You are on page 1of 4

Some binding prepositions formed of compounds

There are some “ made phrases ” which are “binding


prepositions” formed of compounds.

Bundan başka - Furthermore, additionally, other than this, other.

- Bundan başka İstanbul yok. - There is no other İstanbul.

Bunun için - hence, so, for this reason, therefore

- Sınava bir hafta kaldı. Bunun için bir hafta bize dinlenme
yok.

Only one week left for the exam. So [for this reason], one week no
rest for us.
Bundan dolayı - So, therefore, for this reason

- Her gün antreman yapıyorlar. Bundan dolayı takım hep


kazanıyor.

They are training every day. Therefore, the team wins all the
time.

Bu yüzden -- So, that’s why, therefore, because of this

- Benim hakkımda dedikodu yapmış. Bu yüzden onunla


konuşmuyorum.

I heard that he/she gossiped about me. That’s why I don’t talk
to him/her.

Bu bakımdan -in this respect, in this regard, from this point of


view.

- Sık sık Türkçe dinlemeliyiz. Bu bakımdan Türk tv


kanalları seyretmek faydalı olabilir.
- We should often listen to Turkish. In this respect, it can be
useful to watch Turkish tv channels.

Buna göre - According to this

- Geçenlerde yeni bir kanun çıktı. Buna göre herkes günde en


fazla 8 saat çalışacak.

Recently, a new law came out. According to this, everybody has


to work maximum 8 hours in a day.

Görünüşe göre - apparently, seemingly


- Görünüşe göre kalmaya pek niyetin yok.

Apparently you are not very eager to stay.

- Görünüşe göre herkesin kafası karışık.


Appearently everybody’s confused.
O halde - In that case, then

O halde planı değiştiriyoruz. -à In that case, we are changing


the plan.

- Burayı sevmiyorsun. O halde neden hala burdasın ?

You don’t like it here. Why are you still here then ?

Uzun lafın kısası - to cut a long story short

- Neyse, uzun lafın kısası, evden gece yarısı çıktık......

Anyway, to cut a long story, short we left home at


midnight.........

You might also like