Professional Documents
Culture Documents
Rey Bradbary - Nešto Nam Se Zlo Privlači PDF
Rey Bradbary - Nešto Nam Se Zlo Privlači PDF
knjiga 20
Ray Bradbury
SOMETHING WICKED THIS WAY COMES
Copyright 1962
Urednik
BOBAN KNEŽEVIĆ
Prevod
ZORAN JAKŠIĆ
Naslovna strana
D. BOB ŽIVKOVIĆ
NEŠTO NAM SE
ZLO PRIVLAČI
SA ZAHVALNOŠĆU ZA
DŽENET DŽONSON
koja me je učila kako se piše kratka priča
I ZA
SNOU LONGLI HOUŠA
koji me je učio poeziji u srednjoj školi
u Los Anđelesu, davno
I ZA
DŽEKA GASA
koji je pomogao oko ovog romana ne tako davno
Čovek je zaljubljen, voli ono što je prolazno
V. B. JEJTS
Na pola puta do kuće, Vil oseti senku kako teško diše za njim.
„Pozorište se zatvorilo?” reče Vil, ne osvrćući se.
Džim je dugo ćutke koračao pokraj njega, a zatim reče: „Nema
nikog kod kuće.”
„Sjajno!”
Džim pijunu. „Svaštavi baptistički propovednik, eto šta si ti!”
A iza ugla korov kotrljan skliznu kraj njih, ogromna, pamučna lopta
bledog papira koja je poskakivala da bi se zatim drhtavo pripila za
Džimove noge.
Vil dohvati papir, nasmejan, diže ga, pusti ga da se raširi. On
prestade da se smeje.
Dok su posmatrali kako bledi otpaci čegrću i lepršaju drvećem,
iznenada se slediše.
„Čekaj čas...” reče Džim lagano.
Pa su odjednom galamili, trčali, skakali. „Ne cepaj ga! Pazi!”
Papir im je treperio u rukama poput žičanog doboša.
„DOLAZI DVADESET I ČETVRTOG OKTOBRA!”
Usne su im se micale, ocrtavale seni reči složenih rokoko pismo."
„Kugerov i Darkov...”
„Karneval!”
„Dvadeset i četvrti oktobar! To je sutra!”
„Nemoguće”, reče Vil. „Svi karnevali prestaju sa radom posle
praznika rada...”
„Ma koga je briga? Hiljadu i jedno čudo! Gle! MEFISTOFELES,
GUTAČ LAVE! GOSPODIN ELEKTRIKO! ČUDOVIŠNI
MONGOLFIJA?”
„Balon”, reče Vil. „Mongolfija je balon.” „MADMOAZEL
TAROT!” čitao je Džim. „VISEĆI ČOVEK. DEMONSKA GILJOTINA!
ILUSTROVANI ČOVEK!”
„Običan tetovirani matorac.”
„Ne.” Džim dahnu toplinu na hartiju. „On je ilustrovan. Specijalan.
Gle! Prekriven čudovištima! Menažerija!” Džimove oči zaigraše. „GLE!
KOSTUR! Zar nije to sjajno, Vile? Ne Najmršaviii Čovek, nego
KOSTUR! GLE! PEŠČANA VEŠTICA! Šta je to Peščana Veštica, Vile?”
„Prljava stara ciganka...”
„Ne.” Džim odžmirka dalje, sagledavao je stvari. „Ciganka rođena
u prašini, odgajena u prašini, a jednog dana vraća se u prašinu. Evo još:
EGIPATSKI LAVIRINT OGLEDALA! POGLEDAJTE SEBE DESET
HILJADA PUTA! ZAMAK ISKUŠENJA SVETOG ANTONIJA!”
„NAJLEPŠA...” pročita Vil.
„ŽENA NA SVETU”, dovrši Džim.
Zgledaše se.
„Može li jedan karneval da ima najlepšu ženu na svetu u jednoj od
sporednih predstava, Vile?”
„Jesi li ikada video karnevalske gospođe, Džime?” „Grizli medvedi.
Ali kako to da ovaj letak tvrdi...” ,,Oh, umukni!”
„Ljutiš li se na mene, Vile?”
„Ne, nego samo - drž’ ga!”
Vetar im je oteo papir iz ruku.
Letak polete preko drveća i dalje, idiotski skakutav, nestade.
„Ionako nije istina”, zadihano će Vil. „Karnevali ne dolaze ovako
kasno u godini. Šašavi andrak. Ko će uopšte da im dođe?”
„Ja.” Džim je tiho stajao u tami.
Ja, pomisli Vil, zagledan u sev giljotine, egipatska ogledala što
razotkrivaju harmonije svetlosti i čoveka-đavola sumporne kože što ispija
lavu poput barutnog čaja.
„Ta muzika...” promrmlja Džim. „Parne orgulje. Mora biti da
dolazi večerasl”
„Karnevali dolaze u zoru.”
„Aha, ali šta je onda sa slatkim korenom i šećernom vunom koje
smo namirisali u blizini?”
A Vil pomisli na mirise i zvukove što teku sa rekom vetra iza
sumračnih kuća, g. Tetlija dok osluškuje drvenog indijanskog prijatelja, g.
Krosetija sa usamljenom suzom, blistavom na obrazu i na berberski znak
što večno klizi u krug crvenim jezikom ni iz čega prema beskonačnosti.
Vilovi zubi zacvokotaše.
„Hajdemo kući.”
„Pa jesmo kući!” kliknu Džim iznenađeno.
Jer i ne znajući stigli su do svojih susednih kuća i sada se kretali
odvojenim prilazima.
Na svom tremu, Džim se naže i blago pozva.
„Vile. Ne ljutiš se?”
„Koji andrak, ne.”
„Nećemo da idemo do te ulice, do te kuće, Pozorišta, mesec
dana. Godinu! Kunem se.”
„Naravno, Džime, naravno.”
Stajali su sa rukama na bravama kuća, a Vil diže pogled prema
Džimovoj sobi, gde je gromobran svetlucao naspram hladnih zvezda.
Oluja je dolazila. Oluja nije dolazila.
Šta god da bude, bilo mu je drago što Džim tamo gore ima tu veliku
skalameriju.
„Noć!”
„Noć.”
Odvojena vrata im se zalupiše.
8
Niko drugi na svetu nije imao ime koje tako lepo klizi sa jezika.
„Džim Najtšejd. To sam ja.”
Džim je stajao sav visok, a sada je ležao sav dug u krevetu sapetom
morskom travom, kostiju lakih u mesu, mesa laganog na kostima. Knjige iz
biblioteke ležale su mu neotvorene kraj opuštene desnice.
Dok je čekao, oči su mu bile tamne poput sumraka, sa senkama pod
očima s vremena na vreme, govorila mu je majka, gotovo je umro kada je
imao tri godine i one su se sećale toga. Kosa mu je bila tamni jesenji
kesten, a vene u njegovim slepoočnicama i po čelu, u vratu, golicave po
zglavcima i nadlanicama tankih ruku sve su bile tamno plave. Bio je sav
popločan tamom, taj Džim Najtšejd, dečko koji je sve manje govorio i sve
manje se smešio kako su godine prolazile.
Nevolja sa Džimom bila je u tome što je gledao u svet i nije mogao
da skrene pogled. A ako čitav život ne skrećeš pogled, do vremena kada
napuniš trinaestu već si prikupio dvadeset godina u vešernici sveta.
Vil Halovej, e u njemu je bilo nešto mlado, što ga je teralo da gleda
malo napred, preko stvari ili u stranu. I tako je u trinaestoj ušparao samo
šest godina gledanja.
Džim je znao svaki centimetar svoje senke, mogao je da je iseče iz
katranisanog papira, da od njega izradi barjak i digne ga na motku za
zastave - njegov lični steg.
Vil se povremeno iznenađivao što vidi da ga senka nekud sledi, ali
šta je tu je.
„Džime? Jesi li budan?”
„Ćao, mama.”
Vrata su se otvorila, a sada i zatvorila. Oseti njenu težinu na
krevetu.
„Ama, Džime, ruke su ti led ledeni. Ne treba da držiš prozor širom
otvoren. Pazi na zdravlje.”
„Aha.”
„Nemoj tako da mi govoriš ’aha’. Ne znaš ti kako je kad imaš tri
deteta, pa ti ostane samo jedno.”
„Nikada neću imati nijedno”, reče Džim.
„To samo tako kažeš.”
„Ja znam to. Ja sve znam.”
Čekala je jedan trenutak. „Šta to znaš?”
„Ne vredi praviti nove ljude. Ljudi umiru.”
Glas mu je bio vrlo smiren, tih i gotovo tužan.
„To je sve.”
„Gotovo sve. Ti si tu, Džime. Da nisi, davno bih se predala.”
„Mama.” Dugo ćutanje. „Da li se sećaš tatinog lica? Ličim li na
njega?”
„Dan kada ti odeš biće dan kada on zauvek odlazi. „Ko odlazi?”
„Ama, već i kada samo tu ležiš, Džime, ti toliko brzo trčiš. Nikada
nisam videla nekog da tako hita i dok spava. Obećaj mi, Džime. Gde god
da ideš i odakle god da se vratiš, dovedi mnogo dece. Pusti ih da jurcaju do
mile volje. Dopusti mi da ih jednog dana pokvarim.”
„Nikada neću da imam ništa što me može povrediti.”
„Hoćeš li da skupljaš kamenje, Džime? Ne, jednog dana moraš da
budeš povređen.”
„Neću.”
On je pogleda. Lice joj je nekada davno pretrpelo udarac. Modrice
oko očiju nikada nisu nestale.
„Živećeš i trpećeš povrede”, reče ona u tami. „Ali kada kucne čas,
reci mi. Kaži zbogom. Inače te možda neću pustiti. Zar ne bi to bilo
grozno, da te tako čvrsto stisnem?”
Ona se naglo diže i ode da spusti prozor.
„Zbog čega vi dečaci volite prozore širom otvorene?”
„Vrela krv.”
„Vrela krv.” Stajala je, sama. „To je priča svih naših patnji. I ne
pitaj zašto.”
Vrata se zatvoriše.
Džim, sam, diže prozor i naže se u apsolutno čistu noć.
Olujo, pomisli on, jesi li tamo?
Da.
Oseti... tamo prema zapadu... pravi rasturač, juri sve bliže!
Senka gromobrana počivala je na prolazu ispod njega.
On usisa hladni vazduh, ispusti ogromni dah vreline.
Zašto, pomisli on, zašto da se ne popnem, skinem taj gromobran,
bacim ga?
Pa da onda vidim šta biva.
Da.
Pa da onda vidim šta biva!
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
Džim se obazre.
Vil postade grm iza grma, senka među senkama, sa dve zvezdane
staklene kugle, svojim očima, koje su držale sliku Džima kako šapatom
zove prema prozorima na drugom spratu.
„Hej, ti tamo... hej...”
Za ime sveta, pomisli Vil, on želi da ga razrežu i napune razbijenim
staklom lavirinta ogledala.
„Hej!” pozva Džim tiho. „Ti...!”
Senka se diže gore u nejasnoj senci. Mala senka. Nećak je doveo
mis Foli kući, bili su u svojim odvojenim sobama ili - oh, gospode, pomisli
Vil, nadam se da je kod kuće, na sigurnom. Možda je, kao prodavac
gromobrana...
„Hej...!” .....
Džim se zagleda naviše sa onim smešnim izrazom zajapurenog
iščekivanja kakav je često imao tokom letnjih noći pred trgovinom senki
pozorišnog prozora u onoj kući par ulica dalje. Zaljubljeno, predano
zagledan, poput mačke, Džim je čekao da istrči neki specijalni, mračni miš.
Dok je čučao, lagano se činilo da raste, kao da mu kosti povlači ona stvar
na prozoru iznad njega, koje sada iznenada nestade.
Vil steže zube.
Osećao je da senka klizu kroz kuću poput leđnog daha. Više nije
mogao da čeka. On iskoči.
„Džime!”
Dograbio je Džima za ruku.
„Vile, šta ti radiš ovde?!”
„Džime, ne pričaj sa njim! Odlazi odavde. Bre, ima da te sažvaće i
ispljune koske!”
Džim se izmigolji i oslobodi.
„Vile, idi kući! Sve ćeš da pokvariš!”
„Plaši me, Džime, šta ti hoćeš od njega!? Danas popodne... u
lavirintu, jesi li nešto video!!?”
„...Da...”
„Za ime sveta, šta!”
Vil dograbi Džima za revere, oseti kako mu srce udara ispod grudne
kosti. „Džime...”
„Puštaj.” Džim se strašno utišao. „Ako sazna da si tu, neće izaći.
Vili, ako me ne pustiš, ima da to upamtim kada...”
„Kada šta!”
„Kada budem stariji, koji andrak, stariji!”
Džim pijunu.
Kao munjom pogođen, Vil skoči unazad.
Zagledao se u svoje prazne šake i digao jednu da obriše pljuvačku
sa obraza.
„Oh, Džime”, jauknu on.
I začu vrtešku kako se okreće, klizi na crnim noćnim vodama u
krug, u krug, a Džim na crnom pastuvu jaše sve dalje, kruži u senci drveta i
on požele da krikne: Gle! vrteška! hoćeš napred, zar ne, Džime? napred
umesto nazad? a ti na njoj, jedan krug i imaš petnaest godina, kružiš i
šesnaesta ti je, još tri puta i devetnaest! muzika! i imaš dvadeset i gle, visok
si! više nisi Džim, još trinaesta, gotovo četrnaesta u praznom zabavnom
parku, sa mnom malim, mladim, uplašenim!
Vil zamahnu i tresnu Džima, jako, u nos.
Onda se baci na Džima, čvrsto ga steže i obori, vičući, u žbunje.
Udarao je Džima po ustima, natrpavao ih, punio prstima da ih ovaj grize i
ujeda, gušio mu gnevno groktanje i viku.
Prednja vrata se otvoriše.
Vil izbi Džimu vazduh, teško leže preko njega, pesnicama mu
zapuši usta.
Nešto je stajalo na tremu. Majušna senka tragala je po gradu, tražila
Džima, ali ga nije nalazila.
Ali bio je to samo dečak Robert, prijateljski raspoloženi nećak,
gotovo nemarno je izašao, sa rukama u džepovima, tiho zviždućući, da se
nadiše noćnog vazduha kao što to dečaci rade, željni avantura koje sami
moraju praviti, koje retko nalete. Sav napregnut, smrtno upetljan i vezan za
Džima, dignutog pogleda, Vil je bio utoliko više potresen što vidi
normalnog dečaka, nemarni pogled, neizveštačeno držanje, malu, laku
ličnost u kojoj se pod svetlošću lampe nije odavao nikakav čovek.
Svakog trenutka Robert bi mogao, uz glasan poklik, da skoči da se
igra sa njima, da zaplete noge, isprepliće ruke, da zakevće i zareži poput
kučića u maju, da se čitava stvar okonča tako što će svi zajedno ostati
prućeni u travi, sav užas potrošen, strah istopljen u rosi, san o ništavilu
hitro zbrisan onako kao što snovi odlaze kada se oko širom otvori. Jer tamo
je zaista stajao nećak, a lice mu je bilo okrugla svežina i kremasta glatkoća,
poput breskve.
I smešio se dvojici dečaka koje je sada video isprepletane u travi.
A onda, hitro, pohita unutra. Mora da je otrčao na sprat, nešto
potražio i ponovo se sjurio dole, jer iznenada, dok su dva dečaka
nadmašivala, nadvladavala udarcima, nadvladavala besom jedan drugoga,
dođe kiša zveckavog, čegrtavog blistanja po travnjaku.
Nećak preskoči ogradu trema i slete panterski tiho na travu, okupan
sopstvenom senkom. Ruke su mu bile ukrašene zvezdama. Ove je obilato
rasipao. Udarale su, klizile, namigivale kraj Džima. Oba dečka ležala su
zatečena kišom zlatne i dijamantske vatre koja ih je udarala.
„Upomoć, policija!” viknu Robert.
Vil je bio toliko preneražen da pusti Džima.
Džim je bio toliko preneražen da pusti Vila.
Obojica istovremeno posegoše za hladnim, rasutim ledom.
„Za ime sveta, narukvica!”
„Prsten! Ogrlica!”
Robert šutnu. Dve kante za đubre na ograđenom mestu padoše uz
grmljavinu.
Svetio u spavaćoj sobi iznad njih upali se.
„Policija!” Robert baci poslednju kišu sjaja pred njihove noge,
ukloni osmeh sveže breskve kao da zaključava eksploziju u kutiju i odjuri
niz ulicu.
„Čekaj!” skoči Džim. „Nećemo te povrediti!”
Vil ga saplete, Džim pade.
Prozor na spratu se otvori. Mis Foli se naže napolje. Džim, na
kolenima, držao je ženski ručni sat. Vil je treptao na ogrlicu u svojim
rukama.
,,Ko je to?” viknu ona. „Džime? Vile? Šta ste to uzeli?!”
Ali Džim je bežao. Vil zastade samo za toliko da vidi kako se
prozor prazni uz ječanje kada se mis Foli povukla da pogleda sobu. Kada
joj je začuo puni vrisak, znao je da je otkrila provalu.
Trčeći, Vil je znao da radi upravo ono što je nećak želeo. Trebalo bi
da se okrene, pokupi dragulje, kaže mis Foli šta se desilo. Ali mora spasti
Džima!
Daleko za njima, čuo je kako novi krici mis Foli pale još svetla! Vil
Halovej! Džim Najtšejd! Noćni begunci! Lopovi! To smo mi, pomisli Vil,
oh, moj gospode! To smo mi! Niko nam od sada ništa neće verovati! Ni o
karnevalu, ni o vrteškama, ni o ogledalima i zlim nećacima, ni o čemu!
I tako su trčali, tri životinje pod svetlošću zvezda. Crna vidra.
Mačak. Zec.
Ja, pomisli Vil, ja sam zec.
Bio je beo i veoma uplašen.
23
24
25
26
„Zakleo bih se”, reče jedan lekar. „Kada smo stigli tamo... starac je
bio mrtav.”
Ambulantna i policijska kola krenuše sa raskrsnice u istom trenutku
i pođoše nazad u grad. Jedan stažista pozvao je iz svojih kola. Sada je
jedan policajac odgovarao:
„Šališ se?!?”
Stažisti su sedeli u svojim ambulantnim kolima. Oni slegoše
ramenima.
„Da. Naravno. Šalim se.”
Vozili su se dalje, lica su im bila tiha i bela poput mantila.
Policajci su ih sledili, sa Džimom i Vilom šćućurenim pozadi, želeli
su da im kažu još nešto, ali policajci su počeli da govore i smeju se, da
prepričavaju sve što im se desilo i zato Vil i Džim slagaše, ponovo dadoše
pogrešna imena i rekoše da žive jednu ulicu iza policijske stanice.
Pustili su ih da ih policija odbaci do dve mračne kuće u blizini
stanice, pa su otrčali do tremova, uhvatili se za brave i čekali da tiha kola
zađu za ugao prema stanici, a onda su sišli, pošli za njima i stali zagledani
u žuta svetla stanice, sunčano obojena usred ponoći, a Vil se obazre i vide
kako čitavo veče dolazi na Džimovo lice i odlazi odatle i kako Džim gleda
u prozore policijske stanice kao da bi svakog časa mrak mogao ispuniti sve
odaje i zauvek pogasiti svetla.
Kada smo se vraćali u grad, pomisli Vil, bacio sam karte. Ali - gle...
Džim je i dalje držao svoje u ruci.
Vil uzdrhta.
Šta je to Džim mislio, želeo, planirao sada kada je starac živeo i
samo živeo zahvaljujući vatri belo usijane mašinerije stolice? Da li je i
dalje bio zaljubljen u karnevale? Vil se pažljivo zagleda. Slabašni odjeci,
da, pojavljivali su se i nestajali po Džimovim očima, jer Džim je, na kraju
krajeva, bio Džim, čak i dok je stajao ovde, sa mirnim svetlom Pravde na
jabučicama.
„Šef policije”, reče Vil. „On će nas saslušati...”
„Aha”, reče Džim. „Paziće na nas tačno onoliko koliko mu treba da
pošalje za mrežu za leptirove. Do đavola, Vilijame, do đavola, čak i ja ne
verujem u ono što se desilo za poslednja dvadeset i četiri časa.”
„Ali moramo naći nekog višeg, moramo da pokušavamo, sada kada
znamo koji je rezultat.”
„Okej, koji je rezultat? Šta je to karneval učinio toliko loše?
Uplašio ženu lavirintom ogledala? Dobro, sama se uplašila, kazaće
policija. Provalio u kuću? Okej, gde je provalnik? Skriva se u koži starca?
Ko će u to poverovati? Ko bi poverovao da je jedan starac ikada bio dečak
od dvanaest godina? Šta je još rezultat? Da li je prodavac gromobrana
nestao? Svakako, i ostavio torbu. Ali mogao je da ode iz grada...”
„Onaj patuljak iz predstave...”
„Video sam ga, video si ga, malo liči na prodavca gromobrana,
naravno, ali opet, možeš li dokazati da je ikada bio veliki? Ne, kao što ne
možeš da dokažeš da je Kuger ikada bio mali i zato nas to ostavlja upravo
ovde, Vile, na pločniku, bez ikakvog dokaza osim onoga što smo videli, a
mi smo samo deca, reč karnevala protiv naše, a policija se tamo ionako
fino zabavila. Oh, bože, kakva zbrka. Kada bi samo, kada bi samo još
postojao neki način da se izvinemo g. Kugeru...”
„Da se izvinimo?” dreknu Vil. „Ljudožderskom krokodilu?
Josafate! Još ne vidiš da se ne možemo petljati sa tim ulmerima i
gofovima!”
„Ulmeri? Gofovi?” Džim se zamišljeno zagleda u njega, jer tako su
dečaci govorili o stvorenjima koja su im se vukla, ljuljala i grbila po
snovima. U Vilijamovim ružnim snovima, ’ulmeri’ su ječali i blebetali i
nisu imali lica. U jednako ružnim Džimovim snovima, ’gofovi’, njegovo
lično ime za njih, rasli su kao čudovišne, penaste gljive i hranili se
pacovima, ovi su se hranili paucima, a ovi opet, jer su bili dovoljno veliki,
mačkama.
„Ulmeri! Gufovi!” reče Vil. „Zar treba da ti na glavu padne sef od
deset tona? Gle šta se već dogodilo dvojici ljudi, g. Elektriku i onom
jezivom, šašavom kepecu! Svašta može da se desi ljudima na toj vražjoj
mašini. Znamo to, videli smo. Možda su namerno zgnječili prodavca
gromobrana, ili je možda nešto pošlo kako ne treba. Činjenica je da je on
na ovaj ili onaj način završio pod vinskom presom, pregažen karuselom-
parnim valjkom, i sada je toliko poblesavio da nas ni ne poznaje! Nije li to
dovoljno da te prestravi do Isusa, Džime? Ama, možda je čak i g.
Kroseti...”
„Kroseti je na odmoru.”
„Možda da, možda ne. Eno mu radnje. Eno natpisa: ZATVORENO
ZBOG BOLESTI. Kakve bolesti, Džime? Prejeo se šećerlema kada je
otišao na šou? Dobio morsku bolest na turi koju svi vole?”
„Prekini, Vile.”
„Ne, ser, neću da prekinem. Naravno, naravno, vrteška zvuči sjajno.
Misliš da se meni dopada da sve vreme budem trinaestogodišnjak? Jok ja!
Ali u andrak, Džime, suoči se sa tim, ti ne želiš stvarno da imaš dvadeset
godina!”
„A o čemu smo inače govorili čitavog leta?”
„Govorili, jašta. Ali ako se naglavačke baciš u tu svaštavu mašinu i
ako ti razvuče kosti, Džime, postaće ti tako dugačke da onda nećeš znati
šta ćeš sa njima!”
„Znao bih ja”, reče Džim u noć. „Znao bih ja.”
„Jašta. Samo idi i ostavi me ovde, Džime.”
„Zašto?” pobuni se ovaj. „Ne bih te ostavio, Vile. Ostali bismo
zajedno.”
„Zajedno? Ti dve stope viši i na svakom koraku stalno osećaš kosti
u rukama i nogama? Gledao bi me s visoka, Džime, a o čemu bismo
razgovarali, ja sa džepovima punim konca za zmajeve, kamenčića i žabljih
očiju, a ti sa čistim, finim i praznim džepovima i zadevaš me, da li bismo o
tome razgovarali, mogao bi da trčiš brže i da mi pobegneš...”
„Nikada ti ne bih pobegao, Vile...”
„Pobegao bi u čas posla. Pa, idi, Džime, idi i ostavi me, imam ja
svoj perorez i ništa mi ne fali da sednem pod drvo i da seckam prut dok se
ti izluđuješ vrelinom svih tih konja što jure u krug, samo hvala bogu, više
ne jure...
„A to je tvoja greška!” viknu Džim.
Vil se ukoči i stegnu pesnice. „Hoćeš da kažeš da je trebalo da
pustim da mladi opaki i strašni postane dovoljno star matori i strašni da
nam glave odgrize? Da ga pustim da se vozi u krug i da nam pljune u oko?
a možda bi i tibio sa njim, mahao doviđenja, pa onda još jedan krug, sve
mašeš zbogom! a ja bih jedino mogao da ti uzvratim mahanje, Džime, to si
mislio?”
„Šš”, reče Džim. „Kao što kažeš, prekasno je. Karusel je
pokvaren...”
,,A kada bude popravljen, staviće starog, groznog Kugera da se vozi
unatrag, podmladiće ga dovoljno da progovori i da se priseti naših imena, a
onda će da se stušte za nama kao ljudožderi, ili za mnom, ukoliko želiš da
se sližeš sa njima i da odeš da im kažeš kako se zovem i gde živim...”
„Neću to učiniti, Vile.” Džim ga dodirnu.
„Oh, Džime, Džime, pa vidiš, zar ne? Sve u svoje vreme, kao što je
sveštenik rekao prošlog meseca, sve jedno po jedno, a ne dvoje po dvoje,
hoćeš li se setiti?”
„Sve”, reče Džim, ,,u svoje vreme...”
A onda začuše glasove iz policijske stanice. U odaji odmah desno
pored ulaza žena je govorila i muškarci su govorili.
Vil klimnu Džimu i oni tiho otrčaše da se probiju kroz žbunje i
provire u odaju.
Tamo je sedela mis Foli. Tamo je sedeo Vilov otac.
„Ne shvatam”, reče mis Foli. „Da pomislim da mi Vil i Džim
upadnu u kuću, da ukradu, pobegnu...”
„Videli ste im lica?” upita g. Halovej.
„Kada sam vrisnula, osvrnuli su se pod svetiljkom.”
Ne pominje nećaka, pomisli Vil. I neće, razume se.
Vidiš, Džime, požele da vikne, bila je to zamka! Nećak je čekao da
se prišunjamo. Želeo je da nas uvali u toliko nevolje da ne bude bitno šta
ćemo reći ma kome, policiji, roditeljima, da nas niko ne sluša o
karnevalima, kasnim satima, vrteškama, zato što naša reč ne vredi ništa!"
„Ne želim da dignem tužbu”, reče mis Foli. „Ali, ako su dečaci
nevini, gde su?
„Ovde!” povika neko.
„Vile!” reče Džim.
Prekasno.
Jer je Vil skočio visoko i stao da se vere na prozor.
„Ovde”, reče prosto kada se spustio na pod.
27
28
29
30
Kiša prestade.
Krov je bio čist.
Pustili su crevo-zmiju da lupi u noćni travu hiljadu milja ispod njih.
Iza grada, balon je i dalje stajao između nepopustljive ponoći i
obećanog i željenog sunca.
„Zašto čeka?”
„Možda je namirisala šta nameravamo.”
Vratili su se kroz tavan i ubrzo su bili u odvojenim sobama i
krevetima posle mnogo groznice i drhtanja razgovora i sada su tiho ležali
razdvojeno i slušali kako im srca i satovi prebrzo kucaju prema zori.
Štagod da učine, pomisli Vil, moramo to učiniti prvi. Želeo je da balon
doleti nazad, da Veštica pogodi da su joj sprali oznaku i da se stušti da
ponovo obeleži krov. Zašto?
Zato.
On zateče sebe kako pilji u svoj izviđački streljački komplet, veliki,
divan luk i tobolac pun strelica na istočnom zidu sobe.
Izvini, tata, pomisli on i sede sa smeškom. Ovog puta idem napolje
sam. Ne želim da se ona vrati i da javi za nas satima, možda i danima.
Dohvatio je luk i tobolac sa zida, oklevao, razmišljao, onda kradom
otrčao do prozora i nagao se van. Nema potrebe da galamiš dugo i bučno,
ne. Ali valjano razmisli. Oni ne mogu da čitaju misli, znam, to je sigurno,
inače ne bi poslali nju, a ona ne ume da čita misli, ali može da oseti telesnu
toplinu, specijalne temperature, mirise i uzbuđenja, pa ako skočim gore-
dole i time što se dobro osećam pokažem joj da sam je prešao, možda,
možda...
Četiri izjutra, reče sanjivi otkucaj sata, tamo negde u drugoj zemlji.
Veštice, pomisli on, vrati se.
Veštice, pomisli on glasnije i pusti bilo da mu udara, krov je čist,
čuješ!? Napravili smo svoju sopstvenu kišu! Vrati se i ponovo ga obeleži!
Veštice?...
I veštica se pokrenu.
Osećao je kako se zemlja okreće pod balonom.
Okej, veštice, dođi, samo sam ja tu, bezimeni dečak, ne možeš mi
čitati misli, ali evo, pljujem na tebe! Vičem da smo te prevarili i opšta ideja
se probija do tebe i zato dođi, dođi! usudi se! čikam te!"
Miljama daleko, začu se dahtaj pokoravanja, dizao se, približavao.
Svetu mu kravu, pomisli on iznenada, ne želim da se vrati do ove
kuće! Dođi! On nabaci odeću.
Stežući oružje, on se majmunski spusti niz skrivene prečke u
bršljanu i potrča mokrom travom.
Veštice! Ovamo! Trčao je ostavljajući ragove, trčao je i osećao se
šašavo dobro, podivljao poput zeca koji je sažvakao nekakav tajni, ukusni,
slatki otrovni koren od koga sada mahnito jurca. Kolenima se udarao u
bradu, cipelama drobio mokro lišće, pa se vinuo preko žive ograde, ruku
punih bockavog oružja ježa, strah i oduševljenje bili su mu hrpa izmešanih
kamenčića u ustima.
Obazreo se. Balon je klizio sve bliže! Udisao se, izdisao od drveta
do drveta, od oblaka do oblaka.
Kuda to idem? pomisli on. Čekaj! Kuća Redmanovih! Niko u njoj
ne živi godinama! Još dva bloka.
Čulo se hitro šuškanje njegovih stopala po lišću i silovito šuštanje
stvorenja na nebu, dok je mesečina sve zasipala snegom, a zvezde blistale.
Zakočio je pred kućom Redmanovih, u svakom plućnom krilu
baklja, u ustima ukus krvi, vikao je nemo: ovde! ovo mi je kuća!
Osetio je kako ogromna reka menja korito na nebu.
Dobro! pomisli.
Ruka mu okrenu kvaku stare kuća. Oh, Bože, pomisli on, šta ako su
oni unutra i čekaju me?
Otvorio je vrata prema tami.
U toj tami nalazila se prašina i harfaški pokreti paukova. Ništa više.
Vil je potrčao uz oronulo stepenište preskačući po dva stepenika, u
krug sve dok nije izbio na krov, gde je naslagao oružje iza dimnjaka i
ispravio se u punu visinu.
Balon, zelen poput sluzi, ištampan divovskim slikama krilatih
škorpija, drevnih feniksa, dimovima i vatrama, oblačnim nepogodama,
šištavo zanjiha pletenu korpu i stade da se spušta.
Veštice, pomisli on, ovde!
Vlažna senka zakači ga poput krila slepog miša.
Vil se zatetura. On diže ruke. Senka je gotovo bila crno meso,
udarala ga je.
On pade. Uhvati se za dimnjak.
Senka ga obmota, ućutka.
Bila je hladna poput podmorske pećine u toj oblačnoj tmini.
Ali iznenada vetar sam od sebe promeni pravac.
Veštica osujećeno zasikta. Balon otpliva široki krug.
Vetar! pomisli divlje dečak, na mojoj je strani!
Ne, nemoj ići! pomisli on. Vrati se.
Jer plašio se da mu je namirisala plan.
I jeste. Prsti su je svrbeli za njegovim planom. Onjušila je vazduh,
zadahtala na njega. Video je kako joj nokti prebiraju i grebu vazduh da
nađu tragove kao da jure preko izbrazdanog voska. Okrenula je dlanove
napolje i naniže kao da negde na ničijoj zemlji blago gori mala peć prema
kojoj je krenula da ogreje ruke. Kada se korpa zanjihala u klatećem pokretu
naviše, on joj ugleda stisnute, slepo zašivene oči, uši pune mahovine,
bleda, naborana usta-kajsije koja su mumificirala vazduh koji su uvlačila,
pokušavala da okuse šta je to pogrešno u tom činu, u njegovim mislima.
Bio je previše dobar, previše raspoloživ, previše valjan, previše fini da bi
to bilo istina! to je svakako znala!
I znajući to, zadržala je dah.
Od čega se balon zaustavio, na pola puta između udahni i izdahni.
A sada, drhtavo, kao da eksperimentiše, Veštica udahnu. Balon,
otežan na taj način, potonu niže. Izdahnu - na taj način oslobođena pare,
letelica se pope!
Sada, sada, čekanje, zadržavanje vlažnog, ukvarenog daha u suvom
tkivu njenog tela nalik dečijem.
Vili promrda prstima sa palcem uz nos.
Ona usisa vazduh. Težina tog jednog daha povuče balon naniže.
Bliže! pomisli on.
Ali ona je, pažljivo, kružila letelicom, osetivši oštri miris adrenalina
koji mu se izlivao iz pora. On se okrenu, sledio je balon dok se vrteo i tako
je išao u krug. Ti! pomisli, hoćeš da mi se smuči! Da me okrećeš, to hoćeš?
Da mi se zavrti u glavi?
To je bila poslednja stvar koju je mogla da pokuša.
Stajao je vrlo mirno, leđima okrenut balonu.
Veštice, pomisli on, ne možeš se opirati.
Osetio zvuk oblaka zelene sluzi, zadržanu vreću ukvarenog
vazduha, skičanje i meškoljenje mišjih pletenica na koži dok mu je senka
hladila noge, kičmu, vrat.
Bliže!
Veštica udahnu vazduh, težinu, noćno breme, balast zvezda i
hladnog vetra.
Bliže!
Slonovska senka pogladi mu uši.
On uhvati oružje.
Senka ga proguta.
Pauk mu dodirnu kosu - njena ruka?
Prigušivši vrisak, on se okrete.
Veštica, nagnuta, bila je samo stopu daleko.
Sagao se. Dograbio.
Veštica pokuša da vriskom izbaci dah kada je namirisala, osetila,
shvatila šta to on čvrsto drži.
Ali, u reakciji, prestravljena, udahnula je vazduh, usisala težinu,
opteretila balon. Ovaj se navuče na krov.
Vil zateže tetivu, natovarenu pojedinačnim uništenjem.
Luk se prelomi u dvoje. Piljio je u neizbačenu strelicu u svojim
rukama.
Veštica ispusti dah u jednom jedinom velikom uzdahu zadovoljstva
i trijumfa.
Balon se podiže. Zakači ga suvom, zveketavo cerekavom,
pretovarenom korpom.
Veštica ponovo povika od besomučne sreće.
Uhvativši se za ivicu korpe, Vil jednom rukom zabaci i svom
snagom zabi strelu vrhom naviše u tkivo balona.
Veštica jeknu. Maši mu se za lice.
Onda strela koja je, činilo se, letela čitav dugi sat, zaseče malu rupu
u balonu. Palica brzo potonu, kao da seče ogromni, zeleni sir. Površina se
sama od sebe razreza šire u ogromni, trgavi osmeh preko čitave površine
divovske kruške, dok je slepa Veštica blebetala, ječala, grizla usne, besno
vrištala, a Vil se čvrsto držao, rukama je dograbio korpu, mlatarao je
nogama, dok je balon ječao, šištao, groktao, jaukao zbog svoje hitre,
gasovite smrti. Dok je tamnički vazduh besomučno hitao napolje, kuljao
kao zmajev dah dok se vreća, terana na taj način, povlačila se.
Vil pusti. Prostor zazvižda oko njega. On se okrete, udari u
crepove, pade i zakotrlja niz drevni, kosi krov, sve niže, do ivice, do oluka
gde se, stopalima napred, sunuo prema daljoj praznini, vičući, zagrabio
prema oluku, zadržao se, osetio kako ovaj cvili, popušta dok je prelazio
pogledom nebo da vidi balon kako zviždi, smežurava se, leti poput ranjene
zveri da spase svoje prestravljene izdisaje među oblacima; ustreljeni
mamut koji nije želeo da izdahne, a ipak je u jezivim napadima iskašljavao
svoje smrdljive vetrove.
Sve to u magnovenju. Onda Vil zamlatara po prostoru i nije imao
trenutka vremena da mu bude drago zbog drveta ispod njega kada ga je
uhvatilo, preseklo ga, ali mu i prekinulo pad madracem grančica, rašlji i
grana. Poput zmaja zadržan je licem prema mesecu gde je, u svom
iscrpljenom položaju, mogao čuti poslednje jadikovke
Veštice zbog samrti balona koji ju je spiralno nosio sve dalje od
kuće, ulice, grada uz neljudske vapaje.
Osmeh na balonu, razderotina na balonu sada se prostirala sa kraja
na kraj dok je ovaj lutao u delirijumu da zamre na livadama sa kojih je
stigao, tonući sada iza svih usnulih kuća koje ništa nisu znale, ništa slutile.
Izvesno vreme Vil nije mogao da se pomeri. Držeći se na granama
drveta, u strahu da ne sklizne između njih i pogine na crnoj zemlji tamo
dole, čekao je da mu se kovački čekić primiri u glavi.
Udari njegovog srca mogli bi ga otrgnuti, baciti dole, ali bilo mu je
drago da ih čuje, da zna da je živ.
Ali onda najzad, kada se smirio, napregao je udove, vrlo pažljivo
potražio oslonac i spustio se niz drvo.
31
33
Telefon zazvoni.
G. Halovej podiže slušalicu.
„Tata, ovde Vili, ne možemo da idemo do policijske stanice, možda
nećemo kući danas, reci mami, reci Džimovoj mami.”
„Vili, gde si?”
„Moramo da se sakrijemo. Oni nas traže.”
„Ko, za ime Božje?”
„Ne želim da te umešam, tata. Moraš da veruješ, samo ćemo se
skrivati, dan, dva, dok ne odu. Ukoliko dođemo kući slediće nas, pa će
povrediti tebe, mamu ili Džimovu mamu. Moram da idem.”
„Vili, nemoj!”
„Oh, tata”, reče Vil. „Poželi mi sreću.”
Klik.
G. Halovej se zagleda u drveće, prema kućama, ulicama, začu
udaljenu muziku.
„Vili”, reče on mrtvom telefonu. „Srećno.”
Onda obuče kaput, stavi šešir i izađe na čudnovato blistav sunčev
sjaj posle kiše koji je ispunjavao hladni vazduh.
34
35
36
NEMA PRODAJE.
37
38
39
40
42
43
44
45
46
47
48
Pucanj!
Veštica usisa vazduh.
Džim, u voštanom muzeju, usisa vazduh.
Kao i usnuli Vil.
Kao i njegov otac.
Kao i g. Dark.
Kao i sve nakaze.
Kao i gomila.
Veštica vrisnu.
Džimu, među voštanim lutkama, izlete sav vazduh iz pluća.
Vil vrisnu i probudi se nasred platforme.
Ilustrovani Čovek ispusti vazduh iz pluća u silovitom, besnom
poviku, šibnu rukama da zaustavi sve što se dešava. Ali Veštica pade.
Skotrlja se sa platforme. Sruši se u prašinu.
Sa puškom iz koje se još pušilo u zdravoj ruci, Čarls Halovej
polako ispusti dah, osećajući kako se svaka čestica kreće kroz njega. I dalje
je gledao niz nišan puške prema meti gde se nekad nalazila žena.
Na ivici platforme, g. Dark je gledao nadole u gomilu koja je
vrištala i u ono zbog čega su vrištali.
„Onesvestila se...”
„Ne, okliznula se!”
„Ona je... ustreljena!”
Čarls Halovej najzad priđe, stade pored Ilustrovanog Čoveka i
zagleda se nadole. Na licu mu je bilo mnogo stvari: iznenađenje,
preneraženost i neko neobično, sitno olakšanje i zadovoljstvo.
Žena je dignuta i položena na platformu. Usta su joj bila sleđena u
otvorenom položaju, gotovo sa izrazom prepoznavanja.
Znao je da je mrtva. Za koji trenutak, i gomila će znati. Gledao je
kako se ruke Ilustrovanog Čoveka spuštaju da dodiruju, tragaju, opipavaju
život. Onda joj g. Dark diže obe ruke, kao lutkine, u nekoj strategiji
marionete, ne bi li joj dao pokret. Ali telo nije slušalo.
On zato dade jednu ruku Veštice Kepecu, drugu Kosturu, pa su ih
tresli i pomerali u sablasnoj imitaciji buđenja dok se gomila povlačila.
„... mrtva...”
„Ali... nema rane.”
„Mislite da je šok?”
Šok, pomisli Čarls Halovej, moj Bože, da li ju je to ubilo? Ili drugi
metak? Kada sam opalio, da li je usisala drugi metak u grlo? Da li se...
ugušila od mog osmeha! Oh, Hriste!
„Sve je u redu! Predstava je gotova! Samo se onesvestila!” reče g.
Dark. „Sve je bila gluma. Sve je deo predstave”, reče, ne gledajući u ženu,
ne gledajući u gomilu, već zagledan u Vila, koji je stajao i treptao oko
sebe, jer je upravo izašao iz jedne more i uleteo u drugu dok je otac stajao
sa njim, a g. Dark uzvikivao: „Svi kući! Predstava je završena! Svetla!
Svetla!”
Karnevalska svetla zatreptaše.
Gomila, poput stada gonjenja pred sve slabijim osvetljenjem, okrete
se poput ogromnog karusela i dok su se svetiljke zamračivale nagrnula
prema nekolicini preostalih oaza svetlosti kao da želi da se ogreje na njima
pre negop što se suprotstavi vetru. Jedno po jedno, jedno po jedno, svetla
su se zaista gasila.
„Svetla!” reče g. Dark.
„Skači!” reče Vilov otac.
Vil skoči. Vil potrča sa ocem koji je i dalje nosio oružje iz koga je
ispaljen osmeh koji je ubio Ciganku i bacio je u prašinu.
„Da li je Džim unutra?”
Bili su kod lavirinta. Iza njih, na platformi, g. Dark je urlao:
„Svetla! Idite kući! Sve je gotovo! Kraj!”
„Da li je Džim unutra?” pitao se Vil. „Da. Da, jeste!”
Unutar voštanog muzeja, Džim se nije ni pomerio, ni zatreptao.
„Džime!” dopre glas kroz lavirint.
Džim se pomeri. Džim zatrepta. Vrata zadnjeg izlaza stajala su
širom otvorena. Džim se zatetura prema njima.
„Stižem po tebe, Džime!”
„Ne, tata!”
Vil dohvati oca, koji je stajao na prvom skretanju ogledala dok mu
se bol vraćao u ruku, hitao mu nervima da bi udario u blizini srca kao
vatrenom loptom. „Tata, ne ulazi!” Vil mu dohvati zdravu ruku.
Iza njih, platforma je bila prazna, g. Dark je trčao... kuda? Negde,
dok se noć privlačila, dok su se svetla gasila, gasila, gasila, noć se uvlačila
među njih, prikupljala se, zviždukala, cerekala se, a gomila, poput lišća
otresenog sa ogromnog drveta, kotrljala se po luna parku sa vetrom, a
Vilov otac stajao je suočen sa staklenim plimama, talasima, prolazom
užasa koji ga je čekao, znao je to, da propliva kroz njega, da promaršira
kroz njega da bi pobedio sušenje, uništenje ličnosti koje je čekalo unutra.
Dovoljno je video da bi znao. Zatvoriš li oči, izgubljen si. Otvorenih očiju,
spoznaćeš tako potpuno očajanje, takvo breme teskobe svaliće se na tebe
da možda nikada nećeš zaobići dvanaesti ugao. Ali Čarls Halovej skloni
Vilovu ruku. „Džim je unutra. Džime, čekaj! Ulazim!”
I Čarls Halovej napravi sledeći korak u lavirint.
Pred njih tekle su ustave srebrne svetlosti, debele ploče senke,
uglačane, obrisane, oprane slikama sebe i drugih čije su duše u prolazu
krzale staklo svojom agonijom, zasipale hladni led svojim narcizmom ili
znojile uglove i površine svojim strahom.
„Džime!”
On potrča. Vil potrča. Oni stadoše.
Jer svetla unutra su se zaslepljivala, jedno po jedno, zamračivala se,
menjala boju, sada plava, sada poput letnje grmljavine boje jorgovana oko
koje blistaju oreoli, potom treptavi plamičak poput hiljade drevnih sveća
na vetru.
A između njega i Džima kome je bio potreban spas čekala je vojska
od milion ljudi bolesnih usta, injem pokrivene kose, sa bradom - belim
šiljkom.
Oni! svi oni! pomisli on. To sam ja!
Tata! pomisli Vil za njegovim leđima, ne plaši se. To si samo ti.
Sve to je samo moj otac!
Ali nije mu se dopadao njihov izgled. Bili su tako stari, tako veoma
stari i postajali su sve stariji što su dalje marširali, divlje su gestikulirali
dok je tata dizao ruke da se odbrani od otkrovenja, te divlje slike
ponavljane do ludila.
Tata! pomisli on, to si ti!
Ali bilo je i nešto više od toga.
A onda se sva svetla pogasiše.
A njih dvojica, čvrsto stegnutih ruku, u zanemeloj tišini, stajali su
preplašeni.
49
50
51
52
„Mrtav?...”
Vilov otac prede rukom preko tog hladnog lica, hladnih grudi.
„Ne osećam...”
Iz daljine, neko poče da viče u pomoć.
Oni digoše pogled.
Neki dečak je trkom stizao niz zabavni park, naletao na biletarnice,
padao preko šatorske užadi, gledao preko ramena.
„Upomoć! Juri me!” vikao je dečak. „Strašni čovek! Strašni čovek!
Hoću kući!”
Dečak se baci napred i dohvati Vilovog oca.
„Oh, upomoć, izgubio sam se, ne dopada mi se to. Odvedite me
kući. Taj tetovirani čovek!”
,,G. Dark!” jeknu Vil.
„Da!” blebetao je dečak. „Stiže ovamo! Oh, zaustavite ga!”
„Vile...” diže se njegov otac, „... postaraj se za Džima. Veštačko
disanje. U redu, dečko.”
Dečak zakaska. „Ovuda.”
Dok ga je sledio, Čarls Halovej je posmatrao uznemirenog dečaka
koji ih je vodio; posmatrao mu glavu, držanje, način na koji mu je karlica
visila sa kičme.
„Dečko”, reče on pored senovite vrteške, na dvadeset stopa od
mesta gde je Vil bio povijen iznad Džima. „Kako se zoveš?”
„Nema vremena!” kriknu dečak. „Džed. Brzo, brzo!”
Čarls Halovej stade.
„Džed”, reče on. Dečak se više nije kretao, već se okrenuo, trljajući
laktove. „Koliko imaš godina, Džede?”
„Devet!” reče dečak. „Tako mi svašta, nije trenutak za to! Mi...”
„To je lepa starost, Džede”, reče Čarls Halovej. „Samo devet? Tako
mlad. Ja nikada nisam bio tako mlad.”
„Svete mu krave!” povika dečak gnevno.
„Ili prokletog mu nečega”, reče čovek i poseže. Dečak se povuče.
„Ti se plašiš samo jednog čoveka, Džede. Mene.”
„Tebe?” Dečak se povuče još dalje. „Ma daj! Zašto, zašto?”
„Zbog toga što dobro ponekad ima oružje, a zlo nema ništa.
Ponekad trikovi ne upale. Ponekad ne možeš nikoga da odvojiš i odvedeš
ga do ponora. Večeras nema razdvoji pa vladaj, Džede. Kuda si me poveo,
Džede? Do nekog lavljeg kaveza koga si namestio i pripremio? Do neke
predstave kao što su ogledala? Do nekoga poput veštice? Šta, šta, Džede,
šta? Hajde da ti zasučemo desni rukav košulje, važi, Džede?”
Krupne oči od mesečevog kamena sevale su na Čarlsa Haloveja.
Dečak skoči unazad, ali ne pre nego što je čovek skočio sa njim,
dograbio mu ruku, dohvatio mu zadnji deo košulje i umesto da mu
naprosto zasuče rukav kao što je najpre predložio, pocepao čitavu košulju
sa dečakovog tela.
„Ama, tako je, Džede”, reče Čarls Halovej gotovo tiho. „Baš kao
što sam i mislio.”
„Ti, ti, ti, ti!”
„Da, Džede, ja. Ali naročito ti, pogledaj sebe.”
I on pogleda.
Jer tamo, na nadlanici dečakove ruke, po prstima, pa uz zglavak,
gamizale su plave guje, zmijske oči pune plavog otrova, plave škorpije
prikupljale su se oko plavih ajkulinih čeljusti razjapljenih u večitoj gladi
prema svim nakazama nabijenih i iglom vezenih obraz pokraj usta, koža uz
kožu, meso uz meso svuda, gore i dole po prsima, majušnom trupu,
zaguranih po tajnim mestima okupljanja po tom malom, malom, veoma
malom telu, tom hladnom i sada šokiranom i uzdrhtalom telu.
„Ama, Džede, to je baš fini umetnički rad, eto šta je.” „Ti!” Dečak
udari.
„Jeste, i dalje ja.” Čarls Halovej primi udarac u lice i čvrsto steže
dečaka.
„Ne!”
„Oh, da”, reče Čarls Halovej koristeći zdravu desnicu, dok mu je
uništena lcvica mlitavo visila. „Da, Džede, skači, vrti se, samo napred. Bila
je to lepa ideja. Da me odvojiš nasamo, središ me, zatim se vratiš i središ
Vila. A kada stigne policija, ama, ti si samo dečak od devet ili deset
godina, a karneval, oh, ne, nije tvoj, ne pripada tebi. Ostani ovde, Džede.
Zašto pokušavaš da mi se izmigoljiš ispod ruke? Policija pogleda, a
vlasnici karnevala su nestali, je li tako, Džede? Fino bekstvo.”
„Ne možeš da me povrediš!” vrištao je dečak. „Smešno”, reče Čarls
Halovej. „Mislim da mogu.” Pritisnuo je dečaka, gotovo sa ljubavlju, uz
sebe, tesno uz sebe.
„Ubistvo!” cvileo je dečak. „Ubistvo!”
„Neću te ubiti, Džede, g. Dark, kogod bio, štagod bio. Ti ćeš sam
ubiti sebe jer ne možeš da podneseš da budeš pokraj ljudi poput mene, ne
ovoliko blizu, blizu, ne toliko dugo.”
„Zao!” ječao je dečak, otimajući se. „Ti si zao!” „Zao?” Vilov otac
se nasmeja, a od toga dečak, kao da ga je ujela osa, sav naježen, stade da se
otima još silovitije. „Zao?” Čovekove ruke bile su papir za muve prilepljen
uz sitne kosti. „Čudno da to čujem od tebe. Mora da to tako izgleda. Dobro
se zlu čini zlo. I zato ću ti činiti samo dobro, Džede, samo ću te držati i
gledati kako se truješ. Učiniću ti dobro, Džede, g. Dark, g. Vlasniče, dečko,
sve dok ne budeš rekao šta mu je. Probudi ga. Oslobodi ga. Daj mu život!”
„Ne mogu... ne mogu...” Dečakov glas padao je niz bunar unutar
njegovog tela, nestajao, nestajao... „ne mogu...”
„Misliš, nećeš?”
„... ne mogu...”
,,U redu, dečko, u redu, onda ovako i ovako i ovo i ovo...”
Izgledali su kao otac i sin posle dugog rastanka, u strasnom susretu,
zagrljeni, još više zagrljeni, kada čovek diže povređenu ruku da blago
dodirne bolno lice, a tada gomila, silesija ilustracija uzdrhta i stade da beži
čas na ovu, čas na onu stranu u mikroskopskim naletima, žustro
napuštanim. Dečakove oči divlje su kolutale, upiljene prema čovekovim
ustima. Tamo je vido neobični i pomalo dragi osmeh koji je pre izvesnog
vremena bačen na Vešticu kao nebeska sreća.
Privukao je dečaka još bliže i pomislio: zlo ima samo moć koju mu
mi pružamo. Ja ti ne dam ništa. Uzimam nazad. Umri od gladi. Umri od
gladi. Umri od gladi.
Dve šibice u prestravljenim dečakovim očima pogasiše se.
Dečak i njegova bolna i izudarana konklava čudovišta, njegova
osećana, ali napola viđena gomila, padoše na zemlju.
Trebalo je da se začuje rika kao kada se ruši planina.
Ali čulo se samo šuštanje, kao kada se japanska papirnata svetiljka
baci u prašinu.
53
Čarls Halovej stajao je dugo, duboko dišući, bolnih pluća, pogleda
spuštenog na telo. Senke su se njihale i treptale po svim platnenim
prolazima po kojima su se neobično odabrane veličine nakaza i ljudi,
otelotvorenih u sopstvenim užasima i gresima, držale za motke, ječale u
neverici. Negde tamo Kostur izbi na svetio. Negde drugde,
Kepec gotovo da se setio ko je i ustrčao napred poput raka iz pećine
da trepće i trepće prema Vilu pognutom i zaposlenom oko Džima, prema
Vilovom ocu iscrpljeno povijenom nad nepokretnim obličjem zanemelog
dečaka, dok se vrteška, najzad, lagano, lagano zaustavljala, njihala poput
lađe na travi ustalasanoj na vetru poput vode.
Karneval je bio veliko, mračno ognjište osvetljeno prikupljenim
ugarcima kada senke dođoše da gledaju i plamte pogledom na sceni pokraj
karusela.
Tamo, na mesečini, ležao je ilustrovani dečak po imenu Dark.
Tu su ležali posečeni zmajevi, srušene kule, čudovišta iz mračnih
doba oborena u zarđale kovanice, pterodaktili smrvljeni poput dvokrilaca
iz starih i uvek besmislenih ratova, ljuskari boje smaragda napušteni na
beloj peščanoj plaži gde se plima života gasila, sve, sve ilustracije sada su
se menjale, pomerale, skupljale dok se sitno telo hladilo. Tamo je opsceno
namigivanje pupčanog oka zinulo na sebe, ovamo je bradavica-zenica
trubećeg mastodonta oslepela i stala da besni zbog svog slepila; svaka
pojedinačna slika upamćena sa visokog g. Darka sada je bila svedena na
minijaturno platno što je štrčalo i virilo sa dečakovih kostiju-teniskih
reketa.
Još nakaza sa licima boje kreveta po kojima su mnogi izgubili bitku
za dušu izađe iz senki da bi stalo da klizi u velikom i još radoznalijem
kružnom kretanju oko Čarlsa Haloveja i njegovog ispuštenog tereta.
Vil zastade u beznadežnom pritiskanju i puštanju, pritiskanju i
puštanju, kojim je pokušavao da preoblikuje Džima nazad u život, bez
straha pred gledaocima iz tmine, za to nije bilo vremena! Ćak i da je bilo
vremena, te nakaze, osetio je, udisale su noć kao da godinama nisu
poslužene tako izuzetno finim vazduhom!
A dok je Čarls Halovej gledao i dok su lisičje vatrene, račje vlažne,
sluzave oči gledale iz daleka, dečak koji je bio Dark još se više hladio dok
je smrt zasecala dubove košmara; a kaligrafski ispisi, zadimljene munje
crteža namotanih, izvijenih i uzdignutih poput užasnih barjaka izgubljenog
rata, počeše da nestaju jedno po jedno sa ispruženog, sitnog tela.
Skupina nakaza gledala je puna straha sa svih strana, kao da je
mesec iznenada postao pun tako da mogu da vide; trljali su zglavke kao da
su sa njih spali okovi, trljali vratove kao da im se teret svalio sa pognutih
ramena. Isteturali su se iz dugog zarobljeništva u grobnici, hitro žmirkali,
ne verujući zamotuljku bede pruženom pokraj zaustavljenog karusela. Da
su se usuđivali, možda bi se nagli da drhtavo pređu rukama preko tih
iznenada smrtno slatkih usta, sve mramornijeg čela. Ovako su samo
gledali, ošamućeni, dok su se slike njihovih portreta, vitalna materija
njihove smrtne pohlepe, prezira i otrovne krivice, smaragdni odlomci
sopstvenih očiju zaslepljenih sobom, usta ranjena samim sobom, tela
zarobljena u sebi topila jedno po jedno sa te beznačajne grudve snega. Eno
tamo se topio Kostur! tamo rakovica Kepec što trči u stranu! Sada je Gutač
Lave napustio jesenju put, a sledio ga je crni Dželat sa londonskog doka,
tamo se vinu i nestade ljudska mongolfija, čovek balon, Avoardipoa
Veličanstveni! izduvan do najčistijeg vazduha, eno tamo! tamo su bežale
bande i grupe, dok je smrt ispirala tablu za crtanje!
Sada je tu ležao samo običan mrtvi dečak, neobeležen slikama,
zagledan u zvezde praznim očima g. Darka.
„Ahhhh...”
U horu olakšanja, neobični ljudi po senkama uzdahnuše.
Možda su partne orgulje ispustile poslednji kevtaj ključara. Možda
se grmljavina okrenula na drugu stranu, usnula u oblacima. Iznenada sve
stade da se okreće. Nakaze pojuriše u stampedu. Prema severu, jugu,
istoku, zapadu, oslobođeni šatri, gospodara, mračnog zakpna, slobodni pre
svega jedan od drugog, potrčali su poput albino svinja, veprova bez kljova,
prestravljenih lenjivaca pred olujom.
Mora da je, tako se činilo, u begu svako od njih potegao uže,
razvezao konopce šatre.
Jer sada se nebo potrese fatalnim izdisajem, ječanjem, sebi
okrenutim zveketom i cviljenjem tame u padu dok su šatre popuštale.
Uz siktanje otrovnice, nalet kobre, užad besomučno stade da se
raspliće, klizi, da se kida, seče travu trzavim šibanjem.
Mreža ogromne glavne šatre nakaza zgrči se, kosti joj se razdvojiše,
male od srednjih, a srednje od velikih, brontosaurski veličanstvenih. Sve se
zanjiše pred neumitnim padom.
Šator menažerije zatvori se poput tamne španske lepeze.
Drugi, manji šatori, ogrnute figure po livadi, popadaše na naredbu
vetra.
A onda, najzad, šatra nakaza, ogromna, melanholična, majčinska
reptilska ptica, posle trenutka neodlučnosti, usisana u Nijagaru vazduha
mećave, oslobodi tri stotine kudeljnih zmija, zaprašta-zazveketa crnim
bočnim stubovima tako da ovi popadaše poput zuba iz kiklopske čeljusti,
ošinu vazduh jutrima plesnjivih krila kao da pokušava da odleti nalik
papirnatom zmaju, ali je, privučena zemlji, morala da popusti pred čistom i
najjednostavnijom silom teže, morala da bude skršena sopstvenom
zabravljenom masom.
Sada ta najveća šatra ustajalo izduva vreli, sirovi zemni dah,
konfete koji su bili drevni kada kanali Venecije još nisu bili prokopani, i
perjanice ružičaste šećerne vune nalik iznurenim pernatim haljinama.
Žurnim slomom, šatra zbaci kožu; patila je, lelekala dok joj je put spadala,
a onda se najzad visoke, muzejske grede i kičma odbačenog čudovišta
sručiše uz tri topovska urlika.
Parne orgulje moronski zajecaše sa vetrom.
Voz je stajao, napuštena igračka usred polja.
Uljane slike nakaza pljeskale su na visini dignute ruke po
poslednjim uspravnim motkama za zastave, zatim se oboriše na zemlju.
Kostur, jedini preostali neobični, saže se da digne porcelanskog
dečaka koji je nekada bio Dark. On pode u polja.
Vil u hitrom trenutku vide kako mršavi čovek i njegov teret odlaze
u brda među svim otiscima stopala nestale karnevalske trke.
Vilovo lice senilo se čas ovuda, čas onuda, potezano hitrim
udarima, previranjem, smrtima, begom duša. Kugere, Dark, Kosture,
Kepecu koji je nekada bio prodavac gromobrana, ne trčite, vratite se! Mis
Foli, gde ste? G. Kroseti! Gotovo je! Smirite se! Polako! Sve je u redu.
Vratite se, vratite se!
Ali vetar im je brisao otiske stopala iz trave i možda će svi oni
zauvek trčati pokušavajući da nadtrče sebe.
I zato se Vil okrete Džimu koga je opkoračio, pritisnu mu grudi,
pusti, pritisnu i pusti, a onda, drhtavo, dirnu obraz svog dragog prijatelja.
„Džime?...”
Ali Džim je bio hladan kao ašovom nabacana zemlja.
54