Professional Documents
Culture Documents
No one believes that all news is unbiased, but most people do believe in the modern
historical record. However, all things were news once, and many accounts in the modern record
are just as biased as our own news––even more so, considering there was no internet back then to
make outright lying more difficult. “History is written by the victors” is a quote commonly
misattributed to Winston Churchill, showing how nebulous the past can be. In the end, everyone
is defined by the story written down, so throughout history, privileged groups wrote the narrative
to erase others and ease themselves. However, stories can humanise as well as erase, and the
author of The Moor’s Account exposes and counteracts the intergenerational damage that
One example of a powerful and damaging story in history is Cabeza de Vaca’s account of
the first Spanish expedition in North America. He frames the company’s actions to suit his
audience, the Catholic Church and Spanish crown, and his own goals, ignoring the damage done
in the process. He frames the narrative into an ideal, God granted Garden of Eden-esque
discovery of the New World. He and the other explorers give names to the land and towns, as in
“la Florida” (Lalami, 5) and the animals, as in “el Lagarto” (Lalami, 18), just as Adam and Eve
are instructed to do in the Bible. However, unlike in the Bible, the Castilians aren’t naming
things––they’re renaming them. They erase the Native Americans’ words for all of these things,
and the culture that came with them, in history and today, seeing as the land is still called Florida
and the animal alligator in most languages. Cabeza de Vaca’s religious framing of their
expedition serves to morally justify it, erasing the natives’ claim to the land while making the
explorers into religious icons. Similarly, the Muslim slave the Spanish explorers brought with
them, Mustafa, is only ever named as “Mustafa” (Cabeza de Vaca, 123) once in Cabeza de
Smith 2
Vaca’s account. Despite his story existing in many folk tales and the writings of other slaves in
the United States, his story was nearly lost to modern history because Cabeza de Vaca barely
mentioned him––and because modern history greatly favours the writings of notable white men
over slaves. He is but another example of Spanish tyranny; they christened him as Estebanico,
which, like the Garden of Eden framing of their exploration, is just a religious moral justification
for something immoral. In Mustafa’s case, his enslavement was necessary for his conversion
which, in the Pope’s (and thus the Castilians’) eyes, meant they saved his soul and thus all else
was forgiven.
Their presumptive attitudes relied on two sources of power, the same sources of power
influencing Cabeza de Vaca’s account: the legal practices of Spain and the teachings of the
Catholic Church. Legally, after reading the Requisition, the Castilians could claim right to the
land, whether or not the Native Americans were present, agreed, or understood it. Thus, Cabeza
de Vaca carefully details that the proper processes were followed (Cabeza de Vaca, 11). Morally,
the Native Americans were heathens and sinners in the eyes of the Church, just as Mustafa had
been before his conversion. The Castilians had to at least attempt to convert the natives to
Christianity and destroy their heathen idols to justify their work; however, if the natives refused,
the Castilians were free to do whatever. To reassure the Church, Cabeza de Vaca frequently
mentions the explorers’ many thanks to God, for His delivering them to a new village (Cabeza de
Vaca, 20) or to food sources (Cabeza de Vaca, 26) and so on. He also feigns a reverence for the
Native Americans, naming one of the chiefs the explorers had wanted information from,
“Dulchanchellin” (Cabeza de Vaca, 19). However, what tells is the absence of any other names
for any other Native Americans referenced in the first half of the novel, before the expedition
went awry. All the other natives are referred to as savages; either Cabeza de Vaca never found
Smith 3
out their names or didn’t think them important enough to write down, but either way, he erased
them from history by doing so. Naming the Native Americans, such as those taken captive,
would also humanise them to his audience, and by refusing that, Cabeza de Vaca makes them an
inhuman enemy and builds more sympathy for his expedition. His censorship paid off, as the
Church and Spanish crown both looked upon him favourably. However, what worked out for
him in the short term didn’t fare as favourably for the Native Americans in the long run. The
Europeans brutalised the Native Americans and treated them as subhumans; even today, this
view persists, as natives are forced to live on reservations with a comparatively lower quality of
life than other in the United States. While Cabeza de Vaca’s account isn’t solely to blame for this
biased view, it was one part of why the Europeans saw the Native Americans as they did,
sending ripple effects throughout history and harming the natives’ descendants as well.
Today, authors look to change the erasure of the past, painting the characters in it with
the right colours––which includes both the Native Americans and the Europeans. Lalami wrote
The Moor’s Account to do exactly that, using more detail than Cabeza de Vaca to solidify the
events and characters of the past. Lalami begins by calling out the Castilians’ hidden actions in
the New World. For instance, both accounts note the capturing of a few Native Americans, of
which Cabeza de Vaca writes only, “we showed them maize to see if they recognised it… they
told us that they would take us to their village” (Cabeza de Vaca, 13). In Lalami’s story, Narvaez
cruelly tortures the captives for information about the location of gold. Another example of this
was Apalache’s discovery, with Cabeza de Vaca saying, we “found only women and children,
for the men were not in the town at the time… [Later] they returned and began to attack us [and
eventually fled]… we found a large quantity of maize… deerskins, and among them a few of the
woven blankets” (Cabeza de Vaca, 21). He describes little of the battle itself or the night spent
Smith 4
holding the women captive, but Lalami adds information the reader could assume––that the men
raped the women. She writes, “some soldiers were dragging women out of the earth mound. The
women clawed at the men’s faces and pulled their beards, but the men easily restrained them”
(Lalami, 93). Even though a reader could surmise the subtext of Cabeza de Vaca’s account, by
writing it down Lalami adds the event to history. And it’s not just the Castilians she details.
Lalami mentions many of the nice things the Native Americans did for the group without asking
for much in return, but she goes further. Cabeza de Vaca’s account may leave the details out so
the company can more easily forget their own suffering, but Lalami leaves nothing to the
imagination. Instead, her retelling serves to humanise the Native Americans by showing some of
their brutality; clearly to her modern audience, Native Americans were not simply demonic
heathens, but she points out they were not all angels, either. In particular, she mentions the
Carancahua, who killed two of the company and later turned on Mustafa and the remaining
Castilians. She says, “the tasks that, a few weeks earlier, would have guaranteed [Mustafa and
the Castilians] a good meal now seemed to assure [them] only that [they] would not be kicked or
beaten… what started out as indifference developed into such intense hostility and violence that
[the company] did not dare disobey [the natives]” (Lalami 205-6). Lalami treats the natives not
as demons nor as martyrs, but as humans. Overall, although her details are largely fictionalised
and unprovable, as they weren’t in the actual account, thanks to their believability, her account is
Going on, Lalami uses Mustafa as a neutral party, both to reveal the Castilians’ true
motives and as a reader surrogate and witness. She compares the Castilians against the Muslim
Mustafa, who answers only to God, unlike the Castilians who answer to human infrastructures of
power. This preserves Mustafa’s credibility as an unbiased story teller, at least when describing
Smith 5
the actions of the Castilians (or Native Americans); it also emphasises the Castilians’ feigned
reverence for God (when the real reverence is for the Catholic Church and the Pope). Thus,
through Mustafa, Lalami criticises the Castilians for giving, “new names to everything around
them, as though they were the All-Knowing God in the Garden of Eden” (Lalami, 18). She also
particular way of looking at the world” (Lalami, 7). For this reason, Mustafa only ever names
four things: God, himself, the “Ocean of Fog and Darkness” (Lalami, 5) and the land. Even here,
however, he pays tribute to the natives calling it “the Land of the Indians” (Lalami, 5), after his
own culture’s naming traditions. He is also juxtaposed against the Castilians as a slave forced to
the Americas, and once he is solidified as a trustable person, he begins acting as the reader
surrogate––an intermediary between the Native Americans and Europeans. Mustafa often does
not or cannot take part in the action, just as the reader cannot, but he remains a witness to the
events of the novel and thus the reader does as well. Lalami shows how the reader should feel
about their role by describing Mustafa’s reactions. For instance, when the Castilians rape the
native women, the women raise a “chorus of drums,” further describing it as “a communion of
pain… no one in the city could pretend not to have heard it. The women had made witnesses of
[Mustafa and the Castilians], even those of [them] who had chosen to close [their] eyes” (94).
She asserts the reader could do as the Castilians do, close their eyes and the book and ignore the
human suffering of the past, but that doing so does nothing, changes nothing. Similarly, Mustafa
thinks on how “all along, [he’d] told [himself] that [he] did not have a choice… that [his]
redemption could only come from some force outside of [him]” (131). As the reader surrogate,
his realisation extends to the reader as well; every reader, especially those living in the United
States but also those living outside of it, in some way benefits from the destruction of Native
Smith 6
American culture and lives. Redemption for this selfish benefit, Lalami through Mustafa asserts,
comes not from expecting others to take action, but from taking actions independently.
Even more, Lalami, as a Muslim woman who immigrated to the United States, has her
own personal motivations for finding and retelling the story of the first Muslim person’s
experiences in the New World. In a way, Mustafa is a spiritual ancestor to Lalami, and while
their lives differ greatly––for starters, she came to the United States willingly––both of them
expect to face some hostility once they arrive. In the beginning, Mustafa supposes, “what each of
us wants, in the end, whether he is black or white, master or slave, rich or poor, man or woman,
is to be remembered after his death. I am no different” (Lalami, 4-5). This is Lalami’s voice
reaching through Mustafa to the reader, this is what she later calls “truth in the guise of
entertainment” (5) where she hopes her novel imparts more on its reader than a more accurate
telling of history. In the end, Mustafa finds himself happy, even in a land where he had to give
up his own language, culture, traditions and family, thanks to his wife and to “the faint heartbeat
of [his] child… It seemed to [him] as if the entire world were speaking to [him], telling [him]
that [he] was free now, free no matter what happened next” (317). To Mustafa, his new child
means everything. Lalami does not mean that everyone must have a child to be happy, but rather
that children are a means of passing on one’s story, and of making a lasting impact on the world.
Writing is likewise an effective way to pass on one’s story, and both Lalami and Mustafa engage
in it.
In conclusion, stories are powerful, and their authors are even more so. Cabeza de Vaca’s
account shows how much an author can skew a narrative to fit their own goals, which Lalami
makes obvious for her own reader through the eyes of Mustafa, who she establishes as an
unbiased person and reader surrogate. Where Cabeza de Vaca erases and ignores parts of the
Smith 7
expedition, Lalami adds in the details readers could only assume before; she writes how the
Europeans treated the Native Americans when they were in power, and she writes how some of
the Native Americans treated the Europeans when they were in power, to represent both sides as
completely and humanly as possible. While Cabeza de Vaca’s account intended to keep its
author in good standing with multiple power structures, it ignored the many possible ways it
could leave a lasting impact on the Native Americans, both intergenerationally and in the eyes of
the Europeans who view them as no more than an obstacle to overcome. Lalami’s novel seeks to
right the past, to humanise those in it and to write as truthfully as possible, to fix some of the
damage accounts like Cabeza de Vaca’s have done. She also hopes to awaken the reader into
realising their place in this history as someone who benefited from it, and to find her own place
as someone linked to her own main character. She shows that while “history is written by the