You are on page 1of 236
Manual del operador Este manual debe siempre dejarse en la maquina RETROEXCAVADORA / CARGADORA * Ss ‘. Bw ate Fd Bim BE aoe bis en Estimado Cliente de JCB: Aunque ya haya manejado previamente este tipo de equipo, es sumamente importante que un Representante del Concesionario JCB le explique las operaciones y funciones de su nueva maquina al recibirla. Después de la instalacion sabra como obtener la maxima productividad y prestaciones de su nuevo producto. Sirvase contactar con el Concesionario JCB local si no se hubiera completado ya el Formulario de Instalacién incluido en este paquete. Su Concesionario JCB local es: Spanish Indice Pagina Avisos de seguridad Introduccion 6... wi Introduccion Explicaciones sobre el manual .. 1 Modelo y numero de serie de la maquina i Utilizacion de este manual 1 Unidades de medida ee Lado izquierdo, lado derecho ad Manejo de la maquina 1 Cabinaltecho vo Referencias a otras paginas .. ind Descripcion de la maquina 3 Cargadora-retroexcavadora JCB 3 Lista de comprobaciones de seguridad 4 ‘Seguridad - la propia y la de los demas oo Seguridad general od Seguridad en el trabajo 5 Seguridad de mantenimiento ma Letreros de seguridad mo Identificacion de las calcomanias de seguridad sone TO Identificacion de la maquina a sve 1 Placa de identiicacion de la maquina... 11 Namero de Identficacion del Vehiculo (VIN) tipico ool Chapas de identificacion de fos components. smn se 1 Nameros de identiicacion de la transmision ear Chapa de certficacién ROPSIFOPS 6 13 Seguridad de ta maquina y soul JCB Plantguard 14 Funcionamiento Introduccion ‘Antes de entrar en la cabina = Entrada y salida de la cabina secs Puertas y ventanas. . 1B Modo de abrir y cerrar las puertas rn. 18 Modo de abriry cerrar las ventanas laterales 18 Modo de abrir y cerrar la ventana trasera 19 Mandos del asiento .. 20 Opciones eléctricas - : a Cinturon de seguridad peeeene 22 Cinturon de Seguridad ajustable por inercia .... 22 Disposicion de la cabina .. — 23 Mandos de conduccion, interruptores @ instruMentOS «nn. 24 Mandos de conduccion 24 Interruptores. 28 Instrumentos 34 TorqueLock ... 37 Interruptor de calefactor para climas extremadamente frios lopciona «38 Mandos de la calefaccion y aire aCONdICIONADO sannnerrrrnnnnnnee Indice Indice Pagina Palancas de mando . eee ener Aa) Mandos de la cargadora ...... 45 Control de velocidad hidraulica ncn 45 Pala de la cargadora sen 46 Mandos de los estabilizadores 49 Mandos de ta retroexcavadora «nnn : pees Equipo de seguridad r : : 61 Trabadores de ta pluma y giro eeeeeaneen Ol Trabadores de las palancas de mando (si $e instala) ..-..ceennnnnn 68 Trabadores de viaje de los establlizadores 64 Luz rotativa 65 ‘Antes de poner en marcha el motor ‘ : 66 Arranque de! motor 68 Preparacion de la maquina para viajar 70 ‘Accesorios de la Retroexcavadora 70 Recogidos en la posicion de circulacion 70 Posicion de viaje central sobresaliente ....mnnnnnnnnennnnnnnn TV Posicion para circular en carretera n Posicin para desplazamientos sobre la obra 73 Prueba del freno de mano 75 Puesta en movimiento de la maquina 76 Métodos de trabajo 76 Detencién y aparcamiento de la maquina 79 Trabajo con la maquina. 81 Uso de los accesorios y seguridad en la obra 81 ‘Manejo de la cargadora ‘Trabajo'con'la retroexcavadora Operacion bajo temperaturas extremas, Bajas temperaturas, Allas tEMPErAlUFAS assssisssnnnnnnne Traslado de una maquina averiada Transporte de la maquina Almacenaje Para guardar la maquina Mantenimiento rutinario Programa de servicios eT IMFOGUECION «cr 101 Respaldo para el propietariofoperador senne 101 Acuerdos de serviciofmantenimiento snnnnnnnenes TOV Servicio e inspeccion iniciales (100 Horas) stamens 101 Reglamentaconesdeizada-Inspecionesy rusbes 102 Oblencion de repuestos : 102 Sanidad y Seguridad «0. cease t03 Lubricantes 103 Bateria 105 Primeros Auxillos - Electro =... 105 Programas de mantenimiento .. eoeeeereeer 07, Introduccion 107 Como utlizar los Programas de Tareas de Serviclo su 107 Comprobaciones en frio antes de arrancar, Puntos de mantenimicnto y niveles de liquidos .. 108 Prueba de funcionamiento y inspeccién final m Fluidos, lubricantes y capacidades 13 Mezclas de anticongelantefagua 15 w Indice Pagina Limpieza de la maquina cro ee 16 Comprobacion de dan0S ....rnsrsnnnrnnnnnnin see 19 Cinturon de Seguridad... 120 CComprobacion del estado y Sujecion del cinturon soe 120 La estructura ROPSIFOPS nn sree 121 Inspeccionar la estructura ROPS/FOPS por si tiene GMOS veov nnn 127 Puntal de seguridad para los brazos de la cargadora sess 122 MOntgj€ wnnnnnnnnrrntnnnnnn sees 122 Desmontaje nnnninnnnnnnnnnnn 123 Engrase . 124 Brazos de la cargadora 124 Retroexcavadora y Quickhitch ee 125 Eje detantero (Maquinas de traccion a 2 ruedas) w.... 126 Eje delantero (Maquinas de traccion a 4 ruedas) 126 Eje delantero (Maquinas de traccion a todas las ruedas) see 127 Puente trasero (Maquinas de traccion a todas las ruedas) 127 Balancin extensible ee 128 Arboles de transmision nn 2128 Pala de almeja 6 en 1 129 Estabilizadores (Maquinas con montura central). 129 Enganche Quickhitch de cargadora ..... 129 Desplazamiento lateral hidraulico : 129 Montante : 130 Rotula (si se instala) . 130 Enganche Quickhiteh de retroexcavadora (hidraulico) 131 El capo del motor . sone l 132 Modo de abriry cerrar 132 Frenos 133, ‘Ajuste dal freno de mano 133 Compcobacién de los niveles del iquido de los frenos de servicio ...133 Sistema eléctrico : 134 Bateria : 134 Acranque del motor con una bateria externa 135, Fusibies 137 Fusibles de cinta .. snnnnnnnnnnnn 138 ReIES fennnnnne 139 ‘Motor . 140 ‘Comprobacion del nivel de aceite . — 140 Cambio del aceite y el fitro a 140 Cambio de los elementos del fitro de ait@ -.n.n.o-on 143, ‘Comprobacién del nivel del refrigerante 144 Cambio del refrigerante ... 145 Limpieza del fit de la calefaccion de la cabina 146 Correa de Transmision Frontal de Accesorios 147 Sistema de combustible .. 149 Tipos de combustible ... 149 Lienado del deposit... 150 Para vaciar el separador de agua y el tro de combustible del motor .151 Cambio del fitro del separador de agua ... . 151 Limpieza del sedimentador de agua y bomba de cebado 152 Cambio de! elemento del fitro de combustible del motor .. 153 Purge del SISO .ssnnsnnninnnnnn 154 iii w Indice Indice Pagina Sistema hidraulico = 155 ‘Comprobacion del nivel del liquid... 155 ‘Tapon del depésito hidraulico .. = 156 Cambio de! elemento fitrante 156 Cambio del prefiltro de aspiracion ..... 158 Enfriador del aceite hidrdulico .. 159 Valvula de proteccion contra rotura de mangueras (si Se Insta)... 160 Comprobacion de la valvula de proteccién contra rotura dde mangueras (HPBV) 160 Descenso de una carga 160 Transmisién 162 ‘Comprobacion del nivel de aceite de la transmision Synchro Shuttle ..162 Cambio del aceite y ftro de la transmision Synchro Shuttle... 162 Comprobacion del nivel de aceite de la transmision Powershift 164 Cambio del aceite y el filro Powershit 164 Neumaticos y ruedas .. _ 166 Infiado de los neumaticos 166 ‘Comprobacion de los pares de apriete de las tuercas de las ruedas 166 Puentes so BT Puentes delantero y trasero (maquinas con direccion a todas las ruedas) 167 Puentes delantero y trasero (maquinas con direccion a 2 ruedas) ......169 Placas de desgaste a Placas de desgaste del balanein extradig . m1 Patas de estabilizadores (S610 Signe ‘con Sesplazamienc lateral) 173 Lavaparabrisas ... a Comprobacién det nivel 174 ‘Accesorios opcionales Introduccion. 175 Accesorios para la maquina : 176 Funcionamiento de los accesorios Ww Opciones de manguera de rotorno del circuito auxiliar ... Ww ‘Accesorios de alto y bajo caudal vn soe TB Funcionamiento de accesories de alto caudel con el balancin extensible . ee ITD Acoplamientos de desenganche rapido ' ses 180 Conexian y desconexion sonnets 18O. Purga de la presion hidraulica seennnnnsnnnnne TBR Enganche Quickhitch de cargadora 183 Montaje del carro del enganche rapido 183 Desmontaje del carro Quickhitch 184 Montaje de accesocios en el enganche rapido de la cargadora Desmontaje de accesorios del enganche rapido de la cargadora .... 186 Enganche Quickhitch de retroexcavadiora (tipo mecénico) . Montaje del carro del enganche rapido Desmontaje del enganche Quickhiteh 189 Montaje de accesorios en el enganche répido de la retroexcavadora - 189 Desmontaje de accesorios en el enganche rapido de la retroexcavadora.. aa 190 Enganche Quickhitch de retroexcavadora (tipo hidraulicg) ssssssscsoncn 192 Montaje del carro del enganche rapido... 192 Desmontaje del enganche QUICKhIRCH wn.nnem 193 Montaje de accesorios en el enganche rapido de la retroexcavadora .193 Desmontaje de accesorios en el enganche rapido de la Indice Indice retroexcavadora Accesorios directamente montados en la retroexcavadora Instalacion de accesorios de montaje directo a la retroexcavadora Pala - Opcion de horquillas ‘Seguridad y control... Preparativos de las horquillas para usarlas Preparacion para circular por la via publica Preparativos para circular en la obra Alustar la separacion de las horcuillas Mantenimiento diario Opcion de portaherramientas/horquillas ‘Seguridad y control .. Preparativos de las horquillas para usarlas Alustar la separacion de las horquillas Preparacion para circular por la via publica Preparativos para circular en la obra Preparativos para trabajar con la pala Mantenimiento diario Circuito de herramienta hidraulica (HTC) Conexién de una herramienta portati! Manejo de la herramienta Desconexin de una herramienta portatil Especificaciones ‘Operaciones de izada (grtias) y cargas maximas admisibles: Introduccion .. Cargas de trabajo admisibies Cargas de trabajo-admisibles-horquilas Cargas de trabajo admisibles - uso como gra .. Dimensiones y pesos del cazo retroexcavadora Cazos de uso general (perfil normal) Cazos de uso general (perfil profundo) Cazos de explanacion Cazo de mandibutas Cazos aguzados para zanjas Enganche Quickhitch en la excavadora Dimensiones estaticas Maquinas 3CX ‘Maquinas 3CX Super .. Maquinas 4CX .. Presiones de reventon de las mangueras hidraulicas, Datos de ruido Datos de vibracion Introduccion 4CX, 3CX Super 3CXx Tamanos y presiones de los neumaticos. Pagina 195 197 197 198 198 198 199 199 199 199 200 200 200 201 201 201 201 201 202 202 203 203 205 205 205 206 207 209 209 209 209 210 210 210 .2u 2n 212 213 214 215 216 216 217 218 219 Pagina en blanco vi Avisos de seguridad Introducci6n & ADVERTENCIA Estudie ef Manual det Operador antes de arrancar la maquina. Es preciso comprender y seguir las instrucciones facilitadas en este Manual. Cumpla con todas las leyes y reglamentaciones pertinentes. Si no se esté seguro de alguna cosa, pregunte al concesionario de JCB 0 al jefe. No basese en conjeturas, pues eso puede acarrear la muerte o lesiones a uno mismo o a terceros. En esta publicacion y sobre fa maquina, hay avisos de ‘seguridad. Cada uno de ellos empieza con una palabra sefal, Los signficados se dan a continuacion, A PELIGRO Indica que existe un riesgo extremo. Si no se toman las debidas precauciones se ests muy expuesto a ssuftir (0 causar a terceros) un accidente mortal/o lesiones permanentes. A ADVERTENCIA Indica que existe un riesgo. Sino Se toman las debidas precauciones se esta expuesto a sufrir (0 causar a terceros) un accidente mortal olesiones. 4 PRECAUCION Es un recordatorio de que hay que observar medidas de seguridad. También llama la atencion sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesiones personales o a que la maquina sufra danos. Snrres 960179185-5, Ww Avisos de seguridad Introduccion Pagina en blanco 9a01/9183-6 viii wy Introduccién Explicaciones sobre el manual Modelo y numero de serie de la maquina Este manual proporciona informacion para la gama de maquinas Cargadoras-Excavadoras 3CX y 4CX desde la ‘numero de serie 960001. Utilizacion de este manual Las ilustraciones en este manual son unicamente para servirde gula. Donde existan diferencias en las maquinas, se indican las mismas en el texto y 0 en la ustracion, Este manual esta organizado de modo que se obtenga un buen conocimiento de la maquina y de su utlizacion de forma segura, También contiene Informacion sobre et mantenimiento y datos técnicos. Conviene leer el manual desde el principio hasta el fin antes de ponerse a usar la maquina por primera vez. Hay que prestar particular atencion a todas los aspectos de la Soguridad en el uso y ‘el mantenimiento de la maquina Las advertencias generales que se dan en este capitulo se repiten por todo el manual, ademas de otras advertencias concretas. Deben leerse con segulatided todas. las, indicaciones de seguridad, para que no-se las olvide Recuerdese que los mejores operadores de estas ‘maquinas son los que las utlizan de manera segura: Finalmente, es conveniente tratar este manual como si fuera parte de la maquina. Consérvelo limpio y en buen estado. No utilice la maquina sin que el manual esté en la cabin, Sino esta seguro sobre alguna cosa, fo mejor es preguntar al concesionario de JCB o al jefe. No haga Suposiciones sobre ninguna cosa, pues eso puede acarrear la muerte o lesiones a uno mismo y a otras personas, El constructor de esta maquina tiene por norma la ssuperacion continua de sus productos. Queda reservado el derecho a modificar la especiicacion de la maquina sin previo aviso. No se acepta ninguna responsabilidad por iscrepancias que pudieran surgi entre as especificaciones de la maquina y las descripciones contenidas en esta publicacion, Si se precisa, puede obtenerse un ejemplar de esta fedicion del manual en inglés soliciandolo al Departamento de Publicaciones Técnicas de JCB Service Por favor contacte con su Distribuidor JCB indicando e! numero de la publicacion y a edicion. Unidades de medida En esta publicacion, se utliza el sistema de unidades S.1 Por ejemplo, as capacidades de liquidos se expresan en ltvos. Lado izquierdo, lado derecho En este manual, A izquierda y B derecha significa izquierda y derecha estando sentado correctamente en la maquina, Esta regia es valida, tanto si el observador se halla de cara frente a la cargadora (vista frontal) como si se halla de cara frente a la retroexcavadora (vista posterior) ogg Coomera Manejo de la maqi a Para usar eficazmente y con seguridad. debe conocer la maquina y tener fa pericia para manejaria, debiendo ‘cumplir con todas las leyes y _reglamentaciones pertinentes, Este manual le ayudara a famiiarizarse con la maquina, sus mandos y su manejo con seguridad. Este no es un manual de capacitacion en la pericia de manejar la maquina. Sino esta familarizado con ta maquina adiéstrese en la pericia de usar esta maquina antes de imtentar trabajar con la misma. De lo contrario, no podra hacer bien su trabajo y supondra un peligro para usted y otros Cabinaltecho En este manual se hace referencia frecuentemente a la cabina, Por ejemplo, ‘No ullice la maquina sin que ot ‘manuel este en la cabina’. Cabe resaltar que este tipo de instrucciones son tambien aplicables a las versiones de maquina con echo (sin cabina. 1 980179185-6 7 WB Introduccién Explicaciones sobre el manual Referencias a otras paginas En esta publcacion, las referencias a otras paginas se indican mostrando el titulo de la materia en negrita, bastardila y subrayado. Va procedido por el simbolo tr a pagina’. Ei numero de la pagina en la que comienza la materia se indica entre parentesis. Por ejemplo, 2 Referencias a otras paginas (D) 2) 2 9601/9183-6 2 we Introduccién Descripcion de la maquina Descripcion de la maquina Cargadora-retroexcavadora JCB La CargadoraiRetroexcavadora es una maquina —_Lista de componentes autopropulsada sobre ruedas, cuya estructura principal ‘esta disenada para levar un cazo-caigadora montado en’ 1, Brazode la cargadora fl frente y una retroexcavadora_montada detras. Al ‘emplearia en el modo de retrooxtavadora, la maquina 2 Cabin ROPS/FOPS. ‘excava normalmente bajo el nivel del suelo con el ‘movimiento del cazo hacia la maquina; la fetoexcavadora —3-Deposito de liquide hidraulico ‘eleva, gira y descarga e! material con la maquina parada. Alemplearla en e! modo de cargadora, la maquina carga Compartimiento de baterias y excava con el movimionto hacia el frente de la maquina, para luego elevar, tansportar y descargar el material 5 Pluma Nota: La(s) ilustracion(es) se refiere(n) a una maquina 6 — Depdsito de combustible tipica. Su maquina podta toner un aspecto diferente al de! ‘modelo mostrad. 7 Estabiizadores 8 Montane 9 Balancin 3 ve0/9183-6 3 we Introduccion Lista de comprobaciones de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad Seguridad - la propia y la de los demas Toda la maquinaria puede ser peligrosa, Cuando una maquina se maneja debidamente y se le hace el manteniriento correct, podra trabajarse con ella con seguridad, pero cuando esta mal mantenida 0 se la utiiza descuidadamente puede convertrse en un pelig’o para usted (ef propio usuario) y para todo el que esté en las proximidades, En este Manual y en la maquina se veran avisos. Hay que leerlos. Hay tambien que comprenderlos. Advieren de peligros y de como evitarlos. Sino se entienden los avisos, preguntar al Jefe 0 al concesionario local de JCB de explicaros, La seguridad, no obstante, no es una simple cuestion de responder a las adveriencias. Todo el tiempo que se esté trabajando en 0 con la maquina hay que pensar en los evertuales riesgos que puede haber y como evizarlos, Hay que abstenerse de ullizar la maquina hasta que se lesté seguro de que se puede controlar ‘No empiece ninguin trabajo hasta estar seguro de que no se corre peligro ni se artiesga a nadie que este én las proximidades. Si no se esta seguro de alguna cosa referente a la maquina o al trabajo, preguntar a alguien que lo sepa, No hhaga suposiciones sodre ninguna cosa. Recuerde TENGA CUIDADO ESTE ALERTA ACTUE CON SEGURIDAD Seguridad general 4 ADVERTENCIA Manual del Operador ‘Si maneja la maquina o efectia el mantenimiento de la misma sin antes estudiar ol Manual del Operador, Podra resultar en lesiones propias o de terceros. Lea las instrucciones de seguridad antes de manejar la maquina. Si hay algo que no comprende, pida a su patrono 0 al Concesionario JCB que se lo explique. Conserve el Manual de! Operador limpio y en buen estado. No maneje la maquina sin el Manual del Operador en a cabina, 0 si hay algo en la maquina que no comprende. A ADVERTENCIA Ropa Podra lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa suelta podré atraparse en la maquinaria. Pongase la ropa protectora mas adecuada al trabajo. Por ejemplo: Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono del tamano correcto, proteccién para los oldos y guantes industriales. Mantenga sujetos los punos. No lleve puesta una corbata o bufanda. Atencién al pelo largo, ESN @ ADVERTENCIA Modificaciones de la maquina Esta maquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos y otros. No debe alterarse en cualquier forma que afecte o invalide cualquiera de estos requisitos. Para asesorfa, consulte con el & ADVERTENCIA Alcohol y Drogas Es sumamente peligroso trabajar con maquinarla mientras’se ests bajo los efectos del alcohol o las, drogas. No. consuma bebidas alcohdlicas 0 eslupefacientes” antes 0 mientras trabaja con la maquina 0 los accesorios. Sea consciente de los medicamentos que pueden causar somnolencia. Bano 4 PRECAUCION Vigjeros Los viajeros en la méquina o sobre la misma pueden causar accidentes. No lieve viajeros en la maqui ESINT2220 ~ — 4 ADVERTENCIA ‘Accesorios levantados Los accesories levantados pueden caer y ocasionar lesiones. No andar o trabajar por debajo de accesorios levantados a no ser que estén bloqueados de manera segura, awrse 4 saoioiee6 4 wy Introduccién 4 PRECAUCION Reglamentacion Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos vigentes en ia obra y en la localidad, que afecten a uno mismo y ala maquina was A ADVERTENCIA ‘Cuidado y atencion Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo el tiempo que se esta trabajando con o en la maquina. Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto de eventuales peligros. isinrias Seguridad en el trabajo @ ADVERTENCIA Estado de la maquina Una maquina defectuosa podr resultar en lesiones de Usted 0 otros. No maneje una maquina defectuosa 0 que le falton piezas. Antes de usar la maquina ccercidrese de que se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento indicados en este manual BSN? &@ ADVERTENCIA ‘Aparatos de elevacion Pueden sufrirse lesiones si se usan aparatos de elevacién defectuosos. Cerciérese de que los ‘aparatos de elevacién que se empleen estan en buenas condiciones y que el aparejo cumple con toda reglamentacion local y sirve para el trabajo. ‘Asegurese de que es lo bastante fuerte para la tar @ ADVERTENCIA EI motor tiene partes rotativas expuestas. Pare ol motor antes de trabajar en el compartimiento del motor. No maneje fa maquina con el capé alzado. Lista de comprobaciones de seguridad & ADVERTENCIA Limites de la maquina Si se exceden los limites de diseho de la méquina podra causar danos y puede también resultar peligroso. No maneje la maquina mas alla de sus limites. No trate de mejorar la capacidad de la maquina ‘con modificaciones no aprobadas. Baa & ADVERTENCIA ‘Mandos Usted u otras personas podrian morir o resultar {gravemente heridas si hace funcionar las palancas de control desde el exterior de la cabina, Haga funcionar las palancas de control solo cuando esté correctamente sentado en el interior de la cabina. eSinTaT @ ADVERTENCIA Alineamiento de las Ruedas Al comienzo de cada periodo de trabajo, y por lo ‘menos una vez al dia, 0 en caso de dificultad de giro, comprobar, y si es necesario, realinear las ruedas. a, a A PELIGRO Chispas Las chispas del escape o sistema eléctrico pueden causar explosiones o incendios. No maneje la maquina en lugares cerrados con materiales Inflamables, gases o polvo. Enren @ ADVERTENCIA Pueden causarse accidentes trabajando en condiciones de mala visibilidad. Use los faros para ‘mejorar la visibilidad. Conserve limpios los cristales de los faros, el parabrisas, las ventanas y los retrovisores. 5 9e0179183-6 5 we Introduccion @ aADveRTENCIA Rampas y remolques El agua, barro, hielo, grasa y aceite en rampas o remolques pueden ocasionar serios accidentes. ‘Antes de subir la maquina a rampas y remolques hay que cerciorarse de que estan limpios. Ejerza extrema precaucion al hacer subir la maquina por rampas y @ remolques. ESwnaee & apveRTENCIA Barreras de seguridad Las maquinas sin protecciones en lugares publicos pueden ser peligrosas. En estos lugares, © cuando esté muy reducida la visibilidad, coloque barreras alrededor de la zona de trabajo para mantener apartado al publico. twee @ apverTENcIA Estacionamiento Una maquina aparcada incorrectamente puede ponerse en movimiento por si sola. Para aparcar Correctamente la maquina siga las instrucciones en el Manual del Operador. @ ADVERTENGIA ‘Aumésferas peligrosas Esta maquina esté diseftada para su uso normal en’ condiciones atmosféricas al aire libre. No debers utilizarse en un area cerrada sin una adecuada ventilacion. No utilice esta maquina en una atmosfera potencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas 0 polvo combustibles, sin consultar primero a su Distribuidor Jes. smn @ ADVERTENCIA Si la maquina iniciara un vuelco, podria resultar aplastado si tratara de abandonar la cabina, Si la ‘maquina comienza a dar la vuelta no intente saltar de la cabina. Permanezca en la cabina, con el cinturén de seguridad puesto. ESintz2 Lista de comprobaciones de seguridad Seguridad de mantenimiento @ ADVERTENCIA ‘Modificaciones de la maquina Esta maquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos y otros. No debe alterarse en ‘cualquier forma que afecte o invalide cualquiera de estos requisitos. Para asesoria, consulte con el Concesionario JCB. Emre @ ADVERTENCIA Fragmentos metalicos ‘Al introducir o retirar pasadores metalicos el operario podria resultar herido por fragmentos metélicos desprendides. Utilice un martillo de caras blandas 0 un botador de mango para retirar y montar los pasadores metalicos. Utilice siempre gafas de ‘seguridad, @ ADVERTENCIA Jams camine o trabaje bajo equipos alzados ano ser que estén mecdnicamente soportados. Un equipo que Solo esté Soportado hidraulicamente podra caerse y lesionarle si falla el sistema hidraulico o si se mueve ‘el mando de! mismo {aunque este parado el motor). ae a a eens @ ADVERTENCIA Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay dos o mas hombres trabajando en la maquina, hay que cerciorarse de que cada uno este al tanto de lo que estan haciendo los otros. Antes de poner en marcha el motor, constate que los otros, estén apartados de partes peligrosas; son ejemplos de partes peligroses: las palas del ventilador y la correa de transmision en ef motor, los accesorios y sus articulaciones, y cualquier parte de debajo 0 detrés de la maquina. Si no se toman estas Precauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna persona. Bina @ ADVERTENCIA Contrapesos La maquina puede estar equipada de contrapesos. ‘Son extremadamente pesados. Abstengase de tratar de quitarlos. 6 980179163-6 6 we Introduccion &@ ADVERTENCIA Incendios Si la maquina esta equipada de extintor de incendios hay que cerciorarse de que sea verificado regularmente. Liévelo en la ubicacion correta en la maquina hasta que se nece: No use agua para sofocar un incendio que se produzca en la maquina, pues eso puede hacer que se propague el fuego si hay aceite ardiendo, o puede recibirse una descarga eléctrica. Use extintores de anhidrido carbonico, polvos quimicos secos 0 ‘espuma. Notifique el incendio al servicio de bomberos ‘mas cercano lo mas rapido posible. Los bomberos deberan usar 9 ewrsz12 A ADVERTENCIA Bornes do la bateria La instalacién eléctrica de la maquina es de negativo ‘a masa, Conecte siempre a la masa de la maquina el polo negative de la bateria. Al conectar la bateria el cable de masa () debe conectarse el ultimo. ‘Al desconectar Ia bateria, el cable de masa () debe desconectarse primero. eSinrst9 &@ ADVERTENCIA Reparaciones ‘Sisu maquina no funciona correctamente en todos los ‘sentidos, eneargue su reparacion inmediatamente. La ‘omision de las reparaciones necesarias podré resultar ‘en un accidente o en perjuicio de su salud, No intente ‘efectuar reparaciones ni otro tipo de mantenimiento ‘que no comprenda. Para evitar danos 0 lesiones, haga ‘que se ocupe de todos los trabajos un ingeniero especialista Bawsz & ADVERTENCIA Presion hidraulica El liquido hidraulico a la presion utilizada en el ‘sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar (© desconectar una manguera hidraulica es preciso descargar la presion que haya atrapada aun en la tuberia, Cerciorese de que se ha descargado de presién ta tuberia antes de conectar o desconectar ‘mangueras. Cercidrese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos estan abiertos. Lista de comprobaciones de seguridad & ADVERTENCIA ‘Tubos hidraulicos Los tubos flexibles del sistema hidrdulico que estén dafiados pueden ocasionar accidentes mortales. Examine los tubos regularmente por si tienen los lentes defectos: = Racores dahados ~ Cubiertas exteriores rozadas = Cubiertas exteriores abultadas = Tubos doblados o estrujados = Armadura de los tubos empotrada en las cubiertas exteriores = Racores desplazados de los extremos. maz 4 ADVERTENCIA ‘Acumuladores Los acumuladores contienen liquide hidraulico y gas a.alta presion. Antes de efectuar ningun trabajo en el ‘sistema de los frenos es preciso que un concesionario de JCB descargue los acumuladores, pues la descarga repentina del liquido hidraulico © det gas puede ocasionar lesiones. & ADVERTENCIA Terreno blando La maquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje bajo la maquina en terreno blando. ewe @ ADVERTENCIA En ningun caso debe dejarse funcionar el motor con tuna velocidad metida y con solo una rueda motriz alzada del suelo, ya que la rueda en el suelo movera la maquina. Sara @ ADVERTENCIA cel EI aceite es toxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducir el vomito, sino procurarse asesoramiento médico. El aceite de motor usado contiene sustancias contaminantes daninas que pueden ocasionar cancer de la piel. No manipule mas que lo estrictamente necesario con el aceite usado. Use siempre una crema protectora o pengase guantes para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada de aceite debe lavarse bien con agua de jabon templada. No use gasolina, gasoil ni petroleo para lavarse la piel. T ‘se0170183-6 7 w Introduccion & PRECAUCION Lista de comprobaciones de seguridad 4 ADVERTENCIA Cilindros hidraulicos La oticiencia de los cilindros resultaré afectada si no ‘se los mantiene libres de suciedad solidificada, Hay que limpiar regularmente la suciedad que haya alrededor de los cilindros. Al dejar desatendida 0 ‘2parcada la méquina conviene recoger o cerrar todos 10s cilindros hidraulicos si es posible para reducir el riesgo de corrosion por la intemperie. ESTE 4 ADVERTENCIA Uso de gatos Una méquina levantada sobre gatos puede destizarse de los gatos y aplastar a quion este debajo sino se han ccalzado las ruedas para inmovilzarla. Hay que calzar, siompro las ruedas del extremo opuesto al que se vaya a levantar. No trabaje debajo de una méquina que esté sostenida unicamente por gatos. Una maquina que esté levantada con gatos debe sostenerse siempre tambien con caballetes 0 apoyos bajo el puente antes de trabajar dobajo. Braz A ADVERTENCIA Soldadura al arco Para evitar la posibilidad de dafar los componentes electronicos, desconecte la baterta y el alternador antes de hacer un trabajo de soldadura al arco en la ‘maquina o en los accesorios Instalados en la misma. Sila maquina tiene equipos eléctricos sensibles, tales como etapas amplificadoras, unidades de control electronico (ECUs), pantallas monitoras, etc., desconéctelos antes de soldar. De no desconectar los equipos eléctricos sensibles podria resultar en danos Inreparables en estos componentes. Giertas partes de la maquina son de hierro colado. Las soldaduras en piezas de hierro colado pueden romper ylo daar la estructura. No suelde piezas de hierro olado. No conecte el cable de la maquina de soldar ni haga soldaduras en cualquier parte del motor. Conecte siempre el cable de masa de la maquina de soldar al componente que esté siendo soldado (pluma © balancin) para no danar los pivotes, cojinetes y bujes. Conecte el cable de masa de la maquina de soldar a un punto que no este amas de 0,6 metros de la pieza que se va a soldar. Ciertos cierres y obturadores (por ejem. el cierre de aceite del érbol de manivela) de las maquinas JCB contienen materiales fluoroelastoméricos tales como ‘al Viton, Fluorel y el Technoffon. Los materiales fluoroelastoméricos que estén sometidos a elevadas temperaturas pueden producir un dcido hidrofluérico altamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIR ‘QUEMADURAS MUY GRAVES. Los nuevos componentes fluoroelastoméricos que estén a la temperatura ambiente no. precisan precauciones especiales de seguridad. Los componentes fluoroelastoméricos usados cuyas temperaturas no han sobrepasado los 300°C no precisan especiales precauciones de seguridad. Si se descubrieran indicios de descomposicidn (por ejem. de carbonizado), les remitimos al proximo parrafo, para las instrucciones de seguridad. NO TOQUE EL. ‘COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR. Los componentes fluoroelastoméricos que esten sometidos a temperaturas por encima de los 300°C (por ejem. incendio de la maquina) deberan tratarse ttilizando el siguiente procedimiento de seguridad, Asegurese de que se lleven puestos guantes para trabajos pesados y gafas especiales de seguridad: 1 Limpie a fondo la zona contaminada con un 10% de hidréxido calcido u otra solucion alcalina adecuada. Si es necesario, utlice lana de acero para eliminar los restos quemados. 2 Lave cuidadosamente el drea contaminada con detergente y agua, 3 Coloque todo el material, guantes etc. utilizados en la operacién de retirada dentro de sacos de plastico, cerrados hermeticamente y disponga de los mismos de acuerdo con lo que dicten las Normas de la Autoridad Competente. NO _QUEME LOS ELASTOMERICOS. rena MATERIALES — FLUORO- 8 ‘9801791856 8 we Introduccion Letreros de seguridad @ ADVERTENCIA Calcomanias. Las calcomanias en la maquina le alertan sobre ciertos riesgos. Podra lesionarse si no obedece las instrucciones en las calcomanias de seguridad. Cada calcomania se coloca cerca de una parte de la maquina que lleva riesgos. Cerciorese de que los repuestos incluyen las calcomanias si procede. Mantenga todas las calcomanias limpias y legibles. Sustituya las caleomanias dafadas o que falten. Cada ccalcomania leva un nlimero de referencia impreso en la misma, debiendo utlizarse este numero para pedir tuna nueva calcomania de su distribuidor JCB. A ADVERTENCIA Si se necesitan gafas para leer, corciorarse de Ponérselas al leer los letreros. Los letreros estan Puestos estratégicamente por la maquina para Fecordar posibles peligros. No encaramarse ni ponerse en posiciones peligrosas para leer los. letreros. LaG) itustracion(es) se refiere(n) a una magia tipica. Su ‘maquina podra tener un aspecto diferente al del. modelo mostrado. Letreros de seguridad 9 960179183-6 wy Introduccion Letreros de seguridad Identificacién de las calcomanias de seguridad ee 1. __ Tiiquota |W" de pieza [Dafinicion ‘| BT7T7OTO2 | Rcvertencia~Riesgo para las manos partes movies en elintror. Exraiga a lave de aranaue | antes de abrir. Veo el manal del operador => El capo def motor (T3132) [877700860 | Eiqueta- Vacie cada 50 horas ‘| 877718825 [Adverencia- Responsabildad por el producto. Lea el manual de manejo y mantenimierto, | D 817170024 [Adverencia~ Noo ulice comown pelano = ]817/70005 [Adveriencla~ Sistema a presi, No quke el tapon, D Comprobaclan dal nivel dal retrigoranto (7) 144) F —|B17/05347 | Eiqueta - Pare motor y aguarde 20 segundos antes de comprobar el nivel de acelte dela transmision, 2 Comprobacion del nivel de aceite de a transmision Syr Shute (7 162)0 2 acién del nive de aceite de la transmision Poworshit (7 169) [Bi 7I0T08F quota - Amare, 10 sa01si83-6 40 we Introduccion Identificacion de la maquina Identificacion de la maquina Placa de identificacion de la maquina La maquina tiene una chapa de identiicacion colacada en et torre de la cargadora. Esta chapa lleva estampados los nameros de serie de la maquina y de sus unidades principales, EI numero de serie de cada organo principal esta eestampado tambien en el propio organo. Sise sustiuye un ‘organa importante por otro nuevo, el numero de serie que hay en la placa de identiiacion sera erréneo. Hay que estampar el nuevo numero en la placa o eliminar of ‘numero viejo. Se impide ast que sea indicado un numero equivocado al encargar piezas de repuesto. Los numeros de serie de la maquina y del motor pueden ayudar a averiguar el tipo de equips que se tiene, ro oa EERO Ca [TCE We aaeuerae” ©) ———— heer) Serer — Fa Numero de Identificacion del Vehiculo (VIN) tipico sip ace T oS 2 & 0960001 1203 4 5 6 1 1 denuficacion mundial del fabricanto 2 Modelo de maquina 3. Tipo de direccion (T=2WS; F=4WS) 4 Tipo de version (S-Desplazamierto lateral 4 1007 Pais de fabricacion ( Inglaterra) 7 Numero de serie de la maquina Chapas de identificacion de los componentes Numero de identificacién de motor tipico EL. numerode. serie del motor completo esta en las fetiquetas de motor que se encuentran en la cubierta basculante Ay el ateral del motor B. => F-5. (D 12). Parte del numero de serie también esta grabado en el bloque de ‘motor or. SA 320/40001 U 0000104 1 2 30 4 8 1. Tipo de motor 4 Itros en serie. de aspiracion natural turboalimertado, C = turboalimentado y con intercooler itermedio, 2 Nomero de pieza del motor 3 Pals de fabricacion U= Reino Unido 4 Numero de serie del motor 5 Anode fabricacion "1 oa078103.6 rT BW Introduccion Identificacion de la maquina Numeros de identificacion de la transmision 12 900179103-6 12 W Introducci6n Identificacion de la maquina Chapa de certificaci6n ROPS/FOPS le & || - tL | I IK Jf D\\ LANG F-12, Cabina f= cli Ne F-11, Transmisién Powershit 3 EOI TEE 3 wy Seguridad de la maquina JCB Plantguard El vandalismo_y el robo en ta maguinas sin vigiar son problemas siempre crecientes y JCB esta reaizando todo to posible para ayudar a combatio JCB PLANTGUARD es un paquete disponsible para ayudatle a proteger su maquina. Fste incluye tales dispositivos como cubiertas a prueba de gamberros, 4grabadores ai ventanill, inmovilizador, numero de serie ‘culo, aisante de bateria, sistema de seguridad Tracker y ‘mucho mas, Recuerdese que el montaje de cualquiera de estos dispostivos de seguridad le ayudaré a minimizar no solamente fos danos 0 la perdida de su maquina sino también la subsiguiente productividad perdida. Esto podria tambien dar como resutado primas de seguro reducidas. Su distibuidor o concesionario de JCB estara complacido €en proporcionarle informacion sobre cualquiera de estas precauciones logicas. ;ACTUE AHORA! Introduccion Seguridad de la maquina 4 9801791836 4 we Funcionamiento Introduccién La finalidad de esta parte del manual es explicar paso a paso al operador la forma de aprender a manejar la maquina eficazmente y con seguridad, Lea la seccion de FUNCIONAMIENTO desde el principio hasta el fi ‘Antes de arrancar fa maquina, siéntese en el asiento y familaricese con la disposicion de la cabina. Utlice ef manual para identificar cada palanca de mando, interuptor, indicador, boton y pedal. No haga conjeturas. Si hay algo que no comprende, pregunte a su distribuldor JCB. El operador debe siempre estar al tanto de lo que ocurre fuera de la cabina, asi como dentro de la misma. Lo mss importante al manejar la maquina es siempre la seguridad. Cuando se haya familiarizado con todos los mandos, interuptores @ indicadores, practique _ulllzandolos. Conduzca la maquina en un espacio abierto y si personas. Familiarcese con la sensacion de la maquina y ‘sus mandos de conduccion, Finalmente, no apresure el aprendizaje:Cerciorese de ‘que comprende bien todo lo explicado en ts seccion-de FUNCIONAMIENTO. Tomese ! tiempo necesario para’ trabajar eficazmente y con seguridad, Recuerde = TENGA CUIDADO = ESTE ALERTA = ACTUE CON SEGURIDAD 15 00179183-6 we Funcionamiento ‘Antes de entrar en la cabina Antes de entrar en la cabina Cada vez que se vuelva a la maquina después de haberla dejado sin usar algun tiempo, deben hacerse las veriicaciones que se describen a _continuacion. ‘Aconsejamos tambien parar la maquina ocasionaimente durante sesiones de trabajo prolongadas y hacer esas verficaciones otra vez. ‘Todas estas verificaciones se refieren a las buenas condiciones de la maquina para prestar servicio. Algunas conciernen a la seguridad propia. Conviene hacer que el mecanico a cargo del cuidado de la maquinaria verifique y comja todo defecto que surja, 4 ADVERTENCIA Puede ser peligroso andar o trabajar por debajo de accesorios levantados, pues se corre ol riesgo de ser estrujado 0 ser atrapado entre las palancas articuladas. Antes de hacer estas verificaciones conviene bajar los accesorios al suelo. Si no se esta familiarizado con esta maquina debe pedirse a un palista experimentado que baje los accesorios. Si no hay nadie que pueda ayudar, hay que estudiar ‘este Manual hasta que se haya aprendido a bajar los accesorios. También hay que cerciorarse de que est echado el freno de mano antes de efectuar estas verificaciones. Bazi 1 Compruebe la limpieza a Limpie los cristales de las ventanas, de los Faros y pilotos, y los espejos retrovisores, b Quite la suciedad y los residuos que haya, especialmente de la parte de alrededor de varilgjes, ciindros, puntos de articulacion y radiador. © Cerciorese de que el estribo y los asideros estan limpios y secos. d_ imple todos los letreros de seguridad. Cambie los que falten o no puedan leerse. 2 Compruebe si hay dans. a Examine la maquina en general por si hay partes danadas 0 en fata. b_ Asegurese de que el cazo esta bien asegurado y fen buen estado de funcionamiento © Cercigrese de que todos los pasadores de aniculacion estan debidamente Suetes en su sto Examine os cisales por sthay rajas y datos. Los fragmentos de cristal pueden causar ceguera, e Vea si hay fuges de aceite, combustible y refrigerante por debajo de la maquina, & ADVERTENCIA stalla un neumatico de la maq puede causar la muerte o lesiones serias. Abstengase de usar la ‘eumaticos ‘maquina con dafados, _inflados 3 Compruebe los neumaticos. 2 Asegurese de que los neumaticos estan correctamente inflados, Examine jos neumaticos por si el caucho tiene cortaduras y. si est penetrado por objetos agudos. No use la maquina si los neumaticos ‘estan danados. 4 Compruebe-el capo del motor y los tapones de llenado de combustible y de aceite hidraulico @ Cercidrese de que el capo del motor esta bien sujeto - 2 El capo del motor (1) 132) b Corciorese de que los tapones de tlenado de combustible y de aceite hidrauico estan bien cerrados y trabados, 16 990070788.5 76 wD Funcionamiento Entrada y salida de la cabina Entrada y salida de la cabina @ ADVERTENCIA. Entrada/Salida La entrada en la cabina 0 bajo la cubierta protectora y la salida de éstas deben efectuarse por donde hai peldafos y barandillas. Siempre dé cara ala maquina al entrar y salir de ella. Cercidrese de que los peldafos, las barandillas y las suelas de sus botas ‘estén limpios y secos. No salte desde la maquina. No Uitiice los mandos de la misma como asideros, utilice los barandillas. Bswieraa Cercisrese de que detiene la maquina y la deja bien aparcada antes de entrar o salir de a cabina. Al entrar 0 ‘salir de la cabina, mantenga siempre un contacto de 3 puntos con las barandillas y el peldano, = F-13. (D) 17) No utiice las palancas de mando de la maquina o el volante de a direcclon como asiceros. 7 ‘s8079183-6 7 w Funcionamiento Puertas y ventanas Puertas y ventanas Modo de abrir y cerrar las puertas Para abrir una puerta desde el exterior, destrabota con la lave y tre de la manilla A. La puerta tiene un dispositiva auxiliar que la hace abrir y la sostiene abiorta. Para cerrar la puerta, tie de olla firmemente hacia ‘dentro: el pestilo se acoplara automaticamente. Para abrir la puerta desde adentro, opere la palanca B. Modo de abrir y cerrar las ventanas laterales Para abrir una ventanila lateral, sueke el pestilo E, Empue la palanca C hacia adelante, levantela vego, mientras empuja hacia afuera el panel de la ventarilla, hasta que encaje en el reten, Para cerrar la ventarilla, levante primero la palanca y tire luego de ella hacia adentro, baje la palanca C, y encaje el pesiilloE. La ventanilla se puede abrir totalmente, dejandola asegurada a la pueria, Abra la ventanilla y tre luego de la palanca C un poco hacia adelante, para Soltar su pasedor del marco. Gire la ventanila en redondo, hasta la parte exterior de la puerta. El panel de la ventanilla se acoplara automaticamente en el reten. Para cerrar la ventanilla, mueva la palanca D, cierre la ventanilla y vuelva a dejar la patanca C en su pasador. Cierre entonces la ventanilla como se ha indicado arriba Fas, 8 0083-6 18 ws Funcionamiento Modo de abrir y cerrar la ventana trasera &@ PRECAUCION La ventana trasera pesa bastante. Hay que tener Cuidado al subirla y bajarla. Si es necesario, puede correrse el asiento hacia la seccién cargadora para tener mas sitio al mover la ventana. @ PRECAUCION En las maquinas de desplazamiento lateral cuando se clerra o abre la ventana trasera ésta puede entrar en contacto con los dientes del azo. Con ta retroexcavadora recogida de través en la parte trasera de la maquina y el cazo cerrado es posible que la ventana, al cerrarla o abrirla, pueda dar contra los dientes del cazo. AI recoger la seccion retro por detras de la maquina y cerrar el cazo, 2 F-16. ([) 19)|a ventanilla trasera puede cchocar con los dientes del cazo (vea el aviso precedente). Sila retro esta en la posicion indicada, convene apartar el cazo antes de cerrar 0 abrir la ventanila Puertas y ventanas Para abrir la ventanilla trasera, oprima las patancas lwabadoras A. Agarre fimemente los pasamanos, desplace la ventana hacia el frente de la maquina y hacia arriba, hasta donde sea posible. Suete las palancas trabadoras A para dejar la ventana, ‘sujeta en la posicion abiena. Corciorese de que la vventanilla queda trabada en posicin. Se recomienda cerrar la ventanila trasera antes de Circular con la maquina, Nota: Al cerrar la ventana, asequrese de que el cable del limpiaparabrisas no queda atrapado. 19 ‘9801719103-6 19 w Funcionamiento ‘Mandos del asiento Mandos del asiento &@ ADVERTENCIA No ajuste el asiento cuando la maquina esta en operacion. El asiomto puede ajustarse segun convenga a la comodidad propia. Alustandolo correctamente se reduce la fatiga. Conviene colocarlo de manera que se puedan alcanzar comodamente los mandos de la maquina, Para conducir debe ajustarse et asiento de modo que se puedan pisar los pedales de los frenos del todo con la ‘espalda contra el respaldo. El manual del operador se encuentra en la botsa A detras del asiento, El apoyacabeza puede ajustarse de conformidad, alzandolo 0 bajandolo con las manos a la posicion deseada. 2 Apoyabrazo mane J po) ee El angulo del apoyabrazos es ajustable. Gire el pomo de control a derechas para alzar el apoyabrazos 0 a inquierdas para bajar, 3 Rotacion i“ Ace la palannca y gie el asiento para dejarlo mirando en el sentido opuesta. Suette la palanca. Cerciorese de que cl asiento queda totalmente rabado en la posicion bloqueada, 4 Adelantelatras Para mover el asiento hacia el frente o hacia atras, alce Ja barra y destice el asiento a la posicion requerida, ‘Suet la barra para dejar trabado el asiento, Cerciorese de que el asiento esta trabado en posicion. & ADVERTENCIA Despues de sentarse, ajuste el dial en el lado Izquierdo del asiento hasta que aparezca su peso en Kg en el sector rojo. De no efectuar este ajuste del peso con el dial se reducira ol efecto beneficioso de aislamiento del asiento y podré resultar en incomodidad o lesiones. wre 20 sanT 86 20 Ww Funcionamiento ‘Mandos del asiento SPeso Opciones eléctricas 1 Calcomania det interruptor de la calefaccion. 2 Oprima el interruptor de la calefaccion para encenderlo (ON). Se enciende la luz roja en el intertuptor. Los caletactores en el asiento se regulan (se encienden y apagan) automsticamente. Solo ‘actua con la lave de ignicion en ta posicion ON Mientras esta colocado en el asierto, gre el dial de ajuste de poso hasta que aparezca su propio peso en la zona raja del dial. Esto ajusara el asienio para dar elsoporte 3. teruptor basculante del compresor. Manteriondo mas adecuado a su peso. El dial esta calibrado en ‘oprimido ef simbolo “+' se energiza el motor del Kilogramos (Ka). Compresor y aumenta gradualmente la dureza de la suspension del asiento. Manteniendo oprimido el 6 Altura e inctinacion (parte delantora) simbolo ~ se reduce gradialmente la dureza de le Cat 2 ‘suspension del asiento. Una vez obtenido el nivel de comodidad deseado, utlce las palancas 7 y 8 de ajuste mecanico de altura € inclinacion para ajustar el asionto a la altura requerida. Para alzar o bajar la parte delantera del asiento,alce la 4 Ingerruptor ascullante del apoyo lumbar inferior. Palanca de mando. Deje que el asiento se mueva a la Mantenga oprimido el simbolo "+ para inflar el apoyo posicion deseada y suelte entonces fa palanca. lumbar o el simbolo ' para desinflarlo, Cerciorese de que el asiento ha quedado trabado en posicion. ‘5 IRLeHUptOM basculante del apoyo lumbar superior ‘Mantenga oprimido e! simbolo s' para infiar el apoyo lumbar 9 el simboto ‘para desintlarto, 7 Altura e inclinacién (parte trasera) Para alzar o bajar la parte trasera dol asiento, alce la paalanca de mando. Deje que el asiento se mueva a la pposicion deseada y suete entonces ta palanca. Cerciorese de que el asiento ha quedado trabado en posicion 8 Angulo del respaldo Presione firmemente con la espalia contra el respaldo, ‘Aice la palanca de mando y dee el respaido en la posicion requerida, Sueke entonces la palanca de ‘mando, Cerciorese de que el respaldo ha quedado trabado en posicion. 21 80179183-6 21 we Funcionamiento Cinturon de seguridad Cinturén de seguridad Cinturon de seguridad ajustable por inercia 4 ADVvERTENCIA ‘Si no se lleva puesto el cinturon de seguridad podria ‘ser lanzado en el interior de la cabina, o fuera de la maquina y aplastado. Debe llevarse el cinturon de seguridad puesto cuando se utiliza la maquina. Abrochese el cinturon de seguridad antes de arrancar el motor. esaze24 @ ADveRTENCIA ‘Si hay montado cinturon de seguridad en la maquina, ‘cambie por otro nuevo si esta danado, sie! tejido ests desgastado, o si la maquina ha tenido un accidente, Monte un cinturén nuevo cada tres anos. Ajastese el cinturon de seguridad 1 Sientese correctamente en el asionto Tire del Cinturon desde su portacarrete con un movimiento continuo, 2 Haga encajar el adaptaddor macho"A en la hebilla B hasta que quede acoplado, Asegurese de que el cinturon de seguridad no esté enroscado y que este por encima de sus caderas y su no sobre su ‘estomago, Nota: Sie! cinturén "se bloquea antes que e! adaptador ‘macho A se haya acoplade, deje que el cintuon se retraiga completamente en su portacarrete ya Ccontinuacion pruebe de nueva. EI mecanismo de inercia puede bloquearse si tira del cinuron demasiado bruscamente 0 si la maquina esté estacionada en una endlente. En tales casos, tie del cinturén suavemente desde su portacarrete Compruebe que ol cinturén de seguridad funcione correctamente 1. Sientese correctamente en el asiento y pongase el cinturon de seguridad de la forma descrita 2 Sujete la parte central det cinturon de seguridad tal como se muestra en D y tre del mismo con fuerza. El cinturon de seguridad deberta “bloquearse” 4 ADVERTENCIA Si el cinturén de seguridad no se bloquea al ‘comprobar si funciona correctamente, no conduzca la maquina. Haga reparar el cinturén de seguridad 0 cambiarlo inmediatamente. we Fi. Desabréchese el cinturon de seguridad @ ADVERTENCIA Desabrocharse el cinturén anicamente después de parar el mot Bze00 1. Presione € y tre del adaptador macho A separandolo de la hebilla, 2 Dejequee! cinturon de seguridad se retraiga hacia su portacarrete 2 ‘900179183-6 22 Funcionamiento 0 1" R B Disposicion de la cabina Disposicion de la cabina F.22, 2 Volante de la direccion (() 24) 2 Selector_de velocidad (solo_maquinas con {ransmision Power shift) (1) 25) 2 Interruptor del retirador (s6lo_transmisiones Powershift de 6 velocidades) (7) 26) 2 Palanca_del_cambio_de_velocidades_(s6lo. “ 6 16 " ® 2 Interruptor de'arranque 33) 2 Interruptores de la consola lateral (7) 28). 2 Mandos do la calefaccion (7.44) 2 Trabadores dela pluma ey = Mandios de los estabilizadores (1) 49) ‘mMéquinas con cambio Syncro Shuttle) (7 26) 2 Pedal del acelerador ([) 26) = Pedales del treno (T) 26). fremelatras_y 2 Palanca _de_marcha_al bocina (72: 2 Palanca del acelerador manual (7) 27) 2 Palanca del reno de mano (0) 27) 2 Instrumentos (0% 34 +2 Intorruptores de la consola detantera (1128) 2 Interruptor_multivso on la_columna_de_la Gireccion (7.29) 2 Mandos de la cargadora (1) 45) 9 20 a 2 Mandos de la retroexcavadora (1) 51) 2 Opcion de velocimetro (1) 35) Pedal de mando de ta retroexcavadora (C) 60) 23 ‘9800/9183-6 23 we Funcionamiento Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Mandos de conduccion Volante de la direccion Gire el volante de la direccion en el sentido en que desea gitar. Para maquinas con diferentes mados de direccion, 2 Interruptor selector del modo de direccion ([) 32) @ ADVERTENCIA Cerciorese de que la columna de la direccion esta trabada en posicién. No ajuste la columna de la direccion al conducir la maquina. Se eee Ajuste de inclinacion Tire de la palanca A para desbloquear la columma de la direccion, mueva la columna de la direccion a la posicion requerida y suete la palanca para dejarla trabada en la nueva posicion, Opcion de ajuste de altura Para soltar la columna de la direccion,-gire el pomo a izquierdas B. Alce o bale la columna’de la direceion a la altura requerda y gire el pomaa derechas C para fjarla en, la nueva posicion. F23, mm ‘9601/9783-6 24 Ny Funcionamiento Selector de velocidad (solo maquinas con transmision Powershift) Hay dos tipos de transmisiones: de 4 velocidades o de 6 volocidades. @ ADVERTENCIA ‘Transmision Powershit No cambie de una velocidad alta @ una baja (por ejemplo, de 4" a 19) repentinamente con la maquina en movimiento, ya que la maquina se desacelerard muy répidamente y podra resultar en lesiones graves 0 fatales para el operador u otros. Al cambiar a volocidades mas bajas, deje que se reduzca la velocidad del motor antes de cambiar de una velocidad a otra. eet A seleccionar velocidades bajas, deje que se reduzca la velocidad det motor antes de etectuar cada cambio. Tenga| fen cuenta la advertencia arriba citada; no cambie de una volocidad alta a una baja repentinamente con la maquina fen movimiento, ya que la maquina se desacelerara muy rapidamente, Con la maquina en movimiento 0 detenida, _para seleccionar una velocidad gire el barrilete hasta dejar la flecha marcada en el mismo alineada con la velocidad deseada. Todas las velocidades se seleccionah girando ol intertuptor de bamilete en la columna a la. posicion requerida, 1 4Velocidades. Las velocidades 1", 2" y 3" se seleccionan girando et ieruptor de barriete en la colurina a la posicion requerida 2 6 Velocidades. a Las velocidades 1, 2° y 3* se seleccionan giranco el interruptor de barilete en fa columna a la posicion requerida. Sise gta el interruptor en la colurnna a la posicion A, la maquina cambiara automaticamente en funcion de la velocidad a que circule en ese momento (solo para las volocidades 4°, 5* y 6°. b Se recomienda la posicion A del interruptor solamente para circular por carretera. En marcha atras, solamente estan disponibles las velocidades 1" a la 4° © Suena un zumbador de alarma si se trata de seleccionar una velocidad que no admita la Unidad de control electronico (ECU). E! doble pitido continuara sonando hasta que se cumplan las condiciones requeridas para seleccionar esa ‘Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos. velocidad (tal como una velocidad mas baja de circulacion de la maquina) 0 se desista de seleccionarla, 25 ‘9801/9185-6 25 we Funcionamiento Interruptor del retirador (sélo transmisiones Powershift de 6 velocidades) 1 Pise el intertuptor actuado por el pie para activar el rotirador de la ransmision 2 Al oprimir el intertuptor del retirador se selecciona la proxima velocidad mas baja, Sise vuelve a oprimir el intertuptor retrador vuelve a seleccionar la velocidad Previa mas alta. También se selecciona la velocidad Previa mas alta si se mueve la palanca de marcha al {rentelatrés a través de la posicion de punto muerto, 3° La maquina permanecera en la velocidad seleccionada por el retiador, aunque se acelere la ‘misma, hasta que vuolva a oprimirse el retizador 0 se seleccione la proxima velocidad mas alta. 4 Suena una vez un zumbador de alarma (doble pitido) ise efecta una seleccion no admatida por la unidad de control electwnico (ECU). Por ejemplo, si la velocidad de la maquina es demasiado alta. En este ‘caso, reduzca la velocidad y wuelva a Seleccionar el retirador. Palanca del cambio de velocidades (solo maquinas con cambio Syncro Shuttle) 1. Para meter una velocidad, moverfa palanca como se indica en la figura del cambio. Estando parada ta ‘maquina hay que cerclorarse dé que la palanca de ‘marcha adelante/atras esta en punto muerto (N) y el ‘motor funcionando a ralentf, antes de Seleccionar tuna velocidad. 2 La maquina puede ponerse en movimiento en cualquiera de las velocidades del cambio, dependiendo de las condiciones del terreno, Para ‘cambiar de velocidad en movimiento: a Optima el interrupter A desconectador de la transmision, b_ Meta la nueva velocidad, © Suelte el interruptor A desconectador de ta transmision, d_Sirvase del pedal del acelerador para producir un cambio suave de velocidades, Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Pedal del acelerador & ADVERTENCIA ‘Al conducir la maquina solo debe usarse el pedal del acelerador para regular la velocidad de! motor. No tsar la palanca del acelerador de mano para fijar la velocidad del motor cuando so este conduciondo. Presionando hacia abajo este pedal se hace aumontar la velocidad del. motor. Para reducir la velocidad del motor hhay que dejerio sub. Cuando o pedal esta sueto, sin Dtesion del pe, el motor funciona enralent. Pedales del freno 1. Pise los pedales del reno para desacolerar o detener la maquina. Use los frenos para impedir que la maquina descionda por cuestas a excesiva Velocidad. Las luces de pare deben encenderse al ~aplicar los frenos. No conduzca la maquina a no ser ‘que funcionen debidamente las dos luces de pare. 2. Enlas maquinas con dos pedales del freno, el pedal izquierdo actia sobre el freno de la rueda trasera izquierda. El reno trasero derecho se acciona con el pedal derecho. Los pedales se pueden acoplar juntos mediante una barra de acero de acoplamiento. 3 En as maquinas con un solo pedal del freno, dicho pedal actda simultaneamente en los frenos izquierdo y derecho, 26 ‘960079183-6 26 we Funcionamiento A ADVERTENCIA EI no enganchar la barra de enclavamiento de tos pedales de los frenos como se recomienda puede tener consecuencias funestas o producir lesiones al que conduce la maquina y a terceros. Si solo se aplica tun freno cuando se da un frenazo rapido, la maquina puede desviarse bruscamente de su camino fuera de control. e228 4. Trabe los pedales entre sf al conducir en carretera a ‘cualquier velocidad, 5 Separe los pedales solamente al conducir en la 1* 0 2° velocidades (1 0 2) fuera de la carretera. Palanca de marcha al frentelatras y bocina A ADVERTENCIA EI accionar la palanca de marcha adelante/atras mientras la maquina esta en movimiento puede ocasionar un accidente mortal al conductor y a otras personas 0 producir lesiones. Si se hace esto, la maquina cambia de direccién de traslacion inmediatamente sin avisar a nadie. Hay que seguir el procedimiento recomendado para usar debidamente esta palanca. waza 11 Pare la maquina antes de mover esta palanca. Para poner fa palanca en marcha adelante, atras 0 punto ‘muerto, hay que levantarla y moverla a la posicion requerida. El motor solo puede arrancar estando la palanca en punto muesto. 2 Tadas las velocidades estan disponibles en marcha al frente y en marcha atrés, salvo en la transmision Powershift de 6 velocidades en que solo hay 4 velocidades disponibles en marcha atras. 3. Para cambiar de direccion: ‘2 Oprima ol boton on el extremo de la palanca para sonar la bocina, Solo funciona con la lave de Contacto puesta en la posicion | Pare la maquina: continue pisando los pedales de los frenos, © Dele que la velocidad del motor disminuya hasta lade ralent d_ Seleccione el nuevo sentido de marcha, © Suelte los pedales de los frenos y ponga en ‘movimiento la maquina acelerando, Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Palanca del acelerador manual & ADVERTENCIA ‘Al conducir la maquina s6lo debe usarse el pedal del acelerador para regular la velocidad del motor. No usar la palanca del acelerador de mano para fijar la velocidad del motor cuando se esté conduciendo, Mueva esta palanca para aumentar o reducir la velocidad ‘del motor. Al pisara fondo el pedal del acelerador hara que <1 control manual del aceleradior regrese a la posicion de relent, Palanca del freno de mano 1 Use esta palanca para echar el freno de mano cuando haya que dejar la maquina, 2 Cabe resaltar tambien que se desconecta ‘auomaticamente la ransmision al aplicar el freno de & PRECAUCION No debe usarse el {reno de estacionamiento para ralentizar la maquina cuando esté moviéndose a la velocidad de traslacion, excepto en un caso de femergencia,pues.de lo. contrario se reduciré la eficacia del freno, Cambie siempre las pastillas de freno cuando se haya hecho uso del freno de mano en tuna situacion de emergencia Baa 3. Para aplcar el freno de mano, tire hacia arriba de la paalanca (vertical). Compruebe que se enciende la luz indicadora, 4 Para soltar el freno de mano, presione en la patanca do sua y bajela del todo (a la posicion horizontal), ‘Compruebe que se apaga la luz indicadora, 27 ‘oe0170183-6 2 we Interruptores Interruptores de la consola delantera Cada interruptor tiene un simbolo grafico. Este simbolo y la descripcion de los interruptores se detallan a ‘continuacion Luces de posicion y faros (prima una vez para encender las luces de posicion. Vuelva a oprimirio para » encender los faros. XY Las maquinas sin far0s ni luces de posicion estan ‘concebidas para uso en la obra. Podran infringirse kas reglamentaciones locales si se ctcula en carretera sin faros 0 luces de posicion Presehalizadores intermitentes Optima para encender los presenalizadores itermitentes. Untestigo en el tablero de instrumentos luce intermitentemente al mismo ritmo que las luces exteriores, Selector de traccién 2/4 ruedas 2 Selector de tracei6n 2/4 Tuedas (7) 30) Interruptores de |a consola lateral Cada interruptor tiene un simbolo grafico. Este simbolo y la descripcién de los intertuptores se detallan a ccontinuacion, Luz rotativa COprima para encender la luz rotativa Funcionamiento Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Luces de trabajo delanteras ‘Optima para encenderlas uces de trabajo delanteres. Las uces de trabajo funcionan co) independientemente del cruito de las luce principales (voa lan AA \s25 picipales ita). = ‘Nota: En las méquinas para tila y Alemania, no se pueden tener encendidos al mismo tome l0s faros y las luces de trabajo delanteras. A ADVERTENCIA No conduzca en carretera con las luces de trabajo encendidas. Puede entorpecer la visibilidad de otros, conductores y causar un accidente. ier Luz antiniebla trasera (si se instala) prima para encender a luz antniebla de ata intensidad. Solo funciona cuando estan encendidas las luces de posicion y los faros, = Sistema de conduéci6n suave (si se instala) ‘Oprima este interuptor para activar e! Sistema de Conduccion Suave. Se tenciende ot interruptor al estar activado (ON). 2 Proparacion do a maquina. para viajar (7) 70) Control de velocidad hidraulica 2 Control de velocidad. ER hidraulica (P) 45) 28 ‘9801/9183-6 28 we Funcionamiento Limpiaparabrisas trasero (si se instala) Optima para activar el impiaparabrisas, \wasero. Vuelva a oprimir para activar el lavaparabrisas (si se instala). EL limplaparabrisas se aparca aulomaticamente al apagarto, Luces de trabajo traseras ‘Oprima para encender las luces de trabajo Q traseras, Las luces de trabajo funcionan independientemente del circuito de las KK lnces princpaes. Aire acondicionado 2 Mandios de la calefaccion y aire ‘acondicionado (1) 44). Fijaciones hidraulicas +> Desplazamionto lateral de a 3 Dosplazamiento lateral de fa Tetrocxcavadora - Hidraulico (191). Interruptor de validar circulto auxilir (si se instala) 2 Cireuito de horramienta hidraulica &S Interruptor Validar Retorno a Excavacidn (si se instala) LY 2 -Mandos de la cargadora (1) 45) ‘Mandos de conducci6n, interruptores e instrumentos. Interruptor multiuso en fa columna de ia direcci6n 1 Indicadores de direccion (Derecha). ‘Mueva ta palanca hacia el asiento para indicar un gito a la devecha, Una vez completado el giro, desconectar. Solo funciona con la lave de arranque puesta en la posicion | 2 Indicadores de direccion (Izquierda). ‘Mueva la palanca en el sentido contrario al asiento para indicar un gto a la izquierda. Una vez Ccompletado el giro, desconectar, Solo funciona con la lave de arranque puesta en la posicion | 3 Limpiaparabrisas. ‘a Gire el pomo de ta palanca para activar y desactivar ol impiaparabrisas. Estan disponibles Jas siguientes funciones (solo con elinterruptor de arranque en la posicion ON). b Al desactivar el limplaparabrisas se aparcan ‘automaticamente las rasquetas. J Bartido itermitene " 1 Lente ° Rapido Apagado 4 Lavaparabrisas, Presione el boton hacia el volante para accionar el Tavaparabrisas. Solo actua con la lave de arranque cen la posicion | 5. Parpadeo de los faros delanteros. Lovante la palanca para parpadear con tos faros delanteros, Solo actua con la llave de arranque en la posicion | 6 Farosiluz larga Empuje la patanca hacia abajo para dar luz larga. En la posicion det centro se obtiene luz de cruce, Solo funciona cuando las luces laterales/los faros estan encendidas. 29 980070183-6 29 Funcionamiento Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Selector de traccion 2/4 ruedas ‘Nota: La transmision pasa automaticamente a la traccion sencilla al seleccionar ta 4” marcha (maquinas con Powershit solamente). ‘Solo maquinas con direccion 4 ruedas Incerruptor basculante A. Oprima hacia abajo el interruptor basculante para obtener traccion 4 ruedas. Se ilumina el imeruptos, Nota: Con traccién 2 ruedas seleccionada, al pisar el ‘pedal del frena la maquina pasa autometicamente al modo de accion 4 ruedas y se enciende ia luz indicadora en e! Jnterruptor. Maquinas fabricadas para el mercado aleman: Oprima hacia abajo el interuptor basculante A para obtener traccin 2 ruedas. Se lumina el interrupter. F-27. Solo maquinas con direccién 4 ruedas 30 ‘980179183-6 30 we Funcionamiento ‘Solo maquinas con direccion 2 ruedas Este interruptorrotativo C de tres posiciones permite que el operador seleccione el modo de operacién del sistema de traccioniirenos. Los tres modos son: 11 Posicion 1 - Traccion sencilla - Unicamente frenado ruedas traseras Use esta posicion al utilzar la maquina en condiciones de superficie dura y aplicaciones de ‘manipulaciontcarga. 2 Posicidn 2 - Traccion seneilla - Frenado a todas las ruedas Use esta posicion al desplazarse en carreteras publicas. Cerciorese de que esta encajada la placa trabadora 3 Posicion 3 - Traccion doble ruedas Frenado a todas las Use esta posicion cuando se trabaje en condiciones de lugar rigurosas, por ejemplo, superticies con barro profundo, ondulantes, de barros liquidos, etc, F.28, Solo maquinas con direceion 2 ruedas Las maquinas fabricadas para el mercado aleman solo tienen los dos mados siguientes: Mandos de conducci6n, interruptores e instrumentos 1. Posicion 2 - Traccion sencilla - Frenado a todas las ruedas Use esta posicion al desplazarse en carreteras publicas. Corciorese de que esta encajada la placa tabadora 2 Posicion 4 - Traccion doble - Frenado a todas las, tuedas Use esta posicion cuando se trabaje en condiciones {de lugar rigurosas, por ejemplo, superfcies con barro profundo, ondulantes, de barros liquidos, ete Elinterruptor tiene una placa trabadora flexible, Esta placa trabadora bloquea el selector en la posicion 2 (Traccion 2 Ruedas Frenado Total) cuando se circula con la maquina por carteteras piblicas. Para desbloquear el intertuptor, prima la placa trabadora B y gire e! interruptor a la posicion requerida "Nota: £1 frenado de las ruedas dolanteras es por via de a traccion al aje delantero (no hay frenos en el ee dolentero). Cuando se selecciona la Posicion 2, 1a ‘maquina esta en traccion sencilla. Sin embargo, cuando ‘se aplican los frenos, un microinterruptor accionado por ef ‘movimiento desios.pedsies de freno aulomsticamente ‘acopla ta traccion doble, Esto tiene el efecto de frenado a todas las vedas, F-29, Solo maquinas con Direcci6n 2 Ruedas para ‘Alemania 31 ‘900179185-6 31 we Funcionamiento Interruptor selector del modo de direccion Este interruptor rotativo de tres posiciones tiene una placa trabadora flexible. La placa trabadora bloquea el lmertuptor en el modo de Direccion 2 Ruedas (2WS) cuando se circula con la maquina por carretoras publicas. Para desbloquear el interruptor, oprima la placa trabadora B y gire el interuptor a la posicion requerida, Las luces indicadoras del pane! de instrumentos indican cual es el modo de diteccion en que se halla la maquina. Sise tiene alguna duda sobre el modo de direccidn en que ‘se halla la maquina, recordar siempre que la indicacion de la luz es la correcta, Jamas cambie de mado de direccion sobre la marcha. La ‘maquina debe estar parada. Cambie de modo de direccion lunicamente con el motor a bajas revoluciones alent, Jamas cambie de direccion 4 ruedas a direccion diagonal (© viceversa) sin antes seleccionar 2WS (Direccion 2 Ruedas) durante unos 5 segundos (coma se muestra en la calcomanta A), 1 Direccion 2 ruedas, Elvolante controlaré solo las ruedas detanteras. Esta osicion es la que hay que usar cuando se conduzea Sobre vias publicas, Cerciorese de que-estd encajada la placa trabadora. 2 Diteccion 4 ruedas, Las uedas delanteras se dirigiran en una direccion mientras las ruedas aseras se dirigen en la direccion opuesta. Esta posicion provee el efreulo de giro mas cerrado, 3 Direccion diagonal Las medas delantoras y las traseras se dirigen siempre en la misma direccidn. Esta posicion mejora la maniobrablldad en lugares restringidos. No todos los modelos tienen direccion diagonal Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Puesta en fase de nuevo del sistema de direccién ‘Solo maquinas con direccion 4 ruedas A ADVERTENCIA La falta de puesta en fase de la direccion de 4 ruedas, al menos una vez al dia puede significar una reduccion en la e5218 La diteccion precisa volver a ponerse en fase: 1 Una vez al dia come minima, 2 Sise experimentan difcuitades con la direccion. 3 _Despues de circular 24 km o mas por carretera (en direccion a 2 ruedas) ‘Siga el procedimiento a continuacion para volver @ poner en fase el sistema de la direccion: 1. Seleccione direccion de 2 ruedas. Los sensores instalados en los ejes impiden que se Cambie el modo de direccion mientras las ruedas no hayan sido alineadas o no pasen por la posicion recto al frente. Avcausa:de esto, se produce un corto petiodo de tiempo durante el cual las luces indicadoras no se hallan de acuerdo con la posicion dal intorruptor 2 Accione la maquina hasta que las ruedas traseras se enderecen, Cuando las ruedas traseras se enderecen la maquina ira en direccion de 2 ruedas. La luz testigo mostrara ‘cuando se ha acoplado la dreccion de 2 ruedas. 3. Seleccione nuevarente la direccion a las 4 ruedas. Las ruedas delantera y trasera quedan ahora alineadas en fase, 32 90179705-6 32 Interruptor de arranque Esta accion se opera con el interruptor del arranque del motor. Tiene cuatro posiciones, La llave solo se puede ‘extraer cuando el interruptor esta puesto en O. 0 Gire la lave a esta posicion para parar el motor. Cerciorese de que la transmision ests en punto muerto, que se han bajado al suelo los accesorios y ‘que esta echado el freno de mano antes de parar el motor. | Poniendo el interruptor en esta posicion se conecta la bateria a tados los circuitos eléctricos excepto los de ‘alumbrado y de senalizacion de obstruccion. (Los circuitos de alumbrado y de senalizacion de obstruccion estan conectados a la baterla permanentemente). La llave de arranque vuelve por s1sola a esta posicion al soltarla desde ilo Ml. Alllegar 'C se enciende el testigo 12 para indicar que se ha activado el calefactor en el colector de admision para el arranque en trio. 1 Enesta aplicacion no se usa esta posicion, ML En esta posicion se acciona el motor de atranque para hacer virar el motor de la maquina ‘Nota: No accione el motor de arranque durante mas de 10 segundos sin que arranque e! motor. Sivel motor no arranca del todo, no accione el motor de arranque derante ‘mas de 40 sogundos. Deje que-se-eniite por fo menos, durante dos minutes entre intentos de arranear. F-31. Funcionamiento Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos Des/montaje de la Radio Si su maquina tiene un aparato de radio, le recomendamos que lo extraiga de su portador al final de cada jornada de trabajo Para sacar la radio de su alojamiento,trar suavemente del ‘asa de la caja de transporte de la radio. Para montarla, ‘asegurarse primero de que la radio esta en su posicion correcta, con la parte superior hacia arriba. De otro modo Podrian danarse los terminales de conexion, Empuje ‘suavemente hacia adelante F-82, Mostrada una instalacion de radio tipica Luz interior de fa cabina Presione en uno de los lados de la lente A para encender Ja luz interior. Al oprimiren el otro lado se apagaré la luz ‘Apague la luz cuando vaya a dejar fa maquina durante ‘mucho tiempo. F33, 33 00178705-6 33 Ww Funcionamiento Ventilador al nivel de la cara Optima el interruptor B para arrancar el ventitador al nivel de la cara, Solo actua con el encendido conectado, F34, Instrumentos Los indicadores de conduccion estan siuados. ental consola delantera. Hay instrumentos e- indicadores adicionales en el costado del asiento del operador. “Todos los instrumentos se apagan al poner el interruptor de arranque en la posicion ‘0, aparie del testigo de presefalizadores intermitentes. Consola delantera En la consola delantera, se encenderd e! testigo maestro B cuando se encienda cualquiera de los siguientes testigos en la consola lateral, 2 F-36. (D) 34) Filo de aire atorado; temperatura del agua; temperatura del aceite de la transmision; presion de aceite del motor; freno de mano aplicado; presion de acete de la transmision, Hay otros testigos adicionales montados en la consola delantera Testigos 1 Luz de carretera Se enciende cuando los faros estan en luz de carretera. Cambie a luz de cruce para no deslumbrar a otros conductores. 2 Luces de posicion. Se enciende cuando estan encendidas las luces de posicion, ‘Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos 3 Luces de trabajo delanteras. ‘Se enciende cuando estan encendidas las luces de ‘abajo delanteras. 4 Luces de trabajo traseras, Se enciende cuando estan encendidas las luces de trabajo raseras, 5 Indicadores direccion, ‘Se enciende intermitentemente al mismo ritmo que los indicadores de direccién. Utlice estos indicadores para sefalar antes de hacer giros con la maquina, 6 Presenalizadores ‘Se enciende intermitentemente al mismo ritmo que los presenalizadores (incluso con el interruptor de amrangue en la posicion ‘0). Encienda los presenalizadores cuando la maquina pueda suponer tn peligro. 1 2 BW 5 6 9 0 7 8 F-38. 7 Direccion a 2 ruedas. Testigo situado en la consola delentera y consola lateral. Se llumina al seleccionar el modo de direccion 2 ruedas (20R), Nota: EI testigo pods ocasionaimente no concordar temporaimente con la posicion del selector de modo de Gireccion, = Interruptorselector_del_modo de direccion (32) 8 Luz antiniobla trasera, ‘Se enciende cuando esta encendida la luz antiniebla trasera, 9 Indicador de bajo nivel de agua ‘Se enciende cuando es bajo el nivel de liquido; anada liquide tan pronto como sea seguro hacerlo 2 Comprobacion nivel refrigerante ((\ 149 34 e018 34 wy Funcionamiento 10 Indicador de agua en e! separador de combustible, ‘Se enciende cuando hay agua en el separador: vacie ‘el agua tan pronto como sea seguro hacerlo - > Para vaciar_el separador de agua y el filtro de ‘combustible del motor (1151) 11. Bloqueo dol convertidor de pat. ‘Se enciencle cuando se bloquea el convertidor de par Para la descripcion yy funcionamiento, 2 Torquelock (1) 37) Opcién de velocimetro Indica la velocidad dela maquina en milas por hora (MPH) ¥yen kilometros por hora (Krwh). > F-36. (C) 35) Consola lateral La consola lateral esta situada al costado del asiento del operador; para las posiciones de los instrumentos & indicadores, 3 F-37. (P35) 1 Cuentawekas. Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM). EI numero de RPM se ve en el circulo exterior. Cada division representa 100 RPM. Una banda verde en la escala indica el numero de RPM que proparciona la mejor economia de combustible. ‘Trabaje siempre que sea posible dentio de esa banda. 2 Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos Cuentahoras. Registra el tiempo total de marcha del motor. Sirve para comprobar el numero de horas de funcionamiento para los fines de mantenimiento, Indicador de temperatura del refrigerante. Indica la temperatura del refrigerante del motor. La Aaguja subira gradualmente a medida que aumenta la temperatura del refrigerante Indicador del combustible. Indica e! nivel de combustible diesel en el deposit, No deje nunca que e! depésito legue a agotarse, ya {que se provocaria la enirada de aire en el sistema de ccombustibie. Reloj en la cabina Para poner en hora el rel} COprima el boton M para fos minutos o el boton H para las horas, soltandolos al legar al valor requerido. 35 80179185-6 35 Ww Funcionamiento Testigos 1 Direccion a 4 ruedas. Se enciende al seleccionar el modo de direccion a 4 ruedas. (Vea la nota) 2 Direccion diagonal Se enciende al seleccionar el modo de direccion diagonal. (Vea la nota) 3 Direccion a 2 ruedas. Testigo situado en la consola delantera y console lateral, Se enciende al seleccionar el modo de direccion a 2 ruedas. (Vea la nota) Nota: El testigo podra ocasionalmente no concordar {temporalmente can la pasicion del selactor de modo de direccicn, 9 Interruptor selector de! _modo de direccion. 4 Indicador de bajo nivel de combustibe. ‘Se enciende cuando quedan unos 13,5 litros en el deposito. Lene el depésito 2 la primera oportunidad Si se deja vaciar el deposto, podra tener que purgarse el sistema de combustible para que arrangue el motor. Testigos con alarma sonora Nota: Si se enciende los testigos 5, 6, 7, 8, 90 10 con el ‘motor en marcha, pare el motor tan pronto como sea ‘Seguro hacerlo. No maneje la maquina hasta que se haya corregido el fallo. 5 Fata de carga ‘Se enciende si fala el crcuito de carga de la bateria ‘con el motor en marcia. Este testigo debe apagarse 2a los pocos segundos de arrancar el motor. 6 Freno de mano aplicado, Se enciende al aplicar el freno de mano con la ‘maquina en marcha a frente o atrés. Suena la alarma sie selecciona marcha al frente o aras, 7 Baja presion de aceite del motor. Actua sise reduce demasiado la presion de aceite del motor. Este testigo debe apagarse al arrancar el motor. ‘Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos 8 Baja presion de aceite de la transmision, ‘Actua sise reduce demasiado la presion de aceite de la transmision, Este testigo debe apagarse al arrancar el motor 9 Ata temperatura del agua Se enciende si se recalionta el agua del motor 10 Aa temperatura de acelte de le transmision, Actua si se aumenta demasiado la temperatura de aceite de la transmision, 11 Fitro de aire atorado, Alestar ENCENDIDO, podra indicar que esta atorado elfitro de aire del motor. Sise enciende el testigo det fitro de aire, detenga la maquina y PARE el motor Despues de una breve pausa, welva a arrancar ol motor. Si se ha apagado el testigo, continae manejando le maquina normalmente, Si continia encendo etestigo después de arrancar el motor, compruebe que no estan aloredos los flementos dol itr do aire dol motor Cambio de 32 Con elintertuptor de arranque en la posicion A, sila temperatura del aire extemo es de -6°C 0 mas baja se_enciende el testigo para indicar que se ha ACTIVADO el calefactor en el colector de admision, Cuando se apaga la luz, el motor esta listo para arrancer. 36 00179183-6 36 w Funcionamiento TorqueLock Descripcion Esta funcion esta disenada para eliminar el patinamiento del convertidor de par al cicular por carretera, lo que rmejora el consumo de combustible y las prestaciones de la maquina en carretera, Puesto que la relacion del convertidor de par permanece en 1-1 en la velocidad mas alta, esto no aera la velocidad maxima, La funcion TorqueLock se selecciona automaticamente por la Unidad de Control Electronico (ECU) de la lransmision, que aplica hidraulicamente un plato de embrague en el convertidor al llegar a unos valores predeterminados de velocidad de la maquina y rpm del ‘motor, evilando asi que patine el convertor de par. Esta funcion normalmente solo se aplica cuando se cconduce la maquina a la velocidad de carretera y se suelta automaticamente cuando la velocidad del motor 0 de la maquina se reducen por debajo de estos valores. También ‘se desconecta el bloqueo al selecclonar marcha atras 0 aplcar el freno de mano, Trabajo 1. Transmision con 6 Velocidades. @ Cuando se activa A en-el_interrUiptor deta columna, la maquina selecciona la 4* velocidad. Las velocidades mas altasy el bloqueo se aplican automsticamente al llegar 2 valores predeterminados, b_ El bloqueo solo actua en las velocidades 5" y 6°. © Con el pedal del acclerador alzado, tal como al bajar pendientes a poca marcha, la maquina mantiene la velocidad 4° 6 5* y no pasa a una velocidad mas alta, El etizador es igual que en la maquina estandar, eto no actda en el modo automatico o de bloqueo, 2 Transmision con 4 Velocidades, @ Cuando se selecciona la 4° velocidad en el imeruptor de la columna, se aplica automaticamente el bloqueo al llegar a valores Predeterminados y se suetta de forma similar 0 cuando se seleccionan otras velocidades. b_ El bioqueo solo actua en la 4* velocidad © No se instala el retirador con la opcion de 4 velocidades. ‘Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos, Puesto que la ECU esta programada para aplicar bloqueo solo cuando detecta un patinamiento minimo del onvertidor de par (la diferencia entre las rpm del motor y la velocidad en carretera), con la practica puede aplicarse antes el bloqueo soltanda momentaneamente el pedal del acelerador para reducir las rpm del motor y volviendo a pisarlo cuando se sienta actuar el bloqueo. Conviene tratar de conducir la maquina en carretera con el Cconvertidor de par bloqueado, ya que el consumo de ‘combustible es menor que con el funcioniamiento normal del convertidor de par. 37 200179183-6 37 Ww Funcionamiento Interruptor de calefactor para climas extremadamente frios (opcional) La opcion de calefactor para climas muy frios que se instala en la maquina permite calentar ef motor ye! interior de la cabina antes de arrancar el motor. El calefactor puede programarse para que se encienda automaticamente, de forma que el motor este listo para arrancar y la cabina tenga una temperatura agradable al comienzo del tuo de trabajo. Puede tambien activarse manualmente con un interuptor on a cabina, F.39. ‘Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos Interruptor tipo 1 Funciones det interruptor F-40. Funciones del interruptor 11 Tecla para activar las funciones de ajust. 2 Tecla para adelanter la hora. 3. Tecla para retrasar la hora, 4 Tecia para activar (ON) 0 desactivar (OFF) el tempo Prefijaco, 5 _Indicacion horaria Muestra fa hora actual, el tiempo prefiiado o la ‘duracion det calentamiento, segun se requiera {6 Simbolo de tiempo prefiiado activado, 7 Simbolo de calefactor activado. 8 Simbolos para los tempos prefjados 1, 2, 3 9 Dos puntos entre las horas y los minutes. 38 ‘e0179183-6 38 we Funcionamiento ‘Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos. Puesta en hora det reloj 4 Para ENCENDER el calefactr. ‘Al conectarle la cortiente por primera vez, comienzan a a Pulse la tecla 4 parpadear todos fos simbolos en el visualizador. No se puede utiizar ef calefactor en estas condiciones. ya que b Aparece entonces el tiempo de calentamiento antes hay que poner fa hora actual restante en minutos. 1 Hora actual © Aparece el simbolo de calentamiento 7. Pulse latecla 1, Parpadeara la hora en el eo 5 Para APAGAR el calefactor. _Ponga la hora actual con las teclas 2 6 3, seguin a Pulse la tecla 4 se requiera Continuard el calentamiento otros tes minutos Nota: EI ajuste de la hora se hace mas rapido aproximadamente, ‘manteniendo pulsada la tecla 20 3. b _Desaparece el simbolo de calentamiento 7. © Cuando aparezca la hora actual, pulse la tela 1 dentro de cinco segundos. Quedara ajustada la. 6 —_Funcionamiento continuo. hora y comenzara a parpadear el simbolo de los dos puntos. a Pulse la tecla 8 y mantengala pulsada. 2 Aluste del tiempo prefijado b_ Pulse latecla 4 ‘2 Pulse una ver la tecla 1. Se iluminara e! tiempo © El calefactor permanecera ENCENDIDO hasta prefjado riimero 1 como se muestra en 8, 2 F: {que welva a pulsarse la tecla 4. 40.(0) 38). 7 DESACTIVACION y ACTIVACION del tiempo ._Uilice las teas 2 6 3, sequin se requiera, pare prefiado, ajustar la hora en que desea encenderio. ‘@)Puse [6 tela Totas veces requeridas para € El tiompo prefiado se activa (ON) 0 desactiva soleccionar el tiempo prefiado deseado, (OFF) con la tecla 4. Cuando se haya activado et sistema aparece el simbolo ON (6). 1b Pulse la tecta 4 para activarlo, Aparece el simbolo ON y ef numero del tiempo prefado. 4 Oprima tatecla 1 una, dos o tres veces para pasar alos tiempos prefijados 2 y3,repitiendo entonces, los pasos 26-2. 9 5 3. Ajuste del tiempo de calentamiento, ‘2 Pulse la tecla 1 durante mas de 3 segundos. b_Parpadeara entonces el tiempo en 6 Elreloj pasa automaticamente al modo de ‘Ajuste Gel Tiempo de Calentamiento! sino se pulse una tecla en cinco segundos, © Aparece el simbolo de calentamiento 7 y Fatenenaisy eae parpadea la hora indicada. yard 4 Ajuste el tiempo de calentamiento (10 @ 120 minutos) con las teclas 2 6 3, seguin se requiera @ Pulse la tecla 1. Aparece la hora actual y parpadea el simbolo de los dos puntos 39 s0081836 39 es) Funcionamiento Interruptor tipo 2 Funciones det interruptor Fa, 1 Barra de menus, donde se muestran las diversas funciones, 2 Pantalla que indica la hora. 3 Barra de programas, dontdé'se muestra ks mernofla del programa activo y et dia, 4 Tecla de contro! - atrss. Selecciona una funcion en la barra de menus y ajusta los valores, 5 Tecla de control - adelante. Selecciona una funcion| en fa barra de menus y ajusta los valores, 6 Tecla de activacion — Activa (ON) y desactiva (OFF) el temporizadar. Selecciona la hora actual y el tiempo e trabajo 7 Tecla OK (Aceptar) - Selecciona el simbolo parpadeante 0 confirma las entradas. 8 _Indicacion de estado ~ Aparece el simbolo cuando esta ENCENDIDO el calefactor. Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos Puesta en hora del relo) Al conectar la corrente por primera vez parpadean todos los simbolos en la pantalla. El calefactor no puede utiizarse en este estado, ya que antes requiere ponerse la hhora actual. 1 Hora actual Para activar el temporizador oprima la tecla 6 Seleccione el simbolo 43-A con la tecla 4 0 5, Oprima ahora la tecla 7 para confirmar la seleccion, Fas, © Seleccione el dia de la semana 44-8 con la tecla 4.05, Optima ahora la tecle 7 para confirmar la seleccion, 4a, d_ Ponga las hores 45-C con la tecla 4 6 5. Oprima ahora la tecla 7 para confirmar la seleccion, F45. © Ponga los minutos 46-D con la tecla 4 0 5, prima ahora la tecla 7 para confirmar la seleccion, 40 ‘980079163-6 40 Funcionamiento F6, 1 Seleccione permanentemente a duracion de trabajo 47-E para su activacion inmediata con la tecla 4.6 8, Oprima ahora la tecla 7 para cconfirmar la seleccion, a { ary LIF. a7, Interruptor del calefactor F-48, Para ENCENDER el calefactor, haga lo siguiente. 11 Oprima la tecla 6 para activar el temporizador. 2. Seleccione e! simbolo 49-F con fa tecla 4 05. ‘Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos, 3 Oprima ahora la tecla 7 para confirmar la seleccion, ‘Se ENCENDERA ahora el calofactor y aparecers el simbolo del mismo en la barra de estado 50-G. Fag, 4. Aparece la duracion de trabajo 60-H. Oprima la tecia 7 para confirma, 5 Para cambiar la duracion de trabajo oprima la tecla 4 ‘0 S hasta que aparezca el tiempo requerkdo. Oprima la tecla 7 para confirma H 1 oa gett Le F-50. ats APAGAR el calefacot-haga lo siguiente 1 prima ta tee para actvar el temporizador. 2 Seleccione el simbolo 49-F conta tecla 4 6 5 3 Oprima ahora ta tecla 7 para confimar la seleccion Se APAGARA ahora el calefactor y desaparecers el simbolo 50-6, a ‘960179183-6 a1 we Funcionamiento Tiempo prefijado fas] det Ft. Puede utilizarse el temporizador para programar 3 tiempos profijados. Estos tiempos prefjadios pueden ser en el mismo dia o podran distribuirse entre diferentes dias. No se pueden’ asignar mas de 3 tiempos prefijados, 1. Para activar el temporizator oprim li tecls 6 2 Seleccione ol simbolo prefijado $2-J con la tecla 4 0 5. Oprima ahora la tecla 7 para confirmar_la seleccion F.82, 3. Seleccione el simbolo de la memoria profada (1,2,3) 53-K con la tecla 4.68. Oprima ahora la tecla 7 para cconfirmar la soleccion, ‘Mandos de conduccién, interruptores e instumentos F.53, 4 Seleccione el dia requerido Mo to Su (Lunes a Domingo) 54-L con la tecla 4 0 5. Oprima ahora la tecla 7 para confirmar la seleccion, F54, 5 Seleccione la hora 55-M con la tecla 4.6 §, Oprima ahora la tecla 7 para confirmar la seleccion. F-56. 6 Seleccione los minutos $6-N con la tecla 4 6 5. prima ahora la tecla 7 para confirma la seleccion. F56, 7 Con esto queda puesto el tiempo prefiado, Para Comprobar 0 ajustar la duracion seleccione la funcion del calefactor 87-P con la tecla 4 0 8. Oprima ahora la tecla 7 para contimar ia seleccion, 42 980178783-6, 42 Funcionamiento P on 3 P F57. 8 El tiempo de funcionamiento puede confirmarse ‘oprimiondo la tecia 7, 0 podra ajustarse con la tecla 4 (08 y luego confirmarse con la tec 7. P ,oan L 30 F-58, 9 Con esto se completa el tiempo prefjado y la duracion. Aparece subrayada la proxima memoria prefjada que sera activada y se muestra tambien el dla, F-59, Para borrar el tiempo prefijado haga lo siguiente. 1. Los pasos para borrar los tiempos prefilados son los rmismos que para seleccionar el tiempo prefiiado, hhasta que parpadee en la barra de estado el tiempo prefijado actual. 2 Oprima la tecla 4 6 § hasta que aparezca oF F en la pantalla, Oprima ahora la tecla 7 para confirmar el ‘estado oF F. ‘Mandos de conduccion, interruptores e instrumentos 43 (98079103-6 43 Ww Funcionamiento Mandos de la calefaccién y aire acondicionado EI sistema de la calefaccion y aire acondicionado esta ‘controlado por los siguientes interruptores: 1. Interruptor de recrculacion, 2 Interruptor del ventilador de 3 velocidades. 3 Interruptor de control de temperatura 4 Interuptor de are aconcicionado (s se instal) Mandos de la calefaccion EI aire caliente puede dirgise al parabrisas delantero (para desempanario) yloa piso dela cabina, ajustando las tomas de aire. La temperatura puede ajustarse con el mando 3. El interruptor 2 de la calefaccion controla un ventilador de 3 velocidades, Si se instale un acondicionador de aire, el interruptor 4 del _alre acondicionado debe estar en la posicion apagada (OFF), Control del aire Gire el mando 1 a la posicion A para dejar que entre aire fresco a la cabina, La posicion B provee aife recirculado y debe emplearse al trabajar en un ambiente de mucho polvo. La posicién B puede también emplearse pata incrementar el rendimiento de la calefaccion al calentar inicialmente la cabina y al manejar la maquina en un trabajo ligero, Control de la calefaccion Gire el mando 3 a derechas para aumentar la temperatura Girelo a izquierdas para reducila \Ventilador de la calefaccion (3 velocidades) Gire el mando 2 para encender el ventilader de 3 vvelocidades en le cabina. Solo actua con et interruptor de arranque en la posician IGN, Opcién de aire acondicionado Para encender el acondicionador de aire, oprima el Jiterruptor 4 a la posicion ON (se lumina el iterruptor), Los mandos de aire acondicionado actdan de forma similar a los de la calefaccion, a excepcion de que se Introduce aire fro y deshumidiicado a la cabina (en lugar de aire caliente). Gire el mando 3 a izquierdas para reducir le temperatura del aire, de ambiente a frio. Para obtener los mejores resultados del acondicionador de aire, cuide de cerrar todas las puertas y ventanilas. Mandos de conduccion, interruptores e instruments Se obtiene un mejor rendimiento del aire acondicionado Con el intertuptor de recirculacion 1 en la posicion B. Importante: Utiice el ae acondicionado 10 minutos al Fs. 44 801/836 4 we Funcionamiento Palancas de mando Palancas de mando Mandos de la cargadora Pala estandar En las maquinas corrientes la pala se acciona con una sola palanca de mando A. Opcimiend el pulsador B de desconexion de la ransmision, que esta en el pomo de la palanca, se desconecta rapidamente la tansmision del motor. Se da mas fuerza a la cargadora. Para efectuar los diversos movimientos de la cargadora (elevacion/descensofgiro hacia delante/hacia atras) se ‘mueve la palanca en forma de + Pueden efectuarse movimientos combinados moviendo la palanca en direcciones comprendidas entre las. cuatro principales. Por ejemplo, fa pala se hace subir trando de la palanca hacia atrés en linea recta, en tanto que para girarla hacia atras para el movimiento de recogida hay que ‘mover fa palanca hacia la izquierda AsI pues, si se tia de la palanca diagonalmente hacia atras y la izquierda, la pala sube y al mismo tiempo gira hracia atras. La velocidad de las maniobras de la cargadora depend de la distancia que se corra la palanca, Cuanto.nas se desplace la palanca mas rapida es la accion. La palanca esta cargada por muelles que la ponen en su posicién de! centro, La cargadora permanecera en su posicion actual hasta que el operador la mueva con la palanca de mando, excepto para las operaciones de Flotacion y Retomo 2 Excavacion. ‘Los movimmientos de la patanca y las acciones que afectar la cargadora se indican mediante simbolos en una calcomania ubicada al lado de la palanca de mando. Los simbolos, los movimientos de la palanca y las acciones de la cargadora se describen en las paginas que siguen Control de velocidad hidraulica Opximiendo fos botones del control de velocidad hidraulica (HSC) hace que el caudal de aceite de la segunda seccién de la bomba hidraulica regrese directamente al deposio hideaulic. El imterruptor basculante C es de 2 posiciones: 1. Las dos bombas hidraulicas producen caudal para trabajos de excavacion o de carga. 2 La bomba hidraulica 2 se conecta de welta al depdsito para conduecion en carretera y trabajos mas lentos, Para usar el HSC al conducir en carretera, oprima el Interuptor basculante C a la posicion encendida (ON), Para utiizar el control HSC de forma intermitente (por ‘elemplo, al aplar una carga) o para anular temporalmente el Interruptor basculante C al estar en ta posicion ON, ‘oprima el boton D segun se requiera, Nota: En las maquinas con iransmision Powersbiit solamente, cuando el selector de velocidades esta en la posicion de 1a 4° velocidad 0 en 1a pasicion de modo ‘Automatico A, se selecciona automaticamente la funcion HSC. Sise aparca la maquina y se usa la retroexcavadora (0 la cargadora), cercidrese de que ef selector de volocidades no ests en la posician de la 4 velocidad 0 en [a posicion de mode Automatico A, ya que de lo contrario sera lento el funcionamiento de la maquina. La palanca de marcha al frentelatras debe estar en punto ‘muerto para seleccionar la funcion HSC. F62. 45 oBoT/9183-5| 45 Ww Funcionamiento Pala de la cargadora Elevacion Para alzar la pala A tire deta patanca hacia aras. Al subie la pala se mantendra formando el mismo angulo con respecto al suelo, Es debido a que las bielas de ~amticulacion paralelas en los brazos de la cargadora, Descenso Para bajar la pala B empyje la palanca hacia el frente. La pala conserva ef mismo angulo con respecto al suelo, como se ha explicado en Elevacion. A t + B Palancas de mando Giro hacia delante Para rodar el cazo hacia el frente © mueva la palanca hacia a derecha, Giro hacia atras Para rodar el cazo hacia atras D mueva la palanca hacia la izquierda. Cr We & ° e so0TmT83-6 46 we Funcionamiento Flotacion @ aDveRTENCIA Si se selecciona la posicion de Flotacion estando levantada la cargadora, descendera hasta el suelo y flotara arrastrandose al desplazarse la maquina, En ‘estas condiciones no se tiene ningun control de la velocidad de descenso. esaezt Baje siempre la cargadora antes de seleccionar Flotacién, Para hacer que la pala flte por el suelo, hay que empujar la palanca hacia dolante hasta et tope y dejarla asi. Se nnotara un poco de presion en la palanca al pasar por la posicion de Descenso. Palancas de mando Retorno a excavacion Esta accion permite hacer girar la pala desde la posicion de giro hacia delante a la posicion de excavacion con rapidez y facilmente ‘Cuando se selecciona Retomo a excavacion un interruptor que hay en una de los brazes de la cargadora ccorta la presion hidraulica inmediatamente de legar la pala al angulo correcto para excavar. Para seleccionar Retorno a Excavacién ‘Optima a ta posicion ON et interruptor A Validar Retorno a Excavacion. Se ilumina el interruptor Tire de la palanca hacia la izquierda hasta el tope. Se notara un poco de presion en fa palanca al pasar por la posicion de Giro hacia atrés. Suelte Ia palanca Permanecera en la posicion de retenida hasta que la pala Negue a la posicion de Retomo a Excavacion, en cuyo momento la palanca de mando regresara automaticamente a la posicion central de retencion. (Cuando ya no se requiera el retorno a excavacion, oprima el interptor Validar a la posicion OFF. a7 eo0719183.6 a7 we Funcionamiento Almeja 6-en-1 En las maquinas equipadas de pala de almeja 6 en 1 hay luna segunda palanca proxima a la normal. En estas maquinas, la palanca normal se utliza como ya se ha descrito antes. La segunda palanca acciona la pala de la almeja 6 en 1. Pueden accionarse las dos palancas al mismo tiempo para Producir acciones combinadas de la cargadora. Los movimientos de las palancas y sus efectos en la pala se ilustran en una lamina de plastico que esta puesta cerca de la palanca, Ponga la palanca conmutadora G en el caro en le pposicion correcta, mostrada en H, para que la palanca auxiiar en la cabina controle la pala de almeja. Para cambiar 2 funcionamiento del enganche Quickhitch, 3 Enganche Quickhitch de cargadora (T) 183) ‘Apertura de la almeja Para abrir a almeja F empuje la palanca hacia el frente Cierre dela almeje Pare cerrar la almeja G tire de la patanca hacia ars Palancas de mando 48 98079183-6 48. Ww Funcionamiento Mandos de los estabilizadores Palancas de mando A ADVERTENCIA Estabilizadores Las personas que se encuentren debajo de los estabilizadores mientras estos se bajan podrian resultar aplastadas y los obstéculos que hubiera deteriorados. Antes de bajar los. estabilizadores, asegurese de que cualquier espectador esta apartado de la maquina. Tambien asegurese de que no hayan obstaculos debajo de los estabilizadores. &@ ADVERTENCIA ‘Antes de accionar los mandos de los estabilizadores. €@s preciso estar en el asiento, No accione los estabilizadores desde fuera de la maquina, pues es posible ser estrujado al moverse la maquina, Los estabilizadores tienen que estar bajados cuando se use la excavadora, pues de lo contrario la maquina ‘se balanceard violentamente. Cada estabilizador tiene su propia palanca de mando, y puede accionarse independientemente. Baje cada estabilizador para nivelar ia méquina y sostener el peso de los neumsticos traseros. Debe tusarse la pala al mismo tiempo que los estabilizadores para nivelar y estabilizar la maquina. ‘Antes de circular con la maquina alee del todo las dos alas establizadoras, En las maquinas con desplazamiento lateral, al alzar del todo la pata del establizador podra verse por el agujero E la parte superior de la misma, Sila pata del establizador no se alza del todo no estara entonces visible, como se muestra en F. Palancas de mando F689, LUtlic# aS patancas. de mando de tos establizadores aplicables a su maquina, Elovacion de los estabilizadores Para alzar los @stablizadores Ay C, tire de las palancas hacia el frente de fa maquina Descenso de los estabilizadores Para bajar los estabilizadores B y D, empuje las palancas hacia la parte trasera de la maquina, 49 oaor9T83 6 49 Ww Funcionamiento Palancas de mando F72, Ocastonalmente podran tener que extenderse totalmente una 0 ambas patas y cilindros de los estabilizadores para nivelar la maquina en pendientes pronunciadas. En/estas condiciones, podra tener que usarse la pluma para aplicar una fuerza descendente y permitir que se extienda totalmente el estabilizador. En estos casos, ayudara tambien alzando la pala del suelo, © au [== i > en. 50 3601655 50 we Funcionamiento Mandos de Ia retroexcavadora Control en Plus (+) de JCB @ ADVERTENCIA No accione los mandos de la excavadora desde fuera de la maquina, pues se corre el riesgo de ser estrujado por la excavadora En las retroexcavadoras provistas con la configuracion JCB Plus (+) de control, hay dos palancas de control de la retroexcavadora. La palanca izquierda A sive para operar la pluma y e! giro lateral. La palanca derecha B sirve para ‘operar el balancin y el cazo, Para elfuncionamiento de los, estabilizadores, > Mandos de los estabilizadores (() 49) Las dos palancas se mueven en forma de + para realizar Jas diversas. maniobras. Pueden efectuarse acciones combinadas moviendo las palancas en direcciones comprendidas entre las cuatro principales. Las dos palancas pueden utiizarse al mismo tiempo para conseguir una explotacion mas eficiente, La velocidad de la accion de la retroexcavadora depende de la distancia que se desplacen las palancas. Cuanto mas’ lejos se mueva una palanca mas rapida es la accion, Las dos palancas welven a la posicion del contro (neutra) por la fuerza de muclles. La retroexcavadora permanece fen cualquier posicion dada hasta que se realiza_un ‘movimiento con las palancas. Los movimientos de las palancas y las acciones que afectar en la retroexcavadora se indican mediante simbolos en una calcomanta ubicada al lado do las palancas de mando. En las paginas que siguen se explican los simbolos, los movimientos de las palancas y las acciones de la retroexcavadora F73. Palancas de mando Elevaci6n de la pluma Para alzar la pluma A, tire de la patanca hacia el frente de fa maquina, Antes de levantar la pluma hay que comprobar {que no hay obstaculos por encima, Descenso de la pluma Para bajar la pluma B, empuje la palanca hacia ta parte trasera de la maquina, Aw hig Yds i Cae RS SS a 4 / 51 60179785-6 51 we Funcionamiento Giro ala inquierda Para girar la pluma hacia la izquierda C, mueva la palanca hacia la iequlerda, Nota: Algunos cazos y accesorios de la retroexcavadora ‘pueden chocar con las patas de los estabiizadores si se hhacen girar demasiada distancia. Compruébelo antes de usar distitos accesorios. Giroa la derecha Para girar la pluma hacia la derecha D, mueva la palanca hacia a derecha, Palancas de mando Balancin hacia dentro Para retraer el balancin €, tte de la palanca hacia ol frente de la maquina. Nota: Algunos accesories de la retroexcavadora pueden ‘chocar con fa pluma si se recogen demasiado hacia la ‘maquina. Compruoboio antes de usar distintos accesoros. Balancin hacia fuera Para extender el balancin F, empuje la palanca hacia la parte trasera de la maquina. Sila pluma ya esta levantada hay que comprobar que no hay obstaculos por encima antes de gir hacia tuera el balancin, oN E in 52 e80T1183-6 2 Ww Funcionamiento Palancas de mando Clerre del cazo ara cerrar el caz0G, mueva la palanca hacia a izquiorda, Apertura del cazo Para abrir el cazo H, mieva la palanca hacia la derecha 53 900178105-6 53 we Funcionamiento Control en Diagonal (X) de JCB @ apverTENCIA No accione los mandos de la excavadora desde fuera dela maquina, pues se corre el riesgo de ser estrujado por la excavadora, Br En las retroexcavadoras provistas con la configuracion JCB Diagonal (X) de control, hay dos palancas de contol de la retroexcavadora. La palanca izquierda A sirve para operar la pluma y el giro lateral. La palanca derecha B sitve para operar el balancin y el cazo, Para el funcionamiento de los estabilzadores, = Mandos de los estabilizadores (P) 49) Las dos palancas se mueven en forma de X para realizar las diversas maniobras. Pueden efectuarse acciones combinadas moviendo las palancas en direcciones ccomprendidas entre las cuatro principales, Las dos palancas pueden ullizarse al mismo tiempo para conseguir una explotacion mas eficiente. La velocidad de la accion de la retroexcavadora depende de la distancia que se desplacen las palancas. Cuanto més lejos se mueva una palanca mas rapida es la accion, Las dos palancas wielven a la posicion del centro (neutra) por la fuerza de muelles. La retroexcavadora permanece fen cualquier posicion dada asia que se realiza, un movimiento con las palancas. Los movimientos de las palancas y las accionés/ que! afectar en la retroexcavadora se indican mediante simbolos en una caicomania ubicada al lado de las palancas de mando, En las paginas que siguen se explican tos simbotos, los movimientos de las palancas y las acciones de la retrooxcavadora. Palancas de mando Elevacion de la pluma Para alzar la pluma A, te de la palanca diagonalmente hacia la izquierda y hacia dentro, Antes de levantar la pluma hay que comprobar que no hay obstaculos por encima. Descenso de la pluma Para bajar a pluma B, empuje la palanca diagonalmente hacia la derecha y hacia fuera, A fy 54 ‘9601719789-6 54 we Funcionamiento Giro a la izquierda Para gira la pluma a la izquierda C, empuje la palanca diagonalmente hacia la izquierda y hacia fuera. Nota: Algunos cazos y accesories de la retroexcavadora pueden chocar con las patas de los estabilizadores si se hhacen girar demasiada distancia. Comprusbelo antes de usar distintos accesorias. Giro ala derecha Para girar la pluma a la derecha D, tire de la palanca diagonalmente hacia la derecha y hacia dentro. Palancas de mando Balanein hacia dentro Para retraer el balancin E, tie de la palanca diagonalmente hacia la derecha y hacia dentro. Nota: Algunos accesorios de la retroexcavadora pueden ‘chocar con la pluma si se recogen demasiado hacia fa ‘maquina, Comprucbelo antes de usar distintos| accesories. Balancin hacia fuera Para extender el balancin F, empuje la_palanca diagonalmente hacia la izquierda y hacia fuera. Sila pluma ya esta levantada hay que comprobar que no hay fobstaculos por encima antes de gar hacia fuera el balancin. 55 960179183-6 55 W Funcionamiento Palancas de mando Cierre del cazo Para cerrar el caz0 G tire diagonalmente de fa palanca hacia Ia izquierda. ‘Apertura del cazo Para abrir el cazo H empuje dlagonalmente la palanca hacia la derecha, 56 980179183-6 56 we Funcionamiento Control de forma de Plus (+) ISO @ ADVERTENCIA No accione los mandos de la excavadora desde fuera do la maquina, pues se corre el riesgo de ser estrujado por la excavadora, En las retroexcavadoras provistas con la configuracion ISO Pius (0) de control, hay dos palancas de control de la retroexcavadora, La palanca izquierda A sive para operat giro lateral ye balancin. La palanca derecha B sive para operar la pluma y el cazo, Para el funcionamiento de fos estabilzadores, 2 Mandos de los estabilizadores (P) 49) Las dos palancas se mueven en forma de + para realizar las diversas maniobras. Pueden efectuarse acciones combinadas moviendo las palancas en direcciones ccomprendidas entre las cuatro principales. Las dos palancas pueden utiizarse al mismo tiempo para conseguir una explotacion mas eficiente. La velocidad de fa accion de Ia retrooxcavadora depend de la distancia que se desplacen las palancas, Cuanto mas lejos se ‘mueva una palanca mas rapida es la accion, Las dos palancas vuelven a la posicion del centro (neutra) por la fuerza de muclles. La retrocxcavadora permanece fen cualquier posicion dada hasta que se realiza” un ‘movimiento con las palanicas, Los movimientos de tas palancas y las acciones que afectar en la retroexcavadora sé indican mediante ssimbolos en una calcomania ubicada al lado de las palancas de mando, En las paginas que siguen se explican los simbolos, los movimientos de las palancas y las acciones de la retroexcavadora, F-83, Palancas de mando Balancin hacia dentro Para retraer el balancin A, tre de la palanca hacia el frente de la maquina, Nota: Algunos accesories de la retroexcavadora pueden chocar con la pluma si se recogen demasiado hacia la maquina. Compruébelo antes de usar distintos accesorios, Balancin hacia fuera Para extender e! balancin B, empuje la palanca hacia la pare trasera de la maquina, Sila pluma ya esta levantada hay que comprobar que no hay obstaculos por encima antes de girar hacia fuera o! balancin. B ¢ 8 di 57 ‘980779183-6 57 we Funcionamiento Giro a la izquierda Para girar la pluma hacia la izquierda C, mueva la palanca hnacia la izqulerda. Nota: Algunos accesorios de la retroexcavadera pueden chocar con las patas de los estabilzadores si se hacen girar demasiada distancia. Compruébelo antes de usar distintos accesorios. Giro a la derecha Para girar la pluma hacia la derecha D, mueva la palanca hacia la derecha, Palancas de mando Elevacion de ta pluma Para alzar la pluma E, tre de la palanca hacia el frente de la maquina. Antes de levantarla pluma hay que comprobar {que no hay obstaculos por encima. Descenso de la pluma Para bajar fa pluma F, empuje la palanca hacia la parte trasera de la maquina 58 960179785-6, 58 wp Funcionaiiento Palancas de mando Cierre det cazo Para cerrar elcazo G, mueva la palanca hacia laizquierda, ‘Apertura det cazo Para abrir el cazo H, mueva la palanca hacia la derecha, 59 ‘980079183-6 59 Ww Funcionamiento Pedal de mando de la retroexcavadora Ciertas maquinas tienen un pedal de mando A. Este pedal puede usarse para controlar varias opciones, tal como desplazamiento lateral hidraulico, balancin extensible y accesorios auxiliares. Los movimiontos del pedal y las acciones que afectar en el accesorio se indican en una calcomania ubicada en el pedal Este pedal es det tipo basculante y se maneja con la puntera y el tacén. Tiene un resorte que lo devuelve a su posicion central, La velocidad de funcionamiento depende del grado en que se pisa el pedal. El accesorio permaneceré en la posicion actual hasta que sea movido al pisar el pedal Para controlar ef desplazamiento lateral hidraulico y el balancin extensible, Trabajo con la retroexcavadora (1) 85) Para controlar los accesorios _auxilares, 2 Fur de los accesorios (7) 177) Palancas de mando Fijaciones de! montante Solamente en las maquinas con desplazamiento lateral precisa fijatse el montante a los caries vansversales antes de empezar a excavar. Para. instrucciones detalladas acerca de cémo desplazar el montante y la retroexcavadora sobre los carries, = Desplazamiento lateral_de_la_retroexcavadora - Manual ([) 90) © 3 Desplazamiento lateral_de la retroexcavadora - Hidraulico (B91). Suelta de las fijaciones Para soltar las fjaciones hidraulicas, oprima el interruptor B (se enciende la luz en el interruptor) Apriete de las fjaciones Para permitir que se apricten las fjaciones, oprima el lmertuptor B a la posicion apagada F-89, oo ‘90778985-6 60 Ww Funcionamiento Equipo de seguridad Trabadores de la pluma y giro Trabador de la pluma Se recomienda aplicar el trabador de ta pluma y el Irabador del gito antes de conducit en carretera, Compruebe diariamente que ol trabador de la pluma se encaja totalmente y deja bien trabada 1a piuma. Si el trabador de la plums no se encaja (0 no se sueta) del todo, podra tener que ajustarse e! tope A de la pluma (consuite con el Concesionario JCB). & ADVERTENCIA ‘Mandos Usted u otras personas podrian morir o resulter graverente heridas si hace funcionar las palancas de control desde el exterior de la cabina. Haga funcionar las palancas de control solo cuando esté correctamente sentado en el interior de la cabina. Se recomienda aplicar el abador del giro antes: de colocar el trabador de la pluma, Nota: La ilustracion corresponde.a os trabadores del gro \y de la pluma en las maquinas.con montante conwal. Ex Tas maquinas con desplazamiento lateral el trabador del {giro se quarda en un soporte montada en fa pieza tundida ‘del montante. Para encajar el trabador de la puma 11 Disponga la retroexcavadora recta dotrds de la ‘maquina, apoye la pluma en el suelo. 2 Cerciorese de que el trabador de la phma B esta totalmente alzado, En caso necesario, alce la palanca de mando ¢ para alzar el trabador. 3. Cierre el ciindro de la pluma (alce la plume). 4. Baje a patanca de mando C para bajar el trabador de la pluma B, Cerciorese de que el trabador ests totalmente encajado en los talones de la pluma, 5 Baje un poco la pluma para dejar apretada el trabador. Para soltar el trabador de la pluma 1 Alce un poco la pluma para aflojar el trabador. 2 Alce la palanca de mando C para alzar el rabador de la pluma 8, Equipo de seguridad a ‘9600791683-6 61 WS Funcionamiento Equipo de seguridad Trabador del giro 2 Exvraiga el pasador G y coloquelo en su posicion guardada, Se recomienda aplicar el rabador de la pluma y el twabador del giro antes de conducir en carretera @ ADVERTENCIA Mandos Usted u otras personas podrian morir o resultar gravemente heridas si hace funcionar las palancas de Control desde el exterior de la cabina. Haga funcionar las palancas de control sdlo cuando esté correctamente sentado en el interior de la cabina. sinners @ ADVERTENCIA ‘Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que asegurarse de que la persona que trabaja con los mandos sea competente. Si se mueve Ia palanca de mando indebida o si se mueven violentamente los ‘mandos, puede causarse la muerte o lesiones a la otra persona. ‘Se recomienda aplicar el trabador del giro antes de Colocar el trabadar de la pluma, Nota: La iustracion corresponde a los trabadores del giro de la pluma en las maquinas eon montante cenwal. En las maquinas con desplazamienio lateral e! rabador del giro se quarda on un soporte montado en a pleza tundida del montante, Para encajar el trabador del giro 1 Gire la retroexcavadore a la posicion requerida Corciorese de que el agujero E (en el montante) queda alineado con el agujoro F (en el bastidor principal), Pare el motor, Fat, @ ADVERTENCIA No intente instalar 0 retirar el pasador de bloqueo de giro horizontal mientras se encuentre sentado en la cabina ya que se inclinard sobre las palancas de mando de la retroexcavadora. Usted u otros pueden resultar muertos gravemente heridos si se accionan las palancas de mando accidentalmente. m0 2 Extraiga el pasador G del trabador del giro de su posicion guardada e insértelo en los agujeros alineados, Para soltar el trabador del giro 1 Pare el motor. 62 seoTT6 @2 we ‘Trabadores de las palancas de mando (si se instala) Pueden instalarse los pasadores trabadores de seguridad para evitar el movimiento accidental de los brazos de la cargadora y de la retroexcavadora al entrar 0 salir el ‘operador de la cabina 0 al conducir en carretera. Coloque siempre e! pasador trabador antes de salir de la cabina, Retite el pasador unicamente cuando se cencuentre bien sentado en elinterior de la cabina. Coloque 1 pasador en la posicion guardada al manejar la maquina, Esto le evitara el perderto. F-93. Funcionamiento Equipo de seguridad 63 ‘98079783-6 63 Bw Funcionamiento Equipo de seguridad ‘Trabadores de viaje de los estabilizadores En ciertos paises (tal como Alemania e Italia) es biigatorio colocar —trabadores de viaje de los cestablizadores antes de circular por carretera 1 Ace los dos estabilizadores ¢ inserte el bulon A en et {gancho B, sujetandoio ertonces con la chaveta C en cada estabilizador. 2 Antes de bajar tos estabilizadores compruebe que ha retiado los dos trabadores de viaje. 64 SEOTTOTS 64 we Funcionamiento Luz rotativa En clertos paises, para cumplr con las reglamentaciones, se requiere instalar un soporte B de prolongacion de la luz rotativa, o ésta podra montarse en el balancin. Consulte con el Distribuidor JCB. Coloque la luz giratoria intermitente: 1. Coloque la luz rotativa en of techo de la cabina y enchufe el cable a la toma en dicho tecio, La luz Fotativa comenzara a lucir de forma intermitente al ‘oprimir el interruptor C. 2 —_NOse-suba a la maquina para colocar la luz rtativa ten el balancin F. Extienda totalmente y baje la pluma y el balancin para colocar la luz rotativa desde el ‘ueto Nota: Se recomienda instalar una luz rotativa al circular ‘con la maquina en carretera. En cievios paises, supone un delta ef no colocar una luz rotativa al conducir en carretera. Cercidrese de que cumplo con las reglamentaciones locales. Equipo de seguridad os se0179703.6 65 we Funcionamiento ‘Antes de poner en marcha el motor Antes de poner en marcha el motor Nota: Si se va a usar la maquina en climas muy ties 0 muy calurosos, = Operacion bajo temperaturas extromas (T) 95) Nota: Si se ha dejado vacio el deposito de combustible o si se ha vaciado 0 desconectado cualquier parte de! sistema de combustible, requiere purgarse dicho sistema antes de intentar arrancar el motor, 2 Purga det sistema ([) 154) 1. _Elfreno de mano debe haberse aplicado ya cuando ‘Se aparco la maquina. Sino lo esta, debera aplicarse ahora. & PELIGRO @ ADVERTENCIA Conserve limpios y secos los mandos de la maquina. Las manos los pies pueden resbalar si los mandos estén escurridizos. Si occurre eso se perdera el control de la maquina. rs2236 © Quite ef aceite, grasa y barro que haya en los Pedales, las palances y el volante, d_ Cerciorese de que tienen sus manos y sus botas limpias y secas. A ADVERTENCIA ‘Antes de bajar los accesorios al suelo hay que cerciorarse de que no hay nadie en la maquina ni en los alrededores. Una persona que esté eno cerca de la maquina podria caerse y ser estrujada por los accesorios o quedar atrapada entre las biela: Cs 2 Corciorese de que la cargadora y la retroexcavadora estan en el suelo, o que la revoexcayadora esta en le posicion de transport. & PRECAUCION En las maquinas que tienen valvulas para proteccion, contra reventones de mangueras los accesorios no pueden bajarse con ol motor parado. En estas maquinas hay que poner en marcha el motor y bajar los accesorios antes de efectuar la inspeccion dando tuna vuelta por la maquina, wes 3 En interés de la seguridad propia ty de terceros) y ara que la maquina dé fa maxima vida uti, antes de poner en marcha el motor conviene efectuar una inspeccion, @ Sino se ha hecho ya, hacer una inspeccion del exterior de la maquina dando una vuelta alrededor de ella, 2 Antes de entrar en la cabina (1) 16). Quite la suciedad y basura que haya en el interior de la cabina, especialmente alrededor de los pedales y las palancas de mando. Los articulos sueltos pueden caer y golpearle, o rodar en el piso de la cabina. Esto podria dejarle sin conocimiento o dejar atascados los mandos. Si ocurre eo, perdera control de la maquina. Fs22a74 {@-_Quite 0 sujete debidamente todos los objetos que haya Suelos en la cabina - como cestas de ‘comida, herramientas, etc {_Inspeccione Ja-estructura ROPSIFOPS por si tione danos. Eneargue al distribuidor de JCB que repare-todo dano. Cerciorese de que tiene [pUestos todos los pernos de sujecion y que estan. debidamente apretados, 9 Compruebe en torno a la cabina por si hay ppemnos, tomills, etc. flojos 0 en falta. Pongalos ‘nuevos 0 aprisielos Segun sea necesario, Examine et cinturon de seguridad y sus puntos de montaje en cuanto a danos 0 excesivo desgaste. A ADVERTENCIA ‘Sthay montado cinturon de seguridad en la maquina, Cambie por otro nuevo si esta danado, si el tejido esta desgastado, o si la maquina ha tenido un accidente. Monte un cinturon nuevo cada tres anos, sau 1 Compruebe que los siguientes componentes estan en buenas condiciones de trabajo: Faros, luces testigo, bocina, luces indicadoras, todos los interruptores, intermitentes, luces de senalizacion de obstruccion y — laval limpiaparabrisas (si los hay) ee 960179785-6 66 w Funcionamiento Ajuste el asionto de modo que se puedan alcanzar ‘comodamente todos las mandos de conduccion, Se ‘debe poder pisar a fondo el pedal de los frenos con la espalda contra el respaldo. > Mandos del siento ([} 20) Ajuste la columna de modo tal que permita alcanzar el volante de direccion y os interruptores situados en la columna de direccion sin tener que estirarse 2 Volame de la direccion (1) 24) juste el (os) retrovisor(es) de modo que se vea bien por detras de la maquina y cerca de ella estando correctamente sentado. Abrochese el cinturon de seguridad, 2 Cinturdn de seguridad ([) 22) ‘Antes de poner en marcha el motor 67 280079183-6 67 we Funcionamiento ‘Arranque del motor Arranque del motor 1 Lea y siga las instrucciones dadas en Antes de arrancar el motor. 2 Ponga la palanca de marcha adelantelatras en punto muero, Para que arranque el motor precisa estar en punto muerto la palanca de marcha al frentefatras A. 3. Ponge la palanca del cambio en punto muero. Nota: La palanca del cambio B solo se monta en las ‘maquinas que tienen cambio Syncro Shuttle (manu). 4 Ponga la palanca del acelerador manual al minimo, Cerciorese de que la palanca del acelerador manuat esta en la posicion de minimas revoluciones del motor. 5 Al amrancar el motor, se recomienda seleccionar el Control de Velocidad Hidraulica (si se instala) a ta posicion ON, para reducir la carga en el motor y faciltar ol atranque, 4 ADVERTENCIA Gases de escape Respire los gases de escape de ia maquina puede petjudicar y posiblemente matar. No accione la ‘maquina en espacios reducidos sin asegurarse de que hay buena ventilacién. Si es posible, monte una extension del escape. Si se comienza a notar somnolencia, pare la maquina inmediatamente. Sale fuera de la cabina al aire puro. FSITETIOZ 6 Siesta instalado un inmovilzador, toque durante 1 a 2 segundos la tecla F en el receptaculo H de la ‘consola. Extraiga la lave del receptaculo; se apagara la luz en el receptaculo. Si no se gira la lave de arranque en un plazo de 30 segundos, se arma el inmoviizador y luce intermitentemente la luz en el receptaculo 7 Arranque normal del motor 2 Oprima ligeramente el pedal del acelerador D. Nota: Si la temperatura es superior a -6°C, parpadeara ‘momentaneamente el testigo del calefactor de climas fios ‘para indicar que el sistema esta funcionando bien. > F- 38.(0) 36) b Gite Ia llave de arranque E a la posicion Il y ‘manténgala en esa posicion hasta que arranque el motor. 8 Arranque el motor en tiempo fro, @ Gire Ia lave de arranque E a la posicion |; se ENCENDERA eltestigo del calefactor del colector de admision para arranque en fio - DF: 38. (7) 36). b_ Piso a fondo ol pedal del acelerador. © Cuando se APAGUE el testigo, gire la llave de arranque E a la posicion It de ‘arranque’ y manténgala en esa posicion hasta que arranque ‘el motor, ‘Nota: No accione ef motor de arranque durante mas de 10 segundos sin que arranque ef motor. Si ef motor no arranca de! todo, no accione e! motor de arranque durante ‘mas de 40 segundos. Deje que se entre por fo menos durante dos minutos entre intentos de arrancar. F96. 9 Tan pronto como el motor arranque, suete ol imeruptor del arranque. La llave de arranque regresara a la posicion IGN () 68 9601/9185-6 68 NS Funcionamiento @ ADVERTENCIA No utilice eter u otros fluidos de arranque para facilitar el arranque en frie. Utilizando estos fluidos podra resultar en una explosién que podra causar lesiones 0 danos en el motor. ore 10 Afloje un poco el pedal del acelerador, para reducir la velocidad de! motor. 14 Una vez con el motor en marcha, compruebe que todas las luces indicadoras de aviso se han apagado. No acelere el motor hasta que la luz de baja presion de aceite se haya apagado. Acelerando el motor ‘demasiado pronto podra danar el urbocompresor por falta de lubricacion. Compruebe que ha cesado de ‘sonar la alarma audible. ‘Nota: E1 ido 0 e! tono del motor pods ser mas fuerte de Io habitual al estar fro, Esto es normaly se debe al avance de la bomba de inyeccion de combustible. Se reducirs ef ido de! motor cuando éste llegue 3 su temperatura normal de trabajo. Nota: Si alguna de las luces no se apaga 0 se enciende ‘mientras el motor esta en marcha, apagar ef motor en ‘cuanto sea posible hacerlo en condiciones de seguridad. 12 Opere la retroexcavadora unas cuahlas veces, para que se caliente el sistema hidrattico No maneje accesorios hasta qué él aceite hidrdulico haya llegado a su temperatura normal de trabajo. Nota: Los nuevos motores NO precisan periodo de rode. Tanto el motor como la maquina pueden ser utlizados Jinmediatamente en el ciclo normal de trabajo: siasienta el ‘motor suavemente puede acurtr un consumo excesivo de aceite como cansecuencia del pulimento de las camisas de los cilindros. La maquina no debe dejarse bajo ningun concepto con el motor en marcha en ralenti durante un protongado periodo de tiempo (p.ej. en precalentarniento sin carga). ‘Arranque del motor 69 0119183-6 69 we Funcionamiento Preparacion de la maquina para viajar Preparacion de la maquina para viajar Cuando hay que viajar por la via pablica o en el trabajo, existen generalmente regulaciones de seguridad referentes 2 la posicion de viaje de la maquina. La Posicion para circular en carretera y la Posicién para circular en la obra que se describen on las paginas siguientes son recomendaciones que le ayucaran a cumplir con los requisites de estas reglamentaciones; podran no coincidir con las leyes aplicables, ANTES DE CIRCULAR EN CARRETERA 0 EN LA OBRA CERCIORESE DE QUE USTED Y LA MAQUINA CUMPLEN CON LAS — REGLAMENTACIONES. LOCALES PERTINENTES. USTED ES EL RESPONSABLE. Tanto si se viaja por carretera como cuando el desplazamiento se realiza sobre la obra o en el tajo, hay dos posiciones de viaje pasibles: 1 La posicion replegada, o sea aquella en la cual la retroexcavadora queda a través de la parte posterior dela maquina, = F-97. ([) 70) 2 La posicion central sobresaliente, o sea aquolla en cual la retrocxcavadora queda.centrada sobresaliendo hacia la parte posterior de la maquina, 2 F-98. (1) 70), (Todas as. maquinas. de-montaje Central deben vigjar en ‘la posicion central sobresaliente) La seleccion de ta posicion de viaje correcta dependerd del tipo de maquina que se esta operand y del tipo de equipo que leve montado Ia retroexcavadora, F.97. Posicion de viaje replegada F-98. Posicién central sobresaliente Accesorios de la Retroexcavadora Se recomienda desmontar todos los accesorios de la retroexcavadora antes de circular por carretera, No ‘obstante, si se conduce la maquina en carretera con los accesorios colocados, deben respetarse las condiciones ‘dadas en Posicion de viaje replegada y Posicion de viaje central sobresaliente Recogidos en la posicién de circulacion 1 Los accesorios no deberan determinar que la anchura total de la maquina legue a sobrepasar los 2,5 m. Si algun componente sobresale por fuera del borde exterior del bastidor posterior, debera ir marcado con battas rojas y blancas, como advertencia de peligro 2 Debe colocarse bien los trabadores de la pluma y to, 3 Trabadores de la puma y giro ([) 61) 3. En ciertos paises, precisara colocarse un puntal de ‘seguridad en ol ciindro de clavar el cazo. 4. Los accesorios no deberan sobresalir mas de 1 m por la parte posterior de la maquina. Si un implemento sobresale més de 1m, entonces sera preciso montar tuna placa trasera sobresaliente, Se se desmonta cl accesorio, debe asegurarse entonces la palanca de basculacion. 70 960179183-6, 70 w Funcionamiento 5 Debera mantenerse la estabilidad de la maquina. 6 Las luces traseras de parelplotolindicadores (en ‘ambos lados) deben estar claramente visibles desde la parte posterior de la maquina 7 Deben encajarse las mordazas hidraulicas (hydra clamp). Posicién de viaje central sobresaliente 1. Los implementos no deberdn afectar a la estabilidad de la maquina. Es decir que por lo menos el 20% del peso total de la maquina debera cargar sobre el eje delantero. 2 La retroexcavadora deberd quedar situada en posicion central sobre el bastidor posterior, y con tos ‘enganches hidraulicos activados (aplicable solo a las maquinas con desplazamiento lateral), 3 Debe colocarse bien el trabador_de la pluma, 3 Trabadores de la pluma y giro (1 61) 4. En-cienos paises, precisara colocarse un puntal de seguridad en el cilindro de clavar el cazo. 5 Debe colocarse una lampara_en_lal placa’ sobresalionte. Si se desmonta el aceesorio, debe asegurarse entonces la palanca de-basculacion.y colocarse la lampara en la placa sobresaliente, cular en carretera Posicion para Lea y comprenda la informacign dada en Preparacion de la maquina para viajar. Las recomendaciones a Ccontinuacian NO SON necesariamente las leyes vigentes. Cerciorese de que cumple con las reglamentaciones locales peninentes, Nota: Las maquinas sin faros ni luces de posicion estan disenadas para usarlas en la obra y podran infringrse las reglamentaciones locales si se conduce la maquina en carretera sin faros ni luces de posicion. 1 Sujete el cazo adicional de la retroexcavadora (si ‘esta instalado) en el interior de la pala delantera, Si ‘se instala,utiice ol soporte colgante montado en la pala; el cazo DEBE dejarse sujeto antes de conducir fen carretera 2 Seleccione a la posicidn ON el Smooth Ride system (Sistema de Conduccion Suave) (si se instala. 2 El empleo del Smooth Ride System (Sistema de Conduecion Suave) durante los trabajos con la cargadora que no requioran bajar hidraulicamente los brazos de la cargadora mejorara el funcionamiento de la maquina, al suavizar la conduccion en superticies iregulares. Preparacion de fa maquina para viajar 4 PRECAUCION Cuando se selecciona a la posicion ON el Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) podrin alzarse 0 bajarse ligeramente los brazos de la cargadora. Cerciérese de que esté apartado el personal. S278%0 — b_ Alce la pala delantera unos 600 mm y oprima ef intertuptor A, que se iuminaré al estar energizado (ON) el sistema, Ruede la pala totalmente hacia atras, & PRECAUCION Si estan instaladas en la maquina las opciones SRS (Sistema de Conduccién Suave) y HBCV (Valvula de Proteccion Contra Rotura de Mangueras), cuando se activa (ON) el SRS no actuara la proteccién HBCV. No active (ON) el SRS cuando la pala cargadora esté auna altura superior a 600 mm. = oriaeeaee Nota: Si so instalan las opciones SRS y Vahula Antirotura de Mangueras, el interruptor A ers de 3 pposiciones)Oprima.o! interruptor A para dejarlo en la pposictom central; vuelvaa oprimirlo y sueltelo para aplicar ef SRS. Se enciende ef interryptor al estar aplicado e! 'SRS, Si se para el motor 0 se apaga la ignicion se activa la,opoien HBCV y hay que oprimir y softar ef interruptor A ara volver a Seleccionar ef SRS. n ‘e0179185-6 71 w Funcionamiento 3 Maquinas sin sistema de conduccion suave (SRS). Ruede la pala totalmente hacia atrds. Dejela alzada lunos 300 mm sobre fa superficie de la carretera, 4 Enel Reino Unido, antes de circular por carreteras publicas, el usuario es responsable de cumplir con las Reglamentaciones de Vehiculos de Carretera (Construccion y Uso) (Enmienda) de 1997 (Bridge Bashing Regs. - Reglamentaciones Antichoques con Puentes). Para servir de guia solamente, podran tomarse las siguientes medidas para cumplir con dichas reglamentaciones: 2 Estudie siempre la ruta en cuanto a estructuras viarias, tales como puentes, que podrian danarse or su maquina, Db Utiice 1a unidad restrictora (como se describe) para dejar asegurado el equipo en la posicion de ireulacion, Importante: Si bien se cree que esta informacion es correcta, JCB no puede ser consciente de todas las circunstancias en que se utlizan las maquinas JCB en una Via Publica, siendo responsable el usuario de cumplr con las regiamentaciones. 4 PRECAUCION 5 Enlas maquinas dol Reino Unido, debe colocarse la ligadura en el brazo Izquierdo o derecho de la cargadora, sujetandose, > F-100. ([) 72) Preparacion de la maquina para viajar & —Posicione la retroexcavadora en una de las dos posiciones positles, => Recogidas en la posicion de circulacion ([) 70), 2 Posicion de viaje central ‘sobresaliente ([\71). En les maquinas det Reino Unido, coloque la igadura, = F-101. ([) 72) F101. 7 Encaje los trabadores de Ja pluma y del giro, © Trabadores do la pluma y giro (1) 61) 8 Si posiciona la retroexcavadora centrada en el bastidor trasero, cologue una placalluz de protrusion en el balancin, Cerciorese de que enchufa la luz de protrusion, 9 Sihay algun accesorio montado, debers ponerse en estado de seguridad, por ejemplo poniendo protectores a los dientes, etc. Si estas montada la horquilas, pongalas en la posicién recogida, Nota: En ciertos paises se infringe la ley si no se coloca luna proteccion de los dlentes en la pala cargadora, ‘aunque no estén instalados los dientes, Asegurese de que 5e cumplan todas las reguiaciones locales. 10 _Enlas maquinas con dos pedales del reno, trabe los pedales entve sf al circular en carretera a cualquier velocidad. Las luces de pare deben encenderse al ~aplicar los frenos. 72 807836 72 NS Funcionamiento 11 Asegurese de que los estabilizadores estan completamente levantados, =>Mandos de los estabilizadores ([) 49) En ciertos paises (tal como Alemania @ Halla) es obligatorio colocar trabadores de viaje de los establizadores antes de circular por carretera, DTrabadores de viaje _de___1os ‘astabilizacores (7) 64) 12 Seleccione las siguientes posiciones de taccion o de la direccion (dependiendo del tipo de maquina): ‘a Maquinas con direccion en 2 ruedas - Seleccione Traccion a 2 ruedas - Frenaco 4 nuedas. b Maquinas con direccion en 4 ruedas - Seleccione Direccion en 2 ruedas. 13 Coloque _la_tuz rotativa (716). 14 Compruebe que funcionan debidamente y estan bien visibles todas las luces de carretera, inclida la luz rotativa intermitente. No conduzca la maquina ano ‘ser que funcionen debidamente las dos luces de pare. folativa intermitente, > Luz Posicion para desplazamientos sobre la obra Lea y comprenda la informacion dada en Preparacion de la maquina para viajar. Las recomendaciones a ‘continuacion NO SON necesariamente las leyes vigentes, Cerciorese de que cumple con las reglamentaciones locales pertinentes. 4 PRECAUCION Cuando se selecciona a la posicion ON el Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) podran alzarse 0 bajarse ligeramente los brazos de la cargadora. Cercidrese de que esté apartado el personal. eszesi0 os 1. Seleccione a la posicion ON el Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) (si se instala. a £l empleo del Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) durante los trabajos con la cargadora que no requieran bajar hidraulcamente los brazos de la cargadora ‘mejorara el funcionamiento de la maquina, al suavizar la conduccion en superficies iregulares. b Si esta instalado el Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) y esta seleccionado a la posicion ON, ne puede bajarse hidraulicamente la cargadora. Para trabajos que Preparacion de la maquina para viajar nto sean los de manipulacion ligera, debe desactivarse el sistema a la posicion OFF. © Alce la pala delantera unos 600 mm y oprima et interruptor A, que se iluminaré al estar energizado (ON) al sistema, F102, 2. Maquinas sin sistema de conduccion suave (SRS). Ruede la pala totalmente hacia tras. Elevela hasta «que pierda contacto con la supericie dela carretera, con una distancia de 300 mm, come se muestra en F. F103, 3° Posicione la retroexcavadora en una de las. dos Posiciones posibles, 3 Recogidos en fa posicién de circulacion (70) y 2 Posicion de viaje ‘central sobresaliente (7) 77). ry 980779185-6 T3 we Funcionamiento 4 Si hay algun accesorio montado, debera ponerse en estado de seguridad. A no ser que se esté utlizando la horquilla para llevar una carga, coloquela en la posicion estibada, Encaje los vabadores de la pluma y del giro, 2 Trabadores dela, iro (1) 63) Asegurese de que los estabilzadores estan completamente levantados, =Mandos de los estabilizadores (1) 49) ‘Solo maquinas con direccion a 4 ruedas; Seleccione el modo de direccion mas adecuado al terreno y trabajo actual ‘Seleccione el modo de traccion y de frenado mas adecuado al terreno y trabajo actual Preparacion de la maquina para viajar 4 980179183-6 14 w Funcionamiento Prueba del freno de mano Prueba del freno de mano AVISO DE SEGURIDAD: Corciorese de que sigue todas las precauciones rutinarias de sanidad y seguridad antes {de manejar la maquina, & ADVERTENCIA ‘Antes de probar el freno de estacionamiento hay que cerciorarse de que no hay nadie en los alrededores de la maquina, wee 1. Aplique a fondo el freno de mano A. 2 Enmaquinas con dos pedales del freno B, cerciorese de que traba los pedales entre si 3 Arranque el motor y alce los accesorias a la posicion apropiada de circulacion. 4 Seleccione ta cuarta velocidad © para las maquinas ‘Syncro Shuttle oD para las maquinas Powershit 5 Pise a fondo el pedal del freno B, 6 Seleccione marcha al trente E & ADVERTENCIA Si la maquina empieza a moverse durante la prueba siguiente, aplique inmediatamente los frenos con e! pedal y reduzca la velocidad del motor. 251 7 Pruebe el freno de mano como sigue: 2 Mueva ligeramente al frente a palanca del freno dde mano hasta que se apague el testigo F. b_ Suelte lentamente el pedal del freno B. © Sila msquina no se ha movido, utlice el pedal det acelerador para aumentar gradualmente la velocidad del motor a 1500 rpm. No debe moverse la maquina, d No haga esta prueba durante mas de 20 segundos. © Reduzca la velocidad del motor a ralenti y Seleccione punto muerto € 0 D. { Vuolva la palanca del freno de mano A a la posician totalmente aplicada desde su posicion parcialmente aplicada, 8 Boje los accesorios y pare el motor. 9 Sise movio la maquina durante esta prueba, ajuste ot freno de mano y repita la prueba, 2 Ajuste del freno de mano (P) 133) Si tiene alguna duda acerca de este procedimiento de pruebas o sobre ol ajuste del freno de mano, consulte a su Concesionario JCB. @ ADVERTENCIA No maneje una maquina con el estacionamiento defectuoso. ‘reno de & ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas en las relaciones de los puentes, peso de la maquina o tamanos de ruedas y neumaticos pueden menoscabar las prestaciones del freno de estacionamiento. tsazan 75 ea0T978e6 75 we Funcionamiento Puesta en movimiento de la maquina Puesta en movimiento de la maquina Métodos de trabajo La maquina puede ponerse en movimiento en cualquier marcha. No haga trabajar excesivamente el motor innecesariamente, por ejemplo utlizando una marcha demasiado alta en una subida. Utlizando una velocidad demasiado larga se recalentara el liquido del convertidor de par. [Al mover la maquina hay que tenerla siempre bajo contol fen todo momento. Manténgase al tanto de eventuales, obstrucciones y posibies riesgos. No utlce tos pedales del freno para apoyar los pies. No deslice la maquina cuesta abajo en punto muerto, no se tendra el control total. Tambien deje la maquina descender desembragada danara la transmisian. Meta la velocidad necesaria antes de empezar a bajar una pendionte. Use la misma velocidad que se usaria para Subir la cuesta. No haga cambios de velocidades en la cuesta. Si se tata de una maquina con transmision automatica, Seleccionar las velocidades bajas en el ‘modo manual antes de bajar una pendiente pronunciada. Sia carga que se lieve en Ie: pala empulara la: maquina cuesta abajo, moter la primera velocidad (1) antes de ‘empezar a descender la cuesta, Haga uso det pedal de freno para impedir que la maquina ‘se embale cuesta abajo. Al acercarse adonde haya barro denso, meta la primera velocidad (1) y pase con las ruedas delanteras en posicion recta Los puentes delantero y trasero tienen respiraderos. Si va a conducirse la maquina en agua profunda (por encima del nivel del respiradero) hay que culdar de que no entre agua Por el respiradero, EN NINGUN CASO debe taparse el respiradero del Puente trasero, ya que podtia resutar en reduccion de la ficacia del reno, Diferencial de patinamiento limitado (LSD) Esta es una opcién que puede especiicarse en clertas maquinas para mejorar la traccion en condiciones dificutosas. Se logra esto vansfiriendo una alta proporcion del par movi disponible, dela rueda que patina ala rueda con agarte. El diferencial de patinamiento limitado acta automaticamente y no debe confundise con los trabadores de! diferencial El patinamionto de las ruedas es una indicacion de que se hha legado al limite del patinamiento timitado. En ‘upericies con buena traccion (hormigon, etc.), podrs experimentarse ruido y sacudldas al estar operando e! LSD, particularmente ‘con el volante girado hasta los topes. El nivel de ruido depende del peso de la maquina, de las condiciones del suelo y de los angulos de la direccion. Ruido en ef LSD no es una indicacion de danos cen el puente, Después de haber dejado calentarse el motor y haber omprobado el freno de mano, ponga la méquina en movimiento como se describe a continuacion, 11 Comprobacion del cinturon de seguridad y asiento, a Cerclorese de que tiene bien abrachado el cinturon de seguridad, 1b Asegurese de que esta bien ajustado ef asiento 2 Detraccion sencita 0 doble. ‘a Sdlo)/maquinas con dieccion 4 muedas - Interrupior A, => F-108. (7) 77) b Solo msquinas con direccion 2_tuedas Interruptor rotatvo B, => F105. ([) 72. Nota: No utlice a traccion 4 medas en carretera 0 suparcies duras, ya que resultard en excesivo desgaste de los neumaticos y mayor consumo de combustibie. 76 ‘a0179703-6 76 Funcionamiento F108, 3 Seleccione ol modo de direccion requeride (solo ‘maquinas con direccion 4 ruedas) Seleccione el modo de direccion requerido con el Inlertuptor C. Recuerde que la direccion puede ‘qudarse durante un tiompa ene! modo de.ireccion anteriormente seleccionado hasta que las ruedas traseras pasen por la posicion de recto al frente. No todos los modelos tienen direccion diagonal. @ ADVERTENCIA Empleando la direccién a las 4 ruedas la trasera de la maquina se desplazara hacia afuera al. virar. Compruebe que hay sitio libre antes de realizar un viraje. Fs5aa3 Puesta en movimiento de la maquina 4 Mota una velocidad. @ Maquinas con transmision Synero Shuttle - sseleccione la velocidad requerida con la palanca el cambio G2 F107. (7 78) & ADVERTENCIA ‘Transmision Powershift No camble de uns velocidad alta a una baja (por ejemplo, de 4* 2 1") repentinamente con la maquina en movimiento, ya que la maquina se desacelerara muy rapidamente y podria resultar en lesiones graves 0 fatales para el operador u otros. Al cambiar a velocidades mas bajas, deje que se reduzca la velocidad del motor antes de cambiar de una velocidad a otra. bb Maquinas con transmision Powershitt - seleccione la velocidad requerida con el selector del cambio E = F107. (2) 78) 4 ADVERTENCIA EI accionar la palanca de marcha adelantelatrés mientras la maquina esté en movimiento puede ‘ocasionar un aceidente mortal al conductor y a otras personas © producir lesiones. Si se hace esto, la maquina cambia de direccién de traslacién inmediatamente sin avisar a nadie. Hay que seguir el procedimiento recomendado para usar debidamente esta palanca. Baan 5 Darmarcha adelantelatras y ponerse en movimiento, Ti oo017eT83.6 Tr we Funcionamiento & ADVERTENCIA Marcha atras El dar marcha atrés a alta velocidad puede ocasionar accidentes. Abstengase de recular en tercera o cuarta (si hay) a plenos gases. Conduzca siempre a una velocidad que sea segura, seguin las condiciones. enrezas a Asegurese de que los accesorios se hallan en tna de sus posiciones de viaje, b_ Pise a fondo el pedal (0 pedales) del freno D. © Alce Ia palanca de marcha al frentefatras E de su posicion de retenida y seleccione marcha al rente oatras, Nota: AI soteccionar marcha al frente 0 atras, sonara una alarma y se encenderd un testigo para indicar que esta aplicada el treno de mano. d_ Suelte el freno de mana F. & ADVERTENCIA ‘Al conducir la maquina solo debe usarse el pedal del acelerador para regular la velocidad del motor. No usar la palanca del acolerador de mano para fijar la velocidad del motor cuando'se este conduciendo, e222 @ Cerclorese de que puede ponerse la maquina en movimiento sin peligro, suelte entonces los pedales de los frenos y opxima ef pedal del acelerador. La maquina se pondra en movimiento suavemente, & ADVERTENCIA Fallo del motoridireecion Si falla el motor o la direccién hay que parar la maquina lo més rapidamente posible. No utilicela hasta que haya sido corregida la falta Bares f Mientras la maquina se mueve despacio, ‘compruebe la direccion y ls frenas, No conduzca la maquina a no ser que la direccion y ls frenos funcionen debidamente. Sino se esta seguro, es ‘mejor suponer que estan defectuosos. Puesta en movimiento de la maquina F107. 78 980178183-6 78 we Funcionamiento Detencion y aparcamiento de la maquina Detencion y aparcamiento de la maquina Detenga la maquina en un sitio seco y llano, donde no suponga un riesgo 0 peligro. Se recomienda extender la revvoexcavadora al aparcar. Cercidrese de que hay espacio suficiente, & ADVERTENCIA Estacionamiento Una maquina aparcada incorrectamente puede ponerse en movimiento por sf sola. Para aparcar correctamente la maquina siga las instrucciones en el ‘Manual del Operador. EsIntezae 1 Suelte lentamente el pedal del acelerador A y pise lentamente los pedales del freno B para detener la maquina con suavidad. Mantenga pisados los pedales del reno hasta que haya aplicado el freno de 4 PRECAUCION No debe usarse el freno de estacionamiento para ralentizar la maquina cuando esta moviéndose a la velocidad de traslacion, excepto on un caso de emergencia, pues de lo contrario se reducira la eficacia del freno. Cambie siempre las pastillas de freno cuando se haya hecho uso del freno de mano en. tuna situacién de emergenci 2 Tire de la palanca dol reno de mano C alla posicion totalmente alzada. Cercisrese de que se enciende el indicador del freno de mano. Suelte fos pedales del freno, @ ADVERTENCIA No se baje de una maquina en movimiento. Bee 3 Ponga la palanca de marcha al frentelatras E en unto muerto. Asegurese de que la palanca esta en posicion desenclavada, 4 Baje los estabilzadores hasta dejar las patas en contacto con el suelo. & PELIGRO ‘Antes de bajar los accesorios al suelo hay que cerciorarse de que no hay nadie en la maquina ni en los alrededores. Una persona que esté en o cerca de la maquina podria caerse y ser estrujada por los accesorios o quedar atrapada entre las bielas. Baje al suelo fos brazos de ta cargadora y la retroexcavadora. Se recomienda posicionar la reroexcavadora con el cazo totalmente abierto y con Ja pluma y el balancin totalmente extendidos, > F- 108. (179) F-108, En los motores con turbocompresor se recomienda dejar funcionando el motor a unas 1000 rpm y con carga reducida durante 2 a 3 minutos antes de pararlo. Esto permitia que se enitie el turbocompresor. Si va a dejar desatendida la maquina, cercidrese de que apaga todos los interruptores. En caso ecesario, deje encendidos los presenalizadores oly las luoes de posicion, Extraiga la lave de arranque D. 79 ‘9601791683-6 79 we 8 Utlce los asideros y el peldano para bajarse de la maquina. Si va @ dejar la maquina, ciere todas las vventarillas con los pestis y clere con lave las dos puertas. Cerciorese de que deja cerrado con llave el tapon de repostar. @ ADVERTENCIA EntradalSalida La entrada on la cabina o bajo la cubierta protectora y la salida de éstas deben efectuarse por donde haya peldafos y barandillas. Siempre dé cara a la maquina al entrar y salir de ella. Cercidrese de que los peldafios, las barandillas y las suelas de sus botas estén limpios y secos. No salte desde la maquina. No ttilice los mandos de la misma como asideros, los barandillas, isnrerra 9 Al final de la jomada de trabajo 0 si va a dejarse desatendida la maquina, siempre que no se Tequieran las luces conviene extraer la llave de aislamiento de la bateria. Vea Aislador de la bateria (si se instala), Aislador de la_bateria (si se instala) (0) 135) Funcionamiento Detencion y aparcamiento de la maquina 80 80179183-6 80 Funcionamiento Trabajo con la maquina Trabajo con la maquina Uso de los accesorios y seguridad en la obra En esta seccion se explican algunas técnicas para ‘emplear eficientemente y de manera segura la maquina y Sus accesories. También se llama la atencion sobre los diversos aspectos referentes a la seguridad mientras se trabaja en la obra. Debe leerse y comprenderse esta seccion antes de empezar a trabajar con la maquina Practicar usando los accesorios hasta que se esté completamente familirizado con los mandos y sus funciones, ‘Antes de empezar a usar la maquina hay que decir a los Ccompaneros de trabajo lo que se va a hacer y donde se va a trabajar, En una obra muy ajetreada conviene que haya tun hombre que haga senales. Recuerdese que se trata de una maquina movil, Siempre que sea posible conviene maniobrar la maquina para onerla en una posicion en la que se combinen la seguridad y el rendimiento. Si hay que hacer una eleccion ennire estas cosas, recuerdese siempre que: LA SEGURIDAD ES LO PRIMORDIAL. Debe elegirse ef accesorio correcto pare et trabalo”s realizar. No use un cazo demasiado grande. para material pedregoso, Pues puede sobrecargarse=etvsistema y Feducirse su vida ut Lista de comprobaciones de seguridad @ ADVERTENCIA ‘Seguridad general en el sitio Antes de empezar a trabajar debe inspeccionarse el sitio. Si el terreno cede bajo la maquina o si cae encima de ella el material apilado, eso puede costar la vida © causar lesiones. Comprobar si hay baches y escombros, troncos, hierros, etc. ocultos. Cualquiera de estas cosas puede ocasionar la pérdida de control de la maquina. & ADVERTENCIA Responsabilidad legal Tanto el que usa la maquina como la empresa propietaria de la misma serdn responsables Judicialmente por todo dao que pueda ocasionarse a instalactones de servicios publicos. Es. responsabilidad del que maneja la méquina el asegurarse de saber donde estén todos los cables 0 ‘tuberias de servicios publicos en la obra que pudieran ‘ser danados por la maquina. ieeoo samen & ADVERTENCIA Trabajo en sitios viejos Puede haber materiales peligrosos como amianto, materias quimicas nocivas u otras sustancias daninas. enterrados en el sitio. Si se ponen al descubierto envases 0 se notan sintomas de residuos toxicos se debe parar la maquina y comunicar el hecho al jefe del sitio inmediatament @ ADVERTENCIA TTuberias de agua y desagues ‘Antes de empezar a usar la maquina conviene preguntar a la compafiia de abastecimiento publico de ‘agua si hay tuberias y desagues en el sitio. Silos hay debe obtenerse un mapa que indique su ubicacion y ‘seguir los consejos que dé la empresa abastecedora de agua. Se aconseja encarecidamente constatar que las disposiciones en materia de seguridad en la obra ‘cumplen con las jeyes y reglamentaciones locales referentes a la realizacion de trabajos cerca de tuberias de agua y desages subterréneos. cae <4 @ADVERTENCIA Cables de energia eléetrica Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir seria, quemaduras sila maquina o sus accesorios se ponen demasiado cerca de cables de energia eléctrica. Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que las disposiciones de seguridad en la obra cumplen con las leyes y reglamentaciones locales referentes a la realizacion de trabajos cerca de lineas de energia eléctrica. Antes de empezar a usar la maquina se debe averiguar mediante consulta con la empresa abastecedora de electricidad si hay cables subterraneos en la obra, Al trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia minima de separacion que ha de observarse. Es preciso obtener la informacién pertinente de la compania local de electricidad. 81 80779183-6 81 w Funcionamiento 4 ADVERTENCIA ‘Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden _causar accidentes. Si hay dos o més hombres trabajando en la maquina, hay que cerciorarse de que cada uno esté al tanto de lo que estan haciendo los otros. Antes de poner en marcha el motor, constate que los otros estén apartados de partes peligrosas; son ejemplos. de partes peligrosas: las palas del ventilador y la correa de transmisién en el motor, los accesorios y Sus articulaciones, y cualquier parte de debajo o detrés de la maquina. Si no se toman estas precauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna persona, Banat & ADVERTENCIA Barreras de seguridad Las maquinas sin protecciones en lugares publicos pueden ser peligrosas. En estos lugares, 0 cuando esté muy reducida la visibilidad, coloque barroras alrededor de la zona de trabajo para mantener apartado al publico. ESIreze & ADVERTENCIA Sitios de trabajo. Et trabajo en los sitios puede ser peligroso. Conviene inspeccionar el sitio antes de empezar a trabajar. Vea si hay baches, suelo debil, piedras ocultas, etc, Compruebe si hay servicios publices como cables de energia eléctrica (acreos y subterraneos), tuberias de gas y agua, etc. Marque las posiciones de los cables y tuberias subterrancos. Cerciorese de que hay Suficiente espacio libre por debajo de cables aéreos y estructuras. tweet @ ADVERTENCIA Laderas Los trabajos en laderas pueden ser peligrosos sino se adoptan las debidas precauciones. Las condiciones del terreno pueden cambiar en presencia de lluvia, nieve, hielo, etc. Inspeccione el lugar con cuidado. En laderas debe trabajarse en primera, cuando sea de aplicacién, mantenga todos los accesorios bajos, pproximos al suelo. No baje nunca por una ladera con el motor parado 0 con el cambio en punto muerto, Trabajo con la maquina @ ADVERTENCIA Terraplenes y zanjas, Los terraplenes y zanjas pueden hundirse. No trabaje ni conduzca préximo a terraplenes y zanjas cuando exista el peligro de que puedan hundirse. isnrezs @ ADVERTENCIA Tuberias de gas subterraneas ‘Antes de empezar a usar la maquina se debe constatar mediante contacto con la compaiiia abastecedora de {gas si hay tubertas subterraneas de gas en el sitio. Si hay tuberias de gas subterraneas se recomienda pedir a la empresa del gas las indicaciones Pertinentes para trabajar en ese punto. Algunas tuberias de gas modemas no pueden dotectarse con detectores de metal, asi que es imprescindible obtener un mapa exacto de las tuberias de gas subterraneas antes de que comience ningun trabajo de excavacion. Hacer sondeos a mano pera constatar las ubicaciones precisas de las tuberias. Toda tuberia de fundicién que se halle debe suponerse que es de gas hasta que haya evidencia de lo contrario. Las tuberias de gas viejas pueden ser danadas al pasar vehiculos pesados por el suelo por encima de alas. El gas que escapa de las tuberias es altamente explosive. Si se sospecha la presencia de una fuga de gas hay que notificarlo inmediatamente a la compania abastecedora y advertir a todo el personal en la obra. Prohibir fumar, asegurarse de que se apaguen toda clase de llamas y parar cualesquier motores que haya funcionando. ‘Se aconseja encarecidamente cerciorarse de que las disposiciones de seguridad en el sitio cumplen con las leyes y reglamentaciones locales referentes a la realizacion de trabajos cerca de tuberfas subterraneas de gas. e281 &@ ADVERTENCIA Practicas Si realiza trabajos con los que no esta familiarizado sin antes practicarlos, podra resultar en accidentes morales 0 lesiones de usted o otros. Practique fuera del sitio de trabajo, en una zona despejada. No deje que se acerquen otras personas. No realice nuevos trabajos hasta que esté seguro de que puede hacerlos con toda seguridad. isinrant 82 980178183-6 82 we Funcionamiento Manejo de fa cargadora Métodos de trabajo Para usar la Cargadora-Retroexcavadora JCB de manera cficiente y segura es preciso conocer la maquina y tener la destreza necesaria para usarla, Este manual contiene instrucciones acerca de la maquina, sus mandos y su ‘manejo seguro. No es un manual de adiestramiento para aprender a mover cargas. Si se es un principiante, es preciso adquirr desireza en el uso de una Cargadora- Retroexcavadora JCB antes de tratar de trabajar con ela ‘Sino hace eso no sera posible realizar bien el trabajo y se Correran peligros ademas de arriesgar a otras personas. Hay que recordar que habré que conducit la maquina ‘mientras se usa como cargadora, Ast pues, conviene estar alerta por si hay curiosos y posibles riesgos. Mantengase fen la posicion de conduccion correcta. Mantenga abrochado el cinturon de seguridad. Cuando se trabajo con fa cargadora hay que poner derecha la retroexcavadora detras de la maquina, igual que para los trastados, Lieve baja la pala, cerca del suelo, al trastadar la maquina. Mejora asi la visibiidad y la maquina se vuelve mas: estable. ‘Siempre que sea posible conviene reculat cuando se lieve cargada la pala cuesta abajo. En cambio, cuesta arriba, debe conducirse hacia delante, Nose daben, efectuar lraslaciones a mas de 8 knvh (Smph) cuando se lleve la pala muy cargada, Si ests instalado el Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) y esta seleccionado a la posicion ON, no puede bajarse hidraulicamente la cargadora. Para trabajos que no sean los de manipulacion ligera, debe desactivarse el sistema a la posicion OFF A ADVERTENCIA No intentar utilizar las orejetas de la parte superior de tuna pala de cargadora para elevacion de equipos, Femolque ni utilizarlas como puntos de amarre. Las orejetas no han sido disehadas para estos fines. rs Las orejetas A de las palas de cargadora sin horquilas montadas NO DEBEN utlizarse para elevacton, remolque ‘ni como puntos de amarre bajo ninguna circunstancia, Trabajo con la maquina F110. 83 ‘80179189-6 83 Ww Funcionamiento Llenado de la pala @ ADVERTENCIA ‘Cuando haya que cargar material desde un terraplén (dique) o un monten alto debe quitarse primero todo ‘material que haya en voladizo. Tenga cuidado del ‘material que se corra. Si cae material que esté en voladizo puede quedar enterrada la maquina con el palista dentro. coos a En superfcies duras debe ponerse la pala en Flotacin, Al entrar la pala en el monton se empieza a girarla hacia altas a la vez que se la hace subir. De esta forma la pala “bare* el monton hacia arriba, recogiendo material al sub. Al entrar en un pila de material, sise pulsa el interruptor de ‘control de la velocidad hidraulico se proporcionara una mayor fuerza de traccion a la cargadora, Oprimiendo el imterruptor de desconexion de ta transmision se da mas potencia a la cargadora y se acelera el trabajo. Convene procurar lenar la pala en una asada. Las palas medio llenas son menos productivas, Al trasladar la carga debe girarse la pala del todo hacia atras para evitar derrames, Cuando se esté cargandal dé unl montén de material suelio, debe empezarse por abajo y subir por el tajo como se indica em la iustracion. Acescarse al monton con la pala hivelada y rozango el sul. ‘Tratandose de material muy compacto debe empezarse Por arriba e ir bajando a medida que se va reduciendo la altura Cuando se saque material almacenado en forma de ‘monton hay que empezar a una altura desde la base equivaiente a la de una palada. Una vez que le altura del monton se haya reducido debe empezar a recogerse material de la base. ai Fam. ‘Trabajo con la maquina Carga en camiones Et camion 0 los camiones deben ponerse formando un angulo de alrededor de 45° respecto al monton, como se indica. Se reducen asi las maniobras innecesarias. Hay {que dejar suficiente distancia para que la pala alcance su altura de descarga mientras se esta moviendo la maquina, sin que haya que reducir la velocidad. Conviene trabajar de espalda al viento. Pues as no es soplado el polvo contra el palista y la maquina, eve la maquina lo mas cerca posible del camion antes de descargar la pala, Sila caja del camion es aproximadamente igual de larga {que el ancho de la pala, vuelque la carga en el centro de la caja. Sisu longtud es de dos anchos de la pala o mas, se debe cargar primero la parte delantera de la caja, No se debe volcar el material con un solo movimiento brusco. La pala debe hacerse girar hacia delante por cetapas hasta que se vacio. Use la palanca de mando para hacer bascular la pala hacia atrés y delante para que se afioje el material pegajoso. Fm, a4 s80178185-6 ry} we Modo de salir de un atasco Sila maquina se atasca en la zanja debe usarse Ia pala para desatascarla: ponga la transmision en punto muerto| yy haga girar la pala hacia delante como se indica en la iustracion. Seguidamente seleccionar ef movimiento de descenso de la pala para que se levanten las ruedas delanteras, Cuando las ruedas delanteras esten libres, girar poco a poco la pala hacia atras para que empuje a la maquina hacia atras. Cuando las ruedas delanteras estén en terreno firme, dar marcha atras y apartarse de la zanja, Trabajo con la retroexcavadora Metodos de trabajo @ ADVERTENCIA ‘Antes de empezar a usar la retroexcavadora es preciso transformar la maquina en una plataforma de ‘trabajo segura y estable. Ver Proparacién para usar la retroexcavadora (seccion FUNCIONAMIENTO) para mas detalles. Para usar la Cargadora-Retroexcavadora JCB de manera eficiente y segura es preciso conocer la maquina y tener la desireza necesaria para usarla. Este manual contiene instrucciones acerca de la maquina, sus mandos y su ‘manejo seguro, No se trata de un manual de capacitacion fen la pericia de excavacion. Si se es un principiante, es preciso adquirr destreza en ol uso de una Cargadora- Retoexcavadora JCB antes de tratar de trabajar con ela ‘Sino hace eso no sera posible realizar bien el trabajo y se correran peligros ademas de arriesgar a otras personas. Si se va a trabajar con un ayudante, hay que cerciorarse ‘de que los dos saben lo que cada uno va a hacer. Hay que aprender a usar los procedimientos de senalizacion reconacidos. No confiar en ordenes dadas gritando, pues el otf probablemente no las oir. Funcionamiento ‘Trabajo con la maquina ‘Asegurese de que esta montado el cazo adecuado para el trabajo que se realiza, Las instrucciones para el montaje y el desmontaje de los cazos aparecen en las paginas siguientes. Sila maquina tiene una palanca de basculacion ajustable, 2Colocacion_de_la_palanca_de_basculamiento ‘ajustable (7187) Para conseguir la mejor economia del combustible cuando se usa la Retroexcavadora conviene que la aguja del tacometro se mantenga en la banda verde A. Fara. Preparacién para usar la retroexcavadora AL elegir una posicion de excavacion hay que evitar lexcavar cuesta abajo sies posible. Siempre que se pueda, Conviene vaciar la carga en el lado cuesta arriba de la fexcavacion, Estas dos precauciones ayudaran a mantener cestable la maquina, 1 Cuando se encuentre la maquina en la posicion deseada en la obra, ruede la pala hacia ot frente y bgjela para que soporte el peso de los neumaticos delanteres. Siesta instalada el Smooth Ride System (Sistema de ‘Conduccion Suave), seleccione la posicion OFF para desactivarlo, bajando entonces la pala para quitar el peso de los neumaticos delanteros, @ ADVERTENCIA ‘Se caera repentinamente la maquina si se selecciona la posicion ON del Smooth Ride System (Sistema de Conduccion Suave) al estar la maquina soportada por la pala, Nota: En superfcies alquitranadas, no ruede la pala totalmente hacia el frente. Mantenga fa parte inferior dela pala plana en el suelo, Esto minimizaré los danos ‘causados en la superficie. Si se trata de una pala de 85 9901/9183-6 85 we Funcionamiento _almeja, no deje que los portadores de la horquilla soporten peso. 2 Ponga en punto muerto la palanca de marcha all frente/atras y la palanca del cambio (solo maquinas con transmision Syncro Shuttle). Asegurese de que la palanca esta en posicion desenclavada, 3 Eche el freno de mano, 4 Gire el asiento, para hacer frente a la retroexcavadora. Asegurese de que el asiento queda bloqueado en su posicion correcta. Baje entonces los estabilizadores para que los neumaticos posteriores pierdan contacto con el suelo. Ajuste las posiciones de los estabilizadores para que la maquina quede Comrectamente nivolada, F-175. (1186). Sobre terreno blando, ponga planchas de trabajo pesado debajo de los establizadores. Asi se repartira el peso yy se evitaran los hundimientos, b> so F115, ‘Trabajo con la maquina 86 9801/9183-6, 86 we Funcionamiento Colocacién de la palanca de basculamiento ajustable En algunas maquinas la patanca de basculamiento del ‘cazo puede ponerse de mado que proporcione la fuerza ‘maxima o la maxima rotacion del cazo. Las dos posiciones posibles de la palanca son las indicas, (en A (maxima fuerza de rotura) y B (méxima rotacion). Nota: Al usar ef enganche JCB Hitchmaster que esta equipade con la tapa E, el pivote de la bieleta de bbasculacién SOLO DEBE colocarse en la posicion de MAXIMA ROTACION, como se muestra en B. Sise usa en la posicion de maximo desgarre mostrada en A resullars fen danos de la tapa 0 de la bieleta de basculacion. 1 Posicione la relroexcavadera para dejarla recta detrés de la maquina. Baje el cazo al suelo, con el balancin posicionado, = F-116. ([) 87) 2 Desacople le palanca. Quite la tuerca y perno que sujetan el pivote B de la bieleta de basculacion D. ‘Saque el pasador, @ ADVERTENCIA ‘Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que asegurarse de que la persona que trabaja con los mandos sea competente, Si se. mueve la palanca de mando indebida o si se mueven violentamente los mandos, puede causarse la muerte o lesiones a la otra persona, eaare 3 Coloque la palanca de basculamionto, Accione el Gllindro del cazo para alinear la biela exactamente con el otra par de agujeras de la palanca, 4 Ponga el pasador de articulacion. Una vez que la palanca y la biela estcn alinezdas, meter con cuidado €l pasador de articulacion cerciorandose de que se pone debidamente orientado. Sujete el pasador con la tuerca y el pemo. Trabajo con la maquina F116. Fen. 87 950179785-5 87 wy Funcionamiento Desmontaje de un cazo 1 Posicione Ia retrooxcavadora para dejarla recta detras de la maquina. Apoye el cazo sobre suelo nivelado, con el cazo plano como se indica. Bloquee ct.cazo para impedir que se mueve. & ADVERTENCIA Mantenerse apartado y a un lado del cazo mientras se sacan los pasadores de articulacion. Con los pasadores quitados, el cazo puede volcar. ESR2e6 ae 2 Saque los pasadores de articulacion. Desenganche y ssaque el pasador A y el espacador B de la palanca de basculamiento. Saque el pasador de artculacion . Quite sequidamente el pasador D, el espaciador E ¥yel pasador de articulacion F del balancin. 3 Retire el balencin. Sirviendose de los mandos, levantar con cuidado e! balancin para apartario del Montaje de un cazo 1 Coloque of azo. Ponga e! caz0 plano sobre suelo) rivelado como se indica, empleando,un dispositive de elevacion adecuado, & ADVERTENCIA Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que asegurarse de que la persona que trabaja con los mandos sea competente. Si se mueve la palanca de mando indebida o si se mueven violentamente los ‘mandos, puede causarse la muerte 0 lesiones ala otra persona, sane 2 Haga recularla maquina mientras se hace coincide fextremo del batancin con la parte de la articulacion del cazo, 3 Enganche el balancin. Accione con cuidado los mandos para hacer que los agujeros del balancin y de la biela de basculamiento coincidan con los agujeros del cazo, Ponga el pasador de articulacion F. Cologue ef espaciador E y el pasador de seguridad D. Después de haber inmoviizado el pasador de articulacton del balancin, ponga el pasador de aticulacion C, el espaciador B y el pasador A de la biela de basculamiento. Trabajo con la maquina F118, 88 90179785-5 88 we Funcionamiento Excavacion Nota: En la ilustracion se muestra una Cargadoral Retroexcavadora JCB pica. Su maquina podrs no ser exactamente igual Para iniciar la excavacion, extender la pluma y el balanein y posicionar el cazo, = F-119. (P89) F119, Cierre lentamente el cazo y retraiga al mismo tiempo el balancin. Asegurese de que el cazo mantiene siempre el mismo angulo respecto al suelo, al desplazarse. Si es ecesario, aplicar al mismo tiempo una presion hacia abajo sobre la pluma, para incrementar la fuerza de ‘excavacion del eazo, Cuando el cazo esta lleno, cefrarto por completo ¥, al ‘mismo tlempo, hacer retroceder un poco el balancin, = 120. (P) 89), Asi se evitara que los materiales de derrame Se amontonen en el terreno bajo la maquina, 2 z, Gire el cazo hacia la zona de descarga, > F-121. (P89) Inicie el vaciado cuando el cazo se acerco a la pila. No Pierda tiempo vaciando demasiado lejos de la excavacion. Vacle cerca de la posicion inicial de excavacion. Gire uevamente el cazo hacia la excavacion, e inicie el ciclo siguiente. Trabajo con la maquina Faz. Nota: No emplee el lado de ls excavacién para parar el caz0. Pues eso puede producir darios a fa maquina. Lene la excavacion cargando el caz0 con tierra det rmontén donde se habia descargado. No empuje la tierra con el lado del cazo. 89 60179185-6 89 we Funcionamiento Desplazamiento lateral de la retroexcavadora - Manual Nota: Antes de correr lateraimente la retroexcavadora hay que cerciorarse de que los carrles de! montante estan Iibres de tierra 1. Utlice Ios estabiizadores para dejar la maquina nivelada y estable, con el montante A vertical 2 Apoye el cazo en ot suelo, en linea recta detras de ta maquina, 3° Suelte las_fijaciones _y oprima el interruptor basculante B a la posicion encendida (ON). Se lencendera la luz en el interruptor F122. 4 Para que se alloje ef montante en fos cartles, mueva Ja pluma hacia arriba y hacia abajo unas cuantas 5 Eleve y gire la retroexcavadora directamente hacia tuno de los lados de la maquina, > F-123. (1 90) Gire a la izquierda si se quiere desplavar ta evoexcavadora hacia la derecha, Girela a la derecha si se quiere desplazarla a la izquierda, Ponga et cazo en el suelo, con el balanecin formando 90° con la pluma, como se indica Trabajo con la maquina ”, F123, 6 Abra el cazo. Al abritse el cazo, el montante sera cempujado a través de la parte trasera de la maquina, Siel montante A se atascara en la posicion central, alce 0 baje ligeramente Ia piuma para mantener el ‘montante vertical en relacion alos carries, 7 Alobtener la posicion deseada del montante, oprima el Interuptor basculante B a la posicion apagada (OFF) para apretar las fijaciones. Nota: La presion creada en los servicios de la rewroexcavadora hard que se encajen a fondo las mordazashidraulicas. Antes de mangiar ta retroexcavadora;-mueva la palanca de mando del cazo pare clavar el caz0. fondo y mantenga la palanca en esta asicion un minimo de ciico segundos (con el moter a 1500 rpm). 90 980179103-6 90 Funcionamiento Desplazamiento lateral de la retroexcavadora - Hidraulico Nota: Antes de desplazar _lateralmento la retroexcavadars, cerciorese de que fos rieles del montante central estén libres de suciedad y que estan engrasadas las pasillas de desgaste. 1. Uitilice fos estabilizadores para dejar la maquina a nivel y estable, 2 Vacie el cazo y gire la retroexcavadora hacia la parte trasera de la maquina, > F-124. (1) 99). F124, 3. Oprima el interruptor basculante B a la posicion ON para solar las fijaciones. Se encendera la luz en el interrupter y sonara el zumbador de alarma, 4 ADVERTENCIA Mantenga a todas las personas apartadas de la zona antes de manejar este servicio, 4 Alloje e! pendolon en sus ralles y muova fa pluma nas pocas veces hacia arriba y hacia abajo, como se muestra en A, 5 Retraiga la pluma como se muestra en E para dejar el cazo alzado del suelo, 6 Pise el pedal para desplazar lateralmente la retroexcavadora, La puntera del pedal para moveria ala derecha C y el talon para moveria ala izquierda D. Trabajo con la maquina F125. Nota: Sies lento o difcutoso e! desplazamiento lateral de la retroexcavadora, mueva la retroexcavadora a la ‘posicion central salionte y baje el cazo para quitar peso del carro E, alzando entonces ef cazo a su posicion oniginal. Fsto soltard el carro, que puede atascarse si se dja trabado en una posicion durante mucho tiempo. 7 Cuando~el carro’ se encuentre en ta_posicion requerida, prima o) interruptor basculante B a la pposicion OFF (apagado) para apretar las fjaciones. ‘Se apagard la luz en el interruptor y dejara de sonar el zumbador de alerta Nota: La presion craada en los servicios de la rowroexcavadara hard que se encajen a fondo las mordazas idrauiicas, Antes de manejar fa retroexcavadora, mueva la palanca de mando del cazo para clavar ef cazo a fondo y mantenga ls palanca en esta ppasicion un minimo de cinco segundos (con el motor a 1500 rpm). 91 ‘900719183-6 91 we Funcionamiento Uso del balancin extensible EI balancin extensible proporciona mas aleance para excavar y descargar. Antes de que pueda usarse es preciso desbloqueario. 11 Apoye el cazo en et suelo y cambie la posicion de los pasadores que sujetan el balancin, como sigue: 2 Seque la presila E que asegura el pasador. Ale el pasador hasta que aparezca el segundo agujero de bloqueo. Inserte la chaveta de bloqueo E en el agujero, como se muestra en B. 2 Separe el cazo del suelo, antes de operar la extension del balancin, 3. _Ultlice e! pedal de mando para extender C el balanein 2 la posicion de alcance 0 profundidad requerida. Extienda o retraiga D el balancin a la pasicion requerida para descargar. 4 Cuando se use el balancin extendido del todo deben adoptarse las precauciones siguientes. Pues de lo contrario la maquina puede quedar inestable o suftr danas. Trabajo con la maquina @ Cerciorese de que no se va a exceder la ccapacidad de trabajo de la retroexcavadora con alcance maximo, b Cuando se desplaza la retroexcavadiora hacia un lado (s6lo maquinas con desplazamionto lateral), tenga cuidado al gar hacia ese lado. Desplace lentamente la retroexcavadora, para evar que la ‘maquina pierda estabiidad. Por la misma raz6n, ete siempre que sea posible ol descargar en cuesta abajo. © No extienda ni retraiga el balancin mientras se este arrancando material F127. 4 PRECAUCION ‘Cuando no se necesite usar el balancin extensible o si hay montado un accesorio que no sea el cazo, hay que recoger completamente el balancin extensible y bloquearl T2201 5 Cuando no se precise, el balancin tiene que replegarse y bloquearse como sigue: a Retraiga totalmente el balancin extensible. b_ Exraiga el pasador de bloqueo E. © Meta todo lo que se pueda e! pasador de sujecion, d_ Inserte la chaveta de bloqueo E en e! agujero, como se muestra en A. 92 01/8183-6 92 Ww Funcionamiento Trabajo con la maquina Manejo de la pluma articulada La pluma articulada permite pivotar el brazo hasta 30 {grados a cada lado de la linea central. Con una pluma articulada Se puede, por ejemplo, excavar alrededor de fobstaculos sin mover la maquina, 1 Alce el cazo. 2 Con elasiento mirando hacia atrés, pise la puntera A {del pedal para pivotar ata izquierda y el talon B para pivotar a la derecha, 93 oa0179183-6 93 Ww Funcionamiento ‘Modo de izar con la retroexcavadora El proprietario ylo el que maneja la maquina tienen que cerciorarse de que comprenden plenamente las leyes y reglamentos relativos al uso de la cargadora- retroexcavadora JCB como maquina para el movimiento de tierras y como gria. Consulke con el concesionario de JCB para mas informacion, Si la: maquina no tiene montado un accesorio aprobado para izar, tal como un gancho o gtilete, entonces no debe utiizarse como gria, > F-130.(T) 94). Usarla solo para trabajos de movimiento de teras. La maquina puede usarse como grua si ha sido equipada dde un accesorio probado para izar, tal como un gancho 0 giilete, si ha sido probada y certficada para su carga de trabajo admisible correspondiente y esta provista de una cchapa con esos datos, y si se han satisfecho todos los demas requisitos _reglamentarios (consulte con el concesionario de JCB). F130, Trabajo con la maquina @ ADVERTENCIA ‘Antes de levantar una carga con la excavadora, lea lo siguiente. Utilice siempre un aparejo de izada de suficiente ‘capacidad y en buen estado. Compruebe el peso de la carga antes de seleccionar las cadenas de izada. Al izar una carga con la excavadora debe estar colocado el cazo. Compruebe que la carga no supera la carga maxima admisible para el cazo. Baje los estabilizadores para quitar el peso de los neumaticos traseros. Deje la maquina nivelada, ‘Al izar con la excavadora trabaje con un sefalador. Cerciorese de que los dos utilizan y comprenden las sefales reconocidas. ‘Sujete una cuerda guia a la carga. Asegurese de que la persona que sujeta la cuerda guia se mantiene apartado dela carga y de la maquina. Haga una prueba con la carga alzandola unos 25-50 mm y moviéndola lentamente sobre ol suolo con los mandos de la excavadora. Mantenga a todos apartados de la carga y de la maquina mientras la carga esté colgando de la excavadora, Baje la carga al suolo si se produce inestabilidad - de fa carga o de la maquina. De no seguir estas precauciones podra resultar en lesiones graves o fatales. ‘Se incluye mas informacién acerca de las Reglamentaciones de Izada (Gruas) y de las Cargas Maximas Admisibles en la seccion de ESPECIFICACIONES. eee 11 Posicione ta maquina, > retroexcavadora (1) 88) racion para usar la 2 Una las cadenas de elevacion al gancho, 2 F: 130.(7.94). Mantenga 10 mas conta posible la Tongitud de las cadenas para evitar que se produzcan ‘oscilaciones. Empiece a izar con el cazo cerrado, Ponga el balancin bien recogido hacia dentro do la pluma, 3. Abra el cazo (despacio) para hacer que la carga se levante y mueva hacia afuera. Gire seguidamente el balancin hacia afuera para levantar la carga. Abra el azo para ajustar la altura con exactitud, 4 Baje la carga recogiendo el balancin hacla la maquina. 94 sa0119163-6 94 we Funcionamiento ‘Operacion bajo temperaturas extremas, Operacion bajo temperaturas extremas Bajas temperaturas En temperaturas bajas deben adoptarse las precauciones siguientes. De esta forma el motor arrancaré con més facilidad y se impediran posibles dans de la maquina, 1. Use acelte de lubricacion del motor de la debida viscosidad. 2 En lo posible, utlce temperatures, gasdleo para _bajas 3 Use la mezcla correcta de solucian rerigerante. 4. Mantenga completamente cargada la bateria 5 Llene de combustible et deposito al final de cada periodo de trabajo. Asi se evitara la formacion de ‘condensacion en las paredes del deposit, 6 —Proteja la maquina cuando no se use. Ponga la maquina bajo cubierta o cubrirla con una lona, 7 Monte ayudas para el arranque en tiempo fr, temperaturas extremadamente bajas, camo por ejemplo -18°C 0 inferiores, pueden, ser necesarias ayudas de arranque adicionales. Por ejemplo, Jos calentadores de combustible, de aceite y de ‘efigerante. Consulte con su disuibuidor JCB. & PRECAUCION No tate de operar 12 maquina inmediatamente después de arrancar en tiempo frio, esto es inferior a "C. La maquina podra no responder correctamente a Jos movimientos de los mandos. Deje transcurrir ‘como minimo 10 minutos de calentamiento con el ‘motor a medias revoluciones. Opere los servicios del bbrazo y del cazo para calentar el aceite hidraulico. 8 Retire la nieve del capo y de la zona de admision de ‘ake antes de arrancar, para que no entre nieve al filtro de aire Altas temperaturas En temperaturas altas es preciso adoptar las siguientes precauciones para evitar posibles danos a la maquina. 1 Use aceite de lubricacion de! motor de la debida viscosidad 2 Use la mezcla correcta de solucion refrigerante. 3° Compruebe con regularidad el sistema de eniriamiento, Mantenga el agua al nivel correcto. Cerciorese de que no hay fugas. 4 Mantenga limpio el radiador. Limpie con regularidad la suciedad y escombros del radiador y motor. 5 Compruebe regularmente la correa del ventitador. 95 sanroT6s6 ry we Funcionamiento Traslado de una maquina averiada Traslado de una maquina averiada No la maquina, a menos que no quede otro remedio. Recuerde que, si se remolca, la maquina puede suftir danos aun mayores. Si es posible, repare la maquina donde esté. Si hay que remolcarla, lea las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES y aplique el rocedimiento que se da aqui. PRECAUCION EI remolcar una maquina demasiado lejos demasiado de prisa puede dafar la transmisién. No remolque la maquina a distancias de mas de un kilémetro y medio. Para distancias mayores debe transportarse la maquina en un remolque. Al remolcar, no circule a mas de 25 Kh, Use una barra de tiro rigida. Si tiene que usarse una cadena, entonces debe remolcarse la maquina con dos vehiculos. Uno de ellos debe acoplarse al frente de la maquina averiada y el otro a la trasera de la ‘maquina para aportar fuerza de frenado. El vehiculo 0 los vehiculos empleados para remolcar deben tener suficiente fuerza de arrastre y de frenado’ para mover y parar la maquina. Bae 1 Eche elfreno de mang, 2 Ponga ta palanca del cambio en la posicion de punto muerto (Solo maquinas con wansmision Synero Shuttle) 0 ponga en punto muerto fa palanca de marcha al frente! airés en las maquinas con transmision Powershit, 3. Prepare la maquina para of trastado. Si el motor no puede funcionar, es preciso levantar con aparatos de elevacion la retroexcavadora, la cargadora y los establizadores a sus posiciones de transporte y sujetarlos ast ‘2. El procedimionto para hacer esto depende de las condiciones de la maquina y de sus circutos hidraulicos, b Por este motivo conviene ponerse en contacto Con el distibuidor de JCB para recabar ayuda y asesoramiento antes de intentar esto, 4 Sujete la barra de traccion a un lugar apropiado. & ADVERTENCIA Bloquee los brazos de la cargadora antes de poner la barra de tiro, Ba 5 La maquina esta entonces lista para ser remolcada Hay que asegurarse de que se entiende lo que har el conductor del vehiculo remolcador. Deben obedecerse sus instrucciones y toda reglamentacion pertinente. Tenga tambien en cuenta que, si no se puede arrancar el motor, el esfuerzo requerido para mover la direccion de la maquina es mucho mayor. 96 9601/9185. 96 Funcionamiento Transporte de la maquina Transporte de la maquina @ ADVERTENCIA El trasiado seguro de la carga es responsabilidad del contratista de transporte y del conductor del vehiculo, Deben sujetarse debidamente los accesorios o partes de la maquina que puedan moverse durante o! transporte. Nota: Antes de tansporiar la maquina hay que asegurarse de que se respetaran las regias y leyes en vigor en todas las partes por las que se vaya a llevar la maquina, Asegurese de que el equipo de transporte es adecuado, Vea _Dimensiones —estaticas_—=—(Seccion ESPECIFICACIONES), en cuanto a las dimensiones de ‘su maquina @ ADVERTENCIA ‘Antes de subir la maquina al remolque hay que cerciorarse de que tanto el remolque como la rampa estan libres de aceite, grasa e hielo. Quite también el aceite, grasa e hielo que haya en los neumaticos de la maquina. Asegurese de que la maquina no tropezara en el angulo formado por la rampa y el remolque. Vea Dimensiones estaticas(seccin_ESPECIFICA- CIONES) para la altura libre minima por debajo de la maquina. 1 Ponga calzos delante y detrds de las tuedas del remolque, 2. Subala maquina al remolque. @ Asegirese de que las rampas estan puestas ‘correctamente y bien sujetas, b Ponga retroexcavadora, > para viajar (2) 70). la pala. de la cargadora._y ta vacion de la maquina © Suba la maquina al remolque conduciéndola con atencion, d_ Aplique el freno de mano y ponga la marcha en neutral @ Cuando la maquina este en posicion de forma segura, suette el cerrojo de la pluma; baje la pala de Ta cargadora y la retroexcavadora al piso det remolque. En las maquinas con desplazamiento lateral, baje los estabilizadores. En las maquinas. ‘con montante central, sujete los estabilizadores para que no se muevan durante el transporte. £ Coloque el trabador del gto, 2 Trabador def giro (7) 62) Nota: Si por cualquier razon no pudiera colocarse ef trabador del giro, el cazo debe entonces amarrarse bien 3 Ja plataforma det remolque. Sino esta instalado el caz0, syjete el extremo del balancin a la pletatorma de! remolque. a SoOTTERS 7 Funcionamiento 9 Compruebe que la altura total de la maquina ccargada en el remolque ests dentro de los limites reglamentarios. Ajustolo si es necesari. Pare el motor. 1 Deje segura ta cabina J. Cura el tubo de escape Ponga cunas delante y detras de los cuatro rneumaticos. Sujete la maquina a los anciajes del ‘emolque con cadenas. Los puntos de anclaje, => F- 131.197) Mida la altura maxima de la maquina desde el suelo, Asegurese de que ol chofer del camion conoce la hholgura disponible a lo ato, antes de que se marche, Transporte de la maquina 98 960179183-6 98 Funcionamiento ‘Aimacenaje Almacenaje Para guardar la maquina Si no va a uliizarse la maquina durante cierto tompo, debe guardarse correctamente para que no se deterore. 1 _Limpie bien la maquina para retirar las sustancias corrasivas. 2 Uene el depdsito de combustible para que no se pproduzca condensacion en el mismo, 3° Aparque la maquina en un sitio firme y ano (prefiblemente a cubierto). Cerciorese de que no ‘parca la maquina en una posicion engorrosa que impidiera remolearla al final de! plazo de almacenamiento (por sino arranca el motor. 4 Pare el motor, retraiga todos los cilindros y baje tos accesories al suelo. /Mioje el tapon de lenado del depésito hidraulico y maneje los mandos para disipar la presion residual en los circutos hidratulicos. 5 Afloje el tapén de lenado del deposito hidraulico y manele los mandos para disipar fa presion residual {en os circuitos hidraulicos. 6 Compruebe todos los niveles de aceite y repongalos en caso necesario, 7 Compruebe el nivel y estado del agua, Reponga nivel en caso necesario, 8 Desmonte y cargue la bateria. Guarde la baterfa en un lugar seco y templado, recargandola periddicamente, 9 Compruebe las presiones de los neumaticos Ajustelos si es necesario, 10 Compruebe si hay partes gastadas o danadas en la ‘maquina. Cambiolas en caso necesario. 11 Gire periodicamente las ruedas para que no se deformen tas lonas de los neumaticos. 99 960179785-6 99 wB Funcionamiento ‘Almacenaje Pagina en blanco 100 e0178783-6 400 Mantenimiento rutinario Programa de servicios Introduccion Esta maquina ha sido disenada y fabricada para proporcionar el maximo rendimiento, economia y faciidad de manejo en una gran variedad de condiciones de trabajo. Antes de la entrega, la maquina se inspecciona en fabrica y en los locales del concesionario para entregarla al cliente en optimas condiciones. Para mantener estas Condiciones y obtener un funcionamiento sin probiemas es importante que los servicios rutinarios especificados en ‘este manual sean efectuados por un concesionario oficial de JCB a los intervalos recomendades. En esta seccion de! manual se incluyen detalles de los servicios requeridos para mantener la maquina JCB en ‘optimas condiciones de funcionamiento, Por los programas de mantenimiento en las proximas paginas puede verse que muchas de las comprobaciones, ‘esenciales solo deben efectuarse por un especialsta de JCB. Solo os tecnicos de mantenimiento de 10s: concesionarios JCB han recibido capacitacion en JCB. para efectuar estos trabajos especializadas, y solo dichos Teécnicos disponen de los aparatos de pruebas™y herramientas especiales necesarias pata realizar tales trabajos concienzudamente, con seguridad, precision y eficacia JCB notifica con regularidad 2 sus concesionartos respecto a los desarrolios en los productos, cambios en las especificaciones y procedimientos de trabajo. Por lo tanto, solo un concesionario JCB esta totalmente Capacitado para efecuar el mantenimiento y reparaciones, de las maquinas JCB. final de este manual se incluye un Registro de Servicios para que el usuario pueda planificar los servicios que Fequiere y para llevar un historial de servicios. Este registro debe fecharse, firmarse y estamparse por el concesionario cada vez que haga el servicio de ta maquina. Recuerde, sise ha hecho correctamente el mantenimiento de su maquina, no solo le proporcionara mayor fiablidad sino que se realzara mucho su valor de reventa, Respaldo para el propietario/operador JCB y su distribuidor desean que usted este totalmente satisiecho con su nueva maquina JCB. Pero si surge algun problema, debe ponerse en contacto con ef Departamento de Servicios del Distribuider. jEstan ahi para ayudarlel Al instalar ta maquina, su concesionario fe habra dado los, nombres de los contactos de servicios apropiados. Para sacar el maximo provecho de los servicios del concesionario, sirvase: 1 De su nombre, dreccion y numero de telefono, 2. Indique el modelo y numero de serie de la maquina. 3. Indique la fecha de compra y numero de horas de trabajo. 4 Notifique la naturaleza del problema. Recuerde, solo el concesionario JCB tiene acceso a tos fenormes recursos disponibles en JCB para ayudarie. ‘Ademas, el concesionario le offece varios programas relacionados con la Garantia, Servicios a Precios Fijos e Inspecciones de Seguridad, que incluyen pruebas con ‘peso, abarcando tados los aspectos legales y de seguros, Acuerdos de servicio/mantenimiento Para ayudarle-a/planificar y repanir los costes del rmantenimiento de sumquina, le recomendamos que se aproveche de los muchos Acuerdos de Servicio y Mantenimiento que le olrece el concesionario. Estos pueden adaptarse conforme a las condiciones de trabajo, hocario de tabalo, etc El concesionario JCB tendra sumo gusto en darle detalles. Servicio e inspeccién iniciales (100 Horas) ara proteger aun mas las prestaciones de la maquina es indispensable encargar al Distibuidor JCB el servicio e inspeccion iniciales cuando la maquina haya cumplido un mes 0 se hayan completado 100 horas de trabajo con ta misma (lo que antes ocurra). Debe notiicario al Distribuidor con anterioridad para que éste pueda hacer las gestiones necesarias. 701 20179103-6, 101 we Mantenimiento rutinario Reglamentaciones de izada - Inspecciones y pruebas Solo su Distribuidor JCB tiene ta capacdad para determinar qué “persona competento" puede levar a cabo estas pruebas e inspecciones necesaas. Esto hace que sdlo os técnicos capactiades en la fabrica de JCB, ‘experimeniados y puestos al da, respaldados por todos los datos mateftales disponibles que solo se suminsian 2 un Distrbuldor JCB, puedan implantar unas notmas de trabajo fables y concioncudas. Obtencion de repuestos Se recomienda utilizar unicamente repuestos originales JCB. El manuel de repuesios le ayudara a identifcar los Tepuestos y pedis de su distibuidor JCB. EI concesionatio precisara conocer el modelo exacto, version y numero de serie de su maquina. Vea Identificacién de 1a maquina en \a seccion INTRODUCCION. La chapa de datos tambien indica los nimeros de serie del motor, transmision y puente(s), segun proceda. Pero recuerde que si se ha cambiado cualquiera de estas: lunidades, e! numero de serie en la chapa de datos podra no ser el correcto. Compruebe en la propia unidad. Programa de servicios 102 950179785-6 102 we Mantenimiento rutinario ‘Sanidad y Seguridad Sanidad y Seguridad Lubricantes Manejo Introduccién Nuevo aceite Es sumamente importante que lea y comprenda esta informacion y las publicaciones aqui mencionadas. Cerciorese de que tambien la leen todos sus colegas que trabajan con lubricantes. Higiene Los lubricantes JCB no son peligrosos para la salud si se utlizan como es debido. No obstante, el contacto excesivo o prolongado con la piel puede atacar a los aceltes naturales de la piel y causar Sequedad o initacion de la misma, Los aceites de baja viscosidad son mas propensos a esto, debiendo por tanto prestarse especial atencion al manejar aceites usados que podran estar diluidos por contaminacion con ol combustible. [AI manejar aceites, hagalo con los debidos cuidados' higiene personales y de los equipos. Para detalles de ‘estas precauciones lea las publicaciones pertinentes ‘editadas por los organismos de sanidad locales, mas tas siguientes. Almacenamiento Mantenga siempre a los nitos apanados de los lubricantes. Jamas almacene lubricantes en latas abiertas 0 no identinicadas, Eliminacion de desechos @ PRECAUCION Es ilegal contaminar los desagiies, las alcantari €l suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o fluidos. Hay que deshacerse de los fluidos ylo los lubricantes, utilizados, los fitros y los materiales contaminados de acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de nde rasiduos autorizados. Todos los desechos deben eliminarse conforme a las reglamentaciones pertinentes. El aceite usado debe recogerse y eliminarse conforme a las reglamentaciones locales. Jamas vierta el aceite usado en el alcantarilado 0 en el suelo. No se precisan precauciones especiales para el manejo 0 uso del nuevo aceite, aparte de los culdados e higiene rnormales. Acoite usado EI aceite usado del motor contiene contaminantes, nocivos. ‘AI manejar aceite usado, siga las precauciones a ccontinuacion para proteger su salud: 1. Evite el contacto prolongado, excesivo 0 repetido de la piel con aceites usados. 2 Untese la piel con una crema protectora antes de manipular el aceite usado. Tenga en cuenta lo siguiente al impiarse el aceite de la piel: ‘2 Lave bien ta piel con agua y jabon, tiie un cepilo de unas para facttar la limpieza, ©) Uilice _cremas especiales para limpiarse las d_Jamés ullice para esto gasolina, combustible diesel 0 gasoil 3. Evite el contacto de la piel con ropa empapada de acelte 4 No lleve cotones manchados de aceite en los bolsllos, 5 Lave la ropa sucia antes de volver a ponérsela, 6 Tio el calzado empapado con aceite Primeros auxilios - Aceite Ojos En el caso de contaminacion de los ojos, lavelos con agua durante 15 minutos. Si continuan initados lame al médico. 103 9a0119785-6 703 we Mantenimiento rutinario Ingestion Sitraga acette no tate de vomitario. Lame al medic. Piel En el caso de excesiva contaminacion de la piel, lavela con agua y jabon, Derrames Utlice arena 0 granulos absorbentes _localmente aprobados para absorber los derrames. Raspe los, desechos y llévelos a una zona de eliminacion de productos quimicos, Incendios @ ADVERTENCIA No trate de apagar con agua el aceite en llamas. Esto ‘solo haré que se extienda ol fuego, ya que el aceite flota en el agua. ‘Apague los incendios de aceite y lubricantes con un extintor de CO:, espuma o producto quimico seco. El personal que extingue el fuego debe ponerse aparatos respiratorios auténomos. israra ‘Sanidad y Seguridad 104 ‘980179183-6 104 wy Mantenimiento rutinario Bateria A ADVERTENCIA Las baterfas desprenden gases expl cuando haya que manipular con o trabajar en la baterfa. Mantenga la baterfa apartada de donde se produzcan chispas y llamas. El electrolito de la bateria contiene acido sulfurico, que puede producir quemaduras si entra en contacto con la piel 0 los ojos. Péngase gafas de seguridad. Manipule 1a baterla con cuidado para impedir derrames. Mantenga los objetos metalicos (relojes, sortijas, cremalleras, etc.) apartados de los polos de l bateria, pues pueden cortocircuitarlos y produci quemaduras. Ponga en la posicién de desconexion (OFF) todos los Interruptores de Ia cabina antes de desconectar y conectar la baterfa. Al desconectar la bateria hay que quitar primero el cable de masa (). La bateria debe cargarse fuera de la maquina, en un lugar bien vertilado. Desconecte el circuito de carga de la baterfa antes de conectarla o desconectarla, Cuando se haya instalado la baterfa en la maqui espere cinco minutos antes de conectarla, AAl volver a conectarla, debe conectarse primero. el cable positivo (+). Primeros Auxilios - Electrélito Efectae lo siguiente siel electro: LE ENTRA EN LOS OJOS Lavelos inmediatamente con abundante agua durante 15, minutes, procure siempre ayuda médica. SE TRAGA No induzca el vomit, Beba grandes cantidades de agua 0 leche. Luego beba leche de magnesia, huevo batido 0 aceite vegetal. Procure ayuda medica LE TOCA LA PIEL Lave con abundante agua, quite la ropa afectada, Cubra las quemaduras con un vendaje esteriizado, iuego procure ayuda médica, esaaaat ‘Sanidad y Seguridad Simbolos de advertencia La bateria lleva los siguientes simbolos de advertencia, imbolo Significado Mantengase apartada de los ninos. Protejase los ojos, Se prohibe fumar, las lamas osprotegidas y las chispas. Gases explosives. Acido de la bateria Lea e! manual de instrucciones. & PRECAUCION No desconecte ta bateria mientras el motor esté funcionando, pues de lo contrario pueden deteriorarse los circuitos eléctricos. @ ADVERTENCIA Circuitos eléctricos: Familiaricese con los circuitos eléctricos antes de conectar 0 desconectar un componente eléctrico. La conexion incorrecta podré causar lesiones personales yylo dahos en la maquina. 105 9907197855 105 wD Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad A PELIGRO Eloctrotito El electrolito de la bateria es téxico y corrosive. No aspire los gases que se desprenden de Ia baterta, No deje que ef electrolito entre en contacto con la ropa, la piel, a boca y los ojos. Péngase gafas de seguridad. & PRECAUCION Las baterfas deterioradas 0 gastadas y cualquier residuo de incendio o derrame deberén ponerse en un Teceptéculo @ prueba de acidos cerrado y deben oliminarse segun las disposiciones medioambientales para desperdicios a nivel local & ADVERTENCIA Gases de la bateria Las baterfas desprenden gases explosivos. Atencion a las llamas y chispas cerca de la baterta. No fume cerca de la bateria. Cerciorese de que hay buena ventilacién en aquellos lugares cerrados donde se uusan o recargan baterias. No compruebe la carga de la bateria cortocircuitando los terminales con un troz0 de metal; utilice un hidrometro o voltimetro, nae 106 960179783-6 106 we Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Introduccion Una maquina mal cuidada constituye un peligro para ol que la usa y para los que tienen que trabajar en sus alrededores. Hay que cerciorarse de que se-efectuen los, lwabajos de mantenimiento y lubricacion regulares relacionadas en el programa de mantenimiento, para que la maquina se conserve en condiciones de trabajo seguras yeficientes, @ ADVERTENCIA Programas de mantenimiento Mantenimiento EI mantenimiento debe efectuarse por personal debidamente capacitado. Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento, cerciorese de que la maquina esta bien segura. Aparque en un sitio llano. Si se requiere trabajar con los brazos de la cargadora alzados, coloque el soporte de seguridad en los brazos de la cargadora como se indica en Soporte de ‘Seguridad de los Brazos de la Cargadora on la seccion de MANTENIMIENTO. ‘Aparte de las cosas que han de hacerse diariamente, los Ccuidados periédicos se basan en el numero de horas d= funcionamiento de la maquina. Convieneverticar-con regularidad la indicacion del euentahoras para poder establecer correctamente los intervalos-paranfines de entretenimiento. No use una maquina que haya cumplido el plazo prescito para su mantenimiento, Cerciorese de que todo defecto observado durante las veniicaciones de ‘mantenimiento regular sean rectificados inmediatamente. Equivalentes del calendario: Cada 10 Horas = A diario Cada $0 Horas = Semanaimente Cada 500 Horas = Cada 6 meses Cada 1000 Horas = Anuaimente Cada 2000 Horas = Cada 2 anos Cada 6000 Horas = Cada 6 anos Nota: Les interventions d'entretien doivent eure effectuées aux intervalles horaires ou aux intervalles de calender, ‘solon ce qui se produit on premier, Como utili de Servicio ar los Programas de Tareas En el ejemplo que sigue A prescribe todas las tareas de servicio que hay que ejecutar cada 10 horas y Bi cada 500 horas. 107 ‘980179785.6 107 we Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Comprobaciones en frio antes de arrancar, Puntos de mantenimiento y niveles de liquidos Trabajo 10 50 100% 500 1000 2000 6000 WOTOR Calidadinivel del aqua Conroe O O oO oO oO “Sistema de reigeradion Vadiary Uenar oo Nivel de aceite —_ Comprobar TO) Teekay tira 7 ~Cambiar ao Elemento externo del filtro de aire “ _ ~~ Cambiar o oO oO Flomenio interno del five de aire Cambiar oo ‘Separador de agua y vo de combustible del “Vaclar mec ood motor Fito del separador de agua “Cambiar aoa Filo de combustible del motor Cambiar ooo Estado de la correa do Transmision Frontal de ~ Comprobar a oo oO Accesorios (FEAD) “Estado de la corres de Transmision Frontal de Cambiar a Accesorios (FEAD) ‘Aprote de Tos pornes de mantaje del motor = Comprobar oo oo Oo “Todas las manguoras - Estado Comprabar ooo oo Radiador © A =Timmpiar coo 0 Ttamiz de vespiradero Linpiar oo ‘Separaciones de vaiwilas © TComprabary oo ajustar Rotenes del tubo de lenado de acoteyvarilade _- Comprobar y oo nivel © ajustar Retenes de apa de balanclnes y de nyectores ™ Canbiar oo inyestores © Cambiar an a “Conducio de rebose de Tnyector’es) ~ Cambiar a Tineas de combustible de alta presion ~Bxaminar a TRANSMISION, PUENTES Y DIRECCION ~ Nivel de aceite de a wansmision ~Comprobar ET ‘Resi de la wansmision Cambiar ooo Filtro de la transmision = Cambiar oooOUCOUlUO Niveles de aceite de puentes (incluidos los cubos = Comprobar oo si procede) ‘Ace de putes (WCluIdGS 16S CUbOS ST Cambiar oD oo procede) ® a cao do pares Derencal de patina Cambiar ooo Presiones/estado de los neumiaticos “Comoe O OF OF OF OF OF O Gajnetes de cubos delanteros Comprobar oa ooo 708 ‘saorisT83-6 708 we Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Trabajo 10 50. 100% 500 1000 2000 6000 Prefitro de la transmision ~ Limpiar | oo 0 “Semigjes a ~ Seguridad y Oo engrase ‘Wavimientolacunamiento del puente de Ta Compiobar a dieccion * Pivotes y varllajes del puente de le dreccion °@ Engrasar a Pivote principal del puente delantero ~ Engrasar o ‘SISTEMA HIDRAULICO | ~ Nivel de aceite "™ ~ = Comprobar eoke wuestrear? lest Cambiar Fito de aceite "Cambiar ooo Oo 0 ‘Glindros hidraulices - Estado de partes ~ Comprobar oogccuoo cromadas Eniriador del aceite hidraulico ~ Limpiar ooo Oo Preflire de acele hidrauico Tinpiar ao Tapan de Wenado del depdsio harauico (con "Cambiar oo fir ineorporado) FRENOS Nivel de aceite del sistema do frends ooo 00 ‘esl dal Sistema de frenos ; oo Freno de mano - Comprobar y Doo oOo oO ajusiat ‘SISTEMA ELECTRICO _ ~ Nivel de eectolto dela baieia (si procede) ‘Comprobar oo oo Cabieado en cuanto @ rocesvenrutamiento = Comprobar ooomcomhlUcOoOlUmO Terminales de la bateria on cuanto a esadoy ____- Comprobar oo ooo priate Todos los pasadores y bujes Tcompobary O OF OF OF OF O O engraser Bisagias de puertasventanilas rear ooo 06 ‘Todos los cables = Lubricar’ oo 0 0 Fito de ta calefaccion © CimpiariCambiar oo 0 0 Balancin extensible ~ ‘Ajustar/Engrasar_ ooo Oo UO UO Fijacion Hydractamp + Comprobary ooo oo ajustar Puerta - Ajuste y pestillos| = Comprobar oooo Oo ‘siento - Funcionamiento = Comprobar ooo 0 0 Giarabaos dears Sion ise ‘Comprabar (Gps Clee Clee Cleo instalar) Nivel de liguido del Tavaparabrises Tcompobr O OF OF OF OF oO O Encajamiento deltrabador de a pluma compra O O oO OF oO O O 709 s00110185-5 109 we Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Trabajo 10 50 100% 500 1000 2000 6000 Estado de la pintura ~Comprobar ooo0%0 atas de estabilzadores (desplazamienio ‘Comprobar y oo ooo UG lateral) ajustar ‘Maquina en general

You might also like