You are on page 1of 9

CHAN 9363 BOOK.

qxd 16/7/07 12:19 pm Page 2

John Adams (b. 1947)


1 Short Ride in a Fast Machine 4:23
transcribed by Lawrence T. Odorn
Delirando

David Lang (b. 1957)


Are You Experienced? 22:49

Co Broerse
2 Spoken Introduction – 0:26
3 On Being Hit on the Head – 2:37
4 Dance – 5:58
5 On Being Hit on the Head (reprise) – 1:03
6 On Hearing the Voice of God – 2:52
7 Drop – 6:55
8 On Hearing the Siren’s Song 2:58
David Lang narrator
Hendrik Jan Renes tuba

Under Orpheus 16:23


9 I Aria. Disembodied, singing 9:57
10 II Chorale 6:26
Ellen Corver • Sepp Grotenhuis pianos
David Lang and Stephen Mosko

3
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 4

John Adams Netherlands Wind Ensemble Ad Welleman†


Simon Wierenga†
Grand Pianola Music 31:43 flute Marieke Schneemann*†‡§ Jos Verspagen§
Wim Steinmann†‡§ Cyrille van Poucke†
11 Part I – 14:47
12 Slow 8:13 oboe Bart Schneemann*†‡§ trombone Arthur Moore*†‡§
Jan Kouwenhoven§ Pete Saunders†
13 Part II. On the Dominant Divide 8:39 Coen van’t Hof †‡
Ron Tijhuis‡
Ellen Corver • Sepp Grotenhuis pianos Bram Kreefmeijer† Ben van Dijk†§
Lindsay Wagstaff • Kym Amps • Ruth Holton sopranos
clarinet Harmen de Boer†‡§ tuba Hendrick Jan Renes*
TT 75:43 Els Vreugdenhil† Arjan Stroop†§
Jan Jansen†
Romke Jan Wymenga*†‡§ percussion Peter Prommel*†§
Netherlands Wind Ensemble Ivar Berix† Rene Oussoren†§
Stephen Mosko Hein Wiedijk† Richard Jansen†§
Paul Lemaire†
saxophone Andre Arends†
Johan van der Linden† cello Floris Mijnders*
Jean Pierre Cnoops†
Willem van Merwijk† viola Annette Bergman*

bassoon Ronald Karten†‡ double-bass James Munro*‡


Jeff Oosting*†‡§
Hans Wisse§ electric guitar Paul Berner‡

horn Paul van Zelm*†‡§ synthesizer Frank Mol†


Dick Verhoef†‡§ Nicolette Heerema*†
Rebecca Grannetia†
Anneke Vreugdenhil† * Are You Experienced?
† Short Ride in a Fast Machine
trumpet Hans Alting*†‡ ‡ Under Orpheus
Andre Heuvelman†‡§ § Grand Pianola Music

4 5
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 6

repetitive cadenza; and a narrator (here the them. At the entry of electric guitar and
Adams/Lang: Works for Wind Ensemble composer himself). This narrator acts as a double-bass – each with digital delay or
guide through the work’s rather rocky terrain: reverb and marked ‘very distorted’ – matters
having apparently been knocked unconscious become more complicated, formally as well as
Born in 1947, John Adams is ten years a combination of extended melody and by a blow to the head, the listener experiences texturally, though the basic compositional
younger than Steve Reich and Philip Glass. He harmonic drive; and allusions to, or even direct a dance, the voice of God, the Siren’s Song, principle still holds. In ‘Chorale’, chords shift
has become a leading figure among those quotations from, other kinds of music, popular and eventually – presumably – death. The final uneasily until, at the end, guitar and bass once
composers inspired by the early explorations as well as classical. Allusion and quotation images – ‘Don’t scream, Don’t cry, Your world again throw a spanner in the works.
of repetition, long-held sounds and clearly have played an increasingly significant part in will let you go…’ – are drawn from Hendrix’s Grand Pianola Music (1982) represents the
audible structural processes undertaken not his output, at least until the last few years. song. Taking minimalist repetition as his emotional and parodistic aspects of Adams’s
only by these famous compatriots, but also by Short Ride in a Fast Machine (1986) was starting point, Lang attempts to bring style at their most outrageous. Scored for two
La Monte Young and Terry Riley, two less written to open the outdoor Great Woods dissonance back into his music as an pianos, three sopranos and an ensemble of
well-known figures who pioneered musical Festival in Mansfield, Massachusetts. A expressive, and newly strange, force in a woodwind, brass and percussion, it too was
minimalism in the late 1950s and early persistent woodblock ostinato generates both context unrelieved by any more reassuring inspired by that most American of modern
1960s. While Adams has himself attempted to the rhythm and the wild manner of this kinds of reference to the past. Despite the icons, the automobile. Grand Pianola Music
take such ideas in new directions, David Lang, four-minute composition. Adams describes the clear division into sections, the work has a ‘started with a dream image’, the composer
born in 1957, is concerned to make yet woodblock as ‘almost sadistic’ and explains cumulative energy quite different from that of has written, ‘in which, while driving down
further strides: being interested, as he puts it, the work’s title: ‘You know how it is when the works of Adams, or of Reich or Glass. Interstate 5, I was approached from behind by
in ‘how you solve the language and structure someone asks you to ride in a terrific sports Similarly, Under Orpheus (1989 – 94) is two long, gleaming, black stretch limousines.
problems that minimalism tried to avoid’. car, and then you wish you hadn’t?’ Originally very clearly the work of a composer who has As the vehicles drew up beside me they
While Adams has become famous, in particular, written for large orchestra, Short Ride in a asserted that he is ‘only interested in music transformed into the world’s longest
for his operas Nixon in China and The Death of Fast Machine is here performed in Lawrence that says: I’ve got an idea, and I’m going to Steinways… twenty, maybe even thirty feet
Klinghoffer, Lang has acted as a focal point for T. Odorn’s transcription for band. rub your nose in it’. The piece is a reworking long. Screaming down the highway at
the latest developments in the downtown New Lang’s Are You Experienced? (1990) of Lang’s Orpheus Over and Under for two 90 m.p.h., they gave off volleys of B flat and
York musical scene through his work for a draws its inspiration from the song (and pianos, written in 1989. Two pianos play E flat major arpeggios’. The work brings
festival with the abrasive title Bang on a Can. album) of the same name by Jimi Hendrix. It single-note tremolos in the first of the minimalist repetition into a glorious alliance
Adams’s approach from the late 1970s, takes an instrumental line-up familiar in new composition’s two movements, two-note with various elements of the composer’s
when he fully found himself as a composer, is music these days – single woodwind, brass tremolos in the second. In ‘Aria’ these heritage: Beethoven, Rachmaninov, and the
characterised by its individual development of and strings (though no violins), electric guitar, instruments lead a pair of almost identical American marching band and gospel music,
a repetitive idiom stressing two things that keyboard and synthesizer, various percussion – ensembles, mainly of woodwind and brass too. Adams has written that the work ‘seems
early, more ‘hairshirt’ minimalism rejected: and adds two unusual elements: a solo electric players, which take up their own piano’s to have something to offend everybody…
direct emotional expression, achieved through tuba, which at one point has its own manically pitches, sustaining and gradually extending Duelling pianos, cooing sirens, Valhalla brass,

6 7
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 8

thwacking bass drums, gospel triads, and a Philharmonic Orchestra, Residentie Orchestra Symphony and the Los Angeles Philharmonic Stephen Mosko is an expert in the field
Niagara of cascading flat keys all learned to The Hague, Northern Holland Philharmonic and his awards include an NEA Composers of Icelandic folk music, having received
cohabit as I wrote the piece’. Orchestra and Dutch radio orchestras. Each Fellowship. He has received commissions from two Senior Fulbright / Hayes Fellowships to
Grand Pianola Music is in three movements. year the Ensemble gives approximately forty the Fromm Foundation and the Los Angeles Iceland. He is currently a member of the
The first two are played without a pause, performances, at home and abroad, and Philharmonic amongst others, and was featured composition faculty at the California Institute
forming the major part of the piece and undertakes two international concert tours. An composer at the 1989 Sacramento New of the Arts and an instructor at the University
concluding with ‘a slow serene pasture with a annual high point is the spectacular New American Music Festival. of Chicago.
grazing tuba’. The final movement, entitled ‘On Year’s Concert in the Concertgebouw,
the Dominant Divide’, is based on the simple presented jointly with the VPRO broadcasting
tonic–dominant–tonic chord progression that, association and transmitted live on radio and
Adams observed, most minimal music avoids; it television. The musicians enjoy adventurous
is also the most boisterously parodistic of the programming, performing works by classical
three. Scoring as well as musical material evoke and contemporary composers, as well as
his sources: a bass drum recalls the marching- regular collaborations with children, jazz
band tradition; the two pianos play the same musicians, dancers and producers.
material slightly out of phase with each other,
imitating the ‘pianola’, or mechanical piano, of Born in Denver, Colorado, Stephen Mosko
the work’s title. Three sopranos (the ‘cooing received his BA from Yale University studying
sirens’) meanwhile provide what the composer with Donald Martino and Gustav Meier, and his
calls ‘wordless harmony’. In the last movement, MFA from the California Institute of the Arts
though, they also briefly have real words to studying with Mel Powell, Leonard Stein and
sing, which an earlier sleeve-note writer was Morton Subotnick. He is Director of the San
forbidden to quote. Being under no such Francisco Contemporary Music Players and the
constraints, I can reveal that the text simply Chicago Contemporary Players of the
reads: ‘For I have seen the Promised Land’; I University of Chicago, and was Principal
cannot, however, explain it. Conductor of the Griffen Music Ensemble of
Boston. He has been guest conductor with the
© Keith Potter San Francisco Symphony and the Los Angeles
Philharmonic and has appeared as conductor
The Netherlands Wind Ensemble (Nederlands at numerous festivals.
Blazers Ensemble) comprises soloists from the Mosko’s compositions have been performed
Royal Concertgebouw Orchestra, Rotterdam by many ensembles including the San Francisco

8 9
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 18

As-tu de l’expérience? Are You Experienced? Hast du Erfahrung?


(dédié à Jack et Robin Homer) (dedicated to Jack and Robin Homer) (Jack und Robin Homer gewidmet)

Introduction narrative 2 Spoken Introduction Gesprochene Einführung

NARRATEUR: NARRATOR: ERZÄHLER:


Bonjour! Hello. Guten Tag.
Je suis David Lang.* I’m David Lang.* Ich bin David Lang.*
Je sais que tu te réjouissais d’entendre cette pièce, I know you were looking forward to hearing Ich weiß, Sie haben sich darauf gefreut, dieses
mais quelque chose d’effroyable vient de se passer. this piece, but something terrible has just Stück zu hören, aber gerade eben ist etwas
Comme nous nous installions, quelqu’un s’est happened. Furchtbares passiert.
approché de toi à pas de loup et t’a frappé d’un coup While we were busy setting up, someone crept Während wir mit dem Aufbau beschäftigt waren, hat
sec sur la tempe. up silently behind you, and dealt a quick blow to sich jemand leise von hinten an Sie herangeschlichen
Alors que tu tombais sur le sol, et commençait à the side of your head. und Ihnen seitlich einen schnellen Schlag auf den
perdre conscience, des pensées décousues se sont As you fell towards the floor, and began losing Schädel verpasst.
bousculées dans ton esprit. consciousness, a number of disconnected Während Sie zu Boden gingen und dabei waren,
En voici quelques-unes: thoughts crowded into your head. das Bewusstsein zu verlieren, sind Ihnen Unmengen
Here are a few of them: zusammenhangloser Gedanken durch den Kopf
gegangen.
Hier sind einige davon:

1. Au moment du coup sur la tête 3 1. On Being Hit on the Head 1. Aus Anlass des Schlags auf den Schädel
Quoi? Que c’est-il passé? What, What happened? Was, was ist passiert?
C’est comme si j’avais reçu un coup sur la tête That felt like a blow to my head Mir ist, als hätte mir jemand auf den Schädel gehauen
C’est la deuxième fois cette semaine That’s twice this week Das ist schon das zweite Mal diese Woche
Qu’ai-je fait? What did I do? Was hab ich falsch gemacht?
Pourquoi me tombe-t-il toujours sur le dos? Why do they always pick on me? Wieso hat man es immer auf mich abgesehen?
Hein? Huh? Hä?
Et pourquoi suis-je allé à ce concert? Why did I go to that concert anyway? Wieso bin ich überhaupt in dieses Konzert gegangen?
Je le sens. I can feel it. Ich spüre es.
Je tombe I’m falling Ich falle
A quelle vitesse ma tête s’approche-t-elle du sol? How fast is my head approaching the floor? Wie schnell nähert sich mein Kopf dem Boden?
5, non, 10 mètres par seconde 16, no, 32 feet per second Fünf sind es, nein, zehn Meter pro Sekunde
par seconde per second pro Sekunde
Cela me semble beaucoup plus lent. It feels much slower than that. Mir kommt es viel langsamer vor.
relaxe relax entspann dich

18 19
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 20

Serai-je bien? Will I be alright? Werd ich es heil überstehen?


Comment rentrer chez moi? How will I get home? Wie soll ich nach Hause kommen?
Que fais-je? How do I act? Wie verhalte ich mich?
Suis-je habillé correctement? Am I dressed right? Bin ich dafür richtig angezogen?
C’est la première fois que je perds conscience. I’ve never been unconscious before. Ich war noch nie ohnmächtig.
J’espère que je n’ai pas la bouche ouverte. I hope my mouth isn’t open. Hoffentlich steht mein Mund nicht offen.
Chhh… Shhh… Schhh …
Ne t’en fais pas Don’t worry Keine Sorge
tu te sentiras bien you’ll be fine es wird alles wieder gut
relaxe relax entspann dich
Contente-toi de faire Just do Tu einfach
juste ce que exactly what genau was
je I ich
dis. say. sage.

2. Danse 4 2. Dance 2. Tanz


Danse Dance Tanz

3. Au moment du coup sur la tête 5 3. On Being Hit on the Head 3. Aus Anlass des Schlags auf den Schädel
(reprise) (reprise) (Reprise)
Me revoilà. I’m back. Ich bin wieder da.
T’ai-je manqué? Did you miss me? Hast du mich vermisst?
Je pensais juste que tu aimerais I just thought you’d like Ich dachte nur, du wüßtest gern,
savoir où tu te trouves, là, maintenant. to know where you stand right now. wie es jetzt um dich steht.
O.K.? O.K.? Okay?
Tu es sur le sol. You’re on the ground. Du liegst auf dem Boden.
Tes paupières palpitent. Regardons les choses en face, Your eyelids are fluttering. Let’s face it, Deine Lider flattern. Machen wir uns nichts vor,
tu n’es pas vraiment bien, mais you’re not doing so well, but es geht dir nicht besonders gut, aber
tout est planifié, everything is planned, alles ist geplant
et c’est parfait and it’s perfect und es ist perfekt
Hé! Je me souviens de cette musique Hey I remember this music He, ich erinnere mich an diese Musik
C’est beau mais on l’a déjà entendue It’s nice but we’ve heard it already Sie ist ganz nett, aber wir haben sie schon mal gehört
allons de l’avant donc so let’s get on with it also, machen wir weiter

20 21
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 22

4. En entendant la voix de Dieu 6 4. On Hearing the Voice of God 4. Beim Klang der Stimme Gottes
Parle. Speak. Sprich.
Parle vite. Speak fast. Sprich schnell.
La Vérité. The Truth. Die Wahrheit.
Maintenant. Now. Jetzt.
Dis-la. Say it. Sage sie.
La Vérité. The Truth. Die Wahrheit.
Encore. Again. Noch mal.
Il le faut. You want to. Du willst doch.
Souviens-toi. Remember. Erinnere dich.
Dis-moi. Tell me. Sag es mir.
Fais-moi confiance. Trust me. Vertrau mir.
De grâce. Beg me. Bitte mich.
Encore. Again. Noch mal.
Qui sont tes amis? Who are your friends? Wer sind deine Freunde?
Où sont-ils maintenant? Where are they now? Wo sind sie geblieben?
Dis-le. Say it. Sag es.
C’est tout. End it. Mach ein Ende.
Fin. The end. Das Ende.

5. Précipitation 7 5. Drop 5. Sturz

6. En percevant le chant de la sirène 8 6. On Hearing the Siren’s Song 6. Beim Hören des Sirenengesangs
Je sais I know Ich weiß
Je suis mauvais I’m bad Ich bin böse
J’ai été tellement méchant I’ve been so wicked Ich war so gemein
S’il y a en moi quelque bonté If there is good in me Ob etwas Gutes in mir steckt
Il ne me reviens pas de le dire It’s not for me to say Kann ich nicht sagen
Tous les autres Those other Diese anderen
N’étaient rien pour moi They meant nothing to me Die haben mir nichts bedeutet
Je ne pourrais jamais te faire cela à toi I could never do those things to you Ich könnte dir so was nie antun
Tu es trop forte, trop bonne You’re too strong too good Du bist zu stark zu gut
Jamais, je ne te ferai du mal I’ll never hurt you Ich werde dich nie verletzen
Laisse-moi te le prouver Let me prove it to you Laß mich es dir beweisen
Ne crie pas Don’t scream Schrei nicht
Ne pleure pas Don’t cry Weine nicht

22 23
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 24

Ton univers te laissera le champ libre Your world will let you go Deine Welt wird dich gehen lassen
Je ne vais pas te mentir I’m not going to lie to you Ich will dich nicht belügen
Ton nom dans le lointain Your name in the distance Dein Name in der Ferne
L’entends-tu? Hear it? Hörst du ihn?
Oui You will Du wirst
Ecoute bien Listen closely Genau zuhören
Voilà: Here it is: Hier kommt es:
Toi seule Only you Nur du
Toi seule Only you Nur du
Toi seule. Only you. Nur du.

*Le narrateur doit s’identifier à David Lang, même si, dans le réel, *The narrator must identify himself or herself as David *Der Erzähler bzw. die Erzählerin muß sich als David Lang
il ou elle n’est pas David Lang. Lang, even if he or she is not, in real life, David Lang. vorstellen, selbst wenn er/sie im richtigen Leben nicht David
Lang ist.

Traduction: Marie-Françoise de Meeûs Übersetzung: Anne Steeb/Bernd Müller

Co Broerse
David Lang and Hendrik Jan Renes
24 25
CHAN 9363 BOOK.qxd 16/7/07 12:19 pm Page 26

Also available

You can now purchase Chandos CDs directly from us. For further details please
telephone +44 (0) 1206 225225 for Chandos Direct. Fax: +44 (0) 1206 225201.
Chandos Records Ltd, Chandos House, Commerce Way, Colchester, Essex CO2 8HQ, UK
E-mail: chandosdirect@chandos.net Website: www.chandos.net

Any requests to license tracks from this or any other Chandos disc should be made directly to the
Copyright Administrator, Chandos Records Ltd, at the above address.

Amplification and electronic effects: Bart Mesman and Kees Koeman

Recording producer Paul Spicer


Sound engineer Ben Connellan
Assistant engineer Peter Newble
Editor Jonathan Cooper
Recording venues Muziekcentrum Vredenburg, Utrecht; 9 –11 November 1994 & St Jude’s
Church, London NW11; 12 February 1995
Front cover Photograph C Tony Stone Images
Back cover Photograph of the Netherlands Wind Ensemble (photographer unknown)
Design Sean Coleman
Volans Booklet typeset by Michael White-Robinson
CHAN 9563 Copyright Hendon Music Inc. (Short Ride in a Fast Machine), Red Poppy (Are You Experienced?),
G. Schirmer (Under Orpheus), Associate Music Publishers (Grand Pianola Music)
p 1995 Chandos Records Ltd
c 2001 Chandos Records Ltd
Chandos Records Ltd, Colchester, Essex CO2 8HQ, England
Printed in the EU

26 27

You might also like