Professional Documents
Culture Documents
i|Page
PREFACE
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most merciful. I pray and gratitude
for the presence of Him, who has mercy, and guidance to me, so that i can complete this
papers and may its benefits for me to improve my knowledge about the analysis of
This analysis has been made by me with the maximum, so as to facilitate the
making of this analysis. For that I express many thanks to all those who have participation
Apart from all that, I am fully aware that there are still many mistakes in terms
of sentence structure and grammar. Therefore, with open arms I receive all comments and
Finally, this analysis may be useful for particular authors, and readers in
general.
May, 2018
Tanjungpinang
ii | P a g e
CONTENTS
COVER .......................................................................................................................... i
PREFACE ...................................................................................................................... ii
CONTENT .................................................................................................................... 3
BAB I INTRODUCTION ............................................................................................. 4
1.1 Background of The Problem .................................................................................... 4
1.2 Problem Identification ............................................................................................. 7
1.3 Purpose .................................................................................................................... 7
CHAPTER II DISCUSSION ......................................................................................... 8
2.1 Review of Literature ................................................................................................ 8
2.1.1 Introduction of Interference .................................................................................. 8
2.1.2 Definition of Interference ..................................................................................... 8
2.1.3 Kinds of Interference .......................................................................................... 10
A. Interference to the sound/phonetic .......................................................................... 10
B. Interference in The Field of Morphology ............................................................... 11
C. Interference in the field of Syntax .......................................................................... 11
D. Interference in the Field of Semantic ...................................................................... 12
2.1.4 Factors Cause of Interference ............................................................................. 13
2 Research Methods .................................................................................................... 17
2.3 Interference Analysis of Indonesian Selebgrams .................................................. 18
CHAPTER III .............................................................................................................. 26
CONCLUSION ........................................................................................................... 26
SUMMARY ................................................................................................................ 26
REFERENCES ............................................................................................................ 27
3|Page
CHAPTER I
INTRODUCTION
Almost every activity of human being need a language, no matter if its implicitly or
explicitly way to deliver the meaning. As a human being, we cannot forget that we
an idea or express our thoughts and feelings. That is why language is one of the most
Human beings can communicate with each other. We are able to exchange
declarations, feelings – only our imagination sets limits. We can laugh to express
can clench our fists to express determination, anger or a threat, we can raise our
ideas, emotions and desires by means of voluntarily produced symbols (Sapir 1921)
4|Page
Parera states (1997: 27) that "language is a set of habits." (Novianti & Dewi,
means of a conscious human being. After all the definitions above, we know that
The main problem faced by the second language learner is the existence of
automatic transfer, due to habit, of the surface structure of the first language onto the
surface of the target language. Lott (1983: 256) defines interference as ‘errors in the
learner’s use of the foreign language that can be traced back to the mother tongue’.
Ellis (1997: 51) refers to interference as ‘transfer’, which he says is ‘the influence
INTERFERENCE,” 1997).
One of the popular social media in 2016 is Instagram. Offering the facility to
create personal photo galleries, Instagram quickly grabbed many users. Instagram as
a social media is an update amid other social media based micro blogging. Instagram
allows users to upload photos and videos to their accounts. In addition, Instagram
also has hashtag or people called it as “Tagar” or #, feature that allows users to find
photos of others who have a link with the selected tagar, ex: #live, #friends, #cute,
etc. In this case, Instagram becomes superior to other social media because it presents
5|Page
In recent years, there have been figures that have never been seen in the mass
media before, but known to many. They are the ones who gained popularity with the
help of internet. Individuals of this kind are categorized as micro celebrity, usually
they are only engaged in social media, and tend to have more niche fans. These micro
celebrities also have their respective names depending on the popularity of social
There are more than two hundred selebgrams. But in this case, the writer just
1984, Jakarta.
and model. Karin was born on 29 november 1997, Jakarta. She was a
province.
6|Page
As mentioned above, to deliver our ideas, we use a language. And the content
they had shared is using a language. In this analysis, the writer will discuss about
writer feels that the selebgrams aren’t using Indonesian language formally to attract
their fans so that can make their relation closer even if it’s only in a social media.
There are many words that have changed from the real form.
1.3 Purpose
7|Page
CHAPTER II
DISCUSSION
Language always develops and changes. It occurs because of social, economic, and
cultural change. The development of language occurred quite rapid in the field of
science and technology. Contacts in the political, economic, scientific, and other
interplay between one language with another language cannot be avoided. The
language norms that occur in the speech of bilingualism because of its familiarity
with more than one language, which is caused by the contact of language.
renewal. In addition, the disappearance of words that are rarely used, the need for
synonyms, and the prestige of the source language. The bilingual participants and
the loyalty to the recipient language are also factors causing interference.
Dulay et al (1982) define interference as the automatic transfer, due to habit, of the
surface structure of the first language onto the surface of the target language. Lott
(1983: 256) defines interference as ‘errors in the learner’s use of the foreign
8|Page
language that can be traced back to the mother tongue’ (“LANGUAGE
INTERFERENCE,” 1997).
second dialect. Similarly, Chaer and Agustina (1995: 168) argued that the
interference is the norm of the deviation event one or more languages. To strengthen
the understanding of interference terms, the following will be presented basic ideas
of experts in the field of sociolinguistics that has defined this event. Chaer
(1998:159) cites that the interference was first used by Weinrich to mention the
speech habits of the mother tongue or dialect into a language or a second dialect.
constraint that the interference as a result of user habits mother tongue (first
there was a transfer or removal of the negative elements of the mother tongue into
the target language. Another notion advanced by Jendra (1995:187). He states that
9|Page
(phonemes) first language into second language sound system, which causes
meliat that speakers speak Javanese. The word meliat has happened reduction
Interference occur when the speaker's identifying the phoneme system from
the first language (source language) and then use theme system of second
language (target language). In saying return the sound, the speaker speaks up by
using the phonetic pronunciation of the first language rules. For example,
Javanese people say the name of places which have sounds /b/, /d/, /g/, and /j/
like Bandung becomes mBandung, Deli becomes nDeli. They pronunce word
/f/ or /v/ is spoken /p/ like “Ok, never forget, see you” becomes “Ok, neper
10 | P a g e
porget, see you”. The other examples are selalu becomes slalu, adik becomes
adek, sayang becomes ayang, and ramai becomes rame. The pronunciation of
these words has been the sound of the Java language grammar interference in
and articulation.
Ramlan (2001: 21) states that "Morphology is part of the linguistic sciences that
speak or learn the ins and outs of the word form". This Interference morphology
happened frequently. Interference occurs in the formation of words with the affix
absorb another language. For example, if we heard some words in Indonesia such
duaan. Such things we call as an interference because the forms are in fact is not
the true form, it should be “terpukul, tertabrak, terlalu besar, terlalu kecil, terlalu
mahal, kesungguhan, berpisah (bubar), dan berdua. Based on the data above that
the process of constructing the words is called interference morphology has the
basic shape of the Indonesian word vocabulary with the affix of regional
interference occurs when other language structures (local languages) are used in
the formation of the language sentence used. The absorption of the sentence
11 | P a g e
Suwito (1988: 56) points out that "Syntactic interference occurs because
within the speaker there is contact between the language he is speaking (B 1) with
Rumah ayah Ali yang besar di kampung ini becomes rumahnya ayahnya Ali yang
besar sendiri di kampung ini and makanan itu telah saya makan becomes
Makanan itu telah dimakan oleh saya. Traders in Bali often haven inversion of
sentence structure like coming in Bali your girlfriend? The other examples are
Mereka akan married tahun depan, Ani memakai baju pink, so far aku baik-baik
keren, teman-temanku begitu gokil, suasana hatinya sedang galau, and apa kabar,
Bro? Interference within the meaning of governance can be divided into three
parts:
into other languages. For example, the concept Distanz word that comes from
special meaning even if the old vocabulary is still used and still have a complete
12 | P a g e
(3.) Replasive interference, the interference that occurs due to the
replacement of the vocabulary that caused a change in meaning as the word that
comes from Melayu. For example: “saya” becomes “sahaya”, saja become
sahaja, etc.
interference as the speaker is influenced by both of the source and the target
language. Indonesia’s student who is Javanese and is studying good Bahasa tends
to put his Javanese language into Indonesia. Look the example, ‘Andi, apakah kamu
bisa mengerjakan soal matematika ini?” the teacher asked. Then Andi answered,
“Tidak bisa, Bu Guru, lha wong itu angel.” The impression of ‘Lha Wong’ is usual
in Javanese cultural insight. The word ‘angel’ means difficult in Bahasa, the student
should reply his teacher with “Tidak bisa, Bu Guru, soalnya sulit’. Regarding this
negative attitude. This will lead to disobedience to target language structure and
further force the bilinguals to put uncontrolled structure of his first language
elements to output in practicing words utterances both oral and written. Students
in structure and sense of first language. For example, is occurred in Facebook status
13 | P a g e
made by an Indonesian, “So I must spirit.” While the correct sentence is “I must
keep my spirit.”
cannot understand others or express their own ideas. Wilkins (1972) wrote that “. .
. while without grammar very little can be conveyed, without vocabulary nothing
often viewed as a critical tool for second language learners because a limited
second language” p. 55) Nation (2001) further describes the relationship between
vocabulary enables language use and, conversely, language use leads to an increase
and out the school. In classroom, the achieving students possess the most sufficient
vocabulary (ALQAHTANI, 2015). The more vocabularies someone has, the better
he masters TL. Foreign language learner will try to put deliberately his native word
to state some points when he cannot find the best words of TL. For example, when
speaks in English. Since there is no English word for ‘rambutan’. It is also similar
“Ngruwat”.
14 | P a g e
Fourth, prestige and style. Applying unfamiliar words (foreign words) during a
communication practice which dominant words are languages of both speaker and
receiver is something else. Those unfamiliar words usage is aimed to get a pride.
Interference will appear as there are certain words even though the receiver probably
cannot catch the real idea of the speech. The usual unfamiliar words usage will
become a style of the user. Unfortunately, the user sometimes does not understand
the real meaning whether the meaning is denotative or connotative. The common
feature is that many language users put derivational affix –ization in every word. To
note, affix –ization is an adopting and borrowing process from English to state
nouns.
According to Lott (1983: 258 -259), there are three factors that cause the
interference:
while in English it is post positioned. This type of error is the result of negative
Commonly, errors are caused by The Differences Between the First and The
structures in the first language which are different from those in the second
language produce the errors reflecting the structure of first language. Such errors
15 | P a g e
were said to be due to the influence of learners’ first language habits on second
Corder in Richard (1967: 19) says that errors are the result of interference in
learning a second language from the habits of the first language. Because of the
difference in system especially grammar, the students will transfer their first
language into the second language by using their mother tongue system.
2. The over extension of analogy Usually, a learner has been wrong in using a
vocabulary caused by the similarity of the element between first language and
second language, e.g. the use of cognate words (the same form of word in two
3. Transfer of structure There are two types of transfer according to Dulay et.al
(1982: 101), positive transfer and negative transfer. Negative transfer refers to
those instances of transfer, which result in error because old habitual behavior
is different from the new behavior being learned. On the contrary, positive
transfer is the correct utterance, because both the first language and second
language have the same structure, while the negative transfer from the native
with more than one language. Dulay et.al (1982: 98) differentiates interference
into two parts, the psychological and sociolinguistic. The psychological refers
to the influence of old habits when new ones are being learned, whereas
16 | P a g e
communities are in contact. Therefore, students will find it difficult in mastering
the second language due to the interference, which is influenced by old habit,
communities.
that it will provide descriptive data in the form of written or oral words of people
Form of the data sources. The form and data sources of this analysis is some
The technique of this analysis. In analyzing the data in this study, the authors tried
to dissect, analyze and find the interferences in selebgrams’ language on posts that
they had shared. The techniques of this analysis is the researcher able to display the
form of written reports that have been resulting from the work of analysis that has
been done at the stage of data analysis. In presenting the results of data analysis
used descriptive analysis techniques, mean describing in detail about the situation
of interference.
The technique of collecting the data. The researcher collects the data from
observing the post that the selected selebgram had shared in their Instagram.
17 | P a g e
2.3 Interference Analysis of Indonesian Selebrams
to gain The Chainsmoker’s concert ticket for the 5 first followers by doing a
challenge that Dika had provided. There, Dika said, “Halo semuanya. Seperti
kalian tau kalo Chainsmokers akan datang ke Jakarta. Kalo kalian mo nonton
konsernya, aa gua ada 5 tiket yang mau dibagiin. Caranya gampang banget.
Bikin video lagi joget sama lagunya Chainsmoker kaya gua berikut ini.
(Dancing). Download apps Vigo Video. Terus upload video jogetnya kaya gue
Nah nanti yang beruntung akan dikontak langsung sama pihak vigo videonya
untuk dapetin tiket nonton konser the chains. Jadi, buruan ikutan.
1.2 Analysis:
Form Dika’s speech above, the writer found many kind of interferences
dealing with the analysis. Almost none of the sentences are formal. Dika used
be added by “yang”, so, “seperti yang kalian tau”. Means that here is
18 | P a g e
Word tau, kalo, mo, and kaya are interfered by interference of phonology.
They came from word tahu - kalau – mau – kayak. Kayak here is not the kind
of boat, but the meaning is alike. And tahu is not a food, but it’s a verb - know.
verb dapat and bagi - dapatkan and dibagikan. Indonesians’ teenagers are
often use this kind of form. They are seldom use affix –kan. It might because
But, buruan here means lets. So, if it could be translated, it could be like this
“don’t, miss it!”. Another word for buruan are gentak, ayo, segera.
1.1. Data
In Ricis’s (that’s what she called herself) Instagram account, she posted a
temen, kalian punya ga sih temen yang handphone-nya selalu di konci? Kira-
kira mereka handphone-nya di kunci karna apa yaa? Boleh komen di bawah.
1.2.Analysis
From the data above, the researcher found all the kinds of interference. Word
temen-temen, there is a problem with the phonology. The true form is teman-
teman. With A Not E. Ricis changed the sound which is chummier but still in
word konci (lock), which is must be kunci. The context of konci here is a phone
Ga came from enggak = tidak. But Ricis said only ga in her video. While for
semantic interference, the word that had been interfered is komen. This case
19 | P a g e
is an expansive interference, which is from vocabulary elements into other
known as mengomentari. But Ricis put the word in her speech. This kind of
1.3.Data
https://www.instagram.com/p/BNoPOwvAvJo/
Ricis: Bell, kamu tau ga sih kan aku sama gebetan aku udah pernah jalan-jalan
banget, romantic banget gebetan aku. Eh, kalau kamu diajak kemana
Bella: Ke pelaminan. Lagian nanti kalau nanti kita udah halal, kita kan bebas
mau ngapain aja, kemana aja walaupun berduaan. Kalau kamu, kapan
dihalalinnya?
1.4. Analysis
From the conversation above, here are the interferences that existed:
ngapain is apa. Apa here is not what, but something like do. If it put to
20 | P a g e
mean is same; what are you doing? But it will be different in “ngapain
kamu kesana?” the ngapain mean is not apa or asking activity, but
more like why; Why did you go there? Next word is ngelewatin, means
to pass through. The basic word came from noun lewat, and derive to
Ricis: Bell, apakah kamu tahu? Aku dan lelaki yang kutaksir sudah
pernah jalan keluar kota bahkan kelaur negri bersama. Seru sekali.
sudah halal, kan bisa lebih bebas mau berbuat apa saja dan jalan
d. Semantic interference; sih, keren. Those word are adjective and have
a specific meaning. Sih doesn’t have a lexical meaning, but still has a
21 | P a g e
Friend: iiih, ngeselin banget sih. Kenapa sih gua musti punya tompel segede
gini? Gua tuh foto banyak-banyak gada yang bagus tau ga! Iih frustasi
gua!
Karin: Buset ini tompel apa azab? Yaudah mau solusinya ga biar ilang?
Nih pake ini aja. Nih. Penghilang kutil dan tai lalat dari
awkarin gua dulu, gua awtompel dulu. Ampe dipanggil awtomple gua
1.2.Analysis
create new meaning. Ngeselin come from adjective kesal and derive to a verb
mengesalkan. Ilang, it must be hilang, but Karin didn’t spell the H clearly like
conversation is a verb refers to people who has a scar, like a bad feature of
their body. The base form of the word tompelan is tompel. For the word
beneran, it refers to the realness of a statement, something like ‘are you sure?’.
22 | P a g e
The root is benar. And then, segede. An adjective word from gede, it is an
informal word from besar or big. And segede mean “this big”.
The words Yaudah, ampe, liat, kenape, tau, are phonological interference.
Because it changes the real sound from ya sudah, sampai, lihat, kenapa and
tahu. There are two semantic interferences here; Musti, buset. Musti mean
must, and buset, is something like surprise, like waw. Since Karin has been
staying in Jakarta, no wonder if she used that kind of word. For the syntax
1.1.Data https://www.instagram.com/p/Bh_z4hMhI6F/
In this video, Reza / Arab wasn’t in the Grammy. But he sent a message to his
@aorachandra: Arab hari ini berhalangan. Oke oke ini dia kasi pesen sedikit
dan saya akan ngebacain langsung seperti apa yang dia bilang.
“alright, first. Walau gua tau gua pasti menang,” Pede banget
pede banget. “.. but I don’t deserve this. Gua liat masih banyak
video daripada gue. Dan gua pun lagi mulai coba bikin konten
23 | P a g e
Tunggu sesuatu yang akan gue lakukan lagi di dunia e-sport
buat tanpa peduli apapun. I love you, guys. All hail gaming
Indonesia.
1.2.Analysis
code in his speech. There are few words in his speech that dealing with
was mixing the speech with Indonesia – English, only those words that
existed. In Chandra personal speech, there are many words that had been
Rachel: Hari ni aku dah selesai treatmentnya. Tadi aku treatment HIFU untuk
ngecilin pipi sama double chin. Emang krasa si kek kenceng gitu
Doctor: Iya, harus balik lagi bulan depan untuk treatment supaya lebih (…)
24 | P a g e
Rachel: Kalau misalnya abis HIFU gini, yang gak dibolehin apa? Ada gak
Rachel: Kalau filler itu kan kaya gaboleh mandi air panas. Kalau ini engga ya?
Rachel: Ok. Bulan depan aku akan HIFU lagi disini sama dokter Ayu. Kalian
dadaaahh
1.2.Analysis
From the text above, the researcher found some interferences of phonological
kwenceng, means so tight. When they say kencang, the sense is just tight. But
when they express it with kenceng, it feels so tight. And for the morphological;
diapain, dah, ngecilin, dibolehin. First is diapain, has meaning like “what you
will do to”. It is not the real form, but diapakan, another Indonesia context is
mau djadikan apa, ingin diapakan, something like need to be done for the
future. Then, dah, dah is from sudah. It narrowed by the speaker. Next,
ngecilin. The root of the word is kecil, an adjective that transform to a verb by
25 | P a g e
CHAPTER III
CONCLUSION
SUMMARY
caused by habit and understanding about the context for each speaker.
i) Expansive interference.
And almost of Indonesian are not using a very Indonesia language. They use their
mother tongue and their second language. Selebgrams also don’t use a very formal
Indonesia because it will make little bit uncomfortable and boring. Since they
work to entertain and have fans, so that they need an approach to be more friendly
by using language that can make connection between the selebgrams and the fans.
26 | P a g e
REFERENCES
https://doi.org/10.20472/TE.2015.3.3.002
Eifring, H., & Theil, R. (2005). What is language ? Linguistics for Students of Asian and
https://www.uio.no/studier/emner/hf/ikos/EXFAC03-
AAS/h05/larestoff/linguistics/Chapter 1.(H05).pdf
Novianti, N., & Dewi, I. A. (n.d.). Analisis interferensi dalam kelas kata keishiki meishi
http://www.tesol.org/docs/books/bk_ELTD_Vocabulary_974
27 | P a g e