You are on page 1of 40
Canto Vallisto con. Caja Canciones andinas recopiladas por LEDA VALLADARES bibliotecafolk.blogspot.com IE ae EDITORIAL LAGOS El canto vallisto con caja El canto con caja ampone una experiencia profunnta entrar a dimensiones primeras y ttimas de la voz, ya fuerzas cantoras que se desatan en tropel. Entrar sl ‘bosque del canto valisto es enfrentarse con fuereas esconocidas, en un rite de ancestros planetarios quo se levanten y eantan a plend miteri. “Libre y duefio", este canto ignora el esteticismo de Ia ciudad y sus tersas impostaciones. Lega de lo remoto con un arsenal de explosiones, queiides, demumbes, sibitas escaladas y gritos, el servicio do la penriay la lenitud. Su asombroso despliegue va desde la inocencia del balido al perto del estertor, porque nuestro indio y nuestro mestizo son sabios en Clavar la pufielada de este canto. De ellos aprendemes lo inaudito en expresion. ‘Los laceramientos de la baguala, los sufridos repeclos Ge la vidalaasi como los tambaleos de la tonal, gojo al vento y tumbo eniba. La notaeién musical no alcanza a registrar los poros y cioles de este canto. Por eso et fundamental fscucharlo en vivo y en su guarida, o teneslo muy ctrca en diseos y videos Nuestros chicos y adolescentes estén desemparados de repertorios que respondan a un palsaje humrano y a Jas magias de le tierra. Ells necesitan rafces, amas y follaje de donde prenderse a un suelo; cantos poderosos que los hagan deliar y fundirse con otros, amucharse en algo milagroso y universal, Necesitamos el manantial como la vida que brota de su origen, y el ser que estd craciendo lo requlere més que nadie, porque sin que él 1o sepa suplica rafces y cimientos. Para esas criaturas y j6venes de mucstra argentina van estas vertiontes. Canciones indestruictibles que centadas en multitud pueden hacerros sentir pueblo, almadumire subiendo al parafso del canto Aspectos histéricos y técnicos De las culturas kolla, celckaqui y diaguita al N.O. argentino vienen, estas tonedas, bagualas y vidula Nacieron en valles, montes, salitrales y campos dle Jujuy, Salta, Tucumdn, Catamarca, La Rioja y Santiago del Estero. En estos parajes la Argentina peapettia wn Yacimiento de reliquias vivas que son orgullo del pate. Pasaron y siguen pasando por el alma de nuestro: cantoressilvestres, desde hace siglos y deede ayer. Con su garganta y su caja Jas siguen enarbolando, desenterrando y clamando para mostrarnos st hechizo. Gracias a sus voces de viento y ldgrima hoy povtemes sumergirnos en tno de los misterics americans ¢l canto vallst. Eri el lejano entonces de los siglos se cantaban en Jengues indjgenas. Hoy se las escucha en la copls que trajo Espafia. Solo Santiago del Estero mantiene el quichna para muchas de sus ridalas. La copla que nos trajo el espaffol no era ile pucble sino de estispe literaria. Se folklorizé en towla América haciéndese lujo y necesided. Esta joya de le poesta se adentré en nuestia gente de campo, en nuestros cantores, y no s6lo se alimentaron de ella sino «ie tomaron como matriz para sus propias creaciones. Por 0 en Jos cancioneros del continents abundan al dads dle as coplas espatiolas, las criollas y las mestizas, Los “solistos”, Ios dtios y las comparsas mantien vivos estos temas andinos ea los earnavales. La mass del “solisto" y del dio son eulminaciones de este morc de cantar, Los grupos de las comunidades andinas practican el gozo de sor comparss con la cmbri musical que produce el unisono de muchos, la vox a srito pelado, la percusién y ejemplares melodia: que desafian el paso de los siglos. Asi, ea comparsa, no sdlo canta el privilegiado cantor legendario sino el pueblo todo. ‘La bagual vive en su trifonfa y te fonada en su oscilacién de dos, tres, cuatro y cinco aolas como s buscara la plenitud de fa pentafonia, Solo regisira vida arménica la vidala que cuando aparece en duo in modulaciones de gran sugestién, En terceras paralelas nos va llefando a sorpresivos y originales saltos donde se oye su frecuentes bimodalidad. Segtin nuestros musieSlogos Carlos Vers ¢ Isabel Aretz, la videla pertenece a un mundo més complejo, Por ser cuantiosas y tan variacas, estén regidas por diversos sistemss rausicales no del todo estudiados Los sistemas andinos de la tonada y la baguala 20 usan el semitono. En cambio, la vidala se estructura en It escala diatSnica, aunque tambien se han encontrado “algunas pentaténicas, para sompresa de los musicdlogos, Ya Vega supo decinos que la vidale escondlia su crip En este repertorio he ordenado melodias propiadas para calmar todas las ansiedades de canto e1 quien busque aprenderlas. Las de compa sélo se anita a cantar entre otros, enéni fundidamente, escondido entre todos, pero sumac ‘emecién del alma coleetiva. Para el que 52 aireve 2 ‘campear mds lejos, slitario oa dito en Ia iafinita vide! estn las melodas que nos harén escuchar recéinditas sustancias del misticismo andino. rdenéndolas segtin como aperecen las voces ugiti st incluyen bagualas de ‘‘solisto” y baguclas de “solisto” » comparsa. Vidalas de dto y de comparsa en grand-s grupos. Tonadas de “solisto” y tonadas ue comparsa ‘solisto”. A veces Ia comparst solo repite ios estritiliv sea baguala, tonada o vidala, Los estribillos sparecen frecuentemente en todas estas melodias y costan Is copla (cuarteta octosilébica) en dos 0 custro partes. El andamio sftmico de estes canciones lo dala cola. En cuanto ala duractén de bagualas, tonadas y vidalss depende de la memoria del coplerfo que tenga el cante En los cerros y campos pueden durar msde wna ls El rescoldo del canto los v2 imantando, fiase por {rae Este repeitorio fue tomado en diversas etpas ues el aflo 1944. Las tltimas cosechas fueron en 1980, 198 y 1983, Nawenctatur 5 ' eee AHI ESTA MI CORAZON | ' a VIDALA mone ‘onada 2 una compary Belén ~ Catamarca Pujante $196 oj FE TR i t i i rancho Conmigo’ nakasde lo—ran, “Porqueme dlaron mo—Hi—céangieabesta’ av eo-ra—edn.” WR | Como corzuela del campo "Porque me dieron noticias | te has dejado cautivar. que ahi esté mi corezén", i Veni vidite 2 ad rancho Amor con amor se paga | conmigo no has de lorar. dice le misna experiencia, I. "Porque me dieron noticias tanbién el amor se censa 7 que abi est4 mi corazén". ei no hay correspondencia. 1> Corazén de palo santo KS color de palo amarillo Cuando al 4rbol no lo riegan y pere que me cautivaste lo sienten ranas y hojas. } si me has echado en olvido. Se sece en poquitos dias i pesaroso se deshoja. | AY, NARANJAL =) k | je tairtene 3) | js eS a ora Tomada a Rosa Juarez | Carnavalera Jt Yerba Buen ~ Tucum4n 15 se rant) ed ve) | > Z = ) [Sd pete. | : = ) Con mi ca——bo—Voy mi lan—ea “tay na-ran——jal"" encuentro ris-cosme s0-branto— fos cakcha—gui—ses “leno des—zahsre2” “En estos va-tles ——te—ras me fel—tgelmai—eal, me so-branto——to—ras me _fal-tee! msi Con mi caballo y mi lanza “ay naranjai" | encuentro loa calchaquises Wsdie he d¢ piser mi contra : Nilense da caestects POR le maces ( "En estos vallee sriscos A wi mé gusten tos sauces (ne falta el maizal". Nada me han hecho los lecnes Qué bonita es mi quebrade "ay naranjal" la quebradita de Lut qué me han de hacer esos tigres donde el pobre se divierte "lienos de azehar", \ajo los cielos azules. ( "En estos valles ariscos Bis (ne sobran totoras (me falta el meizal". WP corrrigm 1906 by eorromiaL LAGOS SAL Talcanusno 838, tune Altes, Argentina, Os racionsles acageredos. All ight fered including the Right cf Publle Performance for pratt impreso en Argentina, Depitado. de meverao a la fey 11229 E SI'SE ACORDA VIDALA Llorose’ y muy marcado 62 = RA Tomada 2 Olegario Arregui Tafi del Valle - Tucunin prenda de mi corazén. ; rf ME AUSENTO DE : Jo Festivo— dpe,an FER FTA GTA Wo despra-ciesbsmo—re—nas gu wkn > 4o."Causale —rengysla prenda ii-di-te gijenmt me m No desprecies las norenas que valen mas que 12 plata, porque norena es 1a prenda vidite que a mi me mata. "Causa las penas me ausento de aqui". | | Po-bre-ci——te mi ne—gri-ta fe arden la me—mo-ria ed —mo la | a (. SS =e =o = | Fa ae Fe fi efi Hal vena —don-closgp—everdle er” i p Pobrecite mi negrita Para subir a tu pecho ) si s2 acordaré de mi, y hablar con tu corazin, { si me tendré en la nenoria yo quise ser escalere } cone 1a tengo yo aqul. treinta y un escalon, "Porque otro le gusta "Porque otro 1e gusta 1) se aleja de mi. Recuerdas 1s palomite se aleje de mt. j Tal vez andando mensajera de mi amor Tal vez andands se acuerde de’ni". que te lleveba lao certs ee acuerde de ai". AQUI Tomada a una comparsa carnavalera Belén ~ Catanarca masque lo pla—te porquemo— | B las penasmeusentodea—gu'.”” El viento Meva las flores ninguna puedo cortar, totas dicen tengo duefo, ninguna puedo rondar. En mis tienpos, cuando moz0, yo tenia un Arbol del cielo, vino un waldito hachero y su hacha me lo ech6.a1 suelo {Cepyright 1985 by EDITORIAL LAGOS S.AL. Talcanuano 638, iuencs Aires, Argentina. Detects Internacionales asegurados. all 1s! ‘ered including the Righi of Public Porormance tor pro imprest et Argenta, Oupostade Ue. acuereD & |B fy 123 |E NO TENGO NOCHES DICHOSAS : ! VEDALA ae ey Tomada a 1a Conparsa de Bolén Belén - Catanarea Pesado y quejose 4138 caja is f a He & ea donde me omens fiereSoon geen placer" No tengo —noches oi—chosns gue vey gha—cent Ne iré para lejas ticrras Mirendo desde aqui "mi bien oe Eve" a le otra banda del rio, 1 éonde mo conan las fieras a la que tiene que juntar ! “eon gran placer". su corazén con el mio. "No tengo noches dichosas », que voy a hacer". Me han dicho que me aborreces > Yo inportan que ellas me coman que quieres verme norir. "mi bien se fue" Con darne un beso. te basta , con tal que mi alma me quiere, ya pueden doblar por mi. ) “con gran placer". "Wo tengo: Noches dichosas ) que voy 4 hacer". VIVA SANTIAGO Y EL ALGARROBAL VIDALA Tonada a Antonio Aguirre Muy mereado Salavina ~ Sgo. del Estero 126 cajah k 4 d 8 4 eon—Ser—vounmt 35 5 pe—cholo. = que yo wi- . Viva San—He—goge! @/— gorro—Sal.” RB | Que vive at patric Que vive e} mistol donde ye nac: que vive el chanar. ) conserve en ni pecho Recuerdo los afos i‘ To que jo vivi. que ne hacen Morar. "Vive Santiozo "Vive Sentiago y el algarrobal”. y el algorrobel". Sey de Salavina no puedo negar y nunca del pago me puedo olvidar. "Viva Sant y el algar: © coprright 1986 by EDITORIAL LAGOS ©. Talenhunne 638, Suenos Alves, Argentina. Derechos Inlernecionales aseguradas., Al “ght ae ev eliciag ine FUgh of Puble Perlormance for proll, Impiese en Argentina, Deposiiade de acuerdo a fa ley 11,729 [E DE LOS ALTOS MINERALES ue Tomada a una comparsa Estancias ~ ¢ Cornavalero 3136 cai Pimmesscons—fantes lox Indias Sn pa-lo—magl &—gua"po—ree! ob —lor De los altos minerales Un Flete atado al palenque "pi corazén" y el mozo bajo el alere baja una paloma al agua y la nifia en’ la cocina “para el dolor con una flor en el pelo. “firmes, constantes los indios son", Cono ei hablara conmigo "ni corazén!" abriendo el pico y las alas "para el dolor fires, constantes los indios son”. Si se quiere divertir bajese de su caballo. Asi se bajan las penes caminando tranco a tranco. En la falda de aquel cerro Jlora triste un gayilan, No Lore porque tiene hambre sino porque es aninal, EN MEDIO DE LAS ARENAS: Bg VIDALA Tomeda a Dominge Daigorsia Didfano Belén ~ Catanarca $468 cof FA FE Yatel di oho pelea tere ace. SSS pS eee See eee > ll > ale > mas de rameen ra—ma"*no Iom's ne—gra, 70 Hort's, no’? "© Duefia de mi co-r2—zdn."” Ya. te'i dicho palomita Sos Ja palomita blanca "vamos a voler "vamos a volar, a volar", a volar" “no lloris negra "no lloris negra no lloris, no" no lloris, no Al1é en medio las arenas Junte s nuestros piquitas “Vamos a volar ‘vamos a volar, ladrandole a 1a luna © Coprright 005 by EOITORIAL LAGOS SAL. Taleshvano 691, Bue%0s Ales, Argeting. Dorecos Intemacionales asegutacos. Al rh Med including the RIGH of Pubic Portrmance Tor pratt: tprase en Avoamina; Orpraino We newerus's eigen] E HE SEMBRADO UNA PASION VIDALA ‘Yonada @ una conpersa Belén ~ Catamarea Jaranero 462 ajak kA £ EA CUR = See He sem-brs—d@y—ne pe———siin~— gy he Sera do. tgp Dmostel! ba Streibre— oe reine lespa—wde! Ne senbrado una pasién Hace tienpe chinita y he cosechado un olvido que por tu anor sufro y Lloro "somos del barrio y al pensar que no me amas donde reina 1a pasién". Gon los sollozes me atoro. Qué cosa fiera habia sido querer y no ser querido. Muerto me quisiera ver "somos del barrio con cuatro veles prendidas donde reina la pasion". por no verte en otros brazos eternanente perdidas / (Cain EL FUEGO ©. : { vipaL | A a Tomada a la comparsa de be1én } EL Alamito -.Catamarca Cornavalers silage bor a 2k Fk Err tk les ruabesdis—po—ran el sol aggnefen—de, fa dune sabe foo al pi—ja—ros can—ton af | les nabes dieperan, Ee verde 1a albahaca el 901 20 encienie, rossdo el clavel Ja luna se ha ido y verde el romero el dia viene morade el laurel. “Les pAjaros cantan al amanecer". Ya canta el gallo ya viene el alba Paloma bunbune enciende el fuego trés del’ naranjal caliente el agua. ne gusta tu canto para despertar. EL amor y el mate "Les pajaros cantan se van eflojendo de vez en cuando. Todos los sembredos saduran al sol | ne evan @ vos ‘ Copyight 1988 by EDITORIAL LAGOS SAL. Talcahuano 638, Buenos Aires, Argentina. Derechos Internacionales, aseguradcs, All right ett aes Ol ding ihe fight of Public Perlormance for pIUIL. Impjese en Argenta, Deposiad Byes = ARITO TIENE Ml CAJA ‘ronapa Tulcara ~ Jujey Letdnico y cargedo o58 Arito tiene mi caja y arito tiene cedazo, tocando toda 1a noche cémo no se hace pedazo. Mi padre ha sido telere mi madre ha sido hilandera; De ande hebré salido yo chupadora y calavera. En la falda de aquel cerro tengo una planta de arroz. De vicio me and&s vuelteando si no he nacido pa'ves. TIEMPOS VAN TONADA, Tomada a Fulgencia Zerpa Naimaré ~ tujuy Quejumbroso 4254 caja £ Lb gr gE nen pie—de ser gue Tiempos van yar “pos vie << van. He de bus—cer 2 mia tem——pos wal eo enon, Ahora te Llevo en ancas come si fuere a lo gloria! cuando ya no pueda alzarte Encarcelado we tienen ta Levaré en mi memoria. en una cércel de pena; enpefiado en el amor pagando culpas ajenas. mon eun—oue — re——me ‘Tiempos van y tiempos vienen pueda ser que tiempos vwelvan. He de buscar a mi amor aunque renedio no tengs. Argentina. Derechos Internacionales asagucados, Al right by i, Taleahuano 598, Buenos Air Tostdins he Rant sl Powe Argentina, Depesitago ve acuerdo a la lay 11723, © copyright Riding the Fight of Pubie Pexformanee for pratt Impreso COMO PERDIZ EN EL CAMPO ‘TON ADA Tomada a Fulgencia 2erpa Abramayo = Jujuy Casi hablado , con mucho acento. | 4°52. caja k | Nehonde oa — ber bo-c0or roto B-siignde — so—berean-te-re ela-ri—to i No han de saber hacer ruido § como perdiz en el campo, , asi han de saber cantare y clarito como yo canto. Y Dole que date me han dicho 5 por ego le vengo a der, como tengo 1a costumbre ) de no hacerme de rogar. a] y De mi page me'i venido porqué alla no soy querida. En este pago i'Mainara quien compra una aborrecida. i VIENTO Y AGUACERO) 2. !. ©) ‘TONADA (2 Nope kun'e Tonada a Fulgencia Zerp: on Juella — Jujuy f feantuads y alegr i 152 caja SS En |e fol—de depquel pa-sa viento ye. poratt pa—sa mi vi -di--fa sin de-jar ningin —consue-——o. En la falde de aque) cerro Vuela, vuela che torito pasa viento y aguacero que esta en la boca ‘el tigre por ahi pasa mi vidite alzé las manos p'al clelo sin dejar ningin consuelo. pedile a Dios que te Libre. Guando grita 1a gallina Ojos negros natadores Seflal que puso un huevo qué otra cosa han de ser, Jo misno son los mujeres ahora ecifin a mi lado cuando buscan anor nuevo. maiiena en otro poder. ‘copyright 1285 by EDITORIAL LAGOS SRL. Talcahusne 638, Buenos Altes, Argentina, Derechos Intemacionales asegursdos, Al ih aoe medion the Sih ot PuDKC Perlarmance for proNt huprese ek A;genina, Depostinde de acuerdo a ty Mey 91.78 [IE NO SE PORQUE ESTANDO TRISTE... ‘TONADA ‘Tomada a Alberto Lanas Motmara - Jujuy Festive 4792 caja he i. k Se SS] No sé por—quaystonde this ie ‘mee He-ga—ab ley = ESS == un} le—grt ‘Send por— quegstey can—tan-db hijo de lbw. da mia. No sé porqué estando triste ne ha Iegado 1a elegria. Seré porque estoy cantando hijo de la vida ma. No digas que Dios es malo aunque en la cércel estés Dios no tiene ojo de carne y mira 1o que no ve. Dame 1e nano vidita, Ja mano del corazin 4 Yo te daré 1a otra con cinco dedos de amor. VERDE, VERDECITO TTONADA Tonada a Domingo Lesiio 4 Tileara - Jujuy Machado 4 letdnico 1-52 caja £: L k Verde, vem de—ef—to, verde, verde ver—de’ sin —gu-lar- tantindo—se re a—s! ve—negl ear—na—va-al Verde, verdecito, verde verde, verde singular asi viene el carneval canténdose regular. Seora duena corazén de sauce verde yo no vengo por pedirle vengo por ser alegre. De la banda mei yenide belande como un coyuyo. dicen que vengo seco vengo nds verde que un yuyo. © Copyright 1888 by EDITORIAL: LAGES S.A, Taleanuano, 698, Busnes Alres, Argentina. Derechos, Iniernacionaia ifjght 1889 by EDITORIAL CAG Guie Performance for aril. Impraeo en Argentina. Daposiado ce acuerdo: [a ley 11.723

You might also like