Marie Come alive. Maskmam Walk and talk, Monty On the count of five. Trevor One, two, three, four, five.
Trevor! Trevor! Pssst! 11, 12, 13 … Oh no! My
Are you sleeping? sheep aren’t sleeping. They’re jumping! I Yes, I am. can’t sleep. Trevor! Maskman! Can We can’t sleep now. you be quiet, please? I’m trying to sleep! OK. Let’s talk about farms. Farm dogs can I can’t sleep. get sheep. Farm cats Well, count sheep, can catch mice. And we Maskman. get milk from cows. Yes ... yes, I know. Maskman!
L'histoire de la petite Étagne Élodie qui ne veut pas gambader. Francais-Anglais. / The story of the little Chamois Chloe, who does not want to leap. French-English.: Tome 4 de la série de livres et pièces radiophoniques pour enfants: "Marie la coccinelle" / Number 4 from the books and radio plays series "Ladybird Marie"
L'histoire de la petite Hirondelle Isabelle qui ne veut pas migrer vers le Sud. Francais-Anglais. / The story of the little swallow Olivia, who does not want to fly South. French-English.: Tome 5 de la série de livres et pièces radiophoniques pour enfants: "Marie la coccinelle" / Number 5 from the books and radio plays series "Ladybird Marie"
Die Geschichte von der kleinen Schwalbe Ina, die nicht in den Sünden fliegen will. Deutsch-Französisch. / L'histoire de la petite Hirondelle Isabelle qui ne veut pas migrer vers le Sud. Allemand-Francais.: Band 5 der Buch- und Hörspielreihe "Marienkäfer Marie" / Tome 5 de la série de livres et pièces radiophoniques pour enfants: "Marie la coccinelle"