You are on page 1of 27

PROIECT DE CONTRACT

CONTRACT-CADRU NR. RO/2011/EU


DE PRESTARE DE SERVICII DE TRADUCERE ÎN LIMBA ROMÂNĂ

Uniunea Europeană, reprezentată de Parlamentul European, acţionând în nume propriu, precum şi în


numele Curţii de Conturi Europene, al Comitetului Regiunilor şi al Comitetului Economic şi Social
European,

al cărui Secretariat General are sediul în Plateau de Kirchberg, L-2929, Luxemburg,


reprezentat, pentru semnarea prezentului contract,
de .......................................................................,
denumită în continuare „autoritatea contractantă”,
pe de o parte,
ŞI
............................................................ având domiciliul/sediul social în 1
............................................................
reprezentat de .......................................................................,
în calitate de ….…...............,
denumit în continuare, „contractantul”,
pe de altă parte,
denumiţi în continuare, colectiv „părţile”,

CONVIN

asupra Condiţiilor speciale şi a Condiţiilor generale de mai jos:

1
Dacă este vorba de o persoană fizică sau de o persoană juridică, după caz. A se tăia menţiunile inutile.

1/27 - Draft contract RO/2011/EU


CUPRINS
PREAMBUL.....................................................................................................................................4

I – CONDIŢII SPECIALE..............................................................................................................4
ARTICOLUL I.1 - OBIECTUL CONTRACTULUI....................................................................................................4

ARTICOLUL I.2 - DURATA..........................................................................................................................................4

ARTICOLUL I.3 - RAPOARTE ŞI DOCUMENTE - nu se aplică.............................................................................5

ARTICOLUL I.4 - VOLUMUL DE MUNCĂ GARANTAT........................................................................................5

ARTICOLUL I.5 - PREŢUL ŞI MODALITĂŢILE DE PLATĂ................................................................................5

ARTICOLUL I.6 - MODALITĂŢI DE EXECUTARE A CONTRACTULUI..........................................................8

ARTICOLUL I.7 - REVIZUIREA PREŢULUI............................................................................................................8

ARTICOLUL I. 8 – MODALITĂŢI DE RECEPŢIE - nu se aplică...........................................................................9

ARTICOLUL I.9 - GARANŢII FINANCIARE............................................................................................................9

ARTICOLUL I.10 - EXAMINAREA CONTRACTULUI LA JUMĂTATEA PERIOADEI - nu se aplică............9

ARTICOLUL I. 11 - GARANŢIE - nu se aplică.........................................................................................................10

ARTICOLUL I. 12 - ÎNTÂRZIERE, NEGLIJENŢĂ VĂDITĂ ŞI NEEXECUTARE...........................................10

ARTICOLUL I. 13 - CONTROLUL CALITĂŢII......................................................................................................11

ARTICOLUL I.14 - SUSPENDAREA CONTRACTULUI........................................................................................11

ARTICOLUL I.15 - SUSPENDAREA CONTRACTULUI PRINCIPAL ÎN CAZUL UNOR ERORI ŞI


NEREGULI....................................................................................................................................................................11

ARTICOLUL I.16 - CONTRACTE-CADRU MULTIPLE.......................................................................................12

ARTICOLUL I.17 - REZILIEREA CONTRACTULUI - NERESPECTAREA OBLIGAŢIILOR


CONTRACTUALE.......................................................................................................................................................12

ARTICOLUL I.18 - RĂSPUNDEREA PĂRŢILOR CONTRACTANTE ŞI DESPĂGUBIRI..............................12

ARTICOLUL I.19 - LEGEA APLICABILĂ, CONDIŢII GENERALE ŞI PUBLICAREA CONTRACTULUI 12

ARTICOLUL I. 20 – CLAUZA DE ATRIBUIRE DE COMPETENŢĂ..................................................................13

ARTICOLUL I.21 - PROTECŢIA DATELOR..........................................................................................................13

ARTICOLUL I.22 - DISPOZIŢII ADMINISTRATIVE GENERALE....................................................................14

2/27 - Draft contract RO/2011/EU


ARTICOLUL I.23 - ANEXE.........................................................................................................................................14

II – CONDIŢII GENERALE........................................................................................................16
ARTICOLUL II. 1 - DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND EXECUTAREA CONTRACTULUI........................16

ARTICOLUL II. 2 – OBLIGAŢII ACCESORII ALE CONTRACTANTULUI.....................................................17

ARTICOLUL II. 3 - RĂSPUNDERE...........................................................................................................................17

ARTICOLUL II. 4 - FACTURARE.............................................................................................................................18

ARTICOLUL II. 5 - DISPOZIŢII FISCALE.............................................................................................................18

ARTICOLUL II. 6 - RECUPERARE..........................................................................................................................18

ARTICOLUL II. 7 – SUBCONTRACTARE ŞI CESIUNE.......................................................................................19

ARTICOLUL II. 8 - CONFLICT DE INTERESE.....................................................................................................19

ARTICOLUL II. 9 – DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ SAU INDUSTRIALĂ


DEŢINUTE DE UN TERŢ...........................................................................................................................................20

ARTICOLUL II. 10 - CONFIDENŢIALITE ŞI DISCREŢIE..................................................................................21

ARTICOLUL II. 11 - INTERZICEREA UTILIZĂRII IMAGINII INSTITUŢIILOR/ORGANISMELOR


PARTICIPANTE............................................................................................................................................................21

ARTICOLUL II. 12 - UTILIZAREA, DIFUZAREA ŞI PUBLICAREA INFORMAŢIILOR..............................21

ARTICOLUL II. 13 - FURNIZAREA DE ECHIPAMENTE SAU SERVICII APARŢINÂND


INSTITUŢIILOR/ORGANISMELOR PARTICIPANTE.........................................................................................22

ARTICOLUL II. 14 - PIERDEREA SAU DETERIORAREA MATERIALELOR, COMPONENTELOR,


APARATELOR, DESENELOR, EŞANTIOANELOR, BUNURILOR, MODELELOR, ŞABLOANELOR,
CALIBRELOR ŞI PROGRAMELOR INFORMATICE CARE APARŢIN AUTORITĂŢII CONTRACTANTE
ŞI SUNT DEŢINUTE DE CĂTRE CONTRACTANT..............................................................................................22

ARTICOLUL II. 15 - FORŢA MAJORĂ....................................................................................................................22

ARTICOLUL II. 16 – REZILIEREA CONTRACTULUI DIN INIŢIATIVA AUTORITĂŢII


CONTRACTANTE........................................................................................................................................................23

ARTICOLUL II. 17 – CONTESTAŢII, EXPERTIZE...............................................................................................25

ARTICOLUL II. 18 - SANCŢIUNI ADMINISTRATIVE ŞI FINANCIARE..........................................................25

ARTICOLUL II.19 – CONTROALE ŞI AUDITURI.................................................................................................25

ARTICOLUL II.20 – DISPOZIŢII PRIVIND MEDIUL...........................................................................................26

ARTICOLUL II.21 – DISPOZIŢII SOCIALE...........................................................................................................26

ARTICOLUL II. 22 – MODIFICAREA CONTRACTULUI....................................................................................26

3/27 - Draft contract RO/2011/EU


ARTICOLUL II. 23 - DISPOZIŢII FINALE..............................................................................................................26

4/27 - Draft contract RO/2011/EU


PREAMBUL
La (data), Parlamentul European, acţionând în nume propriu, precum şi în numele instituţiilor şi
organismelor Uniunii Europene menţionate mai jos, a publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu
referinţa nr. RO/2011/EU, o cerere de oferte de prestare de servicii de traducere în limba română.
Prezentul contract-cadru se aplică următoarelor instituţii şi organisme ale Uniunii Europene:
 Parlamentul European
 Curtea de Conturi a Uniunii Europene
 Comitetul Regiunilor
 Comitetul Economic şi Social European,
denumite în continuare, „instituţiile/organismele participante”.
Parlamentul European semnează contractul-cadru în nume propriu, precum şi în numele celorlalte autorităţi
contractante ale Uniunii Europene menţionate mai sus, dar fiecare instituţie/organism îşi comandă propriile
servicii.

I – CONDIŢII SPECIALE
ARTICOLUL I.1 - OBIECTUL CONTRACTULUI

1. Contractantul se angajează, în beneficiul instituţiilor/organismelor participante, în condiţiile


menţionate în prezentul contract şi în anexele sale, care fac parte integrantă din acesta, să presteze
serviciile următoare:
Prestare de servicii de traducere în limba română, în conformitate cu detaliile specificate în anexa I a
prezentului contract.
2. Prezentul contract se aplică prin comenzi.
3. Contractul conferă contractantului dreptul exclusiv de a furniza serviciile descrise la punctul 2.2 din
caietul de sarcini, cu excepţia stenogramelor activităţilor Parlamentului European, indiferent dacă
acestea sunt organizate la Strasbourg, Bruxelles sau în altă parte, cu excepţia cazului în care:
 serviciile de traducere sunt furnizate instituţiei/organismului în cadrul unui acord sau al unui
protocol semnat cu altă instituţie/agenţie/alt organism al Uniunii Europene;
 a fost acordată o suspendare;
 contractul a fost reziliat.
4. Atunci când este transmisă o comandă în conformitate cu articolul I.6 din prezentul contract,
contractantul prestează serviciile în conformitate cu condiţiile prevăzute în prezentul contract şi în
anexele sale.
ARTICOLUL I.2 - DURATA

1. Prezentul contract intră în vigoare la 1 ianuarie 2012 sau la data la care este semnat de către
Parlamentul European, dacă această dată este ulterioară datei de 1 ianuarie 2012, şi încetează la 31
decembrie 2012.
2. Contractul se reînnoieşte în mod tacit în fiecare an, pentru o perioadă de câte cel mult un an, fără a
putea depăşi totuşi o durată de 4 ani de la data intrării sale în vigoare stabilită la punctul 1, cu condiţia
ca niciuna dintre părţi să nu se opună prin scrisoare recomandată, expediată cu cel puţin trei luni
înainte de expirarea duratei iniţiale sau înaintea fiecărui termen anual.

5/27 - Draft contract RO/2011/EU


3. Comenzile nu pot fi transmise în niciun caz înainte de data intrării în vigoare a prezentului contract.
Executarea sarcinilor nu poate începe, în niciun caz, înainte de data emiterii comenzii.
4. Comenzile trebuie confirmate înainte de expirarea prezentului contract. După expirarea sa, prezentul
contract rămâne valabil în ceea ce priveşte aceste comenzi, însă cel târziu până la livrarea şi plata
ultimelor lucrări.
ARTICOLUL I.3 - RAPOARTE ŞI DOCUMENTE - nu se aplică

Contractantul întocmeşte un raport privind serviciile prestate în conformitate cu dispoziţiile prevăzute în


prezentul contract şi în anexele la acesta.
ARTICOLUL I.4 - VOLUMUL DE MUNCĂ GARANTAT

Parlamentul European garantează contractantului principal un volum minim de muncă în conformitate cu


punctul 2.6 din caietul de sarcini.
În cazul în care contractul principal nu este activ în permanență pe o perioadă de un an contractual, ca de
exemplu în cazul unei suspendări la cererea contractantului, garanția va fi redusă în mod proporțional.
Volumul garantat pe an contractual va fi calculat în zile lucrătoare, iar numărul de zile de inactivitate va fi
scăzut în mod corespunzător.
ARTICOLUL I.5 - PREŢUL ŞI MODALITĂŢILE DE PLATĂ

1. Fără a aduce atingere articolului I.7 din prezentul contract, preţul este forfetar şi acoperă toate
cheltuielile suportate de contractant în executarea fiecărei comenzi. Preţul pentru traducerea în
limba română se ridică, conform ofertei contractantului, la valoarea de (........) euro pe pagina
standard, fără taxa pe valoarea adăugată (TVA).
2. Plăţile prevăzute în contract se efectuează în conformitate cu prezentul articol. Plăţile se efectuează
numai în cazul în care contractantul şi-a îndeplinit toate obligaţiile contractuale până la data
trimiterii facturii. Cererile de plată nu se admit în cazul în care plăţi anterior datorate nu au fost
efectuate din motive de greşeli sau lipsuri imputabile contractantului.
Contractantul trebuie să adreseze toate cererile de plată sau notele de credit privind executarea
prezentului contract serviciului autorităţii de autorizare în cauză, după cum este specificat mai jos:
pentru Parlamentul European:
European Parliament
Official Mail Service
DG TRAD
Authorising officer code 1003
Konrad Adenauer Building, Room 00D001
L-2929 Luxembourg
pentru Curtea de Conturi:
European Court of Auditors
Budget and Accounting Unit
12, rue Alcide de Gasperi
L-1615 Luxembourg
pentru Comitetul Regiunilor:
Committee of the Regions
Directorate for Administration
Budget and Finance Unit
Accounting service
Identification number in Belgium: L-089-00000

6/27 - Draft contract RO/2011/EU


Rue Belliard/Belliardstraat 101
B -1040 Bruxelles/Brussel
pentru Comitetul Economic şi Social European:
European Economic and Social Committee
The Accounting Unit
Rue Belliard/Belliardstraat 99
B -1040 Bruxelles/Brussel
Contractantul trebuie să transmită autorităţilor de autorizare cererile de plată sau notele de credit în
plicuri, colete sau alte mijloace echivalente care trebuie să poarte, în mod vizibil şi lizibil, fie
menţiunea „cerere de plată”, fie menţiunea „notă de credit”.
Contractantul va preciza în cuprinsul cererii de plată sau al notei de credit următoarele coordonate
corespunzătoare autorităţii de autorizare responsabile, după cum este specificat mai sus.
Pentru a fi admisibile, cererile de plată trebuie să fie însoţite de facturile corespunzătoare.
3. Autoritatea contractantă dispune de un termen de 45 de zile calendaristice de la data primirii
traducerii pentru a o aproba sau refuza. Autoritatea contractantă poate suspenda termenul de
aprobare pentru a efectua controale suplimentare ale calităţii, în conformitate cu punctele 11.4, 11.5
şi 11.6 din caietul de sarcini.
4. În absenţa unui răspuns din partea autorităţii contractante în termenul prevăzut, traducerea se
consideră aprobată. Aprobarea traducerii nu implică recunoaşterea faptului că aceasta este completă
sau fidelă.
5. Fără a aduce atingere punctelor 3 şi 4, sumele datorate pentru executarea prezentului contract se
plătesc în termen de 30 de zile calendaristice de la data primirii cererii de plată de către serviciul
autorităţii de autorizare menţionat la punctul 2 şi în funcţie de serviciul prestat. Plăţile se consideră
efectuate la data la care contul autorităţii de autorizare este debitat.
6. În cazul în care plata are loc înainte de expirarea perioadei de aprobare stabilite la punctele 3 şi 4
din prezentul articol, aceasta este considerată drept plată în avans.
7. În cazul unei întârzieri de plată, contractantul are dreptul la plata unei dobânzi pentru întârzierea
efectuării plăţilor. Dobânda se calculează la rata aplicată de Banca Centrală Europeană pentru cele
mai recente operaţiuni principalele de refinanţare ale sale (denumită în continuare „rata de
referinţă”), la care se adaugă 7 puncte procentuale. Rata de referinţă aplicabilă este rata în vigoare
în prima zi a lunii în care plata este exigibilă. Această rată este publicată în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene, seria C. Dobânda se aplică pentru intervalul de timp dintre prima zi
calendaristică care urmează termenului de plată şi ziua efectivă a plăţii, inclusiv. Suspendarea plăţii
de către autoritatea de autorizare nu se consideră întârziere de plată. În cazul în care dobânzile de
întârziere se ridică la o valoare mai mică sau egală cu 200 de euro, suma respectivă este plătită
contractantului doar în temeiul unei cereri prezentate cel târziu în termen de două luni de la data
primirii plăţii.
8. Barem de remunerare
a) Pentru lucrările de traducere efectuate în conformitate cu prezentul contract, autoritatea de
autorizare se angajează să îi plătească contractantului o sumă egală cu numărul de pagini
standard de text sursă înmulțit cu preţul pe pagina standard specificat la articolul I.5.1 din
prezentul contract, numărul de pagini standard fiind determinat de autoritatea de autorizare.
b) Pentru lucrările de traducere care au fost prelucrate anterior folosind un program bazat pe
memorii de traducere, numărul de pagini standard de text sursă va fi redus proporţional cu
textul prelucrat anterior, integral sau parţial, după cum urmează:

7/27 - Draft contract RO/2011/EU


 - concordanţă 100% - autoritatea de autorizare va plăti o sumă egală cu numărul de
pagini standard de text sursă înmulţit cu 20% din preţul pe pagina standard;
 - concordanţă 82-99% - autoritatea de autorizare va plăti o sumă egală cu numărul de
pagini standard de text sursă înmulţit cu 50% din preţul pe pagina standard;
 concordanţă mai mică de 82% - autoritatea de autorizare va plăti o sumă egală cu
numărul de pagini standard de text sursă înmulţit cu 100% din preţul pe pagina standard.
c) Pentru lucrările de revizie, autoritatea de autorizare se angajează să îi plătească contractantului
o sumă egală cu numărul de pagini standard de text sursă înmulțit cu 50% din preţul pe pagina
standard specificat la articolul I.5.1 din prezentul contract, numărul de pagini standard fiind
determinat de autoritatea de autorizare.
d) Pentru lucrările de modificare, autoritatea de autorizare se angajează să îi plătească
contractantului o sumă egală cu numărul de pagini standard de text sursă înmulţit cu 130% din
preţul pe pagina standard menţionat la articolul I.5.1 din prezentul contract, numărul de pagini
standard fiind determinat de autoritatea de autorizare.
e) Pentru lucrările de dactilografiere, astfel cum sunt definite la punctul 2.4 din caietul de sarcini,
autoritatea de autorizare se angajează să îi plătească contractantului o sumă egală cu numărul
de pagini standard de text înmulțit cu 50% din preţul pe pagina standard specificat la articolul
I.5.1 din prezentul contract, numărul de pagini standard fiind determinat de autoritatea de
autorizare.
f) Pentru întrebările cu solicitare de răspuns scris (QE): după cum este specificat la punctul 2.4
din caietul de sarcini, preţul plătit va fi echivalentul a 0,70 de pagini standard pe lucrare. În
cazul în care numărătoarea caracterelor pentru un QE depăşeşte 1,4 pagini standard,
contractantul poate solicita autorităţii de autorizare să aplice numărătoarea exactă a paginilor.
g) În cazul în care un text livrat în format electronic include reprezentări grafice (de exemplu,
tabele, grafice, diagrame, hărți etc.) care conțin material scris de tradus, se numără numai
caracterele care trebuie traduse;
h) Preţul pe pagina standard prevăzut la articolul I.5.1 din prezentul contract este fix şi nu poate fi
revizuit în primul an de contract. Acesta acoperă toate cheltuielile suportate de contractant în
executarea contractului, inclusiv, dar nu limitat la, costul introducerii corecturilor la traducere
efectuate de autoritatea de autorizare.
9. Termenul de plată poate fi suspendat de către autoritatea contractantă în orice moment după
primirea cererii de plată, printr-o notificare adresată contractantului în care se precizează faptul că
cererea sa nu poate fi onorată din următoarele motive:
a) sumele prevăzute în cererea de plată nu sunt scadente la data primirii cererii, dar vor fi
scadente la o dată ulterioară cunoscută;
b) contractantul nu a prezentat toate documentele justificative prevăzute de legea aplicabilă sau
de prezentul contract, dar autoritatea de autorizare consideră că această omisiune poate fi
rectificată de către contractant fără ca cererea de plată să fie respinsă în temeiul punctului 11;
c) autoritatea de autorizare consideră necesară efectuarea unor verificări suplimentare pentru a
stabili dacă sumele prevăzute în cererea de plată sunt exigibile;
d) contractantul nu a respectat dispoziţiile de la punctul 2, al doilea şi al treilea paragraf.
Autoritatea de autorizare informează contractantul cu privire la această suspendare prin
scrisoare recomandată cu confirmare de primire sau prin poştă electronică. Suspendarea intră
în vigoare la data indicată în notificare. Restul termenului începe să curgă din nou odată cu
revocarea suspendării, care va avea loc:

8/27 - Draft contract RO/2011/EU


 pentru litera a), de la scadenţa plăţii în cauză, confirmată de autoritatea de autorizare
în notificare;
 - pentru litera b), de la data primirii de către Serviciul de curierat oficial al autorităţii
de autorizare, menţionat la punctul 2, a documentelor justificative în cauză,
menţionate în notificare;
 pentru litera c), după expirarea unei perioade rezonabile stabilită de autoritatea de
autorizare şi comunicată contractantului în notificare; precum şi
 pentru litera d), de la data la care autoritatea de autorizare va putea să identifice toate
informaţiile omise de contractant şi să iniţieze înregistrarea cererii de plată; această
dată se comunică contractantului în notificare.
10. Plăţile se efectuează prin virament, în contul bancar al contractantului, exprimat în euro şi
identificat2 în conformitate cu cele de mai jos şi cu anexa IV la prezentul contract.
Numele băncii: [a se completa]
Adresa completă a unităţii bancare: [a se completa]
Identificarea exactă a titularului contului: [a se completa]
Numărul complet de cont, inclusiv codurile bancare: [a se completa]
[Codul IBAN şi codul BIC: [a se completa]
Contractantul se angajează să informeze în scris autoritatea contractantă, fără întârziere, în privința
oricărei modificări a informațiilor sale bancare.
11. Cererea de plată poate fi respinsă de către autoritatea de autorizare, fapt care i se comunică
contractantului, din următoarele motive:
a) plata solicitată în cerere nu este scadentă;
b) cererea de plată este greşită şi trebuie să facă obiectul unei note de credit; sau
c) cererea de plată sau factura nu are anexate toate informaţiile şi documentele justificative
necesare prevăzute de contract sau de legea aplicabilă sau cererea de plată a fost întocmită fără
a se respecta normele aplicabile în domeniul fiscal.
ARTICOLUL I.6 - MODALITĂŢI DE EXECUTARE A CONTRACTULUI

1. La fiecare achiziţie de servicii prevăzute la articolul I.1 de către autoritatea de autorizare, serviciul
competent trimite contractantului o comandă care precizează condiţiile de executare a prestaţiei, în
special descrierea detaliată a acesteia, preţul şi termenele de executare.
2. Părţile cad de acord asupra modalităţilor mai detaliate de prestare a serviciilor, după cum este
specificat în anexa I la prezentul contract.
ARTICOLUL I.7 - REVIZUIREA PREŢULUI

1. Începând cu al doilea an de derulare a contractului, preţul poate fi revizuit, prin mărirea sau micşorarea
acestuia, în fiecare an, la data corespunzătoare celei la care contractul a intrat în vigoare, la solicitarea
uneia dintre părţi, transmisă celeilalte părţi prin scrisoare recomandată care trebuie să ajungă la
destinatar cu cel târziu trei luni înaintea datei corespunzătoare celei la care contractul a intrat în
vigoare.
2. Această revizuire se va realiza în funcţie de evoluţia indicelui armonizat al preţurilor de consum
MUICP, publicat lunar de Biroul Statistic al Uniunii Europene.
3. Revizuirea preţului se va face conform următoarei formule:
2
Printr-un document emis sau certificat de bancă (coordonate bancare, extras de identitate bancară etc.)

9/27 - Draft contract RO/2011/EU


Pr = Pi x [0,20 + (0,80 x Ir/Io)]
Pr: preţul revizuit care se doreşte a fi calculat;
Pi: preţul specificat la semnarea contractului sau preţul rezultat în urma ultimei revizuiri, în cazul în
care a avut loc deja o asemenea revizuire;
Ir: indicele pentru a treia lună care precede luna în care se va aplica revizuirea preţului;
Io: indicele pentru a treia lună care precede luna intrării în vigoare a contractului sau pentru a treia
lună care a precedat luna în care s-a făcut ultima revizuire a preţului, în situaţia în care a avut loc
deja o asemenea revizuire;
0,20: proporţia reprezentând partea fixă, care nu este supusă revizuirii;
0,80: proporţia reprezentând partea din preţ care este supusă revizuirii.
ARTICOLUL I. 8 – MODALITĂŢI DE RECEPŢIE - nu se aplică

1. Contractantul comunică Parlamentului European, cu cel puţin o săptămână înainte, data încheierii
prestării serviciilor aferente fiecărei comenzi.
2. În cel mai scurt timp de la terminarea prestării serviciilor, părţile stabilesc un proces-verbal de recepţie
definitivă cu condiţia ca, în urma testelor corespunzătoare, serviciile să se dovedească a fi conforme cu
prezentul contract.
3. În cazul în care Parlamentul European nu este în măsură să asigure recepţia definitivă integrală sau
parţială a serviciilor prestate, obiecţiile sale vor fi consemnate în procesul-verbal menţionat la punctul
2. Contractantul are obligaţia de a lua în considerare obiecţiile Parlamentului European şi de a executa
prestările de servicii prevăzute de prezentul contract în cel mai scurt termen de la data încheierii
procesului-verbal care conţine obiecţiile respective. Recepţia definitivă are loc numai în condiţiile în
care prestările de servicii sunt în conformitate cu prezentul contract.
ARTICOLUL I.9 - GARANŢII FINANCIARE

Înaintea prezentării primei cereri de plată, se constituie o garanţie irevocabilă, necondiţionată şi la prima
solicitare în valoare de 20 000 de euro, atestată printr-o scrisoare de garanţie emisă de către o bancă, o
instituţie financiară sau un terţ autorizat de către contabilul Parlamentului European.
Cererile de plată emise de contractant sunt admisibile numai cu condiţia ca dovada constituirii garanţiei
bancare să fi fost transmisă Parlamentului European. Garanţia se eliberează la solicitarea contractantului, la
60 de zile calendaristice după încheierea contractului. Toate cheltuielile aferente acestei garanţii revin
contractantului. Aceasta garantează executarea contractului în conformitate cu condiţiile prevăzute în
caietul de sarcini.
Termenul pentru eliberarea garanţiei de bună execuţie poate fi suspendat totuşi în cazul în care Parlamentul
European consideră că este necesar să efectueze verificări suplimentare sau să întârzie eliberarea garanţiei
din cauza neexecutării uneia sau mai multor comenzi până la expirarea contractului.
Orice reînnoire a contractului, fie tacit, fie prin acordul expres al părţilor, manifestat în scris, implică
obligaţia contractantului de a-şi reînnoi garanţia (garanţiile).
ARTICOLUL I.10 - EXAMINAREA CONTRACTULUI LA JUMĂTATEA PERIOADEI - nu se
aplică

Parlamentul European îşi rezervă dreptul de a efectua o evaluare a condiţiilor stabilite iniţial în prezentul
contract. Această evaluare va fi realizată printr-o examinare la jumătatea perioadei. În cazul în care, în urma
examinării, se constată că condiţiile iniţiale ale prezentului contract nu mai corespund evoluţiei preţurilor
sau evoluţiei tehnologice, Parlamentul European poate renunţa la utilizarea prezentului contract şi ia
măsurile adecvate pentru a-l rezilia.

10/27 - Draft contract RO/2011/EU


ARTICOLUL I. 11 - GARANŢIE - nu se aplică

1. Pentru fiecare produs care face obiectul serviciilor respective, contractantul acordă o perioadă de
garanţie de [doi ani] de la data întocmirii procesului-verbal de recepţie definitivă menţionat la articolul
I.9/de la data prestării serviciilor.
2. Pe durata perioadei de garanţie, contractantul are obligaţia de a remedia erorile sau deficienţele de
funcţionare semnalate de Parlamentul European, în termen de […] zile calendaristice de la data la care
contractantul a fost înştiinţat cu privire la acestea.
ARTICOLUL I. 12 - ÎNTÂRZIERE, NEGLIJENŢĂ VĂDITĂ ŞI NEEXECUTARE

1. În caz de întârziere, de neglijenţă vădită în executare sau de neexecutare totală sau parţială a
prezentului contract şi în vederea reparării corespunzătoare a prejudiciilor, autoritatea contractantă
poate deduce suma corespunzătoare din soldul datorat contractantului, precum şi daune-interese
corespunzătoare, majorate, după caz, cu dobânzile de întârziere şi cheltuielile pe care acesta le-a
suportat în legătură cu aceste daune. Fără a aduce atingere eventualelor litigii iniţiate de
contractant, suma ce urmează a fi dedusă, corespunzătoare daunelor-interese, dobânzilor de
întârziere şi altor cheltuieli, va fi stabilită de către autoritatea de autorizare, în vederea recuperării
acestora, în urma notificării contractantului prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire cu
privire la neîndeplinirea condiţiilor contractuale.
2. În cazul în care contractantul nu îşi îndeplineşte sarcinile care i-au fost atribuite în termenul
prevăzut în comandă şi/sau o lucrare nu este satisfăcătoare din punct de vedere calitativ, astfel cum
este menţionat la punctele 11.3 - 11.6 din caietul de sarcini, fără a aduce atingere răspunderii
efective sau potenţiale în legătură cu prezentul contract sau dreptului autorităţii contractante de a
rezilia contractul, contractantul trebuie să plătească instituţiei participante/organismului participant
penalităţi de până la 10% din valoarea totală a lucrării. În cazul în care această constatare se repetă
pe durata de valabilitate a contractului, penalităţile respective pot fi majorate până la 20% din
valoarea totală a lucrării.
3. În cazul în care, din motive imputabile contractantului, serviciul competent al
instituţiilor/organismelor participante nu este în măsură să recepţioneze serviciile, sau în caz de
recepţie parţială, se aplică deopotrivă punctele 1 şi 2 pentru serviciile prestate şi nerecepţionate.
4. În condiţiile menţionate la punctul 1 şi fără a aduce atingere sancţiunilor administrative şi
financiare impuse de autoritatea de autorizare în conformitate cu articolul II.18 din Condiţiile
generale, autoritatea contractantă, în urma unei notificări de punere în întârziere adresate
contractantului prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire, care a rămas parţial sau
integral fără rezultat în termen de 15 zile calendaristice de la trimiterea scrisorii, poate rezilia de
drept contractul, cu efect imediat, prin simpla înştiinţare prin scrisoare recomandată cu confirmare
de primire şi fără despăgubirea contractantului.
5. Contractantul trebuie să accepte toate comenzile şi să trimită o confirmare imediată de acceptare a
comenzii potrivit modalităţii indicate de autorităţile de autorizare. Termenul maxim pentru
confirmare este de două ore. În cazul în care confirmarea nu se realizează în acest interval,
comanda se consideră refuzată. În urma refuzării unei lucrări de către contractant, autoritatea
contractantă poate aplica penalităţi de 500 de euro pentru fiecare lucrare. După cinci refuzuri,
autoritatea contractantă își rezervă dreptul de a rezilia contractul în orice moment, prin scrisoare
recomandată.
ARTICOLUL I. 13 - CONTROLUL CALITĂŢII

1. Instituţiile/organismele participante îşi rezervă dreptul de a efectua un control al calităţii asupra


tuturor lucrărilor furnizate de contractant. Fişa standard de evaluare utilizată este anexată la

11/27 - Draft contract RO/2011/EU


prezentul contract (anexa 7 la Condiţii) şi face parte integrantă din acesta. Semnarea prezentului
contract de către contractant implică acceptarea acestui sistem de evaluare.
2. Toate celelalte dispoziţii referitoare la controlul calităţii sunt specificate la punctele 11.4 - 11.6 din
caietul de sarcini.
ARTICOLUL I.14 - SUSPENDAREA CONTRACTULUI

În cazul în care numărul total de pagini într-o limbă țintă trimis spre traducere, din toate limbile țintă,
depășește 50 de pagini pe zi pe o perioadă de 5 zile lucrătoare consecutive, contractantul principal poate
solicita în scris suspendarea contractului. În cazul în care numărul total de pagini într-o limbă ţintă trimis
spre traducere, din toate limbile sursă, depăşeşte 75 de pagini pe zi pe o perioadă de cinci 5 zile lucrătoare
consecutive, autoritatea contractantă poate decide, dacă este necesar, din proprie iniţiativă suspendarea
contractului.
Autoritatea contractantă poate decide suspendarea, în oricare dintre cazurile menţionate mai sus, pe o
perioadă de cel mult 5 zile lucrătoare. Suspendarea începe imediat ce contractantul principal a primit
confirmarea scrisă sau decizia din partea Parlamentului European.
Pe durata suspendării contractului principal, lucrările de traducere vor fi oferite contractanţilor cu
contracte-cadru multiple care au semnat contractul pentru limba ţintă respectivă. Contractele secundare vor
fi activate numai în cazul suspendării contractului principal. În acest scop, autoritatea contractantă
stabileşte o listă de contractanţi în ordine descrescătoare a punctelor obţinute pe baza criteriilor de atribuire.
Această listă determină ordinea în care vor fi atribuite lucrările (dacă primul contractant de pe listă nu poate
realiza comanda sau în lipsa unui răspuns din partea acestuia, autorităţile de autorizare pot face apel la cel
de-al doilea, cel de-al treilea, respectiv la cel de-al patrulea contractant).
Volumul minim de lucru garantat, aşa cum este specificat la articolul I.4, va fi redus proporţional cu
perioadele de suspendare a contractului principal. Volumul garantat pe an contractual va fi calculat în zile
lucrătoare, iar numărul de zile de inactivitate va fi scăzut în mod corespunzător.
ARTICOLUL I.15 - SUSPENDAREA CONTRACTULUI PRINCIPAL ÎN CAZUL UNOR ERORI ŞI
NEREGULI

În cazul în care procedura de atribuire sau executarea contractului sunt viciate de erori sau
nereguli grave sau de fraudă, autoritatea contractantă suspendă executarea contractului pentru a
verifica dacă presupusele erori sau nereguli grave sau fraude au avut într-adevăr loc.
O eroare sau neregulă gravă este o încălcare a unei prevederi contractuale sau de reglementare printr-o
acţiune sau omisiune care cauzează sau poate cauza o pierdere bugetului comunitar.
În cazul în care aceste erori, nereguli sau fraude sunt imputabile contractantului, autoritatea de
autorizare poate refuza, în plus, efectuarea plăţilor sau poate recupera sume deja plătite,
proporţional cu gravitatea erorilor, a neregulilor sau a fraudei.
Suspendarea intră în vigoare în ziua în care contractantul primeşte notificarea prin scrisoare recomandată
cu confirmare de primire sau prin alte mijloace echivalente sau, la o dată ulterioară, în cazul în care se
specifică astfel în notificare.
În urma unei suspendări, în cazul în care aceste erori, nereguli sau fraude nu sunt confirmate, autoritatea de
autorizare poate trimite contractantului, în orice moment, o notificare cu privire la reluarea activităţilor
suspendate anterior. Contractantul nu are dreptul de a cere daune din cauza suspendării contractului sau a
unei părţi din acesta.
ARTICOLUL I.16 - CONTRACTE-CADRU MULTIPLE

12/27 - Draft contract RO/2011/EU


În cursul perioadei de suspendare, lucrările de traducere vor fi oferite celorlalţi contractanţi care au semnat
contracte secundare pentru limba ţintă respectivă. Lista contractelor redactată în ordinea descrescătoare a
notelor obţinute pe baza criteriilor de atribuire (60%) şi preţul oferit (40%) determină ordinea în care vor fi
atribuite lucrările. Dacă, în pofida obligaţiei de a accepta toate comenzile oferite de autoritatea de
autorizare, în conformitate cu punctul 11 din caietul de sarcini, contractantul principal refuză o
lucrare, aceasta va fi oferită contractanţilor secundari, aşa cum este prevăzut în paragraful anterior.
ARTICOLUL I.17 - REZILIEREA CONTRACTULUI - NERESPECTAREA OBLIGAŢIILOR
CONTRACTUALE

În cazul în care contractantul nu respectă condiţiile de calitate, termenele sau orice alte obligaţii
incluse în contract şi în caietul de sarcini, autoritatea contractantă îşi rezervă dreptul de a rezilia
contractul în orice moment, printr-o notificare trimisă prin scrisoare recomandată, cu un preaviz de
trei luni.
În cazul rezilierii contractului principal, autoritatea contractantă va invita contractantul semnatar al
contractului secundar cel mai bine plasat să semneze contractul principal pentru restul perioadei
contractuale prevăzute. Oferta privind semnarea unui contract principal va fi validă pentru o perioadă de
doar trei luni. Nesemnarea contractului principal în termen de trei luni după ofertă de către contractantul
semnatar al contractului secundar cel mai bine plasat va fi considerată drept o respingere a ofertei de
semnare a contractului principal.
ARTICOLUL I.18 - RĂSPUNDEREA PĂRŢILOR CONTRACTANTE ŞI DESPĂGUBIRI

1. Dreptul la plată
În cazul rezilierii contractului în conformitate cu articolele I.17 şi II.16 din prezentul contract,
contractantul are dreptul la remunerație din partea autorităţii de autorizare doar pentru lucrarea
(lucrările) sau partea (părțile) din acestea finalizate la data rezilierii. În niciun caz, contractantul nu are
dreptul la nicio formă de despăgubire.
2. Compensări
Dacă îndeplinirea obligațiilor contractuale a fost împiedicată din orice motive, altele decât cazurile de
forță majoră, autoritatea contractantă își rezervă dreptul de a pretinde despăgubiri sau de a se adresa
direct justiției pentru orice daune suferite drept urmare a modului în care a fost executat prezentul
contract sau a neîndeplinirii acestuia.
ARTICOLUL I.19 - LEGEA APLICABILĂ, CONDIŢII GENERALE ŞI PUBLICAREA
CONTRACTULUI

1. Dreptul Uniunii Europene, completat de legislaţia Marelui Ducat de Luxemburg, se aplică prezentului
contract.
2. Contractantul renunţă la propriile condiţii contractuale. Acesta declară că a luat la cunoştinţă şi acceptă
Condiţiile generale prevăzute în prezentul contract.
3. Contractantul declară, de asemenea, că acceptă ca anumite elemente conţinute în prezentul contract,
respectiv numele său sau denumirea societăţii, precum şi obiectul şi valoarea contractului atribuit, să
facă obiectul publicării impuse de Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25
iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene
[modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1525/2007 din 17 decembrie 2007] [denumit în continuare
„Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002”].
4. Orice document depus de contractant în cadrul procedurii de depunere a ofertei sale devine
proprietatea organizatorului procedurii de achiziţii publice (în acest caz, Parlamentului European) şi

13/27 - Draft contract RO/2011/EU


poate fi făcut public în limitele şi în conformitate cu dispoziţiile stabilite de Regulamentul (CE) nr.
1049/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la
documentele Parlamentului European, ale Consiliului şi ale Comisiei, fără ca prin aceasta să se aducă
atingere măsurilor de publicitate impuse de articolele 118 şi 119 din Regulamentul (CE, Euratom) nr.
2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului
(CE/Euratom) nr. 1605/2002.
5. Legislaţia naţională
Contractantul se angajează să-şi respecte obligaţiile profesionale care îi revin în conformitate cu
legislaţia naţională (privind, de exemplu, fiscalitatea, legislaţia muncii, sănătatea şi securitatea) şi să
fie în măsură să dovedească acest lucru în orice moment. Autoritatea contractantă nu poate fi
considerată, în niciun caz, angajatorul contractantului și, prin urmare, nu își poate asuma niciuna dintre
obligațiile civile, fiscale sau de orice altă natură care i-ar putea reveni unui angajator. În acest sens,
contractantul răspunde integral pentru îndeplinirea obligaţiilor în cauză.
ARTICOLUL I. 20 – CLAUZA DE ATRIBUIRE DE COMPETENŢĂ

Orice litigiu între autoritatea contractantă şi contractant privind prezentul contract, care nu a putut fi
soluţionat pe cale amiabilă, este judecat de Tribunal, organul jurisdicţional al Curţii Europene de Justiţie, în
conformitate cu articolul 256 alineatul (1) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
ARTICOLUL I.21 - PROTECŢIA DATELOR

1. Datele cu caracter personal generate în cadrul executării prezentului contract sunt prelucrate în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18
decembrie 2000 privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter
personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date. Aceste
date pot fi prelucrate numai în scopul executării, gestionării şi monitorizării contractului de către
Parlamentul European, fără a aduce atingere unei eventuale transmiteri a acestora către organele
competente de control sau inspecţie, în aplicarea dreptului Uniunii Europene. Contractantul are dreptul
de a accesa datele sale cu caracter personal, precum şi de a rectifica aceste date. Pentru orice chestiune
privitoare la prelucrarea datelor sale personale, contractantul se adresează Parlamentului European.
Contractantul are dreptul de a sesiza, în orice moment, Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor.
2. În măsura în care prezentul contract implică prelucrarea de date cu caracter personal de către
contractant în numele autorităţii contractante, contractantul poate acţiona doar în conformitate cu
instrucţiunile autorităţii contractante, în special în ceea ce priveşte scopurile prelucrării, categoriile de
date care pot fi prelucrate, destinatarii datelor şi mijloacele prin care persoanele vizate îşi pot exercita
drepturile.
3. Datele cu caracter personal prelucrate de contractant în cadrul prezentului contract sunt confidenţiale.
Contractantul limitează accesul la date la personalul care este strict necesar pentru executarea,
gestionarea şi monitorizarea contractului.
4. Contractantul se angajează să adopte măsuri de securitate adecvate, de natură tehnică şi
organizaţională, ţinând seama de riscurile inerente prelucrării şi de natura datelor cu caracter personal
implicate. În cazul prelucrării automate, contractantul trebuie să adopte în special măsuri menite:
a) să împiedice accesul oricărei persoane neautorizate la sistemele computerizate de prelucrare a
datelor cu caracter personal;
b) să împiedice orice citire, copiere, modificare sau eliminare a suporturilor de stocare;
c) să împiedice orice introducere neautorizată de date în memorie, precum şi orice divulgare,
modificare sau ştergere neautorizată a datelor cu caracter personal memorate;
d) să împiedice persoanele neautorizate să utilizeze sistemele de prelucrare a datelor prin
intermediul mijloacelor de transmitere a datelor;

14/27 - Draft contract RO/2011/EU


e) să garanteze faptul că utilizatorii autorizaţi ai sistemelor de prelucrare a datelor nu pot să
acceseze decât acele date cu caracter personal pe care dreptul lor de acces le permite să le
consulte;
f) să înregistreze ce date cu caracter personal au fost comunicate, momentul în care au fost
comunicate şi destinatarul acestora;
g) să garanteze că se poate verifica ulterior ce date cu caracter personal au fost prelucrate, în ce
moment şi cine a efectuat prelucrarea;
h) să garanteze că datele cu caracter personal prelucrate în numele autorităţii contractante pot fi
prelucrate numai în modul prevăzut de către aceasta;
i) să garanteze faptul că, în momentul comunicării datelor cu caracter personal şi transportului
suporturilor de stocare, datele nu pot fi citite, copiate sau şterse fără autorizare;
j) să garanteze că structura sa organizaţională respectă cerinţele specifice privind protecţia
datelor.
5. Alineatul (4) nu aduce atingere obligaţiilor ce îi revin contractantului în temeiul reglementărilor
naţionale aplicabile care transpun Directiva 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24
octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter
personal şi libera circulaţie a acestor date.
6. Parlamentul European îşi rezervă dreptul de a verifica aplicarea şi respectarea de către contractant a
măsurilor menţionate la alineatul (4). Contractantul se angajează să furnizeze orice informaţii pe care
Parlamentul European le-ar putea solicita în acest sens.
ARTICOLUL I.22 - DISPOZIŢII ADMINISTRATIVE GENERALE

Orice comunicare referitoare la contract se face în scris şi menţionează numărul contractului.


Corespondenţa obişnuită se consideră primită de autoritatea contractantă la data înregistrării acesteia de
către serviciul responsabil indicat mai jos. Comunicările se trimit la următoarele adrese (cu excepţia
cererilor de plată şi a notelor de credit menţionate la articolul I.5.2. din prezentul contract):

Pentru autoritatea contractantă:


European Parliament
Directorate-General for Translation
External Translation Unit
Mr/Ms [To be completed]
[Funcţia]
[Adresa oficială completă]

Pentru contractant:
Dl/Dna [a se completa]
[Funcţia]
[Denumirea societăţii]
[Adresa oficială completă]

ARTICOLUL I.23 - ANEXE

Următoarele documente sunt anexate la prezentul contract şi fac parte integrantă din acesta:
Anexa I: Caietul de sarcini şi toate anexele sale
Anexa II: Oferta contractantului RO/2011/EU
Anexa III: Formularul de persoană juridică
Anexa IV: Formularul de identificare financiară

15/27 - Draft contract RO/2011/EU


II – CONDIŢII GENERALE
ARTICOLUL II. 1 - DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND EXECUTAREA CONTRACTULUI

1. Cu excepţia cazului în care există dispoziţii specifice, termenele de executare stabilite în prezentul
contract încep să curgă de la data intrării în vigoare a acestuia. Termenele se prelungesc în caz de forţă
majoră. În acest caz, părţile încheie un acord în scris privind noile termene.
2. Contractantul execută contractul cu bună-credinţă şi în conformitate cu cele mai bune practici
profesionale. Respectarea tuturor obligaţiilor legale care îi revin, în special cele care decurg din
dreptul muncii, dreptul fiscal, dreptul social şi dreptul în materie de protecţie a mediului, îi revine
exclusiv contractantului.
3. Sarcina efectuării demersurilor pentru obţinerea tuturor permiselor şi a autorizaţiilor necesare
executării contractului, în conformitate cu legislaţia şi reglementările în vigoare în locul unde trebuie
îndeplinite sarcinile încredinţate contractantului, revine exclusiv contractantului. În cazul în care
contractantul nu reuşeşte să obţină, din vina sa, unul dintre permisele sau una dintre autorizaţiile
necesare executării contractului, autoritatea contractantă poate rezilia contractul fără preaviz.
4. Orice referire făcută în contract la personalul contractantului priveşte exclusiv persoanele implicate în
executarea contractului.
5. Contractantul trebuie să se asigure că orice persoană care acţionează în numele său sau care face parte
din personalul său şi care participă la executarea contractului deţine calificările şi experienţa
profesională necesare pentru executarea sarcinilor care sunt atribuite contractantului în conformitate
cu criteriile stabilite în documentele procedurii de achiziţie, inclusiv în caietul de sarcini.
6. Contractantul este unicul responsabil pentru personalul care execută sarcinile care îi sunt atribuite.
7. Contractul trebuie să fie executat în aşa fel încât să se excludă posibilitatea ca respectivul contractant
sau personalul acestuia să se afle într-o poziţie similară cu cea a angajaţilor autorităţii contractante. În
special:
 personalul care execută sarcinile atribuite contractantului nu poate primi ordine directe de la
autoritatea contractantă, iar contractantul sau personalul acestuia nu pot fi incluşi în organizarea
administrativă a autorităţii contractante;
 autoritatea contractantă nu poate, în niciun caz, să fie considerat angajatorul personalului
menţionat mai sus.
8. În cazul unui incident care rezultă din acţiunea sau omisiunea unui membru al personalului
contractantului care lucrează în clădirile autorităţii contractante, sau în caz de neconcordanţă între
calificările şi/sau experienţa unui membru al personalului contractantului cu profilul cerut de contract,
contractantul îl înlocuieşte în cel mai scurt timp. Autoritatea contractantă are dreptul de a cere
înlocuirea oricărui membru al personalului respectiv, prezentând motivele care au condus la luarea
acestei decizii. Personalul de înlocuire trebuie să deţină calificările şi experienţa necesare în
conformitate cu cererea de oferte şi să fie capabil să execute contractul în aceleaşi condiţii
contractuale. Contractantul răspunde pentru orice întârziere în executarea sarcinilor care i-au fost
atribuite, ca urmare a înlocuirii personalului în conformitate cu prezentul articol.
9. În cazul în care un eveniment neprevăzut, o acţiune sau omisiune împiedică direct sau indirect
executarea contractului, parţial sau integral, contractantul trebuie să îl înregistreze şi să îl notifice
autorităţii contractante, fără întârziere şi din proprie iniţiativă. Notificarea trebuie să conţină o
descriere a problemei, o menţiune a datei la care aceasta a survenit şi o descriere a măsurilor luate de
contractant în scopul îndeplinirii tuturor obligaţiilor sale contractuale. Într-o astfel de situaţie,
contractantul acordă mai degrabă prioritate rezolvării problemei, decât stabilirii răspunderii.

16/27 - Draft contract RO/2011/EU


10. În cazul în care contractantul nu îşi îndeplineşte obligaţiile contractuale în conformitate cu dispoziţiile
contractului, autoritatea contractantă poate – fără a aduce atingere dreptului său de a rezilia contractul
– reduce sau recupera plăţile proporţional cu gradul constatat de neexecutare a sarcinilor. În plus,
autoritatea contractantă poate impune penalităţi sau daune-interese, în conformitate cu dispoziţiile
articolului I.12 din condiţiile speciale şi ale articolului II.17 din condiţiile generale.
11. Contractantul se angajează să furnizeze autorităţii contractante toate informaţiile pe care acesta i le-ar
putea solicita în scopul gestionării contractului.
12. Contractantul, precum şi personalul angajat de acesta, nu pot reprezenta autoritatea contractantă şi nici
nu se pot comporta într-o manieră susceptibilă de a da o astfel de impresie. Acesta are obligaţia să
informeze terţii că nu face parte din serviciul public al Uniunii Europene.
13. Contractantul se angajează să transmită autorităţii contractante, la expirarea contractului, toate
documentele aflate în posesia sa referitoare la sarcinile care i-au fost încredinţate pentru executarea
contractului.
ARTICOLUL II. 2 – OBLIGAŢII ACCESORII ALE CONTRACTANTULUI

1. Contractantul trebuie să se asigure împotriva riscurilor şi a daunelor legate de executarea contractului,


în conformitate cu legislaţia în domeniu, în special în materie de răspundere civilă. Acesta încheie
asigurări suplimentare conform practicilor standard din sectorul său de activitate. O copie a tuturor
contractelor de asigurare în cauză este transmisă autorităţii contractante, la cererea acesteia, în termen
de maximum 15 zile calendaristice.
2. Contractantul ia toate măsurile necesare (asigurări şi altele) pentru a-şi asigura personalul împotriva
tuturor riscurilor la care poate fi expus acesta din urmă pe durata executării prezentului contract.
3. Contractantul trebuie să fie oricând în măsură să demonstreze autorităţii contractante că personalul său
este angajat în conformitate cu normele în vigoare.
ARTICOLUL II. 3 - RĂSPUNDERE

1. Cu excepţia cazului unei fapte săvârşite cu intenţie sau a unei neglijenţe grave din partea sa,
autoritatea contractantă nu poate fi făcută răspunzătoare pentru daunele suferite de către contractant
sau de către personalul acestuia pe parcursul executării sarcinilor care fac obiectul contractului.
Autoritatea contractantăAAutoritatea contractantă nu acceptă nicio cerere de despăgubire sau de
reparare privind astfel de daune.
2. Contractantul răspunde pentru orice pierderi sau daune, directe sau indirecte, de natură corporală sau
materială, şi pagube cauzate de el însuşi sau de orice persoană care acţionează în numele său sau de un
membru al personalului său, autorităţii contractante sau terţilor, pe perioada executării contractului,
inclusiv în cazul subcontractării prevăzute la articolul II.7, cu excepţia cazurilor de forţă majoră.
Autoritatea contractantăAutoritatea contractantă nu răspunde pentru nicio acţiune sau omisiune a
contractantului de pe parcursul executării contractului.
3. Contractantul plăteşte toate despăgubirile în cazul unei acţiuni, reclamaţii sau proceduri introduse de
un terţ împotriva autorităţii contractante, ca urmare a unor prejudicii provocate de contractant pe
perioada executării contractului.
4. În eventualitatea unei acţiuni introduse de un terţ împotriva autorităţii contractante privind executarea
contractului, contractantul acordă asistenţă autorităţii contractante. Cheltuielile efectuate în acest scop
de către contractant pot fi suportate de către autoritatea contractantă.
5. Fără a aduce atingere dispoziţiilor privind recepţia şi garanţia, contractantul este obligat să repare
daunele produse autorităţii contractante rezultate în urma neexecutării, executării defectuoase sau
executării tardive a contractului.

17/27 - Draft contract RO/2011/EU


ARTICOLUL II. 4 - FACTURARE

1. Pentru fiecare prestare de servicii, contractantul se angajează să emită o factură în conformitate cu


dispoziţiile contractuale.
2. Fiecare factură trebuie să conţină în mod obligatoriu următoarele informaţii: numele şi adresa
completă a contractantului, referinţa şi/sau data contractului, descrierea serviciilor prestate, preţul
exprimat în euro, coordonatele bancare ale contractantului, cu indicarea codului său IBAN şi a codului
BIC, precum şi a codului de înregistrare în scopuri de TVA. Pe factură trebuie să apară menţiunea
„For the official use of the Contracting Authority”.
3. Fără a aduce atingere dreptului său la eventuale dobânzi de întârziere, contractantul acceptă posibilele
constrângeri de ordin financiar impuse de regimul douăsprezecimilor provizorii în cazul în care
bugetul general al Uniunii Europene nu a fost adoptat la începutul exerciţiului financiar, în
conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002.
ARTICOLUL II. 5 - DISPOZIŢII FISCALE

1. Contractantul este unicul responsabil pentru respectarea legislaţiei fiscale aplicabile. Nerespectarea
acesteia anulează valabilitatea cererilor de plată prezentate. Contractantul se angajează să respecte
dispoziţiile aplicabile cu privire la TVA.
2. Contractantul este de acord cu faptul că, în calitate de instituţie a Uniunii Europene, autoritatea
contractantă este scutită de la plata oricăror taxe şi impozite, în special a TVA, în temeiul articolului 3
din Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Uniunii Europene. Această scutire se acordă autorităţii
contractante de către guvernele statelor membre, fie sub formă de rambursare a posteriori, pe bază de
documente justificative, fie sub formă de scutire directă.
3. În cazul în care, în conformitate cu legislaţia fiscală în vigoare, contractantul este obligat să aplice
TVA sumelor încasate în temeiul prezentului contract, autoritatea contractantă va plăti contractantului,
în plus faţă de preţul menţionat la articolul I.5 din Condiţiile speciale, suma reprezentând TVA
aplicată, a cărei rambursare o va solicita ulterior autorităţilor naţionale competente. În acest scop,
contractantul trebuie să prezinte autorităţii contractante o factură întocmită în conformitate cu
legislaţia aplicabilă în materie de TVA, indicând domiciliul fiscal pentru perceperea TVA. Factura
trebuie să menţioneze în mod clar faptul că serviciile sunt destinate autorităţii contractante şi să indice
separat preţul fără TVA datorat pentru serviciile şi bunurile respective, precum şi TVA aplicată.
ARTICOLUL II. 6 - RECUPERARE

1. În cazul în care totalul plăţilor efectuate depăşeşte suma efectiv datorată în conformitate cu contractul
sau în cazul în care recuperarea se justifică în conformitate cu condiţiile contractului, contractantul
rambursează suma corespunzătoare în euro, la primirea notei de debit, în condiţiile şi la termenele
stabilite de către instituţiile/organismele participante.
2. În cazul în care plata nu se efectuează în termenul menţionat în nota de debit, suma datorată este
purtătoare de dobândă la rata dobânzii de întârziere calculate conform articolului I.5 din Condiţiile
speciale. Dobânda este aplicabilă începând cu ziua calendaristică următoare scadenţei şi până în ziua
calendaristică în care datoria este rambursată integral.
3. Autoritatea contractantă poate, după notificarea contractantului, să recupereze creanţele certe, lichide
şi exigibile prin compensaţie atunci când şi contractantul deţine o creanţă certă, lichidă şi exigibilă
împotriva Uniunii Europene. Totodată, autoritatea contractantă poate recupera creanţele din garanţie,
dacă se prevede astfel.
ARTICOLUL II. 7 – SUBCONTRACTARE ŞI CESIUNE

18/27 - Draft contract RO/2011/EU


1. Fără autorizarea scrisă prealabilă a autorităţii contractante, contractantul nu poate ceda, integral sau
parţial, drepturile şi obligaţiile care îi revin prin contract, nici să subcontracteze, fie şi numai parţial,
îndeplinirea sarcinilor care i-au fost încredinţate şi nici să desemneze terţi care să le îndeplinească.
2. În toate cazurile, chiar şi atunci când autoritatea contractantă autorizează subcontractarea de către
contractant, acesta din urmă rămâne în exclusivitate şi integral răspunzător de buna executare a
contractului, atât faţă de autoritatea contractantă, cât şi faţă de terţi.
3. În cazul în care contractul este cesionat sau subcontractat, în fiecare contract încheiat cu cesionarii sau
subcontractanţii, contractantul trebuie să includă clauze care să permită autorităţii contractante să
exercite aceleaşi drepturi şi să beneficieze de aceleaşi garanţii, atât din partea terţilor, cât şi din partea
contractantului însuşi.
4. În absenţa autorizaţiei la care se face referire la punctul 1 sau în cazul nerespectării termenilor
acesteia, cesionarea sau subcontractarea efectuată de contractant nu este opozabilă
instituţiilor/organismelor participante şi nu are niciun efect asupra acestora.
ARTICOLUL II. 8 - CONFLICT DE INTERESE

1. Contractantul ia toate măsurile necesare pentru a preveni orice situaţie care poate compromite
executarea imparţială şi obiectivă a contractului. Un conflict de interese poate apărea, în special, ca
urmare a unui interes economic, a unei afinităţi politice sau naţionale, a unor legături de rudenie sau
afective sau a oricăror altor relaţii sau interese comune. Orice conflict de interese care ar putea apărea
în perioada de executare a contractului trebuie notificat autorităţii contractante în scris şi fără
întârziere. În cazul unui astfel de conflict, contractantul ia de îndată toate măsurile necesare pentru
rezolvarea acestuia.
2. Autoritatea contractantă îşi rezervă dreptul de a verifica dacă aceste măsuri sunt adecvate şi poate
solicita, după caz, luarea unor măsuri suplimentare, într-un termen pe care îl stabileşte în acest scop.
3. Contractantul se asigură că personalul său, consiliul de administraţie şi conducerea nu se află într-o
situaţie susceptibilă de a crea un conflict de interese. Contractantul înlocuieşte, de îndată şi fără a
solicita nicio despăgubire din partea instituţiilor/organismelor participante, orice membru al
personalului său expus unei astfel de situaţii.
4. Contractantul declară:
 că nu a făcut şi că se angajează să nu facă nicio ofertă, de orice natură, din care ar putea rezulta un
avantaj în cadrul contractului;
 că nu a acordat şi nu va acorda, nu a urmărit şi nu va urmări, nu a încercat şi nu va încerca să
obţină şi nu a acceptat şi nu va accepta vreun avantaj, financiar sau în natură, în favoarea sau din
partea oricărei persoane, atunci când un astfel de avantaj constituie o practică ilegală sau implică
un act de corupţie, direct sau indirect, în măsura în care acesta este o gratificaţie sau o
recompensă legată de executarea contractului.
5. Contractantul transmite în scris toate obligaţiile care decurg din prezentul articol personalului său,
consiliului de administraţie şi conducerii, precum şi terţilor implicaţi în executarea contractului. O
copie a instrucţiunilor date şi a angajamentelor luate în acest sens se trimite autorităţii contractante, la
cererea acesteia.
ARTICOLUL II. 9 – DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ SAU INDUSTRIALĂ
DEŢINUTE DE UN TERŢ

1. Orice rezultate, lucrări sau drepturi aferente, în special drepturile de autor şi alte drepturi de
proprietate intelectuală sau industrială, obţinute în cadrul executării contractului, sunt proprietatea
exclusivă a instituţiilor/organismelor participante, care le pot exploata sau ceda după cum consideră

19/27 - Draft contract RO/2011/EU


oportun, fără limitare geografică sau de altă natură, cu excepţia cazului în care drepturile de proprietate
industrială sau intelectuală existau anterior încheierii contractului. Sub rezerva dispoziţiilor punctului
2, contractantul garantează prin prezenta clauză că are dreptul să cedeze dreptul de autor sau orice alte
drepturi de proprietate intelectuală sau industrială legate de rezultatele şi lucrările respective.
Contractantul nu poate sub nicio formă să exploateze (să cedeze, să reproducă, să comunice, să
publice, să adapteze sau să utilizeze în vreun fel) drepturile cedate în conformitate cu prezentul punct,
cu excepţia cazului în care există o autorizaţie prealabilă dată de autoritatea contractantă în acest sens.
2. În cazul în care executarea contractului implică folosirea unui drept de proprietate intelectuală sau
industrială aparţinând unui terţ, contractantul garantează prin prezenta clauză că a obţinut din partea
titularului (titularilor) respectivele drepturi sau din partea reprezentanţilor legali ai acestuia/acestora
autorizaţia de a utiliza elementele în cauză în scopul executării prezentului contract. În acest caz,
contractantul trebuie, de asemenea, să informeze autoritatea contractantă cu privire la orice posibilă
obligaţie sau limitare care rezultă dintr-un drept de autor sau dintr-un alt drept de proprietate
intelectuală sau industrială aparţinând unui terţ. Orice taxă pe care contractantul trebuie, eventual, să o
plătească pentru obţinerea acestei autorizaţii este suportată de acesta.
3. În cazul în care există drepturi morale asupra operei cedate, contractantul informează autoritatea
contractantă cu privire la titularul drepturilor morale respective.
4. Autoritatea contractantă nu are obligaţia să publice manuscrisele sau documentele puse la dispoziţie pe
parcursul executării contractului. Dacă aceasta ia decizia să nu publice manuscrisele sau documentele
puse la dispoziţie în aceste condiţii, contractantul nu le poate publica în altă parte decât cu autorizaţia
scrisă a autorităţii contractante.
5. Atunci când executarea contractului implică folosirea unui drept de proprietate intelectuală sau
industrială care aparţine unui terţ, iar o acţiune întemeiată pe o atingere adusă acestui drept este
îndreptată împotriva instituţiilor/organismelor participante, contractantul ia toate măsurile necesare
pentru a sprijini autoritatea contractantă în cadrul acestei acţiuni şi suportă cheltuielile de judecată de
orice natură, precum şi, dacă este cazul, prejudiciile cauzate instituţiilor/organismelor participante prin
această acţiune.
6. Garanţia prevăzută la punctul 5 nu este valabilă:
- atunci când autoritatea contractantă impune utilizarea unuia dintre drepturile de proprietate
intelectuală sau industrială care aparţin unui terţ;
- atunci când, contrar unei dispoziţii speciale incluse în contract, autoritatea contractantă utilizează
serviciile sau o parte dintre acestea în alt scop decât cel prevăzut în caietul de sarcini şi în anexele
la acesta;
- atunci când autoritatea contractantă refuză înlocuirea sau modificarea propusă de către contractant
în vederea evitării contrafacerii, deşi serviciile înlocuite sau modificate respectă specificaţiile
tehnice stabilite în caietul de sarcini şi anexele la acesta.
7. În cazurile menţionate la punctul 6, obligaţia obţinerii autorizaţiilor necesare, a plăţii redevenţelor sau
a indemnizaţiilor, a cheltuielilor procedurale de orice fel, precum şi a despăgubirii contractantului în
cazul unor eventuale pagube suferite de acesta, revine autorităţii contractante.
8. Autoritatea contractantă şi contractantul îşi transmit reciproc orice informaţie care evidenţiază faptul
că un drept de proprietate intelectuală sau industrială ar putea împiedica executarea contractului. Încă
de la primele semne de acţiune din partea unui terţ, în special atunci când este vorba despre o
revendicare, chiar dacă aceasta intervine după executarea contractului, partea în cauză informează
cealaltă parte despre acest lucru în cel mai scurt timp, iar cele două părţi iau măsuri de comun acord şi
îşi transmit toate informaţiile şi toate elementele doveditoare pe care le-ar putea deţine sau obţine.
9. Faptul că obiectul contractului sau o parte a acestuia este protejat (protejată) de un drept de proprietate
intelectuală sau industrială care aparţine contractantului sau pentru care acesta deţine un drept de

20/27 - Draft contract RO/2011/EU


licenţă nu împiedică autoritatea contractantă să îl/o repare, direct sau prin oricine consideră de
cuviinţă, preluând riscurile derivate din drepturile terţilor, cu excepţia cazului în care contractantul
deţine un drept de proprietate intelectuală sau industrială asupra procedeului de reparaţie şi a cazului
în care, după ce a fost consultat în prealabil, se oferă să efectueze reparaţia într-un termen şi la un preţ
rezonabile.
ARTICOLUL II. 10 - CONFIDENŢIALITE ŞI DISCREŢIE

1. Cu excepţia cazului în care instituţiile/organismele participante acordă o autorizaţie scrisă prealabilă,


contractantul este obligat să păstreze, faţă de orice persoană neautorizată, confidenţialitatea faptelor,
informaţiilor, cunoştinţelor, documentelor sau a altor elemente pe care autoritatea contractantă i le-a
indicat drept confidenţiale. Contractantul este obligat să respecte acest angajament şi după îndeplinirea
sarcinilor. Această obligaţie rămâne valabilă pentru fiecare informaţie până când acestea vor fi
divulgate în mod legal.
2. Contractantul impune tuturor agenţilor şi angajaţilor săi, precum şi eventualilor colaboratori şi
subcontractanţi, obligaţia de a respecta confidenţialitatea.
3. Contractantul se angajează, în numele său şi al personalului său, să nu folosească în alt scop decât
pentru executarea contractului şi să nu divulge faţă de terţi fapte, informaţii, cunoştinţe, documente
sau alte elemente care i-au fost comunicate sau de care a luat cunoştinţă pe parcursul executării
contractului şi nici rezultatele serviciilor sale. Aceste obligaţii rămân valabile şi după executarea
prezentului contract.
4. Prezentul articol nu aduce atingere eventualelor obligaţii ale contractantului care decurg din
reglementările aplicabile sau sunt impuse de instanţele judiciare sau de alte autorităţi.
ARTICOLUL II. 11 - INTERZICEREA UTILIZĂRII IMAGINII
INSTITUŢIILOR/ORGANISMELOR PARTICIPANTE

1. Contractantul nu poate utiliza fotografiile realizate în interiorul sau în exteriorul clădirilor autorităţii
contractante în scopuri publicitare sau comerciale, fără a obţine, în prealabil, autorizaţia scrisă a
instituţiilor/organismelor participante.
2. Autorizaţia instituţiilor/organismelor participante menţionată la punctul 1 poate fi supusă unor condiţii
speciale şi poate fi limitată la o perioadă de timp determinată.
ARTICOLUL II. 12 - UTILIZAREA, DIFUZAREA ŞI PUBLICAREA INFORMAŢIILOR

1. Contractantul autorizează autoritatea contractantă să prelucreze, să utilizeze, să difuzeze şi să publice,


în orice scop, prin orice mijloace şi pe orice suport, datele care figurează în contract sau au legătură cu
acesta, în special identitatea contractantului, obiectul şi durata contractului, suma plătită şi rapoartele.
În cazul datelor cu caracter personal, se aplică dispoziţiile prevăzute în acest sens în Condiţiile
speciale.
2. Orice difuzare sau publicare de către contractant a informaţiilor referitoare la contract necesită
autorizaţia prealabilă scrisă a instituţiilor/organismelor participante. Autoritatea contractantă poate, în
cadrul unei astfel de autorizaţii, să impună contractantului să menţioneze suma plătită de către
Uniunea Europeană sau să impună alte condiţii pentru emiterea acesteia. În orice caz, informaţiile
publicate sau difuzate vor preciza faptul că punctele de vedere exprimate reflectă exclusiv opinia
contractantului şi nu constituie o luare de poziţie oficială a instituţiilor/organismelor participante.
3. Utilizarea informaţiilor obţinute de către contractant în timpul executării contractului în alte scopuri
decât pentru executarea acestuia este interzisă, cu excepţia cazului în care autoritatea contractantă şi-a
dat autorizaţia expresă scrisă în acest sens.

21/27 - Draft contract RO/2011/EU


ARTICOLUL II. 13 - FURNIZAREA DE ECHIPAMENTE SAU SERVICII APARŢINÂND
INSTITUŢIILOR/ORGANISMELOR PARTICIPANTE

1. Utilizarea echipamentelor telefonice, informatice şi de birou şi sau a altor servicii puse la dispoziţia
contractantului şi a personalului său, în sensul definiţiei din caietul de sarcini, este rezervată strict unor
scopuri profesionale.
2. Autoritatea contractantă îşi rezervă dreptul, cu respectarea normelor aplicabile în special în materie de
protecţie a vieţii private şi a secretului profesional, să controleze în orice moment utilizarea
echipamentelor şi/sau a serviciilor sale de către contractant sau de către personalul acestuia.
Contractantul se angajează să îşi informeze personalul în scris despre acest drept al autorităţii
contractante.
3. În cazul unor utilizări în alte scopuri decât cele profesionale sau în cazul unei utilizări abuzive,
contractantul va fi avertizat. Dacă situaţia persistă, se retrag echipamentele şi/sau se blochează accesul
la servicii. În cazul în care consideră că este vorba despre o problemă gravă, autoritatea contractantă
poate să retragă echipamentele respective şi/sau să blocheze accesul la serviciile respective, fără un
avertisment prealabil.
4. Răspunderea contractantului în caz de daune cauzate de utilizarea prevăzută la alineatul precedent este
reglementată de articolele I.12 şi II.3. Autoritatea contractantă poate să aplice în special normele
prevăzute la articolul I.12.1 pentru acoperirea adecvată a daunelor suferite.
ARTICOLUL II. 14 - PIERDEREA SAU DETERIORAREA MATERIALELOR,
COMPONENTELOR, APARATELOR, DESENELOR, EŞANTIOANELOR, BUNURILOR,
MODELELOR, ŞABLOANELOR, CALIBRELOR ŞI PROGRAMELOR INFORMATICE CARE
APARŢIN AUTORITĂŢII CONTRACTANTE ŞI SUNT DEŢINUTE DE CĂTRE CONTRACTANT

1. Contractantul răspunde pentru pierderea sau deteriorarea materialelor, componentelor, aparatelor,


desenelor, eşantioanelor, bunurilor, modelelor, şabloanelor, calibrelor şi programelor informatice care
aparţin autorităţii contractante şi care se află în posesia sa în vederea executării contractului, indiferent
dacă acestea i-au fost puse la dispoziţie în acest scop de către autoritatea contractantă sau dacă le-a
achiziţionat el însuşi în numele instituţiilor/organismelor participante.
2. Repararea unei pierderi sau deteriorări menţionate la punctul 1 este efectuată, în conformitate cu
opţiunea exprimată de instituţiile/organismele participante după consultarea contractantului, fie în
natură (prin înlocuire sau readucerea în stare de funcţionare), fie prin despăgubire la preţul de înlocuire
de la data pierderii sau deteriorării, majorat, dacă este cazul, cu drepturile şi taxele aplicate acestui preţ
de către autorităţile naţionale.
3. Atunci când bunurile menţionate la punctul 1 fac obiectul amortizării, se ţine cont numai de valoarea
lor reziduală.
ARTICOLUL II. 15 - FORŢA MAJORĂ

1. Prin „forţă majoră” se înţelege orice situaţie sau eveniment neprevăzut şi excepţional, independent de
voinţa părţilor contractante şi neimputabil vreunei erori sau neglijenţe din partea acestora sau din
partea vreunui subcontractant, care le împiedică să-şi îndeplinească obligaţiile contractuale şi care nu a
putut fi evitat în pofida diligenţelor întreprinse. Defectele echipamentelor, materialului sau
materialelor sau întârzierile în punerea la dispoziţie a acestora, conflictele de muncă, grevele şi
problemele financiare nu pot fi invocate ca forţă majoră dacă nu sunt consecinţa directă a unui caz
stabilit de forţă majoră.
2. În cazul în care oricare dintre părţi se confruntă cu un caz de forţă majoră, aceasta notifică imediat
cealaltă parte prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire sau printr-un mijloc echivalent,
precizând natura, durata probabilă şi efectele previzibile.
3. Niciuna dintre părţi nu este considerată responsabilă pentru nerespectarea sau încălcarea obligaţiilor
sale contractuale, în cazul în care nu a putut să le îndeplinească din cauza unui caz de forţă majoră. În

22/27 - Draft contract RO/2011/EU


situaţia în care, din cauza unui caz de forţă majoră, contractantul se află în imposibilitatea de a executa
sarcinile care i-au fost atribuite, acesta nu are dreptul la niciun fel de remuneraţie sau despăgubire. În
situaţia unei executări parţiale, contractantul este remunerat în mod proporţional. Prezentele dispoziţii
nu afectează dreptul contractantului de a obţine rambursarea cheltuielilor sale de călătorie şi de şedere,
precum şi a cheltuielilor suportate de acesta pentru transportul echipamentului necesar executării
contractului.
4. Părţile iau toate măsurile necesare în scopul de a limita la minimum eventualele daune.
ARTICOLUL II. 16 – REZILIEREA CONTRACTULUI DIN INIŢIATIVA AUTORITĂŢII
CONTRACTANTE

1. Autoritatea contractantă poate rezilia de drept prezentul contract, parţial sau integral, fără intervenţie
judiciară şi fără despăgubiri, prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire, în următoarele
cazuri:
a) contractantul este în stare de sau face obiectul unei proceduri de faliment, de lichidare, de
administrare judiciară sau de concordat preventiv, de încetare a activităţii sau în orice
situaţie similară rezultată în urma unei proceduri de aceeaşi natură prevăzute de
legislaţiile şi de reglementările naţionale;
b) contractantul a fost condamnat printr-o hotărâre judecătorească având autoritatea de lucru
judecat pentru o faptă ilicită săvârşită în legătură cu conduita sa profesională;
c) contractantul a comis, în conduita sa profesională, o abatere gravă, demonstrată prin orice
mijloace pe care autoritatea contractantă prevăzută în Regulamentul (CE, Euratom) nr.
1605/2002 le poate justifica;
d) contractantul nu şi-a îndeplinit obligaţiile privind plata contribuţiilor la asigurările sociale
sau plata impozitelor în conformitate cu dispoziţiile legale din ţara în care este stabilit sau
din ţara ale cărei legi se aplică contractului sau din ţara în care trebuie să se execute
contractul;
e) contractantul a fost condamnat printr-o hotărâre având autoritatea de lucru judecat pentru
fraudă, corupţie, participare într-o organizaţie criminală sau la orice alte activităţi ilegale
în detrimentul intereselor financiare ale Comunităţilor Europene/Uniunii Europene;
f) contractantul se face vinovat de declaraţii false în furnizarea informaţiilor solicitate de
către autoritatea contractantă, ca o condiţie de participare la procedura de achiziţie
publică sau de nefurnizare a respectivelor informaţii;
g) o modificare a situaţiei juridice, financiare, tehnice sau organizaţionale a contractantului
care ar putea, în opinia autorităţii contractante, să afecteze în mod considerabil executarea
contractului;
h) contractantul nu reuşeşte, din vină proprie, să obţină o autorizaţie sau un permis necesar
executării contractului;
i) în urma unei notificări de punere în întârziere adresate contractantului prin scrisoare
recomandată cu confirmare de primire, indicând natura nerespectării obligaţiilor
contractuale, scrisoare care a rămas parţial sau în întregime fără rezultat în termen de 15
zile calendaristice de la trimiterea acesteia;
j) contractantului i-a fost aplicată o sancţiune administrativă în conformitate cu articolul 96
alineatul (1) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002;
k) dacă, după atribuirea contractului, se constată erori majore, nereguli sau fraude privind
procedura de atribuire sau privind executarea contractului. În situaţia în care erorile,

23/27 - Draft contract RO/2011/EU


neregulile sau fraudele ţin de contractant, autoritatea contractantă poate refuza efectuarea
plăţii, poate recupera sumele deja plătite sau poate rezilia toate contractele încheiate cu
contractantul respectiv, proporţional cu gravitatea erorilor, a neregulilor sau a fraudelor
respective;
l) contractul se derulează într-un domeniu de activitate care prezintă o evoluţie rapidă a
preţurilor şi a tehnologiei şi în cazul în care, în urma examinării contractului la jumătatea
perioadei, de către autoritatea contractantă, condiţiile fixate iniţial nu mai corespund
evoluţiei preţurilor sau celei tehnologice;
m) contractantul face obiectul unui conflict de interese căruia nu îi pune capăt;
n) se constată o încălcare a obligaţiilor, în conformitate cu articolul II.19.3 sau cu articolul
II.20.3.
2. În caz de forţă majoră, notificată în conformitate cu articolul II.14, oricare dintre părţile contractante
poate rezilia contractul dacă executarea acestuia nu poate fi asigurată într-o perioadă echivalentă cu cel
puţin o cincime din perioada prevăzută în Condiţiile speciale.
3. Anterior oricărei rezilieri în conformitate cu punctul 1 litera i), contractantul îşi poate prezenta
observaţiile în termen de maximum 15 zile calendaristice, începând cu data la care a fost expediată,
prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire, notificarea de punere în întârziere.
4. Rezilierea intră în vigoare la data primirii scrisorii recomandate cu confirmare de primire prin care se
reziliază contractul sau de la orice altă dată menţionată în scrisoarea de reziliere.
5. Efectele rezilierii:
(a) În cazul în care autoritatea contractantă reziliază contractul în conformitate cu prezentul
articol şi fără a aduce atingere celorlalte dispoziţii ale contractului, contractantul renunţă
la orice pretenţie de despăgubire pentru daunele directe sau indirecte, în special pentru
pierderea beneficiului nerealizat pentru sarcinile a căror executare nu a fost încheiată.
Începând cu primirea scrisorii de reziliere a contractului, contractantul ia toate măsurile
necesare pentru a reduce la minim costurile, pentru a evita producerea de daune şi pentru
a-şi anula sau reduce angajamentele. Acesta redactează documentele cerute în Condiţiile
speciale privind sarcinile executate până la data intrării în vigoare a rezilierii, într-un
interval de cel mult 60 de zile calendaristice de la această dată.
(b) Autoritatea contractantă poate pretinde despăgubiri pentru orice daună suferită şi poate
recupera orice sumă plătită contractantului în cadrul contractului.
(c) După reziliere, autoritatea contractantă poate angaja orice alt contractant pentru
îndeplinirea prestaţiilor. Instituţiile/organismele participante au dreptul de a solicita
contractantului rambursarea tuturor cheltuielilor suplimentare intervenite în cursul
îndeplinirii sarcinilor respective, fără a aduce atingere oricăror altor drepturi sau garanţii
indicate în favoarea instituţiilor/organismelor participante în prezentul contract.

ARTICOLUL II. 17 – CONTESTAŢII, EXPERTIZE

1. În situaţia unui diferend care necesită verificări cu caracter material sau tehnic, partea care acţionează
cu diligenţă poate recurge la efectuarea unei expertize înaintea oricărei proceduri judiciare.
În acest scop, această parte trimite celeilalte părţi o înştiinţare scrisă privind obiectul diferendului şi îi
propune numele unui expert.

24/27 - Draft contract RO/2011/EU


2. Cealaltă parte trebuie să precizeze, în termen de cincisprezece zile calendaristice, dacă acceptă sau nu
acest expert, iar în caz de refuz, să facă o contrapropunere, la care trebuie să primească răspuns în
termen de cincisprezece zile calendaristice de la data notificării.
Acest schimb de corespondenţă se efectuează prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire.
3. Dacă cele două părţi nu reuşesc să ajungă la un consens, partea cea mai diligentă va prezenta litigiul
jurisdicţiei competente în temeiul articolului I.20 din prezentul contract şi îi va solicita acesteia, dacă
este necesar, desemnarea unui expert.
ARTICOLUL II. 18 - SANCŢIUNI ADMINISTRATIVE ŞI FINANCIARE

1. Autoritatea contractantă poate impune sancţiuni administrative sau financiare:


(a) contractantului care s-a făcut vinovat de declaraţii false în furnizarea informaţiilor
solicitate de către autoritatea contractantă, ca o condiţie de participare la procedura de
achiziţie publică sau de nefurnizare a respectivelor informaţii;
(b) contractantului despre care s-a dovedit că şi-a încălcat grav obligaţiile contractuale.
Cu toate acestea, şi în oricare dintre aceste cazuri, autoritatea contractantă trebuie, mai întâi, să acorde
contractantului posibilitatea de a-şi prezenta observaţiile.
2. Sancţiunile administrative sau financiare sunt proporţionale cu importanţa contractului, precum şi cu
gravitatea faptelor săvârşite şi pot fi următoarele:
(a) excluderea contractantului de la contractele şi subvenţiile finanţate de la bugetul Uniunii
Europene pentru o perioadă de maximum zece ani; şi/sau
(b) plata sancţiunilor financiare de către contractant în limitele valorii contractului
respectiv.
ARTICOLUL II.19 – CONTROALE ŞI AUDITURI

1. În temeiul articolului 142 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002, Curtea de Conturi
Europeană este abilitată să verifice documentele deţinute de persoanele fizice sau juridice care
beneficiază de plăţi de la bugetul Uniunii Europene, începând cu data semnării contractului şi până la
expirarea unei perioade de cinci ani de la data achitării soldului.
2. Autoritatea contractantă sau un organism extern desemnat de aceasta are aceleaşi drepturi ca şi Curtea
de Conturi Europeană în ceea ce priveşte verificările şi controalele care vizează respectarea
dispoziţiilor contractuale, începând cu data semnării contractului şi până la expirarea unei perioade de
cinci ani de la data achitării soldului.
3. În afară de aceasta, Oficiul European de Luptă Antifraudă poate să efectueze controale şi verificări la
faţa locului, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2185/96 al Consiliului din 11
noiembrie 1996 privind controalele şi inspecţiile la faţa locului efectuate de Comisie în scopul
protejării intereselor financiare ale Comunităţilor Europene împotriva fraudei şi a altor abateri şi cu
Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 mai 1999 privind
investigaţiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF), începând de la data semnării
contractului şi până la expirarea unei perioade de cinci ani de la data achitării soldului.
ARTICOLUL II.20 – DISPOZIŢII PRIVIND MEDIUL

1. Contractantul se angajează să execute prezentul contract cu respectarea caracteristicilor de mediu ale


contractului, precum şi a oricăror alte condiţii de acest tip impuse prin caietul de sarcini şi detaliate,
după caz, în oferta contractantului.

25/27 - Draft contract RO/2011/EU


2. Autoritatea contractantă îşi rezervă dreptul de a efectua direct asupra contractantului verificările şi
controalele necesare pentru a se asigura de respectarea cerinţelor de mediu impuse. Aceste verificări şi
controale pot fi efectuate, parţial sau integral, de către un organism extern împuternicit în mod
corespunzător de către instituţiile/organismele participante.
3. Orice constatare a unei încălcări de către contractant a obligaţiilor de mediu impuse, precum şi orice
refuz al unei verificări a autorităţii contractante sau a unui organism împuternicit corespunzător,
permite autorităţii contractante rezilierea prezentului contract.
ARTICOLUL II.21 – DISPOZIŢII SOCIALE

1. În executarea prezentului contract, contractantul se angajează să respecte dispoziţiile de reglementare


privind protecţia salariaţilor şi condiţiile de muncă în vigoare în locul în care urmează să se efectueze
prestaţia.
2. Autoritatea contractantă îşi rezervă dreptul de a efectua direct asupra contractantului verificările şi
controalele necesare, pentru a se asigura de respectarea dispoziţiilor aplicabile în materie de asigurări
sociale şi de egalitate de şanse. Aceste verificări şi controale pot fi efectuate, parţial sau integral, de
către un organism extern împuternicit în mod corespunzător de către instituţiile/organismele
participante.
3. Orice constatare a unei încălcări de către contractant a obligaţiilor impuse, precum şi orice refuz al
unei verificări a autorităţii contractante sau a unui organism împuternicit corespunzător, permite
autorităţii contractante rezilierea prezentului contract.
ARTICOLUL II. 22 – MODIFICAREA CONTRACTULUI

1. Orice modificare adusă prezentului contract şi anexelor sale, inclusiv completările sau eliminările, face
obiectul unui act adiţional scris, încheiat în aceleaşi condiţii ca şi contractul. Nicio înţelegere
exprimată oral nu angajează părţile în acest sens.
2. În cazul în care o dispoziţie a prezentului contract nu este validă sau opozabilă, celelalte dispoziţii ale
contractului continuă să se aplice, iar părţile se angajează să înlocuiască dispoziţia nevalabilă sau
inopozabilă cu o altă dispoziţie, având efectul economic cel mai apropiat posibil de cel al dispoziţiei
înlocuite.
3. Nici abţinerea, nici neîndeplinirea obligaţiilor care îi revin autorităţii contractante în ceea ce priveşte
exercitarea sau aplicarea drepturilor sale care decurg din dispoziţiile prezentului contract nu constituie
o renunţare din partea autorităţii contractante la o anumită dispoziţie din prezentul contract.
ARTICOLUL II. 23 - DISPOZIŢII FINALE

1. Anexele fac parte integrantă din prezentul contract.


2. Dispoziţiile prevăzute în Condiţiile speciale prevalează asupra dispoziţiilor prevăzute în alte părţi ale
contractului. Dispoziţiile prevăzute în Condiţiile generale prevalează asupra celor din anexe. Anexele
prevalează unele asupra celorlalte în ordinea în care sunt enumerate.
3. Sub rezerva celor prevăzute mai sus, se consideră că diferitele documente care constituie contractul se
explică reciproc. Ambiguităţile sau discrepanţele în cadrul aceleiaşi părţi sau dintre părţi distincte ale
contractului se explică şi se rectifică printr-o instrucţiune scrisă a instituţiilor/organismelor
participante.

Întocmit la ..........................., la data de .................................., în două exemplare

26/27 - Draft contract RO/2011/EU


Pentru contractant, Pentru autoritatea contractantă,

27/27 - Draft contract RO/2011/EU

You might also like