You are on page 1of 23

Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Control de cambios

Aprobación
Rev. Fecha Descripción
Elabora Revisa Aprueba
Jhonny Estibaliz Ricardo
01 07/01/2016 Creación del documento
Triana Martínez Sandoval

1. OBJETIVO GENERAL

El objeto del presente procedimiento es establecer las disposiciones técnicas y los


requisitos administrativos para la selección y uso de los elementos de protección personal
en Instrumentación & Metrología Industrial siguiendo los parámetros legales
establecidos en lo referente a Protección del trabajador, con el propósito de garantizar que
el tipo de protección escogida reduzca los efectos nocivos en la salud de los trabajadores,
generados por la exposición a los riesgos en el trabajo.

1.1 ESPECIFICOS

 Establecer los mecanismos tales como panorama de factores de riesgo, inspecciones


planeadas, análisis de trabajo seguro. Para identificar los peligros a los cuales está
expuesto el trabajador y seleccionar el equipo de protección adecuado.
 Determinar las cantidades y los tiempos de reposición para cada elemento de acuerdo
a los niveles de exposición, su uso correcto y el mantenimiento que se le debe dar a los
elementos.

 Establecer un plan de Capacitación para sensibilizar al trabajador sobre el uso y


mantenimiento del equipo y los beneficios que estos generan.

2 DEFINICIONES

EPP: Elemento de Proteccion Personal usado por los trabajadores para minimizar la
exposición a un peligro ocupacional.

Aislamiento: Cualidad de un material de evitar o disminuir la propagación de un fenómeno


externo.

Certificado (acreditado): Evaluado y listado como permitido por el Instituto Nacional para
la Salud y Seguridad Ocupacional (NIOSH) de los Estados Unidos, la Comisión Europea de
Normalización (CEN) o entidad colombiana que realice esta función. ICONTEC.

Contaminante: Un material aerotransportado nocivo, irritante, o que ocasiona molestias.


Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

De peligro inmediato a la vida o a la salud (IDLH): Cualquier atmósfera que plantea un


peligro inmediato a la vida o que plantea efectos irreversibles debilitadores inmediatos para
la salud.

Decibel: es una unidad de relación entre dos cantidades utilizada en acústica, y que se
caracteriza por el empleo de una escala logarítmica de base 10, se expresa en dB.

Deficiencia de oxígeno: Deficiencia de oxígeno: Se considera deficiencia de oxígeno,


cuando éste es menor del 19,5% en volumen en la atmósfera o cuando la presión parcial
de oxígeno es de 95 mm Hg a 122 mm Hg y no es inmediatamente peligrosa para la vida.

Descontaminación: Depuración o eliminación de las sustancias que contaminan algo.

Estanqueidad: Cualidad del elemento de estar incomunicado, hermético, o perfectamente


cerrado.

Espacio confinado: Un espacio cerrado que tiene las características siguientes:

 Su función primaria no es para ser ocupada por seres humanos.


 Tiene entrada y salida restringidas.
 Puede contener peligros potenciales o conocidos.

Los ejemplos de espacios confinados incluyen, pero no están limitados a: Tanques, silos,
embarcaciones, pozos, cloacas, tuberías, vagones tanques o cisterna, calderas, tanques
sépticos, bóvedas de empresas de servicios públicos. Los tanques y otras estructuras en
construcción no pueden considerarse como espacios confinados hasta tanto no estén
completamente cerrados. La salida y entrada restringida significa el impedimento físico del
cuerpo, por ejemplo, uso de las manos o contorsión del cuerpo para entrar a o salir del
espacio confinado.

Electricidad estática: Se produce cuando dos cuerpos se rozan o se frotan, uno de ellos
toma una carga eléctrica positiva y el otro una carga eléctrica negativa. Dichas cargas
permanecen en las superficies externas de los cuerpos a menos que se pongan
nuevamente en contacto o se les acerque a cuerpos de diferente carga o sin ella, entonces
la carga eléctrica pasara de un cuerpo al otro con el fin de ser neutralizada o variar su
cantidad.

Factor de Protección: Factor de Protección: Es el factor que surge entre la relación de la


concentración ambiental ponderado en el tiempo, del contaminante con la concentración
permitida máxima ambiental.

Flamabilidad: capacidad del casquete para soportar la combustión una vez es removido
de la llama

Gas: Un fluido que no tiene ni forma independiente ni volumen y que tiende a expandirse
indefinidamente.

Impermeabilidad: que no permite la penetración del agua u otros fluidos.


Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Línea de vida: un componente conformado por una línea flexible para conexión a un anclaje
o a un conector de anclaje, en el extremo para colgar verticalmente ó para conexión a
anclaje o conectores de anclaje en sus extremos para tender horizontalmente

Límite de exposición: La máxima concentración permisible de un contaminante en el aire


al que un individuo puede exponerse. Estos pueden ser promedios ponderados de tiempo,
corto plazo, o límites máximos.

Nivel de exposición a ruido (NER): es el nivel sonoro "A" promedio referido a una
exposición de 8 horas.

Polvo: Un aerosol que consiste de partículas sólidas producidas mecánicamente, derivadas


de partir partículas más grandes. Los polvos generalmente tienen un tamaño más grande
de partícula comparados con los humos.

Punto de anclaje: un medio seguro de unión al cual es conectado un sistema personal de


detención de caídas

Protector facial: protector que cubre la totalidad o una parte importante de la cara

Respirador: Un dispositivo personal diseñado para proteger a la persona que lo lleva


puesto contra la inhalación de atmósferas peligrosas.

Resistencia a la Degradación: Resistencia a cambios perjudiciales que afectan una o


varias propiedades físicas del material protector.

Resistencia a la penetración: Resistencia a flujo de compuestos químico a través de


cortes, perforaciones, u otros defectos de la ropa.

Resistencia: Capacidad de un elemento de oponerse a la acción de fuerzas o factores


externos.

Ruido: son los sonidos cuyos niveles de presión acústica, en combinación con el tiempo de
exposición de los trabajadores a ellos, pueden ser nocivos a la salud del trabajador.

Suspensión: parte del casco que está diseñado como mecanismo de absorción de energía.

Tiempo de permeación: Tiempo transcurrido desde el contacto inicial del compuesto en la


superficie externa del elemento de protección personal hasta su detección en la superficie
interna

Vapor: La fase gaseosa de la materia que normalmente existe en un estado líquido o en un


estado sólido a temperatura ambiente.

Vida útil: Tiempo en que un elemento de protección personal provee de protección


adecuada al usuario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

3 REQUISITOS LEGALES:

Todos los requerimientos para el uso y la implementación de Elementos de Protección


Personal en los lugares de trabajo para un ambiente saludable, se encuentran
contemplados en la Ley 9 de Enero 24 de 1979 (Título III, Artículos 122 a 124) y en la
Resolución 2400 de Mayo 22 de 1979 (Título IV, Capitulo II, Artículos 176 a 201). Dentro
de esta Resolución, podemos encontrar la clasificación que se hace de los elementos de
protección personal de acuerdo a la zona que protege. Esta clasificación es la siguiente:

 Protección de cabeza y rostro.


 Protección respiratoria.
 Protección de manos y brazos.
 Protección de pies y piernas.
 Protección corporal.
 Protección para la cabeza.

4 RESPONSABILIDADES

4.1 GERENTES Y JEFES DE DEPARTAMENTO


 Promover la identificación de peligros asociados a los oficios y a las tareas que en cada
área ejecuten.
 Suministrar los recursos para adquisición de los EPP requeridos.
 Garantizar que el personal reciba el entrenamiento para el uso adecuado de los EPP.
 Definir estrategias para promover el uso de los EPP.
 Coordinar el desarrollo de auditorías encaminadas a determinar el uso efectivo de los
EPP.
 Aplicar medidas disciplinarias por el no cumplimiento de las normas relacionadas con el
uso de EPP.
 Instalar en las áreas de trabajo avisos y/o señales que indiquen el uso de los elementos
de protección que se requieran.

4.2 HSEQ

 Asesorar en la selección y especificación de los EPP requeridos en las diferentes


actividades ejecutas por la empresa.
 Participar en el desarrollo de auditorías encaminadas a determinar el uso efectivo de
los EPP.
 Canalizar información técnica de los proveedores sobre el uso y mantenimiento de los
EPP.

4.3 SUPERVISORES O JEFES INMEDIATOS


 Velar permanentemente por el uso y mantenimiento adecuados de los EPP, en sus
áreas de trabajo y tomar acciones inmediatas para corregir incumplimientos.
 Garantizar el suministro de los EPP requeridos y controlar el uso racional de los mismos.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

4.4 TODO EL PERSONAL DE INSTRUMENTACIÓN & METROLOGÍA INDUSTRIAL.

 Usar los EPP requeridos de acuerdo con el oficio o la actividad a desarrollar.


 Mantener en buenas condiciones y hacer uso racional de los EPP suministrados.

4.5 VISITANTES

 El funcionario de instrumentación & metrología industrial, responsable de la visita se


encargará de que el personal visitante cuente con los EPP necesarios para ingresar a
las áreas industriales donde se ejecutan labores.

5 DOCUMENTOS DE APOYO
 NTC OHSAS 18001

6 GENERALIDADES

6.1 PROTECCIÓN PARA LA CABEZA.

6.1.1 CASCO DIELÉCTRICO.

Se requiere el uso de cascos de protección para todo el personal que realiza labores
operativas y quienes realizan ingreso a las áreas de ejecución de proyectos, además de ser
requerido y obligatorio uso en aquellas áreas donde se identifique como área de riesgo las
cuales son contempladas por el personal HSEQ o definidas por el cliente.

Todo visitante que ingrese a las áreas de ejecución de proyectos, deberán contar con casco
de seguridad de propiedad del visitante, ya que por condiciones de higiene no se permite
el uso compartido de cascos para visitantes.

Los cascos deben tener diferentes características: bajo peso, resistencia a la penetración,
al impacto y al agua, aislamiento eléctrico y deben ser de combustión lenta. Para tal fin
deben cumplir con los requisitos del estándar ANSI Z89.1.

Hay varias clases de cascos, considerando básicamente la resistencia eléctrica:

 Clase G (general) – servicio general, con resistencia a impacto y penetración y


protección eléctrica limitada a conductores de bajo voltaje (hasta 2.200 voltios)
 Clase E (eléctrico) – resistencia a impacto y penetración y protección a conductores
de alto voltaje (probados a 20.000 voltios). Necesarios para trabajadores eléctricos.
 Clase C (conductivo) – cascos livianos y cómodos con resistencia ligera a impacto,
sin resistencia eléctrica- Este tipo de casco no es permitido por instrumentación y
metrología industrial ya que no cumple con los estándares ni procesos de la empresa.

Dentro de instrumentación y metrología industrial se ha estandarizado el color del casco


con el rol que se desempeñe dentro de la organización y de esta manera tener una
identificación previa de los cargos.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Casco gris: operarios

Casco blanco: gerencia y supervisores

Casco verde: personal HSEQ

Casco Amarillo: personal Brigadista de


proyectos

Proceso de inspección y verificación

 Los cascos y sus componentes deben ser revisados visualmente a diario en busca de
señales de deterioro que puedan reducir la seguridad brindada, incluyendo
modificaciones (como orificios, rayas profundas o adición de accesorios no originales)
que puedan afectar su integridad. Las calcomanías en principio no afectan la seguridad
brindada, pero pueden ocultar signos de deterioro del casco, en esta se sugiere limitar
su uso.
 No debe usarse encima de gorras u otros elementos que no permitan un adecuado
ajuste.

Mantenimiento: Lavar periódicamente con detergente y agua, si al casco se adhieren


sustancias como cementos, grasas, resinas se deben eliminar con un disolvente apropiado
que no deteriore el casco. Si el casco presenta hendiduras o grietas o si la araña del casco
muestra señales de envejecimiento o deterioro es necesario desechar. Se debe disponer
de un lugar higiénico para su almacenamiento.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Disposición final: si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.

6.1.2 BARBUQUEJO

Por sus características de diseño es ideal para ser usado en la labores


de trabajo en alturas y en general donde existía posibilidad de caída
del casco, dentro de sus características comprende:

Ajuste: Sistema de ajuste mediante hebillas plásticas de enganche rápido y graduación por
corredera.

Diseño: Para mayor comodidad y seguridad posee 3 puntos de apoyo sobre el casquete
ubicados así: 2 laterales y 1 en la parte posterior.

Mantenimiento: Para evitar acumulación de suciedad y la aparición de hongos y bacterias


el barboquejo debe lavarse periódicamente con agua fría o tibia y jabón neutro.

6.1.3 PROTECCIÓN DE OJOS.

Dependiendo de las características del riesgo, básicamente existen protectores contra:

 Partículas proyectadas.
 Salpicaduras de productos químicos.
 Radiaciones (infrarroja, ultravioleta, calórica).
 Gases y/o vapores irritantes para la piel y la conjuntiva ocular.

Todo equipo protector facial y visual debe cumplir los requisitos de la norma ANSI Z87.

Se requiere protección visual y facial cuando las labores presenten riesgos potenciales de
lesiones en ojos o cara por agentes físicos, químicos o biológicos. De forma específica se
deben considerar riesgos de impacto, penetración, compresión, manejo de materiales,
químicos o biológicos, calor, fuentes eléctricas y radiación nociva.

Para facilitar la selección del elemento apropiado, la caracterización de los riesgos debe ser
detallada, considerando por ejemplo, las características de las partículas, el riesgo de
proyección y su velocidad estimada, la clase de químicos que se proyectan, la posibilidad
de ambientes corrosivos o inflamables, la presencia de material incandescente y otros datos
que ayuden a completar el análisis.

Para la prevención de lesiones oculares, las personas que puedan estar en áreas de riesgo
ocular deben utilizar protección adecuada. Esto incluye trabajadores, contratistas, visitantes
y otras personas que pasen por áreas de riesgo.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Al seleccionar elementos de protección ocular se deben considerar estas características:

 Calidad óptica. Los lentes deben ser neutros y de alta calidad óptica, para no
distorsionar la visión.

 Material. Pueden ser de vidrio o policarbonato, siendo estos últimos preferibles para
fines de seguridad.

 Características anti-empañantes. Requeridas cuando se labora en ambientes


húmedos, secundarios a condiciones climáticas o de los procesos adelantados. Esta
característica se brinda mediante dos mecanismos: ventilación y tratamiento especial
de los lentes.

 Ajuste. El diseño no debe permitir el fácil desprendimiento de las gafas, no debe haber
aristas, el peso debe ser el menor posible, no debe haber huecos en el ajuste de los
lentes y el marco.

 Gafas de seguridad. Elaboradas con marco de seguridad, lentes de plástico o vidrio


templado con protección lateral; brindan protección para impactos moderados y
proyección de partículas.

 Monogafas (goggles). Gafas de una pieza, moldeadas en vinilo con diseño de cuerpo
flexible y suave, que brinda protección ocular para muchos riesgos. Están disponibles
con lentes claros o tinturados, con marcos perforados, con respiraderos o sin ellos. Las
mono-gafas brindan una protección similar a las gafas y pueden ser usadas en
combinación con gafas de corrección, para asegurar protección y buena visión.

 Monogafas de soldadores y cortadores. Tienen marcos rígidos y suaves para


acomodar una o dos piezas oculares. Las monogafas de soldadores brindan protección
contra chispas y salpicaduras de metales, destellos y radiación no ionizante. Los lentes
son resistentes al impacto y están disponibles en pantallas graduadas de filtración. Las
de cortadores proveen protección contra esquirlas. Tienen un soporte de las copas
oculares resistente a los impactos, con lentes claros y placas de cubierta individuales.

Mantenimiento: Lavar diariamente bajo un chorro de agua, secar con un pañito, o al aire;
Al remover los lentes después de haber estado trabajando en áreas con mucho polvo o
material particulado, incline la cabeza hacia delante y remueva los lentes de atrás hacia
adelante, esto evitará que las partículas ingresen a los ojos lesionándolos. Use banda
elástica para evitar que los lentes se caigan al piso o disponga de un lugar higiénico para
su almacenamiento.

Cambio y disposición final: Cuando se rayen, dañen o impidan la visibilidad del trabajador
o si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará disposición final
entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

6.1.4 PROTECCIÓN FACIAL

Se requiere protección facial cuando las labores presenten riesgos potenciales de lesiones
en ojos o cara por agentes físicos, químicos o biológicos. De forma específica se deben
considerar riesgos de impacto, penetración, compresión, manejo de materiales, químicos o
biológicos, calor, fuentes eléctricas y radiación nociva.

Para facilitar la selección del elemento apropiado, la caracterización de los riesgos debe ser
detallada, considerando por ejemplo, las características de las partículas, el riesgo de
proyección y su velocidad estimada, la clase de químicos que se proyectan, la posibilidad
de ambientes corrosivos o inflamables, la presencia de material incandescente y otros datos
que ayuden a completar el análisis.

6.1.4.1 Careta de Esmerilar

Para la prevención de lesiones oculares, las personas que puedan estar en áreas de riesgo
ocular por ejecución de labores de Esmerilado en metalmecánica, exposición a partículas
volátiles y salpicaduras de químicos

Mantenimiento de la careta de esmerilar: Limpieza de la superficie


acristalada con agua jabonosa para retirar el polvo y películas de grasa que
puedan formarse.

Precauciones especiales: Abstenerse de colocar la superficie acristalada de los


protectores visuales sobre materiales abrasivos, en lugares polvorientos o donde haya
vapores o gases impregnantes.

Cambio y disposición final: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado,


si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará disposición final
entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo ordinario.

6.1.4.2 Careta de soldar

Controla riesgos físicos radiaciones No ionizantes (radiaciones UV,


infrarroja, calórica y lumínica, Mecánicos por proyección de
partículas (chispas de material fundido).

Mantenimiento de las caretas de soldar: El mantenimiento básico de la pantalla consiste


en la revisión diaria del cuerpo de la pantalla, verificando que no exista cortes ni orificios
que disminuyan la capacidad de protección. Periódicamente se hará limpieza del cubre
filtro, filtro y ante cristal y del cuerpo de la pantalla y de los elementos de sujeción, además
de revisar los elementos de graduación y atalaje del cabezal. Es indispensable cambiar el
cubre filtro en el momento que empieza a interferir con la visión, por estar muy salpicado
de soldadura.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Cambio: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.

6.1.4.3 Careta para arco eléctrico

Protector facial para arcos eléctricos de ATPV de 12cal/cm2 de


acuerdo a la prueba ASTM F2178-02a y ANSI Z87.1-2003, visor en
policarbonato antiempañante. Cumple Norma NFPA 70E 2004.
Marca OBERON

Mantenimiento: Lavar con agua y jabón suave. Si la careta presenta hendiduras o grietas
o si el cabezal de la careta muestra señales de envejecimiento o deterioro es necesario
desechar. Cada vez que se acabe de usar se deben limpiar los lentes. Se debe disponer
de un lugar higiénico para su almacenamiento.
Cambio: cuando se raye o se dañe.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.

6.1.5 PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS

La protección auditiva es un equipo de protección individual que reduce los efectos del ruido
en la audición, evitando así cualquier daño en el oído. La protección auditiva puede ser
realizada de forma general (dirigida al ambiente laboral) o individual. Con el uso de la
protección auditiva se reduce el ruido porque se obstaculiza la trayectoria de la fuente hasta
el canal auditivo. Existen distintas clases de protección auditiva: desechables, reutilizables,
tapones con arnés y auriculares, existiendo también dispensadores simples, ergonómicos
y fáciles de usar.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

6.1.5.1 Protector auditivo tipo copa para ensamblar al casco.

Diseñado para proporcionar protección auditiva usando cascos de seguridad, Posee un


sistema de ensamble universal que permite adaptarlo a una gran variedad de cascos.
Elaborado totalmente en materiales polímeros, Evitando que el casco pierda sus
propiedades dieléctricas. La apertura de las copas se puede controlar mediante un tope
interno manteniéndolas abiertas para dejarlas en Posición de descanso. Giran 180º
grados sobre el eje del adaptador, hacia adelante o hacia atrás, permitiendo colocarlas
contra el casquete, mientras no es necesario su uso. Posee sistema de graduación de
altura de uso. Fáciles de ensamblar.

Recomendaciones: Lave las almohadillas luego de usarlas por un largo período de


tiempo, ellas se deben reemplazar cuando endurezcan, deben ajustarse muy bien a las
orejas, guárdelas en un lugar seguro.

6.1.5.2 Protector auditivo tipo copa

Cojinete en vinilo para un ajuste perfecto que protege el oído externo de incomodidades
y Lesiones. Fácil intercambio de cojinete y espuma. Peso liviano. Las copas giran 360
grados, y se desplazan hacia arriba y hacia abajo. La diadema proporciona un ajuste
adecuado sobre la cabeza. Incluye cinta en nylon (doble diadema) que permite
el uso de casco de seguridad.

Recomendaciones: Deben lavarse repetidamente, la banda no se debe doblar y hay que


guardaren un lugar a temperatura ambiente.
6.1.5.3 Protector auditivo tipo tapón en silicona

Fabricado en silicona, con cuatro membranas de mayor a menor


dimensión y una excelente acomodación dentro del oído, que
incrementa los niveles de atenuación. Con cámara interna de aire.

Recomendaciones: Lave los tapones una vez por día y séquelos muy
bien, debe guardarlos en un estuche de plástico, reemplácelos
cuando endurezcan o cambien de color.

6.1.5.4 Tapones desechables:

Se colocan dentro de conducto auditivo externo, evitando que el


ruido llegue al oído interno.

Recomendaciones: Antes de usarlos, lávese las manos y


revíselos para verificar que está completamente limpios, nunca
preste los tapones y no les quiebre las puntas. Para comprobar su
funcionamiento: si luego de insertados en el oído, usted escucha
su voz más fuerte, los tapones están correctamente puestos.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

6.1.5.5 Tapones Moldeados:

Usualmente de silicona, son fabricados sobre medida de acuerdo con la


forma del pabellón auricular y el conducto auditivo.

Recomendaciones: Deben ajustarse al oído de una manera precisa, es


un elemento personal y deben se fabricados por un experto.

6.1.6 PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Los EPP hacen parte del programa de protección respiratoria de la empresa, que contempla
otros elementos. Esta sección brinda criterios generales para la selección de respiradores
para la protección contra contaminantes, en especial químicos, en los lugares de trabajo.
En casos especiales se requiere soporte de un experto para la toma de decisiones.

Inicialmente se deben considerar diferentes factores: condiciones de uso, determinación,


ni-veles y propiedades de los contaminantes, límites permitidos de exposición,
concentraciones IDLH, nivel esperado de oxígeno, irritación ocular potencial, y otros
factores ambientales como la presencia de aerosoles de aceites.

Las mascarillas desechables se deben desechar cuando se note resistencia a la respiración


o al finalizar el turno, lo que ocurra antes.

Los esquemas de reposición de los sistemas filtrantes (mascarillas o cartuchos, por


ejemplo) se deben basar en criterios teóricos (vida media bajo condiciones de uso),
ajustados con base en las condiciones particulares de uso en la Empresa, considerando
factores como el nivel de contaminación, el tiempo real de exposición, el ritmo de
respiración, el calor y humedad, factores higiénicos personales y métodos de
almacenamiento; por lo que el criterio de cambio puede variar de un centro de trabajo a
otro.

Algunos cartuchos tienen un indicador de término de vida de servicio.

En ocasiones, el riesgo se puede detectar a bajos niveles por señales, como olor o sabor
del contaminante. En estas condiciones, el filtro se puede seguir utilizando hasta que eso
ocurra, aunque esto aplica solo a sustancias de bajo riesgo o que no producen fatiga de los
sentidos.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

6.1.6.1 Respirador spiderflex f810 carbón act. fijo

 Sello facial moldeado de fácil colocación.


 Cintas elásticas con posición de descanso
 Respirador flexible con malla spiderflex indeformable para
una mayor duración.
 Protección contra polvos y humos de soldadura.
 Para trabajos principalmente al aire libre.
 Cumple norma estándar NIOSH N95
 Filtro intercambiable

Para labores
 Presencia de material particulado
 Bajas concentraciones de vapores
orgánicos y gases ácidos
 Malos olores
 Aerosoles libres de partículas oleosas
 Humos metálicos libres de aceites
 Neblinas libres de aceites

Mantenimiento: Cambio de Filtro ref.> 204045256, Cuando se deforme, o el material se


encuentre desgastado.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.

6.1.6.2 Respirador contra gases y vapores

Protege contra gases y vapores. Pinturas con pistola, limpieza de disolventes volátiles, etc.
Los cartuchos reemplazables vienen codificados para cada riesgo:
Cartucho negro: Vapore orgánicos.
Cartucho blanco: Gases ácidos.
Cartucho amarillo: Vapores orgánicos y gases ácidos.
Cartucho Naranja: Pinturas.
Cartucho Azul: Humos metálicos.
Cartucho Verde: Aplicación de plaguicidas.

Mantenimiento: Debe inspeccionarse quincenalmente o por lo menos una (1) vez al mes.
Deben ser limpiados después de cada uso, los filtros deben lavarse con agua caliente,
jabón o detergente enjuagarse y secar al aire, puede desinfectarse con solución de
hipoclorito o vapor de formaldehido después de la limpieza debe guardarse en un lugar
hermético al polvo y los contaminantes en bolsas selladas o en el dispositivo de compra.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

6.2 PROTECCIÓN CORPORAL

Se debe brindar protección corporal a los empleados con riesgos de lesiones al cuerpo
mientras realizan sus labores, si las medidas de ingeniería, administrativas o prácticas de
trabajo no logran eliminar riesgos por contacto con temperaturas extremas, llama abierta,
salpicaduras de sustancias calientes o fundidas, sustancias químicas, material infeccioso,
picaduras de insectos, radiación o riesgos mecánicos como cortes o impactos.

Según la evaluación se establece si se requiere protección de cuerpo entero o de partes


específicas. Se pueden requerir delantales, overoles, batas, Chaquetas, chalecos o
vestidos de cuerpo completo. En cada caso se deben establecer las funciones de protección
de las prendas, las necesidades de inspección y las tallas requeridas para asegurar el ajuste
apropiado. Con base en la definición de necesidades se establece el material más
conveniente.

 Overol tipo piloto con reflectivos

Personal operativo

 Camisa Oxford – Jean azul

Mantenimiento: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

 Impermeable antiácido enterizo

Protección en labores de trabajo con sustancias químicas ( ácidos )

Mantenimiento: Lavarse después del uso, debe reemplazarse cuando se presente


deteriorado o defectuoso, almacenarlas en un lugar Seco e higiénico.

Disposición final: si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
Residuo ordinario.

 Peto de carnaza utilizado en procesos de corte y soldadura

Protege de riesgos mecánicos, por manejo de materiales, Proyección de partículas como


chispas y Físicos como radiación calórica para el desarrollo de operaciones
metalmecánicas, de fundición, soldadura y pulido.

Mantenimiento: Debe reemplazarse cuando se presente deteriorado o defectuoso,


Almacenarlas en un lugar seco e higiénico.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.

 Chaleco con material reflectivo

Este tipo de ropa está elaborada en material reflectivo y debe ser usado en aquellos lugares
donde se desarrollen labores que requieran que los operarios o trabajadores sean
identificados.

Mantenimiento: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.

6.3 PROTECCIÓN PARA MANOS Y BRAZOS

Las manos son uno de los órganos más lesionados del cuerpo, la mayoría de accidentes
que las afectan se pueden clasificar en tres categorías de riesgos: químicos, térmicos y
mecánicos. Además la absorción por la piel es una fuente

Potencial de exposición a sustancias peli-grosas con efectos químicos o biológicos, locales


o sistémicos.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Las manos requieren protección cuando están expuestas a riesgos por absorción de
sustancias químicas, golpes, laceraciones, abrasiones, punciones, cortes o amputaciones,
quema-duras, temperaturas extremas o radiaciones.

No hay guantes que brinden protección contra todos los riesgos potenciales de la mano,
pero al seleccionar el guante más apropiado se deben considerar las condiciones
particulares de exposición, su grado, duración y frecuencia, y las exigencias físicas de la
labor.

 MANGAS PROTECCIÓN PARA LOS BRAZOS (PROCESO DE SOLDADURA)

Las mangas deben almacenarse preferiblemente estirados, en lugares


secos, Fuera del alcance de la luz solar y alejada del calor. Las mangas
no deberían dejarse en condiciones contaminantes si se van a volver a
utilizar. Almacenadas Correctamente, las propiedades Mecánicas no
sufren cambios desde la fecha de Fabricación.

La vida útil de la manga no puede especificarse y depende de las


aplicaciones.

Mantenimiento: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Disposición final: el elemento está contaminado ( sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo
Ordinario.

 GUANTES DE CAUCHO CALIBRE 35

Controla peligros químicos Líquidos, como detergentes, y ácidos,


son solo de uso para aseo.

Mantenimiento: Lavar con chorro de agua después de cada uso con jabón
o detergente, secar al aire; almacenar en un lugar higiénico y adecuado. Si
los guantes se encuentran rotos, defectuosos, deteriorados o representan un riesgo para
el desarrollo de la operación deben ser cambiados.

Disposición final: El elemento está contaminado ( sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo Ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

 GUANTES DIELÉCTRICOS

son equipos de protección individual fabricados en látex que protegen al trabajador de


posibles descargas eléctricas

El material con el que se fabrican los guantes aislantes para trabajos


eléctricos es el caucho natural sin soporte, su grosor es mayor que el
habitual en otros grupos de guantes y conforme aumenta, aísla o
protege contra descargas de mayor intensidad.

Cambio:

 Cuando se observen o detecten roturas o pinchaduras


 en la superficie (para el caso de los guantes dieléctricos).
 Cuando se observen roturas en el guante de protección mecánica.
 Cuando el resultado del ensayo en laboratorio no sea satisfactorio.

Mantenimiento: Limpiar con detergente neutro diluido en agua, luego de los trabajos,
interiormente y exteriormente, enjuagar y secar con un paño limpio. Entalcar
interiormente antes de guardarlos. Someterlos a ensayo en laboratorio cada seis meses

Verificacion: Las verificaciones de los guantes de protección aislantes según norma EN


60903 indica que los guantes que se usen frecuentemente deben verificarse en intervalos
no superiores a seis meses, los guantes almacenados en las condiciones adecuadas o
utilizados solo ocasionalmente deben verificarse en intervalos que no superen los doce
meses.

Los guantes de las Clases 0 y 00 se verifican mediante una inspección visual o de escape
de aire la cual deberá ser realizada por el técnico previo a su uso, dicha inspección
consiste en inflar los guantes y comprobar si hay escapes de aire y llevar a cabo una
inspección visual para evidenciar si existe alguna anomalía en el mismo, de tal manera
que se pueda evidenciar las condiciones seguras de uso, en caso tal en que alguno de
los guantes de un par no está en condiciones hay que desechar el par completo.

Los guantes de las Clases 1, 2, 3 y 4 no deben usarse, ni siquiera los nuevos que se
pudieran tener en el almacén, si no han sido verificados en un periodo máximo de 6 o 12
meses, según la frecuencia de su utilización. La verificación de las Clases 1, 2, 3 y 4
consiste en una inspección visual del interior y exterior del guante, comprobación de
escape de aire y un ensayo dieléctrico individual que debe realizar el fabricante o un
laboratorio autorizado, descrito en la norma EN 60903, en los apartados 6.4.2.1, ensayo
de tensión de prueba y 6.4.2.2, corriente de fuga a la tensión de prueba. Si no puede
realizarse este ensayo, hay que sustituir los guantes cada 12 meses.

Disposición final: Si el elemento está contaminado (sustancias químicas) se le dará


disposición final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un
residuo ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

 GUANTES DE CARNAZA

Controla riesgos físicos como calor radiante y riesgos


mecánicos como manejo de material cortante o punzante, y
proyecciones de chispas calientes, Para operaciones de
soldadura, pulido y manipulación de materiales ásperos,
rígidos o abrasivos.

Cambio: Si los guantes se encuentran rotos, defectuosos, deteriorados o representan un


riesgo para el desarrollo de la operación deben ser cambiados.

Mantenimiento: Lavar cuando se requiera de acuerdo a las condiciones de uso, con


agua caliente y detergente secar al aire; almacenar en un lugar higiénico y adecuado.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.

 GUANTES DE VAQUETA REFORZADOS

Controla riesgos físicos como calor radiante y riesgos mecánicos como


manejo de material cortante o punzante, y proyecciones de chispas
calientes, Para operaciones de soldadura, pulido y manipulación de
materiales ásperos, rígidos o abrasivos.

Cambio: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Mantenimiento:

 Mantenerlos limpios de acuerdo a las condiciones


 de uso, almacenar en un lugar higiénico y adecuado.
 Si los guantes se encuentran rotos, defectuosos,
 deteriorados o representan un riesgo para el desarrollo
 de la operación deben ser cambiados.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

 GUANTE DE POLIURETANO
Los guantes poliuretano utilizados en el montaje, Ensamblado y
manipulación de piezas delicadas Y de precisión.

Mantenimiento: Mantenerlos limpios de acuerdo a las condiciones de


uso, almacenar en un lugar higiénico y adecuado. Si los guantes se
encuentran rotos, defectuosos, deteriorados o representan un riesgo para
el desarrollo de la operación deben ser cambiados.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.

6.4 PROTECCIÓN PARA LAS PIERNAS Y LOS PIES.

Se requiere calzado de protección, que cumpla con los requisitos del estándar (en proceso
de cambio de ANSI Z41), cuando se trabaja en áreas donde hay peligros de lesiones de
pies por objetos que caen o ruedan, que puedan producir punciones de la planta, y también
cuando los pies del empleado están expuestos a riesgos eléctricos. El calzado empleado
debe ser sólido, con puntera resistente al impacto, protección del empeine y suela resistente
al calor.

También se debe considerar la protección de pies y piernas en casos de otros riesgos


mecánicos, locativos (suelos resbalosos, húmedos o irregulares), químicos, térmicos o por
materiales fundidos. En estos casos, además del uso de materiales especiales o suelas
antideslizantes, se pueden requerir cubiertas protectoras, polainas, suelas (resistentes o
aislantes), sobre suelas (cuero, caucho, fibras de madera), protectores del empeine.

 POLAINAS

Posicione el equipo sobre su pierna desabrochado abriéndolo, Proceda a nivelarlo de tal


manera que le acomode anatómicamente en las piernas, Ajuste y abroche comenzando
por la tira de la planta del pie. Su colocación es más efectiva en la posición sentada.

Cambio: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Disposición final: Si el elemento está contaminado se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

 BOTAS DE SEGURIDAD CON PUNTA TERMOPLÁSTICA


DIELÉCTRICA

Protege de riesgos mecánicos, por manejo de materiales,


proyección de partículas como chispas Locativos como condiciones
de la superficie o almacenamiento, garantiza absorción de impacto,
flexible, resistencia a hidrocarburos protege al usuario de una tensión aplicada de 18.000
voltios, de acuerdo a las normas. ASTM 2412-11 ASTM 2413-11.

Cambio: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.

 BOTAS DE CAUCHO

Protege de riesgos químicos líquidos como ácidos, solventes,


riesgos biológicos como ambientes extremadamente húmedos
Para el desarrollo de operaciones que requieran la manipulación de
ácidos, como industrias, químicas y farmacéuticas, Industrias que
exijan manipulación de grasas solventes, actividades de la industria
de alimentos y productos cárnicos, Actividades de lavado y limpieza
de automotores, maquinaria, equipos e instalaciones.

Cambio: Cuando se deforme, o el material se encuentre desgastado.

Mantenimiento: Debe mantenerse limpio y seco y debe reemplazarse cuando se


presente deteriorado o defectuoso. En lugares donde se suministre botas para visitantes
deben establecerse normas de desinfección. Deben almacenarse en un lugar cerrado e
higiénico a temperatura ambiente, nunca cerca a altas temperaturas.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.

6.5 PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS

Cuando se realizan trabajos en alturas se debe considerar en primera instancia la aplicación


de métodos de ingeniería, incluyendo la instalación de plataformas de trabajo, andamios y
barandas de seguridad. Se debe diligenciar el permiso de trabajo respectivo.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Se requiere protección contra caídas cuando se desempeñen labores a una altura superior
a 1,5 metros o con una inclinación de la superficie igual o mayor a 35º. Además se debe
diligenciar un permiso especial, planeando los controles y métodos de trabajo, en particular
cuando se maneja peso para asegurar que este no va a arrastrar o a empujar el trabajador
hacia el vacío.

Está prohibido el uso de cinturón de seguridad como elemento para proteger contra caídas,
que puede usarse solo para fines de posicionamiento o restricción del movimiento. El
elemento a utilizar es el arnés de cuerpo entero.

 ARNÉS PARA POSICIONAMIENTO Y DETECCIÓN DE CAÍDAS (DIELÉCTRICO)

Cuenta con deslizadores plásticos no conductores que cubren los componentes de metal
y ayudan a reducir el riesgo de choque.

Su función es sostener a la persona en caso de Caída y restringir


el movimiento. Debe estar bajo el estándar ANSI Z359.1, fabricado
en reata de nylon o poliéster, con cuatro anillos en “D” (en el pecho,
la espalda y dos en la cintura).

El anillo del pecho sirve para subir o bajar controladamente; el de


la espalda para protección contra caídas; y los de la cintura para
posicionamiento y restricción de movimiento. En ocasiones, el posicionamiento Requiere
de un soporte lumbar adicional. Además de los arneses para usos generales, hay otros
tipos especializados para rescate o telecomunicaciones.

Los arneses empleados permiten el movimiento libre del trabajador, por lo que deben ser
cómodos, livianos y deben ser de talla adecuada para cada usuario. Si no se logra un
buen ajuste o el arnés no se coloca correctamente, se pueden generar lesiones al
momento de una caída por pérdida de la protección requerida.

Cambio: Cuando haya sido sometido a impactos, deformación, desgaste.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición final


entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara como un residuo
Ordinario.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

 ESLINGAS

Para detención de caídas, posee absorbedor de energía/choque

Cambio: Cuando haya sido sometido a impactos, deformación, desgaste.

Disposición final: El elemento está contaminado) se le dará disposición


final entregándolo al recolector autorizado, de lo contrario se tratara
Como un residuo Ordinario.

6.6 PARA EVALUAR LA NECESIDAD DE EPP SE DEBEN CONSIDERAR LOS


SIGUIENTES PASOS:

Evaluación. Se realizó a través de inspecciones a las áreas de trabajo, con el fin de


identificar las fuentes de los riesgos para los trabajadores y visitantes.

Fuentes. Se deben identificar fuentes de:

 Maquinaria o procesos donde pueda existir movimiento de herramientas, elementos, o


del personal que pueda resultar en colisión con equipos.
 Altas temperaturas, que puedan causar quemaduras, lesiones de ojo o ignición del
equipo de protección.
 Tipos de exposición química o biológica.
 Radiación, por ejemplo soldadura, corte, hornos, tratamientos con calor, luces de alta
intensidad, entre otros.
 Objetos que caen o con posibilidad de caída de objetos.
 Objetos afilados que puedan afectar pies o manos.
 Objetos que ruedan o puedan atrapar y lesionar los pies.
 Disposición del lugar de trabajo y ubicación de los compañeros.
 Cualquier peligro eléctrico.

6.7 MANTENIMIENTO Y REPOSICIÓN

Es importante que los EPP sean revisados, limpiados y adecuadamente mantenidos para
que suministren la protección prevista.

Hay casos donde estas consideraciones son críticas y su aplicación debe ser estricta, por
ejemplo en el caso de protección visual y respiratoria; en el primer caso por alteración de la
visión y en el segundo por optimización de los sistemas filtrantes.
Procedimiento Elementos de Protección Personal

Fecha: Proceso:
Versión: 01
07/Enero/2016 Gestión Integral

Cuando se trata de elementos desechables (como las mascarillas para material particulado
o los protectores auditivos de espuma), se deben vigilar los periodos de reposición
considerando las indicaciones del fabricante y las condiciones particulares de uso.

Durante el uso, los EPP se deben limpiar considerando las recomendaciones particulares
del fabricante. Aunque los elementos deberían ser de uso individual, cuando esto no se
puede lograr, estos deben ser desinfectados antes de cambiar de usuario. Los elementos
contaminados que no se puedan descontaminar y los desechables deben ser eliminados
de forma apropiada para evitar otras exposiciones asociadas a riesgos.

La Empresa tiene disponible para entregar los EPP adecuados y necesarios que cumplan
con los estándares de calidad, para la protección de los diferentes riesgos de las
instalaciones.

7. Registros.

 Matriz de elementos de protección personal


 Ficha entrega dotación

8. Anexos.

Bibliografía

 ANSI Z87.1: Protección facial y ocular


 ANSI Z89.1: Protección de cabeza
 ANSI Z41.1: Protección de pies
 NIOSH – CDC. HOME. Personal Protective Equipment Program.
 NIOSH – CDC. NIOSH Respirator Selection Logic. 2004.
 OSHA Publication 3151, “Personal Protective Equipment” (2003).
 OSHA Publication 3074, "Hearing Conservation"
 OSHA Publication 3079, "Respiratory Protection"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.132, "General Requirements"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.133, "Eye and Face Protection"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.134, "Respiratory Protection"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.135, "Head Protection"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.136, "Occupational Foot Protection"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.137, "Electrical Protective Equipment"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.138, "Hand Protection"
 OSHA Standard 29 CFR 1910.152, "Maritime industry”
 RESOLUCION 3673 DEL 2008. Reglamento técnico de trabajo seguro en
alturas.

You might also like