Professional Documents
Culture Documents
Minibagger
MH2.6 - MH3.6 Nr.
Benutzerhinweise Personengruppe
Teil 3 Arbeitspersonal
ZUSATZAUSRÜSTUNG +
Wartungs - und Kontrollpersonal
+
Reparaturpersonal
Dieses Zeichen soll Sie aufmerksam machen und insbesondere der Sicherheit dienen. Es
bedeutet: ACHTUNG! PASSEN SIE AUF! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
Lesen Sie alle unter den Schlagworten GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT aufgeführten
Sicherheitsvorschriften und beachten Sie diese.
WICHTIG: Die Angaben im vorliegenden Handbuch waren zum Zeitpunkt der Drucklegung gültig. Da der
Hersteller kontinuierlich an der Verbesserung der Produkte arbeitet, können entsprechende Änderungen
die Angaben in diesem Handbuch betreffen. Wenn Sie Abweichungen feststellen, wenden Sie sich an
Ihren Händler und den Kundendienst.
WARNUNG !
Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, daß die Arbeitseinrichtung sicher auf dem Boden ruht, bevor Reparatur-, Einstell- oder
Service-Arbeiten an Maschinen mit hydraulisch, mechanisch oder seilbetätigter Arbeitseinrichtung
durchgeführt werden (zum Beispiel Bagger, Lader, Raupen, Erdhobel usw.). Falls die hydraulisch,
mechanisch oder seilbetätigte Arbeitseinrichtung teilweise oder vollständig angehoben werden muß, um
Zugang zu bestimmten Teilen zu erhalten, stellen Sie sicher, daß die Arbeitseinrichtung in der
angehobenen Position entsprechend gesichert ist, wozu andere Mittel als die Hydraulikhubzylinder, Seile
und/oder mechanischen Vorrichtungen zu benutzen sind, die zu seiner Betätigung dienen.
MASCHINEN-SERIENNR.
F4BE0454B* F4BE0484B*
MOTORTYP
D602 D605
MOTOR-SERIENNR.
HINWEISE
INHALTSVERZEICHNIS
THEMA SEITE
S - SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................... s1
Sicherheitshinweisschilder ........................................................................................................................ S35
1 - TECHNISCHE DATEN
An den Eigentümer ....................................................................................................................................... 1-1
Kenndaten .................................................................................................................................................... 1-2
Schallpegel (2000/14/EG)) ........................................................................................................................... 1-3
Übersichtstabelle der Wartungsarbeiten ...................................................................................................... 1-5
Bestandteile des bereiften Baggers ............................................................................................................. 1-6
MH2.6
Technische Spezifikationen .................................................................................................................... 1-7
MH3.6
Technische Spezifikationen .................................................................................................................... 1-9
MH2.6
Betriebsgewichte ................................................................................................................................... 1-11
MH3.6
Betriebsgewichte ................................................................................................................................... 1-11
MH2.6
Löffelstielleistung .................................................................................................................................. 1-12
MH3.6
Löffelstielleistung .................................................................................................................................. 1-13
MH2.6
Transportabmessungen ........................................................................................................................ 1-14
MH2.6
Transportabmessungen mit Schalengreifer .......................................................................................... 1-15
MH3.6
Transportabmessungen ........................................................................................................................ 1-16
MH3.6
Transportabmessungen mit Schalengreifer .......................................................................................... 1-17
MH2.6
Löffeltyp in Funktion des Löffelstiels .................................................................................................... 1-18
MH3.6
Löffeltyp in Funktion des Löffelstiels ...................................................................................................... 1-19
2 - BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheitshinweise für die Maschineverwendung ....................................................................................... 2-1
Bedienungselemente und Instrumente ......................................................................................................... 2-2
Wegfahrsperre (Diebstahlschutz) ............................................................................................................ 2-3
Sicherheitshebel ...................................................................................................................................... 2-4
Oberwagen Schwenksperre Steuerung ................................................................................................... 2-5
Zündschalter ........................................................................................................................................... 2-5
Fahrwerk Steuerpedal ............................................................................................................................. 2-6
Linker Steuerhebel .................................................................................................................................. 2-7
Rechter Steuerhebel ............................................................................................................................... 2-8
Bremspedal Steuerung .......................................................................................................................... 2-10
Winkelung Steuerpedal oder Hydraulikhammer Option. ........................................................................ 2-10
Stellwerkpedal zur Steuerung des Gelenkten Armes ............................................................................ 2-11
Lenkrad ................................................................................................................................................. 2-11
Lenksäulebrett ....................................................................................................................................... 2-12
Instrumentenbrett .................................................................................................................................. 2-18
Rechte seitliche Instrumentenkonsole ................................................................................................... 2-28
Klimaanlage .......................................................................................................................................... 2-33
I
INHALTSVERZEICHNIS
II
INHALTSVERZEICHNIS
4 - WARTUNG
Sicherheitshinweise für die Maschineverwendung ....................................................................................... 4-1
Allgemeines .................................................................................................................................................. 4-2
Regelmässige Kontrolle des Betriebsstundenzählers ............................................................................. 4-3
Schmier- und Austauschintervalle ........................................................................................................... 4-3
Vorbereitung der Maschine für Wartungsarbeiten ................................................................................... 4-4
Motorhaube und Wartungsklappe ........................................................................................................... 4-5
Sichtprüfung der Maschine von aussen ....................................................................................................... 4-6
Motoröl .................................................................................................................................................... 4-7
Tägliche Prüfungen vor der Betriebsaufnahme ............................................................................................ 4-7
Hydrauliköl .............................................................................................................................................. 4-9
Kraftstofftank ......................................................................................................................................... 4-10
Scheibenwascher Tank ........................................................................................................................ 4-11
Kraftstoff Vorabscheider ........................................................................................................................ 4-11
Schmier- und Wartung- Gesamtstabelle ..................................................................................................... 4-12
Alle 100 Betriebsstunden ........................................................................................................................... 4-13
Löffelgelenke ......................................................................................................................................... 4-13
Ausleger, Stellarm, Löffelstiel ................................................................................................................ 4-14
Stabilisatoren oder Planierschild ........................................................................................................... 4-14
Alle 500 Betriebsstunden ........................................................................................................................... 4-15
Luftfilter fur inneren und ausseren Umlauf ............................................................................................ 4-16
Luftfilter: Äußeres Element .................................................................................................................... 4-18
Schwenkgetriebeöl ................................................................................................................................ 4-19
Vorderachse-Getriebeöl ........................................................................................................................ 4-20
Vordere und hintere Achsenöl ............................................................................................................... 4-21
Wechselgetriebeöl ................................................................................................................................. 4-21
Anzugsmomente ................................................................................................................................... 4-22
Reifen .................................................................................................................................................... 4-29
Kraftstofftank ......................................................................................................................................... 4-30
Schläuche, Rohrleitungen und Verschraubungen ................................................................................. 4-31
Kraftstoffleitungen ................................................................................................................................. 4-39
Hydrauliköltank ...................................................................................................................................... 4-40
Motoröl und Filter .................................................................................................................................. 4-41
Kraftstoffilter .......................................................................................................................................... 4-43
Hydraulische Anlage Ölfilter .................................................................................................................. 4-45
III
INHALTSVERZEICHNIS
6 - ELEKTRISCHE ANLAGE
Allgemeines .................................................................................................................................................. 6-1
Batterien .................................................................................................................................................. 6-2
Sicherungen ............................................................................................................................................ 6-4
Legende der elektrischen Anlage ............................................................................................................ 6-6
IV
S - SICHERHEITSHINWEISE
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
S SICHERHEITSHINWEISE
S1
S SICHERHEITSHINWEISE
S2
S SICHERHEITSHINWEISE
Auge des Fahrers und seine Erfahrung. und Transportgerät; deshalb sollte er nicht zum genau-
Vermeiden Sie den Betrieb der Arbeitsausrüstung zu en Positionieren von Lasten benutzt werden. Sollte er
nahe an einem Überhang oder einer hohen Wand ober- ausnahmsweise zum Heben und Ablegen von Bau-
oder unterhalb der Maschine. Nehmen Sie sich vor Ab- werksteilen eingesetzt werden, sind die folgenden be-
bruchkanten, herabfallenden Gegenständen und Erdrut- sonderen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
schen in acht. Denken Sie daran, daß solche Gefahren- Die Maschine muß mit der spezielle Variante, ausge-
stellen häufig durch Büsche, Unterholz und ähnliches stattet auf Wunsch beim Händler, ausgestattet sein.
verborgen sein können. Weichen Sie Reisighaufen, Bü- Wenn der Bagger als Hubwerkzeug verwendet wird,
schen, Baumstämmen und Felsbrocken aus. Fahren Sie muß man sich genau an die Sicherheitsvorschriften
niemals über sie oder andere Geländehindernisse hin- halten.
weg, durch die die Bodenhaftung oder Traktion beein- Die zu hebenden Lasten sind mit Hilfe von Seilen oder
Ketten zu sichern, die mit geeigneten Haken befestigt
trächtigt wird, insbesondere bei Arbeiten an Böschungen
sind.
oder Abhängen. Achten Sie darauf, Veränderungen bei Niemand darf sich - aus welchem Grund auch immer -
der Bodenhaftung zu vermeiden, durch die Sie die Kon- unter der angehobenen Last oder im Gefahrenbereich
trolle über die Maschine verlieren könnten. Arbeiten Sie des Baggers aufhalten.
auf Eis oder gefrorenem Boden sowie auf abgestuften Die angegebene Tragfähigkeit darf niemals überschritten
Böschungen oder nahe an Abhängen mit äußerster Vor- werden. Die fehlerhafte Befestigung von Anschlagmitteln
sicht. Der Begriff "Planieren“ bezieht sich im allgemeinen oder Ketten kann zum Ausfall des Auslegers/Stiels oder
auf Arbeiten in unberührtem Gelände, bei denen alle zum Ausfall der Hubvorrichtung und infolgedessen
oben aufgeführten Risiken und Gefahren vorhanden zu,unter Umständen tödlichen Verletzungen
sind. Wir weisen besonders auf die Gefahr hin, die unter führen.Vergewissern Sie sich stets, daß zum Heben be-
diesen Bedingungen große Äste (durch das mögliche nutzte Anschlagmittel und Ketten für die Last ausreichen
Herabfallen auf die Maschine) und starke Wurzeln (die und sich in gutem Zustand befinden.Alle Tragfähig-
beim Roden als Hebel unter der Maschine wirken und keitsangaben gelten für eine Maschine auf ebener
ein Umstürzen verursachen können) darstellen. Standfläche und nicht bei Arbeiten auf einem Hang.
Stellen Sie die Maschine je nach den Lade- und Entlade- Vermeiden Sie Fahrten quer zum Hang. Fahren Sie ge-
bereichen so auf, daß sie zum Laden nach links rade bergauf oder bergab. Wenn die Maschine in ge-
schwenkt, damit Sie beste Sicht haben. neigtem Gelände seitwärts zu rutschen beginnt, senken
Benutzen Sie den Löffel oder die Ausrüstung Sie den Löffel ab und drücken Sie die Löffelzähne in den
niemals zum Befördern von Personen und lassen Boden.Das Arbeiten auf einem Hang ist gefährlich. Eb-
Sie niemanden mitfahren. nen Sie den Arbeitsbereich nach Möglichkeit ein. Verkür-
Benutzen Sie die Maschine niemals als Arbeitsplattform zen Sie die Arbeitstaktzeit, wenn der Arbeitsbereich
oder Gerüst. Die Maschine darf nicht unsachgemäß für nicht eingeebnet werden kann.Befördern Sie keine Last
Arbeiten eingesetzt werden, für die ihre Einrichtungen oder einen gefüllten Löffel von der Bergseite hang-
nicht bestimmt sind (zum Beispiel Schieben von Eisen- abwärts, weil dadurch die Standsicherheit der Maschine
bahnwaggons, Lkw oder anderen Maschinen). Achten beeinträchtigt würde. Arbeiten Sie nicht mit dem Löffel
Sie stets auf Personen im Gefahrenbereich der Maschi- hangaufwärts. Arbeiten Sie nicht mit dem Löffel auf der
ne. Der Löffel, andere Lasten oder die Arbeitsausrüstung Bergseite, weil hangabwärts gerichtete Gegengewichte
dürfen niemals über Personen oder Lkw-Fahrerhäuser die Standsicherheit der Maschine auf dem Hang vermin-
bewegt oder gehalten werden. dern und die Gefahr des Überschlags erhöhen
Vergewissern Sie sich vor dem Beladen eines Lkw, daß würden.Wir empfehlen, auf einem Hang mit dem Löffel
der Fahrer sich an einem sicheren Ort befindet.Lkw sind hangabwärts zu arbeiten, nachdem die Standsicherheit
von der Seite oder von hinten zu beladen. Setzen Sie der Maschine testweise einmal mit leerem Löffel und
nur die Löffelart ein, die für den Maschinentyp, das zu eingefahrener Ausrüstung durch langsames Schwenken
bewegende Material, die Aufschütt- und Ladeeigen- des Oberwagens um 360° kontrolliert worden ist. Stellen
schaften des Materials, die Bodenart und andere typi- Sie den Wagen im rechten Winkel zum Hang, zu Han-
sche Arbeitsbedingungen empfohlen wird. Ein gefüllter gendem usw., um den Arbeitsbereich leicht zu
Löffel muß zum Fahrwerk so weit wie möglich eingekippt verlassen.Beachten Sie sich wenn die Struktur ist um
werden. Ausleger und Stiel sind möglichst nahe über 180° gedreht: die Lenkung-und die Fahrwerksteuerun-
dem Boden zu halten. Die Fahrgeschwindigkeit ist der gen umgekehrt sind.Prüfen Sie sorgfältig die Bodenver-
Last und den Bodenverhältnissen anzupassen. Die Last hältnisse und achten Sie besonders auf den Zustand
muß stets in geeigneter Weise im Löffel untergebracht des Bereichs, in dem Sie arbeiten werden. Halten Sie
sein; bewegen Sie die Maschine beim Transport von die Maschine weit genug von der Grabkante
überdimensionalen Lasten mit äußerster Vorsicht.Der entfernt.Graben Sie niemals unter der Maschine.Falls
Löffel darf nicht über Bereiche gehoben und bewegt wer- unter der Maschine gegraben werden muß, ist stets si-
den, in denen sich Personen aufhalten oder arbeiten; er cherzustellen, daß die Grabenwände in geeigneter Wei-
darf beim Arbeiten auf einem Hang auch nicht bergab se gegen Erdrutsche abgestützt sind, damit die Maschi-
geführt werden, weil dadurch die Standsicherheit der ne nicht in den Graben stürzen kann.Plötzliches Brem-
Maschine vermindert würde. Der Löffel ist auf der Berg- sen, Schwenken des Oberwagens oder Heben der Last
seite zu füllen.Mit Hilfe der Maschine anzuhebende Las- ist nur im Notfall zulässig. Es können Unfälle verursacht
ten sind ausschließlich an der eigens dafür vorgesehe- werden.
nen Vorrichtung zu befestigen.Der Bagger ist kein Hub- Bevor Sie mit Arbeiten in der Nähe von Gasleitungen
S3
S SICHERHEITSHINWEISE
S4
S SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Abstellen der Maschine auf einem Verkehrs- mente sind beweglich und bieten keinen sicheren Halt.
weg unvermeidlich ist, sichern Sie sie mit geeigneten Außerdem können Bedienungselemente versehentlich
Markierungen, Absperrschranken, Leuchtkörpern und bewegt werden und eine unerwartete Bewegung der Ma-
sonstigen Signalen, die zur hinreichenden Warnung der schine oder der Arbeitsausrüstung bewirken. Springen
Verkehrsteilnehmer erforderlich sind. Sie nicht auf die Maschine oder von ihr herunter. Halten
Bevor Reinigungs-, Reparatur- oder Service-arbeiten Sie stets entweder mit beiden Händen und einem Fuß
ausgeführt werden oder Sie die Maschine abstellen, dre- oder mit einer Hand und beiden Füßen Kontakt zu Halte-
hen Sie den Zündschlüssel immer auf "OFF", um ein un- griffen bzw. Trittstufen.
beabsichtigtes, unbefugtes Starten zu verhindern. Führen Sie niemals Service-Arbeiten an der Maschine
Die Arbeitseinrichtung oder Zusatzwerkzeuge dürfen Sie durch, wenn jemand auf dem Fahrersitz sitzt, sofern es
nur absenken, wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen. Betä- nicht der beauftragte Fahrer ist, der Sie bei den War-
tigen Sie die Hupe. Stellen Sie sicher, daß sich keine tungsarbeiten unterstützt. Halten Sie den Fahrerplatz,
Personen im Gefahrenbereich der Maschine aufhalten. Trittstufen, Handläufe und Griffe frei von Fremdkörpern,
Senken Sie die Arbeitseinrichtung langsam ab. Öl, Fett, Schlamm oder Schnee, um die Stolper- oder
Sobald Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen, ist sie Rutschgefahr auf ein Minimum zu beschränken.
sicher zu blockieren und zu versperren. Bringen Sie die Entfernen Sie Schlamm oder Fett von Ihren Schuhen,
Schlüssel an den vorher vereinbarten sicheren Ort zu- bevor Sie die Maschine besteigen oder fahren.
rück. Führen Sie alle zum Abstellen notwendigen Maß- Versuchen Sie niemals, die Maschine oder ihre Arbeits-
nahmen durch, wie in der Bedienungs- und Wartungsan- ausrüstung aus einer anderen Position als vom Fahrer-
leitung dargelegt. Bevor Sie die Maschine am Ende ei- sitz aus zu betätigen. Halten Sie die Fahrerkabine frei
ner Arbeitsschicht abstellen, fahren Sie sie an eine Stel- von Gegenständen, insbesondere wenn diese nicht si-
le, die von Baugruben, Gräben, Felswänden und Freilei- cher befestigt sind. Falls die Arbeitsausrüstung für War-
tungen weit entfernt ist. Richten Sie den Oberwagen tungsarbeiten bewegt werden muß, heben oder senken
nach dem Unterwagen aus, damit Sie die Fahrerkabine Sie sie nur vom Fahrersitz aus. Bevor Sie die Maschine
leicht verlassen und erreichen können. Stellen Sie alle starten oder ihre Arbeitsausrüstung bewegen, betätigen
Bedienungselemente in die für das Abstellen der Ma- Sie die Hupe und sorgen Sie dafür, daß sich niemand in
schine spezifizierte Position. Genaueres ist der Bedie- der Nähe der Maschine aufhält. Heben Sie die Arbeits-
nungs- und Wartungsanleitung zu entnehmen. Stellen ausrüstung langsam an. Alle beweglichen Komponenten
Sie die Maschine niemals auf einer geneigten Fläche ab, oder Teile der Maschine, die zu Wartungszwecken an-
ohne sie sorgfältig zu blockieren, um eine unbeabsichtig- gehoben werden müssen, sind gemäß den örtlichen und
te Bewegung zu verhindern. nationalen Vorschriften stets mit geeigneten separaten
Befolgen Sie die Anweisungen für das Abstellen in der Vorrichtungen zu arretieren. Niemand darf sich in der
Bedienungs- und Wartungsanleitung. Nähe der angehobenen Arbeitsausrüstung aufhalten
oder unter ihr hindurchgehen. Wenn Sie nur geringste
Zweifel hinsichtlich Ihrer Sicherheit haben, gehen Sie
WARTUNG nicht unter der angehobenen Arbeitsausrüstung hin-
durch und halten Sie sich nicht darunter auf. Kopf, Kör-
per, Gliedmaßen, Hände, Füße oder Finger sind von
ALLGEMEINES
Knickgelenken fernzuhalten, von denen die notwendigen
Schutzvorrichtungen entfernt worden sind, wenn sie
Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorg-
nicht in geeigneter Weise und sicher arretiert sind. Die
fältig durch, bevor Sie die Maschine starten, in Betrieb set-
Maschine darf niemals bei laufendem Motor abge-
zen, warten, auftanken oder Service-Arbeiten an ihr aus-
schmiert, repariert oder eingestellt werden, es sei denn,
führen.
dies wird in der Bedienungs- und Wartungsanleitung
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweisschilder, die an
ausdrücklich verlangt. Tragen Sie in der Nähe von rotie-
der Maschine angebracht sind, und befolgen Sie die An-
renden Teilen keine weite Kleidung oder Schmuckstü-
weisungen, bevor Sie die Maschine starten, in Betrieb set-
cke.
zen, reparieren, auftanken oder Service-Arbeiten an ihr
Wenn Service- oder Wartungsarbeiten an Maschinen-
ausführen. Lassen Sie keine unbefugten Personen die
komponenten durchgeführt werden müssen, die vom Bo-
Maschine reparieren oder Service-Arbeiten ausführen.
den aus nicht zugänglich sind, benutzen Sie eine den
Alle empfohlenen Wartungs- und Serviceverfahren sind
örtlichen oder nationalen Vorschriften entsprechende
einzuhalten.
Leiter oder Auftrittsfläche, um den Arbeitsbereich zu er-
Tragen Sie keine Ringe, Armbanduhren, Schmuckstücke,
reichen. Stehen solche Hilfen nicht zur Verfügung, be-
lose oder herabhängende Kleidungsstücke wie Krawatten,
nutzen Sie die Haltegriffe und Aufstiege der Maschine.
Schals, zerrissene Kleidung oder offene Jacken, die sich
Sämtliche Service- und Wartungsarbeiten sind stets mit
in beweglichen Teilen verfangen können. Tragen Sie ge-
größter Sorgfalt und Vorsicht auszuführen.
prüfte Schutzbekleidung, wie Schutzhelm, rutschfestes
Werkstatt- und/oder Baustellenservice-Auftrittsflächen
Schuhwerk, Schutzhandschuhe, Gehörschutz, Schutz-
oder -Leitern sind gemäß den geltenden örtlichen oder
brille, reflektierende Weste, Atemschutzmaske, wenn es
nationalen Sicherheitsvorschriften herzustellen und zu
erforderlich ist. Fragen Sie Ihren Arbeitgeber nach gel-
warten. Klemmen Sie die Batterien ab und bringen Sie
tenden Sicherheitsvorschriften und Schutzbekleidung.
an allen Bedienungselementen Warnschilder an, die ge-
Benutzen Sie zum Festhalten niemals Bedienungsele-
mäß den örtlichen oder nationalen Sicherheitsvorschrif-
mente oder Schläuche. Schläuche und Bedienungsele-
S5
S SICHERHEITSHINWEISE
ten auf die Durchführung der Service-Arbeiten hinwei- vorsichtig, wenn Sie unter, an oder neben der Maschine
sen. Die Maschine und die anzuhebende Arbeitsausrüs- oder der Arbeitsausrüstung arbeiten. Wenn bei einer
tung sind gemäß den örtlichen oder nationalen Sicher- Prüfung der Arbeitsausrüstung der Motor laufen muß,
heitsvorschriften zu blockieren. dann muß während der Arbeit des Monteurs ständig ein
Wegen der feuergefährlichen Dämpfe ist beim Kontrollie- qualifizierter Fahrer auf dem Fahrerplatz sitzen. Halten
ren des Kraftstoffstands, Auftanken, Einsetzen von Bat- Sie Hände und Kleidungsstücke fern von beweglichen
terien oder Verwenden von Starthilfeflüssigkeit das Rau- Teilen. Bevor Sie mit Einstell- oder Reparaturarbeiten an
chen oder Benutzen von offenem Feuer verboten. Die einer Baugruppe beginnen, stellen Sie den Motor ab und
Kraftstoffzapfpistole muß ständig den Einfüllstutzen be- verriegeln Sie den Sicherheitshebel. Führen Sie keine
rühren, auch bevor der Kraftstoff fließt. Dieser Kontakt Arbeiten an der Arbeitsausrüstung ohne vorherige Ge-
muß vom Anfang bis zum Ende des Tankvorgangs er- nehmigung aus. Die Wartungs- und Reparaturverfahren
halten bleiben, um Funkenbildung infolge statischer sind einzuhalten. Bei Service-Arbeiten am Einsatzort ist
Elektrizität zu verhindern.Benutzen Sie zum Transport die Maschine auf eine ebene Fläche zu stellen und zu
einer defekten Maschine einen Lkw oder Anhänger. Soll- blockieren. Die Maschine und ihre Arbeitsausrüstung
te ein Abschleppen der Maschine notwendig sein, set- müssen sicher blockiert werden, wenn Arbeiten ausge-
zen Sie geeignete Warnzeichen gemäß den örtlichen führt werden müssen, solange sie auf abschüssigem
Vorschriften ein und beachten Sie die in der Bedie- Gelände steht. Bewegen Sie die Maschine so bald wie
nungs- und Wartungsanleitung enthaltenen Empfehlun- möglich auf eine ebene Fläche. Ketten und Seile dürfen
gen. Laden Sie die Maschine auf festem, ebenem Unter- nicht verdreht werden. Benutzen Sie niemals verdrehte
grund auf und ab, der den Lkw- oder Anhängerrädern si- Ketten oder Seile zum Heben oder Ziehen. Tragen Sie
cheren Halt bietet. Benutzen Sie stabile Rampen mit ent- beim Umgang mit Ketten oder Seilen immer Schutz-
sprechender Höhe und geeignetem Winkel. Halten Sie handschuhe. Vergewissern Sie sich, daß Ketten und
die Anhängerladefläche frei von Schlamm, Öl oder rut- Seile sicher befestigt sind und die Befestigungsvorrich-
schigen Materialien. Verzurren Sie die Maschine sicher tung stark genug ist, um der erwarteten Beanspruchung
auf dem Anhänger und blockieren Sie Laufwerk und Ob- standzuhalten. An den Anschlagpunkten, Seilen oder
erwagen. Löcher und Schlitze dürfen niemals mit den Ketten darf sich niemand aufhalten. Das Ziehen oder
Fingern ausgerichtet werden; benutzen Sie dafür stets Schleppen ist nur zulässig, wenn die Fahrerkabinen
geeignete Ausrichtwerkzeuge. Entfernen Sie alle schar- der beteiligten Maschinen mit einer passenden
fen Kanten und Grate von nachgearbeiteten Teilen. Schutzvorrichtung gegen einen Rückschlag des
Benutzen Sie ausschließlich zugelassene und wirksam Seils oder der Kette ausgerüstet sind.
geerdete Stromquellen für Heizungen, Batterieladegerä- Halten Sie den Wartungsbereich stets sauber und tro-
te, Pumpen und ähnliche Geräte, um die Stromschlag- cken. Verschüttetes Wasser und Öl ist unverzüglich zu
gefahr zu vermindern. Zum Heben und Bewegen von beseitigen. Häufen Sie keine öligen oder fettigen Lappen
schweren Komponenten sind Hebezeuge mit entspre- an, da sie eine erhebliche Feuergefahr darstellen. Be-
chender Tragfähigkeit einzusetzen. Stellen Sie sicher, wahren Sie sie stets in geschlossenen Metallbehältern
daß die Teile mit geeigneten Gurten und Haken ange- auf. Vor dem Starten der Maschine oder ihrer Arbeits-
schlagen werden. ausrüstung ist der Fahrersitz zu kontrollieren, einzustel-
Benutzen Sie die dafür vorgesehenen Hubösen. len und zu arretieren. Stellen Sie außerdem sicher, daß
Achten Sie auf Personen im Umfeld des Hubbereichs. sich vor dem Starten oder Betätigen der Maschine und/
Benzin oder Dieselkraftstoff darf niemals in offene Be- oder ihrer Arbeitsausrüstung niemand im Gefahrenbe-
hälter gegossen werden. Verwenden Sie niemals Ben- reich der Maschine oder der Arbeitsausrüstung aufhält.
zin, Lösungsmittel oder andere entzündliche Flüssigkei- Betätigen Sie die Hupe. Rostschutzmittel sind leicht
ten zum Reinigen von Teilen. Verwenden Sie nur geprüf- flüchtig und entzündlich. Bereiten Sie Teile in gut belüf-
te nichtbrennbare, ungiftige Markenerzeugnisse. Wenn teten Bereichen vor. Benutzen Sie kein offenes Feuer.
zum Reinigen von Teilen Druckluft benutzt wird, ist eine Das Rauchen ist verboten. Die Behälter sind an einem
Schutzbrille mit seitlicher Abschirmung zu tragen. Der kühlen, gut belüfteten Ort zu lagern, an dem sie für un-
Druck ist auf maximal 2 bar zu begrenzen - gemäß den befugte Personen unzugänglich sind.
örtlichen oder nationalen Sicherheitsvorschriften. Lassen Tragen Sie keine losen Gegenstände in Ihren Taschen,
Sie den Motor dieser Maschine nicht in geschlossenen die unbemerkt in offene Gehäuse fallen können.
Räumen ohne ausreichende Zwangsbelüftung laufen, Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, wie Schutzhelm,
die in der Lage ist, die sich in der Luft ansammelnden Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
giftigen Abgase zu entfernen. Beim Auftanken der Ma- wenn Splitter oder andere Teilchen abspringen können.
schine und beim Umgang mit leichtentzündlichen Stoffen Beim Schweißen oder Lichtbogenschneiden ist immer
ist das Rauchen und Benutzen von offenem Feuer oder die passende Schweißerausrüstung anzulegen, wie
Funken in der Nähe verboten. Bei der Suche nach Un- dunkle Schutzbrille oder -maske, Schutzhelm, Schutz-
dichtheiten oder jeglichen Kontrollen an der Maschine kleidung, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe. Setzen
darf kein offenes Feuer als Lichtquelle benutzt werden. Sie in der Nähe von Schweißarbeiten eine dunkle
Stellen Sie sicher, daß alle bereitgestellten mechani- Schutzbrille auf. Schauen Sie nicht ohne geeignete
schen Werkzeuge jederzeit in gutem Zustand sind. Be- Schutzbrille auf den Schweißlichtbogen.
nutzen Sie niemals Werkzeuge mit ausgefransten oder Machen Sie sich mit den Hubgeräten und deren Tragfä-
beschädigten Köpfen. Tragen Sie stets eine Schutzbrille higkeit vertraut. Vergewissern Sie sich, daß die Hebest-
mit seitlicher Abschirmung. Bewegen Sie sich äußerst elle an der Maschine für die Last geeignet ist. Stellen Sie
S6
S SICHERHEITSHINWEISE
außerdem sicher, daß die Träger unter dem Hubgerät Bodenunebenheiten können die Maschine so zum Schau-
und zwischen Hubgerät und Maschine ausreichend sta- keln bringen, daß der Ausleger/Stiel mit Stromleitungen
bil sind. Jedes durch ein Hubgerät abgestütztes Gerät oder anderen Hindernissen in Berührung kommen kann.
stellt eine mögliche Gefährdung dar. Die Last ist als Si- Hindernisse sind mit niedriger Geschwindigkeit im rechten
cherheitsmaßnahme stets durch Unterbauen in geeigne- Winkel zu queren. Achten Sie auf das Schütteln der Ma-
ter Weise gemäß den örtlichen oder nationalen Sicher- schine, wenn ihr Schwerpunkt das Hindernis überwindet.
heitsvorschriften zu sichern, bevor die Service- oder Halten Sie beim Verfahren den Löffel stets in Bodennähe.
Wartungsarbeiten ausgeführt werden. Fahren Sie mit eingeschalteten Scheinwerfern, und benut-
Bei Drahtseilen entstehen Metallsplitter. Tragen Sie zen Sie geeignete Signale und Kennzeichnungen. Ma-
beim Umgang mit ihnen immer geprüfte Schutzkleidung, chen Sie sich mit den örtlichen und nationalen Vorschrif-
wie Schutzhandschuhe und Schutzbrille. ten vertraut, und befolgen Sie sie.
Gehen Sie mit allen Teilen sorgsam um. Halten Sie Hän- Bedenken Sie in Kurven die Abmessungen von Ausleger/
de und Finger fern von Lücken, Zahnrädern und ähnli- Stiel und Oberwagen.
chem. Benutzen und tragen Sie immer geprüfte Schutz- Benutzen Sie zum Verladen der Maschine auf einen An-
bekleidung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Si- hänger eine Rampe. Wenn keine Rampe zur Verfügung
cherheitsschuhe. Die Arbeitsausrüstung wird durch ver- steht, stellen Sie eine aus Bohlen her. Die Rampe muß
bleibenden Öldruck im Hochdruckhydraulikkreis konstant eine für das Maschinengewicht ausreichende Stabilität
in ihrer Position gehalten. Senken Sie die Arbeitseinrich- aufweisen. Das Be- und Entladen ist immer auf ebener
tung immer auf den Boden ab und bauen Sie den Rest- Fläche durchzuführen.
druck in allen Kreisen ab, bevor Sie irgendwelche Arbei- Befolgen Sie zum Schleppen der Maschine die Anwei-
ten durchführen. Das ordnungsgemäße Wartungsverfah- sungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung.
ren entnehmen Sie der Bedienungs- und Wartungsanlei-
tung. In Knickgelenkbereichen, wo sich mechanische
Teile bewegen, ist die Verletzungsgefahr sehr groß. MOTOR
Mögliche Bewegungen der Teile sind mit Hilfe von Sper-
ren zu verhindern; halten Sie sich von diesen Bereichen Lassen Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen
fern, wenn bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten Bewe- ohne ausreichende Belüftung laufen, die in der Lage ist,
gungen möglich sind. Stellen Sie den Sicherheitshebel die schädlichen Abgase zu entfernen.
des Hydrauliksystems in die Verriegelungsposition, Kopf, Körper, Gliedmaßen, Füße, Hände oder Finger
wenn Sie die Maschine abstellen. sind von laufenden Lüftern oder Keilriemen fernzuhalten.
Setzen Sie stets die Sicherungsstangen für die Haube Seien Sie besonders vorsichtig in der Nähe von Druck-
und andere schwenkbare Klappen ein, bevor Sie War- lüftern. Öffnen Sie den Kühlerdeckel sehr langsam, um
tungs- oder Reparaturarbeiten im Motorraum ausführen. den Restdruck im System abzubauen. Das Kühlmittel ist
stets bei ruhendem Motor aufzufüllen oder bei Leerlauf-
drehzahl, wenn es warm ist. Genaueres ist der Bedie-
VERFAHREN UND TRANSPORT nungs- und Wartungsanleitung zu entnehmen.
Halten Sie Abgaskrümmer und -rohr frei von brennbaren
Bevor Sie die Maschine bewegen oder transportieren, ist Stoffen. Die Maschine ist mit Abschirmungen und
der Oberwagen zu blockieren, um eine unbeabsichtigte Schutzvorrichtungen auszurüsten, wenn an ihrem Ein-
Bewegung zu verhindern. satzort brennbare Stoffe in der Luft vorhanden sind.
Lassen Sie besondere Vorsicht beim Verfahren in ge- Beim Tanken darf der Motor nicht laufen, vor allem dann
neigtem Gelände - sowohl bergauf als auch bergab - nicht, wenn er warm ist, weil dadurch die Feuergefahr
walten. Der Löffel ist in einer Position zu halten, aus der durch verschütteten Kraftstoff erhöht wird. Versuchen
er schnell in den Boden greifen kann, um Halt zu bieten, Sie niemals, die Lüfterriemenspannung zu kontrollieren
falls die Maschine rutscht. oder einzustellen, während der Motor läuft. Die Kraft-
Halten Sie beim Verfahren in geneigtem Gelände - so- stoffeinspritzpumpe darf nicht eingestellt werden, wäh-
wohl bergauf als auch bergab - den Oberwagen auf die rend die Maschine in Betrieb ist. Die Maschine darf nicht
Laufwerke ausgerichtet. Fahren Sie nicht quer zum abgeschmiert werden, wenn der Motor läuft. Lassen Sie
Hang. Die Maschine darf auf Baustellen, in beengten den Motor nicht mit offenen und ungeschützten Luftein-
Bereichen oder in der Nähe von Personen niemals ver- lässen laufen. Wenn das für Servicezwecke unvermeid-
fahren werden, ohne daß wenigstens eine Person beauf- lich ist, sind an allen Einlässen Schutzsiebe anzubrin-
tragt worden ist, den Fahrer mit Handzeichen einzuwei- gen, bevor die Service-Arbeiten am Motor ausgeführt
sen. Betätigen Sie die Hupe als Hinweis, daß Sie losfah- werden.
ren wollen. Die Belastungsgrenzen von Brücken sowie
die Höhen- und Breitenbeschränkungen von Durchfahr-
ten müssen bekannt sein. Solche Maße dürfen niemals ELEKTRISCHE ANLAGE
überschritten werden. Sie müssen auch die Höhe, die
Breite und das Gewicht der Maschine kennen. Lassen Achten Sie stets darauf, daß Sie beide Enden der Kabel
Sie sich von einem Einweiser helfen, wenn die Freiräu- an die richtigen Pole anschließen (+ an +) und (- an -).
me begrenzt sind. Kontrollieren Sie beim Verfahren oder Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Befol-
Transport den Abstand zwischen Ausleger/Stiel und den gen Sie genau die Anweisungen in der Bedienungs- und
Durchfahrthöhen und -breiten. Wartungsanleitung. Stellen Sie den Schlüsselschalter
S7
S SICHERHEITSHINWEISE
immer in die Sperrposition, bevor Sie Service- oder Re- Bevor Sie die Maschine starten oder ihre Arbeitsausrüs-
paraturarbeiten an der Maschine durchführen. Batterien tung bewegen, betätigen Sie die Hupe. Sorgen Sie
enthalten SCHWEFELSÄURE. Schützen Sie bei Arbei- dafür, daß sich niemand mehr in der Nähe der Maschine
ten in der Nähe von Batterien Ihre Augen vor Batterie- aufhält. Heben Sie die Arbeitsausrüstung langsam an.
säurespritzern. Wenn Batteriesäure auf die Haut, in die Benutzen Sie die Maschine niemals zum Transportieren
Augen oder auf die Kleidung gelangt, IST SIE SOFORT von losen Gegenständen, wenn keine ordnungsgemä-
WENIGSTENS 15 MINUTEN LANG MIT WASSER AB- ßen Befestigungsvorrichtungen vorhanden sind.
ZUSPÜLEN. Lassen Sie sich sofort medizinisch versor- Verwenden Sie ausschließlich Stickstoff zum Befüllen
gen. Von der Batterie abgegebene Gase sind leicht- der Druckspeicher.
entzündlich. Lassen Sie die Batteriekastenabdeckung Genaueres ist der Bedienungs-und Wartungsanleitung
beim Aufladen offen, um die Belüftung zu verbessern. zu entnehmen.
Zur Kontrolle der Batterieladung darf niemals ein Metall-
gegenstand an beide Polklemmen gelegt werden. In der
Nähe von Batterien dürfen keine Funken oder offenes BEREIFUNG UND RÄDER
Feuer benutzt werden. Das Rauchen ist in der Nähe von
Batterien verboten, um eine Explosionsgefahr auszu- Sicherstellen, daß der Reifenluftdruck den im Handbuch
schließen. Stellen Sie vor der Ausführung jeglicher War- für Betrieb und Instandhaltung vorgeschriebenen Werten
tungs- oder Reparaturarbeiten sicher, daß kein Kraftstoff entspricht und regelmäßig die Unversehrtheit der Reifen
und keine Batteriesäure ausläuft. Falls irgendwelche selbst überprüfen. Sollten Veränderungen des Luft-
Leckstellen vorhanden sind, müssen sie beseitigt wer- drucks erforderlich werden, so sollte man während die-
den, bevor Sie mit anderen Arbeiten fortfahren. Batterien sem Arbeitsvorgang neben dem Reifen stehen und ei-
dürfen nicht in engen Räumen aufgeladen werden. Sor- nen gewissen Sicherheitsabstand einhalten. Die Über-
gen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit sich die prüfung des Drucks muß stets bei entladener und kalter
beim Aufladen abgegebenen explosiven Gase nicht an- Maschine erfolgen. Keinesfalls erneuerte Radscheiben
sammeln und explodieren können. Bevor Sie Arbeiten verwenden, da eventuelle Schweißarbeiten, Wärmebe-
an der elektrischen Anlage oder sonstige Arbeiten aus- handlungen oder Lötverbindungen, die nicht korrekt aus-
führen, klemmen Sie die Batterien ab. geführt wurden, zu einer Herabsetzung der Sicherheit
der Räder führen und damit nachfolgende Beschädigun-
gen oder Defekte verursachen können. Auf den Felgen
HYDRAULIKSYSTEM dürfen keine Schnitte oder Schweißarbeiten ausgeführt
werden, solange die Reifen montiert und aufgepumpt
Unter Druck stehende Flüssigkeit, die aus einem sehr sind. Der Ersatzreifen darf nur soweit aufgepumpt wer-
kleinen Loch austritt, kann beinahe unsichtbar und den- den, daß die Teile der Felge zusammengehalten wer-
noch in der Lage sein, die Haut zu durchdringen. Benut- den: man sollte daran denken, daß der nicht auf der
zen Sie immer ein Stück Karton oder Holz, um vermute- Scheibe montierte und auf den maximalen Druck aufge-
te Undichtheiten an Druckleitungen festzustellen. Prüfen pumpte Reifen “explodieren” kann.
Sie niemals mit den Händen. Wenn Sie durch austreten- Sollten Arbeiten hinsichtlich der Reifen erforderlich wer-
de Flüssigkeit eine Verletzung erlitten haben, nehmen den, so sollten vorab sowohl die Vorder- als auch die
Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch, sonst kann Hinterräder blockiert werden. Nachdem die Maschine mit
eine ernsthafte Infektion oder Reaktion entstehen. den Hubzylindern angehoben wurde, sollte man ein Her-
Stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, daß unterfallen verhindern, indem geeignete Abstützvorrich-
alle Systeme druckentlastet sind, bevor Sie Seitenver- tungen gemäß der Unfallverhütungsvorschriften ange-
kleidungen, Gehäuse, Schutzvorrichtungen und Abde- bracht werden.
ckungen entfernen. Genaueres ist der Bedienungs- und Bevor die Reifen abgenommen werden, muß die Luft
Wartungsanleitung zu entnehmen. Zur Druckmessung ausgelassen werden.
sind stets Instrumente mit ausreichendem Leistungsver- Vor der Herausnahme von Gegenständen, die sich
mögen zu benutzen. Genaueres entnehmen Sie der Be- eventuell zwischen den Laufflächen verklemmt haben,
dienungs- und Wartungsanleitung oder dem Reparatur- muß die Luft aus den Reifen abgelassen werden. Die
handbuch. Reifen dürfen keinesfalls mit entflammbarem Gas gefüllt
werden: dies kann zu Explosionen und Personenschä-
den führen. Beim Wechsel der Arbeitsschichten kontrol-
WERKZEUGE lieren, ob sich Schrauben und/oder Montagebügel der
Felgen gelockert haben; sollte dies erforderlich sein, so
Halten Sie Kopf, Körper, Gliedmaßen, Füße, Hände und müssen diese Teile entsprechend der Anweisungen, die
Finger immer vom Löffel und der Arbeitsausrüstung fern, in der vorliegenden Veröffentlichung enthalten sind, an-
wenn diese angehoben sind. Bringen Sie vor der Durch- gezogen werden. Zu Beginn jeder Arbeitsschicht muß
führung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten alle nach die Betriebstüchtigkeit des Lenksteuergestänges kontrol-
den örtlichen und nationalen Sicherheitsvorschriften liert werden.
dafür notwendigen Abstützungen an. Falls die Arbeits-
ausrüstung für Wartungs- oder Reparaturzwecke zu be-
tätigen ist, müssen Sie dazu auf dem Fahrersitz sitzen.
S8
S SICHERHEITSHINWEISE
ERKENNEN VON
SICHERHEITSINFORMATIONEN
VERSTEHEN DER
WARNSTUFENBEZEICHNUNGEN
GEFAHR
In diesem Handbuch finden Sie die folgenden Begrif-
fe: GEFAHR, WARNUNG, ACHTUNG. ACHTUNG
Sie machen unterschiedliche Gefährdungen kennt-
lich. Diese Begriffe erscheinen immer zusammen mit WARNUNG
dem Sicherheitshinweiszeichen.
UMWELTSCHUTZ
F5041
S9
S SICHERHEITSHINWEISE
Machen Sie sich kundig, wie die Maschine und ihre F1437
Bedienungselemente ordnungsgemäß und sicher zu
betätigen sind.
S10
S SICHERHEITSHINWEISE
F1439
F1441
S11
S SICHERHEITSHINWEISE
erneut.
S12
S SICHERHEITSHINWEISE
F24052
F24154
ABSTAND ZU STROMLEITUNGEN
S13
S SICHERHEITSHINWEISE
S14
S SICHERHEITSHINWEISE
S15
S SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM
TRANSPORT AUF STRASSEN
S16
S SICHERHEITSHINWEISE
F24956
S17
S SICHERHEITSHINWEISE
S18
S SICHERHEITSHINWEISE
F24660
VORSICHTIG ARBEITEN
F24957
Um Unfälle zu vermeiden:
• Stellen Sie die Maschine auf ebenem Untergrund ab.
• Setzen Sie den Löffel auf dem Boden ab.
• Schalten Sie die automatische Drehzahlrückstellung (A/I)
aus.
• Lassen Sie den Motor mit niedriger Leerlaufdrehzahl
ohne Last fünf Minuten lang laufen. LOCK
• Drehen Sie den Zündschlüssel auf OFF, um den Motor
abzustellen.
• Ziehen Sie den Zündschlüssel aus dem Zündschloß.
• Ziehen Sie den Sicherheitshebel zur Neutralisierung des
Vorsteuerkreislaufs in die Verriegelungsstellung (LOCK).
• Den Motor abkühlen lassen.
• Schließen Sie die Fenster, das Dachfenster und die
Kabinentür.
F24662
• Schließen Sie alle Türen und Klappen ab.
S19
S SICHERHEITSHINWEISE
F24663
F3614
F24664
S20
S SICHERHEITSHINWEISE
F24665
F24666
S21
S SICHERHEITSHINWEISE
F23967
S22
S SICHERHEITSHINWEISE
SICHERE WARTUNG
F24668
S23
S SICHERHEITSHINWEISE
F2431
F1462
S24
S SICHERHEITSHINWEISE
S25
S SICHERHEITSHINWEISE
F1466
F1467
S26
S SICHERHEITSHINWEISE
F1469
S27
S SICHERHEITSHINWEISE
S28
S SICHERHEITSHINWEISE
BRANDVERHÜTUNG
S29
S SICHERHEITSHINWEISE
S30
S SICHERHEITSHINWEISE
SACHGERECHTE ABFALLENTSORGUNG
Gefahren vermeiden:
die Batterie in einem gut belüfteten Raum nachfüllen;
Augenschutz und Gummihandschuhe verwenden;
während des Nachfüllens die Elektrolytdämpfe nicht
einatmen;
keine Elektrolytflüssigkeit verschütten;
einen eventuellen Notstart korrekt durchführen.
S31
S SICHERHEITSHINWEISE
aufgetankt wird.
Der Tank ist im Freien zu füllen.
Sämtliche Kraftstoffe, die meisten Schmiermittel und
einige Frostschutzflüssigkeiten sind entzündbar.
Entzündbare Flüssigkeiten sind vor Feuer geschützt
zu lagern.
Unter Druck stehende Behälter dürfen nicht gewalt-
sam geöffnet oder verbrannt werden.
Heben Sie keine öligen Lappen auf; sie können sich
selbst entzünden und einen Brand entfachen.
F1457
F1477
S32
S SICHERHEITSHINWEISE
F5835
F1480
S33
S SICHERHEITSHINWEISE
F3638
S34
S SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISSCHILDER
1. Sicherheitsschild des Drehkreises der Ausrüstung
2. Sicherheitsschild des Drehkreises des Gegenge-
wichtes
F23969
8. Anhängepunkte
71433093 I-D
F23970
S35
S SICHERHEITSHINWEISE
6
7. Schild: Wartung im Gange
8. Anhängepunkt
9. Schild Sperre/Freilegung der Steuerung (Sicher- 5
heitshebel)
10.Schild mit Hinweis zur Motorhaube
11.Schild für Hydraulikölpumpenentlüftung
F24080
Rechte Kabineninnenseite
7 LOCK 9
F9542
Wartung im Gange
F24131
3 11
71437694 I-D 714XXXXX I-D
8
71437694 I-D
71437694 I-D
714XXXXX I-D
71433093 I-D
10
71433093 I-D
F24132
F24081
S36
S SICHERHEITSHINWEISE
F2455
F24079
S37
S SICHERHEITSHINWEISE
4 - Schild Fenstersperrung
F2437
Das Schild zeigt an, daß die Maschine mit Bio-Hy- BIODEGRADABLE
HYDRAULIC OIL
drauliköl befüllt ist und wegen der richtigen Maßnah-
men (Ölstandkontrolle, Probenentnahme und Ölwech-
sel) dieses Handbuch heranzuziehen ist.
Grund: gelb
Rand und Zeichnung: schwarz
F25449
S38
S SICHERHEITSHINWEISE
F2431
8 - Schild Anhängspunkt
71433093 I-D
F20305
S39
S SICHERHEITSHINWEISE
Das Schild weist darauf hin, daß vor dem Öffnen der
Motorhaube der Motor abgestellt werden muß. Un-
fallgefahr aufgrund rotierender Teile, wie des Ventila-
tors, der Riemenscheiben und Riemen.
Grund: durchsichtig
Leiste und Zeichnung: schwarz
F2435
F3536
S40
1 - TECHNISCHE DATEN
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
TECHNISCHE DATEN
AN DEN EIGENTÜMER
Diese Anleitung soll Ihnen dabei helfen, die Maschine runggrund oder aus Bau-, kommerziellen Erforde-
richtig und sicher zu bedienen und zu warten. rungen, durchzuführen. Für genauere Informationen
Halten Sie sich stets an die Vorschriften und Anwei- diesbezüglich, wenden Sie sich bitte an Ihren Händ-
sungen in diesem Handbuch enthalten. Nur so ist ler oder an die Niederlassungen des Herstellers.
eine optimale Leistung, Wirtschaftlichkeit und Le-
bensdauer Ihrer Maschine garantiert, und nur so
vermeiden Sie die häufigsten Ursachen für Unfälle
bei der Bedienung oder Wartung. YY S GEFAHR YY
Besonders im Hinblick auf die Unfallverhütung emp- Zur besseren Verständlichkeit zeigen manche Abbildun-
fehlen wir, daß Sie die allgemeinen SICHERHEITS- gen in dieser Anleitung die Maschine ohne Schutzabde-
HINWEISE sorgfältig durchlesen. ckungen. Betätigen Sie die Maschine nie ohne die Schutz-
Die Reparaturanleitungen für diese Maschine finden abdeckungen..
Sie in speziellen Servicehandbüchern, die Sie von
Ihrem Händler beziehen können.
F23971
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-1
TECHNISCHE DATEN
KENNDATEN
2
4
3
F25859
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-2
TECHNISCHE DATEN
SCHALLPEGEL
(2000/14/EG)
SCHALLPEGELLEISTUNG
SCHALLPEGELDRUCK AM FAHRERSITZ
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-3
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS:
Diese Maschine ist mit einem Fahrersitz ausgerüstet,
der die Eigenschaften der Richtlinie ISO 7096:2000
erfüllt. Damit es garantiert wird, daß die Aussetzungen
der Schwingungen des Bedienerkörpers die Schwin-
gungen-schutzeigenschaften erfüllen, wenn die Maschi-
ne nach dem Bestimmungsgebrauch gebraucht wird,
gemäß Allem, das in diesem Handbuch beschrieben ist.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-4
TECHNISCHE DATEN
ÜBERSICHTSTABELLE DER
WARTUNGSARBEITEN
Eine Übersichtstabelle (1) befindet sich ausserhalb
des Werkzeugkastens, sie zeigt die wichtigsten
Schmier- und Austauschintervallen, welche perio-
disch durchzuführen sind.
1
F23976
F23975
Schmieren
Ölfilter Wechsel Brems- / Servosteuerungs-
anlage
Fahrgetriebe, Achsen und Getriebekasten
Ölwechsel
Motor Ölfilterwechsel
Hydraulische Anlage Ölwechsel
Motorkühlmittelwechsel
Rücklauföl der hydraulischen Anlage
Filterwechsel
Motor Ölwechsel
Kraftstoffilter Wechsel
Luftfilterwechsel
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-5
TECHNISCHE DATEN
15
10
8 19
12 7
23
9
11
6
24
22
18
14
5
25
4
16
3
17 2
13 1
20
21
F23977
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-6
TECHNISCHE DATEN
MH2.6
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
DIESEL MOTOR
Hersteller CNH / IVECO
Modell F4BE0454B* D602
Typ Diesel, 4-Takte, direkte Einspritzung, vorverdichtet
mit aftercooler (Turbo)
Nettoleistung am Schwungrad bei 2100 min-1 (ISO 14396) 74 kW
Zylinderzahl 4 angereiht
Hubraum 3,9 l
Bohrung pro Hub 102 x 120 mm
ELEKTRISCHE ANLAGE
Betriebsspannung 24 V
Batterien (Kapazität/Spannung) 2 x 100 Ah / 12 V
Wechselstromgenerator (Strom/Spannung) 70 A / 24 V
Anlasser (Leistung/Spannung) 4 kW
HYDRAULISCHE ANLAGE
Werkzeug- /Fahrwerksteuerpumpe
Maximale Belastung 151 l/min
Maximale Leistung 35 MPa
Oberwagen Schwenksteuerung
Maximale Belastung 70 l/min
Maximale Leistung 19 MPa
ANTRIEB
Typ mit hydraulischem Motor mit variablem Hubraum und syn-
chronisierter Gangschaltung auf zwei Geschwindigkeiten
Fahrwerk Geschwindigkeit
Betrieb
I 0 ÷ 2 km/h
II 0 ÷ 5 km/h
III 0 ÷ 11 km/h
Versetzung
I 0 ÷ 6 km/h
II 0 ÷ 15 km/h
III 0 ÷ 33 km/h
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-7
TECHNISCHE DATEN
OBERWAGEN SCHWENKUNG
Schwenkmotor mit Achsialkolben
Schwenkbremse autom. mit Scheibenbremsen
Untersetzungsgetriebe epizykloidisch im Ölbad
Drehkranz im Schmierbad
Schwenkgeschwindigkeit 8,0 min-1
ACHSEN
Hinterachse lenkend
Vorderachse schwenkend ± 7°
Motor mit Achsialkolben
Bremsen mit Scheiben im Ölbad
Untersetzungsgetriebe epizykloidisch im Ölbad
BREMSANLAGE
Dienstbremsen mit Scheiben im Ölbad,
auf die 4-Rädern wirkend
LENKUNGSANLAGE
Lenkmodus 2 Lenkräder, 4 Lenkräder, Krabbelenkung
Lenkungswinkel 29°
Min. Kurvendurchmesser mit Zwillingsreifen 8.25-20:
mit Vorderachse gelenkt 12600 mm
mit beiden Achsen gelenkt 7700 mm
REIFEN
Bereifung 8.25 - 20 EM NB-38 14PR
Einzelreifen 500/45-20
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-8
TECHNISCHE DATEN
MH3.6
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
DIESEL MOTOR
Hersteller CNH / IVECO
Modell F4BE0484B* D605
Typ Diesel, 4-Takte, direkte Einspritzung, vorverdichtet
mit aftercooler (Turbo)
Nettoleistung am Schwungrad bei 2000 min-1 (ISO 14396) 87 kW
Zylinderzahl 4 angereiht
Hubraum 3,9 l
Bohrung pro Hub 102 x 120 mm
ELEKTRISCHE ANLAGE
Betriebsspannung 24 V
Batterien (Kapazität/Spannung) 2 x 100 Ah / 12 V
Wechselstromgenerator (Strom/Spannung) 70 A / 24 V
Anlasser (Leistung/Spannung) 4 kW
HYDRAULISCHE ANLAGE
Werkzeug- /Fahrwerksteuerpumpe
Maximale Belastung 182 l/min
Maximale Leistung 35 MPa
Oberwagen Schwenksteuerung
Maximale Belastung 80 l/min
Maximale Leistung 20 MPa
ANTRIEB
Typ mit hydraulischem Motor mit variablem Hubraum und syn-
chronisierter Gangschaltung auf zwei Geschwindigkeiten
Fahrwerk Geschwindigkeit
Betrieb
I 0 ÷ 2,5 km/h
II 0 ÷ 6 km/h
III 0 ÷ 11 km/h
Versetzung
I 0 ÷ 8 km/h
II 0 ÷ 18 km/h
III 0 ÷ 33 km/h
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-9
TECHNISCHE DATEN
OBERWAGEN SCHWENKUNG
Schwenkmotor mit Achsialkolben
Schwenkbremse autom. mit Scheibenbremsen
Untersetzungsgetriebe epizykloidisch im Ölbad
Drehkranz im Schmierbad
Schwenkgeschwindigkeit 8,3 min-1
ACHSEN
Hinterachse lenkend
Vorderachse schwenkend ± 7°
Motor mit Achsialkolben
Bremsen mit Scheiben im Ölbad
Untersetzungsgetriebe epizykloidisch im Ölbad
BREMSANLAGE
Dienstbremsen mit Scheiben im Ölbad,
auf die 4-Rädern wirkend
LENKUNGSANLAGE
Lenkmodus 2 Lenkräder, 4 Lenkräder, Krabbelenkung
Lenkungswinkel 31°
Min. Kurvendurchmesser mit Zwillingsreifen 8.25-20:
mit Vorderachse gelenkt
mit beiden Achsen gelenkt 12500 mm
8400 mm
REIFEN
Bereifung 10.00 - 20 EM NB-38 16PR
Einzelreifen 600/40-22.5
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-10
TECHNISCHE DATEN
MH2.6
BETRIEBSGEWICHTE
Ausstattung mit Zwillingsreifen Typ: 8.25 - 20 EM NB-38 14PR
MH3.6
BETRIEBSGEWICHTE
Ausstattung mit Zwillingsreifen Typ: 10.00 - 20 EM NB-38 16PR
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-11
TECHNISCHE DATEN
MH2.6
LÖFFELSTIELLEISTUNG
E
G
9000
8000
7000
6000
5000
4000
C
3000
2000
H
1000
1000
F
B'
B
2000
3000
4000
5000
2440
6000
0
3000
9000
8000
2000
6000
4000
1000
7000
5000
A'
A F23978
(Abmessungen in mm)
A 7941 8282
A' 7743 8095
B 3951 4298
B' 3793 4151
C 8066 8397
D 6147 6490
E 2959 3189
F 2138 2403
G 1627 1726
H 3404 3126
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-12
TECHNISCHE DATEN
MH3.6
LÖFFELSTIELLEISTUNG
E
G
9000
8000
7000
6000
5000
C
4000
D
3000
2000
H
1000
1000
F
2000
B'
B
3000
4000
5000
2440
6000
0
9000
8000
7000
6000
5000
4000
3000
2000
1000
A'
A F23980
(Abmessungen in mm)
A 8668 9008
A' 8474 8824
B 4491 4838
B' 4352 4708
C 8759 9080
D 6201 6510
E 3174 3378
F 2570 2841
G 2027 2190
H 3471 3208
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-13
TECHNISCHE DATEN
MH2.6
TRANSPORTABMESSUNGEN
Ausstattung mit Zwillingsreifen Typ: 8.25 - 20 14PR
(Abmessungen in mm)
∆ A B C D E F *G H I L M N O P Q R
1850 2200 535 1115 1485 410 2640 1690 3025 2200 290 3790 980 2200 950 6970 6940
2200 2200 535 1115 1485 410 2315 1690 3025 2200 290 4160 980 2200 950 7340 7310
∆ Löffelstiel
* Mit Einzelreifen 500/45 - 20 PR20
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-14
TECHNISCHE DATEN
MH2.6
TRANSPORTABMESSUNGEN MIT SCHALENGREIFER
Ausstattung mit Zwillingsreifen Typ: 8.25 - 20 14PR
H F
L C
B
G* M A N
O Q F23990
H F
L C
E
G* M A P
I R F23991
(Abmessungen in mm)
∆ A B C D E F *G H I L M N O P Q R
1850 2200 535 1115 1485 410 2940 1690 3025 2200 290 4090 980 2200 950 7270 7240
2200 2200 535 1115 1485 410 2920 1690 3025 2200 290 4210 980 2200 950 7390 7360
∆ Löffelstiel
* Mit Einzelreifen 500/45 - 20 PR20
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-15
TECHNISCHE DATEN
MH3.6
TRANSPORTABMESSUNGEN
Ausstattung mit Zwillingsreifen Typ: 10.00 - 20 14PR
H
F
L C
E
G* M A P
I R F23995
(Abmessungen in mm)
∆ A B C D E F *G H I L M N O P Q R
2000 2400 500 1155 1670 380 2540 1920 3085 2480 360 4235 1095 2480 1030 7730 7665
2350 2400 500 1155 1670 380 2500 1920 3085 2480 360 4600 1095 2480 1030 8095 8030
∆ Löffelstiel
* Mit Einzelreifen 600/40 -22.5 PR16
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-16
TECHNISCHE DATEN
MH3.6
TRANSPORTABMESSUNGEN MIT SCHALENGREIFER
Ausstattung mit Zwillingsreifen Typ: 10.00 - 20 14PR
H F
L C
B
G* M A N
O Q F23997
H F
L C
E
G*
G M A P
O R F23998
(Abmessungen in mm)
∆ A B C D E F *G H I L M N O P Q R
2000 2400 500 1155 1670 380 2960 1920 3085 2480 360 4465 1095 2480 1030 7960 7895
2350 2400 500 1155 1670 380 2960 1920 3085 2480 360 4575 1095 2480 1030 8070 8005
∆ Löffelstiel
* Mit Einzelreifen 600/40 -22.5 PR16
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-17
TECHNISCHE DATEN
MH2.6
LÖFFELTYP IN FUNKTION DES LÖFFELSTIELS
LÖFFEL LÖFFELSTIEL(mm)
350 96 95
Allgemeine Grabarbeiten
(spezifisches Gewicht des Materials < 1,8 t/m3)
12345
12345
12345 Etwas schwere Grabarbeiten
12345
12345
(spezifisches Gewicht des Materials < 1,5 t/m3)
HINWEIS:
Die Daten beziehen sich auf eine Maschine in transver-
sale Grabungstellung mit hinterem Planierschild ange-
hoben.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-18
TECHNISCHE DATEN
MH3.6
LÖFFELTYP IN FUNKTION DES LÖFFELSTIELS
LÖFFEL LÖFFELSTIEL(mm)
Allgemeine Grabarbeiten
(spezifisches Gewicht des Materials < 1,8 t/m3)
123456
123456
123456 Etwas schwere Grabarbeiten
123456
(spezifisches Gewicht des Materials < 1,5 t/m3)
Ladearbeiten
(spezifisches Gewicht des Materials < 1,2 t/m3)
HINWEIS:
Die Daten beziehen sich auf eine Maschine in transver-
sale Grabungstellung mit hinterem Planierschild ange-
hoben.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-19
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS:
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
1-20
2 - BEDIENUNGSANLEITUNG
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
S Dieses Zeichen soll Sie aufmerksam machen und Achten Sie darauf, daß sich keine Personen im Bereich
der angehobenen Arbeitseinrichtungen aufhalten, um
insbesondere der Sicherheit dienen. Unfälle zu vermeiden.
Es bedeutet:
ACHTUNG! PASSEN SIE AUF! ES GEHT UM IHRE Die Maschine und ihre Arbeitsausrüstung dürfen nur
SICHERHEIT. vom Fahrersitz aus betätigt werden.
Strecken Sie unter keinen Umständen Kopf, Körper,
Lesen Sie alle unter den Schlagworten GEFAHR, WAR- Arme, Hände oder Füße aus der Fahrerkabine hinaus, um
NUNG und VORSICHT aufgef¸hrten Sicherheits- eine mögliche Gefährdung von außen auf ein Minimum
hinweise und beachten Sie diese. zu beschränken.
Auf die Maschine ohne zu viel Eile steigen; die Handgriffe Prüfen Sie das Abgassystem des Motors auf Leckagen.
benutzen und (Haltegriffe und Aufstiege) immer sauber
behalten. Schalten Sie bei Dunkelheit alle vorhandenen Schein-
Die Plattform reinigen, sich vergewissern daß alle Werk- werfer ein.
zeuge oder persönliche Gegenstände, die auf der Ma- Prüfen Sie bei Tageslicht, ob eine Lampe durchgebrannt
schine nicht gebraucht werden, entfernt oder sicher ist, und ersetzen Sie diese ggf. sofort.
befestigt werden.
Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt, wenn
Diese Maschine und ihre Arbeitsausrüstung dürfen nur der Motor läuft.
von einem qualifizierten Fahrer vom Fahrersitz aus betä-
tigt werden. Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß sich nie-
mand in der Nähe der Maschine aufhält, senken Sie vor
Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihrer Kollegen hängt dem Verlassen des Fahrersitzes die Arbeitseinrichtung
von Ihrer Sorgfalt und Ihrem Wissen im Umgang mit der langsam ab, bis sie sicher auf dem Boden ruht.
Maschine ab. Das Werkzeug kann mit Steuerhebel und Motor an ver-
Sie müssen über die Anordnung und Funktionsweise senkt werden.
aller Bedienungselemente und über die Standsicher-
heitsmerkmale der Maschine genau Bescheid wissen, Eventuell vorhandene Zusatzwerkzeuge sind in die gesi-
bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen. cherte Ruhestellung einzufahren.
Bringen Sie alle Bedienungselemente in Neutralstellung.
Vor dem Starten des Motors ist der Fahrersitz zu kontrol- Stellen Sie den Gashebel auf “Abstellen”.
lieren, einzustellen und zu verriegeln, so daß größtmög- Heben Sie die linke Bedienungskonsole und bringen Sie
liche Bequemlichkeit während des Betriebs und pro- sie auf (LOCK) Verriegelstelle, danach schalten Sie den
blemlose Erreichbarkeit der Bedienungselemente ge- Schlüssel des Zündschalter aus.
währleistet sind.
Stellen Sie die Maschine nie hangabwärts ab, ohne sie
Bevor Sie anfahren oder die Arbeitsausrüstung betäti- sorgfältig gegen unerwartete Bewegungen zu sichern.
gen, müssen Sie sicherstellen, daß sich niemand im
Gefahrenbereich der Maschine aufhält.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-1
BEDIENUNGSANLEITUNG
F24000
1. Immobiliser (Diebstahlschutz)
2. Sicherheitshebel
3. Oberwagen Schwenksperre
4. Anlaßschalter
5. Fahrwerk Steuerungspedal
6. Linker Steuerhebel
• Löffelstielzylinder Steuerung 19
• Oberwagen Schwenksteuerung
• linke Schwenksteuerung des Schalengreifers
• Hupensteuerung
7. Rechter Steuerhebel
• Auslegerzylinder Steuerung
• Löffelstielzylinder Steuerung
• rechte Schwenksteuerung des Schalengrei-
fers
• Stabilisatoren Steuerung F24134
• Planierschildsteuerung
8. Bremspedal Steuerung
9. Winkelung Steuerpedal oder Hydraulikhammer 15. Rechter Steuerhebel Konsole
Option. 16. Klimaanlage
10. Rückstellerpedal für die Gelenkarm Steuerung 17. Linker Steuerhebel Konsole
11. Lenkrad 18. Radio
12. Lenksäulebrett 19. Betriebsstundenzähler
13. Steuerbrett 20. Lenkmodus Wahlsteuerung
14. Rechte seitliche Instrumentenkonsole
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-2
BEDIENUNGSANLEITUNG
WEGFAHRSPERRE (DIEBSTAHLSCHUTZ)
BETRIEBSGRUNDREGEL
3
Die Einschaltung der Wegfahrsperre verhindert eini-
ge Hauptfunktionen des Baggers wie z.B.: den
Motorelektrostop und die Speisung der ganzen
Stromanlage und sperrt damit alle Bewegungen der
Maschine.
Wenn der Motor läuft, ist es möglich den elektroni-
schen “code-type” Schlüssel abzuziehen, auch dau-
erhaft, ohne daß der Motor anhält.
Die Wegfahrsperre betätigt sich nach einer gewähl-
ten Zeit (normalerweise nach 30 Sekunden), von der
Ausschaltung des Motors, nachdem den elektroni-
schen “code-type” Schlüssel (1) abgezogen wurde. F24136
Während dieser Zeit, ist es möglich den Motor
nochmals einzuschalten auch ohne den “code-type”
Schlüssel hineinzustecken.
HINWEIS:
weder der Bagger kann betätigt werden, noch der Motor
angelassen, wenn die rote Warnlampe (3), auf der rech-
ten Konsole befindlich, blinkt. Oder mit Zündschlüssel
auf ON wird die Sperrangabe (Schlüssel) auf dem Steu-
erbrett angezeigt.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-3
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHEBEL
YY S ACHTUNG YY
1
YY S ACHTUNG YY
Beim Stillstand der Maschine, oder wenn diese verlas-
sen werden muss, sich immer versichern, daß der Si- F24138
cherheitshebel auf (LOCK) steht.
Sperrstelle v
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-4
BEDIENUNGSANLEITUNG
OBERWAGEN SCHWENKSPERRE
STEUERUNG
YY S ACHTUNG YY
Für die Fahrt auf Strassen ist es obligatorisch den
Oberwagen zu versperren.
2
OBERWAGEN SCHWENKSPERRE
ZÜNDSCHALTER
F24139
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-5
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
Wenn den Zündschlüssel auf ON, gedreht wird, leuch-
ten alle Warnlampen auf dem Instrumentenbrett (Lam-
peprüfung) zirka 3 Sekunden lang, ausgenommen für km/h
folgende Warnlampen:
• Ladekontrolleuchte 15:25
• ungenügender Motoröldruck
diese werden erst erlöschen, wenn der Motor anspringt. E F
OK
F24093
HINWEIS:
Der Motor startet nicht an, wenn die Wegfahrsperre
(IMMOBILIZER) eingeschaltet ist und auf dem Anzeiger
die nebenstehende Abbildung erscheint. km/h
OK
E F
L H C H
F24094
FAHRWERK STEUERPEDAL
YY S ACHTUNG YY
Wenn der Oberwagen um 180° gedreht ist, ist die Fahrt-
steuerung umgekehrt.
HINWEIS:
die Angaben rechts, links, vorwärts, rückwärts, Uhrzei-
gesinn, Gegenuhrzeigesinn, beziehen sich auf die Ma-
schine auf Straßenfahrt.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-6
BEDIENUNGSANLEITUNG
LINKER STEUERHEBEL
N - Neutral
A - Löffelstiel Ausfahrt
B - Löffelstiel Einfahrt N
F24001
OBERWAGEN SCHWENKSTEUERUNG
N - Neutral D N C
D - Schwenkung gegen den Uhrzeigesinn
C - Schwenkung in Uhrzeigesinn
360°
F24002
F24003
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-7
BEDIENUNGSANLEITUNG
HUPESTEUERUNG
F24140
RECHTER STEUERHEBEL
E
YY S ACHTUNG YY
Beugen Sie möglichen Personen- und Sachschäden vor,
die von plötzlichen Maschinenbewegungen verursacht N
werden. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lage und
Funktion aller Steuerungen kennen, bevor Sie mit der
Maschine arbeiten.
F
ZYLINDERSTEUERUNG F24004
ANHEBEN/SENKEN
N - Neutral
E - Ausleger und Löffelstiel Senkung
F - Ausleger und Löffelstiel Anheben
LÖFFELZYLINDER STEUERUNG G N H
N - Neutral
G - Löffelladung
H - Löffel Entleerung
F24005
F24006
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-8
BEDIENUNGSANLEITUNG
STABILISATOREN STEUERUNG
C B
Stabilisatoren Steuerung: A
• Mit Druckknopf (C) ermöglicht man den Betrieb der D D + 3
linken Stabilisatoren.
• Mit Druckknopf (B)ermöglicht man den Betrieb der
rechten Stabilisatoren.
• Wenn der gewählten Druckknopf gedrückt bleibt
und der Steuerhebel vorwärts (A) betätigt wird,
senken die Stabilisatoren ab, wenn der Steuerhe-
A A + 3
bel rückwärts (D) betätigt wird, heben sich die D
Stabilisatoren an.
F24007
YY S ACHTUNG YY
Die Beschreibung rechter oder linker Druckknopf wird
mit Maschine in Grabstellung berücksichtigt.
F24095
PLANIERSCHILDSTEUERUNG
STEUERSCHILDER
Fondo: trasparente B
A
G
C E
D
K
F
A
B
A
G
C
G
+
+
E
K
E
D
K
F
+
+
F
72116242 I-D
2
Pedal Steuerschilder (2)
Angabe der Steuerungen der verschiedenen Pedalen.
Hintergrund: gelb
Rahmen und Graphik: schwarz F24082
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-9
BEDIENUNGSANLEITUNG
BREMSPEDAL STEUERUNG
F19120
N - Neutral
F - Werkzeug Schwenkung in Gegenuhrzeigesinn
G - Werkzeugschwenkung in Uhrzeigesinn F
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-10
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
In der Ausführung mit Dreifachgelenk ist es möglich,
daß der Löffel gegen die Kabine schlägt.
F24010
F19097
LENKRAD
YY S ACHTUNG YY
Wenn der Oberwagen um 180° gedreht ist, ist die Lenk-
steuerung umgekehrt.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-11
BEDIENUNGSANLEITUNG
LENKSÄULEBRETT
12
7 6 5 8 10 4
11
F24142
1. Hupe
2. Schalter
• Lichter der Richtungsanzeiger
• Fernscheinwerfer, Abblendlichter und Positions-
lichter
• Scheibenwischer- und Scheibenwascherschalter
3. Lenksäule Einstellhebel
5. Achsensperre Einschaltungslicht
7. Fernscheinwerfer Einschaltungslicht
8. Parkbremse Einschaltungslicht
9. Richtungsanzeiger Einschaltungslicht
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-12
BEDIENUNGSANLEITUNG
HUPSIGNAL
F19111
SCHALTER
WICHTIG:
stets die Richtungslichter benutzen, um möglichen Un-
fällen vorzubeugen.
YY S ACHTUNG YY
Wenn sich Fahrzeuge kreuzen oder hintereinander fah- F19114
ren, sind immer Abblendlichter zu verwenden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-13
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
Halten Sie die Taste für die Frontscheibenwaschanlage
nicht länger als 20 Sekunden gedrückt. Drücken Sie
nicht auf die Taste, wenn keine Flüssigkeit im Waschbe- F25422
Scheibenwischer
Wischer Ersatz.
Um den Wischer zu ersetzen :
• den Wischerarm nach außen ziehen;
• die Befestigungsmutter lockern und Wischer er-
setzen.
F19147
Scheibenwischer
Auf Druckknopf drücken, auf dem oberen Teil des
linken Hebels unter dem Lenkrad befindlich.
Düsenreinigung
Sollte der Düsenstrahl defekt sein, so müssen die
Löcher für das Spritzen des Reinigungsmittels mit
einer Nadel gereinigt werden.
WICHTIG:
halten Sie den Knopf für die Frontscheibenwaschanlage
nicht länger als 20 Sekunden gedrückt. Drücken Sie
nicht auf die Taste, wenn keine Flüssigkeit im Waschbe-
hälter ist. Andernfalls kann der Wischerpumpenmotor
beschädigt werden. Reinigungsmittelstand überprüfen
und wenn nötig nachfüllen.
F19116
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-14
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: F19119
die Betätigung der Achsenfreigabe erfolgt nach 2 Se-
kunden. Die Betätigung ist mit einer Hörmeldung kombi-
niert. Falls die Schwenkung des Oberwagens, mit
ensperrter Achse erfolgt, so wird nach 4 Sekunden einen
Hörsignal freigegeben, siehe bezügliches Symbol auf
Bildschirm, um die Gefahr zu melden.
MASCHINENBETRIEB
Bremse Achsensperre Werkzeug Fahrwerk
MASCHINEN
STELLE Parken Achse
SCHALTER FÜR
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-15
BEDIENUNGSANLEITUNG
FAHRTMODUS WAHLHEBEL
YY S ACHTUNG YY
Das Wechsel des Geschwindigkeitsmodus zwischen Hase
und Schildkröte sollte erfolgen, nur nachdem der Wahl-
schalter (4) für die Parkbremsen gestellt worden ist.
1
YY S ACHTUNG YY
Während der Wechselphasen sollte das Fahrtpedal nicht
gedrückt werden.
2
Mit Betätigung des Hebels (12) in die drei Stellen
kann Folgendes gewählt werden:
Vorwärtsstelle - 1. Geschwindigkeit
Zentralstelle - 2. Geschwindigkeit 12
hintere Stelle - 3. Geschwindigkeit 6 3
YY S ACHTUNG YY
Wenn man Steigungen mit einen Neigung höher als 18%
überwinden muss, Steuerhebel auf Schildkröte (lang-
sam) setzen.
YY S ACHTUNG YY 4
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-16
BEDIENUNGSANLEITUNG
Geschwindigkeit in Km/h
MH2.6 MH3.6
I: 0 ÷ 2 I: 0 ÷ 2,5
II: 0 ÷ 5 II: 0 ÷ 6 15 F24089
III: 0 ÷ 11 III: 0 ÷ 11
Geschwindigkeit in Km/h
MH2.6 MH3.6
I: 0 ÷ 6 I: 0 ÷ 8
II: 0 ÷ 15 II: 0 ÷ 18
III: 0 ÷ 33 III: 0 ÷ 33
HINWEIS:
die dritte Geschwindigkeit kann MIT NORMALER LEN-
KUNG (vordere Räder) gewählt werden.
Lenkung Nicht
Krabbe Q Einschaltbar Einschaltbar Einschaltbar Einschaltbar Einschaltbar
einschaltbar
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-17
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUMENTENBRETT
1. Bildschirm
2. Bildschirmtasten
3. Kraftstoffstandsanzeiger
4. Bremsdruckanzeiger km/h
6 14 15 9 16 17
HINWEIS:
für die Reinigung ein sanften Tuch mit Wasser angeh-
feucht benutzen, keinen Dampf, Reinigungsmittel oder
Produkten aus Alkohol bestehend anwenden.
F24084
BILDSCHIRM
15:25
F19104
BILDSCHIRM BETRIEBTASTEN
km/h
OK
E F
F19105
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-18
BEDIENUNGSANLEITUNG
Menü Anzeigen
15:25
F19104
km/h rpm
15:25 15:25
F19107
* Km/h
rpm
OK
F19108
F19121
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-19
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: 2000 h
* 2500 h
Francese
Inglese
OK
* Spagnolo
Tedesco
F19123
Bildschirm Meldungen
F19124
Servolenkungen ausgeschaltet.
km/h
15:25
F19125
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-20
BEDIENUNGSANLEITUNG
km/h
15:25
F19126
15:25 W
F19127
15:25 P
F19128
STOP
F19129
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-21
BEDIENUNGSANLEITUNG
15:25
F19130
RC2
15:25
F19132
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-22
BEDIENUNGSANLEITUNG
F19133
BREMSDRUCK ANZEIGER
YY S ACHTUNG YY
Den korrekten Betriebsdruck der Bremseanlage über- F24099
prüfen.
YY S ACHTUNG YY
Wenn der Druck nicht korrekt ist, diesen vom Kunden-
dienst überprüfen lassen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-23
BEDIENUNGSANLEITUNG
OK
E F
L H C H
B
WICHTIG:
Stellen Sie den Motor nicht sofort ab, wenn sich die
Anzeigenadel in den roten Bereich bewegt bzw.. die rote
Kühlmitteltemperatur-Prüflampe aufleuchtet und der
akustische Alarmton ertönt. Stellen Sie die Arbeiten ein
und reduzieren Sie die Motordrehzahl, bis die Kontroll-
lampe erlischt, der akustische Alarmton verstummt und
die Anzeigenadel in den grünen Bereich zurückkehrt.
Stellen Sie jetzt den Motor ab, warten Sie ein paar
Minuten ab, prüfen Sie das Kühlsystem auf eventuelle F24102
Verstopfungen, prüfen Sie den Kühlmittelstand und die
Lüfter-Keilriemenspannung.
ALTERNATOR WARNLICHT
HINWEIS:
Eine Verzögerung beim Erlöschen der Kontrolllampe (7)
ist nur möglich, wenn der Motor auf Leerlauf steht.
F24103
Wenn das Warnlicht während des Betriebs leuchtet,
so ist die Batterie nicht ausreichend geladen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-24
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOTORÖLSTAND WARNLICHT
HINWEIS:
die Motor Ölstandprüfung sollte mit Start CHECK durchge- F24104
F24105
KRAFTSTOFFVORFILTER WARNLICHT
F24106
F24085
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-25
BEDIENUNGSANLEITUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-26
BEDIENUNGSANLEITUNG
17 F24091
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-27
BEDIENUNGSANLEITUNG
RECHTE SEITLICHE
INSTRUMENTENKONSOLE
1. Warnblinkanlage Schalter.
2. Schalter für Hydraulikhammer und Zange (zus.)
3. Rotierende Lampe Schalter (zus)
4. Lastbegrenzter Alarmschalter
5. Betriebslichter Schalter
6. Straßenlichter Schalter (Positionslichter/Abblen-
dlichter)
7. Speicherbetrieb Schalter
8. Drehzahlregler Schalter
9. A/I Drehzahlrückstellungsknopf.
10. Servosteuerung Sperre-/Entsperreschalter
11. Planierschild kontinuierliche Bewegung Knopf.
12. Vordere Stabilisatoren Knopf (zus.)
13. Schalter (zur Verfügung)
14. Schnellanschluss Schalter (zus.
HINWEIS:
Zur Reinigung des Steuer- und Schalterbretts ein feuch-
tes Tuch verwenden, um die Beschädigung derFlächen
zu vermeiden.
F24114
WICHTIG:
wenn der Motor steht und den Schalter der Warnblink- 1
anlage (1) lange Zeit eingeschaltet ist, kann die Batterie
entladen.
F19152
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-28
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
Sie haben die Pflicht die Blinklichtervorrichtungen, wäh-
rend des Straßenfahrt einzuschalten. F19149
LASTBEGRENZER WARNUNGSSCHALTER
ARBEITSLICHTER SCHALTER
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-29
BEDIENUNGSANLEITUNG
STRAßENLICHTER SCHALTER
F19151
SPEICHER BETRIEBSKNOPF
rung.
MANUELLE DREHZAHLSTEUERUNG
F19153
AUTOMATISCHE
DREHZAHLRUCKSTELLUNG SCHALTER
(automatische Drehzahl)
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-30
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHALTER FÜR
(zur Verfügung)
13
F24116
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-31
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHNELLANSCHLUSSKNOPF
(ZUSÄTZLICH)
HINWEIS:
um das Einrückverfahren der Schnellanschluss durch-
zuführen, das bezügliche Anweisungsbuch folgen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-32
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLIMAANLAGE
KLIMAANLAGE STEUERUNG
1. Bildschirm
Zeigt die Einstellungen von der Steuerungen 4 2 3 1
eingegeben und den Betriebstand der Anlage
2. Lüftung
Steigt die Geschwindigkeit der Belüftungsventi-
latoren
3. Lüftung
Vermindert die Geschwindigkeit der Belüftungs-
ventilatoren
4. Einstellknopf +
Steigt die eingestellte Temperatur 5 6 7 8 9 10 11 12
5. Einstellknopf - F25250
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-33
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLIMAANLAGE SENSOREN
1. Sonnensensor
2. Äußere Temperatur Sensor (Dieselkraftstoff-
tank)
3. Innere Temperatur Sensor
2 3 1
F24145
HEIZUNG /KÜHLUNG
AUTOMATISCHE KLIMAANLAGE
F19164
ENTFROSTUNG / DEFROST
F19165
Schnelle Kühlung:
Wenn die Maschine längere Zeit in der Sonne steht, kann
die Temperatur in der Fahrerkabine stark steigen.
Zur schnellen Abkühlung öffnen Sie die Seitenfenster und
die Tür, während Sie gleichzeitig die Kabine innen belüf-
ten.
Nach der Betätigung des thermischen Motors den auto-
matischen Betrieb in die Steuerung, wie oben beschrie-
ben, eingeben, danach Fenster und Tür zuschließen. F24146
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-34
BEDIENUNGSANLEITUNG
FEHLERCODE
KREIS OFFEN KURZSCHLUß
Äußere Temperatursensor
Sonnensensor
Mischer blockiert
PWR Fehler
(Übertemperatur ) F25452
Kontrolle:
Zeitlich den Stand des inneren und äußeren Filter der
Klimaanlage überprüfen.
Um jeden Kompressorteil von Schmiermangel zu
schützen, während einer geringer Anwendungszeit
(z.B.: in Winter), ist es notwendig die Klimaanlage
mindestens ein mal im Monat für einigen Minuten, mit
Motor auf niedrige Geschwindigkeit, laufen zu las-
sen.
F19168
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-35
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Zigarettenanzünder
2. Aschenbecher
ZIGARETTENZÜNDER
YY S ACHTUNG YY
Der Zigarettenzünder kann erreichen. Mit Vorsicht fas-
sen: Feuer- oder Verbrennungsgefahr.
F19169
HINWEIS:
das Gehäuse des Zigarettenzünders kann als Steckdose
für 24 V elektrisches Zubehör verwendet werden,
höchstens180W.
ASCHENBECHER
2
Ziehen Sie den Aschenbecher am Rand (2) heraus,
bis Sie ein Klicken hören: Sie können den Aschenbe-
cher benutzen.
HINWEIS:
wenn Sie auf die Feder des Aschenbechers drücken,
können Sie den Aschenbecher zum Entleeren herauszie-
hen.
F19170
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-36
BEDIENUNGSANLEITUNG
RADIO (ZUSÄTZLICH)
Radiobedienung
1. Drehknopf ON/VOL; Ein -Ausschaltung des
Radios und Lautstärke Einstellung.
2. Drehknopf TONE;Toneinstellung.
3. Taste MUTE; Nullstellen der Lautstärke und
Taste TA,Funktion Nachrichtenempfang bezüg-
lich Verkehrssituation.
4. Taste BAND; Wahl der Frequenzbänder FM
(FM1-FM2-FM3), MW (MW1-MW2) und LW.
5. Tasten zur Senderwahl und Einstellung der Uhr.
6. Taste MAN; manuelle Wahl der Frequenzen
und Taste CLOCK, Uhr Anzeige.
7. Taste für die Wahl/Speicherung der Sendstati-
onen (1-6).
8. Taste AST (Autostore); automatische Frequenz-
F21618
wahl.
WICHTIG:
besonders darauf achten, dass keine Flüssigkeiten in
die vom Schild (A) gekennzeichneten Bereiche gelan-
gen. Außerdem dürfen keine Reinigungsmittel oder Dampf
zur Reinigung dieser Bereiche benützt werden.
Nie Alkohol oder Alkohol enthaltende Produkte verwen-
den.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-37
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
es ist möglich, die Lautstärke abzustellen, indem die
Taste MUTE (3)gedrückt wird. Auf den Bildschirm er-
scheint MUTE. Um auf die durch den Drehknopf ON/
VOL (1) eingestellte Lautstärke zurückzukehren, wird
erneut die Taste MUTE (3 gedrückt.
Toneinstellung (hoch/tief)
Die Toneinstellung wird durch den Drehknopf TONE
(2) wie folgt ausgeführt:
• Schwenkung in Uhrzeigesinn: Steigung der Hoch-
laute.
• Schwenkung gegen den Uhrzeigesinn: Steigung
der Hochlaute.
Automatische Sendersuche
Um die automatische Sendersuche auszuführen,
wird eine der Tasten (5) gedrückt. Das Radio wird
automatisch auf den folgenden empfangsbereiten
Sender gestellt.
Manuelle Sendersuche
Zur manuellen Sendersuche wie folgt vorgehen:
• Die Taste MAN(6) drücken. Das hörbare Signal
gibt an, dass man sich in manueller Suchweise
befindet.
• Den gewünschten Sender durch Drücken einer der
Tasten (5)wählen.
HINWEIS:
das Radio kehrt nach ca. 1 Minute automatisch in die
automatische Suchweise zurück und gibt ein hörbares
Signal ab.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-38
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
bei Ausführung der automatischen Speicherung werden
alle zuvor gespeicherten Sender in FM3 und MW2 ge-
löscht.
Uhr
Das Radio ist mit digitaler Uhr versehen. Um die
digitale Uhr anzuzeigen, Taste MAN (6) für mindestens
zwei Sekunden gedrückt halten.
Zur Einstellung der Uhrzeit wie folgt vorgehen:
• Die Taste MAN (6) und die Taste MIN (5) gleich-
zeitig drücken, um die Minuten einzustellen.
• Die Taste MAN (6) und die Taste HR (5) gleichzei-
tig drücken, um die Stunden einzustellen.
HINWEIS:
um zur Anzeige der Frequenzen zurückzukehren, wird
die Taste MAN (6)anhaltend gedrückt.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-39
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
wenn der eingestellte Sender keinen Empfang der Stra-
ßenverkehrsmeldungen ermöglicht, erscheint auf der
Anzeige NOTA und das Radio wird automatisch auf den
folgenden Sender gestellt, der diese Funktion besitzt.
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER
HINWEIS:
die erste Ziffer (schwarz auf weiß) zeigt die Stunde in
Zehnteleinheiten (6 min) an.
F24147
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-40
BEDIENUNGSANLEITUNG
LENKMODUS WAHLSTEUERUNG
YY S ACHTUNG YY
Den Lenkwähler nicht drehen, bevor zuerst den Zünd-
schlüssel auf ON gedreht zu haben.
YY S ACHTUNG YY
Nachdem die normale Lenkung ausgewählt ist, den
1 4 6 5
mechanischen Schutz des Wählers senken. F24120
YY S ACHTUNG YY
Bevor die Fahrt auf Straße, nach dem Start durchzufüh-
ren, die Lenkung prüfen;
• den Schalter auf runde Lenkung setzen und Lenkrad
drehen bis die Achsen nicht ausgerichtet sind,
• den Schalter auf normale Lenkung setzen und Lenkrad
drehen, bis die Lenkung erfolgt, und die hintere Achse
wird gesperrt.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-41
BEDIENUNGSANLEITUNG
Normale Lenkung
• Lenkung durch Wähler (1) wählen;
• das Warnlicht (5) ist nicht beleuchtet (hintere
Achse nicht ausgerichtet) während der Runde-
oder Krabbelenkung, Lenkrad nach rechts oder
nach links drehen, damit die hintere Achse ausge-
richtet wird;
• gleichzeitig, bis die normale Lenkung nicht einge-
setzt wird, Warnlicht (2) fährt fort zu blinken und 1 2 6 5
gleichzeitig wird ein Summerlaut gehört, bis das F24118
Runde Lenkung
Sie kann sowohl aus der normalen als auch aus der
Krabbelenkung erzielt werden.
• den mechanischen Schutz anheben und die runde
Lenkung wählen; das Warnlicht (3) blinkt und
gleichzeitig ein Summerlaut meldet die Lenkungs-
suche. Lenkrad nach rechts oder links drehen, bis
die vordere Achse ausgerichtet ist (Warnlicht (6)
beleuchtet). Sobald die idealen Bedingungen be-
merkt werden (vordere und hintere Achse ausge-
richtet) das Warnlicht (3) wird fest und der Summer
hört auf zu lauten; 1 3 6 5 F24119
• runde Lenkung wählen:
das Warnlicht (3) fährt fort zu blinken und
gleichzeitig wird das Laut des Summers zur
Lenkungssuche gehört. Lenkrad nach rechts oder
links drehen, bis beiden Achse ausgerichtet sind
(Warnlicht (5) und (6) beleuchtet). Sobald die
idealen Bedingungen bemerkt werden (vordere
und hintere Achse ausgerichtet) das Warnlicht (3)
wird fest und der Summer hört auf zu lauten.
Krabbelenkung
Sie kann sowohl aus der normalen als auch aus der
Krabbelenkung erzielt werden.
• den mechanischen Schutz anheben und die Krab-
belenkung wählen; das Warnlicht (4) blinkt und 1 4 6 5
F24120
gleichzeitig ein Summerlaut meldet die Lenkungs-
suche. Lenkrad nach rechts oder links drehen, bis
die vordere Achse ausgerichtet ist (Warnlicht (6)
beleuchtet). Sobald die idealen Bedingungen be-
merkt werden (vordere und hintere Achse ausge-
richtet) das Warnlicht (4) wird fest und der Summer
hört auf zu lauten;
• Krabbelenkung wählen:
das Warnlicht (4) fährt fort zu blinken und
gleichzeitig wird das Laut des Summers zur
Lenkungssuche gehört. Lenkrad nach rechts oder
links drehen, bis beiden Achse ausgerichtet sind
(Warnlicht (5) und (6) beleuchtet). Sobald die
idealen Bedingungen bemerkt werden (vordere
und hintere Achse ausgerichtet) das Warnlicht (4)
wird fest und der Summer hört auf zu lauten.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-42
BEDIENUNGSANLEITUNG
FAHRERSITZ
EINSTELLUNG DES FAHRERSITZES
MECHANISCHER SITZ
Vor dem Starten des Motors ist der Fahrersitz zu
kontrollieren, einzustellen und zu verriegeln, so daß
größtmögliche Bequemlichkeit während des Betriebs
und problemlose Erreichbarkeit der Bedienungsele-
mente gewährleistet sind.
Sitzeinstellung in Längsrichtung
Für die Einstellung in Längsrichtung gibt es zwei
Möglichkeiten (vorne - hinten):
• Betätigen Sie den Hebel (2), um den Abstand
zwischen dem Sitz und den seitlichen Hebeln
einzustellen;
• Betätigen Sie den Hebel (3), um den Abstand
zwischen dem Sitz zusammen mit den seitlichen
F19172
Hebeln von den Pedal-/Hebelkombinationen ein-
zustellen.
HINWEIS:
wenn die vorher angeführten Angaben nicht zu einer
komfortablen Einstellung des Sitzes nicht genügen, steht
noch ein dreistufiger Hebel (7) zur Einstellung des
Winkels zur Verfügung. 2 1 3 7
F20192
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-43
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSGURT
YY S WARNUNG YY
Bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen:
• Prüfen Sie Sicherheitsgurt, Gurtschloss und Verbin-
dungspunkte.
• Achten Sie darauf, daß der Gurt nicht verdreht ist.
• Legen Sie den Sicherheitsgurt immer an.
• Im Falle von beschädigten oder abgetragene n Gurte,
muß man sich an den Händler wenden.
1 2
Legen Sie den Sicherheitsgurt wie folgt an:
F5599
• Schieben Sie die Schlosszunge (1) in das Gurt-
schoß (2).
• Kontrollieren Sie, ob die Schlosszunge richtig
eingerastet ist und stellen Sie die Gurtlänge ein.
YY S WARNUNG YY
Der Sicherheitsgurt sitzt dann richtig, wenn er perfekt
am Becken anliegt.
YY S ACHTUNG YY F5600
F5601
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-44
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABINE
TÜR
HINWEIS:
Der Zündschlüssel hat (außer des Starts) folgende zu- 1
sätzlichen Aufgaben:
• Auf-/Absperren der Tür;
• Auf-/Absperren der Werkzeugkastentür;
• Auf-/Absperren der rechten Werkzeugkastentür;
• Auf-/Absperren der Tür;
• Auf-/Absperren des Kraftstofftankdeckels;
• Auf-/Absperren der rechten Werkzeugkastentür;
• Auf-/Absperren des Kraftstofftankdeckels;
• Auf-/Absperren der linken Werkzeugkastentür; F20088
INNERE TÜRENTSPERRUNG
HINWEIS:
Wenn Sie die Tür während des Betriebs offen zu lassen, 3
die Tür öffnen, bis diese sicher in die automatische
Arretierung an der Kabinenseite einrastet.
F24149
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-45
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
F20091
YY S WARNUNG YY
Vergewissern Sie sich immer, daß die Sicherungsstifte
sicher in den vorderen Arretierungen sitzen.
1 2 1
F20092
YY S WARNUNG YY
Sich immer vergewissern daß die unteren Arretierungen
eingerastet sind.
F20093
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-46
BEDIENUNGSANLEITUNG
F20094
KABINE ZUBEHÖRTEILE
VORDERER SONNENSCHÜTZENDER
VORHANG
F20095
F20096
OBERES DECKLICHT
F20097
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-47
BEDIENUNGSANLEITUNG
12 V HILFSSTECKDOSE
NOTAUSSTIEG
YY S ACHTUNG YY
Ziehen Sie gegebenenfalls immer Schutzhandschuhe F20099
an, und setzen Sie eine Schutzbrille auf, bevor Sie eine
Scheibe einschlagen. Es besteht Verletzungsgefahr.
SPIEGEL
YY S ACHTUNG YY
Vor der Inbetriebnahme der Maschine sind zuerst die
Spiegel einzustellen.
F24150
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-48
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
Bevor die Maschine transportiert wird, sind die Spiegel
abzumontieren oder einzuklappen.
F24013
YY S ACHTUNG YY
Benutzen Sie immer die Haltegriffe und Aufstiege, die an
der Maschine vorgesehen sind. Es besteht Sturzgefahr.
F20103
F24014 F24015
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-49
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S GEFAHR YY
Lassen Sie den Motor nicht in Räumen ohne ausreichen-
de Lüftung und/oder eine geeignete Anlage zum Absau-
gen lebensgefährlicher Abgase laufen.
YY S ACHTUNG YY
Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Maschine
oder dem Betätigen ihrer Arbeitsausrüstung, daß sich
im Gefahrenbereich der Maschine keine Personen auf-
halten. Führen Sie vor dem Besteigen eine Sichtprüfung
der Maschine von allen Seiten durch. Betätigen Sie die
Hupe.
Vor dem Starten des Motors ist der Fahrersitz zu kontrol-
lieren, einzustellen und zu verriegeln, so daß größtmög-
liche Bequemlichkeit während des Betriebs und pro-
blemlose Erreichbarkeit der Bedienungselemente ge-
währleistet sind.
Stellen Sie die Maschine nie hangabwärts ab, ohne sie
sorgfältig gegen unerwartete Bewegungen zu sichern.
Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß sich nie-
mand in der Nähe der Maschine aufhält, senken Sie vor
dem Verlassen des Fahrersitzes die Arbeitseinrichtung
langsam ab, bis sie sicher auf dem Boden ruht. Eventuell
vorhandene Zusatzwerkzeuge sind in die gesicherte
Ruhestellung einzufahren.
Stellen Sie den Motor immer ab, bevor Sie den Fahrersitz
verlassen.
Wenn die Maschine aus irgendeinem Grund abgestellt
werden muß, müssen alle Bedienungselemente in Neu-
tralstellung gebracht und der Sicherheitshebel versperrt
(LOCK) (senkrechte Position) werden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-50
BEDIENUNGSANLEITUNG
BETANKUNG
YY S ACHTUNG YY
3
1 4
HINWEIS:
Tanken Sie nur gefilterten Kraftstoff. Pumpen Sie den
Kraftstoff mit der elektrischen Kraftstoffbetankungs-
pumpe (Lieferung auf Wunsch) vom Lagerbehälter in
den Tank der Maschine.
Es wird empfohlen, den Tank am Ende eines jeden
Arbeitstages zu füllen, um die Bildung von Kondenswas-
ser zu verhindern.
F24155
Der Tank darf nie ganz leer werden, da sonst Luft in das
Kraftstoffsystem gelangen würde. Das Kraftstoffsystem
sollte dann entlüftet werden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-51
BEDIENUNGSANLEITUNG
F24156
15:25
Wenn den Zündschlüssel auf ON, gedreht wird, alle
Warnlampen auf dem Instrumentenbrett (Lampeprü-
fung) leuchten zirka 3 Sekunden lang, ausgenommen E F
OK
F24107
ZÜNDSCHALTER
F24148
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-52
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Sie dürfen den Motor nur vom Fahrersitz aus anlassen.
Kontrollieren Sie vor dem Starten des Motors, ob der
Sicherheitshebel versperrt (LOCK) (senkrechte Positi-
on) ist.
WICHTIG:
lassen Sie den Motor beim Anlassen nicht lange durch-
drehen. Wenn der Motor nicht anspringt, drehen Sie den
Zündschlüssel wieder auf OFF und warten Sie
mindestens 30 Sekunden, bevor Sie den Startvorgang
wiederholen.
15:25
Bereich erreicht hat.
• daß das Warnlicht (3) für die Meldung der ungenü-
genden Batterieladung aus geht. Eine Verzögerung E F
OK
schen.
• daß das Motorgeräusch und die Abgasfarbe nor-
mal sind.
WICHTIG:
wenn die Warnlichter nach dem Starten nicht erlöschen,
den Motor sofort abstellen und die Ursache prüfen.
F24108
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-53
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
wenn die Hydraulikflüssigkeit kalt ist, sind die hydrauli-
schen Funktionen langsam.
Arbeiten Sie nicht mit der Maschine bis die hydrauli-
schen Funktionen sich fast mit normalen Zyklen bewe-
gen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-54
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Beim Betrieb oder Laden der Batterie bildet sich explosi-
onsgefährliches Gas. In der Nähe des Batterieladebe-
reichs dürfen keine Funken und/oder offenes Feuer be-
nutzt werden. Laden Sie die Batterien nur an Stellen mit
guter Lüftung. Stellen Sie die Maschine auf festem, trocke-
nem Untergrund ab. Stellen Sie die Maschine nicht auf
Metallflächen ab. Achten Sie darauf, daß Sie die Kabel
richtig anschließen: verbinden Sie keinesfalls einen Plus-
pol ( + ) mit einem Minuspol ( -). F1464
WICHTIG:
Die elektrische Anlage hat 24 V mit Masse-Pol (-) am
Fahrzeugrahmen. Verwenden Sie nur Anlasshilfsbatteri-
en mit der gleichen Spannung.
1
ANSCHLUSS DER ANLASSHILFSBATTERIEN
Fahrzeugmasse
2 F5625
ABSCHLEPPEN
F6036
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-55
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY 8
YY S ACHTUNG YY
Die Maschine nie mit laufendem Motor verlassen. Die F19153
Arbeitseinrichtung kann durch Betätigung des Steuer-
hebels bei laufendem oder stehendem Motor abgesenkt
werden.
WICHTIG:
beim Abstellen des Motors darf die Motordrehzahl nicht
erhöht werden, da sonst die Turbinenwelle des Turbola-
ders aufgrund der Trägheit möglicherweise ohne 3
Schmierung dreht. Die Folge wäre eine schwere Beschä-
digung des Turboladers.
F24161
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-56
BEDIENUNGSANLEITUNG
FAHRWERK STEUERPEDAL
YY S ACHTUNG YY
Wenn der Oberwagen um 180°gedreht ist, ist die Fahr-
bedienung umgekehrt.
A N B
HINWEIS:
die Angaben rechts, links, vorwärts, rückwärts, Uhrzei-
gesinn, Gegenuhrzeigesinn, beziehen sich auf die Ma- 3
schine auf Straßenfahrt.
2
1
Betätigen Sie das Bewegungspedal (3),
F20117
um die Maschine zu starten
N - Neutral
A - Fahrwerk vorwärts
B - Fahrwerk rückwärts
FAHRWERKGESCHWINDIGKEIT UND
FAHRWERKWEISE
YY S ACHTUNG YY
Wenn man Absteigungen mit einer Neigung gleich oder
höher als 12% überwinden muss, keine 3. Geschwindig-
keit (Hase) wählen.
4
3
F24133
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-57
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Das (öffentlich erlaubte) Straßenverkehr wird von
besonderen Bedingungen geregelt welche jenach Staat
wechseln. Mit den Ortsbehörden im voraus die Ver-
kehrsmaßnahmen überprüfen.
YY S ACHTUNG YY
Achtung, bei der Straßenfahrt müssen alle Ausrüstungen
und deren Steuerungen, mit den relativen Sperrvorrich-
tungen blockiert werden. Sicherheitshebel in Sperrstel-
lung setzen.
YY S ACHTUNG YY
Den Wähler für das Lenkmodus mit Schlüssel auf OFF
nicht drehen.
YY S ACHTUNG YY
Immer Luftdruck der Reifen prüfen.
YY S ACHTUNG YY 1 2
Das Straßenverkehr wird nur mit normalem Lenkmodus
erlaubt (nur Räder der vorderen Achse).
VORSICHTSMAßNAHMEN
17 F24091
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-58
BEDIENUNGSANLEITUNG
MH2.6
MH3.6
F24529
F24530
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-59
BEDIENUNGSANLEITUNG
F19155
F19081
F2389
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-60
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY WICHTIG:
Wenn bei der Fahrt ein Reifen an Druck verliert, halten wenn während der Fahrt auf den Bildschirm die Anzeige
Sie das Lenkrad fest und stoppen Sie die Maschine, Motorstopp erscheint: Maschine sofort anlehnen weil
ohne abrupt zu bremsen. Nicht abrupt bremsen. Dieses nach 6 Sekunden der Dieselmotor abstellt. Mögliche
Manöver kann das Umkippen der Maschine oder andere Ursachen hierfür sind: Motoröl niedriger Druck oder
Unfälle verursachen, unter Einbeziehung der Maschine niedriges Niveau des hydraulischen Öls.
und anderer Personen. Versuchen Sie nicht, bei fahren-
der Maschine ein- oder auszusteigen.
Nur der Bediener darf an Bord sein. Keine Personen • Benutzen Sie eine Person als Einweiser, welcher
befördern. an schlecht einzusehenden Stellen Ihnen Hinweise
und Hilfe geben kann.
• Bevor Sie bei einer Kreuzung wieder losfahren oder
nach rechts wenden, prüfen Sie mögliche Hinder-
Anhalten und erneuter Start auf öffentlichen Straßen. nisse. Fahren Sie nicht los, wenn Sie nicht sicher
• Durch bezüglichen Knopf oder beim Heben der sind, daß es möglich ist.
linken Konsole, die Servosteuerungsperre einrü-
cken.
• Das Pedal zur Fahrtsteuerung langsam drücken, HINWEISE FÜR DIE FAHRT AUF ABHÄNGEN
um die Maschine in Gang zu setzen.
• Der Fuß aus dem Pedal der Fahrtsteuerung
stufenweise heben, und langsam auf Bremspedal WICHTIG:
drücken, um Maschine zu stoppen. Wenn Sie auf einen Abhang fahren, benutzen Sie ein
langsamen Gang und drücken Sie das Bremspedal nur
dann, wenn es nötig ist.
FAHRRICHTLINIEN Es ist gefährlich, nur das Bremspedal zu betätigen. Die
Bremsen können sich überhitzen und an Leistung ver-
Für die eigene und die allgemeine Sicherheit, beach- lieren.
ten Sie bei der Fahrt diese Hinweise und die Ver-
kehrsvorschriften. Mit längeren Stecken auf Abstiege, kann die Tempe-
ratur der hydraulischen Anlage erhöhen.
WICHTIG: Drücken Sie gelegentlich das Pedal für die Fahrtsteu-
Maschine sofort anhalten, sobald der akustische Alarm erung.
des niedrigen Drucks an der Bremsanlage ertönt. Ist die Temperatur der hydraulischen Anlage zu
hoch, können sich Bestandteile beschädigen.
• Wenn der Motor auf einem Abstieg stehen bleibt,
• Auch nach der Einfahrzeit (erste 50 Stunden) drücken Sie das Bremspedal,und starten Sie den
vermeiden Sie den Motor bei höher Drehzahl und Motor wieder.
ohne Last drehen zu lassen. • Vor einem Abstieg die Bremsleistung prüfen.
• Wenn Sie abnormale Geräusche oder Gerüche • Wenn die hydraulischen und Schmierflüssigkeiten
merken, halten Sie die Maschine sofort an, stellen nicht warm genug sind, ist das notwendige Steig-
Sie den Motor ab und suchen Sie die Ursachen. vermögen nicht vorhanden.
• Betätigen Sie nicht abrupt Lenkrad oder Bremsen. Sichern Sie die erforderliche Wärme der Maschine
bevor Sie eine Steigung befahren.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-61
BEDIENUNGSANLEITUNG
PARKEN
NOTHALT
F24025
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-62
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Fehlersuche.
Wenn möglich, beheben Sie den Fehler auf der
Stelle.
Vor und während der Reparatur, beachten Sie stets
die Sicherheit und Vorsicht.
YY S ACHTUNG YY
Vermeiden Sie Ölaustritte auf der Straße, um Verschmut-
zungen und Unfälle an anderen Kraftfahrzeuge zu ver-
meiden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-63
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie sicher, daß sich niemand unter oder in der
Nähe des Frontwerkzeuges aufhält, bevor Sie mit seiner
Senkung beginnen.
YY S ACHTUNG YY
Der Druckspeicher ist mit einer Energiereserve ausge- 1
stattet, deshalb dürfen Wartungsarbeiten an der hy-
draulischen Anlage erst nach Ablassen des restlichen
Drucks durchgeführt werden.
F24531
F24111
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-64
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S WARNUNG YY
Das Abschleppen der Maschine auf Strassen ist verbo-
ten.
HINWEIS:
mit abgestelltem Dieselmotor ist die Maschine in ge-
bremstem Zustand. Die Maschine nicht mit ANGEZOGE-
NER BREMSE BEWEGEN.
YY S WARNUNG YY
Der Bagger ist mit Keilen zur Blockierung der Räder F24026
ausgestattet.
YY S GEFAHR YY
Jedes Mal, wenn die Bremsen gelöst werden, sind unter
die Räder Keile zu schieben, um diese zu blockieren.
Ohne Bremsen ist die Maschine nicht zu bedienen. Sich
genau an die Sicherheitsvorschriften halten.
F24121
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-65
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S WARNUNG YY
Die Parkbremsleistung sollte von einem autorisierten
Kundendienst überprüft werden.
5
F24624
YY S ACHTUNG YY
Während des Abschleppens, dürfen sich keine Perso-
nen in der Nähe der Maschine aufhalten.
Eine Hilfsperson zur Einweisung einsetzen.
YY S ACHTUNG YY 6
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-66
BEDIENUNGSANLEITUNG
GESCHWINDIGKEITSENSOR
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-67
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHEBEL
YY S ACHTUNG YY 1
Wenn Sie die Maschine abstellen oder aus irgendeinem
Grund verlassen, muß der Sicherheitshebel immer ver-
sperrt (senkrechte Position) (LOCK) sein.
YY S ACHTUNG YY
Falls sich das Werkzeug bewegt, obwohl der Sicher-
heitshebel gesenkt ist und der Steuerhebel auf Neutral-
stellung ist, gehen Sie wie folgt vor:
• Linke Konsole bis Hubende und in Sperrestellung
anheben;
• den Motor abstellen;
• sich an den nächsten Händler wenden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-68
BEDIENUNGSANLEITUNG
STEUERHEBEL
HINWEIS: 1 5
folgende Beschreibung, die auf die Anwendung der
Steuerhebel aufweisen, verstehen sich mit den Fahr-
werkmotor hinten gestellt mit Bezug auf die Fahrtrich-
3 4 7 8
tung. Die Richtungsangaben rechts, links, vorne und
hinten gelten in Blinkrichtung eines Fahrers, der vor-
schriftsmäßig auf dem Fahrersitz sitzt.
YY S WARNUNG YY 2 6
Bevor Sie mit dem Werkzeug arbeiten, machen Sie sich
mit der Anordnung und Funktion eines jeden Hebels wie
im folgenden beschrieben vertraut. F20119
YY S GEFAHR YY
Strecken Sie während der Arbeit unter keinen Umstän-
den Gliedmaßen oder andere Teile des Körpers aus der
Fahrerkabine hinaus. Gefahr von schweren, unter Um-
ständen tödlichen Verletzungen. 4
3
HINWEIS:
Die Maschine ist mit einem Schild versehen, auf dem alle
Funktionen der Steuerhebel und Pedale abgebildet sind.
1 2
HAUPTFUNKTIONEN
YY S WARNUNG YY
5
ELEMENTE”.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-69
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
Die Komponenten des Hydrauliksystems können schwer
beschädigt werden, wenn Sie die Maschine mit einer
Hydrauliköltemperatur unter 30 °C betätigen.
Halten Sie nicht die Steuerzylinder am Hubende (mit
kontinuierter Betätigung des Steuerhebels) länger als km/h
F24122
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-70
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUELLE DREHZAHLREGELUNG
HINWEIS:
die äußerste Stellung des Drehzahlreglerknopfes (1)
stimmt nicht mit der höchsten Drehzahl des Dieselmo-
tors überein, diese wird erreicht nur während des Fahr-
werkes.
Bevor den Motor abzustellen, den Drehzahlreglerknopf
F20237
völlig nach links drehen (min. Motordrehzahl).
AUTOMATISCHE
DREHZAHLRÜCKSTELLUNG SCHALTER
(automatische Drehzahl)
HINWEIS:
Die Motordrehzahl steigt sofort auf die Drehzahl, die Sie
mit dem Motordrehzahlregler (1) eingestellt haben, so-
bald Sie einen Steuerhebel betätigen.
HINWEIS:
Die automatische Drehzahlrückstellung können Sie nur
ein- bzw. ausschalten, wenn der Zündschlüssel auf
ONgedreht ist.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-71
BEDIENUNGSANLEITUNG
SPEICHERKNOPF
F20239
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-72
BEDIENUNGSANLEITUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-73
BEDIENUNGSANLEITUNG
F24669
F24670
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-74
BEDIENUNGSANLEITUNG
F24962
YY S ACHTUNG YY
Schauen Sie nicht in das Ende eines Lichtwellenleiterka- F24957
bels, das unbeabsichtigt durchtrennt worden ist. Das
kann zu Augenverletzungen führen.
F24954
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-75
BEDIENUNGSANLEITUNG
ARBEITSBEREICH PRÜFEN
F24672
F24668
F24675
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-76
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
Wenn die Übertragungsorgane im Wasser untertau-
chen, müssen sie anschließend sofort geprüft werden.
Andernfalls werden diese Teile stark verschlissen und
die Bremsen außer Betrieb gesetzt. Fragen Sie Ihren
Händler.
F24731
YY S ACHTUNG YY
Die Maschine wurde speziell für Grab- und Ladearbeiten
entworfen. Der Transport von hängenden Lasten nach
Beendigung des Grab- bzw. Ladezyklus ist nur dann
erlaubt, wenn die Maschine mit der entsprechenden, auf
Anfrage beim Händler erhältlichen Variante, ausgestat-
tet ist. Bei der Bewegung von hängenden Lasten muß die F24732
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-77
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
Kommen Sie nicht mit den Lˆffelz‰hnen an die
Reifen bei Ausgrabungen in diagonaler Richtung.
Die Maschine wird stark belastet, wenn die Senkbewe-
gung abrupt unterbrochen wird. Senken sie stets lang-
sam und vorsichtig. Bei tiefen Ausgrabungen vermeiden
Sie das Quetschen der Hydr.-Schläuche zwischen Löf-
felstiel und Grube.
F24674
PLANIERARBEITEN
WICHTIG:
Bewegen Sie keine Erde mit dem Löffel während der
Fahrt.
F24960
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-78
BEDIENUNGSANLEITUNG
Winkelung
Versuchen Sie nicht, mit Hilfe der Schwenkkraft
(Drehen des Oberwagens) große Felsen wegzu-
schieben, Mauern einzureißen usw.. Die Frontaus-
rüstung und der Schwenkmotor können dadurch
beschädigt werden.
Unsachgemäßes Fahren
Fahren Sie nie, wenn der Löffel fest in den Boden
gedrückt ist.
F24676
SICHERHEITSMASSNAHMEN WÄHREND
DES BETRIEBS
YY S ACHTUNG YY
Sehen Sie sich den Arbeitsbereich genau an, bevor Sie
mit Grabarbeiten beginnen. Vergewissern Sie sich, daß
Ihre Maschine eine Kabine mit Steinschlagschutz auf-
weist, bevor Sie an Stellen arbeiten, an denen Steine
herabfallen können. Wenn der Untergrund, auf dem Sie
arbeiten wollen, nicht fest oder stabil ist, müssen Sie den
Arbeitsbereich verstärken (abstützen), damit Sie sicher
arbeiten können.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-79
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S WARNUNG YY
Wenn möglich, das Parken auf Neigungen vermeiden.
WICHTIG:
immer die elektrischen Bestandteile der Kabine von
schlechten Wetterbedingungen schützen, sich verge-
wissern, daß alle Fenster, das Dach und die Türe ge-
schlossen sind.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-80
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Falls Sie auf einem Hang fahren oder arbeiten müssen,
halten Sie sich genau an folgende Vorsichtsmaßnah-
men.
So verhindern Sie, daß die Maschine umstürzt und es
dadurch zu Verletzungen kommt.
YY S ACHTUNG YY
F24849
Gang während des Maschinenfahrwerkes mit Vorsicht
wählen, besonders vermeiden, die Gangwahl auf schnel-
len Fahrwerk zu bringen, wenn man auf einem Hang ist
: das kann eine Gefahrsituation verursachen.
F24670
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-81
BEDIENUNGSANLEITUNG
F24962
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-82
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Die Maschine ist speziell für Grab/Ladearbeiten entwi- 4
ckelt worden. Das Bewegen von angehobenen Lasten
auf Beendigung des Grab/Ladearbeiten ist immer ge-
stattet.
Beim Bewegen von angehobenen Lasten muß man sich
genau an die nationalen Bestimmungen halten, um in
dieser Weise eine maximale Sicherheitsgarantie zu ge-
währleisten. Außerdem sind genauestens die Sicher- F19148
YY S ACHTUNG YY
Um Unfalle zu vermeiden die Nennbelastung der Ma-
schine nicht übersteigen. Wenn die Maschine nicht auf
flachem Boden steht vermindert sich die Nennbelas-
tungsvermögen. Immer mit Vorsicht fortschreiten.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-83
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY 3
YY S ACHTUNG YY
Die Lasten können in alle Richtungen ausschlagen. Es
kann zu Verletzungen kommen, wenn die Last die Kabi-
ne oder sich in der Umgebung befindliche Personen
trifft. Um dies zu vermeiden, sind in der Umgebung
befindliche Personen aus dem Aktionsbereich der Ma-
schine zu entfernen, und die Last ist langsam zu bewe-
gen. Wenn die Last, während des Transportes zu pen-
deln beginnt ist, ist die Geschwindigkeit zu reduzieren
und die Last am Boden aufzusetzen. Die Aufhängungen
sind zu kontrollieren.
HINWEIS:
Wenn, während des Bewegens der Last ein Alarmsignal
hörbar wird, ist die Last sofort am Boden aufzusetzen,
und die Lastbedingungen, mit Hilfe der Tabellen zu
berichtigen.
YY S ACHTUNG YY
Befestigung der Schrauben (3) nicht später als alle 50
Stunden überprüfen
• Schlüssel: 24 mm
• Anzugsmoment: 26,5± 2 Nm
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-84
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ld
XXX 7
1
1 2 XXX
m
4 5 6
XXX
XXX
XXX
m XX XX 8
360°
F25252
1. Auslegerlänge.
2. Länge des Löffelstiels LD als Alternative.
3. Lastabstand vom Schwenkpunkt.
4. Max. Kipplast in Tonnen gemäß ISO-Norm 10567.
5. Max. Hublast in Tonnen bei Max. Abstand vom
Drehpunkt.
6. Max. Arbeitsabstand vom Schwenkpunkt.
7. Gegengewicht.
8. Einstelldruck Hauptüberdruckventile/Sicher-
heitsüberdruckventile.
Wert beschränkt auf das hydraulische Fas-
sungsvermögen der Maschine.
HINWEIS:
Hublast gemäß ISO-Norm 10567 (75 % der statischen
Kipplast, 87 % der hydraulischen Hublast).
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-85
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
G
F24535
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-86
BEDIENUNGSANLEITUNG
LÖFFELZÄHNE
AUSBAU
YY S WARNUNG YY 2 3
HINWEIS:
Schlagen Sie mit dem Austreiber (1) auf den sich
verjüngenden Teil des Sicherungsbolzens (2).
F6142
EINBAU
4 1
F6143
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-87
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
F24678
Abmessungen und Gewicht können je nach Art der
Bodenplatte bzw. der Frontausrüstung sehr verschie-
den sein.
HINWEIS:
In manchen Fällen kann es erforderlich sein, die Maschi-
ne zu demontieren, damit die örtlich geltenden Abmes-
sungs- und/oder Gewichtsbeschränkungen eingehal-
ten werden können.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-88
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
YY S ACHTUNG YY
Vergewissern Sie sich, daß die automatische Drehzahl- F20495
YY S ACHTUNG YY
Falls die Maschine mit der Option “Regenschutz” (1) für
die Kabine ausgestattet ist, muß die Maschine beim
Aufladen so ausgerichtet werden, daß die Kabine in die
der Bewegungsrichtung der Maschine entgegengesetz-
te Richtung zeigt; andernfalls ist der Regenschutz abzu-
bauen und in einer geeigneten Weise in der Kabine zu
verstauen. Mit dieser Vorsichtsmaßnahme wird die Ge-
fahr einer plötzlichen Abtrennung durch den “Segelef-
fekt” der Luft beim Straßentransport verhindert.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-89
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
Bei niedrigen Temperaturen ist die Maschine vor dem
Verladen ordnungsgemäß vorzuwärmen.
F24726
Bei angebauter Frontausrüstung:
• Fahren Sie mit der Frontausrüstung voran auf die
Rampe.
• Sobald Sie am Ende der Rampe angekommen sind,
und bevor die Maschine anfängt, auf die Ladefläche
zu kippen (Verlagerung des Schwerpunkts), set-
zen Sie den Löffel mit der flachen Seite auf die
Ladefläche (Winkel zwischen Ausleger und Stiel:
90° bis 110°).
• fahren Sie langsam vorwärts, bis die Laufwerks-
ketten richtig auf der Ladefläche positioniert sind;
• heben Sie den Stiel leicht von der Ladefläche hoch,
ziehen Sie den Stiel ein und drehen Sie den
Oberwagen langsam um 180°.
• kippen Sie den Löffel ein und setzen Sie ihn auf eine
Abstützung aus geeignetem Material entsprechen-
der Stärke (z. B. Kanthölzer).
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-90
BEDIENUNGSANLEITUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-91
BEDIENUNGSANLEITUNG
YY S ACHTUNG YY
Halten Sie die Maschine immer an, bevor Sie in die
andere Fahrstufe schalten.
Schalten Sie nie während der Fahrt in die andere Fahr-
stufe, besonders nicht beim Abwärtsfahren.
das kann eine Gefahrsituation verursachen.
WICHTIG:
F24727
Um eine Beschädigung der Frontausrüstung zu vermei-
den, beachten Sie beim Abladen der Maschine folgen-
des:
Der Winkel zwischen Ausleger und Stiel darf nie weniger
als 90° betragen, und der Löffel darf nicht stark auf den
Boden schlagen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-92
BEDIENUNGSANLEITUNG
SEETRANSPORT
HEBEN DER MASCHINE FÜR DEN
SEETRANSPORT
YY S GEFAHR YY
Stahlseile oder Ketten können brechen, so daß es zu
schweren Verletzungen kommen kann.
Prüfen Sie die Stahlseile bzw. Ketten vor der Verwen-
dung sorgfältig auf Beschädigungen oder Verschleiß.
Tragen Sie beim Umgang mit Stahlseilen oder Ketten
immer geeignete Schutzhandschuhe.
Die Stahlseile oder Ketten müssen für die zu hebende
Last ausreichend bemessen sein.
Bringen Sie das Gehänge mit größter Sorgfalt an, um
jede mögliche Bewegung der Maschine während des
Anhebens zu vermeiden.
Heben Sie die Maschine ganz langsam an.
Vergewissern Sie sich, daß sich während des Hebevor-
gangs niemand unter oder in der Nähe der Maschine
aufhält. Lebensgefahr!
F24063
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-93
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI
NIEDRIGEN TEMPERATUREN
Sie sollten bei allen Temperaturen Frostschutzmittel
verwenden: Der Betriebstemperaturbereich wird grö-
ßer, der Gefrierpunkt ist niedriger und der Siedepunkt
höher. Um bei Temperaturen um 0 °C das Einfrieren
des Kühlsystems zu vermeiden, prüfen Sie, ob das
Kühlmittel ein Frostschutzmittel enthält. Ersetzen
Sie andernfalls das vorhandene Kühlmittel durch
eine Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel.
Spülen Sie das Kühlsystem durch, bevor Sie das
neue Kühlmittel einfüllen (siehe Kapitel WARTUNG”).
YY S WARNUNG YY
Das Kühlmittel steht unter Druck. Öffnen Sie daher den
Kühlerdeckel langsam, um den Restdruck abzubauen.
Äußere
AGRIFLU Wasser F6057
Temperatur
(bis zu.... )
HINWEIS:
Nehmen Sie den Arbeits- oder Fahrbetrieb nicht unmit-
telbar nach der Inbetriebnahme oder nach längeren
Stillstandszeiten auf.
Das Hydraulik-, Motor- und Zylinderöl muß immer wie
oben beschrieben vorgewärmt werden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-94
BEDIENUNGSANLEITUNG
NICHT BENUTZEN DER MASCHINE • Streichen bzw. lackieren Sie Teile, bei denen dies
zum Schutz vor Rost erforderlich ist.
FÜR LÄNGERE ZEIT • Stellen Sie die Maschine an einem trockenen,
geschützten Ort ab.
Wenn Sie die Maschine im Freien abstellen müs-
YY S GEFAHR YY sen, decken Sie sie mit einer Schutzplane ab.
Achten Sie dabei auf ausreichende Belüftung, da
Lassen Sie den Motor nicht in Räumen ohne ausreichen- sich sonst Feuchtigkeit bilden und die Maschine
de Lüftung und/oder eine geeignete Anlage zum Absau- beschädigen kann.
gen schädlicher Abgase laufen. • Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird,
müssen Sie die Fahr-, Schwenk- und Arbeitshy-
draulik mindestens einmal im Monat betätigen, um
eine ordnungsgemäße Schmierung sicherzustel-
YY S ACHTUNG YY len.
• Prüfen Sie den Kühlmittelstand (gegebenenfalls
Laden Sie die Batterien nur an Stellen mit guter Lüftung. Kühlmittel nachfüllen) und die Schmierung, bevor
In der Nähe des Batterieladebereichs dürfen keine Fun- Sie die Maschine in Betrieb setzen.
ken und/oder offenes Feuer benutzt werden. • Prüfen Sie einmal im Monat die Batterieladung und
Achten Sie darauf, daß Sie die Kabel richtig anschließen: laden Sie die Batterie gegebenenfalls auf.
Verbinden Sie keinesfalls einen Pluspol ( + ) mit einem
Minuspol ( - ). In der Nähe des Batterieladebereichs
dürfen keine Funken und/oder offenes Feuer benutzt
werden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-95
BEDIENUNGSANLEITUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
2-96
3 - SONDERAUSRÜSTUNGEN UND
VARIANTEN
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
HYDRAULIKHAMMER
WAHL UND EINBAU EINES
HYDRAULIKHAMMERS
YY S WARNUNG YY
Befragen Sie Ihr Händler für die Wahl des Hydraulik-
hammers mehr geeignet für Ihre Maschine und auch
für die eventuelle Einstellungen der Förderleistung
und des Arbeitsdrucks nötig für das ausgewählte F6159
Werkzeug.
YY S ACHTUNG YY
Ein Hydraulikhammer ist viel schwerer als ein
Löffel.Dies wirkt sich auf die Standsicherheit des
Baggers aus und erhöht die Umsturzgefahr. Beim
Betrieb können Splitter oder herumfliegende Teile auf
die Kabine oder andere Teile des Baggers schlagen.
Beachten Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinwei-
se und treffen Sie alle notwendigen Maßnahmen, um
Unfälle zu verhindern, bei denen der Bagger beschä-
digt und der Fahrer verletzt werden kann.
F24658
F5954
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-1
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
F24679
F24680
F6103
F24681
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-2
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
F6552
F24682
F24683
RICHTIG FALSCH
F6555
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-3
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
F6556
F24684
HYDRAULIKHAMMER STEUERUNG
F24125
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-4
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
• Motor anstarten.
• Die Hammersteuerung betätigen, dabei die Funkti-
on der Winkelung, mit Zustimmung des Schalters
(2) posto in cabina, auswechseln. 2
• (Wenn gesperrt) das Pedal für die hydraulische
Steuerung (3) entsperren, dabei die Pedalversper-
rung (4) nach außen bringen (Abbildung mit Pedal
(3) in versperrter Stelle).
• Um den Hydraulikhammer zu betätigen, auf Pedal
(3) drücken.
• Um den Hydraulikhammer anzuhalten, Pedal (3) los
lassen.
F19152
YY S WARNUNG YY
Mit Hydraulikhammer, wird die hydraulische Winke-
lung nicht benutzt.
Es ist empfehlenswert die Winkelung auf waagerech-
te Arbeitsstellung zu setzen,d.h. der Maschinenach-
se entlang.
4 3
F20460
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-5
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
BETONSCHERE
WAHL UND EINBAU DER BETONSCHERE
HINWEIS:
Beachten Sie beim Betrieb einer Betonschere die
entsprechende Bedienungsanleitung des Herstellers.
YY S WARNUNG YY
Wenden Sie sich Ihren Händler, um die geeignete
Betonschere Ihrer Maschine zu wählen, und auch um
die eventuellen Einstellungen der elektrischen Spei-
sung und Arbeitsdruck, die von dem ausgewählten
Werkzeug befördert sind.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BEACHTEN
FÜR DIE ANWENDUNG DER FALSCH
BETONSCHERE
YY S ACHTUNG YY
Eine Betonschere ist viel schwerer als ein Löffel. Dies
wirkt sich auf die Standsicherheit des Baggers aus
und erhöht die Umsturzgefahr. Beim Betrieb können
Splitter oder herumfliegende Teile auf die Kabine
oder andere Teile des Baggers schlagen.
Beachten Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinwei-
se und treffen Sie alle notwendigen Maßnahmen, um
F24685
Unfälle zu verhindern, bei denen der Bagger beschä-
digt und der Fahrer verletzt werden kann.
FALSCH
1. Benutzen Sie die Betonschere nicht als Hebel,
um die Maschine mit ganz ausgefahrenen oder
eingefahrenen Zylindern abzustützen. Die Folge
kann eine Beschädigung der Frontausrüstung
sein. Das gilt besonders bei ganz ausgefahre-
nem Scherenzylinder, weil die Frontausrüstung
dadurch noch leichter beschädigt wird.
2. Die Betonschere muss mit der Ausrüstung Längs-
werts der Orientierung des Baggers, benutzt
werden. Die Anwendung in andere Richtungen,
könnte die Stabilität der Maschine gefährden, mit
Umkippungsgefahr. F24963
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-6
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
YY S ACHTUNG YY FALSCH
de.
4. Wenn Sie mit der Betonschere in einem Gebäu-
de arbeiten, vergewissern Sie sich vorher, daß
die Tragfähigkeit der Decken für die Belastung FALSCH
durch die Brecharbeiten und das Gewicht der
Maschine ausreicht.
5. Arbeiten Sie mit der Betonschere immer auf
ebenem und festem Untergrund. Nicht auf abge-
bautem Material oder auf geneigten Flächen
arbeiten.
6. Verwenden Sie die Betonschere nicht zum Trans-
portieren oder Wegschieben von Material.
7. Bauen Sie die Betonschere vom Bagger ab,
bevor Sie die Maschine transportieren.
Transportieren Sie den Bagger nicht mit ganz
ausgefahrenem Löffelzylinder. Durch die star- F24965
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-7
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
BETONSCHERE STEUERUNG
F24125
• Motor anstarten.
4 3
F20460
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-8
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
Wechselintervalle (Stunde)
Wechselintervalle Wechselintervalle
(Stunde) (Stunde)
Filterelement Hydrauliköl
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-9
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
WERKZEUG
SCHWENKUNGSANLAGE
Diese Anlage ist unentbehrlich wenn man Werkzeuge
benutzt, die Schwenkung benötigen, wie: Beton-
schere und Schalengreifer,usw.
Die Auswahl eines drehbaren Anbaugerätes muß mit
dem Vertragshändler abgestimmt werden. Der Gr-
und dafür ist, daß das Anbaugerät, das verwendet
werden soll, auf keinen Fall die Standsicherheit des
Baggers gefährden darf und unbedingt mit den hy-
draulischen und elektrischen Systemen des Grundg- F10592
STEUERUNG DER
WERKZEUGSCHWENKUNG
F24003
YY S ACHTUNG YY
• Betätigen Sie die Funktionen des Baggers langsam,
wenn ein schwenkbares Werkzeug angebaut ist.
• Das gilt besonders auch für das Schwenken. Damit
sollen gefährliche Schwenkbewegungen vermie-
den werden, welche die Standsicherheit gefährden
könnten.
F24006
• Wenn Sie den Ausleger senken, vergewissern Sie
sich, daß das schwenkbare Werkzeug senkrecht
ist.
• Das das schwenkbare Werkzeug darf nicht zum
Rammen oder Ziehen verwendet werden.
• Senken Sie vor dem Verlassen der Fahrerkabine
den Ausleger ab, bis das das schwenkbare Werk-
zeug auf dem Boden liegt, dadurch wird verhindert,
daß das hängende Werkzeug, Verletzungen verur-
sacht.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-10
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
F25253
F25254
F20463
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-11
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
KABINENSCHUTZ (F.O.P.S.)
Der Kabinenschutz (1) ist in jenen Arbeitsbereichen
absolut notwendig, wo Steinschlag- und Trümmer- 1
schlaggefahr besteht.
Wurde die Maschine mit keinem Kabinenschutz werk-
seitig geliefert, wenden Sie sich bitte an einen Ver-
tragshändler für die Installation an.
F25421
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-12
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
BETANKUNGSPUMPE
YY S ACHTUNG YY
Kraftstoff ist leichtentzündlich. Die Behälter dürfen
nicht gewaltsam geöffnet oder verbrannt werden. Die 4
Anweisungen folgen, die auf die Behältern angege-
ben sind, mit Bezug auf Ablage und Verteilung. We-
gen der feuergefährlichen Dämpfe ist beim Kontrollie-
ren des Kraftstoffstands, Auftanken, Filterwechsel
oder dem Öffnen des Ablass-Stopfens das Rauchen
oder Benutzen von offenem Feuer stets verboten.
Tanken Sie nicht bei laufendem Motor. Benutzen Sie
auf der Maschine keine Zündhölzer, Zigarettenan- 5
zünder oder andere Lichtquellen mit offener Flamme
zur Beleuchtung. F24151
YY S ACHTUNG YY
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder
andere entzündliche Flüssigkeiten zum Reinigen von
Teilen. Ausschließlich zugelassene, nichtbrennbare, 3
ungiftige Markenerzeugnisse verwenden.
1
HINWEIS:
tanken Sie nur gefilterten Kraftstoff.
Es wird empfohlen, den Tank am Ende eines jeden 9
Arbeitstages zu füllen, um die Bildung von Kondens-
wasser zu verhindern. Der Tank darf nie ganz leer
werden, da sonst Luft in das Kraftstoffsystem gelan- 5
gen und eine Entlüftung erforderlich machen würde.
5
F24153
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-13
SONDERAUSRÜSTUNGEN UND VARIANTEN
YY S ACHTUNG YY
Kontrollieren Sie den Stauraum auf Kraftstoffrück-
stände. Entfernen Sie eventuell vorhandene Rück-
stände mit einem Tuch und lassen Sie sie verdamp-
fen. Auf dieser Weise vermeiden Sie eine potentielle
Brandverbreitung.
WICHTIG:
achten Sie beim Aufwickeln darauf, daß Sie den
Schlauch nicht knicken, um Beschädigungen und
Leckagen zu vermeiden.
WARTUNG
WICHTIG:
die Verwendung von nicht originalen Teile kann zu
Betriebsstörungen der Maschine führen, und die Si-
cherheit während des Betriebs beschränken.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
3-14
4 - WARTUNG
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
WARTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-1
WARTUNG
ALLGEMEINES
Die Maschine hat eine längere Lebensdauer, wenn
sie richtig bedient wird.
Halten Sie sich an die Anweisungen zur Inspektion
und ordnungsgemäßen Wartung der Maschine in
diesem Handbuch.
WICHTIG:
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Öle, Kühlmit-
tel, Kraftstoffe und Schmierfette (sieheTABELLE
DER F‹LLMENGEN in diesem Abschnitt).
ï Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
• Wenn Sie nicht die empfohlenen Öle, Kühlmittel,
Kraftstoffe, Schmierfette oder Ersatzteile verwen-
den, erlischt sofort die Garantie.
• Ändern Sie keinesfalls die Einstellung des Ein-
spritzpumpenreglers oder des Hydrauliksicherheits-
ventils.
• Die Plomben dürfen nur von befugten Personen
entfernt werden, andernfalls lehnt der Hersteller
jede Verantwortung im Hinblick auf die Garantie ab.
• Schützen Sie elektrische Teile stets vor Nässe und
Feuchtigkeit.
• Bauen Sie nie elektrische Komponenten, z. B. die
Zentraleinheit, Sensoren usw. aus, da sie sonst
unwiederbringlich beschädigt werden können.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-2
WARTUNG
F24147
1
F23976
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-3
WARTUNG
YY S WARNUNG YY
Wenn Sie eine Wartungsarbeit ausführen müssen,
während die Komponenten noch heiß sind, d. h.,
unmittelbar nach dem Abschalten der Maschine,
müssen Sie geeignete Schutzbekleidung und Schutz-
ausrüstung tragen, um Verbrennungen und andere
Verletzungen zu vermeiden.
2
F6069
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-4
WARTUNG
YY S WARNUNG YY
Lassen Sie die Motorhaube und die Wartungsklap-
pen nicht offen, wenn Sie die Maschine an einem
Hang abstellen oder windiges Wetter herrscht. Die
Motorhaube oder die Wartungsklappen können
versehentlich zufallen, und es kann zu schweren
Verletzungen kommen.
F24031
4
F24032
F24033
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-5
WARTUNG
Schmutzansammlung in
den Kühlerrippen
Mantellschäden und
Veränderungen
Stand
der Werkzeuge
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-6
WARTUNG
MOTORÖL
(Sichtprüfung und Nachfüllen)
YY S GEFAHR YY
Lassen Sie den Motor nicht in Räumen ohne ausrei-
chende Lüftung und/oder eine geeignete Anlage zum
Absaugen schädlicher Abgase laufen.
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es
besteht Verletzungsgefahr.
F24729
YY S ACHTUNG YY
Denken Sie daran, daß der Motor und das Motoröl
sehr hohe Betriebstemperaturen erreichen
können.Wenn man diese Operation mit noch heißem
Motor durchführt, das Körper mit geeinigter Kleidung
und Abschirmungen schützen, denn es besteht die
Gefahr von Verbrennungen und Personen Verlet-
zung.
WICHTIG:
Ölstand prüfen mit Motor kalt und im Stillstand.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-7
WARTUNG
HINWEIS:
ziehen Sie den Meßstab anschließend wieder heraus
und lesen Sie den Ölstand ab.
MIN. MAX
Ziehen Sie den Meßstab (1) heraus, wischen Sie
ihn mit einem sauberen Tuch ab und schieben Sie
ihn wieder hinein. F20466
• Schließen Sie die Motorhaube und verriegeln Sie
die Sperrvorrichtungen.
WICHTIG:
kein Öl hinzufügen mit verschiedenen Eigenschaften
von jenem im Motor enthalten (siehe TAFEL DER
F‹LLMENGEN in diesem Abschnitt).
1
F24622
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-8
WARTUNG
HYDRAULIKÖL
(Sichtprüfung und Nachfüllen)
YY S WARNUNG YY
Während des Arbeitsbetriebs können die Komponen-
ten und Leitungen des Hydrauliksystems sehr heiß
werden. Motor abstellen und abkühlen lassen, bevor
Sie den Ölstand prüfen. Verbrennungsgefahr.
WICHTIG:
Verschiedene Ölsorten dürfen nicht gemischt werden 1
(siehe TABELLE DER F‹LLMENGEN in diesem
Abschnitt).
F24036
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-9
WARTUNG
KRAFTSTOFFTANK
(Sichtprüfung und Nachfüllen)
2
YY S ACHTUNG YY
Kraftstoff ist leichtentzündlich. Die Behälter dürfen
nicht gewaltsam geöffnet oder verbrannt werden. Die
Anweisungen des Herstellers zu Lagerung und Trans-
port sind genau zu befolgen.
Wegen der feuergefährlichen Dämpfe ist beim Kon-
trollieren des Kraftstoffstands, Auftanken, Filterwech-
sel oder dem Öffnen des Ablass-Stopfens das Rau- 1
chen oder Benutzen von offenem Feuer stets verbo-
ten.
Tanken Sie nicht bei laufendem Motor. Benutzen Sie F24564
auf der Maschine keine Zündhölzer, Zigarettenan-
zünder oder andere Lichtquellen mit offener Flamme
zur Beleuchtung.
HINWEIS:
Tanken Sie nur gefilterten Kraftstoff. Pumpen Sie den
Kraftstoff mit der elektrischen Kraftstoffbetankungs-
pumpe (Lieferung auf Wunsch) vom Lagerbehälter in
den Tank der Maschine.
Es wird empfohlen, den Tank am Ende eines jeden
Arbeitstages zu füllen, um die Bildung von Kondens-
wasser zu verhindern.
Der Tank darf nie ganz leer werden, da sonst Luft in
das Kraftstoffsystem gelangen würde. Das Kraftstoff-
system sollte dann entlüftet werden.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-10
WARTUNG
SCHEIBENWASCHER TANK
(Überprüfung)
HINWEIS:
Während des Wintersaisons geeignetes Reinigungs-
mittel benutzen in den notwendiger Menge gemischt,
für die äußere Temperatur.
YY S ACHTUNG YY F24038
KRAFTSTOFF VORABSCHEIDER 3
(Reinigen)
Wasserablass
Wenn das Warnlicht auf dem Bildschirm leuchtet,
Wasser innerhalb des Vorabscheiders (1) wie folgt
ablassen:
• Kühlerfachklappe aufmachen.
• Den Verstopfungssensor (2) entfernen, dabei auf 1
das entsprechende Sperrband drücken.
• Nutmutter (3) langsam drehen und Wasser in ge-
eigneten Behälter ablassen. Wenn nur Kraftstoff
herauskommt, Nutmutter anziehen. 2
• Den Verstopfungssensor (2) einbauen, und Klappe
der hydraulischen Pumpenfach schließen. F24039
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-11
WARTUNG
(**) WICHTIG:
wenn als Hydrauliköl das biologisch abbaubare PANOLIN AG.-HLP SYNTH 46 (Sonderausrüstung) verwendet
wurde, so ist darauf zu achten, daß dieses Öl nicht mit Mineralöl gemischt wird.
12345678
12345678
12345678
Ersetzen ( * ) Wartung durchführen, wenn die zuge- 12345678 Reinigen
hörige Warnlichter aufleuchtet. 123456
123456
123456 Prüfen
Schmieren 123456
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-12
WARTUNG
Löffelgelenke
LÖFFELGELENKE
(Schmierung)
WICHTIG:
Wir empfehlen alle 10 Betriebsstunden nachzuschmie-
ren, wenn die Maschine im Wasser oder in sumpfi-
gem Gelände eingesetzt wird.
F24159
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-13
WARTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-14
WARTUNG
Kraftstofffilter
Drehkranzlager
Drehkranzverzahnung
Vorderachse 1234567890123456789
1234567890123456789
1234567890123456789
1234567890123456789
Motorkühlanlage 1234567890123456789
1234567890123456789
123456789012345678912345678901234
12345678901234
12345678901234
Aufladung des Akkumulatoren 12345678901234
12345678901234
Ölfilter Brems-und Servosteuerungen
12345678901234
12345678901234
Klimaanlage 12345678901234
12345678901234
12345678901234
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-15
WARTUNG
YY S WARNUNG YY
Sorgen Sie dafür, daß sich Personen, die nicht an den
Wartungsarbeiten beteiligt sind, nicht im Arbeitsbe-
reich aufhalten.Tragen Sie geeignete Schutzbeklei-
dung und eine Schutzbrille mit seitlicher Abschir-
mung zum Schutz gegen herumfliegende Teile.
F24729
WICHTIG:
reinigen Sie die Filter mit Druckluft mit einem Druck
unter 0,2 MPa (2 kg/cm2). Gegebenfalls konnten sich
die Filter beschädigen.
7
Reinigung der inner- (5) und außer-(6) Luftfilter-
8
kreisen.
• Reinigen Sie die Filter mit Druckluft mit einem Druck 7
unter 0,2 MPa (2 kg/cm2) oder mit Wasser.
F19964
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-16
WARTUNG
Filterwechsel
Wechseln Sie die Filter wie folgt:
• Außenluftfilter: nach der 10. Reinigung
• Umluftfilter: wenn eine Reinigung nicht mehr mög-
lich ist. F19966
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-17
WARTUNG
WICHTIG:
dieser Vorgang muss auch bei Aufleuchten des be-
treffenden Warnlichtes auf dem Bildschirm ausge-
führt werden.
YY S WARNUNG YY
Wenn zum Reinigen von Teilen Druckluft benutzt
wird, ist eine Schutzbrille mit seitlicher Abschirmung
zu tragen, um Verletzungen durch herumfliegende
Partikel zu verhindern. Maximaler Druck: 0,2 MPa (2
kg/cm 2). F24538
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-18
WARTUNG
SCHWENKGETRIEBEÖL
(Überprüfung)
YY S ACHTUNG YY
Führen Sie nie Wartungs- oder Inspektionsarbeiten
an den Schwenkhydraulikkreisen durch, wenn die
Maschine an einem Hang abgestellt ist.
Die Hydraulikkreise stehen aufgrund des Gewichts
der Maschine unter hohem Druck.
YY S WARNUNG YY
Denken Sie daran, daß der Motor und das Motoröl
F24729
sehr hohe Betriebstemperaturen erreichen
können.Wenn man diese Operation mit noch heißem
Motor durchführt, das Körper mit geeinigter Kleidung
und Abschirmungen schützen, denn es besteht die
Gefahr von Verbrennungen und Personen Verlet-
zung.
WICHTIG:
verschiedene Ölsorten dürfen nicht gemischt werden
(siehe TABELLE DER F‹LLMENGEN in diesem
Abschnitt).
MIN. MAX
F20466
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-19
WARTUNG
VORDERACHSE-GETRIEBEÖL
(Überprüfung)
YY S ACHTUNG YY
Lösen Sie nie die Ablaßstopfen, bevor Sie eventuell
vorhandenen Druck aus den Antriebsgehäusen ab-
gelassen haben.
• Wenn Sie Druck ablassen, seien Sie vorsichtig, und
tragen Sie immer eine Schutzbrille.
• Drehen Sie die Entlüftungs- Ablaßschrauben nicht
schnell, sondern langsam um einige Umdrehun- 1
gen, um den Druck abzubauen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-20
WARTUNG
YY S ACHTUNG YY
Lösen Sie nie die Ablaßstopfen, bevor Sie eventuell
vorhandenen Druck aus den Achsengehäusen abge-
lassen haben.
• Wenn Sie Druck ablassen, seien Sie vorsichtig,
und tragen Sie immer eine Schutzbrille.
• Drehen Sie die Entlüftungs- Ablaßschrauben nicht
schnell, sondern langsam um einige Umdrehun-
gen, um den Druck abzubauen. 1
F24542
1
F24543
WECHSELGETRIEBEÖL
(Überprüfung)
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-21
WARTUNG
ANZUGSMOMENTE
(Überprüfung)
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es
besteht Verletzungsgefahr.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-22
WARTUNG
F24545
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
KRAFTSTOFFTANKES
F24546
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-23
WARTUNG
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN ZWISCHEN
HYDRAULIKPUMPE UND MOTOR
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
STEUERVENTILBLOCKS ZUM HALTER
F24548
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN
GEGENGEWICHT
F24549
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-24
WARTUNG
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
SCHWENKWERKGETRIEBES
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DER
BATTERIETRÄGER
Seitliche Halterung
- Schraube: M10 x 1,5
- Anzugsmoment: 5 ± 0,5 daNm
- Schlüsselweite: 17 mm
F25295
BEFESTIGUNSSCHRAUBEN DES
DREHVERTEILERS
- Schraube: M12 x 40
- Anzugsmoment: 11 ± 1 daNm
- Schlüsselweite: 19 mm
F24551
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-25
WARTUNG
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
DREHKRANZES
HINTERACHSE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE
- Mutter: M24 x 3
- Anzugsmoment: 70 ± 7 daNm
- Schlüsselweite: 36 mm
VORDERACHSE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE
F24553
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-26
WARTUNG
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
VORDERACHSE-SPERRZYLINDERS
MH2.6
- Schraube: M16 x 2
- Anzugsmoment: 21 ± 2 daNm
- Schlüsselweite: 24 mm
MH3.6
- Schraube: M18 x 2,5
- Anzugsmoment: 30 ± 3 daNm
- Schlüsselweite: 27 mm
F24554
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
FAHRWERKMOTORS
MH2.6
- Schraube: M12 x 1,75
- Anzugsmoment: 11 ± 1 daNm
- Schlüsselweite: 19 mm
MH3.6
- Schraube: M 16 x 2
- Anzugsmoment: 21 ± 2 daNm
- Schlüsselweite: 24 mm
F24555
RÄDER BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN
F24557
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-27
WARTUNG
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
PLANIERSCHILDS UND DER STABILISATOREN
MH2.6
- Schraube: M20 x 2,5
- Anzugsmoment: 50 ± 5 daNm
- Schlüsselweite: 30 mm
MH3.6
- Schraube: M24 x 3 x 50
- Anzugsmoment: 60 ± 5 daNm
- Schlüsselweite: 36 mm
F24556
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
STEUERVENTILBLOCKS
HALTEPLATTE
- Schraube: M14 x 40
- Anzugsmoment: 18 ± 2 daNm
- Schlüsselweite: 22 mm
F24615
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-28
WARTUNG
REIFEN
MH2.6
(Druckkontrolle)
WICHTIG:
Prüfen Sie das Anzugsmoment der Radmuttern, um
das evt. Lösen auszuschließen.
B
Anzugsmoment der Radmuttern: 50 da Nm.
Reifendruck
A. Zu schwach
B. Richtig
C. Zu hoch
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-29
WARTUNG
KRAFTSTOFFTANK
(Kondenswasser ablaufen lassen)
YY S ACHTUNG YY
Wegen der feuergefährlichen Dämpfe ist beim Kon-
trollieren des Kraftstoffstands, Auftanken, Filterwech-
sel oder dem Öffnen des Ablaßstopfens das Rauchen
oder Benutzen von offenem Feuer verboten.
HINWEIS:
mit Temperaturen über 0°C Wasser und Ablagerun-
gen, vor dem Motor Starten ablaufen lassen. Bei
Temperaturen unter 0°C sollten Sie Wasser und
Ablagerungen am Ende des Arbeitstages ablaufen
lassen, nachdem Sie den Motor abgestellt haben.
Andernfalls kann das Wasser einfrieren und nicht
mehr richtig ablaufen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-30
WARTUNG
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es
besteht Verletzungsgefahr.
• Austretende, unter Druck stehende Flüssigkeit kann
in die Haut eindringen und schwere Verletzungen
verursachen. Benutzen Sie daher immer ein Stück F3636
Karton oder Holz, um Undichtheiten festzustellen.
• Achten Sie darauf, Körper und Gliedmaßen vor
Flüssigkeiten unter hohem Druck zu schützen.
Begeben Sie sich nach einem Unfall unverzüglich in
entsprechende ärztliche Betreuung. Jede in die
Haut eingedrungene Flüssigkeit muß innerhalb von
ein paar Stunden operativ entfernt werden, um
schwere Infektionen (Wundbrand) zu vermeiden.
• Hydrauliköl- oder Schmiermittelleckagen können
Brände auslösen und schwere Verletzungen verur-
sachen.
• Beginnen Sie mit Wartungsarbeiten an Hydraulik-
komponenten erst dann, wenn diese Komponen-
ten, das Hydrauliköl und die Schmiermittel völlig
abgekühlt sind und der gesamte Restdruck abge-
baut wurde.
• Denken Sie daran, daß bei Wartungsarbeiten an
überhitzten Hydraulikkomponenten, die unter Druck
stehen, plötzlich Öl austreten und dies zu Verlet-
zungen führen kann.
• Halten Sie beim Ausbauen von Stopfen und Schrau-
ben Körper, Gliedmaßen und Gesicht fern.
• Hydraulikkomponenten können auch in kaltem Zu- F3637
stand unter Druck stehen.
• Führen Sie nie Wartungs- oder Inspektionsarbeiten
an den Fahr- und Schwenkhydraulikkreisen durch,
wenn die Maschine an einem Hang abgestellt ist.
Die Hydraulikkreise stehen aufgrund des Gewichts
der Maschine unter hohem Druck.
• Tragen Sie zusätzlich zur Schutzbekleidung stets
eine Schutzbrille mit seitlicher Abschirmung und
öldichte Handschuhe.
• Unter Druck stehende Flüssigkeit. Senken Sie die
Arbeitsausrüstung immer auf den Boden ab. Bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen,
stellen Sie den Motor ab und drücken Sie dann auf
den Druckentlastungsknopf auf dem Hydrauliktank-
deckel.
• Die Hydraulikkomponenten können während des
Betriebs sehr heiß werden. Warten Sie daher, bis
die Maschine abgekühlt ist, bevor Sie mit Inspekti-
ons- oder Wartungsarbeiten beginnen. F1471
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-31
WARTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-32
WARTUNG
F21467
F21436
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-33
WARTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-34
WARTUNG
WICHTIG:
Die Verbindungsmutter nicht ( 3 ) überanziehen.
Dadurch eine zu starke Anziehkraft wurde auf die Verbindungsgehäuse
metallischen Dichtungsflächen (4) und (5) ausgeübt,
mit dem Ergebnis das Paßstück ( 1 ) aufzuspalten. F21439
Sich vergewissern, daß die Verbindungsmutter (3) zu
dem vorgeschriebenem Anzugsmoment angezogen
ist.
Linierungen oder andere Beschädigung der Dich-
tungsflächen (4) oder (5) erzeugen Ölverluste in der
Dichtung. Mit Vorsicht vorgehen während der Verbin-
dung oder des Dichtungsausbau.
37°
37°
Schlüsselabmessung Gehäuse
Typ
Verbindungsmut- ter Anzugsmoment Nm
kgf m
19 17 29 3
22 19 39 4
Verbindung
27 22 78,5 8
37° Verbindung
36 30,32 157 16
41 36 205 21
50 46 255 26
HINWEIS:
Das Anzugsmoment für männliche Verbindungen
des Typs “non-union 37°” ist das gleiche angewandt
für weibliche
Verbindungen des Typs”union 37°”.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-35
WARTUNG
WICHTIG:
Sich vergewissern, daß der O-Ring (6) mit einem
Neuem beim Wiedereinbau ersetzt wird. Bevor die
Verbindungsmutter (9 ) anzuziehen, prüfen, daß der
O-Ring (6) in die Rille (8) richtig positioniert ist. Die
Anziehung der Verbindungsmutter ( 9 ) mit dem O- 8 10
Ring (6) falsch positioniert, verursacht die Beschädi- Verbindungsgehäuse
gung dieses, mit folgenden Ölverluste. Den O-Ring- F21441
sitz (8) oder die Dichtungsfläche (10) nicht beschädi-
gen. Eine Beschädigung des O-Rings (6) verursacht
Ölverluste. Wenn die Verbindungsmutter (9 ) gelo-
ckert ist, und dadurch Ölverluste verursacht, nicht
wieder anziehen um den Verlust zu beseitigen. An-
statt den O-Ring (6) mit einem Neuen ersetzen, dann
die Verbindungsmutter (9) nach der Prüfung daß der
O-ring (6) in seinem Sitz richtig sitzt, anziehen.
Schlüsselabmessung Anzugsmoment
Verbindungsmutter Verbindungsgehäuse Nm kgf m
27 22 93 9,5
36 30,32 175 18
41 36 205 21
50 46 320 33
Eingeschraubte Verbindung
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-36
WARTUNG
F21388
F21390
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-37
WARTUNG
F21393
FALSCH RICHTIG
Klemme Klemme
Abreibung
F21394
FALSCH RICHTIG
Abreibung
Klemme
F21395
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-38
WARTUNG
KRAFTSTOFFLEITUNGEN
(Überprüfung) 2
YY S ACHTUNG YY
1
1
5
YY S ACHTUNG YY
Denken Sie daran, daß der Motor hohe Betriebstem-
peraturen erreichen kann. Wenn also der Motor noch
heiß ist, müssen Sie geeignete Schutzbekleidung
und Schutzausrüstung tragen, um Verbrennungen
und andere Verletzungen zu vermeiden. 6
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-39
WARTUNG
HYDRAULIKÖLTANK
(Überprüfung)
YY S ACHTUNG YY
Der Hydrauliköltank steht unter Druck. Bevor Sie die
Wartungsarbeiten durchführen, drücken Sie auf den
Druckabbauknopf auf dem Tankdeckel. Es besteht
Verletzungsgefahr.
F24729
WICHTIG:
den Motor nie ohne Hydrauliköl im Tank laufen las-
sen.
YY S WARNUNG YY
Öffnen Sie den Ablaßstopfen erst dann, wenn das Öl
ordnungsgemäß abgekühlt ist. Der Kontakt mit Hy-
drauliköl bei Betriebstemperatur kann zu Verbren-
nungen und anderen Verletzungen führen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-40
WARTUNG
YY S GEFAHR YY
Lassen Sie den Motor nicht in Räumen ohne ausrei-
chende Lüftung und/oder eine geeignete Anlage zum
Absaugen schädlicher Abgase laufen.
YY S ACHTUNG YY
F24729
Denken Sie daran, daß der Motor und das Motoröl
sehr hohe Betriebstemperaturen erreichen
können.Wenn man diese Operation mit noch heißem
Motor durchführt, das Körper mit geeinigter Kleidung
und Abschirmungen schützen, denn es besteht die
Gefahr von Verbrennungen und Personen Verlet-
zung.
YY S WARNUNG YY 3
Meiden Sie einen längeren, wiederholten Kontakt der
Haut mit gebrauchtem Motoröl, da dies zu Hautkrank-
heiten oder anderen Syndromen führen kann. Wa-
schen Sie gegebenenfalls die betroffenen Bereiche
gründlich mit Wasser ab. F24560
F24035
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-41
WARTUNG
F24562
Behandeln und entsorgen Sie die Mo-
torölfilter gemäß den geltenden Vor-
schriften. Halten Sie sich an die zuge-
lassenen Entsorgungsverfahren, im
Zweifelsfall wenden Sie sich an die
zuständigen Behörden. 1
HINWEIS:
ziehen Sie den Meßstab anschließend langsam wieder
heraus, zu vermeiden daß der Druck die Ölstandprü-
fung verfälscht.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-42
WARTUNG
KRAFTSTOFFILTER
(Wechseln)
YY S ACHTUNG YY
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder
andere entzündliche Flüssigkeiten zum Reinigen von
Teilen. Ausschließlich zugelassene, nichtbrennbare,
ungiftige Markenerzeugnisse verwenden.
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es
besteht Verletzungsgefahr.
YY S WARNUNG YY F24729
YY S ACHTUNG YY
2
Achten Sie beim Ausbauen darauf, daß Sie keinen
Kraftstoff aus den Filtern verschütten: Es besteht
Brandgefahr.
1
• Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
• Setzen Sie den Löffel sicher auf dem Boden ab.
• Schalten Sie die automatische Drehzahlrückstel-
lung aus.Drehen Sie den Motordrehzahlregler ganz
nach links. Stellen Sie den Motor ab. Ziehen Sie den
Zündschlüssel ab. Bringen Sie die linke Konsole in F25184
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-43
WARTUNG
ENTLÜFTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-44
WARTUNG
YY S WARNUNG YY
Führen Sie diese Arbeit nicht durch, wenn die Maschi-
ne noch sehr heiß ist.
Der Kontakt mit Hydrauliköl bei Betriebstemperatur
kann zu Verbrennungen und anderen Verletzungen
führen.
YY S ACHTUNG YY 2
Der Hydrauliköltank steht unter Druck.
Drücken Sie auf den Druckabbauknopf auf dem Ein- 4
füllstopfen, um Druck abzubauen.
1
• Entlüftungsknopf (1) vom Tank abnehmen, um den
restlichen Druck im Tank abzubauen.
YY S ACHTUNG YY
Unter dem Deckel (2) befindet sich eine Feder (6).
Lösen Sie die Schrauben ( 4 ) langsam, damit die 4
Feder nicht plötzlich hochspringt.
2
• Lösen Sie die Befestigungsschrauben (4) des 3
Deckels (2) wie folgt:
- lösen Sie vier der sechs Schrauben (4); 6
- Halten Sie den Deckel (2) nach unten gedrückt
und lösen Sie die letzten zwei Schrauben (4), 5
dadurch verhindern Sie, daß die Feder 6) plötz-
lich hochspringt;
- nehmen Sie den Deckel (2) ab.
• Bauen Sie Feder (6) und das Filterelement (5) aus.
F24037
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-45
WARTUNG
HINWEIS:
prüfen Sie das Filterelement auf Metallspäne oder
Gummiteilchen, damit Sie deren Ursache feststellen 2
können.
4
Auf diese Weise können die betroffenen Hydraulik-
komponenten gegebenenfalls sofort Instand gesetzt 1
und repariert werden.
F24037
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-46
WARTUNG
DREHKRANZLAGER
(Schmierung)
YY S ACHTUNG YY
Die Schmierung des Drehkranzes, des Zahnrades und
die Schwenkung des Oberwagens, müssen von einer
einzigen Person durchgeführt werden.
Bevor die Schmierung des Drehkranzes vorzunehmen,
alle Leute die sich im Arbeitsraum der Maschine befin-
den fernhalten.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-47
WARTUNG
DREHKRANZ VERZAHNUNG
(Schmierung)
YY S ACHTUNG YY
Die Schmierung des Drehkranzes und der Dreh-
kranzverzahnung sowie das Schwenken des Ober-
wagens darf nur von einer einzigen Person durchge-
führt werden.
Bevor Sie den Drehkranz schmieren, sorgen Sie
dafür, daß sich keine Personen im Gefahrenbereich
der Maschine aufhalten.
WICHTIG:
Siehe Abschnitt “HAUPTGRUNDREGELN F‹R DEN
BETRIEB”, wenn Sie Wasser oder Schlamm in der F24566
Drehkranzverzahnung feststellen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-48
WARTUNG
VORDERACHSE
(Schmierung)
F25188
Mit der Fettpresse pressen Sie Fett in die Nippel der
Vorderachse. Wie im Bild gezeigt.
Die Operation auch mit dem anderen Reifen wieder-
holen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-49
WARTUNG
IMOTORKÜHLSYSTEM
(Reinigung der Kühler)
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze bei
geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es besteht
Verletzungsgefahr.
YY S WARNUNG YY
• Benutzen Sie hierfür Druckluft oder einen Hochdruck-
reiniger, und die notwendige geeignete Schutzbeklei-
dung tragen, um den Körper zu schützen. Besonders ist
es notwendig, Brillen mit seitlichem Schutz zu tragen.
• Sorgen Sie dafür, daß sich Personen, die nicht an den F24729
WICHTIG:
Wenn die Maschine bei besonders starker Staubent-
wicklung eingesetzt wird, prüfen Sie jeden Tag, ob das 2
Gitter (2) frei von Fremdkörpern und Verunreinigungen F25192
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-50
WARTUNG
YY S ACHTUNG YY
Wenn der Ausleger nicht auf diese Steuerung an-
spricht, ist der Druck der Druckspeichern von einem
Kundendienst prüfen zu lassen.
F24569
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-51
WARTUNG
BREMSÖLFILTER UND
SERVOSTEUERUNGEN
(Wechseln)
YY S WARNUNG YY
Führen Sie diese Arbeit nicht durch, wenn die Maschi-
ne noch sehr heiß ist. Der Kontakt mit Hydrauliköl bei
Betriebstemperatur kann zu Verbrennungen und an-
deren Verletzungen führen.
F24729
• Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
• Setzen Sie den Löffel sicher auf dem Boden ab.
• Schalten Sie die automatische Drehzahlrückstel-
lung aus.Drehen Sie den Motordrehzahlregler ganz
nach links. Stellen Sie den Motor ab. Ziehen Sie den
Zündschlüssel ab. Bringen Sie die linke Konsole in
die Stellung versperrt (LOCK). 1
• Warten Sie ab, bis die Maschine abgekühlt ist.
YY S ACHTUNG YY
Der Hydrauliköltank steht unter Druck. Drücken Sie
auf den Druckabbauknopf auf dem Einfüllstopfen, um
Druck abzubauen.
F24559
• Tankdeckel (1) abnehmen um den Druck innerhalb
des Tankes abzubauen.
• Öffnen Sie die Hydraulikpumpe Fachklappe und
verriegeln Sie sie in der offenen Position.
YY S ACHTUNG YY
Benutzen Sie nie Benzin, Lösemittel oder andere,
leicht entflammbare Flüssigkeiten für die Reinigung
der Teile. Ausschließlich zugelassene, nichtbrennba-
re, ungiftige Markenerzeugnisse verwenden. 3
F20111
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-52
WARTUNG
KLIMAANLAGE
(Überprüfung)
Werte sichtbar:
- Geeignete Kühlmittelmenge: auf dem Optikan-
zeiger erscheinen kleinen Luftblasen. Später wird
der Optikanzeiger durchsichtig und dann beschla-
gen erscheinen.
- Anlage überlastet: auf dem Optikanzeiger er-
scheinen nie kleinen Luftblasen.
- Ungeeignete Kühlmittelmenge: auf dem Optik-
anzeiger erscheinen dauernd kleinen Luftblasen.
WICHTIG:
in Fall von überlastete Anlage B oder von ungenü-
gender Kühlmittelmenge C, dem Händler befragen.
3
C
F25260
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-53
WARTUNG
WICHTIG:
der normale Instandhaltungsplan sieht den Austausch
des äußeren Teils des Luftfilters alle 1000 Stunden
vor. Bei besonderen Umgebungsbedingung-gen (sehr
staubige Gebiete) empfehlen wir, den Zeitabstand
um mindestens die Hälfte zu reduzieren.
F24572
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-54
WARTUNG
Kraftstoffvorabscheider
Lüfterriemen - Wechselstromgenerator
KRAFTSTOFF VORABSCHEIDER
(Wechseln)
YY S ACHTUNG YY
Achten Sie beim Ausbauen darauf, daß Sie keinen
Kraftstoff aus den Filtern verschütten: Es besteht
Brandgefahr.
8
Den Kraftstoff-Vorfilter wie folgt austauschen:
• Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen. F24563
• Setzen Sie den Löffel sicher auf dem Boden ab.
• Schalten Sie die automatische Drehzahlrückstel-
lung aus. Drehen Sie den Motordrehzahlregler ganz
nach links. Stellen Sie den Motor ab. Ziehen Sie den
Zündschlüssel ab. Bringen Sie die linke Konsole in
die Stellung versperrt (LOCK).
• Warten Sie ab, bis die Maschine abgekühlt ist.
• Motorhaube öffnen wie im Abschnitt “HAUBE UND
ZUGANGSKLAPPEN” beschrieben.
• Nehmen Sie den Deckel (8) ab.
• Filter wie folgt ersetzen:
- Filterraum (1) und Halterraum (2) reinigen;
7
- Verbinder (3) mit Drücken auf das Abhaken (4)
abnehmen und dann Sensor (5) abschrauben;
- Filter mit geeignetem Schlüssel oder mit einem 2
Mehrzweckwerkzeug ausbauen;
die neuen Filter mit sauberem Kraftstoff abfüllen 1
und sie manuell einschrauben, bis ihre Dichtung
im Kontakt mit dem Halterkörper, kommt. Filter
einer halben Drehung weiter zuschrauben;
- Sensor (5) mit manueller Drehung wiedereinbau-
en, Verbinder (3) anschließen.
5
F24053
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-55
WARTUNG
ENTLÜFTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-56
WARTUNG
LÜFTER-
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
(Wechseln)
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es
besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie Abstand zu drehenden Riemen und Lüfter- 1
flügeln. Seien Sie besonders in der Nähe von Lüftern
(Lichtmaschine und Kühler) vorsichtig.
YY S WARNUNG YY F19991
F20435
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-57
WARTUNG
Schwenkgetriebeöl
Getriebeöl, Achsenöl
Motorkühlanlage
SCHWENKGETRIEBEÖL
(Wechseln)
YY S ACHTUNG YY
Führen Sie nie Wartungs- oder Inspektionsarbeiten
an den Schwenkhydraulikkreisen durch, wenn die
Maschine an einem Hang abgestellt ist. Die Hydrau-
likkreise stehen aufgrund des Gewichts der Maschi-
ne unter hohem Druck.
YY S WARNUNG YY
Denken Sie daran, daß der Motor und das Motoröl
sehr hohe Betriebstemperaturen erreichen F24729
können.Wenn man diese Operation mit noch heißem
Motor durchführt, das Körper mit geeinigter Kleidung
und Abschirmungen schützen, denn es besteht die
Gefahr von Verbrennungen und Personen Verlet-
zung.
F24539
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-58
WARTUNG
F24058
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-59
WARTUNG
GETRIEBEÖL, ACHSENÖL
(Ersatz)
F24729
1 2
F24573
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-60
WARTUNG
YY S WARNUNG YY
Lösen Sie nie die Ölablass-/Ölstandschrauben, bevor
Sie den vorhandenen Druck im Gehäuse abgelassen
haben.
• Wenn Sie Druck ablassen, seien Sie vorsichtig,
und tragen Sie immer eine Schutzbrille. Drehen Sie
die Ölstand-/Ölablaßstopfen langsam /einige Um-
drehungen, um die Luft entweichen zu lassen.
ÖLABLASS
3 2 1
• Nachdem das Schmieröl abgekühlt ist, ist der Ab- F24574
lassverschluss (2) langsam aufzudrehen. Das Öl
komplett ablaufen lassen.
NACHFÜLLEN VON ÖL
F24575
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-61
WARTUNG
MOTORKÜHLSYSTEM
(Wechseln des Kühlmittels und Spülen des Kühl-
systems)
YY S GEFAHR YY
Lassen Sie den Motor nicht in Räumen ohne ausrei-
chende Lüftung und/oder eine geeignete Anlage zum
Absaugen lebensgefährlicher Abgase laufen.
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer sicher, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist. Es
besteht die Gefahr daß Personen durch zufälligen F24729
Schließen verletzt werden.
YY S WARNUNG YY
• Das Kühlmittel steht unter Druck; öffnen Sie daher
den Kühlerdeckel langsam, um den Restdruck ab-
zubauen. Um Verbrennungen zu vermeiden, den
Kühlerstopfen nicht mit heißem Motor abschrau-
ben.
• Führen Sie diese Arbeit nicht durch, solange die
Maschine noch heiß ist. Der Kontakt mit Kühlmittels
bei Betriebstemperatur kann zu Verbrennungen
und anderen Verletzungen führen.
WICHTIG:
Verwenden Sie keine Dichtmittelzusätze, um Lecka- 3
gen am Kühlsystem abzudichten. Die Folge wäre ein
unzureichender Kühlmittelstrom, ein Anstieg der Tem-
peratur und die Überhitzung des Motors.
F25420
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-62
WARTUNG
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-63
WARTUNG
WICHTIG:
Der normale Instandhaltungsplan sieht den Austausch
des inneren Luftfilterelements alle 2000 Stunden vor.
Bei besonderen Umgebungsbedingung-gen (sehr
staubige Gebiete) empfehlen wir, den Zeitabstand
um mindestens die Hälfte zu reduzieren.
F24538
5 1
6
3
4
8
7
F24578
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-64
WARTUNG
Hydrauliköl
HYDRAULIKÖL
(Wechseln)
YY S GEFAHR YY
Lassen Sie den Motor nicht in Räumen ohne ausrei-
chende Lüftung und/oder eine geeignete Anlage zum
Absaugen lebensgefährlicher Abgase laufen.
YY S WARNUNG YY
• Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder
andere entzündliche Flüssigkeiten zum Reinigen
von Teilen. Ausschließlich zugelassene, nichtbrenn- F24729
bare, ungiftige Markenerzeugnisse verwenden.
• Während des Arbeitsbetriebs können die Kompo-
nenten und Leitungen des Hydrauliksystems sehr
heiß werden. Motor abstellen und abkühlen lassen,
bevor Sie den Ölstand prüfen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Betätigen der Ma-
schine oder ihrer Arbeitsausrüstung, daß sich im
Gefahrenbereich der Maschine keine Personen
aufhalten. Führen Sie vor dem Besteigen eine Sicht-
prüfung der Maschine von allen Seiten durch. Betä-
tigen Sie die Hupe.
• Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Motor läuft.
• Versuchen Sie niemals, die Maschine aus einer
anderen Position als vom Fahrersitz aus zu betäti-
gen. Strecken Sie unter keinen Umständen Körper
oder Gliedmaßen aus der Fahrerkabine hinaus, um
eine mögliche Gefährdung von außen auf ein Mini-
mum zu beschränken.
• Arbeiten Sie nie unter oder in der Nähe der Arbeits-
einrichtung oder anderen Teilen der Maschine, die
nicht ausreichend abgestützt oder gesichert sind.
• Unter Druck stehende Flüssigkeit. Senken Sie die
Arbeitsausrüstung immer auf den Boden ab. Bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen,
stellen Sie den Motor ab und drücken Sie dann auf
den Druckentlastungsknopf auf dem Hydrauliktank-
deckel.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-65
WARTUNG
ÖL ABLAUFEN LASSEN
F24558
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-66
WARTUNG
EINFÜLLEN VON ÖL
T1
• Stopfen (3) wiedereinbauen.
• Die Schotte unter dem Behälter wieder montieren.
• Füllen Sie Öl durch Flansch (6) ( siehe TABELLE
DER FÜLLMENGEN in diesem Abschnitt, bis der
Füllstand zwischen der MINund MAX Marke auf
dem Standanzeiger liegt.
WICHTIG:
wenn die Hydraulikpumpe nicht mit Öl versorgt wird,
wird sie innerhalb von ein paar Sekunden nach dem F25261
Anlassen des Motors beschädigt.
• Kühlerfachklappe aufmachen.
• Das Gehäuse der Pumpe über (T1) füllen.
• Die hydraulischen Verbindungen wieder montie- 4
ren.
• Den Motor anlassen und für 10 Minuten auf Min-
destdrehzahl laufen lassen, um die Temperatur des
Hydrauliköls zu erhöhen.
• Mit Motor auf Mindestdrehzahl und Maschine im
stillstand: 5
ein Bediener betätigt die Steuerung durch den
Steuerhebel der Kabine, während der Andere das
Rohr (5) durch Schraube (4) ablässt.
• Kontrollieren Sie das Schauglas am Hydrauliktank. F25262
• Wenn nötig Hydrauliköl nachfüllen.
• Den Flansch (6) wie folgt entfernen:
YY S WARNUNG YY
Unter dem Deckel (6) befindet sich eine Feder. Lösen
Sie die Schrauben (7) langsam, damit die Feder nicht
plötzlich hochspringt.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-67
WARTUNG
YY S ACHTUNG YY
Arbeiten Sie nicht unter oder in der Nähe eines
Arbeitsgeräts einer Maschine oder ihrer Teile, die
nicht entsprechend gesichert sind.
HINWEIS: 1
Es sind mindestens zwei Arbeitskräfte erforderlich.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-68
WARTUNG
Spezifikationen
• Empfohlenes Öl PANOLIN AG. - HLP SYNTH 46.
Einsatzbereich
• Umgebungstemperatur: von -20 ° C bis 40 °C.
• Öltemperatur im Hydrauliktank: von -20 °C bis 95 °C.
Gebrauchsanweisung
WICHTIG:
biologisch abbaubares Öl und Mineralöl dürfen nicht
gemischt werden.
WICHTIG:
wenn Zusatzwerkzeuge (Hydraulikhammer usw.)
benutzt werden, sind alle 250 Betriebsstunden Pro-
ben für eine Analyse zu entnehmen.
WICHTIG:
wenn der Händler den Kunden informiert, daß das Öl
nicht mehr weiterverwendbar ist, muß das Öl ge-
wechselt werden. Andernfalls erlischt nicht nur die
Garantie, auch die Maschine wird beschädigt.
WICHTIG:
wenn Sie die Maschine mit Mineralöl erworben haben
und Sie lieber biologisch abbaubares Hydrauliköl
(Sonderausrüstung) verwenden wollen, wenden Sie
sich an Ihren Händler, da nur er das Öl austauschen
darf. Das Mineralöl muß restlos entfernt und das
gesamte Hydrauliksystem gespült werden. Denken
Sie daran, daß biologisch abbaubares Öl und Mine-
ralöl nicht gemischt werden darf.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-69
WARTUNG
1
F23976
F25453
Schmieren
Motor Ölfilterwechsel
Fahrgetriebe, Achsen und Getriebekasten
Ölwechsel
Motor Kühlmittelwechsel
Hydraulische Anlage Ölwechsel
Motor Ölwechsel
Filterwechseln im Hydraulikölrücklaufkreis
Luftfilterwechsel
Kraftstofffilter wechseln
Abnahme von abbaubares Öl für Untersu-
chung
Stromgenerator- Lüfterriemenwechsel
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-70
WARTUNG
MOTORVENTILE
(Prüfung und Einstellung der Ventile)
YY S ACHTUNG YY
Stellen Sie immer fest, daß die Motorhaubenstütze
bei geöffneter Motorhaube sicher verriegelt ist: es
besteht Verletzungsgefahr.
YY S WARNUNG YY
Denken Sie daran, daß der Motor sehr hohe Betriebs-
temperaturen erreichen kann, bevor diese Operation
durchzuführen, die Maschine abkühlen lassen. F20442
WICHTIG:
wenden Sie sich für die Durchführung dieser Arbeit an
Ihren Vertragshändler.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-71
WARTUNG
_ _ Dieselöl ASTM
Motorkraftstofftank 128 _
N. 2-D Typ TT
Die angegebenen Ölmengen sind für regelmäßige Ölwechsel entsprechend den Ablass- und Anfüllverfahren für jede Baugruppe erforderlich.
(*) Nur Erstbefüllung.
(**) WICHTIG:
wenn als Hydrauliköl das biologisch abbaubare PANOLIN AG.-HLP SYNTH 46 (Sonderausrüstung) verwendet
wurde, so ist darauf zu achten, daß dieses Öl nicht mit Mineralöl gemischt wird.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-72
WARTUNG
_ _ Dieselöl ASTM
Motorkraftstofftank 162 _
N. 2-D Typ TT
Die angegebenen Ölmengen sind für regelmäßige Ölwechsel entsprechend den Ablass- und Anfüllverfahren für jede Baugruppe erforderlich.
(*) Nur Erstbefüllung.
(**) WICHTIG:
wenn als Hydrauliköl das biologisch abbaubare PANOLIN AG.-HLP SYNTH 46 (Sonderausrüstung) verwendet
wurde, so ist darauf zu achten, daß dieses Öl nicht mit Mineralöl gemischt wird.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-73
WARTUNG
HINWEIS:
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
4-74
5 - FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
MOTOR
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
5-1
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
MOTOR
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
5-2
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
MOTOR
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
5-3
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
MOTOR
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Batterien entladen Anschlüsse locker oder korrodiert Reinigen und anziehen oder Batterien und
Anschlüsse erneuern.
Anlasser dreht nicht Batterien entladen oder defekt Batterien laden oder erneuern.
Anlasser dreht, aber Anlasserritzel greift nicht in Schwung- Wenden Sie sich Ihren Händler.
Motor springt nicht radverzahnung ein
an
Einrückhebel klemmt oder funktio- Wenden Sie sich Ihren Händler.
niert nicht
Motor dreht beim Batteriekabel beschädigt oder innen Batterien prüfen oder erneuern.
Anlassen langsam gebrochen
Weißrauch Falscher Kraftstoff Kraftstoff aus dem Tank ablaufen lassen und
vorgeschriebenen Kraftstoff einfüllen.
5-4
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
MOTOR
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Kühlmittel gelangt in die Zylinder des Wenden Sie sich Ihren Händler.
Motors
Luft gelangt vom Ansaug- oder Ab- Wenden Sie sich Ihren Händler.
gaskrümmer in den Motor
Ölleckage am Lager beschädigt oder verschlissen Wenden Sie sich Ihren Händler.
Turbolader und/oder Dichtung verschlissen
5-5
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
ELEKTRISCHE ANLAGE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Motor dreht lang- Batterien leer oder ständig entladen Batterien erneuern.
sam
Übermäßiger Rollwiderstand des Wenden Sie sich Ihren Händler.
Anlassers
Anlasser dreht wei- Anlasserrelais klemmt Wenden Sie sich Ihren Händler.
ter, nachdem der
Motor angesprun- Anlassermagnet klemmt Wenden Sie sich Ihren Händler.
gen ist
Anlasser steckt Wenden Sie sich Ihren Händler.
Batteriespannung zu niedrig
Batterien laden oder erneuern.
Lichtmaschine oder Regler defekt
Wenden Sie sich Ihren Händler.
Verkabelung der Kontrolleuchten
defekt Wenden Sie sich Ihren Händler.
5-6
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
ELEKTRISCHE ANLAGE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
5-7
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
BEFEHLE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Bewegungen der Verbindungen beschädigt oder kor- Wenden Sie sich Ihren Händler.
Manipolatoren rodiert
schwer oder unreg.
Verspätete oder ge- Bremsscheiben beschädigt Wenden Sie sich Ihren Händler.
ringe Bremsung
Bremsventil Wenden Sie sich Ihren Händler.
Vibrierendes Zu starke Abnutzung der Reifen Wenden Sie sich Ihren Händler.
Lenkrad
Nicht gleichlaufende Räder Wenden Sie sich Ihren Händler
5-8
6 - ELEKTRISCHE ANLAGE
F24062
SPICER OFF-HIGHWAY
AXLE DIVISION
21199
7
ELEKTRISCHE ANLAGE
ALLGEMEINES WICHTIG:
• Die elektrische Anlage dieser Maschine hat 24 V mit
WICHTIG:
• Ungeeignete Funkgeräte und die dazu-gehören-
den Teile bzw. die unsachgemäße Montage von
Funkgeräten haben eine negative Wirkung auf die
elektronischen Bauteile der Maschine. Die Folge
sind unerwartete Bewegungen der Maschine. Wen-
den Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Funkgeräte
oder zusätzliche elektronischen Bauteile einbauen
wollen und wenn Sie ein elektrisches Teil austau-
schen wollen.
• Elektrische oder elektronische Bauteile dürfen nicht
demontiert oder verändert werden.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie solche
Bauteile erneuern oder verändern wollen.
HINWEIS:
Die elektrische Anlage wird erst dann mit Strom
versorgt, wenn Sie den Zündschlüssel auf ACC oder
ON drehen.
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
6-1
ELEKTRISCHE ANLAGE
BATTERIEN
(Überprüfung)
YY S ACHTUNG YY
• das Batteriegas kann explodieren. Feuer und Fun-
ken fernhalten. Prüfen Sie den Säurestand mit einer
Taschenlampe.
• Die Schwefelsäure im Elektrolyt ist ätzend. Sie
kann die Haut verätzen, durch Kleidung brennen
und zur Erblindung führen, wenn sie in die Augen
gerät.
• Um diese Gefahren zu vermeiden:
- Füllen Sie die Batterien nur an Stellen mit guter
Lüftung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und Gummihand-
schuhe.
- Atmen Sie beim Nachfüllen von destilliertem
Wasser keine Dämpfe ein.
- Verschütten Sie keine Batteriesäure.
- Wenn Sie die Maschine mit Hilfe von Anlasshilfs-
batterien anlassen, halten Sie sich an die Anwei-
sungen im Kapitel “BEDIENUNGSANLEITUNG”
unter “NOTSTART MIT ANLASSHILFSBATTE-
RIEN”. Achten Sie stets darauf, daß Sie beide
Enden der Kabel an die richtigen Pole anschlie-
ßen (+ an +) und (- an -). Schließen Sie die
Anschlüsse nicht kurz.
• Wenn Säure auf die Haut gelangt:
- Haut mit Wasser abwaschen.
- Wenn Säure in die Augen gelangt ist, spülen Sie
die Augen mindestens 15 Minuten. Lassen Sie
sich sofort medizinisch versorgen.
- Wenn Sie Batteriesäure in den Mund bekommen
haben, lassen Sie sich sofort medizinisch versor-
gen.
F1474
WICHTIG:
falls nochwendig, mit frostigem Wetter destilliertes
Wasser nachfüllen, dann am Beginn des Arbeitsta-
ges nachfüllen. Andernfalls sollte die Batterie aufge-
laden werden.
F1464
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
6-2
ELEKTRISCHE ANLAGE
YY S WARNUNG YY
Nehmen Sie das Minuskabel ( - ) als erstes ab und
schließen Sie es als letztes an.
F25265
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
6-3
ELEKTRISCHE ANLAGE
SICHERUNGEN
WICHTIG:
• Der Sicherungskasten befindet sich hinter dem Bauen Sie immer Sicherungen mit der richtigen Stär-
Fahrersitz. Auf dem Sicherungskastendeckel befin- ke ein, um die elektrische Anlage nicht zu überlasten.
det sich ein Aufkleber, der die Lage und die Stärke
der Sicherungen angibt.
• Ziehen Sie den Sicherungskastendeckel nach oben
heraus. Unter dem Deckel befinden sich die Ersatz-
sicherungen.
• Weitere Sicherungen mit hoher Stärke befinden
sich im Luftfilterraum.
• Erneuern Sie die defekte Sicherung, nachdem Sie
den zugehörigen Stromkreis geprüft haben.
Sicherung Wert
GESCHÜTZTER STROM-
N° (A)
KREIS
SICHERUNGEN IM STEUERKASTEN
1 rechte und linke Konsole 5
2 Batterielinie 10
3 Lenkmodus 3
5 Arbeitslicht 15
8 9 10 20 19
6 Überlasteinrichtung 3
7 18
7 gewärmter Sitz 10
6 17
8 Zigarettenzünder 10
5 16
9 12 V Stecker und Radio 10
4 15
10 Klimaanlage 15
3 14
11 Motor Steuereinheit 10
2 13
12 Hydraulische Pumpen 5
1 11 12 F20019
13 ON-Zündschlüssel 10
14 Lenksäule 15
15 Scheibenwischer 7,5
16 Abblendlichter 10
17 Fernscheinwerfer 10
18 Rechter Positionsanzeiger 5
19 Linker Positionsanzeiger 5
20 y 10
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
6-4
ELEKTRISCHE ANLAGE
SICHERUNGEN IM RELAISKASTEN
Hauptstromkreis unter
KASTEN A
SCHUTZ
40
1 Schlüssel
SCHUTZ Kraftstoffbetankung
20
2
SCHUTZ Anlass
50
3 Motorschutz
KASTEN B
SCHUTZ Stromgeneratorschutz
80
4
SCHUTZ Hauptsteuereinheitsschutz
40
5
SCHUTZ Key-on Schutz F24582
40
6
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
6-5
ELEKTRISCHE ANLAGE
Alle SICHERHEITSHINWEISE (am Anfang dieses Handbuchs) sorgfältig lesen, für den Schutz des Personnels und der Maschine.
6-6
OUTSIDE OF THE CAB INSIDE OF THE CAB
ELEKTRISCHE ANLAGE 330*1
561*1 561*1 561*1 561*1 309*1.5
308*1,5 Working light
STARTER SW. 307*1,5R
303*1
47
LMA SW.
P.GUIDA TEL 623*Br 629*Br
63
54
SW3 A
ENG/H (DX-26) 300*1,5Br OFF MON P.GUIDA
+ + +
90 43
FUSE 1
10A
10A
10A
+ + + + + + + LM
ON 3 FUSE
JPC12 270 2
LP1 LP2
7.5A
10A
10A
15A
1
5A
3A
3A
x x x x x x
106
4 7 8 9
START
42
1 2 3 6 223 MON1-15 223 ENG (DX-9) 1 2 624*Br 3 B 560*1Br
222 MON1-14 267 5 gnd
- - -
4
30 58 15/54 19 17 50a 13 1 2 3 4 5 6 194 165 Br W
Heating seat
Lighter
I2 Volt output
260 ENG (DX-12) 260 - - - - - - - 8+ 7-
1Br 318
259
Voltage reg.
61 17 W
1 2 10 6 5 8 9 4 3 7
Working light
A.T.Device
268
JPC12
320 218 ENG (DX-6) 218 635
Rotary lamp
218 MON1-10
Valvle C/U
V. battery
4 Wheels sys.
260
ENG (DX-4) 584 9
217
2 216
8
C
Key on
305*1,5W
1 2
7 Heating seat Antenna
325*1
303*1W
Diode 500*1,5
304*1
F.H.
box 6
LCD
639
258
11 LEFT JGND 323*1.5
332*1
RY3 216 10 9-
314*1R
313*1R
1 3 B ENG (DX-25) 305*1,5R 3 219 219 MON1-11 7 219*1W 219*1W 331 A7 KEY ON
217 2
ENG (DX-27) 307*1,5R 324
93
GLOW RELAY
311
911
220
214
1 ILLUMA6
Siemens 335*1Br 11 335*1Br 335*1Br
44
6 215 333*1 333*1
316*Br
M 214 A4 BATT (+)
15 12
150A 24V 214 MON1-9 5 K17 117 117 ENG (SX-36)
91
4 117 MON3-17
195 RIGHT J8
262*Br
8+ 7-
A/I of Brake sensor J12
+
326*1Br - 123 123 ENG (SX-42)
334*1
2 4 10A 325*1 8 336 B3SLR+ 123 MON3-21
244*1W 297*1Br
13 584
A Working light SW.
SW4
Plafoniera ILL 342 LEFT
9 337 B4 SLR- A/I of fuel sensor J10 128 128 MON3-19 128 ENG (DX-5)
321
503*Br
L L Speakers
501*1,5Br
I I FUSE LINK "A" ASS,Y CAB LIGHT (OPT.) JGND Lighter 129 MON3-20 129 ENG (SX-43)
GLOW PLUG
62
20A
40A
Fuel feed motor N 2 1 N Radio
IVECO K K 17 338 B5SRR+
5 ( OPT. )
1
2
Included of engine Rotary lamp RIGHT Enter Up
W ENG (DX-15) 304*1 16 339 B6SRR-
2 1 ENG (DX-28) 308*1,5 GND 101 ENG (DX-1)
915*R
6 296*1Br 334*1 A8
55 92
21 10
501*1,5Br
54c
298*1Br
340*1Br
10
+
9- - FUEL INDICATOR PRESS. BRAKE WATER TEMPERATURE 103 ENG (SX-38)
96
117
123
ENG (DX-10) 261 3 221 221 MON1-13 6 221 P.GUIDA CAB CAB P.GUIDA
220 MON1-12 2 Power outlet Down H
128
101
1 Br 322 H H
GND CAB P.GUIDA
B 8+ 7-
P.GUIDA MON 2 1
Door switch
584
3 2
161 Br
162 Br
163 Br
164 Br
165 Br
166 Br
95
194
195
196
317*1R
JGND
P.GUIDA CAB
94
HOUR L L C
S11 Rotary lamp SW.
3 JGND METER S4 Out
JPC6
SW2 CAB - S1
Over heat 4-20 mA
49
50 R 50 R A 10 3 1
4 5 6
JPC7
L3 WATER TEMPERATURE SENSOR
266*Br
S
193
310
1 2 3 4 5 6 P.GUIDA OVER HEAT SW
270
- +
Pre heater 438 Fuel allarm
317*1R
controller JPC3 L1 3
S7
129
103
M 1
X 2 3 4 7 5
Press. brake - S3
1
J8 Key on
14
A BATTERY 12V x 2 311 J1 225 225 MON1-17 229 229 229
559*Br
150A
39
I
116
J2 1 6 8 J9 V Batt. 1 2
7 257*1W 313*1R 127*1R MON2-19 127 1R 126 1R 126 1R
5 258
+ -
50 B 1 3 xx Key grow - S4
CPU
111 JPC13
1 BRAKE PRESS. SENSOR
259 317*1R S1
314*1R
4 13
583*R
420*1
315*R
M10 FASTON
312
226
227
228
179
212
262*1Br JGND
8 - S6
30 86 W
WATER SEPARATOR SW.
ELECTRICAL
BATTERY RELAY
2 SOURCE On engine
342
Eng. Oil level
STARTER ASSY'S
3
Menber's
250 A - 24 V
30A 85
ENG (DX-29)
ENG (DX-26)
309*1,5
306*1,5
CIRCUIT L5
L6
Cooling Water level
- S7
FUEL SENSOR
118
117
Air cleaner - S8
L7
259
310
ENGINE OIL LEVEL SW.
M10 M5 Glow
50 B
M L11
Battery charge - S9
263 J19 104
J4 Travel speed L4 COOLING WATER SW.
622*2,5 122
433
122 MON2-17
228 Eng. oil press.
STARTER ENG (DX-13) 374 L10
347*1,5
ENG (DX-2) 263 124 J6 Engine revolution
349*1,5 349*1,5 Water separator
BODY GROUNDING Engine start rl. L8
304
109
Bosch 504 J3 (St. normal)
187
50 A - 24 V L L L L Room lamp L12
85 87
306*1,5
347*1,5
I I I I
FUSE LINK "B" ASS,Y (St. circular)
80A
50A
40A
40A
4 N 4 3 N N 5 6 N
Diode L13
K K K K
box RY2
(St. crab)
J3
9 L14
212
Antenna
7
505 + + + + + + (Rear axle all. lamp)
051
198
86 30 GPS
613*Br
Antenna L15
7.5A
10A
10A
15A
15A
5A
(Front axle all. lamp)
43
GSM
FUSE
ENG (SX-23)
119 MON2 - 20 J2 L9
TO VALVLE C/U
4
ALTERNATOR 621*4
24V - 70A W 2 20 12 11 10 15 14 ( SERIAL MODE ) J1
W - - - - - - 120 MON2 - 21
NOMINAL VOLTAGE=28V L 263 K9 109
600*2.5
109 MON3-9
620*16
Pump C/U
Engine C/U
Clima 1
Wiper C/U
Coloumn box
BS 433 5 438 K15
ENG (DX-34) 349*1,5 3 420*1Br 115 115 MON3-15
432
051
DFM 2
1 431*R K14
001 114 114 MON3-14
B2
11 REGULATOR ENG (DX-31) 516*1,5 Fleet link K13 113 113 MON3-13
ENG (DX-32) 517*1,5
5
614
119
315*R
051
V ENG (DX-33) 518*1,5 K12 112 112 MON3-12
346*Br
4 LEFT SIDE
JGND
104 P1
343*2.5
1 6
601
357*1
K11
243*1
466*1
348*1
D- DF Diode 030 030X MON4-3
111 111 MON3-11 PRESSURE SW. N.C.
7
473 box F1 F3 F2 116 MON3 - 16 K16 (90 Bar)
Filter rl. 603*1,5
437*Br
436*Br
434*Br
12 B A STEERING
105
Bosch
45 R 49a COLOUMN
212
50 A - 24 V 7 5
575*Br
68
ACG L 6 027 MON4-2 C-7 21W Lights SW.
264
265
4 D C B 70W 75W
Diode
001
SW5
50
RY1
031
2 1 3 1 2
211
366
372
371
box JGND
040 Br
038 Br
044 Br
9
546 Br 546
B+ W 19 30 3 211 10 9- 157*Br
028
98
348*1
B-
039
B+ 86 30 046 4 49 15 1 001 MON4-1 006 A-6 006 JPC2 9
3 210 002
472
027
L22 546 Br
616
046 MON4-5
031 MON4-4
ON ILL 007 007 213 MON1-8 103 MON3-3
A-7 4
375
7
W OFF 039 4 J27 JPC4
014 3 8 9 D/I sw. of Eng. oil pressure K10 110
A-1 L21 6 192 8+ 7- 158*Br 159 Br J5 GND 110 MON3-10
3 JPC11
5
Diode 8 7 D/I sw. of Engine oil level K5 105 105 ENG (DX-48)
022 3 105 MON3-5
box 011 ENG/G (SX-10) 011 011 12 052
605*1,5
10 A-11 2
(P) L20 D/I sw. of Cooling water sw. K6 106 106 ENG (SX-40)
1 034 A-12 034 ENG (SX-30)
609*1.5
106 MON3-6
607
035
K1
576*Br
6
D/I Fuel sensor sw. 101 101 MON3-1
ENG/G (SX-39) 055 C-8 055 6 7 JPB
FH3 L18
181
188
187
1 1 A 033 198 MON1-2
189 K8
3 D/I Water separator sw. 108
198
BODY GND
108 ENG (DX-3)
192
FHS SEL1
108 MON3-8
23
5
8 9 P.GUIDA MON
6 5 4 3 2
228
7
L17 Upper beam JPC JPC6
D/I Air Cleaner sw. K7 107 107 MON3-7 107 ENG (SX-41)
JPC5
8
C° W ENG/G (SX-20) 048 C-4 048 P/B D
46
ELETTROSTOP 639 X19-7 Starter SW
In27 Lower beam 1 2 9 9 1 8 7
186
185
184
183
182
ENG/G (SX-21) 049 C-5 049 TRAV C D/I alternator sign. K4 104 603 566
546 Br
10 Flasch 104 MON3-4
B
9 ENG/G (SX-22) 050 C-6 050 053 A/L B L16
574*1,5Br
10
Circle axle sw. X18-17 371
100
FH1 112 X17-16 Normal lamp In13 J7
108
603
105
566
P.GUIDA TEL
047 Br
570*1Br P9 = Warking brake
046
17 L19
571*1,5Br pressure sw. N.C. 002 002 002 ENG (SX-26)
18
18 P7 4 A-2 002 MON1-1
574*1,5Br 016 016 016 ENG (SX-28)
66
6 Parking brake Crab axle sw. ( 45 Bar) 9 5 B-6 1 2 1 1 B C
372
011
67
( 15 Bar ) X17-17 124 MON2-18
S8 S3 S9
040 Br
038 Br
031
99
SALD.3
022
J23
052
369*Br 2 1 ENG (SX-12) 367
57 PXA Out18
HAZZARD
BUZZER
2 2 A
364
567*Br
564*Br
565*Br
65
908 8 ENG (DX-56) 908 J14 113 Circ.lamp 8
MON2-16
MON2-15
MON2-14
A X17-13 T 003 ENG/G (SX-2) 003 003
A-3
027
028
047 Br
045 Br
044 Br
Gnd X19-14 373*1Br 53S
C B 927 911 11 ENG (DX-59) 911 MON
JGND R
516*1,5 10 018 018 B-8 018 S6 3
184
183
182
327
517*1,5 +15 x x P.GUIDA
563*Br
X38-1 11
69 120
928
518*1,5 L JPC
P2 parking brake
9 026
X18-11 414 - P2 = Brake lights
1 906 6 ENG (DX-54) 906 In22
Pressure sw. N.O. JPA 2 1 3 4
19 X18-5 Front
E1 CIRCLE 361 axle PX 019 019
ENG (SX-25)
180 Br JGND B-9
920*Br
12 1 In5 9- 10 (5 Bar)
VALVE 2 922*Br V bat (+30) Quik coupler X x
In30 X20-2 314*1R 3 ENG/G (SX-15) 036 B-4 036 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1
179 0
923
SW12 2 12 13
51
Diode 6 1 9 10
E7 Int.
212
268
1 907 7 ENG (DX-55) 907 E9 224 6
10 5 170 Br ENG/G (SX-56) 414 414 1 2 546 Br Cont
20 E2 9- 4 B-3 020
CRAB E3
121
12 B-10
921*Br 11 2
030
VALVE 2 925 3 160 Br 7- 8+ 199 2 021 B-11
2
043 Br
042 Br
041 Br
122
101
6 8
Diode 5 6
1 924 5 SW1 3 ENG/G (SX-16) 023 023 1 7
271*Br
9
122
Out6 C-1 018 029 029
21
4 F9 Arm light
E3 ...... Opt Hammer
VALVE 2 926*Br
X17-1 3 7- 8+ 202 024 C-2 024 4 2 2
J15 RIGHT SIDE
64
ENG (DX-58) 910 910 110
021A
015A
JPC11
SALD.2 J20 Key on 312 7 4 2 JPC10 ENG/G (SX-18) 025 C-3 025 8 3
In4 X18-4 006 006 ENG (SX-5)
203*Br
204*Br
F6 F5 F4
Immobilizer
56 JPC10 1 D 2 007 007 ENG (SX-6)
363
7 009
ENG/G (SX-8) 009 3 2°
269
X16-4 036 A-9 1 005 005 ENG (SX-4) 5W 5W
2
103
919*Br Out4 Out1 E1 1
202
199
SS A-10
013*1Br
1 910 10 191
sensor
5 6 70W 75W 21W
015
Immobilizer
102
Out5 4 3
In29 X19-3 10 Led+ MON4-6 ENG/G (SX-7) 008 A-8 008 6 5
375 E. stop JPC9 JPC6 C.STERZO TEL TEL 2 1 3 2 1
X17-18
5 Led- MON4-7
631*1Br
193*1W
191*1W
5 2 1 8 016
201
200
630*Br
633*Br
X9-19
P.GUIDA
70
P.GUIDA TEL
B-1
B-5
Key Code
ENG (SX-14)
ENG (SX-13)
lower
017
187
X9-16
632
2
432
110
86 85 Beam 1
Out15 182
013*1Br
5 ENG (DX-53) 905 905 D6 valve Parking brake 048 183 86 85
X16-2
5 In1 X18-1 87a
GND 019 019 30
Travel X18-13 049 301*1Br 21 87a
87
In24 PLATE 30
184
055
628*Br
2 ENG (DX-50) 902 430 X16-9 D4 valve
In6 3° Speed sw. X18-14 025 SW. DOOR
627
X39-10 Upper
1 905 J21 Relay
Beam
22
115
D6 2° GEAR 363 X19-1 Speed sensor 052 461 460 193*1 ENG (DX-45)
VALVE 2 917*Br In21 X40-4 X39-3 J4 card 1 191*1 ENG (DX-44)
X9-15
X9-18
X9-5
X9-9
PXP
30
462
M
A 909 9 ENG (DX-57) 909 909 376 X18-20 Rear axle PX X40-5 X39-1 466*1 12
In16 K1
341
X39-8 187 ENG (DX-42) 187 187
243*1
1
196*Br
902
76
929*Br C J10 P.GUIDA MON 020 2
928 6
87a
B X39-12
D4 X18-3
In3 467 197*Br FUSE
2 Attach 224 021 3
006
VALVE 913*Br In25 X19-2 224 MON1-16 X39-5
1° gear lever 009 009 X40-1 463 X39-13
007
In20 X19-6 CAB P.GUIDA
Out12 232 MON1-20
632
X40-2 Lower been + 10A -
1 JGND 194*1 16 192*1 193*1
58
901 1 ENG (DX-49) 901 901 D2 valve
625
TORTOISE / X16-8 008 464*Br 465
24 5 X40-3 X39-7
D2 10A J18
x
-
LEFT OUTRIGGER 195*1 Upper been + 17 190*1 191*1 029 ENG (SX-17) 029
2 914*Br Wiper
78
VALVE
A1 A/i SW.
+VB
SW7
005
x
J17
Out11 S5 Eng.oil p.s. 425 A-idle lamp D/0
In23 X18-12
187
1 903 3 ENG (DX-52) 904 904 D5 valve 231 231 10 9- 386 ENG (DX-16)
029
X16-7
6 A5 231 MON1-19
FRONT / 5A
25
x
-
D3 182 RT clearanse light + 18 188 189 189 ENG (DX-43)
REAR SERVICE In11 SWT tortoise X18-8 023 023
2 916*Br 912*1Br 12 A-idle mode D/I 3
VALVE 230 230 2 5A
x
- J16
Out13 J6 D/I Travel sw A9 230 MON1-18
183 LF clearance light + 19 185 185 186 ENG (SX-1)
Travel pres. X18-2 423 423 226 226 A12 1
In2 6 228
1 904 4 ENG (DX-51) 903 903 5 D3 valve 232 5
425
467
X16-10 D/I Digging sw J13
P6 p.s. 421 421 J5
227 227 4 019 019
343*2.5
43
583*R
VALVE 2 915*Br 185 7-
420*1
8+
424
SALD.1 619*Br
636
184
2 17
Eng. oil press.sw D/I PC 384 385 ENG (SX-52)
442
119 228
633*Br
914*Br
634*Br
628*Br
630*Br
631*Br
X20-4 A4 J12 4 14
634*Br
914*Br
470
469
TO MONITOR X9-6 568*Br
357*1
J25
( SERIAL MODE )
019
385
186
189
386
029
153*Br
152*Br
151*Br
X10-29
X10-42
120 86 85 IN 2 + Batt 22
88
Out16 X20-5 X9-14
X9-8 418 Key-on
413
X10-48
X5-6
351*1
X5-2
X5-9
1 377 ENG (DX-14) 377 377 F1 valve IN 3 X10-1 JGND X5-5
27
X16-1
5 87a X10-10 359*1 -VB A2 242*1Br 1 2 1 3 2 2 3 1 2 1
30 IN 4 X10-41 1
F1 UNLOCK SWING X10-11 11 14 15 16 22 19
VALVE 2 535 Br
Out 25 Sig. Rexroth X17-15 418 424 X9-3
87 X9-17 X10-27 358*1
J11
Engine OPT D/I 6 5 4
2 F7A
W
F8A
A13 JPC4
Sonda antibrina
Out2 R4 X9-7 Controller 3 2 1 Turn signal light X Turn signal light
ENG (SX-59) 378 378 A2 valve OPT D/I F8B
156*Br
155*Br
154*Br
X16-12
6 X9-10
IN 1 F7B
352*1Br X10-37 232 A14
Blade sw. D3 X10-2 MEMORY SW. Blower 21W 21W 5W
471 471 5W 21W 21W
40 41 79
X19-11
1 W 378 In27 SW9 (AA3) X9-11
PUMP C/U SW6
70
429
626*Br
2 236 226 87a 426 12 Stop light
54c 379 A1 valve 9- 10
X16-5 1 D4 30 RxD X10-50 1 PC
10 143 Br 427 ASL D/I
625
9- 1 3 3
235 MON2-2 237 2 416 X9-20 87 X9-12 10 237 B5 RxD
3 A3 249 2
124
1 1 249 MON2-8
W 234 ENG (SX-24) 234 MON2-1 3 RS 232X10-17 PC 1
A.OUT B
A.OUT A
2 233 MON1-21 3 2 JPC8 6 240 R1
Directiom D/0 6 1
29
A1 PIPES CONTROL 1 GND SIGN +5 GND SIGN +5 F10 2
123
6 5 X9-2 5
235
2 4 239
108
VALVE Br 536 7- 8+
Relay A11 4
30
86
D5
1
R6 7- 8+ 201 417
X10-46A.IN
X10-35 A.IN
X9-13 CAN HX10-40 SW.
card 2 1Br 239 186 BOX 26 F10 Licence plate light
142 Br
141 Br
85 86
Out21 87d
CAN LX10-39 B12 11
365
366
X10-49
X10-47
906
X10-30
X10-38
X10-36
X10-31
X10-28
X10-32
X10-33
85
87a
6
87
87a
640 E1 valve K1 240*1Br 3
X17-8 B8Sch
145*Br
146*Br
143*Br
30
SALD.3 87
Pilot cut SW. 10
111
87A
85 86 87c Sonda TT2
2
110
SW8 2
16
PWR temp. pavim.
354*1Br
558
59
87a
356
368
369
JPC1 557 85 Room lamp
401
409
89
1
52
355
30 1
353 Br
350 Br
87B
435*Br 30 86
Out22 3 1
Sonda abitacolo
2
87 907 87a 6 JPC2
30 641 X17-7 E2 valve P.GUIDA MON
1 W 380 R7 K3 87
JPC1 5 3
125
BOOM / JGND
30
6 2
R5 4 5 3 mot- mot+ -K +K +SP Sign -SP -P Sign +P 1 X5-13 255 MON2-12 255 1
B1 BLADE - OUTRIGGER 124 1
238 MON2-3
269 MON1-7
391
397
396
395
392
133
394
132
131
130
JGND 4
1 449*2.5Br X5-10
BOOM / W 381 Air C ondition
31
JGND Sonda TT1
172*Br
B2 BLADE - OUTRIGGER Out8 130 MON1-4 130 2 + Controller
2 JPC8 Signal 7 419*1Br X5-1 temp. front.
VALVE Br 539 ENG (SX-49) 381 381 B2 valve 244 9- 10 227 131 3 6 205 JPC9
X17-3
6 7 131 MON1-5 P.GUIDA MON
1 W 388
In18 SW5 X19-4 245 245 MON2-5 246 6
4
5 149 Br 7 8
355 J22
132 MON1-6 132 4 -
1 144*Br
4
JPC1 JGND
2
13
14 6 JPC2 112
107
8 9 1
BOOM SWING /
356
368
370
9 243
32
Out19 7 3
B3 OPTIONS SW E 398 398 3 6 241 242 2 148 Br TEXT conn. 251 A
X18-16 241 MON2-4 1
VALVE 2 Br 543 B3 valve In8 E 4
25 X5-11
ENG (SX-54) 388 388 X17-12 147 Br 8+ 200 JPC10
9 256 MON2-13 4 5 256 B
7-
6 8 JPC13 6
In9 SW F X18-6 399 399 4
113
250 MON2-9
ENG (DX-46)
171
ENG (SX-45)
ENG (SX-46)
F
33 B4
BOOM SWING /
OPTIONS
1 W 389
416
417
442
015
Br 544
391
397
396
395
392
393
394
413
341
VALVE 2 X17-11
J24 M.floor 2
SW D 403 403 2 404*Br 23
147 Br
1
148 Br
In7 X18-15
D Nx M 19 X5-8 444 444 ENG (DX-38)
Out23 10
1 W 387 ENG (SX-53) 387 18
ENG (DX-18)
ENG (DX-24)
ENG (DX-23)
ENG (DX-22)
ENG (DX-19)
ENG (DX-20)
ENG (DX-21)
ENG (SX-35)
ENG (SX-44)
384 X17-6 Stop lights 24
ENG (SX-57)
ENG (SX-58)
ENG (SX-11)
5
404*Br
22
015
34 53
B5 1 SPOOL / 2 SPOOL Right handle SW. Left handle SW. JPC1 21
2 Br 542 X5-3
554*1Br
534*1Br
912*1Br
VALVE 7 8 1
4 445 446 ENG (DX-39) 446 444
15
535 Br
008
SALD.1
Out24 M.vent 2
20 1 2
J26
W 387 X17-5 B5 valve Hx M
6 SW A X18-9 405 405 2 1 410*Br 12 7 16 17
In12 S10 (Sonda esterna)
72
- P4 = Revers Travel 910
74
A
406 406 Pressure sw. N.O.
18 15 3 6 In15 SW G X18-19 407 407 5 7 411*Br
Out9 G (3 Bar) Rubinetto TGK
1 W 382 1
35
ENG (SX-50) 382 382 X16-3
5 C1 valve RC2 Error 636 J7 3 M.Ricircolo
114
015
415
416
417
442
C1 ROTARY BUCKET In28 X19-8 P8 P4 P5 - P5 = Forward Travel 2 Pressostato
391
397
396
395
392
393
394
B
VALVE (LEFT) 2 Br 540 Lx
Pressure sw. N.O.
552*Br
M 2 livelli
109
4 6 412*Br 1 1 1 1 (3 Bar)
552*Br
C
Br 553
Out10 1 7 6 5 2 3 4 D
1 W 383 ENG (SX-51) 383 383 C2 valve
356
368
413
341
E
60
X16-6
6 1 - P6 = Digging W 447*1 ENG (DX-40) 447*1 448*1
36 85
ROTARY BUCKET A
86
C2 Pressure sw. N.O. 1
X5-4
VALVE (RIGHT) 2 Br 541 JGND
M (3 Bar) 10 - S + M.defrost 2
1 2
P6
2
1 1 M C
HORN Out17 2 Mx M
P8 swing
371*Br
415 415 ENG (DX-37)
553*Br
554*Br
371*Br
ENG (DX-17) 390 390 Horn In26 X19-9 2 2 2 2 B
5
X17-14
370
Wascher - P8 = Swing
A
71 73
548*Br
549*Br
550*Br
Pressure sw. N.O. S12 S5
(3 Bar)
82
2
1
MAX MIN
L1
37 M Compressore
5 6 20
75
- S5
541 Br
540 Br
80
2
PROPORTIONAL
ELECTROVALVE
PROPORTIONAL
ELECTROVALVE
577*1Br
SWING PUMP
1 269 Engine oil 448*1
revolution
ENG (DX-60)
MAIN PUMP
547*Br
551*Br
546*1Br
Engine
QUICK COUPLER SALD.2 pressure sw.
X B X LEFT
VALVE
545 Br
2 610 Br ACT
8 7 xx
2 9
16 21 81 23
X
38 X 8
W
R2
R1
84 - S5
ENGINE OIL PRESS. SW.
- S12
Hydraulic oil
level sw. 115
Actuator
F24586
COPYRIGHT BY O&K Orenstein & Koppel AG
O&K Baumaschinen
Abteilung 4191 - Product Documentation
D-13581 Berlin, Staakener Str.53-63
D-13513 Berlin, Postfach 20 03 60
Tel. (030) 33 99-0
Fax (030) 33 99-200