You are on page 1of 87

H honpō 本俸

honpō 奔放

honpu 本夫
honrai 本来

honrō 翻弄

honron 本論

honrui 本塁

honryō 本領
honryū 本流
honryū 奔流
honsai 本妻
honsei 本姓
honseki-chi 本籍地
honsen 本線
honsen 本船

honsha 本社
honshi 本旨

honshiki 本式

honshin 本心

honshitsu 本質
honsho 本書

honsho 本署
honshō 本性

honshō 本省
honshoku 本職
Honshū 本州
honsō 奔走

honsuji 本筋

hontai 本隊

hon-tate 本立て
honten 本店
hontō 本当

hon'ya 本屋

hon'yaku 翻訳
hōnyō 放尿
honyū 哺乳

honyū-bin 哺乳瓶

honzan 本山
honzon 本尊

hoo 頬

hōō 法王
hō-Ō 訪欧
hoo-baru 頬張る
hoo-beni 頬紅
hoo-bone 頬骨

hoo-hige 頬ひげ
hoon 保温
hōon 報恩
hoo-zue 頬杖

hoo-zuri 頬ずり
hoppeta ほっぺた
hoppō 北方

Hoppyō-yō 北水洋
hora ほら

hora ホラ

hora-ana 洞穴
hora-gai ほら貝
hōratsu 放埓
horebore 惚れぼれ

hōrei 法令
hore-komu 惚れ込む
hōrensō ほうれん草
horeru 惚れる

hori 彫り

hori 堀
hōri-ageru 放り上げる
horidashi-mono 掘出し物
hori-dasu 掘り出す
hōri-dasu 放り出す

hori-ido 掘り井戸
hori-kaesu 掘り返す
hōri-komu 放り込む

hori-mono 彫り物
hōri-nageru 放り投げる
horinuki-ido 掘り抜き井戸
hori-okosu 掘り起こす

hori-sageru 掘り下げる

hōritsu 法律
hori-wari 掘割
horo 幌

hōrō 放浪

hōrō 琺瑯

horo-basha 幌馬車
horobiru 滅びる
horobosu 滅ぼす

horohoro-chō ほろほろ鳥
horo-nigai ほろ苦い
horori-to ホロリと

hōrō-shitsu 琺瑯質
horo-yoi ほろ酔い

horu 掘る

horu 彫る

hōru ホール
hōru 放る
hōrui 堡塁
horumarin ホルマリン
horumon ホルモン

horyo 捕虜

hōryō 豊漁
horyū 保留

hōryū 放流
hosa 補佐

hōsaku 豊作

hōsaku 方策

hōsan 硼酸
hōsan 放散

hosei 補正

hōsei 砲声

hōsei 法制

hōsei 縫製
hōseki 宝石

hosen 保線

hōsenka 鳳仙花
hōsha 放射

hōsha 硼砂
hoshaku 保釈

hoshaku-kin 保釈金
hōsha-nō 放射能

hōsha-sei 放射性

hōsha-sen 放射線
hoshi 星

hoshi- 干しー

hōshi 奉仕
hōshi 芳志
hōshi 胞子
hoshi-akari 星明り
hoshi-ba 干し場
hoshigaru 欲しがる
hoshi-gata 星型
hoshi-gusa 干し草
hoshii 欲しい

hoshiimama ほしいまま

hoshi-jirushi 星印
hoshi-kage 星影
hōshiki 方式

hoshi-kusa 干し草
hoshi-mono 干し物

hoshin 保身

hōshin 方針

hōshin 砲身
hōshin 放心

hōshin 疱疹
hoshi-uo 干し魚
hoshi-uranai 星占い
hoshi-zora 星空
hoshō 歩哨

hoshō 保証

hoshō 保障

hoshō 補償

hoshō 堡礁
hōshō 褒章
hōshō 報奨
hōshō 報償
hōshō 法相
hōshō 放縦
hōshoku 飽食
hōshoku 奉職

hoshu 保守

hoshu 捕手
hoshū 補習

hoshū 補修
hōshu 砲手
hōshū 報酬

hōshutsu 放出

hosō 舗装

hōsō 包装

hōsō 疱瘡

hōsō 放送
hōsō 法曹

hosoboso 細々

hosoi 細い

hoso-ji 細字
hosoku 補足

hosoku 細く

hōsoku 法則

hoso-me 細目

hosomeru 細める

hoso-mi 細身
hoso-michi 細道
hoso-nagai 細長い

hoso-omote 細面
hosoru 細る
hossa 発作

hossin 発心
hossoku 発足

hossori ほっそり

hossuru 欲する
hosu 干す

hosū 歩数
hōsu ホース

hōsui 放水
hosuteru ホステル
hosutesu ホステス
hosuto ホスト
hōtai 包帯

hotaru 螢

hotaru-ishi 螢石
hotate-gai 帆立貝
hotchikisu ホッチキス
hōtei 法廷

hōtei 法定

hōtei 奉呈

hotei-bara 布袋腹
hōtei-shiki 方程式
hōteki 法的

hoten 補填

hōten 法典
hoteru ホテル

hōtō 放蕩
hōtō 砲塔
hōtō 宝刀
hotobashiri ほとばしり
hotobashiru ほとばしる

hotobori ほとぼり
hoto-hoto ほとほと
hotoke 仏

hotondo ほとんど
hotori ほとり
hototogisu 時鳥
hotsure-ge ほつれ毛
hottan 発端

hottarakasu ほったらかす
hottate-goya 掘立小屋
hōtte-oku 放っておく

hotto ホッと

hotto-kēki ホット・ケーキ
hotto-nyūsu ホット・ニュース
hotto-purēto ホット・プレート
hottsuki-aruku ほっつき歩く
hōwa 法話
hōwa 飽和

Howaito-Hausu ホワイト・ハウス
howaito-karā ホワイト・カラー
hoya ほや

hoya-hoya ホヤホヤ
hoyō 保養

hōyō 抱擁
hōyō 包容

hōyō 法要
hoyū 保有

hōyū 朋友
hozen 保全

hozo ほぞ

hozon 保存

hyakka 百花

hyakka-jiten 百科事典
hyakka-ten 百貨店
hyakkei 百計

hyaku 百

hyaku-bun 百分

hyakubun 百聞
hyakuhachijū-do 百八十度

hyakuman 百万

hyaku-mensō 百面相
hyakunen 百年
hyakunichi-sō 百日草
hyakunichi-zeki 百日咳
hyaku-pāsento 百パーセント

hyaku-sai 百歳
hyakusen 百戦
hyakushō 百姓

hyaku-tō-ban 百十番
hyō 豹
hyō 標

hyō 俵
hyō 票

hyō 雹
hyō 表

hyō 評

hyōban 評判

hyōbō 標榜

hyōchaku 漂着

hyōchō 漂鳥
hyōchū 永柱
hyōchū 標柱
hyōdai 表題
hyōden 評伝
hyōdo 表土
hyōga 氷河
hyōgen 表現

hyōgi 評議

hyōgo 標語
hyōgushi 表具師
hyōhaku 漂白

hyōheki 氷壁
hyōhen 豹変
hyōhi 表皮
hyōhon 標本

hyōi-moji 表意文字
hyoi-to ひょいと
hyōji 表示

hyōji 標示

hyōjō 氷上
hyōjō 表情

hyōjun 標準

hyōka 評価

hyōkai 氷塊
hyōkai 氷海
hyōkai 氷解

hyōkai-min 漂海民
hyōkei-hōmon 表敬訪問

hyōketsu 氷結

hyōketsu 票決
hyōketsu 評決
hyōki 表記
hyōki 表記
hyōkin ひょうきん

hyokkori ヒョッコリ
hyōkō 標高
hyōmei 表明

hyōmen 表面

hyōmen-chōryoku 表面張力
hyōmen-ka 表面化

hyōnō 氷のう
hyōon 氷温
hyōon-moji 表音文字
hyōri 表裏
hyōrō 兵糧
hyoro-hyoro ヒョロヒョロ

hyōron 評論

hyoro-nagai ヒョロ長い
hyōryū 漂流

hyōsatsu 表札
hyōsetsu 剽窃

hyōsetsu 氷雪
hyōsha 評者
hyōshi 拍子
hyōshi 表紙

hyōshiki 標識

hyōshi-nuke 拍子抜け
hyōshitsu 氷室
hyōshō 氷晶
hyōshō 表象
hyōshō 表彰

hyōshō-dai 表彰台
hyōsō 表層
hyōsō 氷層
hyōsū 票数
hyōsuru 表する

hyōtan ひょうたん

hyōtei 評定

hyōteki 標的
hyōten 氷点

hyōten 評点
hyotto ひょっと

hyō-yomi 票読み
hyōzan 氷山
hyōzō 氷像
hyū-hyū ヒュウヒュウ

hyūmanisuto ヒューマニスト
hyūmanizumu ヒューマニズム
hyūman-rirēshonzu ヒューマン・リレーショんズ
hyūzu ヒューズ

i i 医
i 胃

i 威
i 井
i 亥
i 藺
i 意

i 異

-i  -位

ian 慰安

iatsu 威圧

i-awaseru 居合わせる

ibara 茨

ibari-chirasu 威張りちらす
ibaru 威張る
i-basho 居場所
ibento イベント
Iberia イベリア
ibiki 鼾

ibiru いびる
ibitsu いびつ

ibo いぼ
ibo 異母
ibo-gaeru いぼ蛙
ibo-ji いぼ痔
ibu イブ
ibukaru いぶかる
ibukashii いぶかしい

ibuki 息吹
ibukuro 胃袋
ibuningu-doresu

i-bunshi
iburu
ibushi

ibusu
ibutsu

ibutsu
ibyō
ichatsuki
ichatsuku
ichi

ichi
ichi

ichiba

ichiban

ichiban

ichiban-nori
iken

ikenai

Ikenai-kara
ikenie
ikeru

ikeru

ikeru
ikeru

iki
iki
gaji pokok

suami yang sah; suami resmi

1. -

2. mempermain-mainkan; memperolok-olokkan
1. acara diskusi yang pokok
2. acara diskusi ini
1. basis
2. tempat pemukul bola
keistimewaan; watak yang sejati
aliran utama
aliran yang deras; riam
istri yang sah; istri resmi
perangai asli →honshō
tempat tinggal yang tetap
jalan rel utama; lintas utama
1. kapal induk
2. kapal ini
kantor pusat
inti

hati kecil; suara hati; isi hati: isi dada


1. buku ini
2. surat ini
kantor besar polisi; kantor polisi pusat
perangai asli; watak yang sebenarnya; keaslian

kementrian induk; kementrian pusat


pekerjaan pokok (utama, asli)
Pulau Utama; Pulau Honshu; Honshu

jalan yang betul; jalan pokok

pasukan induk; induk pasukan; rombongan induk

pengapit buku-buku
kantor pusat

1. toko buku
2. pedagang (penjual) buku
1. penerjemahan; pengalihan bahasa

2. terjemahan; salinan
penyusuan

botol dot; botol penyusu

kuil pusat
1. patung Budha agung
2. orangnya sendiri
pipi

bekas kaisar yang memasuki pintu gerbang agama Budha

memasukkan makanan ke dalam mulut penuh-penuh


gincu pipi; pemerah pipi
tulang pipi

cambang; godek
menjaga kehangatan
balas budi

pipi →hoo
arah utara

Lautan Arktik
omong besar

nah; itu; ini

gua
sangkakala; terompet dari rumah siput
→hōtō (放蕩)

undang-undang; dekret
bayam
jatuh cinta; jatuh hati

parit; parit pertahanan; kanal


melemparkan ke atas
barang langka yang kebetulan diperoleh; barang bermutu yang diperoleh dengan harga murah
menggali ke luar
1. melempar ke luar; melempar; membuang

2. memecat; mengeluarkan
3. meninggalkan
sumur-gali
menggali kembali; membalik
melempar ke dalam

ukiran; pahatan
melemparkan
sumur bor
membongkar; menggali

1. menggali dalam
2. memperdalam; mendalamkan; menggali-dalam
undang-undang; hukum
selokan; saluran air
kerudung; kap

pengembaraan

email

dokar berkap
binasa; musnah; punah
membinasakan; memusnahkan; memunahkan; menumpaskan

ayam mutiara
agak pahit

email gigi; glasir

menggali

memahat; mengukir

ruangan besar
1. melemparkan
2. membuang
benteng pertahanan
formalin
hormon

tawanan

panen ikan yang kaya

melepaskan
bantuan; pembantu

panen yang kaya; panen yang berlimpah

akal; jalan; kebijaksanaan

asam bor
pemancaran

perbaikan; kompensasi

suara meriam; dentuman meriam

sistem hukum
permata; batu mulia; batu permata

pacar air
penyinaran; pemancaran; pancaran; radiasi

boraks
pelepasan tahanan dengan jaminan

uang tanggungan; uang jaminan


radioaktivitas

radioaktif

radiasi
1. bintang

2. bintang

3
4. biji
5. pelaku kejahatan
kering

kebaktian; kerja bakti; pengabdian; darmabakti


kebaikan budi
spora; sel untuk berbiak
cahaya (sinar) bintang-bintang
tempat menjemur
mau; ingin; menginginkan; mengingini; menghendaki; mendambakan
bentuk bintang
rumput kering→hoshi-kusa
mau; ingin; menginginkan; ingin memiliki; menghendaki

tanda bintang
cahaya bintang-bintang
1. formalitas; bentuk
2. cara; jalan
3. prosedur; formalitas
rumput kering
jemuran

bela diri

haluan; tujuan; pedoman; kebijaksanaan

laras meriam

herpes
ikan kering
penujuman; horoskop
langit berbintang
prajurit penjaga

jaminan; garansi

garansi; jaminan

penggantian; kompensasi; santunan

karang penghalang
medali tanda jasa
balas jasa
kompensasi
Menteri Kehakiman
→hōjū

penangkap bola
pelajaran tambahan (ekstra)

perawatan
penembak meriam
imbalan; ganjaran; balas jasa; gratifikasi

pelemparan

pengaspalan (jalan)

pembungkusan; pemgepakan

1. penyakit cacar→ tennentō 〔天然痘〕


2. cacar → shutō 〔種痘〕
siaran; penyiaran
kurus; halus; tipis; sempit

huruf (tulisan) halus


komplemen; pelengkap

hukum; kaidah

1. mata sipit

tubuh yang kerempeng


jalan sempit; jalan setapak
ciut panjang

muka yang agak panjang


menjadi kurus
serangan

tekad; keputusan hati

mau; ingin; ingin memiliki


1. menjemur; menjemurkan

2. mengeringkan
3. mengosongkan; mengeringkan; menghabiskan
jumlah langkah
slang air; pipa air; pipa penyemprot air

pemancaran air
hostel
pramuria; hostes
tuan rumah
perban; kain pembalut

kunang-kunang; api-api

fluorit; fluor
skalop
penjilid; stepler
pengadilan; ruang pengadilan; ruang sidang

~
~ no (~の) sah

penyerahan

perut gendut (buncit)


persamaan

penutupan

kitab undang-undang
hotel

keisengan
kubu meriam
pedang yang merupakan harta
semburan
menyembur; membersit

benar-benar
1. Budha

2. patung Budha → butsuzō 〔仏像〕


3. almarhum
1. hampir; hampir-hampir; nyaris

2. kurang sekali; kurang benar; hampir-hampir tidak


→ atari 〔辺り〕
kukuk (sejenis burung tekukur)
rambut yang terurai
asal; awal

menelantarkan
gubuk
membiarkan; mengesampingkan

~ suru (~する) bernapas lega; merasa lega; lapang dada

kue dadar
berita hangat
pelat pemanas
berkeliaran
khotbah; ajaran agama

Gedung Putih
tenaga kerja kantor
semprong

rekreasi; istirahat

pelukan; dekapan; rangkulan


→ hōji 法事
pemilikan

sahabat; kawan;rekan
pemeliharaan; pelestarian; konservasi

pusat

penyimpanan

ensiklopedi
toko serba ada; toserba; pasaraya
segala daya

seratus

seratus delapan puluh derajat

sejuta

orang bermuka seribu; si muka seribu


seratus tahun
kembang kertas
batuk rejan
seratus persen

seratus tahun; seabad


petani; orang tani; peladang; pesawah; penyawah

macan tutul; harimau tutl; harimau buluh


penunjuk; papan penunjuk; tanda

karung
suara

hujan batu (beku; es)


daftar; tabel

1. kupasan
2. reputasi → hyōban
1. reputasi

2. desas-desus → uwasa 〔うわさ〕

burung pengembara
balok es; es batang; kerucut es
rambu
titel; judul; kepala
biografi yang mengandung kupasan
tanah lapisan atas
sungai es; sungai salju; gletser
pengungkapan; ungkapan; pengucapan; ekspresi

perundingan

semboyan
pemasang kertas dinding
pemutihan; pengelantangan

dinding es

kulit ari; kulit luar


spesimen; contoh; teladan

tulisan ideografis
tiba-tiba; kebetulan
penunjukan; indikasi

tanda pengenal
wajah; ekspresi muka; ari muka; rona wajah

standar; patokan

penilaian; penghargaan; taksiran

bongkah es; gumpalan es batu


laut es

kaum nomad laut; orang laut


kunjungan kehormatan

pembekuan

pemungutan suara
diktum
penulisan
di luar dugaan; tiba-tiba; kebetulan
tingginya di atas permukaan laut
pernyataan; manifestasi

permukaan; bagian luar

ketegangan permukaan

kantong es
suhu es
tulisan fonetik; fonogram
timbal-balik → ura-omote 〔〕
perbekalan mliter

kupasan; ulasan; komentar; bahasan

kurus tinggi; kurus jangkung

papan nama; pelat nama; tulisan nama


penjiplakan; jiplakan; plagiat

es dan salju
pengupas; pengulas
1. irama; nada
2. saat
kulit muka; sampul muka; kulit luar

tanda pengenal; rambu; tanda petunjuk

kamar es → himuro
kristal es
lambang
penghargaan

rostrum; panggung kemenangan


lapisan permukaan
lapisan es
jumlah suara
menyatakan; mengungkapkan

1. labu hiolo; labu botol


2. kendi labu
penilaian

sasaran; buan-bulanan
titik beku

angka; ponten
kebetulan

penghitungan suara
gunung es
patung es

humanis; orang yang berperikemanusiaan; pejuang kemanusiaan


kemanusiaan; humanisme
hubungan antar manusia; hubungan manusiawi
sekring

kedokteran; dokter
lambung; kantong nasi

kekuasaan
sumur
Babi Hutan
purun
1. hati

2. kehendak; kemauan

3. arti → imi 〔意味〕

tingkat; tingkatan; tempat; kedudukan

hiburan; penghiburan

penekanan

kebetulan ada

duri; onak

menghambur-hamburkan ketakaburan
mengangkat diri; mengambil sikap angkuh; sok jadi orang penting
tempat
acara

dengkur; dengkuran; keruh

menggoda; mengusik

kutil

bangkong
ambeien; tonjolan di bawah selaput lendir anus

merasa terheran-heran; terheran-heran

napas; pernapasan
kantong makan; kantong perut
pakaian sore; gaun sore

unsur (ansir) asing; orang luar


berasap
pengasapan

mengasapi
benda asing

benda peninggalan; benda bersejarah


penyakit lambung
percumbuan; cumbuan cinta
bercumbu rayu
satu

pasar; pekan
tempat; letak; letaknya; posisi

pasar; pekan

paling

nomor satu

pelanggaran konstitusi; pelanggaran undang-undang dasar

1. jangan; tidak boleh

2. salah; berdosa; terkutuk

3. jelek; kurang

4. mesti; harus; semestinya; seharusnya

mana tahu; nanti


korban
menyusun (menaruh; mengarang) bunga

bernyawa; hidup

bisa dicapai
nomor satu
nomor dua

napas; nafas
~な sembarangan
jiyū ~ na kōsai 〈自由 ~ な交際〉 pergaulan yang terlalu bebas
~ ni egaku 〈~ に画く〉 mencorat-coret saja sembarangan

~ no 〈~ の〉 asli
~ no imi de no 〈~ の意味での〉 dalam pengertian yang asli
~ kara ieba 〈~ から言えば〉 sedianya; dalam keadaan umum demikian
~ suru 〈する〉 mengombang-ambingkan
fune ga nami ni ~ sareru (舟が波に~される) perahu terombang-ambing oleh alunan gelombang
nakama ni ~ sareru (仲間に~される) dipermain-mainkan (diperolok-olokkan) teman-teman

~ ni suberikomu (~に滑り込む) tergelincir ke tempat pemukul bola

~ wo hakki suru (~を発揮する) menunjukkan keistimewaan; memperlihatkan watak yang sejati


soko de, sono shiryū wa ~ to gōryū suru (そこで、その支流は~と合流する) di tempat itu anak sungai itu bertemu dengan indu

~ watashi kakaku (~ 渡し価格) harga sampai di atas kapal

Osaka ni ~ wo oku kaisha (大阪にをおく会社) perusahaan yang berpusat di Osaka


hanashi no ~ (話の~) inti pembicaraan
kōen no ~ (講演の~) inti ceramah
~ no (~の) formal
~ ni (~に) secara formal
~ dewa (~では) dalam hati kecil
~ kara no kotoba (~からの言葉) kata-kata yang keluar dari relung hati nurani
~ ni hansuru (~に反する) bertentangan dengan suara hati
~ wo saguru (~を探る) menjajaki isi hati
~ wo iu (~を言う) mengatakan apa yang menjadi isi hati
~ wo uchiakeru (~を打ち明ける) mencurahkan isi hati (dada)
~ wo uchiakerareru tomodachi (~を打ち明けられる友達) sahabat tempat mencurahkan isi hati
~ to chigau koto wo iu (~と違うことを言う) berbicara lain dengan yang dirasakan
Indonesia go no ~ (インドネシア語の~) hakikat bahasa Indonesia
~ teki (~ 的) hakiki; esensial
~ teki kachi (~的価値) nilai hakiki
~ teki sōi (~的相違) perbedaan yang hakiki
~ teki ni (~的に) pada hakikatnya; esensial
~ teki ni kotonaru (~的に異なる) esensial berbeda
jinsei no ~ wo tankyū suru (人生の~を探求する) mencari hakikat dari kehidupan
~ wo mikiwameru (~ を見極める) memastikan hakikat
~ wo miayamaru (~を見誤る) keliru menangkap hakikat

~ ga arawareru (~が現われる) tersingkap keaslian


~ wo arawasu (~を現わす) memperlihatkan watak yang sebenarnya
naruhodo ~ wa arasoenai (なるほど~は争えない) Yah, dasar mudasir
~ no yakunin (~の役人) pegawai pusat

~ suru (~する) hilir mudik


enjo wo motomete ~ suru (援助を求めて~する) hilir mudik mencari bantuan
hanashi no ~ (話の~) jalan pokok cerita; inti cerita
~ kara soreru (~からそれる) menyimpang dari jalan yang betul
~ ni hairu (~に入る) masuk jalan yang betul
~ kara hanareru (~から離れる) terpisah dari induk pasukan
~ yori daibu okureru (~よりだいぶ遅れる) jauh tertinggal di belakang rombongan induk

~ no (~の) benar; betul; sejati


~ no tomo (~の友) kawan sejati
~ no keikan (~の警官) polisi betul
~ no koto wo iu (~のことを言う) berkata benar; mengatakan hal yang benar
~ ni (~に) benar; sungguh; sesungguhnya; memang
~ ni utsukushii (~に美しい) indah benar
~ ni arigatō (~にありがとう) sungguh terima kasih
kare wa ~ ni okotta (彼は~に怒った) ia jadi marah benar
kare wa ~ ni ganko da (彼は~に頑固だ) dia memang keras kepala
kimi wa ~ ni shiranai no? (君は~に知らないの?) Sdr. betul-betul tidak tahu?
~ wo ieba (~を言えば) sebenarnya; sebetulnya
sore wa ~ desu ka? (それは~ですか?) apakah itu benar?/benarkah itu?
~ rashii (~らしい) kabarnya betul / rasanya benar juga
~ ka dō ka shirimasen (~かどうか知りません) entah betul entah tidak
~ datta (~だった) ternyata betul
~ de sagasu (~で探す) cari di toko buku

~ jutsu (~術) ilmu dan seni penerjemahan


~ ken (~権) hak menerjemahkan
~ sha (~者) penerjemah
~ suru (~する) menerjemahkan; mengalih-bahasakan; menyalin
Nihon-go no shorui wo Indonesia-go ni ~ suru (日本語の書類をインドネシア語に~する) menerjemahkan dokumen bahasa Jep
~ sho (~書) buku terjemahan
~ shū (~集) kumpulan terjemahan
yoi ~ wo umidasu (よい~を生み出す) menghasilkan terjemahan yang baik
~ suru (~する) melepas hajat kecil
~ dōbutsu (動物) binatang menyusui
~ suru (~する) menyusukan
~ no suikuchi (~の吸い口) dot
akanbō ni ~ de miruku wo nomaseru (赤ん坊に~でミルクを飲ませる) menyusui bayi dengan susu dari botol dot

koketa~ (こけた~) pipi yang cekung


marupocha no ~ (まるポチャの~) pipi montok
hōmanna ~ (豊満な~) pipi yang ranum
~ wo tsukidasu (~を突き出す) menyodorkan pipi
~ wo kuttsuke-au (~をくっつけ合う) saling menempelkan pipi

~ suru (~する) mengunjungi Eropa


gohan wo kuchi ippai ni hoo-batte (ご飯を口一杯に頬張って) dengan mulut penuh nasi

kare wa ~ ga takai (彼は~が高い) tulang pipinya tinggi


kare wa ~ ga sukoshi deteiru (彼は~が少し出ている) tulang pipinya agak menonjol

~ suru (~する) membalas budi →ongaeshi (恩返し)


~ wo tsuku (~をつく) bertopang dagu; menopang dagu
shokutaku ni ~ wo tsuku (食卓に~をつく) menopang dagu di atas meja makan
~ wo suru (~をする) menempelkan pipi pada pipi (seseorang)

~ e (~へ) ke arah utara


~ kara (~から) dari arah utara

~ fuki (~吹き) si mulut besar


~ wo fuku (~吹く) bermulut besar; omong besar
~ goran! (~,ごらん!) Nah. Lihat !
~, Yamada ga yatte-kita (~,山田がやって来た) itu Yamada datang
~, kare ga matteiru (~,彼が待っている) itu dia sudah menunggu
~, watashi wa koko ni imasu yo (~,私はここにいますよ) ini saya di sini
~ ni sumu (~に住む) tinggal di gua
~ wo fuku (~吹く) meniup sangkakala; meniup siput

~ to nagameru (~と眺める) terpikat memandang


~ suru (~する) terpesona
~ saseru (~させる) memesonakan
~ ni suru (にする) mengundangkan
~ wo dasu (~を出す) mengumumkan dekret
kare wa sono musume ni horekondeiru (彼はその娘に惚れ込んでいる) ia tergila-gila kepada gadis itu

horeta onna (惚れた女) perempuan yang dikasihi (dicintai)


horeta dōshi (惚れた同士) keduanya yang saling jatuh cinta; pasangan yang bercinta
hore-au (惚れ合う) cinta-mencintai; berkasih-kasihan
horeta hareta wa tōza no uchi (惚れた腫れたは当座の内) perasaan cinta itu hanya bisa bertahan beberapa saat saja
~ no fukai kao (~の深い顔) wajah yang bergaris tajam
~ no aru boseki (~のある墓石) batu nisan berukir

bōru wo ~ (ボールを~) melemparkan bola ke atas


u yang diperoleh dengan harga murah

kodomo wo ~ (子供を~) melempar anak ke luar


dōro ni kane wo ~ (道路に金を~) membuang uang di jalan
kuruma kara hōri-dasareru (車から放り出される) dilempar keluar dari mobil
gakkō kara hōri-dasareru (学校から放り出される) dikeluarkan dari sekolah
kaji wo ~ (家事を~) meninggalkan kesibukan-kesibukan rumah tangga

tsuchi wo ~ (土を~) membalik tanah


niku wo kuchi no naka e ~ (肉を口の中へ~) melemparkan keratan daging ke mulut
ryūchi-jō ni hōri-komareru (留置場に放り込まれる) dilemparkan ke dalam penjara
~ shi (~師) pengukir; pemahat; pandai ukir

dōro wo ~ (道路を~) menggali jalan; membongkar jalan


nōen wo ~ (農園を~) membongkar kebun
tochi wo ~ (土地を~) membalik tanah

mondai wo ~ (問題を~) menggali-dalam persoalan


~ an (~案) rencana (rancangan) undang-undang
~ gakkō (~学校) sekolah hukum
~ gaku (~学) ilmu hukum
~ ihan (~違反) pelanggaran undang-undang
~ ihansha (~違反者) pelanggar undang-undang
~ jimusho (~事務所) kantor pengacara
~ jō (~上) di dalam hukum
~ ka (~家) ahli hukum
~ kikan (~機関) lembaga hukum
~ komon (~顧問) penasihat hukum
~ mondai (~問題) persoalan hukum
~ seitei (~制定) perundang-undangan
~ sho (~書) buku tata hukum
~ sōdan-jo (~相談所) Lembaga (Biro) Konsultasi Hukum
~ yōgo (~用語) istilah hukum
~ de sadamerareru (~で定められる) ditetapkan oleh undang-undang
~ de kinjirareru (~で禁じられる) dilarang oleh undang-undang
~ ni hansuru (~に反する) melanggar undang-undang
~ ni yotte shobatsu saseru (~によって処罰させる) ditindak secara hukum
~ wo seitei suru (~を制定する) membentuk undang-undang
~ wo shikkō suru (~を執行する) melaksanakan undang-undang
~ wo mamoru (~を守る) menjaga undang-undang; menaati hukum
~ wo okasu (~を犯す) melangkahi undang-undang

~ wo kakeru (~をかける) mengerudungi


~ wo orosu (~を下す) membuka kap
~ wo kaketa kuruma (~をかけた車) mobil berkap
~ wo oroshita kuruma (~を下した車) mobil dengan kap terbuka
~ heki no aru hito (~癖のある人) orang yang punya kesukaan luntang-lantung
~ seikatsu (~生活) kehidupan berpindah-pindah tempat
~ sha (~者) pengembara
~ suru (~する) mengembara; mengelana
~ wo tsuzukeru (~を続ける) melanjutkan pengembaraan
~ nabe (~鍋) panci email; panci yang berlapis email
~ zaiku (~細工) barang-barang email

Jinrui ga ~ (人類が~) Umat manusia punah


aku wo ~ (悪を~) menumpaskan kejahatan
teki wo ~ (敵を~) membinasakan musuh

~ suru (~する) terharu


~ saseru (~させる) mengharukan
~ saserareru (~させられる) dibikin terharu

~ no (~の) agak mabuk


~ no tei de (~の態で) dalam keadaan agak mabuk
tochi wo ~ (土地を~) menggali tanah
ana wo ~ (穴を~) menggali lubang
ido wo ~ (井戸を) menggali sumur
imo wo ~ (芋を) menggali ubi
jū-mētoru ~ (10メートル~) menggali sedalam 10 meter
hotta ana (掘った穴) lubang galian
zō wo ~ (像を~) memahat patung
han wo ~ (判を~) mengukir cap
mannenhitsu ni namae wo ~ (万年筆に名前を~) mengukir nama di pulpen
bunka ~ (文化~) balai budaya
~ chūsha (~注射) injeksi formalin
dansei ~ (男性~) hormon pria
josei ~ (女性) hormon wanita
sei ~ (性~) hormon kelamin
seichō ~ (成長~) hormon pertumbuhan
~ bunpitsusen (~分泌腺) kelenjar hormon
~ chūsha (~注射) suntikan (injeksi) hormon
~ ryōhō (療法) perawatan hormon
~ zai (~剤) obat-obatan hormon
~ nakama (~仲間) kawan-kawan setawanan
~ shūyō-jo (~収容所) kamp tawanan
~ sōkan (~送還) pemulangan (pengembalian) tawanan
~ to naru (~となる) tertawan; jadi tawanan
~ ni suru (~にする) menawan
~ wo shakuhō suru (~を釈放する) membebaskan (melepaskan) tawanan
~ ki (~期) musim panen ikan; musim penangkapan ikan
~ suru (~する) mengesampingkan; bertangguh
Kare wa kakutō wo ~ shita (彼は確答を~した) Ia masih bertangguh juga untuk memberi jawaban yang pasti
Kare wa taido wo ~ shita (彼は態度を~した) Ia menahan diri dengan tidak mengiyakan dan tidak pula menyanggahnya
Sono mondai wa ~ sareru (その問題は~される) Masalah itu dikesampingkan
kawa ni sakana wo ~ suru (川に魚を~する) melepaskan ikan ke dalam sungai
bunsho kachō ~ (文書課長~) pembantu kepala bagian arsip
daitōryō ~ kan (大統領~官) Penasihat Presiden
~ yaku (~役) pembantu
~ suru (~する) membantu
dai ~ (大~) panen yang kaya raya
Kotoshi wa rainen ni naku ~ da (今年は来年になく~だ) Hasil panen tahun ini melebihi tahun-tahun dahulu
~ wo motomeru (~を求める) mencari akal (jalan)
~ wo toru (~をとる) mengambil kebijaksanaan
~ sui (~水) larutan asam bor
~ suru (~する) memancarkan
netsu wo ~ suru (熱を~する) memancarkan panas
dokujino miryoku wo ~ suru (独自の魅力を~する) memancarkan daya penarik tersendiri
~ yosan (‘~予算) anggaran belanja yang diperbaiki
~ suru (~する) memperbaiki
taema nai ~ (絶え間ない~) suara meriam yang bertalu-talu
~ ga todoroku (~が轟く) Meriam berdentum
~ kyoku (~局) Biro Urusan Perundangan Kabinet
~ kyoku chōkan (~局長官) Direktur Biro Urusan Perundangan Kabinet
~ gyō (~業) usaha jahit-menjahit
~ no yoi fuku (~のよい服) pakaian yang punya jahitan kuat
~ bako (~箱) kotak permata
~ kan teika (~鑑定家) ahli batu permata
~ shō (商) pedagang permata; jauhari
~ ten (~店) toko permata
~ ten (~展) pameran permata
~ wo chiribameta nekkuresu (~をちりばめたネックレス) kalung berpermata
~ kōji (~工事) pekerjaan memperbaiki rel
~ sagyō-in (~作業員) pekerja memperbaiki rel

~ sai (~再) radiasi balik


~ suru (~する) menyinarkan; memancarkan; menyemburkan
kaen wo ~ suru (火炎を~する) menyemburkan api

~ suru (~する) membebaskan


~ ni naru (~になる) dibebaskan
~ wo tsunde shussho suru (~を積んで出所する) dilepaskan dari tahanan atas tanggungan uang; dibebaskan dengan uang ta
~ hai (~灰) abu radioaktif
~ osen (~汚染) kontaminasi radioaktif
~ no aru (~のある) radioaktif
~ wo sokutei suru (~を測定する) mengukur kekuatan radioaktif
~ aisotōpu (~アイソトープ) isotop radioaktif
~ busshitsu (~物質) zat (bahan) radioaktif
~ haikibutsu (~廃棄物) limbah radioaktif; sampah nuklir
~ ryūshi (~粒子) partikel-partikel radioaktif
~ wo ukeru (~を受ける) diobat dengan radio-terapi
ten ni chiribameta ~ (天にちりばめた~) bintang yang menaburi langit
~ no hikari (~の光) cahaya bintang
~ no kirameki (~のきらめき) gemerlap bintang-bintang
~ ga deru (~が出る) Bintang terbit (muncul)
~ ga kagayaku (~が輝く) Bintang-bintang berkedipan
~ ga kirei na yoru (~がきれいな夜) malam yang cemerlang dengan bintang-bintang
~ uranai wo suru (~占いをする) menujumkan bintang
yoi ~ no shita ni umareru (よい~のしたに生まれる) dilahirkan di bawah bintang keberuntungan
me no ~ (目の~) staar mata
Kare wa goshō juppai no ~ shika agete inai (彼は5勝10敗しかあげていない) Ia hanya memiliki biji 5-10
~ wo ageru (~をあげる) menangkap pelaku kejahatan
~ ebi (~エビ) udang kering
~ budō (~ブドウ) anggur kering; kismis
shakai ~ (社会~) kebaktian masyarakat; pengabdian pada masyarakat
~ dan (~団) rombongan kerja bakti
~ hin (~品) barang obralan
~ seishin (~精神) semangat mengabdi
~ sha (~者) pekerja (tenaga) sukarela
~ suru (~する) berbakti; mengabdi; mengabdikan diri; membaktikan diri; melayani; meladeni
shakai ni ~ suru (社会に~する) mengabdi masyarakat; mengabdikan diri bagi kepentingan masyarakat; melayani masyarakat
~ de hataraku (~で働く) bekerja secara sukarela

~ no moto de (~の下で) di bawah sinar bintang-bintang

Karera wa akanbō wo hoshigatteiru (彼らは赤ん坊を欲しがっている) Mereka mendambakan sekali bayi


~ no (~の) berbentuk bintang

kuruma ga ~ (車が‘~) ingin memiliki mobil


~ mono wo tazuneru (~物を尋ねる) menanyakan apa yang diinginkan
Nanika ~ mono ga arimasu ka? (何か~物がありますか?) Apakah anda menginginkan sesuatu
hoshi sōni tabemono wo mitsumeru (欲しそうに食べ物を見つめる) menatap makanan dengan penuh selera
~ na (~な) sewenang-wenang
~ no furumai (~の振舞い) tindakan sewenang-wenang
Kare wa ninki wo ~ ni shita (彼は人気を~にした) Ia menikmati ketenarannya
~ wo tsukeru (~をつける) memberi tanda bintang

~ yō rōpu (~用ロープ) tali jemuran


~ wo suru (~をする) menjemur cucian
~ wo tori-ireru (~を取り入れる) mengangkat masuk barang-barang jemuran
~ honnō (~本能) naluri untuk membela diri
~ jutsu (~術) seni membela diri
~ no taido wo toru (~の態度をとる) bersikap cari selamat
~ keiei (~経営) kebijaksanaan manajemen
kihon ~ (基本~) haluan (pedoman) dasar
~ ga mada sadamaranai (~がまだ定まらない) belum tentu haluan
~ ni shitagau (~に従う) berpegang teguh pada pedoman
~ wo sadameru (~を定める) menentukan pedoman; menggariskan kebijaksanaan
~ wo tateru (~をたてる) merancang kebijaksanaan
~ wo toru (~をとる) mengambil haluan
~ wo ayamaru (~を誤る) salah langkah
~ wo tsuranuku (~を貫く) melaksanakan pedoman

~ jōtai no (~状態の) lena


~ suru (~する) kehilangan semangat

~wo suru (~をする) melihat perbintangan; menujumkan bintang


kirameku ~ (きらめく~) langit dengan bintang-bintang berkedip dan gemerlapan
~ moto de (~下で) di bawah langit berbintang
~ ni tatsu (~に立つ) berjaga
~ wo oku (~を置く) menempatkan prajurit penjaga
~ kin (~金) uang jaminan (garansi)
~ nin (~人) penjamin; pemberi garansi
~ sho (~書) surat jaminan
Hinshitsu ~ (品質~) Mutu terjamin
Jūnen-kan ~ (10年間~) Dijamin untuk 10 tahun
~ suru (~する) menjamin; menggaransikan
kokumin no seikatsu wo ~ suru (国民の生活を~する) menjamin kehidupan rakyat
~ wo ataeru (~を与える) memberi jaminan (garansi)
seikatsu no ~ wo eru (生活の~を得る) mendapat jaminan hidup
tashikana ~ wo eru (確かな~を得る) mendapat jaminan yang meyakinkan
anzen ~ (安全~) jaminan keamanan
shakai ~ (社会~) jaminan sosial
anzen ~ rijikai (安全~理事会) Dewan Keamanan
~ suru (~する) menjamin; menggaransikan
chiryō-hi no ~ (治療費の~) penggantian biaya untuk pengobatan
~ gaku (~額) jumlah kompensasi
~ kin (~金) uang kompensasi
~ suru (~する) mengganti; memberikan santunan
songai wo ~ suru (損害を~する) mengganti kerugian
seifu kara ~ wo ukeru (政府から~を受ける) mendapatkan kompensasi dari pemerintah

~ kin (~金) uang jasa


~ kin (~金) uang kompensasi

~ suru (~する) makan sampai kenyang


~ suru (~する) mengabdi
sanjū-nen-kan, kyōiku-kai ni ~ suru (30年間、教育界に~する) mengabdi dunia pendidikan selama 30 tahun
~ ha (~派) sayap (kaum; golongan) konservatif
~ jin'ei (~陣営) blok konservatif
~ sei (~性) kekolotan
~ shugi (~主義) konservatisme; kolotisme
~ shugisha (~主義者) konservatif; kaum kolot
~ teki na ie (的な家) rumah yang masih bersuasana kolot
~ tō (~党) partai konservatif

~ jugyō wo suru (~授業をする) memberi pelajaran tambahan


~ jugyō wo ukeru (~授業を受ける) mengambil pelajaran tambahan
hashi no ~ (橋の~) perawatan jembatan
~ suru (~する) merawat; menambal
sōō no ~ (相応の~) imbalan yang setimpal
~ ga yoi (~がよい) Bayaran baik
~ ga warui (~が悪い) Bayaran buruk
Kare wa nanno ~ mo motome nai (彼は何の~も求めない) Ia tak pernah meminta imbalan apa-apa
~ wo dasu (~を出す) memberi imbalan
~ wo ukeru (~を受ける) mendapat (menerima) imbalan
~ wo yōkyū suru (~を要求する) menuntut imbalan
~ wo kitai suru (~を期待する) mengangan-angankan balas jasa
~ wo ukete shigoto wo suru (~を受けて仕事をする) bekerja dengan diupah
~ suru (~する) melempar
sutokku wo shijō ni ~ suru (ストックを市場に~する) melempar stok ke pasaran
~ dōro (~道路) jalan aspal; jalan yang dilicinkan dengan aspal
~ kōji-nin (~工事人) kuli pengaspal jalan
~ suru (~する) mengaspal
kirei ni ~ sareta (きれいに~された) beraspal licin
Sono dōro wa mada ~ sareteinai (その道路はまだ~されていない) Jalan itu masih berupa tanah
teineina ~ (丁寧な~) pembungkusan yang rapi
zatsuna ~ (雑な~) pembungkusan yang kurang baik
~ gaisha (~会社) perusahaan pembungkus
~ gakari (~係) buruh mengepak
~ hin (~品) barang yang telah dibungkus; barang terbungkus
jidō ~ ki (自動~機) alat pembungkus otomatis
~ yōshi (~用紙) kertas pembungkus
~ suru (~する) membungkus; mengepak
~ ni kakaru (~にかかる) diserang penyakit cacar
~ no ato (~のあと) bekas cacar
kaigai ~ (海外~) siaran radio luar negeri
kokuei ~ (国営) siaran nasional
minkan (民間) siaran swasta
rajio ~ (ラジオ~) siaran radio
shōgyō ~ (商業~) siaran niaga; siaran komersial
terebi ~ (テレビ~) siaran televisi
tokubetsu ~ (特別~) siaran khusus
Indonesia go ~ (インドネシア語~) siaran dalam bahasa Indonesia
~ eisei (~衛星) satelit siaran
~ gakari (~係) petugas radio
~ jikan (~時間) jam siaran
rajio ~ kyoku (ラジオ~局) stasiun radio; pemancar radio
terebi ~ kyoku (テレビ~局) stasiun televisi; pemancar televisi
~ sha (者) penyiar
~ shitsu (~室) kamar radio; ruang siaran; tempat pengeras suara
~ suru (~する) menyiarkan; mengudarakan; mengadakan (memancarkan) siaran
~ wo kiku (~を聴く) mendengarkan siaran
Peking ~ wo kyatchi suru (北京~をキャッチする) menangkap siaran dari Peking
~ kai (~界) dunia (bidang; kalangan) hukum
~ jin (~人) petugas hukum
~ to kurasu (~と暮らす) hidup berdikit-dikit; hidup miskin
~ to akinau (~と商う) berdagang kecil-kecilan
~ te (~手) tangan kurus
~ me (~目) mata sipit
~ kawa (~川) sungai yang sempit
~ michi (~道) jalan kecil; jalan sempit
~ ki (~木) pohon ramping
~ ito (~糸) benang halus
~ harigane (~針金) kawat tipis
~ sen (~線) garis tipis
~ koe de (~声で) dengan suara halus

hanashi no ~ (話の~) pelengkap cerita


~ teki (~的) komplementer
~ suru (~する) menambah; melengkapi
setsumei wo ~ suru (説明を~する) melengkapi penjelasan
yaku wo ~ suru (訳を~する) menambah apa yang kurang dalam penerjemahan
~ suru (~する) memperhalus; mempersempit
~ naru (~なる) menjadi halus; menjadi sempit
enpitsu wo ~ kezuru (鉛筆を~削る) meruncingkan pensil
dōro wo ~ suru (道路を~する) mempersempit jalan
koe wo ~ suru (声を~する) memperhalus suara
me wo ~ suru (目を~する) menyipitkan mata
keizai no ~ (経済の~) hukum ekonomi
shizen no ~ (自然の~) hukum alam
Menderu no iden no ~ (メンデルの遺伝の~) hukum turunan dari Mendel
~ kara soreru (~からそれる) menyimpang dari kaidah
~ no (~の) bermata sipit
~ ni suru (~にする) menyipitkan mata
to wo ~ ni akeru (戸を~に開ける) membuka pintu sempit
me wo ~ (目を~) menyipitkan mata
kata-me wo ~ (片目を~) menyipitkan sebelah mata
me wo hosomete (目を細めて) dengan mata disipitkan

~ nuno (~布) kain ciut panjang


~ kubi (~首) leher yang jenjang
~ no hito (~の人) orang yang bermuka agak panjang
shoku ga ~ (食が~) kehilangan nafsu makan
~ teki ni (的に) terdorong oleh perasaan kalap
~ ga okoru (~が起こる) timbul serangan
~ ga osamaru (~がおさまる) Serangan mereda
~ wo shizumeru (~を鎮める) meredakan serangan
~ wo osaeru (~を抑える) mengatasi serangan
~ suru (~する) bertekad
~ suru (~する) didirikan resmi
Kono kai wa sengetsu ~ shita (この会は先月~した) Perkumpulan ini didirikan resmi bulan yang lalu
~ shita (~した) lampai; semampai
~ shita karada (~した体) tubuh yang lampai (semampai)

sentaku-mono wo ~ (洗濯物を~) menjemur cucian


mōfu wo hi ni ~ (毛布を陽に) menjemur selimut di terik matahari
ike wo ~ (池を~) mengeringkan kolam
gurasu wo ~ (グラスを~) mengosongkan (mengeringkan) gelas
~ kei (~計) pedometer
~ no kuchi (~の口) mulut slang; corot slang
~ wo jaguchi ni toritsukeru (~を蛇口に取りつける) memasang slang ke keran
~ suru (~する) memancarkan air; menyemprotkan air

ea ~ (エア~) pramugari
~ koku (~国) tuan rumah
~ suru (~する) memerban; membalut
kizu ni ~ suru (傷に~する) membalut luka
~ shita yubi (~した指) jari terbalut
~ wo toru (~をとる) membuka perban
~ wo kōkan suru (~を交換する) mengganti perban
~ gari wo suru (~狩りをする) menangkapi kunang-kunang
~ no hikari (~の光) sinar kunang-kunang
~ no meimetsu (~の明滅) kelap kelip kunang-kunang
~ ga hikaru (~が光る) Kunang-kunang mengedap-ngedip
~ ga rambu suru (~が乱舞する) Kunang-kunang berkeliaran

~ no hari (~の針) kawat penjilid


gunji ~ (軍事~) pengadilan militer
jikan wo ~ ni mochidasu (時間を~に持ち出す) mengadukan perkara pada pengadilan

~ dairi-nin (~代理人) kuasa hukum


~ densenbyō (~伝染病) penyakit karantina
~ sōzoku-nin (~相続人) ahli waris yang sah
shinninjō ~ shiki (信任状~式) upacara penyerahan surat kepercayaan
~ suru (~する) menyerahkan
~ no kokku-chō (~のコック長) koki kepala berperut buncit
~ wo toku (~を解く) menyelesaikan persamaan
~ kengen (~権限) wewenang hukum
~ seisai (~制裁) sanksi hukum
~ sochi (措置) tindakan hukum
~ ni (~に) secara hukum; menurut hukum
~ ni shori suru (~に処理する) mengurus secara hukum; menyelesaikan menurut hukum
~ ni mondai wa nai (~に問題はない) Secara hukum tidak bisa diganggu-gugat
~ suru (~する) menutup
akaji wo ~ suru (赤字を~する) menutup defisit

kokusai-kyū ~ (国際級~) hotel bertaraf internasional


kōkyū ~ (高級~) hotel mewah
ichiryū ~ (一流~) hotel kelas satu
chūkyū ~ (中級~) hotel kelas menengah
sanryū ~ (三流~) hotel kelas kambing
kan'i ~ (簡易) hotel sederhana
~ dai (~代) ongkos hotel
~gyō (~業) usaha perhotelan
~ gyōkai (~業界) dunia (bidang) perhotelan
~ gyōsha (~業者) pengusaha hotel
~ no bōi (~のボーイ) pelayan hotel
~ no jūgyōin (~の従業員) pegawai (karyawan) hotel
~ no kyaku (~の客) tamu hotel
~ no kyakushitsu kadō-ritsu (~の客室稼働率) tingkat penghunian kamar hotel; tingkat pengisian tamu hotel
~ ni tomaru (~に泊まる) menginap di hotel
Kimi wa doko no ~ ni tomateiru no desu ka? (君はどこの~に泊まっているのですか?) Sdr. menginap di hotel mana?
~ wo toru (~をとる) mendapat tempat di hotel
~ suru (~する) berbuat iseng

denka no ~ wo nuku (伝家を~を抜く) mempergunakan senjata ampuh


mizu no ~ (水の~) semburan air
~ jōnetsu (~情熱) semangat yang membersit-bersit
Chi ga ~ (血が~) Darah menyembur (membersit)
~ ga sameru no wo matsu (~がさめるを待つ) menunggu redanya suasana
Kare no gankosa niwa ~ te wo yaita (彼の頑固さには~手を焼いた) Saya benar-benar kewalahan menhadapi kebandelannya
~ san (~さん) Sang Budha
~ no kao mo sando (~の顔も三度) Budha pun marah bila mukanya disentuh sampai tiga kali

~ ni naru (~になる) meninggal


~ zenbu (~全部) hampir semuanya
~ mainichi (~毎日) hampir tiap-tiap hari
Sono hon wa ~ dekiagatteiru (その本は~でき上がっている) Buku itu nyaris sudah selesai
~ tonchaku shinai (~頓着しない) kurang sekali mempedulikan
Kare wa ~ gaishutsu shinai (彼は~外出しない) Ia kurang benar keluar dari rumah
Kare wa hito-ban-jū ~ nete inai (彼は一晩中~寝ていない) Ia hampir-hampir tidak tidur semalaman

hanashi no ~ (話の~) asal cerita


uwasa no ~ (うわさの~) awal pangkal berita
hottarakasareru (ほったらかされる) telantar; terlantar

kenkyū wo ~ (研究を) mengesampingkan kemajuan studi


Hōtteoki nasai (放っておきなさい) Biarkan saja dulu / Biar dulu
Sore wa hōtte-okenai (それは放っておけない) Itu tidak bisa dibiarkan
~ shite (~して) dengan perasaan lega
Kare wa sore wo kiite ~ shita (彼はそれを聞いて~した) Lapang dadanya mendengar itu
Kare wa ~ shita hyōjō ni natta (彼は~した表情になった) Wajahnya melega
Kare wa ~ hitoiki tsuita (彼は~一息ついた) Ia menarik napas lega
~ saseru (~させる) melegakan

~ jōtai (~状態) kejenuhan


~ jōtai ni tassuru (~状態に達する) mencapai kejenuhan
~ ten (~点) titik jenuh
~ ten ni tassuru (~点に達する) mencapai titik jenuh
~ ten wo koeru (~点を超える) melampaui batas jenuh
fu ~ yu (不~油) minyak tak jenuh
~ suru (~する) mengalami kejenuhan

ranpu no ~ (ランプの~) semprong lampu


~ ga kumoru (~がくもる) semprong jadi kabur
shinkon ~ no fūfu (新婚~の夫婦) pasangan yang baru menikah
~ chi (~地) tempat rekkreasi; tempat istirahat
~ sho (~所) rumah istirahat
~ suru (~する) berekreasi; beristirahat
Hakone e ~ ni yuku (箱根へ~に行く) berekreasi ke Hakone
me no ~ ni (目の~に) untuk cuci mata; untuk kenikmatan mata
me no ~ ni ii basho (目の~にいい場所) tempat cuci mata
me no ~ wo suru (目の~をする) mencuci mata
atsui ~ (熱い~) pelukan yang mesra
wakare no ~ (別れの~) pelukan perpisahan
saikai wo yorokobu ~ (再開を喜ぶ~) pelukan rindu
~ suru (~する) memeluk; mendekap; merangkul
~shiau (~し合う) berpeluk-pelukan; berdekap-dekapan
~ kara nogareru (~から逃れる) melepaskan diri dari pelukan
~ ryoku no aru (~力のある) lapang dada
~ ryoku no aru otto (~力のある夫) suami yang lapang dada

kaku-heiki ~ koku (核兵器~国) negara yang memiliki senjata nuklir


~ suru (~する) memiliki; mempunyai

dojō ~ (土壌~) konservasi tanah


shizen ~ (自然~) pelestarian alam
~ rin (~林) hutan larangan (tutupan)
~ suru (~する) memelihara
mi no ~ no tameni (身の~のために) dengan tujuan keselamatan diri
~ wo jkamu (~をかむ) menyesal
~ wo katameru (~を固める) membulatkan tekad
~ hō (~法) cara menyimpan
~ kikan (~期間) batas waktu simpan
~ shoku (~食) makanan awet; makanan yang sudah diawetkan
~ suru (~する) menyimpan
nagaku ~ ga kiku (長く~が利く) dapat disimpan lama
~
~ ga saki-midareteiru (~が咲き乱れている) Ribuan bunga bermekaran
~ hen-shū-sha (~編集者) ensiklopedis
~ no ten'in (~の店員) pramuniaga toserba
~ wo megurasu (~をめぐらす) mencari segala daya
~ ga tsukiru (~が尽きる) habis segala daya
nan-byaku to iu hito (何百という人) beratus-ratus orang; ratusan orang
~ mo shōchi shiteiru (~も承知している) tahu benar
~hi (~比) persentase
~ no ichi (~の一) seperseratus
~ suru (~する) membagi atas seratus bagian
~ wa ikken ni sikazu (~は一見にしかず) satu gambar sama dengan seribu kata-kata
~ no tenkan wo suru (~の転換をする) berubah 180 derajat
atama wo ~ tenkan saseru (頭を~転換させる) memutar pikiran sampai 180 derajat
~ chōja (~長者) jutawan; miliuner
~ doru no yakei (~ドルの夜景) pemandangan malam berharga sejuta dolar

nan-byaku-nen mo no aida (何百年もの間) ratusan tahun lamanya

~ no kodomo (~の子供) anak yang diserang batuk rejan


~ seikō suru (~成功する) berhasil seratus persen
~ shin'yō suru (~信用する) percaya seratus persen
~ ijō no rōjin (~以上の老人) orang tua yang umurnya lebih dari seabad
Kare wa ~ ni chikai (彼は~に近い) Ia berumur hampir seabad
~ renma no tōshi (~練磨の闘士) pejuang yang lama tergembleng dalam pertempuran-pertempuran
~ ikki (~一揆) pemberontakan petani
~ seikatsu (~生活) kehidupan bertani
~ wo suru (~をする) bertani; bercocok tanam
~ wo shite seikatsu suru (をして生活する) hidup bertani
~ wo yameru (~をやめる) meninggalkan pekerjaan sebagai petani
~ suru (~する) memutar nomor darurat 110

chūsha kinshi ~ (駐車禁止) tanda larangan parkir


michi ni ~ wo tateru (道に~を立てる) memasang penunjuk jalan
go ~ no kome (5~の米) 5 karung beras
nijūshi ~ tai jūni ~ de (24~対12) 24 lawan 12 suara
~ shūkei wo okonau (~集計を行う) melakukan penghitungan suara
tasū no ~ wo atsumeru (多数の~を集める) mengumpulkan banyak suara
~ wo yomu (~を読む) menghitung suara
~ wa wareta (~は割れた) Suara itu menjadi terbagi-bagi
~ ga furu (~が降る) turun hujan batu
jikan ~ (時間~) jadwal
taijū ~ (体重~) grafik berat badan
teika ~ (定価) daftar harga
~ ni kinyū suru (~に記入する) mencatat di dalam daftar
~ ni shimesareteiru (~示されている) diperllihatkan dalam tabel; tercantum dalam tabel
~ suru (~する) mengupas

~ no yoi (~のよい) baik reputasi


~ no warui (~の悪い) buruk reputasi
~ no warui hoteru (~の悪いホテル) hotel yang reputasinya buruk
~ no geijutsuka (~の芸術家) seniman tenar
~ no eiga (~の映画) film yang terkenal bagusnya
Kanojo wa machi de ~ no bijin da (彼女は町で~の美人だ) Ia cantik, menjadi buah bibir di kota
Kanojo wa ~ ga yoi (彼女は~がよい) Ia dipuji kanan-kiri
Ano kaisha wa ~ ga yoi (あの会社は~がよい) Perusahaan itu mempunyai reputasi yang baik
Kare wa ~ ga warui (彼は~が悪い) Ia mempunyai nama yang buruk
~ wo toru (~をとる) mendapat reputasi baik
~ wo otosu (~を落とす) kehilangan reputasi baik

~ suru (~する) menjunjung tinggi


seigi wo ~ suru (正義を~する) menjunjung tinggi keadilan
~ suru (~する) terdampar ke pantai
Shitai ga kaigan ni ~ shita (死体が海岸に~した) Mayat terdampar ke pantai

kōtsū ~ (交通) rambu lalu lintas


hon no ~ (本の~) titel buku
─ to iu ~ no sakuhin-shū (─という~の作品集) bunga rampai berkepala ─

~ jidai (~時代) zaman es; zaman air batu


shisō no ~ (思想の~) pengucapan pemikiran
kanjō no ~ (感情の~) pengungkapan perasaan
teineina ~ (丁寧な~) ungkapan yang sopan
zatsuna ~ (雑な~) ungkapan yang kasar
~ ha kaiga (~派絵画) lukisan yang bersifat ekspresionisme
~ hō (~法) cara ekspresi; cara pengungkapan
~ keishiki (~形式) bentuk pengungkapan
~ ryoku (~力) daya ekspresi; daya pengucapan
~ shugi (~主義) ekspresionisme
~ suru (~する) mengungkapkan; mengucapkan; mengekspresikan
jiko wo ~ suru (自己を~する) mengungkapkan diri sendiri
~ no jiyū (~の自由) kebebasan berekspresi
tano ~ wo mochiiru to (他の~を用いると) dalam ungkapan lain
bijutsu wa kankaku no ~ dearu (美術を感覚の~である) Seni rupa itu ialah pelahiran perasaan
~ in (~員) anggota senat
~ kai (~会) senat; dewan
~ suru (~する) berunding

~ eki (~液) air kelantang


~ ko (~粉) tepung kelantang; tepung pemutih
~ zai (~剤) obat kelantang; obat pemutih
~ suru (~する) memutihkan; mengelantang

~ suru (~する) tiba-tiba berubah; menampakkan perubahan sikap

dōbutsu no ~ (動物の~) spesimen hewan


shokubutsu no ~ (植物の~) spesimen tetumbuhan
Chō wo ~ bako ni seiri suru (蝶を箱に整理する) mengatur dan menempelkan kupu-kupu dalam kotak untuk diawetkan
~ ni suru (~にする) mencontohkan

~ kakaku (~価格) harga indikasi


sokudo ~ ki (速度~器) penunjuk kecepatan
kōdo ~ ki (高度~器) penunjuk ketinggian
~ suru (~する) menunjukkan
~ ban (~板) papan penunjuk
usetsu ~ ban (右折~板) papan penunjuk untuk belok ke kanan
chūi wo yobikakeru ~ ban (注意を呼びかける~板) papan peringatan
~ supotsu (~スポーツ) olahraga es
me no ~ (目の~) ekspresi mata
~ no henka (~の変化) perubahan air muka
~ no ugoki (~の動き) gerakan air muka
~ de wakaru (~で分かる) bisa terbaca deri air muka
~ ga kawaru (~が変わる) berubah wajah; berubah air muka
~ ni tonda (~に富んだ) penuh ekspresi; ekspresif
~ ni toboshii (~に乏しい) kurang ekspresi wajah
~ wo kaeru (~を変える) mengubah air muka
~ wo tsukuru (~をつくる) main muka
~ wo yomu (~を読む) membaca tarikan wajah
~ go (~語) bahasa standar; bahasa kaku
~ ji (~時) waktu standar
~ ka (~化) standarisasi; pembakuan
~ ka suru (~化する) menstandarkan; membakukan
~ kakaku (~価格) harga standar; harga patokan; harga baku
~ ni tassuru (~に達する) mencapai tingkat kelayakan
~ ika no seikatsu wo suru (~以下の生活をする) hidup di bawah tingkat kelayakan
Kono kodomo wa ~ yori shinchō ga hikui (この子供は~より身長が低い) Anak ini mempunyai tinggi badan yang rendah dari ya
Kare no ginō wa ~ wo harukani uwamawaru (彼の技能は~をはるかに上回る) Ketrampilannya jauh di atas standar
kibishii ~ (厳しい~) penilaian yang keras
amai ~ (甘い~) penilaian yang lunak
kyakkan-teki~ (客観的~) penilaian obyektif
shukan-teki~ (主観的~) penilaian subyektif
~ suru (~する) menilai; menaksir
jiko ~ suru (自己~する) menilai diri sendiri
kōtei-teki ni ~ suru (肯定的に~する) menilai positif
hitei-teki ni ~ suru (否定的に~する) menilai negatif
takaku ~ suru (高く~する) memberi penilaian yang tinggi
takai ~ wo ukeru (高い~を受ける) mendapat penilaian yang tinggi
Shinsetsu wa kane de ~ dekinai (親切は金で~できない) Budi baik tak dapat dinilai dengan uang

~ suru (~する) hilang sama sekali


Gimon ga ~ suru (疑問が~する) Pertanyaan hilang sama sekali

~ suru (~する) berkunjung sebagai tanda penghormatan


~ wo ukeru (~を受ける) menerima kunjungan kehormatan
~ suru (~する) membeku
~ saseru (‘~させる) membekukan
~ suru (~する) memungut suara

~ hō (~法) cara penulisan


~ no (~の) yang tertulis pada bagian muka
~ no jūsho (~の住所) alamat yang tertulis pada bagian muka
~ mono (~者) pelucu; orang lucu; orang jenaka
~ na (~な) lucu; jenaka
~ na koto wo iu (~なことを言う) melucu

~ sennihyaku mētoru (~1,200メートル) 1.200 meter dari permukaan laut


kōshiki ~ (公式~) pernyataan resmi
ketsui no ~ (決意の~) manifestasi kebulatan tekad
shai no ~ (謝意の~) pernyataan terima kasih
taido no ~ (態度の) pernyataan sikap
~ suru (~する) menyatakan
kenkai wo ~ suru 〈見解を~する〉 menyatakan pendapat
shiji wo ~ suru 〈支持を~する〉 menyatakan dukungan
~ teki genshō 〈~的現象〉 gejala permukaan
~ teki ni 〈~的に〉 pada lahirnya; secara lahir; secara lahiriah
~ ni arawareru 〈~に現われる〉 muncul ke permukaan
~ jō wa kenkō-jō no riyū ni natteiru 〈~上は健康上の理由になっている〉 Resminya karena alasan kesehatan

~ suru 〈~する〉 muncul ke permukaan


Sono mondai wa futatabi ~ shita 〈その問題は再び~した〉 Masalah itu muncul kembali ke permukaan

~ suru 〈~する〉 terhuyung-huyung


~ aruku 〈~歩く〉 berjalan sempoyongan
seiji ~ 〈政治~〉 ulasan politik; komentar politik
~ ka 〈家〉 kritikus; kritisi
eiga ~ ka 〈映画~家〉 kritikus film
seiji ~ ka 〈政治~家〉 peninjau politik
~ suru 〈~する〉 mengupas; mengulas

~ butsu 〈~物〉 benda terapung


~ sha 〈~者〉 orang hanyut
~ suru 〈~する〉 terapung-apung; terhanyut-hanyut
nami no ma ni ma ni ~ suru 〈波のまにまに~する〉 terhanyut-hanyut menurut maunya ombak
~ wo dasu 〈~を出す〉 memasang papan nama
~ jiken 〈~事件〉 kasus plagiat
~ ronbun 〈~論文〉 skripsi jiplakan
~ sha 〈~者〉 penjiplak; plagiator
~ suru 〈~する〉 menjiplak; melakukan jiplakan (plagiat) → tosaku 〔盗作〕
~ ni tozasareru 〈~に閉ざされる〉 tertutup es dan salju

te de ~ wo toru 〈手で~をとる〉 bertepuk tangan


ongaku ni awasete hitosashi-yubi de ~ wo toru 〈音楽に合わせて人差指で~をとる〉 mengetuk-ngetukkan jari telunjuk meng
tachiagaru ~ ni 〈立ち上がる~に〉 pada saat hendak berdiri
ura-byōshi 〈裏表紙〉 kulit belakang
uchi-byōshi 〈内表紙〉 kulit muka dalam
zasshi no ~ 〈雑誌の~〉 sampul majalah; wajah majalah
~ no toreta zasshi 〈~のとれた雑誌〉 majalah yang sudah tak bersampul lagi
dōro ~ 〈道路~〉 rambu jalan
kōtsū ~〈交通~〉 tanda lalu lintas; rambu lalu lintas
~ wo tsukeru 〈~をつける〉 memberi tanda pengenal
~ suru 〈~する〉 jadi tawar hati

~ suru 〈~する〉 melambangkan


~ jō 〈~状〉 surat penghargaan
~ shiki 〈~式〉 upacara penghormatan pemenang; upacara pembagian hadiah
~ suru 〈~する〉 memberi penghargaan
~ sareru 〈~される〉 diberi penghargaan
~ ni tatsu 〈~に立つ〉 berdiri di atas rostrum

shai wo ~ 〈謝意を~〉 menyatakan terima kasih; menyampaikan rasa terima kasih


shukui wo ~ 〈祝意を~〉 mengucapkan selamat

~ kara koma ga deru 〈~から駒が出る〉 Terjadi sesuatu yang mustahil


kinmu ~ 〈勤務~〉 penilaian prestasi
~ suru 〈~する〉 menilai

~ ka go-do 〈~下5度〉5 derajat di bawah titik beku


~ ka ni sagaru 〈~下に下がる〉turun di bawah titik beku

~ suru to 〈~すると〉mungkin juga


~ suru to kare wa kuru kamoshirenai 〈~すると彼は来るかもしれない〉Mungkin juga ia datang

~ no ikkaku ni suginai 〈~の一角にすぎない〉 hanya menyentuh ujung dari suatu gunung es

dangan ga ~ naru 〈弾丸が~なる〉terdengar bunyi peluru mendesing


Muchi ga ~ naru 〈鞭が~なる〉Cambuk berdesing
Kaze ga ~ fuku 〈風が~吹く〉Angin berembus keras mendayu-dayu
junsui no ~ 〈純粋の~〉humanis sejati
~ ni hōshi suru 〈~に奉仕する〉mengabdi kepada kemanusiaan

~ ga tobu 〈~がとぶ〉putus sekring

katei ~ 〈家庭~〉dokter rumah


shanai ~ 〈社内~〉dokter perusahaan
~ no rinri 〈~に倫理〉etika kedokteran
~ wa jinjutsu 〈~は仁術〉Tugas dokter memang tugas kemanusiaan
~ gusuri 〈~薬〉obat lambung
~ kamera 〈~カメラ〉kamera gastro; fiberskop
~ nenmaku 〈~粘膜〉selaput lendir lambung
~ sekkai 〈~切開〉pembedahan lambung
~ wo wazurau 〈~を患う〉menderita penyakit lambung
~ wo arasu 〈~をあらす〉mengganggu lambung
~ wo furuu 〈~を振るう〉mempergunakan kekuasaan
~ no naka no kawazu, taikai wo shirazu 〈~の中の蛙、大海を知らず〉Katak di bawah tempurung → ido 〔井戸〕

~ ni kaisuru 〈~に介する〉mempedulikan; menggubris


~ wo kessuru 〈~を決する〉membulatlan hati (tekad)
chichi no ~ ni shitagau 〈父の~に従う〉menyurut kehendak ayah
otto no ~ ni sou 〈夫の~に添う〉menjaga hati suami
~ no mama ni 〈~のままに〉sesuka hati; sekehendak hati
~ no mama ni suru 〈~のままにする〉berbuat sesuka hati
Kare wa Hanako to ~ ni somanu kekkon wo shita 〈彼は花子と~に染まぬ結婚をした〉Ia berkawin dengan Hanako di luar ke

~ na 〈~な〉aneh
~ na koto wo iu 〈~なことを言う〉berkata aneh
saikō ~ 〈最高~〉kedudukan tertinggi; tempat yang terpuncak
go ~ wo shimeru 〈5~を占める〉menduduki tingkatan (tempat) kelima
Kare wa san ~ kara jūni ~ ni ochita 〈彼は3~から12~に落ちた〉Kedudukannya telah merosot, dari nomoe tiga menjadi h
~ fu 〈~婦〉wanita hiburan; wanita penghibur
~ ryokō 〈~旅行〉perjalanan rekreasi
~ suru 〈~する〉menghibur
jūgyōin wo ~ suru 〈従業員を~する〉menghibur para karyawan
~ wo ataeru 〈~を与える〉memberi hiburan
~ wo motomeru 〈~を求める〉mencari hiburan
~ teki na 〈~的な〉represif; yang menekan
~ teki na metsuki de 〈~的な目つきで〉dengan mata yang menakutkan
~ teki na taido wo shimesu 〈~的な態度を示す〉menunjukkan sikap mengecilkan orang
~ teki ni 〈~的に〉secara menekan
~ suru 〈~する〉menekan
chōdo soko ni iawaseta hitobito 〈ちょうどそこに居合わせた人々〉orang-orang yang waktu itu kebetulan ada di situ
Isha ga iawaseta nowa saiwai datta 〈医者が居合わせたのは幸だった〉Kehadiran dokter adalah suatu karunia
~ no michi 〈~の道〉jalan yang beronak-duri
~ no jinsei 〈~の人生〉jalan hidup yang beronak-duri

ibatta 〈威張った〉angkuh; sombong; takabur; pongah; congkak


Tottemo ibatteiru 〈とっても威張っている〉Sombongnya setengah mati / Angkuhnya bukan main
Watashi no ~ ga nai dewa nai ka 〈私の~がないではないか〉Di mana tempat saya?
dai-kibo na ~ wo kurihirogeru 〈大規模な~を繰り広げる〉menyelenggarakan acara besar-besaran
~ hantō 〈~半島〉Semenanjung Iberia
~ keshi 〈~消し〉alat anti-dengkur
~ wo kaku 〈~をかく〉mendengkur; berdengkur; mengeruh; berkeruh
taka ~ wo kaku 〈高~をかく〉 berdengkur keras
karui ~ wo kaku 〈軽い~をかく〉mendengkur lunak
kimochi yosasō ni ~ wo kaku 〈気持ちよさそうに~をかく〉mendengkur dengan nikmat
~ wo kaite nemuri ni ochiru 〈~をかいて眠りに落ちる〉tertidur mendengkur
~ wo kaku hito 〈~をかく人〉pendengkur
Kare no ~ wa monosugoi 〈彼の~はものすごい〉Keras benar dia mendengkur

~ na 〈~な〉bengkok
~ ni naru 〈~になる〉membengkok
~ wo toru 〈~をとる〉menghilangkan kutil; membuang kutil
~ kyōdai 〈~きょうだい〉saudara seayah lain ibu; saudara sebapak

Kurisumasu ~ 〈クリスマス〉malam Natal

ibukashi-ge ni 〈いぶかし気に〉dengan heran; dengan penuh keanehan


ibukashi-ge ni mitsumeru 〈いぶかし気に見つめる〉memandang dengan penuh keanehan; memandang dengan mata bertan
ibukashi-sōna kaotsuki de 〈いぶかしそうな顔つきで〉dengan muka yang membayangkan kesangsian
ningen-teki na ~ 〈人間的な〉napas kemanusiaan
haru no ~ wo ajiwau 〈春の~を味わう〉mengecap pernapasan musim semi
hanayakana ~ 〈〉gaun sore yang gemerlapan
~ wo kiru 〈〉memakai pakaian sore

~ niku 〈〉daging asapan


~ gin 〈〉perak bakar
ka wo ibushi-dasu 〈〉mengasapi nyamuk
~ ga me ni hairu 〈〉Benda asing masuk ke mata
~ wo tekishutsu suru 〈〉mengeluarkan benda asing; mengorek keluar benda asing

~ wo wazurau 〈〉menderita penyakit lambung

sekai ~ 〈〉nomor satu di dunia


Nihon ~ no senshu 〈〉pemain nomor satu di Jepang
~ kara de-naosu 〈〉mulai lagi dari nol
~ , ni, san to kazoeru 〈〉menghitung satu, dua, tiga
~ de akinai wo suru 〈〉berpekan
~ ga tatsu 〈〉muncul pasar
~ no tatsu hi 〈〉hari pasar; hari pekan
~ ni tsuku 〈〉menempati posisi
tadashii ~ ni oku 〈〉menaruh di tempat yang benar
kuruma no ~ wo kaeru 〈〉mengubah letaknya kendaraan
konma no ~ wo machigaeru 〈〉salah meletakkan koma
makura no ~ wo naosu 〈〉memperbaiki letaknya bantal
uo ~ 〈〉pasar ikan
~shōnin 〈〉penjual di pasar
~ no sakana-ya 〈〉kios ikan di pasar
~ e yuku 〈〉pergi ke pasar
~ yoi 〈〉paling baik; terbaik
~ ue no kodomo 〈〉anak yang paling tua
~ shita no kodomo 〈〉anak yang paling kecil
~ mae ni suwaru 〈〉duduk aling muka
josei ni totte no ~ no shiawase 〈〉kebahagiaan yang tertinggi bagi wanita
Kore ga ~ suki desu 〈〉Ini yang paling saya sukai
Kono mondai wo ~ yoku shitteiru no wa kare da 〈〉Dialah yang paling mengetahui soal ini
~ densha de 〈〉dengan trem paling pagi; dengan trem terpagi
~ ni okiru 〈〉bangun nomor satu
Kare wa kurasu de ~ da 〈〉Ia juara pertama di kelas
Watashi ga ~ wo shimashita 〈〉Sayalah orang pertama yang datang kemari
~ suru 〈〉melanggar konstitusi; melanggar undang-undang dasar
~ no〈〉inkonstitusional
Sore wa ~ da 〈〉itu melanggar konstitusi
Haitte wa ~ 〈〉jangan masuk; tidak boleh masuk
Sonna koto wo shite wa ~ 〈〉jagan begitu
watatte wa ~ tokoro wo odan suru 〈〉menyeberang tidak pada tempat yang semestinya
shite yoi koto to ~ koto wo ittekikaseru 〈〉 menunjukkan apa yang halal dan yang haram
~ kangae〈〉pikiran berdosa
~ koto wo suru 〈〉melakukan perbuatan yang salah; berbuat sesuatu yang terkutuk
Sore wa ~ koto desu 〈〉itu berdosa
Dare ga ~ no desu ka ?〈〉salah siapakah ini ?
Doshite ~ no desu ka ?〈〉apa salahnya ?
~ koto wa nai de sho ?〈〉apa salahnya, bukan ?
Taro no doko ga ~ no desu ka ?〈〉apa yang jelek pada taro ?/ apa yang kurang pada taro ?
Kono e no doko ga ~ no desu ka ?〈〉apa kurangnya lukisan ini ?
~ tokoro wa nai 〈〉tidak ada yang jelek
Doshite watashi denai to ~ no desu ka ?〈〉mengapa harus saya ?
Kutsu wo nuganakereba ikemasen ka ?〈〉mesti dibuka sepatu ?
Josei wa so denai to ~ memang begitulah seharusnya seorang wanita
Ame ga furu to ~, kasa wo motte iki nasai〈〉bawalah payung, mana tahu hujan turun
Watashi no kangae ga gokai sareru to ~, mo iwanai koto ni shimasu〈〉sudahlah, nanti jadi salah paham dengan maksud say
kami ni ~ wo sonaeru〈〉mempersembahkan korban kepada dewa
kabin ni hana wo ~〈〉menyusun bunga dalam jambangan; menaruh bunga dalam vas
ran no hana wo iketa kabin〈〉jambangan yang berisikan bunga anggrek
~ shikabane〈〉mayat hidup
Ikithosi ~ mono〈〉makhluk yang bernyawa
watashi no ie kara go-fun de ~〈〉Dari rumah saya bisa dicapai dalam lima menit
Kare wa ~ kuchi da〈〉ia kuat minum
Aji wa ~〈〉Rasanya boleh juga
~ no yoi sakana〈〉ikan yang segar benar
~ ga kireru〈〉habis napas; putus napas
~ mo tsukazuni〈〉tak bernapas
~ wo suru〈〉bernapas; menghela (menarik) napas
gai itu bertemu dengan induknya
mahkan dokumen bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia
dari botol dot
beberapa saat saja
pula menyanggahnya
dibebaskan dengan uang tanggungan
arakat; melayani masyarakat
inap di hotel mana?

menhadapi kebandelannya
tak untuk diawetkan
gi badan yang rendah dari yang semestinya
h di atas standar
n kesehatan
ngetukkan jari telunjuk mengikuti irama musik
g → ido 〔井戸〕

in dengan Hanako di luar kemauannya

t, dari nomoe tiga menjadi hanya duabelas

ebetulan ada di situ


suatu karunia
andang dengan mata bertanya
paham dengan maksud saya ini

You might also like