Professional Documents
Culture Documents
Detector Multigas ALTAIR 4X PDF
Detector Multigas ALTAIR 4X PDF
ALTAIR 4X
Multigas Detector
Germany
Declaration of Conformity
GB ALTAIR 4X 3
Contents MSA
Contents
1 Safety Regulations ................................................................................................. 6
1.1 Correct Use .................................................................................................. 6
1.2 Liability Information ....................................................................................... 7
1.3 Safety and Precautionary Measures to be Adopted ..................................... 7
2 Description ........................................................................................................... 10
2.1 Overview ..................................................................................................... 10
2.2 Device Hardware Interfaces ....................................................................... 11
2.3 On-Screen Indicators .................................................................................. 13
2.4 Battery Care ............................................................................................... 14
2.5 Viewing Optional Displays .......................................................................... 16
2.6 Sensor Missing Alarm ................................................................................. 20
2.7 Sensor End of Life Warning ........................................................................ 20
2.8 Sensor End of Life Indicator ....................................................................... 20
2.9 Monitoring Toxic Gases .............................................................................. 20
2.10 Monitoring Oxygen Concentration .............................................................. 21
2.11 Monitoring Combustible Gases .................................................................. 22
3 Operation .............................................................................................................. 23
3.1 Environmental Factors ................................................................................ 23
3.2 Turning on the Device ................................................................................ 24
3.3 Measurement Mode [Normal Operation] .................................................... 29
3.4 Device Setup .............................................................................................. 31
3.5 Data Logging .............................................................................................. 35
3.6 Function Tests ............................................................................................ 36
3.7 Safe LED .................................................................................................... 36
3.8 Bump Test .................................................................................................. 36
3.9 Calibration .................................................................................................. 38
4 ALTAIR 4X GB
MSA Contents
4 Maintenance ......................................................................................................... 43
4.1 Troubleshooting .......................................................................................... 44
4.2 Live Maintenance Procedure - Replacing and Adding a Sensor ................ 45
4.3 Cleaning ..................................................................................................... 47
4.4 Storage ....................................................................................................... 47
4.5 Scope of Delivery ....................................................................................... 47
7 Appendix ............................................................................................................... 58
7.1 Start Up Sequence [Power on] ................................................................... 58
7.2 Fresh Air Setup [FAS] ................................................................................. 59
7.3 Reset Screen Controls ............................................................................... 60
7.4 Bump Test .................................................................................................. 62
7.5 Options Setup ............................................................................................. 63
7.6 Sensor Setup .............................................................................................. 64
7.7 Calibrations ................................................................................................. 65
7.8 Alarm Setup ................................................................................................ 66
7.9 Time and Date Setup .................................................................................. 67
GB ALTAIR 4X 5
Safety Regulations MSA
1 Safety Regulations
1.1 Correct Use
The ALTAIR 4X Multigas Detector is intended for use by trained and qualified per-
sonnel. It is designed to be used when performing a hazard assessment to:
- assess potential worker exposure to combustible and toxic gases and vapours
as well as low level of oxygen.
- determine the appropriate gas and vapour monitoring needed for a workplace.
The ALTAIR 4X Multigas Detector can be equipped to detect:
- Combustible gases and certain combustible vapours
- Oxygen-deficient or oxygen-rich atmospheres
- Specific toxic gases for which a sensor is installed.
It is imperative that this operating manual be read and observed when using the
product. In particular, the safety instructions, as well as the information for the use
and operation of the product, must be carefully read and observed. Furthermore,
the national regulations applicable in the user's country must be taken into account
for a safe use.
Danger!
This product is supporting life and health. Inappropriate use, mainte-
nance or servicing may affect the function of the device and thereby se-
riously compromise the user's life.
Before use the product operability must be verified. The product must
not be used if the function test is unsuccessful, it is damaged, a compe-
tent servicing/maintenance has not been made, genuine MSA spare
parts have not been used.
6 ALTAIR 4X GB
MSA Safety Regulations
Attention!
The following safety instructions must be observed implicitly. Only in this
way can the safety and health of the individual operators, and the correct
functioning of the device, be guaranteed.
GB ALTAIR 4X 7
Safety Regulations MSA
Observe atmosphere
Do not use the device to test for combustible or toxic gases in the following atmos-
pheres as this may result in erroneous readings:
- Oxygen-deficient or oxygen-rich atmospheres
- Reducing atmospheres
- Furnace stacks
- Inert environments
- Atmospheres containing combustible airborne mists/dusts.
Use the device only to detect gases/vapours for which a sensor is installed.
Make sure adequate oxygen is present.
Physical shock
Recheck calibration if device is subjected to physical shock.
Sensor maintenance
Do not block sensor openings as this may cause inaccurate readings. Do not press
on the face of the sensors, as this may damage them and cause erroneous read-
ings. Do not use compressed air to clean the sensor holes, as the pressure may
damage the sensors.
8 ALTAIR 4X GB
MSA Safety Regulations
GB ALTAIR 4X 9
Description MSA
2 Description
2.1 Overview
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Device overview
8 Display
1 Communication
2 Safe LED [green] and 9 Alarm LEDs [4]
Fault LED [yellow]
3 Sensor Inlets 10 Belt Clip
4 Horn 11 Charging Connection
5 Button 12 Screws [4]
6 Button 13 Charge LED [red/green]
7 ON/OFF Button
10 ALTAIR 4X GB
MSA Description
The alarm levels for the individual gases are factory-set and can be changed
through the Setup Menu. These changes can also be made through MSA Link soft-
ware. Ensure that the latest version of the MSA Link software has been downloaded
from MSA’s website www.msanet.com.
If gas is present during Fresh Air Setup, the device will fail and enters
Measure mode.
Button Definitions
Button Description
ON/OFF The ON/OFF button is used to turn device on or off and to confirm
user action selections.When the button and the ON/OFF button
are pressed simultaneously for device start-up, the Options Setup
Mode displays.
The button is used to move forward through data screens in
measuring mode, or as page back and to decrease the values in
set-up mode. Holding this button for 3 seconds while in Normal
Measure Mode will activate the InstantAlert alarm.
The button is used to reset peak, STEL TWA and acknowledge
alarms [where possible] or access calibration in measuring mode. It
is also used as page up or to increase the values in set-up mode.
GB ALTAIR 4X 11
Description MSA
LED Definitions
LED Description
GREEN The Safe LED flashes once every 15 seconds to notify the user
that the device is on and operating.This option can be turned off
through the MSA Link software.
RED The red LEDs are visual indications of an alarm condition or any
type of error in the device.
YELLOW The yellow LED is a visual indication of an device fault condition.
This LED will be on with the following conditions:
- Device memory error
- Sensor Missing
- Sensor Error
RED/GREEN The Charge LED is a visual indication of charge status.
- RED:
is charging
- GREEN: complete charge
Vibrating Alarm
The device is equipped with a vibrating alarm.
Backlight
The backlight automatically activates when any button is pressed. The backlight re-
mains on for the duration of the user-selected timeout. This on/off duration can be
set through MSA Link software.
Horn
The horn provides an audible alarm.
Operating Beep
This operating beep activates every 30 seconds by momentarily beeping the horn
and flashing the alarm LEDs under the following conditions:
- Operating beep is enabled
- Device is on normal Measure Gases page
- Device is not in battery warning
- Device is not in gas alarm
- Audible and visual options are enabled
12 ALTAIR 4X GB
MSA Description
Fig. 2 Display
1 Graphic Symbols 3 Gas Concentration
2 Gas Type
No Gas Cylinder – Indicates cal gas should not be applied and device
must be exposed to fresh air.
GB ALTAIR 4X 13
Description MSA
Battery Warning
Attention!
If battery warning alarm activates, stop using the device as it no longer
has enough power to indicate potential hazards, and persons relying on
this product for their safety could sustain serious personal injury or
death.
The nominal run-time of the device at room temperature is 24 hours. Actual run-
time will vary depending on ambient temperature and alarm conditions. The runtime
of the device at -20 °C [-4 °F] will be approximately 14 hours.
The alarm levels for the individual gases are factory-set and can be changed
through the Setup Menu.
A Low Battery Warning indicates that a nominal 30 minutes of operation remain be-
fore the battery’s charge is depleted.
14 ALTAIR 4X GB
MSA Description
- device repeats this warning every 15 seconds and continues to operate until it
is turned off or battery shutdown occurs.
Attention!
If battery alarm displays, stop using the device as it no longer has
enough power to indicate potential hazards, and persons relying on this
product for their safety could sustain serious personal injury or death.
The device goes into battery shutdown mode 60 seconds before final shutdown
[when the batteries can no longer operate the device]:
- On the display flashes "Low Batt" and
GB ALTAIR 4X 15
Description MSA
Battery Charging
Warning!
Risk of explosion: Do not recharge device in hazardous area.
Attention!
Use of any charger, other than the charger supplied with the device, may
damage or improperly charge the batteries.
The charger is capable of charging a completely depleted pack in less than four
hours in normal, room-temperature environments.
Allow very hot or cold devices to stabilise for one hour at room temper-
ature before attempting to charge.
Bump Mode
(1) To select the Bump mode, press the ON/OFF button.
(2) To move forward, press the button.
(3) To move backward to the Main page, press the button.
16 ALTAIR 4X GB
MSA Description
Attention!
If the STEL alarm activates, leave the contaminated area immediately;
the ambient gas concentration has reached the preset STEL alarm level.
Failure to follow this warning will cause over-exposure to toxic gases and
persons relying on this product for their safety could sustain serious per-
sonal injury or death.
The STEL icon [→ chapter 2.3] appears on the display to show the average expo-
sure over a 15 minute period.
When the amount of gas detected by the device is greater than the STEL limit:
- Alarm sounds
- Alarm LEDs flash
- STEL icon flashes.
To reset the STEL:
(1) Access the STEL page.
(2) Press the button.
GB ALTAIR 4X 17
Description MSA
Attention!
If the TWA alarm activates, leave the contaminated area immediately;
the ambient gas concentration has reached the preset TWA alarm level.
Failure to follow this warning will cause over-exposure to toxic gases and
persons relying on this product for their safety could sustain serious per-
sonal injury or death.
The TWA icon [→ chapter 2.3] appears on the display to show the average expo-
sure since the device was turned on or since the TWA reading was reset. When the
amount of gas detected is greater than the eight-hour TWA limit:
- Alarm sounds
- Alarm LEDs flash
- TWA icon flashes.
To reset the TWA:
(1) Access the TWA page.
(2) Press the button.
18 ALTAIR 4X GB
MSA Description
Time Display
Current time appears on the display in a 12 hour format by default.
A 24-hour format can be selected using MSA Link.
Date Display
Current date appears on the display in the format: MMM-DD-YYYY.
GB ALTAIR 4X 19
Description MSA
Attention!
If an alarm is triggered while using the device, leave the area
immediately.
Remaining in the area under such circumstances can cause serious
personal injury or death.
20 ALTAIR 4X GB
MSA Description
Attention!
If an alarm is triggered while using the device, leave the area
immediately.
Remaining in the area under such circumstances can cause serious
personal injury or death.
When the alarm set point is reached for either of the above conditions:
- an alarm sounds
- alarm LEDs flash
- a vibrating alarm triggers
- device displays and flashes the Alarm icon and either the Minimum icon [En-
riched alarm] or the Maximum icon [Deficient alarm] [→ chapter 2.3] along with
the corresponding oxygen concentration.
GB ALTAIR 4X 21
Description MSA
The LOW alarm [oxygen deficient] is latching and will not automatically
reset when the O2 concentration rises above the LOW set point. To re-
set the alarm press the button. If the alarm condition still exists, the
button only silences the alarm for five seconds.
False oxygen alarms can occur due to changes in barometric pressure
[altitude] or extreme changes in ambient temperature.
It is recommended that an oxygen calibration be performed at the tem-
perature and pressure of use. Be sure that the device is in known fresh
air before performing a calibration.
Attention!
If an alarm is triggered while using the device, leave the area
immediately.
Remaining in the area under such circumstances can cause serious
personal injury or death.
22 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
When gas reading exceeds 100% LEL CH4, the device enters a
Lock Alarm state , the combustible sensor shuts down and displays
“xxx” in place of the actual reading. This state can only be reset by turn-
ing the device off and on in a fresh air environment.
Attention!
A combustible gas reading of "100” indicates the atmosphere is above
100% LEL CH4 and an explosion hazard exists. Move away from con-
taminated area immediately.
Check your national standard values for 100 % LEL. Some countries
use 5 Vol % and some use 4.4 Vol % as 100 % LEL CH4.
3 Operation
3.1 Environmental Factors
A number of environmental factors may affect the gas sensor readings, including
changes in pressure, humidity and temperature. Pressure and humidity changes af-
fect the amount of oxygen actually present in the atmosphere.
Pressure Changes
If pressure changes rapidly [e.g., stepping through airlock], the oxygen sensor read-
ing may temporarily shift and possibly cause the detector to alarm. While the per-
centage of oxygen may remain at or near 20.8 Vol %, the total amount of oxygen
present in the atmosphere available for respiration may become a hazard if the
overall pressure is reduced by a significant degree.
Humidity Changes
If humidity changes by any significant degree [e.g., going from a dry, air conditioned
environment to outdoor, moisture laden air], oxygen readings can be reduced by up
to 0.5 %, due to water vapour in the air displacing oxygen.
The oxygen sensor has a special filter to reduce the effects of humidity changes on
oxygen readings. This effect will not be noticed immediately, but slowly impacts
oxygen readings over several hours.
GB ALTAIR 4X 23
Operation MSA
Temperature Changes
The sensors have built-in temperature compensation. However, if temperature
shifts dramatically, the sensor reading may shift. Zero the device at the work site
temperature for the least effect.
24 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
During the startup sequence, all automatic page display timeouts are
preset to a range from two to four seconds.
GB ALTAIR 4X 25
Operation MSA
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
CO H2S
26 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
Calibration Values
The preset STEL and TWA values for installed and activated sen- COMB/EX O2
sors display.
CO H2S
CO H2S
GB ALTAIR 4X 27
Operation MSA
Warning!
Do not activate the Fresh Air Setup unless you are certain you are in
fresh, uncontaminated air; otherwise, inaccurate readings can occur
which can falsely indicate that a hazardous atmosphere is safe. If you
have any doubts as to the quality of the surrounding air, do not use the
Fresh Air Setup feature. Do not use the Fresh Air Setup as a substitute
for daily calibration checks. The calibration check is required to verify
span accuracy. Failure to follow this warning can result in serious per-
sonal injury or death.
COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
If this option is enabled, the device displays "FAS?", prompting the user to perform
a Fresh Air Setup.
(3) Press the button to bypass the Fresh Air Setup.
The Fresh Air Setup is skipped and the device goes to the Measuring page
[Main page].
(4) Press the ON/OFF button within 10 seconds to perform the Fresh Air Setup.
The device starts the FAS.
The screen shows a No Gas Symbol, a blinking hourglass, and all enabled
gas sensor readings.
At the end of the FAS Calibration, the device displays "FAS OK" or
"FAS ERR". along with the flags of the sensors that were outside of the
FAS limits. All sensors that are within the FAS limits will be zeroed.
Bump Page
This page allows the user to perform a bump COMB/EX O2
check.
CO
Peak Page
This page shows the peak readings for all sen- COMB/EX O2
sors.
CO H2S
Min Page
This page shows the minimum reading for the O2
oxygen sensor.
GB ALTAIR 4X 29
Operation MSA
STEL Page
This page shows the calculated STEL readings of
the device.
CO
TWA Page
This page shows the calculated TWA readings of
the device.
CO H2S
Using the three device buttons, the user can navigate through each sub-menu in a
top/down sequence.
Refer to chapter 2.5 and in the appendix for detailed instructions on navigating
through these screens.
30 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
GB ALTAIR 4X 31
Operation MSA
Sensor Setup
Each sensor can be turned on or off.
For more information, see the flow charts in [→ chapter 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
32 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
(1) To bypass this setup, press the or button; otherwise, continue as follows.
(2) Press the ON/OFF button to enter the submenu.
The calibration gas concentration of the first sensor is shown.
COMB/EX O2
CO H2S
GB ALTAIR 4X 33
Operation MSA
34 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
(6) Confirming this screen with the ON/OFF button exits the device setup.
If the sensors have not warmed up yet, the countdown is displayed.
The device then goes to Measuring mode.
GB ALTAIR 4X 35
Operation MSA
Attention!
Perform a Bump Test before each day’s use to verify proper device
operation. Failure to perform this test can result in serious personal inju-
ry or death.
This test quickly confirms that the gas sensors are functioning. Perform a full cali-
bration periodically to ensure accuracy and immediately if the device fails the
Bump Test. The Bump Test can be performed using the procedure below or auto-
matically using the GALAXY Test Stand.
It is required that the device's sensitivity be tested before each day's use on a
known concentration of methane equivalent to 25 - 50% of full scale concentration.
Accuracy must be within 0 to +20% of actual. Correct accuracy by performing the
calibration procedure within this manual.
36 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
Equipment
See accessory section for ordering information for these components.
- Calibration Check Gas Cylinder
- 0.25 liters/min. Flow Regulator
- 1/8” ID Superthane Ester Tubing
- Calibration Cap
GB ALTAIR 4X 37
Operation MSA
The √ symbol will be displayed in the Measure mode for 24 hours after a successful
Bump Test.
3.9 Calibration
The device can be calibrated either manually using this procedure or automatically
using the GALAXY Test Stand.
Calibration must be performed using a flow regulator with a flow rate set to
0.25 litres per minute.
If a battery charging cycle is interrupted before it is completed [4 hours for a fully
discharged battery], allow the device’s internal temperature to stabilise for
30 minutes before performing a Calibration.
38 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
To skip the Zero procedure and move directly to the Calibration Span
procedure, push the button. If no button is pushed for 30 seconds,
the device prompts user to perform a Span calibration before returning
to the Normal Operation mode.
(1) Press and hold the button in Normal Operation mode for three seconds.
(2) If calibration lockout option is selected, enter password.
ZERO screen is then displayed.
YES NO
Password
correct?
GB ALTAIR 4X 39
Operation MSA
CO H2S CO H2S
40 ALTAIR 4X GB
MSA Operation
Span Calibration
GB ALTAIR 4X 41
Operation MSA
If a sensor is nearing its end of life, this "SPAN PASS" indication will be followed by
the end of sensor life warning [♥ symbol]. The ♥ symbol, along with the gas type of
the sensor nearing its end of life, will blink for 15 seconds when the device returns
to measure mode. When in measure mode, the ♥ symbol is continuously displayed.
Finishing Calibration
(1) Close the valve on the regulator.
(2) Remove the calibration cap.
The calibration procedure adjusts the span value for any sensor that passes the ca-
libration test; sensors that fail calibration are left unchanged. Since residual gas
may be present, the device may briefly go into an exposure alarm after the ca-
libration sequence is completed.
Autocalibration Failure
If the span calibration is unsuccessful:
- A sensor life indicator is displayed [Alarm symbol and ♥ symbol] to show the
sensor has reached its end of life and should be replaced.
- The device will remain in alarm state until the button is pressed.
- The Alarm symbol and ♥ symbol will remain on the display until a successful
calibration or sensor in question is replaced.
A span calibration can fail for many reasons besides sensor at the end
of his life. If a span calibration failure occurs, items such as remaining
gas in the calibration cylinder, gas expiration date, security of the cali-
bration cap, etc. should be verified and calibration should be repeated
prior to replacing the sensor.
42 ALTAIR 4X GB
MSA Maintenance
4 Maintenance
If an error occurs during operation, use the displayed error codes to determine ap-
propriate next steps.
Refer to EN 50073 [Guide for the selection, installation, use and main-
tenance of apparatus for the detection and measurement of combusti-
ble gases or oxygen].
GB ALTAIR 4X 43
Maintenance MSA
4.1 Troubleshooting
44 ALTAIR 4X GB
MSA Maintenance
Warning!
Remove and reinstall sensors carefully, ensuring that the components
are not damaged; otherwise device intrinsic safety may be adversely af-
fected, wrong readings could occur, and persons relying on this product
for their safety could sustain serious personal injury or death.
Attention!
Before handling the PC board, ensure you are properly grounded; oth-
erwise, static charges from your body could damage the electronics.
Such damage is not covered by the warranty. Grounding straps and kits
are available from electronics suppliers.
To add a sensor to an device that is not already equipped with a full array of sen-
sors, remove the sensor plug from in front of the formerly unused sensor housing.
While device case is open, do not touch any internal components with
metallic/conductive objects or tools.
Damage to the device can occur.
GB ALTAIR 4X 45
Maintenance MSA
If the sensor replaced is the same as If the sensor replaced is not the same
the previous sensor: as the previous sensor or this sensor
channel was deactivated:
Danger!
Calibration is required after a sensor is installed; otherwise, the device
will not perform as expected and persons relying on this product for their
safety could sustain serious personal injury or death.
46 ALTAIR 4X GB
MSA Maintenance
4.3 Cleaning
Clean the exterior of the device regularly using only a damp cloth. Do not use clea-
ning agents as many contain silicones which will damage the combustible sensor.
4.4 Storage
When not in use, store the device in a safe, dry place between 18 °C and 30 °C
[65 °F and 86 °F]. After storage, always recheck device calibration before use.
GB ALTAIR 4X 47
Technical Specifications/Certifications MSA
5 Technical Specifications/Certifications
5.1 Technical Specifications
48 ALTAIR 4X GB
MSA Technical Specifications/Certifications
Combustible O2 CO H2S
Measuring 0-100% LEL 0-30% Vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
range 0-5.00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
Sensor Min. alarm set point Max. alarm set po Auto-cal values
LEL 5% 60 % 58 %
O2 5.0 % 29 % 15.0 %
CO 15 ppm 1700 ppm 60 ppm
[23.2 mg/m³] [1980 mg/m³] [69.9 mg/m³]
H2S 5 ppm 175 ppm 20 ppm
[7.1 mg/m³] [205.9 mg/m³] [28.4mg/m³]
GB ALTAIR 4X 49
Technical Specifications/Certifications MSA
5.3 Certification
See device label for the approvals that apply to your specific device.
Europe Union
The product ALTAIR 4X complies with the following directives, standards or stand-
ardized documents:
50 ALTAIR 4X GB
MSA Technical Specifications/Certifications
Other Countries
European Community
The product ALTAIR 4 complies with the following directives, standards or stan-
dardised documents:
Product: ALTAIR 4X
Marking: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C to +60 °C
Um 6,7 V
GB ALTAIR 4X 51
Technical Specifications/Certifications MSA
52 ALTAIR 4X GB
MSA Technical Specifications/Certifications
GB ALTAIR 4X 53
Technical Specifications/Certifications MSA
Oxygen
The oxygen sensor has built-in temperature compensation. However, if tempera-
ture shifts dramatically, the oxygen sensor reading may shift. Zero the device at a
temperature within 30 °C [86 °F] of the work place temperature for the least effect.
Range 0 to 30 vol.% O2
Resolution 0.1 vol.% O2
Reproducibility 0.7 vol.% O2 for 0 to 30 vol.% O2
Response time <10 second [normal temperature range]
[90% of final reading]
Sensor Cross-Sensitivity The oxygen sensor has no common cross-sen-
sitivities.
54 ALTAIR 4X GB
MSA Technical Specifications/Certifications
Carbon Monoxide
Data is presented as the indicated output in PPM which will result from
the application of the test gas.
GB ALTAIR 4X 55
Technical Specifications/Certifications MSA
Hydrogen Sulphide
56 ALTAIR 4X GB
MSA Ordering Information
6 Ordering Information
GB ALTAIR 4X 57
Appendix MSA
7 Appendix
7.1 Start Up Sequence [Power on]
From Power on
(Press )
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Begin Normal
Operation
58 ALTAIR 4X GB
MSA Appendix
Press key
Press
YES NO
FAS OK?
GB ALTAIR 4X 59
Appendix MSA
Hold Hold
for 3 seconds for 5 seconds
Button? Instrument off
CAL Mode
Press
BUMP Page
To Calibration
Press Press
Button ?
Press
To Bump
To Next
Page
60 ALTAIR 4X GB
MSA Appendix
From previous
page
COMB/EX O2
CO H2S
Press Press
COMB/EX O2
Button ?
CO H2S
Press
O2
Press Press
O2
Button ?
Press
CO H2S
Press Press
Button ?
CO H2S
Press
CO H2S
Press Press
Button ?
CO H2S
Press
Main Page
To Time
and Date
GB ALTAIR 4X 61
Appendix MSA
Press
Button ?
No Button
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
62 ALTAIR 4X GB
MSA Appendix
YES Password NO
Correct?
Button?
or
Setup
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
To Sensor
Setup
To CAL
From Setup
Date/Time
Setup
From From
Alarm CAL
Setup Setup
COMB/EX O2
CO H2S
To Main To Alarm
To Time/ Setup
Page Date Setup
GB ALTAIR 4X 63
Appendix MSA
COMB/EX COMB/EX
Combustible
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
To Options
Menu
64 ALTAIR 4X GB
MSA Appendix
7.7 Calibrations
ZERO CAL
CO
SPAN CAL
Press
Perform
SPAN CAL?
Press
COMB/EX O2
CO H2S
Return to
CAL COMPLETE Normal Operation
GB ALTAIR 4X 65
Appendix MSA
Set Alarms
on or off
COMB/EX COMB/EX
Combustible
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
To
Time/Date
Setup
66 ALTAIR 4X GB
MSA Appendix
To Exit Setup
GB ALTAIR 4X 67
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Gasmessgerät
Bestell-Nr. 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstraße 1
D-12059 Berlin
Deutschland
Konformitätserklärung
DE ALTAIR 4X 3
Inhaltsverzeichnis MSA
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitsvorschriften ......................................................................................... 6
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................. 6
1.2 Haftung ......................................................................................................... 7
1.3 Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen zum Einsatz ................................... 7
2 Beschreibung ....................................................................................................... 10
2.1 Übersicht .................................................................................................... 10
2.2 Hardware-Schnittstellen des Geräts ........................................................... 11
2.3 Displayanzeigen ......................................................................................... 13
2.4 Pflege der Akkus ........................................................................................ 14
2.5 Aufrufen optionaler Anzeigen ..................................................................... 17
2.6 Alarm für einen fehlenden Sensor .............................................................. 21
2.7 Lebensdauerablaufwarnung für den Sensor .............................................. 21
2.8 Lebensdauerablaufanzeige für den Sensor ................................................ 21
2.9 Überwachung von toxischen Gasen ........................................................... 21
2.10 Überwachen der Sauerstoffkonzentration .................................................. 22
2.11 Nachweisen von brennbaren Gasen .......................................................... 24
3 Betrieb ................................................................................................................... 25
3.1 Umgebungsbedingungen ........................................................................... 25
3.2 Einschalten des Geräts .............................................................................. 26
3.3 Messmodus [Normalbetrieb] ....................................................................... 32
3.4 Geräte-Einstellung ...................................................................................... 34
3.5 Datenaufzeichnung ..................................................................................... 39
3.6 Funktionstests ............................................................................................ 39
3.7 Sicherheits-LED .......................................................................................... 39
3.8 Kurztest [BUMP TEST] ............................................................................... 40
3.9 Kalibrierung ................................................................................................ 41
4 ALTAIR 4X DE
MSA Inhaltsverzeichnis
4 Wartung ................................................................................................................ 46
4.1 Hinweise zur Fehlerbehebung .................................................................... 47
4.2 Wartungsmaßnahmen – Auswechseln und Einsetzen eines Sensors ....... 48
4.3 Reinigung ................................................................................................... 50
4.4 Lagerung .................................................................................................... 50
4.5 Lieferumfang ............................................................................................... 50
6 Bestellangaben .................................................................................................... 60
7 Anhang .................................................................................................................. 61
7.1 Inbetriebnahme [Einschalten] ..................................................................... 61
7.2 Frischluftabgleich [FAS] .............................................................................. 62
7.3 Anzeigesteuerungen zurücksetzen ............................................................ 63
7.4 Kurztest ...................................................................................................... 65
7.5 Einstellen der Optionen .............................................................................. 66
7.6 Sensor-Einstellung ..................................................................................... 67
7.7 Kalibrierungen ............................................................................................ 68
7.8 Alarm-Einstellung ....................................................................................... 69
7.9 Einstellung für Uhrzeit und Datum .............................................................. 70
DE ALTAIR 4X 5
Sicherheitsvorschriften MSA
1 Sicherheitsvorschriften
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gasmessgerät ALTAIR 4X ist nur von geschultem und qualifiziertem Personal
einzusetzen. Das Gerät wurde für die Durchführung von Gefährdungsbeurteilun-
gen konzipiert und dient zur:
- Beurteilung der potenziellen Gefährdung von Arbeitskräften durch brennbare
oder toxische Gase und Dämpfe sowie Sauerstoffmangel.
- Festlegung der arbeitsplatzspezifisch erforderlichen Gas- und Dampfüberwa-
chung.
Das ALTAIR 4X-Gasmessgerät kann ausgerüstet werden, um Folgendes nachzu-
weisen:
- brennbare Gase und bestimmte brennbare Dämpfe,
- sauerstoffarme oder sauerstoffreiche Umgebungen,
- spezifische toxische Gase, für die ein Sensor installiert wird.
Diese Gebrauchsanleitung muss vor Benutzung des Produkts gelesen und immer
beachtet werden. Insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sowie
die Angaben zu Einsatz und Bedienung des Produkts müssen aufmerksam gelesen
und beachtet werden. Zusätzlich sind die im Verwenderland geltenden nationalen
Vorschriften zum sicheren Betrieb der Geräte zu berücksichtigen.
Gefahr!
Dieses Produkt ist eine lebensrettende bzw. gesundheitserhaltende
Schutzvorrichtung. Eine unsachgemäße Verwendung, Wartung oder
Instandhaltung des Gerätes kann die Funktion des Gerätes beeinträch-
tigen und dadurch Menschenleben ernsthaft gefährden.
Vor dem Einsatz ist die Funktionsfähigkeit des Produktes zu überprü-
fen. Das Produkt darf nicht eingesetzt werden, wenn der Funktionstest
nicht erfolgreich war, Beschädigungen bestehen, eine fachkundige
Wartung/Instandhaltung fehlt oder wenn keine Original-Ersatzteile ver-
wendet wurden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß. Dies gilt insbesondere auch für eigenmächtige Veränderungen am Produkt
6 ALTAIR 4X DE
MSA Sicherheitsvorschriften
und für Instandsetzungsarbeiten, die nicht von MSA AUER bzw. autorisiertem Per-
sonal durchgeführt wurden.
1.2 Haftung
In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen bzw. unsachgemäßen Verwendung
des Produktes übernimmt MSA AUER hierfür keine Haftung. Die Auswahl und Nut-
zung des Produktes liegen in der ausschließlichen Verantwortung der handelnden
Personen.
Produkthaftungsansprüche und Gewährleistungsansprüche sowie Ansprüche aus
etwaigen von MSA AUER für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen,
wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanleitung eingesetzt, gewartet oder in-
stand gehalten wird.
Achtung!
Die folgenden Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten. Nur so
kann die Sicherheit und Gesundheit der handelnden Personen sowie die
korrekte Funktion des Geräts gewährleistet werden.
DE ALTAIR 4X 7
Sicherheitsvorschriften MSA
Atmosphäre beachten
Das Gerät nicht in den folgenden Umgebungen zum Nachweisen von brennbaren
oder toxischen Gasen verwenden, da dies zu fehlerhaften Messwerten führen
könnte:
- in sauerstoffarmen oder sauerstoffreichen Umgebungen
- in reduzierenden Umgebungen
- in Hochofenschächten
- in Inertumgebungen
- in Bereichen, die brennbaren luftgetragenen Nebel/Staub enthalten.
Das Gerät nur zum Nachweisen von Gasen/Dämpfen verwenden, für die ein ent-
sprechender Sensor installiert ist.
Ausreichende Sauerstoffversorgung gewährleisten.
Physischer Schlag
Wenn das Gerät einem physischen Schlag ausgesetzt wurde, muss die Kalibrie-
rung neu überprüft werden.
Sensorwartung
Die Sensoröffnungen dürfen nicht blockiert werden, da dies zu ungenauen Mess-
werten führen kann. Nicht auf die Frontseite der Sensoren drücken, da dies zu
Schäden und fehlerhaften Messwerten führen kann. Zur Reinigung der Sensoröff-
nungen keine Druckluft verwenden, da der Druck die Sensoren beschädigen kann.
8 ALTAIR 4X DE
MSA Sicherheitsvorschriften
Umgebungsbedingungen beachten
Einige Umgebungsbedingungen wie z. B. Veränderungen von Luftdruck, Feuchtig-
keit und Temperatur können sich auf die Sensorwerte auswirken.
Veränderungen von Luftdruck und Feuchtigkeit beeinflussen auch die tatsächlich in
der Atmosphäre vorhandene Sauerstoffmenge.
Produktvorschriften beachten
Alle im Verwenderland geltenden nationalen Vorschriften müssen beachtet wer-
den.
Gewährleistungsbedingungen beachten
Die von MSA für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht
den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung entsprechend eingesetzt und ge-
wartet wird. Bitte befolgen Sie sie, um sich selbst und andere zu schützen. Wir bit-
ten unsere Kunden, für weitere Informationen bezüglich der Verwendung oder der
Wartung dieses Geräts vor dessen Verwendung schriftlich oder telefonisch mit uns
Kontakt aufzunehmen.
DE ALTAIR 4X 9
Beschreibung MSA
2 Beschreibung
2.1 Übersicht
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Bild 1 Übersicht über das Gerät
8 Display
1 Kommunikation
2 Sicherheits-LED [grün] und 9 Alarm-LEDs [4]
Fehler-LED [gelb]
3 Sensoreinlässe 10 Gürtelclip
4 Akustischer Alarmgeber 11 Ladeanschluss
5 -Taste 12 Schrauben [4]
6 -Taste 13 Lade-LED [rot/grün]
7 EIN/AUS-Taste
Das Gerät dient zum Nachweisen von Gasen in der Umgebungsluft und am Ar-
beitsplatz.
Es ist mit höchstens 3 Sensoren erhältlich, welche die Messwerte für vier verschie-
dene Gase anzeigen können [ein Doppelsensor für toxische Gase ist fähig, sowohl
CO als auch H2S mit einem einzigen Sensor nachzuweisen].
10 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
Die Alarmschwellen für die einzelnen Gase sind werkseitig eingestellt und können
über das Geräteeinstellungsmenü geändert werden. Diese Änderungen können
auch über die Software MSA Link vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich,
dass Sie die aktuelle Version der Software MSA Link von der Website von MSA,
www.msanet.com, heruntergeladen haben.
Falls während des Frischluftabgleichs Gas vorhanden ist, ist das Ergeb-
nis fehlerhaft und das Gerät wechselt in den Messmodus.
Tastenbeschreibungen
Taste Beschreibung
EIN/AUS Die EIN/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts
und zur Bestätigung der vom Benutzer ausgewählten Aktionen.
Wenn die -Taste und die EIN/AUS-Taste zum Einschalten des
Geräts gleichzeitig gedrückt werden, wird der Optionseinstellungs-
modus angezeigt.
Die -Taste wird verwendet, um sich im Messmodus vorwärts
durch die Datenbildschirme zu bewegen, sich rückwärts zur vorhe-
rigen Seite zu bewegen oder die Werte im Einstellungsmodus zu
verringern. Wird diese Taste im normalen Messmodus 3 Sekunden
lang gedrückt, löst dies den Sofortwarnalarm aus.
Die -Taste wird zum Zurücksetzen des Höchstwerts, des KZW
[STEL] und der MAK [TWA], zur Bestätigung von Alarmen [wo mög-
lich] und im Messmodus zum Zugreifen auf die Kalibrierung ver-
wendet. Sie wird auch verwendet, um sich vorwärts zur nächsten
Seite zu bewegen oder die Werte im Einstellungsmodus zu erhö-
hen.
DE ALTAIR 4X 11
Beschreibung MSA
LED-Beschreibungen
LED Beschreibung
GRÜN Die Sicherheits-LED blinkt alle 15 Sekunden auf, um dem Benutzer
zu melden, dass das Gerät eingeschaltet und in Betrieb ist. Diese
Option kann über die Software MSA Link ausgeschaltet werden.
ROT Die roten LEDs sind optische Anzeigen für einen Alarmzustand
oder irgendeine Art Fehler des Geräts.
GELB Die gelbe LED ist eine optische Anzeige für einen Gerätefehlerzu-
stand. Diese LED leuchtet unter folgenden Bedingungen:
- Gerätespeicherfehler
- Sensor fehlt
- Sensorfehler
ROT/GRÜN Die Lade-LED ist eine optische Anzeige für den Ladezustand.
- ROT:
wird aufgeladen
- GRÜN: vollständig aufgeladen
Vibrationsalarm
Das Gerät ist mit einem Vibrationsalarm ausgestattet.
Hintergrundbeleuchtung
Die Hintergrundbeleuchtung wird automatisch aktiviert, sobald eine Taste gedrückt
wird. Die Hintergrundbeleuchtung bleibt während der Dauer der vom Benutzer aus-
gewählten Zeitverzögerung aktiv. Diese Ein-/Abschaltdauer kann über die Software
MSA Link eingestellt werden.
Akustischer Alarmgeber
Der Alarmgeber erzeugt einen akustischen Alarm.
12 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
Akustisches Betriebssignal
Dieses Betriebssignal wird alle 30 Sekunden in Form eines kurzen Pieptons und
dem gleichzeitigen Aufblinken der Alarm-LEDs abgegeben, wenn:
- das akustische Betriebssignal aktiviert ist,
- sich das Gerät auf der normalen Gasmessseite befindet,
- sich das Gerät nicht im Akkuwarnzustand befindet,
- sich das Gerät nicht im Gasalarmzustand befindet,
- die akustischen und optischen Optionen aktiviert sind
2.3 Displayanzeigen
Bild 2 Display
1 Grafische Symbole 3 Gaskonzentration
2 Gasart
DE ALTAIR 4X 13
Beschreibung MSA
COMB/EX
O2
Sensoranzeigen.
CO
H2S
Akkuwarnung
Achtung!
Wenn der Akkuwarnalarm ausgelöst wird, darf das Gerät nicht länger
verwendet werden, da es nicht mehr über ausreichend Energie verfügt,
um mögliche Gefahren anzuzeigen. Wenn das Gerät nicht mehr ord-
nungsgemäß funktioniert, kann dies zu schweren gesundheitlichen
Schäden oder sogar zum Tod führen.
14 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
Die Nennbetriebszeit des Geräts beträgt bei Raumtemperatur 24 Stunden. Die tat-
sächliche Betriebszeit variiert je nach Umgebungstemperatur und Alarmzuständen.
Die Betriebszeit des Geräts beträgt bei -20 °C [-4 °F] ungefähr 14 Stunden.
Die Alarmschwellen für die einzelnen Gase sind werkseitig eingestellt und können
über das Geräteeinstellungsmenü geändert werden.
Die Akkuwarnung zeigt an, dass eine Restbetriebsdauer von 30 Minuten verbleibt,
bevor der Akku vollständig erschöpft ist.
- das Gerät wiederholt diese Warnung alle 15 Sekunden und setzt seinen Betrieb
fort, bis es ausgeschaltet wird oder es zur Abschaltung wegen erschöpftem
Akku kommt.
Akkuabschaltung
Achtung!
Wenn der Akkualarm angezeigt wird, darf das Gerät nicht länger ver-
wendet werden, da es nicht mehr über ausreichend Energie verfügt, um
mögliche Gefahren anzuzeigen. Wenn das Gerät nicht mehr ordnungs-
gemäß funktioniert, kann dies zu schweren gesundheitlichen Schäden
oder sogar zum Tod führen.
Das Gerät wechselt 60 Sekunden vor der endgültigen Abschaltung in den Akkuab-
schaltmodus [wenn die Akkus das Gerät nicht mehr betreiben können]:
- Auf dem Display leuchtet Folgendes auf: "Low Batt" und
DE ALTAIR 4X 15
Beschreibung MSA
- Ein Alarm ertönt und die Leuchten blinken; der Alarm kann nicht abgeschaltet
werden.
- Es können keine weiteren Seiten aufgerufen werden. Nach ca. einer Minute
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Bei Akkuabschaltung:
(1) ist der Bereich unverzüglich zu verlassen.
(2) ist der Akku aufzuladen.
Warnung!
Explosionsgefahr: Das Gerät darf nicht in Gefahrenumgebungen aufge-
laden werden.
Achtung!
Die Verwendung eines anderen als des im Lieferumfang des Geräts ent-
haltenen Ladegeräts kann den Akku beschädigen oder ungenügend
aufladen.
Das Ladegerät kann einen völlig leeren Akku in einer normalen Umgebung mit
Raumtemperatur in weniger als vier Stunden laden.
Geben Sie sehr warmen oder kalten Geräten eine Stunde Zeit, sich der
Raumtemperatur anzupassen, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
16 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation, um den Ladezyklus zurückzuset-
zen, und setzen es danach erneut ein.
Höchstmesswerte [PEAK-Seite]
Das Höchstmesswert-Symbol [→ Kapitel 2.3] zeigt die höchsten vom Gerät aufge-
zeichneten Gaskonzentrationen seit dem Einschalten oder seit dem letzten Zurück-
setzen der Höchstmesswerte an.
Um die Höchstwerte zurückzusetzen:
(1) Die PEAK-Seite aufrufen.
(2) Die -Taste drücken.
Mindestmesswerte [MIN-Seite]
Diese Seite zeigt den niedrigsten vom Gerät aufgezeichneten Sauerstoffpegel seit
dem Einschalten oder seit dem letzten Zurücksetzen der Mindestmesswerte an.
Das Mindestwert-Symbol [→ Kapitel 2.3] erscheint auf dem Display.
Um den MIN-Wert zurückzusetzen:
(1) Die MIN-Seite aufrufen.
(2) Die -Taste drücken.
DE ALTAIR 4X 17
Beschreibung MSA
Achtung!
Wenn der KZW-Alarm ausgelöst wird, müssen Sie den Gefahrenbereich
unverzüglich verlassen. Die Gaskonzentration in der Umgebungsluft hat
die vorher eingestellte KZW-Alarmschwelle erreicht. Die Nichtbeach-
tung dieser Warnung kann eine zu hohe Belastung durch toxische Gase
verursachen, was zu schweren gesundheitlichen Schäden oder sogar
zum Tod führen kann.
Das KZW-Symbol [→ Kapitel 2.3] erscheint auf dem Display, um die durchschnitt-
liche Belastung während eines Zeitraums von 15 min anzuzeigen.
Wenn die vom Gerät nachgewiesene Menge Gas höher ist als der KZW:
- wird der akustische Alarm ausgelöst,
- leuchten die Alarm-LEDs auf,
- blinkt das KZW-Symbol.
Um den KZW zurückzusetzen:
(1) Die STEL-Seite aufrufen.
(2) Die -Taste drücken.
18 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
Achtung!
Wenn der MAK-Alarm ausgelöst wird, müssen Sie den Gefahrenbereich
unverzüglich verlassen. Die Gaskonzentration in der Umgebungsluft hat
die vorher eingestellte MAK-Alarmschwelle erreicht. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann eine zu hohe Belastung durch toxische Gase ver-
ursachen, was zu schweren gesundheitlichen Schäden oder sogar zum
Tod führen kann.
Das MAK-Symbol [→ Kapitel 2.3] erscheint auf dem Display, um die durchschnitt-
liche Belastung seit dem letzten Einschalten oder seit dem letzten Zurücksetzen
des MAK-Messwerts anzuzeigen. Wenn die nachgewiesene Menge Gas höher ist
als der 8-Stunden-MAK-Wert:
- wird der akustische Alarm ausgelöst,
- leuchten die Alarm-LEDs auf,
- blinkt das MAK-Symbol.
Um den MAK-Wert zurückzusetzen:
(1) Die MAK-Seite aufrufen.
(2) Die -Taste drücken.
DE ALTAIR 4X 19
Beschreibung MSA
Uhrzeitanzeige
Die aktuelle Uhrzeit erscheint auf dem Display standardmäßig im 12-Std.-Format.
Das 24-Std.-Format kann mit der Software MSA Link ausgewählt werden.
Datumsanzeige
Das aktuelle Datum erscheint im folgenden Format auf dem Display: MMM-TT-
JJJJ.
Last cal-Seite
Zeigt das Datum der letzten erfolgreichen Kalibrierung des Geräts im folgenden
Format an: MMM-TT-JJJJ
Cal due-Seite
Zeigt die bis zur nächsten fälligen Kalibrierung des Geräts verbleibenden Tage an
[vom Benutzer auswählbar].
20 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
20 Sekunden lang keine Bewegung festgestellt wird. Der Alarm kann aufgehoben
werden, indem das Gerät bewegt wird.
Nach 30 Sekunden ohne Bewegung wird der volle Bewegungsalarm ausgelöst.
Dieser Alarm kann nur durch Drücken der -Taste aufgehoben werden.
DE ALTAIR 4X 21
Beschreibung MSA
Achtung!
Wenn während des Geräteeinsatzes ein Alarm ausgelöst wird, müssen
Sie den Gefahrenbereich unverzüglich verlassen.
Ein Verbleiben im Bereich unter diesen Umständen kann zu schweren
gesundheitlichen Schäden oder sogar zum Tod führen.
22 ALTAIR 4X DE
MSA Beschreibung
Achtung!
Wenn während des Geräteeinsatzes ein Alarm ausgelöst wird, müssen
Sie den Gefahrenbereich unverzüglich verlassen.
Ein Verbleiben im Bereich unter diesen Umständen kann zu schweren
gesundheitlichen Schäden oder sogar zum Tod führen.
Wenn die Alarmschwelle für eine der obigen Bedingungen erreicht wird:
- wird ein akustischer Alarm ausgelöst,
- leuchten die Alarm-LEDs auf,
- wird der Vibrationsalarm ausgelöst,
- zeigt das Gerät das Alarmsymbol an, das zusammen mit dem Mindestwert-
Symbol [Sauerstoffanreicherungsalarm] oder dem Höchstwert-Symbol [Sauer-
stoffmangelalarm] [→ Kapitel 2.3] und der entsprechenden Sauerstoffkonzent-
ration zu blinken beginnt.
DE ALTAIR 4X 23
Beschreibung MSA
Achtung!
Wenn während des Geräteeinsatzes ein Alarm ausgelöst wird, müssen
Sie den Gefahrenbereich unverzüglich verlassen.
Ein Verbleiben im Bereich unter diesen Umständen kann zu schweren
gesundheitlichen Schäden oder sogar zum Tod führen.
Achtung!
Ein Messwert für ein brennbares Gas von "100" weist darauf hin, dass
die Umgebungsluft bei über 100 % UEG CH4 liegt und dass Explosions-
gefahr besteht. Verlassen Sie unverzüglich den Gefahrenbereich.
24 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
3 Betrieb
3.1 Umgebungsbedingungen
Einige Umgebungsbedingungen wie z. B. Veränderungen des Luftdrucks, der
Feuchtigkeit und der Temperatur können sich auf die Gassensorwerte auswirken.
Veränderungen von Luftdruck und Feuchtigkeit beeinflussen die tatsächlich in der
Atmosphäre vorhandene Sauerstoffmenge.
DE ALTAIR 4X 25
Betrieb MSA
26 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
Geräte-Selbsttest
Das Gerät führt einen Selbsttest durch.
DE ALTAIR 4X 27
Betrieb MSA
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
CO H2S
Kalibrierwerte
Die vorkonfigurierten KZW-Werte [STEL] und MAK-Werte [TWA] COMB/EX O2
für die installierten und aktivierten Sensoren werden angezeigt.
CO H2S
Datum der letzten Kalibrierung [Last CAL Date] und der nächs-
ten fälligen Kalibrierung [CAL Due]
HINWEIS: Diese Anzeigeoptionen können über die Software MSA
Link eingestellt werden. Falls diese Optionen nicht eingestellt sind,
werden diese Bildschirme nicht angezeigt.
- Standardmäßig ist Last Cal aktiviert.
- Standardmäßig ist Cal Due deaktiviert.
DE ALTAIR 4X 29
Betrieb MSA
Frischluftabgleich [FAS]
Der FAS-Bildschirm wird aufgerufen. COMB/EX O2
CO H2S
Frischluftabgleich [FAS]
Der FAS dient dem automatischen Nullabgleich des Geräts.
Der FAS hat Grenzen. Der Nullwert eines Sensors außerhalb dieser Grenzen wird
nicht über den FAS-Befehl eingestellt.
Warnung!
Den Frischluftabgleich nur dann aktivieren, wenn Sie ganz sicher sind,
dass Sie sich in einer Umgebung mit nicht kontaminierter Frischluft be-
finden, da es sonst zu ungenauen Messwerten kommen kann, die
fälschlicherweise angeben, dass ein Gefahrenbereich sicher ist. Falls
Sie bezüglich der Qualität der Umgebungsluft Zweifel haben, darf die
Frischluftabgleichsfunktion nicht verwendet werden. Benutzen Sie den
Frischluftabgleich nicht als Ersatz für die täglichen Kalibriertests. Der
Kalibriertest ist notwendig, um die Probegasgenauigkeit zu überprüfen.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschä-
den oder zum Tode führen.
30 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 3 Frischluftabgleich
Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt das Gerät "FAS?" an und fordert den Benutzer
dazu auf, einen Frischluftabgleich durchzuführen.
(3) Drücken Sie die -Taste, um den Frischluftabgleich zu überspringen.
Der Frischluftabgleich wird übersprungen und das Gerät wechselt zur
Messseite [Hauptseite].
(4) Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die EIN-AUS-Taste, um den Frisch-
luftabgleich durchzuführen.
Das Gerät startet den Frischluftabgleich [FAS].
Der Bildschirm zeigt ein Kein-Gas-Symbol, eine blinkende Sanduhr und
sämtliche aktivierten Gasmesswerte an.
Am Ende der FAS-Kalibrierung zeigt das Gerät "FAS OK" [Frischluftab-
gleich OK] oder "FAS ERR" [Frischluftabgleich fehlerhaft] zusammen mit
den Symbolen der Sensoren an, die außerhalb der FAS-Grenzen lagen.
Bei allen Sensoren, die innerhalb der FAS-Grenzen liegen, wird der Nullab-
gleich durchgeführt.
DE ALTAIR 4X 31
Betrieb MSA
Kurztest-Seite
Diese Seite ermöglicht es dem Benutzer, einen COMB/EX O2
Kurztest durchzuführen.
CO
Peak-Seite
Diese Seite zeigt die höchsten gemessenen Wer- COMB/EX O2
te vom letzten Einschalten für alle Sensoren an.
CO H2S
Min-Seite
Diese Seite zeigt den niedrigsten gemessenen O2
Sauerstoffmesswert vom letzten Einschalten an.
STEL-Seite
Diese Seite zeigt die berechneten KZW-Messwer-
te des Geräts an.
CO
TWA-Seite
Diese Seite zeigt die berechneten MAK-Messwer-
te des Geräts an.
CO H2S
Uhrzeit-/Datums-Seite
Diese Seite zeigt die aktuellen Uhrzeit- und Da-
tumseinstellungen des Geräts an.
32 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
Bewegungsalarm [optional]
Diese Seite ermöglicht es, den Bewegungsalarm
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Mit den drei Gerätetasten kann der Benutzer von oben nach unten durch alle Un-
termenüs navigieren.
In Kapitel 2.5 und im Anhang finden Sie ausführliche Anweisungen zur Navigation
durch diese Bildschirme.
DE ALTAIR 4X 33
Betrieb MSA
3.4 Geräte-Einstellung
Auf die Einstellung-Menüs kann nur zugegriffen werden, wenn das Gerät einge-
schaltet und dabei die -Taste gedrückt gehalten wird.
Dieser Modus kann nur beim Einschalten des Geräts aktiviert werden.
Der Vorgang ist wie folgt:
(1) Die -Taste gedrückt halten und dabei das Gerät einschalten.
Mit der -Taste und der -Taste das Einstellung-Kennwort eingeben. Das
werkseitig eingestellte Kennwort lautet "672".
(2) Die EIN/AUS-Taste drücken, um auf die Einstellung-Menüs zuzugreifen.
Falsches Kennwort: Gerät schaltet in den Messmodus.
Richtiges Kennwort: Gerät fährt fort und gibt drei Pieptöne ab.
Das Kennwort kann über die Software MSA Link geändert werden.
Im Einstellung-Modus:
- Die EIN/AUS-Taste drücken, um den eingestellten Wert zu speichern oder zur
nächsten Seite zu gehen.
- Die -Taste drücken, um die Werte um 1 zu erhöhen oder eine Auswahl ein-
oder auszublenden.
- Die -Taste drücken und diese gedrückt halten, um einen Wert um 10 zu erhö-
hen.
- Die -Taste drücken, um die Werte um 1 zu verringern oder eine Auswahl ein-
oder auszublenden.
- Die -Taste drücken und diese gedrückt halten, um einen Wert um 10 zu ver-
ringern.
Die folgenden Optionen sind verfügbar, wenn die q-Taste und die -Taste ge-
drückt werden:
- Sensor-Einstellung [SENSOR SETUP]
- Kalibrierungs-Einstellung [CAL SETUP]
- Alarm-Einstellung [ALARM SETUP]
- Einstellung für Uhrzeit und Datum [TIME SET]
- EXIT
34 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
Sensor-Einstellung
Jeder Sensor kann ein- oder ausgeschaltet werden.
Weitere Informationen finden Sie in den Flussdiagrammen in [→ Kapitel 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 4 Sensor-Einstellung
(1) Um diese Einstellung zu überspringen, die -Taste oder die -Taste drü-
cken, andernfalls den Vorgang wie folgt fortsetzen.
(2) Die EIN/AUS-Taste drücken, um auf das Untermenü zuzugreifen.
(3) Mit der -Taste oder der -Taste die Option ändern und mit der EIN/AUS-
Taste die Änderung bestätigen.
(4) Diesen Vorgang für alle anderen Sensoren wiederholen.
(5) Nach dem Einstellen des letzten Sensors zum Kalibrierungs-Einstellung
wechseln.
Kalibrierungs-Einstellung
Der Benutzer kann die Kalibrierwerte für jeden Sensor einstellen und ändern.
Es kann zudem ausgewählt werden, ob der Bildschirm zur Angabe des Datums der
nächsten fälligen Kalibrierung [Cal Due] angezeigt werden soll, und es ist auch
möglich, die Anzahl der verbleibenden Tage bis zur nächsten fälligen Kalibrierung
einzustellen.
Weitere Informationen finden Sie in den Flussdiagrammen in [→ Kapitel 7.7].
DE ALTAIR 4X 35
Betrieb MSA
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 5 Kalibrierungs-Einstellung
(1) Um diese Einstellung zu überspringen, die -Taste oder die -Taste drü-
cken, andernfalls den Vorgang wie folgt fortsetzen.
(2) Die EIN/AUS-Taste drücken, um auf das Untermenü zuzugreifen.
Die Kalibriergaskonzentration für den ersten Sensor wird angezeigt.
36 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 6 Alarm-Einstellung
(1) Um diese Einstellung zu überspringen, die -Taste oder die -Taste drü-
cken, andernfalls den Vorgang wie folgt fortsetzen.
(2) Die EIN/AUS-Taste drücken, um auf das Untermenü zuzugreifen.
Die Kalibriergaskonzentration für den ersten Sensor wird angezeigt.
(3) Alarme durch Drücken der -Taste oder der -Taste ein- oder ausschalten.
(4) Die EIN/AUS-Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Die Voralarmeinstellungen für den ersten Sensor werden angezeigt.
(5) Die -Taste oder die -Taste drücken, um den Wert zu ändern.
(6) Die EIN/AUS-Taste drücken, um den Wert zu speichern.
Die Hauptalarmeinstellungen für den ersten Sensor werden angezeigt.
(7) Die -Taste oder die -Taste drücken, um den Wert zu ändern.
(8) Die EIN/AUS-Taste drücken, um den Wert zu speichern.
Die KZW-Alarmeinstellungen [nur für Sensoren für toxische Gase] werden
angezeigt.
(9) Die -Taste oder die -Taste drücken, um den Wert zu ändern.
(10) Die EIN/AUS-Taste drücken, um den Wert zu speichern.
Die MAK-Alarmeinstellungen [nur für Sensor für toxische Gase] werden an-
gezeigt.
(11) Die -Taste oder die -Taste drücken, um den Wert zu ändern.
(12) Die EIN/AUS-Taste drücken, um den Wert zu speichern.
(13) Den Vorgang für alle anderen Sensoren wiederholen.
(14) Nach dem Einstellen des letzten Sensors zur Einstellung für Uhrzeit und Da-
tum wechseln.
60 % UEG oder 3,0 Vol.-% Methan ist die höchste Hauptalarmschwelle, die pro-
grammiert werden kann.
DE ALTAIR 4X 37
Betrieb MSA
(6) Durch die Bestätigung dieses Bildschirms mit der EIN/AUS-Taste wird das
Geräte-Einstellungsmenü beendet.
Wenn die Sensoren noch nicht aufgewärmt sind, wird der Countdown an-
gezeigt.
Das Gerät wechselt dann in den Messmodus.
38 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
3.5 Datenaufzeichnung
Anschließen des Geräts an einen PC
(1) Das Gerät einschalten und den Datalink Communication-Port [Datenübertra-
gungsport] am Gerät auf die IR-Schnittstelle des PCs ausrichten.
(2) Verwenden Sie die Software MSA Link, um mit dem Gerät zu kommunizieren.
Ausführliche Anweisungen finden Sie in der Dokumentation zu MSA Link.
3.6 Funktionstests
Alarmtest
Gerät einschalten. Folgendes überprüfen:
- alle LCD-Segmente werden vorübergehend aktiviert,
- die Alarm-LEDs leuchten auf,
- das akustische Signal ertönt kurz,
- der Vibrationsalarm wird kurz ausgelöst.
3.7 Sicherheits-LED
Das Gerät ist mit einer grünen Sicherheits-LED ausgestattet. Diese grüne Sicher-
heits-LED blinkt unter den folgenden Bedingungen alle 15 Sekunden auf:
- die Sicherheits-LED-Funktion ist aktiviert,
- das Gerät befindet sich im Messmodus [Normalbetrieb],
- der Messwert für brennbare Gase beträgt 0 % UEG oder 0,00 % CH4
- der Messwert für Sauerstoff [O2] beträgt 20,8 %
- der Messwert für Kohlenmonoxid [CO] beträgt 0 ppm oder 0 mg/m3
- der Messwert für Schwefelwasserstoff [H2S] beträgt 0 ppm oder 0 mg/m3
- es sind keine Gasalarme vorhanden [Vor- oder Hauptalarm],
- es sind keine Warnung und kein Alarm für niedrigen Akkuladestand des Geräts
vorhanden,
- die Messwerte für CO, H2S, KZW [TWA] und MAK [STEL] liegen bei 0 ppm
oder 0 mg/m³.
DE ALTAIR 4X 39
Betrieb MSA
Achtung!
Täglich vor dem ersten Einsatz einen Kurztest durchführen, um den kor-
rekten Betrieb des Geräts zu überprüfen. Das Unterlassen der Durch-
führung dieses Tests kann zu schweren gesundheitlichen Schäden oder
zum Tod führen.
Mit diesem Test kann die Funktionstüchtigkeit der Gassensoren schnell überprüft
werden. Es muss regelmäßig eine vollständige Kalibrierung durchgeführt werden,
um die Genauigkeit sicherzustellen. Außerdem ist eine vollständige Kalibrierung er-
forderlich, wenn das Gerät den Kurztest nicht besteht. Der Kurztest kann anhand
der im Folgenden beschriebenen Vorgehensweise oder unter Verwendung der au-
tomatischen Kalibrier- und Prüfstation GALAXY durchgeführt werden.
Die Empfindlichkeit des Geräts muss täglich vor dem Einsatz mit einer bekannten
Methankonzentration, die 25 – 50 % des gesamten Messbereichs entspricht,
durchgeführt werden. Die Genauigkeit muss zwischen 0 bis +20 % des tatsächli-
chen Werts liegen. Korrigieren Sie die Genauigkeit, indem Sie den Kalibriervorgang
gemäß dieser Gebrauchsanleitung durchführen.
Ausrüstung
Bestellangaben zu diesen Komponenten befinden sich in Kapitel 6.
- Kalibrierprüfgasflasche
- Durchflussregler, 0,25 l/min
- Superthane Ester-Schlauchmaterial mit 1/8" ID
- Kalibrieradapter
40 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
Nach einem erfolgreichen Kurztest wird während der nächsten 24 Stunden das √-
Symbol im Messmodus angezeigt.
3.9 Kalibrierung
Das Gerät kann anhand des im Folgenden beschriebenen Vorgangs manuell oder
unter Verwendung der automatischen Kalibrier- und Prüfstation GALAXY kalibriert
werden.
Die Kalibrierung muss unter Verwendung eines Durchflussreglers mit einem Volu-
menstrom von 0,25 l/min durchgeführt werden.
DE ALTAIR 4X 41
Betrieb MSA
Falls ein Akkuladezyklus unterbrochen wird, bevor der Akku vollständig aufgeladen
ist [4 Stunden für einen vollständig entladenen Akku], warten Sie 30 Minuten, damit
die interne Temperatur des Geräts sich stabilisieren kann, bevor Sie eine Kalibrie-
rung durchführen.
YES NO
Password
correct?
42 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
DE ALTAIR 4X 43
Betrieb MSA
Probegaskalibrierung
44 ALTAIR 4X DE
MSA Betrieb
Selbstkalibrierungsfehler
Wenn die Probegaskalibrierung nicht erfolgreich ist:
DE ALTAIR 4X 45
Wartung MSA
Neben dem Ende der Sensorlebensdauer kann es viele Gründe für eine
nicht erfolgreiche Probegaskalibrierung geben. Wenn ein Probegaska-
librierungsfehler auftritt, sollte u. a. überprüft werden, ob noch Gas in
der Kalibrierflasche verblieben ist, außerdem das Gasverfalldatum und
die Sicherheit des Kalibrieradapters. Vor dem Austausch des Sensors
sollte die Kalibrierung wiederholt werden.
4 Wartung
Sollte während des Betriebs ein Fehler auftreten, entscheiden Sie anhand der an-
gezeigten Fehlercodes über das weitere Vorgehen.
Die Garantie von MSA für Sensoren, Akkus, Gehäuse und Elektronik ist
nur gültig, wenn das Gerät jährlich vom Hersteller oder von einer befug-
ten Person entsprechend der Gebrauchsanleitung gewartet wird.
46 ALTAIR 4X DE
MSA Wartung
DE ALTAIR 4X 47
Wartung MSA
Warnung!
Die Sensoren sorgfältig entfernen und neu installieren; dabei sicherstel-
len, dass die Komponenten nicht beschädigt sind. Beschädigte Teile
können die Eigensicherheit des Geräts beeinträchtigen und fehlerhafte
Messwerte verursachen, was zu schweren gesundheitlichen Schäden
oder sogar zum Tod führen kann.
Achtung!
Sorgen Sie vor Arbeiten an der PC-Platine für einen sicheren Potenzial-
ausgleich. Statische Aufladung Ihres Körpers kann zu Schäden an der
Elektronik führen. Derartige Schäden sind durch die Garantie nicht ab-
gedeckt. Erdungskabel und weiteres erforderliches Zubehör erhalten
Sie im Fachhandel.
Um einen Sensor in einem Gerät zu installieren, das nicht bereits mit einer vollstän-
digen Sensorreihe ausgestattet ist, den Sensorstecker von vorn aus dem bisher un-
benutzten Sensorgehäuse entfernen.
48 ALTAIR 4X DE
MSA Wartung
(5) Sicherstellen, dass die Nut im Sensor für brennbare Gase auf die Nase oben
auf dem Aufnehmer ausgerichtet ist.
Falls einer der Sensoren nicht installiert werden soll, sicherstellen, dass an
seiner Stelle ein Sensorstecker korrekt hineingedrückt wird.
(6) Wenn zu diesem Zeitpunkt Sensorfilter ausgewechselt werden:
Die Filter sorgfältig ablösen und dabei darauf achten, das Gehäuseinnere
nicht zu beschädigen.
An den neuen Filtern die Abdeckung von der klebenden Seite ablösen. Auf
die korrekte Ausrichtung aller Filter achten und mit der klebenden Seite ge-
gen das Gehäuse an der Innenseite der Gehäusevorderseite anbringen.
Filter festdrücken und darauf achten, dass die Filteroberfläche nicht be-
schädigt wird.
(7) Sensordichtung wieder auf der Vorderseite des Gehäuses installieren.
(8) Sicherstellen, dass die Sensordichtung korrekt eingesetzt ist.
(9) Schrauben wieder anbringen.
(10) Gerät einschalten.
Wenn der ausgetauschte Sensor der Wenn der ausgetauschte Sensor nicht
gleiche ist wie der vorherige Sensor: der gleiche ist wie der vorherige Sen-
sor oder der betreffende Sensorkanal
deaktiviert wurde:
- Das Gerät startet normal. - Das Gerät erkennt automatisch
- Das Gerät erkennt automatisch, den Unterschied und zeigt
dass ein neuer Sensor installiert "SENSOR CHANGE" [Sensor geän-
wurde, und zeigt den "SENSOR dert] an.
DSCVRY"-Bildschirm [Sensor er- - "Auf dem Display erscheint die An-
kannt] an. zeige "ACCEPT?" [Übernehmen?].
Übernehmen Sie die Ände-
rung mit der -Taste oder
verwerfen Sie sie mit der -
Taste.
Wechseln Sie in die Sensor-
Einstellung und aktivieren Sie
den entsprechenden Sensor
[→ Kapitel 3.4].
(11) Das Gerät kalibrieren, sobald die Sensoren stabilisiert sind.
DE ALTAIR 4X 49
Wartung MSA
Gefahr!
Nachdem der Sensor installiert wurde, ist eine Kalibrierung erforderlich.
Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß. Dies kann zu
schweren gesundheitlichen Schäden oder gar zum Tod führen.
4.3 Reinigung
Die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine
Reinigungsmittel verwenden, da diese Silikone enthalten, die den Sensor für brenn-
bare Gase beschädigen.
4.4 Lagerung
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, an einem sicheren und trockenen Ort zwischen
18 °C und 30 °C [65 °F und 86 °F] lagern. Nach der Lagerung muss die Geräteka-
librierung vor dem Gebrauch jeweils neu überprüft werden.
4.5 Lieferumfang
Das Gerät in der Originalverpackung mit ausreichend Polstermaterial verpacken.
Falls die Originalverpackung nicht mehr verfügbar ist, einen ähnlichen Verpa-
ckungsbehälter verwenden.
50 ALTAIR 4X DE
MSA Technische Daten/Zulassungen
5 Technische Daten/Zulassungen
5.1 Technische Daten
DE ALTAIR 4X 51
Technische Daten/Zulassungen MSA
Brennbare
O2 CO H2S
Gase
Messbe- 0-100 % UEG 0-30 Vol.-% 6-1999 ppm 0-200 ppm
reich 0-5,00 % CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
Die Umwandlung von ppm auf mg/m³ wird bei 20 °C und bei Luftdruck
berechnet.
Voralarm Hauptalarm
Sensor KZW MAK
[LOW] [HIGH]
UEG 10 % UEG 20 % UEG -- --
O2 19,5 % 23,0 % -- --
CO 25 ppm 100 ppm 100 ppm 25 ppm
[29 mg/m³] [116 mg/m³] [116 mg/m³] [29 mg/m³]
H2S 10 ppm 15 ppm 15 ppm 10 ppm
[14,2 mg/m³] [21,3 mg/m³] [21,3 mg/m³] [14,2 mg/m³]
52 ALTAIR 4X DE
MSA Technische Daten/Zulassungen
5.3 Zulassungen
Welche Zulassungen für Ihr Gerät gelten, sehen Sie auf dem Aufkleber am Gerät.
Europäische Union
Das Produkt ALTAIR 4X entspricht den folgenden Richtlinien, Normen und norma-
tiven Dokumenten:
DE ALTAIR 4X 53
Technische Daten/Zulassungen MSA
Andere Länder
54 ALTAIR 4X DE
MSA Technische Daten/Zulassungen
Europäische Gemeinschaft
Das Produkt ALTAIR 4X entspricht den folgenden Richtlinien, Normen und norma-
tiven Dokumenten:
Produkt: ALTAIR 4X
Schutzart: EN 60079-29-1:2007
[für Methan, Propan, Pentan, Wasserstoff],
EN 50271:2001, EN 50104:2002 + EN 50104:2002/
A1:2004,
EN60079-0:2009, EN60079-1:2007, EN60079-11:2007,
EN60079-18:2009, EN60079-26:2007, EN50303:2000
Kennzeichnung: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C bis +60 °C
Um 6,7 V
Qualitätssicherungsmitteilung: 0080
DE ALTAIR 4X 55
Technische Daten/Zulassungen MSA
5.4 Leistungskenngrößen
Brennbares Gas
56 ALTAIR 4X DE
MSA Technische Daten/Zulassungen
Sauerstoff
Der Sauerstoffsensor verfügt über einen eingebauten Temperaturausgleich. Bei
drastischen Temperaturschwankungen kann der Sauerstoffsensorwert jedoch ab-
weichen. Führen Sie einen Nullabgleich des Geräts bei einer Temperatur im Be-
reich von 30 °C [86 °F] der Arbeitsplatztemperatur durch, um starke Auswirkungen
zu vermeiden.
DE ALTAIR 4X 57
Technische Daten/Zulassungen MSA
Kohlenmonoxid
Die Daten werden als angezeigtes Ergebnis in ppm dargestellt, das sich
aus der Anwendung des Prüfgases ergibt.
Schwefelwasserstoff
58 ALTAIR 4X DE
MSA Technische Daten/Zulassungen
DE ALTAIR 4X 59
Bestellangaben MSA
6 Bestellangaben
Beschreibung Artikel-Nr.
SS-Halterclip 10069894
Vierfach-Gasgemisch [34 l] 10048280
[1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Vierfach-Gasgemisch [58 l] 10045035
[1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Universal-Pumpensonde [UL] 10046528
Druckminderer-Ventil 0,25 l/min 47859
Kalibrier-Kit [Adapter, Schlauch, Anschluss] 10089321
Ladestation 10086638
Netzanschluss für Nordamerika mit Ladeanschluss 10092233
Globaler Netzanschluss mit Ladeanschluss 10092938
Ladestation mit Netzanschluss [Nordamerika] 10087368
Ladestation mit Netzanschluss [Australien] 10089487
Ladestation mit Netzanschluss [Europa] 10086638
Kfz-Ladestation 10095774
Software MSA Link, CD-ROM 10088099
JetEye IR-Adapter mit USB-Anschluss 10082834
Ersatz-Kit für Sensor für brennbare Gase 10106722
Ersatz-Kit für O2-Sensor 10106729
Ersatz-Kit für CO/H2S-Zweifachsensor für toxische Gase 10106725
Vorderer Gehäuseteil mit eingebauten Staubfiltern [Aktivkohle] 10110030
Vorderer Gehäuseteil mit eingebauten Staubfiltern [fluoreszierend] 10110029
Hauptplatine mit Akku 10106621
LCD-Rahmenbaugruppe [Rahmen-LCD, Zebra-Kontakte, Schrau- 10110061
ben]
Sensordichtung, Innensechskantschrauben [4x], Blechschraube [2x] 10110062
[2x] CD-Handbuch ALTAIR 4 x 10106623
60 ALTAIR 4X DE
MSA Anhang
7 Anhang
7.1 Inbetriebnahme [Einschalten]
Ab Einschalten
(Auf drücken)
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Normalbetrieb
beginnen
DE ALTAIR 4X 61
Anhang MSA
Von Inbetriebnahme
Taste drücken
Taste drücken:
JA NEIN
FAS OK?
62 ALTAIR 4X DE
MSA Anhang
Ab Normalbetrieb
(Hauptseite)
[ ]3s [ ] 5 s lang
gedrückt halten gedrückt halten
Taste? Gerät AUS
KALIBRIER
Auf [ ] drücken
KURZTEST-
Seite
Zur Kalibrierung
Auf [ ] drücken
Messung KURZTEST
durchführen
Zu
Kurztest
Zur
nächsten
Seite
DE ALTAIR 4X 63
Anhang MSA
Ab vorher-
gehender Seite
COMB/EX O2
CO H2S
Auf [ ] Auf [ ]
COMB/EX O2
drücken drücken
Taste?
CO H2S
Auf [ ] drücken
O2
Auf [ ] Auf [ ]
O2
drücken drücken
Taste?
Auf [ ] drücken
CO H2S
Auf [ ] Auf [ ]
drücken drücken
Taste?
CO H2S
Auf [ ] drücken
CO H2S
Auf [ ] Auf [ ]
drücken drücken
Taste?
CO H2S
Auf [ ]
Hauptseite drücken
Zu Uhrzeit
und Datum
64 ALTAIR 4X DE
MSA Anhang
Ab Normalbetrieb
(Hauptseite)
Auf [ ] drücken
Taste?
Nein-Taste
COMB/EX O2 BESTANDEN?
CO H2S
COMB/EX
H2S
DE ALTAIR 4X 65
Anhang MSA
JA Kennwort NEIN
Korrekt?
Taste?
oder
Einstellungen
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Zur
Sensoreinstellung
Zur KAL.-
Ab Datums- Einstellung
/Uhrzeit-
einstellung
Ab Ab KAL.-
Alarmein Einstellung
stellung
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
Zur Zur
Zur Uhrzeit- Alarmeinstellung
Hauptseite /Datumseinstellung
66 ALTAIR 4X DE
MSA Anhang
7.6 Sensor-Einstellung
COMB/EX COMB/EX
Brennbare
Gase
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Zum
Optionsmenü
DE ALTAIR 4X 67
Anhang MSA
7.7 Kalibrierungen
Ab Messseite, wenn
[ ] 3 s lang gedrückt wird.
NULLABGL.
CO
PROBEGASKAL.
Auf [ ]
drücken PROBEGASKAL.
durchführen?
Press
COMB/EX O2
CO H2S
Zurück zu
KALIBRIERUNG Normalbetrieb
BEENDET
68 ALTAIR 4X DE
MSA Anhang
7.8 Alarm-Einstellung
Ab
Einstellungsoptionen
COMB/EX COMB/EX
Brennbare Gase
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Zur Uhrzeit-
/Datums-
einstellung
DE ALTAIR 4X 69
Anhang MSA
Ab
Optionseinstellungen
Zu Konfiguration
verlassen
70 ALTAIR 4X DE
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Détecteur multigaz
N° de commande 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Germany
Déclaration de conformité
Mandataire européen :
FR ALTAIR 4X 3
Table des matières MSA
2 Description ........................................................................................................... 11
2.1 Vue d'ensemble .......................................................................................... 11
2.2 Utilisation de l’appareil ................................................................................ 12
2.3 Voyants affichés à l'écran ........................................................................... 15
2.4 Entretien de la batterie ............................................................................... 16
2.5 Visualisation des affichages optionnels ...................................................... 18
2.6 Alarme Absence de cellule ......................................................................... 23
2.7 Avertissement Fin de vie cellule ................................................................. 23
2.8 Indicateur Fin de vie cellule ........................................................................ 23
2.9 Contrôle des gaz toxiques .......................................................................... 23
2.10 Contrôle de la concentration en oxygène ................................................... 24
2.11 Contrôle des gaz combustibles .................................................................. 25
3 Fonctionnement ................................................................................................... 26
3.1 Facteurs environnementaux ....................................................................... 26
3.2 Mise en marche de l'appareil ...................................................................... 27
3.3 Mode Mesure [fonctionnement normal] ...................................................... 33
3.4 Réglage de l'appareil .................................................................................. 35
3.5 Enregistrement des données ...................................................................... 40
3.6 Tests de fonctionnement ............................................................................ 40
3.7 LED de bon fonctionnement ....................................................................... 40
3.8 Test de fonctionnement .............................................................................. 40
3.9 Calibrage .................................................................................................... 42
4 ALTAIR 4X FR
MSA Table des matières
4 Entretien ............................................................................................................... 47
4.1 Dépannage ................................................................................................. 48
4.2 Procédure de maintenance en direct - remplacement
et ajout d'une cellule .................................................................................. 49
4.3 Entretien ..................................................................................................... 52
4.4 Rangement ................................................................................................. 52
4.5 Contenu de la livraison ............................................................................... 52
7 Annexe .................................................................................................................. 63
7.1 Séquence de démarrage [mise en marche] ............................................... 63
7.2 Réglage à l'air frais [FAS] ........................................................................... 64
7.3 Commandes Reset ..................................................................................... 65
7.4 Test de fonctionnement .............................................................................. 67
7.5 Réglage des options ................................................................................... 68
7.6 Réglage cellule ........................................................................................... 69
7.7 Calibrages .................................................................................................. 70
7.8 Réglage d'alarme ........................................................................................ 71
7.9 Réglage de l'heure et de la date ................................................................. 72
FR ALTAIR 4X 5
Consignes de Sécurité MSA
1 Consignes de Sécurité
1.1 Utilisation Correcte
Le détecteur multigaz ALTAIR 4X est destiné à l'utilisation par du personnel qualifié
et formé en l'occurrence. Il est conçu pour être utilisé lors de la réalisation d'une
évaluation de risques pour :
- Evaluer l'exposition potentielle des ouvriers aux gaz inflammables et toxiques
et aux vapeurs ainsi qu'à un faible niveau d'oxygène.
- Déterminer la surveillance appropriée des gaz et vapeurs nécessaire sur un lieu
de travail.
Le détecteur multigaz ALTAIR 4X peut être équipé de manière à détecter le
suivant :
- Les gaz combustibles et certaines vapeurs combustibles
- Les atmosphères pauvres ou riches en oxygène
- Les gaz toxiques spécifiques pour lesquels une cellule est installée.
Danger !
Ce produit est un dispositif de sécurité qui peut sauver la vie ou proté-
ger la santé. Toute utilisation, maintenance ou réparation inappropriée
de l'appareil peut altérer son fonctionnement et par conséquent, mettre
la vie humaine en grave danger.
Avant son utilisation, il est impératif de s'assurer du bon fonctionne-
ment du produit. Le produit ne peut en aucun cas être utilisé si le test
de fonctionnement n'est pas satisfaisant, si des dommages sont cons-
tatés, si une opération de réparation ou de maintenance n'a pas été
réalisée par un technicien compétent ou si des pièces différentes des
pièces de rechange originales MSA ont été utilisées.
6 ALTAIR 4X FR
MSA Consignes de Sécurité
Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considé-
rée comme un non-respect des consignes. Ceci s'applique particulièrement aux
modifications non autorisées effectuées sur l'appareil et à une mise en service qui
n'aurait pas été réalisée par MSA ou par des personnes agréées.
Attention !
Les consignes de sécurité ci-après doivent être obligatoirement respec-
tées. afin de pouvoir garantir la sécurité et la santé des utilisateurs indi-
viduels ainsi que le fonctionnement correct de l'appareil.
FR ALTAIR 4X 7
Consignes de Sécurité MSA
Observation de l'atmosphère
Ne pas utiliser le détecteur multigaz pour tester des gaz combustibles ou toxiques
dans les atmosphères suivantes car les valeurs affichées qui en résulteraient pour-
raient être fausses :
- les atmosphères pauvres ou riches en oxygène.
- les atmosphères réductrices
- les cheminées de four
- les environnements inertes
- les atmosphères contenant des poussières/brouillards volants combustibles.
Utiliser l'appareil uniquement pour détecter des gaz/vapeurs pour lesquels une cel-
lule est installée.
S'assurer de la disponibilité d'oxygène adéquate.
8 ALTAIR 4X FR
MSA Consignes de Sécurité
Chocs physiques
Re-vérifier le calibrage si l'appareil est soumis à des chocs physiques.
Maintenance de la cellule
Ne pas obstruer les orifices des cellules ceci risquant en effet de fausser les va-
leurs. Ne pas appuyer sur la face des cellules afin de ne pas les endommager ni de
fausser les valeurs. Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer les orifices de la
cellule, la pression risquerait en effet d'endommager les cellules.
FR ALTAIR 4X 9
Consignes de Sécurité MSA
10 ALTAIR 4X FR
MSA Description
2 Description
2.1 Vue d'ensemble
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Aperçu de l'appareil
8 Affichage
1 Communication
2 LED de sécurité [verte] et 9 LED Alarme [4]
LED de défaut [jaune]
3 Orifices des cellules 10 Clip ceinture
4 Avertisseur sonore 11 Connexion pour la charge
5 Bouton 12 Vis [4]
6 Bouton 13 LED Charge [rouge/vert]
7 Bouton ON/OFF
L'appareil contrôle les gaz dans l'air ambiant et sur le lieu de travail.
Il est disponible avec trois cellules au maximum lesquelles peuvent afficher des va-
leurs pour quatre gaz distincts [une double cellule toxique permet la détection à la
fois pour le CO et H2S avec une seule et même cellule].
FR ALTAIR 4X 11
Description MSA
Les niveaux d'alarme pour les gaz individuels sont définis en usine et peuvent être
modifiés via le menu Réglage. Ces modifications peuvent également être réalisées
au moyen du logiciel MSA Link. S'assurer que la dernière version du logiciel
MSA Link a été chargée depuis le site Internet www.msanet.com de MSA.
En présence de gaz durant le réglage à l'air frais, l'appareil n'est pas ca-
libré et passe en mode Mesure.
Bouton Description
ON/OFF Le bouton ON/OFF est utilisé pour mettre l'appareil en marche ou
hors marche et pour valider les sélections d'action de l'utilisateur. Si
le bouton et le bouton ON/OFF sont actionnés simultanément
pour le démarrage de l'appareil, le mode Réglage des options est
affiché à l'écran.
Le bouton est utilisé pour avancer dans les écrans de données
en mode de mesure, ou pour retourner à la page précédente et ré-
duire les valeurs en mode Réglage. L'alarme InstantAlert est acti-
vée en maintenant ce bouton enfoncé pendant 3 secondes en
mode Mesure normale.
Le bouton est utilisé pour réinitialiser les pics, STEL [VLE], TWA
[VME] et pour confirmer les alarmes [dans la mesure du possible]
ou pour accéder au calibrage en mode Mesure. ll est également uti-
lisé pour passer à la page suivante ou pour augmenter les valeurs
en mode Réglage.
12 ALTAIR 4X FR
MSA Description
LED Description
VERT La LED de bon fonctionnement clignote à intervalles de 15 se-
condes pour signaler à l'utilisateur que l'appareil est en marche
et qu'il fonctionne. Cette option peut être désactivée par le biais
du logiciel MSA Link.
ROUGE Les LED rouges signalisent visuellement un état d'alarme ou tout
type d'erreur à l'intérieur de l'appareil.
JAUNE La LED jaune signalise visuellement une condition de défaut de
l'appareil. Cette LED sera allumée dans les conditions
suivantes :
- Erreur de mémoire de l'appareil
- Absence de cellule
- Erreur de cellule
ROUGE/VERT La LED Charge signalise visuellement l'état de charge.
- ROUGE :
en cours de charge
- VERT : entièrement chargé
Alarme vibrante
L'appareil est équipé d'une alarme vibrante.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage est automatiquement activé dès qu'un bouton quelconque est
actionné. Le rétro-éclairage reste activé pendant la durée de la temporisation sé-
lectionnée par l'utilisateur. Cette durée Marche/Arrêt peut être réglée à l'aide du lo-
giciel MSA Link.
Avertisseur sonore
L'avertisseur sonore émet une alarme audible.
FR ALTAIR 4X 13
Description MSA
14 ALTAIR 4X FR
MSA Description
Fig. 2 Affichage
1 Symboles graphiques 3 Concentration de gaz
2 Type de gaz
FR ALTAIR 4X 15
Description MSA
Avertissement de batterie
Attention !
Si l'avertissement de batterie s'active, arrêter d'utiliser l'appareil car il n'a
plus suffisamment d'énergie pour indiquer les dangers potentiels, expo-
sant ainsi les personnes qui l'utilisent au risque de subir des blessures
graves, voire mortelles.
16 ALTAIR 4X FR
MSA Description
Coupure de la batterie
Attention !
Si l'alarme de batterie est affichée, arrêter d'utiliser l'appareil car il n'a
plus suffisamment d'énergie pour indiquer les dangers potentiels, expo-
sant ainsi les personnes qui l'utilisent, au risque de subir des blessures
graves, voire mortelles.
- une alarme retentit et les lumières clignotent ; il est impossible d'éteindre l'alar-
me,
- aucune autre page ne peut être visualisée ; l'appareil se met automatiquement
hors marche après environ une minute.
Lorsque l'information Coupure batterie surgit :
(1) Immédiatement évacuer la zone.
(2) Recharger la batterie.
FR ALTAIR 4X 17
Description MSA
Chargement de la batterie
Attention !
Risque d'explosion : ne pas recharger l'appareil dans une zone dange-
reuse.
Attention !
L'utilisation d'un chargeur autre que celui fourni avec l'appareil peut en-
dommager les batteries ou les charger de manière incorrecte.
18 ALTAIR 4X FR
MSA Description
FR ALTAIR 4X 19
Description MSA
Attention !
Si l'alarme STEL [VLE] s'active, immédiatement évacuer la zone
contaminée ; la concentration de gaz ambiant a atteint le niveau d'alar-
me STEL [VLE] prédéfini. Le non-respect de cet avertissement entraîne
une surexposition aux gaz toxiques, exposant ainsi les personnes qui
l'utilisent, au risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
L'icône STEL [VLE] [→ chapitre 2.3] est affichée à l'écran pour indiquer l'exposition
moyenne sur une période de 15 minutes.
Si la quantité de gaz détectée par l'appareil est supérieure à la limite STEL [VLE] :
- l'alarme retentit
- les LED d'alarme clignotent
- l'icône STEL [VLE] clignote.
Pour la réinitialisation de STEL [VLE] :
(1) Accéder à la page STEL [VLE].
(2) Appuyer sur le bouton .
L'alarme STEL [VLE] est calculée sur une durée d'exposition de 15 minutes.
20 ALTAIR 4X FR
MSA Description
Attention !
Si l'alarme TWA [VME] s'active, immédiatement évacuer la zone
contaminée ; la concentration de gaz ambiant a atteint le niveau d'alar-
me TWA [VME] prédéfini. Le non-respect de cet avertissement entraîne
une surexposition aux gaz toxiques, exposant ainsi les personnes qui
l'utilisent, au risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
L'icône TWA [VME] [→ chapitre 2.3] est affichée à l'écran pour indiquer l'exposition
moyenne depuis la mise en marche de l'appareil ou depuis la réinitialisation de la
valeur TWA [VME]. Si la quantité de gaz détectée par l'appareil est supérieure à la
limite TWA [VME] pour huit heures :
- l'alarme retentit
- les LED d'alarme clignotent
- l'icône TWA [VME] clignote.
Pour la réinitialisation de TWA [VME] :
(1) Accéder à la page TWA [VME].
(2) Appuyer sur le bouton .
L'alarme TWA [VME] est calculée sur une durée d'exposition de huit heures.
FR ALTAIR 4X 21
Description MSA
Affichage de l'heure
L'heure actuelle est affichée à l'écran par défaut au format de 12 heures.
Le format de 24 heures peut être sélectionné à l'aide du logiciel MSA Link.
Affichage de la date
La date actuelle apparaît à l'écran au format : MMM-JJ-AAAA.
22 ALTAIR 4X FR
MSA Description
FR ALTAIR 4X 23
Description MSA
Attention !
Si l'alarme est déclenchée durant l'utilisation de l'appareil, immédiate-
ment quitter la zone.
Le fait de rester sur les lieux dans de telles circonstances risque d'en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
Attention !
Si l'alarme est déclenchée durant l'utilisation de l'appareil, immédiate-
ment quitter la zone.
Le fait de rester sur les lieux dans de telles circonstances risque d'en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
24 ALTAIR 4X FR
MSA Description
Attention !
Si l'alarme est déclenchée durant l'utilisation de l'appareil, immédiate-
ment quitter la zone.
Le fait de rester sur les lieux dans de telles circonstances risque d'en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
FR ALTAIR 4X 25
Fonctionnement MSA
Attention !
Une valeur de gaz combustible de "100" indique que la valeur de l'at-
mosphère est supérieure à 100 % de la LIE CH4 et qu'il existe un risque
d'explosion. Immédiatement évacuer la zone contaminée.
Vérifier les valeurs standards nationales pour 100 % LIE. Certains pays
utilisent 5 vol. % et d'autres utilisent 4,4 vol. % comme valeur de
100 % LIE CH4.
3 Fonctionnement
3.1 Facteurs environnementaux
Plusieurs facteurs environnementaux peuvent affecter le fonctionnement de la cel-
lule de gaz, comme entre autres les changements de pression, d'humidité et de
température. Les changements de pression et d'humidité altèrent la quantité d'oxy-
gène réellement présente dans l'atmosphère.
Changements de pression
Si la pression change rapidement [par ex. lors d'un passage dans un trou d'air], la
valeur sur la cellule d'oxygène peut temporairement être modifiée et éventuelle-
ment occasionner une alarme émise par le détecteur. Alors que le pourcentage en
oxygène peut rester à une valeur égale ou proche de 20,8 % vol., la quantité totale
d'oxygène disponible dans l'atmosphère pour la respiration peut devenir un risque
si la pression globale est considérablement réduite.
26 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
Changements d'humidité
Si le taux d'humidité change de manière considérable [par ex. lors du passage d'un
environnement climatisé sec à l'air extérieur chargé d'humidité], les valeurs d'oxy-
gène peuvent être réduites de jusqu'à 0,5%, en raison de la vapeur d'eau présente
dans l'air.
La cellule d'oxygène est équipée d'un filtre spécial pour réduire les effets des chan-
gements d'humidité sur les valeurs d'oxygène. Cet effet ne sera pas immédiate-
ment constaté, mais affecte lentement les valeurs en oxygène sur plusieurs heures.
Changements de température
Les cellules sont pourvues d'une compensation de température intégrée. Néan-
moins, si la température change de manière considérable, la valeur lue par la cel-
lule peut varier. Mettre l'appareil à zéro à la température du lieu de travail, pour un
effet le moins fort possible.
FR ALTAIR 4X 27
Fonctionnement MSA
28 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
Autotest de l'appareil
L'appareil exécute un autotest.
FR ALTAIR 4X 29
Fonctionnement MSA
Paramètre d'alarme
Les paramètres d'alarme pour toutes les cellules installées et acti-
vées sont affichés.
Les paramètres d'alarme BASSE sont affichés, suivis de ceux
d'alarme HAUTE.
REMARQUE : les paramètres d'alarme peuvent être modifiés ma-
nuellement au moyen du menu Réglage ou du logiciel MSA Link.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
30 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
CO H2S
Valeurs de calibrage
Les valeurs préréglées STEL [VLE] et TWA [VME] pour toutes les COMB/EX O2
cellules installées et activées sont affichés.
CO H2S
Heure et date
La date est affichée au format mois, jour et année.
REMARQUE : si la batterie est complètement déchargée, l'heure
et la date se remettent à zéro. Au démarrage, l'utilisateur est invité
à saisir l'heure et la date.
Si aucune information sur l'heure et la date existe, elles sont réini-
tialisées à
[Janv-01-2008] avec horodatage [00:00].
CO H2S
FR ALTAIR 4X 31
Fonctionnement MSA
Attention !
L'utilisateur ne doit jamais activer le réglage à l'air frais s'il n'est pas sûr
d'être en présence d'air frais et non contaminé ; dans le cas contraire,
des valeurs inexactes pourraient en être la conséquence et une atmos-
phère dangereuse pourrait alors par erreur être signalée comme étant
sans danger. Ne jamais utiliser la fonction du réglage à l'air frais en cas
du moindre doute sur la qualité de l'air environnant. Ne pas utiliser le ré-
glage à l'air frais en remplacement des contrôles de calibrage quoti-
diens. Le contrôle du calibrage est nécessaire pour vérifier la précision.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
COMB/EX O2
CO H2S
32 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
Si cette option est activée, l'appareil affiche le texte "FAS?", incitant de la sorte l'uti-
lisateur à effectuer un réglage à l'air frais.
(3) Appuyer sur le bouton pour faire l'impasse sur le réglage à l'air frais.
Le réglage à l'air frais n'est alors pas effectué et l'appareil passe à la page
de mesure [page principale].
(4) Appuyer sur le bouton ON/OFF en l'espace de 10 secondes pour effectuer un
réglage à l'air frais.
L'appareil lance le réglage à l'air frais.
Un symbole d'absence de gaz, un sablier clignotant et toutes les valeurs de
la cellule de gaz activée sont affichés.
A la fin du calibrage FAS, les messages "FAS OK" ou "FAS ERR" sont affi-
chés à l'écran ainsi que les indicateurs des cellules figurant au-delà des
limites FAS. Toutes les cellules figurant dans la plage des limites FAS sont
mises à zéro.
Page MIN
Cette page affiche la valeur minimale pour la O2
cellule d'oxygène.
FR ALTAIR 4X 33
Fonctionnement MSA
L'utilisateur peut naviguer dans chaque sous-menu dans une séquence ascendan-
te/descendante au moyen des trois boutons de l'appareil.
Des instructions détaillées sur la navigation à travers ces écrans sont fournies au
chapitre 2.5 et dans l'annexe.
34 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
En mode Réglage :
- Appuyer sur le bouton ON/OFF pour enregistrer la valeur choisie ou pour pas-
ser à la page suivante.
- Appuyer sur le bouton pour augmenter les valeurs de un ou pour activer/dé-
sactiver une sélection.
- Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour augmenter les valeurs de
10.
- Appuyer sur le bouton pour réduire les valeurs de un ou pour activer/désac-
tiver une sélection.
- Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour réduire les valeurs de 10.
Les options suivantes sont disponibles en appuyant sur les boutons q et :
- Réglage cellule [SENSOR SETUP]
- Réglage calibrage [CAL SETUP]
- Réglage alarme [ALARM SETUP]
- Réglage Heure et date [TIME SET]
- EXIT [QUITTER]
FR ALTAIR 4X 35
Fonctionnement MSA
Réglage cellule
Chaque cellule peut être activée ou désactivée.
Pour plus d'informations, se référer aux organigrammes au [ chapitre 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
COMB/EX O2
CO H2S
FR ALTAIR 4X 37
Fonctionnement MSA
COMB/EX O2
CO H2S
38 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
(6) Pour quitter le réglage de l'appareil, valider cet écran en appuyant sur le
bouton ON/OFF.
Si les cellules n'ont pas encore chauffé, le compte à rebours est affiché.
L'appareil passe ensuite au mode Mesure.
FR ALTAIR 4X 39
Fonctionnement MSA
Attention !
Effectuer un test de fonctionnement tous les jours avant l'utilisation afin
de vérifier le bon fonctionnement de l'appareil. La non-exécution de ce
test peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
40 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
Ce test confirme rapidement que les cellules de gaz sont fonctionnelles. Un calibra-
ge complet doit être effectué à intervalles réguliers pour garantir la précision et im-
médiatement à chaque fois que l'instrument ne réussit par le test de
fonctionnement. Le test de fonctionnement peut être effectué en utilisant la procé-
dure indiquée ci-dessous ou automatiquement en utilisant le banc d'essai
GALAXY.
Il est nécessaire de tester la sensibilité de l'appareil tous les jours avant l'utilisation
sur une concentration connue de méthane équivalant à 25-50 % de la concentra-
tion maximale. La précision doit être comprise entre 0 et +20 % de la valeur réelle.
Corriger la précision en effectuant la procédure de calibrage décrite dans ce ma-
nuel.
Equipement
Pour les références de commande de ces composants, se référer au chapitre des
accessoires.
- Contrôle du calibrage Bouteille de gaz
- Régulateur de débit 0,25 litre/min.
- Tuyaux 1/8” ID Superthane Ester
- Adaptateur de calibrage
FR ALTAIR 4X 41
Fonctionnement MSA
3.9 Calibrage
L'appareil peut être calibré soit manuellement au moyen de cette procédure ou
automatiquement au moyen du banc d'essai GALAXY.
Le calibrage doit être exécuté à l'aide d'un régulateur de débit avec un débit confi-
guré à 0,25 litre par minute.
42 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
YES NO
Password
correct?
FR ALTAIR 4X 43
Fonctionnement MSA
CO H2S CO H2S
44 ALTAIR 4X FR
MSA Fonctionnement
Calibrage au gaz
adéquat à l'appareil.
CO H2S
FR ALTAIR 4X 45
Fonctionnement MSA
Fin du calibrage
(1) Fermer le robinet du régulateur.
(2) Retirer l'adaptateur de calibrage.
La procédure de calibrage règle la valeur de gaz pour toute cellule ayant réussi le
test de fonctionnement ; les cellules n'ayant pas réussi le test de fonctionnement
ne sont pas modifiées. Vu que du gaz résiduel peut être présent, l'appareil peut
brièvement entrer en état d'alarme d'exposition après achèvement de la séquence
de calibrage.
46 ALTAIR 4X FR
MSA Entretien
4 Entretien
Si une erreur survient pendant l'opération, utiliser les codes d'erreurs affichés pour
déterminer les étapes suivantes appropriées.
FR ALTAIR 4X 47
Entretien MSA
4.1 Dépannage
48 ALTAIR 4X FR
MSA Entretien
Attention !
Remplacer et réinstaller minutieusement les cellules en veillant à ne pas
endommager les composants ; la sécurité intrinsèque de l'appareil ris-
querait autrement d'être affectée, les valeurs affichées erronées et les
personnes faisant confiance à ce produit pour leur propre sécurité ris-
queraient de subir des blessures graves voire mortelles.
Attention !
Avant de manipuler le panneau à circuit imprimé, s'assurer de la bonne
mise à la terre ; des charges statiques émises par votre corps pourraient
autrement endommager les composants électroniques. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie. Des rubans et kits de mise à terre sont
disponibles chez les fournisseurs de matériel électronique.
Pour ajouter une cellule à l'appareil n'étant pas encore équipé d'un jeu complet de
cellules, retirer d'abord la fiche de la cellule sur la face avant du logement de cellule
jusqu'ici inutilisé.
FR ALTAIR 4X 49
Entretien MSA
Si la cellule mise en place est la même Si la cellule mise en place n'est pas la
que la cellule précédente : même que la cellule précédente ou
que cette voie de cellule était
désactivée :
- L'appareil démarre normalement. - L'appareil détecte automatique-
- L'appareil détecte automatique- ment la différence et le message
ment qu'une nouvelle cellule a été "SENSOR CHANGE" [CHANGE-
installée et l'écran "SENSOR DS- MENT CELLULE] est affiché.
CVRY" [CELLULE DSCVRY] est - "ACCEPT?" [ACCEPTER] apparaît
affiché. à l'écran.
Pour accepter le remplace-
ment, appuyer sur le
bouton ou pour le rejeter,
appuyer sur le bouton .
Passer au réglage de la cellule
et activer la cellule appropriée
[→ chapitre 3.4].
(11) Calibrer l'appareil une fois que les cellules sont stabilisées.
50 ALTAIR 4X FR
MSA Entretien
Danger !
Un calibrage est nécessaire après avoir installé une cellule ; si ce n'est
pas le cas, l'instrument ne fonctionne pas comme il faut et les personnes
faisant confiance à ce produit pour leur propre sécurité risqueraient de
subir des blessures graves, voire mortelles.
FR ALTAIR 4X 51
Entretien MSA
4.3 Entretien
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas
utiliser de détergents étant donné que la plupart contiennent des silicones risquant
d'endommager la cellule combustible.
4.4 Rangement
Lorsqu'il n'est pas utilisé, ranger l'appareil à un endroit sûr et propre, à des tempé-
ratures variant entre 18 °C et 30 °C [65 °F et 86 °F]. Après un certain temps de
stockage, toujours revérifier le calibrage de l'appareil avant de l’utiliser.
52 ALTAIR 4X FR
MSA Caractéristiques Techniques / Certificats
FR ALTAIR 4X 53
Caractéristiques Techniques / Certificats MSA
Combustible O2 CO H2S
Plage de 0-100% LIE 0-30 % vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
mesure 0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
54 ALTAIR 4X FR
MSA Caractéristiques Techniques / Certificats
5.3 Certification
Voir l'étiquette de l'appareil pour les certificats s'appliquant à l'appareil spécifique.
Etats-Unis et Canada
Union européenne
Le produit ALTAIR 4X est conforme aux directives, normes ou documents standar-
disés suivants :
FR ALTAIR 4X 55
Caractéristiques Techniques / Certificats MSA
Autres pays
56 ALTAIR 4X FR
MSA Caractéristiques Techniques / Certificats
Communauté européenne
Le produit ALTAIR 4X est conforme aux directives, normes ou documents standar-
disés suivants :
Produit : ALTAIR 4X
Marquage : II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C à +60 °C
Um 6,7 V
FR ALTAIR 4X 57
Caractéristiques Techniques / Certificats MSA
58 ALTAIR 4X FR
MSA Caractéristiques Techniques / Certificats
Oxygène
La cellule d'oxygène a une compensation de température intégrée. Néanmoins, si
la température change de manière considérable, la valeur de la cellule oxygène
peut varier. Mettre l'appareil à zéro à une température dans les limites de 30 °C
[86 °F] de la température du lieu de travail, pour un effet le moins fort possible.
Plage 0 à 30 vol.% O2
Résolution 0,1 vol.% O2
Reproductibilité 0,7 vol.% O2 pour 0 à 30 vol.% O2
Temps de réponse <10 secondes [plage de température normale]
[90 % de la valeur finale]
Sensibilité croisée de la cellule La cellule d'oxygène n'a aucune sensibilité croi-
sée commune.
FR ALTAIR 4X 59
Caractéristiques Techniques / Certificats MSA
Monoxyde carbone
Sulfure d'hydrogène
60 ALTAIR 4X FR
MSA Caractéristiques Techniques / Certificats
FR ALTAIR 4X 61
Références de commande MSA
6 Références de commande
Description Référence
Attache de suspension SS 10069894
34L mélange gaz quad 10048280
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58L mélange gaz quad 10045035
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Sonde à pompe universelle [ATEX] 10046528
Vanne de détendeur de haute pression, 0,25 l/min 47859
Kit de calibrage [capuchon, tuyau, connecteur] 10089321
Kit socle de charge 10086638
Alimentation électrique d'Amérique du Nord avec connecteur de char- 10092233
ge
Alimentation électrique globale avec connecteur de charge 10092938
Kit socle de charge avec alimentation électrique [Amérique du Nord] 10087368
Kit socle de charge avec alimentation électrique [Australie] 10089487
Kit socle de charge avec alimentation électrique [Europe] 10086638
Kit socle de charge pour véhicule 10095774
CD-Rom du logiciel MSA Link 10088099
Adaptateur IR JetEye avec connecteur USB 10082834
Kit de remplacement de cellule combustible 10106722
Kit de remplacement de cellule O2 10106729
CO/H2S Two kit de remplacement de cellule toxique 10106725
Boîtier avant avec filtres anti-poussières intégrés [charbon actif] 10110030
Boîtier avant avec filtres anti-poussières intégrés [fluorescent] 10110029
Pack batterie panneau principal w/ 10106621
Kit monture LCD [monture LCD, bandes zèbres, vis] 10110061
Joint de cellule, vis six pans creux pour support [x4], auto-taraudeu- 10110062
ses [x2]
[2x] CD Manuel ALTAIR 4 x 10106623
62 ALTAIR 4X FR
MSA Annexe
7 Annexe
7.1 Séquence de démarrage [mise en marche]
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Début du mode de
fonctionnement
normal
FR ALTAIR 4X 63
Annexe MSA
OUI NON
FAS OK ?
64 ALTAIR 4X FR
MSA Annexe
Mode CAL
Appuyer sur [ ]
À la page Calibrage
Appuyer sur [ ]
Vers TEST DE
FONCTION Vers
(BUMP TEST) Page
suivante
FR ALTAIR 4X 65
Annexe MSA
A partir de la page
précédente
COMB/EX O2
CO H2S
Touche ?
CO H2S
Appuyer sur [ ]
O2
Touche ?
Appuyer sur [ ]
CO H2S
Appuyer sur [ ]
CO H2S
66 ALTAIR 4X FR
MSA Annexe
Touche ?
Aucune touche
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
FR ALTAIR 4X 67
Annexe MSA
Touche ?
ou
réglage
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Vers
Réglage
détecteur Vers
A partir de Réglage
Réglage cal.
date/heure
A partir de A partir de
Réglage Réglage
alarme CAL
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
68 ALTAIR 4X FR
MSA Annexe
COMB/EX COMB/EX
Combustible
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Vers le menu
Options
FR ALTAIR 4X 69
Annexe MSA
7.7 Calibrages
ZERO CAL
CO
CAL ÉTENDU
Appuyer
sur Exécuter
SPAN CAL?
Appuyer
sur
COMB/EX O2
CO H2S
Revenir à
CAL TERMINE Fonctionnement
normal
70 ALTAIR 4X FR
MSA Annexe
A partir de Réglage
des options
Activer ou désactiver
les alarmes
COMB/EX COMB/EX
Combustible
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Vers Réglage
Heure/date
FR ALTAIR 4X 71
Annexe MSA
A partir de Réglage
des options
Vers réglage
Sortie (Exit)
72 ALTAIR 4X FR
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Detector multigas
Germany
Declaración de conformidad CE
ES ALTAIR 4X 3
Índice MSA
Índice
1 Normativas de seguridad ...................................................................................... 6
1.1 Uso correcto ................................................................................................. 6
1.2 Información sobre responsabilidad ............................................................... 7
1.3 Medidas preventivas y de seguridad a adoptar ............................................ 7
2 Descripción .......................................................................................................... 10
2.1 Vista general ............................................................................................... 10
2.2 Interfaces del hardware del dispositivo ...................................................... 11
2.3 Indicadores en pantalla .............................................................................. 14
2.4 Cuidado de las baterías .............................................................................. 15
2.5 Visualización de pantallas opcionales ........................................................ 18
2.6 Alarma por ausencia de sensor .................................................................. 22
2.7 Advertencia de fin de vida de sensor ......................................................... 22
2.8 Indicador de fin de vida de sensor .............................................................. 22
2.9 Monitorización de gases tóxicos ................................................................. 23
2.10 Monitorización de la concentración de oxígeno ......................................... 23
2.11 Monitorización de gases combustibles ....................................................... 24
3 Funcionamiento ................................................................................................... 26
3.1 Factores ambientales ................................................................................. 26
3.2 Conexión del equipo ................................................................................... 27
3.3 Modo de medición [funcionamiento normal] ............................................... 33
3.4 Configuración del equipo ............................................................................ 34
3.5 Registro de datos ....................................................................................... 40
3.6 Pruebas de funcionamiento ........................................................................ 41
3.7 LED de seguridad ....................................................................................... 41
3.8 Prueba funcional ......................................................................................... 41
3.9 Calibración .................................................................................................. 43
4 ALTAIR 4X ES
MSA Índice
4 Mantenimiento ...................................................................................................... 48
4.1 Resolución de problemas ........................................................................... 49
4.2 Procedimiento de mantenimiento operativo:
sustitución e instalación de un sensor adicional ........................................ 50
4.3 Limpieza ..................................................................................................... 53
4.4 Almacenado ................................................................................................ 53
4.5 Relación de suministro ............................................................................... 53
7 Anexo .................................................................................................................... 65
7.1 Secuencia de arranque [activación] ........................................................... 65
7.2 Ajuste en Aire Limpio [FAS] ........................................................................ 66
7.3 Reinicio de controles de la pantalla ............................................................ 67
7.4 Prueba funcional ......................................................................................... 69
7.5 Configuración de opciones ......................................................................... 70
7.6 Configuración del sensor ............................................................................ 71
7.7 Calibraciones .............................................................................................. 72
7.8 Configuración de alarmas ........................................................................... 73
7.9 Ajuste de hora y fecha ................................................................................ 74
ES ALTAIR 4X 5
Normativas de seguridad MSA
1 Normativas de seguridad
1.1 Uso correcto
El detector multigas ALTAIR 4X ha sido concebido para ser utilizado por personal
con la formación y cualificación pertinentes. Ha sido diseñado para utilizarse du-
rante una evaluación de riesgos para:
- evaluar la potencial exposición del trabajador a gases y vapores tóxicos y com-
bustibles, así como a un nivel bajo de oxígeno.
- determinar el control adecuado de gases y vapores necesario en un lugar de
trabajo.
El detector multigas ALTAIR 4X puede equiparse para detectar:
- Gases combustibles y ciertos vapores combustibles
- Atmósferas con deficiencia o exceso de oxígeno
- Gases tóxicos específicos para los que se haya instalado un sensor.
¡Peligro!
Este producto es, posiblemente, un dispositivo de protección que puede
salvar la vida o proteger la salud. Tanto la reparación, el uso o el man-
tenimiento inadecuado del dispositivo pueden afectar a su funciona-
miento y poner en serio peligro la vida del usuario.
Antes de utilizarlo, es preciso comprobar el funcionamiento del produc-
to. Queda terminantemente prohibido utilizar el producto si la prueba de
funcionamiento no ha concluido con éxito, si existen daños, si el mante-
nimiento no ha sido llevado a cabo por parte de personal especializado
o si no se han empleado piezas de repuesto originales de MSA.
6 ALTAIR 4X ES
MSA Normativas de seguridad
¡Atención!
Las siguientes instrucciones de seguridad deben observarse implícita-
mente. Sólo así se podrá garantizar la seguridad y la salud de los ope-
rarios y el correcto funcionamiento del equipo.
ES ALTAIR 4X 7
Normativas de seguridad MSA
Observar la atmósfera
No usar el equipo para realizar la prueba de gases combustibles o tóxicos en las
siguientes atmósferas, ya que las lecturas obtenidas pueden ser erróneas:
- Atmósferas con deficiencia o exceso de oxígeno
- Atmósferas reductoras
- Cubas de horno
- Entornos inertes
- Atmósferas que contengan nieblas o polvo de combustible en suspensión.
Usar el equipo únicamente para detectar gases o vapores para los que se haya ins-
talado un sensor.
Asegurarse de que la cantidad de oxígeno presente es adecuada.
Impactos
Volver a comprobar la calibración si el equipo está sometido a impactos.
8 ALTAIR 4X ES
MSA Normativas de seguridad
ES ALTAIR 4X 9
Descripción MSA
2 Descripción
2.1 Vista general
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Vista general del equipo
8 Pantalla
1 Comunicación
2 LED de seguridad [verde] y 9 LEDs de alarma [4]
LED de fallo [amarillo]
3 Entradas de sensor 10 Clip de cinturón
4 Bocina 11 Conexión para carga
5 Botón 12 Tornillos [4]
6 Botón 13 LED de carga [rojo/verde]
Botón de
7 CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
10 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
Los niveles de alarma para los gases individuales vienen fijados de fábrica y pue-
den modificarse a través del menú de configuración del equipo. Estas modificacio-
nes también pueden realizarse a través del software MSA Link. Comprobar que se
ha descargado la última versión del software MSA Link del sitio web de MSA
www.msanet.com.
Botón Descripción
CONEXIÓN/ El botón de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN se usa para conectar y
DESCO- desconectar el equipo y para confirmar las acciones seleccionadas
NEXIÓN por el usuario. Al pulsar simultáneamente el botón y el botón de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN para poner en marcha el equipo, se
muestra el modo de Configuración de opciones.
El botón se usa para avanzar a través de las pantallas de datos
dentro del modo de medición o para retroceder una página y dismi-
nuir los valores en el modo de configuración. Si este botón se man-
tiene pulsado durante 3 segundos mientras el aparato se encuentra
en el modo de medición normal, se activará la alarma InstantAlert.
El botón se usa para reiniciar la lectura máxima, STEL TWA y
confirmar las alarmas [en aquellos casos en los que sea posible] o
para acceder a la calibración en el modo de medición. También se
usa para avanzar una página o para incrementar los valores en el
modo de configuración.
ES ALTAIR 4X 11
Descripción MSA
LED Descripción
VERDE El LED de seguridad parpadea una vez cada 15 segundos para
notificar al usuario que el equipo está conectado y en funciona-
miento. Esta opción se puede desactivar a través del software
MSA Link.
ROJO Los LEDs rojos son indicaciones visuales de una condición de
alarma o de cualquier tipo de error en el equipo.
AMARILLO El LED amarillo es una indicación visual de un estado de fallo del
equipo. Este LED se encenderá en los siguientes casos:
- Error de memoria del equipo
- Falta el sensor
- Error en el sensor
ROJO/VERDE El LED de carga es una indicación visual del estado de carga.
- ROJO:
en proceso de carga
- VERDE: carga concluida
Alarma de vibración
El equipo está dotado de una alarma de vibración.
Luz de fondo
La luz de fondo se activa automáticamente al presionar cualquier botón. La luz de
fondo permanece encendida durante el periodo de retardo seleccionado por el
usuario. Esta duración de encendido y apagado puede ajustarse a través del soft-
ware MSA Link.
Bocina
La bocina proporciona una señal acústica de alarma.
12 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
ES ALTAIR 4X 13
Descripción MSA
Fig. 2 Pantalla
1 Símbolos gráficos 3 Concentración del gas
2 Tipo de gas
14 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
Símbolo de vida del sensor: indica el fin de la vida útil del sensor
¡Atención!
Si se activa la alarma de advertencia de batería, es necesario dejar de
usar el equipo, ya que no dispone de energía suficiente para indicar los
peligros potenciales y las personas que dependen de este producto
para su seguridad podrían sufrir lesiones graves o la muerte.
ES ALTAIR 4X 15
Descripción MSA
Batería agotada
¡Atención!
Si se muestra la alarma de batería, es necesario dejar de usar el equipo,
ya que no dispone de energía suficiente para indicar los peligros poten-
ciales y las personas que dependen de este producto para su seguridad
podrían sufrir lesiones graves o la muerte.
16 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
Carga de la batería
¡Aviso!
Riesgo de explosión: No recargar el equipo en un área peligrosa.
¡Atención!
La utilización de un cargador distinto al que se suministra con el equipo
podría dañar las baterías o cargarlas de forma inadecuada.
ES ALTAIR 4X 17
Descripción MSA
¡Atención!
Si se activa la alarma STEL, abandonar inmediatamente el área conta-
minada ya que la concentración de gas en el ambiente ha alcanzado el
nivel prefijado de alarma STEL. Hacer caso omiso de esta advertencia
causará una sobreexposición a gases tóxicos y las personas que de-
pendan de este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones gra-
ves o la muerte.
18 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
ES ALTAIR 4X 19
Descripción MSA
¡Atención!
Si se activa la alarma TWA, abandonar inmediatamente el área conta-
minada ya que la concentración de gas en el ambiente ha alcanzado el
nivel prefijado de alarma TWA. Hacer caso omiso de esta advertencia
causará una sobreexposición a gases tóxicos y las personas que de-
pendan de este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones gra-
ves o la muerte.
20 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
Pantalla de hora
La hora actual aparece en la pantalla en formato de 12 horas como predetermina-
do.
Es posible seleccionar un formato de 24 horas usando el software MSA Link.
Pantalla de fecha
La fecha actual aparece en la pantalla con el formato: MMM-DD-AAAA.
ES ALTAIR 4X 21
Descripción MSA
22 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
¡Atención!
Si se dispara una alarma mientras se está utilizando el equipo, abando-
nar inmediatamente la zona.
Permanecer en la zona en dichas circunstancias puede producir lesio-
nes graves o la muerte.
ES ALTAIR 4X 23
Descripción MSA
¡Atención!
Si se dispara una alarma mientras se está utilizando el equipo, abando-
nar inmediatamente la zona.
Permanecer en la zona en dichas circunstancias puede producir lesio-
nes graves o la muerte.
24 ALTAIR 4X ES
MSA Descripción
¡Atención!
Si se dispara una alarma mientras se está utilizando el equipo, abando-
nar inmediatamente la zona.
Permanecer en la zona en dichas circunstancias puede producir lesio-
nes graves o la muerte.
Cuando la lectura del gas supera el 100% LEL CH4, el equipo accede
a un estado de alarma con bloqueo y el sensor de combustible se des-
conecta y se muestra "xxx" en lugar de la lectura real. Este estado sólo
se puede reiniciar desconectando el equipo y en un entorno de aire lim-
pio.
¡Atención!
Una lectura del gas combustible de "100” indica que la atmósfera se en-
cuentra por encima del 100% LEL CH4 y que existe peligro de explosión.
Abandonar inmediatamente el área contaminada.
Comprobar los valores estándares para 100% LEL del país. En algunos
países se utilizan 5% vol. y en otros 4,4% vol. como 100% LEL CH4.
ES ALTAIR 4X 25
Funcionamiento MSA
3 Funcionamiento
3.1 Factores ambientales
Existe un cierto número de factores ambientales que pueden afectar a las lecturas
del sensor de gas, entre los que se encuentran los cambios de presión, humedad
y temperatura. Los cambios de presión y humedad afectan a la cantidad de oxíge-
no que se encuentra realmente presente en la atmósfera.
Cambios de presión
Si la presión cambia rápidamente [por ejemplo, al pasar por una cámara de aire],
la lectura del sensor de oxígeno puede variar de forma temporal, pudiendo causar
la activación de la alarma en el detector. Aunque el porcentaje de oxígeno se man-
tenga en aprox. 20,8% vol., la cantidad total de oxígeno respirable presente en la
atmósfera puede resultar peligrosa si la presión total se reduce un porcentaje sig-
nificativo.
Cambios de humedad
Si la humedad cambia en un porcentaje significativo [por ejemplo, al pasar de un
entorno seco con aire acondicionado al aire exterior con abundante humedad], las
lecturas de oxígeno pueden reducirse en hasta un 0,5% debido al desplazamiento
del oxígeno por parte del vapor de agua.
El sensor de oxígeno cuenta con un filtro especial para reducir los efectos de los
cambios de humedad sobre las lecturas de oxígeno. Este efecto no se pone de ma-
nifiesto de forma inmediata, pero influye lentamente en las mediciones de oxígeno
a lo largo de varias horas.
Cambios de temperatura
Los sensores disponen de un sistema de compensación de la temperatura incor-
porado. Sin embargo, si la temperatura cambia drásticamente, la lectura del sensor
puede variar. Para que el efecto sea mínimo, ajustar a cero el equipo a la tempe-
ratura del lugar de trabajo.
26 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
El equipo muestra:
- Auto-test de alarma y pantalla
- Nombre del fabricante
- Nombre del equipo
- Versión del software
- Detección de sensor
- Tipo de gas combustible
- Unidades de gas tóxico
- Puntos de ajuste de alarma [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Valores de calibración
- Indicación de hora y fecha
- Fecha de la última calibración [si está activada]
- Fecha de la próxima calibración [si está activada]
- Opción de Ajuste en Aire Limpio.
ES ALTAIR 4X 27
Funcionamiento MSA
28 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
ES ALTAIR 4X 29
Funcionamiento MSA
CO H2S
Valores de calibración
Se muestran los valores STEL y TWA predefinidos para los senso- COMB/EX O2
res instalados y activados.
CO H2S
Hora y fecha
Se muestra la fecha en formato de mes, día y año.
AVISO: Si la batería se encuentra totalmente descargada, la hora
y la fecha se reinician. En el momento del arranque, el equipo so-
licita al usuario que introduzca la hora y la fecha actuales.
Si no se dispone de la información de hora y fecha actuales, éstas
son reiniciadas a
[Ene-01-2008] con la hora [00:00].
30 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
CO H2S
¡Aviso!
No activar el Ajuste en aire limpio a menos que se esté seguro de en-
contrarse en un entorno con aire fresco no contaminado; de lo contrario,
pueden producirse lecturas imprecisas que podrían indicar de forma
errónea que una atmósfera peligrosa es segura. Si tiene alguna duda
respecto a la calidad del aire del entorno, no use la función de Ajuste en
aire limpio. No use el Ajuste en aire limpio como sustituto de las com-
probaciones diarias de calibración. La comprobación de calibración es
necesaria para verificar la precisión de span. Si hace caso omiso de
esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o la muerte.
ES ALTAIR 4X 31
Funcionamiento MSA
COMB/EX O2
CO H2S
32 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
Página STEL
Esta página muestra el valor STEL calculado por
las lecturas del equipo.
CO
Página TWA
Esta página muestra el valor TWA calculado por
las lecturas del equipo.
CO H2S
ES ALTAIR 4X 33
Funcionamiento MSA
Mediante los tres botones del equipo, el usuario puede navegar a través de cada
submenú en una secuencia descendente.
Consultar el capítulo 2.5 y el anexo para obtener instrucciones detalladas acerca
de la navegación a través de estas pantallas.
En el modo de configuración:
34 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
ES ALTAIR 4X 35
Funcionamiento MSA
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
COMB/EX O2
CO H2S
ES ALTAIR 4X 37
Funcionamiento MSA
COMB/EX O2
CO H2S
38 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
ES ALTAIR 4X 39
Funcionamiento MSA
40 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
¡Atención!
Realizar una prueba funcional antes del uso diario para verificar el co-
rrecto funcionamiento del equipo. Si no se realiza esta prueba, se pue-
den producir lesiones graves o la muerte.
Esta prueba confirma de forma rápida que los sensores de gas funcionan. Realizar
una calibración completa de forma regular para garantizar la precisión y efectuarla
de forma inmediata si el equipo no concluye la prueba funcional con éxito. La prue-
ba funcional se puede realizar siguiendo el procedimiento que se indica a continua-
ción o de forma automática usando la estación de calibración GALAXY.
Es necesario comprobar la sensibilidad del equipo cada día antes del uso con una
concentración conocida de metano equivalente a 25 - 50% de la concentración de
la escala completa. La precisión debe situarse entre el 0 y el +20% del valor real.
ES ALTAIR 4X 41
Funcionamiento MSA
Equipo
Véase la sección de accesorios para conocer la información para pedidos de estos
componentes.
- Botella de gas para la comprobación de la calibración
- Regulador de caudal, 0,25 litros/min.
- Tubo de diám. int. 1/8” Superthane Ester
- Cabezal de calibración
42 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
3.9 Calibración
El equipo se puede calibrar manualmente siguiendo este procedimiento o automá-
ticamente mediante la estación de calibración GALAXY.
La calibración debe realizarse usando un regulador de caudal, ajustando el caudal
a 0,25 litros por minuto.
Si un ciclo de carga de la batería se interrumpe antes de completar la carga [4 ho-
ras para una batería completamente descargada], permitir que la temperatura in-
terna del equipo se estabilice durante 30 minutos antes de realizar una calibración.
ES ALTAIR 4X 43
Funcionamiento MSA
YES NO
Password
correct?
44 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
- Si NO se ha seleccionado la opción de
bloqueo de calibración:
Aparece la pantalla de Calibración COMB/EX O2 COMB/EX O2
del CERO.
CO H2S CO H2S
ES ALTAIR 4X 45
Funcionamiento MSA
Calibración de span
adecuado al equipo.
CO H2S
46 ALTAIR 4X ES
MSA Funcionamiento
Finalización de la calibración
(1) Cerrar la válvula del regulador.
(2) Retirar el cabezal de calibración.
El procedimiento de calibración ajusta el valor de span para cualquier sensor que
concluya con éxito la prueba de calibración; aquellos sensores que no hayan con-
cluido con éxito la prueba de calibración permanecerán sin modificaciones. Debido
al gas residual que aún pueda existir, el equipo puede activar brevemente una alar-
ma de exposición una vez completada la secuencia de calibración.
ES ALTAIR 4X 47
Mantenimiento MSA
4 Mantenimiento
Si se produce un error durante el funcionamiento, usar los códigos de error mos-
trados para determinar los siguientes pasos a dar.
48 ALTAIR 4X ES
MSA Mantenimiento
ES ALTAIR 4X 49
Mantenimiento MSA
¡Aviso!
Retirar y volver a colocar con cuidado los sensores, asegurándose de
que los componentes no resultan dañados; en caso contrario, la seguri-
dad intrínseca del equipo puede verse afectada de forma negativa, pro-
duciéndose lecturas erróneas, y las personas que dependen de este
producto para su seguridad podrían sufrir lesiones graves o la muerte.
¡Atención!
Antes de manipular el circuito impreso, asegúrese de que está correcta-
mente conectado a tierra; de lo contrario, las cargas estáticas de su
cuerpo podrían dañar el sistema electrónico. La garantía no cubre di-
chos daños. Las tiras y los kits de toma a tierra están disponibles en pro-
veedores de sistemas electrónicos.
Para añadir un sensor a un equipo que no esté equipado con un grupo completo
de sensores, retirar el tapón del sensor situado frente de la carcasa del sensor que
no estaba siendo utilizado.
50 ALTAIR 4X ES
MSA Mantenimiento
ES ALTAIR 4X 51
Mantenimiento MSA
¡Peligro!
Después de instalar un sensor es necesario realizar una calibración; de
lo contrario, el rendimiento del equipo no sería el previsto y las personas
que confían en este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones
personales graves o la muerte.
52 ALTAIR 4X ES
MSA Mantenimiento
4.3 Limpieza
Limpiar el exterior del equipo regularmente usando sólo un paño húmedo. No utili-
zar productos de limpieza puesto que muchos de ellos contienen siliconas que da-
ñarán el sensor de combustible.
4.4 Almacenado
Cuando no se usa el equipo, se recomienda almacenarlo en un lugar seguro y se-
co, entre 18°C y 30°C [65°F y 86°F]. Tras su almacenamiento, volver a comprobar
siempre la calibración del equipo antes de su uso.
ES ALTAIR 4X 53
Características técnicas / Certificaciones MSA
54 ALTAIR 4X ES
MSA Características técnicas / Certificaciones
Combustible O2 CO H2S
Rango de 0–100% LEL 0-30% vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
medición 0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
ES ALTAIR 4X 55
Características técnicas / Certificaciones MSA
5.3 Certificación
Véase la etiqueta del equipo en referencia a las homologaciones correspondientes
a su equipo específico.
EE.UU. y Canadá
Unión Europea
El producto ALTAIR 4X cumple las siguientes directivas, normas o documentos
normalizados:
56 ALTAIR 4X ES
MSA Características técnicas / Certificaciones
Otros países
Comunidad Europea
El producto ALTAIR 4X cumple las siguientes directivas, normas o documentos
normalizados:
ES ALTAIR 4X 57
Características técnicas / Certificaciones MSA
Producto: ALTAIR 4X
Marcado: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = de -40 °C a +60 °C
Um 6,7 V
58 ALTAIR 4X ES
MSA Características técnicas / Certificaciones
ES ALTAIR 4X 59
Características técnicas / Certificaciones MSA
60 ALTAIR 4X ES
MSA Características técnicas / Certificaciones
Oxígeno
El sensor de oxígeno dispone de un sistema de compensación de la temperatura
incorporado. Sin embargo, si la temperatura cambia drásticamente, la lectura del
sensor de oxígeno puede variar. Para que el efecto sea mínimo, es necesario ajus-
tar a cero el equipo a una temperatura dentro de un rango de 30°C [86°F] con res-
pecto a la temperatura del lugar de trabajo.
ES ALTAIR 4X 61
Características técnicas / Certificaciones MSA
Monóxido de carbono
62 ALTAIR 4X ES
MSA Características técnicas / Certificaciones
Acido sulfhídrico
ES ALTAIR 4X 63
Información para pedidos MSA
Descripción Referencia
Clip suspensor SS 10069894
34 l de mezcla de gases 10048280
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58 l de mezcla de gases 10045035
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Sonda de Bomba Eléctrica [UL] 10046528
Válvula del reductor de presión 0,25 l/min 47859
Conjunto de calibración [cabezal, tubo, conector] 10089321
Conjunto del soporte de carga 10086638
Fuente de alimentación para Norteamérica con conector de carga 10092233
Fuente de alimentación universal con conector de carga 10092938
Conjunto de soporte de carga con fuente de alimentación [Norteamé- 10087368
rica]
Conjunto de soporte de carga con fuente de alimentación [Australia] 10089487
Conjunto de soporte de carga con fuente de alimentación [Europa] 10086638
Conjunto del soporte de carga para vehículo 10095774
CD-ROM de software MSA Link 10088099
Adaptador JetEye IR con conector USB 10082834
Kit de sustitución de sensor de combustible 10106722
Kit de sustitución de sensor de O2 10106729
Kit de sustitución de sensor de tóxicos doble de CO/H2S 10106725
Carcasa frontal con filtros de polvo integrados [carbón] 10110030
Carcasa frontal con filtros de polvo integrados [fluorescente] 10110029
Placa principal con unidad de baterías 10106621
Conjunto de marco LCD [marco LCD, bandas "zebra", tornillos] 10110061
Junta para sensores, tornillos con cabeza ranurada [4x], tornillos au- 10110062
torroscantes [2x]
[2x] Manual ALTAIR 4X en CD 10106623
64 ALTAIR 4X ES
MSA Anexo
7 Anexo
7.1 Secuencia de arranque [activación]
Desde la
activación
(Pulsar )
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Inicio del
funcionamiento
normal
ES ALTAIR 4X 65
Anexo MSA
SÍ NO
¿FAS OK?
66 ALTAIR 4X ES
MSA Anexo
COMB/EX O2
CO H2S
Pulsar Pulsar
[ ] [ ] COMB/EX O2
¿ Botón ?
CO H2S
Pulsar [ ]
O2
Pulsar Pulsar
[ ] [ ] O2
¿ Botón ?
Pulsar [ ]
CO H2S
Pulsar Pulsar
[ ] [ ]
¿ Botón ?
CO H2S
Pulsar [ ]
CO H2S
Pulsar Pulsar
[ ] [ ]
¿ Botón ?
CO H2S
Página Pulsar
principal [ ]
A fecha
y hora
ES ALTAIR 4X 67
Anexo MSA
Modo
CALIBRACIÓN Pulsar [ ]
Página de
PRUEBA FUNCIONAL
A Calibración
Pulsar [ ] Pulsar [ ]
¿ Botón ?
Pulsar [ ]
Medida Realizar
PRUEBA FUNCIONAL
A la prueba
funcional A la siguiente
página
68 ALTAIR 4X ES
MSA Anexo
Pulsar [ ]
¿ Botón ?
No se ha pulsado
ningún botón
COMB/EX O2
¿ÉXITO?
CO H2S
COMB/EX
H2S
ES ALTAIR 4X 69
Anexo MSA
SÍ ¿Contraseña NO
correcta?
¿ Botón ?
o
Configuración
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
A Configuración
del sensor
A Configuración
Desde de calibración
Ajuste de hora y
fecha
Desde Desde
Configuración Configuración
de alarmas de calibración
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
A la página A Configuración
A Ajuste de alarmas
principal de hora y fecha
70 ALTAIR 4X ES
MSA Anexo
COMB/EX COMB/EX
Combustible
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Al menú de
opciones
ES ALTAIR 4X 71
Anexo MSA
7.7 Calibraciones
CO
CALIBRACIÓN DE SPAN
Pulsar ¿Realizar
CALIBRACIÓN
DE SPAN?
Pulsar
COMB/EX O2
CO H2S
Volver a
CALIBRACIÓN Funcionamiento
COMPLETADA normal
72 ALTAIR 4X ES
MSA Anexo
Activar o desactivar
las alarmas
COMB/EX COMB/EX
Combustible
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
A Configuración
de hora/fecha
ES ALTAIR 4X 73
Anexo MSA
Desde Configuración
de opciones
A Salir de
configuración
74 ALTAIR 4X ES
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Rivelatore multigas
N° d'ordine 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlino
Germania
Dichiarazione di conformità
IT ALTAIR 4X 3
Indice MSA
Indice
1 Norme di sicurezza ................................................................................................ 6
1.1 Corretto utilizzo ............................................................................................. 6
1.2 Informazioni sulla responsabilità .................................................................. 7
1.3 Misure di sicurezza e precauzionali da adottare .......................................... 7
2 Descrizione ........................................................................................................... 10
2.1 Panoramica ................................................................................................ 10
2.2 Interfacce hardware dello strumento .......................................................... 11
2.3 Indicatori sullo schermo .............................................................................. 14
2.4 Manutenzione della batteria ....................................................................... 15
2.5 Visualizzazione delle letture opzionali ........................................................ 17
2.6 Allarme sensore assente ............................................................................ 22
2.7 Allarme fine vita utile del sensore ............................................................... 22
2.8 Indicatore fine vita utile del sensore ........................................................... 22
2.9 Monitoraggio dei gas tossici ....................................................................... 23
2.10 Monitoraggio della concentrazione di ossigeno .......................................... 24
2.11 Monitoraggio di gas infiammabili ................................................................ 25
3 Funzionamento .................................................................................................... 27
3.1 Fattori ambientali ........................................................................................ 27
3.2 Accensione del dispositivo ......................................................................... 28
3.3 Modalità di misurazione [funzionamento normale] ..................................... 34
3.4 Impostazioni dispositivo .............................................................................. 36
3.5 Registrazione dati ....................................................................................... 41
3.6 Collaudi funzionali ...................................................................................... 41
3.7 LED di sicurezza ......................................................................................... 41
3.8 Prova di risposta al gas [Bump test] ........................................................... 42
3.9 Taratura ...................................................................................................... 43
4 ALTAIR 4X IT
MSA Indice
4 Manutenzione ....................................................................................................... 48
4.1 Risoluzione dei problemi ............................................................................ 49
4.2 Procedura per la manutenzione ordinaria
del dispositivo sotto tensione - Sostituzione e aggiunta di un sensore ...... 50
4.3 Pulizia ......................................................................................................... 52
4.4 Conservazione ............................................................................................ 52
4.5 Componenti inclusi nella fornitura .............................................................. 52
7 Appendice ............................................................................................................. 63
7.1 Sequenza di avvio [Accensione] ................................................................. 63
7.2 Setup aria fresca [FAS] .............................................................................. 64
7.3 Comandi schermata Reset ......................................................................... 65
7.4 Prova di risposta al gas [Bump test] ........................................................... 67
7.5 Configurazione opzioni ............................................................................... 68
7.6 Configurazione sensori ............................................................................... 69
7.7 Calibrature .................................................................................................. 70
7.8 Configurazione degli allarmi ....................................................................... 71
7.9 Configurazione di ora e data ...................................................................... 72
IT ALTAIR 4X 5
Norme di sicurezza MSA
1 Norme di sicurezza
1.1 Corretto utilizzo
Il rivelatore multigas ALTAIR 4X deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale addestrato e qualificato. È destinato all'analisi dei pericoli nei seguenti casi:
- Valutare la potenziale esposizione dei lavoratori a gas e vapori combustibili e
tossici, nonché a bassi livelli di ossigeno.
- Determinare il monitoraggio di gas e vapori adeguato al luogo di lavoro.
Il rivelatore multigas ALTAIR 4X può essere predisposto per rilevare:
- gas combustibili e determinati vapori combustibili;
- carenza o eccesso di ossigeno nell'aria ambiente;
- determinati gas tossici per cui è stato installato un sensore.
Questo manuale deve essere letto e seguito attentamente quando si usa il prodot-
to. In particolare, vanno lette e seguite attentamente le istruzioni di sicurezza non-
ché le informazioni sull'uso ed il funzionamento del prodotto. Inoltre per un uso
sicuro vanno rispettate le norme nazionali vigenti.
Pericolo!
Il prodotto può essere considerato un dispositivo di sicurezza salvavita
o di protezione dagli infortuni. L’uso o la manutenzione non corretti del
dispositivo possono compromettere il buon funzionamento dello stesso
e di conseguenza mettere in serio pericolo la vita dell'utente.
Prima dell’utilizzo, occorre verificare il corretto funzionamento del pro-
dotto. Il prodotto non può essere utilizzato se il collaudo funzionale non
ha dato esito positivo, se sono presenti danni, se la manutenzione/ as-
sistenza non è stata effettuata da personale competente oppure se
sono state utilizzate parti di ricambio non originali.
Ogni utilizzo diverso o estraneo alle presenti specifiche sarà considerato non con-
forme. Ciò vale soprattutto per le modifiche non autorizzate al prodotto o gli inter-
venti di riparazione non effettuati da MSA o da personale autorizzato.
6 ALTAIR 4X IT
MSA Norme di sicurezza
Attenzione!
Le norme di sicurezza indicate di seguito devono essere rispettate rigo-
rosamente. Solo così è possibile garantire la sicurezza e la salute dei
singoli operatori e il corretto funzionamento del dispositivo.
IT ALTAIR 4X 7
Norme di sicurezza MSA
Shock fisico
Se il dispositivo è sottoposto a uno shock fisico, controllare nuovamente la calibra-
tura.
8 ALTAIR 4X IT
MSA Norme di sicurezza
IT ALTAIR 4X 9
Descrizione MSA
2 Descrizione
2.1 Panoramica
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Panoramica del dispositivo
8 Display
1 Comunicazione
2 LED di sicurezza [verde] e 9 LED di allarme [4]
LED di guasto [giallo]
3 Aperture per i sensori 10 Clip per cintura
4 Allarme acustico 11 Collegamento per la ricarica
5 Tasto 12 Viti [4]
6 Tasto 13 LED di carica [rosso/verde]
7 Tasto ON/OFF
10 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Le soglie di allarme per i singoli gas sono impostate in fabbrica ed è possibile mo-
dificarle tramite il menu di configurazione. È anche possibile apportare queste mo-
difiche mediante il software MSA Link. Assicurarsi di aver scaricato l'ultima
versione del software MSA Link dal sito web di MSA www.msanet.com.
Se nel corso del Setup aria fresca è presente del gas, il dispositivo darà
un errore e passerà alla modalità di misurazione.
Tasto Descrizione
ON/OFF Il tasto ON/OFF si usa per accendere o spegnere il dispositivo e per
confermare le scelte relative alle azioni dell'utilizzatore. Quando si
premono contemporaneamente i tasti e ON/OFF per l'avvio del
dispositivo, viene visualizzata la modalità di configurazione delle
opzioni.
Il tasto si usa per scorrere in avanti le schermate dei dati in mo-
dalità di misurazione o per tornare indietro di una pagina e per ridur-
re i valori nella modalità di configurazione. Mantenendo premuto
questo tasto per 3 secondi mentre ci si trova in modalità di misura-
zione normale si attiva l'allarme InstantAlert.
Il tasto si usa per azzerare gli allarmi di picco, STEL TWA e di
conferma [ove possibile] oppure per accedere alla calibratura in
modalità di misurazione. Si usa anche per avanzare di una pagina
o per aumentare i valori in modalità di configurazione.
IT ALTAIR 4X 11
Descrizione MSA
LED Descrizione
VERDE Il LED di sicurezza lampeggia una volta ogni 15 secondi per in-
formare l'utilizzatore che il dispositivo è acceso e funziona. Que-
sta opzione può essere disattivata tramite il software MSA Link.
ROSSO I LED rossi sono indicazioni visive di una condizione di allarme o
di eventuali errori del dispositivo.
GIALLO Il LED giallo è un'indicazione visiva di una condizione di errore
del dispositivo. Questo LED sarà acceso nelle circostanze se-
guenti:
- Errore di memoria del dispositivo
- Sensore assente
- Errore del sensore
ROSSO/VER- Il LED di carica è un'indicazione visiva dello stato di carica.
DE - ROSSO:
in carica
- VERDE: carica completa
Allarme a vibrazione
Il dispositivo è dotato di un allarme a vibrazione.
Retroilluminazione
La retroilluminazione si attiva automaticamente quando si preme un tasto a caso e
rimane accesa per la durata selezionata dall'utilizzatore. È possibile impostare la
durata di accensione/spegnimento tramite il software MSA Link.
Allarme acustico
L'allarme acustico fornisce un avviso percettibile dall'udito.
12 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
IT ALTAIR 4X 13
Descrizione MSA
Fig. 2 Display
1 Simboli grafici 3 Valore della concentrazione del gas
2 Tipo di gas
14 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Simbolo della vita utile del sensore - Indica la fine della vita utile del
sensore
Attenzione!
Se scatta l'allarme di batteria scarica, smettere di usare il dispositivo poi-
ché non dispone di carica sufficiente a segnalare i potenziali pericoli e
coloro che fanno affidamento a questo prodotto per la loro incolumità po-
trebbero subire lesioni gravi o mortali.
IT ALTAIR 4X 15
Descrizione MSA
Blocco batteria
Attenzione!
Se scatta l'allarme di batteria scarica, smettere di usare il dispositivo poi-
ché non dispone di carica sufficiente a segnalare i potenziali pericoli e
coloro che fanno affidamento a questo prodotto per la loro incolumità po-
trebbero subire lesioni gravi o mortali.
Il dispositivo passa alla modalità Batteria scarica 60 secondi prima dello spegni-
mento definitivo [quando le batterie non sono più in grado di far funzionare il dispo-
sitivo]:
- Sul display lampeggia "Low Batt" e
- L'allarme acustico e gli allarmi visivi lampeggiano; l'allarme acustico non può
essere disattivato.
- Nessuna altra pagina può essere visualizzata; dopo circa un minuto, il disposi-
tivo si spegne automaticamente.
Quando si verifica la condizione di batteria scarica:
(1) Abbandonare immediatamente l'area.
(2) Ricaricare le batterie.
16 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Attenzione!
Rischio di esplosione: non ricaricare il dispositivo nell'area pericolosa.
Attenzione!
L'utilizzo di qualsiasi altro caricabatterie diverso dal caricabatterie fornito
con il dispositivo può danneggiare o caricare in modo inadeguato le bat-
terie.
Modalità Bump
(1) Per selezionare la modalità Bump, premere il tasto ON/OFF.
IT ALTAIR 4X 17
Descrizione MSA
18 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Attenzione!
Se l'allarme STEL si attiva, abbandonare immediatamente l'area conta-
minata; la concentrazione di gas nell'ambiente ha raggiunto la soglia di
allarme STEL preimpostata. La mancata osservanza di questa avver-
tenza causa un'esposizione eccessiva a gas tossici e coloro che fanno
affidamento a questo prodotto per la loro incolumità potrebbero subire
lesioni gravi o mortali.
Sullo schermo compare l'icona STEL[→ capitolo2.3], che indica l'esposizione me-
dia in un lasso di 15 minuti.
Quando la quantità di gas rilevata dal dispositivo supera la soglia STEL:
- viene emesso un allarme acustico
- i LED di allarme lampeggiano
- l'icona STEL lampeggia.
Per azzerare la soglia STEL:
(1) Visualizzare la pagina STEL.
(2) Premere il tasto .
IT ALTAIR 4X 19
Descrizione MSA
Attenzione!
Se l'allarme TWA si attiva, abbandonare immediatamente l'area conta-
minata; la concentrazione di gas nell'ambiente ha raggiunto la soglia di
allarme TWA preimpostata. La mancata osservanza di questa avverten-
za causa un'esposizione eccessiva a gas tossici e coloro che fanno af-
fidamento a questo prodotto per la loro incolumità potrebbero subire
lesioni gravi o mortali.
Sullo schermo compare l'icona TWA [→ capitolo2.3], che indica l'esposizione me-
dia dall'accensione del dispositivo o dall'azzeramento del valore TWA. Quando la
quantità di gas rilevata supera il limite TWA di otto ore:
- viene emesso un allarme acustico
- i LED di allarme lampeggiano
- l'icona TWA lampeggia.
Per azzerare la lettura TWA:
(1) Visualizzare la pagina TWA.
(2) Premere il tasto .
20 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Visualizzazione dell'ora
Sullo schermo viene indicata l'ora attuale in modo predefinito nel formato 12 ore.
È possibile selezionare il formato 24 ore tramite MSA Link.
IT ALTAIR 4X 21
Descrizione MSA
22 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Attenzione!
Se durante l'utilizzo il dispositivo emette un allarme, abbandonare imme-
diatamente l'area.
Se si permane sul posto in tali circostanze, ci si espone al rischio di le-
sioni gravi o mortali.
IT ALTAIR 4X 23
Descrizione MSA
Attenzione!
Se durante l'utilizzo il dispositivo emette un allarme, abbandonare imme-
diatamente l'area.
Se si permane sul posto in tali circostanze, ci si espone al rischio di le-
sioni gravi o mortali.
Quando viene raggiunta la soglia di allarme per una delle condizioni precedenti:
24 ALTAIR 4X IT
MSA Descrizione
Attenzione!
Se durante l'utilizzo il dispositivo emette un allarme, abbandonare imme-
diatamente l'area.
Se si permane sul posto in tali circostanze, ci si espone al rischio di le-
sioni gravi o mortali.
IT ALTAIR 4X 25
Descrizione MSA
- si accende la retroilluminazione
- scatta un allarme a vibrazione
- viene visualizzata l'icona di allarme lampeggiante e l'icona Minimo [allarme in-
feriore] o Massimo [PEAK] [allarme superiore]
- il dispositivo passa allo stato di allarme.
Quando il valore del gas supera il 100% LEL CH4, il dispositivo passa
allo stato di Lock Alarm, il sensore di gas infiammabili si spegne e indica
"xxx" al posto del valore effettivo. Questo stato può essere azzerato
spegnendo il dispositivo e riaccendendolo in un ambiente con aria fre-
sca.
Attenzione!
Il valore indicato di gas infiammabile "100" indica che l'atmosfera è oltre
il 100% LEL CH4 e che esiste il rischio di esplosione. Abbandonare im-
mediatamente l'area contaminata.
26 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
3 Funzionamento
3.1 Fattori ambientali
La lettura del sensore di gas può essere influenzata da una serie di fattori ambien-
tali, fra cui le variazioni di pressione, l'umidità e la temperatura. Le variazioni di
pressione e l'umidità influiscono sulla quantità di ossigeno effettivamente presente
nell'atmosfera.
Variazioni di pressione
Se la pressione cambia rapidamente [es., quando si attraversa una camera pres-
surizzata], la lettura del sensore di ossigeno può cambiare momentaneamente ed
eventualmente attivare l'allarme del rivelatore. Sebbene la percentuale di ossigeno
possa rimanere pari o intorno al 20,8 % vol, se la pressione globale viene ridotta in
maniera significativa la quantità totale di ossigeno presente nell'aria disponibile per
la respirazione può diventare un pericolo.
IT ALTAIR 4X 27
Funzionamento MSA
Variazioni di umidità
Se l'umidità cambia in maniera significativa [es., quando si passa da un ambiente
secco con aria condizionata all'aperto, in un'aria carica di umidità], i valori indicati
per l'ossigeno possono ridursi di fino allo 0,5 % a causa della rimozione dell'ossi-
geno da parte del vapore acqueo presente nell'aria.
Il sensore di ossigeno è dotato di uno speciale filtro che riduce gli effetti delle varia-
zioni di umidità sulle letture dell'ossigeno. La sua azione non si nota immediata-
mente, ma influenza lentamente le letture dell'ossigeno nel corso delle ore.
Variazioni di temperatura
Il sensore ha una funzione integrata di compensazione della temperatura. Tuttavia,
se la temperatura cambia repentinamente, la lettura del sensore può variare. Per
ridurre al minimo l'effetto, azzerare il dispositivo alla temperatura del luogo di lavo-
ro.
28 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
Il dispositivo visualizza:
- Autoverifica allarme e schermo
- Nome del produttore
- Nome del dispositivo
- Versione del software
- Presentazione del sensore
- Tipo di gas infiammabile
- Unità di misura dei gas tossici
- Soglie di allarme [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Valori di calibratura
- Data e ora
- Data ultima calibratura [se attivata]
- Data scadenza calibratura [se attivata]
- Opzione Setup aria fresca.
IT ALTAIR 4X 29
Funzionamento MSA
30 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
CO H2S
Valori di calibratura
Vengono indicati valori STEL e TWA preimpostati per i sensori in- COMB/EX O2
stallati e attivati.
CO H2S
IT ALTAIR 4X 31
Funzionamento MSA
Ora e data
Viene indicata la data nel formato mese, giorno e anno.
NOTA: Se la batteria si scarica completamente, data e ora si azze-
rano. All'avvio viene richiesto di inserire l'ora e la data.
Se mancano le informazioni riguardo a ora e data, vengono ripor-
tate a
[Gen 01 2008] con indicazione temporale [00:00].
CO H2S
32 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
Attenzione!
Non attivare il Setup aria fresca se non si è certi che l'aria ambiente sia
fresca e incontaminata; in caso contrario, potrebbero verificarsi letture
imprecise che indicano erroneamente come sicura un'atmosfera perico-
losa. In caso di dubbi circa la qualità dell'aria presente, non usare il Se-
tup aria fresca. Non ricorrere al Setup aria fresca in sostituzione dei
controlli quotidiani della calibratura. Il controllo della calibratura è neces-
sario per verificare l'accuratezza del valore di span. L'inosservanza di
questa avvertenza può provocare lesioni gravi o mortali.
COMB/EX O2
CO H2S
IT ALTAIR 4X 33
Funzionamento MSA
Pagina Bump
Questa pagina consente all'utilizzatore di eseguire COMB/EX O2
una prova risposta al gas [bump check].
CO
Pagina Peak
Questa pagina mostra i valori di picco registrati da COMB/EX O2
tutti i sensori.
CO H2S
Pagina Min
Questa pagina mostra i valori di minimo del senso- O2
re di ossigeno.
34 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
Pagina STEL
Questa pagina mostra i valori STEL calcolati dal
dispositivo.
CO
Pagina TWA
Questa pagina mostra i valori TWA calcolati dal di-
spositivo.
CO H2S
IT ALTAIR 4X 35
Funzionamento MSA
36 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
Configurazione sensori
È possibile attivare o disattivare ciascun sensore.
Per ulteriori informazioni, vedere i diagrammi di flusso nel [→ capitolo 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
IT ALTAIR 4X 37
Funzionamento MSA
COMB/EX O2
CO H2S
38 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
COMB/EX O2
CO H2S
IT ALTAIR 4X 39
Funzionamento MSA
(6) Confermando questa schermata con il tasto ON/OFF si esce dalle impostazio-
ni del dispositivo.
Se i sensori non si sono ancora riscaldati, viene mostrato il conto alla rove-
scia.
Il dispositivo passa quindi alla modalità di misurazione.
40 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
IT ALTAIR 4X 41
Funzionamento MSA
Attenzione!
Eseguire un bump test prima dell'uso quotidiano per controllare che il di-
spositivo funzioni correttamente. Il mancato svolgimento di questa prova
può provocare lesioni gravi o mortali.
Questa prova conferma rapidamente che i sensori di gas funzionano. Eseguire pe-
riodicamente una calibratura completa per garantire la precisione; eseguirlo imme-
diatamente se il bump test del dispositivo non è superato con successo. È possibile
eseguire il bump test servendosi della procedura descritta sotto o automaticamen-
te, con la stazione di prova GALAXY.
Prima dell'uso quotidiano, è necessario controllare la sensibilità del dispositivo ri-
spetto a una concentrazione nota di metano, equivalente al 25 - 50% della concen-
trazione di fondo scala. La precisione deve essere compresa tra 0 e +20% del
valore effettivo. Correggere la precisione eseguendo la procedura di calibratura de-
scritta in questo manuale.
Apparecchiatura
Vedere la sezione degli accessori per informazioni su come ordinare questi com-
ponenti.
- Bombola di gas per il controllo della calibratura
- Regolatore di flusso 0,25 litri/mina.
- Tubazione in Superthane Ester, diam. int. = 1/8”
- Cappuccio di calibratura
42 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
3.9 Taratura
È possibile calibrare il dispositivo manualmente servendosi di questa procedura o
automaticamente, con la stazione di prova GALAXY.
Eseguire la calibratura con un regolatore di flusso, regolandone la portata su
0,25 litri al minuto.
IT ALTAIR 4X 43
Funzionamento MSA
Se il ciclo di ricarica della batteria viene interrotto prima del completamento [4 ore
per una batteria completamente scarica], attendere per 30 minuti che la tempera-
tura interna del dispositivo si stabilizzi prima di eseguire la calibratura.
(1) In modalità di funzionamento normale, tenere premuto il tasto per tre se-
condi.
(2) Se è selezionata l'opzione di blocco calibratura, inserire la password.
Viene quindi visualizzata la schermata ZERO.
YES NO
Password
correct?
44 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
ZERO.
CO H2S CO H2S
IT ALTAIR 4X 45
Funzionamento MSA
Calibratura di span
propriato al dispositivo.
CO H2S
46 ALTAIR 4X IT
MSA Funzionamento
Errore di autocalibratura
Se la calibratura di uno span non ha esito positivo:
- Un indicatore di vita utile del sensore è visualizzato [simbolo di allarme e sim-
bolo ♥] per mostrare che il sensore ha raggiunto la fine della sua vita utile e che
dovrebbe essere sostituito.
- Il dispositivo rimarrà nello stato di allarme fino alla successiva pressione del ta-
sto .
- Il simbolo di allarme e il simbolo ♥ rimarranno sul display fino a una calibratura
con esito positivo o alla sostituzione del sensore in questione.
IT ALTAIR 4X 47
Manutenzione MSA
Una calibratura di span può avere esito negativo per molte ragioni oltre
all'esaurimento della vita utile del sensore. Se si presenta un errore di
calibratura di span, le voci come gas rimanente nella bombola di cali-
bratura, data di scadenza del gas, sicurezza del cappuccio di calibratu-
ra, ecc. dovrebbero essere verificate e la calibratura dovrebbe essere
ripetuta prima della sostituzione del sensore.
4 Manutenzione
Se nel corso del funzionamento si verifica un errore, servirsi dei codici di errore in-
dicati per determinare i provvedimenti appropriati.
48 ALTAIR 4X IT
MSA Manutenzione
IT ALTAIR 4X 49
Manutenzione MSA
Attenzione!
Rimuovere e reinstallare con attenzione i sensori, accertandosi che i
componenti non siano danneggiati; in caso contrario, la sicurezza intrin-
seca del dispositivo potrebbe risultare compromessa, potrebbero inoltre
verificarsi letture erronee e coloro che fanno affidamento a questo pro-
dotto per la loro incolumità potrebbero subire lesioni gravi o mortali.
Attenzione!
Prima di toccare la scheda elettronica, verificare che la messa a terra sia
collegata, altrimenti le cariche elettrostatiche generate dal corpo umano
potrebbero danneggiarne i componenti elettronici. Questo tipo di danni
non è coperto dalla garanzia. I kit per la messa a terra possono essere
acquistati presso qualsiasi negozio di elettronica.
Per aggiungere un sensore a un dispositivo che non sia già dotato di una serie com-
pleta di sensori, rimuovere il tappo situato di fronte all'alloggiamento del sensore
non precedentemente utilizzato.
50 ALTAIR 4X IT
MSA Manutenzione
IT ALTAIR 4X 51
Manutenzione MSA
Pericolo!
Dopo l'installazione di un sensore è necessario procedere alla taratura;
in caso contrario, il dispositivo non funzionerà come previsto e coloro
che fanno affidamento a questo prodotto per la loro sicurezza potrebbe-
ro subire lesioni gravi o mortali.
4.3 Pulizia
Pulire regolarmente l'esterno del dispositivo usando solo un panno umido. Non
usare detergenti poiché molti di essi contengono siliconi che danneggerebbero il
sensore di gas infiammabili.
4.4 Conservazione
Quando non si usa il dispositivo, conservarlo in luogo sicuro e asciutto a una tem-
peratura compresa tra 18°C e 30°C [65°F e 86°F]. Dopo un periodo di deposito, ve-
rificare sempre la calibratura del dispositivo prima di usarlo.
52 ALTAIR 4X IT
MSA Specifiche tecniche/Certificazioni
5 Specifiche tecniche/Certificazioni
5.1 Specifiche tecniche
IT ALTAIR 4X 53
Specifiche tecniche/Certificazioni MSA
Combustibili O2 CO H2S
Campo di 0-100% LEL 0-30% vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
misura 0-5.00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
54 ALTAIR 4X IT
MSA Specifiche tecniche/Certificazioni
5.3 Certificazione
Per le autorizzazioni che si applicano al dispositivo specifico, vedere l'etichetta del
dispositivo.
USA e Canada
Unione Europea
Il prodotto ALTAIR 4X è conforme alle direttive, agli standard o ai documenti di stan-
dardizzazione seguenti:
IT ALTAIR 4X 55
Specifiche tecniche/Certificazioni MSA
Altri Paesi
56 ALTAIR 4X IT
MSA Specifiche tecniche/Certificazioni
Comunità Europea
Il prodotto ALTAIR 4X è conforme alle direttive, agli standard o ai documenti di stan-
dardizzazione seguenti:
Prodotto: ALTAIR 4X
Marcatura: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = da -40 °C a +60 °C
Um 6,7 V
IT ALTAIR 4X 57
Specifiche tecniche/Certificazioni MSA
58 ALTAIR 4X IT
MSA Specifiche tecniche/Certificazioni
Ossigeno
Il sensore di ossigeno ha una funzione integrata di compensazione della tempera-
tura. Tuttavia, se la temperatura cambia repentinamente, la lettura del sensore di
ossigeno può variare. Per ridurre al minimo l'effetto, azzerare il dispositivo in un am-
biente che abbia una differenza di temperatura dal luogo di lavoro inferiore a 30 °C
[86 °F].
Campo da 0 a 30 vol.% O2
Risoluzione 0,1 vol.% O2
Riproducibilità 0,7 vol.% O2 per da 0 a 30 vol.% O2
Tempo di risposta <10 secondi [campo di temperatura normale]
[90% del valore finale]
Sensibilità incrociata del sensore Il sensore di ossigeno non ha delle comuni sen-
sibilità incrociate.
IT ALTAIR 4X 59
Specifiche tecniche/Certificazioni MSA
Monossido di carbonio
I dati sono presentati nella forma del risultato indicato in PPM, che si ot-
terrebbe dall'applicazione di gas di prova.
Solfuro di idrogeno
60 ALTAIR 4X IT
MSA Specifiche tecniche/Certificazioni
IT ALTAIR 4X 61
Informazioni per l'ordine MSA
Descrizione Codice
Clip di fissaggio in acciaio inox 10069894
Gas a quattro componenti [34 l] 10048280
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Gas a quattro componenti [58 l] 10045035
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Sonda con pompa universale [UL] 10046528
Valvola riduttore di pressione 0,25 l/min 47859
Kit per calibratura [cappucci, tubo, connettore] 10089321
Supporto di ricarica 10086638
Alimentatore elettrico tipo nordamericano con connettore di carica 10092233
Alimentatore elettrico tipo universale con connettore di carica 10092938
Supporto di ricarica con alimentatore elettrico [America settentriona- 10087368
le]
Supporto di ricarica con alimentatore elettrico [Australia] 10089487
Supporto di ricarica con alimentatore elettrico [Europa] 10086638
Supporto di ricarica per auto 10095774
Software MSA Link su CD-Rom 10088099
Adattatore IR JetEye con connettore USB 10082834
Kit di sostituzione sensori di gas infiammabili 10106722
Kit di sostituzione sensori di O2 10106729
Kit di sostituzione di due sensori di tossicità CO/H2S 10106725
Custodia parte anteriore con filtri antipolvere integrati [carbone] 10110030
Custodia parte anteriore con filtri antipolvere integrati [fluorescente] 10110029
Quadro principale con pacco batteria 10106621
Supporto struttura LCD [struttura LCD, cordini zebrati, viti] 10110061
Guarnizione sensore, viti con testa ad esagono incassato [4x], auto- 10110062
filettanti [2x]
[2x] CD d'Istruzioni d'uso dell'ALTAIR 4 x 10106623
62 ALTAIR 4X IT
MSA Appendice
7 Appendice
7.1 Sequenza di avvio [Accensione]
Da accensione
(Premere [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Inizio funzionamento
normale
IT ALTAIR 4X 63
Appendice MSA
Premere tasto
Premere
SÌ NO
FAS OK ?
64 ALTAIR 4X IT
MSA Appendice
Da funzionamento normale
(pagina principale)
Modo CAL
Premere [ ]
Pagina BUMP
A calibratura
Premere [ ] Premere [ ]
Tasto ?
Premere [ ]
A Bump
A pagina
successiva
IT ALTAIR 4X 65
Appendice MSA
Dalla pagina
precedente
COMB/EX O2
CO H2S
Premere Premere
[ ] [ ] COMB/EX O2
Tasto ?
CO H2S
Premere [ ]
O2
Premere Premere
[ ] [ ] O2
Tasto ?
Premere [ ]
CO H2S
Premere Premere
[ ] [ ]
Tasto ?
CO H2S
Premere [ ]
CO H2S
Premere Premere
[ ] [ ]
Tasto ?
CO H2S
Pagina Premere
principale [ ]
A ora
e data
66 ALTAIR 4X IT
MSA Appendice
Da funzionamento normale
(pagina principale)
Premere [ ]
Tasto ?
Nessun tasto
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
IT ALTAIR 4X 67
Appendice MSA
SÌ Password NO
corretta?
Tasto ?
o
Setup
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
A configura-
zione sensori
A configura-
Da configura- zione CAL
zione data/ora
Da configura- Da configura-
zione allarme zione CAL
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
A pagina A configura-
A configura- zione allarme
principale zione data/ora
68 ALTAIR 4X IT
MSA Appendice
COMB/EX COMB/EX
Combustibile
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Al menu
Opzioni
IT ALTAIR 4X 69
Appendice MSA
7.7 Calibrature
Dalla pagina di misurazione tenendo
premuto [ ] per 3 secondi.
CAL ZERO
NO
Premere Eseguire Premere
CAL ZERO?
SÌ
Premere
CO
CAL SPAN
Premere
Eseguire
CAL SPAN?
Premere
COMB/EX O2
CO H2S
Ritorno a
CAL COMPLETA Funzionamento
normale
70 ALTAIR 4X IT
MSA Appendice
Da opzioni di
configurazione
Attivare o
disattivare
COMB/EX COMB/EX
Combustibile
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
A
configurazione
data/ora
IT ALTAIR 4X 71
Appendice MSA
Da opzioni di configurazione
A uscita da configurazione
72 ALTAIR 4X IT
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Multigasdetector
Bestelnr. 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlijn
Duitsland
NL ALTAIR 4X 3
Inhoud MSA
Inhoud
1 Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................... 6
1.1 Correct gebruik ............................................................................................. 6
1.2 Aansprakelijkheidsinformatie ........................................................................ 7
1.3 Te treffen veiligheids- en voorzorgsmaatregelen ......................................... 7
2 Beschrijving ......................................................................................................... 10
2.1 Overzicht .................................................................................................... 10
2.2 Hardware-interfaces van het toestel ........................................................... 11
2.3 Schermindicatoren ...................................................................................... 13
2.4 Batterijverzorging ........................................................................................ 14
2.5 Bekijken van optionele schermen ............................................................... 17
2.6 Ontbrekende sensor-alarm ......................................................................... 21
2.7 Waarschuwing Einde levensduur sensor ................................................... 21
2.8 Indicator Einde levensduur sensor ............................................................. 21
2.9 Controle op giftige gassen .......................................................................... 21
2.10 Controle op zuurstofconcentratie ................................................................ 22
2.11 Brandbare gassen controleren ................................................................... 23
3 Bediening .............................................................................................................. 25
3.1 Omgevingsfactoren .................................................................................... 25
3.2 Het toestel inschakelen .............................................................................. 26
3.3 Meetmodus [normale werking] ................................................................... 31
3.4 Toestelinstellingen ...................................................................................... 33
3.5 Gegevensregistratie ................................................................................... 38
3.6 Functietests ................................................................................................ 38
3.7 Veilig-LED ................................................................................................... 38
3.8 Gevoeligheidscontrole ................................................................................ 39
3.9 Kalibratie ..................................................................................................... 41
4 ALTAIR 4X NL
MSA Inhoud
4 Onderhoud ............................................................................................................ 46
4.1 Storing verhelpen ....................................................................................... 47
4.2 Onderhoudsprocedure - een sensor vervangen en toevoegen .................. 48
4.3 Schoonmaken ............................................................................................. 50
4.4 Opslag ........................................................................................................ 50
4.5 Leveringsomvang ....................................................................................... 50
6 Bestelinformatie ................................................................................................... 60
7 Bijlage ................................................................................................................... 61
7.1 Opstartprocedure [stroom aan] ................................................................... 61
7.2 Instelling frisse lucht [Fresh Air Setup, FAS] .............................................. 62
7.3 Reset schermcontroles ............................................................................... 63
7.4 Gevoeligheidscontrole ................................................................................ 65
7.5 Opties instellen ........................................................................................... 66
7.6 Sensor instellen .......................................................................................... 67
7.7 Kalibraties ................................................................................................... 68
7.8 Alarm instellen ............................................................................................ 69
7.9 Tijd en datum instellen ................................................................................ 70
NL ALTAIR 4X 5
Veiligheidsvoorschriften MSA
1 Veiligheidsvoorschriften
1.1 Correct gebruik
De multgasdetector ALTAIR 4X is bestemd voor het gebruik door geschoold en ge-
kwalificeerd personeel. Hij is ontworpen om te worden gebruikt bij een risicobeoor-
deling voor:
- de beoordeling van mogelijke blootstelling van werknemers aan brandbare en
giftige gassen en dampen, alsmede aan een laag zuurstofniveau.
- de vaststelling van geschikte gas- en dampbewaking die nodig is voor een
werkplaats.
De multigasdetector ALTAIR 4X kan worden uitgerust voor detectie van:
- brandbare gassen en bepaalde brandbare dampen
- zuurstofarme of zuurstofrijke atmosferen
- specifieke giftige gassen waarvoor een sensor is geïnstalleerd.
Gevaar!
Het product biedt een levensreddende of gezondheidsbehoudende be-
scherming. Ondoelmatig gebruik, onderhoud of service kan de werking
van het apparaat schaden en daardoor mensenlevens ernstig in ge-
vaar brengen.
Vóór gebruik dient de juiste werking van het product te worden gecon-
troleerd. Het product mag niet worden gebruikt indien de werkingstest
niet is gelukt, beschadigingen aanwezig zijn, vakkundig onderhoud/
service nodig is of wanneer geen originele MSA-reserveonderdelen
zijn gebruikt.
Alternatief gebruik, of gebruik dat afwijkt van deze specificatie, wordt beschouwd
als inbreuk op deze voorschriften. Dit is eveneens vooral van toepassing op het
6 ALTAIR 4X NL
MSA Veiligheidsvoorschriften
1.2 Aansprakelijkheidsinformatie
MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid in gevallen waarin het product verkeerd
werd gebruikt of niet in overeenstemming met het doel waarvoor het werd ontwor-
pen. De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verant-
woordelijkheid van de individuele gebruiker.
Vorderingen i.v.m. productaansprakelijkheid en waarborgen en garanties verstrekt
door MSA met betrekking tot het product vervallen, indien het niet in overeenstem-
ming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, gerepareerd of
onderhouden.
Opgelet!
De volgende veiligheidsvoorschriften moeten impliciet worden opge-
volgd. Alleen op deze manier kan de veiligheid en gezondheid van de
individuele bedieners en het correct functioneren van het toestel worden
gegarandeerd.
NL ALTAIR 4X 7
Veiligheidsvoorschriften MSA
- organische siliconen
- silicaten
- loodhoudende bestanddelen
- blootstellingen aan waterstofsulfide van meer dan 200 ppm of blootstellingen
van meer dan 50 ppm per minuut.
Op de atmosfeer letten
Gebruik het toestel niet om brandbare of giftige gassen te controleren in de onder-
staande atmosferen, omdat dit kan leiden tot onjuiste metingen:
- zuurstofarme of zuurstofrijke atmosferen
- reducerende atmosferen
- rookkanalen van ovens
- inerte omgevingen
- atmosferen met brandbare zwevende nevels/stoffen.
Gebruik het toestel enkel voor detectie van gassen/dampen waarvoor een sensor
is geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat er voldoende zuurstof aanwezig is.
Mag niet worden gebruikt voor gassen met een vlampunt boven 38 °C
Gebruik het toestel niet om brandbare gassen te controleren in atmosferen die
dampen van vloeistoffen met een hoog vlampunt [boven 38°C] bevatten, omdat dit
tot onjuiste, te lage metingen kan leiden.
Fysieke schokken
Controleer de kalibratie opnieuw als het toestel een fysieke schok heeft ondergaan.
8 ALTAIR 4X NL
MSA Veiligheidsvoorschriften
Sensoronderhoud
Blokkeer de sensoropeningen niet, omdat dit tot onnauwkeurige metingen kan lei-
den. Druk niet op het oppervlak van de sensoren, omdat deze hierdoor kunnen wor-
den beschadigd, hetgeen onjuiste metingen kan veroorzaken. Gebruik geen
perslucht om de sensoropeningen te reinigen, omdat de sensoren door de druk
kunnen worden beschadigd.
Op de omgevingsfactoren letten
Een aantal omgevingsfactoren kunnen de metingen van de sensor beïnvloeden,
waaronder wijzigingen in druk, vochtigheid en temperatuur.
Wijzigingen in druk en vochtigheid beïnvloeden ook de hoeveelheid zuurstof die
werkelijk in de atmosfeer aanwezig is.
NL ALTAIR 4X 9
Beschrijving MSA
2 Beschrijving
2.1 Overzicht
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Overzicht toestel
8 Scherm
1 Communicatie
2 Veilig LED [groen] en 9 Alarm-LED's [4]
Storing LED [geel]
3 Sensoringangen 10 Riemclip
4 Hoorn 11 Laderaansluiting
5 knop 12 Schroeven [4]
6 knop 13 LED lading [rood/groen]
7 AAN/UIT-knop
10 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
Knop Omschrijving
AAN/UIT De AAN/UIT-knop wordt gebruikt om het toestel uit of in te schake-
len en om door de gebruiker geselecteerde acties te bevestigen.
Wanneer de -knop en de AAN/UIT-knop voor het opstarten van
het toestel tegelijkertijd worden ingedrukt verschijnen de schermen
met de instelmodi voor de opties.
Met de -knop gaat u voorwaarts door de gegevensschermen in
de meetmodus, of per pagina terug en kunt u de waarden in de in-
stelmodus verlagen. Als u deze knop 3 seconden ingedrukt houdt
in de normale meetmodus, wordt het InstantAlert-alarm geacti-
veerd.
Met de -knop worden de piek en STEL TWA teruggezet en alar-
men bevestigd [indien mogelijk] of wordt de kalibratie in de meet-
modus geopend. Deze kan ook worden gebruikt om naar de
volgende pagina te gaan of om de waarden in de instelmodus te
verhogen.
NL ALTAIR 4X 11
Beschrijving MSA
LED Omschrijving
GROEN De veilig-LED knippert om de 15 seconden en geeft aan dat het
toestel ingeschakeld is en werkt. Deze optie kan worden uitge-
schakeld met de MSA Link-software.
ROOD De rode LED's zijn visuele indicaties van een alarmsituatie of van
een storing in het toestel.
GEEL De gele LED is een visuele indicatie voor een storing van het toe-
stel. Deze LED brandt in de volgende situaties:
- geheugenfout in het toestel
- ontbrekende sensor
- sensorfout
ROOD/GROEN De LED lading is een visuele indicatie voor de laadstatus.
- ROOD:
bezig met laden
- GROEN: laden afgerond
Trilalarm
Het toestel is uitgerust met een trilalarm.
Achtergrondverlichting
De achtergrondverlichting wordt automatisch geactiveerd als een knop wordt inge-
drukt. De achtergrondverlichting blijft aan gedurende de door de gebruiker geselec-
teerde duur. Deze aan/uit-duur kan worden ingesteld met de MSA Link-software.
Hoorn
De hoorn zorgt voor een akoestisch alarm.
Piepsignaal
Het piepsignaal van de hoorn wordt om de 30 seconden kort geactiveerd en de
alarm-LED's knipperen in de volgende situaties:
- piepsignaal is geactiveerd
- toestel staat op de pagina voor normale gasmeting
- toestel geeft geen batterijwaarschuwing
- geeft geen gasalarm
- akoestische en visuele opties zijn geactiveerd
12 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
2.3 Schermindicatoren
Fig. 2 Scherm
1 Grafische symbolen 3 Gasconcentratie
2 Gastype
NL ALTAIR 4X 13
Beschrijving MSA
2.4 Batterijverzorging
Indicator batterijstatus
Het symbool voor de batterijstatus wordt continu weergegeven in de rechter boven-
hoek van het scherm. Naarmate de batterij leger wordt, gaan steeds meer segmen-
ten uit tot alleen het kader van het batterijsymbool overblijft.
Elk segment van de indicator vertegenwoordigt ca. 25% van het batterijvermogen.
Batterijwaarschuwing
Opgelet!
Als het waarschuwingsalarm voor de batterij wordt geactiveerd, gebruik
het apparaat dan niet meer, omdat het niet meer voldoende stroom heeft
om potentiële gevaren aan te geven, en personen die voor hun veilig-
heid op dit product vertrouwen, ernstig persoonlijk letsel kunnen oplopen
of dodelijk kunnen verongelukken.
14 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
Als de waarschuwing voor een bijna lege batterij op het toestel verschijnt:
- knippert de levensduurindicator van de batterij
- klinkt er een alarm
- de alarm-LED's knipperen
- op het scherm verschijnt "Low Batt" en
Opgelet!
Als het batterij-alarm wordt geactiveerd, gebruik het toestel dan niet lan-
ger, omdat het niet meer voldoende stroom heeft om potentiële gevaren
aan te geven, en personen die voor hun veiligheid op dit product vertrou-
wen, ernstig persoonlijk letsel kunnen oplopen of dodelijk kunnen veron-
gelukken.
- er klinkt een alarm en de lampjes knipperen, het alarm kan niet worden uitgezet,
- er kunnen geen andere pagina's worden bekeken, na ongeveer één minuut
schakelt het toestel automatisch uit.
Wanneer de batterij-uitschakeling plaatsvindt:
(1) Verlaat de zone onmiddellijk.
(2) Laad de batterij op.
NL ALTAIR 4X 15
Beschrijving MSA
Waarschuwing!
Explosiegevaar: Laad het toestel niet op binnen een gevaarlijke zone.
Opgelet!
Het gebruik van een andere lader dan de bij het toestel geleverde lader
kan de batterijen beschadigen of verkeerd opladen.
De lader kan een volledig ontladen blok in minder dan twee uur opladen in omge-
vingen met een normale kamertemperatuur.
Laat zeer warme of koude toestellen gedurende één uur stabiliseren bij
kamertemperatuur, voordat u deze probeert op te laden.
16 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
Piekmetingen [PEAK-pagina]
Het piekpictogram [→ hoofdstuk 2.3] toont de hoogste door het toestel gedetecteer-
de gasniveaus sinds de inschakeling of sinds de piekmetingen zijn gereset.
Resetten van piekmetingen:
(1) Open de PEAK-pagina.
(2) Druk op de -knop.
Minimummetingen [MIN-pagina]
Deze pagina toont de laagste door het toestel gedetecteerde zuurstofgraad sinds
inschakeling of sinds de MIN-meting is gereset.
Het minimumpictogram [→ hoofdstuk 2.3] verschijnt op het scherm.
Resetten van MIN-meting:
(1) Open de MIN-pagina.
(2) Druk op de -knop.
NL ALTAIR 4X 17
Beschrijving MSA
Opgelet!
Wanneer het STEL-alarm activeert, dient u de verontreinigde zone met-
een te verlaten. De gasconcentratie in de omgeving heeft het vooraf in-
gestelde STEL-alarmniveau bereikt. Veronachtzaming van deze
waarschuwing zal leiden tot een te lange blootstelling aan giftige gas-
sen, wat bij personen die voor hun veiligheid op dit product vertrouwen,
ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken of dodelijk kan zijn.
18 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
Opgelet!
Wanneer het TWA -alarm activeert, dient u de verontreinigde zone met-
een te verlaten. De gasconcentratie in de omgeving heeft het vooraf in-
gestelde TWA -alarmniveau bereikt. Veronachtzaming van deze
waarschuwing zal leiden tot een te lange blootstelling aan giftige gas-
sen, wat bij personen die voor hun veiligheid op dit product vertrouwen,
ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken of dodelijk kan zijn.
Het TWA-alarm wordt berekend over een blootstelling van acht uur.
NL ALTAIR 4X 19
Beschrijving MSA
Tijdweergave
De actuele tijd verschijnt standaard in een 12-uurs formaat op het scherm.
Een 24-uurs formaat kan worden geselecteerd met behulp van MSA Link.
Datumweergave
De huidige datum verschijnt op het scherm in het formaat: MMM-DD-JJJJ.
Laatste kalibratiepagina
Geeft de datum aan van de laatste succesvolle kalibratie in het formaat: MMM-DD-
JJJJ
Bewegingsalarm
Om de bewegingsalarmfunctie te activeren of te deactiveren, moet de -knop wor-
den ingedrukt, terwijl de pagina Motion Alert Activation wordt weergegeven. Wan-
neer de bewegingsalarmfunctie actief is knippert het Motion Alert-symbool
[→ hoofdstuk 2.3] om de drie seconden. Het toestel geeft een vooralarm wanneer
20 seconden lang geen beweging is gedetecteerd. Deze situatie kan worden opge-
heven door het toestel te bewegen.
Nadat er 30 seconden niet is bewogen wordt het volledige bewegingsalarm geacti-
veerd. Dit alarm kan alleen worden opgeheven door de -knop in te drukken.
20 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
NL ALTAIR 4X 21
Beschrijving MSA
Opgelet!
Indien een alarm wordt geactiveerd terwijl het toestel wordt gebruikt,
moet u de zone onmiddellijk verlaten.
Een verblijf op de locatie in een dergelijke situatie kan ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken of dodelijk zijn.
Opgelet!
Indien een alarm wordt geactiveerd terwijl het toestel wordt gebruikt,
moet u de zone onmiddellijk verlaten.
Een verblijf op de locatie in een dergelijke situatie kan ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken of dodelijk zijn.
22 ALTAIR 4X NL
MSA Beschrijving
Wanneer de ingestelde alarmdrempel wordt bereikt voor één van de twee hierbo-
ven vermelde situaties:
- klinkt een alarm
- de alarm-LED's knipperen
- wordt een trilalarm geactiveerd
- verschijnt en knippert op het toestel het alarmpictogram met ofwel het minimum-
pictogram [verrijkt-alarm] of het maximumpictogram [onvoldoende-alarm]
- [→ hoofdstuk 2.3] samen met de bijbehorende zuurstofconcentratie.
Opgelet!
Indien een alarm wordt geactiveerd terwijl het toestel wordt gebruikt,
moet u de zone onmiddellijk verlaten.
Een verblijf op de locatie in een dergelijke situatie kan ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken of dodelijk zijn.
NL ALTAIR 4X 23
Beschrijving MSA
Opgelet!
Een meting van brandbaar gas van "100” geeft aan dat de atmosfeer ho-
ger is dan 100 % LEL CH4 en dat er explosiegevaar bestaat. U dient de
verontreinigde zone onmiddellijk te verlaten.
24 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
3 Bediening
3.1 Omgevingsfactoren
Een aantal omgevingsfactoren kunnen de metingen van de zuurstofsensor beïn-
vloeden, zoals wijzigingen in druk, vochtigheid en temperatuur. Wijzigingen in druk
en vochtigheid beïnvloeden de hoeveelheid zuurstof die werkelijk in de atmosfeer
aanwezig is.
Wijzigingen in druk
Indien de druk snel wijzigt [bijv. bij het lopen door een luchtsluis], kan de meting van
de zuurstofsensor tijdelijk veranderen en is het mogelijk dat de detector een alarm
activeert. Hoewel het zuurstofpercentage op of dichtbij 20,8 % Vol kan blijven
staan, kan het totale zuurstofgehalte in de atmosfeer voor ademhaling kritiek wor-
den indien de totale druk in aanzienlijke mate wordt gereduceerd.
Wijzigingen in vochtigheid
Indien de vochtigheid aanzienlijk wijzigt [bijv. van een droge omgeving met aircon-
ditioning naar vochtige buitenlucht], kunnen de zuurstofmetingen met tot 0,5 % wor-
den verminderd, omdat de waterdamp in de lucht de zuurstof verdringt.
De zuurstofsensor heeft een speciaal filter om de invloeden van wijzigingen in
vochtigheid op zuurstofmetingen te reduceren. Dit effect wordt niet onmiddellijk ge-
merkt, maar beïnvloedt langzaam de zuurstofmetingen gedurende verschillende
uren.
NL ALTAIR 4X 25
Bediening MSA
Wijzigingen in temperatuur
De sensoren hebben een ingebouwde temperatuurcompensatie. Indien de tempe-
ratuur echter drastisch verandert, kunnen de metingen van de zuurstofsensor ech-
ter ook veranderen. Zet het toestel op nul bij de temperatuur op de werkplek voor
een minimaal effect.
26 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
Zelftest toestel
Het toestel voert een zelftest uit.
NL ALTAIR 4X 27
Bediening MSA
Ingestelde alarmdrempels
De instelbare alarmdrempels voor alle geïnstalleerde en geacti-
veerde sensoren verschijnen.
Ingestelde drempels voor LOW-alarm verschijnen, gevolgd door in-
gestelde drempels voor HIGH-alarm.
OPMERKING: De ingestelde alarmdrempels kunnen handmatig
worden gewijzigd in het instellingenmenu of met de MSA Link-soft-
ware.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
CO H2S
Kalibratiewaarden
De vooraf ingestelde STEL- en TWA-waarden voor geïnstalleerde COMB/EX O2
en geactiveerde sensoren verschijnen.
CO H2S
Tijd en datum
De datum verschijnt in een maand-, dag- en jaarformaat.
OPMERKING: Wanneer de batterij volledig leeg is, worden de tijd
en datum gereset. Bij het opstarten wordt de gebruiker verzocht om
de tijd en datum in te voeren.
Als de informatie over tijd en datum ontbreekt worden ze gereset
op
[Jan-01-2008] met de tijd [00:00].
CO H2S
NL ALTAIR 4X 29
Bediening MSA
Waarschuwing!
Activeer de frisse-luchtinstelling niet, tenzij u er zeker van bent dat u zich
in frisse, niet-verontreinigde lucht bevindt, anders kunnen er onnauw-
keurige metingen plaatsvinden, die een gevaarlijke atmosfeer als veilig
kunnen beoordelen. Indien u aan de kwaliteit van de omgevingslucht
twijfelt, moet u de functie voor de frisse-luchtinstelling niet gebruiken. U
mag de frisse-luchtinstelling niet gebruiken ter vervanging van dagelijk-
se kalibratiecontroles. De kalibratiecontrole is noodzakelijk om de nauw-
keurigheid van het meetbereik te verifiëren. Het niet opvolgen van deze
waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
COMB/EX O2
CO H2S
30 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
Indien deze optie is geactiveerd, verschijnt "FAS?" op het toestel en wordt de ge-
bruiker verzocht om een frisse-luchtinstelling uit te voeren.
(3) Druk op de -knop om de frisse-luchtinstelling over te slaan.
De frisse-luchtinstelling wordt overgeslagen en het toestel gaat naar de
meetpagina [hoofdpagina].
(4) Druk binnen 10 seconden op deAAN/UIT-knop om de frisse-luchtinstelling uit
te voeren.
Het toestel start de frisse-luchtinstelling.
Het scherm toont een Geen-gassymbool, een knipperende zandloper en
alle geactiveerde gassensormetingen.
Na afloop van de frisse-luchtkalibratie verschijnt er "FAS OK" of "FAS ERR"
op het scherm, samen met de vlaggen van de sensoren die zich niet binnen
de frisse-luchtlimieten bevinden. Alle sensoren binnen de FAS-limieten
worden op nul gezet.
Piekpagina
Deze pagina toont de piekmetingen voor alle sen- COMB/EX O2
soren.
CO H2S
Min-pagina
Deze pagina toont de minimummeting voor de O2
zuurstofsensor.
NL ALTAIR 4X 31
Bediening MSA
STEL-pagina
Deze pagina toont de berekende STEL-metingen
van het toestel.
CO
TWA-pagina
Deze pagina toont de berekende TWA-metingen
van het toestel.
CO H2S
Tijd/datum-pagina
Deze pagina toont de actuele tijd- en datuminstel-
lingen van het toestel.
Bewegingsalarm [optioneel]
Op deze pagina kan de bewegingsfunctie worden
geactiveerd of gedeactiveerd.
Met de drie knoppen op het toestel kan de gebruiker van boven naar beneden door
elk submenu navigeren.
Zie hoofdstuk 2.5 en in de bijlage voor meer aanwijzingen over het navigeren door
deze schermen.
32 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
3.4 Toestelinstellingen
Er is enkel toegang tot de instellingenmenu's wanneer het toestel wordt ingescha-
keld en de -knop wordt ingedrukt en ingedrukt wordt gehouden.
Deze modus kan alleen worden geactiveerd als het toestel wordt ingeschakeld.
De bediening is als volgt:
(1) Druk op de -knop en houd deze ingedrukt bij het inschakelen van het toestel.
Gebruik de -en -knoppen om het wachtwoord voor instellingen in te voe-
ren. Het standaardwachtwoord is "672".
(2) Druk op de AAN/UIT-knop om de instellingenmenu's te openen.
Foutief wachtwoord: toestel schakelt naar de meetmodus.
Correct wachtwoord: toestel gaat naar volgende stap/piept drie keer.
In de instelmodus:
- Druk op de AAN/UIT-knop om de gekozen waarde op te slaan of naar de vol-
gende pagina te gaan.
- Druk op de -knop om de waarden te verhogen of om de selectie in of uit te
schakelen.
- Druk op de -knop en houd deze ingedrukt om de waarden met 10 te verho-
gen.
- Druk op de -knop om de waarden te verlagen of om de selectie in of uit te
schakelen.
- Druk op de -knop en houd deze ingedrukt om de waarden met 10 te verlagen.
De volgende optie zijn beschikbaar door de q- en -knoppen in te drukken:
- sensor instellen [SENSOR SETUP]
- kalibratie instellen [CAL SETUP]
- alarm instellen [ALARM SETUP]
- tijd en datum instellen [TIME SET]
- EXIT
NL ALTAIR 4X 33
Bediening MSA
Sensor instellen
Iedere sensor kan worden in- of uitgeschakeld.
Zie voor meer informatie de stroomschema's in [→ hoofdstuk 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
COMB/EX O2
CO H2S
NL ALTAIR 4X 35
Bediening MSA
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
NL ALTAIR 4X 37
Bediening MSA
3.5 Gegevensregistratie
Toestel op een pc aansluiten
(1) Zet het toestel aan en sluit de Datalink communicatiepoort op het toestel aan
op de IR-interface van de PC.
(2) Gebruik de MSA Link-software om te communiceren met het toestel.
Zie de MSA Link-documentatie voor gedetailleerde instructies.
3.6 Functietests
Alarmtest
Schakel het toestel in. Controleer of:
- alle LCD-segmenten momenteel geactiveerd zijn
- de alarm-LED's knipperen
- de hoorn kort klinkt
- een trilalarm kort wordt geactiveerd.
3.7 Veilig-LED
Het toestel is uitgerust met een groene veilig-LED. Deze groene veilig-LED knippert
om de 15 seconden wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan:
- de functie SAFE LED is geactiveerd
- toestel is in de meetmodus [normale werking]
- meting brandbare stoffen bedraagt 0% LEL of 0,00% CH4
- zuurstofmeting [O2] bedraagt 20,8%
- koolmonoxidemeting [CO] bedraagt 0 ppm of mg/m3
- zwavelwaterstofmeting [H2S] bedraagt 0 ppm of 0 mg/m3
- er zijn geen gasalarmen actief [hoog of laag]
- toestel geeft geen waarschuwing of alarm voor een bijna lege batterij
- CO-, H2S-, STEL- en TWA-metingen bedragen 0 ppm of 0 mg/m³.
38 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
3.8 Gevoeligheidscontrole
Opgelet!
Voer voor het dagelijks gebruik een gevoeligheidscontrole uit voor de
controle van een correcte werking van het toestel. Veronachtzaming van
deze test kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
Deze test bevestig snel of de sensoren goed werken. Voer periodiek een volledige
kalibratie uit om de accuraatheid en directheid te waarborgen als de gevoeligheids-
controle van het toestel is mislukt. De gevoeligheidscontrole kan worden uitgevoerd
met behulp van onderstaande procedure of automatisch met behulp van het
GALAXY testsysteem.
De gevoeligheid van het toestel moet dagelijks voor het gebruik worden getest op
een bekende methaanconcentratie die overeenkomt met 25-50% van een volledige
schaalconcentratie. De nauwkeurigheid moet binnen 0 tot +20% van de actuele
waarde liggen. Corrigeer de nauwkeurigheid door de kalibratieprocedure in deze
gebruiksaanwijzing uit te voeren.
Accessoires
Zie het hoofdstuk over accessoires voor informatie over het bestellen van deze
componenten.
- Controlegascilinder voor kalibraties
- 0,25 liter/min. luchtstroomregelaar
- Superthaanester buis met een binnendiameter van 1/8"
- Kalibratiedop
Gevoeligheidscontrole uitvoeren
NL ALTAIR 4X 39
Bediening MSA
40 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
3.9 Kalibratie
Het toestel kan handmatig worden gekalibreerd met behulp van deze procedure of
automatisch met behulp van het GALAXY testsysteem.
De kalibratie moet worden uitgevoerd met behulp van een luchtstroomregelaar met
een doorstroom van 0,25 liter per minuut.
Indien een laadcyclus van de batterij wordt onderbroken voordat deze is voltooid
[4 uur voor een volledig lege batterij], moet u de inwendige temperatuur 30 minuten
laten stabiliseren voordat er een kalibratie wordt uitgevoerd.
NL ALTAIR 4X 41
Bediening MSA
Frisse-luchtinstelling en nulkalibratie
YES NO
Password
correct?
42 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
CO H2S CO H2S
NL ALTAIR 4X 43
Bediening MSA
Meetbereikkalibratie
De SPAN-kalibratie start.
44 ALTAIR 4X NL
MSA Bediening
- Nadat de meetbereikkalibratie
SPAN is voltooid, geeft het toestel
tijdelijk “SPAN PASS” of COMB/EX O2 COMB/EX O2
“SPAN ERR” weer samen met de
label van de foutieve sensor, en
CO H2S CO H2S
vervolgens naar de meetmodus
terugkeren.
Wanneer de gebruiksduur van de sensor bijna is verstreken wordt de "SPAN PASS"
indicatie gevolgd door een waarschuwing voor de bijna verstreken levensduur
[♥-symbool]. Het ♥-symbool knippert samen met de gassoort van de sensor, waar-
van de gebruiksduur bijna is verstreken, gedurende 15 seconde, wanneer het toe-
stel weer naar de meetmodus schakelt. In de meetmodus wordt het ♥-symbool
continu weergegeven.
Kalibratie beëindigen
(1) Sluit het ventiel op de regelaar.
(2) Verwijder de kalibratiedop.
De kalibratieprocedure stelt de meetbereikwaarde af van de sensoren die de kali-
bratietest met succes hebben doorlopen. De sensoren, waarbij de kalibratie is mis-
lukt blijven ongewijzigd. Omdat er nog restgassen aanwezig kunnen zijn, is het
mogelijk dat het toestel kort een alarm activeert nadat de kalibratie voltooid is.
NL ALTAIR 4X 45
Onderhoud MSA
4 Onderhoud
Als er tijdens het gebruik een fout optreedt, moet u met behulp van de weergegeven
foutcodes de volgende stappen nemen.
46 ALTAIR 4X NL
MSA Onderhoud
NL ALTAIR 4X 47
Onderhoud MSA
Waarschuwing!
Verwijder en herinstalleer sensoren voorzichtig en let erop dat de onder-
delen niet beschadigen. Anders kan de intrinsieke veiligheid van het toe-
stel negatief worden beïnvloed, kunnen er verkeerde metingen ontstaan
en kunnen personen die voor hun veiligheid op dit product vertrouwen,
ernstig persoonlijk letsel oplopen of dodelijk verongelukken.
Opgelet!
Voordat u de pc-printplaat gebruikt, eerst controleren of deze correct is
geaard, anders kan de elektronica worden beschadigd door de statische
lading van uw lichaam. Dergelijke schade wordt niet gedekt door de ga-
rantie. Bij de elektronicaleveranciers zijn aardingsstrips en -sets verkrijg-
baar.
Om een sensor toe te voegen aan een toestel dat nog niet is voorzien van een vol-
ledige reeks sensoren, moet u de sensorplug uit de voorkant van het tot dan onge-
bruikte sensorhuis verwijderen.
Terwijl de behuizing van het toestel open is, mag u inwendige compo-
nenten niet aanraken met metalen/geleidende voorwerpen of gereed-
schappen.
Het toestel kan daardoor beschadigen.
48 ALTAIR 4X NL
MSA Onderhoud
NL ALTAIR 4X 49
Onderhoud MSA
Gevaar!
Een kalibratie is vereist nadat de sensor is geïnstalleerd. Anders werkt
het toestel niet volgens verwachting en kunnen personen die op de juist-
heid van het apparaat vertrouwen ernstig lichamelijk letsel oplopen of
zelfs dodelijk gewond raken.
4.3 Schoonmaken
Reinig de buitenkant van het toestel regelmatig met een vochtige doek. Gebruik
geen reinigingsmiddelen, aangezien veel van deze middelen siliconen bevatten die
de sensor voor brandbare stoffen beschadigen.
4.4 Opslag
Wanneer het toestel niet wordt gebruikt slaat u het op op een droge plaats tussen
18 °C en 30 °C [65 °F en 86 °F]. Na de opslag dient u de kalibratie van het toestel
altijd te controleren, voordat u het toestel weer in gebruik neemt.
4.5 Leveringsomvang
Verpak het toestel in de originele verpakking met een geschikte opvulling. Indien de
originele verpakking niet meer beschikbaar is, kan een soortgelijke verpakking als
vervanging worden gebruikt.
50 ALTAIR 4X NL
MSA Technische Specificaties/Goedkeuringen
5 Technische Specificaties/Goedkeuringen
5.1 Technische Specificaties
NL ALTAIR 4X 51
Technische Specificaties/Goedkeuringen MSA
Brandbaar O2 CO H2S
Meetbereik 0-100% LEL 0-30% Vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
De conversie van ppm naar mg/m³ wordt berekend bij 20°C en bij at-
mosferische druk.
52 ALTAIR 4X NL
MSA Technische Specificaties/Goedkeuringen
5.3 Certificering
Zie de label op het toestel voor de goedkeuringen die voor uw specifiek toestel gel-
den.
VS en Canada
Europese Unie
Het product ALTAIR 4X voldoet aan de volgende richtlijnen, normen of gestandaar-
diseerde documenten:
NL ALTAIR 4X 53
Technische Specificaties/Goedkeuringen MSA
Overige landen
54 ALTAIR 4X NL
MSA Technische Specificaties/Goedkeuringen
Europese Gemeenschap
Het product ALTAIR 4X voldoet aan de volgende richtlijnen, normen of gestandaar-
diseerde documenten:
Product: ALTAIR 4X
Markering: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C tot +60 °C
Um 6,7 V
NL ALTAIR 4X 55
Technische Specificaties/Goedkeuringen MSA
5.4 Prestatiespecificatie
Brandbaar gas
56 ALTAIR 4X NL
MSA Technische Specificaties/Goedkeuringen
Zuurstof
De zuurstofsensor heeft een ingebouwde temperatuurcompensatie. Indien de tem-
peratuur drastisch verandert, kunnen de metingen van de zuurstofsensor echter
ook veranderen. Voer een nulstelling uit voor het toestel bij een temperatuur van
30 °C [86 °F] van de temperatuur op de werkplek voor een minimaal effect.
NL ALTAIR 4X 57
Technische Specificaties/Goedkeuringen MSA
Koolmonoxide
Zwavelwaterstof
58 ALTAIR 4X NL
MSA Technische Specificaties/Goedkeuringen
NL ALTAIR 4X 59
Bestelinformatie MSA
6 Bestelinformatie
Onderdeel-
Omschrijving
nummer
SS hangklem 10069894
34L viervoudig gasmengsel 10048280
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58L viervoudig gasmengsel 10045035
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Universele pompsonde [UL] 10046528
Drukregelventiel 0,25 l/min 47859
Kalibratieset [dop, buis, connector] 10089321
Laadstation 10086638
Voedingeenheid met laadaansluiting voor Noord-Amerika 10092233
Voedingseenheid met laadstekker voor wereld 10092938
Laadstation met voedingeenheid [Noord-Amerika] 10087368
Laadstation met voedingeenheid [Australië] 10089487
Laadstation met voedingeenheid [Europa] 10086638
Laadstation voor voertuigen 10095774
MSA Link-software cd-rom 10088099
JetEye IR-adapter met USB-connector 10082834
Vervangingsset sensor voor brandbare stoffen 10106722
Vervangingsset O2-sensor 10106729
CO/H2S vervangingsset met twee gifsensoren 10106725
Frontbehuizing met geïntegreerde stoffilters [houtskool] 10110030
Frontbehuizing met geïntegreerde stoffilters [fluorescerend] 10110029
Hoofdbord met batterijblok 10106621
LCD-frameset [frame LCD, zebrastroken, schroeven] 10110061
Sensorpakkingring, kolomschroeven voor inbuskoppen [4x], zelf- 10110062
tappend [2x]
[2x] cd gebruiksaanwijzing ALTAIR 4 x 10106623
60 ALTAIR 4X NL
MSA Bijlage
7 Bijlage
7.1 Opstartprocedure [stroom aan]
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Begin normaal
bedrijf
NL ALTAIR 4X 61
Bijlage MSA
Vanaf opstartprocedure
Druk op toets
Druk op
JA NEE
FAS OK?
62 ALTAIR 4X NL
MSA Bijlage
Houd [ ] Houd [ ]
3 seconden 5 seconden
Knop? Instrument uit
CAL-modus
Druk op [ ]
BUMP-pagina
Naar kalibratie
Druk op [ ] Druk op [ ]
Knop ?
Druk op [ ]
Naar
Bump
Naar
volgende
pagina
NL ALTAIR 4X 63
Bijlage MSA
Van vorige
pagina
COMB/EX O2
CO H2S
Druk op Druk op
[ ] [ ] COMB/EX O2
Knop ?
CO H2S
Druk op [ ]
O2
Druk op Druk op
[ ] [ ] O2
Knop ?
Druk op [ ]
CO H2S
Druk op Druk op
[ ] [ ]
Knop ?
CO H2S
Druk op [ ]
CO H2S
Druk op Druk op
[ ] [ ]
Knop ?
CO H2S
Druk op
Hoofdpagina [ ]
Naar tijd
en datum
64 ALTAIR 4X NL
MSA Bijlage
7.4 Gevoeligheidscontrole
Druk op [ ]
Knop?
Geen knop
COMB/EX O2
VERDER?
CO H2S
COMB/EX
H2S
NL ALTAIR 4X 65
Bijlage MSA
Ja Wachtwoord Nee
Correct?
Knop?
of
Setup
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Naar sensor
instellen
Naar
Van kalibratie
datum/tijd instellen
instellen
Van Van
alarm kalibratie
instellen instellen
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
66 ALTAIR 4X NL
MSA Bijlage
COMB/EX COMB/EX
Brandbaar
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Naar het
menu Opties
NL ALTAIR 4X 67
Bijlage MSA
7.7 Kalibraties
Van meetpagina wanneer [ ]
3 seconden ingedrukt wordt
gehouden.
ZERO CAL
NEE
Druk op Voer Druk op
nulkalibratie
uit?
JA Druk op
CO
SPAN CAL
(meetbereikkalibratie)
Druk op Voer
meetbereikkalibratie
uit?
Druk op
COMB/EX O2
CO H2S
Terug naar
CAL COMPLETE Normale bediening
(kalibratie voltooid)
68 ALTAIR 4X NL
MSA Bijlage
Van Setup-opties
Zet alarmen
aan of uit
COMB/EX COMB/EX
Brandbaar
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Naar
tijd/datum
instellen
NL ALTAIR 4X 69
Bijlage MSA
Om Setup te
verlaten
70 ALTAIR 4X NL
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Multigas-detektor
Bestillingsnr. 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Tyskland
Overensstemmelseserklæring
DK ALTAIR 4X 3
Indholdsfortegnelse MSA
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedsbestemmelser ...................................................................................... 6
1.1 Korrekt anvendelse ....................................................................................... 6
1.2 Information vedrørende erstatningsansvar ................................................... 7
1.3 Sikkerheds- og forsigtighedsforanstaltninger, som skal følges .................... 7
2 Beskrivelse ........................................................................................................... 10
2.1 Oversigt ...................................................................................................... 10
2.2 Hardware-interfaces til instrumentet ........................................................... 11
2.3 Skærmindikatorer ....................................................................................... 13
2.4 Vedligeholdelse af batterier ........................................................................ 14
2.5 Gennemgang af valgfri skærme ................................................................. 16
2.6 Alarm for manglende sensor ...................................................................... 20
2.7 Advarsel om udskiftning af sensor .............................................................. 20
2.8 Indikator for udskiftning af sensor ............................................................... 20
2.9 Overvågning af toksiske gasarter ............................................................... 20
2.10 Overvågning af oxygenkoncentrationen ..................................................... 21
2.11 Overvågning af brændbare gasarter .......................................................... 22
3 Drift ........................................................................................................................ 24
3.1 Miljømæssige faktorer ................................................................................ 24
3.2 Idriftsættelse af apparatet ........................................................................... 25
3.3 Målingstilstand [Normal drift] ...................................................................... 30
3.4 Indstilling af apparat ................................................................................... 32
3.5 Data-log ...................................................................................................... 37
3.6 Funktionstest .............................................................................................. 38
3.7 Sikkerheds-LED .......................................................................................... 38
3.8 Bump-test ................................................................................................... 38
3.9 Kalibrering .................................................................................................. 40
4 ALTAIR 4X DK
MSA Indholdsfortegnelse
4 Vedligeholdelse .................................................................................................... 46
4.1 Fejlfinding ................................................................................................... 47
4.2 Direkte vedligeholdelsesprocedure - udskiftning og tilføjelse af sensor ..... 48
4.3 Rengøring ................................................................................................... 50
4.4 Opbevaring ................................................................................................. 50
4.5 Leverance ................................................................................................... 50
6 Bestillingsinformation ......................................................................................... 60
7 Appendiks ............................................................................................................. 61
7.1 Opstartssekvens [strøm til] ......................................................................... 61
7.2 Friskluftkalibrering [FAS] ............................................................................ 62
7.3 Nulstil skærmkontroller ............................................................................... 63
7.4 Bump-test ................................................................................................... 65
7.5 Indstilling valgmuligheder ........................................................................... 66
7.6 Indstilling af sensor ..................................................................................... 67
7.7 Kalibreringer ............................................................................................... 68
7.8 Indstilling af alarm ....................................................................................... 69
7.9 Indstilling af tidspunkt og dato .................................................................... 70
DK ALTAIR 4X 5
Sikkerhedsbestemmelser MSA
1 Sikkerhedsbestemmelser
1.1 Korrekt anvendelse
ALTAIR 4X Multigas-detektoren må alene anvendes af trænet og kvalificeret
personale. Den er beregnet til brug ved risikovurdering ved:
- Vurdering af potentiel fare for at blive udsat for brændbare og toksiske gasser
og dampe samt lavt oxygenniveau.
- Bestemmelse af omfanget af overvågning ved risiko for gasser og dampe, der
er behov for på en arbejdsplads.
ALTAIR 4X Multigas-detektoren kan udstyres til at registrere:
- Brændbare gasser og visse brændbare dampe
- Omgivelser med oxygenmangel eller oxygenoverskud
- Bestemte toksiske gasser til måling af hvilke, der er installeret en sensor.
Fare!
Dette produkt kan være med til at beskytte liv og helbred. Fagligt
ukorrekt brug, vedligeholdelse eller service kan have negativ
indvirkning på apparatet og derved bringe menneskers liv alvorligt i fare.
Før brug skal produktets funktionsdygtighed kontrolleres. Produktet må
ikke anvendes, hvis funktionstesten ikke er i orden, hvis det er
beskadiget, hvis der mangler en fagkundig vedligeholdelse/service,
eller hvis der ikke er anvendt originale reservedele.
Brugen af dette apparat til andre formål end dem, der beskrives her, kan ikke
regnes for værende i overensstemmelse med det heri beskrevne. Dette gælder
også for ikke autoriserede omdannelser af produktet og andet arbejde, der ikke er
blevet udført af MSA eller autoriserede personer.
6 ALTAIR 4X DK
MSA Sikkerhedsbestemmelser
OBS!
Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes og følges. Kun på
den måde kan man sikre sikkerhed og helbred hos de personer, der
betjener kameraet, og dermed garantere, at apparatet fungerer korrekt.
DK ALTAIR 4X 7
Sikkerhedsbestemmelser MSA
Fysisk belastning
Kontrollér kalibreringen igen, hvis enheden udsættes for fysisk belastning.
Vedligeholdelse af sensorerne
Bloker ikke sensoråbninger, da dette kan resultere i fejlagtige udlæsninger. Tryk
ikke på forsiden af sensorerne, da dette kan beskadige dem og resultere i fejlagtige
udlæsninger. Rengør ikke sensorhullerne med trykluft, eftersom trykket kan
beskadige sensorerne.
8 ALTAIR 4X DK
MSA Sikkerhedsbestemmelser
DK ALTAIR 4X 9
Beskrivelse MSA
2 Beskrivelse
2.1 Oversigt
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Oversigt over apparatet
8 Skærm
1 Kommunikation
2 SikkerhedsLED [grøn] og 9 Alarm-LED'er [4]
FejlLED [gul]
3 Sensorindgange 10 Bælteclip
4 Horn 11 Ladetilslutning
5 -tast 12 Skruer [4]
6 -tast 13 Lade-LED [rød/grøn]
7 TÆND/SLUK-knap
10 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
Beskrivelse af knapper
Knap Beskrivelse
TÆND/ TÆND/SLUK-knappen benyttes til at tænde eller slukke apparatet
SLUK samt bekræfte de handlinger, brugeren vælger. Når man trykker på
knapperne og TÆND/SLUK samtidig ved opstart af apparatet,
vises Options Setup Mode [Valgmuligheder for indstillinger].
-knappen bruges til at skifte mellem databillederne i
målingstilstand, eller som foregående side, og til at reducere
værdierne i indstillingstilstand. Hvis du holder denne knap nede i
3 sekunder i Normal Measure Mode [Normal målingstilstand],
aktiveres alarmen InstantAlert [Øjeblikkelig alarm].
-knappen benyttes til nulstilling af peak-, STEL TWA- og
bekræftelsesalarmer [hvis det er muligt] eller til at få adgang til
kalibrering i målingstilstand. Den benyttes også til at bevæge sig op
på siden eller til at øge værdierne i indstillingstilstand.
DK ALTAIR 4X 11
Beskrivelse MSA
LED-definitioner
LED Beskrivelse
GRØN Sikkerheds-LED'en blinker én gang hver 15. sekund for at gøre
brugeren opmærksom på, at apparatet er tændt og fungerer.
Denne valgmulighed kan slås fra via MSA Link-softwaren.
RØD De røde LED'er er visuelle visninger af en alarm eller fejl ved
apparatet.
GUL Den gule LED er en visuel visning af en fejl ved i apparatet.
Denne LED vises under følgende betingelser:
- Hukommelsesfejl ved apparatet
- Sensor mangler
- Sensorfejl
RØD/GRØN Lade-LED'en er en visuel visning af ladestatus.
- RØD:
oplader
- GRØN: fuldt opladet
Vibrationsalarm
Apparatet er udstyret med en vibrationsalarm.
Baglys
Baglyset aktiveres automatisk ved tryk på en hvilken som helst knap. Baglyset
forbliver tændt under hele den brugervalgte timeout. Denne til/fra-periode kan
indstilles ved hjælp af MSA Link-softwaren.
Horn
Hornet fungerer som hørlig alarm.
Driftstone
Denne driftstone aktiveres hvert 30. sekund ved et øjeblik at dytte i hornet og blinke
med alarm-LED'erne under følgende betingelser:
- Driftstone-funktionen er aktiveret
- Apparatet står på siden for normalmåling af gasser
- Apparatet er ikke i batteriadvarselstilstand
- Apparatet er ikke i gasalarmtilstand
- Både hørlig og visuel funktion er aktiveret
12 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
2.3 Skærmindikatorer
Fig. 2 Skærm
1 Grafiske symboler 3 Gaskoncentration
2 Gastype
DK ALTAIR 4X 13
Beskrivelse MSA
Batteriadvarsel
OBS!
Hvis batteriadvarselsalarmen bliver aktiveret, skal du holde op med at
benytte apparatet, eftersom det ikke længere har tilstrækkelig strøm til
at angive mulige farer, og personer, der stoler på, at dette apparat sikrer
dem mod farer, løber en alvorlig risiko for personskade eller død.
Den nominelle driftstid for apparatet er 24 timer ved rumtemperatur. Aktuel driftstid
varierer i forhold til omgivende temperatur og alarmforhold. Apparatets driftstid ved
-20 °C [-4 °F] er ca. 14 timer.
Alarmniveauerne for de individuelle gasser er indstillet fra fabrikken, og kan ændres
i indstillingsmenuen.
En advarsel om lavt batteri angiver, at der i princippet er 30 minutters driftstid
tilbage, før batteriet er opbrugt.
14 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
- apparatet gentager denne advarsel hvert 15. sekund og fortsætter med at køre,
indtil det bliver slukket, eller der sker en nedlukning pga. fladt batteri.
Fladt batteri
OBS!
Hvis batterialarmen bliver vises, skal du holde op med at benytte
apparatet, eftersom det ikke længere har tilstrækkelig strøm til at angive
mulige farer, og personer, der stoler på, at dette apparat sikrer dem mod
farer, løber en alvorlig risiko for personskade eller død.
Opladning af batteriet
Advarsel!
Eksplosionsfare: Genoplad ikke apparatet i farlige områder.
DK ALTAIR 4X 15
Beskrivelse MSA
OBS!
Brug af andre opladere end den, der leveres sammen med apparatet,
kan beskadige eller oplade batterierne forkert.
Laderen kan oplade en helt flad batteripakke på under 4 timer i omgivelser med
normale rumtemperaturer.
Lad meget varme eller meget kolde apparater stå og blive stabiliseret i
en time ved rumtemperatur, før du forsøger at oplade dem.
Bump-tilstand
(1) For at vælge bump-tilstand skal du trykke på TÆND/SLUK-knappen.
(2) For at gå frem skal du trykke på -knappen.
(3) For at gå tilbage til hovedmenuen skal du trykke på -knappen.
16 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
Korttidsgrænseværdi [STEL-side]
OBS!
Hvis TWA-alarmen aktiveres, skal du straks forlade det kontaminerede
område. Den omgivende gaskoncentration har nået det forudindstillede
TWA- eller STEL-alarmniveau. Manglende overholdelse af denne
advarsel kan resultere i overeksponering i forhold til toksiske gasser, og
personer, der mener, at dette instrument sikrer dem mod farer, løber en
alvorlig risiko for personskade eller død.
DK ALTAIR 4X 17
Beskrivelse MSA
STEL-beregningseksempler:
Antag, at apparatet har været i drift i mindst 15 minutter:
15 minutters eksponering på 35 ppm:
OBS!
Hvis TWA-alarmen aktiveres, skal du straks forlade det kontaminerede
område. Den omgivende gaskoncentration har nået det forudindstillede
TWA-alarmniveau. Manglende overholdelse af denne advarsel kan
resultere i overeksponering i forhold til toksiske gasser, og personer, der
mener, at dette instrument sikrer dem mod farer, løber en alvorlig risiko
for personskade eller død.
18 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
TWA-beregningseksempler:
1 times eksponering på 50 ppm:
Tidsangivelse
Aktuelt tidspunkt vises som standard på skærmen i et 12-timers format.
Du kan vælge et 24-timers format via MSA Link'et.
Datoangivelse
Aktuel dato vises på skærmen i formatet: MMM-DD-YYYY.
Aktivering af bevægelsesalarm
For at aktivere eller deaktivere funktionen Motion Alert [Bevægelsesalarm] skal du
trykke på -knappen, mens siden Motion Alert Activation [Aktivering af
bevægelsesalarm] vises på skærmen. Når funktionen Motion Alert
[Bevægelsesalarm] er aktiv, blinker bevægelsesalarmsymbolet [→ kapitel 2.3]
hvert 3. sekund. Apparatet går i for-alarmtilstand, hvis der ikke registreres nogen
bevægelse i 20 sekunder. Denne tilstand kan annulleres ved at bevæge apparatet.
Efter 30 sekunders inaktivitet udløses selve alarmen for bevægelsesalarm. Denne
alarm kan kun annulleres ved tryk på -knappen.
DK ALTAIR 4X 19
Beskrivelse MSA
OBS!
Hvis der udløses en alarm, mens apparatet er i brug, skal man
omgående forlade området.
Hvis man bliver i området under disse betingelser, kan man blive udsat
for alvorlig personskade eller død.
20 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
OBS!
Hvis der udløses en alarm, mens apparatet er i brug, skal man
omgående forlade området.
Hvis man bliver i området under disse betingelser, kan man blive udsat
for alvorlig personskade eller død.
DK ALTAIR 4X 21
Beskrivelse MSA
- en alarm lyder
- alarm-LED'erne blinker
- en vibrationsalarm bliver udløst
- apparatet viser og blinker med alarm-ikonet og enten minimum-ikonet [Beriget
alarm] eller maksimum-ikonet [Mangelfuld alarm] [→ kapitel 2.3] sammen med
de tilhørende oxygenkoncentrationer.
OBS!
Hvis der udløses en alarm, mens apparatet er i brug, skal man
omgående forlade området.
Hvis man bliver i området under disse betingelser, kan man blive udsat
for alvorlig personskade eller død.
22 ALTAIR 4X DK
MSA Beskrivelse
OBS!
En udlæsning af brændbare gasser på "100” angiver, at atmosfæren er
over 100% LEL CH4, og at der er eksplosionsfare. Forlad straks det
kontaminerede område.
DK ALTAIR 4X 23
Drift MSA
3 Drift
3.1 Miljømæssige faktorer
En række faktorer i omgivelserne kan have indflydelse på
gassensorudlæsningerne, herunder ændringer i tryk, fugtighed og temperatur.
Ændringer i tryk og fugtighed har indflydelse på iltindholdet i atmosfæren.
Ændringer i tryk
Hvis trykket ændrer sig hurtigt [f.eks. på grund af en luftlomme], kan
oxygensensorudlæsningen ændre sig midlertidigt og få detektoren til at gå i
alarmtilstand. Selv om den procentvise mængde oxygen forbliver ved eller i
nærheden af 20,8 vol.%, kan den totale mængde åndbare ilt i atmosfæren udgøre
en risiko, hvis det samlede tryk reduceres mærkbart.
Ændringer i fugtighed
Hvis fugtigheden ændres mærkbart [f.eks. ved skift fra tørre omgivelser med
aircondition til udendørs fugtig luft], kan oxygenudlæsningerne reduceres med op
til 0,5 %, fordi koncentrationen af vanddamp i luften flytter ilten.
Oxygensensoren har et specialfilter til reduktion af ændringer i fugtighed ved
oxygenudlæsninger. Denne effekt vil ikke blive bemærket med det samme, men
langsomt påvirke oxygenudlæsningerne over adskillige timer.
24 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Temperaturændringer
Sensorerne har indbygget temperaturkompensation. Men ved kraftige
temperaturændringer kan sensorudlæsningen også ændre sig. Nulstil apparatet i
forhold til driftstemperaturen for laveste effekt.
Apparatet viser:
- Selvtest af alarm & skærm
- Producentens navn
- Apparatets navn
- Softwareversion
- Registrering af sensor
- Brændbar gastype
- Toksiske gasenheder
- Alarmindstillingspunkter [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Kalibreringsværdier
- Visning af dato og klokkeslæt
- Sidste kal-dato [hvis aktiveret]
- Næste KAL-dato [hvis aktiveret]
- Friskluftkalibreringsfunktionen.
DK ALTAIR 4X 25
Drift MSA
Apparatets selvtest
Apparatet udfører en selvtest.
Brændbar gastype
Navnet på den brændbare gastype vises, f.eks. BUTAN. COMB/EX
BEMÆRK: Den brændbare gastype kan ændres manuelt under
menuen SENSOR SETUP eller via MSA Link-softwaren.
26 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Toksiske gasenheder
Navn på toksiske gasenheder vises [ppm eller mg/m3].
BEMÆRK: Toksiske enheder kan kun ændres via MSA Link-
softwaren. CO H2S
Alarmindstillingspunkter
Alarmindstillingspunkter for alle installerede og aktiverede
sensorer vises.
Alarmindstillingspunkter for LOW [LAV] vises efterfulgt af
alarmindstillingspunkterne for HIGH [HØJ].
BEMÆRK: Alarmindstillingspunkterne kan ændres manuelt under
menuen SENSOR SETUP eller via MSA Link-softwaren.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
STEL- og TWA-indstilllingspunkter
De for-indstillede STEL- og TWA-værdier for installerede og
aktiverede sensorer vises.
CO
DK ALTAIR 4X 27
Drift MSA
CO H2S
Kalibreringsværdier
De for-indstillede STEL- og TWA-værdier for installerede og COMB/EX O2
aktiverede sensorer vises.
CO H2S
Tidspunkt og dato
Datoen bliver vist i formatet måned, dag og år.
BEMÆRK: Hvis batteriet er helt fladt, nulstilles tidspunkt og dato.
Ved opstart bliver brugeren bedt om at indtaste tidspunkt og dato.
Hvis oplysninger om tidspunkt og dato mangler, bliver de nulstillet
til
[Jan-01-2008] med tidspunktet [00:00].
Friskluftkalibrering [FAS]
FAS-skærmen bliver kaldt frem. COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Friskluftkalibrering [FAS]
FAS er til automatisk ZERO [NUL]-kalibrering af apparatet.
Friskluftkalibreringen har visse begrænsninger. Nul på sensorer, der ligger uden for
disse grænser, bliver ikke justeret via FAS-kommandoen.
Advarsel!
Aktivér kun friskluftkalibreringen, hvis du er sikker på, at du opholder dig
i frisk, uforurenet luft. Ellers kan der forekomme ukorrekte udlæsninger,
der fejlagtigt angiver, at farlige omgivelser er sikre. Hvis du er i tvivl om
kvaliteten af den omgivende luft, må du ikke benytte
friskluftkalibreringsfunktionen. Anvend ikke friskluftkalibreringen som
erstatning for daglige kalibreringseftersyn. Kalibreringseftersyn er
nødvendige til kontrol af nøjagtigheden i intervalbredden. Det kan være
forbundet med alvorlig helbredsfare og kan endog medføre døden, hvis
man undlader at følge denne advarsel.
COMB/EX O2
CO H2S
DK ALTAIR 4X 29
Drift MSA
Bump-side
Denne side giver brugeren mulighed for at udføre COMB/EX O2
bump-kontrol.
CO
Peak-side
Denne side viser peak-udlæsninger for alle COMB/EX O2
sensorer.
CO H2S
Min-side
Denne side viser minimumsudlæsningerne for O2
oxygensensoren.
30 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
STEL-side
Denne side viser de beregnede STEL-
udlæsninger i apparatet.
CO
TWA-side
Denne side viser de beregnede TWA-udlæsninger
i apparatet.
CO H2S
Tidspunkt/dato-side
Denne side viser gældende tids- og
datoindstillinger for apparatet.
DK ALTAIR 4X 31
Drift MSA
I indstillingstilstand:
- Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at gemme valgte værdier eller gå til næste
side.
- Tryk på -knappen for at øge værdierne trinvis eller vælge en funktion til eller
fra.
- Tryk på -knappen og hold den nede for at øge værdierne med 10.
- Tryk på -knappen for at reducere værdierne trinvis eller vælge en funktion til
eller fra.
- Tryk på -knappen og hold den nede for at reducere værdierne med 10.
Følgende funktioner er tilgængelige ved tryk på q- og -knapperne:
- Indstilling af sensor [SENSOR SETUP]
- Indstilling af kalibrering [CAL SETUP]
- Indstilling af alarm [ALARM SETUP]
- Indstilling af tidspunkt og dato [TIME SET]
- EXIT
32 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Indstilling af sensor
Man kan tænde eller slukke for alle sensorer.
For yderligere oplysninger henvises til blokdiagrammerne i [→ kapitel 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
DK ALTAIR 4X 33
Drift MSA
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
COMB/EX O2
CO H2S
DK ALTAIR 4X 35
Drift MSA
Hvis der er slukket for den brændbare alarm, bliver dette kun vist under opstart af
apparatet: En startskærm angiver, at den brændbare alarm er slukket. Når den
brændbare high [høj] alarm er tændt, er den låst.
Den brændbare alarm kan afbrydes et øjeblik ved tryk på -knappen. Men hvis den
gaskoncentration, der aktiverede alarmen, fortsat er til stede, vil alarmen gå i gang
igen.
36 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
3.5 Data-log
Tilslutning af apparatet til pc
(1) Tænd apparatet og placér Datalink-kommunikationsporten parallelt med
pc'ens IR-interface.
(2) Anvend MSA Link-softwaren til at kommunikere med apparatet.
Se MSA Link-dokumentationen for detaljerede anvisninger.
DK ALTAIR 4X 37
Drift MSA
3.6 Funktionstest
Alarmtest
Tænd for apparatet. Bekræft, at:
- alle LCD-segmenter aktiveres et øjeblik
- alarm-LED'erne blinker
- hornet lyder kortvarigt
- vibrationsalarmen udløses kortvarigt.
3.7 Sikkerheds-LED
Apparatet er udstyret med en grøn sikkerheds-LED. Denne grønne sikkerheds-
LED blinker hvert 15. sekund under følgende betingelser:
- SIKKERHEDS-LED-funktionen er aktiveret
- instrumentet er i målingstilstand [normal drift]
- Brændbare udlæsning er 0% LEL eller 0,00% CH4
- Oxygen [O2]-udlæsningen er 20,8%
- Kulilte [CO]-udlæsning er 0 ppm eller mg/m3
- Hydrogensulfid [H2S]-udlæsningen er 0 ppm eller 0 mg/m³3
- der ikke er nogen gasalarmer [lav eller høj]
- apparatet ikke er i lav batteritilstand eller alarm
- CO, H2S, STEL og TWA-udlæsningerne er 0 ppm eller 0 mg/m³.
3.8 Bump-test
OBS!
Udfør en bump-test dagligt før brug for at kontrollere, at apparatet
fungerer korrekt. Det kan være forbundet med alvorlig helbredsfare og
kan endog medføre døden, hvis man undlader at følge denne advarsel.
38 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Udstyr
Se afsnittet om tilbehør vedrørende bestillingsoplysninger om disse komponenter.
- Kalibreringskontrol gasflaske
- 0,25 liter/min. flowregulator
- 1/8” ID superthan esterrørføring
- Kalibreringshætte
Udførelse af bump-test
DK ALTAIR 4X 39
Drift MSA
3.9 Kalibrering
Apparatet kan kalibreres enten manuelt ved hjælp af nedenstående procedure eller
automatisk ved hjælp af GALAXY-prøvebænken.
Kalibrering skal udføres med en flowregulator med en flowhastighed på 0,25 l i
minuttet.
Hvis en batteriladecyklus afbrydes, før den er færdig [4 timer for et helt fladt batteri],
skal man give apparatets indvendige temperatur tid til at stabilisere sig i
30 minutter, før man foretager en kalibrering.
40 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Frisklufts- og nulkalibrering
(1) Tryk på -knappen, og hold den nede i normal driftstilstand i tre sekunder.
(2) Hvis valgmuligheden calibration lockout [kalibreringslockout] vælges, skal du
indtaste adgangskoden.
Derefter vises skærmen ZERO [NUL].
YES NO
Password
correct?
CO H2S CO H2S
DK ALTAIR 4X 41
Drift MSA
42 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Kalibreringsinterval
DK ALTAIR 4X 43
Drift MSA
44 ALTAIR 4X DK
MSA Drift
Afslutte kalibrering
(1) Luk ventilen på regulatoren.
(2) Fjern kalibreringshætten.
Kalibreringsproceduren justerer intervalværdierne for de sensorer, der kommer
igennem kalibreringstesten. Sensorer, der ikke kommer igennem kalibreringen, er
uændrede. Eftersom der kan være gasrester, kan apparatet kortvarigt gå i
alarmtilstand efter afslutning af kalibreringssekvensen.
DK ALTAIR 4X 45
Vedligeholdelse MSA
Mislykket autokalibrering
Hvis interval-kalibreringen ikke gennemføres:
- En indikator for sensorens levetid bliver vist [symbolerne Alarm og ♥] for at vise,
at sensoren bør udskiftes.
- Apparatet forbliver i alarmtilstand, indtil der bliver trykket på -knappen.
- Symbolerne Alarm og ♥ bliver stående på skærmen, indtil kalibreringen er
gennemført, eller den pågældende sensor er blevet udskiftet.
4 Vedligeholdelse
Hvis der opstår en fejl under drift, skal du kontrollere de viste fejlkoder for at
bestemme en passende afhjælpningsprocedure.
46 ALTAIR 4X DK
MSA Vedligeholdelse
4.1 Fejlfinding
DK ALTAIR 4X 47
Vedligeholdelse MSA
Advarsel!
Fjern og geninstallér sensorer forsigtigt, og kontrollér, at komponenterne
ikke er beskadigede. Ellers kan apparatets sikkerhed påvirkes modsat
og medføre fejlagtige udlæsninger, og personer, der mener, at dette
apparat sikrer dem mod farer, løber en alvorlig risiko for personskade
eller død.
OBS!
Før håndtering af pc-tavlen bør du kontrollere, at du har god
jordforbindelse. I modsat fald kan statisk elektricitet fra din krop
beskadige de elektroniske dele. Denne type skader er ikke dækket af
garantien. Jordforbindelsesstropper og udstyr fås hos din
elektronikforhandler.
For at tilføje en sensor til et apparat, der ikke allerede er udstyret med en hel række
sensorer, skal du tage sensorstikket ud af det førhen ubrugte sensorkabinet.
(5) Kontrollér, at rillen på den brændbare sensor passer til tabulatoren på toppen
på holderen.
48 ALTAIR 4X DK
MSA Vedligeholdelse
Hvis der ikke skal installeres en sensor, skal du sørge for, at der i stedet
installeres en sensorprop.
(6) Ved udskiftning af sensorfiltre på dette tidspunkt:
Tag forsigtigt gamle filtre af uden at beskadige kappens indvendige side.
På nye filtre trækkes bagbeklædningen af, så de kan limes fast. Bemærk,
hvordan det enkelte filter vender, og sæt det fast på indersiden af kappens
forside med limen mod kappen.
Pres filtret på plads uden at beskadige dets overflade.
Hvis den udskiftede sensor er den Hvis den udskiftede sensor ikke er den
samme som den foregående sensor: samme som den foregående sensor,
eller hvis denne sensorkanal var
deaktiveret:
- Apparatet starter normalt. - Apparatet registrerer automatisk
- Apparatet registrerer automatisk, forskellen og viser
at en ny sensor er blevet "SENSOR CHANGE"
installeret, og skærmen "SENSOR [UDSKIFTNING SENSOR].
DSCVRY" [REG. SENSOR] - "ACCEPT?" [ACCEPTER?] bliver
kommer frem. vist på skærmen.
Acceptér ændringen med -
knappen, eller afvis med -
knappen.
Gå ind i
sensorindstillingsmenuen og
aktivér den tilhørende sensor
[→ kapitel 3.4].
(11) Kalibrér apparatet, så snart sensorerne er blevet stabile.
Fare!
Kalibrering er påkrævet efter montering af sensor. Ellers fungerer
apparatet ikke som forventet, og de personer, hvis sikkerhed afhænger
af dette produkt, kan blive udsat for alvorlig fare eller død.
DK ALTAIR 4X 49
Vedligeholdelse MSA
4.3 Rengøring
Rengør den udvendige side af apparatet jævnligt med en fugtig klud. Benyt ikke
rengøringsmidler, eftersom mange indeholder silikone, der vil beskadige den
brændbare sensor.
4.4 Opbevaring
Når apparatet ikke er i brug, bør det opbevares et sikkert, tørt sted med
temperaturer mellem 18 °C og 30 °C [65 °F og 86 °F]. Efter opbevaring bør du altid
kontrollere kalibreringen af apparatet igen før brug.
4.5 Leverance
Pak apparatet i den originale forsendelsesemballage med passende polstring. Hvis
den originale emballage ikke er tilgængelig, kan du bruge en tilsvarende beholder.
50 ALTAIR 4X DK
MSA Tekniske specifikationer/certificeringer
5 Tekniske specifikationer/certificeringer
5.1 Tekniske specifikationer
DK ALTAIR 4X 51
Tekniske specifikationer/certificeringer MSA
Brændbar O2 CO H2S
Måleområd 0-100% LEL 0-30 % vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
e 0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
Min. Maks.
Sensor alarmindstillingspu alarmindstillingspu Auto-kal-værdier
nkt nkt
LEL 5% 60 % 58 %
O2 5.0 % 29 % 15.0 %
CO 15 ppm 1700 ppm 60 ppm
[23,2 mg/m³] [1980 mg/m³] [69,9 mg/m³]
H2S 5 ppm 175 ppm 20 ppm
[7,1 mg/m³] [205,9 mg/m³] [28,4mg/m³]
52 ALTAIR 4X DK
MSA Tekniske specifikationer/certificeringer
5.3 Certificering
Se instrumentmærkat vedrørende godkendelser, der gælder dit specifikke apparat.
USA og Canada
EU
Produktet ALTAIR 4X er i overensstemmelse med følgende direktiver, standarder
eller standardiserede dokumenter:
DK ALTAIR 4X 53
Tekniske specifikationer/certificeringer MSA
Øvrige lande
54 ALTAIR 4X DK
MSA Tekniske specifikationer/certificeringer
Produktet: ALTAIR 4X
Mærkning: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C til +60 °C
Um 6,7 V
Kvalitetssikringsanmærkning: 0080
Fremstillingsår: se mærkning
Serienr.: se mærkning
DK ALTAIR 4X 55
Tekniske specifikationer/certificeringer MSA
56 ALTAIR 4X DK
MSA Tekniske specifikationer/certificeringer
Oxygen
Oxygensensoren har indbygget temperaturkompensation. Men ved kraftige
temperaturændringer kan oxygensensorudlæsningen også ændre sig. Nulstil
apparatet ved en temperatur inden for 30 °C [86 °F] af temperaturen på
arbejdspladsen for at få mindst mulig effekt.
DK ALTAIR 4X 57
Tekniske specifikationer/certificeringer MSA
Kulilte
Hydrogensulfid
58 ALTAIR 4X DK
MSA Tekniske specifikationer/certificeringer
5.5 XCell-sensorpatenter
DK ALTAIR 4X 59
Bestillingsinformation MSA
6 Bestillingsinformation
60 ALTAIR 4X DK
MSA Appendiks
7 Appendiks
7.1 Opstartssekvens [strøm til]
Fra strømtilslutning
(Tryk på )
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Begynd normal
drift
DK ALTAIR 4X 61
Appendiks MSA
Fra opstartssekvens
Tryk på tasten
Tryk på
JA NEJ
FAS OK ?
62 ALTAIR 4X DK
MSA Appendiks
Fra normaldrift
(Hovedside)
Hold [ ] Hold [ ]
i 3 sekunder i 5 sekunder
Tast? Instrument fra
KAL.-ilstand
Tryk [ ]
BUMP-side
Til kalibrering
Tryk [ ] Tryk [ ]
Tast?
Tryk [ ]
Til Bump
Til
Næste
side
DK ALTAIR 4X 63
Appendiks MSA
COMB/EX O2
CO H2S
Tryk Tryk
[ ] [ ] COMB/EX O2
Tast?
CO H2S
Tryk [ ]
O2
Tryk Tryk
[ ] [ ] O2
Tast?
Tryk [ ]
CO H2S
Tryk Tryk
[ ] [ ]
Tast?
CO H2S
Tryk [ ]
CO H2S
Tryk Tryk
[ ] [ ]
Tast?
CO H2S
Tryk
Hoved [ ]
Tila
Klokkeslæt
og dato
64 ALTAIR 4X DK
MSA Appendiks
7.4 Bump-test
Fra normaldrift
(Hovedside)
Tryk på [ ]
Tast?
Ingen tast
COMB/EX O2
PASS
(BESTÅET)?
CO H2S
COMB/EX
H2S
DK ALTAIR 4X 65
Appendiks MSA
JA Adgangskode NEJ
Korrekt?
Tast?
eller
opsæting
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Til Indstilling
af sensor
Til Indstilling
Fra af KAL
Indstilling af
dato/tidspunkt
Fra Fra
Indstilling Indstilling
af alarm af KAL
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
66 ALTAIR 4X DK
MSA Appendiks
COMB/EX COMB/EX
Brændbar
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Til menuen
Valgmuligheder
DK ALTAIR 4X 67
Appendiks MSA
7.7 Kalibreringer
NULKAL
NO (NEJ) Tryk på
Tryk på Udfør
NULKAL?
YES (JA) Tryk på
CO
INTERVALKAL
Tryk på Udfør
INTERVALKAL?
Tryk på
COMB/EX O2
CO H2S
68 ALTAIR 4X DK
MSA Appendiks
Fra Indstillig af
valgmuligheder
Slå alarmer
til eller fra
COMB/EX COMB/EX
Brændbar
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Til Indstilling
af klokkeslæt
og dato
DK ALTAIR 4X 69
Appendiks MSA
Fra Indstilling af
valgmuligheder
Til Forlad
indstilling
70 ALTAIR 4X DK
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Flergasdetektor
Beställningsnr. 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Tyskland
Konformitetsförklaring
SE ALTAIR 4X 3
Innehåll MSA
Innehåll
1 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................. 6
1.1 Korrekt användning ...................................................................................... 6
1.2 Information om ansvarsskyldighet ................................................................ 7
1.3 Säkerhets- och försiktighetsåtgärder som ska vidtas ................................... 7
2 Beskrivning .......................................................................................................... 10
2.1 Översikt ...................................................................................................... 10
2.2 Utrustningens hårdvarugränssnitt ............................................................... 11
2.3 Indikatorer på skärmen ............................................................................... 13
2.4 Batteriskötsel .............................................................................................. 14
2.5 Se valfria displayer ..................................................................................... 16
2.6 Larm för saknad sensor .............................................................................. 20
2.7 Sensorvarning för slut på livslängd ............................................................. 20
2.8 Sensorindikator för slut på livslängd ........................................................... 20
2.9 Kontrollera giftiga gaser .............................................................................. 20
2.10 Kontrollera syrehalten ................................................................................. 21
2.11 Övervaka brännbara gaser ......................................................................... 22
3 Drift ........................................................................................................................ 23
3.1 Miljöfaktorer ................................................................................................ 23
3.2 Starta utrustningen ..................................................................................... 24
3.3 Mätläge [Normal drift] ................................................................................. 29
3.4 Uppstart av utrustningen ............................................................................ 31
3.5 Dataregistrering .......................................................................................... 35
3.6 Funktionstester ........................................................................................... 36
3.7 Lysdiod för säkert läge ............................................................................... 36
3.8 Skaktest ...................................................................................................... 36
3.9 Kalibrering .................................................................................................. 38
4 ALTAIR 4X SE
MSA Innehåll
4 Underhåll .............................................................................................................. 43
4.1 Felsökning .................................................................................................. 44
4.2 Underhållsprocedur i realtid - Byta ut och lägga till en sensor ................... 45
4.3 Rengöring ................................................................................................... 47
4.4 Lagring ........................................................................................................ 47
4.5 Leveransomfattning .................................................................................... 47
6 Beställningsinformation ...................................................................................... 57
7 Bilaga .................................................................................................................... 58
7.1 Uppstartsekvens [Slå på enheten] .............................................................. 58
7.2 Friskluftsuppstart [FAS] .............................................................................. 59
7.3 Återställ fönsterkommandon ....................................................................... 60
7.4 Skaktest ...................................................................................................... 62
7.5 Alternativsinställning ................................................................................... 63
7.6 Sensorinställning ........................................................................................ 64
7.7 Kalibrering .................................................................................................. 65
7.8 Larminställning ........................................................................................... 66
7.9 Tid- och datuminställning ............................................................................ 67
SE ALTAIR 4X 5
Säkerhetsföreskrifter MSA
1 Säkerhetsföreskrifter
1.1 Korrekt användning
Flergasdetektorn ALTAIR 4X är avsedd att användas av utbildad och kvalificerad
personal. Den används vid riskutvärdering för att:
- utvärdera anställdas potentiella exponering för brännbara och giftiga gaser och
ångor samt för låga syrehalter.
- bestämma en lämplig övervakning av gaser och ångor på en arbetsplats.
Flergasdetektorn ALTAIR 4X kan utrustas för att detektera:
- Brandfarliga gaser och vissa brandfarliga ångor
- Atmosfärer med syrebrist eller syreöverskott
- Specifika giftiga gaser för vilka en sensor finns installerad.
Det är mycket viktigt att läsa och följa denna användarmanual vid användning av
produkten. Det är särskilt viktigt att noggrant läsa och iaktta säkerhetsanvisningar-
na och informationen om hur produkten fungerar och ska användas. För säkert bruk
måste dessutom hänsyn tas till de nationella föreskrifter som gäller i landet där ap-
paraten skall användas.
Fara!
Produkten kan rädda liv, och fungerar som hälsobevarande skyddsan-
ordning. Felaktig användning, bristande underhåll eller service av enhe-
ten kan inverka på enhetens funktion, och därigenom medföra fara för
människoliv.
Innan produkten används skall dess funktionsduglighet kontrolleras.
Produkten får inte användas om funktionstestet misslyckas, om skador
har uppstått, fackmässigt underhåll/service inte har utförts eller då origi-
nalreservdelar inte används.
All annan användning eller användning som inte följer dessa anvisningar kommer
att betraktas som att anvisningarna inte iakttagits. Detta gäller särskilt icke godkän-
da ingrepp på produkten och beställda arbeten som utförts av personer som inte
kommer från MSA eller som inte är auktoriserade.
6 ALTAIR 4X SE
MSA Säkerhetsföreskrifter
OBS!
Följande säkerhetsanvisningar måste absolut följas. Endast på så sätt
går det att garantera enskilda användares säkerhet och hälsa, och att ut-
rustningen fungerar korrekt.
SE ALTAIR 4X 7
Säkerhetsföreskrifter MSA
Observera atmosfär
Använd inte utrustningen för att testa brandfarliga eller giftiga gaser i följande at-
mosfärer då det kan leda till felaktiga avläsningar:
- Atmosfärer med syrebrist eller syreöverskott
- Reducerande atmosfär
- Skorstenar
- Inerta miljöer
- Atmosfärer innehållande brännbar luftburen dimma/damm.
Utrustningen får endast användas för att detektera gaser/ångor för vilka en sensor
har installerats.
Kontrollera att det finns tillräckligt med syre.
Fysisk stöt
Kontrollera kalibreringen igen om utrustningen har utsatts för fysiska stötar.
Sensorunderhåll
Blockera inte sensorns öppningar då det kan leda till felaktiga avläsningar. Tryck
inte på sensorernas framsida då det kan skada dem och leda till felaktiga avläsning-
ar. Använd inte tryckluft för att rengöra sensorernas hål eftersom trycket kan skada
sensorerna.
8 ALTAIR 4X SE
MSA Säkerhetsföreskrifter
SE ALTAIR 4X 9
Beskrivning MSA
2 Beskrivning
2.1 Översikt
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Bild 1 Utrustningsöversikt
8 Display
1 Kommunikation
2 Lysdiod för säkert läge [grön] och 9 Larmlysdioder [4]
Lysdiod för fel [gul]
3 Sensoringångar 10 Bältklämma
4 Signalhorn 11 Laddningsanslutning
5 -knapp 12 Skruvar [4]
6 -knapp 13 Laddnings-lysdiod [röd/grön]
7 PÅ/AV-knapp
10 ALTAIR 4X SE
MSA Beskrivning
Larmnivåerna för enskilda gaser är fabriksinställda och kan ändras via inställnings-
menyn [Setup Menu]. Dessa ändringar kan även göras via programvaran
MSA Link. Kontrollera att den senaste versionen av programvaran MSA Link har
laddats ned från MSA:s webbsida www.msanet.com.
Beskrivning av knapparna
Knapp Beskrivning
PÅ/AV Knappen PÅ/AV används för att stänga av och på utrustningen och
för att bekräfta användarens aktivitetsval. När knappen och
PÅ/AV knappen trycks in samtidigt för uppstart av utrustningen, vi-
sas läget Tillvalsinställning [Options Setup Mode].
-knappen används för att bläddra framåt eller tillbaka genom da-
tafönster i mätläget eller för att minska värdena i inställningsläget.
När denna knapp hålls nedtryckt i 3 sekunder i Normalt mätläge ak-
tiveras InstantAlert-larmet.
-knappen används för att återställa toppvärde, STEL, TWA och
för att bekräfta larmen [om möjligt] eller för att komma åt kalibrering-
en i mätläge. Den används även för att bläddra uppåt eller för att
öka värdena i inställningsläget.
SE ALTAIR 4X 11
Beskrivning MSA
Beskrivning av lysdioderna
Lysdiod Beskrivning
GRÖN Säkerhetslysdioden blinkar var 15:e sekund för att meddela an-
vändaren att utrustningen är på och används. Detta tillval kan
stängas av med hjälp av programvaran MSA Link.
RÖD De röda lysdioderna är visuella indikationer på att larmtillstånd
eller andra möjliga utrustningsfel.
GUL Den gula lysdioden är en visuell indikation på ett utrustningsfel.
Denna lysdiod är på under följande omständigheter:
- Fel på utrustningens minne
- Sensor saknas
- Sensorfel
RÖD/GRÖN Laddningslysdioden är en visuell indikation av laddningsstatus.
- RÖD:
laddar
- GRÖN: fulladdad
Vibrerande larm
Utrustningen är utrustad med ett vibrerande larm.
Bakgrundsbelysning
Bakgrundsbelysningen aktiveras så fort en knapp trycks ned. Bakgrundsbelysning-
en förblir tänd den tidslängd som användaren valt till släckning. Denna tidslängd
kan ställas in genom MSA Link-mjukvaran.
Signalhorn
Signalhornet utlöser ett ljudlarm.
Driftspip
Detta driftspip aktiveras var 30:e sekund genom att tillfälligt utlösa en pipsignal och
blinkande larmlysdioder under följande förutsättningar:
- Driftspipet är aktiverat
- Utrustningen är på sidan för vanlig mätning av gaser
- Utrustningen är inte i batterivarningsläge
- Utrustningen är inte i gaslarmsläge
- Ljud- och visuella alternativ är aktiverade
12 ALTAIR 4X SE
MSA Beskrivning
Bild 2 Display
1 Grafiska symboler 3 Gashalt
2 Typ av gas
SE ALTAIR 4X 13
Beskrivning MSA
2.4 Batteriskötsel
Batterivarningsindikator
Batteristatusikonen visas hela tiden uppe i det övre högra hörnet på displayen. När
batteriet är tomt, försvinner ifyllnaden av ikonen tills endast konturerna på ikonen
syns.
Varje indikatorsegment visar ungefär 25 % av den totala batterikapaciteten.
Batterivarning
OBS!
Om batteriets varningslarm aktiveras bör du sluta använda utrustningen
eftersom den inte längre har tillräckligt med ström för att indikera poten-
tiella risker och de personer vars säkerhet är beroende av denna produkt
riskerar allvarliga eller livshotande personskador.
14 ALTAIR 4X SE
MSA Beskrivning
- upprepar utrustningen denna varning var 15:e sekund och fortsätter sin drift tills
det stängs av eller tills batteriavstängningen inträffar.
OBS!
Om batterilarmet visas bör du sluta använda utrustningen eftersom den
inte längre har tillräckligt med ström för att indikera potentiella risker och
de personer vars säkerhet är beroende av denna produkt riskerar allvar-
liga eller livshotande personskador.
Utrustningen växlar till läget för batteriavstängning 60 sekunder före den slutliga av-
stängningen [när batterierna inte kan driva utrustningen längre]:
- På displayen blinkar "Low Batt" och
- Larmet ljuder och ljusen blinkar; larmet kan inte stängas av,
- Inga andra sidor kan visas; efter ungefär en minut, stängs utrustningen av au-
tomatiskt.
När batteriavstängningsläget inträffar:
(1) Lämna genast området.
(2) Ladda om batteriet.
SE ALTAIR 4X 15
Beskrivning MSA
Batteriladdning
Varning!
Explosionsrisk: Ladda inte om instrumentet i riskområden.
OBS!
Om andra batteriladdare används än den laddare som medföljer utrust-
ningen kan batterierna skadas eller laddas felaktigt.
Laddaren kan ladda ett helt tomt batteri på mindre än fyra timmar i normal rums-
temperatur.
Ladda utrustningen
- Sätt utrustningen ordentligt i laddningsenheten.
- Batterisymbolen rullar genom ett kontinuerligt ökande antal segment och och
laddningslysdioden kommer att vara röd tills 90 % av full laddning uppnåtts.
Batterisymbolen förblir helt tänd och laddningslysdioden är grön medan batte-
riet underhållsladdas till full kapacitet.
- Om ett problem detekteras under laddning, blinkar batterisymbolen och ladd-
ningslampan är orange. Ta bort och ställ sedan tillbaka utrustningen i ladd-
ningsenheten för att återställa laddningscykeln.
Skaktestläge
(1) För att välja skakläge, tryck på PÅ/AV-knappen.
(2) Tryck på -knappen för att gå framåt.
(3) För att gå bakåt till huvudsidan, tryck på -knappen.
16 ALTAIR 4X SE
MSA Beskrivning
Korttidsexponeringar [STEL-sidan]
OBS!
Lämna omedelbart det förorenade området om STEL-larmet aktiveras;
omgivningsgaskoncentrationen har nått den förinställda STEL-larmni-
vån. Att inte följa denna varning leder till en överexponering för giftiga
gaser och de personer vars säkerhet är beroende av denna produkt ris-
kerar allvarliga eller livshotande personskador.
STEL-ikonen [→ kapitel 2.3] visas på displayen för att visa den genomsnittliga ex-
poneringen över en 15-minuters period.
När gasmängden som detekteras av utrustningen överskrider STEL-gränsvärdet:
- ljuder larmet
- blinkar larmlysdioderna
- blinkar STEL-ikonen.
För att återställa STEL:
(1) Gå till STEL-sidan.
(2) Tryck på -knappen.
SE ALTAIR 4X 17
Beskrivning MSA
OBS!
Lämna omedelbart det förorenade området om TWA-larmet aktiveras;
omgivningsgaskoncentrationen har nått den förinställda TWA-larmni-
vån. Att inte följa denna varning leder till en överexponering för giftiga
gaser och de personer vars säkerhet är beroende av denna produkt ris-
kerar allvarliga eller livshotande personskador.
TWA-ikonen [→ kapitel 2.3] visas på displayen för att visa den genomsnittliga ex-
poneringen sedan utrustningen startats eller sedan TWA-avläsningen återställts.
När gasmängden som detekteras överskrider TWA-gränsvärdet för åtta timmar:
- ljuder larmet
- blinkar larmlysdioderna
- blinkar TWA-ikonen.
För att återställa TWA:
(1) Gå till TWA-sidan.
(2) Tryck på -knappen.
18 ALTAIR 4X SE
MSA Beskrivning
4 timmars exponering vid 50 ppm och 4 timmars exponering vid 100 ppm:
Tidvisning
Den aktuella tiden visas på displayen i 12-timmarsformat som standard.
Det går att välja ett 24-timmarsformat via MSA Link.
Datumvisning
Det aktuella datumet visas på displayen i formatet: MMM-DD-ÅÅÅÅ.
Aktivering av rörelselarmet
För att aktivera eller avaktivera funktionen för rörelselarm trycker du på -knappen
medan sidan för aktivering av rörelselarmet visas. När rörelselarmet är aktivt, blin-
kar symbolen för rörelselarmet [→ kapitel 2.3] var 3:e sekund. Utrustningen växlar
till förlarm när ingen rörelse upptäckts i 20 sekunder. Detta tillstånd kan nollställas
genom att man flyttar på utrustningen.
Efter 30 sekunders inaktivitet utlöses det fullständiga rörelselarmet. Detta larm kan
endast nollställas genom att man trycker på -knappen.
SE ALTAIR 4X 19
Beskrivning MSA
OBS!
Om ett larm utlöses när utrustningen används bör du genast lämna om-
rådet.
Att stanna i området under sådana förhållanden kan orsaka allvarliga el-
ler livshotande personskador.
20 ALTAIR 4X SE
MSA Beskrivning
OBS!
Om ett larm utlöses när utrustningen används bör du genast lämna om-
rådet.
Att stanna i området under sådana förhållanden kan orsaka allvarliga el-
ler livshotande personskador.
SE ALTAIR 4X 21
Beskrivning MSA
LOW-larmet [låg syrehalt] låses och kommer inte automatiskt att åter-
ställas när halten av O2 överskrider den inställda LOW-punkten. För att
återställa larmet trycker du på -knappen. Om larmtillståndet kvarstår
kommer -knappen endast att avbryta larmet under fem sekunder.
Falska syrelarm kan inträffa p.g.a. att barometertrycket [höjd] ändras el-
ler extrema förändringar i omgivningstemperaturen.
Vi rekommenderar att en syrekalibrering utförs i den temperatur och
med det tryck som instrumentet används. Säkerställ att utrustningen är
i friskluft innan det kalibreras.
OBS!
Om ett larm utlöses när utrustningen används bör du genast lämna om-
rådet.
Att stanna i området under sådana förhållanden kan orsaka allvarliga el-
ler livshotande personskador.
22 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
OBS!
En avläsning för brännbar gas med "100" indikerar att atmosfären över-
skrider 100 % LEL CH4 och att det föreligger en explosionsrisk. Lämna
genast riskområdet.
3 Drift
3.1 Miljöfaktorer
Ett antal miljöfaktorer kan påverka gassensorns avläsningar, nämligen tryckföränd-
ringar, fuktighet och temperatur. Tryck- och fuktighetsändringar påverkar den syre-
halt som finns i atmosfären.
Tryckförändringar
Vid snabba förändringar i lufttrycket [t.ex. vid passage genom luftlås] kan sensorns
avläsning tillfälligt ändras och leda till att detektorn utlöser ett larm. Då procenthal-
ten av syre kan stanna på eller ligga i närheten av 20,8 Vol. %, kan den totala halten
av syre som finns tillgänglig i atmosfären för andning innebära en fara om trycket
minskar avsevärt.
Fuktighetsförändringar
Om fuktigheten ändras avsevärt [t.ex. från en torr, luftkonditionerad miljö till fuktig
utomhusluft], kan syreavläsningarna minska med upp till 0,5 % på grund av vatten-
ånga i luften som trycker undan syret.
Syresensorn har ett speciellt filter för att minska fuktighetsförändringarnas effekt på
avläsningarna. Denna effekt märks genast men påverkar avläsningarna för syret
över flera timmar.
SE ALTAIR 4X 23
Drift MSA
Temperaturändringar
Sensorerna har en inbyggd temperaturkompensation. Om temperaturen emellertid
ändras avsevärt kan sensoravläsningarna ändras. Nollställ utrustningen vid arbets-
platstemperatur för minsta påverkan.
Utrustningen visar:
- Larmets och displayens självtest
- Tillverkarens namn
- Utrustningens namn
- Mjukvaruversion
- Sensorupptäckt
- Typ av brännbar gas
- Enheter för giftgas
- Inställd larmpunkter [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Kalibreringsvärden
- Datum och tid
- Senaste kalibreringsdatum [om aktiverat]
- Nästa kalibreringsdatum [om aktiverat]
- Alternativet friskluftsuppstart.
24 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
Utrustningens självtest
Utrustningen genomför ett självtest.
SE ALTAIR 4X 25
Drift MSA
Inställda larmpunkter
De inställda larmpunkterna för alla installerade och aktiverade sen-
sorer visas.
De inställda larmpunkterna för LOW-larm och därefter för HIGH-
larm visas.
OBS: De inställda larmpunkterna kan ändras manuellt via menyn
Sensorinställning eller via MSA Link-mjukvaran.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
26 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
CO H2S
Kalibreringsvärden
De förinställda STEL- och TWA-värdena för installerade och akti- COMB/EX O2
verade sensorer visas.
CO H2S
Friskluftsuppstart [FAS]
FAS-skärmen visas. COMB/EX O2
CO H2S
SE ALTAIR 4X 27
Drift MSA
Friskluftsuppstart [FAS]
FAS används för instrumentets nollkalibrering.
Friskluftsuppstarten har gränser. Om en sensors nollpunkt befinner sig utanför
dessa gränser kommer den inte att justeras av FAS-funktionen.
Varning!
Aktivera bara Friskluftsuppstarten om du är säker på att du befinner dig
i frisk, oförorenad luft; annars kan felaktiga avläsningar förekomma som
felaktigt indikerar att en farlig atmosfär är säker. Vid minsta tvekan om
den omgivande luftens kvalitet bör du inte använda funktionen Frisklufts-
uppstart. Använd inte Friskluftsuppstarten som ersättning för de dagliga
kalibreringskontrollerna. Kalibreringskontrollen krävs för att kontrollera
spannprecisionen. Att inte följa dessa varningar kan leda till allvarliga el-
ler livshotande personskador.
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 3 Friskluftsuppstart
28 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
Bump-sida
På denna sida kan användaren genomföra ett s.k. COMB/EX O2
Bumptest.
CO
Peak-sida
Denna sida visar toppvärdesavläsningarna [peak] COMB/EX O2
för samtliga sensorer.
CO H2S
Min-sida
Denna sida visar minimivärdesavläsningarna för O2
syresensorn.
SE ALTAIR 4X 29
Drift MSA
STEL-sida
Denna sida visar instrumentets beräknade STEL-
avläsningar.
CO
TWA-sida
Denna sida visar instrumentets beräknade STEL-
avläsningar.
CO H2S
Tid-/Datumsida
Denna sida visar instrumentets aktuella datum
och tid.
Rörelselarm [valfritt]
På denna sida kan användaren aktivera eller av-
aktivera funktionen för Rörelselarmet.
Med hjälp av utrustningens tre knappar kan användaren navigera genom varje un-
dermeny uppifrån och ned.
Se kapitlet 2.5 och i bilagan för detaljerade instruktioner om navigeringen genom
dessa fönster.
30 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
I Inställningsläget:
- Tryck på knappen PÅ/AV för att lagra det valda värdet eller för att gå till nästa
sida.
- Tryck på -knappen för att öka värdena med ett eller för att stänga av eller på
ett val.
- Håll -knappen nedtryckt för att öka värdena med 10.
- Tryck på -knappen för att minska värdena med ett eller för att stänga av eller
på ett val.
- Håll -knappen nedtryckt för att minska värdena med 10.
Följande val kan göras genom att man trycker på knapparna q och :
- Sensorinställning [SENSOR SETUP]
- Kalibreringsinställning [CAL SETUP]
- Larminställning [ALARM SETUP]
- Inställning av tid och datum [TIME SET]
- EXIT
SE ALTAIR 4X 31
Drift MSA
Sensorinställning
Varje sensor kan aktiveras eller avaktiveras.
För mer information, se flödesdiagrammen i [→ kapitel 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 4 Sensorinställning
(1) Tryck på knappen eller för att hoppa över inställningen; fortsätt annars
enligt följande.
(2) Tryck på knappen PÅ/AV för att öppna undermenyn.
(3) Använd knappen eller för att ändra valet och bekräfta med
(4) knappen PÅ/AV .
(5) Upprepa denna procedur för alla andra sensorer.
(6) Efter att den sista sensorn ställts in fortsätter du till Kalibreringsinställningen.
Kalibreringsinställning
Användaren kan ändra och ställa in kalibreringsvärdena för varje sensor.
Det går även att välja om fönstret Cal Due ska visas och antalet dagar till nästa ka-
librering måste utföras.
För mer information, se flödesdiagrammen i [→ kapitel 7.7].
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 5 Kalibreringsinställning
32 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
(1) Tryck på knappen eller för att hoppa över inställningen; fortsätt annars
enligt följande.
(2) Tryck på knappen PÅ/AV för att öppna undermenyn.
Kalibreringsgasens halt för den första sensorn visas.
(6) Tryck på knappen eller för att aktivera eller deaktivera CALDUE.
Tryck på PÅ/AV-knappen för att bekräfta valet.
(7) Om CALDUE är aktiv, tryck på knappen eller för att välja antal dagar
(8) Bekräfta med knappen PÅ/AV.
(9) Efter bekräftelsen fortsätter du till Larminställningen.
Larminställning
Användaren kan aktivera eller deaktivera alla larm och ändra de inställda larmpunk-
terna för varje sensor.
För mer information, se flödesdiagrammen i [→ kapitel 7.8].
Se kapitlet5.2 för larminställningens gränsvärden. Värdet för High-larmet kan en-
dast ställas in till ett värde som är högre än inställningspunkten för Low-larmet.
COMB/EX O2
CO H2S
Bild 6 Larminställning
(1) Tryck på knappen eller för att hoppa över inställningen; fortsätt annars
enligt följande.
(2) Tryck på knappen PÅ/AV för att öppna undermenyn.
SE ALTAIR 4X 33
Drift MSA
34 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
3.5 Dataregistrering
Ansluta utrustningen till en PC
(1) Slå på enheten och anslut Datalink-kommunikationsporten på enheten till
(1) IR-gränssnittet på PC:n.
(2) Använd MSA Link-mjukvaran för att kommunicera med utrustningen.
Se MSA Link-dokumentationen för detaljerade instruktioner.
SE ALTAIR 4X 35
Drift MSA
3.6 Funktionstester
Larmtest
Slå på utrustningen. Kontrollera att:
- alla LCD-segment är tillfälligt aktiverade
- larmlysdioderna blinkar
- signalhornet ljuder ett kort stund
- det vibrerande larmet utlöses en kort stund.
3.8 Skaktest
OBS!
Utför ett skaktest varje dag före användning och kontrollera att utrust-
ningen fungerar ordentligt. Att inte genomföra detta test kan leda till all-
variga eller livshotande personskador.
Detta test bekräftar snabbt att gassensorerna fungerar. Genomför en fullständig ka-
librering emellanåt för att säkerställa precisionen om utrustningens skaktest miss-
lyckas. Skaktestet kan utföras med nedanstående procedur eller automatiskt med
GALAXY Testskåp.
Utrustningens känslighet måste testas varje dag före användning med en känd halt
av metan som motsvarar 25 - 50% av den fulla skalhalten. Precisionen måste be-
finna sig inom 0 till +20% av den egentliga halten. Korrigera precisionen genom att
utföra den kalibreringsprocedur som beskrivs i denna manual.
36 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
Utrustning
Se avsnittet om tillbehör för beställningsinformation för dessa komponenter.
- Gasflaska för kalibreringskontroll
- 0,25 liter/min. flödesregulator
- 1/8” ID Superthane esterbaserat rör
- Kalibreringshylsa
SE ALTAIR 4X 37
Drift MSA
3.9 Kalibrering
Enheten kan kalibreras manuellt med denna procedur eller automatiskt med
GALAXY Testskåp.
Kalibreringen måste utföras med hjälp av en flödesregulator som är inställd på
0,25 liter per minut.
Om batteriets laddningscykel avbryts innan den är klar [4 timmar för ett helt urladdat
batteri] bör du låta utrustningens interna temperatur stabiliseras i 30 minuter innan
du genomför en kalibrering.
38 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
För att hoppa över nollställningsproceduren och gå direkt vidare till pro-
ceduren för kalibreringsspann trycker du på -knappen. Om ingen
knapp aktiveras på 30 sekunder ombes användaren utföra en spannka-
librering innan instrumentet går tillbaka till Normalt driftsläge.
YES NO
Password
correct?
SE ALTAIR 4X 39
Drift MSA
CO H2S CO H2S
40 ALTAIR 4X SE
MSA Drift
Spannkalibrering
rustningen.
CO H2S
Spannkalibreringen SPAN
startar.
SE ALTAIR 4X 41
Drift MSA
Avsluta kalibreringen
(1) Stäng ventilen på regulatorn.
(2) Ta bort kalibreringslocket.
Kalibreringsprocedurerna justerar spannvärdet för alla sensorer som passerar ka-
libreringstestet; sensorer som misslyckas lämnas oförändrade. Eftersom återståen-
de gas kan finnas kvar kan det hända att utrustningen utlöser ett kort
exponeringslarm efter att kalibreringssekvensen slutförts.
42 ALTAIR 4X SE
MSA Underhåll
4 Underhåll
Om fel inträffar under användningen visas felkoder som du kan använda för att av-
göra lämpligaste åtgärd.
SE ALTAIR 4X 43
Underhåll MSA
4.1 Felsökning
44 ALTAIR 4X SE
MSA Underhåll
Varning!
Avlägsna och ominstallera sensorerna försiktigt, och kontrollera att inga
komponenter skadas; annars kan instrumentets interna säkerhet påver-
kas på ett negativt sätt, felaktiga avläsningar kan ske och personer vars
säkerhet är beroende av denna produkt riskerar allvarliga eller livshotan-
de personskador.
OBS!
Innan du hanterar PC-kortet, se till du är jordad; i annat fall kan statiskt
urladdning från dig själv skada elektroniken. Dylika skador täcks inte av
garantin. Jordningsbyglar och set finns i elektronikhandeln.
För att att lägga till en sensor på en utrustning som inte redan är försedd med alla
sensorer avlägsnar du sensorkontakten framför det tidigare oanvända sensorhöljet.
När utrustningens hölje är öppet bör du inte röra vid de interna kompo-
nenterna med metall-/ledande föremål eller verktyg.
Utrustningen riskerar att skadas.
SE ALTAIR 4X 45
Underhåll MSA
Fara!
Kalibrering krävs när en sensor har installerats; utrustningen kommer
annars inte att fungera såsom förväntas och personer, vars säkerhet är
beroende av den produkten kan skadas allvarligt eller dödas.
46 ALTAIR 4X SE
MSA Underhåll
4.3 Rengöring
Rengör regelbundet utrustningens yttersida med en fuktig trasa. Använd inte ren-
göringsmedel eftersom många innehåller silikoner som skadar brännbarhetssen-
sor.
4.4 Lagring
När den inte används, ska utrustningen lagras på en säker, torr plats mellan 18 °C
och 30 °C [65 °F och 86 °F]. Efter förvaring ska utrustningens kalibrering alltid kon-
trolleras igen innan den används.
4.5 Leveransomfattning
Packa utrustningen i sin ursprungliga förpackning med lämpliga stötskydd. Om den
ursprungliga förpackningen inte finns tillgänglig kan du ersätta den med en liknande
förpackning.
SE ALTAIR 4X 47
Tekniska specifikationer/certifieringar MSA
5 Tekniska specifikationer/certifieringar
5.1 Tekniska specifikationer
48 ALTAIR 4X SE
MSA Tekniska specifikationer/certifieringar
Brännbar O2 CO H2S
Mätintervall 0-100% LEL 0-30% Vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
Konverteringen från ppm till mg/m³ beräknas vid 20° C och vid atmos-
färiskt tryck.
LOW-larm HIGH-larm
Sensor STEL TWA
[lågt] [högt]
LEL 10 % LEL 20 % LEL -- --
O2 19.5 % 23.0 % -- --
CO 25 ppm 100 ppm 100 ppm 25 ppm
[29 mg/m³] [116 mg/m³] [116 mg/m³] [29 mg/m³]
H2S 10 ppm 15 ppm 15 ppm 10 ppm
[14,2 mg/m³] [21,3 mg/m³] [21,3 mg/m³] [14,2 mg/m³]
SE ALTAIR 4X 49
Tekniska specifikationer/certifieringar MSA
5.3 Certifiering
Se utrustningens etikett för att se vilka certifieringar som gäller för din specifika en-
het.
Europeiska Unionen
Produkten ALTAIR 4X överensstämmer med följande sirektiv, standarder eller
standardiserade dokument:
50 ALTAIR 4X SE
MSA Tekniska specifikationer/certifieringar
Övriga länder
SE ALTAIR 4X 51
Tekniska specifikationer/certifieringar MSA
Europeiska Gemenskapen
Produkten ALTAIR 4X överensstämmer med följande direktiv, standarder eller
standardiserade dokument:
Produkt: ALTAIR 4X
Märken: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C till +60 °C
Um 6,7 V
Kvalitetsförsäkring: 0080
Tillverkningsår: se etikett
Serienr.: se etikett
52 ALTAIR 4X SE
MSA Tekniska specifikationer/certifieringar
5.4 Prestandaspecifikation
Brännbar gas
SE ALTAIR 4X 53
Tekniska specifikationer/certifieringar MSA
Syre
Syresensorn har en inbyggd temperaturkompensation. Om temperaturen dock
ändras avsevärt kan syrets avläsningar ändras. Nollställ utrustningen vid en tem-
peratur inom 30 °C [86 °F] av arbetsplatstemperaturen för minsta påverkan.
54 ALTAIR 4X SE
MSA Tekniska specifikationer/certifieringar
Kolmonoxid
Data anges med det resultat i PPM som skulle erhållas vid användning
av testgas.
Svavelväte
SE ALTAIR 4X 55
Tekniska specifikationer/certifieringar MSA
56 ALTAIR 4X SE
MSA Beställningsinformation
6 Beställningsinformation
Beskrivning Delnr.
SS fästklämma 10069894
34L fyrgasblandning [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10048280
58L fyrgasblandning [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10045035
Universell pumpsond [UL] 10046528
Tryckreduceringsventil 0,25 l/min 47859
Kalibreringsenhet [hylsa, rör, kontakt] 10089321
Laddningsenhet 10086638
Nordamerikansk strömförsörjning med Laddningskontakt 10092233
Global strömförsörjning med Laddningskontakt 10092938
Laddningsställ med strömförsörjning [Nordamerika] 10087368
Laddningsställ med strömförsörjning [Australien] 10089487
Laddningsställ med strömförsörjning [Europa] 10086638
Fordonsladdningsenhet 10095774
CD-Rom till MSA Link-mjukvara 10088099
JetEye IR adapter med USB-uttag 10082834
Brännbarhetssensor ersättningssats 10106722
O2-sensor ersättningssats 10106729
CO/H2S Två giftsensorer ersättningssats 10106725
Främre hölje med inbyggda dammfilter [kol] 10110030
Främre hölje med inbyggda dammfilter [fluoroscerande] 10110029
Huvudbord m. batterisats 10106621
LCD ram [ram-LCD, zebraränder, skruvar] 10110061
Sensortätning, sexkantiga skruvar [4x], hyllanslag [2x] 10110062
[2x] CD Manual ALTAIR 4 x 10106623
SE ALTAIR 4X 57
Bilaga MSA
7 Bilaga
7.1 Uppstartsekvens [Slå på enheten]
Från påslagning
(Tryck på [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Starta normal
drift
58 ALTAIR 4X SE
MSA Bilaga
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
CO
YES NO
FAS OK ?
COMB/EX
CO
SE ALTAIR 4X 59
Bilaga MSA
Håll [ ] Håll [ ]
nedtryckt i 3 nedtryckt i 5
Knapp ? Instrument av
CAL-läge
Tryck på [ ]
BUMP-sida
Till Kalibrering
Tryck på [ ] Tryck på [ ]
Knapp ?
Tryck på [ ]
Till Bump
Till nästa
sida
60 ALTAIR 4X SE
MSA Bilaga
Från föregående
sida
COMB/EX O2
CO H2S
Tryck på Tryck på
[ ] [ ] COMB/EX O2
Knapp ?
CO H2S
Tryck på [ ]
O2
Tryck på Tryck på
[ ] [ ] O2
Knapp ?
Tryck på [ ]
CO H2S
Tryck på Tryck på
[ ] [ ]
Knapp ?
CO H2S
Tryck på [ ]
CO H2S
Tryck på Tryck på
[ ] [ ]
Knapp ?
CO H2S
Tryck på
Huvud Sida [ ]
Till Tid
och datum
SE ALTAIR 4X 61
Bilaga MSA
7.4 Skaktest
Tryck på [ ]
Knapp ?
Ingen knapp
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
62 ALTAIR 4X SE
MSA Bilaga
7.5 Alternativsinställning
YES Lösenord NO
Correct?
Knapp ?
eller
Inställning
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Till Sensor-
inställning
Till CAL-
Från inställning
Datum-
/tidinställning
Från Från
larminstäl CAL-
lning inställning
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
SE ALTAIR 4X 63
Bilaga MSA
7.6 Sensorinställning
COMB/EX COMB/EX
Brännbar
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Till Alternativ-
menyn
64 ALTAIR 4X SE
MSA Bilaga
7.7 Kalibrering
ZERO CAL
Tryck på NO
Utföra Tryck på
ZERO CAL?
YES
Tryck på
CO
SPAN CAL
Tryck på
Utföra
SPAN CAL?
Tryck på
COMB/EX O2
CO H2S
Återgå till
CAL COMPLETE Normal drift
SE ALTAIR 4X 65
Bilaga MSA
7.8 Larminställning
Från
Inställningsalternativ
Aktivera eller
avaktivera
COMB/EX COMB/EX
Brännbar
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Till
inställningen
av tid/datum
66 ALTAIR 4X SE
MSA Bilaga
Från
Alternativsinställning
Till Stäng
inställning
SE ALTAIR 4X 67
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Multigas Detector
Bestillingsnummer 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Germany
Samsvarserklæring
NO ALTAIR 4X 3
Innhold MSA
Innhold
1 Sikkerhetsregler ..................................................................................................... 6
1.1 Korrekt bruk .................................................................................................. 6
1.2 Ansvarsbegrensning ..................................................................................... 6
1.3 Sikkerhets- og forebyggende tiltak som skal foretas .................................... 7
2 Beskrivelse ........................................................................................................... 10
2.1 Oversikt ...................................................................................................... 10
2.2 Enhetens maskinvaregrensesnitt ............................................................... 11
2.3 Indikatorer på skjermen .............................................................................. 13
2.4 Batterivedlikehold ....................................................................................... 14
2.5 Vising av alternative display ....................................................................... 16
2.6 Alarm for manglende sensor ...................................................................... 20
2.7 Advarsel, slutt på sensorens levetid ........................................................... 20
2.8 Indikator, slutt på sensorens levetid ........................................................... 20
2.9 Kontroll av giftige gasser ............................................................................ 20
2.10 Overvåking av oksygenkonsentrasjon ........................................................ 21
2.11 Overvåkning av brennbar gass ................................................................... 22
3 Drift ........................................................................................................................ 23
3.1 Miljømessige faktorer ................................................................................. 23
3.2 Slå på enheten ........................................................................................... 24
3.3 Målemodus [normaldrift] ............................................................................. 29
3.4 Oppsett av enhet ........................................................................................ 31
3.5 Datalogging ................................................................................................ 35
3.6 Funksjonstester .......................................................................................... 36
3.7 Sikker-lampe ............................................................................................... 36
3.8 Funksjonstest ............................................................................................. 36
3.9 Kalibrering .................................................................................................. 38
4 ALTAIR 4X NO
MSA Innhold
4 Vedlikehold ........................................................................................................... 43
4.1 Feilsøking ................................................................................................... 44
4.2 Gassvedlikeholdsprosedyre - bytte og legge til en sensor ......................... 45
4.3 Rengjøring .................................................................................................. 47
4.4 Lagring ........................................................................................................ 47
4.5 Leveringsomfang ........................................................................................ 47
6 Bestillingsinformasjon ........................................................................................ 57
7 Tillegg ................................................................................................................... 58
7.1 Oppstartsekvens [strøm skrus på] .............................................................. 58
7.2 Friskluft-oppsett [FAS] ................................................................................ 59
7.3 Nullstill skjermkontroller .............................................................................. 60
7.4 Funksjonstest ............................................................................................. 62
7.5 Alternativer for oppsett ............................................................................... 63
7.6 Sensoroppsett ............................................................................................ 64
7.7 Kalibreringer ............................................................................................... 65
7.8 Alarmoppsett .............................................................................................. 66
7.9 Oppsett for tid og dato ................................................................................ 67
NO ALTAIR 4X 5
Sikkerhetsregler MSA
1 Sikkerhetsregler
1.1 Korrekt bruk
ALTAIR 4X flergassinstrumentet skal bare brukes av opplært og kvalifisert perso-
nell. Den er designet for å brukes når farevurdering utføres for å:
- vurdere arbeidernes eksponering for brennbar og giftig gass og damp, samt lavt
oksygennivå.
- Bestemme riktig og nødvendig gass- og dampovervåkning for et arbeidssted.
ALTAIR 4X Multigas Detector kan utstyres for å detektere:
- Brennbar gass og noen typer av brennbar damp
- Oksygenmangelfulle eller -rike miljøer
- Noen typer giftige gasser via den installerte sensoren.
Det er svært viktig at denne bruksanvisningen leses og overholdes ved bruk av pro-
duktet. Spesielt må sikkerhetsinstruksjonene og informasjonen for bruk og drift av
produktet leses og følges nøye. I tillegg må det tas hensyn til gjeldende nasjonale
sikkerhetsregler.
Fare!
Dette produktet kan ha en livreddende eller helsebeskyttende funksjon.
Uriktig bruk, betjening eller vedlikehold av apparatet kan nedsette funk-
sjonaliteten, og dermed sette menneskeliv i fare.
Før produktet tas i bruk må det foretas en funksjonstest for å kontrollere
at det fungerer som det skal. Produktet må ikke tas i bruk dersom funk-
sjonstesten ikke er vellykket, dersom det har skader, dersom det ikke
blir vedlikeholdt av en kompetent person, eller dersom det har blitt brukt
uoriginale deler.
Bruk som faller utenfor bruksområder som blir spesifisert her vil bli betraktet som
ukorrekt bruk. Dette gjelder spesielt for uautoriserte forandringer på produktet og
service utført av andre enn personell autorisert av MSA.
6 ALTAIR 4X NO
MSA Sikkerhetsregler
1.2 Ansvarsbegrensning
MSA er ikke ansvarlig for tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller hvor det
er brukt for annen bruk enn det som det er laget for. Valg av og bruk av produktet
er alene operatørens ansvar.
Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er
å anse som opphevet hvis ikke apparatet er brukt, utført service på eller vedlike-
holdt i henhold til instruksjonene i denne håndboken.
Merk!
Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes nøyaktig. Kun på denne
måten kan de individuelle operatørenes sikkerhet og helse og riktig fun-
gering av enheten garanteres.
NO ALTAIR 4X 7
Sikkerhetsregler MSA
Fysiske støt
Kontroller kalibrering én gang til, hvis enheten utsettes for fysiske støt.
Vedlikehold av sensor
Ikke blokker sensoråpningene, da dette kan forårsake unøyaktige målinger. Ikke
utøv trykk på sensorenes fremside, da dette kan ødelegge sensorene og forårsake
feilaktige målinger. Ikke bruk komprimert luft for å rengjøre sensorhullene, da tryk-
ket kan ødelegge sensorene.
8 ALTAIR 4X NO
MSA Sikkerhetsregler
NO ALTAIR 4X 9
Beskrivelse MSA
2 Beskrivelse
2.1 Oversikt
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Oversikt over enheten
8 Display
1 Kommunikasjon
2 Sikker LED [grønn] og 9 Alarm-lamper [4]
Feil-LED [gul]
3 Sensorinnganger 10 Belteklips
4 Horn 11 Ladekontakt
5 -knapp 12 Skruer [4]
6 -knapp 13 Ladelampe [rød/grønn]
7 AV/PÅ-knapp
10 ALTAIR 4X NO
MSA Beskrivelse
Alarmnivåene for de enkelte gassene er satt fra fabrikk og kan endres via oppsett-
menyen på enheten. Disse endringene kan også utføres via MSAs Link-program-
vare. Forsikre deg at den siste utgaven av MSAs Link-programvare er lastet ned fra
MSAs Internett-side www.msanet.com.
Knappdefinisjoner
Knapp Beskrivelse
PÅ/AV PÅ/AV-knappen brukes til å slå enheten på eller av og til å bekrefte
brukerhandlinger. Når -knappen og PÅ/AV-knappen trykkes
samtidig for oppstart av enheten, vises alternativene for oppsettmo-
dus.
-knappen brukes til å bevege seg fremover gjennom dataskjer-
mer i målemodus, eller som tilbakeknapp og knapp for å minske
verdiene i oppsettmodus. Ved å holde denne knappen nede i 3 sek-
under mens du er i normal målemodus, aktiverer du alarmen for øy-
eblikkelig varsling.
-knappen brukes til å nullstille topp-, STEL TWA- og bekreftelse-
salarmer [hvor mulig] eller få tilgang til kalibrering i målemodus. Den
brukes også til side opp eller for å øke verdiene i oppsettmodus.
NO ALTAIR 4X 11
Beskrivelse MSA
Lampedefinisjoner
LED Beskrivelse
GRØNN Lampen for trygge nivåer blinker én gang per 15 sekunder for å
gi brukeren beskjed om at enheten er på og fungerer. Dette al-
ternativet kan skrus av via MSAs Link-programvare.
RØD De røde lampene er synlige indikatorer på en alarmbetingelse el-
ler på en type feil ved enheten.
GUL Den gule lampen er en visuell indikasjon til en feiltilstand ved en-
heten. Denne lampen vil lyse ved de følgende betingelsene:
- Enhet, minnefeil
- Sensor mangler
- Sensorfeil
RØD/GRØNN Ladelampen er en visuell indikasjon på ladestatus.
- RØD:
lader
- GRØNN: full lading
Vibrasjonsalarm
Enheten er utstyrt med en vibrasjonsalarm.
Bakgrunnslys
Bakgrunnslyset aktiveres automatisk ved å trykke på hvilken som helst knapp. Bak-
grunnslyset blir værende på for den tiden brukeren har spesifisert. Varigheten for
dette kan skrus på/av via MSAs Link-programvare.
Horn
Hornet leverer en hørbar alarm.
Funksjonssignal
Dette funksjonssignalet aktiveres hvert 30. sekund ved å pipe i hornet for et kort øy-
eblikk og tenne alarmdisplayene under følgende betingelser:
- Funksjonssignalet er aktivert,
- Enheten står på siden for normalgassmåling
- Enheten står ikke i batterivarselmodus
- Enheten står ikke i gassalarmmodus
- hørbare og visuelle alternativer er aktiverte
12 ALTAIR 4X NO
MSA Beskrivelse
Fig. 2 Display
1 Grafiske symboler 3 Gasskonsentrasjon
2 Gasstype
No Gas Cylinder [Ingen gassflaske] – angir at kal gass ikke skal brukes
og at enheten må eksponeres for frisk luft.
NO ALTAIR 4X 13
Beskrivelse MSA
2.4 Batterivedlikehold
Indikator for batterilevetid
Batteriikonet vises kontinuerlig øverst i høyre hjørne av displayet. Etter hvert som
batteriet lades ut, blir ikonsegmentene blanke til bare konturen av batteriikonet er
igjen.
Hvert indikatorsegment representerer ca. 25 % av batteriets totale kapasitet.
Batterivarsel
Merk!
Hvis alarmen for batterivarsel aktiveres, skal du avbryte bruken av en-
heten, da den ikke lenger har nok strøm til å angi potensielle farer og
mennesker som er avhengig av dette produktet for deres sikkerhet, kan
påføres alvorlige personskader eller ha døden til følge.
Nominell driftstid for enheten ved romtemperatur er 24 timer. Faktisk driftstid vil va-
riere avhengig av lufttemperaturen og alarmbetingelsene. Driftstiden til enheten
ved -20 °C [-4 °F] vil være omtrent 14 timer.
Alarmnivåene for de enkelte gassene er satt fra fabrikk og kan endres via oppsett-
menyen på enheten.
Et varsel om lavt batteri angir 30 minutters nominell drift før instrumentets batteri er
utladet.
Når enheten går over i varsling om lavt batteri, skjer det følgende:
14 ALTAIR 4X NO
MSA Beskrivelse
- Batterilevetidsindikatoren blinker,
- en alarm lyder,
- alarmlampene blinker,
- displayet viser "Low Batt" [lavt batteri] og
- enheten gjentar dette varslet hvert 15. sekund og fortsetter å virke helt det skrus
av eller det er slutt på batteriet.
Batterinedstenging
Merk!
Hvis batterialarmen vises, skal du avbryte bruken av enheten, da den
ikke lenger har nok strøm til å angi potensielle farer og mennesker som
er avhengig av dette produktet for deres sikkerhet, kan påføres alvorlige
personskader eller ha døden til følge.
Enheten går over i modus for batterinedstengning 60 sekunder før endelig avslåing
[når batteriet ikke lenger er i stand til å drive enheten]:
- På displayet blinker "Low Batt" [lavt batteri] og
NO ALTAIR 4X 15
Beskrivelse MSA
Lading av batteriet
Advarsel!
Eksplosjonsfare: Du skal ikke lade enheten i et farlig område.
Merk!
Bruk av en annen lader enn den laderen som leveres med enheten kan
skade eller lade batteriene på feil måte.
Laderen har kapasitet til å lade en helt uttømt batteripakke på mindre enn fire timer,
i normale romtemperaturmiljøer.
Funksjonstestmodus
(1) For å velge funksjonstestmodus, trykk PÅ/AV-knappen.
(2) For å bevege deg forover, trykk -knappen.
(3) For å gå tilbake til hovedsiden, trykk -knappen.
16 ALTAIR 4X NO
MSA Beskrivelse
Minimumsmålinger [MIN-side]
Denne siden viser det laveste oksygennivået registrert av enheten fra det ble
skrudd på, eller fra tidspunktet minimumsmålinger ble nullstilt.
Minimumsikonet [→ kapittel 2.3] vises på displayet.
For å nullstille minimumsavlesninger:
(1) Gå til siden for minimumsmålinger.
(2) Trykk på -knappen.
Merk!
Hvis STEL-alarm aktiveres, forlat straks det forurensede området, gass-
konsentrasjonen i luften har nådd det forhåndsinnstilte alarmnivået for
kortsiktig eksponering [STEL]. Hvis du ikke tar hensyn til denne advar-
selen, kan det oppstå overeksponering for giftig gass og mennesker som
er avhengig av dette produktet for sin sikkerhet kan påføres alvorlig per-
sonskader eller dø.
NO ALTAIR 4X 17
Beskrivelse MSA
STEL-beregningseksempler:
Forutsetningen er at enheten har vært i drift i minst 15 minutter:
15 minutters eksponering for 35 ppm:
Merk!
Hvis TWA-alarm aktiveres, forlat straks det forurensede området, gass-
konsentrasjonen i luften har nådd det forhåndsinnstilte alarmnivået for
tidsvektet gjennomsnitt [TWA]. Hvis du ikke tar hensyn til denne advar-
selen, kan det oppstå overeksponering for giftig gass og mennesker som
er avhengig av dette produktet for sin sikkerhet kan påføres alvorlig per-
sonskader eller dø.
18 ALTAIR 4X NO
MSA Beskrivelse
TWA-beregningseksempler:
1 times eksponering for 50 ppm:
Tidsdisplay
Gjeldende tid vises på displayet i 12-timers format som standardinnstilling.
24-timers format kan velges ved hjelp av MSA Link.
Datodisplay
Gjeldende dato vises på displayet i formatet: MMM-DD-ÅÅÅÅ.
Siste kal-side
Viser enhetens siste vellykkede kalibreringsdato i formatet: MMM-DD-ÅÅÅÅ
Ny kal-side
Viser dagene som gjenstår til enheten forfaller til kalibrering neste gang [brukerspe-
sifikk].
Aktivering av bevegelsesvarsel
For å aktivere eller deaktivere funksjonen for bevegelsesvarsel trykker du -knap-
pen mens siden for aktivering av bevegelsesvarslet vises. Når funksjonen for beve-
gelsesvarsel er aktivert, vil bevegelsesvarselsymbol [→ kapittel 2.3] blinke hvert
3 sekund. Enheten går over i forhåndsalarm-modus når bevegelse opphører i
20 sekunder. Denne betingelsen kan fjernes ved å bevege enheten.
Etter 30 sekunder uten aktivitet, utløses full bevegelsesvarsling. Denne alarmen
kan bare fjernes ved å trykke -knappen.
NO ALTAIR 4X 19
Beskrivelse MSA
Merk!
Hvis en alarm utløses når enheten brukes, skal du straks forlate områ-
det.
Hvis du fortsatt befinner deg på stedet under slike forhold kan det forår-
sake alvorlige personskader eller død.
20 ALTAIR 4X NO
MSA Beskrivelse
Merk!
Hvis en alarm utløses når enheten brukes, skal du straks forlate områ-
det.
Hvis du fortsatt befinner deg på stedet under slike forhold kan det forår-
sake alvorlige personskader eller død.
NO ALTAIR 4X 21
Beskrivelse MSA
Merk!
Hvis en alarm utløses når enheten brukes, skal du straks forlate områ-
det.
Hvis du fortsatt befinner deg på stedet under slike forhold kan det forår-
sake alvorlige personskader eller død.
22 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Merk!
En avlesning for brennbar gass på "100” angir at luften er over 100 %
LEL CH4, og at det er fare for eksplosjon. Trekk deg øyeblikkelig tilbake
fra det forurensede området.
3 Drift
3.1 Miljømessige faktorer
En rekke miljøfaktorer kan påvirke sensormålingene, inkludert trykk-, fuktighets- og
temperaturforandringer. Trykk- og fuktighetsforandringer kan påvirke oksygen-
mengden som faktisk er tilstede i luften.
Trykkforandringer
Dersom trykk forandres raskt [f.eks. når du går gjennom en luftlomme], kan oksy-
gensensormålingen endres midlertidig og muligens gjøre at detektoren utløser alar-
men. Mens oksygenprosenten kan være på eller i nærheten av 20,8 Vol%, er det
mulig at den totale oksygenmengden tilgjengelig for å puste og tilstede i luften blir
skadelig, dersom generelt trykk reduseres betraktelig.
Fuktighetsendringer
Hvis fuktighet endres betraktelig [f.eks. ved å gå fra et tørt, klimatisert miljø og ut i
fuktig luft] kan oksygenmålinger reduseres med opp til 0,5 % på grunn av vann-
damp i luften som fortrenger oksygenet.
Oksygensensoren har et spesielt filter for å redusere virkningene av fuktighetsend-
ringer på oksygenmålingene. Denne effekten vil ikke merkes umiddelbart, men på-
virker oksygenavlesningene over en tidsperiode på flere timer.
NO ALTAIR 4X 23
Drift MSA
Temperaturendringer
Sensorene har innebygget temperaturkompensator. Dersom temperaturen imidler-
tid faller betraktelig, er det mulig at sensoravlesningen endres. Nullstill enheten på
temperaturen på arbeidsstedet for minst påvirkning.
Enheten viser:
- Alarm & display selvtest
- Fabrikantens navn
- Enhetens navn
- Programvareversjon
- Sensor-detektering
- Brennbar gasstype
- Enheter for giftige gasser
- Alarmsettpunkter [TOPP, MIN] [STEL, TWA]
- Kalibreringsverdier
- Dato og tid-display
- Siste kal-dato [hvis aktivert]
- Ny KAL-dato [hvis aktivert]
- Alternativ for friskluftoppsett.
24 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Enhetens selvtest
Enheten utfører en selvtest.
Brennbar gasstype
Navnet på brennbar gasstype vises, f. eks. BUTAN. COMB/EX
MERK: Brennbar gasstype kan endres manuelt via oppsettmenyen
for SENSOR eller via MSA Link-programvaren.
NO ALTAIR 4X 25
Drift MSA
Alarmsettpunkter
Display for alarmsettpunkter for alle installerte og aktiverte senso-
rer.
Display for LAV alarmsettpunkter fulgt av HØY alarmsettpunkter.
MERK: Alarmsettpunktene kan endres manuelt via oppsettmenyen
eller via MSA Link-programvaren.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
STEL- og TWA-settpunkter
Display for forhåndsinnstilte STEL- og TWA-verdier for installerte
og aktiverte sensorer.
CO
CO H2S
26 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Kalibreringsverdier
Display for forhåndsinnstilte STEL- og TWA-verdier for installerte COMB/EX O2
og aktiverte sensorer.
CO H2S
Tid og dato
Datoen vises i måneds-, dags- og årsformat.
MERK: I tilfelle batteriet er helt utladet nullstilles tid og dato. Ved
oppstart blir bruker bedt om å skrive inn tid og dato.
Hvis tid- og datoinformasjonen mangler, stilles dato automatisk til
[Jan-01-2008] med tiden [00:00].
Friskluft-oppsett [FAS]
FAS-skjermen startes. COMB/EX O2
CO H2S
NO ALTAIR 4X 27
Drift MSA
Friskluft-oppsett [FAS]
FAS er for automatisk nullpunkts-kalibrering av enheten.
Friskluft-oppsettet har grenser. Nullpunktet til sensorer som er utenfor disse gren-
sene vil ikke justeres av FAS-kommandoen.
Advarsel!
Ikke aktiver Friskluftoppsettet dersom du ikke er sikker på at du er i frisk,
uforurenset luft, ellers kan det forekomme unøyaktige målinger og in-
strumentet kan feilaktig angi at en farlig atmosfære er sikker. Hvis du er
i tvil om kvaliteten til den omkringliggende luften, skal du ikke bruke funk-
sjonen friskluftoppsett. Ikke bruk friskluftoppsettet som et substitutt for
daglige kalibreringskontroller. Kalibreringskontrollen er påkrevd for å be-
krefte nøyaktigheten til måleområdet. Hvis ikke dette varselet følges,
kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall.
Hvis en batteriladesyklus avbrytes før den fullføres [4 timer for helt utla-
det batteri], la instrumentets innvendige temperatur stabilisere seg i
30 minutter før det utfører et friskluftsoppsett.
COMB/EX O2
CO H2S
Fig. 3 Friskluft-oppsett
28 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Hvis dette alternativet er aktivert, viser enheten "FAS?" og ber brukeren om å utføre
et friskluftoppsett.
(3) Trykk -knappen for å hoppe over friskluftoppsettet.
Friskluftoppsettet forbigås og enheten går over til målesiden [hovedsiden].
Funksjonstestside
Denne siden gjør det mulig for brukeren å utføre COMB/EX O2
en funksjonstest.
CO
Toppverdi-side
Denne siden viser toppverdiene målt for alle sen- COMB/EX O2
sorer.
CO H2S
Min-side
Denne siden viser minimumsmålingen for oksy- O2
gensensoren.
NO ALTAIR 4X 29
Drift MSA
STEL-side
Denne siden viser enhetens beregnede STEL-må-
linger.
CO
TWA-side
Denne siden viser enhetens beregnede TWA-må-
linger.
CO H2S
Tid / dato-side
Denne siden viser enhetens gjeldende tids- og
datoinnstillinger.
Bevegelsesvarsel [ekstrautstyr]
Denne siden gjør det mulig å aktivere eller deakti-
vere funksjonen bevegelsesvarsel.
30 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
I oppsettmodus:
- Trykk PÅ/AV-knappen for å lagre valgt verdi eller gå til neste side.
- Trykk -knappen for å øke verdiene med én eller veksle et valg på eller av.
- Trykk og hold nede -knappen for å øke verdiene skrittvis med 10.
- Trykk -knappen for å redusere verdiene med én eller veksle et valg på eller
av.
- Trykk og hold nede -knappen for å redusere verdiene med 10.
De følgende valgene er tilgjengelige ved å trykke q- og -knappene:
- Sensoroppsett [SENSOR SETUP]
- Oppsett for kalibrering [CAL SETUP]
- Alarmoppsett [ALARM SETUP]
- Oppsett for tid og dato [TIME SET]
- EXIT [AVSLUTT]
NO ALTAIR 4X 31
Drift MSA
Sensoroppsett
Hver sensor kan skrus på eller av.
Se flytskjemaene i [→ kapittel 7.6] for ytterligere informasjon.
COMB/EX O2
CO H2S
Fig. 4 Sensoroppsett
(1) For å hoppe over dette oppsettet, trykk - eller -knappen, eller fortsett som
følger.
(2) Trykk PÅ/AV-knappen for å gå til undermenyen.
(3) Bruk - eller -knappen til å skifte mellom alternativene og bekreft med
(4) PÅ/AV knappen.
(5) Gjenta denne prosedyren for alle sensorene.
(6) Etter å ha stilt den siste sensoren inn, fortsett til oppsett for kalibrering.
Oppsett for kalibrering
Brukeren kan endre og sette kalibreringsverdier for hver sensor.
Det er også mulig å velge om skjermen Cal Due [Ny Kal] skal vises og bestemme
antall dager før ny kalibrering.
Se flytskjemaene i [→ kapittel 7.7] for ytterligere informasjon.
COMB/EX O2
CO H2S
32 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
(1) For å hoppe over dette oppsettet, trykk - eller -knappen, eller fortsett som
følger.
(2) Trykk PÅ/AV-knappen for å gå til undermenyen.
Kalibrering av gasskonsentrasjon for den første sensoren vises.
(6) Trykk - eller -knappen for å aktivere eller deaktivere CALDUE [NY KAL].
Trykk på PÅ/AV-knappen for å bekrefte valget.
(7) Hvis CALDUE er satt på, trykk - eller -knappen for å velge antall dager
(8) Bekreft med PÅ/AV-knappen.
(9) Etter bekreftelse fortsetter du til alarmoppsett.
Alarmoppsett
Brukeren kan skru alle alarmene på eller av og endre alarmsettpunktene for hver
sensor.
Se flytskjemaene i [→ kapittel 7.8] for ytterligere informasjon.
Se kapittel5.2 for alarmjusteringsgrenser. Verdien av høy alarm kan bare settes til
en verdi som er høyere enn settpunktet for lav alarm.
COMB/EX O2
CO H2S
Fig. 6 Alarmoppsett
(1) For å hoppe over dette oppsettet, trykk - eller -knappen, eller fortsett som
følger.
(2) Trykk PÅ/AV-knappen for å gå til undermenyen.
NO ALTAIR 4X 33
Drift MSA
34 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
(6) Ved å bekrefte denne skjermen med PÅ/AV-knappen, går man ut av enhetens
oppsett.
Hvis sensorene ikke har varmet opp enda, vises nedtellingen.
Enheten går deretter over til målemodus.
3.5 Datalogging
Tilkobling av enheten til PC
(1) Skru apparatet på og tilpass porten for datatilkoblingskommunikasjon på ap-
paratet til IR-grensesnittet på PC-en.
(2) Bruk MSA Link-programvaren for å kommunisere med enheten.
Se MSAs Link-dokumentasjon for detaljert bruksanvisning.
NO ALTAIR 4X 35
Drift MSA
3.6 Funksjonstester
Alarmtest
Slå på enheten. Kontroller at:
- Alle LCD-segmentene aktiveres øyeblikkelig,
- alarmlampene blinker,
- hornet lyder kort og
- vibrasjonsalarmen utløses en kort stund.
3.7 Sikker-lampe
Enheten er utstyrt med en grønn Sikker-LAMPE. Denne grønne Sikker-lampen blin-
ker hvert 15. sekund under følgende forhold:
- SIKKER LAMPE er aktivert,
- enheten står i målemodus [normaldrift],
- måling av brennbar gass er 0 % LEL eller 0,00 % CH4
- Oksygenmåling [O2] er 20,8 %
- Karbonmonoksydmålingen [CO] er 0 ppm eller mg/m3
- Hydrogensulfidmåling [H2S] er 0 ppm eller 0 mg/m3
- ingen gassalarmer er tilstede [lav eller høy]
- enheten varsler ikke om lavt batterinivå eller alarmerer
- CO, H2S, STEL- og TWA-målinger er 0 ppm eller 0 mg/m³.
3.8 Funksjonstest
Merk!
Utfør en funksjonstest hver dag før bruk for å kontrollere at enheten fun-
gerer som det skal. Hvis testen ikke utføres, kan det føre til alvorlig per-
sonskade eller dødsfall.
36 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Utstyr
Se avsnittet for tilbehør for bestillingsinformasjon om disse komponentene.
- Gassflaske for kalibreringskontroll
- Strømningsregulator, 0,25 liter/min.
- 1/8” ID Superthane esterrør
- Kalibreringsdeksel
NO ALTAIR 4X 37
Drift MSA
3.9 Kalibrering
Enheten kan bli kalibrert enten manuelt ved å bruke denne prosedyren eller auto-
matisk ved hjelp av prøvestanden GALAXY.
Kalibrering må utføres ved hjelp av en strømningsregulator med gjennomstrøm-
ningsmengde satt til 0,25 liter per minutt.
Hvis en batteriladesyklus avbrytes før den fullføres [4 timer for helt utladet batteri],
la enhetens innvendige temperatur stabilisere seg i 30 minutter før den utfører en
kalibrering.
Under normale forhold anbefaler MSA kalibrering minst hver sjette må-
ned, men mange europeiske land har sine egne retningslinjer. Sjekk na-
sjonale forskrifter.
38 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Friskluftoppsett og nullkalibrering
YES NO
Password
correct?
NO ALTAIR 4X 39
Drift MSA
CO H2S CO H2S
40 ALTAIR 4X NO
MSA Drift
Kalibrering av måleområdet
til enheten.
CO H2S
NO ALTAIR 4X 41
Drift MSA
Avslutte kalibrering
(1) Lukk ventilen på regulatoren.
(2) Fjern kalibreringshetten.
Kalibreringsprosedyren justerer områdeverdiene for alle sensorer som fullfører ka-
libreringstesten, sensorer som svikter ved kalibreringen forblir uendret. Da gjenvæ-
rende gass kan forekomme, er det mulig at enheten settes i en
eksponeringsalarmtilstand etter at kalibreringssekvensen er fullført.
Feilet autokalibrering
Hvis områdekalibreringen ikke lykkes:
- En indikator for sensorlevetid vises [alarmsymbol og ♥-symbol] for å vise at
sensoren har nådd slutten på sin levetid, og skal skiftes.
- Enheten vil forbli i alarmstatus til -knappen er trykket.
- Alarmsymbolet og ♥-symbolet vil forbli på displayet til en vellykket kalibrering
eller den aktuelle sensoren er skiftet ut.
42 ALTAIR 4X NO
MSA Vedlikehold
4 Vedlikehold
Hvis feil oppstår under drift, skal du bruke feilkodene som vises for å bestemme hva
som skal gjøres videre.
NO ALTAIR 4X 43
Vedlikehold MSA
4.1 Feilsøking
44 ALTAIR 4X NO
MSA Vedlikehold
Advarsel!
Fjern og sett på plass sensorene med største forsiktighet, slik at du for-
sikrer deg at komponentene ikke tar skade. Ellers kan instrumentets
egensikkerhet skades, feilmålinger kan forekomme og mennesker som
er avhengige av dette produktet for sin sikkerhet kan bli påført alvorlige
personskader eller dø.
Merk!
Før PC-kortet håndteres, pass på at du er riktig jordet. Ellers kan statiske
ladninger fra kroppen skade elektronikken. Slik skade dekkes ikke av
garantien. Jordingsstropper og -sett kan fås fra elektronikk-leverandø-
rer.
Fjern sensorpluggen i frontdekslet til sensorhuset som ikke har vært i bruk for å leg-
ge en sensor til en enhet som ikke allerede er utstyrt med hele sensorspekteret.
NO ALTAIR 4X 45
Vedlikehold MSA
(5) Kontroller at innsnittet i sensoren for brennbar gass innrettes til tappen på top-
pen av holderen.
Dersom en sensor ikke skal installeres, forsikre deg om at en sensorplugg
installeres riktig istedenfor.
(6) Hvis du bytter sensorfiltre i denne omgangen:
Fjern gamle filtre forsiktig. Vær forsiktig å ikke påføre skader på innsiden av
huset.
På nye filtre fjerner du beskyttelsen for klebeflaten. Legg merke til riktig
plassering av hvert filter og sett fast klebeflaten på innsiden av frontdekslet
mot huset.
Trykk filteret på plass. Vær forsiktig slik at du ikke skader filteroverflaten.
Hvis sensoren som byttes er den sam- Hvis sensoren som byttes ikke er den
me som den forrige sensoren: samme som den forrige sensoren, el-
ler denne sensorkanalen var deakti-
vert:
- Enhet starter opp normalt. - Enheten registrerer automatisk
- Enheter registrerer automatisk at forskjellen og viser
en ny sensor er installert og viser "SENSOR CHANGE" [sensor byttet].
skjermen "SENSOR DSCVRY" [sen- - "ACCEPT?" [godkjenn?] vises på
sor detektert]. displayet.
Godkjenn endringen med -
knappen eller avvis med -
knappen.
Gå til sensoroppsettet og slå
på den aktuelle sensoren [→
kapittel 3.4].
(11) Kalibrer enheten etter at sensorene er stabiliserte.
46 ALTAIR 4X NO
MSA Vedlikehold
Fare!
Det må utføres kalibrering etter at en sensor er installert. Ellers vil ikke
instrumentet fungere som det skal, og personer som er avhengige av
dette produktet for sin egen sikkerhet kan utsettes for alvorlig person-
skade eller dø.
4.3 Rengjøring
Rengjør enheten regelmessig utenpå ved hjelp av en fuktig klut. Bruk ikke vaske-
midler, da mange inneholder silikon som vil ødelegge sensoren for brennbar gass.
4.4 Lagring
Når ikke i bruk, lagre enheten på en trygg, tørr plass mellom 18 °C og 30 °C
[65 °F og 86 °F]. Etter lagring skal du alltid sjekke enhetens kalibrering før bruk.
4.5 Leveringsomfang
Pakk enheten i dens originale transporteske med egnet polstring. Dersom den ori-
ginale esken ikke lenger finnes, kan du erstatte denne med en tilsvarende eske.
NO ALTAIR 4X 47
Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer MSA
5 Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer
5.1 Tekniske spesifikasjoner
48 ALTAIR 4X NO
MSA Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer
Maks. alarmsett-
Sensor Min. alarmsettpunkt Autokal.-verdier
punkt
LEL 5% 60 % 58 %
O2 5.0 % 29 % 15.0 %
CO 15 ppm 1700 ppm 60 ppm
[23.2 mg/m³] [1980 mg/m³] [69.9 mg/m³]
H2S 5 ppm 175 ppm 20 ppm
[7.1 mg/m³] [205.9 mg/m³] [28.4mg/m³]
NO ALTAIR 4X 49
Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer MSA
5.3 Sertifisering
Se etiketten på enheten for godkjenningene som gjelder din spesifikke enhet.
USA og Canada
Europeiske Union
Produktet ALTAIR 4X overholder følgende direktiver, standarder og standardiserte
dokumenter:
50 ALTAIR 4X NO
MSA Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer
Andre land
NO ALTAIR 4X 51
Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer MSA
Produkt: ALTAIR 4X
Merking: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C til +60 °C
Um 6,7 V
Produksjonsår: se etikett
Serienr.: se etikett
52 ALTAIR 4X NO
MSA Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer
NO ALTAIR 4X 53
Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer MSA
Oksygen
Oksygensensoren har innebygget temperaturkompensator. Dersom temperaturen
imidlertid faller betraktelig, er det mulig at oksygensensoravlesningen endres. Null-
still enheten ved en temperatur innenfor 30 °C [86 °F] av arbeidsplassens tempe-
ratur for minst mulig innvirkning.
54 ALTAIR 4X NO
MSA Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer
Karbonmonoksyd
Data presenteres som angitt mengde i PPM som ville resultere fra bru-
ken av av testgassen.
Hydrogensulfid
NO ALTAIR 4X 55
Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer MSA
56 ALTAIR 4X NO
MSA Bestillingsinformasjon
6 Bestillingsinformasjon
Delenum-
Beskrivelse
mer
SS holder 10069894
34L fire-gassblanding 10048280
[1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58L fire-gassblanding 10045035
[1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Universal pumpesonde [UL] 10046528
Trykkreduksjonsventil, 0,25 l/min 47859
Kalibreringsenhet [hette, rør, kobling] 10089321
Lademottakersett 10086638
Nord-Amerikansk strømforsyning med ladekontakt 10092233
Global strømforsyning med ladekontakt 10092938
Lademottakersett med strømforsyning [Nord-Amerika] 10087368
Lademottakersett med strømforsyning [Australia] 10089487
Lademottakersett med strømforsyning [Europa] 10086638
Kjøretøy-lademottakersett 10095774
MSA Link-programvare CD-Rom 10088099
JetEye IR-adapter med USB-kobling 10082834
Sett for skifte av sensor for brennbart materiale 10106722
Sett for skifte av O2-sensor 10106729
Sett for skifte av CO/H2S to giftsensorer 10106725
Frontdeksel med integrerte støvfiltre [trekull] 10110030
Frontdeksel med integrerte støvfiltre [fluorescens] 10110029
Hovedkort med batteripakke 10106621
LCD-rammeenhet [ramme LCD, sebrastriper, skruer] 10110061
Sensorpakning, sekskantskruer [4x], selvgjengende [2x] 10110062
[2x] CD Bruksanvisning ALTAIR 4 x 10106623
NO ALTAIR 4X 57
Tillegg MSA
7 Tillegg
7.1 Oppstartsekvens [strøm skrus på]
Fra strømmen
skrus på (trykk [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Begynn
normaldrift
58 ALTAIR 4X NO
MSA Tillegg
Fra oppstartsekvens
Trykk tast
Trykk på
JA NEI
FAS OK ?
NO ALTAIR 4X 59
Tillegg MSA
Fra normaldrift
(hovedside)
KAL-modus
Trykk [ ]
FUNKSJONS-
TEST side
Til kalibrering
Trykk [ ] Trykk [ ]
Knapp ?
Trykk [ ]
Til funk-
sjonstest
Til neste
side
60 ALTAIR 4X NO
MSA Tillegg
COMB/EX O2
CO H2S
Trykk Trykk
[ ] [ ] COMB/EX O2
Knapp ?
CO H2S
Trykk [ ]
O2
Trykk Trykk
[ ] [ ] O2
Knapp ?
Trykk [ ]
CO H2S
Trykk Trykk
[ ] [ ]
Knapp ?
CO H2S
Trykk [ ]
CO H2S
Trykk Trykk
[ ] [ ]
Knapp ?
CO H2S
Trykk
Hovedside [ ]
Til tid
og dato
NO ALTAIR 4X 61
Tillegg MSA
7.4 Funksjonstest
Fra normaldrift
(hovedside)
Trykk [ ]
Knapp ?
Ingen knapp
COMB/EX O2 PASS
(BESTÅTT)?
CO H2S
COMB/EX
H2S
62 ALTAIR 4X NO
MSA Tillegg
JA Passord NEI
Riktig?
Knapp ?
eller
oppsett
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Til
sensoropps
Til
Fra oppsett
oppsett for
dato/tid
Fra Fra
Alarm- oppsett
oppsett for KAL
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
NO ALTAIR 4X 63
Tillegg MSA
7.6 Sensoroppsett
COMB/EX COMB/EX
Brennbar gass
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
64 ALTAIR 4X NO
MSA Tillegg
7.7 Kalibreringer
ZERO CAL
NEI
Trykk Perform Trykk
ZERO CAL?
JA Trykk
CO
SPAN CAL
(OMRÅDE KAL)
Trykk Perform
SPAN CAL
(OMRÅDE KAL)?
Trykk
COMB/EX O2
CO H2S
Gå tilbake til
CAL COMPLETE Normal drift
(KAL FULLFØRT)
NO ALTAIR 4X 65
Tillegg MSA
7.8 Alarmoppsett
Sett alarmer
på eller av
COMB/EX COMB/EX
Brennbar gass
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Til
oppsett
for tid/dato
66 ALTAIR 4X NO
MSA Tillegg
Til avslutning
av oppsett
NO ALTAIR 4X 67
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X-
monikaasutunnistin
Tilausnro 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Saksa
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
FI ALTAIR 4X 3
Sisältö MSA
Sisältö
1 Turvallisuusmääräykset ........................................................................................ 6
1.1 Oikea käyttö .................................................................................................. 6
1.2 Vastuuta koskevat tiedot .............................................................................. 7
1.3 Noudatettavat turvallisuus- ja varotoimenpiteet ............................................ 7
2 Kuvaus .................................................................................................................. 10
2.1 Yleiskatsaus ............................................................................................... 10
2.2 Laitteen liittymät .......................................................................................... 11
2.3 Näytön osoittimet ........................................................................................ 13
2.4 Akkujen huolto ............................................................................................ 14
2.5 Vaihtoehtoiset näytöt .................................................................................. 17
2.6 Anturin puuttumishälytys ............................................................................ 21
2.7 Anturin käyttöiän päättymisen varoitus ....................................................... 21
2.8 Anturin käyttöiän päättymisen osoitin ......................................................... 21
2.9 Myrkyllisten kaasujen valvonta ................................................................... 21
2.10 Happipitoisuuden valvonta ......................................................................... 22
2.11 Palavien kaasujen valvonta ........................................................................ 23
3 Käyttö .................................................................................................................... 24
3.1 Ympäristötekijät .......................................................................................... 24
3.2 Laitteen päällekytkentä ............................................................................... 25
3.3 Mittaustila [normaalikäyttö] ......................................................................... 30
3.4 Laitteen asetukset ...................................................................................... 32
3.5 Tietojen keruu ............................................................................................. 36
3.6 Toimintatestit .............................................................................................. 37
3.7 Turvallisen käytön merkkivalo .................................................................... 37
3.8 Toiminnantarkistustesti ............................................................................... 37
3.9 Kalibrointi .................................................................................................... 39
4 ALTAIR 4X FI
MSA Sisältö
4 Huolto .................................................................................................................... 44
4.1 Vianetsintä .................................................................................................. 45
4.2 Huoltotoimet – anturin vaihtaminen ja lisääminen ...................................... 46
4.3 Puhdistaminen ............................................................................................ 48
4.4 Säilytys ....................................................................................................... 48
4.5 Toimitukseen kuuluvat lisävarusteet ........................................................... 48
6 Tilaustiedot ........................................................................................................... 58
7 Liite ........................................................................................................................ 59
7.1 Käynnistysjakso [virta kytkettynä] ............................................................... 59
7.2 Raitisilma-asetus [FAS] .............................................................................. 60
7.3 Resetointi-ikkunan painikkeet ..................................................................... 61
7.4 Toiminnantarkistustesti ............................................................................... 63
7.5 Asetukset .................................................................................................... 64
7.6 Anturiasetukset ........................................................................................... 65
7.7 Kalibroinnit .................................................................................................. 66
7.8 Hälytysasetukset ........................................................................................ 67
7.9 Ajan ja päivämäärän asetukset .................................................................. 68
FI ALTAIR 4X 5
Turvallisuusmääräykset MSA
1 Turvallisuusmääräykset
1.1 Oikea käyttö
ALTAIR 4X-monikaasutunnistin on tarkoitettu koulutetun ja valtuutetun henkilöstön
käytettäväksi. Laite on tarkoitettu vaara-analyysin tekemiseen seuraavissa tilan-
teissa:
- kun arvioidaan työntekijöiden mahdollinen altistuminen palaville ja myrkyllisille
kaasuille ja höyryille sekä matalalle happipitoisuudelle.
- kun arvioidaan kaasujen ja höyryjen seurannan tarvetta työpaikalla.
ALTAIR 4X -monikaasutunnistin voidaan varustaa havaitsemaan:
- palavat kaasut ja tietyt polttoainehöyryt
- vähä- tai runsashappinen ilmakehä
- erityiset myrkylliset kaasut, joita varten laitteeseen on asennettu anturi.
Vaara!
Tuote on turvalaite, joka voi pelastaa hengen tai suojella terveyttä.
Tuotteen asiaton käyttö, huolto tai kunnossapito saattavat vahingoittaa
laitteen toimintaa ja aiheuttaa näin vakavan hengenvaaran.
Tuotteen toimivuus on tarkastettava ennen käyttöä. Tuotetta ei saa
käyttää, jos se ei läpäise toimintatestiä, se on vahingoittunut, sitä ei ole
huollettu/kunnossapidetty ammattitaitoisesti tai jos siinä ei ole käytetty
alkuperäisiä MSA-varaosia.
Muu tai näistä ohjeista poikkeava käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Tämä
koskee varsinkin tuotteeseen tehtyjä luvattomia muutoksia ja käyttöönottoa, joita
MSA tai valtuutetut henkilöt eivät ole suorittaneet.
6 ALTAIR 4X FI
MSA Turvallisuusmääräykset
Huomio!
Seuraavia turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava. Vain siten
voidaan taata laitteen käyttäjien turvallisuus ja terveyden säilyminen
sekä laitteen moitteeton toiminta.
FI ALTAIR 4X 7
Turvallisuusmääräykset MSA
Tarkkaile ilmakehää
Älä käytä laitetta palavien tai myrkyllisten kaasujen testaamiseen seuraavissa ym-
päristöissä, sillä tuloksena voi olla virheellisiä lukemia:
- vähä- tai runsashappinen ilmakehä
- pelkistävä kaasukehä
- savupiiput
- reagoimaton ympäristö
- kaasukehät, joissa on ilmateitse kulkevaa herkästi syttyvää usvaa tai pölyä.
Käytä laitetta ainoastaan sellaisten kaasujen/höyryjen havainnointiin, joita varten
laitteeseen on asennettu anturi.
Varmista, että ilmakehässä on riittävästi happea.
Huolla anturia
Älä tuki antureiden aukkoja, sillä se saattaa aiheuttaa virheellisiä lukemia. Älä paina
anturien pintaa, sillä se saattaa vaurioittaa niitä ja aiheuttaa virheellisiä lukemia. Älä
puhdista anturien aukkoja paineilmalla, sillä paine saattaa vaurioittaa antureita.
8 ALTAIR 4X FI
MSA Turvallisuusmääräykset
FI ALTAIR 4X 9
Kuvaus MSA
2 Kuvaus
2.1 Yleiskatsaus
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Kuva 1 Laitteen kuva
8 Näyttö
1 -viestintä
2 Turvamerkkivalo [vihreä] ja 9 Hälytysmerkkivalot [4]
Vian merkkivalo [keltainen]
3 Anturien tulot 10 Vyöpidike
4 Äänihälytys 11 Latausliitin
5 painike 12 Ruuvit [4]
6 painike 13 Latauksen merkkivalo [punainen/vih-
reä]
7 VIRTA-painike
10 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Painikkeiden kuvaukset
Painike Kuvaus
VIRTA-pai- VIRTA-painikkeella laite kytketään toimintaan ja toiminnasta pois ja
nike sillä vahvistetaan valitut toiminnot. Kun laite käynnistetään paina-
malla samanaikaisesti - ja VIRTA-painikkeita, näyttöön ilmestyy
asetusvalikko.
-painikkeella voidaan mittaustilassa siirtyä tietoruuduissa eteen-
päin tai asetustilassa taaksepäin ja pienentää arvoja. Kun tätä pai-
niketta pidetään painettuna kolme sekuntia tavallisessa
mittaustilassa, pikahälytys käynnistyy.
-painikkeella voidaan nollata piikkiarvo, STEL ja TWA tai kuitata
hälytykset [jos mahdollista] tai siirtyä kalibrointiin mittaustilassa.
Sitä käytetään myös eteenpäin siirtymiseen tai arvojen lisäämiseen
asetustilassa.
FI ALTAIR 4X 11
Kuvaus MSA
Merkkivalojen kuvaukset
Merkkivalo Kuvaus
VIHREÄ Turvallisen toiminnan merkkivalo välkähtää joka 15. sekunti il-
moittaen siten käyttäjälle, että laite on toiminnassa. Toiminto voi-
daan kytkeä pois MSA Link -ohjelmiston avulla.
PUNAINEN Punaiset merkkivalot ovat merkkejä hälytystilasta tai jostain lait-
teessa olevasta viasta.
KELTAINEN Keltainen merkkivalo osoittaa laitteen vikatilaa. Merkkivalo syttyy
seuraavissa tapauksissa:
- laitteen muistissa vika
- puuttuva anturi
- anturivirhe
PUNAINEN/ Latauksen merkkivalo osoittaa laitteen olevan lataustilassa.
VIHREÄ - PUNAINEN:
latautumassa
- VIHREÄ: latautunut täyteen
Värinähälytys
Laitteessa on värinähälytys.
Taustavalo
Taustavalo syttyy automaattisesti, kun mitä tahansa painiketta painetaan. Tausta-
valo pysyy kytkettynä päälle käyttäjän määrittelemän viiveen ajan. Sen kesto voi-
daan määrittää MSA Link -ohjelmalla.
Äänihälytys
Äänimerkki kuuluu kaiuttimesta.
Toimintaääni
Toimintaääni kuuluu 30 sekunnin välein, jolloin myös hälytysmerkkivalot vilkahtavat
seuraavin edellytyksin:
- Toimintaääni on käytössä
- Laite on normaalilla kaasumittaussivulla
- Laite ei varoita akun varauksen vähäisyydestä
- Laite ei ole kaasuhälytystilassa
- Ääni- ja kuva-asetukset ovat käytössä
12 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Kuva 2 Näyttö
1 Graafiset symbolit 3 Kaasun pitoisuus
2 Kaasutyyppi
Toimenpiteitä tarvitaan.
Tiimalasi – odota.
FI ALTAIR 4X 13
Kuvaus MSA
Akun varoitus
Huomio!
Jos laite varoittaa alhaisesta akun varaustasosta, älä käytä laitetta, sillä
sen virta ei enää riitä ilmaisemaan mahdollisia vaaroja. Tuotteeseen
luottaminen saattaa vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa henkilövahin-
koja tai kuoleman.
14 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Akun sammuminen
Huomio!
Jos laite varoittaa sammuvasta akusta, älä käytä laitetta, sillä sen virta
ei enää riitä ilmaisemaan mahdollisia vaaroja. Tuotteeseen luottaminen
saattaa vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai kuo-
leman.
FI ALTAIR 4X 15
Kuvaus MSA
Akun lataaminen
Varoitus!
Räjähdysvaara: Älä lataa laitetta vaarallisella alueella.
Huomio!
Minkä tahansa muun kuin laitteen mukana toimitetun laturin käyttäminen
saattaa vaurioittaa akkuja tai niiden latausta.
Laturi pystyy varaamaan täysin tyhjentyneen akun alle neljässä tunnissa normaa-
lissa huoneenlämmössä.
Anna erittäin kuuman tai kylmän laitteen vakiintua tunnin ajan huoneen-
lämmössä, ennen kuin yrität ladata sitä.
Laitteen lataaminen
- Aseta laite tukevasti lataustelineeseen.
- Akun symbolin valot syttyvät ja sammuvat kasvavassa järjestyksessä ja latauk-
sen merkkivalo palaa punaisena, kunnes varaustaso kasvaa 90 prosenttiin täy-
destä varauksesta. Sen jälkeen akun symboli pysyy täysin syttyneenä ja
latauksen merkkivalo vihreänä, kun akku täyttyy vielä hiljalleen täyteen varaus-
tasoonsa saakka.
- Jos järjestelmä havaitsee häiriön latauksen aikana, akun symboli alkaa vilkkua
ja latauksen merkkivalo muuttuu oranssiksi. Ota laite pois lataustelineestä ja
aseta takaisin, jotta lataus käynnistyy uudelleen.
16 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Toiminnantarkistustila
(1) Toiminnantarkistustilan voi valita painamalla VIRTA-painiketta.
(2) Eteenpäin siirrytään painamalla -painiketta.
(3) Voit palata takaisin pääsivulle painamalla -painiketta.
FI ALTAIR 4X 17
Kuvaus MSA
Huomio!
Poistu saastuneelta alueelta välittömästi, mikäli lyhyen ajan altistumisra-
jan hälytys aktivoituu, sillä ympäristön kaasupitoisuus on tällöin saavut-
tanut asetetun STEL-hälytyksen tason. Ellei alueelta poistuta, vaarana
on altistuminen myrkkykaasuille, ja laitteen lukemiin luottaminen saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja tai kuoleman.
18 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Esimerkkejä STEL-laskelmista:
Oletetaan, että laite on ollut toiminnassa vähintään 15 minuutin ajan:
15 minuutin altistus 35 ppm:lle:
Huomio!
Poistu saastuneelta alueelta välittömästi, mikäli aikapainotteisen keski-
arvopitoisuuden hälytys aktivoituu, sillä ympäristön kaasupitoisuus on
tällöin saavuttanut asetetun TWA-hälytyksen tason. Ellei alueelta pois-
tuta, vaarana on altistuminen myrkkykaasuille, ja laitteen lukemiin luot-
taminen saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja tai kuoleman.
FI ALTAIR 4X 19
Kuvaus MSA
Esimerkkejä TWA-laskelmista:
1 tunnin altistus 50 ppm:lle:
Aikanäyttö
Aika näkyy näytössä oletusarvoisesti 12-tuntisessa muodossa.
24-tuntinen muoto voidaan valita MSA Link -ohjelmalla.
Päivämääränäyttö
Tämänhetkinen päivämäärä näkyy näytössä seuraavassa muodossa: KKK-PP-
VVVV.
Liikehälytyksen aktivoiminen
Voit ottaa liikehälytyksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä painamalla -painiketta
silloin, kun liikehälytyksen aktivoimisen sivu on näytössä. Liikehälytyksen ollessa
aktiivinen liikehälytyksen symboli [→ luku 2.3] vilkahtaa joka 3. sekunti. Laite siirtyy
esihälytykseen, ellei se havaitse liikettä 20 sekunnin kuluessa. Tilasta voidaan pois-
tua liikuttamalla laitetta.
30 sekunnin liikkumattomuuden jälkeen täysi liikehälytys käynnistyy. Tästä hälytyk-
sestä voidaan poistua vain painamalla -painiketta.
20 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Huomio!
Jos hälytys laukeaa laitetta käytettäessä, poistu alueelta välittömästi.
Tässä tilanteessa työpisteeseen jääminen saattaa aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman.
FI ALTAIR 4X 21
Kuvaus MSA
Huomio!
Jos hälytys laukeaa laitetta käytettäessä, poistu alueelta välittömästi.
Tässä tilanteessa työpisteeseen jääminen saattaa aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman.
22 ALTAIR 4X FI
MSA Kuvaus
Huomio!
Jos hälytys laukeaa laitetta käytettäessä, poistu alueelta välittömästi.
Tässä tilanteessa työpisteeseen jääminen saattaa aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman.
Kun kaasulukema ylittää 100 %:n LEL CH4-arvon, laite siirtyy lukittu-
vaan hälytykseen, ja näytössä näkyy ”xxx” varsinaisen lukeman sijaan.
Tila voidaan nollata ainoastaan sammuttamalla laite ja kytkemällä sii-
hen uudestaan virta raikkaassa ilmassa.
FI ALTAIR 4X 23
Käyttö MSA
Huomio!
Palavien kaasujen lukema ”100” ilmaisee, että ilma on yli 100 %:n LEL
CH4-rajan ja että tilassa on räjähdysvaara. Poistu saastuneelta alueelta
välittömästi.
3 Käyttö
3.1 Ympäristötekijät
Kaasuanturin lukemiin voivat vaikuttaa monet ympäristötekijät, kuten ilmanpai-
neen, kosteuden ja lämpötilan muutokset. Paineen ja kosteuden muutokset vaikut-
tavat ilmakehässä tosiasiassa olevan hapen määrään.
Paineen muutokset
Jos paine muuttuu nopeasti [esim. ilmasulun läpi kuljettaessa], happianturin luke-
ma voi tilapäisesti muuttua ja aiheuttaa kaasutunnistimeen hälytyksen. Vaikka hap-
pipitoisuus olisikin noin 20,8 tilavuusprosenttia, ilmakehässä oleva, hengitykseen
käytettävissä olevan hapen kokonaismäärä voi aiheuttaa vaaran, jos kokonaispai-
ne laskee merkittävästi.
Kosteuden muutokset
Jos kosteus muuttuu merkittävästi [esim. kuivasta, ilmastoidusta tilasta ulos koste-
aan ilmaan siirryttäessä], happilukemat saattavat pudota jopa 0,5 %, koska ilman
vesihöyry korvaa hapen.
Happianturissa on erityinen suodatin, joka vähentää kosteusmuutosten vaikutuksia
happilukemaan. Vaikutus ei näy heti, vaan järjestelmä korjaa happilukemaa usei-
den tuntien aikana.
24 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
Lämpötilan muutokset
Anturissa on yhdysrakenteinen lämpötilan kompensointitoiminto. Anturin lukema
voi silti vaihdella, jos lämpötila muuttuu jyrkästi. Nollaa laite työpisteen lämpötilassa
vähimmän vaikutuksen takaamiseksi.
FI ALTAIR 4X 25
Käyttö MSA
Laitteen itsetestaus
Laite suorittaa itsetestauksen.
26 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
Myrkkykaasun yksiköt
Myrkkykaasun yksikkö tulee näyttöön [ppm tai mg/m3].
HUOMAA: Myrkkykaasun yksiköitä voidaan muokata vain MSA
Link -ohjelmalla. CO H2S
Hälytyksen asetuspisteet
Kaikkien asennettujen ja aktivoitujen antureiden hälytyksen ase-
tuspisteet tulevat näyttöön.
Matalan arvon hälytyksen asetuspisteet tulevat näkyviin ensin ja
niiden jälkeen korkean arvon hälytyksen pisteet.
HUOMAA: Hälytyksen asetuspisteet voidaan vaihtaa manuaali-
sesti asetusvalikosta tai MSA Link -ohjelmalla.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
STEL- ja TWA-asetuspisteet
Asennettujen anturien esiasetetut STEL- ja TWA-arvot tulevat
näyttöön.
CO
FI ALTAIR 4X 27
Käyttö MSA
CO H2S
Kalibrointiarvot
Asennettujen anturien esiasetetut STEL- ja TWA-arvot tulevat COMB/EX O2
näyttöön.
CO H2S
Aika ja päivämäärä
Päivämäärä näkyy muodossa kuukausi, päivä ja vuosi.
HUOMAA: Jos akun lataus tyhjenee kokonaan, aika- ja päivämää-
rätiedot nollautuvat. Käynnistyksen yhteydessä käyttäjää kehote-
taan syöttämään oikea aika ja päivämäärä.
Mikäli aika- ja päivämäärätiedot puuttuvat, laite asettaa päivämää-
räksi
[tammi-01-2008] ja kellonajaksi [00:00].
Raitisilma-asetus [FAS]
Näyttöön tulee FAS-raitisilma-asetusikkuna. COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
Raitisilma-asetus [FAS]
Raitisilma-asetus on laitteen automaattista nollakalibrointia varten.
Raitisilma-asetuksella on rajansa. Raitisilmaohjaus ei säädä näiden rajojen ulko-
puolella olevan anturin nollatietoa.
Varoitus!
Raitisilmaohjausta ei pidä aktivoida muualla kuin raittiissa ja puhtaassa
ilmassa; muussa tapauksessa laite voi ilmoittaa epätarkkoja lukemia,
joiden mukaan vaarallinen ilmakehä olisi turvallinen. Jos sinulla on syytä
epäillä ympäröivän ilman laatua, älä käytä raitisilma-asetusta. Älä käytä
raitisilma-asetusta päivittäisten kalibrointitarkistusten korvikkeena. Ka-
librointitarkistus on välttämätön mittausalueen tarkkuuden varmistami-
seksi. Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Jos akun lataus keskeytyy, ennen kuin se on täysin valmis [4 tuntia täy-
sin tyhjentyneellä akulla], anna laitteen sisäisen lämpötilan tasaantua
30 minuutin ajan ennen raitisilma-asetusten tekoa.
COMB/EX O2
CO H2S
Kuva 3 raitisilma-asetus
FI ALTAIR 4X 29
Käyttö MSA
Jos toiminto poistetaan käytöstä, näyttöön tulee ”FAS?”, jolla käyttäjää kehotetaan
suorittamaan raitisilma-asetus.
(3) Raitisilma-asetus ohitetaan painamalla -painiketta.
Raitisilma-asetus ohittuu, ja laite siirtyy mittaussivulle [pääsivulle].
Toiminnantarkistussivu
Tällä sivulla voidaan suorittaa toiminnantarkistus. COMB/EX O2
CO
Huippusivu
Tällä sivulla näkyvät kaikkien anturien huippuluke- COMB/EX O2
mat.
CO H2S
Minimisivu
Tällä sivulla näkyy happianturin pienin lukema. O2
30 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
STEL-sivu
Tällä sivulla näkyy laitteen lasketut STEL-lukemat.
CO
TWA-sivu
Tällä sivulla näkyy laitteen lasketut TWA-lukemat.
CO H2S
Aika- ja päivämääräsivu
Tällä sivulla näkyvät laitteen aika- ja päivämäärä-
asetukset.
Liikehälytys [valinnainen]
Tällä sivulla liikehälytys voidaan ottaa käyttöön tai
pois käytöstä.
Käyttäjä voi siirtyä kunkin alivalikon läpi kolmella laitepainikkeella järjestyksessä yl-
häältä alas.
Tarkemmat ohjeet näissä ruuduissa navigoinnista on luvussa 2.5 ja liitteessä.
FI ALTAIR 4X 31
Käyttö MSA
Asetustilassa:
- Valittu arvo tallennetaan tai seuraavalle sivulle siirrytään painamalla VIRTA-pai-
niketta.
- Arvoja lisätään portaittain tai valinta aktivoidaan tai hylätään painamalla -pai-
niketta.
- Arvoa voidaan lisätä kymmenellä pitämällä -painiketta painettuna.
- Arvoja vähennetään portaittain tai valinta aktivoidaan tai hylätään painamalla
-painiketta.
- Arvoa voidaan vähentää kymmenellä pitämällä -painiketta painettuna.
Painikkeilla q ja voidaan valita seuraavat vaihtoehdot:
- anturin asetus [SENSOR SETUP]
- kalibrointi [CAL SETUP]
- hälytyksen asetus [ALARM SETUP]
- ajan ja päivämäärän asetus [TIME SET]
- POISTUMINEN
32 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
Anturiasetukset
Jokainen anturi voidaan kytkeä käyttöön tai pois käytöstä.
Katso lisätietoja virtaustaulukoista kohdasta [→ luku 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
Kuva 4 Anturiasetukset
(1) Tämä asetussivu ohitetaan painamalla - tai -painiketta. Muussa tapauk-
sessa jatka seuraavasti.
(2) Siirry alivalikkoon painamalla VIRTA-painiketta.
(3) Muuta vaihtoehtoa - tai -painikkeella ja vahvistaVIRTA-painikkeella.
(4) Toista toimenpide kaikkien muiden anturien osalta.
(5) Siirry kalibrointiasetuksiin viimeisen anturin jälkeen.
Kalibrointiasetukset
Käyttäjä voi vaihtaa ja säätää jokaisen anturin asetuksia.
Käyttäjä voi myös valita, näkyykö seuraavan kalibroinnin tieto näytössä, ja määrit-
tää, montako päivää seuraavaan kalibrointiin on.
Katso lisätietoja virtaustaulukoista kohdasta [→ luku 7.7].
COMB/EX O2
CO H2S
Kuva 5 Kalibrointiasetukset
FI ALTAIR 4X 33
Käyttö MSA
COMB/EX O2
CO H2S
Kuva 6 Hälytysasetukset
(1) Tämä asetussivu ohitetaan painamalla - tai -painiketta. Muussa tapauk-
sessa jatka seuraavasti.
34 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
(3) Ota hälytykset käyttöön tai käytöstä pois painamalla - tai -painiketta.
(4) VIRTA-painikkeen painallus tallentaa valinnan.
Ensimmäisen anturin MATALAN HÄLYTYKSEN asetukset tulevat näyt-
töön.
(5) Muuta arvoa painamalla - tai -painiketta.
(6) VIRTA-painikkeen painallus tallentaa arvon.
Ensimmäisen anturin korkean hälytyksen asetukset tulevat näyttöön.
FI ALTAIR 4X 35
Käyttö MSA
36 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
3.6 Toimintatestit
Hälytystesti
Kytke laite toimintaan. Varmista seuraavat seikat:
- kaikki nestekidenäytön osat ovat aktivoituneet hetkellisesti
- hälytysmerkkivalot vilkkuvat
- äänimerkki kuuluu lyhyesti
- värinähälytys käynnistyy hetkellisesti.
3.8 Toiminnantarkistustesti
Huomio!
Tee toiminnantarkistustesti ennen päivän jokaista käyttöä sen varmista-
miseksi, että laite toimii oikein. Testin tekemättä jättäminen saattaa joh-
taa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Testi vahvistaa nopeasti, että kaasuanturit toimivat. Suorita täysi kalibrointi sään-
nöllisesti tarkkuuden varmistamiseksi ja välittömästi, mikäli laite ei läpäise toimin-
nantarkistustestiä. Toiminnantarkistustesti voidaan suorittaa alla kuvatuilla vaiheilla
tai automaattisesti GALAXY-testiasemalla.
Laitteen herkkyys on testattava ennen päivittäistä käyttökertaa tunnetulla metaani-
pitoisuudella, joka vastaa 25–50 prosenttia täydestä pitoisuudesta. Tarkkuuden on
oltava 0–+20 % todellisesta tarkkuudesta. Korjaa tarkkuus suorittamalla tämän oh-
jekirjan kalibrointitoimet.
FI ALTAIR 4X 37
Käyttö MSA
Varusteet
Lisävarusteita käsittelevässä kohdassa on näiden osien tilaustiedot.
- Kalibroinnin tarkistuskaasun sylinteri
- virtauksensäädin 0,25 litraa/min
- 1/8”:n ID Superthane Ester -putkitus
- kalibrointisuojus
Toiminnantarkistustestaus
38 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
3.9 Kalibrointi
Laite voidaan kalibroida joko manuaalisesti tämän toimenpiteen avulla tai auto-
maattisesti GALAXY-testiasemalla.
Kalibrointi on suoritettava virtaussäätimellä, jonka virtausnopeus on 0,25 litraa mi-
nuutissa.
Jos akun lataus keskeytyy, ennen kuin se on täysin valmis [4 tuntia täysin tyhjenty-
neellä akulla], anna laitteen sisäisen lämpötilan tasaantua 30 minuutin ajan, ennen
kuin suoritat kalibroinnin.
FI ALTAIR 4X 39
Käyttö MSA
YES NO
Password
correct?
40 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
CO H2S CO H2S
FI ALTAIR 4X 41
Käyttö MSA
Mittausalueen kalibrointi
mittausalueen kalibrointi
alkaa.
42 ALTAIR 4X FI
MSA Käyttö
Kalibroinnin päättäminen
(1) Sulje säätimen venttiili.
(2) Irrota kalibrointisuojus.
Kalibrointimenettelyssä säädetään kalibrointitestin läpäisseiden anturien mittaus-
alueiden arvot; kalibroimatta jääneiden anturien arvot säilyvät muuttumattomina.
Koska laitteeseen voi jäädä kaasuja, se voi hetkellisesti siirtyä räjähdyshälytykseen
kalibroinnin päättymisen jälkeen.
Itsekalibroinnin epäonnistuminen
Mikäli itsekalibrointi epäonnistuu:
- Näyttöön tulee anturin käyttöiän osoitin [hälytyssymboli ja ♥-symboli], jotka
osoittavat, että anturin käyttöikä on päättymässä ja että anturi on vaihdettava.
- Laite pysyy hälytystilassa niin kauan kunnes -painiketta painetaan.
- Hälytyssymboli ja ♥- symboli pysyvät näytössä niin kauan kunnes kalibrointi on-
nistuu tai kunnes anturi vaihdetaan.
FI ALTAIR 4X 43
Huolto MSA
4 Huolto
Jos toimenpiteen aikana ilmenee virhe, määritä tarvittavat toiminnot näytössä nä-
kyvien vikakoodien avulla.
44 ALTAIR 4X FI
MSA Huolto
4.1 Vianetsintä
FI ALTAIR 4X 45
Huolto MSA
Varoitus!
Anturit on irrotettava ja asennettava huolellisesti välttäen osien vaurioit-
tumista; muussa tapauksessa laitteen turvallisuus saattaa vaarantua, lu-
kemat saattavat olla virheellisiä ja tuotteeseen luottaminen saattaa
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman.
Huomio!
Varmista ennen tietokoneen piirilevyn käsittelemistä, että maadoitus on
asianmukainen; muuten kehosi staattiset varaukset voivat vahingoittaa
elektroniikkaa. Takuu ei koske sellaista vahinkoa. Maadoitushihnoja ja
tarvikkeita on saatavissa elektroniikkamyyjiltä.
Jos haluat lisätä anturin laitteeseen, jossa ei ole vielä kaikkia antureita, poista an-
turiliitin aiemmin käyttämättömän anturikotelon edestä.
(5) Varmista, että palavien kaasujen anturin ura on kohdistettu pidikkeen yläosan
kielekkeeseen.
Jos et halua asentaa jotakin anturia, varmista, että anturin korkki on asian-
mukaisesti paikoillaan.
46 ALTAIR 4X FI
MSA Huolto
Vaara!
Kalibrointi on välttämätöntä anturin asentamisen jälkeen; muussa tapa-
uksessa laite ei toimi odotetulla tavalla, jolloin sen turvallisuuteen luotta-
vat voivat vammautua tai kuolla.
FI ALTAIR 4X 47
Huolto MSA
4.3 Puhdistaminen
Puhdista laitteen ulkopuoli säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusai-
neita, sillä niissä saattaa olla silikoneja, jotka vaurioittaisivat palavien kaasujen an-
turia.
4.4 Säilytys
Jos laitetta ei käytetä, sitä tulee säilyttää turvallisessa ja kuivassa paikassa, jonka
lämpötila on 18 °C - 30 °C [65 °F - 86 °F]. Tarkista laitteen kalibrointi aina säilytyk-
sen jälkeen ennen käyttöä.
48 ALTAIR 4X FI
MSA Tekniset tiedot / hyväksynnät
FI ALTAIR 4X 49
Tekniset tiedot / hyväksynnät MSA
Palavat O2 CO H2S
Mittausväli 0 - 100 % LEL 0–30 til-% 6–1 999 ppm 0 - 200 ppm
0 - 5,00 % CH4 7–1 999 mg/m3 0–284 mg/m³
50 ALTAIR 4X FI
MSA Tekniset tiedot / hyväksynnät
5.3 Sertifiointi
Katso laitteen kilvestä kyseistä mallia koskevat hyväksynnät.
Yhdysvallat ja Kanada
Euroopan unioni
ALTAIR 4X-tuote on seuraavien direktiivien, standardien tai standardoitujen asia-
kirjojen mukainen:
FI ALTAIR 4X 51
Tekniset tiedot / hyväksynnät MSA
Muut maat
Euroopan yhteisö
ALTAIR 4X -tuote on seuraavien direktiivien, standardien tai standardoitujen asia-
kirjojen mukainen:
52 ALTAIR 4X FI
MSA Tekniset tiedot / hyväksynnät
Tuote: ALTAIR 4X
Merkintä: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C...+60 °C
Um 6,7 V
Laadunvarmistusilmoitus: 0080
FI ALTAIR 4X 53
Tekniset tiedot / hyväksynnät MSA
5.4 Suorituskyky
Palavat kaasut
54 ALTAIR 4X FI
MSA Tekniset tiedot / hyväksynnät
Happi
Happianturissa on yhdysrakenteinen lämpötilan kompensointitoiminto. Happiantu-
rin lukema voi silti vaihdella, jos lämpötila muuttuu jyrkästi. Vaikutukset voidaan mi-
nimoida nollaamalla laite lämpötilassa, joka on 30 °C:n [86 °F:n] sisällä
työskentelypisteen lämpötilasta.
FI ALTAIR 4X 55
Tekniset tiedot / hyväksynnät MSA
Häkä
CO-kanava %
Käytetty testikaasu Käytetty pitoisuus [PPM]
Ristikkäisherkkyys
Rikkivety [H2S] 40 0
Hiilimonoksidi [CO] 100 100
Typpioksidi [NO] 50 84
Typpidioksidi [NO2] 11 0
Rikkidioksidi [SO2] 9 -4
Kloori [Cl2] 10 0
Syaanivety [HCN] 30 -5
Ammoniakki [NH3] 25 0
Tolueeni 53 0
Isopropanoli 100 -8
Vety [H2] 100 48
Rikkivety
56 ALTAIR 4X FI
MSA Tekniset tiedot / hyväksynnät
H2S kanava %
Käytetty testikaasu Käytetty pitoisuus [PPM]
Ristikkäisherkkyys
Rikkivety [H2S] 40 100
Hiilimonoksidi [CO] 100 1
Typpioksidi [NO] 50 25
Typpidioksidi [NO2] 11 -1
Rikkidioksidi [SO2] 9 -14
Kloori [Cl2] 10 -14
Syaanivety [HCN] 30 -3
Ammoniakki [NH3] 25 -1
Tolueeni 53 0
Isopropanoli 100 -3
Vety [H2] 100 0
FI ALTAIR 4X 57
Tilaustiedot MSA
6 Tilaustiedot
Kuvaus Osanro
SS-pidike 10069894
34 l:n neljän kaasun sekoitus [1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 10048280
20 ppm H2S]
58 l:n neljän kaasun sekoitus [1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 10045035
20 ppm H2S]
Yleiskäyttöinen pumppuanturi [UL] 10046528
Paineenalennusventtiili 0,25 l/min 47859
Kalibrointivälineet [suojus, putki, liitin] 10089321
Lataustelinepakkaus 10086638
Akku ja latausliitin Pohjois-Amerikkaa varten 10092233
Maailmanlaajuisesti sopiva akku ja latausliitin 10092938
Latausteline ja akku [Pohjois-Amerikka] 10087368
Latausteline ja akku [Australia] 10089487
Latausteline ja akku [Eurooppa] 10086638
Lataustelinepakkaus autoon 10095774
MSA Link -ohjelmisto-CD-ROM 10088099
JetEye IR -sovitin ja USB-liitin 10082834
Palavien kaasujen anturin vaihtosarja 10106722
O2-anturin vaihtosarja 10106729
Kahden myrkyllisen kaasun, CO/H2S:n, anturin vaihtosarja 10106725
Etukotelo, jossa on yhdysrakenteiset pölysuodattimet [hiili] 10110030
Etukotelo, jossa on yhdysrakenteiset pölysuodattimet [fluoresoiva] 10110029
Perusrunko ja akku 10106621
LCD-näytön kehys [kehys LCD:lle, sähköäjohtavat elastomeerinau- 10110061
hat, ruuvit]
Anturitiiviste, kuusioruuvit [4 kpl], peltiruuvi [2 kpl] 10110062
[2 kpl] ALTAIR 4 x:n käyttöohjekirja CD:llä 10106623
58 ALTAIR 4X FI
MSA Liite
7 Liite
7.1 Käynnistysjakso [virta kytkettynä]
Käynnistyksestä
(Paina )
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Aloita
normaalikäyttö
FI ALTAIR 4X 59
Liite MSA
Käynnistysjaksosta
Paina näppäintä
Painamalla
KYLLÄ EI
FAS OK ?
60 ALTAIR 4X FI
MSA Liite
Normaalikäytöstä
(Pääsivu)
Pidä [ ]
Pidä [ ]
painettuna
painettuna viisi
kolme sekuntia sekuntia
Painike? Laite pois
CAL-tila
Paina [ ]
Toiminnantarkistussivu
Kalibrointiin
Paina [ ] Paina [ ]
Painike?
Paina [ ]
Toiminnantarkistukseen
Seuraavalle sivulle
FI ALTAIR 4X 61
Liite MSA
Edelliseltä
sivulta
COMB/EX O2
CO H2S
Paina Paina
[ ] [ ] COMB/EX O2
Painike ?
CO H2S
Paina [ ]
O2
Paina Paina
[ ] [ ] O2
Painike?
Paina [ ]
CO H2S
Paina Paina
[ ] [ ]
Painike?
CO H2S
Paina [ ]
CO H2S
Paina Paina
[ ] [ ]
Painike?
CO H2S
Paina
Pää- [ ]
Aikaan
ja päivään
62 ALTAIR 4X FI
MSA Liite
7.4 Toiminnantarkistustesti
Normaalikäytöstä
(Pääsivu)
Paina [ ]
Painike ?
Ei painiketta
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
FI ALTAIR 4X 63
Liite MSA
7.5 Asetukset
KYLL Salasana EI
Ä Oikein?
Painike?
tai
Asetukset
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Anturiasetuksiin
Kalibrointiasetuksiin
Päivän ja ajan
asetuksista
Hälytys-
Kalibrointi-
asetuksista
asetuksista
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
Pää- Hälytysas
Ajan etuksiin
sivulle ja päivän
asetuksiin
64 ALTAIR 4X FI
MSA Liite
7.6 Anturiasetukset
COMB/EX COMB/EX
Palavat
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Asetukset-
valikkoon
FI ALTAIR 4X 65
Liite MSA
7.7 Kalibroinnit
ZERO CAL
Paina EI
Tee Paina
ZERO CAL?
KYLLÄ Paina
CO
SPAN CAL
Paina
Tee
SPAN CAL?
Paina
COMB/EX O2
CO H2S
Palaa tilaan
CAL COMPLETE Normaali toiminta
66 ALTAIR 4X FI
MSA Liite
7.8 Hälytysasetukset
Asetuksista
Ota hälytykset
käyttöön tai
poista ne
käytöstä
COMB/EX COMB/EX
Palavat
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Ajan/päivän
asetukseen
FI ALTAIR 4X 67
Liite MSA
Asetuksista
Poistu asetuksista
68 ALTAIR 4X FI
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Multianalyzátor plynů
Obj. č. 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Germany
Prohlášení o shodě
CZ ALTAIR 4X 3
Obsah MSA
Obsah
1 Bezpečnostní pokyny ............................................................................................ 6
1.1 Řádné použití ............................................................................................... 6
1.2 Informace o odpovědnosti ............................................................................ 7
1.3 Bezpečnostní a preventivní opatření ............................................................ 7
2 Popis ..................................................................................................................... 10
2.1 Přehled ....................................................................................................... 10
2.2 Hardwarová rozhraní přístroje .................................................................... 11
2.3 Indikátory na obrazovce ............................................................................. 13
2.4 Péče o baterii .............................................................................................. 14
2.5 Prohlížení volitelných obrazovek ................................................................ 17
2.6 Alarm chybějícího čidla ............................................................................... 22
2.7 Varování o konci životnosti čidla ................................................................ 22
2.8 Indikace konce životnosti čidla ................................................................... 22
2.9 Monitorování toxických plynů ..................................................................... 22
2.10 Monitorování koncentrací kyslíku ............................................................... 23
2.11 Monitorování hořlavých plynů ..................................................................... 24
4 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsah
4 Údržba ................................................................................................................... 46
4.1 Odstraňování závad ................................................................................... 47
4.2 Postup údržby - Výměna a instalace čidla .................................................. 48
4.3 Čištění ........................................................................................................ 50
4.4 Skladování .................................................................................................. 50
4.5 Rozsah dodávky ......................................................................................... 50
7 Dodatek ................................................................................................................. 61
7.1 Spouštěcí sekvence [napájení zapnuto] ..................................................... 61
7.2 Nastavení čerstvého vzduchu [FAS] .......................................................... 62
7.3 Reset kontrolek na obrazovce .................................................................... 63
7.4 Zatěžovací zkouška .................................................................................... 65
7.5 Nastavení možností .................................................................................... 66
7.6 Nastavení čidla ........................................................................................... 67
7.7 Kalibrace ..................................................................................................... 68
7.8 Nastavení alarmu ....................................................................................... 69
7.9 Nastavení času a data ................................................................................ 70
CZ ALTAIR 4X 5
Bezpečnostní pokyny MSA
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Řádné použití
Multianalyzátor plynů ALTAIR 4X je určen pro použití vyškolenými a
kvalifikovanými pracovníky. Má být používán v případě, provádí-li se hodnocení
rizika s cílem:
- stanovit potenciální vystavení pracovníků hořlavým a toxickým plynům a
výparům a nízké hladině kyslíku,
- určit vhodné monitorování plynů a výparů potřebné pro pracoviště.
Víceplynový detektor ALTAIR 4X může být vybaven pro detekci:
- hořlavých plynů a určitých hořlavých výparů
- prostředí s nedostatečným nebo vysokým obsahem kyslíku
- specifických toxických plynů, pro které je nainstalováno čidlo.
Nebezpečí!
Tento produkt chrání život a zdraví. Nevhodné použití, nesprávná
údržba nebo opravy mohou ovlivnit funkci zařízení, a tím vážně ohrozit
život uživatele.
Před použitím produktu musíte prověřit jeho provozuschopnost. Produkt
nesmíte použít, pokud byla zkouška jeho funkceschopnosti neúspěšná,
pokud je poškozen, pokud nebyla provedena odborná a kompetentní
údržba/oprava a pokud nebyly použity originální náhradní díly MSA.
6 ALTAIR 4X CZ
MSA Bezpečnostní pokyny
Pozor!
Následující bezpečnostní pokyny musí být bezpodmínečně dodržovány.
Jen tak lze zaručit bezpečnost a zdraví obsluhy a správnou funkci
přístroje.
CZ ALTAIR 4X 7
Bezpečnostní pokyny MSA
Přístroj nesmí být používán pro plyny s bodem vzplanutí vyšším než 38 °C
Přístroj nepoužívejte k testování hořlavých plynů v atmosférách obsahujících
výpary z tekutin s vysokým bodem vzplanutí [nad 38 °C], protože by to mohlo vést
k zobrazení chybně nízkých údajů.
Fyzické nárazy
Překontrolujte kalibraci, pokud byl přístroj vystaven fyzickému nárazu.
Údržba čidla
Nezakrývejte otvory pro čidlo, zobrazované údaje by mohly být v důsledku toho
nepřesné. Netlačte na čelní plochu čidel, protože by mohlo dojít k jejich poškození
a navíc k zobrazení chybných údajů. K čištění otvorů čidel nepoužívejte stlačený
vzduch, protože tlakem by se čidla mohla poškodit.
8 ALTAIR 4X CZ
MSA Bezpečnostní pokyny
CZ ALTAIR 4X 9
Popis MSA
2 Popis
2.1 Přehled
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Obr. 1 Popis přístroje
8 Displej
1 Komunikace
2 Bezpečnostní kontrolka [zelená] 9 Výstražné diody [4]
a kontrolka závady [žlutá]
3 Vstupní otvory čidel 10 Spona na pásek
4 Bzučák 11 Přípojka na dobíjení
5 Tlačítko 12 Šroubky [4]
6 Tlačítko 13 Dioda stavu nabití [červená/zelená]
7 Tlačítko ON/OFF [ZAP/VYP]
10 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Signalizační meze pro jednotlivé plyny jsou nastaveny výrobcem a mohou být
změněny pomocí nabídky Nastavení. Tyto změny je možné provést také
prostřednictvím software MSA. Ujistěte se, že jste si stáhli nejnovější verzi software
MSA Link z internetové stránky MSA www.msanet.com.
Definice tlačítek
Tlačítko Popis
Tlačítko Tlačítko ON/OFF [ZAP/VYP] se používá k zapnutí a vypnutí
ON/OFF přístroje a k potvrzení výběru činností uživatele. Když se současně
[ZAP/VYP] za účelem spuštění přístroje stisknou tlačítko a
tlačítko ON/OFF, zobrazí se režim Nastavení možností.
Tlačítko se používá v režimu měření k posunu dopředu na
datových obrazovkách, nebo pro posun o stránku zpět a ke snížení
hodnot v režimu nastavení. Pokud toto tlačítko budete v režimu
normálního měření držet po dobu 3 sekund, aktivuje se alarm
včasné výstrahy.
Tlačítko se používá k resetování vrcholu [peak], STEL TWA a k
reakci na alarmy [pokud je to možné] nebo k přístupu ke kalibraci
v režimu měření. Používá se také pro posun o stránku nahoru
nebo ke zvyšování hodnot v režimu nastavení.
CZ ALTAIR 4X 11
Popis MSA
SVĚTELNÁ
Popis
DIODA
ZELENÁ Bezpečnostní dioda bliká každých 15 sekund, čímž uživateli
oznamuje, že přístroj je zapnutý a v provozu. Tuto možnost lze
zrušit pomocí software MSA Link.
ČERVENÁ Červená dioda je viditelným znamením alarmu nebo jakéhokoli
druhu chyby přístroje.
ŽLUTÁ Žlutá dioda je viditelným znamením chybového stavu přístroje.
Tato dioda se rozsvítí za těchto okolností:
- Chyba paměti dat přístroje
- Chybějící čidlo
- Chyba čidla
ČERVENÁ/ Dioda stavu nabití je viditelnou indikací stavu nabití baterie.
ZELENÁ - ČERVENÁ:
baterie se nabíjí
- ZELENÁ: baterie je zcela nabitá
Vibrační alarm
Přístroj je vybaven vibračním alarmem.
Podsvícení
Podsvícení se aktivuje automaticky stisknutím jakéhokoli tlačítka. Zůstává zapnuté
po dobu nastavenou uživatelem. Doba on/off může být nastavena pomocí software
MSA Link.
Bzučák
Bzučák zajišťuje slyšitelný alarm.
12 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Obr. 2 Displej
1 Grafické symboly 3 Koncentrace plynu
2 Typ plynu
CZ ALTAIR 4X 13
Popis MSA
COMB/EX
O2
Označení čidel.
CO
H2S
Pozor!
Jestliže se aktivuje alarm vybití baterie, přestaňte přístroj používat,
protože už nemá dostatek energie na to, aby ukázal možná nebezpečí.
Osoby, jejichž bezpečnost je na přístroji závislá, by mohly utrpět vážné
zranění nebo by mohly zemřít.
14 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Nominální doba provozu přístroje při pokojové teplotě je 24 hodin. Skutečná doba
provozu se mění v závislosti na teplotě prostředí a na poplachových podmínkách.
Doba provozu přístroje bude při -20 °C [-4 °F] zhruba 14 hodin.
Mezní hodnoty hlášení poplachu pro jednotlivé plyny jsou nastaveny z výroby a
mohou být změněny pomocí nabídky Nastavení.
Upozornění na slabou baterii znamená, že zbývá nominálních 30 minut provozu,
než se baterie vybije.
- přístroj opakuje toto upozornění každých 15 sekund a pracuje dál, dokud není
vypnut nebo dokud nedojde k ukončení provozu v důsledku vybití baterie.
CZ ALTAIR 4X 15
Popis MSA
Pozor!
Jestliže se zobrazí alarm při vybití baterie, přestaňte přístroj používat,
protože už nemá dostatek energie na to, aby ukázal možná nebezpečí.
Osoby, jejichž bezpečnost je na přístroji závislá, by mohly utrpět vážné
zranění nebo by mohly zemřít.
16 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Nabíjení baterie
Výstraha!
Nebezpečí exploze: Přístroj nedobíjejte v prostředí, ve kterém hrozí
nebezpečí výbuchu.
Pozor!
Použitím jiné nabíječky, než jaká je dodávána s přístrojem, se baterie
mohou poškodit nebo dobít nedostatečně.
Nabíječka je schopna dobít zcela vybitou sadu do čtyř hodin při normální pokojové
teplotě.
Je-li přístroj silně zahřátý nebo naopak velmi chladný, nechte jej jednu
hodinu stabilizovat při pokojové teplotě a teprve potom jej nabijte.
Nabíjení přístroje
- Přístroj pevně zasuňte do nabíjecí vidlice.
- Symbol baterie se bude posouvat s postupně rostoucím počtem segmentů a
dioda stavu nabití baterie bude svítit červeně až do chvíle, kdy bude dosaženo
90 % plného nabití baterie. Pak symbol zůstane plně osvětlen a dioda stavu
nabití začne svítit zeleně. Baterie se bude dál dobíjet, až dosáhne své plné
kapacity.
- Pokud se během dobíjení vyskytne nějaký problém, symbol baterie se rozsvítí
a baterie stavu nabití začne svítit oranžově. Vyjměte přístroj z nabíjecí vidlice,
pak ho opět zasuňte. Tím resetujete cyklus dobíjení.
Režim zátěže
(1) Chcete-li vybrat režim zátěže, stiskněte tlačítko ON/OFF.
(2) Chcete-li se posunout dopředu, stiskněte tlačítko .
CZ ALTAIR 4X 17
Popis MSA
18 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Pozor!
Aktivuje-li se alarm STEL, pak ihned opusťte kontaminovaný prostor.
Koncentrace okolního plynu dosáhla předem nastavené hladiny pro
alarm STEL. Neuposlechnutím tohoto varování vystavujete sebe a další
osoby nadměrným koncentracím toxických plynů. Osoby, jejichž
bezpečnost je závislá na tomto přístroji, by mohly utrpět vážné zranění
nebo zemřít.
CZ ALTAIR 4X 19
Popis MSA
Pozor!
Aktivuje-li se alarm TWA, ihned opusťte kontaminovaný prostor.
Koncentrace okolního plynu dosáhla předem nastavené hladiny pro
alarm TWA. Neuposlechnutím tohoto varování vystavujete sebe a další
osoby nadměrným koncentracím toxických plynů. Osoby, jejichž
bezpečnost je závislá na tomto přístroji, by mohly utrpět vážné zranění
nebo zemřít.
20 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Zobrazování času
Aktuální čas se objevuje na displeji ve 12-hodinovém formátu standardně.
S použitím MSA Link je možné zvolit 24-hodinový formát.
Zobrazování data
Aktuální datum se objevuje na displeji ve formátu: MMM-DD-RRRR.
CZ ALTAIR 4X 21
Popis MSA
Pozor!
Spustí-li se v době, kdy přístroj používáte, některý z alarmů, ihned
opusťte prostor.
Setrvání v daném prostoru by za takových okolností mohlo vést k
vážnému zranění nebo smrti.
22 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Pozor!
Spustí-li se v době, kdy přístroj používáte, některý z alarmů, ihned
opusťte prostor.
Setrvání v daném prostoru by za takových okolností mohlo vést k
vážnému zranění nebo smrti.
Jestliže se dosáhne nastaveného bodu pro alarm v případě obou výše uvedených
podmínek, pak:
CZ ALTAIR 4X 23
Popis MSA
- se ozve alarm,
- rozsvítí se diody alarmu,
- spustí vibrační alarm,
- přístroj zobrazí a rozsvítí ikonu alarmu a ikonu Minimum [alarm pro obohacený]
nebo ikonu Maximum [alarm pro nedostatečný] [→ kap. 2.3] společně s
odpovídající koncentrací kyslíku.
Pozor!
Spustí-li se v době, kdy přístroj používáte, některý z alarmů, ihned
opusťte prostor.
Setrvání v daném prostoru by za takových okolností mohlo vést k
vážnému zranění nebo smrti.
24 ALTAIR 4X CZ
MSA Popis
Pozor!
Údaj o hořlavém plynu v podobě „100“ ukazuje, že ovzduší je nad
100% LEL CH4, a tudíž hrozí nebezpečí exploze. Ihned opusťte
nebezpečný prostor.
CZ ALTAIR 4X 25
Obsluha přístroje MSA
3 Obsluha přístroje
3.1 Ekologické faktory
Údaje zaznamenávané čidlem plynů mohou být ovlivněny řadou faktorů v prostředí,
včetně změn tlaku, vlhkosti a teploty. Změny tlaku a vlhkosti mají vliv na množství
kyslíku aktuálně přítomného v prostředí.
Změny tlaku
Pokud se rychle změní tlak [např. vstupem vzduchovou uzávěrou], údaje
předávané kyslíkovým čidlem se mohou dočasně změnit a možná způsobit, že se
detektor dostane do stavu alarmu. I když procento kyslíku možná zůstane na
20,8 obj. % nebo kolem této hodnoty, celkové množství kyslíku přítomného
v ovzduší, jež je k dispozici pro dýchání, se může stát nebezpečným, jestliže
celkový tlak je do značné míry snížen.
Změny vlhkosti
Jestliže se do značné míry změní vlhkost [např. přejde-li se ze suchého
klimatizovaného vzduchu ven do vlhkého vzduchu], údaje o kyslíku se v důsledku
toho, že vodní páry vytlačují kyslík, mohou snížit až o 0,5 %.
Kyslíkové čidlo má zvláštní filtr, který redukuje účinky změn vlhkosti na údaje o
kyslíku. Tento efekt nebude postřehnut bezprostředně, ale pomalu ovlivní údaje o
kyslíku v průběhu několika hodin.
Změny teplot
Čidla mají zabudovanou kompenzaci teploty. Nicméně pokud se teplota značně
změní, může se změnit údaj čidla. K tomu, aby byl tento efekt co nejmenší, nastavte
přístroj při teplotě pracovního prostředí na nulu.
26 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
Přístroj zobrazuje:
- Alarm & vlastní test displeje
- Jméno výrobce
- Název přístroje
- Verzi softwaru
- Indikaci čidla
- Typ hořlavého plynu
- Jednotky toxických plynů
- Body nastavení alarmu [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Kalibrační hodnoty
- Datum a čas
- Datum poslední kalibrace [pokud aktivováno]
- Datum očekávané kalibrace [pokud aktivováno]
- Možnost nastavení čerstvého vzduchu.
CZ ALTAIR 4X 27
Obsluha přístroje MSA
28 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
CZ ALTAIR 4X 29
Obsluha přístroje MSA
CO H2S
Kalibrační hodnoty
Zobrazí se předem nastavené hodnoty STEL a TWA pro COMB/EX O2
instalovaná a aktivovaná čidla.
CO H2S
Čas a datum
Datum se zobrazí ve formátu měsíc, den a rok.
POZNÁMKA: V případě, že baterie je zcela vybitá, se čas a datum
vymažou. Při spuštění je uživatel vyzván k zadání data a času.
Není-li datum a čas zadán, dojde k resetu na
[Jan-01-2008] a [00:00].
CO H2S
30 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
Výstraha!
Aktivaci nastavení čerstvého vzduchu neprovádějte v případě, že si
nejste jisti, zda se nacházíte na čerstvém, nekontaminovaném vzduchu.
Jinak může dojít k zobrazení nepřesných údajů, chybně indikujících
nebezpečné prostředí jako bezpečné. Máte-li jakékoli pochybnosti,
pokud jde o kvalitu okolního vzduchu, nepoužívejte funkci Nastavení
čerstvého vzduchu. Funkci Nastavení čerstvého vzduchu nepoužívejte
jako náhradu za každodenní kalibrační kontroly. Kontrola kalibrace je
nutná k ověření přesnosti měřicího rozsahu. Neuposlechnutí tohoto
varování může vést k závažnému zranění nebo smrti.
COMB/EX O2
CO H2S
CZ ALTAIR 4X 31
Obsluha přístroje MSA
Jestliže je tato varianta umožněna, přístroj zobrazuje „FAS?“, což vybízí uživatele
k provedení Nastavení čerstvého vzduchu.
(3) K tomu, abyste „obešli“ Nastavení čerstvého vzduchu, stiskněte tlačítko .
Nastavení čerstvého vzduchu se přeskočí a přístroj přejde na stránku
Měření [hlavní strana].
(4) K nastavení čerstvého vzduchu držte po dobu 10 sekund stisknuté
tlačítko ON/OFF.
Přístroj zahájí Nastavení čerstvého vzduchu.
Na obrazovce se objeví symbol Žádný plyn, blikající přesýpací hodiny a
všechny aktivované údaje z plynového čidla.
Na konci kalibrace FAS přístroj zobrazí „FAS OK“ nebo „FAS ERR“ a také
indikátory čidel, které byly mimo hranice FAS. Všechna čidla, která byla
uvnitř hranic FAS, budou vynulována.
Stránka Min
Tato stránka ukazuje minimální hodnoty u O2
kyslíkového čidla.
32 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
Stránka STEL
Tato stránka ukazuje vypočtené údaje STEL
zobrazené přístrojem.
CO
Stránka TWA
Tato stránka ukazuje vypočtené údaje TWA
zobrazené přístrojem.
CO H2S
CZ ALTAIR 4X 33
Obsluha přístroje MSA
V režimu Nastavení:
- Stisknutím tlačítka ON/OFF uložíte zvolenou hodnotu nebo přejdete na další
stránku.
- Stisknutím tlačítka zvyšujete hodnoty po jedné nebo přepnete volbu na on
nebo off.
- Stisknutím a podržením tlačítka zvyšujete hodnoty po deseti.
- Stisknutím tlačítka snižujete hodnoty po jedné nebo přepnete volbu na on
nebo off.
- Stisknutím a podržením tlačítka snižujete hodnoty po deseti.
Následující možnosti jsou dostupné stisknutím tlačítek q a :
- Nastavení čidla [SENSOR SETUP]
- Nastavení kalibrace [CAL SETUP]
- Nastavení alarmu [ALARM SETUP]
- Nastavení času a data [TIME SET]
- EXIT
34 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
Nastavení čidla
Každé čidlo se může zapnout nebo vypnout.
Pro více informací viz tabulky v [→ kap. 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
CZ ALTAIR 4X 35
Obsluha přístroje MSA
(1) Chcete-li „obejít“ toto nastavení, stiskněte tlačítko nebo ; jinak pokračujte
tímto způsobem.
(2) Stiskněte tlačítko ON/OFF a přejděte na submenu.
Objeví se kalibrace koncentrace plynů prvního čidla.
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
CZ ALTAIR 4X 37
Obsluha přístroje MSA
38 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
Pozor!
Před každodenním používáním proveďte zatěžovací zkoušku, abyste
ověřili, že přístroj funguje správně. Neuposlechnutí tohoto pokynu může
vést k vážnému zranění nebo smrti.
Tento test rychle potvrdí, zda plynová čidla fungují. Pravidelně provádějte úplnou
kalibraci, abyste zajistili přesnost. Úplnou kalibraci provádějte rovněž v případě, že
přístroj neprošel zatěžovací zkouškou. Zatěžovací zkouška může být provedena za
použití níže popsaného postupu nebo automaticky za použití testovacího systému
GALAXY.
Požaduje se, aby citlivost přístroje byla každý den před používáním testována na
známou koncentraci ekvivalentu metanu do 25 - 50 % celé škály koncentrace.
CZ ALTAIR 4X 39
Obsluha přístroje MSA
Vybavení
Pro informace k objednávce těchto komponent viz kapitola o příslušenství.
- Kalibrační kontrolní plynový válec
- Průtokový regulátor 0,25 litrů/min.
- Superetanová esterová trubka 1/8” ID
- Kalibrační kryt
40 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
3.9 Kalibrace
Přístroj lze kalibrovat buď manuálně s použitím následujícího postupu, nebo
automaticky s použitím testovacího systému GALAXY.
Kalibraci je nutné provést s použitím průtokového regulátoru s průtokem
nastaveným na 0,25 litrů/min.
Jestliže dobíjení baterie je předčasně přerušeno [4 hodiny pro zcela vybitou baterii],
nechte po dobu 30 minut stabilizovat vnitřní teplotu přístroje před tím, než
provedete kalibraci.
CZ ALTAIR 4X 41
Obsluha přístroje MSA
YES NO
Password
correct?
42 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
CO H2S CO H2S
CZ ALTAIR 4X 43
Obsluha přístroje MSA
44 ALTAIR 4X CZ
MSA Obsluha přístroje
Blíží-li se konec životnosti čidla, vyšle přístroj po zobrazení indikace „SPAN PASS“
varování pro uživatele [symbol ♥]. Symbol ♥ spolu se zobrazením typu plynu a
čidle, jehož životnost se blíží ke konci, bliká 15 sekund, než se přístroj vrátí do
režimu Měření. Je-li přístroj v režimu Měření, je symbol ♥ zobrazován trvale.
Ukončení kalibrace
(1) Uzavřete ventil regulátoru.
(2) Odstraňte kalibrační kryt.
Proces kalibrace upraví hodnoty měřicího rozsahu pro každé čidlo, které úspěšně
projde kalibrační zkouškou; u čidla, které v kalibrační zkoušce neobstojí, zůstanou
hodnoty nezměněny. Vzhledem k tomu, že může být přítomen zbytkový plyn, může
přístroj po ukončení kalibračního procesu na krátko přejít do alarmu expozice.
Chyba autokalibrace
V případě neúspěšné kalibrace meřicího rozsahu:
- Zobrazí se indikace životnosti čidla [symbol alarmu a symbol ♥] a signalizuje
blížící se konec životnosti čidla a tudíž nutnost jeho výměny.
- Přístroj setrvává ve stavu alarmu, dokud není stisknuto tlačítko .
- Symbol alarmu a symbol ♥ zůstávají na displeji zobrazené až do úspěšného
ukončení kalibrace nebo výměny příslušného čidla.
CZ ALTAIR 4X 45
Údržba MSA
4 Údržba
Jestliže se během provozu objeví nějaká chyba, použijte zobrazené chybové kódy
ke stanovení příslušných dalších kroků.
46 ALTAIR 4X CZ
MSA Údržba
CZ ALTAIR 4X 47
Údržba MSA
Výstraha!
Opatrně vyjměte a znovu nainstalujte čidla a ujistěte se, že komponenty
nejsou poškozené. Jinak může být nepříznivě ovlivněna vnitřní
bezpečnost přístroje a mohlo by dojít k zobrazení chybných údajů.
Osoby, jejichž bezpečnost je závislá na přístroji, by mohly utrpět vážné
zranění nebo smrt.
Pozor!
Než se dotknete desky s plošnými spoji, přesvědčete se, zda je řádně
uzemněn. Jinak by mohlo dojít k poškození elektroniky statickým
výbojem. Takové škody nejsou zahrnuty v záruce. Uzemňovací pásky a
sady jsou k dostání u dodavatelů elektroniky.
Chcete-li k přístroji, který ještě není vybaven více čidly, přidat další čidlo, sejměte
zátku z přední strany krytu čidla, který dříve nebyl využit.
48 ALTAIR 4X CZ
MSA Údržba
Je-li nové čidlo stejné jako staré: Není-li nové čidlo stejné jako staré
nebo byl-li deaktivován tento kanál
čidla:
- Přístroj se spustí normálně. - Přístroj automaticky rozpozná, že
- Přístroj automaticky rozpozná, že bylo nainstalováno odlišné čidlo a
je nainstalováno nové čidlo a na na displeji se zobrazí
displeji se objeví obrazovka „SENSOR CHANGE“.
„SENSOR DSCVRY“. - "ACCEPT?“.
Pokud změnu akceptujete,
stiskněte tlačítko , pokud
chcete změnu odmítnout,
stiskněte .
Jděte na nastavení čidla a
zapněte příslušné čidlo
[→ kap. 3.4].
(11) Poté, co se čidla stabilizovala, přístroj zkalibrujte.
Nebezpečí!
Po nainstalování čidla je nutné provést kalibraci. Jinak přístroj nebude
fungovat tak, jak se od něj očekává, a osoby, jejichž bezpečnost je na
tomto přístroji závislá, by mohly utrpět vážné zranění nebo smrt.
CZ ALTAIR 4X 49
Údržba MSA
4.3 Čištění
Pravidelně čistěte vnějšek přístroje pomocí vlhkého hadříku. Nepoužívejte čisticí
prostředky, protože většina z nich obsahuje silikony, které by mohly poškodit čidlo
hořlavých plynů.
4.4 Skladování
Není-li přístroj používán, skladujte jej na suchém místě při teplotě mezi 18 °C a
30 °C [65 °F a 86 °F]. Po vyskladnění vždy před použitím zkontrolujte kalibraci
přístroje.
50 ALTAIR 4X CZ
MSA Technické specifikace/osvědčení
5 Technické specifikace/osvědčení
5.1 Technická data
CZ ALTAIR 4X 51
Technické specifikace/osvědčení MSA
52 ALTAIR 4X CZ
MSA Technické specifikace/osvědčení
5.3 Certifikace
Certifikace vztahující se na váš konkrétní přístroj viz štítek na přístroji.
USA a Kanada
Evropská unie
Výrobek ALTAIR 4X vyhovuje těmto směrnicím, normám či standardizovaným
dokumentům:
CZ ALTAIR 4X 53
Technické specifikace/osvědčení MSA
Jiné země
54 ALTAIR 4X CZ
MSA Technické specifikace/osvědčení
Evropské společenství
Produkt ALTAIR 4X vyhovuje těmto směrnicím, normám či standardizovaným
dokumentům:
Výrobek: ALTAIR 4X
Značení: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C až +60 °C
Um = 6,7 V
CZ ALTAIR 4X 55
Technické specifikace/osvědčení MSA
56 ALTAIR 4X CZ
MSA Technické specifikace/osvědčení
Kyslík
Kyslíkové čidlo má zabudovanou kompenzaci teploty. Nicméně pokud se teplota
značně změní, může se údaj kyslíkového čidla změnit. Aby byl tento vliv co
nejmenší, vynulujte přístroj při teplotě pracovního prostředí do 30 °C [86 °F].
Rozsah 0 až 30 obj.% O2
Rozlišení 0,1 obj.% O2
Reprodukovatelnost 0,7 obj.% O2 pro 0 až 30 obj.% O2
Doba odezvy <10 s [normální teplotní rozsah]
[90 % konečných údajů]
Křížová citlivost Kyslíkové čidlo nemá žádnou společnou
křížovou citlivost.
CZ ALTAIR 4X 57
Technické specifikace/osvědčení MSA
Kysličník uhelnatý
Křížová citlivost
Zkušební plyn Koncentrace [PPM]
s kanálem CO v %
Sirovodík [H2S] 40 0
Kysličník uhelnatý [CO] 100 100
Oxid dusnatý [NO] 50 84
Oxid dusičitý [NO2] 11 0
Kysličník siřičitý [SO2] 9 -4
Chlór [Cl2] 10 0
Kyanovodík [HCN] 30 -5
Čpavek [NH3] 25 0
Toluen 53 0
Isopropanol 100 -8
Vodík [H2] 100 48
Sirovodík
58 ALTAIR 4X CZ
MSA Technické specifikace/osvědčení
Křížová citlivost
Zkušební plyn Koncentrace [PPM]
s kanálem H2S v %
Sirovodík [H2S] 40 100
Kysličník uhelnatý [CO] 100 1
Oxid dusnatý [NO] 50 25
Oxid dusičitý [NO2] 11 -1
Kysličník siřičitý [SO2] 9 -14
Chlór [Cl2] 10 -14
Kyanovodík [HCN] 30 -3
Čpavek [NH3] 25 -1
Toluen 53 0
Isopropanol 100 -3
Vodík [H2] 100 0
CZ ALTAIR 4X 59
Objednací údaje MSA
6 Objednací údaje
Popis Obj. č.
SS závěsná spona 10069894
Směs čtyř plynů 34L [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10048280
Směs čtyř plynů 58L [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10045035
Univerzální čerpadlová sonda [UL] 10046528
Ventil na redukci tlaku 0,25 l/min. 47859
Kalibrační sada [kryt, trubka, konektor] 10089321
Sada nabíjecí vidlice 10086638
Severoamerický napájecí zdroj s konektorem 10092233
Univerzální napájecí zdroj s konektorem 10092938
Sada vybavení nabíječky s napájecím zdrojem [severoamerický] 10087368
Sada vybavení nabíječky s napájecím zdrojem [australský] 10089487
Sada vybavení nabíječky s napájecím zdrojem [evropský] 10086638
Sada vybavení autonabíječky 10095774
CD-Rom se softwarem MSA Link 10088099
Adaptér JetEye IR s USB konektorem 10082834
Sada na výměnu čidla hořlavých plynů 10106722
Sada na výměnu čidla O2 10106729
Sada na výměnu duálního toxického čidla CO/H2S 10106725
Přední pouzdro s integrovanými prachovými filtry [aktivní uhlí] 10110030
Přední pouzdro s integrovanými prachovými filtry [fluoreskující] 10110029
Základní deska s bateriovým modulem 10106621
Montážní sada pro LCD rámeček [rámeček LCD, elastomerová 10110061
páska, šroubky]
Těsnění čidel, šrouby s vnitřním čtyřhranem [4x], samořezné [2x] 10110062
[2x] Návod k obsluze ALTAIR 4 x na CD 10106623
60 ALTAIR 4X CZ
MSA Dodatek
7 Dodatek
7.1 Spouštěcí sekvence [napájení zapnuto]
Od zapnutého napájení
(Stisknout )
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
Začátek
CO H2S
normálního
provozu
CZ ALTAIR 4X 61
Dodatek MSA
Od spuštění sekvence
Stisknout klávesu
Stiskněte
ANO NE
FAS OK?
62 ALTAIR 4X CZ
MSA Dodatek
Od normálního provozu
(Hlavní strana)
Držet[ ] Držet[ ]
3 vteřiny 5 vteřin
Tlačítko? Přístroj vyp
Režim CAL
Stisknout [ ]
Strana BUMP
Na kalibraci
Stisknout [ ] Stisknout [ ]
Tlačítko
?
Stisknout [ ]
Na Bump
Na další
stránku
CZ ALTAIR 4X 63
Dodatek MSA
Z předchozí
stránky
COMB/EX O2
CO H2S
Stisknout Stisknout
[ ] [ ] COMB/EX O2
Tlačítko?
CO H2S
Stisknout [ ]
O2
Stisknout Stisknout
[ ] [ ] O2
Tlačítko?
Stisknout [ ]
CO H2S
Stisknout Stisknout
[ ] [ ]
Tlačítko?
CO H2S
Stisknout [ ]
CO H2S
Stisknout Stisknout
[ ] [ ]
Tlačítko?
CO H2S
Stisknout
Hlavní [ ]
strana
Na čas
a datum
64 ALTAIR 4X CZ
MSA Dodatek
Od normálního provozu
(Hlavní strana)
Stisknout [ ]
Tlačítko ?
Žádné tlačítko
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
CZ ALTAIR 4X 65
Dodatek MSA
ANO Heslo NE
Správné?
Tlačítko?
nebo
nastavení
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Na nastavení
čidla
Na nastavení
Od CAL
nastavení
Datum/Čas
Od Od
nastavení nastavení
alarmu CAL
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
Na hlavní Na nastavení
Na nastavení alarmu
stranu času/data
66 ALTAIR 4X CZ
MSA Dodatek
COMB/EX COMB/EX
Hořlavé plyny
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Na nabídku
možností
CZ ALTAIR 4X 67
Dodatek MSA
7.7 Kalibrace
ZERO CAL
NE
Stisknout Provést Stisknout
ZERO CAL?
ANO Stisknout
CO
SPAN CAL
Stisknout
Provést
SPAN CAL?
Stisknout
COMB/EX O2
CO H2S
Vrátit se na
CAL COMPLETE Normální provoz
68 ALTAIR 4X CZ
MSA Dodatek
Z možností
nastavení
Nastavit alarmy
on nebo off
COMB/EX COMB/EX
Hořlavé plyny
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Na
nastavení
času/data
CZ ALTAIR 4X 69
Dodatek MSA
Od nastavení možností
Na nastavení Exit
70 ALTAIR 4X CZ
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Kombinált gázérzékelő
Megfelelőségi nyilatkozat
HU ALTAIR 4X 3
Tartalomjegyzék MSA
Tartalomjegyzék
1 Biztonsági elõírások .............................................................................................. 6
1.1 Szabályos használat ..................................................................................... 6
1.2 Felelõsségvállalással kapcsolatos információ .............................................. 7
1.3 Alkalmazandó biztonsági és elõvigyázatossági intézkedések ...................... 7
2 Leírás .................................................................................................................... 10
2.1 Áttekintés .................................................................................................... 10
2.2 A készülék hardver interfészei .................................................................... 11
2.3 Képernyõ visszajelzõk ................................................................................ 14
2.4 Akkumulátorok ellenõrzése ........................................................................ 15
2.5 Opcionális kijelzések megjelenítése ........................................................... 17
2.6 Hiányzó érzékelõ miatti riasztás ................................................................. 22
2.7 Érzékelõ élettartamának vége figyelmeztetése .......................................... 22
2.8 Érzékelõ élettartamának vége jelzés .......................................................... 22
2.9 Toxikus gázok szintjének figyelése ............................................................ 22
2.10 Oxigén koncentráció felügyelet .................................................................. 24
2.11 Éghetõ gázok felügyelete ........................................................................... 25
3 Üzem ..................................................................................................................... 26
3.1 Környezeti tényezõk ................................................................................... 26
3.2 A mûszer bekapcsolása ............................................................................. 27
3.3 Mérési üzemmód [normál üzem] ................................................................ 32
3.4 Mûszerbeállítások ....................................................................................... 34
3.5 Adatok naplózása ....................................................................................... 39
3.6 Mûködésellenõrzés ..................................................................................... 39
3.7 Biztonságos környezetet jelzõ LED ............................................................ 39
3.8 Mûködésellenõrzés ..................................................................................... 40
3.9 Kalibrálás .................................................................................................... 41
4 ALTAIR 4X HU
MSA Tartalomjegyzék
4 Karbantartás ......................................................................................................... 46
4.1 Hibaelhárítás .............................................................................................. 47
4.2 Karbantartási eljárás - Érzékelõ cseréje és hozzáadása az eszközhöz ..... 48
4.3 Tisztítás ...................................................................................................... 50
4.4 Tárolás ........................................................................................................ 50
4.5 A szállítmány tartalma ................................................................................ 50
7 Függelék ............................................................................................................... 61
7.1 Bekapcsolási mûveletsor [bekapcsolás] ..................................................... 61
7.2 Friss levegõs beállítás [FAS] ...................................................................... 62
7.3 Képernyõ vezérlések újraindítása .............................................................. 63
7.4 Mûködésellenõrzés ..................................................................................... 65
7.5 Opciók beállítása ........................................................................................ 66
7.6 Érzékelõ beállítása ..................................................................................... 67
7.7 Hitelesítések ............................................................................................... 68
7.8 Riasztás beállítása ..................................................................................... 69
7.9 Idõ és dátum beállítása .............................................................................. 70
HU ALTAIR 4X 5
Biztonsági előírások MSA
1 Biztonsági előírások
1.1 Szabályos használat
Az ALTAIR 4X kombinált gázérzékelő képzett és gyakorlattal rendelkező személy
által történő használatra készült. A készüléket a következő felhasználási
területeken végzendő kockázatfelméréshez tervezték:
- Annak megítélésére, hogy a dolgozók milyen mértékben lehetnek kitéve éghető
és toxikus gázoknak és gőzöknek, valamint oxigénhiányos környezetnek.
- A munkahelyeken szükséges megfelelő gáz- és gőzfelügyelet
meghatározására.
Az ALTAIR 4X kombinált gázérzékelő a következők érzékelésére tehető
alkalmassá:
- éghető gázok és egyes éghető gőzök
- oxigénhiányos vagy oxigéndús környezet
- meghatározott mérgező gázok, amelyekre érzékelő is rendelkezésre áll.
Veszély!
A termék életmentő illetve egészségmegóvó célokra készült. A
berendezés ill. eszköz szakszerűtlen alkalmazása, karbantartása vagy
gondozása a működést meggátolhatja és ezáltal emberi életet
veszélyeztethet.
Használat előtt ellenőrizni kell a termék működőképességét. A terméket
nem szabad használni, ha az ellenőrzés eredménytelen volt, sérülések
találhatók az eszközön, nem történt meg a szakszerű karbantartás /
gondozás, illetve ha nem eredeti alkatrészeket használtak fel a javítás
vagy a karbantartás során.
6 ALTAIR 4X HU
MSA Biztonsági előírások
Figyelem!
A következő biztonsági utasítások betartása magától értetődő. Csak ily
módon lehet garantálni az egyes kezelők biztonságát és egészségét,
valamint az eszköz helyes működését.
HU ALTAIR 4X 7
Biztonsági előírások MSA
Fizikai behatás
Ismételje meg a kalibrálást, ha az eszköz fizikai behatásnak volt kitéve.
Érzékelő karbantartása
Ne zárja el az érzékelő nyílásokat, mivel ez helytelen kijelzési értéket
eredményezhet. Ne gyakoroljon nyomást az érzékelők felületére, mivel ezzel kárt
tehet bennük és hibás kijelzést eredményez. Ne használjon sűrített levegőt az
érzékelő nyílásainak tisztítására, mivel a nyomás kárt tehet az érzékelőkben.
8 ALTAIR 4X HU
MSA Biztonsági előírások
HU ALTAIR 4X 9
Leírás MSA
2 Leírás
2.1 Áttekintés
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
1. ábra Az eszköz áttekintése
8 Kijelző
1 kommunikáció
2 Biztonságos környezetet jelző LED 9 Riasztásra szolgáló LED-ek [4]
[zöld] és
hibát jelző LED [sárga]
3 Érzékelő nyílás 10 Övcsíptető
4 Hangjelző 11 Töltőcsatlakozás
5 gomb 12 Csavarok [4]
6 gomb 13 Töltés LED [zöld/piros]
7 ON/OFF gomb
10 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
A gombok leírása
Gomb Leírás
KI/BE Az ON/OFF gomb az eszköz ki- és bekapcsolására, valamint az
adott kiválasztás megerősítésére szolgál. Ha az eszköz
bekapcsolásához a gombot és az ON/OFF gombot egyszerre
nyomja meg, a kijelzőn megjelenik az opciók beállítása üzemmód.
Mérési üzemmódban a gomb segítségével lapozhat előre vagy
vissza a képernyők között, beállítás üzemmódban pedig ezzel a
gombbal csökkentheti az értékeket. Ha normál mérés
üzemmódban 3 másodpercig benyomva tartja ezt a gombot,
aktiválja az InstantAlert [azonnali riasztás] funkciót.
A gomb a csúcsérték, a STEL [rövid idejű átlag], a TWA [idővel
súlyozott átlag] visszaállítására, a riasztások nyugtázására [ahol
lehetséges], vagy mérés üzemmódban a kalibráláshoz történő
hozzáférésre szolgál. Emellett felfelé lehet vele lapozni, illetve
beállítás üzemmódban az adott értéket növeli.
HU ALTAIR 4X 11
Leírás MSA
A LED-ek leírása
Világítódióda
Leírás
[LED]
ZÖLD A biztonságos környezetet jelző LED 15 másodpercenként
mindössze egyszer villan fel, hogy jelezze a felhasználónak, az
eszköz be van kapcsolva és működik. Ez az opció az MSA Link
szoftverrel kikapcsolható.
PIROS A piros LED-ek vizuálisan jelzik a riasztás állapotát, illetve az
eszköz bármilyen hibáját.
SÁRGA A sárga LED azt jelzi láthatóan, hogy az eszköz működésében
hiba jelentkezett. Ez a LED a következő feltételek esetén világít:
- az eszköz memóriájának meghibásodása
- hiányzik az érzékelő
- érzékelőhiba
PIROS/ZÖLD A töltés LED a töltési állapotot jelzi láthatóan.
- PIROS:
töltés folyamatban
- ZÖLD: töltés befejeződött
Rezgő riasztás
Az eszköz rezgő riasztással rendelkezik.
Háttérvilágítás
A háttérvilágítás bármely gomb lenyomásakor automatikusan bekapcsol. A
háttérvilágítás a felhasználó által meghatározott ideig bekapcsolva marad. A ki-/
bekapcsolás időtartama az MSA Link szoftverrel határozható meg.
Hangjelző
A hangjelző jól hallható riasztást ad.
12 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Működésjelző csipogás
Ez a működésjelző csipogás 30 másodpercenként rövid időre megszólaltatja a
hangjelzőt és felvillantja a riasztó LED-eket a következő feltételek teljesülése
esetén:
- A működésjelző csipogás engedélyezett
- Az eszköz normál gázmérés állapotban működik
- Az eszköz nem figyelmezet lemerülésre
- Az eszköz nincs gázriasztás állapotban
- A hallható és látható opciók engedélyezettek
HU ALTAIR 4X 13
Leírás MSA
2. ábra Kijelző
1 Grafikus szimbólumok 3 Gázkoncentráció
2 Gáztípus
14 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Figyelem!
Ha az akkumulátor figyelmeztető vészjelzése aktiválódik, fejezze be a
készülék használatát, mivel az már nem képes az esetleges veszélyek
jelzésére, és az eszközzel dolgozó, biztonságukat a termék
működésére bízó emberek súlyos vagy halálos sérüléseket
szenvedhetnek.
HU ALTAIR 4X 15
Leírás MSA
Figyelem!
Ha az akkumulátor riasztás aktiválódik, fejezze be a készülék
használatát, mivel az már nem képes az esetleges veszélyek jelzésére,
és az eszközzel dolgozó, biztonságukat a termék működésére bízó
emberek súlyos vagy halálos sérüléseket szenvedhetnek.
16 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Az akkumulátor töltése
Figyelmeztetés!
Robbanásveszély: Ne töltse fel az eszközt veszélyes környezetben.
Figyelem!
Az eszközzel együtt szállított töltőtől eltérő töltő használata az
akkumulátorok károsodásához vagy nem megfelelő töltéséhez
vezethet.
A töltés megkísérlése előtt tegye lehetővé, hogy a túl meleg vagy túl
hideg akkumulátorok hőmérséklete kb. egy óra alatt stabilizálódhasson
szobahőmérsékleten.
- A készülék töltéséhez minimum 10 °C-os [50 °F] és maximum 35 °C-os [95 °F]
környezeti hőmérséklet szükséges.
- A legjobb eredmény érdekében szobahőmérsékleten [23 °C] töltse az eszközt.
Az eszköz töltése
- Határozott mozdulattal csatlakoztassa a készüléket az akkumulátortöltőre.
- Az akkumulátort szimbolizáló jel szegmensei folyamatosan megjelennek a
kijelzőn és a töltés LED piros lesz a 90 %-os töltöttség eléréséig. Ezt követően
az akkumulátorjelzés folyamatosan világít és a töltés LED zöld színűre vált,
amíg az akkumulátor csepegtető töltéssel el nem éri a teljes töltöttségi állapotot.
- Ha a készülék töltés közben hibát érzékel, az akkumulátor szimbóluma villogni
kezd és a töltés LED narancssárgára vált. Vegye le az eszközt a töltőről, majd
helyezze vissza, hogy a töltési ciklust újrakezdje.
Működésellenőrzés üzemmód
(1) A működésellenőrzés üzemmód kiválasztásához, nyomja meg az
ON/OFF gombot.
HU ALTAIR 4X 17
Leírás MSA
18 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Figyelem!
Ha bekapcsol a STEL riasztás, haladéktalanul hagyja el a
szennyeződött területet; a környezetben a gáz koncentrációja elérte a
beállított STEL [Rövid idejű átlagérték] riasztási szintet. A figyelmeztetés
figyelmen kívül hagyásával a toxikus gázoknak történő kitettség
túlzottan hosszú idejű lesz, ekkor a készülékkel dolgozó, biztonságukat
a termék működésére bízó személyek súlyos vagy halálos sérüléseket
szenvedhetnek.
A kijelzőn megjelenik a STEL [rövid idejű átlagérték] ikon [→2.3 szakasz], és kijelzi
a 15 percre vonatkozó átlagos értéket.
Ha az eszköz által érzékelt gázmennyiség nagyobb, mint a STEL [rövid idejű
átlagérték]:
- riasztási hangjelzés hallható
- a riasztás LED-ek villognak
- a STEL [Rövid idejű átlagérték] ikon villogni kezd.
A STEL [rövid idejű átlagérték] nullázásához:
(1) lépjen be a STEL [rövid idejű átlagérték] oldalra.
(2) Nyomja meg a gombot.
HU ALTAIR 4X 19
Leírás MSA
Figyelem!
Ha bekapcsol a TWA riasztás, haladéktalanul hagyja el a szennyeződött
területet; a környezetben a gáz koncentrációja elérte a beállított TWA
[idővel súlyozott átlagérték] riasztási szintet. A figyelmeztetés figyelmen
kívül hagyásával a toxikus gázoknak történő kitettség túlzottan hosszú
idejű lesz, ekkor a készülékkel dolgozó, biztonságukat a termék
működésére bízó személyek súlyos vagy halálos sérüléseket
szenvedhetnek.
A kijelzőn megjelenő TWA [idővel súlyozott átlag] ikon [→2.3. szakasz] az eszköz
bekapcsolásától, vagy a TWA [idővel súlyozott átlag] értékének beállításától
számított idő alatti átlagos kitettségi értéket mutatja. Ha az érzékelt gázmennyiség
nagyobb, mint a nyolc órás TWA [idősúlyozott átlag] határérték:
- riasztási hangjelzés hallható
- a riasztás LED-ek villognak
- a TWA [idővel súlyozott átlag] ikon villogni kezd.
A TWA [idővel súlyozott átlag] nullázásához:
(1) lépjen be a TWA [idősúlyozott átlag] oldalra.
(2) Nyomja meg a gombot.
20 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Időkijelző
Alapértelmezett beállításban az idő 12 órás formátumban jelenik meg a kijelzőn.
A 24 órás formátum az MSA Link segítségével választható ki.
Dátumkijelző
Az aktuális dátum a következő formátumban jelenik meg a kijelzőn: HHH-NN-
ÉÉÉÉ.
Mozgásérzékelő aktiválása
A mozgásérzékelő funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg a gombot a
Mozgásérzékelő aktiválása oldal megjelenítése közben. Amikor a mozgásérzékelő
funkció aktív, a mozgásérzékelő jel [→2.3] jel 3 másodpercenként felvillan. Az
eszköz előzetes riasztási állapotra vált, ha 20 másodpercig nem érzékel mozgást.
Ez az állapot az eszköz megmozdításával megszüntethető.
Ha az eszköz 30 másodpercig nem észlel mozgást, bekapcsol a teljes
mozgásérzékelő riasztás. Ez a riasztás csak a gomb megnyomásával törölhető.
HU ALTAIR 4X 21
Leírás MSA
22 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Figyelem!
Amennyiben az eszköz használat közben riaszt, haladéktalanul hagyja
el a helyiséget.
Az adott körülmények között a helyszínen maradva súlyos vagy halálos
sérülést szenvedhet.
HU ALTAIR 4X 23
Leírás MSA
Figyelem!
Amennyiben az eszköz használat közben riaszt, haladéktalanul hagyja
el a helyiséget.
Az adott körülmények között a helyszínen maradva súlyos vagy halálos
sérülést szenvedhet.
24 ALTAIR 4X HU
MSA Leírás
Figyelem!
Amennyiben az eszköz használat közben riaszt, haladéktalanul hagyja
el a helyiséget.
Az adott körülmények között a helyszínen maradva súlyos vagy halálos
sérülést szenvedhet.
Figyelem!
Éghető gázok esetében a "100"-as jelzés azt jelenti, hogy a környezet
CH4 tartalma túllépte a 100 %-os LEL [alsó robbanási határérték]
koncentrációt és robbanásveszély áll fenn. Ilyenkor azonnal hagyja el a
szennyezett területet.
HU ALTAIR 4X 25
Üzem MSA
3 Üzem
3.1 Környezeti tényezők
Számos környezeti körülmény befolyásolhatja a gázérzékelő mérését, beleértve a
nyomás, a páratartalom és a hőmérséklet változását is. A nyomás és a
páratartalom változásai befolyásolják az aktuálisan a légkörben jelen levő oxigén
mennyiségét.
Nyomásváltozások
Gyors nyomásváltozás esetén [pl. légzsilipen átlépve] az oxigénérzékelő
átmenetileg eltolódhat és esetleg riasztás üzemmódba válthat. Amíg az oxigén
aránya 20 ,8 térf.% vagy akörüli érték marad a kijelzőn, a légkörben a belélegzésre
alkalmas oxigén teljes mennyisége veszélyes lehet, ha a teljes nyomás jelentős
mértékben lecsökken.
A páratartalom változásai
Ha a páratartalom jelentős mértékben megváltozik [pl. ha száraz levegőjű,
légkondicionált belső térből külső, párás környezetbe megy], az oxigén leolvasási
értéke 0,5%-kal is csökkenhet, mivel a levegőben lévő pára kiszorítja az oxigént.
Az oxigénérzékelő olyan speciális szűrővel rendelkezik, amelynek segítségével a
páratartalom változásának az oxigén leolvasására gyakorolt hatása csökkenthető.
Ez a hatás nem azonnal észlelhető, a kijelzett oxigéntartalmat néhány óra múltán
befolyásolja.
26 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
Hőmérséklet-változások
Az érzékelő beépített hőmérséklet-kompenzációval rendelkezik. Drámai
hőmérséklet-változás esetén azonban a kijelzett szint eltolódhat. A legkisebb
eltolódás érdekében a munkahelyi hőmérsékleten nullázza a műszert.
Az eszköz kijelzi:
- a riasztást és kijelzőtesztet
- a gyártó nevét
- az eszköz nevét
- a szoftververziót
- az észlelt érzékelőket
- az éghető gáztípusokat
- a toxikus gáz mértékegységét
- a riasztási küszöbértékeket [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- a tesztgáz értékeket
- a dátumot és az időt
- a gázzal történt, legutolsó beszabályozás dátumát [ha a funkció aktiválva van]
- a legközelebbi, gázzal történő beszabályozás esedékességét [ha a funkció
aktiválva van]
- a friss levegős beállítás opcióját.
HU ALTAIR 4X 27
Üzem MSA
A készülék önellenőrzése
Az eszköz önellenőrzést hajt végre.
Éghető gáztípusok
Megjelenik az éghető gáz típusa, pl. BUTANE [bután]. COMB/EX
MEGJEGYZÉS: Az éghető gáz típusának beállítása történhet
manuálisan az Érzékelő beállítások menüből, illetve az MSA Link
szoftveren keresztül.
28 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
Riasztási küszöbértékek
A riasztási küszöbértékek minden beszerelt és bekapcsolt
érzékelőre vonatkozóan megjelennek.
Először a LOW [alsó] riasztási küszöbérték jelenik meg, ezt követi
a HIGH [felső] riasztási küszöbérték.
MEGJEGYZÉS: A riasztási küszöbértékek beállítása történhet
manuálisan a Beállítások menüben, illetve az MSA Link szoftverrel.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
HU ALTAIR 4X 29
Üzem MSA
CO H2S
Kalibrációs értékek
Megjelennek a beszerelt és bekapcsolt érzékelőkre vonatkozó, COMB/EX O2
beállított STEL [rövid idejű átlag] és TWA [idővel súlyozott átlag]
értékek. CO H2S
Dátum és idő
Megjelenik a dátum hónap, nap és év formátumban.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor teljes lemerülése esetén az időt
és dátumot ismét be kell állítani. Bekapcsoláskor a műszer felkéri
a felhasználót a dátum és az idő beállítására.
Ha a dátumra és az időre vonatkozó információ hiányzik, a kijelzőn
a [Jan-01-2008] dátum és [00:00] időpont jelenik meg.
CO H2S
30 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
Figyelmeztetés!
Ne aktiválja a friss levegős beállítást, ha nem biztos benne, hogy friss,
szennyeződésmentes levegőben tartózkodik; különben pontatlan
kijelzési értékek jelenhetnek meg, melyek tévesen biztonságosnak
mutathatják a veszélyes környezetet. Ha bármilyen kétség merül fel
Önben a környezeti levegő minőségére vonatkozóan, ne használja a
friss levegős beállítást. Ne használja a friss levegős beállítást a napi
hitelesítési ellenőrzés helyett. A hitelesítés ellenőrzése az
értéktartomány pontosságának ellenőrzésére szolgál. Ezen
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.
COMB/EX O2
CO H2S
HU ALTAIR 4X 31
Üzem MSA
Működésellenőrzés kijelzőoldal
Az oldal segítségével a felhasználó COMB/EX O2
működésellenőrzést hajthat végre.
CO
Csúcsérték kijelzőoldal
Az oldal megjeleníti az érzékelők által mért COMB/EX O2
csúcsértékeket.
CO H2S
Minimumérték kijelzőoldal
Az oldal megjeleníti az oxigénérzékelő által mért O2
minimumértéket.
32 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
Mozgásérzékelő [opcionális]
Az oldal lehetővé teszi a mozgásérzékelő funkció
be- és kikapcsolását.
HU ALTAIR 4X 33
Üzem MSA
3.4 Műszerbeállítások
Ezek a menüpontok csak úgy érhetők el, ha a műszer bekapcsolásakor benyomja,
és lenyomva tartja a gombot.
Ez az üzemmód csak az eszköz bekapcsolásakor aktiválható.
A kezelés a következők szerint történik:
(1) Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot az eszköz bekapcsolásakor.
Nyomja meg a és gombot, a beállítás jelszavának megadásához. Az
alapértelmezett jelszó "672".
(2) Nyomja meg az ON/OFF gombot, hogy belépjen a beállítás menübe.
Nem megfelelő jelszó: az eszköz Mérés üzemmódba lép.
Megfelelő jelszó: az eszköz továbblép/háromszor sípol.
Beállítás üzemmódban:
- Nyomja meg az ON/OFF gombot a kiválasztott érték tárolásához vagy a
következő oldalra lépéshez.
- Nyomja meg a gombot az értékek 1-gyel történő csökkentéséhez, illetve egy
kiválasztás be- vagy kikapcsolásához.
- Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot az értékek 10-zel történő
növeléséhez.
- Nyomja meg a gombot az értékek 1-gyel történő csökkentéséhez, illetve egy
kiválasztás be- vagy kikapcsolásához.
- Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot az értékek 10-zel történő
csökkentéséhez.
A következő opciók a q és a gomb megnyomásával érhetők el:
- Érzékelő beállítása [SENSOR SETUP]
- Tesztgáz beállítása [CAL SETUP]
- Riasztás beállítása [ALARM SETUP]
- Idő és dátum beállítása [TIME SET]
- EXIT [kilépés]
34 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
Érzékelő beállítása
Mindegyik érzékelő ki- és bekapcsolható.
A további részleteket lásd a [→7.6 szakasz] folyamatábráin.
COMB/EX O2
CO H2S
HU ALTAIR 4X 35
Üzem MSA
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
COMB/EX O2
CO H2S
HU ALTAIR 4X 37
Üzem MSA
38 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
3.6 Működésellenőrzés
Riasztóteszt
Kapcsolja be az eszközt. Ellenőrizze a következőket:
- az összes LCD szegmens időlegesen aktivált
- a riasztás LED-ek villognak
- a hangjelzés rövid jelet ad
- a rezgő riasztás rövid időre bekapcsol.
HU ALTAIR 4X 39
Üzem MSA
3.8 Működésellenőrzés
Figyelem!
Az eszköz helyes működésének ellenőrzéséhez a használat előtt
minden nap végezzen működésellenőrzést. Az ellenőrzés elmulasztása
súlyos vagy halálos személyi sérülést eredményezhet.
Berendezés
Az alábbi alkatrészek rendelési információit lásd a tartozékok fejezetében.
- Tesztgáz-palack gázhenger
- 0,25 liter/perc értékű átfolyásszabályzó
- 1/8” ID Superthane Ester csővezeték
- Kalibrálósapka
Működésellenőrzés végrehajtása
40 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
3.9 Kalibrálás
A készülék az alább eljárással manuálisan vagy a GALAXY tesztállvány
segítségével automatikusan gázzal beszabályozható.
HU ALTAIR 4X 41
Üzem MSA
YES NO
Password
correct?
42 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
CO H2S CO H2S
HU ALTAIR 4X 43
Üzem MSA
Tartománykalibrálás
44 ALTAIR 4X HU
MSA Üzem
A kalibrálás befejezése
(1) Zárja el a szelepet a nyomáscsökkentőn.
(2) Vegye le a kalibrálósapkát.
A beszabályozási eljárás beállítja a tartományértéket a teszten megfelelt
valamennyi érzékelőre; a sikertelenül beszabályozott érzékelőket a műszer
változatlanul hagyja. Mivel gázmaradványok lehetnek jelen, az eszköz rövid időre
riasztási állapotba kerülhet a kalibrációs művelet befejezése után.
HU ALTAIR 4X 45
Karbantartás MSA
4 Karbantartás
Ha működés közben hiba jelentkezik, használja a kijelzett hibakódot a megfelelő
ellenlépés meghatározásához.
46 ALTAIR 4X HU
MSA Karbantartás
4.1 Hibaelhárítás
HU ALTAIR 4X 47
Karbantartás MSA
Figyelmeztetés!
Az érzékelőket óvatosan távolítsa el és szerelje vissza, biztosítva az
alkatrészek sérülésmentességét. Ellenkező esetben csökken az eszköz
működési biztonsága, hibás értéket mérhet, és a készülékkel dolgozó,
biztonságukat a termék működésére bízó személyek súlyos vagy
halálos sérülést szenvedhetnek.
Figyelem!
A nyomtatott áramköri lap megfogása előtt megfelelően földelje magát,
ellenkező esetben a testétől származó sztatikus feltöltődés az
elektronika sérülését okozhatja. Az ilyen károkra a garancia nem terjed
ki. A földelőszalagok és készletek elektronikai szállítóktól szerezhetők
be.
48 ALTAIR 4X HU
MSA Karbantartás
HU ALTAIR 4X 49
Karbantartás MSA
Veszély!
Az érzékelő beszerelése után kalibrálás szükséges; ellenkező esetben
az eszköz teljesítménye nem felel meg az elvárásoknak, és azok a
személyek, akiknek a biztonsága függ tőle, súlyos sérülés vagy halál
veszélyének lehetnek kitéve.
4.3 Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg az eszköz külsejét nedves kendővel. Ne használjon
tisztítószert, mivel közülük számos tartalmaz szilikonvegyületeket, amelyek
károsítják az éghető gáz érzékelőt.
4.4 Tárolás
Használaton kívül tárolja az eszközt biztonságos, száraz helyen 18 °C és 30 °C
[65 °F and 86 °F] közötti hőmérsékleten. Tárolás után, használat előtt ellenőrizze
újra az eszköz kalibrálását.
50 ALTAIR 4X HU
MSA Műszaki jellemzők/tanúsítványok
5 Műszaki jellemzők/tanúsítványok
5.1 Műszaki jellemzők
HU ALTAIR 4X 51
Műszaki jellemzők/tanúsítványok MSA
Éghető O2 CO H2S
Mérési 0-100% LEL 0-30 térf.% 6-1999 ppm 0-200 ppm
tartomány [Alsó robbanási 7-1999 mg/m3 0-284 mg/mł
határ]
0-5,00% CH4
TWA
Érzékelés Riasztás alsó Riasztás felső STEL [rövid
[idősúlyozott
módja határértéknél határértéknél idejű átlag]
átlag]
LEL 10 % LEL [alsó 20 % LEL [alsó -- --
robbanási határ] robbanási határ]
O2 19.5 % 23.0 % -- --
CO 25 ppm 100 ppm 100 ppm 25 ppm
[29 mg/mł] [116 mg/mł] [116 mg/mł] [29 mg/mł]
H2S 10 ppm 15 ppm 15 ppm 10 ppm
[14,2 mg/mł] [21,3 mg/mł] [21,3 mg/mł] [14,2 mg/mł]
52 ALTAIR 4X HU
MSA Műszaki jellemzők/tanúsítványok
5.3 Tanúsítás
Az Ön készülékére érvényes tanúsítványokat az eszköz címkéjén láthatja.
USA és Kanada
Európa Unió
Az ALTAIR 4X termék megfelel a következő előírásoknak, szabványoknak, illetve
szabványosított dokumentumoknak:
HU ALTAIR 4X 53
Műszaki jellemzők/tanúsítványok MSA
Más országok
Európai Közösség
Az ALTAIR 4X termék megfelel a következő előírásoknak, szabványoknak, illetve
szabványosított dokumentumoknak:
54 ALTAIR 4X HU
MSA Műszaki jellemzők/tanúsítványok
Termék: ALTAIR 4X
Jelölés: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C és +60 °C között
Um 6,7 V
HU ALTAIR 4X 55
Műszaki jellemzők/tanúsítványok MSA
56 ALTAIR 4X HU
MSA Műszaki jellemzők/tanúsítványok
Oxigén
Az oxigénérzékelő beépített hőmérséklet-kompenzációval rendelkezik. Drámai
hőmérséklet-változás esetén azonban a kijelzett oxigénszint eltolódhat. A
legkisebb befolyásolás érdekében 30 °C-os [86 °F] munkahelyi környezetben
nullázza a műszert.
HU ALTAIR 4X 57
Műszaki jellemzők/tanúsítványok MSA
Szén-monoxid
Hidrogén-szulfid
58 ALTAIR 4X HU
MSA Műszaki jellemzők/tanúsítványok
HU ALTAIR 4X 59
Rendelési információ MSA
6 Rendelési információ
Leírás Cikkszám
SS csíptető 10069894
34 l négyelemű gázkeverék [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 10048280
20 ppm H2S]
58 l négyelemű gázkeverék [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 10045035
20 ppm H2S]
Univerzális szivattyúszonda [UL] 10046528
Nyomáscsökkentő szelep, 0,25 l/min 47859
Kalibráló készlet [sapka, cső, csatlakozó] 10089321
Töltőkészlet 10086638
Észak-Amerikai áramforrás töltő csatlakozóval 10092233
Globális áramforrás töltő csatlakozóval 10092938
Töltőkészlet áramforrással [észak-amerikai] 10087368
Töltőkészlet áramforrással [ausztrál] 10089487
Töltőkészlet áramforrással [európai] 10086638
Autós töltőkészlet 10095774
MSA Link szoftver CD 10088099
JetEye infravörös adapter USB csatlakozóval 10082834
Éghető gáz érzékelő cserekészlet 10106722
O2 érzékelő cserekészlet 10106729
CO/H2S kettős toxikus érzékelő cserekészlet 10106725
Elülső burkolat integrált porszűrőkkel [széntöltésű] 10110030
Elülső burkolat integrált porszűrőkkel [fluoreszcens] 10110029
Alaplap akkucsomaggal 10106621
LCD keret [keret LCD, zebracsíkok, csavarok] 10110061
Érzékelő tömítőgyűrű, belső kulcsnyílású csavarok [4 db], 10110062
lemezcsavarok [2 db]
[2x] ALTAIR 4 x kézikönyv CD-n 10106623
60 ALTAIR 4X HU
MSA Függelék
7 Függelék
7.1 Bekapcsolási műveletsor [bekapcsolás]
A bekapcsolástól
(nyomja meg a [ ] gombot)
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Normál üzem
kezdete
HU ALTAIR 4X 61
Függelék MSA
Bekapcsolási műveletsortól
IGEN NEM
FAS OK?
(frisslev. OK?)
62 ALTAIR 4X HU
MSA Függelék
Normál üzemből
(Főoldal)
CAL üzemmód
Nyomja meg a [ ] gombot
BUMP oldal
A Kalibráláshoz
Nyomja meg a [ ]
gombot
Mérés BUMP
A Funkcióteszthez
Következő oldal
HU ALTAIR 4X 63
Függelék MSA
A előző oldalról
COMB/EX O2
CO H2S
Gomb ?
Nyomja meg a CO H2S
[ ] gombot
O2
Nyomja meg a
Nyomja meg a
[ ] gombot
[ ] gombot O2
Gomb ?
Nyomja meg a
[ ] gombot
CO H2S
Nyomja meg a
Nyomja meg a
[ ] gombot
[ ] gombot
Gomb ?
Nyomja meg a CO H2S
[ ] gombot
CO H2S
Nyomja
Fő oldal
meg a
[ ] gombot A Dátum és
idő oldalhoz
64 ALTAIR 4X HU
MSA Függelék
7.4 Működésellenőrzés
Normál üzemből
(Főoldal)
Gomb ?
Nincs gombnyom
COMB/EX O2
PASS?
(Megfelelt?)
CO H2S
COMB/EX
H2S
HU ALTAIR 4X 65
Függelék MSA
YES NO
(igen) Jelszó (nem )
helyes?
Gomb?
vagy
Beállítás
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Az Érzékelő
beállításhoz
A Kalibrálás
beállításhoz
A dátum/idő
beállításból
A riasztás Akalibrálás
beállításból beállításból
[ ]
[ ]
[ ] [ ]
COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
A főoldalra A Riasztás
Az Idő/dátum beállításba
beállításba
66 ALTAIR 4X HU
MSA Függelék
COMB/EX COMB/EX
Gyúlékony
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Az Opciók
menühöz
HU ALTAIR 4X 67
Függelék MSA
7.7 Hitelesítések
A Mérés oldalról, ha a [ ]
gombot 3 mp-ig benyomva tartja
ZERO CAL
(nullakalibrálás)
CO
SPAN CAL
Nyomja meg a
[ ] gombot SPAN CAL
elvégzése?
Nyomja
meg a [ ] gombot
COMB/EX O2
CO H2S
Visszatérés a
CAL COMPLETE Normál üzemhez
(kalibrálás vége)
68 ALTAIR 4X HU
MSA Függelék
A Beállítás opciókból
Kapcsolja be/ki a
Riasztásokat
COMB/EX COMB/EX
Gyúlékony
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Az Idő/dátum
beállítás
menühöz
HU ALTAIR 4X 69
Függelék MSA
Az Opciók beállításból
Kilépés a Beállításból
70 ALTAIR 4X HU
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Viacplynový detektor
Germany
Vyhlásenie o zhode
SK ALTAIR 4X 3
Obsah MSA
Obsah
1 Bezpečnostné pokyny ........................................................................................... 6
1.1 Použitie ......................................................................................................... 6
1.2 Informácie o zodpovednosti .......................................................................... 7
1.3 Predpísané bezpečnostné a preventívne opatrenia ..................................... 7
2 Popis ..................................................................................................................... 10
2.1 Prehľad ....................................................................................................... 10
2.2 Hardvérové rozhrania prístroja ................................................................... 11
2.3 Indikátory na obrazovke ............................................................................. 14
2.4 Starostlivosť o batériu ................................................................................. 15
2.5 Prezeranie voliteľných zobrazení ............................................................... 17
2.6 Alarm chýbajúceho snímača ...................................................................... 21
2.7 Varovanie o konci životnosti snímača ........................................................ 21
2.8 Indikátor konca životnosti snímača ............................................................. 21
2.9 Monitorovanie toxických plynov .................................................................. 21
2.10 Monitorovanie koncentrácie kyslíka ............................................................ 22
2.11 Monitorovanie horľavých plynov ................................................................. 23
3 Prevádzka ............................................................................................................. 24
3.1 Faktory prostredia ....................................................................................... 24
3.2 Zapnutie zariadenia .................................................................................... 25
3.3 Režim merania [normálna prevádzka] ........................................................ 31
3.4 Nastavenie zariadenia ................................................................................ 33
3.5 Záznam údajov ........................................................................................... 37
3.6 Test funkčnosti ........................................................................................... 38
3.7 LED dióda bezpečnej prevádzky ................................................................ 38
3.8 Zaťažovacia skúška .................................................................................... 38
3.9 Kalibrácia .................................................................................................... 40
4 ALTAIR 4X SK
MSA Obsah
4 Údržba ................................................................................................................... 45
4.1 Riešenie problémov .................................................................................... 46
4.2 Postup údržby – výmena a pridanie snímača ............................................. 47
4.3 Čistenie ....................................................................................................... 49
4.4 Skladovanie ................................................................................................ 49
4.5 Rozsah dodávky ......................................................................................... 49
7 Príloha ................................................................................................................... 60
7.1 Spúšťacia [zapínacia] sekvencia ................................................................ 60
7.2 Nastavenie čerstvého vzduchu [FAS] ......................................................... 61
7.3 Vynulovanie indikátorov na obrazovke ....................................................... 62
7.4 Zaťažovacia skúška .................................................................................... 64
7.5 Nastavenie možností .................................................................................. 65
7.6 Nastavenie snímača ................................................................................... 66
7.7 Kalibrácie .................................................................................................... 67
7.8 Nastavenie poplachov ................................................................................ 68
7.9 Nastavenie èasu a dátumu ......................................................................... 69
SK ALTAIR 4X 5
Bezpečnostné pokyny MSA
1 Bezpečnostné pokyny
1.1 Použitie
Viacplynový detektor ALTAIR 4X je určený na používanie vyškoleným a
kvalifikovaným personálom. Je určený na používanie pri vykonávaní vyhodnotenia
rizík pre:
- vyhodnotenie potenciálnej expozície pracovníkov horľavými a toxickými plynmi
a výparmi ako aj nízkymi koncentráciami kyslíka.
- určenie príslušného monitorovania plynov a pár potrebného pre dané
pracovisko.
Viacplynový detektor ALTAIR 4X môže byť vybavený na detekciu nasledujúcich
plynov:
- Horľavé plyny a niektoré horľavé výpary
- Atmosféry s nedostatkom alebo nadbytkom kyslíka
- Špecifické toxické plyny, pre ktoré je namontovaný snímač.
Nebezpečenstvo!
Tento produkt slúži na ochranu života a zdravia. Neprimerané použitie
a neprimeraná údržba alebo oprava môže ovplyvniť činnosť zariadenia,
a tým vážne ohroziť život užívateľa.
Pred použitím je nutné skontrolovať funkčnú schopnosť produktu. Tento
produkt sa nesmie používať, ak skúška jeho funkčnosti neprebehne
úspešne, ak je poškodený, ak nebola vykonaná odborná oprava alebo
údržba, alebo ak neboli použité originálne náhradné diely MSA.
6 ALTAIR 4X SK
MSA Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Nasledujúce bezpečnostné pokyny sa musia bezpodmienečne
dodržiavať. Iba tak sa dá zaručiť bezpečnosť a zdravie používateľov a
správne fungovanie zariadenia.
SK ALTAIR 4X 7
Bezpečnostné pokyny MSA
vyššími než 100 % LEL alebo 5,00 % obj. CH4, kedy existuje riziko výbuchu.
Okamžite opustite nebezpečný priestor.
Sledujte atmosféru
Nepoužívajte zariadenie na detekciu horľavých alebo toxických plynov v
nasledujúcich atmosférach, pretože to môže spôsobiť chybne namerané hodnoty:
- Atmosféry s nedostatkom alebo nadbytkom kyslíka
- Redukčné atmosféry
- Komíny pecí
- Inertné prostredia
- Atmosféry obsahujúce horľavé hmly/prachy rozptýlené vo vzduchu.
Zariadenie používajte iba na detekciu plynov/výparov, pre ktoré je nainštalovaný
snímač.
Ubezpečte sa o prítomnosti adekvátneho množstva kyslíka.
Nárazy
Ak bolo zariadenie vystavené nárazom, znova skontrolujte kalibráciu.
Údržba snímača
Nezakrývajte otvory snímača, pretože to môže spôsobiť nepresne namerané
hodnoty. Netlačte na čelnú stranu snímačov, pretože ich to môže poškodiť a
spôsobiť chybne zmerané hodnoty. Na čistenie otvorov snímačov nepoužívajte
stlačený vzduch, pretože tlak môže poškodiť snímače.
8 ALTAIR 4X SK
MSA Bezpečnostné pokyny
SK ALTAIR 4X 9
Popis MSA
2 Popis
2.1 Prehľad
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Obr. 1 Popis zariadenia
8 Displej
1 Komunikácia
2 LED dióda bezpečnej prevádzky 9 Poplachové diódy LED [4]
[zelená] a
LED chyby [žltá]
3 Vstupy snímačov 10 Spona na pás
4 Bzučiak 11 Nabíjacia zásuvka
5 Tlačidlo 12 Skrutky [4]
6 Tlačidlo 13 LED dióda nabíjania [červená/zelená]
7 TlačidloON/OFF [ZAP / VYP]
10 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Definície tlačidiel
Tlačidlo Popis
ON/OFF Tlačidlo ON/OFF [ZAP/VYP] sa používa na zapnutie alebo vypnutie
[ZAP/VYP] zariadenia a na potvrdenie výberu činnosti používateľa. Ak pri
zapnutí zariadenia stlačíte súčasne tlačidlo a tlačidlo
ON/OFF [ZAP/VYP], zobrazí sa režim nastavenia možností.
Tlačidlo sa používa na prepínanie obrazoviek s údajmi smerom
dopredu v režime merania alebo na prechod o stránku späť a na
zníženie hodnôt v režime nastavenia. Podržaním tohto tlačidla na
3 sekundy v režime normálneho merania sa aktivuje okamžitý
poplach.
Tlačidlo sa používa na vynulovanie poplachov vzniknutých pri
maximálnej hodnote, STEL TWA a požiadavke o potvrdenie [ak je
to možné] alebo na spustenie kalibrácie v režime merania. Používa
sa tiež na prechod o stránku vyššie alebo na zvyšovanie hodnôt v
režime nastavenia.
SK ALTAIR 4X 11
Popis MSA
LED Popis
ZELENÁ LED dióda bezpečnej prevádzky bliká raz za 15 sekúnd, čím
upozorňuje používateľa, že zariadenie je zapnuté a je v
prevádzke. Táto možnosť sa dá vypnúť pomocou softvéru
MSA Link.
ČERVENÁ Červené diódy LED vizuálne signalizujú poplachový stav alebo
akýkoľvek typ chyby zariadenia.
ŽLTÁ Žltá LED dióda vizuálne signalizuje chybný stav zariadenia. Táto
LED dióda sa zapne za nasledovných podmienok:
- Chyba pamäte zariadenia
- Chýbajúci snímač
- Chyba snímača
ČERVENÁ/ LED dióda nabíjania vizuálne signalizuje stav nabíjania.
ZELENÁ - ČERVENÁ:
prebieha nabíjanie
- ZELENÁ: nabíjanie je ukončené
Vibračný poplach
Prístroj je vybavený vibračným poplachom.
Podsvietenie
Podsvietenie sa aktivuje automaticky pri stlačení ľubovoľného tlačidla.
Podsvietenie zostane svietiť po dobu zvolenú používateľom. Toto trvanie zapnutia/
vypnutia sa dá nastaviť prostredníctvom softvéru MSA Link.
Bzučiak
Bzučiak poskytuje zvukový poplach.
12 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Prevádzkové pípanie
Toto prevádzkové pípanie sa aktivuje každých 30 sekúnd, kedy na okamih pípne
klaksón a zablikajú LED diódy alarmu, a to pri nasledujúcich podmienkach:
- Prevádzkové pípanie je zapnuté
- Zariadenie je na stránke bežného merania plynov
- Zariadenie nesignalizuje varovanie o vybití batérie
- Zariadenie nesignalizuje plynový poplach
- Zvukové a vizuálne možnosti sú povolené
SK ALTAIR 4X 13
Popis MSA
Obr. 2 Displej
1 Grafické symboly 3 Koncentrácia plynu
2 Typ plynu
14 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm vybitia batérie, prestaňte zariadenie používať,
pretože už nemá dostatok energie na signalizovanie potenciálnych rizík
a osobám spoliehajúcim sa na tento výrobok z dôvodu ich bezpečnosti
hrozí závažné zranenie alebo smrť.
SK ALTAIR 4X 15
Popis MSA
Vybitie batérie
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm vybitia batérie, prestaňte používať zariadenie,
pretože už nemá dostatok energie na signalizovanie potenciálnych rizík
a osobám spoliehajúcim sa na tento výrobok z dôvodu ich bezpečnosti
hrozí závažné zranenie alebo smrť.
16 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Nabíjanie batérie
Varovanie!
Riziko výbuchu: Nenabíjajte zariadenie v nebezpečných priestoroch.
Pozor!
Používanie inej nabíjačky než nabíjačky dodávanej so zariadením môže
spôsobiť poškodenie alebo nesprávne nabitie batérie.
Nabíjačka dokáže nabiť úplne vybitú batériu pri normálnej izbovej teplote za menej
ako štyri hodiny.
Nabíjanie zariadenia
- Zariadenie pevne vložte do nabíjacieho podstavca.
- Symbol batérie sa bude posúvať po postupne zvyšujúcom sa počte segmentov
a LED dióda nabíjania bude červená až do dosiahnutia 90 % úplného nabitia.
Potom bude symbol batérie celý svietiť a LED dióda nabíjania zmení farbu na
zelenú, kým sa batéria bude dobíjať na plnú kapacitu.
- Ak sa zistí problém počas nabíjania, symbol batérie bude blikať a LED dióda
nabíjania bude mať oranžovú farbu. Zdvihnite a potom znova položte
zariadenie do nabíjacieho podstavca, aby sa obnovil nabíjací cyklus.
SK ALTAIR 4X 17
Popis MSA
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm STEL, ihneď opustite kontaminovanú oblasť;
okolitá koncentrácia plynu dosiahla predvolenú úroveň aktivácie
poplachu STEL. Nerešpektovanie tejto výstrahy spôsobí nadmernú
expozíciu toxickými plynmi a osobám spoliehajúcim sa na toto
zariadenie z dôvodu ich bezpečnosti hrozí závažné zranenie alebo smrť.
18 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm TWA, ihneď opustite kontaminovanú oblasť; okolitá
koncentrácia plynu dosiahla predvolenú úroveň aktivácie poplachu
TWA. Nerešpektovanie tejto výstrahy spôsobí nadmernú expozíciu
toxickými plynmi a osobám spoliehajúcim sa na toto zariadenie z dôvodu
ich bezpečnosti hrozí závažné zranenie alebo smrť.
SK ALTAIR 4X 19
Popis MSA
Zobrazenie času
Aktuálny čas sa v predvolenom nastavení zobrazuje na displeji v 12 -hodinovom
formáte.
24-hodinový formát môžete zvoliť použitím softvéru MSA Link.
Zobrazenie dátumu
Aktuálny dátum sa zobrazuje na displeji v nasledujúcom formáte: MMM-DD-RRRR.
20 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm počas používania zariadenia, okamžite opustite
priestor.
Zotrvanie v oblasti za takýchto okolností môže spôsobiť závažné
zranenie alebo smrť.
SK ALTAIR 4X 21
Popis MSA
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm počas používania zariadenia, okamžite opustite
priestor.
Zotrvanie v oblasti za takýchto okolností môže spôsobiť závažné
zranenie alebo smrť.
22 ALTAIR 4X SK
MSA Popis
Pozor!
Ak sa aktivuje alarm počas používania zariadenia, okamžite opustite
priestor.
Zotrvanie v oblasti za takýchto okolností môže spôsobiť závažné
zranenie alebo smrť.
SK ALTAIR 4X 23
Prevádzka MSA
Pozor!
Nameraná hodnota horľavého plynu na úrovni „100“ signalizuje
atmosféru s koncentráciou vyššou ako 100 % LEL CH4, kedy existuje
riziko výbuchu. Okamžite opustite kontaminovaný priestor.
3 Prevádzka
3.1 Faktory prostredia
Údaje zo snímača plynu na displeji môže ovplyvniť množstvo faktorov prostredia
vrátane zmien tlaku, vlhkosti a teploty. Zmeny tlaku a vlhkosti ovplyvňujú množstvo
kyslíka prítomného v atmosfére.
Zmeny tlaku
Ak sa tlak mení rýchlo [napríklad pri prechode cez tlakovú komoru], hodnota zo
snímača kyslíka môže vykazovať dočasný posun a spôsobiť, že detektor spustí
alarm. Aj keď percentuálne množstvo kyslíka zostáva na úrovni alebo sa blíži
20,8 obj. %, celkové množstvo kyslíka prítomného v atmosfére a dostupného na
dýchanie môže znamenať riziko, ak dôjde k výraznému poklesu celkového tlaku.
24 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
Zmeny vlhkosti
Ak sa výraznejšie zmení vlhkosť [napríklad pri prechode zo suchého,
klimatizovaného prostredia do vonkajšieho prostredia so vzduchom presýteným
vlhkosťou], namerané koncentrácie kyslíka sa môžu znížiť až o 0,5 % z dôvodu
vodných pár vo vzduchu vytlačujúcich kyslík.
Snímač kyslíka je vybavený špeciálnym filtrom na potlačenie vplyvu zmien vlhkosti
na merané koncentrácie kyslíka. Tento účinok sa neprejaví okamžite, ale pomaly
ovplyvňuje zmerané koncentrácie kyslíka počas niekoľkých hodín.
Zmeny teploty
Snímače sú vybavené kompenzáciou teploty. Ak však dôjde k dramatickej zmene
teploty, snímačom zmeraná hodnota môže vykazovať posun. Aby sa minimalizoval
tento efekt, vynulujte zariadenie pri teplote pracoviska.
Zariadenie zobrazuje:
SK ALTAIR 4X 25
Prevádzka MSA
26 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
SK ALTAIR 4X 27
Prevádzka MSA
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
CO H2S
Kalibračné hodnoty
Zobrazenie predvolených hodnôt STEL a TWA pre namontované a COMB/EX O2
aktivované snímače.
CO H2S
Čas a dátum
Dátum sa zobrazuje vo formáte mesiac, deň a rok.
POZNÁMKA: V prípade, ak sa batéria úplne vybije, čas a dátum
sa vynulujú. Pri zapnutí sa zobrazí výzva, aby používateľ zadal čas
a dátum.
Ak informácie o čase a dátume chýbajú, vynulujú sa na
[Jan-01-2008] s časovým údajom [00:00].
CO H2S
SK ALTAIR 4X 29
Prevádzka MSA
Varovanie!
Neaktivujte režim nastavenia čerstvého vzduchu, pokiaľ nemáte istotu,
že ste na čerstvom, nekontaminovanom vzduchu; inak môžu byť
zmerané hodnoty nepresné, čo môže falošne indikovať, že nebezpečná
atmosféra je bezpečná. Ak máte akékoľvek pochybnosti ohľadom kvality
okolitej atmosféry, nepoužívajte funkciu nastavenia čerstvého vzduchu.
Nepoužívajte nastavenie na čerstvom vzduchu ako náhradu za
každodenné kalibračné kontroly. Kontrola kalibrácie sa vyžaduje na
overenie presnosti pomocou kalibračného plynu. Nerešpektovanie tejto
výstrahy môže spôsobiť závažné zranenie alebo smrť.
COMB/EX O2
CO H2S
30 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
SK ALTAIR 4X 31
Prevádzka MSA
Stránka STEL
Táto stránka zobrazuje vypočítanú hodnotu STEL
zariadenia.
CO
Stránka TWA
Táto stránka zobrazuje vypočítanú hodnotu TWA
zariadenia.
CO H2S
32 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
V režime nastavenia:
- Stlačením tlačidla ON/OFF [ZAP/VYP] môžete uložiť zvolenú hodnotu alebo
prejsť na nasledovnú stránku.
- Stlačením tlačidla môžete zvyšovať hodnoty o jednu alebo zapínať a vypínať
výber.
- Stlačením a podržaním tlačidla môžete zvyšovať hodnoty o 10.
- Stlačením tlačidla môžete znižovať hodnoty o jednu alebo zapínať a vypínať
výber.
- Stlačením a podržaním tlačidla môžete znižovať hodnoty o 10.
Stláčaním tlačidiel q a máte k dispozícii nasledovné možnosti:
- Nastavenie snímača [SENSOR SETUP]
- Nastavenie kalibrácie [CAL SETUP]
- Nastavenie poplachu [ALARM SETUP]
- Nastavenie času a dátumu [TIME SET]
- EXIT [koniec]
SK ALTAIR 4X 33
Prevádzka MSA
Nastavenie snímača
Každý snímač sa dá zapnúť alebo vypnúť.
Ďalšie informácie nájdete vo vývojových diagramoch v časti [→ kapitola 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
(1) Ak chcete obísť toto nastavenie, stlačte tlačidlo alebo ; inak pokračujte
podľa nasledovného postupu.
(2) Stlačením tlačidla ON/OFF [ZAP/VYP] zobrazte vedľajšiu ponuku.
Zobrazí sa koncentrácia kalibračného plynu prvého snímača.
COMB/EX O2
CO H2S
SK ALTAIR 4X 35
Prevádzka MSA
36 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
SK ALTAIR 4X 37
Prevádzka MSA
Pozor!
Zaťažovaciu skúšku vykonávajte každý deň pred použitím, aby sa
overila správna prevádzka zariadenia. Ak nevykonáte túto skúšku, môže
to spôsobiť závažné zranenie alebo smrť.
Táto skúška rýchlo potvrdí, či fungujú snímače plynu. Úplnú kalibráciu vykonávajte
pravidelne, aby sa zaručila presnosť, a okamžite, ak zariadenie zlyhá pri
zaťažovacej skúške. Zaťažovacia skúška sa dá vykonávať použitím postupu
uvedeného nižšie alebo automaticky použitím testovacieho systému GALAXY.
Citlivosť zariadenia je nutné testovať každý deň pred použitím pomocou známej
koncentrácie metánu zodpovedajúcej 25 – 50 % rozsahu stupnice na meranie
38 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
Zariadenie
Pozrite si časť o príslušenstve, kde nájdete informácie o objednávaní týchto
súčastí.
- Kalibračná kontrolná fľaša s plynom
- Regulátor prietoku 0,25 l/min.
- Superethanová esterová hadica 1/8" ID
- Kalibračný kryt
SK ALTAIR 4X 39
Prevádzka MSA
3.9 Kalibrácia
Zariadenie môžete kalibrovať buď manuálne použitím tohto postupu, alebo
automaticky použitím testovacieho systému GALAXY.
Kalibráciu musíte vykonávať použitím regulátora prietoku s rýchlosťou prietoku
nastavenou na 0,25 litra za minútu.
Ak sa cyklus nabíjania batérie preruší pred úplným dokončením [4 hodiny pre úplne
vybitú batériu], nechajte vnútornú teplotu zariadenia stabilizovať na 30 minút pred
vykonaním kalibrácie.
40 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
YES NO
Password
correct?
SK ALTAIR 4X 41
Prevádzka MSA
CO H2S CO H2S
42 ALTAIR 4X SK
MSA Prevádzka
SK ALTAIR 4X 43
Prevádzka MSA
- Po dokončení kalibrácie
meracieho rozsahu zariadenie
na chvíľku zobrazí indikátor COMB/EX O2 COMB/EX O2
„SPAN PASS“ alebo „SPAN ERR“
spolu s označením každého
CO H2S CO H2S
snímača, ktorý zlyhal, a potom sa
vráti do režimu merania.
Ak sa blíži koniec životnosti snímača, indikátor „SPAN PASS“ bude nasledovaný
upozornením na koniec životnosti snímača [symbol ♥]. Symbol ♥ spolu s typom
plynu snímača blížiaceho sa ku koncu životnosti bude blikať 15 sekúnd, keď sa
zariadenie vráti do režimu merania. V režime merania sa symbol ♥ zobrazuje
nepretržite.
Dokončenie kalibrácie
(1) Zatvorte ventil na regulátore.
(2) Odstráňte kalibračný uzáver.
Postup kalibrácie upravuje hodnoty meracieho rozsahu pre akýkoľvek snímač,
ktorý úspešne prejde testom kalibrácie; snímače, ktoré neprejdú kalibráciou,
zostanú nezmenené. Keďže môžu byť prítomné zvyšky plynu, zariadenie môže po
dokončení procesu kalibrácie nakrátko prejsť do alarmu expozície.
44 ALTAIR 4X SK
MSA Údržba
4 Údržba
Ak sa vyskytne chyba počas prevádzky, pomocou zobrazených chybových kódov
zistite vhodné nasledujúce kroky.
SK ALTAIR 4X 45
Údržba MSA
46 ALTAIR 4X SK
MSA Údržba
Varovanie!
Pri montáži a demontáži snímačov postupujte opatrne, aby sa
nepoškodili žiadne súčasti; inak to môže negatívne ovplyvniť vlastnú
bezpečnosť zariadenia, môžu sa zobraziť nesprávne zmerané hodnoty
a osobám spoliehajúcim sa na toto zariadenie z dôvodu ich bezpečnosti
hrozí závažné zranenie alebo smrť.
Pozor!
Pred manipuláciou s doskou počítača skontrolujte, či ste riadne
uzemnený; v opačnom prípade môžu výboje statickej elektriny z vášho
tela poškodiť elektroniku. Na takéto poškodenie sa nevzťahuje záruka.
Uzemňovacie popruhy a súpravy sú k dispozícii od predajcov
elektroniky.
Ak chcete pridať snímač do zariadenia, ktoré ešte nie je vybavené úplnou ponukou
snímačov, odstráňte zátku pre snímač z prednej časti predtým nepoužitého krytu
snímača.
SK ALTAIR 4X 47
Údržba MSA
Nebezpečenstvo!
Po namontovaní snímača je potrebná kalibrácia; inak zariadenie nebude
fungovať podľa očakávania a osobám spoliehajúcim sa na toto
zariadenie z dôvodu ich bezpečnosti hrozí závažné zranenie alebo smrť.
48 ALTAIR 4X SK
MSA Údržba
4.3 Čistenie
Vonkajšiu časť zariadenia pravidelne čistite iba pomocou navlhčenej tkaniny.
Nepoužívajte čistiace prípravky, pretože mnohé obsahujú silikóny, ktoré poškodia
snímač horľavých plynov.
4.4 Skladovanie
Ak sa zariadenie nepoužíva, skladujte ho na bezpečnom, suchom mieste pri teplote
18 °C až 30 °C [65 °F až 86 °F]. Po skladovaní vždy znova skontrolujte kalibráciu
zariadenia pred jeho uvedením do prevádzky.
SK ALTAIR 4X 49
Technické špecifikácie/certifikácie MSA
5 Technické špecifikácie/certifikácie
5.1 Technické špecifikácie
50 ALTAIR 4X SK
MSA Technické špecifikácie/certifikácie
Horľavé O2 CO H2S
Merací 0-100 % LEL 0-30 % Obj. 6-1999 ppm 0-200 ppm
rozsah 0-5,00 % CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/mł
Poplach
Poplach nízkej
Snímač vysokej STEL TWA
koncentrácie
koncentrácie
LEL 10 % LEL 20 % LEL -- --
O2 19.5 % 23.0 % -- --
CO 25 ppm 100 ppm 100 ppm 25 ppm
[29 mg/mł] [116 mg/mł] [116 mg/mł] [29 mg/mł]
H2S 10 ppm 15 ppm 15 ppm 10 ppm
[14,2 mg/mł] [21,3 mg/mł] [21,3 mg/mł] [14,2 mg/mł]
SK ALTAIR 4X 51
Technické špecifikácie/certifikácie MSA
5.3 Certifikácia
Pozrite si štítok zariadenia, na ktorom sú uvedené údaje o jeho homologizácii.
USA a Kanada
Európska únia
Výrobok ALTAIR 4X spĺňa požiadavky nasledovných smerníc, noriem alebo
štandardizačných dokumentov:
52 ALTAIR 4X SK
MSA Technické špecifikácie/certifikácie
Iné krajiny
Európske spoločenstvo
Výrobok ALTAIR 4X je plne v súlade s nasledujúcimi smernicami, normami alebo
štandardizovanými dokumentmi:
SK ALTAIR 4X 53
Technické špecifikácie/certifikácie MSA
Výrobok: ALTAIR 4X
Označenie: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C až +60 °C
Um 6,7 V
54 ALTAIR 4X SK
MSA Technické špecifikácie/certifikácie
SK ALTAIR 4X 55
Technické špecifikácie/certifikácie MSA
Kyslík
Snímač kyslíka je vybavený zabudovanou funkciou kompenzácie teploty. Ak však
dôjde k dramatickej zmene teploty, snímačom zmeraná koncentrácia kyslíka môže
vykazovať posun. Aby sa minimalizoval tento efekt, vynulujte zariadenie pri teplote,
ktorá sa nelíši od teploty na pracovisku o viac ako 30 °C [86 °F].
Rozsah 0 až 30 obj. % O2
Rozlíšenie 0,1 obj. % O2
Reprodukovateľnosť 0,7 obj. % O2 pre 0 až 30 obj. % O2
Reakčná doba <10 sekúnd [normálny teplotný rozsah]
[90 % výslednej hodnoty]
Krížová citlivosť snímača Snímač kyslíka nemá žiadne krížové citlivosti.
56 ALTAIR 4X SK
MSA Technické špecifikácie/certifikácie
Oxid uhoľnatý
SK ALTAIR 4X 57
Technické špecifikácie/certifikácie MSA
Sírovodík
58 ALTAIR 4X SK
MSA Informácie o objednávaní
6 Informácie o objednávaní
Katalógov
Popis
é číslo
Závesná spona SS 10069894
34 l zmes kalibračného plynu 10048280
[1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58 l zmes kalibračného plynu 10045035
[1,45 % CH4, 15 % O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Univerzálna sonda čerpadla [UL] 10046528
Tlakový redukčný ventil 0,25 l/min. 47859
Kalibračná zostava [uzáver, hadica, konektor] 10089321
Zostava nabíjacieho stojana 10086638
Severoamerické napájanie s nabíjacím konektorom 10092233
Celosvetové napájanie s nabíjacím konektorom 10092938
Zostava nabíjacieho stojana s napájaním [Severná Amerika] 10087368
Zostava nabíjacieho stojana s napájaním [Austrália] 10089487
Zostava nabíjacieho stojana s napájaním [Európa] 10086638
Zostava nabíjacieho stojana do vozidla 10095774
Software MSA Link, CD-ROM 10088099
Infračervený adaptér JetEye s konektorom USB 10082834
Náhradná súprava pre snímač horľavých plynov 10106722
Náhradná súprava pre snímač O2 10106729
Náhradná súprava pre dva snímače toxických plynov CO/H2S 10106725
Predný kryt s integrovanými prachovými filtrami [drevené uhlie] 10110030
Predný kryt s integrovanými prachovými filtrami [fluorescenčné] 10110029
Hlavná doska s batériou 10106621
Zostava rámu LCD [rám LCD, pásiky vzoru zebry, skrutky] 10110061
Tesnenie snímačov, skrutky krytu s hlavou s vnútorným šesťhranom 10110062
[4x], samorezné skrutky [2x]
[2x] Disk CD s návodom na používanie prístroja ALTAIR 4 x 10106623
SK ALTAIR 4X 59
Príloha MSA
7 Príloha
7.1 Spúšťacia [zapínacia] sekvencia
Od zapnutia
(stlačte tlačidlo [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S Začnite
normálnu
prevádzku
60 ALTAIR 4X SK
MSA Príloha
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
CO
ÁNO NO
FAS OK ?
COMB/EX
CO
SK ALTAIR 4X 61
Príloha MSA
Z normálnej prevádzky
(hlavná stránka)
Režim
kalibrácie
Stlačte tlačidlo [ ]
Stránka BUMP
Na kalibráciu
Stlačte tlačidlo [ ]
Na BUMP
Na nasledujúcu
stránku
62 ALTAIR 4X SK
MSA Príloha
Z predchádzajúcej
stránky
COMB/EX O2
CO H2S
Tlačidlo ?
CO H2S
Stlačte tlačidlo [ ]
O2
Tlačidlo ?
Stlačte tlačidlo [ ]
CO H2S
Stlačte tlačidlo [ ]
CO H2S
Hlavná Stlačte
tlačidlo
Stránka [ ]
Na čas
a dátum
SK ALTAIR 4X 63
Príloha MSA
Z normálnej prevádzky
(hlavná stránka)
Stlačte tlačidlo [ ]
Tlačidlo ?
Žiadne tlačidlo
COMB/EX O2
PREŠLO?
CO H2S
COMB/EX
H2S
64 ALTAIR 4X SK
MSA Príloha
Tlačidlo?
Alebo
nastavenie
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Na nastavenie
snímača
Na nastavenie
kalibrácie
Z nastavenia
dátumu a času
Z nastavenia Z nastavenia
poplachu kalibrácie
[ ]
[ ]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
Na hlavnú Na nastavenie
Na nastavenie poplachu
stránku času a dátumu
SK ALTAIR 4X 65
Príloha MSA
COMB/EX COMB/EX
Horľavé
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Do ponuky
možností
66 ALTAIR 4X SK
MSA Príloha
7.7 Kalibrácie
KALIBRÁCIA ZERO
Stlačte tlačidlo NO
Vykonať Stlačte tlačidlo
KALIBRÁCIU
ZERO? Stlačte tlačidlo
ÁNO
CO
KALIBRÁCIA SPAN
Stlačte
tlačidlo Vykonať
KALIBRÁCIU
SPAN?
Stlačte
tlačidlo
COMB/EX O2
CO H2S
Návrat na
KALIBRÁCIA Normálna prevádzka
DOKONČENÁ
SK ALTAIR 4X 67
Príloha MSA
Z možností
nastavení
Zapnite alebo
vypnite
poplachy
COMB/EX COMB/EX
Horľavé
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Na nastavenie
času a dátumu
68 ALTAIR 4X SK
MSA Príloha
Z nastavení možností
Na koniec nastavenia
SK ALTAIR 4X 69
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Мултиканален газ детектор
Поръчка № 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Берлин
Германия
Декларация за съответствие
BG ALTAIR 4X 3
Съдържание MSA
Съдържание
1 Правила за безопасност ..................................................................................... 6
1.1 Правилна употреба ..................................................................................... 6
1.2 Обхват на отговорност ............................................................................... 7
1.3 Задължителни мерки за безопасност и предохранителни мерки ........... 7
2 Описание ............................................................................................................. 11
2.1 Общ преглед ............................................................................................. 11
2.2 Хардуерен интерфейс на устройството .................................................. 12
2.3 Индикатори на екрана .............................................................................. 16
2.4 Грижа за акумулатора .............................................................................. 17
2.5 Разглеждане на допълнителните дисплеи ............................................. 20
2.6 Аларма за липсващ сензор ...................................................................... 24
2.7 Предупреждение за край на живота на сензора .................................... 24
2.8 Предупреждение за край на живота на сензора .................................... 24
2.9 Наблюдение на токсични газове ............................................................. 24
2.10 Наблюдение на концентрацията на кислород ........................................ 25
2.11 Наблюдение на възпламеними газове ................................................... 26
3 Работа .................................................................................................................. 28
3.1 Фактори на околната среда ..................................................................... 28
3.2 Включване на уреда ................................................................................. 29
3.3 Режим на измерване [Hормално функциониране] ................................. 34
3.4 Начални настройки на уреда ................................................................... 36
3.5 Съхранение на данни ............................................................................... 41
3.6 Тестове за функциониране ...................................................................... 42
3.7 Светодиод за безопасност ....................................................................... 42
3.8 Изпитване за готовност за работа ........................................................... 42
3.9 Калибриране ............................................................................................. 45
4 ALTAIR 4X BG
MSA Съдържание
4 Поддръжка .......................................................................................................... 50
4.1 Отстраняване на неизправности ............................................................. 51
4.2 Процедура по директна поддръжка - Отстраняване и добавяне на сензор
52
4.3 Почистване ................................................................................................ 54
4.4 Съхранение ............................................................................................... 54
4.5 Диапазон на подаването .......................................................................... 54
7 Приложение ......................................................................................................... 66
7.1 Процедура по включване [Захранване включено] ................................. 66
7.2 Настройване на чист въздух [FAS] .......................................................... 67
7.3 Рестартиране управлението на екрана .................................................. 68
7.4 Изпитване за готовност за работа ........................................................... 70
7.5 Настройване на опции .............................................................................. 71
7.6 Sensor Setup [Настройване на сензор] ................................................... 72
7.7 Калибриране ............................................................................................. 73
7.8 Настройване на аларма ........................................................................... 74
7.9 Настройване на час и дата ...................................................................... 75
BG ALTAIR 4X 5
Правила за безопасност MSA
1 Правила за безопасност
1.1 Правилна употреба
Мултиканалният газ детектор ALTAIR 4X е предназначен за употреба от
обучен и квалифициран персонал. Той е разработен за употреба при
извършване на оценка на риска за:
- Оценка на потенциалното излагане на работниците на възпламеними и
токсични газове и изпарения, както и на ниско ниво на кислород.
- Определя подходящото необходимо наблюдение на газовете и
изпаренията на работното място.
Мултиканалният газ детектор ALTAIR 4X може да бъде оборудван да отчита:
- Възпламеними газове и определени възпламеними изпарения
- Бедна на кислород и богата на кислород среда
- Специфични токсични газове, за които е монтиран сензор.
Опасност!
Този продукт поддържа живота и здравето. Неправилната му
употреба, поддръжка и обслужване могат да повлияят на
функционирането му и така сериозно да застрашат живота на
използващия този уред.
Преди употреба, проверете изправността на продукта. Продуктът
не трябва да се използва в случай, че тестът за функционирането
му не е успешен, ако е повреден или ако не е осигурено
компетентно обслужване/поддръжка, както и ако не са използвани
оригинални резервни части на MSA.
6 ALTAIR 4X BG
MSA Правила за безопасност
Внимание!
Необходимо е да следвате точно следните инструкции за
безопасност. Само по такъв начин могат да се гарантират
безопасността и здравето на човека, който работи с уреда, както и
нормалното функциониране на инструмента.
BG ALTAIR 4X 7
Правила за безопасност MSA
- Органични силикони
- Силикати
- Съставки, съдържащи олово
- Сероводородни въздействия над 200 ppm или въздействия над 50 ppm за
една минута.
Механичен удар
Проверете повторно калибрацията, ако продуктът е претърпял механичен
удар.
8 ALTAIR 4X BG
MSA Правила за безопасност
Поддръжка на сензора
Не блокирайте сензорните отвори, тъй като това може да доведе до неточни
показания. Не натискайте предната част на сензорите, тъй като това може да
ги повреди и да доведе до грешни показания. Не използвайте сгъстен въздух
за почистване на отворите на сензора, тъй като налягането можа да повреди
сензорите.
BG ALTAIR 4X 9
Правила за безопасност MSA
10 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
2 Описание
2.1 Общ преглед
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Фиг. 1 Общ преглед на уреда
8 Дисплей
1 Комуникация
2 Светодиод за безопасност [зелен] 9 Алармени светодиоди [4]
и
Светодиод за неизправност
[жълт]
3 Сензорни входове 10 Клипс за колан
4 Сирена 11 Връзка за зареждане
5 бутон 12 Винтове [4]
6 бутон 13 Светодиод за състоянието на
заряда [червен/зелен]
Бутон ON/OFF [ВКЛЮЧВАНЕ/
7 ИЗКЛЮЧВАНЕ]
BG ALTAIR 4X 11
Описание MSA
12 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Описание на бутоните
Бутон Описание
Бутон ON/OFF Бутонът ON/OFF се използва за включване и изключване
[ВКЛЮЧВАНЕ/ на уреда и за потвърждаване на действията, избрани от
ИЗКЛЮЧВАНЕ] потребителя.
Когато бутоните и ON/OFF са натиснати
едновременно, за да се стартира уреда, дисплеят
показва режим Настройване на опции.
Бутонът се използва за придвижване напред през
екраните с данни в режим Измерване, или за движение
надолу по страницата и за намаляване на стойностите в
режима за настройване. Задържането на този бутон в
продължение на 3 секунди, докато се намирате в режим
Normal Measure [Нормално измерване], ще активира
алармата InstantAlert [Незабавен сигнал за тревога].
Бутонът се използва за нулиране на върхова стойност,
STEL [Граница на кратковременно въздействие], TWA
[Средно претеглено време] и за потвърждаване на
аларми [когато е възможно] или за достъп до
калибриране в режим измерване. Използва се и за
движение по страницата нагоре или за повишаване на
стойностите в режима за настройване.
BG ALTAIR 4X 13
Описание MSA
Описание на светодиодите
Светодиод Описание
ЗЕЛЕН Светодиоът за безопасност премигва на всеки 15 секунди, за
да информира потребителя, че уредът е включен и е в
действие. Тази опция може да се изключи чрез софтуера
MSA Link.
ЧЕРВЕН Червените светодиоди представляват визуални индикатори
за състоянието на алармата или за всякакъв вид грешка в
уреда.
Жълт Жълтият светодиод представлява визуален индикатор за
грешка. Този светодиод се включва при следните ситуации:
- Грешка в паметта на уреда
- Липсва сензор
- Сензорна грешка
ЧЕРВЕН/ Светодиодът представлява визуален индикатор за
ЗЕЛЕН състоянието на заряда.
- ЧЕРВЕН:
зарежда се
- ЗЕЛЕН: напълно зареден
Вибрираща аларма
Уредът е оборудван с вибрираща аларма.
Задна светлина
Задната светлина се активира автоматично при натискане на бутон. Задната
светлина остава включена в продължение на толкова време, колкото е
избраното от потребителя задържане. Тази продължителност за включено/
изключено може да се настрои чрез софтуера MSA Link.
Сирена
Сирената предоставя звукова аларма.
14 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Сигнал за функциониране
Сигналът за функциониране се активира на всеки 30 секунди, посредством
моментно изписукване на сирената и премигване на алармените светодиоди,
при следните условия:
- Сигналът за функциониране е включен
- Уредът е на стандартната страница Measure Gases [Измерване на газове]
- Уредът не е с включено предупреждение за батерията
- Уредът не е с включена аларма за газ
- Звуковите и визуалните опции са включени
BG ALTAIR 4X 15
Описание MSA
Фиг. 2 Дисплей
1 Графични символи 3 Газова концентрация
2 Вид газ
16 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Предупреждение за батерия
Внимание!
Ако алармата за батерията се активира, преустановете употребата
на уреда, тъй като той вече няма достатъчно мощност, за да
показва потенциалните опасности и хората, които разчитат на този
продукт за своята безопасност, могат да претърпят сериозни
телесни травми или смърт.
BG ALTAIR 4X 17
Описание MSA
Внимание!
Ако алармата за батерията се активира, преустановете употребата
на уреда, тъй като той вече няма достатъчно мощност, за да
показва потенциалните опасности, и хората, които разчитат на този
продукт за своята безопасност, могат да претърпят сериозни
телесни травми или смърт.
18 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Зареждане на батерията
Внимание!
Риск от експлозия: Не презареждайте уреда в опасна среда.
Внимание!
Употребата на зарядно устройство, различно от зарядното
устройство, доставено с уреда, може да повреди или да зареди по
неправилен начин батериите.
За да заредите уреда
- Поставете уреда стабилно в гнездото за зареждане.
- Броят на сегментите на иконката на батерията ще се покачва прогресивно
и светодиодът за нивото на зареждане ще свети в червено докато не се
достигне 90 % от пълния капацитет на батерията. Тогава иконката на
батерията остава напълно осветена и светодиодът за нивото на
зареждане ще светне в зелено докато батерията постепенно достигне
пълен капацитет.
- Ако възникне проблем по време на зареждането, иконката на батерията
ще премигва и светодиодът за нивото на зареждане ще свети в оранжево.
Отстранете, а след това поставете отново уреда в гнездото за зареждане,
за да рестартирате цикъла на зареждане.
BG ALTAIR 4X 19
Описание MSA
20 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Внимание!
Ако алармата STEL се включи, напуснете замърсената зона
незабавно; околната газова концентрация е достигнала
предварително зададеното алармено ниво за STEL. Неспазването
на това предупреждение може да причини прекомерно излагане на
въздействие на токсични газове и хората, които разчитат на този
продукт за сигурността си, могат да претърпят сериозни телесни
травми или смърт.
BG ALTAIR 4X 21
Описание MSA
Внимание!
Ако алармата TWA се включи, напуснете замърсената зона
незабавно; газовата концентрация във въздуха е достигнала
предварително зададеното ниво за аларма TWA. Неспазването на
това предупреждение може да причини прекомерно излагане на
въздействие на токсични газове и хората, които разчитат на този
продукт за сигурността си, могат да претърпят сериозни телесни
травми или смърт.
22 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Дисплей за времето
Текущото време се появява на дисплея в 12-часов формат по подразбиране.
24-часов формат може да бъде избран посредством употребата на MSA Link.
Дисплей за датата
Текущата дата се появява на дисплея във формата: МММ-ДД-ГГГГ.
BG ALTAIR 4X 23
Описание MSA
24 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Внимание!
Ако алармата се задейства по време на употреба на уреда,
незабавно напуснете зоната.
Оставането в зоната при такива условия може да доведе до
сериозни телесни травми или смърт.
BG ALTAIR 4X 25
Описание MSA
Внимание!
Ако алармата се задейства по време на употреба на уреда,
незабавно напуснете зоната.
Оставането в зоната при такива условия може да доведе до
сериозни телесни травми или смърт.
26 ALTAIR 4X BG
MSA Описание
Внимание!
Ако алармата се задейства по време на употреба на уреда,
незабавно напуснете зоната.
Оставането в зоната при такива условия може да доведе до
сериозни телесни травми или смърт.
Внимание!
Показания за възпламеним газ със стойност "100” показват, че
средата е над 100 % долната граница на взривяемост на CH4 и
съществува опасност от експлозия. Незабавно напуснете
замърсения участък.
BG ALTAIR 4X 27
Работа MSA
3 Работа
3.1 Фактори на околната среда
Голям брой фактори на околната среда могат да повлияят на на показанията
на сензора за газ, включително промени в налягането, влажността и
температурата. Налягането и влажността могат да повлияят количеството на
кислорода, който реално присъства в атмосферата.
Промени в налягането
Ако налягането рязко се промени [напр. преминаване през камера],
показанията на сензора за кислород могат временно да се променят и
вероятно да накарат детектора да задейства аларма. Независимо че
процентът кислород може да остане на стойност равна или близка до 20,8 об.
%, общото количество наличен за вдишване кислород в атмосферата може
да се превърне в опасност, ако цялостното налягане е намалено в значителна
степен.
28 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
Промени в температурата
Сензорът за кислород има вградена термокомпенсация. Ако температурата,
обаче, се промени драстично, показанията на сензора за кислород може да се
изменят. Нулирайте уреда на температурата на работното място, за да му се
оказва най-малко влияние.
Уредът показва:
- Самодиагностика на аларма и дисплей
- Име на производителя
- Име на уреда
- Софтуерна версия
- Открит сензор
- Вид възпламеним газ
- Единици за токсични вещества
- Точки за настройване на аларма [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Стойности на калибриране
- Дисплей на дата и час
- Дата на последно калибриране [ако е активирано]
- Дата на изтичане на валидността на калибрирането [ако е активирано]
- Опция Fresh Air Setup [Настройване на чист въздух].
BG ALTAIR 4X 29
Работа MSA
Самодиагностика на уреда
Уредът провежда самодиагностика.
30 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
BG ALTAIR 4X 31
Работа MSA
CO H2S
Стойности на калибриране
На екрана се появяват предварително зададените STEL и COMB/EX O2
TWA стойности за монтираните и активирани сензори.
CO H2S
Час и дата
Датата се появява на екрана във формат: месец, ден и година.
ЗАБЕЛЕЖКА: В случай, че батерията е напълно разредена,
часът и датата се нулират. При включване, от потребителя се
иска да въведе часа и датата.
Ако информация за датата и часа липсва, те се нулират към
[януари-01-2008] с час [00:00].
32 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
CO H2S
Внимание!
Не активирайте Fresh Air Setup, освен ако не сте сигурни, че се
намирате в среда с чист, незамърсен въздух; в противен случай
може да се стигне до погрешни показания и опасната среда да бъде
индицирана като безопасна. Ако имате някакви съмнения относно
качеството на заобикалящия въздух, не използвайте функцията
Настройване на чист въздух. Не използвайте Настройване на чист
въздух като заместител на ежедневните калибрационни проверки.
Калибрационната проверка е необходима за проверка на точността
на диапазона. Неспазването на това предупреждение може да
доведе до сериозна телесна травма или смърт.
BG ALTAIR 4X 33
Работа MSA
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
Страница Пик
Тази страница показва пиковите отчитания на COMB/EX O2
всички сензори.
CO H2S
Страница Мин.
Тази страница показва минималните O2
показания за сензора за кислород.
Страница STEL
Тази страница показва изчислените показания
за границата на кратковременно въздействие
на уреда. CO
Страница TWA
Тази страница показва изчислените показания
за средното претеглено време на уреда.
CO H2S
BG ALTAIR 4X 35
Работа MSA
36 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
COMB/EX O2
CO H2S
BG ALTAIR 4X 37
Работа MSA
COMB/EX O2
CO H2S
38 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
COMB/EX O2
CO H2S
BG ALTAIR 4X 39
Работа MSA
40 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
BG ALTAIR 4X 41
Работа MSA
Внимание!
Провеждайте изпитването за готовност за работа всеки ден преди
употреба, за да проверите правилното функциониране на уреда.
Неизвършването на това изпитване може да доведе до сериозна
телесна травма или смърт.
42 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
Оборудване
Вижте точката с описание на аксесоарите за информация относно
поръчването на тези компоненти.
- Цилиндър с газ за извършване на калибрационна проверка
- Регулатор на подаването 0,25 литра/мин.
- 1/8” ID Superthane Ester тръба
- Калибрационна капачка
BG ALTAIR 4X 43
Работа MSA
44 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
3.9 Калибриране
Уредът може да бъде калибриран или ръчно чрез тази процедура, или
автоматично чрез тестовата станция GALAXY.
Калибрирането трябва да се извърши посредством употребата на регулатор
на подаването с ниво на подаване, настроено на 0,25 литра в минута.
Ако цикълът на зареждане на батерията е прекъснат преди да е завършил
[4 часа за напълно изтощена батерия], оставете вътрешната температура на
уреда да се стабилизира за 30 минути преди извършване на калибриране.
BG ALTAIR 4X 45
Работа MSA
YES NO
Password
correct?
ZERO [ÍÓËÀ].
CO H2S CO H2S
46 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
Калибриране на диапазон
BG ALTAIR 4X 47
Работа MSA
48 ALTAIR 4X BG
MSA Работа
Завършване на калибрирането
(1) Затворете вентила на регулатора.
(2) Отстранете калибровъчната капачка.
Процедурата по калибриране настройва стойността на диапазон за всеки
сензор, преминал успешно теста за калибриране; сензори, неиздържали
калибрацията, остават непроменени. Тъй като може да има наличие на
остатъчен газ, уредът може за кратко да включи аларма за излагане на
въздействие, след завършване на процедурата по калибриране.
BG ALTAIR 4X 49
Поддръжка MSA
4 Поддръжка
Ако възникне грешка по време на функциониране, използвайте показаните на
дисплея кодове за грешки, за да определите подходящите следващи стъпки.
50 ALTAIR 4X BG
MSA Поддръжка
BG ALTAIR 4X 51
Поддръжка MSA
Внимание!
Отстранете и преинсталирайте сензорите внимателно и се
уверете, че компонентите не са повредени; в противен случай
вътрешната безопасност на уреда може да бъде засегната
неблагоприятно, могат да възникнат погрешни показания, и хората,
които разчитат на този продукт за своята безопасност може да
претърпят сериозни телесни травми или смърт.
Внимание!
Преди работа с платката се уверете, че има правилно заземяване;
в противен случай статичната енергия от тялото Ви може да
повреди електронните части. Такъв вид повреда не се покрива от
гаранцията. Заземителни ленти и комплекти се предоставят от
доставчиците на електроника.
52 ALTAIR 4X BG
MSA Поддръжка
BG ALTAIR 4X 53
Поддръжка MSA
Опасност!
Калибрацията е необходима винаги след инсталиране на сензор; в
противен случай, уредът няма да функционира както се очаква, и
хората, които разчитат на този продукт за своята безопасност може
да претърпят сериозна телесна травма или смърт.
4.3 Почистване
Почиствайте външната част на уреда редовно, като използвате единствено
влажно парче плат. Не употребявайте почистващи препарати, тъй като много
от тях съдържат силикони, които биха повредили сензора за възпламеним
газ.
4.4 Съхранение
Когато не използвате уреда, го съхранявайте в сигурно, сухо помещение с
температура между 18 °C и 30 °C [65 °F и 86 °F]. След съхранение, винаги
проверявайте калибрацията на уреда преди употреба.
54 ALTAIR 4X BG
MSA Технически спецификации / Сертификати
BG ALTAIR 4X 55
Технически спецификации / Сертификати MSA
Защита на IP 67
корпуса
Методи Възпламеними газове: Каталитичен сензор
за измерване Кислород: Електрохимичен сензор
Токсични газове: Електрохимичен сензор
Възпламеним O2 CO H2S
Диапазон 0 – 100 % LEL 0-30 % об. 6-1999 ppm 0-200 ppm
на 0-5,00 % CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/mі
измерване
HIGH alarm -
LOW - Аларма
Сензор Аларма за STEL TWA
за ниско ниво
високо ниво
LEL 10 % LEL 20 % LEL -- --
O2 19.5 % 23.0 % -- --
CO 25 ppm 100 ppm 100 ppm 25 ppm
[29 mg/mі] [116 mg/mі] [116 mg/mі] [29 mg/mі]
H2S 10 ppm 15 ppm 15 ppm 10 ppm
[14,2 mg/mі] [21,3 mg/mі] [21,3 mg/mі] [14,2 mg/mі]
56 ALTAIR 4X BG
MSA Технически спецификации / Сертификати
5.3 Сертифициране
Вижте етикета на уреда за одобренията, които се отнасят за конкретния
продукт.
САЩ и Канада
Европейски съюз
Продуктът ALTAIR 4X е в съответствие със следните директиви, стандарти
или стандартизирани документи:
BG ALTAIR 4X 57
Технически спецификации / Сертификати MSA
Други държави
58 ALTAIR 4X BG
MSA Технически спецификации / Сертификати
Европейска общност
Продуктът ALTAIR 4X съответства на следните директиви, стандарти или
стандартизирани документи:
Продукт: ALTAIR 4X
Маркировка: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C до +60 °C
Um 6,7 V
BG ALTAIR 4X 59
Технически спецификации / Сертификати MSA
60 ALTAIR 4X BG
MSA Технически спецификации / Сертификати
BG ALTAIR 4X 61
Технически спецификации / Сертификати MSA
Кислород
Сензорът за кислород има вградена термокомпенсация. Ако температурата
обаче се промени драстично, показанията на сензора за кислород може да се
изменят. Нулирайте уреда при температура в интервал от 30 °C [86 °F] под
или над температурата на работното място, за да е изложен на минимално
влияние.
Диапазон 0 до 30 vol.% O2
Резолюция 0.1 vol.% O2
Възпроизводимост 0.7 vol.% O2 за 0 до 30 vol.% O2
Време за реакция <10 секунди [нормален температурен
[90 % от окончателната диапазон]
измерена стойност]
Сензор с кръстосана Сензорът за кислород няма кръстосани
чувствителност чувствителности.
Въглероден оксид
62 ALTAIR 4X BG
MSA Технически спецификации / Сертификати
CO канал %
Приложен Приложена
кръстосана
калибровъчен газ концентрация [PPM]
чувствителност
Сероводород [H2S] 40 0
Въглероден моноксид 100 100
[CO]
Азотен оксид [NO] 50 84
Азотен диоксид [NO2] 11 0
Серен диоксид [SO2] 9 -4
Хлор [Cl2] 10 0
Циановодород [HCN] 30 -5
Амоняк [NH3] 25 0
Толуен 53 0
Изопропанол 100 -8
Водород [H2] 100 48
Сероводород
BG ALTAIR 4X 63
Технически спецификации / Сертификати MSA
H2S канал %
Приложен Приложена
кръстосана
калибровъчен газ концентрация [PPM]
чувствителност
Сероводород [H2S] 40 100
Въглероден моноксид 100 1
[CO]
Азотен оксид [NO] 50 25
Азотен диоксид [NO2] 11 -1
Серен диоксид [SO2] 9 -14
Хлор [Cl2] 10 -14
Циановодород [HCN] 30 -3
Амоняк [NH3] 25 -1
Толуен 53 0
Изопропанол 100 -3
Водород [H2] 100 0
64 ALTAIR 4X BG
MSA Информация за поръчка
6 Информация за поръчка
BG ALTAIR 4X 65
Приложение MSA
7 Приложение
7.1 Процедура по включване [Захранване включено]
От Power on
(Захранване включено)
(Натиснете )
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
66 ALTAIR 4X BG
MSA Приложение
От Процедурата по включване
Натиснете бутон
Натиснете
ДА Не
FAS OK?
BG ALTAIR 4X 67
Приложение MSA
Задръжте[ ] Задръжте [ ]
за 3 секунди за 5 секунди Уредът е изключен
Бутон ?
Режим
калибриране
Натиснете [ ]
Стр-ца за изпит-
ване за готовност
Към Calibration
(Калибриране)
Натиснете [ ] Натиснете [ ]
Бутон ?
Натиснете [ ]
Измерване Извършване на
изпитването
Към изпитв-е
за готовност
Към следващата
страница
68 ALTAIR 4X BG
MSA Приложение
От предишна
страница
COMB/EX O2
CO H2S
Натиснете Натиснете
[ ] [ ] COMB/EX O2
Бутон ?
CO H2S
Натиснете [ ]
O2
Натиснете Натиснете
[ ] [ ] O2
Бутон ?
Натиснете [ ]
CO H2S
Натиснете Натиснете
[ ] [ ]
Бутон ?
CO H2S
Натиснете [ ]
CO H2S
Натиснете Натиснете
[ ] [ ]
Бутон ?
CO H2S
Натиснете
Главна стр.
[ ]
Към дата
и време
BG ALTAIR 4X 69
Приложение MSA
Button ?
(Бутон)
Без бутон
COMB/EX O2
PASS ?
(Успешно)
CO H2S
COMB/EX
H2S
70 ALTAIR 4X BG
MSA Приложение
ДА Парола НЕ
Вярна?
Button? (Бутон
или
Setup (Начални настройки)
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
BG ALTAIR 4X 71
Приложение MSA
COMB/EX COMB/EX
Възпламеним
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
72 ALTAIR 4X BG
MSA Приложение
7.7 Калибриране
От страница Measure
(Измерване) при задържане на
за три секунди
ZERO CAL
(Калибриране на нула)
Perform
̴̬ Натиснете
Натиснете ZERO CAL?
(Искатели да извършите
калибриране
на нула ?)
̧̫
Натиснете
CO
SPAN CAL
(̱͇͒͏͈͗͏͇͔͗͌ ͔͇ ͋͏͇͖͇͎͕͔)
SPAN CAL?
Натиснете (̱͇͒͏͈͗͏͇͔͗͌
͔͇ ͋͏͇͖͇͎͕͔?)
Натиснете
COMB/EX O2
CO H2S
Върнете се към
CAL COMPLETE Normal Operation
(̱͇͒͏͈͗͏͇͔͙͕͗͌ ͎͇͉͔͕͗͌͟͡) (Нормално функциониране)
BG ALTAIR 4X 73
Приложение MSA
Настройте алармите
на режим включено
или изключено
COMB/EX COMB/EX
Възпламеним
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Към
настройки за
час/дата
74 ALTAIR 4X BG
MSA Приложение
От Options Setup
(Настройване на опции)
За да излезете от
настройките
BG ALTAIR 4X 75
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Miernik wielogazowy
Nr zamówienia 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Germany
Deklaracja zgodności
PL ALTAIR 4X 3
Spis tresci MSA
Spis tresci
1 Przepisy bezpieczeństwa ...................................................................................... 6
1.1 Prawidłowe użytkowanie .............................................................................. 6
1.2 Odpowiedzialność ........................................................................................ 7
1.3 Obowiązujące środki ostrożności i bezpieczeństwa ..................................... 7
2 Opis ....................................................................................................................... 10
2.1 Przegląd ..................................................................................................... 10
2.2 Interfejsy urządzenia .................................................................................. 11
2.3 Wskaźniki na ekranie .................................................................................. 13
2.4 Dbałość o baterie ........................................................................................ 14
2.5 Przeglądanie ekranów opcyjnych ............................................................... 17
2.6 Alarm braku czujnika .................................................................................. 21
2.7 Ostrzeżenie o zużyciu czujnika .................................................................. 21
2.8 Wskaźnik zużycia czujnika ......................................................................... 21
2.9 Monitorowanie gazów toksycznych ............................................................ 21
2.10 Monitorowanie stężenia tlenu ..................................................................... 22
2.11 Monitorowanie stężenia gazów palnych ..................................................... 24
3 Obsługa ................................................................................................................. 25
3.1 Czynniki środowiskowe .............................................................................. 25
3.2 Włączanie przyrządu .................................................................................. 26
3.3 Tryb pomiaru [normalna praca] .................................................................. 31
3.4 Konfiguracja przyrządu ............................................................................... 33
3.5 Rejestrowanie danych ................................................................................ 38
3.6 Test działania ............................................................................................. 38
3.7 Dioda bezpieczeństwa ................................................................................ 38
3.8 Test obciążeniowy ...................................................................................... 39
3.9 Kalibracja .................................................................................................... 41
4 ALTAIR 4X PL
MSA Spis tresci
4 Konserwacja ......................................................................................................... 43
4.1 Usuwanie usterek ....................................................................................... 45
4.2 Procedura konserwacyjna – wymiana i dodawanie czujnika ...................... 46
4.3 Czyszczenie ............................................................................................... 48
4.4 Przechowywanie ......................................................................................... 48
4.5 Zakres dostawy .......................................................................................... 48
7 Załącznik ............................................................................................................... 59
7.1 Sekwencja uruchomienia [zasilanie włączone] ........................................... 59
7.2 Kalibracja świeżym powietrzem [FAS] ........................................................ 60
7.3 Zerowanie elementów kontrolnych ekranu ................................................. 61
7.4 Test obciążeniowy ...................................................................................... 63
7.5 Ustawianie opcji .......................................................................................... 64
7.6 Ustawienia czujnika .................................................................................... 65
7.7 Kalibracje .................................................................................................... 66
7.8 Ustawianie alarmu ...................................................................................... 67
7.9 Ustawianie godziny i daty ........................................................................... 68
PL ALTAIR 4X 5
Przepisy bezpieczeństwa MSA
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Prawidłowe użytkowanie
ALTAIR 4X miernik wielogazowy może być używany przez wykwalifikowany i
przeszkolony personel. Został zaprojektowany do:
- oceny ryzyka w przypadku narażenia potencjalnych pracowników na działanie
palnych lub toksycznych gazów i oparów oraz pracy przy niskim poziomie tlenu
w otoczeniu,
- określenia prawidłowego poziomu kontroli gazów i oparów wymaganego dla
stanowiska pracy.
Miernik wielogazowy ALTAIR 4X potrafi wykrywać:
- Gazy palne i określone opary palne
- Atmosfery z deficytem tlenu lub bogate w tlen
- Określone gazy toksyczne, dla których został zainstalowany czujnik.
Niebezpieczeństwo!
Ten produkt służy ochronie życia i zdrowia. Niewłaściwy sposób obsługi,
konserwacji lub serwisowania może mieć negatywny wpływ na funkcje
użytkowe produktu, a przez to stanowić zagrożenie dla zdrowia lub życia
użytkownika.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy sprawdzić jego
funkcjonalność. Nie należy użytkować produktu, jeśli nie przeszedł on
wstępnego testu funkcjonalności, jest uszkodzony, nie została
przeprowadzona naprawa w autoryzowanym punkcie lub, gdy do
naprawy nie zostały użyte oryginalne części zamienne MSA.
6 ALTAIR 4X PL
MSA Przepisy bezpieczeństwa
1.2 Odpowiedzialność
Firma MSA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie przypadki
niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem wykorzystania produktu. Wybór
produktu oraz jego zastosowań leży wyłącznie po stronie danego użytkownika.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód, gwarancje, w tym także gwarancje udzielone
przez firmę MSA dotyczące produktu stają się bezprzedmiotowe, jeśli produkt jest
użytkowany, serwisowany lub konserwowany sprzecznie z zasadami zawartymi w
niniejszej instrukcji.
Uwaga!
Poniższe instrukcje bezpieczeństwa muszą być bezwzględnie
przestrzegane. Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpieczeństwo i zachowanie zdrowia użytkowników oraz prawidłowe
funkcjonowanie przyrządu.
PL ALTAIR 4X 7
Przepisy bezpieczeństwa MSA
Obserwować atmosferę
W związku z możliwością wystąpienia błędnych odczytów, nie należy używać
przyrządu do wykrywania gazów palnych i toksycznych w następujących
otoczeniach:
- Atmosfery z deficytem tlenu lub bogate w tlen
- Atmosfera redukująca,
- Komin pieca,
- Otoczenie obojętne,
- Atmosfery zawierające palną mgłę lub pył.
Używać tylko do wykrywania gazów/oparów, dla których zamontowano czujniki.
Upewnić się czy ilość tlenu jest wystarczająca.
Uderzenie
Jeżeli urządzenie zostało poddane wstrząsom, należy ponownie sprawdzić
kalibrację.
Konserwacja czujników
Nie należy blokować otworów czujników, ponieważ może to powodować
niedokładność odczytów. Nie należy naciskać na przednią część czujników,
ponieważ może to doprowadzić do ich zniszczenia lub być przyczyną błędnych
odczytów. Otworów czujników nie należy czyścić za pomocą sprężonego
powietrza, ponieważ ciśnienie może doprowadzić do ich zniszczenia.
8 ALTAIR 4X PL
MSA Przepisy bezpieczeństwa
PL ALTAIR 4X 9
Opis MSA
2 Opis
2.1 Przegląd
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Rys. 1 Przegląd urządzenia
8 Wyświetlacz
1 Komunikacja
2 Dioda bezpieczny [zielona] oraz 9 Alarmowe diody LED [4]
awaria [żółta]
3 Wloty czujników 10 Klips do paska
4 Sygnalizator dźwiękowy 11 Złącze do ładowania
5 Przycisk 12 Śruby [4]
6 Przycisk 13 Dioda ładowania [czerwona/zielona]
7 Przycisk ON/OFF [WŁ/WYŁ.]
10 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
Opisy przycisków
Przycisk Opis
ON / OFF Przycisku ON/OFF używa się do włączania i wyłączania przyrządu
oraz do potwierdzania wyborów użytkownika. W przypadku
jednoczesnego wciśnięcia przycisku ze strzałką i przycisku
ON/OFF podczas uruchamiania przyrządu, wyświetli się menu
konfiguracyjne.
Przycisk ze strzałką służy do przesuwania w przód ekranów
danych w trybie pomiarowym lub do przechodzenia do poprzedniej
strony oraz zmniejszania wartości w trybie konfiguracji.
Przytrzymanie tego przycisku przez 3 sekundy w trybie normalnego
pomiaru powoduje natychmiastową aktywację alarmu.
Przycisk ze strzałką służy do zerowania wartości szczytowej,
STEL TWA oraz potwierdzania alarmów [jeżeli to możliwe] lub
przejścia do kalibracji w trybie pomiarowym. Za jego pomocą
można również przejść do następnej strony lub zwiększyć wartość
w trybie konfiguracji.
PL ALTAIR 4X 11
Opis MSA
Dioda Opis
ZIELONA Dioda "bezpieczny" pulsuje co 15 sekund, informując o tym, że
przyrząd jest włączony i jest w trakcie działania. Opcję tą można
wyłączyć przy użyciu oprogramowania MSA Link.
CZERWONA Czerwone diody LED wskazują na stan alarmowy lub jakikolwiek
błąd przyrządu.
ŻÓŁTA Żółta dioda wskazuje na awarię przyrządu. Dioda ta włącza się
w następujących okolicznościach:
- Błąd pamięci przyrządu
- Brak czujnika
- Błąd czujnika
CZERWONA/ Dioda ładowania wskazuje poziom naładowania baterii.
ZIELONA - CZERWONA:
w trakcie ładowania
- ZIELONA: bateria w pełni naładowana
Alarm wibracyjny
Przyrząd jest wyposażony w alarm wibracyjny.
Podświetlenie
Podświetlenie włącza się automatycznie po wciśnięciu dowolnego przycisku.
Podświetlenie pozostaje włączone przez czas określony przez użytkownika.
Długość trwania podświetlenia można ustawić za pomocą oprogramowania
MSA Link.
Sygnalizator dźwiękowy
Sygnalizator emituje alarm dźwiękowy.
Sygnał działania
Sygnał ten włącza się co 30 sekund, emitując krótki dźwięk i migając diodami
alarmowymi, w następujących warunkach:
12 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
Rys. 2 Wyświetlacz
1 Symbole graficzne 3 Stężenie gazu
2 Typ gazu
PL ALTAIR 4X 13
Opis MSA
Uwaga!
Jeśli włączy się alarm ostrzegający o niskim poziomie naładowania
baterii, należy przerwać eksploatację przyrządu, ponieważ poziom
zasilania nie pozwala na wskazywanie potencjalnych niebezpieczeństw,
a osoby, których bezpieczeństwo zależy od tego przyrządu, mogą
odnieść poważne obrażenia lub ponieść śmierć.
14 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
Wyłączenie baterii
Uwaga!
Jeśli wyświetli się alarm ostrzegający przed wyładowaniem baterii,
należy przerwać eksploatację przyrządu, ponieważ poziom zasilania nie
pozwala na wskazywanie potencjalnych niebezpieczeństw, a osoby,
których bezpieczeństwo zależy od tego przyrządu, mogą odnieść
poważne obrażenia lub ponieść śmierć.
PL ALTAIR 4X 15
Opis MSA
Ładowanie baterii
Ostrzeżenie!
Ryzyko wybuchu: Nie należy ładować przyrządu w niebezpiecznym
obszarze.
Uwaga!
Używanie ładowarek innych niż ładowarka dołączona do przyrządu
może być przyczyną uszkodzenia lub nieprawidłowego ładowania
baterii.
Ładowanie przyrządu
- Włożyć przyrząd do gniazda ładowarki.
- Symbol baterii zacznie się napełniać a czerwona dioda zgaśnie po osiągnięciu
przez baterię 90% poziomu naładowania. Wtedy symbol baterii zostanie w pełni
podświetlony, a zielona dioda poziomu naładowania baterii zapali się po jej
pełnym naładowaniu.
- W przypadku wykrycia problemu podczas ładowania, symbol baterii zacznie
pulsować i zapali się pomarańczowa dioda poziomu naładowania baterii.
Należy wtedy usunąć przyrząd, a następnie umieścić go ponownie w gnieździe
ładowarki, aby wyzerować cykl ładowania.
16 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
Tryb obciążeniowy
(1) Aby wybrać tryb obciążeniowy, należy nacisnąć przycisk ON/OFF.
(2) Aby przejść dalej, należy nacisnąć przycisk .
(3) Aby wrócić do strony głównej, należy nacisnąć przycisk .
Uwaga!
W przypadku uruchomienia alarmu STEL, należy niezwłocznie opuścić
zanieczyszczony obszar. Stężenie gazu w otoczeniu osiągnęło zadany
poziom alarmowy. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia spowoduje
zbyt długie narażenie na działanie toksycznych gazów, a osoby, których
bezpieczeństwo zależy od tego przyrządu, mogą odnieść poważne
obrażenia lub ponieść śmierć.
PL ALTAIR 4X 17
Opis MSA
18 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
Uwaga!
W przypadku uruchomienia alarmu STEL, należy niezwłocznie opuścić
zanieczyszczony obszar. Stężenie gazu w otoczeniu osiągnęło zadany
poziom alarmowy. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia spowoduje
zbyt długie narażenie na działanie toksycznych gazów, a osoby, których
bezpieczeństwo zależy od tego przyrządu, mogą odnieść poważne
obrażenia lub ponieść śmierć.
Ikona TWA [→ rozdział 2.3] pojawia się na wyświetlaczu i wskazuje średnią wartość
ekspozycji od chwili włączenia urządzenia lub wyzerowania odczytu wartości TWA.
Jeśli mierzona ilość gazu przekroczy limit 8 godzin TWA:
- zostaje wyemitowany alarm akustyczny,
- pulsują diody alarmowe,
- ikona TWA pulsuje.
Aby wyzerować TWA:
(1) Wejść na stronę TWA.
(2) Nacisnąć przycisk .
PL ALTAIR 4X 19
Opis MSA
Wyświetlanie godziny
Aktualna godzina wyświetla się domyślnie w formacie 12-godzinnym.
Format 24-godzinny można wybrać za pomocą oprogramowania MSA Link.
Wyświetlanie daty
Aktualna data jest wyświetlana w formacie: MMM-DD-RRRR.
20 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
PL ALTAIR 4X 21
Opis MSA
Uwaga!
Jeśli podczas użytkowania przyrządu uaktywnia się alarm, należy
niezwłocznie opuścić obszar zagrożenia.
Pozostanie na miejscu w takich okolicznościach może być przyczyną
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga!
Jeśli podczas użytkowania przyrządu uaktywnia się alarm, należy
niezwłocznie opuścić obszar zagrożenia.
Pozostanie na miejscu w takich okolicznościach może być przyczyną
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
22 ALTAIR 4X PL
MSA Opis
PL ALTAIR 4X 23
Opis MSA
Uwaga!
Jeśli podczas użytkowania przyrządu uaktywnia się alarm, należy
niezwłocznie opuścić obszar zagrożenia.
Pozostanie na miejscu w takich okolicznościach może być przyczyną
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga!
Odczyt stężenia gazu palnego "100” wskazuje przekroczenie w
powietrzu 100 % LEL CH4, a tym samym niebezpieczeństwo wybuchu.
Należy niezwłocznie opuścić zagrożone miejsce.
24 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
3 Obsługa
3.1 Czynniki środowiskowe
Niektóre czynniki środowiskowe mogą wpływać na odczyt czujnika gazów, w tym
powodować zmiany ciśnienia, wilgotności i temperatury. Zmiany ciśnienia i
wilgotności wpływają na rzeczywistą ilość tlenu w atmosferze.
Zmiany ciśnienia
Jeśli ciśnienie zmieni się nagle [np. po przejściu przez korek powietrzny], odczyt
czujnika tlenu może się na krótko zmienić i spowodować przejście detektora w stan
alarmowy. Podczas gdy udział tlenu może utrzymywać się na poziomie bliskim
20,8% obj., całkowita ilość tlenu obecnego w atmosferze dostępnego do
oddychania może stanowić niebezpieczeństwo, jeśli całkowite ciśnienie zostanie
zmniejszone w znaczącym stopniu.
Zmiany wilgotności
W przypadku znacznej zmiany wilgotności [np. w przypadku przejścia z suchego,
klimatyzowanego pomieszczenia na zewnątrz, do wilgotnego powietrza], para
wodna wypierająca w powietrzu tlen może spowodować, że odczyt stężenia tlenu
będzie niższy o maks. 0,5%.
Czujnik tlenu posiada specjalny filtr zmniejszający wpływ zmian wilgotności na
odczyt wartości tlenu. Wpływ na odczyt ilości tlenu nie będzie widoczny
natychmiast, ale stopniowo, po kilku godzinach.
PL ALTAIR 4X 25
Obsługa MSA
Zmiany temperatury
Czujnik tlenu posiada wbudowaną funkcję kompensacji temperatury. Jeśli jednak
zmiana temperatury będzie znaczna, może się zmienić odczyt czujnika tlenu.
Należy wyzerować przyrząd w temperaturze stanowiska pracy w celu
zminimalizowania tego efektu.
Przyrząd wyświetla:
- autotest alarmu i wyświetlacza,
- nazwę producenta,
- Nazwę urządzenia
- Wersję oprogramowania
- Wykrywanie czujników
- Typ gazu palnego,
- Jednostki gazu toksycznego,
- Punkty zadania alarmu [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Wartości kalibracji,
- Ustawienie godziny i daty,
- Datę ostatniej kalibracji [jeżeli funkcja jest aktywna],
- Datę następnej kalibracji [jeżeli funkcja jest aktywna],
- Opcję kalibracji świeżym powietrzem.
26 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
Autotest przyrządu
Przyrząd wykonuje autotest.
PL ALTAIR 4X 27
Obsługa MSA
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
CO H2S
Wartości kalibracji
Wyświetlają się wartości STEL i TWA zainstalowanych i aktywnych COMB/EX O2
czujników.
CO H2S
Godzina i data
Data jest wyświetlana w formacie: miesiąc, dzień, rok.
UWAGA: W przypadku całkowitego rozładowania baterii wartości
godziny i daty ulegają wyzerowaniu. Podczas uruchamiania
użytkownik jest proszony o wprowadzenie godziny i daty.
W przypadku gdy data i godzina nie zostaną wprowadzone,
domyślnym ustawieniem jest
[sty-01-2008] godz. [00:00].
CO H2S
PL ALTAIR 4X 29
Obsługa MSA
Ostrzeżenie!
Nie należy aktywować kalibracji świeżym powietrzem jeżeli nie jest się
pewnym że otaczające powietrze nie jest zanieczyszczone. W
przeciwnym wypadku mogą pojawić się niedokładne odczyty, które
mogą fałszywie wskazywać, że niebezpieczna atmosfera nie stanowi
zagrożenia. W przypadku wątpliwości dotyczących jakości otaczającego
powietrza, nie należy używać funkcji kalibracji świeżym powietrzem. Nie
stosować kalibracji świeżym powietrzem jako zastępstwa codziennego
sprawdzania kalibracji. Sprawdzanie kalibracji jest niezbędne w celu
kontroli dokładności kalibracji. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może
spowodować poważne urazy ciała lub śmierć.
COMB/EX O2
CO H2S
30 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
CO
PL ALTAIR 4X 31
Obsługa MSA
Strona STEL
Na tej stronie wyświetlają się obliczone odczyty
STEL przyrządu.
CO
Strona TWA
Na tej stronie wyświetlają się obliczone odczyty
TWA przyrządu.
CO H2S
32 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
W trybie ustawień:
- Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby zapisać wybraną wartość lub przejść do
następnej strony.
- Nacisnąć przycisk , aby zwiększyć wartość o jeden lub włączyć albo wyłączyć
wybraną pozycję.
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aby zwiększyć wartość o 10.
- Nacisnąć przycisk , aby zmniejszyć wartość o 1 lub włączyć albo wyłączyć
wybraną pozycję.
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aby zmniejszyć wartość o 10.
Następujące opcje są dostępne po naciśnięciu przycisków q i :
- Konfiguracja czujnika [SENSOR SETUP]
- Konfiguracja kalibracji [CAL SETUP]
- Konfiguracja alarmu [ALARM SETUP]
- Ustawienia godziny i daty [TIME SET]
- EXIT
PL ALTAIR 4X 33
Obsługa MSA
Ustawienia czujnika
Każdy czujnik można włączyć lub wyłączyć.
Więcej informacji można znaleźć na schematach umieszczonych w sekcji
[→ rozdział 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
COMB/EX O2
CO H2S
PL ALTAIR 4X 35
Obsługa MSA
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
PL ALTAIR 4X 37
Obsługa MSA
38 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
Uwaga!
Aby sprawdzić urządzenie pod kątem prawidłowego działania, należy
wykonać test obciążeniowy każdorazowo przed użyciem.
Niepowodzenie tego testu może spowodować poważne urazy ciała lub
śmierć.
Ten test potwierdza szybko działanie czujników gazów. Pełną kalibrację w celu
zapewnienia dokładnych odczytów należy wykonywać okresowo lub natychmiast
po niepomyślnym zakończeniu testu obciążeniowego urządzenia. Test
obciążeniowy można wykonać zgodnie z umieszczoną poniżej procedurą lub
automatycznie za pomocą stacji testującej GALAXY.
Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić czułość przyrządu przy znanym
stężeniu metanu odpowiadającemu 25-50% pełnej skali stężenia. Dokładność
pomiaru musi zawierać się w przedziale od 0 do +20% stężenia rzeczywistego.
Należy skorygować dokładność, wykonując kalibrację zgodnie z instrukcjami
zawartymi w tym podręczniku.
Wyposażenie
W części poświęconej akcesoriom można znaleźć informacje o zamówieniach
poniższych podzespołów.
- Butla z gazem kalibracyjnym
- regulator przepływu 0,25 l/min
- Przewody Superthane o śr. wewn. 1/8”
- Nasadka kalibracyjna
PL ALTAIR 4X 39
Obsługa MSA
40 ALTAIR 4X PL
MSA Obsługa
3.9 Kalibracja
Urządzenie można skalibrować ręcznie zgodnie z umieszczoną poniżej procedurą
lub automatycznie za pomocą stacji testującej GALAXY.
Kalibrację należy wykonać za pomocą regulatora przepływu przy wartości
natężenia przepływu 0,25 litra na minutę.
Jeżeli cykl ładowania baterii zostanie przerwany przed zakończeniem [4 godziny w
przypadku całkowicie rozładowanych baterii], przed wykonaniem kalibracji należy
pozostawić przyrząd na 30 minut, aby temperatura w jego wnętrzu ustabilizowała
się.
YES NO
Password
correct?
PL ALTAIR 4X 41
Obsługa MSA
ZERO.
CO H2S CO H2S
42 ALTAIR 4X PL
MSA Konserwacja
Kalibracja zakresu
3
Jeżeli czas eksploatacji czujnika zbliża się do końca po komunikacie "SPAN PASS"
pojawi się ostrzeżenie o zużyciu czujnika [symbol ♥]. Symbol ♥ i rodzaj gazu,
którego czujnik jest zużyty będzie pulsował przez 15 sekund, a następnie przyrząd
powróci do trybu pomiaru. W trybie pomiaru symbol ♥ wyświetla się na stałe.
Zakończenie kalibracji
(1) Zamknąć zawór regulatora.
(2) Zdjąć nasadkę kalibracyjną.
Kalibracja pozwala na dostosowanie zakresu wartości dla dowolnego czujnika,
który przechodzi test kalibracji; wartości czujników, które go nie przechodzą
pozostają niezmienione. Z uwagi na możliwą obecność resztek gazów, przyrząd
może po zakończeniu kalibracji na krótko włączyć alarm.
Nieudana kalibracja
W przypadku niepowodzenia kalibracji zakresu:
- Wyświetla się wskaźnik zużycia czujnika [symbol alarmu i ♥] informując o
zużyciu i konieczności wymiany czujnika.
- Przyrząd pozostaje w trybie alarmowym do czasu naciśnięcia przycisku .
- Symbol alarmu i ♥ pozostaną na wyświetlaczu do czasu przeprowadzenia
udanej kalibracji lub wymiany czujnika.
4 Konserwacja
Jeżeli podczas eksploatacji wystąpi błąd, należy zastosować wyświetlone kody
błędów, aby podjąć kolejne odpowiednie kroki.
PL ALTAIR 4X 43
Konserwacja MSA
44 ALTAIR 4X PL
MSA Konserwacja
PL ALTAIR 4X 45
Konserwacja MSA
Ostrzeżenie!
Wymienić i ponownie ostrożnie zainstalować czujnik, nie uszkadzając
przyrządu. W przeciwnym przypadku poziom bezpieczeństwa
samoistnego może ulec obniżeniu, odczyty mogą być nieprawidłowe, a
osoby, których bezpieczeństwo zależy od tego produktu, mogą odnieść
poważne obrażenia lub ponieść śmierć.
Uwaga!
Przed dotknięciem płyty PC użytkownik powinien sprawdzić, czy
posiada właściwe uziemienie, w przeciwnym razie wyładowanie
elektrostatyczne z jego ciała może uszkodzić elektronikę. Gwarancja nie
obejmuje szkód tego rodzaju. Pasy i zestawy uziemiające są dostępne
u dostawców elektroniki.
(5) Należy się upewnić, że szczelina w sensorze gazów palnych jest wyrównana
względem zatrzasku w górnej części uchwytu.
Jeżeli czujnik nie jest przeznaczony do zainstalowania, należy się upewnić,
że wtyczka czujnika jest zamontowana w swoim miejscu.
46 ALTAIR 4X PL
MSA Konserwacja
Jeżeli wymieniony czujnik jest taki Jeżeli wymieniony czujnik nie jest taki
sam jak poprzedni: sam jak poprzedni albo kanał czujnika
został wyłączony:
- Urządzenie uruchamia się - Przyrząd automatycznie wykrywa
normalnie. różnicę i wyświetla się ekran
- Przyrząd automatycznie "SENSOR CHANGE".
wykrywa nowy czujnik i - "Na wyświetlaczu pojawia się
wyświetla się ekran "SENSOR komunikat ACCEPT?"
DSCVRY". [Zaakceptować?].
Zaakceptować zmianę przy
pomocy przycisku lub odrzucić
ją przy pomocy przycisku .
Przejść do konfiguracji czujników
i włączyć właściwy czujnik
[→ rozdział 3.4].
(11) Po ustabilizowaniu czujników należy wykonać kalibrację przyrządu.
Niebezpieczeństwo!
Kalibracja po zainstalowaniu czujnika jest obowiązkowa. W przeciwnym
razie przyrząd nie będzie właściwie działać, a osoby polegające na
wskazaniach produktu mogą doznać poważnych urazów lub ponieść
śmierć.
PL ALTAIR 4X 47
Konserwacja MSA
4.3 Czyszczenie
Zewnętrzną powierzchnię przyrządu należy regularnie czyścić wyłącznie za
pomocą wilgotnej szmatki. Nie wolno stosować środków czyszczących, ponieważ
mogą one zawierać krzemiany, które mogą uszkodzić czujnik gazów palnych.
4.4 Przechowywanie
Kiedy przyrząd nie jest używany, należy go przechowywać w bezpiecznym i
suchym miejscu w temp. od 18 °C do 30 °C [65 °F i 86 °F]. Po okresie
przechowywania należy przed użyciem sprawdzić kalibrację miernika.
48 ALTAIR 4X PL
MSA Specyfikacja techniczna/certyfikaty
5 Specyfikacja techniczna/certyfikaty
5.1 Specyfikacje techniczne
PL ALTAIR 4X 49
Specyfikacja techniczna/certyfikaty MSA
Palne O2 CO H2S
Zakres 0 – 100% LEL 0-30% obj. 6-1999 ppm 0-200 ppm
pomiaru [dolna granica 7-1999 mg/m3 0-284 mg/mł
wybuchowości]
0-5.00% CH4
50 ALTAIR 4X PL
MSA Specyfikacja techniczna/certyfikaty
5.3 Certyfikacja
Dopuszczenia dotyczące danego urządzenia można znaleźć na etykiecie
przyrządu.
USA i Kanada
Unia Europejska
Produkt ALTAIR 4X spełnia wymagania następujących dyrektyw, norm i
dokumentów normatywnych:
PL ALTAIR 4X 51
Specyfikacja techniczna/certyfikaty MSA
Inne kraje
52 ALTAIR 4X PL
MSA Specyfikacja techniczna/certyfikaty
Wspólnota Europejska
Produkt ALTAIR 4X spełnia wymagania następujących dyrektyw, norm i
dokumentów normatywnych:
Produkt : ALTAIR 4X
Oznakowanie: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C do +60 °C
Um 6,7 V
PL ALTAIR 4X 53
Specyfikacja techniczna/certyfikaty MSA
54 ALTAIR 4X PL
MSA Specyfikacja techniczna/certyfikaty
Tlen
Czujnik tlenu posiada wbudowaną funkcję kompensacji temperatury. Jeśli jednak
zmiana temperatury będzie znaczna, może się zmienić odczyt czujnika tlenu.
Należy wyzerować przyrząd w temp. 30 °C [86 °F] dla zminimalizowania efektu.
PL ALTAIR 4X 55
Specyfikacja techniczna/certyfikaty MSA
Tlenek węgla
Siarkowodór
56 ALTAIR 4X PL
MSA Dane dotyczące zamówień
Numer
Opis
części
Klips do zawieszania 10069894
34L butla z mieszanką gazów 10048280
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58L butla z mieszanką gazów 10045035
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
PL ALTAIR 4X 57
Dane dotyczące zamówień MSA
Numer
Opis
części
Uniwersalna pompka do pobierania próbek [UL] 10046528
Zawór reduktora śnienia, 0,25 l/min 47859
Zestaw kalibracyjny [nasadka, wąż, złącze] 10089321
Zestaw stacji dokującej ładowania 10086638
Zasilacz z ładowarką dla krajów Ameryki Północnej 10092233
Uniwersalny zasilacz z ładowarką 10092938
Stacja dokująca z zasilaczem [Ameryka Północna] 10087368
Stacja dokująca z zasilaczem [Australia] 10089487
Stacja dokująca z zasilaczem [Europa] 10086638
Samochodowa stacja dokująca 10095774
Płyta CD-ROM z oprogramowaniem MSA Link 10088099
Adapter podczerwieni JetEye ze złączem USB 10082834
Zestaw zapasowych czujników gazów palnych 10106722
Zestaw zapasowych czujników O2 10106729
Zestaw zapasowych czujników dwugazowych CO/H2S 10106725
Przednia część obudowy z wbudowanym filtrem przeciwpyłowym 10110030
[węglowy]
Przednia część obudowy z wbudowanym filtrem przeciwpyłowym 10110029
[fluorescencyjny]
Płyta główna z zestawem baterii 10106621
Wyświetlacz LCD z akcesoriami [rama LCD, taśmy, śruby] 10110061
Uzczelka czujników, wkręty z łbem gniazdowym [4x], 10110062
samogwintujące [2x]
[2x] CD z podręcznikiem użytkownika ALTAIR 4 x 10106623
58 ALTAIR 4X PL
MSA Załącznik
7 Załącznik
7.1 Sekwencja uruchomienia [zasilanie włączone]
Włączenie zasilania
(Wciśnij [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Rozpoczęcie
normalnej pracy
PL ALTAIR 4X 59
Załącznik MSA
Od sekwencji uruchomienia
Wciśnij przycisk
Wcisnąć
TAK NIE
FAS OK ?
60 ALTAIR 4X PL
MSA Załącznik
Przytrzymaj [ ] Przytrzymaj [ ]
przez 3 sekundy przez 5 sekund Przyrząd
Przycisk ?
wyłączony
Tryb KAL
Wciśnij [ ]
Strona testu
udarowego
Kalibracja
Wciśnij [ ] Wciśnij [ ]
Przycisk ?
Wciśnij [ ]
Wykonaj test
Pomiar udarowy
Do strony testu
udarowego
Następn
a strona
PL ALTAIR 4X 61
Załącznik MSA
Z poprzedniej strony
COMB/EX O2
CO H2S
Wciśnij Wciśnij
[ ] [ ] COMB/EX O2
Przycisk ?
CO H2S
Wciśnij [ ]
O2
Wciśnij Wciśnij
[ ] [ ] O2
Przycisk ?
Wciśnij [ ]
CO H2S
Wciśnij Wciśnij
[ ] [ ]
Przycisk ?
CO H2S
Wciśnij [ ]
CO H2S
Wciśnij Wciśnij
[ ] [ ]
Przycisk ?
CO H2S
Strona Wciśnij
główna [ ]
Ustawienie
czasu i daty
62 ALTAIR 4X PL
MSA Załącznik
Wciśnij [ ]
Przycisk ?
bez przycisku
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
PL ALTAIR 4X 63
Załącznik MSA
Przycisk ?
lub ustawienia
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Ustawienia
sensora
Ustawienia
ze strony kalibracji
ustawień daty i
czasu
ze strony ze strony
ustawień ustawień
alarmu kalibracji
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
Strona Ustawieni
Ustawienia a alarmu
główna czasu i daty
64 ALTAIR 4X PL
MSA Załącznik
COMB/EX COMB/EX
Palne
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Opcje menu
PL ALTAIR 4X 65
Załącznik MSA
7.7 Kalibracje
ZERO CAL
NIE
Wciśnij Wykonać Wciśnij
kalibrację
TAK zera?
Wciśnij
CO
SPAN CAL
Wciśnij Wykonać
SPAN CAL?
Wciśnij
COMB/EX O2
CO H2S
CAL COMPLETE
66 ALTAIR 4X PL
MSA Załącznik
COMB/EX COMB/EX
Palne
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Ustawienie
czasu i daty
PL ALTAIR 4X 67
Załącznik MSA
68 ALTAIR 4X PL
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Detector multigaz
Declaraţie de Conformitate
RO ALTAIR 4X 3
Cuprins MSA
Cuprins
1 Reglementări privind siguranţa ............................................................................ 6
1.1 Utilizarea corectă .......................................................................................... 6
1.2 Informaţii privind răspunderea ...................................................................... 7
1.3 Măsuri de siguranţă şi precauţii ce trebuie adoptate .................................... 7
2 Descriere ............................................................................................................... 10
2.1 Prezentare generală ................................................................................... 10
2.2 Interfeţe hardware ale dispozitivului ............................................................11
2.3 Indicatoare pe ecran ................................................................................... 14
2.4 Îngrijirea bateriei ......................................................................................... 15
2.5 Vizualizarea afişajelor opţionale ................................................................. 17
2.6 Alarmă senzor absent ................................................................................. 21
2.7 Avertizare sfârşitul duratei de viaţă a senzorului ........................................ 21
2.8 Indicator sfârşitul duratei de viaţă a senzorului .......................................... 21
2.9 Monitorizarea gazelor toxice ....................................................................... 21
2.10 Monitorizarea concentraţiei de oxigen ........................................................ 22
2.11 Monitorizarea gazelor inflamabile ............................................................... 23
3 Funcţionarea ........................................................................................................ 24
3.1 Factori de mediu ......................................................................................... 24
3.2 Pornirea dispozitivului ................................................................................. 25
3.3 Modul măsurare [Funcţionarea normală] .................................................... 30
3.4 Setare dispozitiv ......................................................................................... 32
3.5 Înregistrarea datelor ................................................................................... 37
3.6 Teste de funcţionare ................................................................................... 37
3.7 LED-ul de siguranţă .................................................................................... 37
3.8 Testul la impact [Bump Test] ....................................................................... 38
3.9 Calibrarea ................................................................................................... 39
4 ALTAIR 4X RO
MSA Cuprins
4 Întreţinerea ........................................................................................................... 44
4.1 Depanare .................................................................................................... 45
4.2 Procedura de întreţinere sub alimentare
- înlocuirea şi adăugarea unui senzor ........................................................ 46
4.3 Curăţarea .................................................................................................... 49
4.4 Depozitarea ................................................................................................ 49
4.5 Domeniul de livrare ..................................................................................... 49
7 Anexă .................................................................................................................... 60
7.1 Secvenţa de pornire [Alimentare] ............................................................... 60
7.2 Setare aer proaspăt [FAS] .......................................................................... 61
7.3 Control resetare ecran ................................................................................ 62
7.4 Testul la impact [Bump Test] ....................................................................... 64
7.5 Setare opţiuni ............................................................................................. 65
7.6 Setare senzor ............................................................................................. 66
7.7 Calibrări ...................................................................................................... 67
7.8 Setare alarmă ............................................................................................. 68
7.9 Setare Oră şi dată ...................................................................................... 69
RO ALTAIR 4X 5
Reglementări privind siguranţa MSA
Este necesar ca acest manual de utilizare să fie citit şi respectat atunci când se
utilizează produsul. Trebuie citite şi respectate în special instrucţiunile privind
siguranţa, precum şi informaţiile privind utilizarea şi funcţionarea produsului. În
plus, trebuie să se ţină cont de reglementările naţionale aplicabile în ţara
utilizatorului pentru o utilizare în siguranţă.
Pericol!
Acest produs protejează viaţa şi sănătatea. Utilizarea, întreţinerea sau
lucrările de service necorespunzătoare pot afecta funcţionarea
dispozitivului şi, astfel, pot afecta grav viaţa utilizatorului.
Înainte de utilizare, trebuie verificată funcţionarea corectă a produsului.
Produsul nu trebuie utilizat dacă testul de funcţionare nu a reuşit, dacă
este deteriorat, dacă nu au fost efectuate lucrări corespunzătoare de
service/întreţinere, dacă nu au fost utilizate piese de schimb originale
MSA.
6 ALTAIR 4X RO
MSA Reglementări privind siguranţa
Atenţie!
Următoarele instrucţiuni privind siguranţa trebuie respectate în mod
implicit. Doar astfel pot fi garantate siguranţa şi sănătatea operatorilor
individuali şi funcţionarea corectă a dispozitivului.
RO ALTAIR 4X 7
Reglementări privind siguranţa MSA
sau 5.00 % vol CH4, şi există un pericol de explozie. Părăsiţi imediat zona
periculoasă.
Supravegherea atmosferei
Nu utilizaţi dispozitivul pentru a testa gaze inflamabile sau toxice în următoarele
atmosfere, pentru că rezultatele citirilor pot fi eronate:
- Atmosfere cu deficit de oxigen sau cu surplus de oxigen
- Atmosferă reducătoare
- Coşuri de fum
- Atmosferă inertă
- Atmosferă conţinând ceaţă/praf inflamabil aflat în aer.
Utilizaţi dispozitivul doar pentru a detecta gaze/vapori pentru care este instalat un
senzor.
Asiguraţi-vă că există oxigen adecvat.
Şoc fizic
Verificaţi din nou dispozitivul de calibrare dacă a fost supus unui şoc fizic.
Întreţinerea senzorului
Nu blocaţi orificiile senzorului, pentru că acest lucru poate duce la citiri inexacte. Nu
apăsaţi pe partea din faţă a senzorilor, pentru că acest lucru îi poate deteriora şi
cauza citiri eronate. Nu utilizaţi aer comprimat pentru a curăţa găurile senzorului,
deoarece presiunea poate deteriora senzorii.
8 ALTAIR 4X RO
MSA Reglementări privind siguranţa
RO ALTAIR 4X 9
Descriere MSA
2 Descriere
2.1 Prezentare generală
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Privire de ansamblu a dispozitivului
8 Afişaj
1 Comunicaţie
2 LED de siguranţă [verde] şi 9 LED-uri alarmă [4]
LED Eroare [galben]
3 Orificii de intrare senzor 10 Clemă pentru curea
4 Alarma 11 Racord încărcare
5 Buton 12 Şuruburi [4]
6 Butonul 13 LED încărcare [roşu/verde]
7 Buton PORNIT/OPRIT
10 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Nivelele de alarmă pentru gazele individuale sunt setate din fabrică şi pot fi
modificate prin intermediul Meniului de setare. Aceste modificări pot fi efectuate de
asemenea prin intermediul software-ului MSA Link. Verificaţi dacă aţi descărcat
cea mai nouă versiune de software MSA Link de pe website-ul MSA
www.msanet.com.
Buton Descriere
Buton Butonul PORNIT/OPRIT este utilizat pentru a porni şi opri aparatul
PORNIT/ şi a confirma selecţiile utilizatorului. Atunci când butonul şi
OPRIT butonul PORNIT/OPRIT sunt apăsate simultan pentru pornirea
dispozitivului, este afişat Modul setare opţiuni.
Butonul este utilizat pentru a vă deplasa înainte prin ecranele de
date în modul măsurare sau ca pagină înapoi şi pentru a reduce
valorile din modul setare. Ţinerea apăsată a acestui buton timp de
3 secunde în Modul măsurare normală va activa alarma
InstantAlert.
Butonul este utilizat pentru a reseta alarmele peak [valoare de
vârf], STEL TWA şi confirmare [unde este posibil] sau a accesa
calibrarea în modul măsurare. Este utilizat de asemenea ca pagină
sus sau pentru a mări valorile în modul setare.
RO ALTAIR 4X 11
Descriere MSA
Definiţii LED
LED Descriere
VERDE LED-ul Siguranţă clipeşte odată la fiecare 15 secunde pentru a
înştiinţa utilizatorul cu privire la faptul că dispozitivul este pornit
şi funcţionează. Această opţiune poate fi dezactivată prin
intermediul software-ului MSA Link.
ROŞU LED-urile roşii reprezintă indicaţii vizuale cu privire la o stare de
alarmă sau orice fel de eroare a dispozitivului.
GALBEN LED-ul galben este o indicaţie vizuală a unei condiţii de eroare a
dispozitivului. Acest LED va fi aprins cu următoarele condiţii:
- Eroare memorie dispozitiv
- Lipsă senzor
- Eroare senzor
ROŞU/VERDE LED-ul Încărcare este o indicaţie vizuală a stării de încărcare.
- ROŞU:
se încarcă
- VERDE: încărcare completă
Alarmă vibratoare
Dispozitivul este echipat cu o alarmă vibratoare.
Lumina de fundal
Lumina de fundal este activată automat în momentul în care este apăsat orice
buton. Lumina de fundal rămâne aprinsă pe durata pauzei selectate de utilizator.
Această durată pornit/oprit poate fi setată prin intermediul software-ului MSA Link.
Alarma
Alarmă sonoră.
12 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Bip de funcţionare
Acest bip de funcţionare activează la fiecare 30 de secunde prin bipul momentan al
alarmei şi clipirea LED-urilor de alarmă în următoarele condiţii:
- Bipul de funcţionare este activat
- Dispozitivul este pe pagina normală de Măsurare gaze
- Dispozitivul nu este în avertizare baterie
- Dispozitivul nu este în alarmă gaz
- Opţiunile sonore şi vizuale sunt activate
RO ALTAIR 4X 13
Descriere MSA
Fig. 2 Afişaj
1 Simboluri grafice 3 Concentraţie gaz
2 Tip gaz
14 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Simbol PEAK – indică o citire PEAK [valoare de vârf] sau alarmă high.
Avertizare Baterie
Atenţie!
Dacă este activată alarma de avertizare, nu mai utilizaţi dispozitivul,
pentru că nu mai are suficientă putere pentru a indica pericolele
potenţiale, şi persoanele care se bazează pe acest produs pentru
siguranţa lor pot suferi leziuni personale serioase sau pot muri.
RO ALTAIR 4X 15
Descriere MSA
Deconectarea bateriei
Atenţie!
Dacă se afişează alarma bateriei, nu mai utilizaţi dispozitivul, pentru că
nu mai are suficientă putere pentru a indica pericolele potenţiale, şi
persoanele care se bazează pe acest produs pentru siguranţa lor pot
suferi leziuni personale serioase sau pot muri.
16 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Încărcarea bateriei
Avertisment!
Risc de explozie: Nu reîncărcaţi dispozitivul în zone periculoase.
Atenţie!
Utilizarea unui alt tip de încărcător decât cel furnizat împreună cu
dispozitivul poate deteriora sau încărca defectuos bateriile.
RO ALTAIR 4X 17
Descriere MSA
Atenţie!
Dacă se activează alarma STEL, părăsiţi imediat zona contaminată;
concentraţia gazului ambiant a atins nivelul de alarmă de presetare
STEL. Nerespectarea acestei avertizări va duce la supra-expunerea la
gaze toxice şi persoanele care se bazează pe acest produs pentru
siguranţa lor pot suferi serioase leziuni personale sau pot muri.
Pictograma STEL [→ capitolul 2.3] apare pe afişaj pentru a indica expunerea medie
pe o durată de 15 minute.
Când cantitatea de gaz detectată de dispozitiv este mai mare decât limita STEL:
- Se aude alarma sonoră
- LED-urile alarmei clipesc
- Pictograma STEL clipeşte.
Pentru a reseta STEL:
(1) Accesaţi pagina STEL.
(2) Apăsaţi butonul .
18 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Atenţie!
Dacă se activează alarma TWA, părăsiţi imediat zona contaminată;
concentraţia gazului ambient a atins nivelul de alarmă de presetare
TWA. Nerespectarea acestei avertizări va duce la supra-expunerea la
gaze toxice şi persoanele care se bazează pe acest produs pentru
siguranţa lor pot suferi serioase leziuni personale sau pot muri.
Pictograma TWA [→ capitolul 2.3] apare pe afişaj pentru a indica expunerea medie
de când dispozitivul a fost pornit sau de când a fost resetată citirea TWA. Când
cantitatea de gaz detectată este mai mare decât limita TWA de opt ore:
- Se aude alarma sonoră
- LED-urile alarmei clipesc
- Pictograma TWA clipeşte.
Pentru a reseta TWA:
(1) Accesaţi pagina TWA.
(2) Apăsaţi butonul .
Alarma TWA este calculată pentru o perioadă de peste opt ore de expunere.
RO ALTAIR 4X 19
Descriere MSA
Afişaj timp
Ora curentă apare pe afişaj într-un format de 12 ore, implicit.
Un format de 24 ore poate fi selectat utilizând MSA Link.
Afişaj dată
Data curentă apare pe afişaj în formatul: LL-ZZ-AAAA.
20 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Atenţie!
Dacă o alarmă este declanşată în timp ce utilizaţi dispozitivul, părăsiţi
imediat zona.
Rămânerea în zonă în asemenea condiţii poate cauza serioase leziuni
personale sau moartea.
RO ALTAIR 4X 21
Descriere MSA
Atenţie!
Dacă o alarmă este declanşată în timp ce utilizaţi dispozitivul, părăsiţi
imediat zona.
Rămânerea în zonă în asemenea condiţii poate cauza serioase leziuni
personale sau moartea.
Când este atins punctul setat de alarmă pentru oricare din condiţiile de mai sus:
- o alarmă sună
- LED-urile alarmei clipesc
- se declanşează o alarmă vibratoare
- dispozitivul afişează şi clipeşte pictograma alarmă şi fie pictograma de minim
[Alarmă surplus], fie pictograma de maxim [Alarmă deficit] [→ capitolul 2.3]
împreună cu concentraţia corespunzătoare de oxigen.
22 ALTAIR 4X RO
MSA Descriere
Atenţie!
Dacă o alarmă este declanşată în timp ce utilizaţi dispozitivul, părăsiţi
imediat zona.
Rămânerea în zonă în asemenea condiţii poate cauza serioase leziuni
personale sau moartea.
RO ALTAIR 4X 23
Funcţionarea MSA
Atenţie!
O citire a gazului inflamabil de "100” indică faptul că atmosfera este
peste 100 % LEL CH4 şi există un pericol de explozie. Părăsiţi imediat
zona contaminată.
Verificaţi valorile dvs. naţionale standard pentru 100 % LEL. Unele ţări
utilizează 5 Vol % şi unele utilizează 4,4 Vol % ca 100 % LEL CH4.
3 Funcţionarea
3.1 Factori de mediu
Un număr de factori de mediu pot afecta citirile senzorului de gaz, incluzând
modificări ale presiunii, umidităţii şi temperaturii. Schimbări în presiune sau
umiditate pot afecta cantitatea de oxigen prezentă în atmosferă.
Modificarea presiunii
Dacă presiunea se modifică rapid [de exemplu la trecerea printr-un obturator de
aer], citirea senzorului de oxigen se poate schimba rapid şi poate face ca detectorul
să declanşeze alarma. În timp ce procentajul de oxigen poate rămâne la/sau
aproape de 20,8 Vol %, cantitatea totală de oxigen prezent în atmosferă disponibil
pentru respiraţie poate deveni un pericol dacă presiunea totală este redusă în mod
semnificativ.
Modificarea umidităţii
Dacă umiditatea se modifică în mod semnificativ [de exemplu mergând de la un
mediu uscat, cu aer condiţionat, până la aer exterior încărcat cu umezeală], citirile
de oxigen pot fi reduse cu până la 0,5 %, din cauza vaporilor de apă din oxigenul
dezlocuit din aer.
Senzorul de oxigen are un filtru special pentru a reduce efectele modificării
umidităţii asupra citirilor de oxigen. Acest efect nu va fi observat imediat, dar va
avea impact uşor asupra măsurătorilor oxigenului peste câteva ore.
24 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
Modificarea temperaturii
Senzorii au încorporată o compensaţie de temperatură. Cu toate acestea, dacă
temperatura s-ar modifica dramatic, măsurătoarea senzorului s-ar putea să se
modifice. Aducerea la zero a dispozitivului la temperatura de la locul de muncă
pentru a obţine cel mai mic efect.
Dispozitivul afişează:
- Autotestare alarmă & afişaj
- Nume producător
- Nume dispozitiv
- Versiune software
- Descoperire senzor
- Tip gaz inflamabil
- Unităţi gaz toxic
- Puncte de setare alarmă [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Valori calibrare
- Afişaj Data şi ora
- Data ultimei calibrări [dacă este activată]
- Data scadenţă calibrare [dacă este activată]
- Opţiunea Setare aer proaspăt.
RO ALTAIR 4X 25
Funcţionarea MSA
Autotestarea dispozitivului
Dispozitivul efectuează o autotestare.
26 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
RO ALTAIR 4X 27
Funcţionarea MSA
CO H2S
Valori calibrare
Afişaj cu valorile presetate STEL şi TWA pentru senzorii instalaţi şi COMB/EX O2
activaţi.
CO H2S
Ora şi data
Data este afişată în format lună, zi şi an.
ATENŢIE: În cazul în care bateria este complet descărcată, ora şi
data se resetează. La pornire, utilizatorul este solicitat să introducă
ora şi data.
Dacă informaţiile despre oră şi dată lipsesc, acestea sunt resetate
la
[Ian-01-2008] cu ora [00:00].
CO H2S
28 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
Avertisment!
Nu activaţi setare aer proaspăt numai dacă sunteţi sigur că vă aflaţi în
aer proaspăt, necontaminat; în caz contrar, pot apărea citirile inexacte,
care pot indica în mod incorect că o atmosferă periculoasă este sigură.
Dacă aveţi orice fel de dubii cu privire la aerul înconjurător, nu utilizaţi
caracteristica de setare a aerului proaspăt. Nu utilizaţi setare aer
proaspăt pentru a înlocui verificarea zilnică a calibrării. Verificarea
calibrării este cerută pentru a verifica acurateţea intervalului de
măsurare. Neluarea în seamă a acestei avertizări poate duce la serioase
leziuni personale sau moarte.
COMB/EX O2
CO H2S
RO ALTAIR 4X 29
Funcţionarea MSA
Pagina Peak
Această pagină arată citirile de vârf pentru toţi COMB/EX O2
senzorii.
CO H2S
Pagina Min
Această pagină arată citirea minimă pentru O2
senzorul de oxigen.
30 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
Pagina STEL
Această pagină arată citirile STEL calculate ale
dispozitivului.
CO
Pagina TWA
Această pagină arată citirile TWA calculate ale
dispozitivului.
CO H2S
Cu ajutorul celor trei butoane ale dispozitivului, utilizatorul poate naviga prin fiecare
sub-meniu într-o secvenţă sus/jos.
Consultaţi capitolul 2.5 din anexă pentru instrucţiuni detaliate cu privire la
parcurgerea acestor ecrane.
RO ALTAIR 4X 31
Funcţionarea MSA
În Modul setare:
- Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT pentru a memora valoarea aleasă sau a trece
la pagina următoare.
- Apăsaţi butonul pentru a majora valorile cu unu sau pentru a activa sau
dezactiva o selecţie.
- Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pentru a mări valorile cu 10.
- Apăsaţi butonul pentru a reduce valorile cu unu sau pentru a activa sau
dezactiva o selecţie.
- Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pentru a reduce valorile cu 10.
Următoarele opţiuni sunt valabile prin apăsarea butoanelor q şi :
- Setare senzor [SENSOR SETUP]
- Setare calibrare [CAL SETUP]
- Setare alarmă [ALARM SETUP]
- Setare oră şi dată [TIME SET]
- EXIT
32 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
Setare senzor
Fiecare senzor poate fi pornit sau oprit.
Pentru mai multe informaţii, vedeţi schemele logice din [→ capitolul 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
RO ALTAIR 4X 33
Funcţionarea MSA
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
COMB/EX O2
CO H2S
RO ALTAIR 4X 35
Funcţionarea MSA
Dacă alarma de inflamabilitate este oprită, aceasta este indicată în timpul pornirii
dispozitivului: un ecran de pornire va indica faptul că alarma de inflamabilitate este
oprită. Când este activată, alarma high de inflamabilitate este zăvorâtă.
Alarma de inflamabilitate poate fi redusă la tăcere momentan prin apăsarea
butonului . Cu toate acestea, în cazul în care concentraţia de gaz care a cauzat
alarma încă mai este prezentă, dispozitivul va trece înapoi în starea de alarmă.
Setare oră şi dată
Acest submeniu este pentru setarea datei şi orei.
Pentru mai multe informaţii, vedeţi schemele logice din [→ capitolul 7.9].
(6) Prin confirmarea acestui ecran cu butonul PORNIT/OPRIT se iese din setarea
dispozitivului.
Dacă senzorii încă nu s-au încălzit, este afişată numărătoarea inversă.
Apoi dispozitivul intră în Modul măsurare.
36 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
RO ALTAIR 4X 37
Funcţionarea MSA
Atenţie!
Efectuaţi un test la impact [bump test] înainte de utilizarea zilnică pentru
a verifica funcţionarea corespunzătoare a dispozitivului. Neefectuarea
acestui test poate duce la serioase leziuni personale sau moartea.
Acest test confirmă rapid faptul că senzorii de gaz funcţionează. Efectuaţi periodic
o calibrare completă pentru a asigura acurateţea, şi imediat în cazul în care
dispozitivul eşuează la testul la impact. Testul la impact poate fi efectuat cu ajutorul
procedurii de mai jos sau automat cu standul de testare GALAXY.
Este necesar ca precizia dispozitivului să fie testată înainte de utilizarea zilnică cu
o concentraţie cunoscută de metan echivalentă a 25-50% din concentraţia scalei
complete. Acurateţea trebuie să fie în intervalul 0 la +20% din prezenta. Corectaţi
acurateţea prin efectuarea procedurii de calibrare din acest manual.
Echipamente
Vedeţi secţiunea referitoare la accesorii pentru informaţii privind comanda acestor
componente.
- Cilindru gaz verificare calibrare
- Regulator de debit 0,25 litri/min.
- Tub 1/8” ID Superthane Ester
- Capac calibrare
38 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
3.9 Calibrarea
Dispozitivul poate fi calibrat fie manual utilizând această procedură, fie automat
utilizând standul de test GALAXY.
Calibrarea trebuie efectuată utilizând un regulator de debit cu o viteză de curgere
setată la 0,25 litri pe minut.
Dacă un ciclu de încărcare a bateriei este întrerupt înainte de a fi terminat [4 ore
pentru o baterie complet descărcată], permiteţi stabilizarea temperaturii interne a
dispozitivului timp de 30 minute înainte de a efectua o calibrare.
RO ALTAIR 4X 39
Funcţionarea MSA
În mod uzual, MSA recomandă calibrarea cel puţin la fiecare şase luni,
deşi multe ţări europene au propriile lor reglementări. Vă rugăm
verificaţi legislaţia dvs. naţională.
(1) Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul în modul Funcţionare normală timp de trei
secunde.
(2) Dacă este selectată opţiunea de blocare a calibrării, introduceţi parola.
Apoi este afişat ecranul ZERO.
YES NO
Password
correct?
40 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
CO H2S CO H2S
RO ALTAIR 4X 41
Funcţionarea MSA
42 ALTAIR 4X RO
MSA Funcţionarea
Încheierea calibrării
(1) Închideţi supapa de la regulator.
(2) Îndepărtaţi capacul de calibrare.
Procedura de calibrare ajustează valoarea intervalului de măsurare pentru orice
senzor care trece testul de calibrare; senzorii care nu trec calibrarea sunt lăsaţi
nemodificaţi. Întrucât s-ar putea să fie prezent gaz rezidual, dispozitivul este posibil
să intre scurt într-o alarmă de expunere după ce secvenţa de calibrare este
încheiată.
Eşecul autocalibrării
În cazul în care calibrarea intervalului de măsurare a eşuat:
- Un indicator al duratei de viaţă a senzorului este afişat [Simbol alarmă şi
simbol ♥] pentru a indica faptul că senzorul a ajuns la sfârşitul duratei sale de
viaţă şi trebuie înlocuit.
- Dispozitivul va rămâne în starea alarmă până când butonul este apăsat.
- Simbolul alarmă şi simbolul ♥ va rămâne pe afişaj până la o calibrare reuşită
sau senzorul în cauză este înlocuit.
RO ALTAIR 4X 43
Întreţinerea MSA
4 Întreţinerea
Dacă apare o eroare pe durata funcţionării, utilizaţi codurile de eroare afişate pentru
a determina paşii următori corespunzători.
44 ALTAIR 4X RO
MSA Întreţinerea
4.1 Depanare
RO ALTAIR 4X 45
Întreţinerea MSA
Avertisment!
Înlăturaţi şi reinstalaţi senzorii cu atenţie, având grijă să nu se
deterioreze componentele; în caz contrar siguranţa intrinsecă a
dispozitivului poate fi afectată în mod nefavorabil, pot apărea citiri
eronate şi persoanele care se bazează pe acest produs pentru siguranţa
lor pot suferi serioase leziuni personale sau pot muri.
Atenţie!
Înainte de a manevra placa PC, asiguraţi-vă că sunteţi legat la pământ
în mod corespunzător; în caz contrar încărcarea statică din corpul
dumneavoastră poate deteriora componentele electronice. Asemenea
deteriorări nu sunt acoperite de garanţie. Centuri şi seturi de legare la
pământ sunt disponibile la furnizorii de componente electronice.
46 ALTAIR 4X RO
MSA Întreţinerea
RO ALTAIR 4X 47
Întreţinerea MSA
Dacă senzorul înlocuit este acelaşi ca Dacă senzorul înlocuit nu este acelaşi
senzorul anterior: ca senzorul anterior sau acest canal al
senzorului a fost dezactivat:
- Dispozitivul porneşte normal. - Dispozitivul detectează automat
- Dispozitivul detectează automat diferenţa şi afişează
că este instalat un nou senzor şi "SENSOR CHANGE".
afişează ecranul "SENSOR - "ACCEPT?" apare pe afişaj.
DSCVRY".
Acceptaţi modificarea cu
butonul sau respingeţi cu
butonul .
Intraţi în setarea senzorului şi
porniţi senzorul corespunzător
[→ capitolul 3.4].
(11) Calibraţi dispozitivul după ce senzorii s-au stabilizat.
Pericol!
Calibraţi dispozitivul după ce senzorii s-au stabilizat; în caz contrar,
dispozitivul nu va funcţiona aşa cum trebuie, şi persoanele care se
bazează pe acest produs pentru siguranţa lor pot suferi leziuni
personale serioase sau pot muri.
48 ALTAIR 4X RO
MSA Întreţinerea
4.3 Curăţarea
Curăţaţi exteriorul dispozitivului cu regularitate utilizând numai o cârpă umedă. Nu
utilizaţi agenţi de curăţare, deoarece mulţi conţin silicon care va deteriora senzorul
de gaz inflamabil.
4.4 Depozitarea
Dacă nu-l utilizaţi, depozitaţi dispozitivul la loc sigur, uscat la o temperatură
cuprinsă între 18 °C şi 30 °C [65 °F şi 86 °F]. După depozitare, verificaţi
întotdeauna calibrarea dispozitivului înainte de utilizare.
RO ALTAIR 4X 49
Specificaţii tehnice/Certificări MSA
5 Specificaţii tehnice/Certificări
5.1 Specificaţii tehnice
50 ALTAIR 4X RO
MSA Specificaţii tehnice/Certificări
Inflamabil O2 CO H2S
Domeniu LEL 0-100% 0-30% Vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
de 0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/mł
măsurare
RO ALTAIR 4X 51
Specificaţii tehnice/Certificări MSA
5.3 Certificare
Vedeţi eticheta dispozitivului pentru aprobările care se aplică dispozitivului dvs.
specific.
SUA şi Canada
Uniunea Europeană
Produsul ALTAIR 4X satisface următoarele directive, standarde sau documente
standardizate:
52 ALTAIR 4X RO
MSA Specificaţii tehnice/Certificări
Alte ţări
RO ALTAIR 4X 53
Specificaţii tehnice/Certificări MSA
Comunitatea Europeană
Produsul ALTAIR 4X satisface următoarele directive, standarde sau documente
standardizate:
Produs: ALTAIR 4X
Marcaj: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C la +60 °C
Um 6,7 V
54 ALTAIR 4X RO
MSA Specificaţii tehnice/Certificări
RO ALTAIR 4X 55
Specificaţii tehnice/Certificări MSA
Oxigen
Senzorul de oxigen are încorporată o compensaţie de temperatură. Cu toate
acestea, dacă temperatura s-ar modifica dramatic, măsurătoarea senzorului de
oxigen s-ar putea să se modifice. Aducerea la zero a dispozitivului la temperatura
de la locul de muncă 30 °C [86 °F] pentru a obţine cel mai mic efect.
Interval 0 la 30 vol.% O2
Rezoluţie 0,1 vol.% O2
Reproductibilitate 0,7 vol.% O2 pentru 0 la 30 vol.% O2
Timp de răspuns <10 secunde [interval normal de temperatură]
[90% din citirea finală]
Senzor sensibilitate încrucişată Senzorul de oxigen nu are sensibilităţi
încrucişate comune.
56 ALTAIR 4X RO
MSA Specificaţii tehnice/Certificări
Monoxid de carbon
Sulfit acid
RO ALTAIR 4X 57
Informaţii privind comanda MSA
Cod
Descriere
produs
Clemă de suspensie SS 10069894
Amestec gaz quad 34L 10048280
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
58 ALTAIR 4X RO
MSA Informaţii privind comanda
Cod
Descriere
produs
Amestec gaz quad 58L 10045035
[1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Sondă pompă universală [UL] 10046528
Supapă reductor presiune 0,25 l/min 47859
Ansamblu calibrare [capac, tub, conector] 10089321
Ansamblu suport încărcare 10086638
Alimentare de la reţea cu conector de încărcare pentru America de 10092233
Nord
Alimentare de la reţea globală cu conector de încărcare 10092938
Ansamblu suport de încărcare cu alimentare de la reţea [America de 10087368
Nord]
Ansamblu suport de încărcare cu alimentare de la reţea [Australia] 10089487
Ansamblu suport de încărcare cu alimentare de la reţea [Europa] 10086638
Ansamblu suport încărcare pentru autovehicul 10095774
CD software MSA Link 10088099
Adaptor IR JetEye IR cu conector USB 10082834
Set de înlocuire a senzorului de gaz inflamabil 10106722
Set de înlocuire senzor O2 10106729
Set de înlocuire doi senzori de gaz toxic CO/H2S 10106725
Carcasă frontală cu filtre de praf integrate [cărbune] 10110030
Carcasă frontală cu filtre de praf integrate [fluorescent] 10110029
Placă principală w/ baterie 10106621
Ansamblu cadru LCD [cadru LCD, imprimate zebra, şuruburi] 10110061
Garnitură de etanşare senzori, şuruburi cu locaş hexagonal [4x], cu 10110062
autofiletare [2x]
[2x] CD Manual ALTAIR 4 x 10106623
RO ALTAIR 4X 59
Anexã MSA
7 Anexă
7.1 Secvenţa de pornire [Alimentare]
De la Alimentare
(Apăsaţi [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S Începere
Funcţionare
normală
60 ALTAIR 4X RO
MSA Anexã
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
Apăsaţi [ ]
COMB/EX O2
CO
DA NU
FAS OK ?
COMB/EX
CO
La Pagina
măsurare
RO ALTAIR 4X 61
Anexã MSA
De la Funcţionare normală
(Pagina principală)
Mod CAL
Apăsaţi [ ]
Pagina
IMPACT
La calibrare
Apăsaţi [ ] Apăsaţi [ ]
Buton ?
Apăsaţi [ ]
Măsurare Efectuare
IMPACT
La impact
La pagina
următoare
62 ALTAIR 4X RO
MSA Anexã
De la pagina
anterioară
COMB/EX O2
CO H2S
Buton ?
CO H2S
Apăsaţi [ ]
O2
Apăsaţi Apăsaţi
[ ] [ ] O2
Buton ?
Apăsaţi [ ]
CO H2S
Apăsaţi Apăsaţi
[ ] [ ]
Buton ?
CO H2S
Apăsaţi [ ]
CO H2S
Apăsaţi Apăsaţi
[ ] [ ]
Buton ?
CO H2S
Pagina Apăsaţi
principală [ ]
La oră
şi dată
RO ALTAIR 4X 63
Anexã MSA
De la Funcţionare normală
(Pagina principală)
Apăsaţi [ ]
Buton ?
Nici un buton
COMB/EX O2
REUŞIT?
CO H2S
COMB/EX
H2S
64 ALTAIR 4X RO
MSA Anexã
DA Parola NU
Correctă?
Buton?
sau
Setare
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
La Setare
senzor
La setare
De la CAL
Setare
Dată/Oră
De la De la
Setare Setare
alarmă CAL
[ ]
[ ]
2
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
La Pagina La Setare
La Setare alarmă
principală Oră/
Dată
RO ALTAIR 4X 65
Anexã MSA
COMB/EX COMB/EX
Inflamabil
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
La Meniul
opţiuni
66 ALTAIR 4X RO
MSA Anexã
7.7 Calibrări
CAL ZERO
NU
Apăsaţi Efectuaţi Apăsaţi
CAL. ZERO?
DA Apăsaţi
CO
CAL. INTERVAL
DE MĂSURARE
Apăsaţi Efectuaţi
CAL. INTERVAL
DE MĂSURARE?
Apăsaţi
COMB/EX O2
CO H2S
Revenire la
CAL TERMINATĂ Funcţionare
normală
RO ALTAIR 4X 67
Anexã MSA
De la Opţiuni setare
Pornire sau
oprire
COMB/EX COMB/EX
Inflamabil
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
La
Setare
Oră/Dată
68 ALTAIR 4X RO
MSA Anexã
De la Setare opţiuni
La Setare Exit
RO ALTAIR 4X 69
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Многоканальный газоанализатор
Заказ № 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Германия
Декларация соответствия
RU ALTAIR 4X 3
Содержание MSA
Содержание
1 Правила техники безопасности ......................................................................... 6
1.1 Надлежащее использование ..................................................................... 6
1.2 Информация об ответственности ............................................................. 7
1.3 Меры предосторожности и правила техники безопасности .................... 7
2 Описание ............................................................................................................. 10
2.1 Общий обзор ............................................................................................. 10
2.2 Управление прибором ............................................................................. 11
2.3 Показания на дисплее .............................................................................. 13
2.4 Уход за аккумуляторами .......................................................................... 14
2.5 Просмотр дополнительных параметров прибора .................................. 17
2.6 Сигнализация отсутствия датчика .......................................................... 20
2.7 Предупреждение об истечении срока службы датчика ......................... 21
2.8 Индикатор истечения срока службы датчика ......................................... 21
2.9 Мониторинг концентрации токсичных газов ........................................... 21
2.10 Мониторинг концентрации кислорода ..................................................... 22
2.11 Контроль горючих газов ........................................................................... 23
3 Работа .................................................................................................................. 24
3.1 Влияние окружающей среды ................................................................... 24
3.2 Включение прибора .................................................................................. 25
3.3 Режим измерения [нормальная работа] ................................................. 30
3.4 Настройка прибора ................................................................................... 32
3.5 Протоколирование данных ...................................................................... 36
3.6 Проверка работоспособности .................................................................. 37
3.7 Светодиод безопасности ......................................................................... 37
3.8 Тестирование с помощью смеси газов ................................................... 37
3.9 Калибровка ................................................................................................ 39
4 ALTAIR 4X RU
MSA Содержание
4 Техобслуживание ............................................................................................... 44
4.1 Поиск и устранение неполадок ................................................................ 45
4.2 Процедура технического обслуживания на месте
- замена и установка датчика .................................................................. 46
4.3 Очистка ...................................................................................................... 48
4.4 Хранение ................................................................................................... 48
4.5 Комплект поставки .................................................................................... 48
7 Приложение ......................................................................................................... 59
7.1 Последовательность действий при включении [питания] ..................... 59
7.2 Настройка по чистому воздуху [FAS] ...................................................... 60
7.3 Элементы управления экраном сброса .................................................. 61
7.4 Тестирование с помощью смеси газов ................................................... 63
7.5 Настройка опций ....................................................................................... 64
7.6 Настройка датчика .................................................................................... 65
7.7 Калибровки ................................................................................................ 66
7.8 Настройка сигнализации .......................................................................... 67
7.9 Настройка времени и даты ...................................................................... 68
RU ALTAIR 4X 5
Правила техники безопасности MSA
Опасно!
Данное изделие предназначено для сохранения жизни и здоровья
пользователя. Несоответствующее применение, уход или техобслуживание
могут нарушить его работоспособность, создавая тем самым серьёзную
угрозу жизни человека.
Перед использованием следует проверить работоспособность изделия.
Оно не должно использоваться, если такая проверка дала
неудовлетворительные результаты, при повреждениях, отсутствии
компетентного технического обслуживания/ухода, использовании не
оригинальных запчастей.
6 ALTAIR 4X RU
MSA Правила техники безопасности
Внимание!
Нижеприведенные правила техники безопасности должны неукоснительно
соблюдаться. Только в этом случае обеспечивается надлежащая работа
прибора и гарантируется отсутствие угрозы для безопасности и здоровья
эксплуатирующего персонала.
RU ALTAIR 4X 7
Правила техники безопасности MSA
Учет атмосферы
Ввиду вероятности получения недостоверных результатов, не следует
использовать данный прибор для определения горючих или токсичных газов в:
- Атмосферах с недостатком либо избытком кислорода
- Восстановительных атмосферах
- Шахтах печей
- Инертных средах
- Атмосферах, содержащих взвешенный взрывоопасный туман или пыль.
Используйте прибор только для обнаружения газов/паров, на которые рассчитаны
установленные в нём датчики.
Убедитесь в наличии достаточной концентрации кислорода.
Физический удар
Если прибор подвергся физическому удару, следует выполнить повторную
проверку калибровки.
8 ALTAIR 4X RU
MSA Правила техники безопасности
RU ALTAIR 4X 9
Описание MSA
2 Описание
2.1 Общий обзор
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Рис. 1 Обзор прибора
8 Дисплей
1 Связь
2 Светодиод безопасности [зеленый] 9 Светодиоды аварийной сигнализации
Светодиод неисправности [желтый] [4]
3 Вводы датчиков 10 Зажим для пояса
4 Сирена 11 Подключение зарядного устройства
5 Кнопка 12 Винты [4]
6 Кнопка 13 Светодиод зарядки [красный/зеленый]
7 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
10 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Назначения кнопок
Кнопка Описание
ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ предназначена для включения и выключения
прибора, а также для подтверждения выбираемых пользователем
действий. При включении прибора одновременным нажатием кнопок
и ВКЛ/ВЫКЛ, включается режим настройки параметров.
Кнопка используется для перемещения вперед по экранам данных в
режиме измерения или для возвращения на страницу назад и
уменьшения значений в режиме настройки. Удержание этой кнопки
нажатой в течение 3 секунд в обычном режиме измерения включает
сигнал InstantAlert [ручное включение аварийной сигнализации для
привлечения внимания окружающих].
Кнопка предназначена для сброса пикового значения STEL TWA и
подтверждения [при возможности] аварийных сигналов или перехода
из режима измерения в режим калибровки. Кроме того, ею можно
воспользоваться для перемещения на предыдущую страницу
увеличения значений в режиме настройки.
RU ALTAIR 4X 11
Описание MSA
Назначения светодиодов
Светодиод Описание
ЗЕЛЁНЫЙ Светодиод безопасности мигает раз в 15 секунд, уведомляя
пользователя о том, что прибор включен и работает. Эту опцию
можно отключить при помощи программного обеспечения MSA Link.
КРАСНЫЙ Красные светодиоды являются визуальными индикаторами
состояния тревоги или любого типа ошибки прибора.
ЖЕЛТЫЙ Засветка желтого светодиода указывает на состояние отказа
прибора. Это следующие состояния:
- Ошибка памяти прибора
- Отсутствует датчик
- Ошибка датчика
КРАСНЫЙ/ Светодиод зарядки указывает на состояние зарядки.
ЗЕЛЕНЫЙ - КРАСНЫЙ:
происходит зарядка
- ЗЕЛЕНЫЙ: батарея заряжена
Подсветка
Подсветка включается автоматически при нажатии любой кнопки. Подсветка
остается включенной в течение времени, выбранного пользователем. Период
времени подсветки можно установить при помощи программного обеспечения
MSA Link.
Сирена
Сирена подает звуковой сигнал тревоги.
Динамик [биппер]
Динамик издает короткий сигнал и сигнальные светодиоды прибора мигают
каждые 30 секунд при наличии следующих условий:
- Динамик включен
- Прибор находится в режиме измерения концентрации газов
- Батарея прибора находится в рабочем состоянии
- Прибор не зарегистрировал состояния тревоги ни по одному из детектируемых
газов
- Активированы звуковая и визуальная сигнализации
12 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Рис. 2 Дисплей
COMB/EX
O2
Метки установленных датчиков.
CO
H2S
Баллон с калибровочным газом – указывает на необходимость применения
калибровочного газа.
Отсутствие баллона с газом – указывает на то, что калибровочный газ
применять не следует и прибор нужно вынести на свежий воздух.
RU ALTAIR 4X 13
Описание MSA
Внимание!
При срабатывании сигнала о разряде батареи следует прекратить
использование прибора, поскольку недостаточно мощности для
отображения потенциальной опасности, и для пользователя,
полагающегося на данный прибор как средство безопасности, существует
угроза получения увечий или летального исхода.
14 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Разряд батареи
Внимание!
При срабатывании сигнала о разряде батареи следует прекратить
использование прибора, поскольку недостаточно мощности для
отображения потенциальной опасности, и для пользователя,
полагающегося на данный прибор как средство безопасности, существует
угроза получения увечий или летального исхода.
RU ALTAIR 4X 15
Описание MSA
Зарядка батареи
Предупреждение!
Взрывоопасно: Запрещается заряжать прибор в опасных зонах.
Внимание!
Использование с прибором любого зарядного устройства, кроме
поставляемого в комплекте, может привести к повреждению или
неправильной зарядке батарей.
16 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Внимание!
При срабатывании сигнала STEL немедленно покиньте зону заражения;
концентрация газа в окружающей среде достигла заданного
сигнализационного порога по КСЗ [STEL]. Несоблюдение данного
предупреждения приведет к чрезмерному воздействию токсичных газов, и
сотрудникам, полагающимся на данное изделие как средство защиты,
грозят серьезные увечья или смерть.
RU ALTAIR 4X 17
Описание MSA
18 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Внимание!
При срабатывании сигнала TWA немедленно покиньте зону заражения;
концентрация газа в окружающей среде достигла заданного
сигнализационного порога по ССЗ [TWA]. Несоблюдение данного
предупреждения приведет к чрезмерному воздействию токсичных газов, и
сотрудникам, полагающимся на данное изделие как средство защиты,
грозят серьезные увечья или смерть.
RU ALTAIR 4X 19
Описание MSA
Индикация времени
По умолчанию, текущее время указывается на дисплее в 12-часовом формате.
Можно установить 24-часовой формат, воспользовавшись MSA Link.
Индикация даты
Текущая дата отображается на дисплее в следующем формате: MMM-ДД-ГГГГ.
20 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Внимание!
При срабатывании сигнализации прибора во время работы, немедленно
покиньте опасное место.
Оставаться на месте при таких обстоятельствах опасно - это чревато
получением серьезных увечий или смертью.
RU ALTAIR 4X 21
Описание MSA
Внимание!
При срабатывании сигнализации прибора во время работы, немедленно
покиньте опасное место.
Оставаться на месте при таких обстоятельствах опасно - это чревато
получением серьезных увечий или смертью.
22 ALTAIR 4X RU
MSA Описание
Внимание!
При срабатывании сигнализации прибора во время работы, немедленно
покиньте опасное место.
Оставаться на месте при таких обстоятельствах опасно - это чревато
получением серьезных увечий или смертью.
RU ALTAIR 4X 23
Работа MSA
Внимание!
Показатель горючего газа "100” указывает на то, что в атмосфере
содержится более 100% НКПР метана CH4 и существует опасность взрыва.
Немедленно покиньте опасную зону.
3 Работа
3.1 Влияние окружающей среды
На показания газоанализатора может повлиять целый ряд факторов окружающей
среды, включая изменения давления, влажности и температуры. Изменения
давления и влажности влияют на количество кислорода, фактически
присутствующего в атмосфере.
Изменения давления
Резкое изменение давления [например, скачкообразно при переходе через
воздушные шлюзы], может приводить к временному изменению показаний
кислородного датчика и, как следствие, к срабатыванию сигнализации
газоанализатора. Если давление значительно снизится, то, несмотря на то, что
процентное содержание кислорода будет оставаться на уровне 20,8 об. % или
около того, общее количество кислорода для дыхания в окружающем воздухе
может оказаться опасно низким.
Изменения влажности
При значительном изменении влажности [например, при выходе из сухого,
кондиционируемого помещения на улицу, где воздух влажный], показания
кислорода могут уменьшиться максимум на 0,5 % из-за паров воды, которые
вытесняют кислород из воздуха.
Датчик кислорода снабжен специальным фильтром для уменьшения влияния
колебаний влажности на результаты измерения концентрации кислорода. Этот
эффект нельзя заметить сразу, однако он будет медленно оказывать влияние на
показания концентрации кислорода в течение нескольких часов.
24 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
Изменения температуры
Датчики имеют встроенную схему температурной компенсации. Однако, при
резких перепадах температуры показания концентрации кислорода могут
дрейфовать. Для минимизации данного эффекта калибруйте нуль на приборе при
температуре рабочего места.
RU ALTAIR 4X 25
Работа MSA
Самодиагностика
Прибор выполняет самодиагностику.
26 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
RU ALTAIR 4X 27
Работа MSA
CO H2S
Время и дата
Дата отображается в формате месяц-день-год.
ПРИМЕЧАНИЕ: При полном разряде батареи время и дата
сбрасываются. Во время запуска пользователю предлагается ввести
время и дату.
Если информация о времени и дате отсутствует, значения
сбрасываются на
[Янв-01-2008] и выставляется время [00:00].
28 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
CO H2S
Предупреждение!
Не выполняйте настройку по чистому воздуху, если не уверены в чистоте
окружающей атмосферы; это может привести к неточности показаний и
недооценке опасности. При возникновении сомнений относительно
качества окружающего воздуха не следует использовать функцию
настройки по чистому воздуху. Не используйте настройку по чистому
воздуху взамен процедуры калибровки. Калибровка прибора необходима,
чтобы удостовериться в точности его показаний. Невыполнение данного
указания может привести к причинению серьезного ущерба здоровью или
даже гибели пользователя.
RU ALTAIR 4X 29
Работа MSA
COMB/EX O2
CO H2S
30 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
Страница времени/даты
На данной странице отображаются фактические
настройки времени и даты.
RU ALTAIR 4X 31
Работа MSA
В режиме настройки:
- Для сохранения выбранных значений или перехода к следующей странице нажмите
кнопку ON/OFF [ВКЛ/ВЫКЛ].
- Для увеличения значения на единицу, выделения или отмены выделения нажмите
кнопку .
- Для увеличения значения на 10 нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
- Для уменьшения значения на единицу, выделения или отмены выделения нажмите
кнопку .
- Для уменьшения значения на 10 нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
Доступ к следующим опциям – нажатием кнопок q и :
- Настройка датчика [SENSOR SETUP]
- Настройка калибровки [CAL SETUP]
- Настройка сигнализации [ALARM SETUP]
- Настройка времени и даты [TIME SET]
- ВЫХОД
32 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
Настройка датчика
Каждый датчик можно включить или отключить.
Подробнее см. на блок-схемах [→ глава 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
Настройка калибровки
Пользователь может изменять и устанавливать калибровочные значения для
каждого датчика.
Существует также возможность выбрать, отображать ли страницу очередной
плановой калибровки, и задать число дней до следующей плановой калибровки.
Подробнее см. на блок-схемах [→ глава 7.7].
COMB/EX O2
CO H2S
RU ALTAIR 4X 33
Работа MSA
Настройка сигнализации
Пользователь может включать и отключать все сигналы тревоги и изменять
пороги срабатывания сигналов тревоги для каждого датчика.
Подробнее см. на блок-схемах [→ глава 7.8].
Пределы регулировки порогов сигнализации см. в главе5.2. Верхний порог
срабатывания сигнала тревоги можно установить только на значение, которое
выше заданного нижнего порога.
COMB/EX O2
CO H2S
34 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
RU ALTAIR 4X 35
Работа MSA
36 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
Внимание!
Выполняйте тестирование с помощью смеси газов ежедневно перед
использованием для проверки надлежащей работы прибора.
Невыполнение данного тестирования может привести к причинению
серьезного ущерба здоровью или даже смерти пользователя.
RU ALTAIR 4X 37
Работа MSA
Оборудование
Информация о заказе данных деталей приведена в разделе о дополнительных
принадлежностях.
- Баллон с газом для проверки калибровки
- Регулятор расхода 0,25 л/мин.
- Трубка Superthane Ester с внутр. диам. 1/8 дюйма
- Калибровочный колпачок
38 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
3.9 Калибровка
Калибровку прибора можно выполнять вручную, следуя данной процедуре, или
автоматически, при помощи испытательного стенда GALAXY.
Калибровку следует выполнять при помощи регулятора расхода, установив
расход на 0,25 литров в минуту.
Если цикл зарядки батареи прерывается до завершения [4 часа для полностью
разряженной батареи], подождите 30 минут, пока стабилизируется внутренняя
температура прибора, а затем выполните калибровку.
RU ALTAIR 4X 39
Работа MSA
YES NO
Password
correct?
40 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
CO H2S CO H2S
RU ALTAIR 4X 41
Работа MSA
42 ALTAIR 4X RU
MSA Работа
Завершение калибровки
(1) Закройте клапан на регуляторе давления.
(2) Снимите калибровочный колпачок.
Процедура калибровки настраивает значение чувствительности любого датчика,
прошедшего испытание; датчики, не прошедшие калибровку, остаются с
прежними значениями. Поскольку в анализаторе может оставаться
калибровочный газ, после завершения калибровки может сработать
сигнализация.
Сбой автокалибровки
Если калибровка с использованием калибровочного газа закончилась неудачей:
- Выводится символ окончания срока службы датчика [значок сигнализации плюс ♥],
свидетельствующий о том, что датчик выработал свой ресурс и подлежит замене.
- Прибор будет пребывать в состоянии тревоги до нажатия кнопки .
- Значок сигнализации и символ ♥ остаются на дисплее до успешного окончания
калибровки или замены проблемного датчика.
RU ALTAIR 4X 43
Техобслуживание MSA
4 Техобслуживание
При возникновении ошибок во время работы определите необходимые действия,
из перечисленных ниже, используя отображаемые коды ошибок.
44 ALTAIR 4X RU
MSA Техобслуживание
RU ALTAIR 4X 45
Техобслуживание MSA
Предупреждение!
Осторожно снимите и вновь установите датчики, стараясь не повредить
компоненты; в противном случае возможны негативные последствия для
внутренней безопасности прибора, неправильные показания, и
пользователю, полагающемуся на такое средство безопасности, грозят
серьезные увечья или смерть.
Внимание!
Перед проведением работ на плате прибора, примите все меры по защите
от статического электричества. В противном случае возможно повреждение
электронных компонентов прибора электростатическим зарядом тела.
Такие повреждения не покрываются гарантией. Заземляющие браслеты и
наборы для заземления можно приобрести у поставщиков электронных
компонентов.
46 ALTAIR 4X RU
MSA Техобслуживание
(5) Убедитесь, что паз датчика горючих газов совмещен с язычком в верхней части
держателя.
Если необходимость в установке какого-либо датчика отсутствует, убедитесь в том,
что вместо него надлежащим образом установлена заглушка.
(6) В случае замены, в это же время, фильтров датчиков:
Осторожно снимите старые фильтры, следя за тем, чтобы не повредить внутреннюю
часть корпуса.
Снимите с новых фильтров защитную клейкую ленту. Следя за правильным
расположением каждого фильтра, прикрепите их к внутренней передней стороне
корпуса клейкой стороной к корпусу.
Осторожно, чтобы не повредить поверхность фильтра, прижмите его к месту
установки.
(7) Установите уплотнение датчика на прежнее место на передней части корпуса.
(8) Проверьте правильность установки уплотнения датчика.
(9) Вверните винты.
(10) Включите прибор.
Опасно!
Калибровка необходима после установки датчика; в противном случае
корректность работы прибора не гарантируется, и использование такого
прибора может привести к серьезному ущербу для здоровья или даже к
смерти пользователя.
RU ALTAIR 4X 47
Техобслуживание MSA
4.3 Очистка
Регулярно очищайте прибор снаружи, используя только влажную ткань. Не
применяйте чистящих средств, многие из которых содержат силиконы, способные
повредить датчик горючих газов.
4.4 Хранение
Когда прибор не используется, храните его в безопасном сухом месте при
температуре от 18°C до 30°C [от 65°F до 86°F]. После хранения, перед
использованием прибора всегда проводите проверку его калибровки.
48 ALTAIR 4X RU
MSA Технические характеристики и сертификаты
RU ALTAIR 4X 49
Технические характеристики и сертификаты MSA
Горючие газы O2 CO H2 S
Диапазон 0–100% НКПВ 0-30 об. % 6–1999 частей 0–200 частей на
измерений 0-5,00% CH на миллион миллион
4
7-1999 мг/м3 0-284 мг/мі
Значения
Минимальный порог Максимальный порог
Датчик автоматической
сигнализации сигнализации
калибровки
LEL [НКПР] 5% 60 % 58 %
O2 5.0 % 29 % 15.0 %
CO 15 ppm 1700 ppm 60 ppm
[23,2 мг/мі] [1980 мг/мі] [69,9 мг/мі]
H 2S 5 ppm 175 ppm 20 ppm
[7,1 мг/мі] [205,9 мг/мі] [28,4 мг/мі]
50 ALTAIR 4X RU
MSA Технические характеристики и сертификаты
5.3 Сертификация
Разрешения на применение конкретного прибора указаны на его этикетке.
США и Канада
Европейский Союз
Изделие ALTAIR 4X соответствует следующим директивам, стандартам или
нормативным документам:
RU ALTAIR 4X 51
Технические характеристики и сертификаты MSA
Другие страны
52 ALTAIR 4X RU
MSA Технические характеристики и сертификаты
Европейское Сообщество
Изделие ALTAIR 4X соответствует следующим директивам, стандартам или
нормативным документам:
Изделие: ALTAIR 4X
Маркировка: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = от 40 °C до +60 °C
Um = 6,7 В
RU ALTAIR 4X 53
Технические характеристики и сертификаты MSA
54 ALTAIR 4X RU
MSA Технические характеристики и сертификаты
Кислород
Датчик кислорода имеет встроенную схему температурной компенсации. Однако
при резких перепадах температуры показания концентрации кислорода могут
дрейфовать. Для минимизации данного эффекта калибруйте нуль на приборе при
температуре, отличающейся от температуры на рабочем месте, не более чем на
30°C [86°F].
RU ALTAIR 4X 55
Технические характеристики и сертификаты MSA
Угарный газ
Применяемая Канал CO %
Применяемый
концентрация [частей на Перекрестная
калибровочный газ
миллион] чувствительность
Сероводород [H2S] 40 0
Угарный газ [СО] 100 100
Окись азота [NO] 50 84
Двуокись азота [NO2] 11 0
Двуокись серы [SO2] 9 -4
Хлор [Cl2] 10 0
Циановодород [HCN] 30 -5
Аммиак [NH3] 25 0
Толуол 53 0
Изопропанол 100 -8
Водород [H2] 100 48
Сероводород
56 ALTAIR 4X RU
MSA Технические характеристики и сертификаты
RU ALTAIR 4X 57
Информация для заказа MSA
Описание Арт. №
Зажим для подвешивания из нерж. стали 10069894
34 Л, смесь газов [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10048280
58 Л, смесь газов [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10045035
Универсальное устройство для накачки-зондирования [UL] 10046528
Редуктор давления 0,25 л/мин 47859
Комплект для калибровки в сборе [колпачок, трубка, соединитель] 10089321
Зарядная подставка в сборе 10086638
Североамериканский блок питания с зарядным разъемом 10092233
Глобальный блок питания с зарядным разъемом 10092938
Зарядная подставка с блоком питания [Северная Америка] 10087368
Зарядная подставка с блоком питания [Северная Америка] 10089487
Зарядная подставка с блоком питания [Европа] 10086638
Автомобильная зарядная подставка 10095774
Компакт-диск с программным обеспечением MSA Link 10088099
ИК адаптер JetEye с разъемом USB 10082834
Комплект для замены датчика горючих газов 10106722
Комплект для замены датчика O2 10106729
Комплект для замены двух датчиков CO/H2S 10106725
Передняя часть корпуса со встроенными противопылевыми фильтрами 10110030
[темно-серая]
Передняя часть корпуса со встроенными противопылевыми фильтрами 10110029
[флуоресцентная]
Главная плата с блоком аккумуляторов 10106621
ЖК-дисплей [дисплей, крепления zebra strips, винты] 10110061
Уплотнение датчиков, винты с головкой под ключ [4 шт.], 10110062
самонарезающие [2 шт.]
[2 шт.] Компакт-диск с руководством пользователя ALTAIR 4 10106623
58 ALTAIR 4X RU
MSA Приложение
7 Приложение
7.1 Последовательность действий при включении [питания]
От включения питания
(Нажмите [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Начало
нормальной
работы
RU ALTAIR 4X 59
Приложение MSA
От запуска
последовательность 7.1
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
CO
COMB/EX
CO
60 ALTAIR 4X RU
MSA Приложение
От нормальной работы
(Главная страница)
Удерживайте [ ] Удерживайте [ ]
в течение 3 секунд в течение 5 секунд
Кнопка ? Прибор отключен
Режим калибровки
CAL)
Нажмите [ ]
Страница тестирования с
помощью смеси газов
(BUMP)
К калибровке
Нажмите [ ] Нажмите [ ]
Кнопка ?
Нажмите [ ]
Выполнить
Измерение тестирование с
помощью смеси газов
(BUMP)
Для проведения
тестирования с
помощью смеси газов
На
следующую
страницу
RU ALTAIR 4X 61
Приложение MSA
С предыдущей
страницы
COMB/EX O2
CO H2S
Нажмите Нажмите
[ ] [ ] COMB/EX O2
Кнопка ?
CO H2S
Нажмите [ ]
O2
Нажмите Нажмите
[ ] [ ] O2
Кнопка ?
Нажмите [ ]
CO H2S
Нажмите Нажмите
[ ] [ ]
Кнопка ?
CO H2S
Нажмите [ ]
CO H2S
Нажмите Нажмите
[ ] [ ]
Кнопка ?
CO H2S
Нажмите
Главная [ ]
страница К настройке
времени и
даты
62 ALTAIR 4X RU
MSA Приложение
От нормальной работы
(Главная страница)
Нажмите [ ]
Кнопка?
Кнопки не
нажаты
COMB/EX O2
PASS?
(Пройдено?)
CO H2S
COMB/EX
H2S
RU ALTAIR 4X 63
Приложение MSA
ДА Пароль НЕТ
Правильно?
Кнопка?
или настройка
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
К настройке
датчика
К настройке
калибровки
От настройки
даты/времени
От настройки
От настройки
сигнализации
калибровки
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
К главной К настройке
К настройке сигнализации
странице времени/даты
64 ALTAIR 4X RU
MSA Приложение
COMB/EX COMB/EX
Горючие газы
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
В меню
опций
RU ALTAIR 4X 65
Приложение MSA
7.7 Калибровки
От страницы измерений при
удерживании
[ ] в течение 3 секунд.
Калибровка нуля
̴̬̹
Нажмите Выполнить Нажмите
калибровку
нуля?
̧̫
Нажмите
CO
Калибровка с использованием
калибровочного газа
Нажмите Выполнить
Калибровка с использованием
калибровочного газа?
Нажмите
COMB/EX O2
CO H2S
Вернуться к
Калибровка выполнена Нормальная работа
66 ALTAIR 4X RU
MSA Приложение
Из опций
настройки
Включение или
выключение
сигналов тревоги
COMB/EX COMB/EX
Горючие газы
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
К настройке
времени/даты
RU ALTAIR 4X 67
Приложение MSA
От настройки опций
К выходу из
настройки
68 ALTAIR 4X RU
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Багатокомпонентний газоаналізатор
Замовлення № 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Німеччина
UA ALTAIR 4X 3
Зміст MSA
Зміст
1 Правила техніки безпеки .................................................................................... 6
1.1 Правила користування ............................................................................... 6
1.2 Інформація про відповідальність ............................................................... 7
1.3 Необхідні заходи техніки безпеки та запобіжні заходи ............................ 7
2 Опис ...................................................................................................................... 10
2.1 Огляд апарата ........................................................................................... 10
2.2 Апаратні інтерфейси пристрою ............................................................... 11
2.3 Індикатори екрана ..................................................................................... 13
2.4 Догляд за батареями ................................................................................ 14
2.5 Перегляд додаткових екранів .................................................................. 16
2.6 Сигнал відсутності датчика ...................................................................... 20
2.7 Попередження про закінчення терміну використання датчика ............. 20
2.8 Попередження про закінчення терміну використання датчика ............. 20
2.9 Контроль токсичних газів ......................................................................... 20
2.10 Контроль концентрації кисню ................................................................... 21
2.11 Контроль займистих газів ......................................................................... 22
3 Експлуатація ....................................................................................................... 23
3.1 Фактори навколишнього середовища ..................................................... 23
3.2 Ввімкнення приладу .................................................................................. 24
3.3 Режим вимірювання [нормальна робота] ............................................... 29
3.4 Настройка приладу ................................................................................... 31
3.5 Реєстрація даних ...................................................................................... 35
3.6 Функціональне випробовування .............................................................. 36
3.7 Світлодіод безпеки ................................................................................... 36
3.8 Тестування з використанням суміші газів ............................................... 36
3.9 Калібрування ............................................................................................. 38
4 ALTAIR 4X UA
MSA Зміст
7 Додаток ................................................................................................................ 58
7.1 Послідовність при запуску [ввімкнення живлення] ................................. 58
7.2 Установка на чистому повітрі [FAS] ......................................................... 59
7.3 Управління екраном скидання ................................................................. 60
7.4 Тестування з використанням суміші газів ............................................... 62
7.5 Настройка опцій ........................................................................................ 63
7.6 Настройка датчиків ................................................................................... 64
7.7 Калібрування ............................................................................................. 65
7.8 Настройка сигналізації ............................................................................. 66
7.9 Встановлення часу та дати ...................................................................... 67
UA ALTAIR 4X 5
Правила техніки безпеки MSA
Небезпека!
Цей виріб призначений для збереження життя та здоров'я людей.
Порушення правил використання, зберігання чи обслуговування може
вплинути на функціонування виробу і, таким чином, піддати ризику життя
користувача.
Перед використанням виробу слід перевірити його повну працездатність. Не
дозволяється використовувати виріб, якщо він не пройшов функціональної
перевірки, пошкоджений, його введення в експлуатацію та обслуговування
не було здійснено кваліфікованим спеціалістом або при його обслуговуванні
були використані не оригінальні запчастини виробництва компанії MSA.
6 ALTAIR 4X UA
MSA Правила техніки безпеки
Увага!
Обов'язково дотримуйтесь наступних правил безпеки. Лише в такому
випадку можна гарантувати безпеку та здоров'я оператора, а також належну
роботу приладу.
UA ALTAIR 4X 7
Правила техніки безпеки MSA
або 5,00 % [за об'ємом] CH4, й існує небезпека вибуху. Негайно покиньте
небезпечну зону.
Врахування атмосфери
Забороняється використовувати прилад для тестування займистих або токсичних
газів у наступних видах атмосфер, оскільки це може призвести до неправильних
показань:
- Атмосфер з дефіцитом або надлишком кисню
- Розряджених атмосферах
- Шахтах печей
- Інертних середовищах
- Атмосферах, що містять займисті тумани/пил у повітрі.
Використання приладу – тільки для виявлення газів/випарів, для яких встановлено
датчик.
Переконайтеся у наявності достатньої кількості кисню.
Фізичний удар
Якщо прилад зазнавав фізичних ударів або струсів, перевірте калібрування.
8 ALTAIR 4X UA
MSA Правила техніки безпеки
UA ALTAIR 4X 9
Опис MSA
2 Опис
2.1 Огляд апарата
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Рис. 1 Огляд пристрою
8 Дисплей
1 Зв'язок
2 Світлодіод безпеки (зелений) 9 Світлодіоди сигналізації [4]
Світлодіод несправності (жовтий)
3 Впускні отвори датчика 10 Затискач для ременя
4 Сирена 11 Підключення зарядного пристрою
5 Кнопка 12 Гвинти [4]
6 Кнопка 13 Світлодіод заряджання [червоний/
зелений]
7 Кнопка ВВІМК/ВИМК
10 ALTAIR 4X UA
MSA Опис
Визначення кнопок
Кнопка Опис
ВВІМК/ВИМК Кнопка ВВІМК/ВИМК призначена для вмикання й вимикання приладу,
[ON/OFF] а також для підтвердження обраних користувачем дій. При включенні
приладу одночасним натисканням кнопок і ВВІМК/ВИМК,
вмикається режим настройки параметрів.
Кнопка використовується для переходу вперед по екранам даних у
режимі вимірювання або для повернення на сторінку назад та
зменшення значень у режимі настройки. Якщо утримувати цю кнопку
натисненою впродовж 3 секунд у нормальному режимі вимірювання,
вмикається сигналізація InstantAlert [миттєве попередження].
Кнопка використовується для скидання пікових значень, межі
короткочасної дії [STEL], середньозваженого за часом значення [TWA]
та підтвердження сигналізації [якщо можливо] або доступу до
калібрування у режимі вимірювання. Вона використовується також для
переходу на наступну сторінку або збільшення значень у режимі
настройки.
UA ALTAIR 4X 11
Опис MSA
Визначення світлодіодів
Світлодіод Опис
ЗЕЛЕНИЙ Світлодіод безпеки мигтить кожні 15 секунд, повідомляючи
користувачеві про те, що прилад увімкнений і працює. Світлодіод
можна вимкнути, скориставшись програмним забезпеченням
MSA Link.
ЧЕРВОНИЙ Червоні світлодіоди є візуальними індикаторами умов
спрацьовування сигналізації або будь-якого типу помилки приладу.
ЖОВТИЙ Жовтий світлодіод попереджає про несправність приладу. Він
світиться за таких умов:
- Помилка пам'яті EEPROM
- Відсутній датчик
- Помилка датчика
ЧЕРВОНИЙ/ Світлодіод заряджання вказує на стан цього процесу.
ЗЕЛЕНИЙ - ЧЕРВОНИЙ:
мигтить
- ЗЕЛЕНИЙ: повний заряд
Вібраційний сигнал
Прилад обладнано вібраційним сигналом.
Підсвічування
Підсвічування автоматично вмикається, якщо натиснути будь-яку кнопку.
Підсвічування залишається ввімкнутим впродовж вибраного користувачем часу
очікування. Цю тривалість ввімкнутого/вимкнутого стану можна встановити за
допомогою програмного забезпечення MSA Link.
Сирена
Сирена забезпечує звуковий сигнал.
12 ALTAIR 4X UA
MSA Опис
Рис. 2 Дисплей
COMB/EX
O2
Ярлики датчика.
CO
H2S
Балон з калібрувальним газом – вказує на необхідність застосування
калібрувального газу.
Відсутній газовий балон – вказує на те, що калібрувальний газ не слід
застосовувати, і прилад слід винести на свіже повітря.
UA ALTAIR 4X 13
Опис MSA
Попередження батареї
Увага!
При спрацюванні сигналу про низький заряд батареї слід припинити
використання приладу, оскільки він більше не має достатнього живлення,
щоб попереджати про потенційну небезпеку, що може призвести до
серйозних тілесних ушкоджень або смерті осіб, що покладаються на цей
виріб, як на захисний пристрій.
14 ALTAIR 4X UA
MSA Опис
Увага!
При спрацюванні сигнала про повне розрядження батареї слід припинити
використання приладу, оскільки він більше не має достатнього живлення,
щоб попереджати про потенційну небезпеку, що може призвести до
серйозних тілесних ушкоджень або смерті осіб, що покладаються на цей
виріб, як на захисний пристрій.
UA ALTAIR 4X 15
Опис MSA
Заряджання батареї
Попередження!
Ризик вибуху: Не заряджайте прилад у небезпечній зоні.
Увага!
Використання будь-якого зарядного пристрою, крім того, що постачається в
комплекті з приладом, може призвести до пошкодження або неправильного
зарядження батарей.
Дуже гарячі або дуже холодні інструменти мають знаходитися при кімнатній
температурі близько однієї години, після цього вони стабілізуються, і можна
їх заряджати.
16 ALTAIR 4X UA
MSA Опис
Увага!
Якщо вмикається сигналізація STEL, негайно залиште забруднену зону;
концентрація газу в атмосфері досягла попередньо встановленого рівня
сигналу тривоги STEL. Ігнорування цього попередження призводить до
надмірної дії токсичних газів, і особи, що покладаються на цей виріб як
захисний засіб, можуть зазнати серйозних тілесних ушкоджень або загинути.
UA ALTAIR 4X 17
Опис MSA
Увага!
Якщо вмикається сигналізація TWA, негайно залиште забруднену зону;
концентрація газу в атмосфері досягла попередньо встановленого рівня
сигналу тривоги TWA. Ігнорування цього попередження призводить до
надмірної дії токсичних газів, і особи, що покладаються на цей виріб як
захисний засіб, можуть зазнати серйозних тілесних ушкоджень або загинути.
18 ALTAIR 4X UA
MSA Опис
Відображення часу
За умовчанням поточний час відображається на дисплеї у 12-годинному форматі.
24-годинний формат можна вибрати за допомогою MSA Link.
Відображення дати
Поточна дата з'являється на дисплеї у наступному форматі: MMM-ДД-РРРР.
UA ALTAIR 4X 19
Опис MSA
Увага!
Якщо сигнал тривоги вмикається під час використання приладу, негайно
залиште зону.
Залишатися на місці за таких умов небезпечно – це може призвести до
серйозних тілесних ушкоджень або смерті.
20 ALTAIR 4X UA
MSA Опис
Увага!
Якщо сигнал тривоги вмикається під час використання приладу, негайно
залиште зону.
Залишатися на місці за таких умов небезпечно – це може призвести до
серйозних тілесних ушкоджень або смерті.
UA ALTAIR 4X 21
Опис MSA
Увага!
Якщо сигнал тривоги вмикається під час використання приладу, негайно
залиште зону.
Залишатися на місці за таких умов небезпечно – це може призвести до
серйозних тілесних ушкоджень або смерті.
22 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
Увага!
Показання займистого газу "100" вказує на те, що в атмосфері більше
100% НМВ CH4 й є небезпека вибуху. Негайно покиньте забруднену зону.
3 Експлуатація
3.1 Фактори навколишнього середовища
Різноманітні фактори середовища можуть впливати на вимірюване газовим
датчиком значення концентрації, в тому числі зміни тиску, вологості та
температури. Зміни тиску й вологості впливають на абсолютну концентрацію
кисню в атмосфері.
Зміна тиску
Якщо тиск швидко змінюється [напр., в разі переходу через повітряний шлюз],
показання кисневого датчика можуть тимчасово змінитися та призвести до
переходу газоаналізатора у режим сигналу тривоги. Поки процентна частка кисню
залишається приблизно на рівні 20,8 об. %, загальна кількість кисню, наявного в
атмосфері для дихання, може бути небезпечною, якщо загальний тиск значно
зменшився.
Зміна вологості
Якщо вологість значно змінюється [наприклад, при переміщенні з сухого
приміщення з кондиційованим повітрям на вулицю, де повітря насичене вологою],
показання кисню можуть зменшитися щонайбільше на 0,5 % через те, що водяні
випари витісняють кисень з повітря.
Кисневий датчик має спеціальний фільтр для зменшення впливу змін вологості на
показання кисню. Цей ефект не помітний відразу, але повільно впливає на
показання кисню через декілька годин.
Зміна температури
Датчик кисню має вбудовану схему компенсації температури. Проте, якщо
температура змінюється дуже сильно, показання датчика кисню можуть
змінюватися. Для мінімізації впливу встановлюйте нульову точку приладу за
температури робочого місця.
UA ALTAIR 4X 23
Експлуатація MSA
На дисплей виводиться:
- Самодіагностика сигналізації та дисплея
- Назва виробника
- Назва пристрою
- Версія програмного забезпечення
- Виявлення датчиків
- Тип займистого газу
- Одиниці вимірювання токсичного газу
- Сигналізаційні пороги [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Значення калібрування
- Дата та час
- Дата останнього калібрування [якщо активовано]
- Дата планового калібрування [якщо активовано]
- Опція установки на чистому повітрі.
При виконанні послідовності дій під час ввімкнення, час очікування для
автоматичного відображення всіх сторінок встановлюється у діапазоні від
двох до чотирьох секунд.
24 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
Самодіагностика приладу
Прилад виконує самодіагностику.
UA ALTAIR 4X 25
Експлуатація MSA
Сигналізаційні пороги
Відображуються сигналізаційні пороги для всіх встановлених та
активованих датчиків.
Першими відображаються нижні сигналізаційні пороги, потім – верхні.
ПРИМІТКА: Сигналізаційні пороги можна змінити вручну за допомогою
меню Setup [Настройка] або програмного забезпечення MSA Link.
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
CO H2S
Значення калібрування
Відображаються задані значення STEL та TWA для встановлених та
COMB/EX O2
активованих датчиків.
CO H2S
26 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
Час та дата
Дата відображається у форматі місяць-день-рік.
ПРИМІТКА: У разі повного розрядження батареї, час та дата
скидаються. При запуску користувачеві пропонується ввести час та
дату.
Якщо інформація про час та дату відсутня, дата скидається на
[Jan-01-2008] [1 січня 2008 р.], час – на [00:00].
CO H2S
UA ALTAIR 4X 27
Експлуатація MSA
Попередження!
Не активуйте установку на чистому повітрі, якщо не впевнені, що повітря
свіже та не забруднене; це може призвести до неточних показань, за якими
небезпечну атмосферу буде оцінено як безпечну. У разі виникнення сумнівів
щодо якості навколишнього повітря, не використовуйте функцію настройки
за чистим повітрям. Не використовуйте установку на чистому повітрі
навзамін щоденної перевірки калібрування. Перевірка калібрування
необхідна, щоб переконатися у точності інтервалу. Ігнорування цього
попередження може призвести до серйозних тілесних ушкоджень або
смерті.
COMB/EX O2
CO H2S
28 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
UA ALTAIR 4X 29
Експлуатація MSA
Сторінка STEL
На цій сторінці відображаються розраховані
показання STEL приладу.
CO
Сторінка TWA
На цій сторінці відображаються розраховані
показання STEL приладу.
CO H2S
Сторінка часу/дати
На цій сторінці відображаються настройки
фактичного часу та дати приладу.
30 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
У режимі настройки:
- Натисніть кнопку ON/OFF [ВВІМК/ВИМК], щоб зберегти вибране значення або
перейти до наступної сторінки.
- Натисніть кнопку для збільшення значення на одиницю або виділення чи відмови
від виділення.
- Натисніть і утримуйте кнопку для збільшення значень на 10.
- Натисніть кнопку для збільшення значення на одиницю або виділення чи відмови
від виділення.
- Натисніть і утримуйте кнопку для збільшення значення на 10.
Наступні опції доступні через натискання кнопок q та :
- Настройка датчиків [SENSOR SETUP]
- Настройка калібрування [CAL SETUP]
- Настройка сигналізації [ALARM SETUP]
- Настройка часу та дати [TIME SET]
- ВИХІД
UA ALTAIR 4X 31
Експлуатація MSA
Настройка датчиків
Кожний датчик можна ввімкнути або вимкнути.
Детальніше див. на блок-схемах, [→ Розділ 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
Настройка калібрування
Користувач може змінювати та встановлювати значення калібрування для кожного
датчика.
Можна також вибрати, чи потрібно відображати екран планового калібрування, та
встановити кількість днів, що залишаються до наступного планового калібрування.
Детальніше див. на блок-схемах, [→ Розділ 7.7].
COMB/EX O2
CO H2S
32 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
Настройка сигналізації
Користувач може вмикати або вимикати всі сигнали та змінювати сигналізаційні
пороги для кожного датчика.
Детальніше див. на блок-схемах, [→ Розділ 7.8].
Стосовно меж регулювання сигналізації, див. Розділ 5.2. Для верхнього
сигналізаційного порогу можна встановити тільки значення, яке більше за
встановлене значення нижнього сигналізаційного порогу.
COMB/EX O2
CO H2S
UA ALTAIR 4X 33
Експлуатація MSA
34 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
UA ALTAIR 4X 35
Експлуатація MSA
Увага!
Виконуйте тестування з використанням суміші газів перед щоденним
використанням приладу для забезпечення належної його роботи.
Невиконання цієї умови може призвести до серйозних тілесних ушкоджень
або смерті.
36 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
Обладнання
Інформацію для подання замовлень на ці деталі див. у розділі про додаткове
приладдя.
- Газовий балон для перевірки калібрування
- Регулятор потоку 0,25 л/хв.
- Трубка зі складного ефіру Superthane, внутрішній діаметр 1/8”
- Калібрувальний ковпачок
UA ALTAIR 4X 37
Експлуатація MSA
3.9 Калібрування
Пристрій можна калібрувати вручну, виконуючи цю процедуру, або автоматично,
за допомогою випробного стенда GALAXY.
Калібрування слід виконувати за допомогою регулятора потоку, встановивши
величину витрат на 0,25 літрів на хвилину.
Якщо цикл зарядження батареї переривається до завершення [4 години для
повністю розрядженої батареї], слід зачекати 30 хвилин, поки внутрішня
температура приладу не стабілізується, а потім виконати калібрування.
38 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
YES NO
Password
correct?
UA ALTAIR 4X 39
Експлуатація MSA
CO H2S CO H2S
40 ALTAIR 4X UA
MSA Експлуатація
CO H2S
UA ALTAIR 4X 41
Експлуатація MSA
Завершення калібрування
(1) Закрийте клапан регулятора.
(2) Зніміть калібрувальний ковпачок.
Під час процедури калібрування регулюється значення інтервалу для будь-якого
датчика, що пройшов калібрування; датчики, що не пройшли успішно
калібрування, залишаються з незмінними параметрами. Через можливу наявність
залишкового газу прилад може короткочасно видати сигнал тривоги після
завершення процесу калібрування.
42 ALTAIR 4X UA
MSA Технічне обслуговування
4 Технічне обслуговування
Якщо під час роботи трапилася помилка, визначте наступні потрібні кроки за
допомогою кодів помилки, що відображуються.
UA ALTAIR 4X 43
Технічне обслуговування MSA
44 ALTAIR 4X UA
MSA Технічне обслуговування
Попередження!
Обережно замініть датчик на новий, намагаючись не пошкодити
компоненти, оскільки це може призвести до пониження рівня внутрішньої
безпеки, можуть виникнути помилкові показання, і особи, що покладаються
на цей виріб заради власної безпеки, можуть зазнати серйозних тілесних
ушкоджень або загинути.
Увага!
Перед проведенням робіт на платі приладу, потурбуйтеся про захист від
статичної електрики, щоб запобігти пошкодженню електронних компонентів
електростатичним зарядом тіла. Гарантія на таке пошкодження не
поширюється. Ремені та комплекти для заземлення продаються у
постачальників електронної апаратури.
UA ALTAIR 4X 45
Технічне обслуговування MSA
Якщо новий датчик того ж типу, що й Якщо новий датчик іншого типу, ніж
попередній: попередній, або вимкнено канал цього
датчика:
- Прилад запускається звичайним - Прилад автоматично відчуває різницю і
чином. виводить на екран "SENSOR CHANGE"
[Заміна датчика].
- Прилад автоматично відчуває новий
датчик і виводить на екран "SENSOR - "На екрані з'являється "ACCEPT?"
DSCVRY" [Виявлено датчик]. [Прийняти?].
Погодьтеся натисканням кнопки
або відхиліть, натиснувши .
Перейдіть до настройки і ввімкніть
відповідній датчик [→ Розділ 3.4].
Небезпека!
Після встановлення датчика необхідне калібрування; інакше прилад не буде
працювати, як очікується, і особи, що покладаються на цей виріб задля
власної безпеки, можуть зазнати серйозних тілесних ушкоджень або
загинути.
46 ALTAIR 4X UA
MSA Технічне обслуговування
4.3 Чищення
Слід регулярно чистити прилад ззовні, користуючись тільки вологою тканиною. Не
використовуйте мийних засобів, оскільки вони можуть містити силікони, що
зашкодять датчикові займистих газів.
4.4 Зберігання
Якщо прилад не використовується, зберігайте його у безпечному сухому місці при
температурі від 18°C до 30°C [від 65°F до 86°F]. Після зберігання завжди повторно
перевіряйте калібрування приладу перед його використанням.
UA ALTAIR 4X 47
Технічні характеристики та сертифікати MSA
48 ALTAIR 4X UA
MSA Технічні характеристики та сертифікати
Займистий O2 CO H2S
Діапазон 0–100% LEL 0-30% за 6–1999 частин 0–200 частин на
вимірів (Нижча межа об'ємом на мільйон мільйон
вибуху) 7-1999 мг/м3 0-284 мг/мі
0–5,00% CH4
Значення
Мін. сигналізаційний Макс.
Датчик автоматичного
поріг сигналізаційний поріг
калібрування
LEL 5% 60 % 58 %
O2 5.0 % 29 % 15.0 %
CO 15 ppm 1700 ppm 60 ppm
[23,2 мг/мі] [1980 мг/мі] [69,9 мг/мі]
H2S 5 ppm 175 ppm 20 ppm
[7,1 мг/мі] [205,9 мг/мі] [28,4 мг/мі]
UA ALTAIR 4X 49
Технічні характеристики та сертифікати MSA
5.3 Сертифікація
Дозволи, що стосуються конкретного пристрою, вказані на етикетці приладу.
США і Канада
Європейський Союз
Виріб ALTAIR 4X відповідає наступним директивам, стандартам або нормативним
документам:
50 ALTAIR 4X UA
MSA Технічні характеристики та сертифікати
Інші країни
UA ALTAIR 4X 51
Технічні характеристики та сертифікати MSA
Європейська спільнота
Виріб ALTAIR 4X відповідає таким директивам, стандартам або нормативним
документам:
Виріб: ALTAIR 4X
Маркування: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = від -40 °C до +60 °C
Um 6,7 В
52 ALTAIR 4X UA
MSA Технічні характеристики та сертифікати
UA ALTAIR 4X 53
Технічні характеристики та сертифікати MSA
Кисень
Датчик кисню має вбудовану схему компенсації температури. Проте, якщо
температура змінюється дуже сильно, показання датчика кисню можуть
змінюватися. Для мінімізації впливу встановлюйте нульову точку приладу при
температурі, яка відрізняється від температури на робочому місці не більше, ніж
на 30°C [86°F].
54 ALTAIR 4X UA
MSA Технічні характеристики та сертифікати
Чадний газ
Застосована
Використання еталонного Канал CO %
концентрація (частин на
газу Перехресна чутливість
мільйон)
Сірководень [H2S] 40 0
Чадний газ [CO] 100 100
Оксид азоту [NO] 50 84
Діоксид азоту [NO2] 11 0
Діоксид сірки [SO2] 9 -4
Хлор [Cl2] 10 0
Ціанистий водень [HCN] 30 -5
Аміак [NH3] 25 0
Толуол 53 0
Ізопропанол 100 -8
Водень [H2] 100 48
Сірководень
UA ALTAIR 4X 55
Технічні характеристики та сертифікати MSA
Застосована
Використання еталонного Канал H2S %
концентрація (частин на
газу Перехресна чутливість
мільйон)
Сірководень [H2S] 40 100
Чадний газ [CO] 100 1
Оксид азоту [NO] 50 25
Діоксид азоту [NO2] 11 -1
Діоксид сірки [SO2] 9 -14
Хлор [Cl2] 10 -14
Ціанистий водень [HCN] 30 -3
Аміак [NH3] 25 -1
Толуол 53 0
Ізопропанол 100 -3
Водень [H2] 100 0
56 ALTAIR 4X UA
MSA Інформація для замовлення
Опис Артикул
Затискач для підвішування з неіржавкої сталі 10069894
34 Л суміш газів [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10048280
58 Л суміш газів [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S] 10045035
Універсальний насосний зонд [UL] 10046528
Клапан редуктора тиску 0,25 л/хв 47859
Комплект для калібрування [кришка, трубка, роз'єм] 10089321
Зарядна підставка в комплекті 10086638
Північно-Американський блок живлення з зарядним роз'ємом 10092233
Глобальний блок живлення з зарядним роз'ємом 10092938
Зарядна підставка з блоком живлення [Північна Америка] 10087368
Зарядна підставка з блоком живлення [Австралія] 10089487
Зарядна підставка з блоком живлення [Європа] 10086638
Зарядна підставка в комплекті 10095774
Компакт-диск з програмним забезпеченням MSA Link 10088099
ІЧ адаптер JetEye з роз'ємом USB 10082834
Комплект для заміни датчика займистих газів 10106722
Комплект для заміни датчика O2 10106729
Комплект заміни двох датчиків токсичних газів CO/H2S 10106725
Передня частина корпусу з вбудованими протипиловими фільтрами 10110030
[темно-сіра]
Передня частина корпусу з вбудованими протипиловими фільтрами 10110029
[флуоресцентна]
Головна з блоком акумуляторів 10089161
РК-дисплей [дисплей, кріплення zebra strips, гвинти] 10110061
Ущільнювачі датчиків, гвинти з головкою із заглибленням під ключ [4 шт.], 10110062
самонарізні [2 шт.]
Компакт-диск з посібником користувача ALTAIR 4 [2 шт.] 10106623
UA ALTAIR 4X 57
Додаток MSA
7 Додаток
7.1 Послідовність при запуску [ввімкнення живлення]
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Початок нормальної
роботи
58 ALTAIR 4X UA
MSA Додаток
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
CO
ТАК НАСТРО НІ
ЙКА ЗА
СВІЖИМ
ПОВІТРЯ COMB/EX
М
ВИКОНА CO
НА?
UA ALTAIR 4X 59
Додаток MSA
Утримуйте [ ] Утримуйте [ ]
впродовж 3 впродовж 5 Вимкнення
Кнопка? секунд приладу
Режим калібрування
Натисніть [ ]
Сторінка тестування за
допомогою суміші газів
До калібрування
Натисніть [ ] Натисніть [ ]
Кнопка?
Натисніть [ ]
До тестування за
допомогою На
суміші газів наступну
сторінку
60 ALTAIR 4X UA
MSA Додаток
З попередньої
сторінки
COMB/EX O2
CO H2S
Натисніть Натисніть
[ ] [ ] COMB/EX O2
Кнопка?
CO H2S
Натисніть [ ]
O2
Натисніть Натисніть
[ ] [ ] O2
Кнопка?
Натисніть [ ]
CO H2S
Натисніть Натисніть
[ ] [ ]
Кнопка?
CO H2S
Натисніть [ ]
CO H2S
Натисніть Натисніть
[ ] [ ]
Кнопка?
CO H2S
Натисніть
Головна [ ]
сторінка
До часу
та дати
UA ALTAIR 4X 61
Додаток MSA
Натисніть [ ]
Кнопка?
Кнопки не
натискаються
COMB/EX O2
ПРОЙДЕНО?
CO H2S
COMB/EX
H2S
62 ALTAIR 4X UA
MSA Додаток
ТАК Пароль НІ
Вірно?
Кнопка?
або
настройка
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
До настройки
датчика
До настройки
Від калібрування
встановлення
дати/часу
Від
настройки Від настройки
сигналізації калібрування
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
До головної До настройки
До встановлення сигналізації
сторінки часу/дати
UA ALTAIR 4X 63
Додаток MSA
COMB/EX COMB/EX
Займистий
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
До меню
опцій
64 ALTAIR 4X UA
MSA Додаток
7.7 Калібрування
Калібрування нуля
̴̞
Натисніть Виконати Натисніть
калібрування
нуля? Натисніть
̧̹̱
CO
КАЛІБРУВАННЯ З
ВИКОРИСТАННЯМ
КОНТРОЛЬНОГО ГАЗУ
Натисніть Виконати
КАЛІБРУВАННЯ З
ВИКОРИСТАННЯМ
КОНТРОЛЬНОГО ГАЗУ?
Натисніть
COMB/EX O2
CO H2S
Повернутися до
КАЛІБРУВАННЯ Нормальна робота
ВИКОНАНО
UA ALTAIR 4X 65
Додаток MSA
Ввімкніть або
вимкніть сигнали
тривоги
COMB/EX COMB/EX
Займистий
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
До встановлення
часу/дати
66 ALTAIR 4X UA
MSA Додаток
До виходу з настройок
UA ALTAIR 4X 67
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
ALTAIR 4X
Συσκευή Ανίχνευσης Αερίων
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR ALTAIR 4X 3
Περιεχόμενα MSA
Περιεχόμενα
1 Κανονισμοί ασφαλείας .......................................................................................... 6
1.1 Σωστή χρήση ................................................................................................ 6
1.2 Πληροφορίες για την ανάληψη ευθύνης ....................................................... 7
1.3 Πρακτικές Ασφαλείας και Προληπτικά Μέτρα
που πρέπει να Εφαρμοσθούν ..................................................................... 7
2 Περιγραφή ............................................................................................................ 11
2.1 Επισκόπηση ............................................................................................... 11
2.2 Διασυνδέσεις Υλισμικού Συσκευής ............................................................. 13
2.3 Ενδείξεις Οθόνης ........................................................................................ 16
2.4 Φροντίδα Μπαταρίας .................................................................................. 17
2.5 Προβολή προαιρετικών οθονών ................................................................. 19
2.6 Συναγερμός έλλειψης αισθητήρα ................................................................ 24
2.7 Προειδοποίηση τέλους διάρκειας ζωής αισθητήρα ..................................... 24
2.8 Ένδειξη τέλους διάρκειας ζωής αισθητήρα ................................................. 24
2.9 Παρακολούθηση Τοξικών Αερίων ............................................................... 25
2.10 Παρακολούθηση Συγκέντρωσης Οξυγόνου ................................................ 25
2.11 Παρακολούθηση Εύφλεκτων Αερίων .......................................................... 26
3 Λειτουργία ............................................................................................................ 28
3.1 Περιβαλλοντικοί παράγοντες ...................................................................... 28
3.2 Εκκίνηση Λειτουργίας Συσκευής ................................................................. 29
3.3 Λειτουργία Μέτρησης [Κανονική λειτουργία] ............................................... 34
3.4 Ρύθμιση Συσκευής ...................................................................................... 36
3.5 Καταγραφή Δεδομένων .............................................................................. 41
3.6 Έλεγχοι Λειτουργίας ................................................................................... 41
3.7 Λυχνία LED ασφαλείας ............................................................................... 42
3.8 Έλεγχος με αέριο βαθμονόμησης ............................................................... 42
3.9 Calibration [Βαθμονόμηση] ......................................................................... 44
4 ALTAIR 4X GR
MSA Περιεχόμενα
4 Συντήρηση ............................................................................................................ 49
4.1 Επίλυση Προβλημάτων .............................................................................. 50
4.2 Διαδικασία Συντήρησης - Αντικατάσταση και Προσθήκη Αισθητήρα .......... 51
4.3 Καθαρισμός ................................................................................................ 53
4.4 Αποθήκευση ............................................................................................... 53
4.5 Παράδοση ................................................................................................... 53
7 Παράρτημα ........................................................................................................... 65
7.1 Ακολουθία Εκκίνησης [Ενεργοποίηση] ....................................................... 65
7.2 Ρύθμιση καθαρού αέρα [FAS] .................................................................... 66
7.3 Έλεγχος Οθόνης Επαναφοράς ................................................................... 67
7.4 Έλεγχος με αέριο βαθμονόμησης ............................................................... 69
7.5 Ρύθμιση Επιλογών ..................................................................................... 70
7.6 Ρύθμιση Αισθητήρα .................................................................................... 71
7.7 Βαθμονόμηση ............................................................................................. 72
7.8 Ρύθμιση Συναγερμού .................................................................................. 73
7.9 Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας .................................................................. 74
GR ALTAIR 4X 5
Κανονισμοί ασφαλείας MSA
1 Κανονισμοί ασφαλείας
1.1 Σωστή χρήση
Η ALTAIR 4X συσκευή ανίχνευσης πολλαπλών αερίων προορίζεται για χρήση από
εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Έχει σχεδιαστεί για χρήση κατά
την εκτέλεση αξιολόγησης κινδύνου για:
- τον υπολογισμό της πιθανής έκθεσης των εργατών σε εύφλεκτα και τοξικά αέρια
ή ατμούς, καθώς και τον έλεγχο του επιπέδου οξυγόνου.
- τον καθορισμό του κατάλληλου ελέγχου αερίων και ατμών που απαιτείται για
έναν χώρο εργασίας.
Η συσκευή ανίχνευσης αερίων ALTAIR 4X μπορεί να εξοπλιστεί κατάλληλα ώστε
να ανιχνεύει:
- Εύφλεκτα αέρια και ορισμένους τύπους εύφλεκτων ατμών
- Ατμόσφαιρες με έλλειψη οξυγόνου ή εμπλουτισμένες με οξυγόνο
- Συγκεκριμένα τοξικά αέρια για τα οποία τοποθετείται αισθητήρας.
Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διαβάσετε και να τηρήσετε τις οδηγίες του εγχειριδίου
λειτουργίας κατά τη χρήση του προϊόντος. Ειδικότερα, πρέπει να διαβάσετε με
προσοχή και να τηρήσετε πιστά τις οδηγίες ασφαλείας καθώς επίσης και τις
πληροφορίες για χρήση και λειτουργία του προϊόντος. Επιπλέον, πρέπει να
λαμβάνονται υπόψη οι εθνικοί κανονισμοί που εφαρμόζονται στη χώρα του χρήστη
για την ασφαλή χρήση.
Κίνδυνος!
Το προϊόν αποτελεί προστατευτική διάταξη προς ενδεχόμενη διαφύλαξη
της ζωής και της υγείας. Αντικανονική χρήση, επισκευή ή συντήρηση της
συσκευής μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία της και κατά συνέπεια
να θέσει σε σοβαρό κίνδυνο ανθρώπινες ζωές.
Πριν από τη χρήση του, το προϊόν πρέπει να ελέγχεται ως προς τη
λειτουργικότητά του. Δεν επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος αν δεν
περάσει επιτυχώς τη δοκιμή λειτουργίας, αν υφίστανται βλάβες, αν δεν
έχει γίνει επισκευή/συντήρησή του από ειδικό ή αν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά MSA.
6 ALTAIR 4X GR
MSA Κανονισμοί ασφαλείας
Προσοχή!
Θα πρέπει να μελετήσετε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
Μόνο με αυτόν τον τρόπο παρέχεται εγγύηση για την ασφάλεια και
προστασία της υγείας του χειριστή, καθώς και για την καλή λειτουργία
της συσκευής.
GR ALTAIR 4X 7
Κανονισμοί ασφαλείας MSA
- Οργανικές σιλικόνες
- Πυριτικά άλατα
- Ενώσεις που περιέχουν μόλυβδο
- Έκθεση σε υδρόθειο πάνω από 200 ppm, ή πάνω από 50 ppm για ένα λεπτό.
Κραδασμοί
Ελέγξτε ξανά τη βαθμονόμηση εάν η συσκευή υποστεί κραδασμούς.
8 ALTAIR 4X GR
MSA Κανονισμοί ασφαλείας
Συντήρηση αισθητήρα
Μη φράζετε τα ανοίγματα του αισθητήρα, διότι μπορεί να πάρετε ανακριβείς
μετρήσεις. Μην πιέζετε την όψη των αισθητήρων, διότι μπορεί να υποστούν ζημιά,
με αποτέλεσμα εσφαλμένες μετρήσεις. Μην χρησιμοποιείτε αέρα υπό πίεση για να
καθαρίσετε τις οπές των αισθητήρων, διότι η πίεση μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στους αισθητήρες.
GR ALTAIR 4X 9
Κανονισμοί ασφαλείας MSA
10 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
2 Περιγραφή
2.1 Επισκόπηση
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Σχ. 1 Επισκόπηση συσκευής
8 Οθόνη
1 Επικοινωνία
2 Λυχνία LED ασφαλείας [πράσινη] και 9 Λυχνίες LED συναγερμού [4]
λυχνία LED σφάλματος [κίτρινη]
3 Είσοδοι αισθητήρων 10 Κλιπ ζώνης
4 Αναμεταδότης ηχητικού συναγερμού 11 Σύνδεση φορτιστή
5 Πλήκτρο 12 Βίδες [4]
6 Πλήκτρο 13 Λυχνία LED φόρτισης [κόκκινο/
πράσινο χρώμα]
7 Πλήκτρο ON/OFF
Η συσκευή παρακολουθεί τα αέρια στον αέρα του περιβάλλοντος και στο χώρο
εργασίας.
Είναι διαθέσιμη με έως και τρεις αισθητήρες, οι οποίοι εμφανίζουν ενδείξεις για
τέσσερα διαφορετικά αέρια [ο ένας διπλός αισθητήρας τοξικών αερίων έχει
δυνατότητα μέτρησης CO και H2S].
GR ALTAIR 4X 11
Περιγραφή MSA
Τα επίπεδα συναγερμού για κάθε αέριο είναι εργοστασιακά ρυθμισμένα και μπορεί
να αλλάξουν μέσα από το μενού ρύθμισης. Επίσης, αυτές οι αλλαγές μπορεί να
γίνουν μέσα από το λογισμικό MSA Link. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει λήψη της
τελευταίας έκδοσης του λογισμικού MSA Link από την ιστοσελίδα της MSA στη
διεύθυνση www.msanet.com.
12 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Ορισμοί Πλήκτρων
Πλήκτρο Περιγραφή
ON/OFF Το πλήκτρο ON/OFF χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση της συσκευής, καθώς και για την επιβεβαίωση
των επιλογών του χρήστη. Όταν πατήσετε ταυτόχρονα το πλήκτρο
και το πλήκτρο ON/OFF κατά την εκκίνηση της συσκευής, η
συσκευή θα εισέλθει στη λειτουργία ρύθμισης επιλογών.
Το πλήκτρο χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση προς τα εμπρός
στις οθόνες δεδομένων κατά τη λειτουργία μέτρησης, καθώς και για
επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα και για τη μείωση των τιμών
στη λειτουργία ρύθμισης. Αν κρατήσετε πατημένο αυτό το πλήκτρο
για 3 δευτερόλεπτα ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
κανονικής μέτρησης, θα γίνει ενεργοποίηση του άμεσου
συναγερμού.
Το πλήκτρο χρησιμοποιείται για την επαναφορά των ανώτατων
τιμών, του STEL, του TWA και για την αναγνώριση συναγερμών
[όπου αυτό είναι εφικτό] ή την έναρξη της βαθμονόμησης κατά τη
λειτουργία μέτρησης. Επίσης, χρησιμοποιείται για τη μετάβαση
στην επόμενη σελίδα ή την αύξηση των τιμών στη λειτουργία
ρύθμισης.
GR ALTAIR 4X 13
Περιγραφή MSA
Ορισμοί LED
LED Περιγραφή
ΠΡΑΣΙΝΟ Το LED ασφαλείας αναβοσβήνει μία φορά κάθε 15 δευτερόλεπτα
ενημερώνοντας τον χρήστη ότι η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία και ότι λειτουργεί σωστά. Αυτή η επιλογή μπορεί να
απενεργοποιηθεί μέσω του λογισμικού MSA Link.
ΚΟΚΚΙΝΟ Τα κόκκινα LED εξυπηρετούν την οπτική ειδοποίηση σε
περίπτωση συναγερμού ή κατά την εμφάνιση σφάλματος στη
συσκευή.
ΚΙΤΡΙΝΟ Το κίτρινο LED εξυπηρετεί την οπτική ειδοποίηση σε περίπτωση
σφάλματος της συσκευής. Αυτό το LED θα ενεργοποιηθεί στις
ακόλουθες περιπτώσεις:
- Σφάλμα μνήμης της συσκευής
- Απουσία αισθητήρα
- Σφάλμα αισθητήρα
ΚΟΚΚΙΝΟ/ Το LED φόρτισης εξυπηρετεί την οπτική ένδειξη της κατάστασης
ΠΡΑΣΙΝΟ φόρτισης.
- ΚΟΚΚΙΝΟ:
φορτίζει
- ΠΡΑΣΙΝΟ: πλήρης φόρτιση
Συναγερμός Δόνησης
Η συσκευή διαθέτει σύστημα συναγερμού με δόνηση.
Οπίσθιος Φωτισμός
Ο οπίσθιος φωτισμός ενεργοποιείται αυτόματα με το πάτημα ενός οποιουδήποτε
πλήκτρου. Ο οπίσθιος φωτισμός παραμένει ενεργοποιημένος για τη διάρκεια που
έχει επιλέξει ο χρήστης στις ρυθμίσεις. Αυτή η διάρκεια λειτουργίας μπορεί να
ρυθμιστεί μέσω του λογισμικού MSA Link.
14 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Ήχος λειτουργίας
Αυτός ο ήχος ενεργοποιείται κάθε 30 δευτερόλεπτα, με ενεργοποίηση του
αναμεταδότη ηχητικού συναγερμού και αναβόσβημα των λυχνιών LED
συναγερμού, κάτω από τις παρακάτω συνθήκες:
- Ο ήχος λειτουργίας είναι ενεργοποιημένος
- Η συσκευή βρίσκεται στην τυπική σελίδα Μέτρησης Αερίων
- Η συσκευή δεν έχει χαμηλή μπαταρία
- Η συσκευή δεν βρίσκεται σε κατάσταση συναγερμού αερίου
- Οι επιλογές ηχητικής και οπτικής ειδοποίησης είναι ενεργοποιημένες
GR ALTAIR 4X 15
Περιγραφή MSA
Σχ. 2 Οθόνη
1 Γραφικά σύμβολα 3 Συγκέντρωση αερίου
2 Τύπος αερίου
16 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Προειδοποίηση Μπαταρίας
Προσοχή!
Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός χαμηλής μπαταρίας, σταματήστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, καθώς δεν έχει αρκετή ισχύ για την
υπόδειξη των πιθανών κινδύνων, και τα άτομα που βασίζουν την
ασφάλειά τους σε αυτό το προϊόν μπορεί να υποστούν σοβαρό
τραυματισμό ή και να χάσουν τη ζωή τους.
GR ALTAIR 4X 17
Περιγραφή MSA
Προσοχή!
Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός μπαταρίας, σταματήστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, καθώς δεν έχει αρκετή ισχύ για την
υπόδειξη των πιθανών κινδύνων, και τα άτομα που βασίζουν την
ασφάλειά τους σε αυτό το προϊόν μπορεί να υποστούν σοβαρό
τραυματισμό ή και να χάσουν τη ζωή τους.
18 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Φόρτιση μπαταρίας
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος έκρηξης: Μην κάνετε επαναφόρτιση της συσκευής εντός της
επικίνδυνης περιοχής.
Προσοχή!
Η χρήση οποιουδήποτε φορτιστή εκτός αυτού που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει φθορές ή να φορτίσει λανθασμένα τις
μπαταρίες.
GR ALTAIR 4X 19
Περιγραφή MSA
20 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Προσοχή!
Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός STEL, εκκενώστε άμεσα τη
μολυσμένη περιοχή. Η συγκέντρωση αερίου στο περιβάλλον έχει φτάσει
στο προκαθορισμένο επίπεδο συναγερμού STEL. Η αποτυχία
συμμόρφωσης με την παραπάνω προειδοποίηση θα προκαλέσει
υπερβολική έκθεση σε τοξικά αέρια, ενώ τα άτομα που βασίζουν την
προστασία τους σε αυτό το προϊόν μπορεί να υποστούν σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
GR ALTAIR 4X 21
Περιγραφή MSA
Προσοχή!
Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός TWA, εκκενώστε άμεσα τη μολυσμένη
περιοχή. Η συγκέντρωση αερίου στο περιβάλλον έχει αγγίξει το
προκαθορισμένο επίπεδο συναγερμού TWA. Η αποτυχία
συμμόρφωσης με την παραπάνω προειδοποίηση θα προκαλέσει
υπερβολική έκθεση σε τοξικά αέρια, ενώ τα άτομα που βασίζουν την
προστασία τους σε αυτό το προϊόν μπορεί να υποστούν σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
Το εικονίδιο TWA [→ κεφάλαιο 2.3] εμφανίζεται στην οθόνη και υποδεικνύει τη μέση
έκθεση από την ενεργοποίηση της συσκευής ή την επαναφορά της ένδειξης TWA.
Όταν η ποσότητα του αερίου που ανιχνεύει το όργανο, είναι μεγαλύτερη από το
όριο TWA οκτώ ωρών:
- Ηχεί ένας συναγερμός
- Αναβοσβήνουν τα LED συναγερμού
- Το εικονίδιο TWA αναβοσβήνει.
Για επαναφορά της τιμής TWA:
(1) Μεταβείτε στη σελίδα TWA.
(2) Πατήστε το πλήκτρο .
22 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Εμφάνιση ώρας
Η τρέχουσα ώρα εμφανίζεται στην οθόνη σε μορφή 12 ωρών, ως προεπιλογή.
Υπάρχει δυνατότητα επιλογής 24 ωρών μέσω του λογισμικού MSA Link.
Εμφάνιση ημερομηνίας
Η τρέχουσα ημερομηνία εμφανίζεται στην οθόνη με τη μορφή: ΜΜ-ΗΗ-ΕΕΕΕ.
GR ALTAIR 4X 23
Περιγραφή MSA
24 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Προσοχή!
Σε περίπτωση συναγερμού κατά τη χρήση της συσκευής,
απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή.
Η παραμονή στο χώρο κάτω από αυτές τις συνθήκες μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
GR ALTAIR 4X 25
Περιγραφή MSA
Προσοχή!
Σε περίπτωση συναγερμού κατά τη χρήση της συσκευής,
απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή.
Η παραμονή στο χώρο κάτω από αυτές τις συνθήκες μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
26 ALTAIR 4X GR
MSA Περιγραφή
Προσοχή!
Σε περίπτωση συναγερμού κατά τη χρήση της συσκευής,
απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή.
Η παραμονή στο χώρο κάτω από αυτές τις συνθήκες μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή!
Η ένδειξη "100" για εύφλεκτα αέρια υποδεικνύει ότι η ατμόσφαιρα
περιέχει πάνω από 100 % LEL CH4, και υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Εκκενώστε άμεσα τη μολυσμένη περιοχή.
GR ALTAIR 4X 27
Λειτουργία MSA
3 Λειτουργία
3.1 Περιβαλλοντικοί παράγοντες
Ένας αριθμός περιβαλλοντικών παραγόντων μπορεί να επηρεάσουν τις μετρήσεις
του αισθητήρα αερίου, περιλαμβανομένων των αλλαγών στην πίεση, την υγρασία
και τη θερμοκρασία. Οι αλλαγές πίεσης και θερμοκρασίας επηρεάζουν την
ποσότητα του οξυγόνου που υπάρχει στην ατμόσφαιρα.
Αλλαγές Πίεσης
Εάν η πίεση αλλάζει γρήγορα [π.χ. διέλευση από θύλακα αέρα], η μέτρηση του
αισθητήρα οξυγόνου μπορεί να μεταβληθεί προσωρινά και, πιθανώς, να
προκαλέσει την εμφάνιση συναγερμού στη συσκευή. Ενώ το ποσοστό του
οξυγόνου μπορεί να παραμείνει κοντά στο 20,8 Vol %, η συνολική ποσότητα
οξυγόνου στην ατμόσφαιρα που είναι διαθέσιμη για αναπνοή μπορεί να αποβεί
επικίνδυνη εάν η συνολική πίεση μειωθεί σημαντικά.
Αλλαγές Υγρασίας
Εάν αλλάξει σημαντικά το ποσοστό υγρασίας [π.χ. από ξηρό περιβάλλον με
κλιματιζόμενο αέρα σε εξωτερικό αέρα γεμάτο με υγρασία], οι ενδείξεις οξυγόνου
μπορεί να μειωθούν έως και κατά 0,5 %, εξαιτίας της υγρασίας στον αέρα που
προκαλεί τον εκτοπισμό του οξυγόνου.
Ο αισθητήρας οξυγόνου διαθέτει ειδικό φίλτρο για τη μείωση της επίδρασης των
αλλαγών υγρασίας στις μετρήσεις οξυγόνου. Η παραπάνω επίδραση της υγρασίας
δεν γίνεται αισθητή άμεσα, αλλά μεταβάλλει αργά τις μετρήσεις οξυγόνου σε
διάστημα αρκετών ωρών.
28 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
Αλλαγές Θερμοκρασίας
Οι αισθητήρες διαθέτουν ενσωματωμένο μηχανισμό αντιστάθμισης θερμοκρασίας.
Ωστόσο, εάν η θερμοκρασία μεταβληθεί δραματικά, ο αισθητήρας μπορεί να
επηρεαστεί. Μηδενίστε τη συσκευή στη θερμοκρασία χρήσης για να έχετε τη
μικρότερη δυνατή επίδραση.
Η συσκευή εμφανίζει:
- Αυτοέλεγχο συναγερμού & οθόνης
- Όνομα κατασκευαστή
- Όνομα συσκευής
- Έκδοση λογισμικού
- Εντοπισμό αισθητήρα
- Τύπο εύφλεκτου αερίου
- Μονάδες τοξικών αερίων
- Καθορισμένα όρια συναγερμού [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Τιμές βαθμονόμησης
- Ώρα και ημερομηνία
- Hμερομηνία τελευταίας βαθμονόμησης [εάν έχει ενεργοποιηθεί]
- Ημερομηνία επόμενης βαθμονόμησης [εάν έχει ενεργοποιηθεί]
- Επιλογή ρύθμισης καθαρού αέρα.
GR ALTAIR 4X 29
Λειτουργία MSA
Αυτοέλεγχος συσκευής
Η συσκευή διενεργεί έναν αυτοέλεγχο.
30 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
GR ALTAIR 4X 31
Λειτουργία MSA
CO H2S
Τιμές βαθμονόμησης
Προβολή προκαθορισμένων τιμών STEL και TWA για τους COMB/EX O2
εγκατεστημένους και ενεργοποιημένους αισθητήρες.
CO H2S
CO H2S
32 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
Προειδοποίηση!
Μην ενεργοποιείτε τη Ρύθμιση καθαρού αέρα παρά μόνον εάν είστε
σίγουροι ότι βρίσκεστε σε ατμόσφαιρα καθαρού αέρα χωρίς ρύπους.
Διαφορετικά μπορεί να πάρετε ανακριβείς μετρήσεις, οι οποίες θα
δείχνουν ψευδώς ότι μια επικίνδυνη ατμόσφαιρα είναι ασφαλής. Εάν
έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με την ποιότητα του
περιβάλλοντος αέρα, μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Ρύθμιση
καθαρού αέρα. Μην χρησιμοποιείτε τη Ρύθμιση καθαρού αέρα ως
υποκατάστατο για τους καθημερινούς ελέγχους βαθμονόμησης. Ο
έλεγχος βαθμονόμησης είναι απαραίτητος για την επαλήθευση της
ακρίβειας βαθμονόμησης. Η αποτυχία συμμόρφωσης με την παραπάνω
προειδοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
COMB/EX O2
CO H2S
GR ALTAIR 4X 33
Λειτουργία MSA
34 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
Σελίδα STEL
Αυτή η σελίδα παρουσιάζει τις μετρήσεις STEL της
συσκευής.
CO
Σελίδα TWA
Αυτή η σελίδα παρουσιάζει τις μετρήσεις TWA της
συσκευής.
CO H2S
GR ALTAIR 4X 35
Λειτουργία MSA
36 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
Ρύθμιση Αισθητήρα
Κάθε αισθητήρας έχει δυνατότητα ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στους πίνακες ροής στο
[→ κεφάλαιο 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
GR ALTAIR 4X 37
Λειτουργία MSA
COMB/EX O2
CO H2S
(5) Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για όλους τους υπόλοιπους αισθητήρες.
Μετά τη ρύθμιση του τελευταίου αισθητήρα, ζητείται από τον χρήστη να
ρυθμίσει την ημερομηνία επόμενης βαθμονόμησης [CALDUE].
(6) Πατήστε το πλήκτρο ή για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
επιλογής CALDUE.
Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF για επιβεβαίωση της επιλογής.
(7) Εάν η επιλογή CALDUE είναι ενεργοποιημένη, πατήστε το πλήκτρο ή για
επιλογή του αριθμού των ημερών
(8) Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ON/OFF.
(9) Μετά την επιβεβαίωση, συνεχίστε τη ρύθμιση Συναγερμού.
Ρύθμιση Συναγερμού
Ο χρήστης έχει δυνατότητα ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης όλων των
συναγερμών, καθώς και τη δυνατότητα να αλλάξει τα προκαθορισμένα όρια
συναγερμού για κάθε αισθητήρα.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στους πίνακες ροής στο [→
κεφάλαιο 7.8].
38 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
Δείτε το κεφάλαιο 5.2 για τα όρια προσαρμογής των συναγερμών. Η τιμή του
συναγερμού High μπορεί να ρυθμιστεί μόνο με τιμή μεγαλύτερη από την τιμή του
συναγερμού Low.
COMB/EX O2
CO H2S
GR ALTAIR 4X 39
Λειτουργία MSA
(14) Μετά τη ρύθμιση του τελευταίου αισθητήρα, συνεχίστε με τη Ρύθμιση Ώρας και
Ημερομηνίας.
Τιμή ίση με 60% L.E.L. ή 3,0% όγκου μεθανίου είναι η μέγιστη τιμή που μπορεί να
προγραμματιστεί για το προκαθορισμένο όριο του συναγερμού High.
Ο συναγερμός εύφλεκτων αερίων μπορεί να απενεργοποιηθεί μέσω του μενού
ρύθμισης της συσκευής.
Όταν είναι απενεργοποιημένος ο συναγερμός εύφλεκτου αερίου, ο χρήστης
ενημερώνεται γι' αυτό μόνο κατά τη διαδικασία εκκίνησης της συσκευής: μια οθόνη
εκκίνησης αναφέρει ότι ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος. Όταν είναι
ενεργοποιημένος, γίνεται εμπλοκή του συναγερμού high για εύφλεκτα αέρια.
Η στιγμιαία σίγαση του συναγερμού για εύφλεκτα αέρια είναι εφικτή με πάτημα του
πλήκτρου . Ωστόσο, εάν η συγκέντρωση αερίου που προκαλεί το συναγερμό
συνεχίζει να υπάρχει, η συσκευή θα ενεργοποιήσει ξανά το συναγερμό.
Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας
Αυτό το υπομενού προορίζεται για ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στους πίνακες ροής στο [→ κεφάλαιο
7.9].
40 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
(6) Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF για επιβεβαίωση αυτής της οθόνης και έξοδο
από τη ρύθμιση της συσκευής.
Εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η προθέρμανση των αισθητήρων, προβάλλεται
στην οθόνη η αντίστροφη μέτρηση.
Στη συνέχεια, η συσκευή εισέρχεται σε λειτουργία μέτρησης.
GR ALTAIR 4X 41
Λειτουργία MSA
Προσοχή!
Κάντε έλεγχο με αέριο βαθμονόμησης πριν από κάθε χρήση για την
επιβεβαίωση της σωστής λειτουργίας της συσκευής. Η αποτυχία
διεξαγωγής αυτού του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
42 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
Εξοπλισμός
Δείτε την ενότητα των εξαρτημάτων για πληροφορίες παραγγελίας σχετικά με αυτά
τα στοιχεία.
- Φιάλη αερίου για έλεγχο βαθμονόμησης
- Ρυθμιστής ροής, 0,25 l/min
- Σωλήνας 1/8” ID Superthane Ester
- Κάλυμμα βαθμονόμησης
GR ALTAIR 4X 43
Λειτουργία MSA
44 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
(1) Κατά την κανονική λειτουργία, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
για τρία δευτερόλεπτα.
(2) Εάν έχει γίνει επιλογή της λειτουργίας εμπλοκής βαθμονόμησης,
πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης.
Στη συνέχεια θα εμφανιστεί η οθόνη μηδενικής ρύθμισης [ZERO].
YES NO
Password
correct?
GR ALTAIR 4X 45
Λειτουργία MSA
ρύθμισης [ZERO].
CO H2S CO H2S
46 ALTAIR 4X GR
MSA Λειτουργία
GR ALTAIR 4X 47
Λειτουργία MSA
Ολοκλήρωση Βαθμονόμησης
(1) Κλείστε τη βαλβίδα στο ρυθμιστή.
(2) Αφαιρέστε το κάλυμμα βαθμονόμησης.
Η διαδικασία βαθμονόμησης προσαρμόζει την τιμή διαστήματος για οποιονδήποτε
αισθητήρα ολοκληρώνει με επιτυχία τον έλεγχο βαθμονόμησης. Οι αισθητήρες που
δεν ολοκληρώνουν την βαθμονόμηση παραμένουν χωρίς αλλαγή. Δεδομένου ότι
ενδέχεται να υπάρχουν κατάλοιπα αερίου, η συσκευή μπορεί να εμφανίσει, για
σύντομο χρονικό διάστημα, συναγερμό έκθεσης μετά την ολοκλήρωση της
ακολουθίας βαθμονόμησης.
48 ALTAIR 4X GR
MSA Συντήρηση
4 Συντήρηση
Εάν προκύψει κάποιο σφάλμα κατά τη λειτουργία, χρησιμοποιείστε τους κωδικούς
σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη για να καθορίσετε τα απαραίτητα
επόμενα βήματα.
GR ALTAIR 4X 49
Συντήρηση MSA
50 ALTAIR 4X GR
MSA Συντήρηση
Προειδοποίηση!
Αφαιρέστε προσεκτικά και τοποθετήστε ξανά τους αισθητήρες,
ελέγχοντας ότι τα στοιχεία τους δεν έχουν φθορές. Σε διαφορετική
περίπτωση, η εγγενής ασφάλεια της συσκευής μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά, μπορεί να προβληθούν λανθασμένες ενδείξεις και τα άτομα
που βασίζουν την ασφάλειά τους σε αυτό το προϊόν μπορεί να υποστούν
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή!
Προτού αγγίξετε τα κυκλώματα του υπολογιστή, βεβαιωθείτε ότι έχετε
την κατάλληλη γείωση. Σε διαφορετική περίπτωση, τα στατικά φορτία
από το σώμα σας μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στα ηλεκτρονικά
κυκλώματα. Η εγγύηση δεν καλύπτει αυτού του είδους τις βλάβες.
Υπάρχουν διαθέσιμα κιτ και ζώνες γείωσης στα καταστήματα
ηλεκτρονικών ειδών.
Για προσθήκη ενός αισθητήρα σε συσκευή που δεν είναι ήδη εξοπλισμένη με
πλήρη σειρά αισθητήρων, αφαιρέστε την τάπα του αισθητήρα από το κάλυμμα του
μη χρησιμοποιούμενου αισθητήρα.
GR ALTAIR 4X 51
Συντήρηση MSA
52 ALTAIR 4X GR
MSA Συντήρηση
Κίνδυνος!
Αμέσως μετά την εγκατάσταση ενός αισθητήρα, πρέπει να γίνει ρύθμιση
της συσκευής. Διαφορετικά, η συσκευή δεν θα λειτουργήσει κανονικά και
οι άνθρωποι που βασίζουν την ασφάλειά τους σε αυτήν μπορεί να
υποστούν σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
4.3 Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά το εξωτερικό της συσκευής κάνοντας χρήση ενός υγρού πανιού.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού, καθώς πολλά περιέχουν σιλικόνες που
θα προκαλέσουν φθορά στον αισθητήρα εύφλεκτων αερίων.
4.4 Αποθήκευση
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα ασφαλές,
ξηρό μέρος με θερμοκρασία μεταξύ 18 °C και 30 °C [65 °F και 86 °F]. Μετά την
αποθήκευση, να κάνετε πάντοτε έλεγχο της συσκευής πριν τη χρήση.
4.5 Παράδοση
Να συσκευάζετε τη συσκευή στην αρχική της συσκευασία, με κατάλληλο γέμισμα.
Εάν δεν έχετε το αρχικό κουτί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα παρόμοιο κουτί
ως υποκατάστατο.
GR ALTAIR 4X 53
Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις MSA
5 Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις
5.1 Τεχνικές Προδιαγραφές
54 ALTAIR 4X GR
MSA Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις
Προστασία IP 67
εισόδου
Μέθοδοι Εύφλεκτα αέρια: Καταλυτικός αισθητήρας
μέτρησης Οξυγόνο: Ηλεκτροχημικός αισθητήρας
Τοξικά αέρια: Ηλεκτροχημικός αισθητήρας
Εύφλεκτο O2 CO H2S
Πεδίο 0-100% LEL 0-30% Vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
Μέτρησης 0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
Συναγερμός Συναγερμός
Αισθητήρας STEL TWA
LOW HIGH
LEL 10 % LEL 20 % LEL -- --
O2 19.5 % 23.0 % -- --
CO 25 ppm 100 ppm 100 ppm 25 ppm
[29 mg/m³] [116 mg/m³] [116 mg/m³] [29 mg/m³]
H2S 10 ppm 15 ppm 15 ppm 10 ppm
[14,2 mg/m³] [21,3 mg/m³] [21,3 mg/m³] [14,2 mg/m³]
Προκαθορισμένο όριο
Προκαθορισμένο όριο Τιμές αυτόματης
Αισθητήρας κατώτατου
ανώτατου συναγερμού βαθμονόμησης
συναγερμού
LEL 5% 60 % 58 %
O2 5.0 % 29 % 15.0 %
CO 15 ppm 1700 ppm 60 ppm
[23,2 mg/m³] [1980 mg/m³] [69,9 mg/m³]
H2S 5 ppm 175 ppm 20 ppm
[7,1 mg/m³] [205,9 mg/m³] [28,4mg/m³]
GR ALTAIR 4X 55
Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις MSA
5.3 Πιστοποίηση
Δείτε την ετικέτα της συσκευής σχετικά με τις εγκρίσεις που φέρει η συγκεκριμένη
συσκευή.
Ευρωπαϊκή Ένωση
Το προϊόν ALTAIR 4X συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες, πρότυπα και
τυποποιημένα έντυπα:
56 ALTAIR 4X GR
MSA Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις
Άλλες Χώρες
Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Το προϊόν ALTAIR 4 συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες, πρότυπα και
τυποποιημένα έντυπα:
GR ALTAIR 4X 57
Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις MSA
Προϊόν: ALTAIR 4X
Σήμανση: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C έως +60 °C
Um 6,7 V
58 ALTAIR 4X GR
MSA Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις
GR ALTAIR 4X 59
Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις MSA
Οξυγόνο
Ο αισθητήρας οξυγόνου διαθέτει ενσωματωμένο μηχανισμό αντιστάθμισης
θερμοκρασίας. Ωστόσο, εάν η θερμοκρασία μεταβληθεί δραματικά, ο αισθητήρας
οξυγόνου μπορεί να επηρεαστεί. Μηδενίστε τη συσκευή εντός 30 °C [86 °F] της
θερμοκρασίας χρήσης για να έχετε τη μικρότερη δυνατή επίδραση.
60 ALTAIR 4X GR
MSA Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις
GR ALTAIR 4X 61
Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις MSA
Υδρόθειο
62 ALTAIR 4X GR
MSA Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις
GR ALTAIR 4X 63
Πληροφορίες για παραγγελίες MSA
Κωδικός
Περιγραφή
προϊόντος
SS Κλιπ στήριξης 10069894
Μίγμα αερίου τεσσάρων συστατικών 34L [1,45% CH4, 15% O2, 10048280
60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Μίγμα αερίου τεσσάρων συστατικών 58L [1,45% CH4, 15% O2, 10045035
60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Καθολικός ακροδέκτης αντλίας [UL] 10046528
Βαλβίδα μειωτήρα πίεσης, 0,25 l/min 47859
Σετ βαθμονόμησης [κάλυμμα, σωλήνας, σύνδεση] 10089321
Σετ βάσης φόρτισης 10086638
Τροφοδοτικό Βορείου Αμερικής με υποδοχή φόρτισης 10092233
Καθολικό τροφοδοτικό με υποδοχή φόρτισης 10092938
Σετ βάσης φόρτισης με τροφοδοτικό [Βόρεια Αμερική] 10087368
Σετ βάσης φόρτισης με τροφοδοτικό [Αυστραλία] 10089487
Σετ βάσης φόρτισης με τροφοδοτικό [Ευρώπη] 10086638
Σετ βάσης φόρτισης οχήματος 10095774
CD Rom με λογισμικό MSA Link 10088099
Προσαρμογέας IR JetEye με σύνδεση USB 10082834
Κιτ αντικατάστασης αισθητήρα εύφλεκτων αερίων 10106722
Κιτ αντικατάστασης αισθητήρα O2 10106729
Κιτ αντικατάστασης διπλού αισθητήρα τοξικών αερίων CO/H2S 10106725
Εμπρόσθιο περίβλημα με ενσωματωμένα φίλτρα σκόνης 10110030
[ξυλάνθρακας]
Εμπρόσθιο περίβλημα με ενσωματωμένα φίλτρα σκόνης [φθορίζον] 10110029
Κύριος πίνακας με μπαταρία 10106621
Πλαίσιο LCD [πλαίσιο, ταινίες συγκράτησης, βίδες] 10110061
Παρέμβυσμα αισθητήρα, βίδες άλεν [4x], αυτοδιάτρητες [2x] 10110062
[2x] Εγχειρίδιο λειτουργίας ALTAIR 4 x σε CD 10106623
64 ALTAIR 4X GR
MSA Παράρτημα
7 Παράρτημα
7.1 Ακολουθία Εκκίνησης [Ενεργοποίηση]
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Εκκίνηση
κανονικής
λειτουργίας
GR ALTAIR 4X 65
Παράρτημα MSA
ΝΑΙ ΟΧΙ
FAS OK ?
66 ALTAIR 4X GR
MSA Παράρτημα
Κρατήστε πατημένο
το [ ] για 3 Κρατήστε
δευτερόλεπτα πατημένο το [ ]
Πλήκτρο? Κλειστό όργανο
Λειτουργία
Βαθμονόμη Πατήστε[ ]
Σελίδα ελέγχου
Βαθμονόμησης
Προς βαθμονόμηση
Πατήστε [ ] Πατήστε [ ]
Πλήκτρο?
Πατήστε [ ]
Μέτρηση Διεξαγωγή
ελέγχου
Προς
Bump
Προς
επόμενη
σελίδα
GR ALTAIR 4X 67
Παράρτημα MSA
Από
προηγούμενη
σελίδα
COMB/EX O2
CO H2S
Πατήστε Πατήστε
[ ] [ ] COMB/EX O2
Πλήκτρο?
CO H2S
Πατήστε [ ]
O2
Πατήστε Πατήστε
[ ] [ ] O2
Πλήκτρο?
Πατήστε [ ]
CO H2S
Πατήστε Πατήστε
[ ] [ ]
Πλήκτρο?
CO H2S
Πατήστε [ ]
CO H2S
Πατήστε Πατήστε
[ ] [ ]
Πλήκτρο?
CO H2S
Κεντρική Πατήστε
Σελίδα [ ]
Προς ώρα και
Ημερομηνία
68 ALTAIR 4X GR
MSA Παράρτημα
Από κανονική
λειτουργία
Πατήστε το [ ]
Πλήκτρο ?
Κανένα πλήκτρο
COMB/EX O2
PASS ?
CO H2S
COMB/EX
H2S
GR ALTAIR 4X 69
Παράρτημα MSA
Πλήκτρο ?
ή
Ρύθμιση
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Για
Από ρύθμιση
Ρύθμιση αισθητήρα Για ρύθμιση
Ώρας / βαθμονόμησης
Ημερομηνίας
Από Από
Ρύθμιση Ρύθμιση
Συναγερ Βαθμονό
μού μησης
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
70 ALTAIR 4X GR
MSA Παράρτημα
COMB/EX COMB/EX
Εύφλεκτο
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Προς μενού
Επιλογές
GR ALTAIR 4X 71
Παράρτημα MSA
7.7 Βαθμονόμηση
Από Σελίδα Μέτρησης όταν
κρατάτε πατημένο το πλήκτρο [ ]
για 3 δευτερόλεπτα.
ZERO CAL
ΟΧΙ
Πατήστε Πατήστε
Διεξαγωγή
ZERO CAL?
Πατήστε
ΝΑΙ
CO
SPAN CAL
Πατήστε
Διεξαγωγή
SPAN CAL?
Πατήστε
COMB/EX O2
CO H2S
Επιστροφή σε
CAL COMPLETE Κανονική Λειτουργία
72 ALTAIR 4X GR
MSA Παράρτημα
Από Επιλογές
Ρύθμισης
Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση
συναγερμών
COMB/EX COMB/EX
Εύφλεκτο
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Προς
ρύθμιση
ώρας /
ημερομηνίας
GR ALTAIR 4X 73
Παράρτημα MSA
74 ALTAIR 4X GR
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe
Referência 10106503/01
MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Germany
Declaração de Conformidade
PT ALTAIR 4X 3
Índice MSA
Índice
1 Normas de Segurança ........................................................................................... 6
1.1 Uso Correto .................................................................................................. 6
1.2 Termos de Responsabilidade ....................................................................... 7
1.3 Medidas de Segurança e Preventivas a Adoptar ......................................... 7
2 Descrição .............................................................................................................. 10
2.1 Informação Geral ........................................................................................ 10
2.2 Interfaces do Hardware do dispositivo ....................................................... 11
2.3 Indicadores directos no Ecrã ...................................................................... 14
2.4 Manutenção de bateria ............................................................................... 15
2.5 Aceder aos Ecrãs Opcionais ...................................................................... 17
2.6 Alarme de Ausência de Sensor .................................................................. 22
2.7 Aviso de Fim de Tempo de Vida Útil do Sensor ......................................... 22
2.8 Indicador de Fim de Tempo de Vida Útil do Sensor ................................... 22
2.9 Monitoramento de Gases Tóxicos .............................................................. 22
2.10 Monitorização da Concentração de Oxigénio ............................................. 24
2.11 Monitoramento de Gases Combustíveis .................................................... 25
3 Funcionamento .................................................................................................... 26
3.1 Factores Ambientais ................................................................................... 26
3.2 Ligar o Dispositivo ...................................................................................... 28
3.3 Modo de Medição [Funcionamento Normal] ............................................... 33
3.4 Configuração do dispositivo ....................................................................... 35
3.5 Registo de Dados ....................................................................................... 39
3.6 Testes de funcionamento ........................................................................... 40
3.7 LED de Segurança ..................................................................................... 40
3.8 Teste de Resposta ..................................................................................... 40
3.9 Calibração .................................................................................................. 42
4 ALTAIR 4X PT
MSA Índice
4 Manutenção .......................................................................................................... 47
4.1 Resolução de problemas ............................................................................ 48
4.2 Procedimento de Manutenção - Substituição e Adição de um Sensor ...... 49
4.3 Limpeza ...................................................................................................... 51
4.4 Armazenamento ......................................................................................... 51
4.5 Material entregue ........................................................................................ 51
7 Anexo .................................................................................................................... 64
7.1 Sequência de Arranque [Ligação] .............................................................. 64
7.2 Configuração de Ar Limpo [FAS] ................................................................ 65
7.3 Repor Controlos do Ecrã ............................................................................ 66
7.4 Teste de Resposta ..................................................................................... 68
7.5 Configuração de Opções ............................................................................ 69
7.6 Configuração de Sensor ............................................................................. 70
7.7 Calibrações ................................................................................................. 71
7.8 Configuração de Alarme ............................................................................. 72
7.9 Configuração de Hora e Data ..................................................................... 73
PT ALTAIR 4X 5
Normas de Segurança MSA
1 Normas de Segurança
1.1 Uso Correto
O ALTAIR 4X Detector Multigás deve ser utilizado por pessoal especializado e qua-
lificado. Foi concebido para ser utilizado na avaliação de perigos para:
- avaliar a exposição potencial do trabalhador a gases tóxicos, combustíveis e
vapores, bem como baixos níveis de oxigénio.
- determinar o monitoramento apropriado de gases e vapores necessário num lo-
cal de trabalho.
O ALTAIR 4X Detector Multigás pode ser equipado para detecção de:
- Gases combustíveis e determinados vapores combustíveis
- Atmosferas com deficiência em oxigénio ou ricas em oxigénio
- Gases tóxicos específicos para os quais é instalado um sensor.
É indispensável que este manual de operação seja lido e respeitado durante o uso
do produto. As instruções de segurança, bem como as informações para o uso e
funcionamento do produto, devem ser cuidadosamente lidas e respeitadas. Além
disso, devem ser consideradas as normas nacionais aplicáveis ao país do usuário,
para um uso seguro.
Perigo!
Este produto é um dispositivo de proteção para a vida e para a saúde.
O uso ou a manutenção inadequados podem afetar o funcionamento
do equipamento e, desta forma, colocar vidas humanas em risco.
Antes de utilizar o produto, a sua operacionalidade deve ser verificada.
O produto não deve ser utilizado caso o teste de função seja mal suce-
dido, caso o produto tenha sido danificado, caso não tenha sido reali-
zada uma manutenção/assistência eficaz, ou caso não tenham sido
utilizadas peças genuínas de reposição da MSA.
Um uso alternativo ou qualquer uso fora do âmbito desta especificação será con-
siderado como uma não conformidade. Estas condições aplicam-se principalmen-
te a alterações no equipamento não autorizadas e a trabalhos de reparos que não
tenham sido realizados pela MSA ou por pessoal autorizado.
6 ALTAIR 4X PT
MSA Normas de Segurança
Atenção!
As instruções de segurança que se seguem deverão ser tacitamente
respeitadas. Apenas desta forma poderá ser garantida a segurança e
saúde dos operadores, bem como o funcionamento correcto do disposi-
tivo.
PT ALTAIR 4X 7
Normas de Segurança MSA
Observar a atmosfera
Não utilizar o dispositivo para testar gases tóxicos ou combustíveis nas seguintes
atmosferas uma vez que pode resultar em leituras incorrectas:
- Atmosferas com deficiência em oxigénio ou ricas em oxigénio
- Atmosferas redutoras
- Chaminés
- Ambientes ricos em inertes
- Atmosferas com presença de névoas/poeiras combustíveis presentes no ar.
Utilizar o dispositivo apenas para detecção de gases/vapores para os quais foi ins-
talado um sensor.
Certificar-se de que o oxigénio presente seja o adequado.
Não deve ser utilizado para gases com um ponto de ignição superior a 38°C
Não utilizar o dispositivo para testar gases combustíveis em atmosferas ricas em
vapores provenientes de líquidos com um elevado ponto de ignição [acima de
38°C], uma vez que podem conduzir a leituras baixas erradas.
Choque físico
Voltar a verificar a calibração caso o dispositivo sofra choques físicos.
Manutenção do sensor
Não bloquear as saídas do sensor uma vez que pode provocar leituras imprecisas.
Não pressionar a superfície dos sensores, esta acção pode danificá-los e provocar
leituras incorrectas. Não utilizar ar comprimido para limpar os orifícios dos senso-
res, a pressão pode danificar os sensores.
8 ALTAIR 4X PT
MSA Normas de Segurança
PT ALTAIR 4X 9
Descrição MSA
2 Descrição
2.1 Informação Geral
9 1 2
10
9
13
3 3
11
4
5
6
8 12
9
Fig. 1 Visão geral do dispositivo
8 Ecrã
1 Comunicação
2 LED de segurança [verde] e 9 LEDs de alarme [4]
LED de falha [amarelo]
3 Entradas do Sensor 10 Clipe de cinto
4 Sirene 11 Conexão de Carga
5 Botão 12 Parafusos [4]
6 Botão 13 LED de carga [vermelho/verde]
7 Botão ON/OFF
10 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
Botão Descrição
ON/OFF O botão ON/OFF é utilizado para ligar ou desligar o dispositivo e
para confirmar as selecções feitas pelo utilizador. Quando os bo-
tões e ON/OFF são premidos em simultâneo para ligar o dispo-
sitivo, é apresentado o Modo Configuração das Opções.
O botão é utilizado para avançar nos ecrãs de dados no modo
de medição ou para recuar e diminuir os valores no modo de con-
figuração. Se este botão for premido durante 3 segundos no modo
de Medição Normal, é activado o alarme de Alerta Imediato.
O botão é utilizado para repor o valor máximo, STEL TWA e para
aceitação de alarmes [sempre que possível] ou para aceder à cali-
bração através do modo de medição. É igualmente utilizado para
aceder ao topo da página ou para aumentar os valores no modo de
configuração.
PT ALTAIR 4X 11
Descrição MSA
Definições do LED
LED Descrição
VERDE O LED de segurança pisca a cada 15 segundos para informar o
utilizador de que o instrumento se encontra ligado e em funcio-
namento. Esta opção pode ser desactivada através do software
MSA Link.
VERMELHO Os LEDs vermelhos são indicadores visuais de uma situação de
alarme ou qualquer tipo de erro no dispositivo.
AMARELO O LED amarelo é um indicador visual de uma situação de falha
do dispositivo. Este LED estará aceso nas seguintes situações:
- Erro de memória do dispositivo
- Ausência de sensor
- Erro de sensor
VERMELHO/ O LED de carga é um indicador visual do estado da carga.
VERDE - VERMELHO:
a recarregar
- VERDE: carga completa
Alarme de Vibração
O dispositivo encontra-se equipado com um alarme de vibração.
Luz de Fundo
A luz de fundo é activada automaticamente quando for premido qualquer botão. A
luz de fundo mantém-se acesa durante o tempo definido pelo utilizador. Esta opção
pode ser activada/desactivada através do software de MSA Link.
Sirene
A sirene emite um alarme sonoro.
12 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
PT ALTAIR 4X 13
Descrição MSA
Fig. 2 Ecrã
1 Símbolos Gráficos 3 Concentração do Gás
2 Tipo de Gás
Cilindro de gás de Calibr. – Indica que deve ser aplicado um gás de ca-
libração.
Sem cilindro de gás – Indica que o gás de calibr. não deve ser aplicado
e o dispositivo deve ser exposto ao ar limpo.
14 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
Advertência de Bateria
Atenção!
Se o alarme de advertência da bateria for activado, o dispositivo não
deve ser utilizado, dado que deixa de ter energia suficiente para indicar
os potenciais riscos; por conseguinte, todas as pessoas que utilizarem
o dispositivo para sua segurança poderão sofrer graves danos corporais
ou morrer.
PT ALTAIR 4X 15
Descrição MSA
Bateria Descarregada
Atenção!
Se o alarme de bateria descarregada for activado, o dispositivo não
deve ser utilizado, dado que deixa de ter energia suficiente para indicar
os riscos potenciais; por conseguinte, todas as pessoas que utilizarem
o dispositivo para sua segurança podem sofrer graves danos corporais
ou morrer.
16 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
Recarregar a Bateria
Aviso!
Risco de explosão: Não recarregar o dispositivo numa área perigosa.
Atenção!
A utilização de um carregador diferente do carregador fornecido com o
dispositivo pode danificar as baterias ou recarregá-las de forma incor-
recta.
Recarregar o dispositivo
- Inserir com firmeza o dispositivo no compartimento de recarga.
- O símbolo da bateria percorrerá um número progressivo de segmentos até que
tenham sido alcançados 90% do total da carga. Permanece, depois, com ilumi-
nação completa e o LED de carga será verde enquanto a bateria estiver a ser
recarregada até à sua capacidade total.
- Se for detectado algum problema durante a recarga, o símbolo da bateria co-
meça a piscar e o LED de carga ficará laranja. Retirar e recolocar o dispositivo
no compartimento de recarga para repor o ciclo da recarga.
Modo de Resposta
(1) Para seleccionar o modo de Resposta, prima o botão ON/OFF.
PT ALTAIR 4X 17
Descrição MSA
Atenção!
Se o alarme de STEL for activado, abandonar de imediato a área con-
taminada; a concentração de gás no ar atingiu o nível predefinido de
alarme STEL. O não cumprimento deste aviso provoca uma exposição
excessiva aos gases tóxicos que pode provocar graves danos corporais
ou mesmo a morte.
O ícone STEL [→ capítulo 2.3] é apresentado no ecrã para exibir a média de expo-
sição durante um período de 15 minutos.
18 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
Atenção!
Se o alarme de TWA for activado, abandonar de imediato a área conta-
minada; a concentração de gás no ar atingiu o nível pré-definido de alar-
me TWA. O não cumprimento deste aviso provoca uma exposição
excessiva aos gases tóxicos que pode provocar graves danos corporais
ou mesmo a morte.
O ícone TWA [→ capítulo 2.3] é apresentado no ecrã para exibir a média de expo-
sição a partir do momento em que o dispositivo foi ligado ou a partir do momento
em que a leitura de TWA foi reposta. Quando a quantidade de gás detectada pelo
instrumento for superior ao limite de oito horas definido pela TWA:
PT ALTAIR 4X 19
Descrição MSA
- Soa o alarme
- Piscam os LEDs de alarme
- Pisca o ícone da TWA.
Para repor o TWA:
(1) Aceder à página de TWA.
(2) Premir o botão .
Ecrã de Hora
A hora actual é apresentada no ecrã num formato predefinido de 12 horas.
Pode ser seleccionado um formato de 24 horas utilizando o MSA Link.
Ecrã da Data
A data actual é apresentada no ecrã no formato: MMM-DD-AAAA.
20 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
PT ALTAIR 4X 21
Descrição MSA
22 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
Atenção!
Se for accionado um alarme durante a utilização do dispositivo, abando-
nar de imediato a área em questão.
A permanência na área em tais condições pode provocar sérios danos
corporais ou a morte.
PT ALTAIR 4X 23
Descrição MSA
Atenção!
Se for accionado um alarme durante a utilização do dispositivo, abando-
nar de imediato a área em questão.
A permanência na área em tais condições pode provocar sérios danos
corporais ou a morte.
Quando o ponto de ajuste do alarme é alcançado num dos estados acima apresen-
tados:
24 ALTAIR 4X PT
MSA Descrição
- soa um alarme
- Piscam os LEDs de alarme
- é accionado um alarme vibratório
- O dispositivo apresenta o ícone de alarme intermitente bem como o ícone de
Mínimo [Alarme para Enriquecido] ou de Máximo [Alarme para Deficiente]
- [→ capítulo 2.3] junto com a concentração de oxigénio correspondente.
Atenção!
Se for accionado um alarme durante a utilização do dispositivo, abando-
nar de imediato a área em questão.
A permanência na área em tais condições pode provocar sérios danos
corporais ou a morte.
PT ALTAIR 4X 25
Funcionamento MSA
Atenção!
Uma leitura de gás combustível de "100” indica que a atmosfera se en-
contra acima de 100 % LEL CH4, existindo perigo de explosão. Abando-
nar de imediato a área contaminada.
3 Funcionamento
3.1 Factores Ambientais
Um grande número de factores ambientais pode afectar as leituras do sensor de
gás, incluindo algumas alterações de pressão, humidade e temperatura. As altera-
ções de pressão e de humidade afectam a quantidade de oxigénio presente na at-
mosfera.
Alterações de Pressão
Se a pressão se alterar drasticamente [por ex. fuga pela escotilha], a leitura do sen-
sor de oxigénio pode temporariamente variar e poderá provocar o alarme do detec-
tor. Embora a percentagem de oxigénio possa permanecer próxima de 20,8 % Vol,
a quantidade total de oxigénio presente na atmosfera disponível para respiração
pode tornar-se perigosa se a pressão total for drasticamente reduzida em grau sig-
nificativo.
26 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
Alterações de Humidade
Se existir uma alteração significativa de humidade [por ex. se passar de um ambi-
ente seco de ar condicionado para o exterior, com ar pesado de mistura], as leitu-
ras de oxigénio podem ser reduzidas até 0,5 %, devido ao vapor de água no ar que
desloca o oxigénio.
O sensor de oxigénio dispõe de um filtro especial para redução dos efeitos das al-
terações da humidade nas leituras de oxigénio. Este efeito não é imediatamente
reconhecido, mas vai produzindo efeitos nas leituras de oxigénio, decorridas algu-
mas horas.
Alterações de Temperatura
Os sensores possuem uma compensação de temperatura incorporada. No entan-
to, caso a temperatura sofra uma variação drástica, a leitura do sensor pode variar.
Efectue o ajuste de zero do dispositivo, em relação à temperatura do local de tra-
balho, para um efeito mínimo.
PT ALTAIR 4X 27
Funcionamento MSA
O dispositivo exibe:
- Autoteste do alarme e ecrã
- Nome do fabricante
- Nome do dispositivo
- Versão do Software
- Procura do sensor
- Tipo de gás combustível
- Unidades de gás tóxico
- Pontos de ajuste de alarme [PEAK, MIN] [STEL, TWA]
- Valores de calibração
- Exibição de data e hora
- Data da última calibração [caso se encontre activada]
- Data da próxima calibração [caso se encontre activada]
- Opção de configuração de ar limpo.
28 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
Autoteste do Dispositivo
O dispositivo efectua um autoteste.
PT ALTAIR 4X 29
Funcionamento MSA
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
30 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
CO H2S
Valores de Calibração
Os valores de STEL e TWA pré-ajustados para exibição de senso- COMB/EX O2
res instalados e activados.
CO H2S
Data e Hora
A data é exibida num formato de mês, dia e ano.
NOTA: Caso a bateria fique totalmente descarregada, as horas e
a data são repostas. No arranque, o utilizador pode inserir a hora
e data.
Caso as informações de hora e data não sejam exibidas, serão
respostas para
[Jan-01-2008] com o indicador de hora a marcar [00:00].
CO H2S
PT ALTAIR 4X 31
Funcionamento MSA
Aviso!
Não activar a configuração de ar limpo se não estiver num local com ar
limpo e descontaminado; caso contrário, podem verificar-se leituras in-
correctas, indicando, erroneamente, que uma atmosfera perigosa é se-
gura. Se tiver dúvidas quanto à qualidade do ar, não utilizar a
configuração de ar limpo. Não utilizar a configuração de ar limpo para
substituir verificações diárias de calibração. Tal verificação é necessária
para confirmar a precisão do span. Falhas no cumprimento desta adver-
tência podem causar danos corporais graves ou a morte.
COMB/EX O2
CO H2S
32 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
Página de Resposta
Esta página permite ao utilizador efectuar uma ve- COMB/EX O2
rificação de resposta.
CO
Página Peak
Esta página exibe as leituras de pico para todos COMB/EX O2
os sensores.
CO H2S
Página Min
Esta página exibe a leitura mínima do sensor de O2
oxigénio.
PT ALTAIR 4X 33
Funcionamento MSA
Página STEL
Esta página exibe as leituras calculadas de STEL
do dispositivo.
CO
Página TWA
Esta página exibe as leituras calculadas de TWA
do dispositivo.
CO H2S
Página de Hora/Data
Esta página exibe as definições de hora e data ac-
tuais do dispositivo.
34 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
no modo de configuração:
- Premir o botão ON/OFF para guardar o valor escolhido ou avançar para a pró-
xima página.
- Premir o botão para aumentar os valores em um ou alternar uma selecção
para ligado ou desligado.
- Premir e manter o botão para aumentar os valores em 10.
- Premir o botão para diminuir os valores em um ou alternar uma selecção
para ligado ou desligado.
- Premir e manter o botão para diminuir os valores em 10.
Estão disponíveis as seguintes opções ao premir os botões q e :
- Configuração do sensor [SENSOR SETUP]
- Configuração de Calibração [CAL SETUP]
- Configuração do alarme [ALARM SETUP]
- Configuração de Hora e Data [TIME SET]
- SAIR
PT ALTAIR 4X 35
Funcionamento MSA
Configuração de Sensor
Cada sensor pode ser ligado e desligado.
Para mais informações, consultar os fluxogramas no [→ capítulo 7.6].
COMB/EX O2
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
36 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
(1) Para ignorar esta configuração, premir o botão ou ; caso contrário, pros-
seguir da seguinte maneira.
(2) Premir o botão ON/OFF para aceder ao submenu.
A concentração do gás de calibração do primeiro sensor é exibida.
COMB/EX O2
CO H2S
PT ALTAIR 4X 37
Funcionamento MSA
38 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
(6) Ao confirmar este ecrã através do botão ON/OFF sai da configuração do dis-
positivo.
Se os sensores não estiverem ainda aquecidos, é exibida a contagem de-
crescente.
O dispositivo passa para o modo de Medição.
PT ALTAIR 4X 39
Funcionamento MSA
Atenção!
Efectuar um teste de resposta diariamente antes de cada utilização para
verificar o funcionamento correcto do dispositivo. Falhas no cumprimen-
to desta advertência pode provocar danos corporais graves ou a morte.
Este teste verifica, de forma rápida, se os sensores estão a funcionar. Realizar uma
calibração completa periodicamente para assegurar o funcionamento preciso e
para confirmar de imediato se o dispositivo falha no teste de resposta. O teste de
resposta pode ser executado utilizando o procedimento seguinte ou utilizando au-
tomaticamente o teste de estabilidade GALAXY.
É necessário que a sensibilidade do dispositivo seja testada antes de cada utiliza-
ção diária numa concentração de metano equivalente a 25 - 50% do total da con-
centração da escala. A precisão deverá situar-se entre 0 e +20% em relação à
40 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
Instrumento
Consultar o capítulo de acessórios para solicitar informação para os componentes.
- Cilindro de Gás de Verificação de Calibração
- Regulador de fluxo de 0,25 litros/min.
- Tubo de Ester Superthane de 1/8" de diâmetro interno
- Adaptador de calibração
PT ALTAIR 4X 41
Funcionamento MSA
3.9 Calibração
O dispositivo pode ser calibrado de forma manual utilizando este procedimento ou
de forma automática utilizando o Teste de Estabilidade GALAXY.
A calibração deve ser efectuada utilizando um regulador de fluxo com uma taxa de
fluxo ajustada para 0,25 litros por minuto.
Se o ciclo de recarga da bateria for interrompido antes de estar completo [4 horas
para uma bateria totalmente descarregada], permitir a estabilização da temperatu-
ra interna do dispositivo durante 30 minutos antes de executar uma calibração.
42 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
YES NO
Password
correct?
PT ALTAIR 4X 43
Funcionamento MSA
CO H2S CO H2S
44 ALTAIR 4X PT
MSA Funcionamento
Calibração de Span
priado ao dispositivo.
CO H2S
PT ALTAIR 4X 45
Funcionamento MSA
Conclusão da Calibração
(1) Fechar a válvula no regulador.
(2) Retirar o adaptador de calibração.
O procedimento de calibração ajusta o valor de span para qualquer sensor que
passe no teste de calibração; os sensores que tenham falhado no teste de calibra-
ção permanecem inalterados. O dispositivo pode entrar em alarme de exposição
após conclusão da sequência de calibração, devido à presença de resíduos de
gás.
46 ALTAIR 4X PT
MSA Manutenção
Falha na Autocalibração
Caso a calibração de span não seja bem-sucedida:
- É exibido um indicador de tempo de vida útil do sensor [símbolo de alarme e ♥]
para indicar que o sensor atingiu o fim do seu tempo de vida útil e deve ser
substituído.
- O dispositivo permanecerá em estado de alarme até o botão ser premido.
- Os símbolos de alarme e de ♥ permanecerão no ecrã até à ocorrência de uma
calibração bem-sucedida ou substituição do sensor em causa.
Uma calibração de span pode falhar por várias razões que não o fim do
tempo útil de vida do sensor. Caso ocorra uma falha na calibração de
span, itens como o gás restante no cilindro de calibração, o prazo de
validade do gás, a segurança do adaptador de calibração, etc. devem
ser verificados e a calibração repetida antes da substituição do sensor.
4 Manutenção
Se ocorrer algum erro durante o funcionamento, utilizar os códigos de erro exibidos
para definição dos passos seguintes.
PT ALTAIR 4X 47
Manutenção MSA
48 ALTAIR 4X PT
MSA Manutenção
Aviso!
Retirar e voltar a instalar os sensores, cuidadosamente, assegurando
que os componentes não sejam danificados; caso contrário a seguran-
ça intrínseca do dispositivo pode ser severamente afectada, podem
ocorrer leituras incorrectas, e quaisquer pessoas que trabalhem com
este produto poderão sofrer graves danos corporais ou a morte.
Atenção!
Antes de tocar na placa do PC, certifique-se que se encontra em con-
tacto adequado com o solo; caso contrário, as descargas estáticas po-
derão danificar os componentes electrónicos. Este tipo de dano não é
coberto pela garantia. Os fornecedores de componentes electrónicos
disponibilizam pulseiras e kits de ligação à terra.
PT ALTAIR 4X 49
Manutenção MSA
Caso o sensor substituído seja igual Caso o sensor substituído não seja
ao sensor anterior: igual ao sensor anterior ou caso este
canal de sensor tenha sido desactiva-
do:
- O dispositivo inicia normalmente. - O dispositivo detecta, automatica-
- O dispositivo detecta, automatica- mente, a diferença e exibe "SEN-
mente, a instalação de um novo SOR CHANGE".
sensor e exibe o ecrã "SENSOR - "É apresentado o ecrã ACCEPT?".
DSCVRY".
Aceitar a alteração com o bo-
tão ou rejeitar com o botão
.
Avançar até à configuração do
sensor e ligar o sensor ade-
quado [→ capítulo 3.4].
(11) Calibrar o dispositivo depois de os sensores se estabilizarem.
Perigo!
Depois da instalação de um sensor, é necessária a calibração; caso
contrário, o dispositivo não irá funcionar correctamente e todas as pes-
soas que utilizarem o instrumento podem vir a sofrer danos corporais ou
morte.
50 ALTAIR 4X PT
MSA Manutenção
4.3 Limpeza
Limpar o exterior do dispositivo, regularmente, utilizando apenas um pano húmido.
Não utilizar agentes de limpeza, pois muitos contêm silicones que danificam o sen-
sor de combustível.
4.4 Armazenamento
Quando não estiver a ser utilizado, armazenar o dispositivo num local seguro e se-
co, entre os 18°C e 30°C [65°F e 86°F]. Após um período de armazenamento, ve-
rificar sempre a calibração do dispositivo antes de voltar a utilizar.
PT ALTAIR 4X 51
Especificações Técnicas / Certificações MSA
52 ALTAIR 4X PT
MSA Especificações Técnicas / Certificações
Combustível O2 CO H2S
Valores de 0-100% LEL 0-30% Vol. 6-1999 ppm 0-200 ppm
medição 0-5,00% CH4 7-1999 mg/m3 0-284 mg/m³
PT ALTAIR 4X 53
Especificações Técnicas / Certificações MSA
5.3 Certificação
Consultar a etiqueta do dispositivo para as aprovações que se aplicam à sua uni-
dade específica.
EUA e Canadá
União Europeia
O produto ALTAIR 4X cumpre as seguintes directivas, normas e documentos nor-
mativos:
54 ALTAIR 4X PT
MSA Especificações Técnicas / Certificações
Outros países
PT ALTAIR 4X 55
Especificações Técnicas / Certificações MSA
Comunidade Europeia
O produto ALTAIR 4X cumpre as seguintes directivas, normas e documentos nor-
mativos:
Produto: ALTAIR 4X
Marcação: II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 2G Ex d ia mb IIC T4 Gb
I M1 Ex ia I Ma
Ta = -40 °C a +60 °C__U2028
Um 6,7 V
56 ALTAIR 4X PT
MSA Especificações Técnicas / Certificações
PT ALTAIR 4X 57
Especificações Técnicas / Certificações MSA
Oxigénio
O sensor de oxigénio possui uma compensação de temperatura incorporada. No
entanto, caso a temperatura sofra uma variação drástica, a leitura do sensor de oxi-
génio pode variar. Efectue o ajuste de zero do dispositivo a uma temperatura den-
tro dos 30°C [86°F] em relação à temperatura do local de trabalho, para um efeito
mínimo.
58 ALTAIR 4X PT
MSA Especificações Técnicas / Certificações
Faixa 0 a 30 vol.% O2
Resolução 0,1 vol.% O2
Reprodutibilidade 0,7 vol.% O2 para 0 a 30 vol.% O2
Tempo de resposta <10 segundos [faixa normal de temperatura]
[90% da leitura final]
Sensibilidade transversal do sen- O sensor de oxigénio não tem sensibilidades
sor transversais comuns.
PT ALTAIR 4X 59
Especificações Técnicas / Certificações MSA
Monóxido de carbono
60 ALTAIR 4X PT
MSA Especificações Técnicas / Certificações
Sulfureto de hidrogénio
% do canal de H2S
Concentração [PPM]
Gás de teste aplicado Sensibilidade transver-
aplicada
sal
Sulfureto de hidrogénio 40 100
[H2S]
Monóxido de carbono [CO] 100 1
Óxido nítrico [NO] 50 25
Dióxido de nitrogénio [NO2] 11 -1
Dióxido de enxofre [SO2] 9 -14
Cloro [Cl2] 10 -14
Cianeto de hidrogénio [HCN] 30 -3
Amoníaco [NH3] 25 -1
Tolueno 53 0
Isopropanol 100 -3
Hidrogénio [H2] 100 0
PT ALTAIR 4X 61
Informações para Encomenda MSA
Descrição Ref.
SS Clipe com suspensões 10069894
Mistura quadrilateral de gases 34L [1,45% CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 10048280
20 ppm H2S]
Mistura quadrilateral de gases 58L 10045035
[1,45 % CH4, 15% O2, 60 ppm CO, 20 ppm H2S]
Sonda universal de bomba [UL] 10046528
Válvula de redução da pressão 0,25 l/min 47859
Conjunto de calibração [tampa, tubo, conector] 10089321
Conjunto da base de recarga 10086638
Fonte de alimentação norte-americana com conector de recarga 10092233
Fonte de alimentação global com conector de recarga 10092938
Conjunto da base de recarga com fonte de alimentação [América do 10087368
Norte]
Conjunto da base de recarga com fonte de alimentação [Austrália] 10089487
Conjunto da base de recarga com fonte de alimentação [Europa] 10086638
Conjunto da base de recarga de veículo 10095774
CD-Rom de Software MSA Link 10088099
Adaptador JetEye IR com conector USB 10082834
Kit de substituição do sensor de combustível 10106722
Kit de substituição do sensor O2 10106729
Kit de substituição de dois sensores tóxicos CO/H2S 10106725
Compartimento frontal com filtros de poeiras integrados [carvão] 10110030
Compartimento frontal com filtros de poeiras integrados 10110029
[fluorescente]
Placa principal com conjunto da bateria 10106621
Montagem de moldura LCD [moldura LCD, fitas zebra, parafusos] 10110061
Junta de sensores, parafusos de cabeças cilíndricas interiores [4x], 10110062
auto-roscantes [2x]
[2x] CD de Manual de ALTAIR 4 x 10106623
62 ALTAIR 4X PT
MSA Informações para Encomenda
PT ALTAIR 4X 63
Anexo MSA
7 Anexo
7.1 Sequência de Arranque [Ligação]
A partir da ligação
(Apertar [ ])
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
COMB/EX O2
COMB/EX O2
CO H2S CO
CO H2S
CO H2S
COMB/EX O2
CO H2S
Iniciar
Funcionamento
Normal
64 ALTAIR 4X PT
MSA Anexo
Premir a tecla
Premir
SIM NÃO
FAS OK?
PT ALTAIR 4X 65
Anexo MSA
Modo CALIB
Apertar [ ]
Página de
RESPOSTA
Para Calibração
Apertar [ ] Apertar [ ]
Botão?
Apertar[ [ ]
Medição Efetuar
RESPOSTA
Para
resposta
Para
página
seguinte
66 ALTAIR 4X PT
MSA Anexo
A partir da
página anterior
COMB/EX O2
CO H2S
Apertar Apertar
[ ] [ ] COMB/EX O2
Botão?
CO H2S
Apertar [ ]
O2
Apertar Apertar
[ ] [ ] O2
Botão?
Apertar [ ]
CO H2S
Apertar Apertar
[ ] [ ]
Botão?
CO H2S
Apertar [ ]
CO H2S
Apertar Apertar
[ ] [ ]
Botão ?
CO H2S
Apertar
Página [ ]
Principal
Para Hora
e Data
PT ALTAIR 4X 67
Anexo MSA
Apertar [ ]
Botão?
Sem Botão
COMB/EX O2
PASS?
CO H2S
COMB/EX
H2S
68 ALTAIR 4X PT
MSA Anexo
Botão?
ou
Configuração
[ ] [ ]
COMB/EX O2 COMB/EX O2
CO H2S CO H2S
[ ]
[ ] [ ]
Para Configuração
de Sensor
Para configuração
A partir da de CALIB
configuração de
Hora/Data
A partir da A partir da
Configuração Configuração
de Alarme de CALIB
[ ]
[ 2]
[ ] [ ] COMB/EX O2
CO H2S
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ]
PT ALTAIR 4X 69
Anexo MSA
COMB/EX COMB/EX
Combustível
O2 O2
O2
CO
CO CO
H2S
H2S H2S
Para Menu
de Opções
70 ALTAIR 4X PT
MSA Anexo
7.7 Calibrações
CALIB ZERO
NÃO
Apertar Efectuar Apertar
CALIB ZERO?
SIM Apertar
CO
CALIB SPAN
Apertar Efectuar
CALIB SPAN?
Apertar
COMB/EX O2
CO H2S
Regressar a
CALIB COMPLETA Operação Normal
PT ALTAIR 4X 71
Anexo MSA
Configurar
alarmes ligados
ou desligados
COMB/EX COMB/EX
Combustível
O2 O2
O2
CO
CO CO CO CO
H2S
H2S H2S H2S H2S
Para
configuração
Hora/Data
72 ALTAIR 4X PT
MSA Anexo
Para
Configuração
de saída
PT ALTAIR 4X 73
MSA in Europe
[ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe