Professional Documents
Culture Documents
Frasi Giapponese 2.1
Frasi Giapponese 2.1
20)
21)
• Siccome sono uscita senza mettermi gli occhiali, non ci vedo niente.
めがねをかけないで出かけたので、見られません。(controlla)
• Questo è Wasabi. È meglio non metterne troppo perché è molto piccante.
これはわさびです。辛いから、たくさん入れないほうがいいですよ。
• Quando visiti la casa degli amici in Giappone, se porti fiori o alimenti freschi, sarà meglio
darli all’ingresso della casa. (玄関)
日本の友達を訪問する時、花や生鮮食品を持っていたら、玄関で渡したほうがいい
です。
• Il compito di composizione non devi consegnarlo oggi.
作文の宿題は今日出さなくてもいいです。
• Quando ti fanno male i denti, è meglio non mangiare le cose dolci. Ed è meglio andare dal
dentista.
歯が痛かったら、菓子を食べないほうがいいです。それから歯科医院へ行ったほう
がいいですよ。
• Accomodati qui. Prendi il tè per favore.
どうぞお座りください。お茶を召し上がってください。
• La casa del mio amico che vado a trovare domani si trova vicino alla stazione.
私が明日訪問する友達のお宅は、駅のそばです。
22)
• La casa editrice Lingal (リンガル) cerca persone che sappiano leggere l’inglese.
リンガル出版は英語を読むことができる人を捜します。
• Kyoko sa guidare ma non sa andare in bici.
きょうこさんは車を運転することができますが、自転車に乗ることができません。
• Nella biblioteca dell’università si può usare il computer liberamente.
大学の図書館で自由にコンピューターを使えます。
• Non ho mai provato ad indossare il kimono nemmeno una volta.
私は一度も着物を着てみたことがありません。
• Ti è mai capitato di lavorare alla piscina? Sì.
プールで仕事をしたことがありますか。はい、あります。
• Se viaggi in Giappone, faresti meglio ad andare alle terme. (温泉)
日本で旅行するなら、温泉に行ったほうがいいですよ。
• Takeshi sai cucinare? Sì, so cucinare se si tratta di ricette semplici.
武さんは料理が作れますか。はい、簡単な料理なら作れます。
• Vorrei chiedere in prestito dei libri. A chi devo chiedere? Può chiedere in prestito i libri alla
persona del bancone.
本を借りたいんですが、誰に聞けばいいですか。カウンターの人に聞けば借りられ
ますよ。
• Bisogna prendere questa medicina due volte al giorno.
この薬を1日に1回飲めばなりません。/ 飲まなくてはいけません。
23)
24)
• Mari non faceva tanto sport, ma poiché al suo fidanzato piace lo sport, anche Mari
ultimamente lo fa.
マリさんはスポーツをあまりしませんでしたが、マリの恋人はスポーツが好きです
から、最近マリさんもスポーツをするようになりました。
• Con il progresso della tecnologia di produzione, ci promettono di riuscire a mangiare le
verdure estive tutto l'anno.
せいさん技術が進んで、一年中、夏の野菜が食べられるようになりました。
• Poiché la mia sorella maggiore si è sposata ed è andata a vivere in Okinawa, non riesco più a
vederla spesso.
私の姉は結婚するので、おきなわに住みに行きましたから、私はあまり会えなくな
りました。
• I giapponesi una volta indossavano spesso il kimono, ma ultimamente non lo indossano più
tanto.
以前に日本人はよく着物を着ましたが、最近はあまり着なくなりました。
• Tanaka ha dato a Sato un biglietto di piscina.
田中さんはさとうさんにプールの招待券をあげました。
• Ho ricevuto una spilla da Marry.
私はマリさんにブローチをもらいました。
• Ho innaffiato i fiori del giardino.
私は花に水をやりました。
• Ho ricevuto dal prof. Ruperti il giornale giapponese.
私はルペルチイ先生に日本の新聞をもらいました。
• Sig. Tanaka ha dato un nuovo dizionario a mio fratello minore.
田中さんは私の弟に新しい辞書をくれました。
26)