You are on page 1of 200
Foreword Foreword This manual contains SECTION 8A "Wiring Diagram’ which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of the service manual. Applicable model: GRAND VITARA XL-7 (X)JSAHTX92V#H# 170001 (X)~ (X)JS3TX92V 34 170001(X)~ GRAND VITARA (X)ISAFH###V#H 200001(X)~ (X)IS3THHEV 34 100001(x)~ All information, illustrations and specifications contained in this literature are based on the latest product infor- mation available at the time of publication approval. The descriptions in this manual are based on standard or base model specifications. Therefore, please note that the actual vehicle being serviced may differ from the manual SUZUKI MOTOR CORPORATION reserves the right to make changes at any time without notice. Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries. For inspection and service work, refer to the service manual(s) listed below. NOTE: This manual shows the circuits for all the possible variations in production specifications.However, depending on the speci Ins of the vehicle you are handling, its wiring harness may not include some of the circuits or wiring shown in this manual. Related Manual Manual Name Part Number GRAND VITARA XL-7 Supplementary Service Manual ‘99501-52020-01F GRAND VITARA Service Manual {99500-65D20-01F SUZUKI MOTOR CORPORATION © COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2003 Vorwort Vorwort Dieses Handbuch enthalt ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA’, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehért. Zu verwenden GRAND VITARA XL-7 (X\JSAHTX92V## 170001(X)~ (X)JS3TX92V 34 170001(X)~ GRAND VITARA (X)JSAF#### V#t# 200001 (X)~ (X)IS3THHHV 34 100001(X)~ Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfiigung standen. Die Erléuterungen der vorliegenden Anleitung basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basis modells. Sie weichen daher zuweilen von den tatsdchlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. SUZUKI MOTOR CORPORATION behait sich das Recht zu Veréinderungen ohne Ankiindigung vor. Wir bitten zu beachten, daB diese Anleitung auch Informationen zu Ausriistungen enthalt, die eventuel nicht in allen Lander zur Fahrzeugausstattung gehéren. ‘Angaben zur Uberpriifung und Wartung finden Sie in den nachstehenden Handbiichern. ZUR BEACHTUNG: Diese Anleitung zeigt die Schaltkreise fir alle mdglichen Variationen der technischen Produktionsda- ten. Je nach Spezifikation des gewarteten Fahrzeugs kann es allerdings vorkommen, da8 zur Verkabe- lung nicht alle hier dargestellten Schaltkreise und Leitungen gehéren. Handbiicher zur weiteren Bezugnahme Name des Handbuchs Einzelteiinummer GRAND VITARA XL-7 Erganzende Warlungsanletung | 99501-52D20-018 GRAND VITARA Werkstatt-Handbuch ‘99500-65020-01# SUZUKI MOTOR CORPORATION © COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2003 Avant-propos Avant-propos Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de cablage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du manuel dentretien GRAND VITARA XL-7 (X)JSAHTX92V## 170001 (X)~ (X)JS3TX92V 34 170001(X)~ GRAND VITARA (X)ISAFH###V#H 200001(X)~ (X)IS3THHEV 34 100001(x)~ Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce manuel sont basées sur les spécifications du modeéle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhi- cule souris a entretien peut étre différent du manuel. SUZUKI MOTOR CORPORATION se réserve le droit de procéder sans préavis et a tout moment a des changements. Noter que ce manuel contient des références a des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali- sés dans tous les pays. Pour les contréles et les travaux d'entretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien énumérés ci-dessous. REMARQUE : Ce manuel inclut les circuits pour toutes les variations possibles des spécifications de production. Toutefois, selon les spécifications du véhicule soumis a entretien, son faisceau de cables peut ne pas inclure certains des circuits ou des cables indiqués dans ce manuel. Manuel concerné Nom du manuel Numéro de Manuel @entretien complémentaire des GRAND VITARA XL-7 _ | 99501-52D20-01# Manuel @entretien GRAND VITARA 99500-65D20-018 SUZUKI MOTOR CORPORATION © COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2003 Introduccién Prélogo Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la seccién SISTEMA ELECTRICO del manual de servicio. Modelo aplicable GRAND VITARA XL-7 (X\JSAHTX92V## 170001(X)~ (X)JS3TX92V 34 170001(X)~ GRAND VITARA (X)JSAF#### V#t# 200001 (X)~ (X)IS3THHHV 34 100001(X)~ Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la tiltima informacién sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicacién. Las descripciones de este manual se basan en las especificaciones estndar o el modelo basico, podria ocurrir que algunas ilustraciones no correspondan con el vehiculo sometido a servicio. SUZUKI MOTOR CORPORATION se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso. Noter que ce manuel contient des références a des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali- sés dans tous les pays. Para las tareas de inspecoién y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio indicado abajo. NOTA: Este manual muestra los circuitos para todas las posibles variantes en las espe Manual relacionado Nombre del manual Numero de pieza Manual de servicio suplementario GRAND VITARA XL-7 | 99501-82D20-018 Manual de servicio GRAND VITARA ‘99500-65D20-01# SUZUKI MOTOR CORPORATION © COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2003 Table of Contents Table of Contents 8A-0-1 General information. 8A-1-1 How to read connector layout diagram ......8A-1-1 How to read connector codes and terminal nos. 8A-1-2 How to read ground (Earth) point 8A-1-4 How to read power supply diagram. 8A1-5 How to read system circuit diagram 8A-1-6 ‘Symbols and marks. 8A1-8 Abbreviations BA-1-10 Wire / connector color symbols BA1-12 Connector layout diagram. 8A-3-1 Engine compartment. 8A34 A‘Battery cable (1.6L / 2.0L) (LHD only) ..8A-3-1 Diinjector hamess (1.6L / 2.0L) 8A34 A®Battery cable (2.5L / 2.7L) 8A-3-2 D:injector hamess (2.5L / 2.7L) 8A-3-2 A®Battery cable (2.5L / 2.7L) 8A-3-3 Di:injector harness (2.5L / 2.7L) 8A-3-3 C:Engine hamess (1.6L) 8A-3-4 C:Engine hamess (2.0L) 8A-3-6 C:Engine hamess (2.5L) 8A-3-8 C:Engine hamess (2.7L) 8A-3-10 E:Main hamess, Oil pressure switch wire (1.6L/2.0L/2.5L) BA-3-12 E:Main hamess, Oil pressure switch wire (1.6L /2.0L/2.5L) BA-3-13 E:Main hamess, Oil pressure switch wire (27) BA-3-15 E:Main hamess, Oil pressure switch wire (27) Instrument panel C:Engine harness (1.6L / 2.0L / 2.5L) E:Main harness (1.6L / 2.0L / 2.5L) C:Engine harness (1.6L / 2.0L / 2.5L) E:Main harness (1.6L / 2.0L /2.5L) C:Engine hamess (2.7L) E:Main harness (2.7L) C:Engine hamess (2.7L) E:Main harness (2.7L) G:instrument panel hamess, Console wire, A/C hamess. G:instrument panel hamess, Console wire, A/C hamess. Roo. B:Rear A/C wire. K:Root wire. Door J:Front door wire, Rear door wire: J:Front door wire, Rear door wire. Floor LFloor hamess (1.6L / 2.0L / 2.5L) R:Fuel pump wire (1.6L / 2.0L / 2.5L). LFloor hamess (1.6L /2.0L/2.5L) R:Fuel pump wire (1.6L / 2.0L / 2.51) .....8A-3-37 LFloor hamess, Pretensioner wire (271) BA-3-40 R:Fuel pump wire (2.7L) BA-3-40 LFloor hamess, Pretensioner wire (271) BA-3-41 R:Fuel pump wire (2.7L) BA-3-41 Rear BA-3-44 ‘O:Rearend door hamess, License plate light wire, High mounted stop light wire M:Rear bumper wire Ground point. Power supply diagram Power supply diagram Fuses and the protected parts Fuses in main fuse box Fuse in circuit fuse box System circuit diagram ‘A-1 Charging system (1.6L/2.0L) ‘A-1 Charging system (2.5L/2.7L) ‘A-2 Cranking system (1.6L/2.0L) ‘A-2 Cranking system (2.5L/2.7L) ‘A-3 Ignition, engine, emission (and 4WD) control system (1.6L/2.0L) A-3 Ignition, engine, emission (and 4WD) control system (2.5L) BA-6-14 A-3 Ignition, engine, emission (and 4WD) BA-3-44 BA-3-44 8A-6-6 control system (2.7L) BA-6-22 ‘A-4 Immobilizer control system: BA-6-30 A-5 Body electric control system. BA-6-32 B-1 A/T control system (1.6L/2.0L) ...... 8A-6-38 B-1 A/T control system (2.5L/2.7L) ......8A-6-41 B-2 Wind shield wiper and washer......... 8A-6-44 B-3 Rear wiper and washer BA-6-45 B-4 Rear window defogger 8A-6-46 B-5 Power door lock. BA-6-48 B-6 Power window BA-6-50 B-7 Remote control mirror BA-6-52 B-8 Horn BA-6-54 B-9 Seat heater BA-6-56 C-1 Combination meter (Meter) BA-6-58 C-2 Combination meter (Indicator lamp) BA-6-60 C-3 Combination meter (Warning lamp) BA-6-62 D-1 Headlight system, BA-6-64 D-2 Clearance, tail and license plate light BA-6-66 D-3 Illumination control system BA-6-68 D-4 Interior light BA-6-70 D-5 Tum signal and hazard warning light BA-6-72 D-6 Brake light BA-6-74 D-7 Back-up light BA-6-75 D-8 Headlight beam leveling system ..... 8A-6-76 D-9 Front fog light BA-6-77 D-10 Rear fog light. BA-6-78 Table of Contents E-1 Heater and air conditioning B Connector: (1.6L/2.0L/2.5L) C Connector. E-1 Heater and air conditioning (2.7L) D Connector. E-2 Rear air conditioning (2.7L) E Connector: F-1 Radio G Connector. F-2 Anti-lock brake system. J Connector. F-3 Air-bag control system K Connector: F-4 Cruise controll system LConnector F-5 Ciger lighter M Connector F-6 Clock. © Connector. F-7 Sun roof R Connector. Connector list. Glossary A Connector Inhalteverzeichnis Inhaltsverzeichnis VorsichtsmaBregeln. 8A-0-2 J:Fronttirkabel, Hecktirkabel. 8A-3-33, Allgemeines Informationer 8A-1-1 J:Fronttirkabel, Hecktirkabel. BA-3-34 Bezeichnungen des Boden. 8A-3-36 ‘Steckverbindungsplans 8At4 L:Bodenwannen-kabelbaum ‘Ablesen der Steckverbindungscodes und (1.6L. /2,0L/2,51). 8A-3-36 Klemmennummem, BA1-2 PiKraftsftoffpumpennkabel Ermittlung des Massepunkts BA-1-4 (1,6L/2,0L /2,5L). 8A-3-36 Erklérung eines L:Bodenwannen-kabelbaum stromversorgungsdiagramm 8A1-5 (1,61 /2,0L/2,5L) 8A-3-37 Erklarung eines systemschaltdiagramms....8A-1-6 Goro 2A-3.37 ‘Symbole und markierungen 8A4-8 LiBodenwannen-kabelbaurn, Abkiirzungen Vorspannerkabel (2,7L) BA-3-40 ‘Symbole der Kabel und Steckerfarben PiKrafisftoffpumpennkabel (2,7L) 8A-3-40 Stecker-layout-diagramm... L:Bodenwannen-kabelbaum, Motorraum. Vorspannerkabel (2,7L) BA-3-41 ‘ABatterievabal (162.01) (nur LHD). Piraftsftoffpumpennkabel (2,7L) 8A3-41 D:Einsprotzvorrichtung-kabelbaum Heckklappe 8A-3-44 (1,6L/2,0L) ‘O:Hecktiirkabelbaum, ‘AcBatteriecabel (2.5L /2,7L) Kennzeichen-leuchtekabel, Kabel far D:Einsprotzvorrichtung-kabelbaum oberes Bremslicht BA-3-44 (251/271) M:Kabel fir heckstoBtanger BA3-44 ABatteriecabel (2,5L/ 2,71) D:Einsprotzvorrichtung-kabelbaum (25L/2,7L) C:Motorkabelbaum (1,6L). C:Motorkabelbaum (2,01). C:Motorkabelbaum (2,51). C:Motorkabelbaum (2,71) E:Hauptkabelbaum, Oldruckschalter (1,6L/2,0L/2,5L) E:Hauptkabelbaum, Oldruckschalter (1.6L /2,0L/2,51)..... E:Hauptkabelbaum, Oldruckschalter 7) “ E:Hauptkabelbaum, Oldruckschalter 7) Armaturenbrett C:Motorkabelbaum (1,6L /2,0L /2,5L)....8A-3-19 E:Hauptkabelbaum (1,6L /2,0L /2,5L) ...8A-3-19 C:Motorkabelbaum (1,6L /2,0L /2,5L)....8A-3-20 E:Hauptkabelbaum (1,6L /2,0L /2,5L) C:Motorkabelbaum (2,71) E:Hauptkabelbaum (2,7L) C:Motorkabelbaum (2,71) E:Hauptkabelbaum (2,7L) G:Armaturenbrett-kabelbaum, Konsolensignalleiung, Kilmaanlagen-kabelbaum. G:Armaturenbrett-kabelbaum, Konsolensignalleiung, Kilmaanlagen-kabelbaum. Dach B:Hinterer Liftermotorschalter. K:Dachkabel Taren. Massepunit.. Stromversorgungsdiagramm Stromversorgungsdiagramm. Sicherungen und geschittzte teile Sicherungen im hauptsicherungskasten Sicherungen im schaltkreis-sicherungskasten. Systemschaltdiagramm ‘At Ladesystem (1,61 At Ladesystem (2,5L/2, 7 A-2 Kurbelsystem (1,6L/2,0L) ‘A-2 Kurbelsystem (2,5L/2,7L) ‘A-3 Ziindung, Motor, Abgasregelung und Allradantrieb-Steuersystem (1,6L/2,0L) ... 8A-6-6 ‘A-3 Ziindung, Motor, Abgasregelung und Allradantrieb-Steuersystem (2,5L) .....BA6-14 ‘A-3 Ziindung, Motor, Abgasregelung und Allradantrieb-Steuersystem (2,7L) ..-...BA6-22 ‘A-4 Wegtahrsperrensystem BA-6-30 A-5 System elektrische Steuerung Karosserie BA-6-32 B-+1 A.G.-stevergeat (1,6L/2,0L). BA-6-38 B-1 A.G.-steuergeat (2,5L/2,7L). BA-6-41 B-2 Frontschweibnwischer und waschanlage BA-6-44 B-3 Heckschweibenwischer und waschanlage BA-6-45 B-4 Heckscheibenentfeuchter. BA-6-46 B-5 Elektrische tirverriegelung 8A-6-48 B-6 Elektrisch verstellbarer Spiegel.......8A-6-50 B-7 Femgesteuerter spiegel BA-6-52 B-8 Hupe. BA-6-54 B-9 Sitzheizung BA-6-56 C-1 Kombinationsinstrument (Meter)... 8A-6-58 C-2 Kombinationsinstrument Inhalteverzeichnis (Anzeigelampe) F-3 Airbag-steuersystem. 8A-6-90 C-3 Kombinationsinstrument F-4 Tempomatsystem 8A-6-92 (Wrnleuchte) F-5 Zigarettenanziinder 8A-6-94 D-1 Scheinwerferaniage. F-6 Uhr. 8A-6-95 D-2 Begrenzungs-.heck-und F-7 Schiebedach BA-6-96 kennzeichenleuchte Liste der stecker D-3 Beleuchtungslampe. A Stecker D-4 Innenbeleuchtung B Stecker D-5 Biinklicht und warnleuchte. C Stecker D-6 Bremsleuchte D Stecker D-7 Riickfahrieuchte E Stecker D-8 Scheinwerfer-nivelliersystem G Stecker D-9 Vorderer Nebelscheinwerfer. J Stecker D-10 Hecknevelleuchte K Stecker E-1 Heizung und klimaanlage L Stecker. (1,6L/2,0L/2,5L) M Stecker, E-1 Heizung und klimaaniage (2.7L) O Stecker E.2 Hintere Klimaanlage (2,7L). R Stecker F-1 Radio Fachbegriffe F-2 Antiblockiersystem Tables des matiéres Tables des matiéres 8A-0-3 Informations général BATA Comment le le schéma de disposition des connecteurs. BA-I-1 Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts. BA1-2 Comment lie les points de mise a la masse BA1-4 Légende des schémas du circuit dalimentation BAA-5 Légende des schémas des circuits électriques BA-1-6 Symboles et reperes BA1-8 Abréviations 8A-1-10 Symboles des codes couleur cables/connecteurs 8A1-12 ‘Schéma de ndes blocs raccord de cablage.. 8A-3-1 Compartiment moteur BA-3-1 A:Cable de batterie (1,6L / 2,0L) (LHD uniguement) BA-3-1 D:Faisceau de fils électriques d'injecteur (1,6L/2,0L) BAS A:Cble de batterie (2,5L / 2,7L) 8A-3-2 D:Faisceau de fils électriques d'injecteur (2,5L/2,7L) BA-3-2 A:Cable de batterie (2,5L / 2,7L) 8A-3-3 D:Faisceau de fils électriques d'injecteur (2,5L,/2,7L) BA3-3 C:Faisceau de fils électriques de moteur (1,61) BA3-4 C:Faisceau de fils électriques de moteur (2.0L) BA3-6 C:Faisceau de fils électriques de moteur (2.5L) BA38 C:Faisceau de fils électriques de moteur (2,71) 8A-3-10 E:Faisceau de fils électriques principal, Interrupter de pression d’huile (1,6L/2,0L/2,5L) 8A-3-12 E:Faisceau de fils électriques principal, Interrupter de pression d’huile (1,6L/2,0L/2,5L) 8A-3-13 E:Faisceau de fils électriques principal, Interrupter de pression d’huile (2,7L) .....8A-3-15 E:Faisceau de fils électriques principal, Interrupter de pression d'huile (2,7L) .....8A-3-16 Panmeau dinstruments. 8A-3-19 C:Faisceau de fils électriques de moteur (1,6L/2,0L./2,5L) 8A-3-19 E:Faisceau de fils électriques principal (1,6L,/2,0L/2,5L) 8A-3-19 C:Faisceau de fils électriques de moteur (1,6L/2,0L/2,5L) 8A-3-20 E:Faisceau de fils électriques principal (1.6L /2,0L/2,L) C:Faisceau de fils électriques de moteur 2,71). E:Faisceau de fils électriques principal (2,71). C:Faisceau de fils électriques de moteur 2,71). E:Faisceau de fils électriques principal (271). GFaisceau de fils électriques de planche de bord, Cable de la console, Faisceau de fils électriques d'air conditionné. GFaisceau de fils électriques de planche de bord, Cable de la console, Faisceau de fils électriques d’air conditionne. Toit. BFil de climatiseur artiere K-Fil de toit Porte J:Fil de portidre avant, Fil de portiare arriére. J:Fil de portiére avant, Fil de portiare arriére: Plancher. LiFaisceau de fils électriques de plancher (1,6L / 2,0L /2,5L). RFil de pompe a essence (1,6L/2,0L/2,5L). LiFaisceau de fils électriques de plancher (1,6L / 2,0L /2,5L). R:Fil de pompe a essence (1,6L /2,0L /2,5L). LiFaisceau de fils électriques de plancher, Fil de pretendionneur (2,7L) R:Fil de pompe a essence (2,7L) LiFaisceau de fils électriques de plancher, Fil de pretendionneur (2,7L) R:Fil de pompe a essence (2,7L) Porte arriere OFaisceau de cables de portiere de hayon arriére, Fil de plaque diimmatricul-ation, Fil de feu stop en position élevee MFil de pare-chocs arriére Points de masse. ‘Schéma du circuit d'alimentation ‘Schéma du circuit d'alimentation Fusibles et piéces protégées Fusibles plaoés dans la boite a fusibles principale. Fusibles plaoés dans la boite a fusibles principale. ‘Schéma des circuits électriques. 8A-3-20 8A-3-23 8A-3-23 BA-3-24 BA-3-24 8A-3-28 8A-3-32 8A-3-32 BA-3-32 BA-3-33 8A-3-33 8A-3-34 8A-3-36 8A-3-27 f BA-3-36 ; 8A-3-36 BA-3-37 8A-3-37 BA-3-40 8A-3-40 BA-3-41 8A-3-41 BA-3-44 Tables des matiéres AA Systeme de charge (1,6L/2,0L) .......8A-6-1 AA Systeme de charge (2,5L/2,7L) .......BA-6-2 A-2 Systeme de démarrage (1,6L/2,0L)....8-6-3 A-2 Systeme de démarrage (2,5L/2,7L)....A-6-4 A-3 Systeme de contréle dallumage, de moteur, d’émission des gaz d'échappement et de 4WD (1,6L/2,0L).....8A-6-6 A-3 Systéme de contréle dallumage, de moteur, d'émission des gaz d'échappement et de 4WD (2,5L) 8A6-14 A-3 Systéme de contréle dallumage, de moteur, d'émission des gaz d'échappement et de 4WD (2,7L) 8A-6-22 A-4 Systeme immobilisateur 8A-6-30 A-5 Systeme de commande électrique de la caisse 8A-6-32 B-1 Systeme de commande de T/A (1,61/2,0L) 8A-6-38 B-1 Systeme de commande de T/A (2,5U/2,7L) 8A-6-41 B-2 Essuie-glace et lave-glace de pare-brise 8A-6-44 B-3 Essuie-Glace et lave-glace arriére ...8A-6-45 B-4 Désembueur de fenétre aire ....... 8A-6-46 B-5 Verrouillage centralisé des portes ....8A-6-48, B-6 Rétroviseur électrique. 8A-6-50 B-7 Retroviseur telecommande. BA-G-52 B-8 Avertisseur. 8A-6-54 B-9 Chautfage de siege 8A-6-56 C-1 Compteur mixte (Compteur) 8A-6-58 C-2 Compteur mixte (Témoin indicateur) 8A-6-60 C-3 Compteur mixte (Témoins d’avertissement) 8A-6-62 D-1 Systéme des phares. 8A-6-64 D-2 Feux de gabartarriére et de plaque d'immatriculation. 8A-6-66 D-3 Dispositif d’éclairage BA-6-68 D-4 Plafonterior. 8A-6-70 D-5 Feux clignotants et feux de détresse D-6 Feux stop D-7 Feux de marche arriere D-8 Systeme de réglage des faisceaux de phares D-9 Antibrouillard avant D-10 Antibrouillard arriere. E-1 Chautfage et climatisation (1,61/2,0L/2,51). E-1 Chautfage et climatisation (2,71). E-2 Climatiseur arrigre (2,7L). F-1 Radio F-2 ASystéme dantiblocage des freins F-3 Systéme de commande des airbags F-4 Systéme de regulation automatique de vitesse F-5 Allume-cigares. F-6 Horloge | F-7 Toit ouvrant. Liste des blocs raccord de cablage... ‘A Connecteur. B Connecteur. C Connecteur. D Connecteur. E Connecteur G Connecteur. J.Connecteur. K Connecter L Connecteur M Connecteur © Connecteur. R Connecteur. Glossaire inc indice Precauciones. 8A-0-4 Informacién general 8A-1-1 Cémo leer el diagrama de distribucién.......8A-1-1 Cémo leer los cédigos de los conectores y los Nos. de los terminales. BA1-2 Cémo leer el punto de puesta a masa.......BA-1-4 Cémo leer el diagrama de alimentacién eléctrica BAA-5 Cémo leer el diagrama del circuito del sistema BA1-6 Simbolos y marcas. 8A1-8 Abreviaturas 8A-1-10 Simbolos de los colores de los cables/ conectores. BA1-12 Diagrama de disposici6n de conectores ... 8A-3-1 Compartimento del motor. BAB A:Cable de la batteria (1,6L/ 2,0L) (s6lo LHD) BA-3-1 D:Mazo de cables del inyector (1,6L/2,0L) BA-3-1 A:Cable de la batteria (2,5L / 2,7L) BA-3-2 D:Mazo de cables del inyector (2,5L/2,7L) BA3-2 A:Cable de la batteria (2,5L / 2,7L) BA-3-3 D:Mazo de cables del inyector (2,5L/2,7L) BA-3-3 C:Mazo de cables del motor (1,6L) BA-3-4 C:Mazo de cables del motor (2,0L) BA3-6 C:Mazo de cables del motor (2,5L) BA-3-8 C:Mazo de cables de! motor (2,7L) ......8A-3-10 E:Mazo de cables principal, Interruptor de presi6n de aceite (1,6L/2,0L /2,5L)..8A-3-12 E:Mazo de cables principal, Interruptor de presién de aceite (1,6L/2,0L /2,5L)..8A-3-13 E:Mazo de cables principal, Interruptor de presi6n de aceite (2,7L), 8A-3-15 E:Mazo de cables principal, Interruptor de presi6n de aceite (2,7L), 8A-3-16 Tablero de instrumentos 8A-3-19 C:Mazo de cables del motor (1,6L/2,0L/2,5L) 8A-3-19 E:Mazo de cables principal (1,6L/2,0L/2,5L) 8A-3-19 C:Mazo de cables del motor (1,6L,/2,0L/2,5L) 8A-3-20 E:Mazo de cables principal (1,6L/2,0L/2,5L) 8A-3-20 C:Mazo de cables de! motor (2,7L) ......8A-3-23 E:Mazo de cables principal (2.7L) 8A-3-23 C:Mazo de cables de! motor (2,7L) ......8A-3-24 E:Mazo de cables principal (2.7L). 8A-3-24 G:Mazo de cables del tablero de instrumentos, Cable de la consola, Mazo de cables del acondicionador de aire 8A-3-27 G:Mazo de cables del tablero de instrumentos, Cable de la consola, Mazo de cables del acondicionador de aire 8A-3-28 Techo. BA-3-32 B:Cable del aconedicionador de aire trasero 8A-3-32 K:Cable de techo BA-3-32 Puertas. 8A-3-33 J:Cable de puertas delanteras, Cable de puerts traseras, 8A-3-33 E J:Cable de puertas delanteras, Cable de 5 puerts traseras, 8A-3-34 Piso. 8A-3-36 L:Mazo de cables del piso (1,6L/2,0L/2,5L). 8A-3-36 R:Cable de bomba del combustible (1,6L/2,0L/2,5L). 8A-3-36 L:Mazo de cables del piso (1.6L /2,0L/2,5L) 8A-3-37 R:Cable de bomba del combustible (1,6L/2,0L/2,5L). 8A-3-37 L:Mazo de cables del piso, Cable de pretensor (2,7L) 8A-3-40 R:Cable de bomba del combustible (7L) 8A-3-40 L:Mazo de cables del piso, Cable de pretensor (2,7L) 8A-3-41 R:Cable de bomba del combustible (2,71) 8A-3-41 Puerta posterior 8A-3-44 O:Cableado preformado del portén trasero, Cable de la matricula, Cable de luz de parada de montaje alto. 8A-3-44 M:Cable del paravhoques posterior.......8A-3-44 Points de masa. BA-4-1 Diagrama de alimentacién eléctri BA-5-1 Diagrama de alimentacién eléctrica......8AS-1 Fusibles y partes que protege. 8A5-2 Fusibles de la caja de fusibles principal....8A-5-2 Fusibles de la caja de fusibles del circuito. Diagrama del circuito eléctrico. Act Sistema de carga (1,6L/2,0L) BA-6-1 Act Sistema de carga (2,5L/2,7L) BA-6-2 A-2 Sistema de arranque (1,6L/2,0l).......8A-6-3 A-2 Sistema de arranque (2,5U2,7L) .....BA-6-4 A;3 Sistema de control de encendido, emisiones y 4WD (1,61/2,0L). 8A6-6 A;3 Sistema de control de encendido, emisiones y 4WD (2,5L). BA-6-14 A;3 Sistema de control de encendido, emisiones y 4WD (2,7L). 8A-6-22 A-4 Sistema inmovilizador 8A-6-30 A-5 Sistema de control eléctrico de la carroceria. BA-6-32 B-+1 Systema de control de A/T (1,61/2,0L) B-1 Systema de control de A/T (2,5U/2,7L) B-2 Limpiador y lavador del parabrisas. B-3 Limpiador y lavador trasero B-4 Desempafiador de la ventanilla trasera B-5 Bloqueo automatico de las puertas B-6 Espejo eléctrico B-7 Espejo de control remot B-8 Bocina. B-9 Calefaccion del asiento C+1 Medidor de combinacién (Medidor) C-2 Medidor de combinacién (Lampara de indicador) C-3 Medidor de combinacién (Lampara de advertencia) 1D-1 Sistem de los faros. D-2 Luces de paso.cola y dela matricula D-3 Luz de iluminacién. D-4 Luz interior. D-5 Luz de la sefial de giro y de advertencia de peligro D-6 Luz del freno. D-7 Luz de marcha atras. 1-8 Sistema de nivelcién del haz de luz de los faros. D-9 Lus para neblina delantera 1-10 Luz antiniebla trasera. 8A-6-38 8A-6-41 8A-G-44 8A-6-45 BA-6-46 8A-6-48 8A-6-50 BA-6-52 BA-6-54 BA-6-56 8A-6-58 BA-6-60 BA-6-62 BA-6-64 BA-6-66 8A-6-68 8A-6-70 8A-6-72 BA-6-74 8A-6-75 8A-6-76 8A-6-77 8A-6-78 E+1 Calefactor y acondicionador de aire (1,61/2,0L/2,51). E-1 Calefactor y acondicionador de aire 2,71). E-2 Aire acondicionado trasero (2,7L) F-1 Radio F-2 Sistema de frenos antienclavamiento. F-3 Sistema de control del colchén de aire. F-4 Sistema de control decrucero. F-5 Encendedor de cigarrillos. F-6 Relj F-7 Techo corredizo. Lista de conectores. A Aansluiting B Aansluiting C Aansluiting D Aanstuiting E Aansluiting G Aansluiting, J Aansluiting. K Aansluiting LAansluiting M Aansluiting Aansluiting, R Aansluiting Glosario... Aor Precautions EXAMPLE « { Air bag/seat belt pretensioner Warnings ao 9! Pp 9g Service manual WARNING: (For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner System) Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the ser ual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the sys- tems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the Warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inopera- ive. Either of these two conditions may result in severe injury. -@ man- CAUTION: To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to prevent fire. + When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,(2) disconnect the negative (-) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire.Connect the wires in the reverse order of disconnecting, + When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (it equipped) and then pull the connector shells to detach them. Do not pull the wires. * Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked. * Install the wiring harness securely without any slack. ‘+ When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them, * Avoid routing the wiring harness near or around a sharp comer or edge of the vehicle body or parts as much as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it. + When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can cause damage to the electrical parts or a fire. * Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them: * Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80°C(176°F) or higher) or water. * For open back connectors,be sure to insert the tester probe into the back side (wiring harness side) of the connector for inspection.For sealed back connectors,apply the tester probe to the terminal as gently as pos- sible not to damage or deform the terminal. eA02 VorsichtsmaBregeln »( Warnhinweise fir Airbag/Gurtstraffer @>,, Werkstatt-Handbiichern BEISPIEL, WARNUNG: (Fir Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzriickhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheits- gurtstrammersystem ausgeriistet sind) Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersy- stems oder in dessen Bereich dirfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhandler ausgefiihrt werden. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbiichern, und deaktivie- ren Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren Verdrahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbiicher sind im VORWORT jeser Anleitung aufgefihrt. Eine nichtbeachtete Warnung kénnte eine unbeabsichtigte Auslésung eines Systems zur Folge haben oder ein System auBer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen kénnte zu schweren Verletzungen fahren. VORSICH Gewahrleisten Sie den Schutz vor Beschadigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend. + Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Ziindschalter und alle anderen Schal- ter ausschalten, (2) das Minuskabel (-) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel sind umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschlieBen + Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen. + Beim AnschlieBen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten, daB sie eindeutig einrasten. + Die Kabelbaume so befestigen, daf sie keinen Durchhang autweisen. + Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daB die Kabelbaume nicht davon behindert oder ein- gekiemmt werden. + Um Schaden an den Kabelbéumen zu verhindern, soliten Den Kabelbaum nicht diber scharfe Kanten oder andere Teile verlegen, die Beschadigungen verursachen kénnen. Falls nétig den Kabelbaum durch Umwik- kein von Isolierband 0.a schiitzen. + Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, da® die Sicherung die vorgeschriebene Kapazitat, aufweist. Verwendung einer Sicherung mit groBerer Kapazitat konnte Schaden an der elektrischen Anlage oder einen Brand verursachen. + Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) missen grundsatzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen lassen. ‘+ Elektrische und elektronische Komponenten diirfen keinen hohen Temperaturen (ber 80°) oder Wasser ausgesetzt werden. + Im Falle von Steckverbindungen mit offener Riickseite mu® bei der Uberpriifung die Priftspitze unbedingt von der Riickseite (Kabelbaumseite) des Steckers her eingesteckt werden.Im Falle von Steckverbindungen mit versiegelter Riickseite mu8 die Priffspitze so vorsichtig wie méglich eingesteckt werden, damit die Klemme nicht beschadigt oder verformt wird. aA03 Précautions ‘Avertissements airbag/prétendeur de ceinture de sécurité Manuel d'entretien ‘AVERTISSEMENT : (Véhicules avec systéme de retenue supplémentaire (airbags) et/ou systéme de ceintures de sécurité prétendeur) Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du systéme a airbags / systéme de ceintures ité a prétendeur ou de leur cablage doivent étre exclusivement effectuées par un concession- e SUZUKI agréé. Bien se conformer a tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien et mettre les systémes hors service avant de procéder aux opérations d'entretien sur ou autour des composants et du cablage des systémes. Le(s) manuel(s) d'entretien est (sont) mentionné(s) en AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut résulter dans le brusque déploiement des systémes ou mettre ceux-ci hors d'usage et résulter dans les deux cas en accident grave. ATTENTION : pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d'incendie. + Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors circuit, (2) débrancher le cable du plot négatif (-) et (3) débrancher le cable du plot positif (+). Raccorder les cbles en procédant en ordre inverse de la dépose. + Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiler (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne pas tirer sur les cables. + Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place. + Implanter soigneusement les faisceaux de cables sans laisser de mou dans les cables. * ATinstallation des piéces, verifier que le faisceau de cables ne se trouve pas sur l'emplacement de ces pié- ces et quiil ne risque pas d’étre coincé a leur installation. * Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de cables prés ou autour d'arétes vives de la caisse ou de pieces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de cables a l'aide de bande adhésive ou autre. * Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité supérieure sous peine de détérioration des systémes électriques ou d'incendie. «+ Traiter les pieces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber. + Ne pas exposer les piéces électriques/électroniques & des températures excessives (environ 80° C ou plus) ou a eau. * Pour le contréle des connecteurs a dos ouvert, insérer la pointe du testeur dans le dos du connesteur (été faisceau de cables).Pour les connecteurs a dos scellé, appliquer la pointe du testeur sur le contact le plus légerement possible de sorte & ne pas détériorer ou déformer ce contact. eAo4 Precauciones ‘Advertencias sobre la bolsa de aire y el pretensor del cinturén de seguridad Manual de servicio ‘ADVERTENCIA: (Para vehiculos con sistema de proteccién suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de seguridad) EI servicio en 0 alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor del cinturén de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado Gnicamente por un concesiona- rio SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desac- tive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado de los sistemas. Ei(los) manual(es) de servicio esté(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este manual. La negligencia en la observacién de las advertencias puede producir una a cional de los sistemas 0 los mismos podrian quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condicio- nes puede provocar lesiones de gravedad. PRECAUCION: Para evitar dafios en las piezas eléctricas/electrénicas (especialmente computadoras 0 semiconduc- tores), 0 para evitar incendios. + Cuando desconecte los terminales de la bateria, aseguirese de: (1) desconectar el interruptor de encendido y todos los demas interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (-) y (3) desconectar el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexién. + Cuando desconecte los conectores, asegiirese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables. + Conecte los conectores sujetandolos por las envueltas. Asegirese de que queden firmemente bloqueados. * Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad, + Cuando instale las piezas, hagalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables no queden aprisionados. + Procure no tender el cableado preformado cerca 0 alrededor de una esquina o borde afilado de la carroce- ria o de las piezas del vehiculo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollandolo con una cinta o similar. + Cuando reemplace un fusible, asegiirese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un fusible de una capacidad mayor puede dafiar las piezas eléctricas o provocar un incendio. + Preste atencién cuando manipule las piezas eléctricas/electrénicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas caer. + No exponga las piezas eléctricas/electrénicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) 0 superior) ni al agua. + Para la inspeccién, aseguirese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del conector.En cuanto a los conectores abiertos atras, aseguirese de insertar la sonda del probador en el lado trasero (lado del mazo de conductores) del conector para la inspeccién.En cuanto a los conectores sella- dos, aplique la sonda del probador al terminal con la mayor suavidad posible para evitar dafios 0 deforma- cién en el terminal General information Allgemeines Informati Informations générales Informacién general nen How to read connector layout diagram Bezeichnungen des Steckver ‘Comment lire le schéma de disposi ‘Como leer el diagrama de e eroon mx 7 “| Connector code A ine Steckverbindungscode on Code connecteur ie “ Cédigo del conector ~ tect [At] [a2] [aay |Famess classitiea- Classification du falsceau | Clasificacion del cableado tion de fils preformado "a [Battery hamess _ [Baltene-Kabelbaum FFaisceau de cables de la bat- | Cableado preformado de la erie bateria B | Monamess Kimmaanlagen Kabelbaum | Faisceau de cables @AIC | Cableado preformado del Jacondicionador de aire | Enainehamess | Motor-Kabebaum Faisceau de cables du moteur |Cableado preformado del motor p|iniestorhamess /Einspritzventi-Kabelbaum _ |Faisceau de cables de injec- | Cableado preformado del eur inyector Wain hamess, O1 _|Haupt-Kabelbaum, Draft fur Faisceau de cables principal, | Cableado preformado princi [Pressure switch oldruckschaiter, Konsolensi- | Cable de manocontact de" |pal, Cable de interruptor de la wire, Console wire | gnalleitung pression d'huile, Cable dela |presion del aceite, Cable de la [console Jeonsola @ [instrument panel |Insirumententafel-Kabelbaum |Faisceau de cables du pan- | Cableado preformado del hamess rneau des instruments tablero de instrumentos ‘Side door wire | SeflenturKabelbaum (elekirr_| Cable de poriere laterale | Cable de la puerta lateral 4s |(Power window) sche Fenstereber) (vitre électrique), Cable de | (ventanilla motriz) [at] haut-parieur arriére, Cable de toit ouvrant Taierior ighthar- _|Tnnenraumleuchten-Kabel- | Faisceau dels dlectiques de | Cableado preformado de la k |ness, Rear speaker |baum, Leitung furhintere _|plafonnier, Cable de haut- _|iuz interior, Cable del altavoz wire, Roof wite __|Lautsprecher, Dachleitung [parlour artiere, Filde toit__|trasero, Cable del techo Floorhamess, G |Boden-Kabelbaum, G-Sensor- |Faisceau de cables de plar- | Cableado preformado del [sensor wire (Fuel Signalleitng (Kraftstotfpum- |cher, Cable de capteur de G__| techo, G Cable del sensor ump harness) _pen-Kabelbaum) (Faisceau de cables de |(Cableado preformado de la pompe & essence) Jbomba de combustible) | Rearbumperhar- _JeckstoadampferKabelbaum |Faisceau de cables de pare- | Cableado preformado del ness [choc arriére parachoques trasero ‘9 | Rearend doorhar-_|HecktirKabelbaum Faisceau de cables de hayon | Cableado preformado del por ess arriére ton trasero ‘Q | Arbag Pretensioner |Airbag/Guristrammer-Kabel-|Faisceau de cables Garbag’|Cableado pretormado de la hamess baum prétendeur boisa de aire/pretensor ji (Fuel pump wire) | (Kraftstoffpumpen-Signalle _|(CAble de pompe & essence) | (Cable de la bomba de com tung) bustibie) TA2]__ [Connector Number] Steckverbindungenummer | _ Numéro du connectour Numero del conector al ar (earth) nema de point demise 8le "No, def punto de puests« aaa How to read connector codes and terminal nos. Ablesen der Steckverbindun Comment lire les codes conn sscodes und Klemmennummern. ur et identifier les n" des contacts. ‘Cémo leer los cédigos de los conectores y los Nos. de los terminales. Connector code/Terminal No/Terminal layout {Sede comectessh de conaciBlapeation des contacies ‘Sedigo del conectorNo: de termina/Dleposieién de terminals Male terminal Klemmen des Einsetzsteckers Contact male Connector code. Steckverbindungscode. Code connecteur. Cédigo del conector. Terminal macho Female terminal Klemmen des Aufnahmesteckers Contact femelle Terminal hembra (Ansicht: (Vue 2) Wista 2) v (View Z) 2) Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal Section 8A-7 ("CONNECTOR LIST") Abschnitt 8A-7 ("LISTE DER STECKER") Seccién 8A-7 ("LISTA DE CONECTORES") Section 8A-7 ("LISTE DES BLOCS RACCORD DE CABLAGE™") Connector type ‘Steckartyp {ype de Connecteur ‘Tipo Se conactor aAaa ‘Terminals in one connector (Broken ferent connectors (614,816) semen anes Stokoe gestchals Une) (215 Klmman andere Steck (4 B19) (Contacts dane un connecteut (pantie) (@1\Contacts dona des comnecteur aferets (614, B16) ‘Terminates en un solo conecto inea quebrade) (818) Terminales en dierentes conectores (814, B16) BIS B14 oigt connecter 0) erindungaatackr (i) (Scns cons Conectar de empaime (2) Example Beispiel Exemple waren Ejemple NoTE: ‘The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by ‘welding or caulking one by one.{tis not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness. ZUR BEACHTUNG: Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrahte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt da sie durch Léten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbin- ‘dung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum. NoTE: Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs cables de méme couleur en un méme endroit en évitant leur ‘soudage ou leur jonction de maniére individuelle. Ce nest pas un connecteur ordinaire mais une partie dun cable continu dans un faisceau, Nora: El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del rismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector comin, sino de una parte del cable continuo en el cableado prefor mado. eats Gonnector location, shape and terminal No. emplacement ia forme ou ten: oe contact dun sonnecteut ts ubleacon Is forma oe Nee Terminal del conectar Section 8A-3__ (Translation -» ("8 (;CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM *Connector location. ‘CROSS-REFERENCE QUERVERWEISE REFERENCE CROISEE CONSULTE AL MISMO TIEMPO Section 84-6 (Translation _» [*A]) (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") ‘Connector code and terminal N Section 8A-7 (Translation » [°C)) (;CONNECTOR LIST") “Connector shape and terminal position. C02 [Abschnit @A-6 (SYSTEMSCHALT- DIAGRAMM" “A ‘Steckercode und Klem- [Secciéne BAS (DIAGRAMA DEL CIR- JCUITO DEL SISTEMA’) -Cédigo de [conector y No. de pall Section BAG (‘SCHEMA DE CIRCUIT DE ‘SYSTEME") -Code connecteur et n° de fiche. [Abschnit 84-3 (‘STECKER-LAYOUT *B | DIAGRAMM') -Position der Stecker. [Secciéne 8A-3 (‘DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES') ubicacién del conector. Section BA-G (‘SCHEMA DE DISPOSI: TION DES BLOCS RACCORD DE CABLAGE") -emplacement du connecteur [Abschnitt BA-7 (Steckverbindungsir ste) -Stekkerform und Kiemmenanord: rung, “c [Secciéne BA-7 (Lista de conectores) forma del conector y posicion del termi- nal Seciion BA-7 (Liste des connecteurs) -pro- {il du connecteur et emplacement du con- tact ‘Comment lire les points de mise How to read ground (Earth) point Ermitlung des Massopunkts ‘Como leer el punto de puesta a masa ‘Abschni 8A Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") (’SYSTEMSCHALTDIAGRAMI) ‘Section 84-6 ("SCHEMA DES CIRUITS DU SYSTEME") ‘Seccién 84-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA") Section 8A-4 ("GROUND (EARTH) POINT") ‘Abschnitt 8A-4(°MASSEPUNKTE") ion 8A-4 ("POINT DE MISE A LA MASSE") ‘Seccién 8A-4 ("PUNTO DE PUESTA A MASA) ‘QUERVERWEISE REFERENCE CROISEE CROSS-REFERENCE CONSULTE AL MISMO TIEMPO Lett side shown Device body grounding is not given the ground point number. Geordtegehauseerdung erhalt keine Massepunkinummer. Later caisse dun disposi ne porte pas le numéro du point de mise la masse, La puesta atierra del cuerpo del aispostvo no indica el nimero del punto de terra How to read power supply diagram Erklarung eines stromversor Légende des schemas du circ Como leer el npeeaan, ‘Section 8A-5 ("POWER SUPPLY DIAGRAM") ‘Abschnitt 8A-5 ("STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM") Section 8A-5 ("SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION") Seccién 8A-5 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACION ELECTRICA") Fuse number Sicherungsnummer Wide fusible No.de fusible Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") Section 8A-6 ("SCHEMA DE CIRCUIT DE SYSTEME") Seccin 8A (‘DIAGRAMA DE ALIMENTACION ELECTRICA") 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") J vnmiorn—YeLAeDEL a Fuse ~— —==—L_IL Sicherung Fusible Connection to the system indicated. ‘AnschluB an das Syetem ist angezeigt. Le raccordement au systéme la conexién al sistema, eats How to read system circuit diagram Erkldrung eines system: ms, Légende des. Como leer el émas des: ‘The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram (ground (earth)) as if giving an image of water flow. Das Verdrahtungsschema zeigt den StromfiuB vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sine ines Wasserverlauts. Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d'alimentation électrique) vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d'eau. El diagrama de circuito ha sido disehado de manera que la Corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de al mentacién) hacia la pare inferior del mismo (masa (tera), siguiendo la imagen de una cortiente de agua 7o00R —_— 2-DOOR m 1] ee] [k] [L] TAI [Fuse No. [Sicherungsnummer Ne fusible No de fusible 1) [Creu umpIng page Tdrec- |Drahtuberbrickungsseitay [Page de saute des fslarec- | Cable con sallo de paginal tion Richtung tion sentido {ey | Creu umping POI drec- |DrahtberorickungspunkY — [Point de saute des fisrec- | Cable con sallo de puntovsen- tion Richtung tion tido [p) | Trinalsin-one-connector_|Klemmen-n-einem-Slecker|Repbre des connecteurs Marca de terminales en un mark [Symbol mmuli-contacts solo conector TE] [Wire color Kabelfarbkennung Code couleur Color del cable TFL | Shield wire [Abschirmungsdraht Filgainé Cable bindado [G] | Ground (earth) point [Massepunkt Point de mise ala masse [Punto de puesta a masa TH] [Fron or To" Von" oder "Zu -Depuis” ou "Depuis "De" oA tn | SPectfeaton variation [Speaifikationsvariation WVarialion des spécifications | Variacion en Tas especiica- Ti] [From(With 1D fetes) [-Van" (it Kennbuchsty -Depuis'(Avec letre(s) 1D) | "De" (Gon letra(s) de 1D) TK] [To With 1D Fetters) "Zu"(uit Kennbuchst) ers vecretre(s) ¢ 1D) __["A(ConTetrals) de 1D) TL] [Connector code [Steckercode [Code connecteur Cidigo del conector {W] [ Terminal No. Kiemmennummer NF de contact No. de terminal TN] [Symbol mark [Symbolmarkierungen Flepere de symbole Marca de simboto TO] [-SEE" mark PSIEHE” Markierung Repere"VOIR™ Marca de"VEASE [Circuitjumping page / direction This means "Jump to the page directed with the arrow(s) by their number. (For example:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before") You will ind the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page. The circuit continues between the symbols. Drahtiberbriickungsseite/Richtung Bedeutet "Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: "Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet "Weiter zur vorvorigen Seite”) Aut der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Preilen in der umgekehrten Richtung. Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt Page de saute des filsiirection |Ceci signifie "Passer 2 la page repérée par le nombre correspondant de laches. (Par exemple: “Deux flaches orientées vers la gauche" signifie "Revenir deux page en arriére") Le méme symbole se retrouve sur la page de renvol avec les fléches pointant dans la direction opposée. Le circuit se poursuit entre les symboles. |Cabie con salto de pagina’sentido Significa "Salte a la pagina indicada por el nimero de la(s) flecha(s)". (Por ejemplo: "Dos flechas que apuntan hacia la izquierda’ significa "Salte dos paginas atrds’) Encontrard el mismo simbolo con las flechas apuntando en direccién opuesta en la pagina de referencia, El circuito continda entre los simbolos. [cl [Circuit jumping point direction The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page. You will ind the other symbol in the direction of the arrow, Drahtiberbriickungspunkt/Richtung Der Schaltkreis laut zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Austichtung auf diesem Blatt weiter. Das andere Symbole ist in der Ptelrichtung aufzufinden, Point de saute des fls/direction Le circuit se poursuit en direction du méme synbole dans le sens opposé sur la méme page. LLautre symbole est sur la page repérée par la flache. [Cable con salto de punta/sentido El crcuito continda hacia el mismo simbolo en direccién opuesta dentro de la pagina o [The white arrow between A and B means “or" Der weiBe Pfeil zwischen A und B bedeutet “oder’. La fleche blanche entre A et B signifi ‘ou’ La flecha blanca entre A y B significa “o eats Symbols and marks Symbole und markierungen ‘Symboles et reperes ‘Simbolos y marcas = Diode Diode Piezoaleatic element |Piezooletrisches Il Bavelement Diode Diode [7 [Element piézosiecir- | Etemento piezootes. que ico Flamess (Connectes) Hamess (Notcon- | Kabelsrang (Ange Kabaistang l nected) |schlossen) Faisceau (onnecté) Mazo de cables | (Conectado) Faisceau (Non Con- necté) Mazo de cables (No [Conectado) Ring terminal Ringklemme Relay (Normal open) Relais (Normal Geof netes) Contact en anneau FTerminal anular Relais (Orainaire wert) Rate (Normal abierto) Felay (Normal Relais (Normal ‘Open switch [Offener Schalter closed) Geschlossenes) [7 ~ ‘Relais (Ordinaire Relé (Normal ‘Contact ouvert Interruptor abierto gion ach Bandar Tayiess oy] Sosatanar Sieg Conactonr Fai | arora oa Darina sas a | Ered a Tove rege oe Tre yaa] WegenapeTeney Conbinaton naar | Kambrataraa S 2 mnt < Syaiee mmebiisa | Sistema rmovizador] ESO) |Comptearmine | eaidor de combina- Tighing sch assraar TaaaighTareing | Schorworor aban a einstelung Coma Tor | oT ae GF EADIE |r sciage co cvoan —]ivctar co as ros wees ces pojeceurs Hazard Waring VGA] WarrBiTSUGH Fant og ight | Voriore bots ion Tamsin de Savana | ak dows Sopa Fea do Tanbroiart yan Toa oe Foariog ight] Pasknobaoucia Span Zina rear aire] Carano Wana Som aa aaiatortan Roar Rapa TanTpaTpeT (Ventlateur de radia-_| Ventilador del radia Pompe & carburant | Bomba de combusti- eur dor ble Injector Einspritzdase ex control module |XX Steuermodul Trjecteur Tayector Module de com- | Mdulo de control xX mande xX [Windshield wiper | Windschutzscheiben- [Windshield washer —_| Windschutzscheiben- wischer Waschanlage Essuie- glace Ge pare: | Limpiaparabrisas brise Tave-glace de pare- | Lava parabrisas rise Fear wiper Hleckscheibenwischer [Rear washer Hieckscherber: Waschanlage Essuie glace arrire | Limpia luneta [Lave-glace arbre [Lava luneta Rear defogger Heckschelbenent™ Power window Elekiische Fenster fouchter heber Désembueur arrere | Desempanadar ta Vitre Slectrique Venianila eléctrica Power doar lock | Elextrische Taree: Power mirror Eleniisch verstellba gelung rer Spiegel Verraullage électri | Bloqueo de a puerta Ratroviseur électrique | Espejo elécirico Jque de portigre eléctrica AB AB Pretensioner Pretensionseur AS aE [Vorspanner Pretensor Passenger side Barahrersere Diver sae Fanrersare ry [Cote passager Lado del pasajero 5389 [C26 conducteur | Lado det conductor Seat heater ‘Siahewung AIG WG [Chauflage de siege | Caletaccion del AG WG asiento ‘Side airbag (A) | Seiten Airbag (Ry [Side airbag (L) [Seiten Airbag (Oy ‘Airbag atéral (0) [Bolsa de aivelateral ‘Airbag atéral (G) __ [Bolsa de airelateral (OER) za.) Power steering [Servolenkung Glow plug (Glankerze Diredion assistée |Servodireccion Bougie de prechauf-|Buja incandesdes age conte Abbreviations ‘Abkirrzungen ‘Abréviations ‘Abreviaturas ‘Abbreviation Fullterm Bedeutung Terme complet Térmico entero 2 wheel dive vehicles | Fahrzeuge mit Zweiradan- | Véhicules deux roues | Vehiculos con fraccion en wo tried motrices 2 ruedas [4 wheel dive vehicles | Fahraeuge mit Aladan- | Véhicules quatre roues | Vehiculos con traccion en wo tried motrices las 4 ruedas: WB [Airbag Airbag ‘Airbag Bola de aire ‘AIG __[Airconaiioning Kimaanlage Glimatisation ‘Acondicionador de aire "AT [Adtomatic transaxle ‘Aulomatikgetriebe Boke tise atonal [Wanaka coon ion RCC __|Rccessory Zabeher ACCeSSOIE ACCESORO ecm [Body electric contrormod- [Modul elektrische Steue- [Module de commande | Médulo de contralelectrico ule rung Glectrique de lacaisse {de la carroceria [Controller area network — | Gontroller Netzwerk Réseau de muliplexage | CAN (red de &rea de con: CAN CAN trolador) CKP__|Grank sha postion Kurbelwellenpostion | Position du vlebrequin | Pasicion dal ciguerial cup [Cam shaft position Nockenwellenpiion | Poston de arbre & Posicion del arbol de Tevas COMB [Combination Kombination Combinaison Combinacion Daa ink connector Datenverbindungsstecker | Connecteur de franmission | Conector de enlace de oe de données datos aL [Payne ring Tae [Tages (aS or [Feros Tuces de marcha dura DSL__ [Diesel engne Dieseimotor Moteur dieser Motor de diesel com [Engine control module | Motorsteuermodur Wate de cormande Go) Medio de cori EcT [Engine coolanttempera- | Motorkahimittettemperatur | Température de rétrigé- | Temperatura del refrige: ture rant du moteur rante del motor Exhaust gas recirculation | Abgasruckfanrang Frecyclage des gaz Fleciculacion de gases de EGR d'échappement escape EVAP [Evaporative Rrafistofverdamptung | Evaporatit Evaporative FWO___|Fonvard ‘Starmer ‘Avant Delantero AI [Fgh Hooch Haut ‘Ato TAC_|[dle ai contrat EinlaBloftemperatur Controle de Tair de ralenti_| Control de aire de ralent Intake airtemperature | Leeriauflufregelung Temperature de Fair Temperatura del aire de ‘ar admission admisién Tamobilizer Control module | Wegfahrsperre-Steuermo- [Module de commande | Madulo de control del tmp CM dul dimmobilisateur inmovilizador TFEQPD _ |iWequipped Falls vorhanden Si équipé Siesté equipado 1S [Ignition Zandung ‘Alumage Eneendido TE COIL |lanition coi Zandspule Bobine Calumage Bobina de encendido T__|llumination Beleuchtung Eclairage Tuminacion IND [Indicator Tndikator Tadicateur Tndicador TNT [Intermittent Unterbrochen Tatermifent Tnermitente isc |e speed contor Leerlaufsteverung Gontréle de vitesse de | Control del ralentr ralenti east Janation Tose Breck Abzweig-Sicherungeka Bloque de fusibles de Bloque de fusibles de 18 sten unin union TIE___|oint connector Verbindungsstecker [onnecteur commun [Conector de empalme T___ [tet Tinks Gauche Tequierdo TED [Light ening diode Teuchidiode Diode 8 Tueurs Diodo emisor de luz Tefthand drive vehicle | Fahrzeug mit Linkslenkung | Véhicule & condulte @ | Izquierda vehiculo con LHD droite traccién a TO [tow Tiel Bas Baja Map |Wanold absolute pres-— [Absoluter Druck im Aus- [Pression absolue du co |Presion absolta del mali- sure puttrammer lecteur ple MT |Manual tansaxe Schaligetniebe Bote & viesses manuelle_| Transmision manual O1D__[Over drive [Overdrive Surmuliplicateur [Sobremarcha PIN |PoweriNommal Leistung Normal Directon/normale PotencialNormal PIS [Power steering Servolenkung) Direction assisiée [Servodireccion pap | PoWersieeingpressure | Serclenkangaaruck | Preston de cecion | Presn doi sarvoaron R__| Rant Reechis Droite Derecho HD |Righthand drive vehicle |Fahrzeug mit Rechisien- | Véhicule & conduite & gau- |Derecha vehiculo con trac kung [che cién a, Som | Sensing and diagnostic | Sensorund Diagnosemo- [Module de diagnostic et de |Modulo de detecciony module ul detection diagnosis St__ [Starter Starier Démarreur [Arrancadr Too | Torque converter clutch | Drehmomentwandlertupp- | Accouplement du conver- | Embrague del convertor tung tisseur de couple Jde par Tom | fanemisionconvelmed- |Gewebe-euermoaul Module de commande de (Medic de conic dels Vehicle speed sensor | Fahrzeuggeschwindigkeil- | Détecteur de vitesse du | Sensor de velocidad del vss ‘ ; Sensor vehicule vehiculo Vev [Vacuum switching valve [Unterdruckschaliventi [Valve & d&pression Valvula de conmutacion de Wire / connector color symbols ‘Symbole der Kabel und Steckerfarben ‘Symboles des codes couleur cables/connecteurs Simbolos de los colores de los cablesiconectores symbol | Wire/ Connector Color | Kabel und Steckerfarben | Couleur: cables/connec- colores de los cables! BLK Black ‘Sohwarz Noir Negro BLU Blue Blau Bleu ‘Raul BRN Brown Braun Maron Marron GRN Green Grin Ver Verde GRY Gray Grau Gris Gis Trew Tight BUS Fetbiau Bleu clair ‘aul care UTGRN Light green’ Heligrin Vert clair Verde claro ‘ORN Orange ‘Orange ‘Orange Naranja RED Fed Fat Flouge Fgjo WaT White Wei Blanc Bianco YEL Yellow Gelb waune ‘Amarilo PNK Pink Rosa Rose Rosa PPL Purple Ula Viojet Violeta WN Natural Natarich Naturel Natural GAN (Base clo (Grund) (Couleur de base) (Color da base) GAN (Base clo) (Grunaavb) (Cour de base) (Calor de base) elon (Stalertata) (Couleur des ats) (Calor de raya) Connector layout diagram Stecker-layout-diagramm Schéma de dispositiondes blocs raccord de cablage Diagrama de disposi n de conectores. Engine compartment ‘Motorraum Compartiment moteur ‘Compartimento de! motor ‘AcBattery cable (1.6L / 2.0L) (LHD only) ‘Gini de bt 625) (CD uniquement) ‘Gable dela battera (1317200 (sda LHD) Injector harness (1.6L. / 2.0L) D:Eisprotevorietung-fabelbaum (1.8L /2.0L) BiFaacoau de a eiecriques dimjecteur (SLY 201) Bilas de cables de imyector (1.8L 201) Ant LHO/RHD A090 01 (roe) D oe aot os —— bos — pos ~ poz A wo ony) For RHO, S600: Engine harness For RHO, sane C: Motorabetbaun Pour RHO, vir: Feleceau de a lctiques de moteur @ 707 A04 Pata RH, vase C: Mane de cable del tor Wo/Color ‘Connective position | Anschlussposition | Position de connexion | Posicion de conexion Battery cable Batleriekabel Cable de batterie Cable dela bateria AOTBLK [Wain fuse Flaupisicherung Fusible principal Fusibte principal AOaIN ‘Starting motor rAnlasser Moteur de depart Motor de arranque ‘AOTIN Generator (BATT) Tichtmaschine (Générateur Generador ‘AOE Battery Batterie Batterie Bateria ‘AOS Battery Batterie Batterie Bateria Tnjector harness Einspritavorichtung- | Faisceau de fis ‘Mazo de cables dal kabelbaum Glectriques d‘injecteur _|inyector Engine hamess (To G11) |Motorkabelbaum (ZUM | Faisceau de fils Mazo de cables dalmator DoW/BLK cr) électriques de moteur |(AL C11) (aucit) DOZIGAY [Injector 77 Einspritzdise #1 Injecteur #7 Tryector #7 DOSGRY [Injector #2 Einspritzdiise #2 Tjecteur #2 Tayector #2 DOa/GRY [Injector #3 Einspritzdase #3 Tnjecteur #3 Thyector #3 DOSGRY [Injector #4 Einspritzdase #4 Tnjecteur #4 Tnyector #4 le (2.5L,/ 2.7L) suizn), vie @3t 7271) ‘Gable del batons 5/27.) Dinjector hamess (2.5L /2.7L) :Elnsprotzvorichtung-Kabelbaum (23/271) DiFalsceau de fl lectrques dinjectout (28L/ 271) Biklazo de cables delinyactor 290/27 RHD reBaten catia 284/270 eee fess Mien Diets harpeve (281274 Bieta tamess 25271) 1, Baeen seramumes fp LHD -A03 (TO E144) 07 os. os ot (ToC) \ bee oz WoJColor Connective position | Anschlussposil Position de conn Posicion de conexion Battery cable Batleriekabel Cable de batterie Cable de la bateria ROTBUK [Wain tuse Haupisicherung Fusible principal Fusibfe principal Main harness (To E144) |Haupikabelbaum (ZUM | Faisceau de fils ‘Mazo de cables principal AO3IGRY E14) Glectriques principal (AU | (AL E144) E144) Oa ‘Siariing motor rAnlasser Moteur de depart Water de arrangue AOSIN ‘Starling motor [Anlasser Moteur de depart Motor de arranque AOBIGRY | Generator Tienimaschine (Gengrateur Generador ‘AOTIN Generator (BATT) Tichimaschine (Générateur Generador ‘AOE Battery Batterie Batterie Bateria ‘OG Battery Batterie Batterie Bateria Tnjector harness Einspritavorichtung- | Faisceau de fis ‘Mazo de cables dal kabelbaum électriques d‘injecteur _|inyector Engine hamess (To G11) |Motorkabelbaum (ZUM | Faisceau de fils ‘Mazo de cables dal motor DoW/BLK cr) électriques de moteur |(AL C11) (aucnty DOBIGAY [Injector 71 Einspritzdise #1 Injecteur #1 Tryector #7 DOSGRY [Injector #2 Einspritzdise #2 Tnjecteur #2 Tnyector #2 DOaGRY [Injector #5 Einspritzdiise #3 Tjecteur #3 Tayector #S DOSIGRY [Injector #4 Einspritzdase #4 Tnjecteur #4 Tnyector # DOBGRY [Injector #5 Einspritzdise #5 Tnjecteur #5 Tnyector #5 DOTIGRY [Injector #5 Einspritzdise 76 Tjecteur #6 Tayector 5 se namere( iia RHDALHD RHD 01 (T0001) cos 29 car LHD —cs8_ 11 (T0001) e00 om: cos —__ oa. cx —— 29) cat cx. car’ 26 cu cis c2r C2215 c~ci9 cia cr? cos 026 075 csr C2374 CIO COE CB cos: cu cis C21 C22 C20 cre cra CIS 70 05 cs7 cas C10 cB. B WoJColor Connective position ‘Anschlussposition Position de conné Posicion de conexion Engine harness (Motorkabelbaum Faisceau de fis électriques de moteur TWiazo de cables del motor CoamLK |NOB® SUBprESSOr Steongmmecticer [Conner Supresor de raid EGR slopper motor EGR:Scnritmotor Moteur pas-&-pas EGR [Motor de aumento COsIGRY gradual de EGR COSIGRY [IS COLT ‘COBIGRY [1G COIL #2 COsIBLK | CMP sensor [GMP-Sensor Datoctour CP Sensor de CUP CIOIGRY | ECT sensor ECTSensor Detectour ECT Sensor de ECT injector Ramess (fo DOT) |Einsprtzvorichtung- | Faisceau de fis ‘Mazo de cables dl cr/eLK kabeltaum (ZUM 001) | électiques d'injecteur —Jinyector (AL 001) (av bot) Gian | Ot pressure sich — Orarucrecraer Caco ae ess [aT nor eS Cian [Heated oxygen sensor aT |eheiie lambdasonde | Capteur Taxygane | Sensor de oxigeno oo chautté #1 calentado, ho2s #1 5 Backup ight switch | RuckTaou- Taiorruptour de eux de —|lnteruptor de Ta uz de cui Jchtenschalter marche arriore marcha atras Cisiany | Tansmisson range sen- |Fantbrecosensor Detour de ganmede_ Sensor de poison dea CISELU [input sensor Eingabesensor Captour ¢eniree [Sensor de entrada cian [WO switch aWD-Schater ‘Commutateur axa Terupir d acTon on CTSBIK AWOL switch AWOL Senator Tnferup-eur4WOL | Selector de 4WOL caorsux | hele speed sensor —airzecggescninagat Carew de wiesse Senso dea veloodad Ouiput shall speed sen | Ausgangavelen- apiour de wissse sensor de velocidad del CaNGRY | sor Jérehzahisensor d arbre de sortio je de sala canary | Shit sotencid Schaltmagnet Salévode de selecion | Soenode cabs C2 Taring motor TarrnOTer Demarreur Mote de arrangue CAIGRY | Generator Generator (Generateur Generadar EVAP canisier purge | EVAP spalufi venti | Clapet de purge Vaivula do purga Gel C27BLK valve cartouche dEVAP__| ecipiente EVAP Power steaming pump | Pumpandruckschalier —|Tnteruptour de pression | Interuptor de presion de c2eN | pressure switch der servolenkung de la pompe de direction |la bomba de la assistee servodireccién C2aIK [TAC valve TAC-Wen Soupape TAC. Vaiwula TAC CaOmLK | THille postion sensor | DrosseklappendTinungs- | Détecteur Ge positon du | Sensor de poscion del sensor papillon acclerador CSTE [TAT sensor TAT Sensor Datectour AT Eansor de TAT CSAIGRY [Air Tow motor Lufimassenmesser _[Debimeve dar Mecior del foo de are (CSTIGRY | GKP sensor [CKP-Sensor Deétoctour CKP Sensor de GKP CSBIBLK [MAP sensor MIAP-Sensar Détectour MAP. sensor de WAP. Hated oxygar sensor W2 |Biehdize lambdasonde | Detectour Toqgene | Sensor de oxigen c7OIGRY #2 chautte #2 calontado #2 C7EEIK [Wain use Faupisicherung Fusile principal Fusibio principal C77IaLK "anton timing resister —|Zundzetpunkigeber- | Resistance de avance @ | Resistor de dstribucion widerstand Vallumage de encendido RHDALHD roy 29 C71 C28 C75 C26 © C28 CTA CST. C11(TODOH) C10 Cos Cos Co7 esa C14. C16 C21 C22 CZ CID Cla CIS COB C27 C71 C28 C29. C26 C23 057 CI1(TODNT) CIO CoS Cos Cor Wo/Color Connective position ‘Anschlussposition Position de connexion. Posicion de conexion Engine harness otorkabelbaum Faisceau Ge fis Tazo de cables del motor Glectiques de moteur CoamLK [Noe SupprESSOr enganieicer Condenser presor de rade EGR siopper motor EGF: Schtmotor Moteur pas-&-pas EGR | Motor de aumento COsIGRY gradual de EGR COSIGRY [IS COLT ‘COBIGRY [1G COIL #2 ‘COTIGRY [1G COIL FS ‘CoaIGRY [1G COIL #4 COs/BLK | CMP sensor [GMP-Sensor Datoctour CP Sensor de CUP CIOIGRY | ECT sensor ECTSensor Detectour ECT Sensor de ECT injector Ramess (fo DOT) |Einsprtzvorichtung- | Faisceau de fis ‘Mazo de cables dl cr/eLK kabeltaum (ZUM 001) | électiques d'injecteur —Jinyector (AL 001) (av bot) Gian | Ot pressure sich — Orarucrecraer Caco ae ess [aT nor eS Cian [Heated oxygen sensor aT |eheiie lambdasonde | Capteur Taxygane | Sensor de oxigeno oo chautté #1 calentado, ho2s #1 5 Backup ight switch | RuckTaou- Taiorruptour de eux de —|lnteruptor de Ta uz de cui Jchtenschalter marche arriore marcha atras Cisiany | Tansmisson range sen- |Fantbrecosensor Detour de ganmede_ Sensor de poison dea CISELU [input sensor Eingabesensor Captour ¢eniree [Sensor de entrada cian [WO switch aWD-Schater ‘Commutateur axa Terupir d acTon on CTSBIK AWOL switch AWOL Senator Tnferup-eur4WOL | Selector de 4WOL caorsux | hele speed sensor —airzecggescninagat Carew de wiesse Senso dea veloodad Ouiput shall speed sen | Ausgangavelen- apiour de wissse sensor de velocidad del CaNGRY | sor Jérehzahisensor d arbre de sortio je de sala canary | Shit sotencid Schaltmagnet Salévode de selecion | Soenode cabs C2 Taring motor TarrnOTer Demarreur Mote de arrangue CAIGRY | Generator Generator (Generateur Generadar EVAP canisier purge | EVAP spalufi venti | Clapet de purge Vaivula do purga Gel C27BLU |vaive cartouche dEVAP__| ecipiente EVAP Power steaming pump | Pumpandruckschalier —|Terruptour de pression | Interuptor Ge presion de c2eN | pressure switch der servolenkung de la pompe de direction | la bomba de la assistee servodireccién CBI [TAC valve TAC-Wen Soupape IAC Vaiwula TAC CaOmLK | THiolle postion sensor | DrosseklappendTinungs- | Détecteur Ge positon du | Sensor de poscion Gel sensor papillon acelerador CSTE [TAT sensor TAT Sensor Datectour AT Eansor de TAT CSAIGRY [Air Tow motor Lufimassenmesser _[Debimeve dar Mecior del foo de are (CSTIGRY | GKP sensor [CKP-Sensor Deétoctour CKP Sensor de GKP CSEBIK [WAP sensor MIAP-Sensar Détectour MAP. sensor de MAP. Hated oxygar sensor W2 |Biehdize lambdasonde | Detectour Toqgene | Sensor de oxigen c7OIGRY #2 chautte #2 calontado #2 C7EIK__|Waintuse Faupisicherung Fusible principal Fusibio principal (CTIIGRY [Knock sensor Klopisensor Detecteur de detonation [Sensor de golpeteo f/f ff ci 63 C54 CG2_CI3_ CIO C11(TODOH) Cos oT Wo/Color Connective position ‘Anschlussposition Position de connexion. Posicion de conexion Engine harness; [Motorkabelbaum Faisceau de fis Mazo de cables del motor électriques de moteur COSBLK NOB Suppressor Eengenmeicnn |Corearecmr preSOr Ge Taide EGR stepper motor | EGR-Schritimotor Moteur pas--pas EGR | Motor de aumento COsIGRY gradual de EGR COSIGRY [IG COIL AT COBIGRY [IG COL #2 CO7IGRY [IG COL #3 ‘CoBGRY [IG COIL #4 ‘COSIGRY [CMP sensor [CMP-Sensor Datectour CMP Sensor de CMP CHOGRY [ECT sensor ECTSensor Détectour ECT Sensor de ECT Injector hamess (fo DOT) [Einsprtzvornichtung- | Faisceau de fis Mazo de cables del cre kabelbaum (ZUM Do1) | électriques dinjecteur | inyector (AL D01) (AU Dot) CIN Floated oxygen sensor WT | Reheizie Tambdasonde | Capteur Toxygene Sensor de oxigen a haut #1 calentado, hoes #1 5 Backup ight switch | Rackahrieu- Tnterrupteur de eux de | Interruptor de laluz de cui [chtenschalter marche artire marcha atrés crsrany | Tarstiedanvange sen |Fatrberaciesensor —Deiecieurde garime de) Sanco de postion doa CHEBLU [Input sensor Eingabesensor Capieur d entree: [Sensor de entrada cian [WD omic /AWD-Schalter ‘Commutateur 4a Tieupir de een ov CISBLK [AWOL switch [aWO-L-Schalter TnlerupTeuraWO-L [Selector de 4WO-L caoreLx | Yeniele speed sensor FarzsuggestiwinGQhe | Captour de viesse Sensor do a velosdad Ouiput shalt speed sen- | Ausgangswellen- Capteur de vitesse ‘Sensor de veloddad det CaNGRY | sor Jdrehzahisensor arbre de sortie ee de salida canary [Shi sotencs chalimagnet Terie Gi eT [Bekok an EVAP canister purge | EVAP spalluft vent | Clapet de purge Valvila de purga del C27IBLU|vaive cartouche d'EVAP recipiente EVAP CESTELK [TAG valve TAC-veni oupape TAC valvata TAC CoOIBRN | Thole postion sensor [DrosselMlappensfinungs- | Détecteur de posfion du | Sensor de posicion del [sensor papillon acelerador CREGRY [Airflow meter Luftmassenmesser __|Debitmetre 7a Medidor del Tjo de aire CAIN Feeaied oxygen sensor #2 | eheizie lambdasonde | Capteur Toxygene Sensor de oxigeno #2 chautté #2 calentado, hoes #2 CSTIGRY __[CKP Sensor [CKP-Sensor Détecteur CRP Sensor de CKP CSBIBLK_|MAP sensor MAP-Sensor Détecteur MAP ‘Sensor de MAP) Heated oxygen sensor #3 | Reheizie lambdasonde _|Capteur doxygne ‘Sensor de oxigeno ce2iGRY #3 chautté #3 calentado, hoes #3 Fieated oxygen sensor #4 |Reheizie lambdasonde _|Capteur doxygene ‘Sensor de oxigeno CeSIGRY #4 chauté #4 calentado, hoes #4 CEHGRY [IG COL AS ‘CESIGRY [IG COIL #6 C7TIGRY [Knock sensor [Koptsensor [Defectour de detonation [Sensor de gaipeteo eaot1 NoJGolor Connective position | _Anschlussposition _| Position de conn Posicion de conexion Engine harness; [Motorkabelbaum Faisceau de fis Mazo de cables del motor électriques de moteur cosLK |NOBS suppressor Stempectacatocer [Colenetaur ‘Supresor de ruido TEGH stepper motor EGR-Scnritmotor Moteur pas--pas EGR —| Motor de aumento COsIGRY gradual de EGR COSIGRY [IG COIL AT COBIGRY [IG COIL #2 CO7IGRY [IG COL #S ‘CoBGRY [IG COIL #4 ‘COSGRY [CMP sensor [CMP-Sensor Datectour CMF Sensor de CMP CHOGRY [ECT sensor ECTSensor Déiectour ECT Sensor de ECT Injector hamess (To DOT) [Einspritzvornichtung- | Faisceau de fis Mazo de cables del cre kabelbaum (ZUM Do1) | électriques dinjecteur | inyector (AL D01) (aU Dot) Fieated oxygen sensor #1 |Rleheizle lambdasonde |Capteur Toxygéne | Sensor de oxigeno CISIGRN a chau #1 calentado, ho2s #1 5 Backup ight switch | Rackahrieu- Tnterrupteur de eux de | Interruptor de la luz de cn [chtenschalter marche artiére marcha atrés Crary | Tanstisonvange sen |Fanrberachesensor—Detecteu de game de] Saneor de poston dts CTEBLU——| Input sensor Eingabesensor rapteur dentro fensor de entrada c1aN AWD switch /aWD-Schalter ‘Commutateur 4xa Tieupir de een ov CISBLK [AWOL switch aWD-L-Schalter TnlerupTeuraWOL [Selector de 4WO-L canmix | vere speed sensor | Faraauggeschvindiie | Capteur do esse Seneo: ea veloc ‘Ouiput shalt speed sen- | Ausgangswellen- Capteur de vitesse ‘Sensor de veloddad det CaNGRY | sor Jdrehzahisensor arbre de sortie ee de salida coleny | Shiftsolenard [Schalimagnet Sclnotie de slecon | Solenige carbs EVAP canister purge | EVAP spalluft vent | Clapet de purge Valvila de purga del C27IBLU |vaive cartouche d'EVAP recipiente EVAP C2STBLK [TAG valve TAC-veni ‘Soupape IAC. Valvuta TAC CaOBLK | Tiiolle postfon sensor —|Drosselklappenfinangss | Détecteur de postion du_| Sensor de posicon Gel lensor papillon acelerador Fieated oxygen sensor #2 |Reheizie lambdasonde | Capteurd'oxygéne | Sensor de oxigeno C84/GRN #2 chautté #2 calentado, hoes #2 CSTIGRY | CKP sensor [CKP-Sensor Détecteur CRP Sensor de CKP CSBIBLK [MAP sensor MAP-Sensor Détecteur MAP ‘Sensor de MAP) Heated oxygen sensor #3 | Reheizie lambdasonde | Capteur d'oxygéne | Sensor de oxigeno 82/8 #3 chautté #3 calentado, hoes #3 Floated oxygen sensor #4 |Rleheizle lambdasonde |Capteur d'oxygéne | Sensor de oxigeno C8S/BLK a4 chauté #4 calentado, hoes #4 CEAGRY [TG COL AS CaSIGRY [IG COIL #6 ‘CTOGRY [Knock sensor Riopisensor Defectour de detonation [Sensor de gaipeteo ure sich wire (1.6L /2.0L 2.5L) 200/254) Interiupter depression cull (16. / 20.2.5) plor de presion de acate(16L/2.0L/ 2.5) ener E234{Only washer tank infender) Ss oSiy = ° —_ ~ Oil pressure ess = — . { E109 co] a0 ese 2Ao19 E:Main harness, Oil pressure switch wire (1.6L /2.0L./2.5L) EHouptkabeloaum, Oldruckochalter (1/20/25) Eralscan de fle lectigues principal Intertupterde pression hue (16 20.25.) Enlazo de cables principal, nteruptor de presion de acate (VL) 20L/ 251), LHD 234(Only washer tank in tender) E180 E149 a Vas | Fanpabneon eases |Vsn an pa tecsnes ina EnoEK—remagre) ——| snare |r raza) Fertehed GeaTear |Raciaaon | [Cope Te | Sard aT E1O7IN sor (L) roue (G) las ruedas (ZQ.) E109/N Oil pressure switch wire |Oldruckschalter (ZUM [interrupteur de pression [Interruptor de presion de (To E149) £149) d‘huile (AU E149) aceite (AL E149) a TE P| oI TS Can aa OT TF feng fenuortratow" [ectonire ara ©) [fe (29 co Enon |sleuchte (L) combinacién frontal (12a) Earn wera ———[ eho Teue-gare| War a a oer Fo Poneeoras scion 8a areas aon E129/BLK Hor (HI) Hupe (HI) Avertisseur (FORT) Bocina (HI) ETSO/BLK Hom (LO) Hupe (LO), ‘Avertisseur (FAIBLE) Bocina (LO) Feriotos Gaara | RARRSTATEOROTAT |Ciste vcee te |S oT EISVBLK sor (R) roue (D) las ruedas (DER.) eaaa4 NosGolor ‘Connective position | Anschlussposition | Position de connexion | Posicién de conexi@n Main hamess Flaupikabelbaum Faisceau de fils [Mazo de cables principal électriques principal ‘Cruiseacuater with con- | Tempomar-Siellanirieb — Ensemble @ actionneur —| Conjunto Gel mmpulsor de ’ troll module mit Stouergerat Jde régulation de vitesse |crucero con médulo de EISO/BLK avec module de control jcommande ETSaBIK [Headlight (Ry Scheinwert-ericht (A) [Phare (0) Faro (OER Front tur signal & Pos |Frontbinkleuc-hte und — |Clignotant avantet feu |Luz de la serial de gro tion ight (R) omtkombination- Jcombiné avant (D) frontal y uz de Ero sleuchte (R) Jcombinacién frontal (OER) ‘ABS controlmodule | ABS-steligiedeinheit | Ensemble de dispositde | Conjunto del modulo de E136/GRY u.steuermodul- Jcommande ABS et de [control y unidad de! baugruppe module de commande _ | actuador del ABS Brake Tid Tevel switch | Bremsflssigkeiisstand- |Interrupteur de niveau de |Interruptor de nivel de E1gTIGRY schalter liquide de trein uido de frenos fl Baitery cable (To ROG) —|Batteriekabel (ZUM AOS) | Cable de batterie [Cable de la baieria EMA (AU 03) (AL A03) ETaSBUK [TAT sensor TAFSensor Détectour AT [Sensor de TAT Headlight beam leveling | Scheinwerferstrahinwellie |Commande de reglage _|Actuador de nivelacion e1ssiGRY — | actuator (R) rsteligied (R) Jdu faisceau de phare (D) |del haz de luz de los faros (DER) Heeadight beam leveling | Scheinwerferstrahinwelie | Commande de reglage _|Actuador de nivelacion e1s6iGRY — | actuator (L) rsteligied (L) Jdu faisceau de phare (G) |del haz de luz de los faros (IZ) ‘Side Turn signal ight (A) | Seifenbinkleuchte (A) |Edlairage de cignotant’ | Luz de senal de vraje EtS7N ©) (OER) ie Turn signal TghNL) | SeifenbinkTeuchie (1) —]Eclavrage oe Luz de Sonal de vie EISBN ctignotant(G) (za) Ean |FooTantty Rear Habana |e ia earl) | Aria or (GY caren | FOSTaRETRY eer Rebataucen |e de arbor (Oy Arrieta ora (OER) ‘Condenser Tan and com |Kondensatorgeblase- |Relais de ventlateur | Relé del ventilador Ez25/BLK —_| pressor relay rolais und Jdecondenseur et relais _|delcondensador y relé kompressorrelais [de compresseur {del compresor Ezzriepn | ROnTEGTTeIgy ——[Nebeleuction els He Relais cantbrvlard |e anrieba Foie ‘Oyheater relay and hom | 0; Heizungsrelais und Relais de chautfage Op et [Reis delarrancador Ozy e228BLU — |relay Hupenrelais relais d‘avertisseur —_|relé del la bocina EazareLx | ATBIeTTempalreSen-)Aubotasonsor apie dep [Sensor exterior ‘Condenser Tan moter — Kondensator Moteur de venilateur de | Motor de ventfador det E201/GRY geblésemior [condenseur Jcondensador EXIOBIK | Compressor Kompressor [Compresseur [Compresor ezaacary_[Dvel reste sich |Doppelsctacafsr [Dou terptcur de iieropor de presen i Front and rear washer |Waschanlagenmotor — |Moteur de lave-glace | Motor del lavador E2SABLK | motor Front-Heck avant et ariére delantero y trasero Oi pressure Switch wire | Oldruckschalier Tnferrupfeur de pression _|Inferruptor de presion de hue aceite Main harness (To E708)_|Haupikabelbaum (ZUM |Faisceau de fis Mazo de cables principal E149 109) électriques principal (AU |(AL E109) E109) PIS pump pressure | Pumpendruckschalfer |Inferrupteur de pression _|Inferruptor de presion de e150N | switch der servolenkung [de la pompe de direction |ia bomba de la assistée servodireccién isin [OM preSsuTe Switch ——) Orarackscnaier Tnierrupteur de pression | Inferuptor de preston Ge ‘huile aceite eA215 harness, Oil pressure switch wire (2.7L) Eauptkabelosumy Oldrutkschater (27 ErFalceau de fis lectigues principal, nterrupter de pression hulle (2.7L) fazo de cables principe, Iferupio de prosion de aclts(27L) RHD in fender) _ £234(Only washer tank eAa16 ressure switch wire (2.7L) E tale se is cies Pipl truptr de reason sae (272) Euro co cables principal inerupa de preion oo scee 274} LHD 234(Only washer tank infender) £129 coe | Lt oltpressure £128 e230 2st E160 ewitch wire eAot7 WoJColer | Connective position | —Anschlussposition | Position de conn osicion de conexion iain harness Faupikabetbaum Faisceau de fis Tazo de cables principal Glectiques principal ETOUBLK | Feadight (Uy [ScheinwerF-ericht() [Phare (G) Faro (ZO) Front wheel speed ser-|Rladdrehzahisensor(L) | Capteur do vitesse de a_| Sensor de velocidad de ENO7IN [sor (t) rove (G) las ruedas (120.) Troan [Ol pressure swich wire | Oidruckschater (ZUM | Interupteur de pression | Inferupior de presion de (ToE149) E149) hulle (AU E149) aceite (AL E149) Front turn signal & lear Frontolnkieuchte (L) und | Gignotant avant (Gj et — | Luz de la senal dé Gro ance ight (L) rontkombination- feucombiné avant (6) _ | frontal 120.) y luz de Enion slouchte (L) combinacién frontal (za) E Toon | Mar tise Faupisicherung Fusible principal Fusib prinpal ET2TBLK [Main tuse Haupisicherung Fusible principal Fusibie pringpal Side marker (Cy [Seiiche Begrenzungs | Feu de postion atéral | Marcador lateral (ZO) E1261 leuchte (L) @ ETN | Wiper motor [Cheibenwischermotor [Moteur @essuie-glace _| Motor del impiador Erzecry |" pump F2WD-pumpenbaugruppe | Bloc pompe 4x Cann de Bomba ETSSTBLK | Rom (Hip Hupe Tvertsseur FORT) [Bosna (AI ETGOIBLK [Hom (LO) Hupe (LOY ‘Averisseur (FAIBLE) —_[Bocina (LOY Front whee! speed ser-|Rladdrehzafisensor (A) |Capteur de vitesse de a Sensor de velocidad de ENSVBLK sor (hi) roue (0) las ruedas (DER) Gnuseactuater with Gon- | TompomatSielianiieb | Ensemble @ acionneur | Conjunto del impulsor de ErgoeLx [toll module mit Stouergerat de régulation de vitesse | crucero con médulo de avec module de control commande ETGSBLK | Feadight Fy [Schemwer'erieht (A) | Phare (0) Faro (DER) Front turn signal & clear | Frontbinkleuchte und | Cignotant avant et Tau) Luz de la sefal de Gio ance light (F) orntkombination- combiné avant (0) _| frontal luz de Eras slouchte (R) combinacién frontal (OER) TBS conirel module) ABS-Salighedaiwhet’ | Ensemble de disposi de | Conjunto del module Ge E16/BLK u.stevermedul commande ABS et de | control y unidad del baugruppe module de commande | actuador del ABS Brake Waid vel Svc | BremaTiussigreilssiand- | Interuptour de niveau Ge |Interuptor de nivel Ge ENSTIGRY schalter liquide de fein Huido de frenos Side marker (Fy [Seiiche Begrenzungs- | Feu de postion lateral Marcador lateral (OER) Ersein leuchte (R) ©) Balory cable (To AOS) | Batiorekabel (ZUM ADS) | Gable de batters Catio de la bateria E144/8LK (AU A03) (AL.A03) ETaSIBLK [TAT sensor TAP Sensor Détecteur IAT ‘Sensor oo 1AT ETSS/VEL___| Forward sensor (F)___| Vorwartssensor(R)___| Gapreur avant (Dy [Sensor de avarice (DER) ET6OIYEL [Forward sensor () __[Vonwarissensor () apfeur avant (6) ‘ansor de avance ((ZO] ETS9IGRY | Airflow meter Lufimassenmesser |Debimeire dir Medidor del fujo de aire Side turn signal ight (A) | Seitenbinkleuchte (A) | Eciairage de cignotant | Luz de serial de viraje fou © (OER) Feadight beam leveling | Scherrwerersvaninvelie | Commande de reqage | Acluador de rivelacion E205]GRY actuator (R) rsteligied (R) du faisceau de phare (D) |delhaz de luz de los faros (DER) Side turn signal igh) — | Setenbinkieuchie (1) | Edarage de Luz de sonal do viaje E209in lignatant(G) (za) Fieadight beam leveing | Scherrweriersvaninvelie | Commande de reglage | Actuador de rivelacion e21iGRY — {actuator (L) rsteligied (L) Gu faisceau de phare (G) | del haz de luz de los fares (IZ0.) Bein |FOaTRETY ie ER | wi Ala i (GY eeian | FOOTERTTAY cine Re |r a |e el OER Condenser Tan and com | Kondensatorgeblsserelar | Relais de venilatour | Rae del ventiador E22s/8LK | pressor relay Js und Kompressorrelais |decondenseur etrelais | delcondensador y relé de compresseur del compresor 8A NosColer Connective position | Anschlussposition | Position de connexion | Posicion de conexion Wain hamess Faupikabelbaum Faisceau de fils wiazo de cables principal électriques principal Condenser Tan Figh relay | Kondensator-Lifierstufe- |Relais n'T etn2 de | Relé del ventilador de e2268RN #1 and2 Hoch Relais Nr. 1 und Nr. | ventilateur de alta del condensador N° 2 [condenseur ly N°2 ‘Shift lock relay and fog | Schallsperrenrelais und | Relais de verroullage de |elé de broqueo del E227/GRN [relay Nebelscheinwerlerrelais |changement de vitesses |cambio y relé de Jet relais danti-broullard _|antiniebla ‘O;heater relay andhom | Oz helzungsrelais und | Relais de chauffage O, ef | elé del arrancador Op y E228BLU | relay hupenretais relais d’avertisseur relé del la bocina Ezzaix | NPbienempatire Som ueTuRSensor Eager deep [Sensor extenor on | Wipple cut switch Deaabeciean [Fianna ee Tnterruptor de corte tiple Condenser Tan motor] Kondensator Moteur de ventlateur de | Motor de ventladar det E2s1/GRY geblsemotor [condenseur [condensador EZSTBLK | Compressor Kompressor [Compresseur [Compresor i Front and rear washer |Waschanlagenmotor Moteur de lavé-glace | Motor del lavador E206LK | motor VorderHec | fvantetariére_|dolanero rasero ‘Oil pressure Switch wire | Oldruckschalter Tnierrupteur de pression _|Interruptor de presion Ge ‘hulle aceite Main harness (To E109) _|Haupikabelbaum (UM | Faisceau de fils Mazo de cables principal E1491N E109) électriques principal (AU |(AL E109) E109) PIS pump pressure Pumpenaruckschaller | Interrupteur de pression | Interrupteur de presion E1s0n | switch der Servolenkung Jde la pompe de direction |de la bomba de la assistée [servodireccién isin [OU pressure Salter Oraruckschalter Tnterrupleur de pression |Interruptor de presion de ‘huile aceite aA219 Instrument panel ‘Armaturenbrett ‘Main harness (1.6L / 2.0L /2.5L) ptkabelbaur (16/01 (2.5L) Eralscenu de fle electigues prinlpal(1SL/20L.2S1) Exozo de cables principal (18120012 t) (1.61, 201y251) 79, C66 a0, c67 car, c68 az, coo 52 (TO E59) 59 (10 £50)/ (ial20u) / \\ en eiscocm E £240 (T0148) exo (EEQPD) £14 (T0401) 239(T0 Jaa) 53 (TO J1t) 10 204 e2an(f0.5) 10:70 602) 55 18 ete ruse e154 — Box £59 70.652) (70 ee) 0s 8A320 Engine harness (1.6L / 2.0L /2.5L) Esaceau de fs dlectgoes de motwur (1.8 201/251) Elza de cables del motor (1820074) , E:Main harness (1.6L / 2.0L / 2.5L) EHauptkabelbaum (16h 201/25) ErFatgcen de fs elecigues principal (1.6L./201 2.5) Eilare de cables principal (18/200 1251) LHD 1, 201) (251) 79, C86 ca0, co7 cat, 68 ca2, cs9 52 (TO E59) 059 T0 E58) (161, 201) 51.3 o51-1 C512 eva) €22 E21 E221 Eos At EB E E43 Ea £13 (TO Kon) 53 (TO J11) E15 (TO Gs0) Ess (70 604) £05 (70 Los) 59 (TO 052) oe 58 (TO 059) (et, 201) E44 eos cog £07 Goa E209 E31 E61 £223 E22 Bao Eso (70 Loe) eao21 Wo ar | “Connective polton | Anscnusspasiion | Potan de connelon | Poscon de wanexida Enghe amess |striabebaum | Facoau de sles Na do cbls ee moto fips door cSTTGAY —[ESHTPCHT csraGRY—[ECnTPCHT Sr SGAY— | ECHIPCHT Ta fares (0 EES) Faugtabebaun (acon de Ws | Wao wai pirat son es) sleciques pnp (AU (AL E59) 9) Tian Fares (16 ES) laustababaus (| Fascoau de Ws ——| Wao cao pirat (cam, a0 Siecqus pincpa (AU [AL E59) 8) oer @s [TE corres) — IE osses0) [IC coar-@s0) JIE orate 2a] Go0r (186 201) [IE air (ise BOL) [IE Gear SL ZOE ian Fara Fianna di sas abies pra électriques principal Floor harness (To L02) Bodenwannen- Faisceau de fis azo de cables del piso EouBLU abelbaum ZUM Lo2) | élctiques de plancher (AL L02) (au Loe) ioor harness (To L0G) | Boderwannen Pascoe G6 5 Tazo de Cabos Gl iso 0snv abelbaum ZUM Los) | électiques de plancher {AL L03) (au Los) EOGELK | Headlight relay Noa Schetrwerereias Ne2 [Relais de phare NOD [Rad de os ares NZ EO7IBLK | Headlight relay No.1 | Scheinwerforelais Nt [Relais de phare NO.1 [Rel de os faros NT EOaELK ACC ety ACC Relais Ties GACCESSOIRE [Re do ACC compl [RE GTeGaTy——Fesachobenhaaae ROG de Gserbunur—[RE el SeseoaTaor TrsrarienipaneT Ramess | ArmanrerbreR- Faces doe Tazo de Cabos el ero@ry | 602) Rabolbaum (ZUM G02) |électiques de panche [table de Insrumentos do bord (AU Goe) (AL G02) TrsrrienipaneT Ramess | ArmanreroreR- Fascoau des Tazo de Cabos el ern |(Toco3) Rabelbaum ZUM G03) | électriques depanche [table de insrumentos dobord (AU Gs) —_[(AL G03) ETGN [Root wre (To KOT) [Dacha @UM KOT) [Fido tit (AU Kor) | Cable derecho (AL KOT) Sian [OoOr wire (To JOT) ——JTorkabel (ZUM JOT) Fras portere (AU JOT) Cable do puerta (AL 01) Trsrrveni panel hamess | ArmanrerbreR- Fascean doe Tazo de Cabos el erspix — |(T0.630) Kabelbaum ZUM G30) |électiques de panche [table de insrumentos dood (AU G30) [(AL G30) Wan stich Ray atch) | Hauptchator Contacteur principal nterupiorpancpal Err (evewne”) Vischieaechaton_|(conacteurace) | (rtomator do lave) cain | BARTRRTSWRET eraser ere de eo [oda Caan ea) [PRETEEN RATES STORET GEO aE THET aay [SURE care RBS caganeear— [AESCoNTETGE ABS RTT EAVBLK | ode acaaor Betiebsaren-ielaniib | Acionneur de node Impulsor de nado uHo) ESaELR |Top actor Tamporatr Staeament | Acwateu do emparar | ACTRGS do Tomporara (RHD) exo. Ea se eaa22 Wo/Golor | Connective position | —Anschiussposition | Position de connexion | Pasicion de conexion Wain hamess Faupkabobaum Faisceau de fis Mazo de cables principal électriques principal ea] Ease Ean ]IC (Fron Blower motor ][Vorder) Hetzangsrelas | (Avani) Relais de Datanteray Rais dat EA9IBLK relay i [chautfage [arrancador Front) Blower motor | Worden (avant) Moteur de (Delano) Motor da son [Fon Roupetisemotor _|Souente de chautlage | sotto dl cat san [POOTWFETTETTTV arabe ZUM ITT) [reporter AU) [Cate de eas AL SEN [Dede Diode Ht Dede Diode Ht Engine harness (To CBS) | NotoreabaTbaum (ZUM | Faisceau de fis Mazo de cables del motor ES@BLK cs9) Jélectiques de moteur | (AL C59) (AU C59) Toon [Engine harness (To C52) [Motorkabelbaum (ZUM | Faisoeau de fis Wazo de cables delmotor ey 52) Jélectiques de moteur | (AL C52) (AU C52) ESTGRY —[ECMPOM EVaVBLK [Clutch switch ipplangsschalier | CorfacTour emibrayage [ntertuptor dl embrague CO adsting resistor — COregellangs Fésistour de réglage du Resistencia de ajuste de EAN ov wierd co ee Ico " Tnstamvenipanel hamess | Armaturenbro Faiscoau de Tis Wazo de cables del Ez20veL — | (fo G04) kabelbum (ZUM Gos) électriques de planche _|tablero de instrumentos de bord (AU Go4) (AL. G04) Fan aver Taterantreb Enirainement du [Controfador der E2221N [ventilateur ventilador EXDTELK [Diode (AC) Died (AIC) Diode (WC) Biodo (WEY EZ2a7BLK [Turn signal olay Binkerelas olais de cignotant |Relé de la sefal de giro Front door wire (To 43) | Fonttraabel (UM Ja3) | Fi'de portir avant (AU |Cabie de E20018Lk 43) Puertasdelanteras (AL 43) Front door wie (To 44) | Fronturaabel ZUM Jea) | Fide poriravant (AU ]Cabie de E240n 44) Puertasdelanteras (AL 4a) Front door wie (To 45) | Fronturaabel (ZUM Ja8) | Fide porieravant (AU |Cabie de E24veLk 45) Puertasdelanteras (AL 5) EZUaN [Diagnosis connector [Dagrosesteaer [Connecteur de dagnostc | Conecior de dagnostco eao29 C:Engine harness (2.7L) Se ee re naewten) sien sascomensy :Main harness (2.7L) Edfouphabeloaum (7) Etaicoou de is Cetlques principal (271) cables prio) 28 e221 E219 E21 E13(TOKon) | / /E240(TO 44) | |] qeeara) E14 (TO01) £53 (TO 11) 230(7O 143) e241(T0 445) 11TO Gos) 224 £15 (TO G30) E10(TO Goa) ss. E18 4a FUSE e203 ‘80x 50 (10.052) £220(T0 God) ©. E05(TO Lo3) 50 E49 Eda £229 E61 es £299 £05 £08 E67 E09 E01 @ (To L02) E14 €22 E21 E221 £03 £07 Goa Eos e513 51-1 C512 eee / / e222 Bao E50 8A225 NeTGoler | Connective postion | —Anschiuseposiion | Poslion de connexion | Posil6n de conexion Engine Furness oiorkabetbaum | Falscoau de is lec. Mazo de cables del motor ques de moteur CST-TGRY — | ECHTPCH Cst2rarY —[ECMIPGM Cst-gRY | ECMIPCM Wan hamess (To ESS) Hauptababaum (ZUM Fatscoau de Ws Tazo de cabs pcp son £59) électiques pincipal (aU | (ALES) 59) care carr [ae Ceara Cer [ae an ass Flaupkabotbaum | Fasceau des Waza de cabos pra Glectiques principal Foor harness (To 02) | Bodenwannen Faiscoau de is Tazo de cabos del piso EouBLU abelbaum ZUM Lo2) | élctiques de plancher {AL L02) (au Loe) Foor harness (To L0G) — | Bodenwannen Fascoau dee Tazo de cabos del piso 0snv abelbaum ZUM Los) | électiques de plancher {AL L03) (au 08) EOGELK | Foadigh relay Noa | Sorwerfreas Wrz Relate ao pare NOZ [Rae de Tos ares NZ EO7IBLK | Headight relay No.1 Scheinwerforelais Nt [Relais de phare NO.1 [Rel de os aros N1 EOBELK ACC ey ACC Relais Flas GACCESSORE [Ree do ACC Compl | RH OTROS Fear oben ROG Gru — RE ce GSETOSTEGS Traraienipanel hamess |Armatrerbret- Faiscoau dee Wazo de cables del erom.u — |tocae) rabotbum (ZUM Go2) électriques depanche [table de instrumentos dood (AU Glz)_[(AL G02) Trsrrienipanel Ramess | AmanrerbreR- Fascoau des Tazo de caBGS el evnary —|(o60s) kabotoum (ZUM Goa) | électriques de panche _|tablero de insrumentos door (AU Gia) [(AL G03) TEN | Root wre (To ROT] [Dacha (ZO ROT) — [irae tot (AU KOT] | Cable de Toco TAL ROT) Door wre (To 01) | Takabel ZUMO1) — Fide porte (AU JOT) Cabo de puoras (AL ean cas Traian panel hamess | Armanrerbrer- Fascaa doe Waza de Cabos el ersBix —|(70.690) kabotoum (ZUM G20) | électriques de panche _|tablero de instrumentos dood (AU G30) [{AL.G30) Tan Bch Ray STR) | Haupt onacteur principal —Interpior pana Err ROOMY Viscthiccschaton _|(conacteurace) | (rtomatordo lave) caum | BARTRRTSWRET——eransictscater ere de eo [ne dead Sean | BARAT eee | Reo OG GOT aac [SURI cre ABS GaGa — | RESCH 85 RTT ESVBLK | ode acaaor Betiebsaren-ielaniib | Acionneur de node Impulsor de nado (Ho) EsaBLK |Top actuator TamporatrStaelament | Acuatou do omparaure [Actuador do omporaiura (RHD) exo. eae ea. | Ea eae | aan Ont Blower maior — ] Hetangsraas las do chaufage Rae det arancadar relay 2A226 TSS SSS SSSR POST SR | PS Ee eae EOIN (ent * [chauttage calefactor Sean TET RB — aE ROT OT (AU C52) ea0an i Cormmels _[egesorcerage as [Reser doa ame [OR RO RR TST — ETT camer [oon See acoy Laccacateane ainsi nnos cecemeassgare _[ptlens Bazan ventilateur /ventilador SEER — [RTS SES tise 0) Sass 0) 23 oe SS ES ee pas FSS TOT SESE ESSER TO bas FSET STE TES | ESSER es Jnstumen papel harness, Console ence pce HSE Se aan RHD ire, AIC hamess imasnlogens eAo27 cao Console wire (Passenger side) 653 Gap G54 i688 (aners poor se e10 ces cas cw ee 92 ca8.601 carers Ga0.642 cos. cas Got (TOLo1) G75 (TO Las) en) G03 (TO E11) G02 (TO E10) 25 (wt) \a2a 659 (AT) G70 wm) G87 GAs Gos (TO E220) eAa20 G:instrument panel harness, Console wire, AIC hamess Sa baum Keneleelgnhsung, Wimaanagestabatoaum i tablvo de instrumentos, Gala dea consol aso de cables dl seondiclonasor ds ae ew es. G90 cas: st ou es7.Gaa, ss. 629,642 — esa 00 oa cor 620 (TO E15) (ro Lory cre rouas, coo a cet (roEN) ~ AIC wire oe ons (TO E10) ous Gos G50 G87 G26 G70 G2s(wr) ass \as9 Gro fees (To E220) (7) G69 (Am) ce iro @ G71 Consolewire (7) Laeo \ (riverside) (Passenger side) \ 8A929 NoJGolor Connective position | _Anschlussposition _| Position de conn Posicion de conexion Trsirument panel harness | Armaturenbret= Faisceau de fis Mazo de cables det kabelbaum Glectriques de planche | tablero de instrumentos de bord Floorharness (Te LOT) — |Bodenwannen- Faisceau de fis Mazo de cables del piso Gown kabelbaum (ZUM Lo1) | électriques de plancher | (AL Lot) (AU LO) Tain harness (To E10) —| Haupikabelbaum (ZUM —|Faisceau de Tis Mazo de cables principal Go2iGRY E10) électriques principal (AU | (AL E10) E10) Main harness (To E12) |Hlaupikabelbaum (ZUM | Faisceau de Tis Mazo de cables principal Gos E12) électriques principal (AU | (AL E12) E12) Main harness (To E220) | Haupikabebaum (ZUM —|Faisceau de Tis Tazo de cables principal GowveL £220) Glectriques principal (AU | (AL E220) 220) Fear fog switch Frecknebelleuchien- | Commutateur Tateruptor de Ta tuz GO6/ERN schatter dantibbrouilard ariere_| antnieblatrasera Goon Tlarnationconrolor —JBeleuciungeeglar/Réqutourécarege | Conrlador de GIOGRY [Combination meter Kombinationsinstrument_| Compteur mat Medidor de combinacien GIV/BLU [Combination meter Kombinationsinstrument_[Compteur mixte Medidor de combinacion GIB IC GIer aC G2aN Radio Data ink connector] Datenverbindungsstecker | Connecteur de Coneclor de enlace de G24/8LK transmission de données | datos Car ed Main harness (To E15) ]Haupikabelbaum (ZUM | Faisceau de Tis Mazo de cables principal G30N E15) électriques principal (AU | (AL E15) E15) ‘Auto ight controler | Aufo-ichtsteuertel | Gontroleur d'edlairage | Dispostvo de mando G34N automatique automatico de iluminacion Caer a GS7/GRY | Headight leveling swich | Scheinwerfer- Commutateur de reglage | Inferruptor de nivelacon (161, 2.01, 2.51) justierschalter de phare de los faros Gas | MTOrealer eich) Spgs Heirschaor | Conmasstourde Conmuiacor do (161, 201, 2.51) ‘etrovigeur Pei GSSYEL ___|Foglight swich Nebelscheinwererschar [interupteur Tateruptor de luz de (161, 2.01, 2.51) ter dantibrouilard avant__{neblina delantera caveik [MOF REBerswich Spiegel Heizschaler | Commutateur de Conmutada de en) rechaufeur de calentador de espejo GHBYEL | Fog ight swich Nebelscheinwererschar [Interupteur Tateruptor de luz de (a7) ter dantibrouilard avant__|neblina delantera GAGIGRY | Headightleveling swich | Scheinwerfer- ‘Commutateur de reglage |Interruptor de nivelacon 7) justierschalter de phare de los faros Keyless entry controller | Controller far Telécommande Conirolador de entrada GASIGRN [schldssellosen Einstieg | douverture de portiéres_|sin lave Gaara [SERATON WER Rembcnater Conmuiaeur commode |eruptor de comin ‘Ausio and cruise control |Auaiosyster- und Tnferuptor de control de | Commutateur dela switch Tempomatschatter audio y crucero chaine stéréo et du oa7iN régulateur de vitesse automatique GaaveL [Combination switch [Rombischalier Creu riod |nferupor de coma GaaBLy | ConsaTe wire (Te GB7) | Ronsolensignalenang | CAbie de Ta console (AU_| Cable de Ta consola TAL Zum Ger) G67) G67) 8A230 NosGolor ‘Connective position | _Anschlussposition | Position de connexion | Posicion de conexi@n Tastrument panel hamess [Armaturenbrett- Faisceau de fils [Mazo de cables del kabeloaum [électriques de planche _|tablero de instrumentos de bord GEON ‘Combination switch) Kombischatter [Commutateur commodo |Interaptor de combina (Light) cién svrux _[Garenatonawten | Rombachater Cersaaarconeneds_| emptor de Corba ‘Auto AIG controller | Kimaaufomati [Commande GAC auto |Conirolador de AG san Controller automatico GSSBLU | BCMAT GS47BLK [SCM #2 GS5/IGRY _[BCM #3 GSGN BOM aa GS7N BOM aS GSEIN ‘AB SDM ft Tock salen, OTD | Schalispermagnel, O1D- | Solenovde de verrouTlage | Solenoide de Bioqueo de cut switch, shit ilumina- | trennschater, Jde sélection de vitesse, [cambios interruptor de Gs9IN tion schaltbeleuchtung interrupteur de coupure _|corte de O10, iluminacion }OID, témoin de sélection. |decambios de vitesse Goon BGM diagnosis connec: [BGM diagnosestecker |BCM Connecteur de | BGM conector de tor diagnostic diagnosis Passenger Wator Gasgeneraior Gazogene Cis passager |Inflador dat Tado dal SeNyEL (Beifahrerseite) Pasajero "AG hamess (To GBT) | Kimaanlagen-kabelbaum | Faisceau de is Mazo de cables det Ge2N (ZuM G81) électriques air Jacondicionador de aire Jconcitionné (AU G81) |(AL G81) ‘CansoTe wire (To G80) —| KonsaTensignalietung | Cable de la consove (AU Cable de Ta consola (AL Gesu (ZUM G80) G80) [G80) G6aBLK [Tweeter (Al Hochiéner (Ry Faaut-parleur aigu (0) [Tweeter (DERT GESIBLK [Tweeter (U) Fochioner(U) Haut-parieur aigu (G) [Tweeter (Za) GEGN pion connector [Option fecker [Connecteur de option —[Conecior de opctonal Floor harness (To L485) [Bodenwannen- Faisceau de fils Mazo de cables del piso G7siveL kabelbaum (ZUM L45) | électriques de plancher (AL L45) (AU L45) Tirbag diagnosis con- | Arbag-iagnosestecker |Connecteur de [Conector de diagnostico ssn nector Jdiagnostice sac gonflable |del colchén de aire GEN un TGA SOMSOT SOnTenCHISENSOT par day Sonnenlichisensor GBT TmbCw G8GIN ‘Short connector (ORL) Kurztecker (ORL) [Connecteur (OAL) [Conector de carte (ORL Feear AUG Tan main switch | Hauptschalter des [Contacteur principal de Interruptor principal del hinteren ventilateur de cimatiseur | ventilador del Geen klimaanlageblases artiere Jacondicionador de aire trasero GSON Tae ‘Connector (Te G82) Kuratecker (ZUM G32) Connecteur (AU G92)_ | Conector de corto (AL GON S20) Goon Conor ToGRT)_|Kursecar ZUMTGBH] [Comeau AUTGBT)|Conectorde coo (AL ‘Console wire (Driver |Konsolensignalleiung | Cable de la console | Cable de la consola side) (Fahrerseite) (Cote conducteur) (Lado del conductor) G2SBLK (WMT) _| Cigar ighter [Zigarette-nanzinder | Allume-cigares [Encendedor de cigarilos instrument panel hamess | Armaturenbrett- Faisceau de fils Mazo de cables det cs7eLu | (To G49) kabelbaum (ZUM G49) _| électriques de planche | tablero de instrumentos [de bord (AU G49) (aL G49) eat heater Swich jizhetzungsschaller | Contacteur de chauflage | Interruptor del caleTactor GoarBLK | (Driver side) (Fahrerseite) Jdu siege (Cote Jdelasiento (Lado del [conducteur) conductor) GEENA) [Mode select switch | Moduswahrschater | Sélecteur de mode | Selector de modo, eAoa1 NoJGolor Connective position | _Anschlussposition | Position de connexion | Posicion de conexion Console wire (Driver __|Konsolensignalleiung — |GAble dela console | Gable de la consola side) (Fahrerseite) (Cote conducteur) (Lado del conductor) Grorary qa) | COB WaRREF TCC Zigarette-nanzunder 11L_] ATurne-cigares TLL Encerdedor de agarioe Console wire (Passen- | Konsolensignalleiung _ |GAble de la console | Gable de la consola gor side) (Beitahrereite) (Cote conducteur) (Lado del pasajero) G25BLK (AT) _|Cigar lighter Zgarette-nanzinder | Allume-cigares Encendedor de cigarrilos Groiary ay [oer Hahter CL Zigarette-nanzinder UL Alume-cigares TLL Encendodordecigarilos ‘Seat healer switch (Pas- | Sitzhetzungsschaller | ContacTeur de chauffage | Intertuptor del caletactor G71/8LK —_ | senger side) (Beitahrerete) du siege (Cote del asiento (Lado del conducteur) pasajero) Tnstrumentpanelhamess |Armaturenbret Faisceau de fis ‘Mazo de cables del Geomtu —_|(To Gea) kabelbaum (ZUM G83) | électriques de planche | tablero de instrumentos de bord (AU G63) (AL.G83) AIG ames [KimaanlagenKabelbaum | Faisceau de fls lec Mazo de cables del triques d'air conditionné_| acondicionador de aire Tnstrumentpanelhamess |Armaturenbret Faisceau de fis Mazo de cables det Gain (To Ge2) kabelbaum (ZUM G83) | électriques de planche | tablero de instrumentos de bord (AU G62) (AL G82) SN Fan actuator Laer Sielitement ——[Actuateur de ventlateur | Actuador del ventlador GESTBLK Temp actuator FTemperatur-Stellelement | Actuateur de température | Actuador de Termperatura (LHD) GBA ‘AIG thermistor [AIG-Thenmistor Thenmistor TAC Termistor de ATG GSH/BLK | Mode actuator Beiriebsarten-stelantrie [Actionneur de mode |Impulsor de modo (HD) eaaa2 Roof Bach Toit Techo Sire clmavaeur are, B iCable de aconedcionedor de alee rasero K:Roof wire ReCable detect kos ko2 Kor (FEQPD) (FEQPD) Koa (271) KOs 3DOOR /5DOOR Kos (271), B11 (271) B Kot (TOE13) B1427) B15 (271) NoJolor ‘Anschlussposition de conne) Posicion de conexion Fear AIG wire Finterer Filde cimatiseur arriere | Cable del Lattermotorschatter Jaconcdicionador de aire trasero BIN, oof wire (To KO8) Dachkabel (ZUM Koa) —_[Filde toit (AU KO) [Cable de techo (AL K08) Bun Rear blower motor FintererTatermotor” —|Moieurde souls [Motor del splaor Fesar Blower fan resistor | Hinteerer Resistance de ventilateur | Resistencia delventilador BIS LLattergeblésewiderstand |de souifiere ariere [del sopladortrasero Root wire Dachkabel Filde ott [Cable de techo Main harness (To E13) _[Hauptkabelbaum (ZUM |Faisceau de fis Mazo de cables principal KoWN, E13) électriques principal (AU |(AL E13) E13) KOaN Sunroor Schiebedach Toit ouvrant FTecho corredizo KOGIN, Spotlight Strahier Projectour Luz de Toco fio KOanN Taterior ight (Center) | Innenraurleuchie Plafonnier Luz interior KOSIN, Taterior light (Rear) Tanenraumleuchte Plafonnier Luzinterior Feear Blower motor Switch |Hinterer [Contacteur de moteur de Interruptor del motor del bai Liftermotorschater __|soutfeearere sopladorrasero Fear AG wire (ToB11) _|FintererLaftermotor | Filde clmatiseur arviere | Cable del aconcaiciona KosiN schalter(ZUMB11) | (AUBt1) dor de aire trasero (AL B11) 2A999 Door Tien Porte Puertas J:Front door wire, Rear door wire ‘FEI e pores avant, Fide porte arlore ‘Cable e puertasdelantore, Coble Ge puerts trae RHD 3DOOR / 5D00R 37 Rear door wire Jozorses 40 JOS JOB Jog 29 (2.7L) J2B (SDoor) 430 Front door wire 12 0rv95 3 we wu a6 44 (TO E240) 36 (iF EQPD) eny 5 01 (TO E14) ea or a7 143 (TO E299) 21 (TO Los) 438 (TOL31) if ery spear door wire (6000) 10 | 18 427 (TOL21) J99 (TOL2) 411 (TO.ES3) 04 Front door wire eny or 45 (TO £241) Front door wire, Rear door: “Hrrontrkabel Heckel © °° ‘Fide portire avant. Fide portireariére ‘H€able Be pueriasdelantere, Coble de puertstaseras LHD 3DOOR / 5DOOR 37 ___ Rear door wire viordes vis st5 ut? a9 BML) Joo DOO a8 fi Joe or Joa Front door wire 08 23 B11 (70 59) ve 98 en 05 ves 00 121 (TO Loe) 128 (TOL), “at (70 Lee) Wd s8 a7TOL2H 499 (FOLI2), or (TOEN4) Jos Frontdoor wire Jto J10 ‘ve (TOLa7) NoJColer | Connective position | Anachlussposition | Position de connexion | Posicién de conexién Front door wire (Driver —| Fronttarkabel File porter avant (Cote |Cabie de side) ahrerseite) Jconducteur uertasdolantras (Lado fel conductor) Wain hamess (To E14) | Hauplkabelbaum (UM —|Falsceau de fis Mazo de cables principal sown E14) électriques principal (AU | (AL E14) E14) TON [irae motor pregermowr Moteur de Tevoviseur [Motor del ravovsor JOAN | Front speaker Frontauisprecher Tautparieur avant [Allavoz fontal Power window main | Hauptschalfer far Tnferrupteur principal de |Tnteruptor principal de a os | switch automatischen levees ventana automstica Fensterneber Front power window | Fronichibenhebemator | Moteur de leve-vire | Wotor de la wentanila Y08N | motor vant aut-omatica frontal Front door key switch | Vorderar= inferopteura touche dé |Inferuptor dela lave de oan schlasselschater porte avant ia puerta frontal Front door Tock motor —] Vordertarspenmator | Moteur de verroullage Ge | Motor de Bloque dea OIGRY porte avant puerta frontal aN | Mirormotor Spiegemotor Moteur de reroviseur [Motor del retrovsor Seowun | Mior swith Spiegelschalter iferapieurde Taerupior debs Wain Fares (To EZIO]__| Hauplkabelbaum (ZUM |Falsceau de Ws Mazo de cables principal J018LK £239) électriques principal (AU |(AL E238) £239) Wain hamess (To E2A0) | Hauplkabelbaum (ZUM —|Faisceau de fis Mazo de cables principal saint £240) électriques principal (AU |(AL E240) £240) Front power window | Fontchibanhebemtar | Moteur de Teve-vire | Motor de Ta ventana 446N | motor avant aut-omatica frontal 8A235 NoJGolor Connective position | Anschlussposition | Position de connexion | Posicion de conexion Front door wire (Passen- | Fronftarkabel Fil de portiér avant (Cote |Cable de ger side) |(Beitahrerseite) conducteur) puertasdelanteras (Lado del pasajero) Tain harness (To E53) | Haupikabebaum (ZUM | Faisceau de Tis Tazo de cables principal san £53) électriques principal (AU | (AL E53) 53) TaN Mirror motor Spiegeimotor Moteur de retroviseur | Motor del retrovisor aN Front speaker Frontlautsprecher Hlaut-parleur avant ‘favor frontal Power window Sub Switch | ifsschalier far vorderen | Commutateur secondaire | Inferruptor secundairo de J15iN Jelektrischen de léve-glace électrique {as ventanilas Fensterheber avant automaticas traseras Front power window | Fronfchibenhebermotor Moteur de leve-vire | Motor de a ventanila wt8N motor avant aut-omatica frontal Front door Key switch | Vordertar= Tatertupteur & Touche Ge | Inferruptor de a Tave de wn " schlasselschalter porte avant la puerta frontal Tracry | font doorTock motor |Vordertur-sperrmatar Moteur de verroullage de | Motor de bloqueo de la porte avant puerta frontal EN Mirror motor [Spiegeimotor Moteur de retroviseur [Motor del retrovisor Main harness (To E241) Haupikabelbaum (ZUM | Faisceau de fis Mazo de cables principal J4S/BLK E241) électriques principal (AU | (AL E241) E241) Fiear door wire (1) Fecktarkabel U) File portiére arrigre_(G) | Cable de puertas traseras (I20.) Floorharness (To L06) | Bodenwannen- Faisceau de fis Mazo de cables del piso 2uN kabelbaum (ZUM Lo6) | électriques de plancher | (AL Lo6) (AU L06) Fear power window |Hinlererfenstemiebermot |Moteur de Teve-vitre | Motor de a ventanila PRN motor lor artiere automatica trasera Fear power window sub | Hifsschalfer far interer | Commutateur secondaire |interruptor secundario de ain switch Jelektrischen de léve-glace électrique {as ventanillas Fensterheber arriere automaticas delanteras Fisar door Tock motor Motor far TarverTiegelung | Moteur de verroulage | Motor de bloqueo de Ta PaIGRY inten des portes arriere puerta trasera BEN Rear speaker Hecklautsprecher Hlaut-parleur arriere | Altavor trasero Floorharness (Te LST) — |Bodenwannen- Faisceau de fis Mazo de cables del piso 38N kabelbaum (ZUM L31) | électriques de plancher | (AL L31) (AU L31) Floorharness (To L46) _ | Bodenwanner- Faisceau de fis Mazo de cables del piso aun kabelbaum (ZUM L46) | électriques de plancher | (AL L46) (AU L46) Fiear door wire (A) Fecktarkabel (Ay Filde portiére anfigre_(D) | Cable de puertas traseras (DER.) Floorhamness (Te L2T) | Bodenwanner- Faisceau de Wis Tazo de cables Gel piso 271 kabelbaum (ZUM L21) | électriques de plancher | (AL L21) (au 21) Fear power window |Hinlererfenstemeber Moteur de Teve-witre | Motor de a ventanila Pan motor motor arriere automatica trasera Frear power window Sub | Hifsschalier Tar hinterer | Commutateur secondaire | Inferruptor secundaria Ge 291N switch Jelektrischen de léve-glace électrique {las ventanillas Fensterheber arriere autométicas delanteras Fear door Tock motor | Motor far Turverriegelung | Moteur de verroullage | Motor de Bloqueo de la ssarGRy inten men |cesporesariere | puerta tasers BTN Rear speaker Hecklautsprecher Hlaut-parleur arriere | Altavor trasero Floorharness (Te 132) | Bodenwanner- Faisceau de fis Mazo de cables Gel piso 39 kabelbaum (ZUM L32) | électriques de plancher | (AL L32) (AU L32) Floorharness (To L47) | Bodenwanner- Faisceau de fis Mazo de cables del piso 42 kabelbaum (ZUM L47) | électriques de plancher | (AL L47) (av L47) sAa36 Floor Boden Plancher Piso LiFloor hamess (1.6L /2.0L /2L) LBosenwanpentababoum (9.20/21) {Pseag dea detaues de planeher(4@L 201/25) Cag de cabs se pao (180/207), Fuel pump wire (1.6L /2.0L/25L) foam Sata Ficable Je bombs dl combusibie (6/01/25) RHD Lar Los 49 Lae 123 L25 124 @ 126 (TO.001) OZ 3DOOR Lis Lao Le Lie Lia Los Lat (ro mon) Lo1 (To Gor) Loz (TO E04) Los (To 05) Las (To G75) Los Las Las Let Las 126 (TO.001) oe 5DOOR us Lao Roz Los 150 (TO 441) (iF EQPD) bse mnsioner wire Lie ua Los Lancto mon) Lot (ro Gor) uit 12 (TO E04) b10 Ls {Los (TO £05) ot “*R os: Las (To G75) 21 oven) Lo i st (To 442) Las ‘5 (FEQPD) Lo TO.) LIB Lay Las LS L3 @™ [4s LAB Pretesionr wire Las LiFloor hamess (1.6L /2.01 /25L) UBodenwannanekebatbaum (43t/20C 1261) UFaisceau dete slectriques de planter (V8 20.25) haze de cables dl pise(18L/ 200/251) Ferel pump wie 1204728 aD RRR ctenrartae a ras LHD ex 3DOOR Lag L20 Las L486 Las 125 ® L26 (70.001) Fo4 Roz Los Lis Lao 2 fe un Lia Lio Ls Lot ROT 28 R Las Lae Lar 49 tsa 0s LS 136 Lot— Loe Loa Los Las (TOG7S) Lie (TO Gor) (TO EDs) (TO E05) 5DOOR Le L20 43 23 125 @ (70.001) Las Rod AOS L13 Los Protensioner wire Lao Lz L21 10.27) unt Lar Lio aa La Lae re Ls Rot Lae R Le Roe Los Ls Las Lag Lae Lot Loz 03 Lot Las (TOTS) LIE faa (7O.Gor) (TO E04) (FO EDS) Lar Lat (TO Mot) Lat cro Mot) Los (0 se) Pretensioner wire eed NosGolor ‘Connective position | _Anschlussposition | Position de connexion | Posicion de conexién Floor harness Bodenwannen- Faisceau de fils [Mazo de cables del piso kabeloaum électriques de plancher Tastrumentpanelhamess | Armaturenbre- Faisceau de fis Mazo Ge cables det Lown (To Go1) kabelbaum (ZUM G01) | électriques de planche | tablero de instrumentos [de bord (AU GO1) (AL Got) Main harness (To E04) [Haupikabelbaum (ZUM |Faisceau de fs Mazo de cables principal LozreLu E04) électriques principal (AU |(AL E04) E04) Main harness (To E05) —[Haupikabelbaum (ZUM |Faisceau de fis Mazo de cables principal Losin E05) électriques principal (AU |(AL E05) E05) Tow TE Front door switch (Driver | Vorderer Turschaler | Commutateur de porte —_|Inferruptor de Ta puerta Losin side) (Fahrerseite) Javant (Cote conducteur) |delantera (Lado del conductor) Toon Rear door wire (To J21) | Heckurkabel (ZUM J2) |Filde porliére arrire (AU | Cabir de puerlas Waseras 21) (AL Jat) Fear door switch (1) __|Hintere Tarschalter() _|Commutateur de porte _|interruptor de Ta puerta LOB artiere (G) trasera (IZQ.) Tro ACeSSOry SOCKET ZabeRarunchse Douille pour accessore | Tomacorrente auxiiar Tr TACCRSSOrY SOCKET [Zubenorbunchse. Douille pour accessoire | Tomacoriente auxiiar Tran Rearend door switch | Tarschalter Tnierupteur des portes — [Inferruptor de Ta puerta TSN Rear speaker () Heecklautsprecher(L) |Haut-parleur arriere (G)_[Allavoz trasero (ZQ.) Fear combination Nght — | Heckkombinations- Feu combiné arriere (G) Luz de combinacion Man wo leuchte (L) trasera (IZQ.) LisBLK | Fuelpump wire (To RO7) |Kraftstofipumpennkabel |Fi'de pompe & essence [Cable de bomba del (ZUR RO?) (AU Rot) [combustible (AL RO1) eat Da Swich jizgurischalier Tnierrupteur de cernture—|Interuptor del cinturon HN Jde seguridad Front door switch (Pas- | Vorderer Turschaler | Commutateur de porte —|Interruptor dea puerta Leon senger side) (Beitahrerseite) avant (Cote passager) _|delantera (Lado de! pasajero) ain Rear door wire (To J27)_[Hecrkabel (ZUM J27) | Filde porliére arrire (AU | Cabir de puerlas Waseras 27) (aL J27) Rear door switch (A) | Hintere Torschalter (A) |Commatateur de porte |Interruptor de Ta puerta Les ariere (0) trasera (DER) T2aBIK [Diode #4 Diode Diode #4 iodo #4 Reear combination ight | Heckkombinations- Feu combine arriere (O) | Luz de combinacion LBsiN ®) leuchte (A) trasera (DER.) Rearend doorhamess __|HeckKlappen-kabelbaum |Faisceau de fils Mazo de cables de Ta Len (To 001) (ZuM 001) électriques de hayon (AU |puerta posterior (AL 001) [o01) [2a Rear speaker (A) Hecklautsprecher (A) _[Haut-parleur arriere (0) _[Aftavoz trasero (DER) Lain ‘Seat heater (Driver side) | Sizherzung [Chauffe-siege (Cote | Calefactor delasiento (Fahrerseite) [conducteur) (Lado del conductor) Laan ‘Seatheater (Passenger _| Sizheizung [Chauffe-siege (Cole | Calefactor del asiento side) (Beitahrerseite) passager) (Lado del pasajero) ios Parking brake ich | Hancbremsenechaior —ntrupeur de cure iiemupior det eno do aaa | MRSSSOn Soc Yzubehorauchee F2—[Doulfepouraceessore | Toracomente ina 2 TS7IBLK |G sensor Sensor [Capteurde [Sensor TaN 1B WooTer Tiefion-Lauisprecher | Haut parieur grave ubwoOTeT Loweik | Rear wiper relay Fectschebenviscere- [Rel Ceesue-giaces [le cel ipiador Waser LaiBLk | Rearbumperwire (To [Kabel firHeckstoptanger [Fil de pare-chocs aniere_|Cable del parachoques Mot) (ZUM M01) (AUMO1) posterior (AL MO1) Pretensioner wie (To | Vorspannerkable (ZUM | Filde pretendionneur(AU | Cable de pretensor (AL MSVEL | t4s) Las) 46) 46) LaaveL | Pretensioner wire (To | Vorspannerkable (ZUM | Filde pretendionneur (AU | able de pretensor (AL La7) Laz) La7) La7)

You might also like