You are on page 1of 113

ELIZABETH KIM

Egy távol-keleti nő emlékiratai

un
TMVIUM KIADÓ
A mű eredeti címe
TEN THOUSAND SORROWS

Fordította
NAGY IMRE

Feddélterv
GMN Repró Kft Arcát tízezerszer
ismét és ismét megcsókolom.
Lezárom a szemhéjait,
megsimogatom a haját
és összefonom finom karjait.
2. kiadás Lepkeszárnyai, amelyek élete
kupolás mennyezetébe ütköztek,
ma már szabadon lebegnek az űrben.
És belesuttogom az igazságot
a láthatatlan szelekbe:
Szeretlek. Szeretlek. Szeretlek.

A kiadó postacíme: 1506 Bp. Pf. 42


Tel./fax: 319-7382
E-mail: trivium@matavnet.hu

ISBN 963 7570 93 4

Copyright © Elisabeth Kim, 2000.


First published by DOUBLEDAY, New York
© Nagy Imre, 2000. Hungarian translation
© Trivium Kiadó, 2001.

Minden jog fenntartva.

Felelős kiadó: Zádor Zsolt


Felelős szerkesztő: Zádorné Szaniszló Julianna
Nyomdai előkészítés: Serman Katalin
Nyomta és kötötte: Szekszárdi Nyomda Kft
Felelős vezető: Vadász József ügyvezető igazgató
Szívem egész melegéből köszönöm Gary Klien
írónak állandó segítségét; Catherine Hedgecock-
nak, Lawr Michaelsnek, Paul Cannonnak, Gra-
cie Doyle-nak és Stephen Calnannak szere­
tetteljes támogatásukat és jótanácsaikat; ügynö­
kömnek, Patti Breitmannak, aki jóval előbb hitt
könyvem sikerében, mint saját magam; a Doub-
leday Kiadó szerkesztőjének, Amy Scheibének
gondosságáért; és dr. Roberta Seifertnek nyu­
godt bölcsességéért, amellyel átvezetett engem a
lét sötétségein.

Nincsenek szavaim arra, hogy kifejezzem szere­


tetemet és csodálatomat bűbájos leányom iránt.
Megmentette az életemet és megadta életem ér­
telmét. A legszebb és legcsodálatosabb nő a vi­
lágon. Omma imádta volna őt.
m—mm \ f

tudom, mennyi idős lehettem, amikor vé­


gignéztem anyám meggyilkolását, és azt sem tu­
dom, jelenleg mennyi idős vagyok. Születésemről
és még a nevemről sincsen semmilyen hivatalos
feljegyzés. Anyám rövid kis életéről sem szól
semmilyen írás. Arról sincsen semmilyen doku­
mentum, hogy a bátyja és az apja, a „család be­
csületének megőrzése é r d e k é b e n " megölte őt.
íAz emlék: ruhájának suhogása.
Az emlék: hajának illata.
Az emlék: fölemel a földről, erősen megfog
és hintáztat és jókat nevetünk.
A sötétben dühösen kiáltom a nevét;
elrejtőzöm a sötétben és behunyom a szemem.
Eletem tele megfagyott fájdalom;
az anyám utáni vágyakozás
sohasem hal meg bennem.
<ELSŐ 5<L3(EZ'LtI

J3.zon az éjszakán, amikor Omma meghalt, úgy


tűnt, hogy a Hajnali Nyugalom Országa még a
lélegzetét is visszafojtotta amiatt a szörnyűség
miatt, amely gyermekeit meglátogatta. Még az
éles decemberi szél sem fújt és jéghideg, halálos
csönd ereszkedett le kicsiny házikónkra. A ritka
levegőben még szellő sem rezdült.
Omma chilivel és fokhagymával fűszerezett kü­
lönleges babot főzött és a szokványos rizst és
kimchit adta mellé. Izgatottabb volt a szokottnál
és úgy beszélt hozzám, mintha felnőtt nő és n e m
kisgyermek volnék. Ráncos bőre lázasan csillo­
gott és a szemei beszéd közben ide-oda cikáztak.
Omma arról beszélt, hogy a világon kell valahol
lennie olyan helynek is, ahol még én is valakinek
számíthatok. Elmagyarázta, hogy buddhista hite
szerint az élet tízezer mosolyból és tízezer
könnycseppből áll és ezek mindegyike egy-egy
lépcsőfok a végső béke felé. Elmondta, hogy iga­
zából soha semminek sincsen vége, még az élet­
nek sem. Minden úgy folytatódik, mint ahogyan
a nappalra éjszaka, a világosságra sötétség, az új­
jászületésre halál következik. Elmondta, hogy a
becsület nem a mások által felállított szabályoknak, hanem A gyertya már majdnem egészen tövig égett, a szobában
szívünk szavának követését követeli meg. Beszélt arról, hogy egyre sötétebb lett, amikor egyszer csak gyors lépések zaja
kell legyen valahol egy hely, ahol még egy nőnek - egy sen­ szakította meg a csöndet. A szobát beszédhangok és külön­
kinek - is lehet némi hatalom a kezében. féle egyéb zajok töltötték meg. Az arcomat nekiszorítottam
Mosogatás és söprés után Omma megtöltötte vízzel a a bambuszközi hézagoknak, hogy jobban meg tudjam figyel­
nagy, már megfeketedett vasfazekat vízzel és föltette a kály­ ni, mi történik odakinn.
hára, hogy a víz megmelegedjék. Óvatosan és gyorsan meg­ A beszédhangok közül felismertem Omma komorképű ap­
fürdetett, hogy ne fázzam meg, majd tiszta hanbokot - ez jának a hangját. A falu egyik vénje volt, de még sohasem
bokáig érő gyapotszoknya - és rövid mellénykét adott rám. beszélt egyenesen hozzám. A másik hang Omma bátyjáé, egy
Kikefélte és szépen befonta hosszú és göndör, sötét hajamat, hangoskodó fiatalemberé volt, aki a falu vezetői közé tarto­
amelyet rendszerint fehér kendő fedett. Átadott nekem egy zott.
finom írással teleírt, szépen összehajtogatott rizspapírt, és azt Aznap délután olyasmit műveltek, amit addig még soha:
mondta, hogy másnap reggel még virradat előtt vegyem ma­ kimentek a rizsföldeken dolgozó Ommához és beszéltek ve­
gamhoz és hagyjam el a falut. Menjek ki a főútra és keressek le. Igyekeztünk nagyon gyorsan dolgozni, hogy ne fázzunk.
valakit, aki el tudja olvasni, ami a papíron áll. Engedelmes­ Egy pillanatra éppen fölegyenesedtem, amikor észrevettem,
ségre lévén szoktatva, csupán beleegyezően bólintottam, no­ hogy a nagyapám és a nagybátyám felénk tart. Minthogy
ha fogalmam sem volt, miért kell így eljárnom. mindketten a falu vezetői közé tartoztak, tudtam, komoly do­
Omma vadul átölelt és szerető szavakat suttogott a fülem­ logról lehet szó. Omma felállt, megdörzsölte fájó hátát és
be. Nem győzte ismételgetni, milyen értékes, szép és milyen egy hang nélkül várta a közeledésüket. A két férfi még csak
tökéletes vagyok. Elmondta, hogy neki az én életem fonto- meg sem hajolt, hanem fojtott hangon rögtön beszélni kezd­
sabb, mint az övé, hogy a világon engem szeret a legjobban. tek. Egyikük sem beszélt hangosan, úgyhogy nem értettem,
Omma végül elengedett és azt mondta, hogy másszak bele mit mondanak. Úgy látszott, mind a hárman nagyon dühösek;
abba a nagy fonott bambuszkosárba, amely ott állt az ágya anyám megvetően nézett a férfiakra. Azok ismét meghajlás
mellett. A kosárban egyébként a pillanatnyilag nem szüksé­ nélkül távoztak, amikor befejezték a beszélgetést.
ges dolgokat tároltuk. „Bármi történjék is, maradj teljesen És most ezek a férfiak hatoltak be apró otthonunkba. Om­
csöndben a hajnal első sugaráig" - utasított. Szemeimet ma bátyjának fiatal felesége is velük volt. O nem szólalt meg
anyámra függesztve, egy hang nélkül engedelmeskedtem és és folyton lehajtva tartotta a fejét. A férfiak azt a hálószö­
elhelyezkedtem a kosárban. Amikor anyám leeresztette a ko­ vetből készült kalapot viselték, amely jelezte, hogy a falu ve­
sár fedelét, rám borult a sötétség. zetői közé tartoznak. O m m a apja is napbarnított képű, hor­
A következő egy-két órában keresztbe vetett lábbal üldö­ dómellű, szigorú szájú férfi volt. Az arcát mély ráncok ba­
géltem a kosárban. A bambusz-szálak résein kinézve a gyer­ rázdálták. A bátyja magasabb és világosabb bőrű volt. Omma
tya fényében homályosan láttam anyámat, amint mozdulatla­ sógornője szinte kőkeményre merevített fehér hanbokot vi­
nul ül a fából faragott kicsiny Buddha-szobor előtt. Hol ma­ selt.
gasodó, hol mélyedő kántálása betöltötte a helyiséget. Izga­ Omma bátyja vitte a szót. Elmondta, hogy a család a dél­
tott félelemmel eltelve vártam, hogy mi fog történni. utáni megbeszélést követően ismét megtárgyalta a dolgot és
16 17
hogy ő, az apja és a felesége azért vannak itt, hogy végre­ r e t n é is a család, hogy elfogadja, nem teheti. E n n e k egyetlen
hajtsák a család határozatát. A család felajánlotta, hogy a egyszerű oka van: a gyermek már nincs itthon, elment. El­
honhyolt - ez én vagyok - szolgálóként befogadja. Látták, küldte, hogy megmentse attól, amit a család tervez ellene és
hogyan dolgozom a rizsföldeken, és úgy vélték, elég idős va­ hogy a gyermek rejtekhelyét sohasem fogják megtalálni.
gyok már ahhoz, hogy hasznos munkát végezzek a ház körül, Omma bátyja előre lépett és olyan erővel vágta pofon Om­
sőt el is lehetne már jegyezni valakivel. A család két legyet mát, hogy az elesett és a kis Buddha-szobor lezuhant a föld­
akart ütni egy csapásra: kapjanak cselédet, és egyúttal leendő re. Nyál fröccsent a szájából, amikor azt üvöltötte, hogy
feleséget is egy férficselédnek. anyám egy erkölcstelen nőszemély, akin nem lehet segíteni
Omma bátyjának izgatott beszédéből azt is kivettem, hogy és mivel a tetteiért nem érez semmi megbánást, ezután már
némi készpénzt is ígért valaki értem. A rokonságunk, hiába csak egyetlen dolgot tehetnek.
voltak köztük tekintélyes pozíciót betöltő férfiak, szegény A hajánál fogva felrántotta a földről és utasította a felesé­
volt, akárcsak mindenki más a faluban. így aztán nagyon gét, hogy kötözze össze Omma kezeit és lábait. Omma nem
örültek volna, hogy nem csak megszabadulnak a család szé­ tanúsított ellenállást, a szemeit csukva tartotta és énekével
gyenfoltjától, hanem még pénzt is kapnak érte. Ezt bizonyára az emberekkel együtt érző Buddhához fordult. F e h é r han-
hihetetlenül nagy szerencsének tartották volna. bokja bepiszkolódott, de kék öve továbbra is előírásosan fer­
Omma az oltár előtt térdelő helyzetéből föl sem kelt. Meg dén feküdt fel a mellére. A haja meglazult és csillogó folyam­
sem moccant, a hangja azonban olyan szilárd volt, mint az ként ömlött a hátára.
acél. A bambuszkosárban a fogaimat is összeharapva igyekez­
Közölte a két férfival, hogy az elhatározását a beszélgetés tem a legteljesebb csöndben maradni. A fogaimat olyan erő­
óta nem másította meg, és nem hajlandó a leányát rabszol­ sen szorítottam össze, hogy az alsó ajkamból vér csurgott az
gának eladni. államra.
A bátyja azzal érvelt, hogy egy női honhyol eleve kevesebb A szoba sarkában volt egy vastag, az időtől már erősen
még egy rabszolgánál is, és hogy a rabszolgaság előrelépést megfeketedett gerenda. Nagyapám egy kötelet vetett át rajta.
jelent neki a társadalmi ranglétrán. Elmondta, hogy egy tisz­ N e m szólt egy szót sem, az ajkait görcsösen összeszorította.
teletre méltó család akarja megvenni a honhyolt, és hogy ez A fiával együtt gyorsan hurkot csináltak a kötélre és azt át­
több, mint amit Omma és semmirekellő leánya megérdemel. vetették Omma lehajtott fején. Amikor lehúzták a kötelet,
Omma bátyja azt is részletesen elmagyarázta, hogy akik anyám teste lassan fölemelkedett és végül már csak a leve­
meg akarják vásárolni a leányát, ragaszkodnak Omma bele­ gőben táncoló lábait láttam. Tejfehér lábai szinte a Hwag-
egyezéséhez, vagyis ha Omma nem egyezik bele a dologba, wan-mu tánc ritmusában mozogtak, majd megszűnt a moz­
nem jön létre az üzlet. Szolgálót az anyja akarata ellenére gásuk. A lábfejei a föld felé mutattak, mintha piruettet akar­
nem hajlandók vásárolni. Ha Omma beleegyezik a leánya el­ na táncolni.
adásába, az lemossa a szégyenfoltot a családról, és visszafo­ Szinte öntudatlanul fölemelkedtem és kiléptem a bam­
gadják Ommát. buszkosárból. Észre sem vettem, hogy arcom vérben és
Omma az oltár mellől el sem mozdulva közölte végleges könnyekben úszik. Semmi mást nem láttam, mint hogy imá­
válaszát: bármilyen jó legyen is az ajánlat és bármennyire sze- dott Ommám ég és föld között fölakasztva lebeg. Odarohan-
18 19
tam hozzá és fehér, vértelen lábait csókjaimmal borítottam
el. Mindaddig kiáltottam a nevét, amíg ki n e m fogytam a
lélegzetből.
A többiekről csak akkor vettem tudomást, amikor durva
kezek ragadtak meg és fektettek le az oltárra. Omma bátyja
üvöltözve szitkozódott. Azt ordítozta, hogy Omma még ak­
kor is hazudott nekik, amikor a halállal kellett szembenéznie.
Ezek után engem is el kell intézniük. Utasította a feleségét,
hogy fogja le a kezeimet, az apja pedig a lábaimat fogta le.
Az apja egy szót sem szólt, csupán a bátyjának a felesége
szólalt meg. Arra kérte a férfiakat, hogy ne bántsanak, más­
nap majd ő gondoskodik arról, hogy elkerüljek innen. A férje
kiköpött, mielőtt válaszolt volna. Emlékeztette a feleségét, A. faluban, ahol Ommával laktam, konfuciánu­
hogy senki és semmi, értéktelen szemét vagyok, akivel nem sok éltek. Nagy tiszteletben tartották az ősöket,
érdemes törődni. a gyermekektől pedig az idősebbek iránti feltét­
L e t é p t e rólam a hanbokomat, levette a gyertyákat a házi len engedelmességet követelték meg. Az időseb­
oltárról és meggyújtotta az egyiket. Szétnyomta a két lábamat bek parancsaival való szembeszállás rettenetes
és a gyertyát az élő húshoz tartotta. következményeket vont maga után. A nők a
A fájdalmam leírhatatlan volt. Képtelen voltam gondol­ ranglétra alján helyezkedtek el és a férfiak ki­
kodni, a szemem előtt szikrázó, forgó fehér tüzek táncoltak. szolgálásán és fiúk szülésén kívül semmi másra
nem gondolhattak. Halkan kellett beszélniük, a
fejüket alázatosan lehajtva kellett tartaniuk.
Gondolkodniuk nem volt szabad, az engedelmes­
ségen kívül más gondolatuk nem lehetett. Az en­
gedetlenség egy férfirokon parancsa iránt - főleg
akkor, ha az idősebbek közé tartozott, elképzel­
hetetlen volt.
E b b e n a tökéletesen elrendezett világban Omma
kezdettől fogva problémát jelenthetett a család
számára. Nem fogadta el a konfucianizmust, ha­
nem közölte a családdal, hogy áttért a buddhiz­
musra. De igazából akkor hágta át az engedel­
messég parancsát, amikor közölte, nem fogadja
el a család által neki kiválasztott vőlegényt.

20
21
Egy asszony örökre elvesztette a becsületét, ha elkövette
Azon néhány alkalommal, amikor Omma önmagáról beszélt
nekem, biztosított arról, hogy nem tett semmi olyat, ami mi­ a chilgo chiak, azaz a hét főbűn egyikét:
att szégyenkeznie kellene. Csupán azért küzdött, hogy sza­
badon kifejezésre juttathassa az akaratát. Ez volt az, ami fel­ Engedetlenség az anyós iránt
háborította a családját és a szomszédokat. Almai ugyan nem N e m szül fiút
váltak valóra, ő azonban hűséges maradt hozzájuk. Nem hi­ Megcsalja a férjét
báztatta önmagát, hanem elfogadta sorsát olyannak, amilyen. Féltékeny a férjére
Elfogadva anyám életszemléletét, úgy éltem, hogy mindaz, Öröklődő betegsége van
ami történt velem, lett légyen az jó avagy rossz, elkerülhe­ Túl sokat beszél
tetlen volt. Értelmetlen dolog lett volna szembeszállnom a Lop
rám kirótt sorssal, hanem el kellett azt fogadnom.
A férfiakra nem érvényes semmilyen szabály.
Ám amikor anyám nagyobb lett, a vének akarata ellen lá­
zadozó viselkedése felháborította azokat, eretnek elgondo­ Omma végül Szöulba szökött. É n e k e s n ő szeretett volna
lásai pedig valósággal sokkolták a nőket. Haragosképű apja lenni. A koreai ötfokú skálán gyönyörűen szóltak a magas
gyakran megverte, az anyja pedig ordítozott vele, de semmi hangjai, és álmaiban kisaeng volt, aki szórakoztatja az előke­
sem használt. Közben ugyanis már eltervezte magában, hogy lőeket és mindenkit ámulatba ejt a tehetségével és szépsé­
megszökik. A szülei nem győzték figyelmeztetni gyermeki kö­ gével. Almaiban messze maga mögött hagyta a falut - ful­
telezettségeire és a legsúlyosabb következményekkel fenye­ lasztó patriarchális előírásaival és ostoba önteltségével
gették meg: kizárják a családból és a faluközösségből. Ha együtt.
szégyent hoz a családra, úgy fogják tekinteni, mintha meghalt Az első alkalmat megragadta a szökésre. Az ég tudja ho­
volna - nem lesz többé családtag, senkinek és semminek fog gyan - talán a rizs földeken végzett munkája ellenértékeként
számítani. Ez a fenyegetés naponta elhangzott, de Omma - sikerült annyi pénzt megtakarítania, amely elég volt ahhoz,
egyszerűen megvonta szép ívű vállát, és nyugodtan dolgozott hogy vonatjegyet vegyen Szöulba. Még jóval alkonyat előtt
tovább a rizsföldeken. szépen becsomagolta az egyetlen jó állapotú hanbokját és
A maga szelíd módján fellázadt a szülői zsarnokság ellen. még néhány apróságot, és elindult a faluból a vasútállomás
A városba vágyakozott, ahol égnek a fények, ahol szórakozni felé.
lehet. Nem fogadta el az élete számára kiszabott szűk moz­ A faluhoz képest Szöul óriási volt. Ommát ez azonban
gásterét. És élt benne a remény, hogy rátalál a szerelemre. nem riasztotta meg. Igen hamar talált magának munkahelyet
A konfucianizmus megkövetelte, hogy a leányok mindad­ és néhány ismerősre is szert tett. Abban az egyszerű kifőz­
dig együtt maradjanak a szüleikkel, amíg férjhez nem men­ dében, ahol hideg mártásban naeng myont szolgált fel,
nek. Ekkor anyjuk zsarnoksága alól átkerülnek anyósuk zsar­ összebarátkozott az egyik állandó vendéggel. Amerikai volt
noksága alá. Az asszonyok egész életükben alig várták, hogy és a hazája olyan távolinak tűnt, akár a Hold. Tört koreai
az anyósuk meghaljon a fiuk pedig megházasodjon. Ez lehe­ nyelven, szótár segítségét is igénybe véve, beszélt neki a csa­
tővé tette számukra, hogy végre ők is zsarnokoskodhassanak ládjáról, otthonáról és a katonai szolgálatáról. Megajándé­
valakin, folytatva ezáltal a zsarnokság ördögi körét. kozta egy apró amerikai zászlóval és közölte, a zászló azt
23
22
jelenti, hogy a hazájában mindenki szabad ember. Jazz leme­ A falusiak kezdetben sem ellenségesnek, sem barátságos­
zeket játszott le neki. És anyám úgy látta, sokkal többet tud nak nem mutatkoztak. Eltűrték ugyan, de nem örültek a je­
az ő országáról, mint ő maga. Tőle hallott a fegyverszünetről lenlétének. A családja sem érdeklődött iránta. Ha voltak is
is, amelynek nyomán országa két részre vált. régebben barátnői, azok - félve a falu szájától - nem mertek
Omma számára, aki szinte éhezett a tudásra és a beszél­ mutatkozni vele. így aztán a falusi élet perifériájára került.
getésekre, mindez mennyei ajándéknak tűnt. A katona egé­ Akkor sem szólt senki semmit, amikor visszatért a rizsfölde­
szen megbabonázta és hamarosan szerelmes lett belé. Akár­ ken a volt munkahelyére. Ott sem állt vele senki szóba.
csak az ő korában és helyzetében levő nők többsége, anyám Fogalmam sincs, mit csinált Omma, amikor elérkezett a
abban bízott, hogy az ő katonája más lesz, mint a többi: ma­ szülés ideje. Lehetséges, hogy a falusi bába a fizetség fejében
gával viszi őt Amerikába és sohasem hagyja el. hajlandó volt eltekinteni anyám szégyenéről. Talán Omma
Ám ő sem volt különb a többinél, hazament és elhagyta egyedül küzdött meg a szülés körüli teendőkkel. Annyi biz­
Ommát. Omma addig gyors, magabiztos járása lassú csoszo- tos, hogy egészséges újszülött voltam. Ommának tehát ettől
gásra változott, csengő hangja rekedtessé vált és a teste meg­ kezdve volt egy gyermeke és szövetségese. Végre volt vala­
gömbölyödött. Amikor nyilvánvalóvá vált, hogy gyermeket kije, akit nem érdekelt a bűnös múltja. Volt valakije, akinek
vár, elbocsátották az állásásból, és reménye sem lehetett arra, szüksége volt rá, aki szerette és minden pillanatát vele akarta
hogy másik állást kap. N e m volt más választása: vissza kellett tölteni.
térnie falujába, testében magával hordva szégyene félreért­ Omma alig néhány nappal a születésem után visszatért a
hetetlen bizonyítékát. rizsföldekre. Nem volt ideje lábadozásra, nem volt rokon, aki
Vigasztalhatatlan bánatán kívül semmi egyébbel nem tö­ törődjön vele és a gyermekével. Vászonkendőbe bugyolált,
rődött. N e m érdekelte, mit mond majd róla az apja, mit fe­ arra hurkot kötött és a nyakába vett, úgy ment dolgozni.
cseg róla a falu szája; lényének minden kis porcikája tele volt Állandó társa lettem és amikor már eléggé megnőttem,
fájdalommal. mellette dolgoztam a földeken. Elég rizst kaptunk ahhoz,
Egy amerikai közkatona gyermekét hordta a szíve alatt. hogy legyen ennivalónk és megvehessük mindazt, amire fel­
N e m volt keresete és el volt keseredve. Amikor elhagyta a tétlenül szükségünk volt.
falut, még nem volt semmije, most pedig még ennél is keve­ Munka közben időnként meg-megálltunk, kiegyenesítet­
sebbje volt. Egy senki, aki egy senkit hordoz a testében, aki­ tük fájó hátunkat, a két kezünket a csípőnkre tettük és a
nek nincs semmi reménye és akit gyötör a szégyen. vállainkat megmozgatva, ujjainkat pattogtatva próbáltunk
Amikor Omma visszatért a faluba, a lakosság többsége ép­ egy kissé lazítani. A földekről ráláttunk a falura, amely a fen­
pen kint dolgozott a rizsföldeken. Egy faluszéli viskó felé séges hegyek karéjában egészen picinynek látszott.
tartott, mert tudta, abban nem lakik senki - ugyanis nagyon A falu létét csupán egy valami biztosította: a rizstermesz­
távol volt a falutól, amellett meg nagyon rozoga volt az ál­ tés. A falu élete attól függött, hogy az esedékes munkákat
lapota is. Anyám nekilátott, hogy kitakarítsa. N e m érdekelte, mindig időben elvégezzék. A rizs adta az élelmet és a fölösleg
mi fog vele történni. Túlságosan fáradt volt és mindössze pi­ eladásából szerezték be az egyéb szükséges dolgokat, a sze­
henni kívánt. Amikor a falusiak hazamentek a munkából, ha­ net a főzéshez és fűtéshez, a teát és a gyógyfüveket.
marosan elterjedt a híre, hogy a lázadó visszatért.
24 25
Az apró falu lélegzetelállítóan szép volt: a smaragdzöld
völgyet Korea ezer hegye övezte. Szinte megtestesülése volt
Korea nevének: a hajnali Nyugalom Országa.
Fölnézve párába burkolózó hegycsúcsokat láttunk a lá­
bunk előtt pillangóvirágok, azáleák és ginkgófák harsogó tö­
mege. A rizs a rizsföldekből apró smaragdlándzsákként emel­
kedett ki.

D B

Sötéthajú kicsiny leánykaként mentem haza ké­


zen fogva anyámmal aprócska otthonunkba. A
fejem búbja körülbelül az ő dereka magasságáig
ért. Menet közben igyekeztem el-elkapni anyám
egy-egy hamar elröppenő apró mosolyát. Ezt az
utat mindennap megtettük, miután hosszú órá­
kon át mezítláb dolgoztunk a vizes rizsföldön.
Amikor egymagunkban mentünk hazafelé, Om-
ma megengedte, hogy egy szép kis levendula- és
pillangóvirág csokrot szedjek, amely azután a há­
zi oltárra került.
Estefelé fáradtan ballagtunk az emelkedőn, mi­
közben én alig tudtam lépést tartani Ommával.
Omma a fejére fehér kendőt csavart, hanbokja
a rizsföldön sáros lett. Mereven nézett maga elé.
Én az árnyéka voltam, és igyekeztem ugyanolyan
kifejezéstelenül magam elé nézni, mint ő. A le­
vegő csípősen hideg volt és alig vártam, hogy az
ondol mellett lehessek. Ez a mi kicsi kályhánk
volt, amely kettős célt látott el: melegítette a szo­
bát és rajta főztük meg a rizsünket.

26
27
majd a tálat a két kezébe véve meghajolt előttem. Én is meg­
A szemem sarkából mozgolódást vettem észre. Az egyik kö­
hajoltam és elfogadtam a tál rizst. Ezután egymással szemben
zeli kunyhó előtt többen álldogáltak és a fáradságos munka­
leültünk, apró falatokat vettünk a szánkba a rizsből, majd a
n a p elteltével teával frissítették fel magukat. A felemelkedő
csészék azonban félúton megálltak. A csevegés megszűnt. fűszeres kimchiből. Időnként egyet-egyet kortyolva árpate­
Csönd lett, majd megkezdődött a köpködés. Amikor háttal ánkból fenséges vacsoránkat ettük.
kerültünk hozzájuk, valaki egy követ hajított rám, amely két Anyám udvariasan megvárta, hogy én vegyem a számba az
lapockám között talált el. Nem kiáltottam fel, sőt még meg első falatot. Néha evőpálcikájával kivett a kimchitálból egy
sem fordultam. Omma nem igyekezett megvédeni. Egy szót különlegesen ízletes káposztadarabot és a számba tette. Né­
sem szóltunk egymáshoz. Omma még jobban megszorította ha én is megpróbálkoztam az etetésével, de én nem tudtam
a kezemet és egy kissé gyorsabban haladtunk tovább, egye­ olyan jól kezelni az evőpálcikákat, mint drága anyám. O
nesen magunk elé nézve. A gyengeség semmiféle jelét sem azonban mindig kedvesen mosolyogva fogadta el tőlem a fa­
mutattuk. A következő kődarab az arcomon talált el, majd latokat.
valóságos kőzápor következett, amely mindkettőnket eltalált
a hátunkon, karunkon, lábunkon és az arcunkon.
A fentebb vázolt vesszőfutásban nagyon gyakran volt ré­
Ezután elkezdődött a szokásos csúfolódás is: „honhyol",
szünk. Az anyám azonban sohasem tett rá megjegyzéseket.
ami azt jelenti, hogy senki, vegyes fajú, állat. A kődobálók
Még a karját sem emelte föl, hogy felfogja a köveket, és
minden dobás után élesen sercintettek, mintha a csúnya szó
engem sem igyekezett a saját testével megvédeni. En sem
után meg akarnák tisztítani a szájukat.
tettem fel neki kérdéseket. Utólag visszatekintve azt hiszem,
A falun való áthaladás után a kövek már nem értek el
tudta, hogy közel a halála. Tudta, úgysem tud majd megvé­
bennünket. Egy helyiséges otthonunk a falutól kissé távol,
delmezni. Tudta, mi az ára, hogy megszült - majd meg is
egy hosszú és sáros ösvény végén helyezkedett el. Előttünk
tartott - egy kevert vérű gyermeket.
ott voltak a hegyek, amelyeket a lenyugvó nap fénye bíbor­
Noha önmagát a koreai kultúra elleni lázadónak tekintet­
vörösre festett. N e m magunk elé, h a n e m a hegyekre néz­
te, mégis az általa ismert egyetlen módon, koreai módon ké­
tünk, mégsem léptünk egyszer sem félre. így érkeztünk haza.
Amikor becsuktuk az ajtót, Omma a karjába kapott, letörölte szített elő engem arra, ami rám vár: mellettem állt és oszto­
a vért az arcomról és gyengéden megsimogatta fájó hátamat, zott fájdalmamban, egyúttal azonban arra is rákényszerített,
a történtekről azonban egy szót sem szólt. hogy fölemelt fejjel és könnytelen arccal nézzek szembe a
csúf helyzetekkel.
Elkészítettük a vacsoránkat és a háznak a falutól távolabbi
Omma sohasem próbált megvigasztalni azzal, hogy ugyan­
végében, ahonnan már nem látszott a falu, elfogyasztottuk
olyan vagyok, mint a többiek. Sohasem mondta, hogy prob­
azt. Megittuk a teánkat és égetett agyagtálainkból megettük
a rizsünket és jól fűszerezett retkes-káposztás kimchinket. lémáinknak mások az okai. Szerintem Omma éppen abban
Közben figyeltük, a hegyek bíborszíne hogyan vált egyre sö­ hitt, hogy más vagyok, mint a többiek. Elfogadta, hogy sen­
tétebbre, majd feketére. kinek és semminek számítok, s hogy mindketten a társadalom
kitaszítottjai vagyunk, mégis elárasztott a szeretetével. Olya­
A kis tál rizs elfogyasztása jó néhány percet vett igénybe,
mert lassan, szertartásosan ettünk. Omma kiszedte a rizst, nok voltunk, mint két leprás, akik a többiek által kiközösítve
29
28
élnek - tudtuk, hogy betegnek tekintenek bennünket, ezért olyan volt, mint a kissé összegyűrt selyem. Szép volt a szája,
nem szabad közéjük keverednünk. Mi e n n e k ellenére létre­ az ajkai íveltek. Homloka magas, orra kicsiny és szép formájú
hoztuk a saját békeszigetünket. volt. Omma kezei erősek és kérgesek voltak, de rendkívül
Az ázsiai kultúrában rendkívül fontos szerepe van a be­ kecsesen használta őket. Olyan illata volt, mint a fa füstjének
csületnek és a származásnak. Ez az oka, hogy az ázsiaiak és a tömjénnek, amelyet esténként meggyújtott. A falu többi
rendkívül intoleránsak a vegyes fajú gyermekekkel szemben. asszonyához képest magas volt és tőlük eltérően szálfa egye­
Koreában nagyon erős a nemzeti büszkeség és a hagyomány­ nesen járt. Udvariasan viselkedett.
szeretet. E n n e k azonban az az árnyoldala, hogy mindent gyű­ Omma haja egyenes, az enyém göndör volt. Az orrom va­
lölnek, ami veszélyezteti az öröklött hagyományok tisztasá­ lamivel nagyobb, a szemeim valamivel kerekebbek, mint az
gát. övéi. A bőröm ugyanolyan sötét okker színű, mint amilyen
Nem emlékszem, hogy akár egyszer is megharagudtam vol­ az övé volt.
na Ommára, amiért nem védett meg a kődobálás ellen. Az Nagyon szerette a természetet, és megismertette velem
sem jutott szembe, hogy bárki másra nehezteljek azért, ami­ azokat a pompás növényeket, amelyek országunkban terem­
ért ő sem védett meg a kődobálók ellen. Nem ismerve mást, nek: a forsythiát, Sáron rózsáját és a szent lótuszt. Ezeket
azt hittem, ez a dolgok rendje. majdnem annyira szerettük, mint az állandóan ránk leselkedő
hegyeket.
Esténként kiültünk a házunk elé és csendben nézegettük
Omma nagyon komoly nő volt. Gyermekkorában alighanem a hegyeket. Néha egymás mellé ültünk, de többnyire befész­
nagyon élénk és dévaj lehetett. Ez nagy ritkán még elő-elő- keltem magam a térdei közé. Ő könnyedén felemelve ide-
jött, de csak olyankor, amikor egyedül voltunk és táncoltunk. oda ringatott, miközben néztük a hegyeket. Megtanultam,
Húszas éveinek elején lehetett még, de már ráncok voltak a hogyan meditálhatok gyöngéd karjai között anélkül, hogy er­
szeme körül és a háta meghajlott. re akár egy szóval is megpróbált volna megtanítani.
Ritkán láttam Ommát mosolyogni, de amikor a rizsföldön Nyugodt, befelé forduló gyermek voltam. Omma mindenre
egymás mellett dolgoztunk, szorosan összezárt ajka egy kissé megtanított, amit ő tudott: a kertészkedéstől és főzéstől egé­
kinyílt és a homloka kisimult, amikor rám nézett. Amikor a szen a zenélésig és történetek hatásos elbeszéléséig. Amikor
rizsföldön dolgoztunk, a lábam néha megakadt a bugyboré­ a főzésre került a sor, Omma először a saját kezével becsülte
koló iszapban, amint igyekeztem lépést tartani fürgén dolgo­ meg a mennyiséget, majd az enyémmel végeztette el ugyan­
zó anyámmal. Omma időnként megállt, hogy segítsen nekem ezt a feladatot. Amikor meg kellett kóstolni a rizst, hogy
és megigazítsa a fejkendő alól kibuggyanó hajamat. Az arco­ megpuhult-e, először ő kóstolta meg, majd velem is megkós­
mat azonban sohasem rejtette a kendő alá. Mindent láthat­ toltatta. A kimchi megkóstolásakor kivárta, hogy én kóstol­
tam. Láttam azt is, ahogyan Omma mások láttán megremeg jam meg először, és megelégedetten bólintott, ha azt mond­
és azt is láttam, hogyan változik megvetésre azok kutató te­ tam, hogy megfelelően borsos.
kintete, akik közelről látva rájönnek, ki vagyok. Volt egy kis kertünk, amelyben retket, zöldhagymát, bur­
Omma szép volt, legalábbis az én szememben. Egyenes gonyát, káposztát és tököt termesztettünk.
szálú fekete haja zuhatagként ömlött le a derekáig, a bőre
30 31
Pici kunyhónknak sárral tapasztott fala, zsúpfedele és szé­ nekem az „Árirangot" és más népdalokat, amelyeket nagyon
pen tisztán tartott földes padlója volt. A sarkokban erős ge­ szerettem és táncoltunk. Felvilágosított arról, hogy az igazi
rendák tartották a falakat és a tetőt. Egyetlen helyiségből zenészek a hungra - a belső inspirációra - és nem az előírá­
álló parasztház volt, amely képes volt ugyan dacolni az ele­ sokra hagyatkoznak. Én is ezt a módszert alkalmaztam és a
mekkel, de semmilyen kényelmet nem nyújtott. Amikor meg­
szoba egyik sarkában állva csukott szemmel igyekeztem a da­
ettük az esténkénti rizsünket és kimchinket, a Buddha-oltár
lokra koncentrálni. Amikor úgy éreztem, hogy itt van már a
elé térdeltünk és dalban kértünk tőle könyörületet és meg­
hung, a sivár szoba eltűnt lelki szemeim elől. Ekkor képze­
értést.
letben megmarkoltuk súlyos szaténselyem szoknyánkat és a
A fából faragott kicsiny Buddha-szobor egyike volt annak végtelenül nagy márványpadlón eljártuk a Hwagwan-mu-t, a
a kevés tárgynak, amelyet Omma visszahozott Szöulból, mert Virágkoronás Táncot. Közben nagyon vigyáztunk arra, hogy
nagyon ragaszkodott hozzájuk. Ommának a kántálást meg­ a korona ne csússzon le a fejünkről. A zene körülvett ben­
előző előkészületei mindig nagyon egyszerűek voltak: levette nünket és a levegő tele volt a jázmin édes illatával. Amikor
a cipőit, megmosta az arcát és a kezeit. a fáradtságtól már szinte lélegezni sem tudtunk, kopott han-
Mialatt néztem Ommát, amint kántál, az járt a fejemben, bokunkban lerogytunk az ágyra és visszakerültünk sivár há­
hogy a világon senki sem lehet olyan szép, mint ő. Selymes zunkba. A hajunk szabadon röpködött és a levegő tele volt
haját kiszabadította a kendő alól, amelyet a földeken viselt
porral.
és az zuhatagként végigömlött a hátán. Nagyon szerettem
Édes magas hangján Omma így énekelt:
Omma haját babrálni. Néha a háta mögé léptem és a fejemet
egy szó nélkül selymes hajának a függönye alá fúrtam, hogy
Arirang, Árirang, Ó Árirang,
érezzem, amint a haja az én hátamat éri.
Az Áriranghoz vezető út hosszú és meredek,
Omma sohasem szidott meg azért, amiért félbe szakítot­ De végül eljutunk a hegytetőre,
tam a meditációját. Nem is zavartatta azonban magát, hanem Ahol mindig süt a nap.
ott maradt az oltár előtt és folytatta a kántálást. N é h a hát­
ranézett és rám mosolygott, vagy gyöngéden megrázta a fejét, Árirang, Árirang, Ó Árirang,
de továbbra is egyenes háttal térdelt az oltár előtt és a pici Nehéz időket élünk,
lába éppen csak kilátszott a hanbok alól. De tiszta szívvel kívánjuk,
Omma más alkalmakkor csak ritkán hagyta a haját kibom- Hogy hegyeink és folyónk
lani. Többnyire összecsavarta és egy polírozott fadarabbal a békét és bőséget
fejtetőn rögzítette. Mozdulatai takarékosak, kecsesek és fá- hozzanak népünkre.
jóan gyönyörűek voltak. Az ágyon ülve néztem, amint föl­
emeli a két karját és a hanbok ujjai visszacsúsznak vékony Omma nem főzött sokfélét, de amit főzött, mindig nagyon
csuklóiról. A hajából először csak néhány fürt szabadult ki, ízletes volt. A kimchije a konyhaművészet remeke volt. A
majd egész tömegében elkezdett lefelé siklani. Anyám ismé­ káposztát éjszakára sós vízbe tette, hogy szívja meg jól magát,
telten kénytelen volt megragadni, hogy fel tudja tűzni. majd másnap háromszor leöblítette. U t á n a egy magas agyag­
Omma esténként, ha nem volt nagyon fáradt, elénekelte edénybe rakta a káposztát, felszeletelt mogyoróhagymát, ret-
32 33
ket, fokhagymát és gyömbért. E r r e sós vizet öntött és egy tottuk a kincseinket. Ebben volt az a szép hanbok, amelyet
maroknyi csípős pirospaprikát szórt bele. Ezután döngölővel Omma még a születésem előtt vásárolt Szöulban, aztán ott
kiszorította a keverékből a levegőt, majd egy fadarabbal, volt egy piros, fehér és kék mintázattal díszített selyemda­
amelyre súlyos köveket rakott, leszorította és lezárta az rabka. A mintázatról Omma azt mondta, hogy azok „csillagok
edényt. Végül a földbe temette és megvárta, amíg a keverék és sávok". Aztán ott volt a falunk makettje és ott voltak a
átérik. falusiakat megszemélyesítő bábuk is.
Az eredmény kitűnő volt. Néhány régi doboz és bábu segítségével Omma valóságos
Nincs emlékem arról, hogy húst valaha is fogyasztottunk varázslatot végzett. A bábukat fából faragta ki, simára csi­
volna. Azt nem tudom, hogy ez azért volt-e, mert nagyon szolta és ruhákat csinált nekik. A legfontosabb szereplő egy
szegények voltunk és nem tudtuk volna a koreaiak által na­ anya és a leánya volt, de voltak még jó barátok és szom­
gyon kedvelt marhahúst megfizetni, vagy mert Omma egy­ szédok is. Omma mindegyikük arcára ragyogó mosolyt fes­
szerűen vegetáriánus volt. tett, szép színes hanbokot és nadrágot adott rájuk. A ruha­
A kimchin és a rizsen kívül Omma néha finom uborkasa­ darabok rongyokból és maradékokból készültek. A karton­
látát is csinált, amit ecettel, piros chilivel, fokhagymával és papírból készült épületek mind különbözők voltak. Volt egy
zöldhagymával fűszerezett. Szokott még készíteni zöldbab- valóságos palota, szép nagy ablakokkal, volt néhány csinos
és zöldhagyma levest - vagy amilyen zöldség akkor éppen házikó és egy buddhista templom is. Kis játékfalucskánkban
szedhető volt. Néha gomba, sárgarépa és zöld bors is szere­ senki sem volt szomorú vagy magányos. Az anyát és leányát
pelt az étlapon. naponta meglátogatták az ismerősök és a falusiak a házuk
Szobánkban három bútordarab állt. előtt gyülekezve ropták a táncot.
Az egyik egy fából készült oltár volt, amelynek a fáját min­ A házunk mögött Omma hegyeket készített játékfalunk
den nap szépen kifényesítettük. Az oltáron egy kis Buddha­ számára. Az apró halmokba kicsiny ágacskákat tűzött - ezek
szobor állt és volt még rajta egy keret nélküli fénykép, ame­ jelképezték a fenyőerdőt - és virágszirmokkal utánozta a
lyet Omma egy kődarabnak támasztott. A fénykép egy kato­ vadvirágos mezőt. Az anya és leánya néha kirándult a hegyre,
naruhát viselő, mosolygós fiatalembert ábrázolt. Még soha­ ilyenkor az egész falu követte őket és piknikeztek a hegyol­
sem láttam senkit, aki ilyen ruhát viselt volna, vagy akinek a dalban. A hegyről való visszatérés is ünnepélyes volt. A ha­
b ő r e és a haja ennyire világos lett volna. Omma sohasem zatérők jókedvűen mesélték az otthon maradottaknak, mi­
beszélt arról, akit a fénykép ábrázolt. De amikor néha késő lyen remekül érezték magukat odakint a hegyen.
éjszaka felébredtem, láttam, amint anyám az oltár előtt tér­ Játékfalunknak én voltam a királynője. Képzeletünknek
delve a kezében tartja a fényképet és közben lassan előre- semmi sem szabott határt. A bábuk előadták a Ch'uinbyang-
hátra hajladozik. ga mesét, amelyben a szöuli mesebeli herceg egy falusi leányt
Az oltárral szemben állt az ágyunk. Én aludtam a fal felőli vesz feleségül, és hogy szívük minden bajtól és aggodalomtól
oldalon, Omma feküdt kívül, hogy megóvjon engem az éj­ mentesüljön, eltáncolják a Salp'uri táncot.
szakai hűvösségtől. Alvás közben szorosan összebújtunk, Ommától sok mesét hallottam, amelyeket ő bizonyára a
hogy ne fázzunk. szüleitől hallott, azok a saját szüleiktől. A nyugati meséktől
Az ágy mellett ott állt egy nagy bambuszkosár. Ebben tar- eltérően a koreai mesékben nincs „erkölcsi tanulság" - leg-
34 35
alábbis Ommától nem hallottam ilyen mesét. A mesékből a Azokon a napokon, amikor nem kellett a földeken dol­
tanulságot mindenkinek magának kellett levonnia. goznunk, néha elmentünk a piacra és teát, fűszereket és
Kedvenc mesém a két jó fivérről szóló történet volt. zöldségeket vásároltunk. Ezeken a napokon a falu többi la­
kosa sem dolgozott, hanem ők is bevásároltak, trécseltek,
Egyszer volt, hol nem volt, volt két fivér, akik nagyon szerették pletykáltak és elvégezték a nagymosást. Senki sem törődött
egymást. Mindenüket testvériesen megfelezték. velünk, Omma azonban mindenki előtt udvariasan meghajolt
Aratás után a rizst zsákokba rakták és az idősebb fivér ezt - és arra tanított engem, hogy én is tegyek így. A keskeny
gondolta: „Az öcsém most házasodott, úgyhogy neki biztosan utcákon néha szembe találkoztunk O m m a családjának né­
több rizsre lesz szüksége. Majd egy zsákkal többet adok neki hány tagjával. Amikor félreléptünk, hogy helyet adjunk ne­
anélkül, hogy erről tájékoztatnám. Egyébként aligha fogadná kik, úgy haladtak tovább, mintha ott sem lettünk volna: nem
el, márpedig biztos vagyok benne, hogy neki nagyobb szüksége
szóltak hozzánk, de még csak ránk sem néztek. Az anyám
van rá, mint nekem".
e n n e k ellenére mindig mélyen meghajolt előttük, a testtar­
Aznap éjszaka lábujjhegyen odalopódzott, ahol az öccse a
tása szeretetet és bánatot sugárzott. A családtagok, még ha
rizsét tárolta és letette ott a rizses zsákokat.
észre is vették Omma meghajtását, e n n e k semmi jelét n e m
Az idősebb fivér azonban másnap azt tapasztalta, hogy
adták. Omma meghajolt helyzetben megvárta, amíg elhalad­
zsákjainak száma nem lett kevesebb. Nem értette a dolgot, de
nak és csak azután egyenesedett ki és fogta meg ismét a ke­
ismét elvitt egy zsák rizst az öccséhez, ám láss csodát, zsákja­
zemet.
inak száma ezúttal sem csökkent.
Omma a viselkedésükre tett minden megjegyzés nélkül
Még jobban megzavarodott, de úgy döntött, hogy tesz még
egy próbát. Holdtölte volt és amint az öccse háza felé tartott, közölte velem, ki kicsoda. így aztán mindenkiről, akivel kint
azt látta, hogy valaki jön vele szemben és az illető szintén cipel a rizsföldeken találkoztam, tudtam, hová tegyem. Az a tény,
valamit a hátán. Kiderült, az öccse az, aki ugyancsak egy zsák hogy a harabojim - vagyis a nagyapám - és a többi rokonom
rizst cipel. Egymásra néztek és elnevették magukat, mert rájöt­ n e m vett tudomást rólam, nem nagyon érdekelt.
tek, miért nem fogyatkozott meg a rizses zsákjaik száma. Pusz­ Esténként, amikor a falu lakói a munka után összegyűltek
ta szeretetből az öcs is azt akarta, hogy a bátyjának több rizse teát inni és trécselni, mi ott maradtunk a kunyhónkban és a
legyen, mint neki. saját fantáziánk által kiagyalt játékokkal szórakoztunk. Om­
ma sokat mesélt a hegyen túli csodálatos világról, ahol mindig
Szegények voltunk, de ezt észre sem vettük. Omma képze­ van elég ennivaló és ahol télen sem kell fázni és nem kell
lete palotákat teremtett a semmiből, ahol táncoltunk és min­ semmitől sem félni. „Egyszer majd elmész ebből a faluból"
den este brokátból készült gyönyörű ruhákat viseltünk. N e m - jósolta Omma. „Úri hölgy lesz belőled és mindenki moso­
ettünk sokat, de ezt észre sem vettem. Ommával egy tál rizs lyogni fog rád és szólni fognak hozzád."
bankettnek számított. El voltunk szigetelve a külvilágtól, de „És akkor te is velem leszel, O m m a " - tettem hozzá rög­
n e m éreztem magányosnak magamat. O m m a nem csak az tön. Omma nem válaszolt, h a n e m a karjai közé kapott, szo­
anyám, hanem a játszótársam, a bizalmasom, a védelmezőm
rosan átölelt és poros arcomat puha, pillangószerű csókokkal
és a mesemondóm is volt.
borította.
36 37
A történetem a koreai háború utáni időszakban meglehető­
sen szokványos volt: egy leány szégyent hoz a családjára az­
zal, hogy viszonyt kezd egy amerikai katonával, néhány év
eltelte után azonban nem bírja többé idegileg a kitaszított­
ságot és öngyilkos lesz.
A megszületett gyermeket származása miatt általában gyű­
lölik a többiek. Az anyjuk ott hagyja őket az utcán és vagy
e30 rabszolgaságba kerülnek vagy koldulással és lopással szerzik
meg a mindennapi betevő falatot. Az árvaházi alkalmazot­
taknak erről tudomásuk van és az én történetem távolról sem
jelentett nekik újdonságot.
íAz Omma halálát követő éjszakáról nincs sok A név nélküliség csak fokozza a szégyent. A koreai kul­
emlékem. Bizonyára órák teltek el addig, amíg túrában a neveknek olyan fontos szerepük van, hogy a szülők
ismét tudtam gondolkodni. Az első emlékem, gyakran a jósoktól kérnek tanácsot, milyen nevet adjanak a
hogy a szoba egyik sarkába húzódva nyöszörgők. gyermeküknek. A gyermek választott neve meghatározhatja
Az égő gyertya okozta seb nagyon fájt. Omma a jövőjét, jó vagy balszerencsét hozhat rá. A koreai családo­
holtteste eltűnt. Rokonaim buzgón csomagolták kat férfiágon tartják nyilván és a családi feljegyzések öt év­
kicsike vagyonunkat, de egy szót sem szóltak századra visszamenően tartalmazzák a férfi ősök neveit.
hozzám, sőt még rám sem néztek. Bármennyire A születési dátum hiánya szintén ok a szégyenre. A kore­
gyötört is a fájdalom, tudtam, lehetőleg minél na­ aiak hite szerint az emberek sorsa nagyban függ a sajtói -
gyobb csöndben kell maradnom. vagyis születésük pontos idejétől. Ha ezek az adatok harmo­
Nagyapám és nagybátyám kezükben a kosárral nizálnak, az illetőnek boldog és kiegyensúlyozott életre van
és egyéb csomagokkal elhagyták a házat. A nagy­ kilátása.
néném egy gyerekkocsiba tett és az ösvényen el­ A koreai felfogás szerint még halottnak lenni is jobb, mint
indult a falu felé. A kicsi minden döccenése fáj­ aki én vagyok, mint egy honhyol, vagyis olyan nőnemű lény,
dalmas volt, mégis sikerült egy-egy pillanatra el­
akinek sem neve, sem születési dátuma nincs.
szundikálnom, mielőtt megérkeztünk volna a
Az anyám emlékem szerint csak Sooninak nevezett, ez
Szöul külvárosában levő árvaházba.
volt az egyetlen saját beceneve számomra. A jelentése: „drá­
„Nincs n e v e " - mondta a nagynéném az árvaház
ga, kicsi leánykám" és jelzi, hogy anyám mennyire szeretett
alkalmazottjának. „Nem tudom, mikor született
engem. Az árvaházi alkalmazottaknak ezt nem mondtam
és hogy mi a kora. Az anyja elhagyta és öngyil­
meg és arról sem beszéltem, mi történt anyámmal és velem
kosságot követett el. Mi találtuk meg a gyerme­
az előző éjszakán. Egyrészt túlságosan elfogott a kétségbee­
ket." Az árvaházban megkaptam az elsősegélyt
sés, másrészt nagyon belém volt már nevelve az engedelmes­
és a kötést az égett sebemre, azt azonban nem
ség.
kérdezték, mitől származnak a sebeim.
Az árvaházba vezető hosszú úton a nagynéném egy szót
39
sem szólt hozzám. Az előző éjszakán közbenjárt a férjénél jött és rám nem szólt, hogy maradjak csöndben. N e m emlék­
az érdekemben, de fogalmam sincs, hogy ezt miért tette, mi­ szem, hogy az árvaházban valaki is hozzám ért volna. Ez leg­
ért volt hajlandó elvinni az árvaházba. Ha ugyanis a falu lakói feljebb véletlenül történhetett meg.
n e m hitték volna el azt a mesét, amit be akartak adni nekik Az ajtó közvetlenül a ketrecemmel szemben volt. Ó r á k
- hogy egy fiatalasszony végre belátta, mekkora bűnt köve­ hosszat voltam képes bámulni azt a repedést az ajtón, ame­
tett el és felakasztotta magát, itt hagyva gyermekét - senki lyen át fény szűrődött be a helyiségbe. A repedés n é h a egy
sem emelte volna fel a szavát és nem tettek volna semmit. pillanatra elsötétedett. Ebből tudtam, hogy valaki ki fogja
A nők élete amúgy sem számított sokat, és régóta bevett nyitni az ajtót és belép a helyiségbe. Lélegzet visszafojtva
szokás volt, hogy a család szégyenét az asszony vérével mos­ lestem az ajtó kinyitását, várva, hogy az illető belépjen a ket­
ták le. Az ilyet nem is nevezték gyilkosságnak, hanem a ha­ recem elé. Kétségbeesetten vártam, hogy látómezőmben vég­
gyomány által szentesített rituális emberölésnek számított. re valaki felbukkanjon.
Az árvaházat keresztény misszionáriusok vezették, úgy­ Az ajtó mellett egy redőnyös íróasztal állt, a teteje össze­
hogy itt kerültem először kapcsolatba egy nyugati vallással. vissza volt karistolva. Az íróasztal egészen lenyűgözött,
A gyermekeket lécekből összetákolt ládákban, vagy inkább egyúttal meg is rémített. Időnként egy-egy nő leült melléje,
ketrecekben tartották, amelyekből négyet halmoztak egy­ a fiókokból elővett egy dossziét, átnézte a b e n n e levő irato­
másra. A ketreceket a nagy helyiség három fala mentén he­
kat, majd beírt valamit. Ilyenkor mindig az történt, hogy az
lyezték el. A számuk talán húsz lehetett. A ketrecek kívülről
egyik gyermeket nagyon hamar elvitték. Akkoriban még nem
el voltak reteszelve és a reteszeket belülről nem lehetett ki­
tudtam, hogy a dosszié az adoptálási iratokat tartalmazza.
nyitni.
Csak annyit tudtam, hogy az iratoknak valami közük van hoz­
Otthonomban hozzá voltam szokva, hogy szabadon mo­
zánk, gyermekekhez. Azon tűnődtem, vajon én is szerepe­
zoghatok. Az egyetlen eset, amikor szűk helyen kellett meg­
lek-e azokban az iratokban és mikor kerül rá az én irataimra
húznom magam az volt, amikor a bambuszkosárból kellett
is az a jel, amely után elvisznek engem is.
végignéznem anyám halálát. A ketrec ijesztő volt számomra.
Ez az íróasztal hosszú éveken át - még felnőtt koromban
N e m csak az bántott, hogy alig tudok b e n n e megmozdulni,
is - a rémálmaim között szerepelt. Olyanokat álmodtam,
hanem az volt a nagyobb baj, hogy nem mehettem ki belőle,
hogy a kemény és hideg padlón mezítláb elhaladok mellette;
amikor akartam. Mások döntötték el, mikor mit csinálhatok.
hogy mintha a tomboló szél be akarna szippantani az íróasz­
Ilyesmit addigi életemben még nem tapasztaltam.
tal redőnye alá azokba a fiókokba, ahol az iratok vannak;
A helyiség falai fehérre voltak festve és több helyen ki
hogy egy koszos padlójú helyiségben rá vagyok kötözve az
volt akasztva Jézus képe. A falak moshatók voltak, a linóle­
asztalra és a körülötte álldogáló alakok tüzes vassal csúfne­
umot nem fedték szőnyegek. Összekuporodva ültem a kalic-
veket égetnek a testemre.
kában - a babákhoz méretezett ketrec nekem, aki már óvo­
A ketrecemben állandóan azzal a gondolattal játszottam,
dás korban voltam, kicsiny volt. Szörnyen éreztem magam.
hogy ha valaki elhalad előtte, a réseken kinyúlva elkapom és
Amikor elhatalmasodott rajtam a rémület, a fejemet belever­
arra kényszerítem, nyissa ki az ajtót, szóljon hozzám és néz­
t e m a külső lécekbe, üvöltöttem, ahogy a torkomon kifért,
zen az arcomba.
és vadul cibáltam a hajamat mindaddig, amíg valaki oda nem
A ketrecben üldögélve a körmeimet mélyen belevájtam a
40 41
bőrömbe. Bánatomat nyilván a testi fájdalom növelésével takaróból és megérintettem a karját, a lábát, alvadt vérrel
próbáltam csökkenteni. És mindezek mögött ott munkált az borított kicsi hasát. Már a felnőtt ápoló megérkezése előtt
a szörnyű tudat, hogy O m m a miattam halt meg, az én tisz­ tudtam, a kisfiú már nem él.
tátalan vérem az ő halálának az oka. Én öltem meg azt az Nagyon megsirattam. Fogalmam sem volt, hogyan és hon­
egyetlen embert, akit szerettem és aki szeretett engem. nan került az árvaházba, de az enyémnek éreztem őt. Őt sem
Az árvaház túlzsúfolt volt és nem volt elegendő személy­ szerette senki és ő is névtelen volt, akárcsak én. Ugyanúgy
zete. Ezért aztán megfelelő kényelmet sem tudott nyújtani. ki volt szolgáltatva másoknak, mint én. Úgy éreztem, életé­
Mindenkinek saját magának kellett gondoskodnia a saját ké­ nek megmentése némileg jóvátenné azt, hogy képtelen vol­
nyelméről. Minden gyermek kapott egy takarót, amit neki
tam megmenteni anyám életét. Azt hittem, a halálát olyas­
kellett tisztán tartania és azzal kellett a hideg ellen védekez­
valami okozta, amit tettem, vagy elmulasztottam megtenni.
nie. Mindenki mindig fázott. Minden takaró bepiszkolódott.
Lehetséges, hogy a takaró, amit rátettem, már túl meleg volt
A matracom összevissza repedezett öreg jószág volt és állan­
neki. Talán reggel, amikor fölemeltem róla a takarót, túlsá­
dóan nyikorgott, amikor megmozdultam. A tetejére kifakult,
gosan lehűlt.
narancsvirágokkal díszített lepedő került. A ketrecem kicsi
volt ahhoz, hogy ki tudjak b e n n e nyújtózni, ezért vagy mag­
zati helyzetben feküdtem, vagy összekuporodva felültem A sírástól eltekintve - az árvák közül mindig sírt legalább
benne. egy valaki - az árvaház meglehetősen csöndes volt. Az alkal­
Minden gyermeknek megvolt a maga szenvedése, ezek kö­ mazottak nem beszélgettek egymással, zene sem szólt sehol.
zött nem lehetett rangsort felállítani. Megemlíthetem például Voltak velem nagyjából egykorú gyermekek is, a többség
azt a pici, alig kétéves leánykát, akit a szemetesek egy kuká­ azonban nálam fiatalabb, sok volt köztük a csecsemő. A kül­
ban találtak. Szegénynek kiálltak a csontjai az éhezéstől, és sőnk nagyon hasonlított: göndör vagy világos haj, mogyoró­
állandóan sírt. színű szivárványhártya és kerek szemek. Mindannyian hon-
Vagy ott volt az az újszülött, akinek még a nyakában volt hyolok voltunk, de ez egyikünknek sem jelentett vigaszt. An­
az ép köldökzsinórja és a főkapu előtt hagyták. Mivel minden nak ellenére, hogy nagyon szoros testi közelségben éltünk,
ketrec foglalt volt, nagyjából ellátták orvosilag és az én ket­ nem is próbáltunk megismerkedni egymással. Nem játszot­
recembe tették be. Azt mondták, vigyázzak rá. Rettenetes tam, sőt még beszédbe sem nagyon elegyedtem velük. Vala­
felelősséget éreztem iránta. Ő is kapott ugyan egy takarót, mennyien be voltunk zárva a magunk nyomorúságos világába
de nagyon féltem, hogy azzal nem lehet eléggé melegen tar­ és azt éreztük, tulajdonképpen egymás vetélytársai vagyunk.
tani a kisbabát. Ezért az enyémet is ráterítettem, én meg az Arról ugyan fogalmunk sem volt, mi az árvaház célja velünk,
egész éjszakát ülve töltöttem, a kezeimmel átfogva a térde­ illetve mit jelent az örökbefogadás. De azt éreztük, meg kell
imet és figyeltem a babát. Attól féltem, valami baja lesz, ha küzdenünk egymással a bennünket meglátogató felnőttek
megmozdulok vagy elalszom. kegyeiért. Egyes látogatók annyira megkedveltek egy-egy le­
Másnap reggel rájöttem, minden jó szándékom ellenére ányt, hogy rögtön el is vitték magukkal.
elaludtam az éjszaka. Fölemeltem a takarót és megérintet­ Különböző felnőttek rendszeresen látogatták az árvahá­
tem a baba arcát. Kékes színű és hideg volt. Kibontottam a zat. Ezek vagy olyanok voltak, akik örökbe szándékoztak fo-
42 43
gadni valakit, vagy közvetítő szerepet játszottak, akik mások hogy fiatalabb volt nálam. Furcsa dolog, de a harmincas éve­
számára választották ki az örökbe fogadandókat. Ezek a lá­ imet elérve, egyre fiatalabb férfiak kezdtek érdeklődni irán­
togatások valósággal tortúrát jelentettek számomra. Még lé­ tam. Barátaim többsége később is egy-két évtizeddel fiata­
legzetet venni is alig mertem, őrülten vágytam arra, hogy labb volt nálam, ez azonban nem izgatta őket. Engem azon­
megálljanak a kalickám előtt és kinyissák az ajtaját. Igyekez­ ban mindig idegesített, hogy bizonyára csak azért olyan ud­
tem a lehető legkedvesebbnek és legszelídebbnek látszani. A variasak velem, mert a csoportban én vagyok a legidősebb.
felnőttek azonban közömbösen elsétáltak mellettem és álta­ A koromtól függetlenül minden alkalommal azt éreztem, túl
lában nálam fiatalabbakat választottak ki. Elég gyakran kap­ öreg vagyok.
tunk ilyen látogatókat. Az olyan gyermektelen házaspárok Az árvaházban az élet nagyjából azonos napirend szerint
számára, akik akár ázsiai gyermeket is hajlandók voltak örök­ folyt. A korai felkelés után elvették tőlünk a takarónkat, ki­
be fogadni, Korea megfelelő hely volt. Az amerikai katonák
rázták és kiszellőztették. A nap legszebb pillanata az volt
átmeneti kapcsolatai miatt sok volt az elhagyott gyermek.
számomra, amikor reggel kinyitották kalickám ajtaját. Gyor­
Árvaházi tartózkodásom alatt egyetlen fénykép készült ró­ san kimásztam és futva igyekeztem a közös fürdőszoba felé,
lam. Ezen egy barátságtalan arcú, sötéthajú leány látható, hogy első legyek a kis számú toalett egyikében. Ezután hideg
akinek az arca felpuffadt és kékes színű az örökös sírástól. vízben gyorsan meg kellett mosnunk a kezünket és az arcun­
Későbbi nevelőanyám azt mondta, olyan voltam rajta, mint kat.
egy vízbe fulladni készülő patkány. Az árvaházi alkalmazott, Az árvaházban az a helyiség volt a legnagyobb, amelyben
aki a fényképet készítette, rám szólt, mosolyogjak, mert kü­ a kalickáink voltak. Étkezési időben asztalokat és székeket
lönben senki nem lesz hajlandó örökbe fogadni. Egy örökké hoztak be és helyeztek el a helyiség közepén. Az asztaloknál
rossz kedvű, mogorva kislányt senki sem tűr meg a házában. mindenkinek megvolt a maga kijelölt helye. Mindenki egy
Az egyik házaspár többször is meglátogatta az árvaházat tál rizst kapott, néha néhány szál zöldség is volt benne.
és a figyelmüket megosztották közöttem és egy másik, nálam Az árvaházban többet kaptam enni, mint amennyit Omma
fiatalabb leány között. A vetélytársam körülbelül két éves adott, mégsem volt elég. Elmaradtak ugyanis a kedves ritu­
lehetett és helyes, barátságos kislány volt. A házaspár azután álék, amikor anyám kiválasztotta nekem a legjobb falatokat
egy szép napon elvitte magával a kislányt, engem pedig ott és egymásra nézve kedvesen etettük egymást. Senki sem adta
hagytak. Az árvaházi alkalmazott elmondta, azért választot­ meghajolva és kedvesen mosolyogva a kezembe a teámat. Az
ták a kislányt, mert fiatalabb volt nálam, ráadásul ő csinos árvaházban mindenki csak azon igyekezett, hogy minél gyor­
volt, én meg csúnya. sabban belapátolja a rizsadagját.
Az a véleményem, hogy túlságosan idős és csúnya vagyok, Reggeli után az asztaloknál maradhattunk, és amikor el­
egész további életemben megmaradt. Biztos voltam benne, vitték az edényeket, a misszionáriusok megtanítottak ben­
hogy ha valaki elkezd randevúzgatni velem, előbb-utóbb ott nünket néhány keresztény dalra, például „Jézus szeret en­
hagy egy fiatalabb és csinosabb nő kedvéért. Minden nővel gem", majd néhány bibliai történettel ismertettek meg ben­
szemben, aki nálam fiatalabb volt, alacsonyabb rendűnek nünket. A dalokat és a történeteket valami furcsa angol-ko­
éreztem magam. Nem számított, hogy intelligensebb, értel­ reai keveréknyelven ismertették velünk, mert a misszionári­
mesebb stb. voltam nála. Az én szememben csak az számított, usok még nem ismerték eléggé a nyelvünket. Minthogy azon-
44 45
ban az volt a fő cél, hogy örökbe fogadjanak bennünket, eb­ Omma a világ kezdetéről mesélt: Hwanung, a teremtő Isten
ben pedig segítséget jelenthetett, ha tudunk egy keveset an­ fia leszállt a mennyekből és körülnézve birodalmán észrevet­
golul, megtanítottak minket néhány angol szóra is, noha fo­ te a medvét, aki azon imádkozott, hadd legyen belőle ember.
galmunk sem volt arról, azok mit jelentenek. E n n e k követ­ Hwanung fokhagymát és fekete ürmöt adott a medvének
keztében úgy énekeltük a dalokat, hogy fogalmunk sem volt és így lett belőle az első nő. Ez a nő azután fiúért imádkozott
róla, valójában mit is énekelünk. és terhes lett - férfi közreműködése nélkül - és megszülte
Éneklés és tanítás után, ha megfelelő volt az időjárás, egy Tan'gunt, Korea megalapítóját. Minthogy sem neki, sem Jé­
kis időre kimehettünk az udvarra. Játszótér nem volt ugyan, zusnak nem volt földi apja, és mindketten mindenhatók vol­
azonban itt-ott hevert néhány játék. Én ilyenkor az udvarnak tak, arra gondoltam, hogy talán rokonok lehetnek. A
arra a részére mentem, amely legközelebb esett a hegyekhez. misszionáriusok azonban azt mondták, hogy ez lehetetlen:
Leültem a földre és játszadozás közben gyakran fölnéztem a Jézus valóban az Isten fia, Tan'gun azonban csupán mítosz.
fátyolosan kékesszürke távoli hegyekre. A Biblia igazsága áll szemben a pogány tudatlansággal.
Az árvaházban ezeknek a hegyeknek a látása volt az Valamennyiünknek kereszténnyé kellett válnunk, akár tet­
egyetlen vigaszom. Amikor elfogott a félelem és az aggoda­ szett ez nekünk, akár nem. Engem nem nagyon érdekelt a
lom, felnézve a hegyekre, kissé enyhült a szorítás a mellka­ dolog. A békesség kedvéért hajlandó voltam bármit megten­
somban. Azokon a napokon, amikor nem mehettünk ki az ni. Számomra csak az volt fontos, hogy kedvesen viselkedje­
udvarra, igyekeztem a lehető legközelebb maradni az ablak­ nek velem és elfogadjanak. Ha Jézus segíteni tud abban,
hoz, mert onnan lehetett látni egy keveset a hegyekből. hogy kikerüljek az árvaházból, akkor hinni fogok benne.
A misszionáriusok nem szerveztek számunkra közös játé­ Idővel egészen megbarátkoztam Jézussal, hiszen olyan
kokat vagy egyéb foglalkozásokat, hagyták, hogy azt csinál­ szelídnek, kedvesnek látszott. Az árvaház falain lógó képe­
junk, mit akarunk. Csupán a vallásoktatáshoz ragaszkodtak, ken gyöngéden kezében tartott egy bárányt, a ruházata ma­
azzal nem törődtek, hogy akár odakint, akár a ketreceinkben kulátlanul tiszta volt és úgy tűnt, mintha a szeme a falról
mit csinálunk. egyenesen rám nézne. Amikor idősebb lettem, az ő nevét
A többi gyermekkel nem sokat beszélgettem, azonban suttogva ébredtem fel éjszaka rémálmaimból. Azt képzeltem,
gondolatban folyton beszélgettem Ommával. Állandóan em­ hogy úgy emel magához, mint a k é p e n a bárányt és megvé­
lékezetembe idéztem kitalált történeteit. Például azt, amikor delmez minden bajtól. Szinte talizmánként használtam éjsza­
átmentünk a hegyek túloldalára, ahol gyönyörű vidékeket ta­ kánként a nevét a gonosz, a sötétség és a bánat ellen: „Jézus.
láltunk. Délután kaptunk valami harapnivalót - többnyire Jézus. Jézus".
kekszet vagy hasonlót, hogy ne kelljen megteríteni, majd be­ Az árvaházban - és egész további életemben - kínzott az a
dugtak minket a kalickáinkba, hogy szundítsunk egyet. Innen tudat, hogy anyámtól semmi sem maradt rám. Omma sógor­
csak estefelé engedtek ki, amikor megkaptuk a vacsoránkat: nője nem engedte meg, hogy bármit is magammal vigyek az
rizst és zöldséget és általában kimchit is. otthonomból. Bánatosan gondoltam az otthon maradt bá­
Lefekvés előtt meg kellett hallgatnunk még egy bibliai tör­ bukra és a kartonfalura, amelyeket Omma készített, a fából
ténetet és az esti imádságot. Nagyon szerettem Jézus szüle­ faragott kis Buddhára és O m m a szép hanbokjára, sőt még
tésének történetét, mert arra emlékeztetett engem, ahogyan az amerikai katona fényképére is.
46 47
H ó n a p o k teltek el így. Ám amikor végre kikerültem az
R e t t e n t ő e n vágytam minden után, amit megérintett, amit
szeretett. És minthogy megérkezve az árvaházba, rögtön le­ árvaházból, az távolról sem úgy történt, ahogyan elképzel­
mostak fertőtlenítőszerrel, még a szaga is eltűnt a bőrömről. tem. Jövendő szüleim, egy misszionárius házaspár úgy foga­
Bánatom határtalan volt, dühöm azonban csak egyetlen dott örökbe, hogy még csak nem is láttak. Az egyik nap egy­
személy: önmagam ellen irányult. Két dologban hittem erő­ szerűen bekísértek az irodába, ahol egy magas fehér ember
sen: az életem szörnyű tévedés és a szenvedésen kívül mást - az örökbefogadást intéző ügynökség képviselője - várt rám,
nem érdemlek. Öngyűlöletem, amely anyám halálakor ébredt és néhány perccel később már távoztunk is. Ez kiábrándító
fel bennem és az árvaházban csak megerősödött, az évek volt számomra. Hosszú hónapokon át hiába vártam és vár­
múltával egyre határozottabb lett. tam, hogy valaki megálljon a kalickám előtt és hajlandó le­
Magzati helyzetben feküdtem tehát a kalickámban és el­ gyen magával vinni és aztán az egésznek egy szempillantás
kezdtem magamat azzal gyötörni, hogy a körmeimet mélyen alatt vége van. A megdöbbenéstől szinte megnémultam.
belevájtam a bőrömbe. A körmeimet a felkaromba, a lábam­ A koromról nem álltak rendelkezésre hiteles iratok, így
ba vagy a nyakamba olyan erősen nyomtam bele, hogy éles azután az árvaház alkalmazottja talált ki nekem egy születési
fájdalmat érezzék. Ez volt az egyetlen mód, amellyel enyhí­ dátumot: a fogaimat megnézve, megbecsülték, milyen évben
teni tudtam szívfájdalmamon. születhettem. Személyi tulajdonom, családi irataim nem vol­
tak, nevem sem volt. A továbbiakban majd nevelőszüleim
gondoskodnak rólam.
Az árvaházban igyekeztem minél hosszabb ideig ébren ma­
radni. Tudtam, csak akkor menekülhetek el innen, ha sikerül
ébren maradnom. Ha elalszom, az, aki esetleg megmenthet­ Koreában tavasz volt, a mezők tele voltak vadvirággal. A
ne, érzéketlenül elhaladhat mellettem és én itt maradok. völgyben minden zöldellt, a bíborban tündöklő távoli hegyek
csúcsait még mindig hó borította. Az évnek ebben az idősza­
Ezért aztán kopott barna vászonnadrágomban és ingem­
kában Ommával egyre több időt töltöttünk kint a szabadban.
ben ott ültem ébren a kalickámban. A térdeimet egészen fel­
Eljátszogattunk a falu-makettünkkel és minden nap friss vi­
húztam, a karjaimat a térdeim köré fontam és a kalickám
rágot szedtünk a Buddha-szobor elé.
hézagain át kifelé lestem. Hosszú és göndör hajamat, amelyet
Omma annyira szeretett, az a magas termetű, hallgatag Elutazásom napján bokazoknit és vászonruhát kaptam,
asszony, aki mindennap az ennivalót hozta és megfürdetett aminek a szegélyét piros és fehér sakk mintázat díszítette. A
bennünket abban a borzasztóan forró vízben, amely állítólag ruhákat amerikai egyházi intézmények küldték; kényelmet­
az összes parazitát megöli, rövidre vágta. A térdeimet átölel­ lenül és idegenül éreztem magam bennük. A ruha például
ve ott ültem és vártam és vártam. Valahányszor bejött valaki, túl nagy volt nekem. Zöld gumicipőt kaptam, amire pici piros
hogy adoptálás végett szemrevételezzen bennünket, nem rózsák voltak festve. A kezemben nevelőszüleim fényképét
győztem mosolyogni. Rémesen féltem attól, hogy egyszer tartottam. Megtanítottak néhány angol szóra is, köztük az
csak elalszom és az, aki megmenthetne, nélkülem hagyja el „anya" és „apa" szavakra. Ezekről a szavakról csak annyit
a termet. Azt képzeltem, hogy ha be van csukva a szemem, tudtam, hogy van valami közük a fényképen látható furcsa
nem látnak meg, észre sem vesznek. emberekhez.

48 49
Az árvaház igazgatója elmondta, hogy nagyon messzire,
egy csodálatos országba kerülök, amelynek Amerika a neve
és egész életemben ott fogok majd élni egy kedves családnál.
Arra is figyelmeztetett, sohase felejtsem el, mekkora szeren­
cse ért.
Mielőtt az árvaházba kerültem volna, Ommával rizsföldek
és azáleamezők közepette éltem, Korea ezer hegye vett kö­
rül. Gépkocsit és televíziót addig még sohasem láttam. Ami­
kor besötétedett, lefeküdtünk aludni, amikor pedig hajnalo­
dott, fölkeltünk és elmentünk dolgozni. Anyámmal közös tál­
ból rizst és kimchit ettünk. Húsz esztendő múlva ehettem
ismét kimchit.
J3.z utazás Koreából Amerikába kellemes válto­
Omma tánccal és történetek elmesélésével szórakoztatott
zatosság volt az árvaházhoz képest. Az örökbe­
és az is nagyon jó volt, amikor együtt gyönyörködtünk a he­
fogadást intéző ügynökség embere velem jött.
gyekben. Fogalmam sem volt arról, hogy létezik repülőgép,
mégis föl kellett szállnom rá és el kellett repülnöm egy szá­ így anyám halála óta először maradtam egyedül
momra ismeretlen helyre, ahol senkit nem ismerek, ahol sen­ egy felnőttel, aki figyelt rám és gondoskodott ró­
ki nem beszéli azt a nyelvet, amit ismerek, ahol a rizsről, a lam.
kimchiről és csöndes elmélkedésről még senki nem hallott. Végre akadt valaki, aki egyenesen hozzám be­
Addigi életemben azt hittem, ha átmegyünk a hegyek tú­ szélt, aki megtörte az engem körülvevő hallgatás
loldalán levő, Omma által leírt csodavilágba, ő is ott lesz. falát, amiből végre kezdtem azt érezni, hogy nem
Nélküle nem nagyon érdekelt, hová is kerülök. vagyok többé láthatatlan. Kísérőm jól tudta, mire
van szükségem: e n n e m és innom kell, időnként
pedig ki kell m e n n e m a toalettre. Ismerte is az
ezekkel kapcsolatos koreai szavakat. Ha ezt
mondtam: „mul", egy pohár vizet adott nekem.
Ha ezt mondtam: „pyonso", elkísért a toalettre.
Amerikába utazásom napján taxival mentünk a
repülőtérre, ahol felszálltunk a gépre. Olyan fá­
radt és annyira zavart voltam, mégis annyira örül­
tem, hogy végre kiszabadultam az árvaházból,
hogy nem ijedtem meg a nagy gépmadártól és a
körülötte nyüzsgő emberektől. Az egész olyan
volt, mint egy álom. Új pártfogóm gyakran rám
mosolygott és többnyire a karjában vitt.

50 51
Úgy kapaszkodtam a kabátjába, mintha az életem függött a kötelékek elvágásával lehetett volna elválasztani egymástól.
volna tőle. Ám annak ellenére, hogy barátságos és jóindulatú Nekem természetesen eszemben sem volt, hogy ilyesmit te­
ember volt, végül kiderült, csupán közvetítő szerepet játszik gyek. A legkisebb tigriskölyköt az anyatigris mancsai közti
két egyformán magányos életforma között. görbületbe helyeztem, mert emlékeztem arra, hogy a világon
Amikor felszálltunk a repülőgépre, a légikisasszony a kí­ az volt a legjobb dolog, amikor sikerült befészkelnem magam
sérőm melletti ülésen próbált elhelyezni. Én azonban bőgve Omma mellei közé.
tiltakoztam és belekapaszkodtam. E r r e a két felnőtt néhány
Hawaiin az ég felhőtlen és a levegő meleg volt. Ugy érez­
szót váltott egymással, majd mind a ketten elmosolyodtak.
tem, mintha lassanként nagy nyugalom szállna meg. Végre
Megengedték, hogy kísérőm ölében maradjak mindaddig,
van valakim, aki nem az anyám ugyan, mégis kedvesen bánik
amíg eléggé felbátorodom ahhoz, hogy át merjek ülni a vele
velem. Az sem számított, hogy n e m értjük egymás beszédét.
szomszédos ülésre. A légikisasszonyok tálcákon ennivalót
Csak az a fontos, hogy gyöngéd hozzám és mosolyog rám.
hordtak körül. E n n e k nagyon örültem. A kísérőm odaadta
Kezdtem végre ismét biztonságban érezni magam. Még csak
zsebóráját és egy fehér vászon zsebkendőt is kaptam tőle,
két napja ismertem őt, mégis ő volt az egyetlen kedves valaki
hogy eljátszogatva velük ne unatkozzam. Az óráról sikerült
az egyébként távolról sem kedves környezetben. A Hawaii
lecsavarnom az üveget és megbűvölten figyeltem, amint a pici
és Los Angeles közti repülőúton az állatkákkal játszadoztam.
mutatók körbe jártak. Az órát azután belecsavartam a zseb­
Már nem gondolkoztam azon, mi lesz majd velem. Megelé­
kendőbe. Az arany zsebóra jó néhány órán át teljesen lekö­
gedéssel töltött el, hogy végre nem voltam az árvaházban,
tötte a figyelmemet. A kísérőm közben aludt egy kis ideig,
kiszabadultam a kalickából és olyasvalakivel voltam, akit ked­
aztán én is aludtam egyet, ő később egy folyóiratot böngé­
veltem. Arra gondoltam, talán ő lesz a gondozóm és ez meg­
szett, közben az órával játszadoztam. így telt el néhány órám
elégedéssel töltött el.
a két szerencsétlen életforma között.
Aztán a gép leszállt Los Angelesben. A kísérőm a karjá­
A repülőgép néhány órára megállt Hawaiin, a kísérőm egy
ban vitt végig a repülőtér széles, fényes padlójú folyosóján.
repülőtér közelében lévő kis üzletbe vitt. Itt megtörtént a
Csodálkozva és nyugtalanul figyeltem a körülöttem ide-oda
csoda: életemben először kaptam vadonatúj dolgot, olyasmit,
cikázó embereket. Cipőik hangosan kopogtak és olyan nyel­
amit valaki kizárólag nekem vásárolt.
ven gagyogtak, amelyből egy szót sem értettem. Amikor ké­
Kaptam egy sor játékállatot: egy anya tigrist a három köly­ sőbb Bábel tornyáról tanultam, eszembe jutott a Los Ange­
kével és egy pingvint a fiókájával. Olyan picik voltak, hogy les-i repülőtér.
bármelyikük elfért a tenyeremben. A tigrisek arany- és fekete
Észrevettem, hogy két felnőtt közeledik felém: egy férfi
színekben pompáztak, a torkuk mintha fehér bársonyból lett
és egy nő. Hangosan beszélgettek és mosolyogva néztek rám.
volna. F e k e t e selyemszalag kötötte őket össze. A pingvinek
E r r e még szorosabban kapaszkodtam kísérőmbe, az arcomat
feketék és fehérek voltak, mosolygó piros szájuk olyan volt,
nekiszorítottam fehér vászoningének.
mint Cupido íja. A szárnyaik a végükön egymáshoz voltak
Az asszonytól azért féltem, mert a vállain két állattetemet
kapcsolva, úgyhogy úgy látszott, mintha egymás kezét fognák.
viselt. Az egyik egy bozontos farkú vörösróka volt, amelynek
Ezek a játékállatok voltak a legizgalmasabb és legszebb dol­
a bájos arca élettelenül nézett rám és egy másik rókának a
gok, amiket valaha láttam. Az anyákat és gyermekeiket csak
farka volt a szájába dugva. Különösen a két róka szemei
52 53
ijesztettek meg, amelyek tágra voltak nyílva. Később meg­ hozzám. Meg akartam köszönni még azt is, hogy a karjába
tudtam, a rókák szemei üvegből készültek. Az asszony magas vett. El akartam volna neki mondani, milyen értékes emlé­
sarkú cipőt viselt, ami kattogott a kemény padlón. Világos­ keim között tartom számon azt a néhány órát, amit együtt
barna haja fényes felhővé volt felfújva. Szélesen mosolygott töltöttünk, hogy megértése, körültekintéssel párosult kedves­
és állandóan hangosan beszélt hozzám, mintha azt hitte vol­ sége tartós hatással volt az életemre.
na, ha jó hangosan beszél, megértem, mit mond. Az a véleményem, hogy minden szeretetteljes cselekedet­
A mellette álló férfi magas termetű és sovány volt. Fekete nek, bármilyen rövid ideig tartson is, tartósan jó hatása van.
öltönyt és fehér inget viselt. Nem sokat beszélt, mégis néhány Ezt az érzést legnagyobb részt neki köszönhetem.
perc elteltével ott találtam magam a karjában. Addigi kísé­ Hosszú évekig töprengtem azon, miért adott át olyan hir­
rőm búcsú nélkül eltávozott, még hátra sem nézett, pedig én telen nevelőszüleimnek. Azt hiszem azért, mert nem ismert
sikoltozva követeltem, hogy utána mehessek. Új apám szo­ ennél jobb módszert. Valószínűleg azt az utasítást kapta,
rosan magához ölelt és leült egy székre velem együtt arra az hogy az árvákat a lehető leggyorsabban adja át nevelőszüle-
időre, amire kitomboltam magam. iknek.
Az az ember, akiben már kezdtem bízni, minden magya­ Amint ott ültem a repülőtéren, egyszer csak egy kislány
rázat és vigasztaló szavak nélkül adott át másoknak. Nem jött oda hozzám és át akart nekem adni egy rágógumit. Vi­
értettem, hogy a kísérőm, akiről úgy látszott, hogy kedvel, gasztalhatatlan lévén eltaszítottam magamtól a rágógumit
miért adott át olyan embereknek, akik előttem tökéletesen tartó kezét. Új szüleimet ez megdöbbentette és elkezdtek
ismeretlenek voltak. hangosan szidni. Alig néhány perce voltam Amerikában és
A kísérőmről az ezután következő esztendőkben sem fe­ máris rám tört a szomorúság. Fogalmam sem volt, mit mon­
ledkeztem el. Akit egyszer beengedtem a szívembe - még ha danak a szüleim, de azt tudtam, nagyon haragszanak. Azt is
az egész csupán néhány óráig tartott is - az örökre ott ma­ sajnáltam, hogy olyan durva voltam a kislányhoz, de ezt meg
radt. Soha többé nem találkoztam vele, ám amikor felnőtt sem tudtam mondani neki.
lettem, igyekeztem figyelemmel kísérni egyre jobban felfelé A repülőtéri percek meghatározták későbbi viszonyomat
ívelő karrierjét. N é h a arra gondoltam, írok neki, de biztos a nevelőszüleimmel. Anyámat olyan szörnyetegnek tekintet­
voltam abban, hogy nem emlékszik rám. Attól is féltem, hogy tem, aki élettelen dolgokkal szerette díszíteni magát. A papa
vagy őt, vagy magamat hozom kellemetlen helyzetbe. Nem szótlanul ugyan, de helytelenítette, amit csináltam. Én pedig
szándékoztam megújítani furcsa ismeretségünket, de néhány az a hálátlan gyermek voltam, aki rosszul viselkedett.
dolgot nagyon meg szerettem volna mondani neki. Meg akar­ Én, aki néhány hónappal ezelőtt kizárólag Ommával be­
tam neki köszönni, hogy ismét felébresztette b e n n e m az élet­ szélgethettem, olyan helyre kerültem, ahol rengetegen éltek,
ösztönt. Meg akartam neki köszönni azt is, hogy a szemembe de olyan nyelven beszéltek, amelynek még megértésében
nézett és rám mosolygott - anyám halála óta ő volt az első, sem reménykedtem. Teljesen össze voltam zavarodva. Új
aki ezt megtette velem. Az ő jelenlétében nem éreztem, hogy szüleim nem lehettek a segítségemre, mert nem beszélték a
teher vagyok a számára, úgy éreztem, emberi lénynek tekint. koreai nyelvet, még az „igen" és „ n e m " szavakat sem ismer­
Azt is meg akartam köszönni neki, hogy vásárolt nekem va­ ték. Új nevet kaptam és folyton szidtak, amiért sírok. Ezen
lamit és hogy rám merte bízni a zsebóráját és kedves volt az idegen földön minden ismeretlen volt számomra.

54 55
Új szüleim a kocsi elülső ülésein foglaltak helyet és élénk
beszélgetésbe merültek. Én, mialatt a kocsi új otthonom felé
tartott, álomba sírtam magam. Csak néhány órával később
ébredtem fel, amikor a kocsi begördült új otthonom udvará­
ra.

2. $£SZ

56
Itt az ideje a halálnak.
Itt az ideje az ajtó becsukásának.
Itt az ideje a szív megacélozásának
és a sírástól
való végleges
búcsúzásnak.

Itt az ideje a halálnak.


Itt az ideje a ház kitakarításának.
Itt az ideje a fürdésnek
és a földtől
és a pokoltól való
elbúcsúzásnak.

Itt az ideje a halálnak,


az ideje a fájdalomtól való szabadulásnak.
Itt az ideje, hogy
ne sírjak többé,
ne legyen többé sötétség
és ne féljek többé az élettől.
S u

J3L sivatagban olyan helyen ébredtem fel, ami­


lyennek a létezését el sem tudtam képzelni.
A m e r r e csak néztem, mindenhol homokot lát­
tam. Azáleamezők és rizsföldek sehol. Hegyeket
láttam ugyan, azonban növényzet nem fedte
őket, teljesen kopárak voltak. Ahol fenyőfákkal
borított lejtőknek kellett volna lenniük, minden­
hol csak kegyetlenül kopár sziklák látszottak. Se­
hol egy ginkgófa. Sehol egy szent lótuszvirág. A
kopárságot csak szürkés manzanita-bokrok és a
helyiek által csollának nevezett csúf fenyők eny­
hítették.
Az itt élő vadállatok a pokolban érezhették ma­
gukat. Néhány eldugott helyen csípős ecetszagot
árasztó ecetfák nőttek. A hegyekből csontsovány
kojotok jöttek le, felfalták az üregi nyulakat és
a háziállatokat, sőt a kedvenceket is. Kígyók te­
keregtek az egyik bokortól a másikig, a nyomok
hullámos vonalak alakjában maradt meg a ho­
mokban. Óriás pókok hálói lógtak le a konyha­
ajtó fölötti ereszről. A kerítésoszlopok réseiben
erős mérget tartalmazó barna pókok tanyáztak.

61
A levegő olyan forró volt, mintha egy óriási kemencéből Mindent jól megnéztem, de egy szót sem szóltam. A re­
áradna. Az időnkénti szélrohamok levegője még forróbb volt pülőtéren már tudatosodott bennem, hogy ez a két ember
és fölkapva a homokot, miniatűr örvényeket hoztak létre. A n e m érti meg, amit mondok és én sem értem meg, mit ők
felkapott homokszemek mindent végigcsiszoltak, ami az út­ mondanak. A beszéd ezért értelmetlennek látszott.
jukba került. Fű sehol sem nőtt. A pusztaságból teljesen hi­ A ház gyors megnézése után új anyám rögtön megkezdte
ányzott a zöld szín. átalakításomat az ő felfogása szerinti tökéletes gyermekké.
A ház előtt széles fehér lépcső vezetett a bejárati ajtóhoz. Levette rólam a zöld gumicipőt és a kopott vászonruhát, amit
Apa odáig vitt, majd letett és én valami puha dolgot éreztem viseltem és két sor fodorral díszített halványkék ruhát, vala­
a labanc alatt - mint utólag megtudtam, ezt „szőnyegnek" mint egy érdes anyagú alsószoknyát adott rám. A koreai lé­
hívták. Én azonban féltem rálépni. Előttem egy három kar­ gitársaság emblémáját viselő táskát, amiben kis állatseregle-
csú lábon álló hatalmas láda terpeszkedett. Akkor még fo­ tem volt, elvette tőlem. Amikor már elég jól tudtam angolul,
galmam sem volt arról, hogy zongorát látok magam előtt és elmagyarázta, az állatok nem voltak higiénikusak, ezért el­
hogy eljövendő éveim alatt meglehetősen sok órát fogok el­ dobta őket. Akkoriban azonban olyan kimerült voltam, hogy
tölteni előtte ülve. Oldalt egy vörös bársonnyal fedett dívány még sírni sem tudtam. Belenyugvással vettem tudomásul,
állt, a túloldali ajtó pedig a gazos udvarra vezetett. hogy mindig mindentől megfosztanak, amit szeretek.
Ez a szerény ház, a rengeteg nyersgyapjú szőnyegével és A zongora alá másztam, magammal vonszolva egyik ma­
hatalmas bútoraival akkoriban nagyon lenyűgözően hatott kulátlan kitömött állatomat és nekipréseltem magam a fal­
rám. A folyosóról három hálószoba és egy rózsaszínű csem­ nak. Bimbózó klausztrofóbiám ellenére számomra ez látszott
pével kirakott fürdőszoba nyílt. Nevelőszüleim mindjárt be a legbiztonságosabb pontnak egy olyan házban, amely való­
is vezettek az én szobámba és megmutatták az új játékaimat sággal óriási volt Ommával megosztott egy helyiséges ottho­
és az ágyamat. Az ágyam diófából készült, sárga színű zsenilia nomhoz és az árvaházi zárt kalickához képest.
takaró fedte, amelynek a közepét egy nagy sárga százszor­ Vacsoraidőben kicsalogattak a zongora alól és elvittek az
szép díszítette. Játéknak egy kitömött tigrist, egy fekete ebédlőbe, ahol sült csirke és burgonyapüré volt kitéve az asz­
macskát és egy műanyag arcú rózsaszínű babát kaptam. Az talra. Tudtam, hogy ez étel, de a külseje és a szaga furcsa és
új szüleim később elmondták, a látottak belőlem semmilyen hányingert keltő volt számomra. A szüleim haragosak lettek
lelkesedést sem váltottak ki és emiatt csalódottságot éreztek. és mindenáron megpróbáltak megetetni, én azonban maka­
Addig még sohasem aludtam ágyban és fogalmam sem csul csukva tartottam a számat. Rizsre vágytam. Teára vágy­
volt, mit csináljak ezzel az óriási bútordarabbal. De még el tam. Arra vágytam, hogy hallgassanak végre el és ne bom­
sem jutott a tudatomig, hogy a szoba és a játékok az enyé­ bázzanak számomra érthetetlen szavakkal.
mek. Azt hiszem, új szüleim is kellően elfáradtak, mert ágyba
A félelmem egyre nőtt. Idegenséget, bánatot, fájdalmat és fektettek és ők is elmentek aludni. Az éjszakából csupán
magányt Koreában is éreztem - ez a félelem azonban valami annyira emlékszem, hogy többször fölébredtem és az ágyfej
más volt. Fogalmam sem volt, mire számíthatok és senki sem fölött átnézve megpróbáltam kivenni, mi van az ágy fája és
tudott nekem semmit sem megmagyarázni. Mindent, amit lát­ a fal közti mintegy öt centiméteres résben. Attól féltem, on­
tam, hallottam és megízleltem, idegen volt számomra. nan az éjszaka folyamán valami ki fog jönni.

62 63
Második amerikai napomon erős elhatározásra jutottam: tozott. Az „ O m m a " szó pótolhatatlan maradt. E n n e k a szó­
igyekszem megérteni az itt lakók furcsa dolgait. Eddig csak nak a helyén csak egy nagy űr tátongott.
az a fénykép kötött össze új szüleimmel, amelyet róluk az Átformálásom - a szüleim által óhajtott Elizabeth-té -
árvaházban kaptam és azt hittem, csak addig maradok velük, azonnal megkezdődött és könyörtelenül folytatódott. Min­
amíg meg nem unnak, vagy annyira meg nem haragszanak den pillanatom elő volt írva; minden szavamat és gondolato­
rám, hogy visszavisznek az árvaházba. É b r e n feküdtem az mat mérlegre tették, megfelel-e nevelőszüleim óhajinak és a
ágyamban új hálószobámban és igyekeztem végiggondolni a Biblia előírásainak. Általában én húztam a rövidebbet.
dolgokat. Arra nem számítottam, hogy véglegesen új szüle­ A kereszténységről már az árvaházban is szereztem némi
imnél maradok, de azt kezdtem hinni, az én viselkedésemtől fogalmat, az azonban csak a jéghegy csúcsa volt. Tudtam, az
függ, megtartanak-e vagy visszavisznek az árvaházba. ételt meg kell áldani, de azokról a véget nem érő imádsá­
Koreában is és itt, Amerikában is azt tapasztaltam, hogy gokról, amiket Apa étkezés előtt elmondott, fogalmam sem
senki sem akar elfogadni olyannak, amilyen vagyok. Úgy gon­ volt. Az új otthonomban az étkezések előtt elmondott imák­
doltam, ha nagyon igyekszem, talán meg tudok annyira vál­ ban tételesen szerepelt minden, ami az asztalon állt, Apa fel­
tozni, hogy elfogadjanak. sorolta az aznap mindenki által elkövetett bűnöket, amiket
A második napon a reggelinél megpróbáltam megenni az meg kellett bánnunk, mindenkinek jó egészséget, a betegek­
elém tett szalonnát és tojást. A tojást ismertem, de szalonnát nek gyógyulást kívánt. Az ima a politikai és erkölcsi fertő
még sohasem láttam. A lágytojást zselatinszerűnek éreztem miatti sajnálkozással fejeződött be.
és az első harapástól émelyegtem. A húsos angol szalonna a Lassanként kezdtem jobban megérteni nevelőszüleimet. A
legsósabb valami volt, ami valaha a számba került, még a legkönnyebben az új apámmal barátkoztam meg, aki nem be­
kimchinél is sósabb. Új szüleimnek határozott elképzelésük szélt állandóan hozzám és nem bámult folyton rám. A má­
volt arról, hogy melyik étkezésnél mit kell enni és mindaddig, sodik napon a reggeli után megfogtam a kezét és körülve­
amíg velük éltem, tojást és szalonnát kaptam reggelire. En­ zettem a házban. Közben kérdően rámutattam az útbaeső
nek ellenére képtelen voltam megszeretni. Megpróbáltam tárgyakra. Ő hamar megértette, hogy mit akarok és addig
utánozni, ahogy nevelőszüleim tartották a villát, amit már az ismételgette a tárgyak angol neveit, amíg azokat vissza tud­
árvaházban is használtam néhányszor. A reggeli legjobb része tam mondani. Akkor helyeslően bólintott és áttértünk a kö­
a narancslé volt, amit egy nagy kancsóból kellett kiönteni egy vetkező tárgy nevére. Szépen tartotta a kezemet - nem túl
kis pohárba. Frissítő hatású és édes volt. Nagyon gyorsan szorosan, de biztonságosan - és elkezdtem őt megkedvelni.
megittam és vágyakozva néztem a kancsóra, hátha kaphatok Igyekeztem minél többet megtudni: rámutattam magamra és
még. De még akkor sem kértem volna semmit, ha ismertem őrá is, az égre és a fűre és a könyvekben látható képekre.
volna a nyelvet. Később fel is világosítottak, hogy az asztalnál Majdnem az egész második nap ezzel telt el.
mindenkinek meg kell elégednie azzal, amit kap. Egy kis po­ Ebéd után elálmosodtam és bevackoltam magam a zongo­
hár narancslénél többet senki sem kapott az asztalnál. ra alá. Ez lett a kedvenc helyem. Innen figyeltem szüleim
Amit eddig tudtam, mindent el kellett felejtenem. „Mul" lábainak jövés-menését. Az a tény, hogy fal volt a hátam mö­
helyett ezt kellett mondanom: „víz", „pyonso" helyett pedig gött, biztonságérzetet adott nekem. Nagyon figyeltem arra,
fürdőszobát kellett mondanom. A nevem „Elizabeth"-re vál- ahogyan a nevelőszüleim beszéltek és magam elé suttogva,
64 65
megpróbáltam utánozni őket. Nekik tetszett a dolog és a ne­ csúsztam. Úgy éreztem, az életemért küzdök. Küzdelmünk
velőanyám tapsolt örömében, amikor rámutattam és ezt közben rengeteg víz kifröccsent a kádból. Apa egyszer csak
mondtam: „Anya". A siker felbátorított arra, hogy próbáljak pofon ütött. A víz rettenetesen forró és mély volt, ezért úgy
minél több örömet okozni nevelőszüleimnek. éreztem, a fürdőt a gilisztákért kapom büntetésül.
A zongora alatti szunyókálásból felébredve, erős hányin­ Néhány perc múlva Apa kiemelt a kádból és átadott Anyá­
gert éreztem. Előmásztam, odatámolyogtam a vörös bár­ nak, aki szárazra törölt. Meztelenül állva fáztam, miközben
sonnyal bevont díványhoz és a párnákat telehánytam gilisz­ nevelőszüleim szidtak és feltörölték a fürdőszobát. Aztán
tákkal. Orvos még nem vizsgált meg és tele voltam parazi­ Anya rám adta a hálóingemet és ezt mondta: „Agy".
tákkal, amelyek nyilvánvalóan az árvaházi egészségtelen vi­ A gilisztás incidenst követően még évek múlva is minden al­
szonyok miatt telepedtek meg bennem. Fogalmam sincs, mi­ kalommal bocsánatot kértem, valahányszor Anya megemlí­
ért éppen a díványt választottam céltáblának - aligha volt tette az esetet. Számtalanszor mondta el, hogy „úgy viselked­
időm arra, hogy tudatosan kiválasszam, hova hányjak. Anya tem, mint egy állat", amikor hozzájuk kerültem és gilisztákkal
felsikoltott, Apa pedig megragadta a karomat és elvonszolt hánytam tele azt a szép díványt. Bűntudatot és szégyent érez­
a díványtól. Ebből rögtön tudtam, olyasmit tettem, amit nem tem, és n o h a Anya sohasem hibáztatott azért, mert gilisztáim
lett volna szabad. Elszégyelltem magam és elkezdtem félni. voltak, azt is hozzátette, hogy gilisztája csak annak lehet, aki
Perceken át ordítoztak velem, mialatt ott álltam a nappali valamilyen undorító dolgot csinál, például alsóruha nélkül le­
közepén, betegnek éreztem magam, bőgtem és reszkettem a ül a piszkos földre. Azt azonban minden alkalommal kihang­
félelemtől. Az aznapi nyelvlecke alapján néhány szót már súlyozta, hogy nem érti, miért nem a fürdőszobába mentem
megértettem a szidalmakból: „dívány" és „állat". ki hányni.
A szüleim eltakarították a mocskot, én közben egyhelyben Anyának szinte rögeszméjévé váltak a giliszták. Minden új
álltam. Fogalmam sem volt, mit kellene tennem. Végül Apa ismerősének rögtön az első találkozáskor elmesélte az esetet:
galléron ragadott és elcipelt a fürdőszobába, ahol Anya forró „Nagyon örülök, hogy megismerkedtünk. Ez az örökbefoga­
fürdőt készített számomra. Az előző estén röviddel a vacsora dott leányom, Elizabeth. Eleinte elég sok bajunk volt vele.
után ágyba kerültem, így nem ismerkedtem meg a fürdőszo­ Olyan volt, mint egy kis állat. Alighogy magunkhoz vettük,
bával és a fürdőkáddal. Koreában Ommával úgy fürödtünk, odament a szép díványunkhoz és telehányta gilisztákkal. Mit
hogy vizet melegítettünk és azt egy fából készült kis lavórba szól hozzá? Ez szerencsére azóta nem fordult elő még egy­
öntöttük. Noha az árvaházban volt egy nagy fürdőszoba ví­ szer. N e m akartam hinni a szememnek. A rengeteg giliszta
zöblítéses vécével, a fürdés abból állt, hogy szivaccsal és fer­ ott tekergett a dívány bársonyán. Pedig a fürdőszoba alig né­
tőtlenítő szeres vízzel időnként végigmosdattak bennünket. hány lépésnyire volt onnan. Máig sem értem, miért nem ment
A fürdőszobába lépve egy óriási tálat láttam magam előtt, ki a fürdőszobába. Hallott valaha ilyesmiről?"
ami elég nagy volt ahhoz, hogy elnyeljen. Egy kicsiny ezüst­ Akiknek a történetet elmondta, udvariasan, minden ér­
szájból gőzölgő víz tört elő. Fölnéztem. Apa azt mondta: deklődés nélkül, de zavartan hallgatták. Én eközben Anya
„anyó, anyó, anyó" (nem, nem, nem). Anya lehúzta rólam a mellett álltam. Néha rám néztek. Ilyenkor mindig azt gon­
ruhámat, majd közös erővel a kádba tuszkoltak. Megpróbál­ doltam, hogy az undor, amely az arcukon látszik, nekem szól.
tam állva maradni, de többször elestem és a forró víz alá Visszatekintve a múltba, kezdem azt hinni, hogy az undoruk

66 67
inkább Anyának szólt. Azt hiszem, a rám vetett pillantásuk ahol néhány ember egy buján zöldellő völgyben sétálgatott.
együttérzést fejezett ki és utálkozásukat az váltotta ki, hogy De még a Paradicsomban is volt egy karddal fölfegyverzett
Anya képes volt az esetet idegeneknek elmesélni. Emlék­ angyal, aki arra vigyázott, hogy ne juthasson be, aki n e m oda­
szem, mindenki igyekezett minél előbb más témára áttérni. való. A középső tábla magát az Utolsó ítéletet ábrázolta a
Anyának az volt a megváltoztathatatlan véleménye, hogy trónján ülő Krisztussal és az őt körülvevő angyalokkal és
anyám és általában a koreai kultúra annyira barbár volt, hogy szentekkel. A háttérben mindenféle szörnyűség volt látható:
amiatt fertőződtem meg a gilisztákkal. De igazi anyám, Om- egy félig állati, félig emberi alak egy gúzsba kötött, a mellén
ma ezt nem engedte volna meg. Nem a nyugati kultúra hiá­ egy hosszú karddal átszúrt embert egy karó felé cipel. Az
nyától, hanem az amerikai árvaházbeli rossz viszonyoktól fer­ ember feje egy hordóban lebeg és egy zöld sárkány kész le­
tőződtem meg. Betegségemnek azok a keresztény fehér csapni rá, hogy felfalja. Egy asztal mellett egy hájas ember
misszionáriusok voltak az okai, akik állítólag megmentettek. ül és egy nagy hordóból vörös démonok töltenek valamit a
Ez az eset - és az a tény, hogy Anya ezt mindenkinek szájába. Egy vastüskékkel kibélelt őrlőgépben emberi testek
elmesélte, volt az oka, hogy rögzült bennem önutálatom, ön- t ű n n e k el. Kerékre rögzített fejek forognak. A jobboldali
gyűlöletem. Úgy éreztem, minden, ami bennem van, legyen táblán a pokol látható. Hatalmas lángnyelvek csapnak fel a
az szellemi vagy testi természetű, undorító. A leányomtól, földbeli mélyedésekből. Vízköpő sárkányok meztelen nőket
Leigh-től a közelmúltban tudtam meg, hogy mindig megfi­ becézgetnek; a kéjelgő bűnösök nemi szervei tőrrel vannak
gyelte az arckifejezésemet, amikor Anya - vagyis az ő na­ átszúrva. Az elkárhozottak testeit ördögök cipelik a pokolba.
gyanyja - elmesélte valakinek a történetet. „Az arckifejezé­ Bosch felfogása sok mindenben egyezett a szüleimével,
sed feldúlttá vált" mondta, „aztán kisimult az arcod és olyan akik szilárdan meg voltak győződve, hogy az emberek ere­
voltál, mint aki nincs is jelen". dendően rosszak és ha magukra hagyják őket, feltétlenül a
pokolba jutnak.
A szobákban mindig sötét volt, mert Anya nem akarta,
A ház falai, ahol éltünk, képekkel volt teleaggatva. A nap­ hogy a nap kifakítsa az öreg mahagóni bútorok színét. A vas­
paliban vallási témájú híres festmények másolatai lógtak; Jé­ tag kettős függönyök éjjel-nappal zárva voltak. A ház zsúfo­
zus egy kert kapuja előtt áll és kopogtat; Dürer „Imádkozó lásig tele volt mindenfélével - vallásos képek és könyvek,
kezek" című képének másolata és egy öregember képe, kínai dísztárgyak, a legkülönbözőbb babák és százával apró,
amint kicsiny szelet kenyere fölé hajolva imádkozik. A folyo­ törékeny tárgyak -, ezekkel úgy kellett bánni, mint a hímes
són komorabb képek voltak a falakon: Jézus Pilátus előtt áll; tojással és h e t e n t e le kellett őket portalanítani.
Jézus a Golgotára cipeli a keresztet. Hálószobám ajtaján kí­ A zongorát rojtos selyemtakaró fedte. A zongorán, de
vül a töviskoronás Krisztusnak kíntól eltorzult szemei voltak minden legalább tenyérnyi lapos felületen egy csokor mű­
láthatók. A szemek úgy voltak megfestve, hogy követték azt, anyag rózsa állt. A lakásban szerteszét mindenhol voltak cu-
aki elhaladt a kép mellett. korkás kristálytálkák, de egyikben sem volt cukorka. A ház
Az ágyam fölött Hieronymus Boschnak a triptichonja füg­ tökéletesen steril volt és én féltem bármihez is hozzányúlni.
gött. Bosch a középkor vége táján élt. A kép az Utolsó íté­
letet ábrázolta. A baloldali tábla a Paradicsomot ábrázolta,
68 69
A harmadik napon Apa hozzálátott, hogy megtanítson zon­ Jó zenei adottságaim lévén néha sikerült elkerülnöm Apa
gorázni. Addigra már minden fontosabb dolgot megértettem szidalmait. Ugyanis anélkül, hogy értettem volna, mit csiná­
és tudtam azt is, mi a zongora, mert Apa minden nap játszott lok, jól leutánoztam őt. Azonban n e m csak a zenét, hanem
rajta. Aznap egy olyan könyvvel a hóna alatt érkezett haza, a tőlem idegen nyelvet és életmódot is képes voltam leutá­
amelyet „zongoraiskolának" nevezett. Olyasféle zongorada­ nozni. N e m éreztem, hogy ez valódi énem rovására menne.
rabok voltak benne, mint a „Macska a billentyűkön" és „A Nem akartam megmaradni koreainak. Be akartam illeszked­
hős indián". A zongora nem nagyon lelkesített, de szerettem, ni, azt akartam, az idegen világ teljesen fogadjon be.
volna kivívni Apa tetszését. Első leckémként a C-dúr skálát
kellett megtanulnom. Megfigyeltem, ahogyan Apa a hüvelyk­
ujját a középső ujja alá teszi és megpróbáltam utánozni, az Amerikában eltöltött első hetem folyamán az egyik estén egy
ujjaim azonban csak fele olyan hosszúak voltak, mint az övéi asszony egy kosárban kuksoló két kiscicával érkezett új szü­
és ügyetlenebb is voltam nála. Apa, aki profi zongorista volt, leim kapuja elé. Azt mondta, a cicákat nekem hozta, mert
nagyon türelmetlen volt velem, ezért minden zongoralecke látta, mennyire magányos vagyok és fel akar vidítani. Ugyan­
valóságos tortúra volt számomra. A leckét reggelente kap­ annak az egyházközségnek a tagja volt, mint nevelőszüleim.
tam, mielőtt Apa munkába indult volna és rendszerint azzal Vidám természetű asszony volt, sokat nevetgélt. Anya és Apa
végződött, hogy ügyetlenségemen feldühödve rohant el ott­ mosolyogva köszönték meg az ajándékát, én pedig rögtön
honról. leültem a padlóra a cicák doboza mellé. Az egyik szürkésfe­
- Miért vagy képtelen még a legegyszerűbb skálát is leját­ hér, egy kissé komolykás volt. E b b e n hasonlított rám. Az
szani? Már számtalanszor megmutattam neked, hogyan kell. ölembe vettem mind a kettőt, ott körülszaglásztak és elkezd­
Azt feleltem, hogy az ujjaim nem elég hosszúak hozzá. tek dorombolni. El voltam tőlük ragadtatva. Nem győztem
- Ez nevetséges kifogás. Te meg sem próbálod jobban ki­ őket simogatni és dédelgetni. - Bánj velük nagyon gyengé­
nyújtani a kezeidet. Miért nem engedelmeskedsz? den, mert még nagyon kicsik - hagyta meg nekem az asszony.
A klasszikus zene megértése komoly dió volt számomra. Bólintottam. Jól tudtam, mit jelent gyöngédnek lenni. Az
A zongora és elefántcsont billentyűi nagy tiszteletet ébresz­ asszony elmosolyodott és azt mondta, hogy felvételt kellene
tettek ugyan bennem, a nyugati zenével azonban nem tudtam készíteni rólam, amint az új kedvenceimet az ölemben tar­
mit kezdeni. A fülem az Ommától hallott, Koreában haszná­ tom. Ezért a cicákat vászonruhám szoknyájába fogtam és a
latos ötfokú skálához volt hozzászokva, a hétfokú skála meg­ felnőtteket követve én is kimentem a zárt belső udvarra. Apa
rémített. Apának eleinte nem mertem bevallani, hogy nem elővette a fényképezőgépét, én pedig leguggoltam a földre
értem a nyugati zenét, hanem megpróbáltam őt legjobb ké­ és a két kezemmel átöleltem a cicákat, akik a praclijukat a
pességeim szerint leutánozni. Amikor ezt végre meg mertem lábamra tették.
neki mondani, mindössze ez volt a válasza: A kiscicák nagyon édesek és nagyon puhák voltak. Végig
- Az a baj, hogy nem is próbálod megérteni. Rossz kislány kint maradtam velük az udvaron, egészen addig, amíg az
vagy. asszony el nem távozott. Távozása előtt megsimogatta a ci­
Apa azt mondta, a zene Isten dicsőítésére való. Úgyhogy cákat, melegen megölelt és kifejezte azt a kívánságát, hogy
ha hibázom, nemcsak Apát, hanem Istent is megbántom. okozzanak sok örömet nekem. A légkör azonban abban a

70 71
pillanatban megváltozott, mihelyt az asszony kilépett a ház­ olyan csúnya képet rám! - mondta Anya és máris csattant
ból. Anya közölte velem, a cicák egészségtelenek és nagyon remegő arcomon a pofon.
sok munkát okoznak. E h h e z hozzátette, hogy szerinte nincs A dolog fokozatosan könnyebbé vált számomra. Megta­
bennem elég felelősségtudat ahhoz, hogy rám lehessen őket nultam, hogy lenyeljem a könnyeimet, haragomat és bánato­
bízni. Aztán jelentőségteljesen rápillantott a kezeimre. Mi­ mat. Ettől kemény gombóc képződött a torkomban és kép­
alatt játszottam a cicákkal, egy kissé összekarmoltak. Anya telen voltam elsírni magam. Az utóbbi esztendőkben azt a
rögtön becipelt a szobába, bejódozta a karmolások helyét és néhány esetet, amikor egy-két könnycsepp elhagyta a szeme­
kiselőadást tartott nekem arról, hányféle betegséget okoz­ met, fizikai és nem lelki fájdalom okozta.
hatnak a macskák. Én észre sem vettem, hogy a kiscicák meg­ Nevelőszüleim minden alkalmat kihasználtak, hogy csök­
karmoltak, a jód azonban eléggé égetett ahhoz, hogy elkezd­ kentsék félelmeimet. Minthogy nagyon féltem a sötétségtől,
jek sírni. Megkértem Anyát, hadd menjek ki az udvarra és kitaláltak egy gyakorlatot, amely alkalmas volt a félelem le­
hadd játszhassak még egy kicsit a cicákkal. Anya azonban győzésére. A szobám egy hosszú folyosó végén nyílt. A fo­
határozottan kijelentette, hogy már eleget játszottam velük lyosó padlóján a szobám elé letették játéktigriseimet. A fo­
és épp itt az ideje, hogy lefeküdjek. Ezután Anya és Apa lyosón nem gyújtották fel a villanyt, hanem a nappali ajtajába
elkezdett egymással halkan beszélgetni. álltak és ezt mondták: Menj végig a folyosón és vidd be a
Reggel fölkelés után azonnal kirohantam az udvarra, hogy szobádba a tigrist. Vetkőzd le ostoba félelmeidet. - A tigrisre
megnézzem a kiscicákat, de a dobozukkal együtt eltűntek. nagyon vágytam ugyan, de féltem a sötét folyosótól és attól,
Megkérdeztem a nevelőszüleimet, hová lettek. Ők közölték mi vár rám a sötét szobámban. Nevelőszüleim nem voltak
velem, hogy a cicákat elajándékozták. - Megkarmolták a ke­ hajlandók felkapcsolni a villanyt a folyosón és nem voltak
zedet és most el kell vinnünk az orvoshoz. Cicák nem valók hajlandók elkísérni a szobámig. A céljuk ugyanis az volt, hogy
neked. megtanítsanak arra, nincs okom félni a sötétségtől. Azt
Ismét bebizonyosodott, amit már eddig is gyakran tapasz­ mondták, csak a javamat akarják. Végül hosszas bőgés és
taltam: bárkit vagy bármit szeretek - Omma, a játékállataim nyafogás után útnak indultam, mert nem akartam, hogy a
és most a cicák - az én megkérdezésem és beleegyezésem tigris olyan sokáig egyedül maradjon a sötétben.
nélkül elragadják tőlem. Mégpedig minden előzetes figyel­ A házunktól is féltem. A sötét lépcsőház világításának a
meztetés és utólagos vigasz nélkül. kapcsolója valamilyen oknál fogva lent volt a földszinten,
Új otthonomban a sírás vagy a félelem érzése nem csak márpedig Anya gyakran leküldött esténként, hogy hozzak föl
szégyenletes dolognak, hanem szinte bűnnek számított. Ne­ neki valamit, vagy csak nézzem meg, jól van-e bezárva min­
velőszüleim azt mondták, ezek az érzelmek az ördögtől szár­ den. Utáltam lemenni a lépcsőkön a sötétben, de a visszaút
maznak és az Istenben való hit hiányáról tanúskodnak. Úgy még sokkal rosszabb volt. Az ujjamat a kapcsolón tartva az
láttam, szerintük az volt az egyetlen megengedett érzés, hogy egyik lábamat már előre föltettem az első lépcsőfokra, hogy
örvendezzünk az Úrnak. Amikor valamiért büntetést kaptam abban a pillanatban, mihelyt elalszik a villany, rögtön fel tud­
- „csúnyán" néztem Anyára, „szemtelenül" beszéltem vele jak rohanni. Anya rögtön rám szólt: „Lassíts és gyere föl ren­
vagy hanyagul végeztem el a házimunkát - mindig nagyon desen a lépcsőn. Ne ugrálj vadul, mint egy bakkecske. Menj
vigyáznom kellett arra, hogy el ne bőgjem magam. - Ne vágj csak szépen le és gyere föl rendesen, ahogy illik".

72 73
Kénytelen voltam tehát halottsápadtan visszafordulni és Meg sem próbáltam átadni neki a virágokat, ő pedig ki­
lemenni. A lépcső alján egy pillanatra megálltam, a villanyt kapta azokat a kezemből és eldobta: „Ne hozz mindenféle
fel- és lekapcsoltam, majd megint elindultam fölfelé. Mire gizgazt a házba. Allergiás vagyok rájuk. Meg akarsz betegí-
Anya: „Ez is túl gyors, ráadásul remegsz is. Bűnös dolog teni?" Amikor Apa megérkezett, mindhárman leültünk a
ennyire félni. Vajon mit gondoljon rólad az Úr? Menj le is­ nappaliban és nevelőszüleim elkezdték felsorolni nagy bűne­
mét és kezdjed elölről. Ezúttal mosolyogj, amikor fölfelé imet: növényeket lopok mások birtokáról, elhagyom enge­
jössz. Es ne feledkezz el arról, hogy mindennek, még az olyan dély nélkül az otthonomat, gondot okozok Anyának. „Miért
apróságnak is, mint a szappan felhozása a földszintről, Isten vagy olyan rossz kislány? Most mit csináljunk veled?"
dicsőségét kell szolgálnia." Alaposan ellátták a bajomat - életemben először kaptam
ki. Apa azt mondta, hajoljak előre, aztán egy vonalzóval a
fenekemet és a lábaimat ütlegelte. A fizikai fájdalomnál erő-
Röviddel Amerikába érkezésem után egyszer fogtam magam sebb volt bennem a félelem ettől az új, számomra ismeretlen
és kimentem az utcára. Az egyik helyen vadvirágokat vettem büntetési módtól. Nem tudtam még, hogy a verés nagyjából
észre és egy szép kis csokrot állítottam össze belőlük Anyá­ tizenkét ütés után többnyire véget ér és azt sem tudtam, mi
nak. Anya délutáni álmát aludta, Apa pedig dolgozott. En­ következik majd a verés után.
gem egyedül hagytak és unalmamban mentem ki az utcára. E n n e k ellenére az volt a véleményem, hogy kiérdemeltem
Abban reménykedtem, hogy Anya, látva a virágot, majd meg­ a verést. Elfogadtam a felnőttek véleményét, hogy rossz kis­
enyhül irányomban és jobban fog szeretni. O m m a mindig lány vagyok. A Koreában töltött időm megtanított arra, hogy
örült, ha virágot szedtem neki. A tőlem kapott virágokat min­ alázatosnak kell lennem. Minthogy azonban fogalmam sem
dig kicsi Buddhánk mellé tette. volt, mi számít jónak és mi rossznak, rettenetesen féltem.
Érzésem szerint alig pár perc telt el azóta, hogy kimentem Aznap éjszaka kiosontam a szobámból és szüleim hálószo­
az utcára. Amikor azonban beléptem a kapun, hallom, amint bájának ajtaja elé ültem. Féltem a sötétségtől, féltem minden
Anya izgatottan telefonál Apának: „Hála Istennek, végre itt mástól és nagyon magányosnak éreztem magam. Azon gon­
van már". Letette a kagylót és a két kezét a csípőjére tette. dolkoztam, nevelőszüleim vajon nem küldenek-e vissza az ár­
Mélységes csöndben álltunk egymással szemben a bejárat­ vaházba. Azt tudtam, hogy az éjszaka közepén nem kérhe­
nál. Csak nagypapa órájának ketyegését lehetett hallani. tem a segítségüket, de arra gondoltam, ha ott ülök csöndben
Anya fehér ruháját piros százszorszépek díszítették, a háta az ajtajuk előtt, legalább a hangjukat hallhatom. Tudni sze­
egyenes, a haja sima volt. Én ki voltam melegedve, mosdatlan rettem volna, van-e valaki a világon, aki törődik velem. Apa
voltam, fekete patentcipőm és zoknim csupa por. Anya rám é p p e n ezt mondta: „Azt hiszem, nagy hiba volt örökbe fo­
nézett, miközben ott álltam az ajtóban. A nap hátulról sütött gadni őt". Visszatipegtem a szobámba, lefeküdtem és a
rám, a máris hervadni kezdő csokor megremegett a kezem­ mennyezetre bámulva a körmeimet a bőrömbe vájtam.
ben. „Es ön kedves hölgyem, merre méltóztatott járkálni? Azzal tudtam a gondolataimat az érzéseimről elterelni,
Az apjának ön miatt korábban kell hazajönnie a szokottnál. hogy a körmeimet egészen a húsomig a bőrömbe vájtam. Ez
Amikor hazaér, kénytelen leszek neki megmondani, hogy mi­ a szokásom nagyon hosszú ideig, sok éven át megmaradt. A
csoda rossz kislány magácska" - fröcsögött a dühtől Anya. fizikai fájdalom és a melegen kibuggyanó vér vigaszt ugyan
74 75
soha nem jelentett, de a gondolataim máshová terelésére al­
kalmas volt. Ezen kívül úgy éreztem, az elkövetett bűn nagy­
sága miatt ezt büntetésként meg is érdemeltem. Igazság­
érzetemnek ez nagyon megfelelt.
Idősebb koromban arra szoktam rá, hogy a körmeimet a
nyakam bőrébe vájom. Emiatt az egész torkom körül vörös
csík húzódik. A körmeimet a szemeim körüli mélyedésekbe
is bele szoktam vájni. Éjszaka gyakran arra ébredek, hogy
magzati helyzetben fekszem az ágyamon, csukott szemeimből
könnyek záporoznak, a körmeimet pedig testem valamely fáj­
dalmas részébe vájom. Az is előfordul, hogy felébredve azt
tapasztalom, a körmeimet a vaginámba vájom. Ilyenkor néha
Amerikában néhány nap alatt megtanultam mo­
azt suttogom magam elé: „Éppen ideje, hogy meghaljak. Ép­
solyogni. Mosolyogtam, bármennyire fájt is. És
pen ideje, hogy meghaljak." Majdnem minden reggel megal­
ha elfeledkeztem róla, Anya mindig figyelmezte­
vadt vér van a lepedőmön és a bőrömön.
tett rá. Úgy tett, mintha zavartan körülnézne,
Nevelőszüleim ezt vagy soha nem vették észre, vagy nem
majd ezt mondta: „Hmm, mintha valaki beszélne,
tudván mit tegyenek, hallgattak róla. Érkezésem után néhány
de nem látok senkit. Talán ha az a kislány elmo­
héttel már én végeztem el az összes mosást, úgyhogy a véres
solyodna, megláthatnám őt." Ilyenkor igyekez­
lepedők csakis az én kezemen mentek át.
tem minél jobban széthúzni az ajkaimat és vadul
Visszatekintve elcsodálkozom, mennyire alkalmazkodó
bámultam rá, hogy elismerje a jelenlétemet.
voltam és mennyire el akartam nyerni nevelőszüleim tetszé­
Otthonunkban e n n e k a kis játéknak szimbolikus
sét. Egyetlen hét alatt folyékonyan megtanultam angolul;
zongorázni egy hónap alatt tanultam meg; azt pedig, hogy jelentése volt. Ha nem úgy néztem ki és csele­
egy tisztességes keresztény leányzónak hogyan kell viselked­ kedtem, ahogyan nevelőszüleim elvárták tőlem,
nie, szinte egy napon belül tudtam már. Bármire hajlandó nem léteztem a számukra. Ha n e m mosolyogtam,
voltam, csak hogy megszerezzem a dicséretüket. Kétségbee­ Anya azt szokta mondani, hogy „Viharfelhő
setten vágytam arra, hogy szeressenek. Nagyfőnök" belopakodott otthonunkba és a le­
hető leggyorsabban távoznia kell. A mosolyom­
nak elég meggyőzően kellett hatnia ahhoz, hogy
Anya megjegyezze: „Hiszen megérkezett a kö­
rünkbe egy rendes kislány. Azt hiszem, most már
itt maradhat".
Ha n e m csináltam meg a lehető legpontosabban,
amit akartak, láthatatlanná váltam. Kezdtem azt
hinni, ha nem válok a tökéletes gyermekké, egy­
szer egészen el fogok tűnni.
76
Elkeseredetten vágytam arra, hogy be tudjak illeszkedni, ként is. Az öltöny színe általában sötét volt, fehér inget és
hogy ugyanolyan legyek, mint körülöttem mindenki. Amikor sötét nyakkendőt vett fel hozzá. Mindenkivel barátságosan
Apa a tükör elé állt, hogy megkösse nyakkendőjét, vagy föl­ viselkedett és érdeklődött mások problémái iránt. Minden­
tegye a kalapját, mielőtt munkába indul, melléje álltam és kivel el tudta hitetni, hogy a vele való találkozás nagy élmény
összehasonlítottam az arcunkat. „Pontosan olyan vagyok én számára és csak ez hiányzott ahhoz, hogy valóban jó napja
is, mint A p a " - mondtam büszkén, miközben magas amerikai legyen. És ezt őszintén is gondolta.
termete mellett ott láttam a magam okkerszínű bőrét, sötét­ Ideje nagy részét mások ügyeinek intézésével töltötte.
színű göndör hajamat és mandulavágású szemeimet. Meglátogatta egyházközsége betegeit. Élelmiszer-utalványo­
Gyűlöltem a külsőmet. Mind Koreában, mind Amerikában kat szerzett azok számára, akiknek nem volt elég pénzük.
az volt a véleményem, az arcom csúnya. Koreában a szeme­ O t t h o n azonban nagyon keveset tartózkodott. A napi zon­
imet túl amerikaiasnak, Amerikában túl ázsiainak éreztem. goraleckéken és vallásoktatáson kívül alig-alig találkoztam
vele.
Apa az óriási ellentétek embere volt. A vallása csak na­
A másságot tisztelő, általam kedvelt társadalomban élve ma gyon szűk ösvényt engedett meg számára a jó és rossz között,
már nehezemre esik elhinni, hogy az arcom annyira kiábrán­ és őszintén hitt az abszolút bűnökben és az örök kárhozat-
dító lett volna. A városban én voltam az egyetlen kisebbségi, ban. Holott kedves és másokat szerető lélek lakozott benne,
meglehetősen sovány lény. Fogalmam sincs, mit szólt volna de képes volt szigorúan megbüntetni bűnös gondolataimért,
a lakosság, ha hirtelen egy fekete bőrű vagy tisztavérű ázsiai utána viszont fél éjszakán át sírva imádkozott a lelkem üd­
kerül közéjük. A helyzet az volt, hogy az arcomat mindenki véért, hogy el ne kárhozzak.
nevetségesnek találta. O t t h o n pedig állandóan figyelmeztet­ Bármire képes lettem volna, hogy elnyerjem dicséretét, sőt
tek arra, mennyire más vagyok. („Elisabeth, ne fésüld úgy bizonyos mértékben felelősnek éreztem magam a boldog­
hátra a hajadat. Sokkal amerikaiasabbnak látszol, ha a hajad ságáért. Ez az érzés már néhány nappal odaérkezésem után
körüllengi az arcodat. Ne tartózkodj sokat a napon. A nap­ felébredt bennem. Mindannyian a konyhában tartózkodtunk,
sütéstől olyan leszel, mint egy rézbőrű és egyáltalában nem Anya éppen az utolsó süteményt nyújtotta át nekem. Az ő
látszol helyes amerikai kislánynak.") jelleme mellett ez szép gesztus volt tőle. Átvettem a süte­
Nevelőanyám magas és karcsú volt, világosbarna haja még ményt, majd Apa arcára néztem és rögtön az ő szájába tet­
idős korára sem őszült meg. Mindig úgy öltözött, mintha ép­ tem. Apa elmosolyodott és elfogadta a süteményt - engem
pen vendéget várna. A bármelyik n a p este hétkor betévedő pedig elárasztott az öröm -, sikerült örömöt okoznom neki.
vendég azt tapasztalhatta, hogy n e m papucsban, házi ruhá­ Éveken át folytattam a sütemények adogatását. Amikor
ban van, hanem rendes ruhát, övet, harisnyát és magas sarkú pedig valamilyen játékot játszottunk - néha „Monopolyt"
cipőt visel. Mindig büszke volt arra, hogy a rúzson és a pú­ vagy „Ki nevet a végént" -, mindig csaltam, hogy ő nyerjen.
deren kívül soha semmilyen szépítőszert sem használt. A ha­ Elszomorított, ha valamiben nem bizonyult tökéletesnek
ját havonta egyszer daueroltatta. vagy nem valósult meg az akarata. Az egyik egyházközségi
Apa ekkoriban egy kis fundamentalista egyházközség táborozásunkon a kölykök kicsempészték a pizsamáját a ka­
pásztora volt. Mindig rendes öltönyt viselt, még szombaton- binunkból és fölakasztották a zászlórúdra. Ettől hisztérikus

78 79
görcsöt kaptam és megpróbáltam leengedni a pizsamát, hogy Majd felolvasott a Bibliából néhány részletet, amelyekben
Apán senki se nevethessen. olyanokról volt szó, akik szembe mertek szállni Isten akara­
Szinte megszállottan igyekeztem Apát megvédeni minden tával. A büntetésük minden esetben borzalmas volt. „Isten a
és mindenki ellen. Úgy éreztem, velem való durva bánásmód­ bosszú Istene. Hogy mered kétségbe vonni a törvényeit?" -
ja ellenére nagyon sérülékeny, ezért kötelességem, hogy biz­ kiáltott apa.
tonságáról és jó közérzetéről gondoskodjam. Anya eddig nem szólalt meg. Időnként kétkedően csóválta
Minden igyekezetem ellenére gyakran nagyon felbosszan­ meg a fejét, mintha el sem akarná hinni, hogy valaki ekkora
tottam, ezért azt hitte, szándékosan viselkedem rosszul. Kö­ b ű n r e képes. Végül megszólalt: „Nagyon-nagyon szomorú
rülbelül egy esztendővel örökbefogadásom után történt a kö­ vagyok, hogy ilyen rossz kislány vagy. Eddig azt hittük, az Úr
vetkező eset. Egy decemberi estén, befejezve a Biblia tanul­ különleges ajándéka vagy számunkra. O vezette a kezünket,
mányozását, nekem kellett elmondanom az esti imádságot. amikor téged választottunk ki az árvaházból. Eszembe sem
Mihelyt azonban kimondtam ezeket a szavakat: „Édes Jézu­ jutott, hogy ez lesz érte a hála részedről."
som", könnyekben törtem ki. Egyre magányosabbnak, egyre Előttük álltam, a mellem hullámzott a visszafojtott
elhagyatottabbnak éreztem magam, de nem tudtam, miért. könnyektől. Furcsa érzések sorozata hatalmasodott el rajtam:
Aztán egyszer csak rájöttem. félelem, düh, magány - de elsősorban szégyenkezés.
„Úgy érzem magam, mint anyám halálakor" - mondtam Ezt követően nemsokára sikerült Ommát teljesen kiiktat­
megrökönyödött nevelőszüleimnek. „Úgy érzem, hogy én is nom a gondolataimból. Nevelőszüleim azt mondták, nagyon
meghalok. Azt akarom, hogy ő is velem legyen. Jézus vissza rossz és bűnös asszony: prostituált volt. Azt mondták, nem
tudja-e hozni ő t ? " - kérdeztem. A zokogás elfojtotta a han­ szeretett engem, nem számított neki, életben maradok-e vagy
gomat és egy szót sem tudtam többé kinyögni. meghalok.
Apa a dühtől pipacsvörös lett: „Azonnal hagyd abba a bő- Volt nekik egy szokványos frázisuk, amelyet egész gyer­
gést!" - förmedt rám. - „Nem tréfálok!" mekkorom alatt görcsösen ismételgettek: „Anyád egy rizsföl­
Megpróbáltam magamba fojtani könnyeimet, a szomorú­ dön hagyott téged. Ott haltál volna meg." Ez a mondat szinte
ság azonban annyira erőt vett rajtam, hogy erre képtelen vol­ minden kioktatásban vagy szidalomban szerepelt: „Tiszteld
tam. Pedig tudtam előre, szigorú büntetés vár rám - ugyanis nevelőanyádat. Sokkal jobban szeret téged, mint a szülő­
nevelőszüleim pusztán azért is nagyon megnehezteltek rám, anyád szeretett, aki ott hagyott a rizsföldön." Vagy: „Légy
ha mindössze egy kissé bánatosnak mutatkoztam, a sírás engedelmes és végezd el úgy a házimunkát, hogy azzal Istent
azonban egyenesen halálos bűnnek számított. dicsőítsd. Gondold végig, milyen boldog életet élsz itt Ame­
Apa jobbról is, balról is képen törölt, amire a zokogásom rikában azóta, hogy a szülőanyád a rizsföldön hagyott." Vagy:
először köhögésbe, majd csuklásba ment át. A visszafojtott „Hogyan haragíthatod magadra az Istent azzal, hogy megsi­
zokogástól majd szétpattant a mellkasom. Apa ezt üvöltötte: ratod a szülőanyádat? Ő nem szeretett téged. Ott hagyott a
„0 nem az anyád, hanem egy bűnös asszony volt, aki egyál­ rizsföldön."
talában nem szeretett téged. A pokolban senyved. Azt hi­ Néhány esztendővel ezelőtt a nevelőszüleimnek szegez­
szed, okosabb vagy Istennél? Kritizálni mered a döntéseit? tem a kérdést: Miért ismételgették annyiszor ezt a monda­
Tudod-e mi történik azokkal, akik ezt meg merik t e n n i ? " tot? Anya azt mondta, valaki ezt mesélte nekik. Apa azonban
80 81
elismerte, csak kitalálták a dolgot. Azt hitték, ettől könnyeb­ Imádkozás után ágyba bújtam és eloltottam a villanyt. Az­
b e n érzem majd magam. Ennél részletesebb magyarázatot zal igyekeztem becsapni az előlem rejtőzködő démonokat,
nem kaptam és többé nem is tértem vissza a témára. Mind­ hogy azt színleltem, alszom és utána igen gyorsan kinyitottam
össze annyit mondtam, tudom, hogy mindig a javamat akar­ a szememet, főleg a sarkokra irányítva tekintetemet. Néha
ták. Nem akartam megzavarni a lelki nyugalmukat. szinte látni véltem a démonokat. N é h a azt hittem, a Bosch
Nevelőszüleim azt mondták, Omma nem ismerte el Jézust által festett triptichon démonjai járnak körül a szobámban
a Megváltójának, ezért állandóan a pokolban fog égni a lel­ és talán ők lesnek rám a sötétben is.
ke. A gondolataim ezért állandóan a halál, a pokol és az örök A pokol számomra ugyanolyan valós volt, mint a minden
kárhozat kérdései körül forogtak. Mindig furcsának találtam, éjszaka előjövő rémálmaim. Számomra mindkettő valósabb
hogy a fundamentalista keresztény hit szerint a halál utáni volt, mint éber életem. Azt egyáltalában nem is éreztem va­
élet valami jó dolog, de ugyanakkor szörnyűséges is. Neve­ lósnak. Amikor elővettem a tükröt, néha szinte meglepett,
lőszüleim azt mondták, állandóan körül vagyunk véve olyan hogy o n n a n egy arc néz velem szembe. Azt hittem, talán va­
démonok nagy seregeivel, amelyek alig várják, hogy elkapják lakinek a rossz álma vagyok. Feltételeztem továbbá, hogy aki
a lelkeinket és a pokolra vigyék azokat. Képzeletemben úgy rólam álmodik, végül csak felébred és akkor úgy eltűnök,
láttam őket, amint fölém hajolnak és várják a halálomat. Ma­ mint a már pislákoló gyertya utolsó füstszála.
gas, pikkelyes bőrű teremtményeket képzeltem magam elé, A rózsaszín téglás házban régi amerikai stílusú ágyamban
akiknek izmos karjai hatalmas karmokban végződnek. Kitá- összegömbölyödve feküdtem flanell hálóingemben. Elolvas­
tott szájaik borotvaéles fogakat rejtenek. Az éjszaka köze­ tam egy részletet a Bibliából, elmondtam a lefekvés előtti
ledtével egyre fenyegetőbb lett a jelenlétük. Miközben fogat imádságot és amint képzeletemben egyre közeledett Jézus
és arcot mostam és fölvettem a pizsamámat, egyre nőtt tőlük képe, egyre följebb húztam a térdeimet és ezt suttogtam „Jé­
a félelmem. zus, Jézus". Ő azonban sohasem jelent meg.
A démonok ellen kizárólag az imádság nyújtott védelmet. No de mi jelenik meg ott a sarokban? Mintha ott egy női
Letérdeltem hálószobám kopott szőnyegére és elsoroltam az­ test lebegne ég és föld között. Az arcát nem látom, de mez­
napi bűneimet: „Volt ma egy haragos gondolatom. Felesel­ telen és élettelen lába pontosan a rojtos ágyelőm felé mutat,
tem Apának. Irigységet éreztem." Tizenöt-húsz percen át amely valamilyen csodálatos módon szépen felsöpört földes
tartott lelkem tisztára mosása, mert ha elfeledkeztem volna padlóvá változott. Kék szegélyű ruha van rajta, a derekát öv
valamilyen bűnöm megvallásáról, annak az lett volna a kö­ díszíti. Most a nyitott ablak felől áramló szellőben egy kissé
vetkezménye, hogy a démonok elkapnak és magukkal visz­ megmozdul a teste. Ki kell nyitnom a szemeimet, mielőtt az
nek a pokolba. Ima közben a szemeimet elvileg csukva tar­ arca felém fordul! Jézus, Jézus. Föl kell nyomnom magam a
tottam, de néhány másodpercenként kikukucskáltam az mennyezetig. Ha meg tudom érinteni a mennyezetet, föléb­
egyik szemhéjam alól, noha nevelőszüleim azt mondták, hogy redek. Jézus. Omma.
az angyalokat és a démonokat csak lelki szemeinkkel láthat­ Az éjszaka legsötétebb órájában levegő után kapkodva fe­
juk. De azt is mondták, hogy ima közben a lelki szemeink küdtem az ágyamban, a szívem olyan hangosan dobogott,
nyitva vannak. Ezért aztán imádkozás közben mindig azt les­ hogy szinte fájt tőle a fülem, a homlokom izzadságban für­
tem, mikor tűnnek fel a démonok. dött és a bőrömbe fúrt körmeim alól csurgott a vér.
82 83
még a világ teremtése előtt történt. Ezek üdvözülnek, a többi
A nevelőszüleim n e m győzték elég sokszor hangoztatni,
ember az idők végeztéig a pokolban fog égni. Az én fülem­
mekkora szerencsében volt részem azáltal, hogy ők örökbe
ben ez úgy hangzott, mintha egy szadista holdkóros szavai
fogadtak, és elkerülve Koreából és az árvaházból egy keresz­
tény család tagjává váltam. „Az összes többi árvaházi gyer­ lennének. A nevelőszüleim azonban elmagyarázták, hogy
mek meghalt, téged azonban az Isten az életre választott ki" azért nem értjük, Isten mit miért tesz, mert földi értelemmel
- mondták. „O irányított minket, amikor az árvák közül pont gondolkodunk. Ézsaiás könyvében ezekkel a szavakkal adja
téged választottunk ki. Istennek terve van az életeddel és vissza az Isten szavát: „Mert az Én gondolataim nem a ti
engedelmeskedned kell neki és tisztelned kell Őt." A fé­ gondolataitok, mert az Én utam nem a ti utatok".
lelemtől reszketve gondoltam végig, hányszor távolodtam el Nevelőszüleim arra is felhívták a figyelmemet, hogy a si­
Tőle. Jobban tette volna, ha mást választ ki helyettem. koltozás és arcomnak ökleimmel való verése, amiért az Isten
n e m Ommát választotta ki, a legnagyobb bűnök közé tarto­
Rettenetes bűntudat gyötört az ott maradt többi koreai
zik. Ő a saját gonoszsága miatt került a pokolba és jobban
gyermek miatt. Nevelőszüleim fejcsóválás közepette komo­
ran mesélték, mi történt a koreai háború elfelejtett gyermeke­ tenném, ha belenyugodnék Isten akaratába.
ivel. Főleg azok jutottak eszembe, akiket személyesen is is­ Rettegés irányította életemet. Rettegtem a szüleimtől, ret­
mertem - a kislány a szemetes kukában, a kezek nélküli kis­ tegtem Istentől és a pokoltól. Rettegtem az iskolatársaimtól,
fiú - és nem tudtam megérteni, hogy az Isten helyettem miért akik a hátam mögött pusmogtak rólam és kinevettek. Ret­
n e m őket választotta ki arra, hogy megmentse az életüket. tegtem attól, hogy a nevelőszüleim visszaküldenek az árva­
Nevelőszüleim naponta fölemlegették a félreeső szöuli ut­ házba. R e t t e g t e m lefeküdni aludni. Rettegtem a folyosón ló­
cákon alvó és néhány falat élelemért kolduló gyermekeket gó töviskoronás Krisztus-képtől.
és rámutattak, hogy hozzájuk képest milyen nagy kényelem­ Nevelőszüleim számos hangfelvételt készítettek rólam egy
ben élek. A gyermekek szörnyű szenvedései álmaimban is nagy orsós magnetofonra, amely ott állt a nappali egyik sar­
kísértettek. Felháborított az az igazságtalanság, hogy én kában. A felvételek jó része a büntetéseimet tartalmazta. A
Amerikába, jólétbe kerültem, ők pedig ott maradtak a nyo­ történet többnyire valamilyen félelmemmel volt kapcsolatos
morban. Imádkoztam értük - hiszen nem tudtam, mi egyebet és a vitatkozásomtól, az esdeklésemtől, a sírásomtól haladt a
tehetnék -, ez azonban nem változtatott a végeredményen. büntetés végrehajtása és a bűnbánat felé.
Megharagudtam az Istenre, amiért engem választott ki. Úgy A magnetofon állandóan készenlétben állt. Ha valamilyen
éreztem, nem érdemeltem meg, hogy megmentsen, mások bűnt követtem el - például nem tanultam meg rendesen a
esetleg jobban megérdemelték volna. Biblia feladott versét, vagy féltem lemenni a földszintre -
Elgondolkoztam azon, meg volt-e határozva előre a meg­ Apa fölkelt a helyéről és odament a magnetofonhoz. Föl-alá
menthető gyermekek száma. Megriadtam az ilyesféle gondo­ járkálva prédikált nekem, miközben és megpróbáltam visz-
latoktól és féltem, Isten megbüntet értük. szafojtani könnyeimet. Mindig tudtam, a magnetofon eköz­
A családi bibliaolvasások közben szó volt az úgynevezett ben felvételt készít, ehhez azonban már hozzászoktam és
„predesztinációról" is. Apa elmagyarázta, hogy a predeszti­ nem tartottam furcsának.
náció, az eleve elrendelés azt jelenti, az Isten előre kiválasz­ Felvétel közben néha ki is kaptam. A felvételeket vissza­
totta a megváltandó embereket - sőt a Biblia azt mondja, ez hallgatva, minden ütést és utána a zokogásomat is jól ki le-
85
84
hetett venni. A háttérben Anya hangját lehetett hallani:
„Nos, megbántad-e már, hogy olyan rossz kislány voltál? Jól
tennéd, ha Jézustól bocsánatot kérnél b ű n e i d é r t ! "
A felvételek úgy tíz éves koromig folytatódtak. Nevelőszü­
leim rengetegszer lejátszották azokat. Nyugodtan mondha­
tom, a családi szórakozásoknak ez volt az egyik fő attrakci­
ója. Vacsora után a nappaliban Anya megszólalt: „Hallgassuk
le Elisabeth valamelyik remek felvételét!"
Azoknál a jeleneteknél, ahol sikoltoztam és kegyelemért
könyörögtem, elkezdtek kuncogni és a fejüket csóválva néz­
tek rám. Úgy vélték, a felvételek visszahallgatása jó szórako­
zás, egyúttal tanulság is számomra, hogy mire számíthat, aki A m i k o r beírattak az iskolába, Anyából, Apából
bűnt követ el. Megpróbáltam én is mosolyogni magamon, sőt, és a templomból álló szűk környezetem hirtelen
amikor már idősebb lettem, én is hangosan nevettem maga­ nagyon kibővült. Azt, hogy otthon és a templom­
mon és a gyötrelmeimen. ban hogyan kell viselkedni, már megtanultam, az
Sőt elkezdtem én is szidalmazni magam. Ilyeneket mon­ iskola azonban ismeretlen és barátságtalan terü­
dogattam: „Ide figyeljenek. Tényleg nagyon rossz voltam. let volt számomra.
Hogy voltak képesek ezt elviselni? Igazán megérdemeltem a Első iskolai napomon a tanítónő bemutatott az
verést, amit kaptam." iskolatársaimnak, majd megkért, szóljak néhány
Apa néhány évvel ezelőtt a felvételeket átmásolta kazet­ szót magamról. Fölálltam és túl elegánsnak ér­
tára és karácsonyi ajándékként átadta azokat nekem. Meg­ zett ruhám szaténselyem övét babrálgattam. Fo­
köszönve az ajándékot, a kazettákat egy fiók mélyére rej­ galmam sem volt, mit kellene mondanom. Neve­
lőszüleim n e m szerették, ha Koreát emlegettem,
tettem. Nem hallgattam le őket, sőt elő sem vettem mindad­
tehát n e m mondhattam meg iskolatársaimnak,
dig, amíg egyszer rám nem jött a takarítási szenvedély, és ki
mi a származásom. Barátnőim és hobbijaim sem
nem dobtam valamennyit.
voltak, amelyekről beszélhettem volna. Semmi
Nevelőszüleimmel kapcsolatban az az egyik furcsaság,
olyan n e m jutott eszembe, ami iránt bárki is ér­
hogy minden ellenkezés nélkül elfogadtam az általuk előírt deklődést mutatott volna. Amikor a tanítónő be­
szabályokat. Meglepő számomra például, mennyire hitetlen­ mutatott, egy kissé meghajoltam. Iskolatársaim
kedve fogadják az ismerőseim a magnófelvételek készítését. ettől elkezdtek vihogni. A tanítónő várt néhány
Most már én is tudom, milyen bizarr dolog volt ez. De ak­ pillanatig, majd nyersen rám szólt, hogy üljek le.
koriban a felvételek készítése ugyanúgy a mindennapok ré­
sze volt, mint az edények elmosogatása. Akiket a vallási fa­
natizmus vezérel, azok cselekedetei gyakran érthetetlenek
mások számára. A hangfelvételek készítése a büntetésen ala­
puló, durva fundamentalista életmód természetes része volt.

86 87
Ekkoriban már több, mint egy éve Amerikában voltam, mint­ éreztem, mintha egyenesen hozzám beszélne és tudná, hogy
egy hét évesnek tartottak. Eddigre megtörtént már a hono­ szomorú és magányos vagyok. Olyan emocionális térképre
sításom és az amerikai történelemből és nyelvi finomságok vágytam, amelynek a segítségével ösvényt tudok magamnak
tekintetében bővebbek voltak az ismereteim, mint az osztály­ vágni a rengeteg idegen dolog közepette. Igazi életemben
ban bárki másnak. Az első napomon a jegyzetfüzetembe raj­ senki sem tanított meg arra, hogyan kell megküzdenem sze­
zolgattam, mialatt a tanítónő beszélt. E r r e megkérdezte tő­ retteim elvesztésével és az elhagyatottság érzésével, azonban
lem, nem untat-e engem a beszéde. Én az igazságnak meg­ fölfedeztem, hogy az irodalom révén a magam életéhez vi­
felelően ezt feleltem: „Igen, untat". Ezért aztán kiállított a szonyítva szélesebb látókörre tehetek szert.
sarokba, noha nekem fogalmam sem volt arról, miért kerül­ Az ötödik osztályban Dickensnek David Copperfield című
tem oda és mit kellene ott csinálnom. regényéből kellett beszámolót készítenem. Elhatároztam, ez
Nevelőszüleim megtanítottak olvasni, mielőtt az iskolába lesz a legjobb könyvbeszámoló, amely valaha készült és elér­
kerültem volna. Olyan jó munkát végeztek, hogy a tanítónőm hetem, hogy osztálytársaim végre befogadjanak maguk közé.
néhány nap múlva megváltoztatta rólam a véleményét és el­ Hiszen David Copperfield t ö r t é n e t e annyira megható, hogy
kezdett csodagyermekként kezelni. Áthelyezett a második meg kell nyíljék a szívük. A beszámolóhoz két családfát raj­
osztályba és felszólított, olvassak fel hangosan egy részletet zoltam meg. Az egyik a biológiai családfa, a másik - az igazi
a hatodikosok angol tankönyvéből. Utána közölte a hatodi­ - az emocionális családfa volt. Elmondtam, hogy Dávidét
kosokkal, szégyelljék magukat, hogy még úgy sem tudnak ol­ mennyire nem szerették és mennyire elhanyagolták. Végül
vasni, mint egy másodikos. szó szerint idéztem a gyönyörű utolsó bekezdést.
Ez persze megpecsételte a sorsomat az iskolában. Az is­ Az osztálytársaim közben izegtek-mozogtak és halkan egy­
kolatársaim, különösen az idősebbek, könyörtelenül visel­ mással beszélgettek. Néhányan ásítoztak, megértően egymás­
kedtek velem. Nem győzték csúfolni göndör, a fésűnek ma­ ra mosolyogtak, ismét mások a jegyzetfüzeteikbe firkáltak.
gát meg nem adó hajamat. Gúnyt űztek enyhén mandulavá­ Amikor befejeztem a dolgozatom felolvasását és leültem,
gású szememből és széles orromból. Nevetségesnek találták a hátam mögött ülő fiú előrehajolt és ezt mondta: „Ez a leg­
koreai akcentusomat és azt is kigúnyolták, hogy pontosan - ostobább könyvbeszámoló volt, amelyet valaha hallottam."
szerintük affektáltan - artikuláltam az angol szavakat. És Az egyetlen alkalom, amikor az iskolatársaim némi jóin­
minthogy városkánkban mindenki ismerte nevelőszüleimet, dulatot mutattak irántam az volt, amikor az egyik rövid életű
azt is tudták, hogy örökbe fogadott gyermek vagyok. Termé­ kedvencem - egy agár - otthonomtól egészen az iskoláig ti­
szetesen ez további okot adott a csúfolódásra. zenkét mérföldet futott az iskolabusz után.
Az elemi iskolában végig ez lett a sorsom: jó tanuló vol­ Először a többi gyerek hívta fel a figyelmemet a busz után
tam, de rosszul éreztem magam. Nem voltak barátnőim és a loholó agárra. Szeretet, tisztelet és hála ébredt fel bennem
játszótéri gúnyolódásoknak mindig én voltam a céltáblája. A iránta, aki hajlandó volt a forró sivatagi és aszfaltos utakon
nevelőszüleim által becsomagolt ebédemet mindig egyedül utánam rohanni azért, hogy a közelemben lehessen. A szí­
ettem meg a szünetekben és igyekeztem elvonulni a játszótér vem összeszorult és a torkom égett a visszafojtott könnyek­
legtávolabbi végébe, ahol Dickenst olvastam. től, amint a busz nagy hátsó ablakán át figyeltem az utánam
Nagyon szerettem Dickens írásait. Olvasás közben úgy szaladó kutyát.

88 89
A buszon ülő gyerekek elkezdték biztatni kilógó nyelvű h a n e m attól féljetek inkább, aki mind a lelket, mind a testet
kutyámat: „Jó kis kutya vagy! Rajta, rajta!" Úgy éreztem, elvesztheti a gyehennában."
hogy a tanulótársaim végre kezdenek befogadni maguk közé. És mi van akkor, ha Isten úgy dönt, végét veti az életem­
Minthogy megkedvelték a kutyámat - és a kutyám valóban nek? A Bibliának erre is megvan a válasza: „Még ha Isten
szeretett engem - tulajdonképpen hozzám beszéltek. Együtt meg is öl, akkor is bízom b e n n e " .
figyeltük, amint derék kutyám követte a buszt. Tudtam, tele vagyok mindenféle hibával. Koreában n e m
Az iskolába megérkezve, egy kis vizet adtam neki, az is­ számítottam embernek, itt pedig nem számítottam jó keresz­
kolatársaim pedig körülvették, megsimogatták a fejét és az ténynek. Mivel mindenkinek kifogásai voltak ellenem, egé­
oldalát, megkérdezték, mi a neve. A kutyusom udvarias fark­ szen elkeseredtem. Tudomásul kellett vennem, semmilyen
csóválással köszönte meg az érdeklődést, de a nyalogatását társadalom követelményeinek nem tudok megfelelni. Neve­
és a dörgölődzést csupán nekem tartogatta. Végül felhívtam lőszüleim azt állították, azért kerültem el Koreából, hogy új­
a nevelőszüleimet és megkértem őket, vigyék haza. játeremtődjek Isten képére, én azonban nem voltam olyan
El is jöttek érte és hazavitték, ám amikor hazaérkeztem könnyen formálható, mint egy nedves agyagrög.
az iskolából, sehol nem találtam. Kérdésemre ez volt a válasz: Bármi legyen is a helyzet, életem iszonyú egyhangúságát
„Nem szaladgálhatunk folyton az átkozott kutyád után. Arra jogosan semmivel sem lehet indokolni. Az igazság az, hogy
nincs időnk. Különben is, túl sok baj van vele." taposómalomba kerültem, amely örökké egyhelyben forgott.
Hamarosan rájöttem, hogy helyes kiskutyámat a sintérhez
vitték és rettenetesen elszomorított a sorsa, hogy ketrecbe
zárják és valószínűleg el is pusztítják. Szilárdan elhatároztam, Egyre inkább az olvasás lett egyetlen menedékem. Válogatás
hogy ha lesz gyermekem és kap tőlem egy kiskutyát vagy nélkül minden könyvet elolvastam, amit a könyvespolcokon
kiscicát, azt soha többé nem veszem el tőle. találtam. Apa dolgozószobája tele volt a padlótól a mennye­
zetig húzódó könyvállványokkal. A könyvek prédikáció-gyűj­
teményeket, teológiai értekezéseket tartalmaztak és termé­
A nevelőszüleim örökké oktattak és az oktatás helyszíne a szetesen Biblia is akadt közöttük, méghozzá nem is egy, ha­
lakásuk volt. Mást sem hallottam, mint hogy a Biblia szó sze­ nem egyenesen két tucat, köztük még héber és görög nyel­
rint Isten szava; hogy Krisztus a Megváltónk; a félelem, a vűek is. De akadtak a könyvek között valódi kincsek is, pél­
bánat, a harag, a kíváncsiság és a vágyakozás a Sátán műve; dául Shakespeare, Austen és Dickens művei, hogy csak né­
az engedelmesség azonnali és feltétlen kötelesség. hány szerzőt említsek. Az olvasás jelentette nekem az egyet­
Nevelőszüleimet nagyon bosszantotta, hogy olyan sok do­ len vigaszt egy sivatagi kisváros rettenetesen egyhangú fun­
logtól félek. A nappali szobában tartott, véget nem érő csa­ damentalista keresztény otthonában.
ládi „ájtatosságok", azaz bibliaolvasási és imádkozási idő alatt Tízéves korom táján a nevelőszüleim magukkal vittek,
számtalanszor elmagyarázták nekem, miért olyan bűnös do­ amikor meglátogatták az egyházközség egyik nőtagját. Utál­
log a félelmem. Szóról szóra meg kellett tanulnom M á t é tam ezeket a viziteket, amelyek „bezárással" voltak egyértel­
evangéliumának ezt a részletét (10:28): „És ne féljetek azok­ műek, mert egyetlen szó nélkül ott kellett ülnöm és végig
tól, kik a testet ölik meg, a lelket pedig nem ölhetik meg; kellett hallgatnom a felnőttek számomra unalmas fecsegését
90 91
és ráadásul úgy kellett tennem, mintha érdekelne, amit mon­
Azt mondják, hogy csúnya vagyok
danak. A dolgok azonban néha meglepő fordulatot vettek.
Azt mondják, hogy idegen vagyok
Az ezúttal meglátogatott hölgy egy lakókocsiban lakott,
A fájdalom minden egyes cseppje
amelynek minden szabad felületét borította valami csecsebe­
Osztályrészemül jutott már.
cse: porceláncicák skótmintás sállal a nyakuk körül és állvá­
Az Élet minden fájdalmat letömött
nyokra helyezett szép tányérok. A sok vacak között meglát­
Összeszorult torkomon.
tam egy keménykötetes vékony verseskönyvet, amelyen lát­
Élet, te annyi kínnal etetsz meg,
szott, hogy még sohasem nyitották ki. Megkérdeztem ven­
Hogy ettől megfulladok.
déglátónkat, elolvashatom-e. A hölgy megengedte, de közöl­
Talán attól sírok mindig,
te, vigyázzak rá és ne piszkítsam be. A könyvet a konyhaasz­
hogy az élet annyira igazságtalan?
talon levő, pillangó alakúra kivágott műanyagterítőre tettem
és elkezdtem olvasni. Sajnállak, te szerencsétlen.
Nem érdemlem meg az élet örömeit,
Ez a délután megváltoztatta az életemet. Rájöttem, hogy
Nem vagyok méltó a szeretetre.
mégsem vagyok teljesen egyedül.
A költeményt, amelyet olvastam, olyasvalaki írta, aki nem­
Azt mondják, hogy jó az Isten.
régiben vesztette el a szeretett társát. A költemény emléke
Én ebben nem vagyok olyan biztos.
hosszú éveken át kísértetett. Mindössze két sorát tudtam fel­
Azt hiszem, hogy Isten egy vad tudós,
idézni: „Mi az élet számomra: És mi vagyok én az élet szá­
Aki fehér laboratóriumi köpenyben járkál
mára? / Olyan csillaghajó, amelynek csillaga elveszett. Olyan
És ketrecbe zárt emberekkel kísérletezik.
félelem, amely a sötét éjszakában é b r e d . . . " Nem tudom, ki
Alighanem nagyokat nevet rajtunk,
a költemény szerzője. Néha egyenesen azt hiszem, a fenti
Amikor üvöltünk a fájdalomtól.
két sort csak álmodtam.
Lehetséges, hogy a jegyzőkönyvében
Néhány évvel később elkezdtem komolyan kutatni a köl­
Ilyen címszavak alatt szerepelünk:
temény és a szerzője után. A városi könyvtárban azonban
„ kontrollcsoport", „ tesztcsoport"
nagyon kevés volt a verseskötet és egyik sem volt az, amit
Miközben csendben figyeli,
kerestem. Kutatásaimat azonban nem hagytam abba.
ahogyan a kíntól gyötörve
A költészettel való első találkozásomat követően magam
Az ujjainkat rágjuk.
is megpróbálkoztam a versírással. Eleinte nehezen ment, de
De az is lehetséges, hogy odafönt
az oktatóimnak tetszettek a verseim, és egyre többször szö­
Selyem baldachinja alatt édesdeden alszik,
gezték ki azokat az iskolai hirdetőtáblára. Témáim az eső,
Miközben mi a földszinten
a napnyugta és az emberek békéje körül forogtak és okta­
üvöltünk a fájdalomtól és dühödten rázzuk
tóim általában jelesre osztályozták azokat. Igazi érzelmeimet
Rozsdás ketreceink rácsait,
kifejező verseimet azonban csak a naplóm tartalmazta és azt
Mert Isten, a tudós,
senkinek sem mutattam meg. í m e egy szemelvény:
Teljesen elfeledkezett rólunk.

92
Nevelőszüleim hatodikos koromban rábukkantak a naplómra szó. Rájöttem, szinte mindenkit elhagyott már valaki és ettől
és aztán lett nemulass! A naplómnak volt egy kis zárja és én kevésbé éreztem magam magányosnak. Megtudtam, ami ve­
naivul azt hittem, hogy a zár csak a matracom alatt lapuló lem történt, számtalan más emberrel is megtörtént már és a
kulccsal nyitható ki. jövőben is meg fog történni.
A zárat azonban könnyen ki lehetett nyitni a kulcs nélkül A költészet szembesített engem először azzal a ténnyel,
is. Amikor aznap hazatértem az iskolából, nevelőszüleim jég­ hogy a fájdalmat lehet nem csak az „én fájdalmamként", ha­
hidegen fogadtak. Apa kinyitotta a naplómat és nem csak nem „a fájdalomként" is értelmezni. A bánat, a magány, az
elolvasta, mi van benne, hanem meg is akarta mutatni az elhagyatottság az emberiség közös élménye, n e m kizárólag
igazgatómnak. Ezzel akarta biztosítani, azért is megbüntes­ az enyém.
senek, amit az oktatóimról és az osztálytársaimról írtam. Egyébként igyekeztem a lehető legjobban beilleszkedni az
A naplómban írtam arról, hogy „nyelves puszit" adtam a adott viszonyok közé. Megfigyeltem, az amerikaiak hogyan
párnámnak, hogy jó legyen hozzám. A hatodikos oktatómról járnak, mozognak, beszélgetnek, hogyan használják a kezü­
azt írtam, káromkodós, egy leányról pedig, aki „ronda kína­ ket. Az utánzás mesterévé váltam. Jobban tudtam angolul,
inak" titulált azt írtam, remélem, mielőbb a pokolba kerül és mint azok az amerikai születésű tanulók, akikkel együtt jár­
az örökkévalóságig ott fog égni. tam iskolába. De bosszantott, hogy az arcomon nem tudok
Miután nevelőszüleim órákon át ecsetelték, milyen gonosz változtatni, hogy az ázsiai szabású szemeim nem változnak
vagyok, végül a szobámba küldtek és megparancsolták, ott kerekdeddé és kékké. A hajam színe miért n e m változott
olvassam a Bibliát. Verést ugyan nem kaptam, de sokkal szőkévé? Rövid és tompa orrom miért nem nőtt meg egy
rosszabb büntetést találtak ki számomra. Másnap a nevelő­ kissé?
szüleim eljöttek velem az igazgatói irodába, ahol az igazga­ Az iskolai ünnepségeken ott szoktam állni az emelvényen
tónak fel kellett olvasnom, mit írtam róla. R e m e g ő hangon - vagy énekeltem valamit, elmondtam egy verset, jutalmat
és remegő kézzel kezdtem hozzá az olvasáshoz. Az igazgató kaptam - és onnan néztem le a született amerikaiak kis cso­
többször megpróbálta félbeszakítani az olvasást, a nevelőszü­ portjára. Mindegyiküket szívből gyűlöltem. Mindig akadtak
leim azonban közölték, még nem olvastam el minden bejegy­ köztük néhányan, akik az ujjaikkal föl-le húzogatták a szem­
zést. Azt hiszem, meglehetősen zavarban volt - úgy látszott, héjukat, így emlékeztetve engem ázsiai származásomra.
egy kissé szimpatizál velem és nem nagyon tetszenek neki a
szüleim. A sürgetésükre mégis úgy döntött, büntetésként
egyheti bezárást kapok. A hálószobám végében álló ruhásszekrényben rejtettem el a
A naplóban olvasott költeményről a nevelőszüleim nem legnagyobb titkomat.
nyilatkoztak. Annak ellenére nem tették ezt, hogy a költe­ Egyforma hosszúságúra és szélességűre vágott papírcsíko­
ménynek „csúnya" volt a nyelvezete és istenkáromlás is sze­ kat mindkét oldalukon sárga ceruzával beszíneztem és a csí­
repelt benne. Azt hiszem, el sem olvasták, mert a verseket kokat egyik végükön összefonva, szőke parókát készítettem
mélységesen lenézték. belőlük. Amikor egyedül maradtam a szobámban, a fejemre
Számomra a költészet igazi vigaszt jelentett, akár a saját tettem a „parókát" és gyönyörködtem a szőkeségében.
szárnypróbálgatásaimról, akár Shakespeare szonettjeiről volt Úgy éreztem, hogy ezáltal amerikai születésű leánnyá vál-

94 95
tam és jogot szereztem arra, hogy az arcomat is elfogadják. belevarrni. Hetedik osztályos koromban az alsónemű kivéte­
A Cindy nevet adtam magamnak. Egy szurkolócsapat veze­ lével már minden ruhámat magam varrtam.
tőjének képzeltem magam. Egy kicsit szeplősnek láttam ma­ Nevelőszüleimnek elmondtam, az iskolatársaim kinevet­
gam és a szemeim olyan kékek voltak, mint a nefelejcs. Ma­ nek és szinte kiközösítenek maguk közül. E n n e k szerintem
gas és karcsú voltam, hálószobám falai mentén ott voltak a az egyik oka a furcsa öltözködésem volt. Ezért megkérdez­
szurkolócsapat vezetéséhez szükséges kellékek, az iskola tem a nevelőszüleimet, nem vállalhatnék-e babaőrzést, hogy
zászlaja és képes magazinokból kivágott szépfiúk képei. Az azzal egy kis pénzt kereshessek. Olyan nadrágszoknyákat,
ágyam melletti asztalkán egy elegáns kivitelű, rózsaszínű te­ farmert és tréningruhát szerettem volna viselni, amilyeneket
lefonkészülék állt, mellette a telefonszámaimat tartalmazó a többiek hordtak. N e m akartam többé a vasalást nem kívánó
füzettel. A füzetben már alig volt üres hely, mert én voltam virágos poliészterből készült ruháimban járkálni. Apa szerint
az iskolában a legnépszerűbb leány. A ruhásszekrényben a kívánságom nevetséges és határozottan elutasította a tel­
nagy rendetlenség uralkodott, mert telis tele volt szoknya­ jesítését: „Miért vannak ilyen világias óhajaid? A Biblia azt
nadrágokkal, miniszoknyákkal, ezekhez illő tartozékokkal és mondja, csak az embereket érdekli a külső, Isten csak a szívet
cipőkkel. nézi. Csak arra gondolj, a szíved mindig tiszta legyen. Hogy
mások mit gondolnak rólad, érdektelen. Isten magához vonja
A valóságban hálószobámat kizárólag vallásos képek díszí­
az alázatosakat, a gőgösöket azonban eltaszítja magától.
tették. Az ágy melletti asztalkán egy Biblia és egy lámpa állt.
Egyébként is a te helyed itt van az otthonodban és az isko­
Képes magazinok nem voltak engedélyezve, még akkor sem,
ládban. Arra nincs időd, hogy másokhoz eljárj."
ha valahogyan sikerült volna összetakarékoskodnom az áru­
kat. A ruháimat magam varrtam azokból az anyagokból, ame­ A nevelőszüleim úgy gondolták, mivel egészségtelenül
lyeket Anya egy leértékelt anyagokat árusító üzletben vásá­ vonzódom a szép ruhákhoz, leckét kell nekem adniuk aláza­
rolt. Ezeket addig kellett viselnem, amíg csak lehetett. Ne- tosságból. Az aznap esti vacsoránál Anya elmagyarázta az új
velőszüleimnek a keresztény ruházatra vonatkozó elképzelé­ szabályokat:
sei szerint a ruháim egyszerűek és dísztelenek voltak. Az „Apáddal együtt azon gondolkodtunk, hogyan lehetne
1960-as évek vége felé a miniszoknya, térdig érő csizma, csí­ megváltoztatni a ruházkodással kapcsolatos világias viselke­
pőig érő farmer és nyakpántos felsőrész volt a divat. Az én désedet. Mostantól kezdve egy-egy héten át hétfőtől pénte­
ruháim lábszárközépig értek. Az ujjai puffosak voltak és ke­ kig mindig ugyanazt a ruhát kell viselned. Vasárnap fölvehe-
rek volt a gallérjuk. ted a szebbik ruhádat."
Az iskolában emiatt állandó nevetség tárgya voltam. Megdöbbentem. Eszembe sem jutott, hogy nevelőszüleim
A szombat délutáni templomi összejöveteleken megtanul­ ilyesmit találhatnak ki. Rájöttem, óriási taktikai hibát követ­
tam varrni. Agytakarókat, babaruhákat és ehhez hasonló egy­ tem el, és kétségbeesetten próbáltam hátrálni.
szerű dolgokat varrtunk, valamint olyan egyszerű szoknyákat „Kérem, ne tegyék ezt velem. Megígérem, hogy a ruház­
is, amelyeket elküldtek a különböző misszióknak. Megtanul­ kodás tekintetében nem leszek többé világias. Kérem, kérem.
tam azt is, hogyan készíthetünk ék alakú bevarrásokat a ru­ Az iskolatársaim halálra fognak csúfolni. Kérem, ne tegyék
hán, hogyan varrhatunk a ruhákba cipzárakat, hogyan varr­ ezt velem."
hatunk szép gomblyukakat és hogyan kell a bélést a ruhákba „Látod? Pontosan erről beszélünk, amikor a világias visel-

96 97
kedésedet emlegetjük. Légy boldog, hogy egyáltalában van­ A legnagyobb félelmem az volt, hogy váratlanul halok
nak szép ruháid. A koreai gyermekeknek nincs ilyen szép meg, mielőtt még bűnbocsánatot nyernék legutolsó bűnös
ruhájuk. Ok hálásak volnának érte. Kihoztunk az árvaházból gondolatomért és ezért a pokolra jutok.
és mindennel elláttunk, amire szükséged van, te mégis többet Templomunkban a papok nagyon sokat foglalkoztak a po­
akarsz. Ha az iskolatársaid kicsúfolnak, annak örülnöd kel­ kollal. Azt mondták, a pokolban az elkárhozottakat mind­
lene, hiszen ez azt jelenti, szenvedsz Krisztusért és részed örökre a lángtóba vetik. Kínjaikat növeli, hogy látják, mi van
lesz az 0 örök dicsőségében." a mennyországban. Ezt jól megértettem én is, hiszen egész
Két osztályt átugrottam, úgyhogy két ével fiatalabb voltam, életemben gyötört az elérhetetlen utáni vágy.
mint az osztálytársaim. Öltözködésben azonban fényévekkel Nevelőszüleim azt mondták, az elkárhozottak mind tudják,
előttem jártak. Tudtam, hogy sohasem leszek olyan, mint ők. együtt lehettek volna Jézussal a mennyországban, ha elfo­
Az iskolatársaim egy kis idő múlva már nem is csúfoltak, egy­ gadták volna Őt. De azt rettenetesen igazságtalannak tartot­
szerűen észre sem vették, hogy ott vagyok közöttük. tam, hogy az is a pokolba kerüljön, aki soha életében nem
így aztán az általános iskola felső osztályaiban a hét öt hallott Jézusról. Bármit mondtak is a nevelőszüleim a pre­
napján mindig ugyanazt a ruhát kellett viselnem. A középis­ desztinációról, kitartottam e véleményem mellett.
kolában a nevelőszüleim engedékenyebbekké váltak és meg­ Néha azt képzeltem, hogy Isten valahol jót nevet az erő­
engedték, hogy a hét különböző napjain más-más ruhát vi­ feszítéseinken, amint próbáljuk betartani lehetetlen paran­
seljek. Ezek a ruhák is esetlenek voltak ugyan, de legalább csolatait. Igyekeztem elfojtani az ilyesféle gondolatokat, mert
öt volt belőlük. az Utolsó ítélettől való félelmem mindennél, még az ésszerű
gondolatoknál is erősebb volt.
Amikor rám jött a lázadozás, megpróbáltam a kérdést
Ahogy idősebbé váltam, egyre jobban féltem Istentől és a megbeszélni nevelőszüleimmel. Elmondtam nekik, szerintem
parancsolataitól. Lehetetlennek tartottam, hogy olyan töké­ a predesztináció ugyanazt jelenti, mint az előítéletek. Hiszen
letessé váljak, mint az Atya, pedig a Biblia ezt írta elő. Foly­ ugyanaz az Isten alkotta meg azt az amerikai szabályt, hogy
ton a bocsánatáért kellett esedeznem, mert Ő még a gondo­ csakis a született keresztények juthatnak a mennyországba,
latokat is számon kérte. Semmiképpen sem kerülhettem a aki azt a koreai szabályt előírta, hogy a kevert vérűek n e m
nyertes oldalra. Ha valamin feldühödtem, de sikerült dühös vehetők emberszámba. E r r e az volt a nevelőszüleim válasza,
szavaimat magamba fojtanom, akkor is feloldozást kellett hogy istenkáromlást követtem el.
kérnem haragos gondolataimért. Ha pedig büszkeséget érez­ A dolog mindig úgy alakult, hogy bűnt követtem el - vagy
tem amiatt, hogy nem beszéltem felháborodva, azért kellett valaminek az elkövetésével, vagy elmulasztásával -, ám én
bocsánatáért esedeznem, amiért büszke voltam. Ha szexuális ennek ellenére továbbra is azon fáradoztam, hogy elnyerjem
gondolataim támadtak, az is baj volt. De ha bűnbocsánatért nevelőszüleim tetszését. Tetszésük elnyerésének egyik lehe­
imádkoztam, mindjárt eszembe jutott a gondolat, amely miatt tősége a zongoratanulás volt. Z e n e i téren nagy reményeket
bűnbocsánatért kellett esedeznem és ezért nem tudtam azt fűztek hozzám és azt hiszem, azt szerették volna, ha vándorló
teljesen kivetni a gondolataimból. Ördögi kör volt ez, amely­ zenés misszionárius lesz belőlem, aki Krisztust dicsőítő gos-
ből nem volt kitörési pont. peleket és klasszikus zenét is játszik.

98 99
Apa továbbra is naponta adott nekem zongoraleckéket és
tízéves koromban már a templomban is szabad volt zongo­
ráznom. A zongora azonban állandó izgalom forrása volt szá­ IQL'E'tíC'E'Dl'K 5(E,3'EZ>tLcI
momra, akár otthon gyakoroltam, akár a nyilvánosság előtt
játszottam. A himnuszokat szívesen eljátszottam, mert arra
mindenki képes, aki csak egy kicsit is tud zongorázni, az önál­
ló hangversenyeket azonban utáltam.
Apa gyakran jelentett be hangverseny adására mind a
templomban, mind a városi hangversenyteremben. Tizenkét
éves koromban már el tudtam játszani Beethoven Patetikus
szonátáját - mégpedig mindhárom tételt fejből. Közben ál­
Amikor már kezdtem azt hinni, jól ismerem ház­
landóan idegesen reszkettem. A dolog egészen a harmadik
tartásunk mindennapi ritmusát, odaköltözött
tételig jól ment, ott azonban elhibáztam egy arpeggio-t. A
hozzánk Anya anyja. Ötödikes voltam akkor, és
szemem sarkából láttam, hogy Apa helytelenítőleg rázza a
szerintem egyesült benne nevelőszüleim összes
fejét és a tekintete rólam a padlóra vándorol. A szívem ettől
rossz tulajdonsága. Mindazon tulajdonságuk,
elkezdett hevesen dobogni. Az előadás befejezése után
amelyektől nagyon szenvedtem, b e n n e többszö­
egyetlen szót sem szólt hozzám, és ismét elfogott a magány
rösen megvolt. Ráadásul az volt a véleménye,
és az undor ismerős érzése.
hogy örökbefogadásom volt a legnagyobb hiba,
Egyszer csak azon vettem észre magam, hogy én vagyok a amelyet nevelőszüleim életükben elkövettek. Az
család takarítónője és szakácsnője. Valamivel civilizáltabb egyik iskolai nemi felvilágosítási óra után nagyon
rabszolgaságba kerülte ugyan, mint amitől Omma megmen­ elfogott a gyermekes kíváncsiság és megkérdez­
tett, de az összes háztartási munkát - a vécétakarítástól kezd­ tem Anyát, szokott-e Apával szerelmeskedni. Er­
ve egészen a főzésig - nekem kellett elvégeznem. re Nagyanya diadalmasan felkiáltott: „Látjátok?
A kontraszt a kétféle anya között rendkívül nagy volt. Om­ Teljesen romlott! És ezt fogadtátok ti ö r ö k b e ! "
ma egész nap keményen dolgozott és mégis talált időt arra, Nagyanya ellenezte, hogy engem örökbe fogad­
hogy elvégezze a házimunkát és velem is foglalkozzon. Anya janak. Szerinte mindenki barbár, aki nem fehér.
viszont egész nap a díványon hevert és a templomi feladatain Nagyon büszke volt arra, hogy a családjában
kívül - amelyekhez mindig gondosan felöltözött - semmi mindenkinek szőke a haja és kék a szeme. Az
mást nem csinált. én szemeimet „iszapszínűnek" minősítette. Arro­
Tudtam, az iskolatársaimnak nem kell sok házimunkát vé­ ganciája minden cselekedetét átszőtte. Mielőtt
gezniük - ugyanis sokszor hallottam, amint egymás között hozzánk költözött volna, egy közeli házban la­
arról beszéltek, mit főzött a mama előző este vacsorára - és kott, ahol volt egy fekete bőrű kertésze. Annak
elfogott a sárga irigység. nem volt szabad belépnie a házába, pedig annyit
Minthogy az irigység bűnnek számít, természetesen rögtön elismert róla, hogy „jó munkaerő".
elfogott a bűntudat is
100
A kertész péntek délutánonként, mielőtt hazament volna, sorban volt fenntartott helye. Jaj volt annak a szentségtelen
egy palack 7-Up üdítőt kapott tőle, amelyet a hátsó bejárat­ alaknak, aki véletlenül az ő párnájára merte letenni becse­
nál kellett meginnia. Nagyanya szerint azért kellett a palack­ sebbik felét.
ból innia, mert nem akarta, hogy egy színes bőrű ajkai hoz­ Nagyanya, miután enyhe infarktust kapott, úgy döntött,
záérjenek metszett üvegből készült poharaihoz. hozzánk költözik. A férje, akivel egyébként életében nem
Szerettem volna olyan lenni, mint a kertész. Csavaros esze találkoztam, évekkel előbb meghalt. Nagyanya vaskézzel vet­
volt és ő is ugyanolyan odaadó figyelemmel kísérte a növé­ te rögtön a kezébe a háztartás irányítását és a nevelőszüleim
nyek fejlődését, mint Omma. meg sem próbálkoztak, hogy szembeszálljanak vele. Mint ké­
Kedves, vidám embert ismertem meg benne, aki engem sőbb megtudtam, nagyanyától kapták kölcsön azt a pénzt,
vele egyenrangúként kezelt. Nagyanya azonban kizárólag amelyen a házukat meg tudták venni. A kölcsönnek az volt
használati tárgynak tekintette. Amikor megkapta a 7-Up pa­ a feltétele, hogy majd Nagyanya is ott lakhat. Az egyetlen
lackot, soha egy szót nem szólt, de fanyar képpel rám nézett, televíziókészülék az ő szobájában állt, akárcsak a szép kár­
kissé felhúzta az egyik szemöldökét, amire én nevetésben pitozott karosszék és egy ottomán.
törtem ki. Sokat beszélgettem vele arról, milyenek is az em­ Nagyanya érkezésével házimunkáimnak amúgy sem rövid
berek és milyen szépek a virágok. jegyzéke tovább bővült, mert az ő óhajairól is nekem kellett
Elhatároztam, ezentúl én is palackból iszom a 7-Up-ot, gondoskodnom. Noha tudott volna gondoskodni magáról,
kertésznadrágot fogok viselni és megtanulom, hogyan kell Nagyanya mindenkit - elsősorban a nem árja származásúakat
megmetszeni a rózsabokrokat. Nagyanya ettől egészen kikelt - a szolgájának tekintett.
magából, és beárult a nevelőszüleimnek, akik megmagyaráz­ Nekem kellett segédkeznem a fürdésnél és az öltözködés­
ták, hogy vannak bizonyos társadalmi szokások, amelyeket nél és nekem kellett tisztán tartanom a műfogsorát. A kö­
be kell tartani. zelsége undort keltett bennem. Utáltam az áporodott test­
Noha fogalmam sem volt, mik azok a szokások, amelyeket szagát, csattogó fogsorát és parancsoló modorát. Bottal jár­
be kellene tartanom, tudatosult bennem, nem én vagyok az kált és ha nem csináltam meg elég gyorsan, amit parancsolt,
egyetlen Amerikában, akit kiközösítenek az emberek maguk vagy ha véletlenül az útjába kerültem, a lábaimra ütött. Ál­
közül azért, amiért mások, mint ők. landóan szidalmazott. Lustának, rebellisnek, esetlennek ne­
vezett.
Nagyanya gyakran mondogatta, hogy mindenki maradjon
Nagyanya alacsony termetű, robosztus asszony volt. A ma­ a „maga fajtájúak" között, mert a fajok keveredése káros.
gassága még a 160 centimétert sem é r t e el, többnyire térd­ Azt is mondta, hogy csinálhatok bármit, sohasem lesz belő­
nadrágot és magas szárú ortopéd cipőt viselt. H e t e n t e egy­ lem helyes és csinos amerikai kislány. Amikor egyszer megint
szer fölkereste a városka egyetlen fodrászát és minden nap ezt vágta a fejemhez, éjszaka fölkeltem, kimentem a nagya­
frissen vasalt ruhát viselt. Minden színes bőrűt egyformán nyáéval szomszédos fürdőszobába és műfogsorát a szokásos
utált, legyen szó akár keletiekről, zsidókról, vagy bárki más­ helyéről áttettem az orvosságos fiókba. Anyának másnap reg­
ról. Gyakran hangoztatta, a világ a pusztulásába rohan. gel csak hosszadalmas keresgélés után sikerült megtalálnia.
Mosolyát csupán a templomnak tartogatta, ahol a második „Nos, Nagyanya, aki megöregszik, néha elveszti a józan

102 103
eszét és furcsa helyekre teszi a dolgait. Azt hiszem, önnel is utánzó gépezet valamilyen oknál fogva nem működött. A ba­
ez történt. De kár, hogy nem lehet ismét fiatal és épeszű." ba egyébként is idétlenül nagy volt, nem nagyon lehetett vele
- mondtam. játszani, ezért a szekrény hátsó részébe száműztem.
Nagyanya hálószobája az enyém mellett volt és az ő szo­ Egy nap azalatt, amíg Nagyanya a fürdőszobában tartóz­
bája melletti fürdőszobát közösen használtuk. Az ő szobája kodott, a babát a karosszékbe ültettem. A baba fejére Anya
nagy és napsütéses volt, ő azonban mindig behúzva hagyta a egyik jellegzetes fekete kalapját tettem. A széket úgy fordí­
függönyöket, mert a szemei hályogosak lévén, bántotta őket tottam el, hogy a szoba ajtaja felől a baba csak részben legyen
a napfény. Időnként odakiáltott nekem, hogy hozzak neki látható. Minthogy tudtam, hogy Nagyanya szeme hályogos,
valamit: egy pohár vizet, a tévéújságot vagy a nagyítóját. azt feltételeztem, hogy a babáról azt hiszi, én ülök ott a szé­
A szobámnak egyetlen ablaka volt, de azt befüggönyözve kében. Elrejtőztem a szobában levő szekrényben és vártam,
kellett tartanom, hogy a napfény ne fakítsa ki a bútor színét. mi fog történni.
Minthogy az összes bútorzat egy négyoszlopos diófa ágy és Egyszer csak meghallottam, hogy nyílik a fürdőszoba ajtaja
egy szekrény volt, nem értettem, mire való ez a nagy óvatos­ és Nagyanya csoszogva közeledik a szobája felé. Amikor ki­
ság, azonban engedelmeskedtem. nyitotta a hálószobája ajtaját, hirtelen megállt. Én a szek­
Közös fürdőszobánkban a legtöbb helyet Nagyanya holmi­ rényajtó egy résén át figyeltem az eseményeket. Nagyanya
jai: orvosságai, fogmosó poharai, szemcseppjei, keserűsói felkiáltott: „Elisabeth, kelj föl azonnal abból a székből! Na­
foglalták el. Nem szerettem, hogy vele közös toalettet kellett gyon jól tudod, hogy abba tilos beleülnöd! Elrontottad a pár­
használnom és a kezemet ugyanabba a törölközőbe kell tö­ náim elrendezését. N e m hallod? Azt mondtam, kelj fel a
rölnöm, amelyet ő használ. székből! Még sohasem láttam ilyen elvetemült gyermeket.
Ekkoriban kezdtem el apró lázadásaimat. A család iránti Olyan büntetést kapsz, hogy megemlegeted, Elvetemült Kis­
viselkedésem apránként megváltozott - már nem akartam asszony!"
mindenáron kivívni a tetszésüket. Ehelyett az kezdett jobban Nagyanya magán kívül volt a dühtől. Műfogsora ide-oda
érdekelni, hogy mi az, ami jó nekem. Továbbá kezdtem csúszkált és csattogott a szájában, amint a mozdulatlan babát
egészséges megvetést érezni sok olyan dolog iránt, amit addig szidta. Én a kezeimmel erősen összeszorítottam a számat,
gondolkodás nélkül elfogadtam. A humorérzékem is elkez­ hogy ne robbanjon ki belőlem a nevetés. Nagyanya odacso­
dett fejlődni, noha én voltam az egyetlen, aki nevetett a tré­ szogott a babához és fölemelve a botját, rácsapott a karjára.
fáimon. Néha még Nagyanyával is a bolondját járattam, amin Közben folyton szitkozódott. A baba először csak megbillent,
szívből nevettem, de egyúttal bajba is sodortam magam. de aztán teljes hosszában eldőlt. A kalap leesett a padlóra,
Nagyanya például rendkívül kényes volt arra, hogy a tévé­ a baba pedig a fejére esve követte. Nagyanya rémülten fel­
készülék előtt álló karosszéket rajta kívül senki se használja. sikoltott és leejtette a botját. Én kiestem a szekrényből és
Indokul azt hozta fel, hogy a párnák „pontosan" az ő alak­ harsogva nevettem.
jának megfelelően vannak rajta elrendezve. Volt egy babám, Nevelőszüleim lélekszakadva jöttek megnézni, mi történt.
amely majdnem ugyanolyan magas volt, mint én. Karácsonyi Amikor ez kiderült, olyan verést kaptam, amely Nagyanya
ajándékként kaptam. Járóbaba volt, mert ha fogtam a kezét, szerint alkalmas volt arra, hogy „még a Sátánt is kiűzze" be­
szépen jött mellettem. Illetve csak jött volna, mert a járást lőlem. Noha a verés helye még napokig fájt, a tréfa megérte.
104 105
Minthogy Nagyanya világa a tévé körül forgott, a csínyeim Nagyanya hetenként egyszer teleeresztette a fürdőkádat me­
is többnyire a tévével voltak kapcsolatosak. Csak apró csí­ legvízzel és abban fürdött.. A ruháit egy halomban ledobta
nyeket követtem el. Kifigyeltem, hogy Nagyanya mikor megy a padlóra és az én feladatom volt, hogy felszedjem és fel­
ki a fürdőszobába - ezt elég gyakran megtette - és más csa­ akasszam őket a helyükre. Utána tartanom kellett a karját,
tornára állítottam át a készüléket. Amikor Nagyanya vissza­ mielőtt ő belépett a kádba és leült egy apró műanyag székre.
érkezett a fürdőszobából, morgott egyet-kettőt, majd fölkelt, Egy kancsóból vizet kellett rá öntenem, majd a mosdóken­
odament a készülékhez és visszaállította az előző csatornára. dőjét be kellett szappanoznom a Palmolive szappannal és a
Közben ilyesféléket mormogott maga elé: „Hát megbolon­ nyakától kezdve lefelé haladva meg kellett őt mosdatnom. A
dult ez a készülék? Magától más csatornára vált át? Kény­ két karját fölemeltem, hogy a hónalját is megmoshassam. Az­
telen leszek kihívni a szerelőt". tán erősen a vállaimra támaszkodva, nehézkesen fölkelt egy
A templomban Nagyanya tőle telhetően kedvesen és sze- kissé, hogy a hátsó részét is meg tudjam mosni. A szagától
retetreméltóan viselkedett. Ezt az emberek kellően méltá­ hányingert kaptam. Visszatartottam a lélegzetemet és elfor­
nyolták is. „O, a nagymamád olyan rendes asszony! Úgy ül a dítottam a szememet, de néha még a fejemet is, hogy időn­
székben, mint egy kis királynő. Ugye nagyon szereted a nagy­ ként egy mély lélegzetet vegyek.
m a m á d a t ? " Többnyire még azt a fáradságot sem vettem ma­ Nagyanya fürdés közben állandóan dirigált: „Alaposan si­
gamnak, hogy egyetértően bólintsak - csupán hitetlenkedő káld meg a hátamat. A múltkor egy kis helyet kihagytál. Ne
tekintetet vetettem arra, aki ilyeneket mondott. Hogyan sze­ mozogj, mialatt rád támaszkodom. El fogok esni, ha nem vi­
rethette valaki is ezt a kiaszott és rosszindulatú vénséget? gyázol eléggé. Vigyázz arra, hogy alaposan leöblítsd rólam a
szappant mindenhol. Olyan ügyetlen vagy."
A kádból való kilépésnél megint rám támaszkodott. Vala­
Anya és Nagyanya kapcsolatát is egyik részről a feltétlen hányszor rám támaszkodott, akár a fürdőben, akár olyankor,
uralkodás vágya, másik részről az alávetettség miatti szégyen amikor a kocsiba be vagy onnan kiszállt, a körmeit mindig a
nemzedéki drámája jellemezte. Néhány esztendővel később vállaim és a kulcscsontjaim közötti mélyedésekbe vájta bele.
rájöttem, hogy Anya pontosan ugyanazon a megalázó és sér­ Nagyanya csontos asszony volt, akinek a bőre redőkben ló­
tő hangon beszélt velem, ahogyan az ő anyja vele gyermek­ gott le a testéről. Kistermetű volt ugyan, azonban amikor
korában, de még most is beszélt. Ezzel akkor kellett szem­ rám támaszkodott, úgy éreztem, hogy egy tonna súly nehe­
besülnöm, amikor megszületett a lányom, vagyis belőlem is zedik rám.
anya lett. Noha Ommától szeretetet és gyöngédséget kaptam, A kádból való kilépés után szárazra kellett őt törölnöm.
nagyon hamar egyedül maradtam. A tiszta szeretetnek ezt a Azon igyekeztem, hogy lehetőleg két rétegnyi törölköző ke­
rövid időszakát választottam anyaságom mintájául. A modell rüljön a teste és a kezem közé és ne kelljen a bőréhez hoz­
azonban még nem volt tökéletes, csak egyes töredékeibe tud­
záérnem. Az utálat néha az arcomra is kiült. Nagyanya ilyen­
tam belekapaszkodni. A szükséges többletet nekem magam­
kor rám szólt: „Mi a bajod? Úgy nézel, mint aki citromba
nak kellett megtanulnom.
harapott."
Tiszta alsóneműt vett és fölvette a pongyoláját, majd oda­
ment a mosdóhoz, hogy megtisztítsa a fogsorát. Én közben
106 107
a levetett szennyest két ujjal megfogva a szennyestartóba tet­ leány vagy." Anya úgy tartott a csap alá, hogy a lábaimat nem
tem és csak a nagymosáskor nyúltam ismét hozzá. tudtam egymás mellé tenni, Nagyanya pedig teljesen kinyi­
totta a melegvizes csapot.
A forró víz szinte égetett. Néhány perc múlva elengedtek,
Az emberi testekkel kapcsolatban vegyes érzelmeim voltak. én pedig buzgón megígértem, hogy soha többé nem csinálok
Nagyanya meztelen teste, amelyet rendszeresen látnom kel­ ilyet.
lett, ellenérzést váltott ki belőlem. A saját testem és bimbózó A másik incidens szintén tíz éves korom táján történt. Túl
nőiségem szégyenkezéssel töltött el. Arra tanítottak, hogy a voltam az esti fürdőzésen és hintőporozáson. Patyolat tisztá­
testem Isten temploma, úgyhogy nem éreztem a magaménak. nak éreztem magam és finom meleg pizsama volt rajtam. A
Áldozáskor az Úr testét és vérét vettük magunkhoz, úgyhogy hajam nedves és a gőzös levegőtől hullámos volt. Nagyon jól
ez egy árnyalattal még bonyolultabbá tette a testekhez való esett a bőrömnek hálóruhám finom puha flaneljének érinté­
viszonyomat. se. Bebújtam az ágyba. Nevelőszüleim bejöttek hozzám, hogy
Az első kísérletem, hogy felderítsem, mire képes és mit végighallgassák esti imádságomat. Az ima végeztével egyszer­
érez a testem, meglehetősen furcsán végződött. Körülbelül re csak úgy éreztem, be kell számolnom arról, amit érzek.
tíz éves lehettem, és arról, mi a szex, fogalmam sem volt. A „Nagyon szeretem, amikor tiszta vagyok és jó meleget ér­
nevelőszüleim természetesen mindent elleneztek, ami fizika­ zek. Szeretem, hogy ilyenkor nagyon jó szagú vagyok. Bár­
ilag örömet okozhatott volna. A szexről csakis a házasságtö­ csak volna férjem, hogy ő is élvezhetne engem." Hálát érez­
réssel és paráználkodással kapcsolatban esett szó és elször­ tem azért, amiért annyira élvezem a bőrömet, a hajamat, a
nyedve emlegették, milyen borzalmas büntetések várnak szagomat és a puhaságomat. Tudtam, a házasság „szentség",
ezek elkövetőire. Egy reggel, közvetlenül felébredés után, amelyet az Isten szentel meg, vagyis nincs abban semmi rossz,
még félálomban, elkezdtem tapogatni magam. A szexről még ha valaki házasságban akar élni. Sőt azt hallottam a nevelő-
nem tudtam eleget ahhoz, hogy tudatában legyek cselekede­ szüleimtől, hogy a vallásos fiatal leányoknak egyenesen célul
tem helytelen voltának. A „maszturbáció" szót nem ismer­ kell kitűzniük, hogy férjhez menjenek. Ezért azt éreztem,
tem, nem hallottam róla. De ez a szó is ismeretlen volt szinte előre köszönetet mondok Istennek majdani férjhez­
előttem: „klitorisz". Csupán valami kellemes érzés fogott el, menetelemért.
amelyet minél tovább szerettem volna élvezni. De Anya be­ Apa azonban rögtön elkezdett méltatlankodni. Arra volt
jött, hogy fölkeltsen és felfedezte, mit csinálok. R e t t e n e t e s e n kíváncsi, vajon nem holmi nemtelen gonosz vágyak dolgoz­
felháborodott, amiből rögtön rájöttem, valami helytelen dol­ nak-e bennem.
got csinálok, azt azonban még nem tudtam, milyen nagymér­ El sem tudtam képzelni, miféle vágyak iránt érdeklődik
tékben helytelen az. Anya s Nagyanya egyesült erővel a für­ Apa. E n n e k ellenére zavarba jöttem és bűntudatot éreztem.
dőszobába tuszkoltak, levétették velem a hálóruhámat és be­ N e m értettem, a nevelőszüleim hogyan háborodhatnak fel
dugtak a kádba. olyasvalami miatt, amit olyan kellemesnek érzek. Ezt mond­
Egész idő alatt felváltva szidtak, közölve, undorító az, amit tam: „Apa, bennem nincsenek nemtelen gonosz vágyak.
csináltam. Anya folyton ezt ismételgette: „Nem szégyelled Mindössze azt szeretném, hogy ha volna férjem." Apa egy
magad? Hogy tehettél ilyet? Azt hittem, rendes keresztény rögtönzött prédikációval válaszolt: Miért akarok férjhez
108 109
menni, amikor még kislány vagyok? És egyáltalában, hogy tudott kelni az ágyból, mindössze bólintani és a fejét rázni
juthatnak eszembe ilyesmik? És miért érdeklődtem a testem volt képes. Anyát azon az egyetlen napon láttam sírni, ami­
iránt? Hiszen arra egyetlen gondolatot sem szabad veszte­ kor Nagyanya meghalt. Engem rendkívül meglepett, hogy
getni! Nem szabad annyit gondolnom a testi örömökre. olyan valakit volt képes megsiratni, aki azt távolról sem ér­
Ismételten kiderült, rosszat mondtam, rosszat tettem, sőt demelte meg. Egyetlen olyan esetre sem emlékszem, amikor
ezt is rossznak éreztem, vagyis még az érzelmeim is rosszak Nagyanya szeretetet mutatott volna irántam, vagy legalább
voltak. azt jelezte volna, hogy elfogad olyannak, amilyen vagyok.
Érzéseim egyébként is örök kutakodás tárgyai voltak. Apa Amikor Nagyanya meghalt, az általános iskola felső tago­
ugyanis állandóan azt sulykolta belém, hogy csak az a fontos, zatába jártam és az első pillanatban igazi örömet éreztem,
ami a szívünkben van. Isten ismeri a szívünket és a gondo­ de ez szinte azonnal bűntudatba váltott át. Bűntudatomat
latainkat, azok alapján ítél meg bennünket. Vagyis nem elég, azzal a gondolattal igyekeztem enyhíteni, hogy Nagyanya már
ha csupán cselekedeteinkben és szavainkban tartózkodunk a Jézus mellett van a mennyországban, úgyhogy ez jogot ad az
örömre. Azt próbáltam magamnak bemagyarázni, hogy az ő
bűntől: a gondolatainkat is tisztán kell tartanunk. Vagyis
érdekében örülök a halálának. Nevelőszüleim azt mondták,
mindaz bűnösnek számított, amitől olyan kellemesen érez­
hogy Nagyanya a szentek közösségének a tagja lett. Azt
tem magam.
mondták, örökös boldogságban lesz része. így aztán jogosnak
Apa a dörgedelmes prédikáció után azt mondta, térdeljek
éreztem, hogy a temetése után már a temetőben táncra per­
le az ágy mellé és kérjek bocsánatot Istentől nemtelen és
dültem.
gonosz gondolataimért és testi vágyaimért.

Ma már nem annyira a szex gyönyörére, inkább a testi kö­


zelségre vágyom. A testek érintkezése olyan kellemes érzés,
amellyel sohasem tudok betelni. Már kisgyermek koromban
is érthetetlen volt számomra, amikor a nevelőszüleim a testi
vágyak bűnös voltáról prédikáltak nekem. Mindkettejüktől
elég gyakran hallottam, őket nem érdekli a szex és az volna
a helyes, ha engem sem érdekelne.
Felnőttként meglepetéssel tapasztaltam, mennyire elbűvöl
a szex. Mindent szeretek vele kapcsolatban. Szeretem a tes­
tiséget, a vele járó élvezeteket és fájdalmakat, rendkívül há­
lás vagyok mindenért, amit ezen a téren megkapok.

Nagyanya az évek folyamán még kétszer kapott infarktust és


az egészségi állapota nagyon leromlott. Végül már fel sem
110 111
Repülés közben a legkülönbözőbb országokat látogattam
meg. Még a legapróbb részleteket is láttam, úgyhogy minden
TlZ'EWLX fPEJ<EZ<ET nagyon valósnak tűnt. Egyes helyeken leszálltam a földre,
hogy jobban körülnézhessek. Ahol megláttam egy kislányt,
rögtön leszálltam, abban reménykedve, hogy el tudok vele
beszélgetni. A leányka azonban általában olyan nyelven be­
szélt, amelyet n e m értettem.
Repüléses álmaim hosszú esztendőkön át rendszeresen
visszatértek. Ha elmaradtak, mély bánatot éreztem. Néha
még imádkoztam is értük: „Édes Istenem, add, hogy ma éjjel
repüljek álmomban". Ezek az álmok a legcsodálatosabb él­
'Tizenhárom éves korom táján kezdődtek repü- mények voltak, amelyeket valaha akár éber, akár alvó álla­
léses álmaim. Az álom mindig ugyanúgy kezdő­ potban átéltem. Néha azt éreztem, elkezdek repülni, de be­
dött: Azt álmodtam, a hálószobámban hirtelen leütköztem a mennyezetbe vagy belegabalyodom a faágakba
felébredek és ott állok a nyitott ablaknál. A csil­ és nem tudok tovább emelkedni.
lagok sziporkázva világítanak és kellemes meleg Repüléses álmaim közben nem éreztem félelmet, sőt ez
van. Egyszerre csak kirepülök az ablakon és egy­ volt az éjszaka egyetlen olyan időszaka, amikor nem féltem.
re magasabbra emelkedem. Magasabbra kerülök, A sötétben még mindig rettegés fogott el. Nevelőszüleim
mint a házunk teteje, mint a telefondrótok, egyre azonban továbbra is azt emlegették, hogy a félelem az Isten­
közelebb kerülök a csillagokhoz. Mérhetetlen ben való bizalom hiányát jelenti és nem engedték meg, hogy
öröm és diadalmámor fog el. Lejjebb ereszke­ éjszaka égjen a szobámban a lámpa. Szerintük Istent kellett
dem, a karjaimat szárnyakként kiterjesztem és volna dicsőítenem azzal, hogy legyőzöm a félelmemet. Néha
elkezdek körözni sivatagi városkánk és azt az sikoltozva ébredtem valamilyen rémálmomból és a nevelő­
övező dombok fölött. A hajam lobog mögöttem szüleim beszaladtak hozzám megnézni, mi a bajom. Csattogó
és a langyos szellő kellemesen cirógatja az arco­ fogakkal, izzadságban fürödve, csak két szót tudtam ismétel­
mat. Úgy érzem, akárhová eljuthatok, bármit getni: „Férfi jött. Férfi jött." Mindig csak ezt a választ kap­
megtehetek. tam: „Nem jött ide semmilyen férfi. Apát kivéve, egyetlen
A város, a sivatag és Los Angeles fölött elrepül­ férfi sincs a szobában. Hagyd abba a cirkuszt, feküdj le és
tem egészen az óceánig. Közben olyan mélyre aludj."
ereszkedtem, hogy kezeimmel megérinthessem a Nagyon bosszantotta őket, hogy amikor rémálmaim voltak,
fák lombjait, néha pedig olyan közel kerültem a a párnám az izzadságtól mindig annyira átnedvesedett, hogy
földhöz, hogy beláttam a városi házak ablakain. reggel ki kellett cserélni.
Az óceán fölött hagytam, hogy a légáramlatok Emlékeim szerint életemben mindössze olyankor éreztem
sodorjanak. N é h a a hátamra fordultam és repü­ biztonságban magam, amikor koreai házikónk kertjében be­
lés közben a Holdat néztem. fészkeltem magam Omma ölébe. Omma keresztbe tett lábbal
113
ült a földön és a hátát nekivetette a ház falának. Én az ölébe Ezt kérdeztem: „ D e Apa, miért hiszünk el mindent, ami
bújtam, a fejemet a mellkasának támasztottam, ő pedig át­ a Bibliában áll? Mi van akkor, ha az, aki lejegyezte Isten
ölelt. Hanbokja egy viseltes régi darab volt, egyes helyeken szavait, tévesen írta le azokat? Vagy kiforgatta azokat?"
már fényesre kopott, de puha volt és jól beburkolt. A hanbok „Azoknak a kezét, akik leírták a Bibliát, az Isten vezette.
ujjai nagyon bővek voltak és O m m a a két karját a két ellen­ Mi elhisszük a Biblia minden szavát."
oldali ujjba bújtatva ölelt át, úgyhogy a testemet beburkoló „ D e miért?"
szöveten át jól éreztem erős karjait. A térdeimet jól felhúz­ „Mert Isten ezt mondta."
tam és Omma hanbokja ujainak a végét a talpam alá igazí­ „ D e honnan tudjuk, hogy valóban ezt mondta-e?"
totta, hogy melegen tartson. „Mert a Biblia ezt mondja."
így beburkolva úgy éreztem magam, mintha egy pillangó Néha annyira felbőszítettek ezek az értelmetlen válaszok,
biztonságból és szeretetből szőtt vászongubójában ülő báb hogy sikoltozni tudtam volna. Minthogy azonban még sírnom
volnék. A fejemmel éreztem, amint Omma mellkasa lélegzés sem volt szabad, magamba fojtottam a bosszankodásomat és
közben elmozdul. Tudtam, a fejem fölött elnézve a gyönyörű igyekeztem kifejezéstelen arcot vágni.
hegyeket nézi. Én is így tettem mindaddig, amíg a szemeim A nappali szobában tehát úgy ültünk ott hármasban, mint
egészen el nem nehezedtek. A biztonság, a béke és a meg­ a Biblia által beprogramozott robotok. Nevelőszüleim az asz­
elégedettség meleg érzése elárasztott és Omma karjában el­ tal mellett ültek, én a dívány sarkába kuporodtam és a dísz­
aludtam. párna rajtjait tekergettem. Néha megpróbáltam elképzelni,
Vannak barátaim és barátnőim, akiket gyermekkorukban mi történne, ha fölállnék és elmondanám a gondolataimat:
rendszeresen templomba vittek. Azt azonban képtelenek „Miért nem szabad a saját fejemmel gondolkodnom? Miért
voltak megérteni, miért övezi a vallással kapcsolatos gyer­ gondolják, hogy maguk mindent tudnak? Lehetséges, hogy
mekkori emlékeimet félelem. Persze nevelőszüleim egészen semmit sem t u d n a k ! "
mások voltak és egészen más életmódot folytattak, mint a Miközben azon gondolkodtam, micsoda felfordulást válta­
többi keresztény szülő. nának ki ezek a szavaim, Apa hangosan imádkozott, amihez
Hideg tekintetű, merev mosolyú vakbuzgó emberek vol­ Anya asszisztált.
tak. Ilyenek lehettek a mártírok és a keresztes lovagok. A „Uram, bocsásd meg nekünk, hogy késégbe vontuk szent
Sátán volt a fő ellenségük, de a humanizmust sem kedvelték. szavaidat."
Olyasmit, mint személyi jog, nem ismertek. Az Úr nevében „Igen, Uram."
a legszörnyűbb dolgokat voltak képesesek elkövetni. „Es tisztítsd meg elménket és szívünket minden világi gon­
A nevelőszüleimnek önálló gondolataik sem voltak, auto­ dolattól, hogy ugyanolyan szentek lehessünk, amilyen Te
maták módjára viselkedtek. Sohasem beszéltek, sőt aligha­ vagy."
nem nem is gondolkodtak olyasmiről, ami nem volt b e n n e a „ Tedd, hogy úgy legyen, Jézus."
Bibliában. Azt mondták, hogy a független gondolkodás bű­ „És ne engedd, hogy a Sátán megvesse a lábát az életünk­
nös dolog. Értelmünknek és szívünknek ugyanis annyira meg
ben."
kell telnie Isten szavaival, hogy más gondolatoknak helyük „Kérünk, Uram."
se legyen. Ezt értelmetlen dolognak tartottam. „Mert Te és csak Te menthetsz meg bennünket. És részt
114 115
kérünk a szenvedésedből és megszégyenítésedből, hogy majd Álmodozásaimból sajnos, mindig fölébredtem. Különösen
részt kapjunk dicsőségedből is és jobb oldaladon ülhessünk." akkor voltam nagyon boldogtalan, ha a fölébredés vasárnapra
„Igen, Uram." esett.
„Es tisztítsd meg Elizabeth szívét és ébreszd fel b e n n e is­ Vasárnaponként hétkor keltem. A vasárnapi iskola, ahol
mét az igaz szellemet." idősebb koromban tanítanom kellett, kilenc óra harminckor
„O, Uram, tedd őt krisztusi szelleművé." kezdődött. A reggeli és a mosogatás után átnéztem, hogy
E z u t á n nekem kellett imádkoznom. Csak akkor kaptam aznap mit kell tanítanom - sohasem készültem fel előre, mint
engedélyt a lefekvésre, ha az imádságom elég hosszú volt, ahogyan Apa szerette volna. Ekkoriban egyre kevésbé érde­
kellő hévvel adtam elő és megfelelően megbántam a bűnei­ kelt már az ő dicsérete.
met. A „megnyitón", ahol a vasárnapi iskola minden osztálya
„Uram, bocsáss meg nekem, amiért kétségbe mertem von­ összegyűlt és közösen vallásos dalokat énekeltünk és imád­
ni szent szavaidat. Bocsáss meg azért, amiért a Sátánra hall­ koztunk, én zongoráztam. Negyedóra elteltével mindenki el­
gatva, kételkedtem a Biblia szavában. Bocsásd meg, hogy fe­ ment a saját osztályába. Én is magammal vittem első és má­
leseltem Apának és Anyának és hogy mogorva voltam ma sodik osztályosaimat a mi tantermünkbe. A foglalkozás já­
reggel. Segíts nekem, hogy jobb kislány lehessek. Jézus ne­ tékkal kezdődött. Nemezből kivágott figurák és nemezháttér
vében, ámen." felhasználásával történeteket meséltem el a tanulóimnak,
Mikor végre ágyba kerültem, nagyon megkönnyebbültem. majd alkalmat kaptak arra, hogy a nemezfigurákkal játsza­
Hálószobám sötétségében szabad volt a saját gondolataimat dozva, ők maguk meséljenek el történeteket. Fegyelmezésről
gondolnom - noha féltem, hogy azok istenkáromlók lévén, szó sem volt és a tanítás vallási részét igyekeztem a lehető
a pokolba jutok - és visszavonultam a saját belső képzelet­ legrövidebbre fogni.
világomba. Tíz óra harminckor vége volt a tanításnak. Ekkor föl kel­
Képzelt világom hasonlított Ommával való közös vilá­ lett vennem az énekkari egyenruhámat, elő kellett készíte­
gunkhoz. Sikerült valahogyan leráznom a valóságos világ nem a kottákat a zongorára és föl kellett készülnöm az is­
béklyóit. Szép hegyes-völgyes helyen éltem, ahol rengeteg jó tentiszteletre. Mialatt a hívők gyülekeztek, többnyire Bach
barátom és barátnőm volt és ahol mindenki szeretett. A leg­ vagy Chopin műveiből játszottam valamit, lehetőleg mindig
szívesebben arról ábrándoztam, hogy valaki megjelenik a há­ mást. De nagyon bosszantott, hogy amit én egy egész hétig
zunkban és közli, az örökbefogadásom nagy félreértés volt. szorgalmasan gyakoroltam, arra senki sem figyelt oda. Isten­
O az igazi apám, de csak most tudott eljönni értem. Elvisz tisztelet közben a zongora mellett ültem és az egész gyüle­
magával Angliába, ahol nagy birtoka van. Megtanít lovagolni kezet láthatott. Ez azt jelentette, hogy a lehető legkereszté-
és van egy nagy kertje is. A szakácsnője és a házvezetőnője nyibb módon kellett viselkednem és úgy kellett tennem,
nagyon megkedvel engem. Délután együtt teázom a kertben mintha nagyon érdekelne a prédikáció. Amikor idősebb let­
apámmal és felnőve híres Shakespeare-színésznő lesz belő­ tem, már nem ügyeltem annyira a látszatra és már n e m pró­
lem. báltam elrejteni az ásításaimat és az unalmamat.
Istentisztelet után általában „édesség-óra" következett,
ahol teát és kávét szolgáltam fel. Utána a konyhába vonul-
116 117
tam, hogy segédkezzek a mosogatásnál. Érdekes módon a Prédikátorok Könyvéből vették: „Erényes asszonyt ki ta­
Anyának mindig sikerült magát valahogyan kivonnia a mo­ lálhat. Mert az ő ára magasabb, mint a rubinoké. Férjének
sogatásból. a szíve bízik b e n n e és ő jót és nem rosszat tesz neki." Az
Meglepett, hogy mennyi ingyenmunkát tudott kipréselni a erényes asszony keményen dolgozik, sohasem panaszkodik,
vezetőség a gyülekezet tagjaiból, főként a nőkből. Egy tíz engedelmeskedik Istennek és a férjének és testileg-lelkileg
nőből álló csoport megállás nélkül dolgozott, sütött-főzött tiszta marad.
társas összejövetelek számára, elmosták az edényeket, elren­ A jutalom mindezekért az évente egyszeri, nekik szentelt
dezték az asztalokon a virágokat, kiszabták és megvarrták a istentisztelet, ahol fehér szegfűt viselhetnek és talán még egy
papok ruháit. A munkájukat senki sem köszönte meg. A val­ rózsacsokrot is kap az, aki a gyülekezetben a legtöbb gyer­
lásos nőktől ugyanis elvárható volt ez a szolgálat. meket szülte. Utána joga van felszolgálni az ebédet és még
Én csak mosolyogtam azon, ahogyan a gyülekezet nőtagjai el is mosogathat utána.
dicsőségmorzsáikért egymással vetélkedtek. Hogy a lelkipász­
tor kinek a süteményéből vesz, ki melyik tálat mosogatja el,
kinek a szendvicstála kerül a többiek elé - mindez a Női Azt mondták, hogy istenes asszony csak istenes gyermekből
Misszionárius Társaság tagjai számára élet-halál kérdése volt. lehet, ehhez pedig az szükséges, hogy lehetőleg minél több
Az asszonyok többsége aranyos volt és egyesek még hoz­ lelket mentsünk meg a kárhozattól.
zám is kedvesek voltak. Az egyikük, egy Helen nevű özvegy Nevelőszüleim azt állították, ha tudom valakiről, hogy a
sokkal kedvesebb volt hozzám, mint nevelőszüleim valaha is. pokolba kerül, felelős vagyok érte. Kötelességem a lelkük
Kedvenc nappali álmodozásaim közé tartozott, hogy Anya megmentése és ha ez nem sikerül, örökké a pokolban fog
meghal - megöli a migrén vagy valami hasonló nyavalya - és senyvedni. Esténként az együttes bibliaolvasás után mindig
Apa Helent veszi feleségül. Úgy képzeltem, hogy majd együtt föltették nekem a kérdést: „Sikerült-e a kis barátnőidet meg­
sütjük a süteményeket és együtt megyünk bevásárolni és nyerni Jézus Krisztus Urunk számára? Mert ha nem, örökké
hogy Helen nem fog megbüntetni azért, ha a hálószobámban a pokolban fognak égni és ez a te hibád lesz."
a lepedőt nem helyeztem el pontosan elvágólag. De nem csak arról volt szó, hogy körülöttem mindenki
Tulajdonképpen nem értettem, mit keres Helen a gyüle­ boldogságáról gondoskodnom kell, hogy ezáltal Jézus Krisz­
kezetben. Gyakran és hangosan nevetgélt és néha titokban tus büszke lehessen rám, Isten szeretetével tüntessen ki és
odaintett nekem, amikor a többi asszony elkezdett azon vi­ elnyerjem nevelőszüleim tetszését, hanem a világon minden­
tatkozni, hogy kinek a virágcsokra kerüljön az emelvényre. kinek a megváltása az én vállaimra nehezedett.
Gyakran hallottam, amint a többiek azt suttogják Helenről, Azon kevés kislány egyike, aki valamelyest törődött velem,
hogy „laza erkölcsű". Ennek talán az volt az alapja, hogy egy Brenda nevű vörös hajú leányka volt. Amikor a hatodik
szeretett társaságban hétvégi kirándulásokat tenni, nadrág­ osztályba kerültem, az új iskolám n e m volt nagyon messze,
ban járt a templomi összejövetelekre, rúzsozta magát, sőt a ezért nem szálltam fel az elemiseket szállító buszra, hanem
parkolóhelyen még cigarettázott is. gyalog baktattam el az iskolába. Brenda szintén a hatodikba
Az istentiszteletet évente egyszer, Anyák napján, az járt és a közelünkben lakott, úgyhogy iskolába együtt men­
asszonyoknak szentelték. Ez abból állt, hogy a bibliai idézetet tünk és jöttünk. Megszerettem Brendát és nem akartam,

118 119
hogy örökké a pokolban égjen, ezért megpróbáltam meg­ ket felvetni, hátha sikerül anyám vallásában vigaszra lelnem.
menteni a lelkét. Ilyeneket mondtam: „A buddhizmus szép vallás. A lélek bé­
Az egyik nap iskola után az ő otthonukba tértünk be és kéjét hirdeti. Buddha ugyanolyan szeretetreméltó, mint Jé­
egy üveg üdítő mellé beültünk beszélgetni a szobájába. A zus. Vajon nem lehetséges-e, hogy a buddhisták is eljussanak
legkülönbözőbb témákról esett szó, végül összeszedtem min­ a mennyekbe?" Apa sohasem tétovázott a válasszal: „A
den bátorságomat és így szóltam hozzá: „Brenda, a pokolba buddhisták az örökkévalóságig a pokol tüzében fognak égni,
kerülsz, ha nem fogadod el Megváltódnak Jézus Krisztust. hasonlóan mindazokhoz, akik Krisztust nem fogadják el
Hajlandó lennél-e Jézust a szívedbe fogadni?" Megváltójuknak. Nem számít, milyen kedves vagy szere­
Brenda szoknyanadrágjában és szvetterében ott ült mel­ tetreméltó volt Buddha. Még a legkedvesebb emberek is a
lettem az ágyon és értetlenül bámult rám. Közölte velem, pokolba kerülnek, ha nem hisznek Krisztusban."
hogy a családja zsidó, és őt nem érdekli a dolog. Szülőanyám buddhizmusát és nevelőszüleim fundamenta­
Közöltem vele, hogy ezzel halhatatlan lelkét kockáztatja. lista kereszténységét áthidalhatatlan szakadék választotta el.
Néhány perccel később elindultam hazafelé - Brenda lel­ A buddhizmus nem írt elő semmilyen tevékenységet, a fun­
két nem sikerült megmentenem. Kapcsolatunk soha többé damentalizmus egy perc nyugtot sem engedélyezett. Omma
nem állt helyre. Brenda elkerülte a társaságomat és ettől sohasem mondta, hogy hinnem kell valamiben. Ha akartam,
kezdve egyedül mentem az iskolába. Nevelőszüleim azt vele együtt kántáltam a dalait, de játszhattam, ha úgy hozta
mondták, nem voltam elég erélyes. Azt is mondták, amikor a kedvem. Lefekvés előtt meditálhattam vele, de rögtön le
az Utolsó ítélet harsonája megszólal és először azok támad­ is feküdhettem. Omma egyszerűen csak volt és hagyta, hogy
nak fel, akik Krisztus nevével az ajkukon haltak meg, Isten én is egyszerűen csak legyek. Ha egyáltalában hitt valamiben,
maga elé hívat és meg kell magyaráznom, miért került Bren­ az nem lehetett más, mint hogy az élet eredendően igazságos.
da a pokolba és miért nem tudtam őt az Úr elé vinni. A Azt nem tudom, hitt-e a reinkarnációban és azt sem tudom,
helyzetemet még azzal is súlyosbították, hogy szerintük hitt-e valamilyen Isten létezésében. Megvoltak a maga külön
„Brenda vére az én fejemre fog szállni". rituáléi, melyeket csak ő ismert és alkalmazott.
Egyetlen barátnőm elvesztését nagyon megszenvedtem. Nevelőszüleim hite napi 24 órai éberséget követelt meg.
Nevelőszüleim a mentegetőzésemet nem voltak hajlandók el­ Péter első levelét idézték: „Józanok legyetek, vigyázzatok;
fogadni. Nem érdekelte őket, hogy Brenda zsidó - éppen mert a ti ellenségetek, az ördög, mint ordító oroszlán, szerte
ellenkezőleg. Minthogy „Isten választott n é p é n e k " egyik tag­ jár, keresvén, kit elnyeljen." Éberségre nem csak a saját lel­
ja volt, amely nép elutasította a Messiást, ez lelkének a meg­ künk, hanem mindenki másnak a lelke kapcsán is szükségünk
mentését még fontosabbá tette. volt. A munka tömérdek volt és a legnagyobb erőfeszítéssel
Nevelőszüleim azt hitték, megvan b e n n e m a képesség bár­ sem lehet mind elintézni. Mint a Biblia mondja: „Sokan van­
kinek a megmentésére. De hogy ez a hit hogyan fér össze a nak a hivatottak, de kevesen a választottak."
predesztináció tanával, máig sem értem. Sehogyan sem fért Szombatonként „családlátogatásokra" kellett mennem.
a fejembe, mit tehetnék én, ha egyszer előre el van rendelve, Ahelyett, hogy otthon maradhattam volna rajzfilmeket nézni,
hogy Brenda a pokolba fog jutni. korán kellett kelnem és a templomi öltözékemet kellett föl­
Néha megpróbáltam a buddhizmusra vonatkozó kérdése- vennem. Néhány erős hittérítő hajlamú hívő reggel 8-kor ta-
120 121
lálkozott a templomban, hogy kávé mellett stratégiai megbe­ Ha Apa hallótávolságon kívül volt, egyszerűen meghívtam
szélést folytassanak. A támadás vezetésével Apát bízták meg. az illetőt a templomba, elnézést kértem a zavarásért és igye­
Kiterítettük a városka térképét az asztalra és így tárgyaltuk keztem minél gyorsabban eltűnni.
meg, hogyan osszuk meg a területet a „hittérítők" között. Lehetséges, hogy havonkénti egyszeri látogatásunk való­
Ezután megfogtuk egymás kezét és imáinkban kértük Istent, ban „gyümölcsöző lesz" és igaza lesz a lélekvadászok kis cso­
hogy nyissa meg az emberek szívét, hogy azok hajlandók le­ portjának. Előbb-utóbb talán csak akad valaki, aki elmegy a
gyenek az Úr szavára hallgatni. Az ima szövegében eredeti­ vasárnapi istentiszteletre.
leg „az Úr szava magjának" az elvetéséről volt szó, amit én
önhatalmúlag „az Úr magjának" az elvetésére változtattam,
ez azonban senkinek sem tűnt fel. A fundamentalista kereszténységgel kapcsolatban az volt az
Ezután útnak eredtünk. Én az egyházközség ütött-kopott, örök problémám, hogy ellentmond önmagának. Hiányzik be­
rozoga kocsiján mindig Apával együtt mentem a hittérítő lőle a józanész. Még kisgyermekként sem tudtam egymással
körútra. Az én szempontomból akkor számított sikeresnek a összeegyeztetni a tanítás ellentmondásait. í m e egy példa. A
családlátogatás, ha a csöngetésünkre senki sem nyitott ajtót. tanítás egyrészt azt állítja: „Az emberi szív álnok és minde­
Amikor becsöngettünk valahová, még a lélegzetemet is nekelőtt alapvetően gonosz", másrészt ez is a tanítás része:
visszafojtottam és csak magamban kántáltam szombat reggeli „Isten az embert a maga képének teremtette". Ez nagyon
hő óhajomat: „Kérlek szépen ne legyetek otthon, kérlek szé­ elgondolkoztatott: vajon az Isten szíve is álnok-e és alapve­
pen ne legyetek o t t h o n " . tően gonosz-e? Mi van akkor, ha ez igaz?
Enyhén szólva nem örültem, ha valaki ajtót nyitott. Még A predesztináció tana pedig határozottan ellentmond a
kevésbé örültem, ha az a valaki egy kisgyermek volt. Ilyenkor hittérítő buzgalomnak. Ráadásul a Biblia, amelynek minden
izzadt kezeimben a Bibliát tartva, ezt kellett mondanom: szavát szó szerint vettük és megpróbáltunk a szerint élni, egy­
„Szevasz. Hogy vagy? Ezennel meghívlak az istentisztele­ másnak ellentmondó számos életviteli szabályt írt elő. Nyil­
tünkre". Pontos eligazítást kaptunk, hogy mit válaszoljunk, vánvaló volt számomra, hogy ezeket nem lehet mind megtar­
ha az illető mond valamit. í m e néhány példa: tani. Ez főként az Otestamentumra igaz.
„Már egyházközség tag vagyok." Például a bibliai időkkel ellentétben, a menstruáló asszo­
„Nagyszerű! Melyik egyházközségé? Ugyanis nagyon fon­ nyoknak nem kellett elhagyniuk a várost. Viszont voltak az
tos Isten szavának teljes egészében való megismerése és an­ Otestamentumnak olyan részei - például a homoszexualitás
nak elismerése, hogy Jézus Krisztus megváltotta a világot." vonatkozásában, amelyek megtartását a fundamentalista ke­
„Engem ezek a kérdések nem nagyon érdekelnek." resztények feltétlenül megkövetelték. Ezekután ki döntheti
„Valóban? Vajon az sem érdekli, hogy választási lehető­ el, hogy az Ótestamentum mely részei érvényesek még ma
sége van az örök kárhozat és aközött, hogy örök boldog­ is és melyeket érvénytelenítette Jézus Krisztus halála? A ne­
ságban az Isten jobbján állhat? Krisztus nélkül ugyanis az velőszüleim azt mondták, az Ótestamentumban előírt véres
örök kárhozat lesz az ön osztályrésze." áldozatokra nincs többé szükség, mert amikor Krisztus erre
„Takarodjék a házam elől." a világra jött, magára vette annak összes bűnét. Nos, ez nagy­
„Ne keményítse meg a szívét az Úr iránt, barátom." szerű dolog. De vannak az Ótestamentumban más részek is,

122 123
amelyek közül egyesekre azt mondják, meg kell őket tartani, N e m szerettem a nevelőszüleimmel étterembe járni, mert
mások betartása pedig nem kötelező. Ki d ö n t ö t t e el, melyik étkezés előtt mindig imádkoznunk kellett. Ebből a szempont­
szabály érvényes, melyik nem? ból az otthoni és az éttermi étkezés között semmi különbség
De ami a legjobban zavarba hozott az Pál apostolnak az sem volt. Apa az étteremben is ugyanolyan hangosan beszélt,
Újtestamentumban kifejtett tanítása volt. Pál már kisgyer­ mint otthon, ugyanolyan hévvel imádkozott, én viszont kény­
mekként ellenszenves volt nekem és korom előrehaladtával telen voltam a kezemet az arcom elé tartani, hogy elrejtsem
ez az ellenszenv csak tovább növekedett. Pál szerintem gyű­ pirulásomat. Az étteremben mindenki minket bámult. Mint­
lölte a nőket és gyűlöletes, igazságtalan alak volt. Sehogyan hogy kisvárosban éltünk, mindenhol számítanunk kellett ar­
sem tudtam megérteni, miért ejtik ki a nevelőszüleim olyan ra, hogy ismerősökbe botlunk. Azok persze kicsúfoltak ben­
nagy tisztelettel Pál nevét. Pálnak különösen azt a szabályát nünket, én halálra szégyelltem magam, a nevelőszüleim azon­
hangsúlyozták, hogy a nőknek csöndben kell maradniuk. Nos ban csak annyit jegyeztek meg, hogy Krisztus miatt megszé­
a mi nőink, élükön Anyával, ezt a szabályt egyáltalában nem gyenülni dicsőség.
tartották meg. így aztán - noha Pál felfogását a maga egé­ Ez újabb problémát jelentett számomra. Miért kell büsz­
szében értelmetlennek találtam - mégsem értettem, hogy ha kének lenni a megszégyenülésre? A nevelőszüleim így érvel­
az Újtestamentum minden szavát be kell tartani, akkor ez a tek: „Légy hálás Istennek, ha az emberek az Úr miatt nevet­
szabály miért nem volt érvényes. ségesnek találnak vagy lenéznek".
Nevelőszüleim azzal válaszoltak, hogy Pál az akkori idők­ Például azok a ruhák és frizurák, amelyeket viseltem, na­
ben élő bizonyos nőkre gondolt, akikkel problémák voltak. gyon divatjamúltak voltak. De ha ezt kifogásoltam, nevelő-
Ezt azonban a Bibliának szinte minden tanításáról el lehetett szüleimnek csupán ennyi volt a válaszuk: „Légy rá büszke,
volna mondani. Akármit mondtak is nevelőszüleim, a dolgok hogy Krisztus miatt megszégyenülsz és magadra vállalsz egy
nem álltak logikusan össze. Amikor vitáinkban eddig a pontig részt a szenvedéséből".
értünk, Apa utolsó érve az volt, hogy a dolgokat hitünk alap­ De hogy az milyen dicsőséget hoz Krisztusra, ha csúf ru­
ján kell elfogadnunk. hákban járok, arra sohasem kaptam magyarázatot.
így is tettem. Noha a fundamentalista kereszténység szá­
momra a logikátlan és zavaros gondolkodás csúcsa volt, hit­
béli alapon minden tanítását elfogadtam. A pokolbéli láng­ Nemcsak Isten, hanem a Háza is rémületet keltett bennem.
tengertől és Sátán démonseregétől annyira féltem, hogy in­ Nem szerettem a templomokat, mint épületeket, ezért
kább hajlandó voltam elhinni mindazt, amit hinnem kellett. szégyelltem magam - hiszen a templomok Isten házai voltak.
A mi templomunk egyszerű volt: padok két oszlopban, kö­
zépen oltár, mögötte a keresztelő medence. A szentélynek
Isten vigyázó szeme elől nem volt menekvés. Életünk minden nedvesen poros szaga volt. A padok fája fényessé vált az em­
területét átitatta a vallás. Még az olyan egyszerű dolog is, beri kezek gyakori érintésétől, a puha ülést biztosító párnák
mint elmenni egy McDonald's étterembe, játék volt a tűzzel. pedig kopottak voltak.

124 125
Vasárnaponként a reggeli istentiszteleteket követően az Légy mellettem, Uram Jézus,
én feladatom volt, hogy végigmenjek a padsorok között és Kérlek, maradj mindörökre a közelemben
összeszedjem a hulladékokat, megigazítsam az énekkönyve­ És kérlek, szeress.
ket és általában rendet teremtsek. Ha áldozás is volt, száz Áldd meg kedves gyermekeidet és
körüli apró áldozati pohárból kellett a szőlőlé maradványát Tégy minket alkalmassá,
kimosni és a poharakat megszárítani. Az Úr testét ostya, vé­ hogy Veled éljünk a mennyben.
rét szőlőlé képviselte.
Ha senki sem nézett oda, egyenesen a palackból ittam egy- Sehogyan sem értettem, hogy Jézus - aki olyan gyöngéd,
egy korty szőlőlevet. Tudtam, hogy rossz és veszélyes is, amit olyan együtt érző - hogyan engedheti meg, hogy az 0 gond­
csinálok, mégis vidám lettem tőle. Egyetlen barátomnak egy­ jaira bízott gyermekek szenvedjenek. E r r e csak az lehetett
szer ezt mondtam: „Tudod-e, mit csináltam ma? Megcsapol­ az egyetlen magyarázat, hogy a hatalom valójában az Atyais­
tam az Úr vérét, apukám". ten kezében van, Jézus, noha az Isten Fia volt, nem kapott
tőle sok hatalmat. Szeretet van ugyan benne, de hatalma
nincs.
Az egyetlen dolog, ami tetszett nekem a templomban, az A Mindenható szigorú voltának a bizonyítékai állandóan
éneklés volt. A himnuszok nagyon megnyugtattak, azokat előttem lebegtek. Az Égi Atyáról tudtam, hogy a bosszú Is­
más alkalmakkor csak úgy egyedül is elénekeltem. tene. Ő változtatta Lót feleségét sóbálvánnyá pusztán azért,
mert a válla fölött hátranézett az elhagyott városra. O volt
Amikor a béke folyó módjára az, aki egy apát csak azért, hogy megleckéztesse, arra kény-
Kíséri az életemet; szerített, hogy áldozza fel a leányát. O volt az, aki özönvízzel
Amikor hullámzó tengerként árasztotta el az egész Földet és csupán N o é családjának az
eláraszt a szomorúság: életét hagyta meg. Ő volt az, aki Ommát elvette tőlem.
Bármilyen legyen is a sorsom,
Te arra tanítasz,
Hogy ezt mondjam: A gyermekek szempontjából Isten akaratát a szülők által fel­
„Lelkemben minden rendben van". állított szabályok képviselik. A feleségek számára Isten aka­
rata férjük óhajaiban nyilvánult meg. A nőknek nem voltak
A fundamentalista keresztények szinte „birkóznak" imádság jogaik és a leánygyermekeknek még annyi jog sem járt, mint
közben, ami azt jelenti, hogy mindaddig nem hagyják abba a felnőtt nőknek. Ebből a szempontból amerikai életem sem­
az imádkozást, amíg úgy nem érzik, hogy választ kaptak rá. miben sem különbözött Ommának koreai életétől.
Térden állva magam is így próbáltam kopogtatni a mennyek Otthonomban az előírásoktól a legkevésbé sem térhettem
kapuján. Arra a lelki békére vágytam, amelyről azt mondták, el. Akár esett az eső, akár sütött a nap, akár beteg voltam,
az Ur megadhatja nekünk. Biztos akartam lenni abban, hogy akár egészséges, voltak dolgok, amelyeket mindenfélekép­
meg vagyok váltva. Érezni akartam, ahogyan a Szentlélek pen el kellett intéznem. Tizenkét éves koromban egyszer
megtölti lelkemet. gyomorrontást kaptam és megkérdeztem Anyát, nem fekhet-

126 127
nék-e le a szokottnál korábban. Émelygett a gyomrom és így azután kénytelen voltam előadni a dalt, mindazokkal
rosszul éreztem magam. Anya azt mondta, azután fekhetek az élénk taglejtésekkel, amelyek a szöveget szemléltették.
le, miután elmosogattam, eltörölgettem és felsöpörtem a R e t t e n e t e s e n éreztem magam a dobogón, reszkettem, csur­
konyhát, vagyis minden szokásos feladatomat el kell látnom. gott rólam a verejték, és azt kívántam, bár infarktust kapnék,
Azt feleltem, nagyon rosszul érzem magam és nem hiszem, vagy elkezdődnék az Armageddon, csak legyen már vége a
hogy el tudnék mosogatni. szenvedésemnek. Haragudtam a nevelőszüleimre, amiért
Elsődleges célom az lévén, hogy elnyerjem nevelőszüleim ilyen tortúrának vetettek alá.
és Isten szeretetét - hogy ne küldjenek vissza az árvaházba A dallamnak nem volt se füle, se farka, a szöveg értelmet­
és ne kerüljek a pokolba - reménykedtem abban, hogy Anya len zagyvaság volt:
hisz nekem. Sohasem igyekeztem magam kivonni a munká­
ból és általában nem nagyon panaszkodtam. Nem is kértem Gyere el a vasárnapi iskolába
soha semmit - ilyesmi eszembe sem jutott volna. Anya azon­ és érezd jól magad.
ban egy jottányit sem engedett. Az öregek és fiatalok mind eljönnek.
Lázas betegen tehát odamentem a mosogatóhoz és neki­
láttam a mosogatásnak. De amikor az utolsó edényt a szárí­ Ez csak a refrén volt. Az egyes versszakok bibliai törté­
tóra tettem, rám jött a hányinger. Képtelen voltam visszatar­ neteket mondtak el, de olyan szövegekkel, hogy szinte há­
tani. Mindent összehánytam, a mosogatót, a tisztára mosott nyingert kaptam tőlük.
edényeket és az asztalt. Anya magánkívül lett a dühtől, azt A véleményemet már a dal megtanulásakor sem rejtettem
hitte, szándékosan teszem, hogy őt bosszantsam. véka alá. Megmondtam a nevelőszüleimnek, hogy a maga
Nem csak alaposan megvertek, hanem fel kellett mosnom egészében ostoba és semmi kedvem sincs előadni. Apát egé­
fertőtlenítő szerrel a konyhát és újra el kell mindent moso­ szen megdöbbentette a véleményem.
gatnom, mielőtt lefekhettem volna. „Azt akarod mondani, hogy noha Jézus hajlandó volt ma­
gára venni a bűneidet, te nem vagy hajlandó elénekelni egy
őt dicsőítő dalt? Kigúnyolták, töviskoronát adtak rá és te
A nevelőszüleimnek nagyon tetszett a vasárnapi iskola dala. nem vagy hajlandó megtenni egy ilyen apróságot? Térdelj le
Az volt a véleményük, hogy a dal „jó hatással van a fiatalok­ és valld be Jézusnak, hogy nem szereted őt eléggé ahhoz,
ra". Én is a fiatalok egyike lévén, tudtam, ebből egy szó sem hogy a kedvéért elénekelj egy kis dalocskát."
igaz. E n n e k ellenére elvárták, hogy a fiatalok összejövetelein O, borzalom, gondoltam. De hangosan ezt mondtam:
elénekeljem. Arról ábrándoztak, hogy beutazom az országot „Nagyon sajnálom a dolgot."
és térítő munkára ösztönzöm mind az ázsiai származású, A templomban szinte minden vasárnap elő kellett adnom
mind a született fiatal amerikaiakat a dal eléneklésével. Hi­ valamit. Vagy szólót énekeltem, vagy zongoráztam valamit.
ába könyörögtem, hogy ne kelljen énekelnem a dalt, a ne­ Arról sohasem beszéltek, hogy tetszett-e nekik, amit csinál­
velőszüleim mereven ellenálltak a kéréseimnek. tam. Az autóban hazafelé hiába vártam, hogy elhangozzék
valami dicséret-féle.

128 129
N é h a megpróbáltam kiprovokálni a dicséretet: „Szépen
énekeltem a szólót?" A válasz sohasem volt az, amit vártam:
„Nos, a hangod egy kissé színtelen volt és nem sikerült
fölvenned a kapcsolatot a hallgatósággal. És az offertórium-
nál miért nem Bachot játszottál?"
A végén mindig nekem kellett elnézést kérnem: „Tudom,
hogy nem végeztem valami jó munkát. Elnézést kérek."
A nevelőszüleim ekkor egymásra néztek és értetlenül ráz­
ták a fejüket. Az autózás a továbbiakban csendben folytató­
dott.

Városkánkban „koreánusnak" csúfoltak. Egyet­


len barátnőm volt, Lenore, akit szintén kiközö­
sítettek az osztálytársaim, de egészen más okból,
mint engem - leányhoz nem illően túl okos volt.
Szerette a fizikát és a matematikát és egyetemi
diplomát akart szerezni. Egy olyan városban,
ahol a bakfisok legmerészebb álma az volt, hogy
az iskolai futballcsapat egy tagja veszi el őket fel­
eségül és h e t e n t e egyszer elmennek bevásárolni
a Sears-áruházba, Lenore-nak nem sok eshető­
sége volt arra, hogy elismerjék a tehetségét.
Lenore-ral az iskolai ebédlőben hetedik osztá­
lyos koromban ismerkedtem meg. Egymagában
ült az egyik asztal mellett és elmerülten olvasott.
Amikor üres helyet keresve melléje értem, föl­
nézett és kedvesen mosolyogva ezt mondta: „Jó
szagod van. És a hajad is olyan szép; vad és szer­
telen". Mintha villám csapott volna belém - ez
volt az első alkalom, hogy valaki a tetszését fe­
jezte ki a külsőm miatt.
Leültem melléje és öt percen belül már epés
megjegyzéseket tettünk a minket körülvevő
fennhéjázó, üresfejű társaságra.

130
131
L e n o r e a szememben maga volt a tökély. A haja szőke, a gas, szőke, tizenhat éves bombázóval. Ettől kezdve lehetőség
szeme égszínkék volt. Csúfondáros megjegyzéseket tett szerint került engem. Utólag visszatekintve, ma már megér­
hosszú „gólyalábaira" és merevszálú hajára. Arra gondoltam, tem, milyen kényelmetlenül é r e z h e t t e magát és milyen fur­
én bármelyikért hajlandó lennék odaadni a jobb karomat. csának találhatta a viselkedésemet. Akkoriban azonban
Közölte velem, hogy érdekesnek, szórakoztatónak és nagyon összetörte a szívemet. N e m értettem, hogyan fordulhatott el
okosnak tart. Azt is mondta, hogy csinos vagyok és nagyon tőlem, amikor a könyvből idéztem. Hogyan tehetett ilyet?
„egzotikus" a külsőm. Imádtam őt.
Egy nap az ebédlőben az egyik nyolcadikos fiú nagy han­
gon kijelentette: „Fiúk, tudjátok-e, hogy a koreánusoknak Sivatagi városkánkban mindenki mindenkit ismert. Ezt na­
két izéjük van? Ez azért van, mert mind örömlányok, mind gyon utáltam.
nagyon szegények és ez lehetőséget ad nekik, hogy két pasit Tudtam, bármi történik is az iskolában, nevelőszüleim
fogadjanak egyszerre." azonnal tudomást szereznek róla, hiszen a jó pap leányának
A gúnynév az általánosban végig rajtam ragadt. Sőt egy a szerepét nem volt könnyű eljátszani. A templomban min­
lány ezt írta nyolcadik osztályos naplómba: „Egy csinos ko- dent rendesen megtettem, amit elvártak tőlem. Tanítottam
reánusnak, még ha két izéje van is". L e n o r e kézlegyintéssel a vasárnapi iskolában, az istentiszteletek alatt gondoskodtam
intézte el a dolgot: „Idióta az a lány. Ne törődj vele". a zenéről, legépeltem a vasárnap reggel kiakasztott közlemé­
Barátnőt már sikerült szereznem, de a fiúkkal más volt a nyeket. Mosolyogtam és imádkoztam - sőt néha el is hittem,
helyzet. A hetedikben szörnyen megjártam egy fiúval, aki egy ami a templomban elhangzott.
felsőbb osztályba járt és templomunkban a fiatalkorúak cso­ Amikor a középiskolába kerültem, mindez megváltozott.
portjának vezetője volt. Könyvmoly voltam, ezért azt hittem, Nem törődtem az osztálytársaimmal és unott fölénnyel be­
a rám nagy hatással levő dolgok másokra ugyanúgy hatnak. széltem a tanárnőimmel. Az angol tanárnőmet boszorkány­
Akkoriban a Little Women című könyvet olvastam és nagyon nak neveztem. így aztán sok időt töltöttem az igazgatói iro­
tetszett nekem Jo figurája. Beth-t gyávának, Amyt ronda bo­ dában. Az osztálytársaimat ez nem nagyon érdekelte. Itt már
szorkánynak, Margaretet pedig affektált alaknak tartottam. nem szenteskedő koreánus, h a n e m a nagyokos prédikátor le­
Jo viszont maga volt a tökély. Jo fesztelenül beszélt és mert ánya voltam. A tanulótársaim nem a csínyeimen, hanem az
annyira tetszett nekem, azt hittem, mindenkire nagy hatással arckifejezésemen nevettek. Végül nagy nehezen mégis sike­
van, mennyire hasonlítok rá. rült elérnem, hogy befogadjanak.
A fiú neve véletlenül éppen J o e volt. A dolog nem lehe­ A nevelőszüleimnek csalódást okoztam és haragudtak rám
tett volna tökéletesebb. csínyeimért, noha a feléről sem volt tudomásuk. Csak annyit
Az ifjúsági csoport egy délután egy csillagvizsgálót látoga­ tudtak, hogy nem minden feleletem jeles és rendszeresen ta­
tott meg. Noha nem voltam tagja a csoportnak, én is velük nítás utáni bezárással büntetnek.
tartottam, mert Apa volt a kirándulás vezetője. Különös Apa nem győzte eleget prédikálni, hogy viselkedjem ren­
gonddal öltözködtem és a fiút Jo March kedvenc mondásával desen az iskolában és ne beszéljek folyton tiszteletlenül
szólítottam meg: „Kedves Joe, akkor mi v a n ? " A fiú keresz­ Anyával. „Tartsd tiszteletben atyádat és anyádat, hogy hosszú
tülnézett rajtam, megfordult és elkezdett beszélgetni egy ma- életű lehess a földön" - idézte a Bibliát. Én ezzel vágtam
132 133
vissza: „Ő nem az anyám". E r r e Apától egy hatalmas pofont Amikor hazaérkeztem az iskolából, egy óra hosszat gya­
kaptam és szobafogságra ítéltek. Itt legalább megvolt az az korolnom kellett a zongorázást, majd meg kellett főznöm a
elégtételem, hogy a saját gondolataimat gondolhattam és el­ vacsorát és vacsora után rendbe kellett raknom a konyhát.
átkozhattam nevelőszüleim állandó képmutatását. U t á n a készítettem el a házi feladatomat és aztán összegyűl­
Anya iránti érzelmeim ekkortájt félelemből megvetésbe tünk az asztal körüli bibliaolvasásra.
váltottak át. Megvetettem önelégült hipokrita voltát és „A A hét legutálatosabb napja mégis a vasárnap volt. Vasár­
Mártírnak" neveztem el, amivel az őrületbe kergettem Apát. napra legalább két istentisztelet esett, sőt néha még társas
Apa könyvtárában megvolt Foxnak „Book of Martyrs" (A összejövetel is volt. Ilyenkor a konyhában kellett segítenem
mártírok könyve) című műve, amelyben le volt írva, milyen az ételek elkészítésében, majd el kellett mosnom a zsíros tá­
szenvedéseket kellett eltűrniük azoknak a keresztényeknek, nyérokat. Az összejöveteleken feltálalt ennivaló elég hitvány
akik kínhalált szenvedtek hitükért. Egy nap, amikor Anya volt. Az egyik összejövetelen odajött hozzám az egyik asz-
megszidott, amiért rosszul viselkedtem és arra utasított, ol­ szony és kedveskedve ezt mondta: „Ezt az ételt egyenesen
vassak el egy fejezetet a könyvből, szemtelenül ezt válaszol­ neked készítettem: ez egy keleti tál. Darált marhahús, kínai
tam: „Igenis. Majd az önről szóló fejezettel kezdem az olva­ metélt és gombaleves van b e n n e " . Te ostoba boszorkány,
sást". gondoltam magamban, mialatt mosolyogva megköszöntem a
Anya idejének legnagyobb részét a díványon fekve töltötte kedvességét. Közben azt képzeltem, a képébe vágom az un­
és örökké migrénről panaszkodott. Arra utasított, halkabban dorító főztjét.
porszívózzak. Arra kérte Apát, büntessen meg, amiért csú­ Az egyébként tisztán fehérekből álló gyülekezet tagjai
nyán nézek rá. Azt mondta, lusta vagyok és túl sok időt töl­ nyilvánvalóan vegyes érzelmekkel tekintettek rám. Rend­
tök olvasással. Emlegette, hogy tinikorában annyira népszerű szeresek voltak az éllel odavetett megjegyzések: „Hálát ad­
volt a társai között, hogy a szülei tizenhat éves korában ün­ hatsz Istennek, hogy a te remek mamád és papád kimentett
nepi partit rendeztek számára és még zenekart is szerződtet­ abból a szörnyű országból". Vagy: „Te jó ég, fogalmam sincs,
tek. hogy a keletiek hogyan tudják megenni azokat a borzalmas
A termetét gyakran hasonlította össze az enyémmel: az ő ételeket. Milyen szerencséd van, hogy te amerikai ételeket
lábai hosszúak, az enyémek rövidek voltak; a haja aranyosan ehetsz".
csillogott, az enyém fénytelen volt; neki számtalan udvarlója Egy ízben egy fekete házaspár tévedt be a templomba. Ott
volt tinikorában, nekem egy sem; ő húszas éveiben szoprán észrevehetően megnőtt a feszültség, amint előre mentek és
énekesnő volt, nekem unalmas alt hangom van. egy üres sorban helyet foglaltak. A templom kezdett foko­
Anya ingyen alkalmazottként kezelt: n e m kellett fizetést zatosan megtelni, de abba a sorba, ahol a feketék ültek, senki
adnia, de minden házimunkát el kellett végeznem. Amikor sem ült - a többiektől teljesen elszigetelve ültek a helyükön.
fájt a feje, megmasszíroztam a nyakát és a hátát. Bensőleg A gyülekezet szerencséjére a fekete pár csak látogatóban
tiltakoztam ugyan ez ellen, de megcsináltam. Hétköznap na­ volt a városkában. A gyülekezet újonnan jelentkező tagjait
gyon korán keltem, hogy a reggeli edényeket még iskolába általában arra kérték, jöjjenek el a reggeli istentiszteletre és
menés előtt elmosogathassam. Anya rendszeresen ellenőriz­ „mondjanak valamit" magukról. Amikor a fekete párhoz is
te, hogy előírásai szerint ágyaztam-e be. ezt a kérdést intézték, félénken mosolyogva fölálltak és azt

134 135
mondták, Indianából jöttek és itt csak a szabadságukat töltik. Állandó rosszalkodásom végül annyira megviselte nevelőszü­
Szinte hallani lehetett, amint egy nagy kő legördül a jelen­ leim idegeit, hogy elvittek egy keresztény pszichiáterhez. O
lévők szívéről. nem a szokásos humanista pszichiáter, h a n e m jó keresztény
A fekete pár az istentisztelet végével azonnal eltávozott ember - mondták.
- felhasználva erre a célra az istentiszteletet befejező éneket. Működési engedélye ugyan nem volt, ez azonban nem so­
A jelenlévők erre felszabadultan kezdtek beszélgetni. „Miért kat számított. A rendelő egy egyházi intézményben volt és a
jött ide a két fekete? Miért nem néztek ki másik templomot
zakója hajtókáján egy pici aranykeresztet hordott. Arcán a
maguknak?"
foglalkozásához szükséges kellékként széles mosoly terült
Anya kijelentette, hogy ő nem fajgyűlölő ugyan, de nem
szét.
érti, a feketék miért olyan templomba térnek be, ahol csak
Nevelőszüleim azzal indokolták, hogy hozzá fordultak,
fehérek vannak. A gyülekezet néhány évvel később „befoga­
hogy lázadozom ellenük és az Úr ellen. Elmondták, valósá­
dóvá" minősítette magát. Néha-néha feltűnt egy spanyol vagy
gos lelki betegek lettek attól, hogy milyen tiszteletlenül vi­
egy fekete család, de a gyülekezet tevékenységében nem vet­
selkedem velük. Elegük van már a folyton változó hangula­
tek aktívan részt.
taimból. Lehet, hogy még Krisztus maga is kétségbe vonná,
A gyülekezet tagjai általában udvariasan, de hűvösen vi­
valóban akarom-e, hogy megváltson.
selkedtek velük. Voltak azonban olyanok is, akik teljesen ki­
Ezentúl péntek délutánonként meg kellett jelennem a
közösítették őket. Közöltem nevelőszüleimmel, hogy helyte­
pszichiáter apró, de túlfűtött rendelőjében és végig kellett
lenítem ezeknek a viselkedését.
hallgatnom tirádáit Krisztusról és a pubertáskorról. Ötvenes
Anya fel volt háborodva: „ Nem vagyok fajgyűlölő. Amikor
éveinek a közepén járhatott, alacsony és pocakos, kopaszod­
az a színes asszony istentisztelet után odajött hozzám, hagy­
ni kezdő, simára borotvált képű emberke volt.
tam, hogy megöleljen".
N e m volt nagyon fárasztó a pszichológushoz járás, mert
Anyával gyakran vitatkoztam erről a témáról. Azt mond­
mihelyt föltett nekem egy kérdést, mindjárt meg is válaszolta.
tam, ő is és még jó néhányan a gyülekezetben fajgyűlölők.
Vajon Jézus nem szeretett-e mindenkit egyformán? Mitől „Miért érzed úgy, hogy a szüleid nem szeretnek igazán?"
jobb Anya, mint a sötétebb bőrű emberek? - volt az egyik legelső kérdése.
Véleménye lényegében azonos volt a gyülekezet többsé­ „Mert állandóan azt hangoztatják, mekkora csalódást
gével: Jézus mindenkit megváltott ugyan, de azért nem kell okoztam nekik és..."
összekeveredni velük. „Álljunk csak meg egy pillanatra! Biztos vagyok benne,
„A színes emberek mások, mint mi, de nincs ellenük sem­ hogy semmi ilyesmit nem mondtak. Csak azt szeretnék, ha
mi kifogásom" - mondta Anya. „Kislány koromban egy na­ hálás lennél nekik. Te egy kicsiny pogány árva vagy és nem
gyon rendes színes kislány végezte nálunk a takarítást. Ami­ mindig viselkedtél úgy, mint ahogyan az egy rendes kislány­
kor beteg volt, mindig kapott tőlünk egy tányér levest, hogy hoz illik. Az Isten nagyon jó volt hozzád. N e m érdemelted
vigye haza. Te csak bajt keversz." meg mindazt, amit Tőle kaptál, mert az ő szemében bűnös
vagy. De Jézus Krisztus kegyelméből lehetőséget kaptál a
megváltásra."
136 Síri csönd. 137
„Halljam tehát, miért siratod még mindig az anyádat?" egy fiú, akivel sokat beszélgettem az életről, filozófiáról és
„Hát olyan ostoba maga, hogy nem érti? Hogy miért si­ a filmekről.
ratom? Mert az anyám volt é s . . . " Nekem tilos volt moziba járnom, ezért a fiú részletesen
„Nos, álljunk csak meg egy pillanatra, kisasszony! Az Úr elmondta minden film tartalmát, amelyet a városi moziban
házában nem szabad ilyen hangot használni. A Sátán szállt játszottak. Ez majdnem olyan jó volt, mintha a filmeket a
meg téged és minden alkalommal újból keresztre feszíted Jé­ saját szememmel láttam volna. Csakis próba után beszélge­
zust, amikor így beszélsz."
tett velem, amikor a többiek már n e m voltak ott. Aztán egy­
És mialatt imádkozott értem, izzadt tenyerét a térdemre szer összeszedtem a bátorságomat és meghívtam őt az iskolai
tette és masszírozgatta.
bálra. A fiút meglepte a kérésem: „Nagyon sajnálom, de n e m
Amikor felnőtt koromban magam is úgy éreztem, igazi tehetem. Kedvellek ugyan, de a szüleim nem engednék meg,
pszichológusra van szükségem, ezt megmondtam nevelőszü- hogy egy koreánussal járjak" - volt a válasza.
leimnek. Hetenként szoktam velük beszélni és egy ilyen al­ Ettől nagyon letörtem. A vele való hosszú beszélgetéseink
kalommal ezt is megemlítettem nekik. N e m tudtam előre,
közben szinte már el is felejtettem, hogy koreánus vagyok,
hogyan fognak a dologra reagálni.
normális tininek kezdtem érezni magam. A próba utáni be­
Az első kérdésük ugyanaz volt, amelyet minden új isme­
szélgetések ezek u t á n elmaradtak.
rősömmel kapcsolatban fel szoktak tenni: „Keresztény-e az
illető?"
Megmondtam, erről fogalmam sincs, de nem hiszem, hogy Egyetlen igazi vigaszomat az irodalomban leltem. A költők
az lenne. nemes szenvedése reményt öntött belém. Mégis kell valami­
„Csakis keresztény pszichológushoz szabad fordulnod" - nek lennie, amibe kapaszkodhatunk, ha Tennyson ezt írja:
volt a válaszuk. „Emlékeztetlek arra, hogy milyen csodálatos
keresztény pszichológushoz vittünk el bakfis korodban. Na­ Hadd maradjon világos fölöttem a menny,
gyon hamar egyenesbe hozott téged." Ne záródjék be és ne sötétedjék el
Azt mondták, a problémáimra n e m a pszichoterápia, ha­ Mindaddig, amíg nem derül ki,
n e m az imádkozás a helyes válasz. Hogy van a világon valaki, aki szeret;
Különben is, mit számít az, ha szenved az ember? Ha Aztán jöhet, aminek jönnie kell,
Krisztussal együtt szenvedünk, majd uralkodhatunk is vele jöhet a szomorúság,
együtt. Mert már részem volt az örömből.
A szenvedés tehát fontos.
Szinte minden szabadidőmet olvasással töltöttem. Regénye­
ket és folyóiratokat tilos volt olvasnom, én azonban a leg­
Noha a középiskolában sikerült magam többé-kevésbé elfo­ jobban a régebbi angol írókat szerettem. Nem rocksztárokért
gadtatnom, randevút egyetlen fiú sem kért tőlem. Város­ és színészekért rajongtam, h a n e m Fitzwilliam Darcy és R ó ­
kánkban jó barátságban még csak lehetett velem egy fiú, de bert Browning voltak rajongásom tárgyai.
ennek határait nem léphette át. A színjátszó csoportban volt
138 139
Az izgalomtól remegve olvastam el Herricknek Júliához megmagyarázhatatlan módon vonzódott hozzám, s emiatt
írt szerelmi diadalénekeit és az érzelmek valóságos zuhatagja mind a ketten elfogultak voltak irántam.
szakadt fel bennem, amikor elolvastam a folyóban úszkáló N e m szőttem terveket arra az időre, amikor majd befeje­
meztelen testéről, szépséges hajáról, izgalmas melleiről írt zem a középiskolát. Ekkorra idegileg már annyira elfáradtam
dicshimnuszát. Az a meggyőződés ébredt fel bennem, hogy és annyira elvesztettem minden bátorságomat, hogy a láza-
más korszakban és más helyen kellett volna megszületnem. dozási hajlamom is lecsökkent. A zenét és az angol nyelvet
Bricseszbe öltözött urakkal volna jó sétálgatnom a lenti me­ kivéve, az osztályzataim közepesek voltak. Állandóan a sza­
zőkön, szoros szabású mellénykében és tisztaselyem szoknyá­ badságról fantáziáltam, de fogalmam sem volt, mit t e h e t n é k
ban. annak érdekében, hogy szabaddá váljak. Tehetetlenül vár­
Szerettem volna főiskolára járni és angol irodalmat tanul­ tam, hogy majd csak lesz valami. Ám a fordulat, ami végül
ni, de fogalmam sem volt, h o n n a n teremtsem elő az ehhez mégis bekövetkezett, távolról sem felelt meg várakozásaim­
szükséges pénzt. Eszembe sem jutott, hogy a nevelőszüleim nak.
esetleg fedezhetnék tanulásom költségeit. Egyébként is tud­
tam, hogy nevelőszüleim két dolog egyikét várják el tőlem:
vagy legyek hittérítő, vagy menjek férjhez és legyek rendes
feleség.
Középiskolai angol tanárom - aki egyúttal a színjátszó kör
vezetője is volt - nagy reményeket táplált tanulmányaimat
illetően. Azt mondta, szerinte el fogok kerülni a kisvárosból
és lehetséges, hogy még az írás területén is sikereim lesznek.
Azt is elmondta, nem szeretné, ha ugyanaz lenne a sorsom,
mint a középiskolát végzett legtöbb leányé - vagyis hogy
menjek férjhez, valamilyen unalmas munkahelyen éljem le
az életemet ebben a kisvárosban. így érvelt: „Ennél jobbat
érdemelsz. Igen tehetséges és erős jellemű vagy. Ne pazarold
el a képességeidet."
Szerettem volna hinni neki. De ha valóban igaza volt -
vagyis hogy nagyszerű leány vagyok, aki még csodálatos dol­
gokra lehet képes - miért nem vették ezt észre rajta kívül
mások is?
Eszembe jutott, hogy Omma is nagy reményeket táplált
irányomban. N e h é z volt elképzelnem azonban, hogy a tehet­
ségemet illetően csupán két nőnek lett volna igaza, mindenki
más tévedett megítélésemben. Sokkal könnyebb volt azt hin­
ni, hogy az angol tanárnőm, akárcsak Omma, valamilyen

140 141
Halálomban lehet felébredés is
Vagy lehet benne pusztán halál
A baj az, hogy nincs lehetőségem tanulni
Pedig szeretnék mindent tudni.
Azt, hogy mi van lelkem fényes középpontjában
És hogy van-e valaki, aki szeret engem
És hogy mi van az álmok birodalmán túl
És hogy arról a kicsiny lények mit gondolnak
És hogy megérdemeltem-e azt a szenvedést,
amelyet magamnak okozok.
Ez a pillanat ugyanúgy múlik el,
mint az előző és a következő,
Amely már születése pillanatában elfelejtődik.
O de milyen erős a vágy
Kilépni e törékeny szívből
Es megérinteni a sötétség és a világosság,
a kezdet és a vég szívét.
Ha volna itt szeretet, vajon óhajtanék-e távozni?
Erre nincs válaszom.
Csak azt tudom, hogy a szeretet
sohasem fészkelte be magát nálam
És mindig rejtelem volt számomra
Vágy és fájdalom.
És örömmel üdvözölném az élet kifogyását.
De még mindig érdekel a világ
És érdeklődésem olyan erős
Hogy a saját készítésű keresztfámon csüggök
Kétségbeesetten sírva
Hogy még a halálban sem
Találok megmentést és megváltást
Sem magam, sem mások számára.
Öl

Az esküvőm egy vasárnapon volt a templomunk­


ban. Apa bekísért a szentélybe és ő végezte a
ceremóniát. A férjem a gyülekezet diakónusa
volt. Én tizenhét voltam, é p p e n befejeztem a kö­
zépiskolát.
A férjemet az utolsó középiskolai évemben a ne­
velőszüleim választották ki számomra. Néhány­
szor meghívták őt magukhoz látogatóba és ala­
posan kifaggatták. Ugyanazokat a konzervatív,
fundamentalista nézeteket vallotta, mint ők,
márpedig ők mielőbb egy „tisztességes" ember­
hez akartak férjhez adni. Nevelőszüleim nézetei
szerint a nők számára a legmagasabb rendű hi­
vatás nem a karrier elérése, nem a továbbtanulás
és az önmegvalósítás - hanem a keresztény há­
zasság. A férjem D. - nem írom ki a nevét - hitt
mindabban, amiben a nevelőszüleim hittek: a
Biblia az Isten szava; a feleség engedelmességgel
tartozik az urának; és hogy szigorú fegyelmezés­
re szorulok.

147
Én mindebbe belenyugodtam, sőt arról is ábrándoztam, hogy leim és a gyülekezet óhajait. Ezek után külföldi árvaként,
a dolgok valamiképpen majd csak jobbra fordulnak - D. meg­ akit szeretett pásztoruk örökbe fogadott, n e m okozhatok is­
szeret és kedves lesz hozzám, én pedig jó és engedelmes fe­ mét csalódást nekik. Ez egyszerűen lehetetlen.
leség leszek és boldog családi életet élünk majd. Sohasem Az esküvőre saját magam által varrt ruhát vettem fel. Fe­
gondoltam arra, hogy valami mást is fogok csinálni. Az pedig hér szaténből készült és rövid uszálya volt. A felsőrész ró­
különösen nem jutott az eszembe, amiről az angol tanárnőm zsamintás paszománnyal volt díszítve. A ruha hosszú ujjú
és Omma beszélt. Önmagában az a tudat is boldoggá tett, volt. A paszományból néhány rózsát kivágtam és a ruha szok­
hogy egyáltalában akadt valaki, aki feleségül óhajt venni. nyájára tűztem. A fátylat a koronánál szaténból és paszo­
Az esküvő előtti napon D. elvitt vacsorázni. Testi vonzó­ mányból készült kis rózsacsokor díszítette. Senki sem dicsért
dás nem ébredt köztünk, de azt hittem, a házassággal együtt meg, hogy milyen szép vagyok, de ezt nem is vártam el. Anya
majd az is megjön. Azt gondoltam, csak megtartóztatja ma­ mindössze annyit jegyzett meg, hogy a ruha ahhoz képest,
gát, ahogyan igazi keresztényhez illik. De tudat alatt félelem hogy esküvői ruha, nagyon mélyen van kivágva.
kezdett bennem kialakulni: ez a férfi sohasem fog engem A templom zsúfolásig megtelt, de az angol tanárnőm nem
megcsókolni, e n n e k jéghideg a szeme. Ezért aztán, amikor volt jelen. Az ajándékát néhány nappal az esküvő után kap­
este kilenckor a nevelőszüleim háza előtt elbúcsúztunk egy­ tam meg. Szokatlan ajándék volt, nem a háztartáshoz szük­
mástól, megkérdeztem tőle: „Szeret maga e n g e m ? " Választ séges dolgokat, lepedőket vagy törölközőket, hanem a ne­
nem kaptam, leendő férjem csupán átnyúlt előttem és kinyi­ vemre szóló igazolást küldött, hogy megvan a könyvkereske­
totta a kocsi ajtaját. Aztán ezt mondta: „Holnap összeháza­ dés nyitásához szükséges képesítésem. Az ajándékhoz mel­
sodunk. Ne tégy fel ostoba kérdéseket". lékelt kártyán mindössze ez állt: „Ne feledkezz el róla, hogy
Bementem a házba, lefeküdtem és az ágyamban összeku­ nem vagy akárki".
porodva rájöttem, a házasság számomra csupán a rabszolga­ Apa a szentélybe kísért, majd megfordult és elvégezte az
ság egy másik formája. A koreai rabszolgaságból megmene­ esketési szertartást. D. közben rám sem nézett. Apa elolvasta
külve, itt Amerikában egy szeretet nélküli házasságba kény­ a Bibliából azt a részletet, amely arra inti a feleségeket, hogy
szerítenek. De valóban kényszerítésről van-e szó? Arra gon­ engedelmeskedjenek férjüknek ugyanúgy, mint ahogyan az
doltam, átmegyek nevelőszüleim szobájába, és megmondom Úrnak engedelmeskednek. Ezt követően elmondtam az eskü
nekik, nem tudok férjhez menni ehhez a férfihez, hogy félek szövegét. Esküvel fogadtam, hogy törvényes férjemül foga­
tőle és rettegéssel tölt el a jéghideg nézése és színtelen hang­ dom, hogy sem jó sem balsorsában, sem gazdagon, sem sze­
ja- gényen, sem betegen, sem egészségesen őt holtáig el nem
Senkihez sem hagyom magam hozzákényszeríteni. hagyom és engedelmes felesége leszek.
De amikor eszembe jutott, mi lehet vonakodásomnak a Az esküvő után fogadás volt a templomban, ahol a részt­
következménye, elbátortalanodtam. Az esküvő másnap déle­
vevők puncsot és süteményeket kaptak és mindenki azt
lőtt 10 órára volt kitűzve. A templomot szépen feldíszítették
mondta, milyen szerencsés leány vagyok. Egy órával később
és a gyülekezet minden tagja megígérte, hogy ott lesz. Szem­
hazamentünk. Mézeshetekről szó sem volt. Egymáshoz egy
beszállhatok-e ilyen sok ember akaratával, miután hosszú
szót sem szólva mentünk haza abba a házba, amelyet D. bé­
éveket úgy töltöttem el, hogy mindig teljesítettem nevelőszü-
relt arra az időre, amíg felépül a saját háza. A házba érkezve,
148 149
elkezdtem kicsomagolni a holmijaimat, amelyeket előző nap összeverte, majd addig fojtogatott, amíg ájultan le n e m estem
szállítottam át. a konyha padlójára.
Még aznap megkaptam D.-től az első verést. Megérkezé­ Bármit csináltam, mindig minden rossz volt. D. egy szem­
sünk után egy-két órával már ágyba is kellett bújnunk, mert pillantás alatt, minden előzetes figyelmeztetés nélkül feldü­
D. azt mondta, az Isten elvárja, hogy „tiszteletet tanúsítsunk hödött és bármennyire igyekeztem megőrizni a békét, az so­
iránta a nászágyban". Szeretet kimutatásáról vagy kedveske­ hasem sikerült. Akkoriban közkézen forgott a The Totál Wo-
désről szó sem volt. Ám amikor D.-nek nem sikerült elsőre man című könyv, amely tanácsokat adott az asszonyoknak,
elhálnia a házasságot, megbüntetett érte. „Ez a te hibád" - hogy problémás esetekben mit tegyenek. Elhatároztam, hogy
mondta. Ahogy ott feküdtem meztelenül, elkezdett ütni-ver- próbára teszem a könyv egyik ajánlását: mindenben igazat
ni. Amikor megdöbbenten fölnéztem rá, elkezdett ütemesen adtam a férjemnek. A saját óhajaimat annyira félresöpörtem,
verni. Néhány perccel később készen állt a szexre. Túlságo­ hogy szinte már el is feledkeztem arról, hogy egyáltalában
san el voltam kábulva ahhoz, hogy világosan tudjak gondol­ léteznek. Semmi sem segített.
kodni, de valami erős önvédelmi ösztönöm azt súgta, marad­ Az alapvető probléma az volt, hogy hogyan nézek rá, ezen
jak nyugton. Amikor D. elaludt, kimentem a fürdőszobába pedig képtelen voltam változtatni. O a rá vetett tekintetemet
és lefeküdve a padlóra, nekinyomtam a forró arcomat és fájó személyes sértésnek tekintette. Képtelen voltam kideríteni,
bordáimat a hideg kőnek. miért vett feleségül. Talán az volt a fő ok, hogy így mindig
Másnap vasárnap volt, ezért elmentünk a templomba, ahol volt valakije, akin kitölthette a mérgét.
D. az emelvényen Apa mellett foglalt helyet. D. felolvasott Egyik este a The Elephant Man (Az elefántember) című
a Bibliából és elmondta a bevezető imádságot, én pedig is­ darab ment a televízióban. Volt egy jelenet, ahol a szereplő
tentisztelet közben a szokásos módon zongoráztam. A gyü­ egy vászondarabbal eltakarta az arcát. D. felém fordult és
lekezet tagjai szerencsét kívántak nekünk, a kezünket rázták. ezt mondta: „Ezt a jelenetet neked kellett volna eljátsza­
Én mosolyogva fogadtam a gratulációkat. nod". Ettől kezdve, valahányszor tükörbe néztem, az arco­
Amikor D. háza készen lett, a bútorzatot ő választotta ki. mat ugyanolyan torznak éreztem, mint amilyen az elefántem­
A házat makulátlanul tisztán tartottam, a főzést az ő előírása beré volt. Széles pofacsontjaimat lapos táblának, kicsiny or­
szerint végeztem. Ha bármiben hibáztam, rögtön megbünte­ romat krumpliorrnak, a szemeimet keskeny sötét réseknek
tett érte. Egy ízben cukkínit főztem, fogalmam sem lévén láttam.
arról, hogy utálja. D. egyetlen falatot evett belőle, aztán fog­ A testemet alacsonynak, tömzsinek és undorítónak, a bő­
ta az egész tálat és kidobta az ebédlő ablakán. römet sebekkel összeszabdalnak láttam. A hajam összegu­
Az udvar tele lett étellel, az ablaküveg törmelékével és a bancolódott pamacs volt. Semmi jót, semmi szépet n e m vol­
tál darabjaival. Az este nagy részét négykézláb töltöttem az tam képes magamon fölfedezni. Elkezdtem a hajamat úgy
udvaron, megpróbálva összeszedni minden apró cserepet. kezelni a sütővassal, hogy ne göndör, hanem sima legyen.
Közben persze a kezem tele lett karcolásokkal.
Diétáztam, hogy gömbölyded testemet csontosabbá és szög­
Egyszer egy korsó narancsléből kivettem az általa hűtés letesebbé tegyem.
céljából betett jégkockákat, mert nem tudtam, mire valók.
E r r e a jégszekrényhez kötözött, a hasamat és a bordáimat
150 151
Mindig szerettem volna egy kutyát, ám amikor D. előállt a D. a szokásos jéghideg tekintetével végigmért és n e m szólt
kutya ötletével, nem mertem nagy lelkesedést mutatni. Azt semmit. Remegő kézzel visszatértem a nadrágfoltozáshoz. D.
ugyanis már megtanultam, hogy minél jobban örülnék vala­ kikapcsolta a tévét és a székében mozdulatlanul ülve, tovább­
minek, annál kevésbé volna hajlandó D. azt megtenni. Hall­ ra is rám vetette a tekintetét.
gatásomnak meg is lett az eredménye: D. egy szép napon Olyankor, amikor D. meg akart büntetni valamiért, meg
beállított egy skót juhász kölyökkel. sem moccant és a hangja lággyá, szinte éneklővé vált. Az
A kutyus egy aranysárga színű, bársonyos szőrű szere­ előjeleket persze most is észrevettem és tudtam, valami ret­
tetgombolyag volt. Egész nap a nyomomban járt, csóválta a tenetes büntetés következik. D. végre megszólalt: „Tudod
farkát és föl-le ugrált, közben folyton aprókat ugatott. Én mit? A kutyaház arra való, hogy a kutya b e n n e aludjon. Te­
porszívóztam, ő pedig megmorogta a gépet és játszadozott a hát légy szíves és menj ki a kutyáddal a kutyaházba. Mind a
zsinórjával. Én port törölgettem, ő meg folyton megpróbálta ketten ott fogtok aludni".
elvenni tőlem a portörlő kendőt. Én sütöttem-főztem, ő szin­ Kinyitotta az előtérbe vezető üvegajtót. A kutyán látszott,
te extázisban ugrált körülöttem, előre örülve a jó falatoknak. bármennyire is engedelmes, nem szívesen megy ki, mert a
Szobatisztaságra neveltem és kivittem a szabadba, valahány­ farka és a feje szinte a földig lógott. Én összehajtogattam D.
szor arra kedvező alkalom kínálkozott és nem győztem őt
nadrágját és székének karfájára tettem, a varrótűt a cérnával
dicsérni.
együtt betettem a varrókosaramba és kivittem a helyére. Ez­
Amikor kettesben maradtam vele, tökéletesen elkényez­ után fölvettem a kabátomat. D. meg sem mukkant. E r r e nem
tettem. D. azonban majdnem ugyanolyan szigorúan bánt a is lett volna szükség.
kutyussal, mint velem. Azt hiszem, az ő hangulata is ugyan­ A kutyával együtt én is bemásztam a zsindellyel fedett ku­
úgy leromlott, mint az enyém, amikor a nap végeztével meg­ tyaházba és átöleltem puha prémes testét. Megnyalta arco­
hallottuk gépkocsijának a bugását a ház előtt.
mat, közel fészkelődött hozzám, majd elaludtunk.
Egy hideg februári estén a kutyus leült mellém a padlóra, Másnap reggel az előtér ajtaja már nyitva állott én bemen­
ahol D. munkanadrágját javítottam. A ház tiszta és meleg
tem, hogy elkészítsem D. reggelijét.
volt, már elmosogattam és eltörölgettem a vacsora edénye­
A szerepek pontosan ki voltak osztva. D. közölte velem
ket, és közeledett a lefekvés ideje.
az óhajait és végrehajtottam azokat. Kitakarítottam. Elvégez­
Minden este nagy lelki küzdelmembe került, hogy a kis­
tem a főzést és a mosást. Amikor levetkőzött, mindent föl
kutyát kivigyem a hideg éjszakába, noha volt egy vörösfenyő­
kellett szednem utána. A hálószobában követnem kellett,
ből készült szép nagy kutyaháza és volt b e n n e egy rongysző­
amint ide-oda mozgott, és rögtön föl kellett szednem a pad­
nyeg, amit a lakószobákból már kiselejteztünk. D. azonban
lóról a ledobált ruhadarabjait.
makacsul ragaszkodott ahhoz, hogy a kutya nem alhat bent
A tévén csak azokat a műsorokat nézhettem meg, ame­
a házban.
lyeket ő választott ki számomra. De csak akkor ülhettem le,
Ezen a napon azonban elég bátor - vagy inkább ostoba?
amikor az edényeket vacsora után elmosogattam, eltörölget­
- voltam és mertem vele vitatkozni: „Nem maradhatna ezút­
tem és kitakarítottam a konyhát. N e m szerette, ha olvasok,
tal mégis bent? Odakünt olyan hideg van és most olyan szé­
ezért csak akkor sikerült lopva néhány pillanatig olvasnom,
p e n alszik. Majd reggel rögtön kiengedem. Kérem szépen."
amikor nem látott.
152 153
D. nagyon vigyázott arra, hogy egy pillanatom se maradjon fordult hozzám: „Bizonyára nagyon boldog, hiszen mindene
szabad. Amikor o t t h o n volt, folyton porszívóznom, port tö­ megvan, amit csak óhajt".
rölgetnem kellett, vagy fel kellett mosnom a padlót. Mielőtt Az új házunk szép volt, a szobák faltól falig szőnyegekkel
munkába ment volna, végigellenőrizte a házat, hogy minden voltak borítva. Volt ezen kívül két kocsink, egy motorcsóna­
rendben van-e. Hazatéréskor ismét ellenőrizte, hogy a ház kunk és egy teherautónk. A férjemnek több bankszámlája is
tisztább lett-e azóta, hogy munkába ment. volt, azt azonban nem tudtam, mekkora összegek vannak a
Láncokat összehegesztve, növénytakarókat készített, a bankban. Saját pénzem nem volt. D. azt mondta, arra nincs
fényképeivel pedig telerakta a falakat. Mindennek úgy kel­ szükségem. A bevásárlásokat együtt intéztük, és mindig elle­
lett maradnia, ahogyan ő otthagyta. Még az olyan egyszerű nőrizte, amit esetleg külön vásároltam. Önállóan azonban
dolog is, mint egy jégkockás csésze arrébb tétele, mérhetet­ semmit sem vásárolhattam, mindenhez az ő engedélyét kel­
lenül felizgatta. lett kérnem. A csekkek aláírására sem volt jogom. Ha például
Amikor már majdnem egy éve voltunk házasok, az orvo­ benzint kellett vásárolnom, a tőle kapott készpénzzel el kel­
sok paranoid skizofréniát diagnosztizáltak nála és be kellett lett számolnom és a maradékot vissza kellett neki adnom.
vonulnia egy kórház pszichiátriai osztályára. De nem az ott­ Közel egy évi házasság után teherbe estem. D. valósággal
honi erőszakos viselkedéséért került oda, hanem azért, mert dühöngött. Előre megmondta, hogy mindaddig ne legyek ál­
nem volt képes eléggé koncentrálni a munkájára. Sikerre vá­ lapotos, amíg ő azt meg nem engedi és közölte, hogy addig
gyott és gyakran mondogatta, hogy mindenki az ellensége, fogamzásgátlót kell szednem. Én azonban abbahagytam a fo­
ezért beleegyezett a kezelésbe. Tudomásom szerint a főnöke gamzásgátló szedését anélkül, hogy erről szóltam volna neki.
volt az egyetlen, aki javasolta neki, hogy fogadja el az orvo­ Tudom, hogy ez helytelen volt. Az adott körülmények között
sok segítségét. Sem a családja, sem a nevelőszüleim nem is­ nem volt helyes, hogy gyermeket akartam. Szörnyű bűntuda­
merték el, hogy valami baj volna vele. tot éreztem.
Én minden nap meglátogattam. A kötelességtudó, segítő­ De hát olyan magányos voltam, annyira vágytam arra, hogy
kész feleség mintaképe lehettem volna. Ez a kéthetes idő­ végre valakit szerethessek. Égtem a vágytól, hogy egy emberi
szak volt házasságom legszebb ideje, mert a férjem nem volt testet átölelhessek és olyan arcba nézhessek, aki gyöngéd
otthon és a látogatási idő - egy óra - elteltével hazamehet­ szeretettel és nem undorral néz vissza rám. És olyan valakire
tem. Ám amikor hazajött a kórházból, a dolgok ismét a régi vágytam, aki hasonlít hozzám. Olyannak akartam adni a sze­
kerékvágásba kerültek. Abbahagyta a meditálást; azt mondta, retetemet, akiben az én vérem folyik, aki olyan, mint én.
azért hagyta abba a kezelést, mert a pszichiátere pikkelt rá, N e m is kellett a férjemmel közölnöm, hogy állapotos va­
felmondta az állását és egy családi tulajdonban álló vállalko­ gyok. Magától is rájött, amikor kimaradt a menstruációm. A
zásban vállalt másik állást. A nyugalmas életnek vége volt. velem kapcsolatos dolgokra mindig nagyon odafigyelt. Még
A gyülekezetben azt mondtuk, a családnak segítségre volt arra sem volt jogom, hogy a fürdőszoba ajtaját magamra zár­
szüksége, és ezért hagytuk el egy időre a várost. Ezt a ha­ jam, amikor bent vagyok. Még azt is számon tartotta, hogy
zugságot mindenki készségesen elhitte. A gyülekezethez tar­ havonta hány tampont használok el.
tozó asszonyok n e m győzték mondogatni, milyen remek fér­ Amikor állapotos lettem, igyekeztem a hasamat minél job­
jem van és milyen jó hozzám az Úr. Az egyik kórustag ezzel ban megvédeni D. kegyetlenségei ellen. Szinte szerelmes let-
154 155
tem leendő gyermekembe, és már arról kezdtem fantáziálni, Leigh megszületett és utána D. közölte velem, a barátaival
milyen szépen élünk majd kettesben D. nélkül. egy partira megy és nem jön vissza a kórházba, hogy hazavi­
Kezdettől fogva tudtam, leányom lesz. Arra vágytam, hogy gyen. „A barátaim csak évente egyszer rendeznek ilyen es­
leányom legyen. A gyülekezetbeli asszonyok abból a módból, télyi, és nem akarom elmulasztani. Hiszen végtére is felnőtt
ahogyan jártam, arra következtettek, hogy fiam lesz. Én vagy, vagy nem? Egyedül is hazatalálsz" - közölte.
azonban tudtam, csakis leányom lehet, hiszen anya és leánya Apa a kórus egy hangversenyén vett részt, Anya pedig
közti kapcsolatra vágytam. nem érezte elég jól magát ahhoz, hogy kocsit merjen vezetni,
Amikor D. nem volt otthon, állandóan a babával beszél­ így aztán meg kellett várnom, hogy a hangverseny véget ér­
gettem. Mindig előre figyelmeztettem arra, hogy éppen mit jen. Utána a szüleim hazavittek bennünket. D. csak másnap
csinálok: „Ne félj, drágám, ha úgy érzed, hogy a feje tetejére késő este érkezett haza. Ezért a nevelőszüleim távozása után
áll a világ. Le kell hajolnom, hogy felmossam a padlót. De levetkőztem és Leigh-t magammal vittem az ágyba. Nem
nincs semmi baj. Csak egy kicsit hullámvasutazunk." Megsi­ győztem babusgatni és sötét, selymes haját simogatni. O m m a
mogattam a hasamat és ezt énekeltem a babának: „Te vagy halála óta első ízben beszéltem egy másik emberi lényhez
az én napsugaram, az én egyetlen napsugaram." A hintaszék­ félelem és szégyenérzet nélkül.
ben ülve, verseket olvastam fel neki: „Ezt D o n n e írta, drá­ Elmondtam a babának, milyen szép, milyen tökéletes és
gám. Most Amy Lowell egy költeményét olvasom fel neked." milyen nagyszerű. Közöltem vele, ő az én édes leányom és
M á r hat hónapja voltam állapotos, amikor egy reggel Istennek nincs még egy olyan teremtménye, mint ő. Közöl­
annyira rosszul éreztem magam, hogy nem tudtam kibújni az tem vele, hogy mindörökké szeretni fogom, és akár meghalni
ágyból és nem tudtam elkészíteni D. reggelijét. Az ágyunk a is hajlandó vagyok érte. Azt is elmondtam neki, a szívemben
'70-es években divatba jött vízágy volt, amelyet megfelelő ke­ lévő feneketlen üreget az ő érkezése kitöltötte, és hogy egész
retbe közvetlenül a padlóra kellett tenni. életemben arra vártam, hogy őt a karjaimba vehessem.
D. munkaruhában odaállt az ágyam mellé és egyetlen szót A leányommal főként olyankor beszélgettem, amikor D.
sem szólt, amikor közöltem vele, nem tudok fölkelni. nem volt otthon: ugyanis az volt a véleménye, csak akkor
Aztán a padlóról egyenesen a gyomromra ugrott, utána szólaljak meg, ha előbb ő szól hozzám. Amikor egyedül ma­
elindult a munkahelyére. radtam a leányommal, állandóan beszéltem hozzá, törté­
Terhességem ideje alatt D. szülési tanfolyamokra járt ve­ neteket meséltem neki, verseket olvastam fel és állandóan
lem és ez a gyülekezet tagjaira nagy hatást tett. A tökéletes ismételgettem, mennyire szeretem őt.
férj tökéletesen viselkedett. Azt akartam, hogy a leányom, A leányomat végtelenül szépnek láttam. A szeme nagy és
akit máris Leigh-nek neveztem el, úgy szülessen, hogy ne sötét, a mosolya elbűvölő volt. Elképesztett az okossága is:
legyen a testében érzéstelenítő. Azt akartam, hogy a szerve­ tizennyolc hónapos korában már szinte mindennek tudta a
zete minél erősebb és mérgektől mentes legyen. A kórházi nevét a házban, sőt kedvenc könyveinek és dalainak a címét
szülőszobában fekve, nehezen lélegeztem és a fájásokat szá­ is meg tudta mondani. Együtt énekelt velem, amikor napköz­
moltam, miközben D. egy sorozatot nézett a tévén. Amikor ben körbetáncoltuk a házat és amikor este álomba ringattam.
felnyögtem, rám mordult: „Fogd be a szád. Nem tudom fi­ Kétéves korában már teljes mondatokban beszélt, hároméves
gyelemmel kísérni a cselekményt." korában pedig szinte mindent el tudott már olvasni.

156 157
Képzeletben eljátszogattam a gondolattal, hogy D. meghal Az ütés nagysága alapján meg voltam győződve, hogy a
és akkor ketten maradva, azt fogjuk tenni, amihez kedvünk lábam komoly sérülést szenvedett, úgyhogy amikor lenéztem
van. Senki sem fog ránk kiáltani, hogy ne hangoskodjunk, ne rá, szinte meglepett, hogy még a helyén van, noha furcsán
töltsük szamárságokkal az időnket, és senki sem szid meg kifordult. A lábam ezután hamarosan sötétlilává vált és óriási
többé, amiért nem tartom elég tisztán a házat. mértékben megdagadt. Kórházba kellett mennem, D. pedig
dühös lett rám, amiért elrontottam a hétvégét.
És ő lesz életem királynője. Azt akartam, hogy ne legyen
A csónaktól a kocsiig vivő hosszú úton felváltva ugráltam
sohasem szomorú, ne kelljen csalódnia és ne legyen sohase
és négykézláb másztam, mialatt D. előttem ment. Sohasem
magányos. Megdöbbentően erős volt bennem a szeretet,
magyarázta meg, hogy miért állította a motort hátramenetbe,
amelyet iránta éreztem. Képes voltam órákon át meghatot­
én pedig sohasem kérdeztem meg tőle.
tan nézegetni, amint bölcsőjében alszik.
Amikor a leányommal egyedül maradtunk a házban, szinte
úgy éreztem, a világ pusztán kettőnkből áll. Szerencsére D.
nem sokat tartózkodott otthon. Anyát sem törte a buzgóság,
hogy átjöjjön segíteni nekem, hiszen örökké „fáradt" volt.
Látogatóink nem voltak, mert D. ezt nem engedte meg. Va­
lójában nekünk jobb is volt így. Tulajdonképpen így akartam
élni - anya és leánya a béke picinyke szigetét teremti meg
az ellenséges környezetben.

Ezekben az esztendőkben egyszer sem sírtam. Bármilyen


erős is volt férjem terrorja és a fizikai fájdalmam, külsőleg
nyugodt maradtam. Csak befelé sírtam és a sírásom csakis
magam ellen irányult: „Olyan csúnya vagy! Nem lett volna
szabad meg sem születned. Soha senki sem fog megszeretni."
Minden ütést, verést, pofont és rúgást, amelyet a férjemtől
kaptam, egy belső hang kísért, amely folyton ezt duruzsolta
a fülembe: „Nem érdemelsz mást. Nem érdemelsz mást. Nem
érdemelsz mást".
D. szeretett vízisízni, ezért szinte minden hétvégén hasz­
nálatba vettük a motorcsónakot. Az egyik szombaton, amikor
visszatértünk a vízisízésből, kiültem a csónak szélére és igye­
keztem kikötni a csónakot a mólóhoz. A bal lábam a csónak
és a móló között a vízbe lógott. D. ekkor a motort hirtelen
hátramenetbe állította és a lábam hatalmas ütést kapott.
159
255
Tudtam, D. szereti a szexet, de n e m velem.
D. közölte, csak akkor tud velem szeretkezni, ha közbe
más nőkre gondol. Utálatosnak találta a testemen lévő égési
hegeket. Csúfnak nevezett. így aztán egy folyóiratban ábrá­
zolt szép nőt nézett az alatt, amíg velem szeretkezett. R á m
egy pillantást sem vetett. De ha fájdalmat okozott nekem,
attól izgalomba jött.
Nagyon sokat gondoltam a halálra, de nem csak a maga­
£5e9
•1 in 3r
méra, hanem D.-jére is. Válás szóba sem jöhetett. Ez ellent­
mondott volna Isten parancsának és a gyülekezetet sem akar­
tam megbotránkoztatni. Egyetlen módot láttam a menekü­
Röviddel Leigh lányom születése után D. vacso- lésre: a halált.
rára hívta meg egy munkahelyi barátnőjét, akit Amikor álmatlanul forgolódtam az ágyban D. mellett, kü­
egy pillanatra sem hagyott magára. Elragadóan lönböző módszereket gondoltam ki arra, hogyan tehetném
kedveskedett vele, mialatt felszolgáltam a vacso­ el láb alól és hogyan tüntethetném el a holttestét. De egyet­
rát, rendbe hoztam a konyhát és megfürdettem len tervemet sem találtam jónak, mert nem akartam börtön­
a leányomat. Vacsora után D. hazakísérte a nőt be kerülni. Tökéletesen biztosra akartam menni. A tökéletes
és csak másnap reggel jött vissza. alkalom azonban csak egyetlen egyszer jött el és kénytelen
A folyó mellett csónakházat és kabint béreltünk voltam kihasználatlanul hagyni.
és nyaranta szinte minden hétvégét ott töltöt­ A Grand Canyon közelében táboroztunk és kirándultunk
tünk. Vasárnap időben kellett visszaérnünk az is­ a szakadék pereméhez. D. nagyon szeretett fényképezni, és
tentiszteletre, így aztán hajnali háromkor nekem egészen odament a peremhez. Már közeledett az alkonyat.
kellett hazavezetnem a kocsit, mialatt D. édesen Teljesen egyedül voltunk, senki sem volt a közelünkben. A
aludt a hátsó ülésen. talaj nagyon egyenetlen volt, füvek és apró kövek borították.
Az egyik napon fölvettünk egy autóstoppos nőt. D. háttal volt nekem. Arra gondoltam, egyetlen lökés és min­
En úgy állítottam be a visszapillantó tükröt, hogy dennek vége. Vége a házasságomnak, vége minden nyomo­
ne lássam őket. Egyenesen magam elé néztem rúságomnak, testi és érzelmi kiszolgáltatottságnak. A le­
és igyekeztem az útra koncentrálni a figyelme­ ányom és én szabadok leszünk.
met, hogy ne halljam, amint hátul szeretkeznek. Mindenki sajnálkozni fog, de azt mondják majd, hogy nem
Egészen megszoktam D. félrelépéseit. Már D. kellett volna annyira közel mennie a szakadék széléhez.
szaga és egyéb apró jelek alapján is tudtam róluk Már mozdultam is előre, amikor meghallottam, hogy Leigh
és meglepően kevéssé fájt. Szó nélkül vittem ki leányom beszél hozzám. Fölébredt az őt tartó hátizsákban.
a borospoharakat a hálószoba padlójáról és cse­ Éreztem, amint pici lábaival a bordáimat rugdossa. Átlát a
réltem ki az ágyneműt. Egyetlen könnyet sem ej­ vállam fölött. Látni fogja, mit csinálok. Ettől megfagyott az
tettem emiatt. ereimben a vér és noha még csak hat hónapos volt és később
161
aligha emlékeznék az esetre, nem mertem élni a lehetőség­ Abból, ahogyan Anya zavartan gyűrögette pliszírozott ru­
gel. Nem tehettem meg, hogy a gyermekem tanúja legyen hájának ráncait és ahogyan rám nézett, tudtam, a téma na­
apja halálának. gyon kellemetlenül érinti. Abba is hagytam a feszegetését és
D. megfordult és észrevette különös arckifejezésemet. „Mi másról kezdtem beszélni. De aztán erőt vett magán, megkö­
a csuda van veled?" - kérdezte. szörülte a torkát, és megkérdezte, kértem-e az Úr segítségét.
Nem válaszoltam. Elindultunk lefelé, miközben Leigh Ezt mondta: „Talán valami olyat teszel, amit nem volna sza­
szorgalmasan gőgicsélt. bad megtenned. Azt ajánlom, imádkozz, és kérd az Istent,
Leigh születésekor a halálról alkotott nézeteim némileg hogy jobb feleség váljon belőled."
megváltoztak, noha önmagam halálával kapcsolatos vélemé­ Ezt előre tudhattam volna. Az imádság, mint általános or­
nyem változatlan maradt. A gyermekem születése értelmet vosság minden lelki és testi bajra. Ezen a vonalon hiába pró­
adott az életemnek: nem szerettem volna, hogy a gondozását bálnék segítséget kérni.
helyettem valaki más végezze. Évekkel azután, hogy elhagytam D.-t, a barátnőim meg­
Megrémített a lehetőség, hogy ha meghalok, a gondozá­ kérdezték tőlem, miért tartottam ki mellette olyan sokáig.
sáról D. egymaga fog gondoskodni, és én nem lehetek ott, Felháborította őket, hogy nem m e n t e m el rögtön az első ve­
hogy megvédelmezzem. Ez feltétlenül megkövetelte, hogy rés után. De még a magyarázatom után is kételkedve néztek
életben maradjak és a félelmem egészen más irányt vett. Mi rám. Ekkor fölnevettem és ezt mondtam: „Azt hiszem, nek­
lesz, ha D. nem hagyja abba időben a verésemet és abba tek is ott kellett volna lennetek."
belehalok? Mi lesz akkor a leányommal? Ezért igyekeztem Nagyon szerettem volna elmenekülni, de az számomra
még szelídebb, még engedelmesebb lenni, hogy ne vívjam ki ugyanannyira elképzelhetetlen volt, mint a holdraszállás. H o ­
D. haragját. Tojáshéjon jártam és minden lehetőt és lehetet­ vá mehetnék? Ki volna hajlandó segíteni rajtam? N e m volt
lent megtettem, hogy ne izgassam őt fel. senkim, akiben bízhattam volna. A városkában mindenki is­
Egész életemben leginkább a bezártságtól való félelem merte és szerette D.-t. Az volt az általános vélemény, hogy
gyötört. D. ezt tudta és ismeretét tudatosan fel is használta legyek nagyon boldog, hogy ő a férjem - hiszen a kérők nem
ellenem. Éjszaka néha arra ébredtem, hogy ráül a mellemre, álltak sorban az ajtóm előtt. Jóképű, köztiszteletben álló kö­
a térdeivel a testemhez szorítja a karjaimat, a kezei pedig zösségi vezető személyiségről van szó. Senkinek sem volt fo­
néhány centiméternyire vannak az arcomtól. Amikor észre­ galma arról, mi megy végbe a zárt ajtók mögött. Senki sem
vette, hogy felébredtem, olyan erősen szorított hozzám egy hinne el egy szót sem abból, amit mondok.
párnát, hogy alig kaptam levegőt. Kis idő múlva elengedte a Nevelőszüleimnek sem okozhattam újból csalódást. A gyü­
párnát és hagyta, hogy szabadon lélegezzem. És rám mosoly­ lekezetet sem botránkoztathattam meg. És a legfontosabb:
gott. Amikor ismét lélegzethez jutottam, folytatta a játékot. N e m érdemeltem meg ennél jobbat. Értéktelenként mégis
Anya egyszer megkérdezte, mitől van egy bizonyos zúzó­ lázadozni mertem a sorsom ellen. D. persze, hogy nem csó­
dás az arcomon. Ekkor elmondtam neki, hogy D. gyakran . kolt meg és nem udvarolt úgy nekem, ahogy a normális nők­
megver. Addig nem mertem neki erről beszámolni. Szégyell­ nek szoktak. Én meg sem érdemeltem az ember nevet. Csúf
tem magam és annak tulajdonítottam, hogy nem vagyok ren­ és undorító voltam. Persze, hogy megvert. Hiszen még meg­
des ember, nőként pedig egyenesen undorító vagyok. születnem sem lett volna szabad. Mindenkire csak szeren-

162 163
esetlenséget hoztam. Én voltam az oka Omma halálának. arcom felé emelte, önkéntelenül hátravetettem a fejemet és
Csalódást okoztam nevelőszüleimnek és elhagytam az Istent. megrándult az arcom. Attól függően, mennyire váratlan volt
Szex közben senki sem fog a szemembe nézni, és nem a mozdulat, a kezemet védekezően az arcom elé emeltem.
fogja elragadtatva suttogni a nevemet, nem fog szeretettel Ez persze kellemetlen volt annak, akivel randevúztam.
elárasztani. Miért is t e n n é ezt bárki? Ha férfi volnék, vajon N é h a még meg is haragudtak érte, mert azt hitték, nem bí­
én megtenném-e? Persze, hogy nem tenném meg. Épeszű zom meg bennük, vagy attól félek, hogy bántani akarnak.
férfi nem választana ki pont engem. Biztos voltam benne, N e m voltam képes sem nekik, sem magamnak értelmesen
hogy nem az a fajta nő vagyok, akibe a férfiak bele szoktak megmagyarázni, miért viselkedtem úgy, ahogyan viselkedtem:
szeretni. És még föl sem kellett tennem a kérdést: Miért? hogy a mozdulatom nem volt tudatos és el sem tudtam kép­
Előre tudtam a választ. Csupán a tükörbe kellett néznem. zelni, hogy valaki szeretettel nyúlhat felém. A reflexeim azt
A tükröket lehetőség szerint igyekeztem kikerülni és csak mondták, hogy pofont kapok. Hosszú esztendőkön szokásait
nagyon ritkán hagytam magam lefényképezni. Amikor mégis nem tudtam egyhamar levetkőzni. Csak nagyon sokára tud­
kénytelen voltam a tükörbe nézni, elárasztott a megvetés. Az tam megszokni, hogy valaki kedvesen is nyúlhat az arcom
arcom torz, a hajam rendetlen volt és kifejezetten rútnak felé.
láttam magam. Arcom és testem minden porcikáját gyűlöl­ Ha valaki arcon csókol, az még mindig leírhatatlanul bol­
tem: félig ázsiai szemeimet, széles pofacsontjaimat, sőt még dog érzés számomra. Miután oly sokáig sóvárogtam azután,
a bőr alatti koponyámat is. hogy valaki megcsókoljon, képtelen voltam megunni azt a
Kisgyermek koromban Anya és Apa megbüntetett, amiért felséges érzést, hogy valaki érdemesnek tart arra és nem utál­
azt mondtam, szeretném, ha férjnél lennék, hadd élvezze a ja, hogy megcsókoljon. A csókot sohasem tekintem olyasva­
férjem is a jó szagomat és azt a kellemes érzést, amelyet laminek, ami kijár nekem. Mindig égi ajándéknak tartom.
bennem a testem kelt. Az igazi férjem viszont rám sem akar Minden alkalommal valóságos csoda, ha látom, hogy valaki­
nézni, és nem akar sem szagolgatni, sem megsimogatni. nek az arca szerelmes vággyal közelít az én arcom felé, és
D. nem hajlandó megcsókolni és én is csak egyszer pró­ hogy örömteli érzés fut át rajta, amikor az ajka a bőrömhöz
báltam meg ezt. Vacsora után a tévé előtt ültünk és az este ér.
mindaddig nyugodtan telt el. Nekem olyan megkönnyebbü­ Szerintem a csókot az teszi számomra sokkal élvezeteseb­
lést okozott, hogy D. legalább néhány óra hosszat nem dü­ bé, hogy olyan sok esztendőn át kellett sóvárognom utána.
höngött, hogy elfogott a hála és ösztönösen odafordultam A végső lökést ahhoz, hogy véget vessek a házasságomnak,
hozzá és ajkon csókoltam őt. O visszahőkölt és ököllel az a leányom, Leigh adta. Az egy dolog, hogy én szenvedek -
arcomba vágott. „Ezt meg ne próbáld még egyszer" - közöl­ mint mondtam, ezt végső soron helyénvalónak is tartottam
te. Úgy is lett. - azt azonban nem engedhettem meg, hogy a leányom is
szenvedjen. O bízott abban, hogy minden baj ellen megvé­
dem és a világon ő volt a legértékesebb számomra.
Még a válásom után sok esztendővel is visszahőköltem, ha Elhatározásom egy éjszakán, egy szempillantás alatt meg­
valakinek a keze túl közel került az arcomhoz. Gyakran elő­ született. Azon az éjszakán D. Leigh szobájában akarta ve­
fordult, hogy randevúztam valakivel, ám amikor a kezét az lem űzni kisded játékait. A leányom akkor valamivel több,
164 165
mint kétéves volt. D. közölte, hogy ha meg merek mukkanni, Ahol turbolya van a galagonya sövény körül.
Leigh fölébred és meglátja, mi történik. Ennél több figyel­ A csönd szinte úgy látható, mint a homokóra.
meztetésre nem volt szükségem ahhoz, hogy még a lélegze­ Kapcsolódjék szívünkhöz halhatatlan adomány­
temet is visszatartsam. ként
Fogalmam sincs, miért választotta ki D. aznap éjszaka a Ez a barátságos, kimondhatatlanul gyönyörű
leányom szobáját szokásos játékainak helyszínéül. Talán úgy óra;
érezte, hogy valami új dologra van szüksége ahhoz, hogy fel­ Amikor háromszoros csönd volt a dal:
korbácsolja érzékeit. A leányom a bölcsőjében feküdt sárga A Szeretet Dala.
hálóruhácskájában, a redőny résein át belopakodó holdsugár
árnyékokat vetett gyönyörű arcocskájára. Én még az ajkai­ Leigh nem kérdezősködött, örömét lelte a holdvilágos sétá­
mat is összeharaptam, nehogy egy hangot hallassak és föléb­ ban, a dalban és a vadvirágokban. Odamentem nevelőszüleim
resszem őt. Megrémített az a lehetőség, hogy fölébredve, a házához és kopogtattam az ajtón. Beengedtek és nem tilta­
bölcső résein át meglátja, mit csinál velem D. H á t h a é p p e n koztak, amikor azt mondtam, el akarok válni a férjemtől.
azt látja, hogy megöl engem? Ezt mindenáron meg kellett Azt hiszem, mindkettejüket megdöbbentette a külsőm,
akadályoznom. azonban nem tettek rá semmilyen megjegyzést, csupán elfor­
Amikor D. elaludt, a leányomat a takaróiba csavartam, a dították a fejüket, hogy ne kelljen látniuk engem. Anya azt
karomba vettem és a hátsó ajtón kiosontam vele. Semmi sem mondta, menjek és zuhanyozzak le. Amikor Leigh elaludt,
volt velem, sem pénz, sem ruhák. A testem tele volt alvadt elmondtam, hogyan bánt velem D. házasságunk első napjától
vérfoltokkal, véraláfutásokkal és friss, még vérző sebekkel. kezdve és hogy eldöntöttem: elválok. Megint arra szólítottak
Leigh leányomat a karomban tartva, mezítláb vágtam neki fel, hogy imádkozzam. Apa ezt mondta: „Megkérdezted már,
a holdfény által megvilágított sivatagnak. Végtelen béke mi erről az Úr véleménye?" Én elmondtam, hogy az Úr azt
szállta meg a szívemet. Furcsa kábulat vett rajtam erőt, mint­ akarja, védelmezzem meg a leányomat és erre csakis a válás
ha egy másik korban megtörtént jelenet szereplője lettem az egyetlen lehetőség.
volna. Nyugodtabbnak, felszabadultabbnak s vidámabbnak A prédikációt ennek ellenére csak az állította le, amikor
éreztem magam, mint évek óta bármikor. Úgy éreztem, mint­ beszámoltam a nevelőszüleimnek D. hűtlenségéről. A Biblia
ha egy örvény közepén ugyan, de végre biztonságos helyen ugyanis a házastársak hűtlensége esetében megengedi a vá­
lennék. lást, noha az asszonynak nem szabad újra férjhez mennie. A
Leigh fölébredt és én leültem egy kőre, hogy eljátszadoz­ hűtlenség azonban megengedett válóok. A zúzódásaim tehát
hasson a vadvirágokkal. Aztán elénekeltük az egyik kedvenc semmit sem jelentettek - örülnöm kellett volna azért, hogy
madrigálját: szenvedhetek Krisztusért -, a házasságtörés azonban bűn.
Amikor D. másnap reggel beállított, a nevelőszüleim meg­
próbáltak közbenjárni az érdekében, én azonban - életem­
Fészkünk körül, ameddig a szemünk ellát ben először - a sarkamra álltam. Az engem eddig jellemző
Ezüstszélű aranyos kerti boglárka-mezők terül­ szolgalelkűség egy szempillantás alatt eltűnt belőlem. Mintha
nek el; más emberré váltam volna, mintha kicseréltek volna. D.-nek

166 167
sem a könyörgése, sem a fenyegetései, sem az ígéretei nem
hatottak meg. Az sem érdekelt, milyen kínos helyzetbe ke­
rülnek a nevelőszüleim a gyülekezetben és hogy mit szólnak
a válásomhoz a városban.
Eljött az az idő, amikor elég erősnek éreztem magam ah­
hoz, hogy új, önálló életet kezdjek.

168
Álmaim erdejében magasra nőnek a fák.
Suttogva beszélgetnek és ölelgetik egymást.
Vezess, gyöngéd fény; ezüstös holdsugár
ezen a sötét éjszakán
Miközben a lombok szerelmes dalokat
énekelnek hozzám.

Álmaim erdejében folyton esik az eső.


A párán át bársonyosan szép zöld lombokat látok.
Mosd el mindazt a könnyet,
amelyet magányos szórnom éveimben ejtettem
Miközben a lombok szerelmes dalokat
énekelnek hozzám.

Szívem vágyai álmaim erdejében lakoznak.


Lelkem velük együtt halad át a fák árnyképein.
Pán lelke egy férfi testében;
És a lombok szerelmes dalokat
énekelnek hozzám.
ÍA férjem elhagyása után az egyik kocsit, néhány
bútordarabot, a ruháinkat és edényeket vittem
el magammal. A házat és a pénzt D. tartotta
meg. Minthogy olyan kis lakásba költöztem, ahol
kutyát nem lehetett tartani, el kellett ajándékoz­
nom az egyik szomszédunknak.
Leányommal ettől kezdve olyan életet éltünk,
amely Ommával való koreai életemnek amerikai
megfelelője volt. Igyekeztem a lehető legtöbb
időt tölteni a leányommal. Mindig játszottunk,
valahányszor kedvünk támadt rá. Saját világot te­
remtettünk magunknak. Amikor besötétedett,
párnákat és arra könyveket halmoztunk az ágyra,
összebújtunk, olvasgattunk, beszélgettünk, törté­
neteket találtunk ki, mentateát ittunk mindad­
dig, amíg Leigh el nem aludt. Aztán kicsi fejecs­
kéjével a vállamon hajnalig tovább olvasgattam.
Omma, aki ugyanolyan szenvedélyesen szeretett
engem, mint én a leányomat, nem volt képes el­
szökni a családjától, nem tudom, miért. Halála
után egészen egyedül álltam a világban. Azon az
éjszakán, amikor a leányommal a karjaimban el­
hagytam a hitvesi házat, fantasztikus ujjongást
éreztem - együtt haladtunk a szabadság felé.
A leányom és én bizonyos értelemben ugyanolyan szegények Annak ellenére, hogy nem volt sem főiskolai végzettsé­
voltunk, mint annak idején Omma és én voltunk. Én is azzal gem, sem tapasztalatom, sikerült egy kis hetilapnál riporter­
védekeztem a szegénység ellen, hogy játékot formáltam be­ ként elhelyezkednem. A dolgot különösen az t e t t e számomra
lőle. Ha például egy zacskó rizsre volt szükségünk, kincske­ kedvezővé, hogy magammal vihettem a leányomat. Amíg az
reső körútra indultunk, hogy némi aprópénzt összevadász- irodában voltam, az íróasztal alatt játszadozott és amikor ri­
szunk. Leigh diadalmasan kiáltozva jelentette, ha a dívány­ portra kellett mennem, magammal vihettem. A körzetembe
párnák vagy a kocsiszőnyeg alatt sikerült némi aprópénzre tartozott a helyi városi tanács, a két városi iskola, a rendőrség
bukkannia. És a leányom is, akárcsak én, sokkal később jöt­ és a tűzoltóság. Egyúttal én fogadtam a feleket, vettem föl
tem rá, milyen szegényes volt a gyermekkora. a hirdetéseket és én végeztem a gépelési munkát is. Ezért a
A városból nem költöztünk el, hanem lakást béreltem, munkáért havi 300 dollárt fizettek. A fizetési napokat a le­
amelyért havonta 150 dollár lakbért fizettem. A házsort ere­ ányommal együtt ünnepeltük meg: elmentünk az élelmi­
detileg a közeli datolyapálma-ültetvényeken dolgozó idény­ szerboltba, rizst, egy naposnál idősebb kenyeret, az út menti
munkások számára építettek. Az egyik szoba egy vékony vá­ zöldségestől zöldségeket és kimért teát vettünk. Meg egy kis
laszfallal nappali és hálóhelyiségre, a másik kisebb szobára citromfagyit is meg mertünk engedni magunknak, amelyet a
konyhára és fürdőszobára volt osztva. cukrászda előtt nyaltunk el, miközben figyeltük a naplemen­
Mindez élénken emlékeztetett engem arra a viskóra, tét, a gyomirtó gépek kerekeit és integettünk a Santa F é b e
amelyben Ommával éltem - a legszegényebbek utolsó me­ tartó vonatok utasainak.
nedékhelyére. Lakásunkat jól megtermett datolyapálma-bo- A következő fizetési nap előtt néhány nappal rendszerint
garakkal kellett megosztatnunk, amelyek fegyverviselő kato­ elfogyott a pénzünk és vele az ennivalónk is. Ilyenkor kutat­
nákként masíroztak fel és alá. Amikor visszahúztuk apró für­ tuk át a ruhazsebeket, hogy némi aprópénzt leljünk bennük,
dőszobánk függönyét, a lefolyó felől bámultak ránk. Azon a amiből rizst vagy lisztet vásárolhatunk. A lisztből lapos, ízet­
szekrénysoron aludtak, amely a fürdőszobát elválasztotta a len kenyeret sütöttem. De még az aprópénz utáni kutatásból
nappalitól. A falról lepattogzott festék között jól látszott is izgalmas kalandot csináltunk és elneveztük „kincsvadászat­
közlekedésük útvonala. nak". Ha sikerült összeszednünk 75 centet, az már elég volt.
Az előző otthonomból magammal hoztam néhány bútor­ Ennyiért már elég rizst kaptunk ahhoz, hogy kibírjuk a kö­
darabot és egy matracot, amelyet a padlón helyeztem el. Dí­ vetkező fizetésig.
szítésként vadvirágokat és hosszú szárú füveket használtam, A főzést illetően nagyon találékonyak voltunk, mindig ki
amelyek a ház körül nőttek. Leigh szép képeket rajzolt, ame­ tudtuk sütni, hogy a rendelkezésre álló anyagokból mit koty­
lyeket a munkahelyemről hazavitt színes papírral kereteztem vasszunk össze. Az eredmény néha meglepően jó, de több­
be és kiakasztottam őket a falra. nyire majdnem ehetetlen lett. E n n e k ellenére mindig min­
Ugyanabból a papirosból játék babákat is készítettem és dent megettünk, sőt még viccelődtünk is az eredményen. Né­
színes ceruzával érdekes és különleges ruhákat rajzoltunk ha azt játszottuk, hogy sarkutazók vagyunk, akiknek ez az
nekik. Akárcsak Omma, én is készítettem a gyermekem szá­ utolsó vacsorájuk. Semmi sem tudott bennünket legyűrni,
mára játékvárost, amelyet a képzeletünk igazibbnak varázsolt mert mindent játékká alakítottunk át.
elénk, mint a valóságot. Volt egy ócska öreg zongorám, amelyet egy szomszédtól
174 175
kaptam ajándékba. Esténként gyakran megtettük, hogy Le- közben a padlón ide-oda csúszkáltunk, akkorákat nevettünk,
igh leült mellém és mialatt zongoráztam, együtt énekelget­ hogy még a hasunk is megfájdult bele.
tünk. Közben a fejét az ölembe hajtotta és hamarosan el­ P é n t e k esténként programot csináltunk. A városkában
aludt, mialatt én a szép Morrison-dalok egyikét énekeltem: volt egy autós mozi, oda szoktunk menni. Az autót telepa­
koltam párnákkal és takarókkal, Leigh-re ráadtam a pizsa­
A leányom olyan édes, mint a méz, máját és rózsaszín nyuszis papucsát, és megálltunk a sült csir­
O első osztályú angyal. két árusító vendéglő előtt, ahol egy dobozban három sült
csirkecombot, zsemléket, burgonyapürét és káposztasalátát
Leigh és én általában azt csináltuk, amihez kedvünk volt. Ez vásároltunk. Egy termoszban teát vittem a moziba és a taka­
gyakran azzal járt, hogy én a munkával, ő az iskolával „blic­ rók alatt összebújva megettük szerény vacsoránkat.
celt". N é h a a munkaidő lejárta előtt hagytam el a munkahe­ N e m gyermekkorom rizsét, kimchijét és árpateáját fo­
lyemet, elmentem a leányomért az iskolába és azt mondtam, gyasztottuk, a rituálé azonban megmaradt: megosztottuk az
az orvoshoz kell vinnem. Augusztus volt, a nap szépen sütött. ennivalónkat és a legjobb falatokat egymásnak tartogattuk.
Leigh el volt ragadtatva és mindketten nagyon jól éreztük Azt éreztük, az étel sokkal jobban ízlik, ha az első falatot a
magunkat. másik kapja és kuncogva vitatkoztunk azon, kié legyen az
Mielőtt elmentem volna a leányomért az iskolába, haza­ első falat. Akármilyen gyönge filmet vetítettek is, legalább
mentem a lakásunkba, fölvettem a fürdőruhámat, föléje pe­ egy óráig eltartott, amíg Leigh elaludt. Ha jó volt a film, vé­
dig a szoknyámat, Leigh fürdőruháját pedig becsomagoltam. gignéztem, ha untam, alvó leányommal rögtön hazahajtot­
Aztán a tengerpart menti út mentén Leigh leguggolt a kocsi tam. Lefektettem, fölvettem a hálóruhámat, lefeküdtem mel­
mellett és átöltözött fürdőruhába, miközben nagyokat kun­ léje, átöleltem, mögéje bújtam és megcsókoltam a fejbúbját.
cogtunk. Egész délután bent maradtunk a vízben, jól lesül­ O m m á h o z hasonlóan én is úgy feküdtem le, hogy a gyerme­
tünk és végül nagyon elálmosodtunk. De mindvégig nagyon kem és az ajtó közé kerüljek.
jól éreztük magunkat. Hazafelé menet megálltunk a cukrász­ Együtt feküdtünk le és nem éreztük magunkat sem sze­
dánál, fagyit kértünk és a kocsiban elnyaltuk. Arcunk és a génynek sem magányosnak. Néha félálomban elbeszélget­
kezünk ragadós lett a fagylalttól, és vicces képeket vágtunk tünk arról, milyen volt a film, néha pedig butácska dalokat
egymásra. énekelgettünk.
Amikor hazaértünk, még amúgy homokosán és fürdőru­ O m m á h o z hasonlóan, én is történeteket találtam ki arról,
hában nekiestünk a hűtőszekrénynek. Nem volt valami sok milyen lesz leányom jövője. Egy szép nagyvárosba kerül és
b e n n e - egy kis burgonyapüré, spagettimártás és borsó -, de minden álma teljesülni fog. A t ö r t é n e t e k tele voltak olvas­
egyikükhöz sem volt sok kedvünk. Leigh azt mondta, noha mányainkból vett szebbnél szebb részletekkel; Coleridge és
ételként aligha felel meg, arra jó lesz, hogy az ujjainkkal fes­ Shakespeare és C.S. Lewis és Roald Dahl mind lélegzetelál­
tegessünk velük a padlóra. Az ötletet remeknek találtam, lító meseszövésünk részeivé váltak. Amit olvastunk, mindent
úgyhogy az összes élelmiszert kivettük a hűtőszekrényből és magunkba fogadtunk és kizárólag a magunkénak tartottunk.
leöntöttük a padlóra. Még mindig fürdőruhában, nekiálltunk, Leigh-nek már egészen kicsi korától mondtam verseket,
hogy a hófehér padlócsempét telefessük. Miközben festés azokba azonban mindig beleszőttem a nevét. Coleridge

176 277
„Kubla kahn"-ját például így fogalmaztam át: „Xanaduba Le- Az emberek a húsevést ilyesféleképpen indokolták: „Hi­
igh hercegnő..." stb. szen azok csak állatok. Arra valók, hogy megegyük őket". Ez
A fantázia működtetése az életet nem csak Koreában, ha­ a mondat különösen rossz hatással volt rám. Talán azért,
nem Amerikában is elviselhetőbbé tette. mert gyermekkoromban nagyon sokszor hallottam: „Olyan
vagy, mint az állat". Sokat szenvedtem az életben azért, mert
nem voltak hajlandók velem emberként bánni. Az állatoknak
Állandó együttlétünk Leigh korának előrehaladtával sem pedig azért kell szenvedniük, mert kevesebbek az embernél.
szűnt meg. Leigh akkor is velem volt, amikor a pajtásaival Nekem az volt a véleményem, hogy ha az emberek más
játszania kellett volna, vagy amikor a saját dolgaival kellett élőlényekkel képesek vak kegyetlenséggel bánni, nincs sok
volna törődnie. Az elválástól való félelem mindkettőnkben okuk arra, hogy büszkék legyenek magukra.
nagyon erős volt. Leányom csak akkor érezte biztonságban Nevelőszüleim közben már megbarátkoztak a válás gon­
magát, ha velem volt. dolatával, de nem sokat beszéltünk róla. A leányommal min­
Leigh tízéves kora táján elhatároztuk, hogy vegetáriánu­ den hétvégén meglátogattuk őket, a templomba is eljártunk
sok leszünk. A döntés egyikünk számára sem volt nehéz. - nem azért, mert hívő voltam, h a n e m azért, mert meg akar­
Mindketten erősen hittünk abban, hogy az élet szent dolog tam őrizni a békét. Leigh hasonló fundamentalista oktatás­
és minden élőt szeretettel és tisztelettel kell kezelni. így az­ ban részesült tőlük, de hozzám hasonlóan ő sem volt hajlan­
után, amikor egyik nap sírva érkezett haza az iskolából és dó elfogadni a tanaikat.
elmondta, hogy egy filmen látta, milyen szörnyű mészárlás Ha Apa arra hivatkozott, hogy Krisztus nélkül mindenki
folyik a vágóhidakon, logikus döntés volt részünkről, hogy a pokolba fog kerülni, Leigh ezt válaszolta: „Az nem helyes
nem eszünk többé húst. dolog". Leigh önállóan gondolkodott és nem habozott, hogy
De pénzügyi viszonyaink sem nagyon engedték meg, hogy a véleményének kifejezést is adjon. Ez a vonása az idők fo­
húst fogyasszunk. így aztán vegetáriánusok lettünk, csupán lyamán egyre erőteljesebbé vált. Mindössze négy éves volt,
a tejtermékeknek tettünk időnként engedményeket. Kísérle­ amikor Apa egyik szentbeszéde nem tetszett neki, és ezt meg
teztünk ugyan a tofuval, tojáspótlókkal és terjedelmesített is mondta: „Ezzel nem értek egyet". Amikor Apa figyelmez­
növényi fehérjékkel is, de többnyire megmaradtunk az alap­ tette, hogy imádkoznia kellene, hogy ne legyenek ilyen bűnös
vető növényi élelmiszereknél: rizs, tésztafélék, házilag sütött gondolatai, kapásból ezt válaszolta: „Nincs szükségem imád­
kenyér, zöldségek és gyümölcsök. Városkánkban alighanem ságra. Tudom, helyes, amit gondolok".
mi voltunk az egyetlen vegetáriánusok és nem győztük elég­
szer elmagyarázni a többieknek, hogy miért nem eszünk húst,
baromfikat és halakat. A végső felszabadulásom felé tett első lépésem az volt, hogy
Életem akkori szakaszában a vegetáriánusság jelentette elhagytam a sivatagot, mint lakóhelyet. A sivatagot már úgy
számomra a legerősebb kapcsolatot a vallással. Hevesen el­ is egész életemben utáltam és azt hittem, nyomorúságom egy
ítéltem azt, hogy az állatokat kizárólag emberi fogyasztás cél­ jó részétől megszabadulok, ha kimenve a házból, nem a si­
jára tartsanak. Megsirattam az apró és szennyes ketrecekben vatagot látom, hanem zöld fű és zöld lombú fák vesznek kö­
tartott csirkék sorsát, amelyeknek még a csőrét is levágták. rül.
178 179
jam deríteni az igazságot. E n n e k az lett a következménye,
A sivatagban, ahol nevelőszüleim laktak, csak elszórtan,
hogy azok közül, akikről írtam, néhányan elvesztették az ál­
egymástól nagy távolságban álltak házak. Az ember nyugod­
lásukat, másokat pedig alacsonyabb beosztásba helyeztek.
tan kiabálhatott, sikoltozhatott, nem volt senki, aki meghall­
ja. Szörnyű dolgok történhettek a falak mögött anélkül, hogy E n n e k ellenére jó volt a viszonyom a helyi rendőrökkel,
bárkinek a segítségére számítani lehetett volna. A házak az akik tudták, hogy cikkeimben az igazat írtam meg és maguk
utaktól és egymástól is nagyon messze helyezkedtek el. is azt kívánták, hogy a körzetük megszabaduljon a bűnöző
Mind a mai napig gyűlölöm a sivatagot. N e m látom b e n n e elemektől. Gyakran előfordult, hogy egy rendőr a kanyargós
azt a szépséget, amelyről mások olyan sokat áradoznak. A földúton odahajtott a házamhoz, hogy megkérdezze, n e m
füvek és fák kikelt magjait a hőség szinte azonnal elpusztítja. akarok-e elmenni egy baleset helyszínére, vagy nem akarok-e
A napsütés és a szél mindent könyörtelenül kiirt. Aki résztvenni egy drograzzián. A városban mindenki tudta, hol
hosszabban a sivatagban tartózkodik, annak a bőre sötétbar­ lakom.
nára színeződik és megvastagszik. Szerintem a sivatag nem Egy éjszaka arra ébredtem, hogy egy autó fényszórója vi­
csak az emberek testét, hanem még a lelkét is kiszárítja. lágít be az ablakomon. Az első gondolatom az volt, hogy ta­
Minden éjszaka hallottam a kojotok diadalmas üvöltését lán ismét a rendőrök hívnak el valahová. Leigh egyik barát­
és széttépett áldozataiknak a jajgatásai. Az áldozat néha egy nőjénél éjszakázott, úgyhogy egyedül voltam. Amikor egy kis­
véletlenül a kerítésen kívül maradt kutya vagy macska volt, sé kinyitottam az ajtót, hogy megnézzem, ki van itt, meglát­
amelyet a hegyekről éjszakai vadászatra leszállingózó kojo­ tam valakit, akiről cikket írtam. Az illető egy szempillantás
tok elkaptak. Minden éjszaka a párnámat a fülemhez szorítva alatt benn termett a házban.
próbáltam elaludni, hogy ne halljam az áldozatok halálhör- Fél órával később távozott.
gését. Először a szerkesztőmet hívtam fel: „Megerőszakoltak" -
Főiskolára járva, egyre jobb munkahelyekre kerültem. A közöltem. „Holnap reggel alighanem csak későn tudok be­
fizetésem egyre emelkedett, ezért igyekeztem minél köze­ menni". A szerkesztő és a felesége egy órán belül nálam vol­
lebb kerülni a dél-kaliforniai tengerparthoz. Az új lakásaim tak. Az éjszakát és a reggelt a kórházban és a rendőrségen
is kicsinyek voltak, de nem voltak bent datolyapálma-bogarak töltöttem.
és odakint szúrós gizgazok. Az alatt a rövid idő alatt, amíg bűnügyi riporterként dol­
Második otthonunk egy apró kőház volt a város külterü­ goztam, több olyan tárgyaláson vettem részt, ahol nők meg­
letén. A házhoz körülbelül kétholdnyi kopár telek tartozott. erőszakolásáról volt szó. Mindig megdöbbentett az, ahogyan
Előző lakásunkhoz képest egy lépést jelentett fölfelé és a a tárgyaláson az áldozatokat kezelték. Ilyesmiben n e m vol­
nagyobb szabad térség a klausztrofóbiámnak is jót tett. tam hajlandó részt venni. Több napi alkudozás után a követ­
Még nem tudtam, milyen veszélyekkel járhat a többiektől kező megegyezésre jutottunk: az elkövető általános ügyvédi
való nagyobb távolság. gyakorlatot többé nem, csupán ügyvédi tanácsadást folytat­
A második újságnál a bűnügyi rovatot kaptam és úgy érez­ hat. Az ügyet ezzel befejezettnek tekintettem.
tem, hogy az ártatlanok bosszúállójának szerepét osztották Egy hónappal később rájöttem, másállapotba kerültem. Az
rám. Sorozatot kezdtem írni a helyi bűnesetekről, igyekeztem egyetlen lehetőség az abortusz volt, azonban nem akartam,
mindenkit megkérdezni, akit csak el tudtam érni, hogy ki tud- hogy bárki is tudomást szerezzen róla. A szerkesztőmtől elő-
181
180
leget kértem, egymagam elhajtottam Los Angelesbe, végre­ ötödik derékcsigolyámat, mert az teljesen kicsúszott a helyé­
hajtattam az abortuszt és késő éjszaka a rázós földúton haza ről és blokkolta a testem alsó részébe vezető idegpályákat.
hajtottam. Az utat egészen hazáig végigsírtam. Elmondta azt is, hogy az operációnak mik lehetnek a hátrá­
Ismét teljes erővel rám tört a bűntudat. Magamat hibáz­ nyos következményei: megbénulhatok, lehetséges, hogy so­
tattam a történtekért: nem lett volna szabad kinyitnom az hasem tudok többé segítség nélkül járni, sőt az is lehetséges,
ajtót addig, amíg nem tudom, ki kopogtat; nem lett volna hogy később egy sor további m ű t é t r e lesz szükség.
szabad az emberektől olyan távol élnem, hogy senki se hallja A műtét után hazamentem és a lábadozás hosszú idejét a
meg a segélykiáltásaimat; az ügyet a bíróság elé kellett volna házban töltöttem. Az előírás szerint végig vagy fekve, vagy
vinnem; és végül vajon nem lett volna-e az abortuszon kívül teljesen kiegyenesedve kellett maradnom. A főzést és taka­
más lehetőség is? rítást, valamint a szinte folyamatos ápolást a maga különleges
Ráadásul azt a lényt is nagyon sajnáltam, akinek az élete módján Leigh végezte. Egyebek között hangosan felolvasott
ilyen rövidre sikerült. Gondolataim azonban ennél a pontnál nekem Tőiken, Roald Dahl, Shel Silverstein és Shakespeare
leálltak és megpróbáltam kideríteni, mit tettem helyesen és különböző műveiből. Elkészítette a teánkat és párnákkal kö­
mit helytelenül. rülbástyázva magát, maga alá húzta a lábait, így olvasott -
A megerőszakolást főleg azért nem mertem a bíróság elé pontosan ugyanúgy, ahogyan én olvastam fel neki évekkel
vinni, mert nem akartam a magánéletemet kiteregetni. Ha előbb.
az életem az érvényes társadalmi szabályok szerint kifogás­ Leigh végezte el a fizikoterápiás kezelésemet is. Lábujj
talan lett volna, talán nem riadtam volna vissza a bírósági aerobikot végeztetett velem, ami abból állt, hogy addig nyo­
tárgyalástól. De a magánéletem nem volt kifogástalan. Emi­ mogatta a lábujjaimat, amíg némi ellennyomást nem érzett
att nem vállalhattam a tanúskodást. Megszégyenültem volna. részemről.
Még a következő évben is ugyanezen a helyen laktunk. Néhány hét eltelte után fel tudtam állni, néhány hónappal
Egy szombati napon délben éppen a ruhát teregettem kint később pedig bottal már járni is tudtam. Reggel és este Leigh
az udvaron, amikor hirtelen összeestem. Leigh az egyik ba­ alaposan megtornáztatott. A gyakorlatokat arról az ismerte­
rátnőjénél volt és fogalmam sem volt, mi történhetett velem. tőről választotta, amelyet az orvosi rendelőben talált.
Fájdalmam nem volt, de úgy éreztem, mintha a gerincoszlo­ N e h é z időszak volt ez Leigh számára, aki igyekezett a le­
pom elolvadt volna. Az alsótestemet, tehát a lábaimat meg h e t ő legjobban ápolni és mindent megtett, hogy jól érezzem
sem tudtam mozdítani. magam. Hosszú ideig csak a padlón tudtam mászni. Amikor
A ruhaszárító kötél mintegy harminc méternyire volt a Leigh éjszaka meghallotta, hogy mozgok, fölkelt, hogy meg­
háztól. A karjaimat és a fejemet használva támasztékul, egé­ nézzen és aztán végig figyelte, amint a halion át egészen a
szen estig eltartott, amíg vissza tudtam vonszolni magam a fürdőszobáig mászok.
házba. Amikor az akkor tizenegyéves Leigh hazaérkezett, ott Körülbelül két évbe telt, amíg nagyjából ismét megtanul­
fetrengtem a konyha padlóján, mert nem értem el az asztalon tam rendesen járni. Csupán a sípcsontom maradt egy kissé
levő telefont. érzéketlen. Az sohasem derült ki, hogy vajon mi okozhatta
Leigh felhívta a mentőket és néhány órával később az a bajt. Az orvos azt mondta, az ok lehetett a sok verés is,
idegsebész megmondta, hogy azonnal meg kell műteni az amit kaptam, de ezt nem tudta biztosan állítani.
182 183
Lábadozásom alatt a szerkesztőm és a felesége h e t e n t e
bevásárolt nekem és rendszeresen elküldték a fizetésemet,
úgyhogy nem kellett táppénzre mennem.

Amikor végre sikerült egészen elhagynom a sivatagot, az


olyan volt, mintha egy börtön ajtaja nyílt volna meg.
A tengerparttól néhány percnyi távolságra sikerült lakást
bérelnem. A mozgékonyságomat majdnem 100 százalékban
visszanyertem már. Ez a lakás már nagyobb volt, mint az elő­
zők és két fürdőszobánk, egy kis zárt belső udvarunk is volt.
Az udvart részben pázsit fedte, egy másik részére pedig pa­
h ú s z a s éveim vége felé rémálmaim, amelyek tu­
radicsomot és virágokat ültettünk.
lajdonképpen sohasem hagytak el egészen, egyre
A riportereket általában rosszul fizetik és hogy a jövedel­
szörnyűbbek lettek. Elkezdtem álmomban járni,
memet növeljem, kénytelen voltam zongoraleckéket adni.
amit addig még sohasem tettem. Általában éjfél­
Néhány munkatársam és a szomszédságban lakó ismerősök
tájban feküdtem le és azt álmodtam, hogy egy
gyermekei jártak hozzám. Leigh azonban nem volt a tanít­
ládába zártak és én kétségbeesetten kerestem
ványaim között. Még élénken emlékeztem azokra a végeér­
rajta a nyílást, ahol kijöhetnék a ládából. Amikor
hetetlen, rendkívül kínos zongoraleckékre, amelyeket Apa
álmomban körüljártam a nagy ládát, hogy nyílást
irányítása mellett kellett vennem.
keressek rajta, valójában a lakásomat jártam kör­
Ha Leigh maga akart volna tanulni zongorázni, gitározni
be. Többnyire az egyik ablak előtt állva ébred­
vagy citerázni, az más lett volna.
tem fel, amelyet kinyitottam, hogy friss levegő­
Hozzám hasonlóan, őbelőle is könyvmoly lett. Komoly szí­
höz jussak.
nészi képesség is rejtőzött benne. Gyakran játszottuk azt,
hogy történeteket és párbeszédeket találunk ki. Leigh egyéb­ Leigh éjszakánként gyakran fölkelt, hogy meg­
ként diákként hozzám hasonlóan viselkedett - az iskola nézze, mit csinálok. Többnyire valamilyen lehe­
könnyű volt a számára és ezért unatkozott az iskolában. Nem tetlen helyen bukkant rám, néha vakon járkál­
volt türelmes azok iránt, akiknek az esze nem fogott olyan tam a lakásban ide-oda, máskor magzati helyzet­
gyorsan, mint az övé. Gyakran kapott intőt azért, amiért ki­ ben feküdtem a padlón. Gyakran előfordult,
javította az oktatójának a nyelvtani tévedéseit, hibás kiejtését hogy sírtam és koreai és angol keveréknyelven
vagy téves idézeteit. beszéltem, mialatt visszavezetett az ágyba.
Minthogy emlékezetem szerint csak néhány ko­
reai szó maradt meg bennem, ezen nagyon el­
csodálkoztam. Az újonnan fölfedezett szavakat
leírtam, abban reménykedve, hogy talán a koreai
nyelv egészében visszatér az emlékezetembe.

184
Leigh előtt sohasem volt titkom, és a múltamról majdnem Azt is pontosan tudtam, hogyan rendelkezem majd a sze­
ugyanannyit tudott, mint én. Egyre erősebben ragaszkodott mélyes holmijaimról. A házat kitakarítva hagyom el, hogy
ahhoz, hogy először is forduljak orvoshoz, másodszor pedig senkinek se okozzak munkát, kellemetlenséget. Csupán az
igyekezzek minél többet kideríteni gyermekkoromról. volt a vágyam, hogy ne létezzek. E n n e k ellenére nem akar­
Ekkortájt volt az is, hogy mély depresszióba estem. Néha tam, hogy a leányom elveszítse az anyját. Dühített, hogy a
olyan gyönge voltam, hogy még a munkahelyemre sem tud­ kétféle vágyam összeegyeztethetetlen egymással. Éreztem,
tam bemenni és beteget jelentettem. Az ilyen napokon leül­ hogy emiatt nem valósíthatom meg az igazi vágyamat - ál­
tem a nappali szobában és a falat bámultam. A mosnivaló momat -, vagyis nem kerülhetek a nyertes pozíciójába. Tud­
halomba gyűlt, a mosogató megtelt piszkos edényekkel. Ha tam, a helyzetem reménytelen.
bementem dolgozni, a legnagyobb erőfeszítésre volt szüksé­ Beláttam, hogy ha életben kell maradnom, változtatnom
gem, hogy valamelyest koncentrálni tudjak a munkámra,
kell a körülményeimen.
amely ennek ellenére sem volt valami eredményes.
Rémálmaim általában ismétlődőek voltak. Gyakran ál­
Végül elhatároztam, orvosi segítséget kérek. Már nappal modtam, hogy ide-oda járkálok a házban és keresem az anyá­
is csak az öngyilkosságról álmodoztam, és ez az álom volt az mat. A szobák üresek és csöndesek voltak és a fürdőszobá­
egyetlen vigaszom. Úgy fantáziáltam az öngyilkosságról, aho­ ban kötöttem ki, ahol kinyitottam az orvosságos szekrénykét
gyan mások a szerelmesükről szoktak. Ezek a gondolatok na­ és ott egy csészében ráleltem az apró darabokra vágott Om-
gyon konkrétak és nagyon jólesők voltak.
mára.
Nagyon pontosan elgondoltam, milyen ruhát veszek majd Más alkalommal kalapokkal borított fáról álmodtam. Fél­
fel, milyen lesz a külsőm és a szagom, és milyen lesz a kör­ tem a fától, mégis elbűvöltek a kalapok - egyesek újak és
nyezetem. F e h é r ruhát viselek majd, a hajamat befonom és szépek, mások kopottak és zsírosak voltak. A fát körüljárva
kék selyemszalaggal átkötöm. A lábamon nem lesz harisnya egy férfi levágott fejére bukkantam. Rögtön felismertem
és cipő. Kimegyek majd az erdőbe, keresek egy olyan fát, b e n n e a szerelmemet. Az arca nem volt számomra éber éle­
amelyhez valamilyen lelki kötődést érzek. Engedélyt kérek temből ismerős, de ösztönösen tudtam, ő volt a szerelmem
majd tőle és amikor eljön a pillanat, felakasztom magam és lelki társam. E n n e k ellenére féltem tőle. Arra kért, hogy
szent ágaira. ne nézzek rá, mert az arca csúnya és félelmet keltő. Én azon­
Öngyilkosságomat a legapróbb részletekig kidolgoztam. ban biztosítottam arról, hogy számomra ő a legszebb a vilá­
Nem akartam, hogy bárki is csak úgy belebotoljon a holttes­ gon. Megsimogattam és csókjaimmal borítottam el az arcát
tembe és azt különösen nem akartam, hogy az illető gyermek - a szemeit, az orcáját és a homlokát - és mind a ketten
legyen. Nem akartam senkit sem megdöbbenteni olyan lát­ elsírtuk magunkat. Olyan vágyat éreztem a gyöngédség és a
vánnyal, amelyre nem készült fel. romantikus szerelem iránt, mint éber állapotban soha.
Azt terveztem, hogy a seriffnek és a halottkémnek levelet Hozzá hasonlóan én sem mertem megmutatni az igazi ar­
írok és abban közlöm, hol találhatják meg a holttestemet. A comat - vagyis a lelkemet. Féltem attól, hogy azzal megri­
helyszín közelében is jelzéseket szándékoztam elhelyezni ar­ asztom az embereket. Még testetlen állapotomban is arra
ra az esetre, ha egy kiránduló véletlenül arra tévedne. Nem vágytam, hogy simogassanak és csókolgassanak. A szerel­
akartam senkisen sem bajt, nehézséget okozni. memhez hasonlóan én is kalapokkal vettem körül magamat
186 187
és ezekkel védekeztem. Társaságban kedvesen és vidáman Egyesek minden éjszaka és minden reggel
viselkedtem, de mindig magányosnak éreztem magam. Szíve­ a nyomorúságra születnek.
sen segítettem mindenkin, de mindig azt éreztem, hogy ki­ Mások minden reggel és minden este
használnak. Együtt érzőnek és megértőnek mutatkoztam, de édes örömre születnek.
ezért haragudtam magamra. Egyesek örömre születnek;
Gyakran azt álmodtam, hogy gyermekkorom templomá­ Mások örök éjszakára születnek.
ban járkálva, keresem, hol vannak a rózsaszínű cukormázzal
bevont minitorták. Végigkutattam a sekrestyében minden Biztos voltam abban, hogy örök éjszakára születtem. Es az
szekrényt, a vasárnapi iskola tantermeibe is bekukkantottam, egyik ok, amiért hosszú ideig haboztam, hogy megváltoztas­
a minitortákat végül a portás szekrényében találtam meg. sam a nézetemet önmagamról és azon, ahogyan a halált
Majd meghaltam a vágytól, hogy beleharapjak egy ilyen kré- szemlélem, az Ommával kötött hallgatólagos megegyezés
mesen édes minitortába, de amikor a kezembe vettem egyet, volt: anyámmal csak akkor egyesülhetek, ha hajlandó vagyok
kiderült, hogy romlott és az alja tele van kukacokkal. ugyanúgy szenvedni, mint ő. Ha ő hajlandó volt meghalni
Arról is gyakran álmodtam, hogy ott vagyok nevelőszüleim értem, nekem is meg kell halnom érte.
házában. A vécé túlfolyt és a bélsár rákerült az ülésre, és Az volt a véleményem, hogy e nélkül értelmetlen volna
onnan a padlóra. A fürdőszobát ki kellett takarítanom, de ez minden szenvedésem. A terapeutám ezzel kapcsolatban a kö­
olyan volt, mint Augiász istállójának a kitakarítása - akármi­ vetkező híres mondást idézte: „Az értelmetlen szenvedés a
lyen szorgosan mostam fel a fürdőszobát, mindig piszkos ma­ reménytelenséggel egyértelmű". A szenvedés értelme szá­
radt. Rájöttem, az a sorsom, hogy örökké takarítanom kell. momra az anyámmal kapcsolódott össze.
Megláncolt és sebektől haldokló állatokkal is álmodtam. A gyötrelmes kezelés előrehaladtával más álmok kerültek
Ezek az állatok a leggyakrabban rókák vagy oposszumok vol­ elő. Kezdtem egyre gyakrabban ismét repülésről álmodni és
tak. Olyanokat is álmodtam, hogy fekszem az ágyban és hal­ többnyire egy kislányt kerestem. N é h a megtaláltam, leszáll­
lom, amint valaki ezt mondja „Le kell vágnunk a fejét, hogy tam és magamhoz emeltem. A kislány átölelte a nyakamat,
ne lássa, mi történik". én az ölembe vettem őt és együtt repültünk tovább. N é h a a
mellemnél szétnyitotta a testemet és bemászott. Ez óriási fáj­
Végül elhatároztam, hogy orvoshoz fordulok. Abban re­
dalmat okozott.
ménykedtem, hogy az orvosi terápia, meditáció révén és azál­
tal, hogy beszélek az életemről és igyekszem barátokat sze­
rezni, talán meggyógyulok. Annak ellenére tettem ezt, hogy
meg voltam arról győződve, hibásak a génjeim és emiatt a
gyógyulásra nincs esélyem. Blake-hez hasonlóan azt hittem,
vannak emberek, akiknek a helyzete egyszerűen reményte­
len, és hogy én is ezek közé tartozom.

188 189
Meleg szeretete és gondoskodása mögött mindig szomorúság
rejtőzött Ezt magától értetődőnek tartottam és sohasem kér­
c dőjeleztem meg. Nem könnyen szoktam meg, hogy másképp
TlZ(L!H9{A<IOrDlX 7(E3CZZ'L(T
gondolkodjam az életről. De nem hibáztatom őt azért, amiért
szomorít volt. Nem mondhatok ítéletet egy olyan élet fölött,
amely annyi tragédiát és szenvedést tapasztalt meg.
Nem ráhatom fel neki, hogy nem szeretett nem gondosko­
dott még jobban rólam. Én azonban óriási felelősséget éreztem
az életéért, a védelmezéséért. Az emlékek óhatatlan felbukka­
násától, a gyógyulás gyötrelmeitől azonban minden jó szándé­
kom ellenére sem tudtam őt megvédelmezni.
Xeigh szavai: Anyám tízes éveim elején kezdte fölfedezni önmagát. Noha
Szüléinktől tanuljuk meg, hogy kivé leszünk. Ar­ ő ezekre az évekre csak halványan emlékszik, számomra min­
cunk az ő szemükben tükröződik Állandó jelen­ den pillanatuk ugyanolyan élő, mint mai élete. Szenvedése né­
létük nyugalmat biztosít számukra és biztonságos ha olyan szörnyűséges volt, hogy ki akart lépni az életből, és
helyről szemlélhetjük a külső világot. Anyámnak bármit megtett volna pusztán azért, hogy ne kelljen léteznie.
egész életében sohasem volt ilyen biztonságos he­ Számos alkalommal megkérdeztem tőle, nem volna-e jobb szá­
lye. A biztonság luxusát sohasem élvezte és éveket mára, ha nem kellene végigcsinálnia a traumát okozó gyógyu­
töltött el azzal, hogy megtalálja valakiben vagy va­ lási folyamatot. Kérdéseimre nem volt képes válaszolni.
lamiben a maga tükörképét. Nekem ott volt ő, de Visszatekintve megállapítottam, hogy az ő utazása akkor
neki senkije sem volt, így én lettem a támasza, kezdődött, amikor kiléptem a gyermekkoromból. Addig tökéle­
amikor elindult önmaga felfedezésének és önmeg­ tesen lefoglalta őt a gondozásom, és emiatt teljesen el tudott
valósításának útján. En voltam az ő tükre, önma­ feledkezni önmagáról. Amikor már nem volt szükség arra, hogy
gának egy apró képviselője és élő lehetősége an­ minden éber pillanatát nekem szentelje, egyre erősebben jelent­
nak, hogy megszabaduljon gyermekkora óta érzett keztek saját gondolatai és saját szenvedései, amelyek átszínez­
szenvedéseitől Bennem látott lehetőséget arra, ték életének minden pillanatát, még a velem való kapcsolatát
hogy megszabaduljon az őt egész életében kínzó is.
szörnyűségek és igazságtalanságok emlékétől. Ez nem ment gyorsan végbe, de életének egészét tekintve, ez
Amikor még kicsi voltam, életének minden pilla­ csak rövid szakasz volt azalatt, amíg gyermekből felnőtté nem
natában velem törődött, és noha nem tudott meg­ váltam.
óvni minden bajtól, mégis biztonságossá tette ne­ Egyébként egész idő alatt tisztában voltam azzal, mi megy
kem a világot. Ennek ellenére egyetlen kezemen végbe az anyámban. Minden gondolatát azonnal megosztotta
össze tudom számolni, hogy gyermekkoromban velem, és noha nem mindent értettem meg világosan, lelkének
hányszor láttam őt szívből nevetni. ezek a feltárulkozásai mentettek meg attól, hogy végleg össze­
zavarodjam. Néha még éjszaka is szólt hozzám. Melléje ültem
191
az ágyra és ő furcsa angol-koreai keveréknyelven mondott el reztem tudomást bizonyos gyilkosságokról, bandák közti har­
sok mindent a múltjáról. így szereztem tudomást már elég ko­ cokról, ellenségeskedésekről és különböző tűzesetekről.
rán az árvaházban történtekről és gyermekkorának élményei­ Egy éjszaka egy bandaháború helyszínére mentem ki és
ről. egyszer csak azon vettem észre magam, hogy b e n n e vagyok
Elég világos, hogy anyám életének ebből a szakaszából miért a csetepaté közepében a jegyzetfüzetemmel. Azt hiszem,
emlékszik leginkább az álmaira. Almai annyira élettelik és ál­ hogy jó néhányszor csak a naivitásom mentett meg - a ban­
landók voltak, hogy szinte magukba olvasztották az éber álla­ dákat ugyanis annyira elképesztette a vigyázatlanságom, hogy
potát is. Tizenöt éves voltam, amikor elkezdett álmában jár­ dühösen rázták ugyan a fejüket, de igyekeztek megkímélni a
kálni. testi épségemet. Még ugyanazon az éjszakán interjút készí­
tettem az egyik bandavezérrel, aki elmondta, hogy öt perccel
A dolog eleinte egészen ártalmatlannak látszott. Az éjszaka
elhalasztotta a másik banda elleni támadást csak azért, hogy
közepén bukkantam rá vagy a nappaliban, vagy a konyhában,
legyen időm biztonságba kerülni.
és amikor megkérdeztem, mit csinál, zavarodottnak látszott és
hamar visszafeküdt az ágyba. Éjszakai vándorlásai azonban Egy másik alkalommal lövöldözésbe kerültem bele, már
egyre gyakoribbak és egyre veszélyesebbek lettek. Abban a mér­ majdnem a tűzvonalban voltam, amikor egy mérges, de en­
tékben, ahogyan egyre több dolog merült fel a múltjából, a gem védelmező rendőr visszarántott. A rendőröknek impo­
tudat alattija egyre jobban eltávolította őt attól a lehetőségtől, nált a bátorságom, noha mindig megszidtak érte. Amikor
hogy segíteni tudjak rajta. Már az udvarra, sőt az utcára is ilyen utakra indultam, mindig golyóálló mellényt vettem fel.
kiment, és nem volt tudatában annak, mit csinál. Sokszor az Egész idő alatt ragaszkodtam ahhoz a nézetemhez, hogy
utcán bukkantam rá, amint sírt, és azt sem tudta, hol van. a nagyközönségnek joga van ahhoz, hogy minden esetben
Beszéltem hozzá, köpenyt terítettem rá. Engedelmesen vissza­ megtudja az igazat. Olyan foglalkozást választottam, amely
jött a házba, de nem tudta, mit keresett odakinn, azt azonban megfelelt lelkem legbelső törekvésének: hogy meghallgassa­
tudta, hogy amit keresett, nem találta meg. nak, hogy elmondhassam az igazat és higgyenek nekem, hogy
az igazságot szolgálhassam. Az új nyelv megtanulását arra
használtam, hogy életem fő művének szolgálatába állítsam.
Megszűnt az az érzésem, hogy senki sem figyel rám, mert
Több éven át dolgoztam újságíróként Dél-Kaliforniában. Ál­ tudtam, naponta több ezren elolvassák, ami tőlem az újság­
talában rendőrségi és bírósági ügyekkel foglalkoztam. Ked­ ban megjelenik.
veltem a munkámat főleg azért, mert nem volt veszélytelen. Riporterként olyan emberekkel találkoztam, akik bajban
Gyakran szándékosan tettem ki magam életveszélyes helyze­ voltak. F ő k é p p e n gyermekek, gyermekeiket egyedül nevelő
teknek anélkül, hogy tudtam volna, mi ösztökél erre. anyák és megerőszakolt nők voltak az interjúalanyaim.
A rádiómat rendszeresen a rendőrség hullámhosszára ál­ Fényévnyi távolság választott ugyan el attól a nőtől, aki
lítva hallgattam és még éjszaka sem kapcsoltam ki. A disz­ házasságom idején voltam, de még nagyon jól emlékeztem
pécserek hangja és a légköri zavarok nesze megnyugtató ha­ arra, hogyan érzett, gondolkodott és viselkedett. Amikor a
tással voltak rám. Amikor valami érdekes dolog hangzott el házasságon belüli erőszakoskodásról egyesek így nyilatkoz­
a rádióban, azonnal teljesen éber lettem. Ezen a módon sze- tak: „Miért nem válik el?" - csak úgy forrt bennem a méreg.

192 193
Aki az ilyen dolgokat személyesen nem tapasztalta meg, kép­ szen egyébként még otthonom sem lenne. Most már túl öreg
telen azokat megérteni. vagyok ahhoz, hogy újra kezdjem az életemet."
Az egyik rendőrségi kiruccanásom alkalmával egy olyan Miközben meghallgattam a panaszait, próbáltam neki öt­
asszonnyal találkoztam, aki harminc esztendeje tűrte már fér­ leteket adni - megadtam neki a magányos nők otthonának
je erőszakos viselkedését. A rendőrséget a szomszéd hívta a címét, néhány olyan ember nevét, címét és telefonszámát,
ki, amikor meghallotta az asszony sikoltozását. Amikor a akikről tudtam, segítséget tudnak adni a talpraállásához és
helyszínre értünk, az asszony mégis azt mondta, nincs semmi hálát adtam az égnek, hogy nem jutottam hasonló sorsra ma­
baj, és nem akar vádat emelni a férje ellen, aki különben gam is. Két hónap elteltével azonban egyszerre csak abba
nem is volt már otthon. A rendőr türelmetlen és rideg volt, maradtak a hívások.
az asszony zavartan mentegetőzött. Én a háttérben maradva Viselkedésem miatt Leigh néha mellőzöttnek érezte ma­
figyeltem az asszonyt, és közben az járt a fejemben, ez velem gát. Ugyanis időnként hazavittem néhány embert, akikkel ri­
is megtörténhetett volna. portjaim közben találkoztam - egy hontalan anyát a gyer­
Mielőtt elhagytam volna a házat, odamentem hozzá és mekével, egy sok méltánytalanságot elszenvedett idős asz-
érezve tehetetlenségemet, szorongva a kezemet nyújtottam szonyt és két árvát, akiknek szülei autóbalesetben meghaltak.
neki. Alig tudtam visszatartani a könnyeimet és csak ennyit Az árva lányok közül az egyik két- a másik négyéves volt.
tudtam kinyögni: „Nagyon sajnálom. Nagyon sajnálom." Az­ Román bevándorlók gyermekei voltak, akik a szüleikkel
tán ezeknek a szavaknak a kíséretében átadtam neki a név­ nemrég érkeztek Amerikába. A két kislányt a hátsó ülésen
jegyemet: „Nem írok cikket az újságban magáról. Én is vol­ bekapcsolt biztonsági öv megvédte, úgyhogy semmi bajuk
tam már hasonló helyzetben, mint maga, ezért szeretnék se­ nem lett. Végig kellett nézniük azonban, amint a kocsijukba
gíteni, ha tudok. Ha akárcsak pusztán beszélgetni akar, vagy belerohanó teherautó a szüleiket az első üléshez préselte.
bármi más kívánsága van, kérem, hívjon fel." A kislányok sorsa nem hagyott nyugodni. A nevelőotthon­
Körülbelül egy héttel később valóban felhívott. A hívásai ban mindennap felkerestem őket, játékokat vittem nekik, sőt
két hónapon át rendszeresen ismétlődtek. komolyan gondolkoztam azon, örökbe fogadom őket.
Az asszony sohasem kért tőlem találkozót. Elmondta, férje Aki szűkölködött, mindenkinek bőségesen adtam pénzt,
engedélye nélkül nem távozhat a házból, és csak akkor tele­ aminek az lett a következménye, hogy néha még a villany­
fonálhat, ha az a munkahelyén tartózkodik. Azt is elmondta, os gázszámlát sem tudtam kifizetni, vagy nem tudtam meg­
sohasem volt még munkahelye és csak középiskolai végzett­ venni, amire nekem és a leányomnak szükségünk lett volna.
séggel rendelkezik. Úgy érzi, nem tudna önállóan élni, hiszen A szorult helyzetben lévőkön való segítés elfelejttette ve­
azt sem tudja, hogyan kell bankszámlát nyitni, vagy hogy kell lem, mi magunk milyen szegények vagyunk. Mások rossz sor­
be- és kikapcsolni egy háztartási készüléket. Minden közlése sa miatt jobban búslakodtam, mint a magamé miatt.
mögött azonban ott munkált az a hite, hogy nem érdemelt A rendőrségi rovat riportereként szinte naponként szem­
ennél jobbat a sorstól: „Ön látott engem. N e m vagyok fiatal besültem borzalmas dolgokkal. Ezúttal azonban nem áldo­
és nem vagyok csinos. Senki és semmi vagyok. N e m hibáz­ zatként, hanem megfigyelőként voltam jelen. A jelentéseimet
tathatom a férjemet azért, amiért nem szeret. Örülnöm kell, szenvedélyektől mentesen, tárgyilagosan írhattam meg.
hogy megvan a lakásom és a mindennapi betevő falatom. Hi- Rendőrségi ügyeim gyakran hoztak kapcsolatba halál-
194 195
esetekkel is. Ilyenkor igyekeztem az esethez a lehető legkö­
zelebb kerülni. Egyszer egy gyermekrablás tanúja voltam,
nZE^&ÍE(TE'Dl<K PETÉZ/ESI
c
akit az elkövető túszként tartott maga előtt. A gyermeket
sikerült a karjaimba vennem alig néhány másodperccel az­
után, hogy a mesterlövész lelőtte a tettest. Alig tudtam meg­
válni a gyermektől. Azt akartam, érezze, van, aki szereti és
megvédelmezi őt. Végül mégis át kellett adnom a gyermeket
a szüleinek, és meg kellett elégednem azzal, hogy megírha­
tom az esetet.
Egyszer egy prostituált, akit egy feldühödött ügyfele lőtt
le, a karomban halt meg. Az ölembe vettem és igyekeztem
a szemébe nézni. Közben azt gondoltam, hátha közölni tu­ i7Víialatt a munkahelyemen hanyatt-homlok be­
dom vele, milyen emberi értéket hordoz, és n e m érdemelte levetettem magam minden veszélyes helyzetbe,
meg ezt a sorsot. Az volt az érzésem, hogy ha utolsó pilla­
állandóan a félelem gyötört. Klausztrofóbiám
nataikban melegen átölelem az embereket és a szemükbe
például annyira elmélyült, hogy mindaz, ami sza­
nézek, valamilyen mágikus erő révén meg tudom őket men­
bad mozgásomat veszélyeztette, jobban rémület­
teni - noha azt magam sem tudtam, mitől.
be tartott, mint bármi más.
Egy másik esetben egy kocsi roncsa mellé térdeltem le. A
A kocsimban a két ülés közti fiókban hosszú
szvetteremet ráterítettem az első ülésen haldokló nő vállára
időn át mindig volt egy konyhakés. N e m azért
- bent szorult az ülésben, nem lehetett kiemelni. Mindaddig
hordtam magammal, hogy mások ellen, hanem
beszéltem hozzá, amíg lélegzett. Azelőtt sohasem találkoz­
hogy magam ellen használjam, ha valamilyen elő­
tam vele, de néhány percig közeli ismerősömnek éreztem.
re n e m látott oknál fogva - tévesen - letartóz­
Ilyeneket suttogtam: „Nagyon értékes ember vagy és nem
tatnak és bezárnak. Az volt a meggyőződésem,
vagy egyedül. Szeretlek. Törődöm veled. Büszke vagyok rá,
ha megbilincselnek, betuszkolnak egy kocsi hát­
hogy itt lehetek melletted".
só ülésére és a rendőrségen egy cellába dugnak,
Fogalmam sincs, volt-e valami hatása a haldoklóra, amiket
holtbiztosán megőrülök. Még a legapróbb rész­
tettem, de úgy éreztem, meg kell tennem, hogy ezáltal meg­
leteket is elképzeltem. Elkezdek sikoltozni, li­
könnyítsem utolsó útjukat. El kellett tőlük búcsúznom, mert
a szívem szakadt volna meg, ha magányosan és szeretetlenül hegve veszek lélegzetet és elkezdek magam kö­
halnak meg. rül eszeveszetten csapkodni. Inkább meghalok,
csak ne kelljen ilyesmit még egyszer elszenved­
nem.

196 197
Elképzelhetetlen volt számomra, hogy ismét rács mögé ke­ Rögtön pánikba estem. Szépen fel voltam öltözve, ki vol­
rüljek. Ezért állandóan magammal hurcoltam a kést - bár­ tam sminkelve, a hajam is rendben volt. De mindjárt elkezd­
milyen valószínűtlen volt is, hogy valaha börtönbe kerüljek. tem sírni, úgyhogy a szempillafesték lefolyt az arcomra. Az
Megnyugtatott, hogy a kezem ügyében van. Két merőleges izgalomtól rám jött az izzadás és a remegés is. A szívem ka­
vágás a csuklómra, egy vízszintes vágás a nyakamra és hama­ lapált. Elkezdtem ütögetni a liftajtót és sikoltoztam. A biz­
rabb halok meg, mint ahogy alkalmuk volna rám zárni a bi­ tonsági őr kinyitotta az ajtót és furcsán nézett rám. Odaadta
lincset, vagy megint ketrecbe tudnának dugni, ahonnan nem a kulcsot és röviden csak ezt mondta: „Erre szüksége van
tudok kijönni. Önmagam felett kivívott óriási győzelemnek ahhoz, hogy feljusson a szerkesztőségbe".
- és a jövőbe való félelmetes bepillantásnak - tekintettem, A liftbe való bezártságom egy örökkévalóságnak tűnt, ám
amikor végre képes voltam eldobni a kést és anélkül is tud­ amikor az őr kinyitotta az ajtót, én pedig ránéztem az elő­
tam autózni. csarnok órájára, kiderült, mindössze három percig tartózkod­
A mozdulatlanságra kényszerítéstől és a ketrecbe zárástól tam a liftben.
való rettegésem mindig olyan erős és reális volt, hogy életem
minden más dolgát háttérbe szorította. Ez az érzés a klauszt-
rofóbia alakjában nyilvánult meg és lehetetlenné tette, hogy A húszas éveim elején egy barátnőmmel betértem egy könyv­
például repülőgépre szálljak. Induláskor ugyanis bezárják az kereskedésbe. A költészeti részben elkezdtem lapozgatni a
ajtókat és csak akkor lehet kimenni, ha a gép már leszállt. könyvekben, ahogyan mindig is szoktam. Az első könyvnek,
Kétajtós autó hátsó ülésén képtelen voltam utazni. A kocsi­ amely a kezembe került, Edna St. Vincent Millay volt a szer­
ban csak akkor éreztem magam félig-meddig biztonságban, zője. Amikor kinyitottam, rögtön ez a sor ötlött a szemembe:
ha a kezem ügyében volt az egyik ajtó fogantyúja. Ekkor az „Mi az élet számomra? És mi vagyok én az élet számára?"
a tudat adott nagyobb biztonságérzetet, hogy ki tudok ugrani Rögtön könnyekben törtem ki. Hiszen ez volt az a költe­
a kocsiból, ha szükséges. mény, amelyet annak idején, azon a mágikus délutánon, tíz­
Nem tudtam felvonóba szállni. Ebben is a záródó ajtó gá­ éves koromban elolvastam. Amelynek szavai beleégődtek a
tolt meg. Az életemet úgy kellett megszerveznem, hogy min­ szívembe, és amelyet hosszú éveken át hiába kerestem min­
dig elkerüljem a bennem rémületet keltő helyzeteket. De denhol. Végül csak megtaláltam azt a költőt, akinek ugyanaz
nem győztem szidni is magam gyöngeségemért. Szidtam ma­ volt a véleménye a halálról, szeretteink elvesztéséről és az
gam, hogy nem tudok repülőgépre ülni, hogy elkezdek izzad­ emlékezésről, mint nekem.
ni és remegni, valahányszor liftbe kell szállnom. Az írás minden fajtáját műveltem - cikkek és költemények
Egy ízben új munkahelyen kellett jelentkeznem egy felhő­ írása - és az írott szónak nagyon fontos szerep jutott az éle­
karcolóban. Belépve az előcsarnokba, a portán és a liften temben. Az a tudat, hogy mások is szenvednek, de meg is
kívül mást nem láttam. Lépcső nem lévén, beszálltam a liftbe. tudnak küzdeni bajaikkal, megmentett attól, hogy elmerüljek
Azt azonban nem tudtam, hogy a biztonsági őrtől el kellett az önsajnálatban. Azáltal, hogy szinte naponta találkoztam
volna kérnem azt a speciális kulcsot, amellyel a lift kezelhető. olyan emberekkel, akiknek szembesülniük kellett az élet re­
A lift ajtaja tehát becsukódott, én meg ott maradtam kulcs ménytelenségeivel, életben maradt b e n n e m az együttérzés
nélkül. más emberek bajai iránt. És az olyan költők műveinek olva-

198 199
sása, mint Millay, reményt ébresztett bennem, hogy a dolgok ellenére ezt gondoltam: „Talán ebben a férfiban végre meg­
még jobbra is fordulhatnak. találom azt, amit keresek".
Az évek folyamán irodalmi ízlésem javult valamelyest, de A férfi hangosan elolvasta az olasz szövegeket és rögtön
még mindig a kedvenc íróimtól átvett idézeteket használtam, le is fordította azokat. El voltam ragadtatva. Ez volt a má­
mint amikor Joe-val beszéltem, aki összetörte a szívemet. sodik találkozásunk.
Még mindig azt tapasztaltam, a férfiak, tartozzanak bármely A második és harmadik találkozás között rengeteget fan­
osztályhoz, csoporthoz, nem értik meg, amit mondok, nem táziáltam arról, végre megtaláltam az igazi, hozzám illő férfit.
értik, hogy az írott szavak miért olyan fontosak számomra. Azt képzeltem, mélyen romantikus, szenvedélyesen érzéki és
Mindig nagy csalódást jelentett számomra, hogy az írott sza­ hűséges természetű, de egyúttal érzékeny, okos és szórakoz­
vakat semmire sem becsülték. tató is. A harmadik találkozásunkon elmentünk vacsorázni
A férfiakkal való beszélgetéseket gyakran tereltem az iro­ egy étterembe, ahol kihívóan flörtölt a pincérnővel: megjegy­
dalomra. Idéztem például egy részletet egy Shakespeare-szo- zéseket tett a lábára, és közölte vele, milyen klassz csinibaba.
nettből vagy Edna St. Vincent Millay egy verséből. Noha ez Még azt is elmondta, a titkárnője kiválasztásánál az volt a
nem tudatosodott bennem, valójában ezzel teszteltem a fér­ döntő szempont, hogy a lehető legszebb legyen. így aztán a
fiakat. saját felépítésű kártyaváram gyorsan összeomlott, és n e m is
Az idézetek elmondása után megfigyeltem a hatást. Ez randevúztam vele többé.
minden alkalommal kiábrándító volt. A férfiak általában ki­
fejezéstelen tekintettel néztek rám, vagy legfeljebb ennyit
mondtak: „Ó, mi is e z ? " Néha gyorsan más témára tértek át. Tudom, mindenki, aki megérdemli a terapeuta elnevezést,
Amikor megmondtam, hogy ezek íróktól származó idézetek, könnyen meg tudná magyarázni, hogy én, akinek olyan fon­
csodálkozva kérdezték: „Es maga kívülről megtanulta ezt? tos a biztonságérzet, miért találkoztam csupa olyan férfival,
M i é r t ? " Senki sem értette meg, az idézetek elmondásával az aki nem adta meg nekem ezt. Az a rengeteg könyv, amely
volt a célom, hogy rokoniélekre akadjak. jó tanácsokat osztogat és azt ajánlja, szeressük magunkat és
Ez egyetlen alkalommal mégis megtörtént. Egy férfinak, találjuk meg önmagunkban a biztonságot, nem jut el a dolgok
akivel randevúztam, Michelangelo egyik költeményéből idéz­ gyökeréig: mindenki abban akar biztos lenni, hogy akit meg­
tem. Az illető fölkapta a fejét és meglepetten mondta: „Egé­ szeret, élete végéig vele fog maradni. Vagyis ha megengedem
szen el is felejtettem, hogy Michelangelo egyebek között köl­ magamnak, hogy megszeressek egy másik embert, akkor bíz­
tő is volt." A szívem egy nagyot dobbant és így folytattam: ni is akarok benne, hogy nem fog elhagyni. És ha szükségem
„Michelangelo valóban nagy költő is volt. Nekem megvannak van rá és kinyújtom felé a karomat, ő ott lesz és meg fogja
a költeményei és ha érdekli, meg tudom mutatni a könyvet." ragadni azt.
Odaadtam neki a könyvet, ő belelapozott, majd ezt mondta: Néha mindezek ellenére azt hittem, megtaláltam azt a fér­
„O, megvan az eredeti olasz szöveg is. Jól ismerem az olasz fit, akit keresek. De minden alkalommal csalódás volt a dolog
nyelvet." Ez egészen levett a lábamról, noha mindig kisebb­ vége.
rendűségi érzés fogott el olyankor, amikor több nyelvet be­ Minden egyes próbálkozásom vakon való tapogatózás volt,
szélő vagy sokat utazgató emberrel kerültem össze. E n n e k a szeretetnek csak az árnyéka, ami után kapkodtam. Az igazi
200 201
szeretet azonban messziről elkerült. Ráadásul olyasmi után
vagiasan bántak velem. Aki komolyabban akart velem fog­
vágyakoztam, amit meg sem tudtam pontosan fogalmazni.
lalkozni, az rögtön gyanús lett - ha elhittem, hogy őszintén
Minden férfit csupán árnyéknak tekintettem, mégis igazi és
szeret, holmi csodabogárnak tartottam, az ellenkező esetben
testi szerelemre vágyódtam: a szerelem legyen gyöngéd is,
pedig azt hittem, hogy csak valami szadista játékot játszik
meg szenvedélyes is, legyen szűzies és egyben testi, töltsön
velem.
meg egészen és csorduljon túl is. Jellemezze feltétlen ben-
Többnyire nős emberekkel kerültem kapcsolatba. Ez ré­
sőség.
szemről nem volt szándékos, de általában így alakult. A nős
Alighanem ugyanolyan szomorú szerelemre voltam ítélve, emberek nem kívántak túl sokat tőlem, és nekem sem kellett
mint Omma. A döntése megmásíthatatlan, a végeredmény sokat törnöm a fejemet, vajon valóban szeretnek-e. A
tragikus volt. Az emléket tovább erősítette bennem Shakes­ visszautasítás sem okozott bonyodalmat, hiszen jól ismertem
peare és Bronté, valamint a szomorú verseket író angol köl­
a szabályokat. Az ilyen kapcsolatokat veszélytelennek és biz­
tők műveinek olvasása.
tonságosnak tartottam és a szétválás is rendszerint békésen
A válásom után két évvel a munkahelyemen találkoztam ment végbe.
egy férfival, aki belém szeretett. Ezt ma már tudom, de ak­
A dolgok azonban néha bonyolulttá váltak. Ugyanis
koriban azt hittem, csak azért szeret, mert nem egészen nor­
annyira jól játszottam a megértő szerető szerepét, hogy az
mális. A munkahelyemen az íróasztalaink egymással szemben
érdekelt férfiak néha el akartak válni a feleségüktől. Az első
voltak, amikor felnéztem, majdnem mindig kiderült, engem
esetben a szeretőm egy este egy kofferrel egyszerűen beál­
néz.
lított a lakásomba és közölte, elhagyta a feleségét, akinek
Egy este meglátogatott a lakásomon. Kiültünk a hátsó megmondta, velem akar élni. Az elhagyott feleség erre ott­
kertbe, néztük a csillagokat és beszélgettünk. Nyár volt, mé­ hon is és a munkahelyemen is rendszeresen felhívott. Emiatt
lyen kivágott könnyű ruhát viseltem. A holdfény megcsillant dühös lettem rá, de egyúttal bűntudatot is éreztem, úgyhogy
a bőrömön. Mike előrehajolt és gyöngéden végigfuttatta uj­ a kapcsolatunknak hamar vége szakadt.
jait a kulcscsontomon: „A csontjai olyan szépek" - mondta.
Továbbra is csak olyan férfiakat választottam partnerként,
A szavai szinte villamos ütésként értek, hiszen úgy éreztem,
akik bizonyos idő után elbúcsúztak, mint ahogyan apám is
egészen a csontjaimig csúnya vagyok. Ezért nagyon megle­
elhagyta Ommát. Nem hittem abban, hogy valaki igazán meg­
pett, hogy még a csontjaimat is szépnek találta.
szerethessen és minden alkalommal, valahányszor véget ért
Egy másodpercig majdnem el is hittem, hogy valóban szé­ egy kapcsolat, nagy meggyőződéssel mondhattam magamnak:
pek.
„Ugye, hogy senki nem hajlandó kitartani melletted? Ugye
Hat hónapig randevúztunk, aztán megkérte a kezemet. nem gondolod, hogy ez valaha is másképpen lesz? Ne láza­
Mike komoly férfi volt, hévvel és kitartóan udvarolt. Dalokat dozz a sorsod ellen!"
és verseket írt rólam - buja és romantikus verseket.
Virágokat hozott és gyöngéd szeretettel árasztott el. Szen­
vedélyes szerető is volt. Kikosaraztam. Megutáltam őt azért,
A párkeresésben ázsiai-amerikai arcvonásaimat szintén ko­
amiért belém szeretett.
moly akadálynak tekintettem. Néhány évvel ezelőtt az egyik
Mike után inkább olyan férfiakkal randevúztam, akik lo- szomszédom, akivel néhány alkalommal elbeszélgettem, arra
202
203
kért, találkozzam a fivérével: „Tetszeni fog neki. Szereti a tői kapunk. Egyszer mindentől el kell búcsúznunk. Ha sze­
keverékeket." relembe esnék, borzalmas volna az a tudat, hogy egyszer an­
„Keverékeket?" - kérdeztem. - „Miféle keverékeket? nak is vége van. Előbb-utóbb mindenki meghal. Az élet ál­
Etel- vagy italkeverékeket?" landó változás. Tapasztalataink és a környezetünk megvál­
„Tudja maga jól, mire gondolok" - válaszolt a szom­ toztatnak bennünket. A szerelem is változhat: az eksztázistól
szédasszony és megpaskolta a karomat. - „Kedveli az olya­ a kiábrándulás felé halad - ezt elég sokszor magam is tapasz­
nokat, mint maga". taltam.
Noha az asszony megjegyzése felháborított, igyekeztem N e m tudtam eldönteni, a szerelem érzése megéri-e az utó­
mosolyogni és jó képet vágni a dologhoz. Tudtam, hogy a lagos fájdalomtól való előzetes félelmet? Ha valaki ezt mond­
maga szűk agyú közép-amerikai módján jót akart nekem. ja nekem: „Szeretlek" és én is szeretem őt és megbízom ben­
E n n e k ellenére nem találkoztam a fivérével. ne, vajon nem akarnék-e olyan erősen kapaszkodni belé,
A férfiak irántam tanúsított figyelme ideiglenes menedé­ hogy az életem egyetlen nagy félelem volna? E r r e a kérdésre
ket jelentett számomra, mert átmenetileg csökkentette szen­ nem tudtam a választ, de azt is tudtam, soha nem is fogom
vedéseimet. A sebek azonban a látszólag ép felszín alatt to­ megtudni.
vább súlyosbodtak. Le kellett volna állítanom a felszínes
gyógymódot és ki kellett volna tennem a sebeimet az egész­
séges levegő gyógyító hatásának.
Elkerültem igazi kapcsolat létesítését, hogy elkerüljem a
fájdalmakat, a szenvedést, de utána üresnek éreztem az éle­
temet. Nem tudtam kitörni az ördögi körből. Kitértem az
öröm elől és utána azt mondtam, az élet örömtelen.
Megpróbálkoztam szégyenkezni vágyaim miatt. Megpró­
bálkoztam önmagam szidalmazásával is. Azt mondtam ma­
gamnak, nevetséges egy alak vagyok. Vágyaim mégsem szűn­
tek meg. Folyton egy népszerű dal egyik sora járt az eszem­
ben: „Olyasmire vágyom, amit sohasem kaphatok meg". Ez
volt az abszolút igazság.
A romantikus szerelem teljesen érthetetlen dolog volt szá­
momra. Gyakran gondoltam rá: Mi volna, ha romantikus sze­
relembe esnék? Milyen volna az, milyen volna az íze, a sza­
ga? Milyen gondolatokat ébresztene az emberben, ha szerel­
mes volna valakibe és tudná, hogy viszont szeretik? Csak azt
tudtam, bárcsak megismerhetném ezt az érzést. De féltem is
tőle: lehetséges, hogy csodálatos, de egyúttal ijesztő érzés is
lenne. Ugyanis előbb-utóbb mindent elvesztünk, amit az élet-

204 205
Az éjszakából
És a riadalomból,
A sötétségből
És a félelemből,
A gyűlöletből
Ellenszenvből és bizalmatlanságból,
A bűnből és a bűntudatból,
A szenvedésből és vakságból
Származnak
A hajnal és a madarak,
Sohasem voltam jó alvó. Ha egy éjszaka sikerült Származik a kapzsiság gyengülése,
három-négy órát átaludnom, már boldog voltam. A félelem megszűnése -
Napközben rettenetesen fáradt voltam, éjszaka A szeretet meleg köpenyt von
azonban nem tudtam lazítani. Nagyon éberen A fázó Föld köré,
aludtam, a legapróbb zaj is rögtön felébresztett. Amitől elmúlik annak szomorúsága.
Úgy éreztem, éjszaka szörnyű dolgok történhet­ Szörnyűséges álmok után
nének, ha csak egy pillanatra is ellankadna az Almomban való sírás,
éberségem. E b b e n csak az volt az igazi problé­ Mérhetetlen bánat,
ma, hogy a szörnyűséges dolgok éberségem elle­ Kezeimnek tördelése,
nére is megtörténtek. A párnámat benedvesítő
Annak ellenére, hogy a bambuszkosárban az al­ Könnyeim csurgása
konyat közeledtével sem aludtam el, Ommát Után jön a napsütés,
megölték. Annak ellenére, hogy az árvaházban Jön az utca zaja
a rám bízott csecsemőre nagyon vigyáztam, reg­ A játszó gyermekek zsivaja -
gelre meghalt. Annak ellenére, hogy asszonyként A túlságosan nagyra felfújt buborék
igyekeztem éjszakánként ébren maradni, gyak­ És a szörnyűségekkel teli álmok
ran ébredtem fel arra, hogy a férjem az arcomra Szétpukkannak és párává foszlanak.
nyomja a párnát. Bármennyire igyekeztem is éle­ Énekelj tehát,
tem során, hogy ébren maradjak, a baj mindig Aki eddig néma voltál,
bekövetkezett. Az ébren töltött éjszakákon, ami­ Kiáltsd tehát a sötétbe:
kor hiába vártam, hogy álom jöjjön a szememre, Mi is vagyunk valakik!
és amikor az álom rémálmok alakjában jelentke­ Vajon a mi szívünket
zett, az egyetlen vigaszom a költészet volt. Fő­ Nem ugyanaz a tűz hevíti-e
ként Edna St. Vincent Millay „A nemzetek dala" Es nem ugyanabban az
című költeményét szerettem nagyon: Öntőformában készültünk-e?
207
Az éjszakai riadalomból, egy napon véget vet az életének és magamra hagy. Azt is el­
Szörnyűséges álmaimból mondta, hogy amikor (nem a "ha" kötőszót használta) ez be­
Nyújtsd felém a kezed, mindannak, következik, meg fogok vele birkózni, és az semmi esetre sem
Amit álmunkban elszenvedtünk, a felébredés lesz az én hibám.
Hófehér békéje az értelme. De aztán megállapodtunk, hogy végigcsinálja mellettem a
gyermekkoromat, hogy ne maradjak gondoskodó anya nélkül.
Mindebből azt kellett megtanulnom, hogy az éberség önma­ Ennek az volt a logikája, hogy ha idősebb leszek, könnyebben
gában nem elegendő a tragédiák megelőzéséhez. Rá kellett megbirkózom az anyám hiányával, és ő szabadabban megte­
jönnöm, hogy nem éberségem csökkenése volt a baj. A sze­ heti, amire vágyik.
rencsétlenségek bekövetkezését semmilyen éberség sem aka­ Nem találok szavakat annak kifejezésére, milyen érzelmek
dályozhatta meg. viharzottak át rajtam akkor: riadtság, zavartság és harag azért,
hogy anyám és az életben maradása között én vagyok az egyet­
len kapcsolat. Semmi egyebet nem tudtam kinyögni azon kívül,
í m e leányom, Leigh szavai: hogy megértem őt és nem haragszom. Szinte megbénultam, de
Tudtam, anyámban gyakran felmerült az öngyilkosság gon­ tudtam, hogy ezentúl anyám életének minden percét úgy kell
dolata. Utólag visszatekintve, nem tudom megmondani, nem tekintenem, mintha az utolsó volna.
lett volna-e jobb, ha ezt anyám titokban tartja előttem, de a Noha anyám megtartotta a szavát és nem kísérelt meg ön­
valóban tisztességes és becsületes kapcsolatokban nem lehet gyilkosságot azalatt, amíg gyermek voltam, nem láttam előre,
előre megmondani, mit jobb előre tudni és mit jobb elhallgatni. hogy felnőtté válásom hogyan fogja megváltoztatni az érzelme­
Azt hiszem, anyám esetében a titoktartás rossz dolog lett volna. imet. Igyekeztem arra gondolni, hogy lehetnek olyan ígéretek
Eletének amúgy is fájdalmas voltát ugyanis csak fokozta az a és megállapodások is, amelyeket meg lehet szegni. A következő
tény, hogy gyermekkorát szégyenletes titkok övezték. Engem nyolc esztendőt úgy töltöttem, hogy bármely pillanatban bekö­
azért a legteljesebb nyíltsággal nevelt, semmit sem tartott előt­ vetkezhet, hogy anyám nem képes tovább hurcolni az élet ter­
tem titokban. hét.
Azt hiszem, gyermekeink sokkal többet tudnak rólunk, mint Felnőtt koromban új megállapodást kötöttünk: anyám nem
azt hisszük, sőt többet tudnak rólunk, mint szeretnénk. Annyi lesz öngyilkos. Csak ezután mertem egy kissé szabadabban lé­
biztos, egészen kis koromtól kezdve ismertem anyám életét. Azt legezni.
is megéreztem, hogy nem szereti az életet.
Szinte lehetetlen megfogalmazni, ez milyen érzéseket váltott
ki belőlem. Harmincas éveim közepe táján elkezdtem meditálni. A me­
Még alig múltam el tízéves, amikor egy este leültetett és el­ ditációról addig nem sokat tudtam és csak valamiféle új di­
mondta, könnyen lehet, hogy eljön az az időpont, amikor már vatnak tartottam. De erőimnek már nagyon a végére értem.
nem bírja tovább. Már eleget tudtam arról, miken ment ke­ A szenvedés hullámai kezdtek összecsapni fölöttem.
resztül, úgyhogy nem kellett megkérdeznem, ez mit jelent. El­ Az öngyilkosság gondolata egész idő alatt egy percig sem
mondta, hogy noha rettenetesen szeret, mégis lehetséges, hogy hagyott nyugodni. Képtelen voltam éjszaka elaludni és ha ez

208 209
mégis sikerült, fel-alá járkáltam álmomban. Egy napon egy volt arra, hogy végre a magunk életét éljük. Hiszen születése
nagyon jó barátnőm azt javasolta, vele együtt iratkozzam be óta megszakíthatatlanul erős érzelmi kapocs állt fenn közöt­
egy meditációs tanfolyamra. Az előadók nevét azelőtt soha­ tünk és é p p e n ideje volt, hogy bekövetkezzen a normális el­
sem hallottam, de bíztam a barátnőmben, hogy jót akar, ezért szakadás, amelynek már évekkel ezelőtt be kellett volna kö­
hallgattam a tanácsára. A hallgatóságot azonban rögtön éles vetkeznie.
kritikával illettem. Maró megjegyzéseimet barátnőm fülébe Leányom távozása után kénytelen voltam őszintén szem­
suttogtam: "Nézd azt az alakot. Miért nem lazítja meg a túl benézni önmagammal és más célt kellett keresnem az éle­
szoros nyakkendőjét? Biztos vagyok benne, hogy az autójá­ temnek. Addig nem győztem dicsérgetni Leigh értékes tulaj­
ban is tart egyet azokból az ostoba képű teddy-mackókból". donságait: Olyan okos, olyan szép, szellemes, sokoldalú és
Nem értettem, miért beszél mindenki olyan lassan és finom­ temperamentumos - úgy éreztem, hogy életem értelmét
kodva, ráadásul úgy látszott, én vagyok az egyetlen nő, aki egyedül az adja, hogy őt a világra hoztam. Ám ahogy Leigh
szempillafestéket és rúzst használ. idősebb lett, egyre kevésbé bírta ezt a tömjénezést. Az a tu­
De amikor az előadó elkezdet beszélni, megszűnt bennem dat, hogy nem szabad nekem csalódást okoznia, szörnyű nyo­
a kritikai hajlam. Amikor előadás után hazamentem, úgy mással nehezedett rá. Úgy érezte, hogy teljes mértékben ő
döntöttem, elkezdek meditálni, de a magam módján: nem felelős a boldogságomért, sőt az életben maradásomért.
követem a fantasztikus előírásokat, és nem veszem az egészet
túl komolyan.
Néhány meglepő dologra jöttem rá. Mindig pánikba estem É p p e n ekkortájt fejeződött be egy kapcsolatom, amely for­
olyankor, amikor kellemetlen érzelmeimtől szabadulni igye­ dulópontot jelentett az életemben. Először éreztem úgy, ta­
keztem. Rájöttem, ha tudomásul veszem ezeket az érzelme­ lán mégis méltó vagyok valakinek a szeretetére.
ket, ez önmagában elég ahhoz, hogy a félelmem lecsillapod­ A férfi egy nős kollégám volt és ami hosszú beszélgeté­
jon. Egy élet bánata, fájdalma, a magányosság érzése, mindaz sekként indult, végül testi kapcsolatba torkollott. A házassá­
a tízezer könnycsepp, amelyet az élet okozott, eltűnt. ga boldogtalan volt és én alkalmat jelentettem a számára,
Ezekkel az érzelmeimmel előzőleg ideiglenes fájdalomcsil­ hogy elválhasson a feleségétől és újra kezdhesse az életét.
lapítókkal szálltam szembe. Ilyen eszköz volt számomra a fér­ Ez a sorsfordító kapcsolat egy még mélyebb fájdalom ka­
fiakkal folytatott kapcsolat. De kiderült, az ideiglenes balzsa­ talizátorának bizonyult, de közben kiderült, valami sokkal
mok maguk is újabb fájdalmakat okoznak. Az igazi balzsam nagyobb dologról van szó. A probléma legegyszerűbben meg­
használata lehetővé tette, hogy a fájdalom a felszínre kerül­ fogalmazva a következő volt: élete újra kezdéséhez nem en­
jön, ahol alkalma van arra, hogy idővel a maga módján egész­ gem, h a n e m mást választott. Ismét kudarc ért. Ezúttal azon­
ségesen meggyógyuljon - nem szabad elnyomni, vagy valami ban igyekeztem azt is és a hosszú évek alatt felgyülemlett
mással elfedni. érzelmeket is átérezni. Ezúttal első ízben fogadtam el tuda­
Végül a magányosan élés tudományát is elsajátítottam. Le- tosan az életemet végigkísérő szenvedést.
igh másodéves egyetemista korában kollégiumba került és el­ Mindaddig vele maradtam, amíg el nem vált, de amikor
költözött otthonról. A leányom, legjobb barátnőm nélküli kimondták a válást, közölte velem, mással akar kapcsolatot
élet borzadállyal töltött el. De mindkettőnknek szükségünk létesíteni.

210 211
Néha szinte nevethetnékem támadt: az egyetlen dolog, mind fájdalmamban, mind féltékenységemben, mind félel­
ami a kapcsolatunkat életben tartotta addig is, amíg az tar­ memben - gyöngéd szeretetet kell tanúsítanom.
tott, az volt, hogy elbeszélgettünk kapcsolatunk problémái­ Amikor először elmondtam az „Om mani padme h u m "
ról. A kapcsolat hol az egyikünk, hol a másikunk számára mantrát, elcsodálkoztam a reakción. Éles és hűvös bizsergést
vetette fel a kérdést, hogy miért. A helyzet tehát az volt, éreztem a fejbőrömön. Egy pillanatig úgy éreztem, mintha
hogy valamelyikünk mindig arról beszélt, mi a rossz a kap­ fölemelkednék a padlóról - mintha éber állapotban repülős
csolatunkban. álmom volna. A reakció olyan erős, zsigeri és spontán volt,
Az igazság az, hogy nem is nagyon volt egyéb beszédté­ hogy nem tudtam, mire véljem azt. Minden magyarázat nél­
mánk. Ha ugyanis a kapcsolatunk normális és jó lett volna, kül egyszerűen el kellett fogadnom az érzést, azt a tényt,
nem lett volna semmilyen beszédtémánk. De ha nem lett vol­ hogy van ilyen érzés.
na semmilyen beszédtémánk, akkor a kapcsolatunkat még­ Fogalmam sincs arról, hogy Omma milyen szöveget kán­
sem lehetett volna normálisnak és jónak nevezni. Az érdek­ tált. De a buddhizmus tanulmányozása révén közelebb érzem
lődési körünk és életcéljaink egészen eltérőek voltak. A kö­ őt magamhoz és közelebb érzem magamat is önmagamhoz.
zös fájdalmon kívül semmi egyéb nem kapcsolt össze ben­ Ez lehetővé tette számomra, hogy békét kössek önmagam­
nünket. mal és megváljak azoktól a hamis személyiségektől, akiket
Amikor már kevésbé volt szüksége rám, visszavonult. mások kényszerítettek rám.
Amíg tartott a kapcsolatunk, úgy kapaszkodott belém, mint Csodálkozással vegyes félelemmel tapasztaltam, hogy ami­
fuldokló a szalmaszálba, végül azonban az én hátamra mász­ kor kántálok, illetve meditálok, néhány pillanatig úgy érzem,
va kecmergett ki a vízből. És még hátra sem nézett, hogy mintha Omma jelen volna. Keresztbe rakott lábakkal leülök
vajon nem fulladok-e bele a vízbe. a padlóra, elkezdek kántálni és a környezetem egy szempil­
Ám amikor meggyászoltam az elvesztését, életemben elő­ lantás alatt teljesen megváltozik: Az alattam lévő szőnyegből
ször gyászoltam olyasmit, ami romantikus szerelemnek lát­ földes padló lesz, a kinti forgalom zaja elhal és Omma töm­
szott. Nem egy személy, hanem egy születés elvesztését gyá­ jénjének illata és édes szavának dallama tölti meg a levegőt.
szoltam. A gyöngéd szeretet nem csak a vallásommá, hanem élet­
formámmá is vált. Rájöttem, hogy a szeretőmmel való szakí­
tás a lehető legjobb dolog volt, ami velem történhetett. Ha
Ekkorra már teljesen hátat fordítottam a kereszténységnek, együtt maradtunk volna, az igazi személyiségem megtalálása
noha ezt nem mondtam meg a nevelőszüleimnek - nem akar­ lehetetlenné válik. Még mindig a féltékenység, a kétely, a
tam megbántani őket. Továbbra is undorodtam mindentől, biztonsághiány, az elégedetlenség és az unalom démonaival
ami pontosan megszervezett, fundamentalista típusú vallás­ küszködnék. A gyöngéd szeretet lehetővé tette számomra,
nak látszott. Ezért nagyon tetszett nekem a dalai lámának hogy szembenézzek a fájdalmammal, kezet rázzak vele és el­
ez a mondata: „Az én vallásom a gyöngéd szeretet". Ez szá­ búcsúzzam tőle. N e m kell vele többé együtt laknom.
momra a gyöngéd szeretetet jelentette mindenki iránt, akivel Sikerült azonban egészséges szkepticizmusomat is meg­
a múltban találkoztam, a jelenben találkozom és a jövőben őriznem. Tudatosult bennem, hogy ha a karmát túl dogma­
találkozni fogok. Ez azt is jelenti, hogy önmagam iránt - tikusan értelmezem, az a predesztinációval egyértelmű. Ha
212 213
valakit elutasítunk csupán azért, mert az illető nem tartozik Az öngyilkosságról való álmodozásomat a gyógyulásról va­
Isten kiválasztottjai közé, azért is elutasíthatjuk, mert a szen­ ló ábrándozás váltotta fel. Kezdtem belátni, hogy még ez is
vedésének a karma az okozója, vagyis megérdemli a szenve­ lehetséges.
dést. Életemben először fordult elő, hogy örömmel vettem tu­
Szerintem azonban a félresiklott kapcsolatom miatti fáj­ domásul a bennem rejlő lehetőségeket.
dalom az alapszintű karma körébe tartozik. Hagytam, hogy Megtanultam az apró örömök élvezését. Amikor Leigh el­
az érzelmeim egy nős emberrel való kapcsolat felé sodorja­ költözött, a város fölötti hegyek alján fekvő egyik épületbe
nak - és ezzel komoly bánatot okoztam a feleségének. A költöztem. Köröskörül fenyő- és eukaliptusz-erdőket és vad­
múltbeli viselkedésem sok más embert is megbántott, köztük virágokat láttam.
önmagamat is. És ezzel szélvihart arattam. De nem akartam Odaköltözésem után nem sokkal elmentem kószálni a he­
úgy végigélni az életemet, hogy elnyomjam az igazi érzelme­ gyek közé és eltévedtem. Komoly veszély nem volt ugyan,
imet. mert imitt-amott elszórtan voltak házak és különben is kel­
Csak annyit tudtam, állandóan tudatosítanom kell a ma­ lemes nyári este volt. Ennek ellenére erőt vett rajtam a szok­
gányomat és kapcsolatom elvesztését, vágyaimat és szomorú­ ványos pánik. Fáradt, szomjas és rémült voltam, amiért nem
ságomat, reményeimet és elszántságomat. Igyekeztem fé­ találtam haza.
lelem és pánik nélkül elfogadni minden érzelmemet. Egyre Lefelé haladva az ösvényen a fenyők között egyszerre csak
inkább beláttam, ez a helyes emberi viselkedés. Veszteség egy vadszilvafát pillantottam meg. Levettem róla egy szép
mindenkit érhet mindaddig, amíg emberi kapcsolatok létez­ érett szilvát és lassan eszegetni kezdtem. Minden harapást,
nek. Azon igyekeztem, hogy gyöngéd szeretetet tudjak érezni csodálatosan édes levének minden cseppjét külön-külön ki­
önmagam és mindenki más iránt, aki valaha szenvedett vagy élveztem. A szomjúságom egy szempillantás alatt elmúlt, a
szenvedni fog. fáradtságom elpárolgott. A szilva is és a pillanat is maga volt
Életemben először próbáltam úgy tekinteni a dolgokra, a tökély. Megdöbbentő világosság szállt meg.
hogy minden a lehető legnagyobb rendben van. Hittem ab­ Amint ott álltam, meg akarva őrizni mindörökre ezt az
ban, hogy a gyógyulás már nincsen messze. Kezdtem érté­ élményt, egy szarvas jött elő és elkezdett falatozni a földre
kesnek tekinteni magam. Pedig a szénám meglehetősen leesett szilvákból. A szarvas közben észrevett, de nem törőd­
rosszul állt akkoriban: a munkahelyem biztonsága egy haj­ ve velem folytatta a szilvaevést. Pár percig figyeltem a szar­
szálon függött, magányos voltam és féltem a jövőtől. vast, majd ösztönszerűen elindultam a helyes irányban haza­
E n n e k ellenére a gyógyulás útján voltam. felé.
Egyetlen remény éltetett: bármilyen göröngyös legyen is Omma mindig azt mondta, az élet tízezer mosolyból és
az út, el fogok jutni a végére. A végcél a béke, a megelége­ tízezer könnycseppből áll. Tudtam, a szilva, a szarvas és ez
dettség és a szeretet. Első ízben éreztem, ilyesmi még az én a nap a mosolyt kiváltó örömök közé sorolandó be, mint aho­
számomra is lehetséges. Kezdtem hinni a magam erejében gyan minden élvezetes pillanat is az örömök közé tartozik.
és emlékeztettem magam, hogy mi mindent sikerült már ed­
dig is túlélnem. Azt mondtam magamnak, hogy az eddigiek­
hez képest a hátralevő út olyan, mint a séta egy parkban.

214 215
Ebben az időszakban kezdtem el nézegetni a gyermekkorom­ ságomról gondoskodj, magam veszem át tőled ezt a feladatot.
ban rólam készült fényképeket is - amelyeket hosszú éveken Ezt a te tiszteletedre teszem, hogy ezzel szépítsem meg a világ
át eldugtam magam elől. Gyűlöltem és megvetettem a rajtuk leginkább szeretetreméltó emberének az emlékét. Ott veszem át
ábrázolt gyermeket. Most megpróbáltam tárgyilagosan szem­ a feladatot, ahol te abbahagytad a rólam való gondoskodást.
ügyre venni a képeket. Kezdtem megszeretni azt a komoly Ezáltal örökké kapcsolatban maradunk egymással. Ez lesz az
arcú leánykát, aki elvesztette az anyját, az egyetlen személyt, igazi egyesülésünk. Ugyanezért a célért fogunk dolgozni - an­
akinek a jelenlétében biztonságban érezte magát, aki rabként nak a gyermeknek a boldogságáért, akit szerettél.
élt egy árvaházban és felnőttként is csak kihasználták. Elné­ Mindig is olyan akartam lenni, mint te voltál. Közel akar­
zést kértem tőle, amiért olyan hidegen viszonyultam hozzá a tam lenni hozzád. Most már tudom, hogy ez az egyetlen mód,
múltban és én is ugyanúgy magára hagytam őt, mint mindenki ahogyan ezt elérhetem. Hogy olyan lehessek, mint te, meg kell
más. becsülnöm azt a leányt, akit szültél és akiért meghaltál, hogy
ő élhessen. És ezt meg akarom tenni. Mindent megteszek, drá­
ga Ommám, hogy boldoggá és szabaddá tegyem őt. Ezt akartad
Elkezdtem egészen komolyan tanulmányozni a buddhizmust. és ezért ennek megfelelően fogok cselekedni.
Úgy éreztem magam, mint a világvándor, aki végre hazatalált. Nagyon szeretlek. Nagyon hiányzol. Nélküled nagyon ma­
A tan legfontosabb tanulsága az volt a számomra, hogy a gányos vagyok. De ha így járok el, érzem, hogy lélekben velem
világon nincs senki más, aki több szeretetet érdemelne tőlem, vagy.
mint saját magam. Ez mindannak az ellentéte volt, amire ta­
pasztalataim mindaddig tanítottak. Abban a hitben éltem, Eddig mindig úgy éreztem, egy burok belsejében élek. A kül­
hogy nincs a világon senki más, aki kevesebb szeretetet ér­ ső világról csak ködösen szereztem tudomást. Mindentől lát­
demelne, mint én. Elhatároztam, hogy ezentúl mindig sze­ hatatlan fal választott el. Szerettem volna kijutni a burokból,
retni fogom magam, akkor is, ha a munkahelyemen kudarc szerettem volna a valós világ részévé, valódi személyiséggé
ér, akkor is, ha szomorú, félős, magányos vagyok, ha ki kell válni. A burkot azonban átlátszatlan, fekete, olajos réteg bo­
bírnom önmagam megtalálásának szülési fájdalmait is. rította, amely megakadályozta, hogy kitörjek belőle. Mégis
Egy este tömjént gyújtottam, árpateát főztem és levelet eljött az idő, amikor elkezdtem másként látni a dolgokat -
írtam anyámnak: minden világosabbá, színesebbé és élesebb körvonalúvá lett.
Ez kiábrándító, de egyúttal csodálatos is volt. Úgy éreztem,
Drága Omma, mintha új testi és lelki érzelmeim szülési fájdalmaival kellene
megküzdenem.
Közölni szeretném veled azt a nagy változást, amely életem­ A változások eleinte egyáltalában n e m voltak kellemesek.
ben bekövetkezett. Eddig azt hittem, ha csatlakozni akarok Első ízben tudatosult bennem, milyen erős bennem a harag,
hozzád, ugyanúgy kell szenvednem, mint ahogyan te szenved­ a gyász és a féltékenység érzése. Szinte minden normális em­
tél. Azonosulni akartam veled. De most már tudom, te nem berre féltékeny voltam és ez bűntudatot keltett bennem. Ér­
ezt akartad. A te akaratod az volt, hogy biztonságban és vé­ zelmeimet mindig igyekeztem elrejteni azáltal, hogy alkal-
dettségben éljek. Minthogy te már nem vagy itt, hogy a bizton- mazkodónak, extrovertáltnak és magabiztosnak mutatkoz-
216 217
tam. E n n e k ellenére mindig úgy éreztem, magamra hagynak, A szeretet önmagában elegendő:
nem törődnek velem és nem figyelnek rám eléggé. noha a Világ hanyatlóban van,
A gyógyulás első lépéseként arról kellett gondoskodnom, És az erdők csak panaszkodni tudnak,
hogy egyáltalában átérezzem, milyen érzelmeim vannak. Az ég túl sötét ahhoz,
Hosszú időre és nagy bátorságra volt szükségem ahhoz, hogy hogy gyönge szemek meglássák
át tudjam élni félelmeimet, fájdalmaimat, mélységes kétség­ A szanaszét virágzó boglárkákat
beesésemet. Hiszen mindezeket az érzelmeket hosszú éve­ és százszorszépeket,
ken át még magam elől is eltitkoltam. De ahhoz, hogy rá Noha a hegyek árnyékokat rejtenek
tudjak lépni a gyógyulás hosszú és rögös, kanyargós útjára, és a tenger egy fekete csoda,
először át kellett élnem minden régebbi érzelmemet. És ez a nap fátylat terít
Kezdetben attól féltem, ha felidézem régebbi érzelmei­ minden múltbeli tettemre,
met, azok teljesen a hatalmukba kerítenek és megfulladok Kezeik mégsem remegnek,
alattuk. Ez azonban nem következett be. Amikor első ria­ lábaik nem reszketnek;
dalmam elmúlt és rájöttem, még mindig életben vagyok, ez Az üresség nem fárasztja el
nagyon megnyugtatott. és a félelem nem változtatja meg
Felnőtt koromban többször elolvastam örökbefogadási a szeretettnek és a szeretőnek
irataimat, de mindig csak a szememmel, a szavak a tudatomig az ajkait és szemeit.
nem jutottak el. Aztán egy n a p o n kivettem az iratokat a ko­
pott dossziéból és elhatároztam, most aztán igazán odafigyel­ Mint sok más embert, engem is megszáll a rémület, ha arra
ve olvasom el a szöveget: Anya: ismeretlen. Apa: ismeretlen. gondolok ismét egyedül maradhatok. Rettenetes dolgokat
Születési dátum: ismeretlen. A két kezemet összefonva addig művelek: vagy borzasztóan ragaszkodom valakihez, akivel
bőgtem, amíg majdnem megrepedt a szívem. Felragadtam a éppen együtt vagyok, vagy annyiszor kínálok számára kilépési
hideg papírost és megcsókoltam azt a sort, ahol ez állt: Az lehetőséget, hogy végül azt hiszi, hogy szabadulni akarok tő­
árva neme: leány és Anya: ismeretlen. le. Egyébként az illető így is, úgy is, előbb-utóbb elhagy.
Amikor éjszakánként nem tudtam elaludni, ezt suttogtam: Ezért untig elég, ha akkor élem át az elválás fájdalmát, ami­
„Szeretlek, szeretlek". Azt azonban sohasem tudtam, ezt egy kor az bekövetkezik és nem kell lélegzetvisszafojtva lesnem,
képzelt szerelmesemnek, a világegyetemnek, vagy önmagam­ mikor távozik majd valójában az illető.
nak mondom-e, vagy csupán egy álomképnek. Ez azonban Közben egész idő alatt arra vágyom, maradjanak velem,
nem is érdekelt. N é h a az is jó volt, hogy ezeket a szavakat értsenek meg és bocsássanak meg nekem, szeressenek félel­
egyszerűen hangosan kimondtam. meim és kétségbeesett voltom ellenére. Az ilyen értelmetlen
Mindezek ellenére nem halt ki belőlem a remény. Éjsza­ viselkedést csak az képes megérteni, aki már átélte, hogy el­
kánként egyedül fekve ágyamban magam elé mondtam Wil- hagyták. Még önmagamtól is félek. Az épelméjűség határvo­
liam Morrisnak azt a költeményét, melyet tizenéves korom nalán élek és vannak időszakok, amikor félek, át fogom lépni
óta szerettem: a határvonalat. Borzalmasan félek attól, hogy akkor mi lesz,
hogy fognak rám nézni azok, akiket szeretek. Vajon vissza-

218 219
Mindig fenntartással fogadom, amikor arról hallok, hogy
riadnak-e tőlem akkor, amikor a legnagyobb szükségem lesz
amerikaiak külföldi gyermekeket fogadnak örökbe. Az igaz,
rájuk?
hogy ezek a gyermekek rengeteg borzalomtól menekülnek
Gyűlölöm az „eset" szót. Mindenkinek vannak „esetei".
meg és őket szerető otthonokba kerülnek. De az örökbefo­
Nekem elhagyási „eseteim" vannak. Gyűlölöm a szót, még­
gadóknak nem szabad megfeledkezniük arról, ezek a gyer­
sem tudok tőle megszabadulni, sem meditáció, sem terápia
mekek idegenek egy számukra idegen országban, úgyhogy a
révén.
nevelésükhöz maximális érzékenységre és türelemre van
szükség.
Mind e nehézségek közepette eszembe sem jutottak olyas­ A kulturális különbségeket nem lehet egyhamar áthidalni.
féle fogalmak, mint „Isten" vagy valamilyen „felsőbb hata­ Ez fokozottan érvényes az olyan gyermekekre, akik kora
lom". N e m hittem már semmiféle istenségben és a vallás szó­ gyermekkorukban testi és lelki sérüléseket szenvedtek el.
Meg kell nekik engedni, hogy a maguk kultúráját magukkal
tól libabőrös lett a hátam.
vigyék új otthonukba, és ezt a kultúrát tiszteletben kell tar­
Amikor tehát a terapeuta azt mondta, képzeljek el vala­
tani. Érezniük kell, nem baj, hogy mások és nem kell eről­
milyen erőt, amellyel félek szembeszállni, erre mindaddig
tetni, hogy megváltozzanak. Olyanként kell őket szeretni,
képtelen voltam, amíg eszembe nem jutott az a személy, aki­
amilyenek és figyelmesen meg kell hallgatni óhajaikat. A meg
vé repülős álmaimban váltam. Erősnek, hatalmasnak, félel­
nem hallgatástól való félelem egész életemet végigkísérte. Az
met nem ismerőnek éreztem magam mindaddig, amíg tetszé­
egyik ismétlődő rémálmom ezzel kapcsolatos. Baleset ér és
sem szerint röpködtem a föld felett. Ez a lebegő személy
teljesen megbénulok. Az agyam világosan működik, ponto­
valósította meg leginkább a „felsőbb hatalomról" alkotott el­
san tudom, mi történik, de nem tudok beszélni. Senki sem
képzelésemet.
néz a szemembe - álmomban azt képzelem, ha valaki a sze­
Szerelmi kapcsolataimnak öngyilkossággal való befejezése
membe nézne, tudnék vele kommunikálni -, hanem csak be­
nehéz dolog lett volna. Az igaz, hogy még ma is sokat gon­
szélnek rólam, ide-oda lökdösnek és fájdalmat okoznak ne­
dolok az öngyilkosságra, azonban nem olyan vágyódva és ro­
kem. Belülről sikoltozom ugyan, ebből azonban kívülről sem­
mantikával övezve, mint régebben. Számomra az öngyilkos­
mi sem hallatszik.
ság iránti vágy elvesztése olyasmi, mint egy élethossziglani
Az életemet eddig azzal töltöttem, hogy igyekeztem min­
szerelmes elvesztése.
dig azt mondani, amit elvártak tőlem. Erről nevelőszüleim új
„Eletben-maradási b ű n t u d a t o m " is van és az öngyilkosság­
életem első napján hathatósan felvilágosítottak: Csak akkor
ról való ábrándozás csillapította le ezt a bűntudatot. Az ön­
hallgatunk meg, ha olyanná válsz, mint amilyenek mi va­
gyilkosságra való gondolás abban a tekintetben is megnyug­
gyunk; ha kommunikálni akarsz velünk, meg kell tanulnod a
tatóan hatott rám, hogy akkor többé senki sem fog elhagyni
nyelvünket. Ezért mindig azon igyekeztem, hogy beszédpart­
- eltávozom a földi szenvedések és szívfájdalmak birodalmá­
nerem nyelvén beszéljek. Átvettem a modorukat, a zsargon­
ból.
jukat és szinte mindig mindennel egyetértettem, amit mond­
tak.

221
220
Az a gondolat, hogy nem hallgatnak meg, annyira rémes elcsodálkoztam. Ugyanis gyermekkoromban még a tejes do­
volt számomra, hogy szinte senkinek sem mertem ellentmon­ bozt sem volt szabad az asztalra tenni - Anya mindig ragasz­
dani. Féltem attól, hogy közöljem a saját gondolataimat. A kodott ahhoz, hogy a tejet öntsem át egy korsóba és úgy
szívből jövő őszinte kommunikáció nagyszerű dolog, de kü­ tegyem az asztalra. Most pedig sárgarépákkal játszadozik az
lön meg kellett tanulnom, hogy tudjak a szívem szavára hall­ asztalon.
gatni. Nem követelőzik többé. Nyugodtan várja, hogy Apa elin­
Néhány esztendő óta a nevelőszüleimmel is megpróbálok tézze, amire megkéri. Örömmel fogadja, ha telefonálok ne­
egy kissé őszintébben beszélni. Az idők folyamán némileg ők kik és „drágámnak" nevez. Örömmel emlékezik örökbefoga­
is megváltoztak, és egy kissé enyhült az a szigorúság, amely dásomra és gyermekkoromra, és azt mondja, ez volt a legjobb
gyermekkoromban olyan jellemző volt rájuk. Arról azonban dolog, amit életében tett. Azt mondja, szép gyermek voltam.
nem beszéltem velük, mekkora sebeket ejtettek rajtam és azt
sem mondtam meg nekik, mennyire eltávolodtam a vallástól.
Azt azonban maguktól is elismerték, hogy követtek el hibá­
kat és a keresztény nevelésről vallott nézeteik talán túlzottak
voltak.
Ma már biztos vagyok benne, hogy megszerettek, n o h a
nem tudják, valójában ki és milyen vagyok. Ma már elmond­
ják, hogy büszkék rám - mit nem adtam volna érte, ha ezeket
a szavakat gyermekkoromban hallom tőlük.
Én is szeretem őket. Tudom, gyermekkorukban ők is szen­
vedtek, együtt kellett élniük saját démonjaikkal. Őszintén hi­
szem, hogy hitük és szigorú nevelésük keretein belül a leg­
jobbat akarták nekem. N e m akarták, hogy a pokolba jussak.
Egy közelmúltbéli látogatásom során Apa könnyekben
tört ki és elmondta, mennyire bántja sok dolog, amit velem
gyermekkoromban művelt: „Éretlen voltam még. N e m tud­
tam, hogyan kell egy jó apának viselkednie. Szégyellem ma­
gam azért, ahogyan veled bántam".
Anya is jelentősen megváltozott. Az évek múlásával egyre
szelídebb, egyre kedvesebb lett. Gyermekkoromból szép em­
lékei vannak és meghagyom őt ebben a hitében. Az ebédlő­
asztalnál ült, amikor legutóbb a leányommal együtt megláto­
gattam őket és a tányéralátéten apró sárgarépákkal játszado­
zott. „Tessék" - mondta és vidáman a kezünkbe tett egy-egy
sárgarépát. „Pompásak". Ezen a leányommal együtt nagyon

222 223
Jó koreai anyaként arról is gondoskodott, hogy a körülmé­
nyeihez képest a lehető legjobb élelemmel lásson el. Mindig
megvárta, hogy jóllakjak a rizzsel és ő csak ezután evett és
az én csészémben mindig a legmelegebb és legerősebb tea
került. Beburkolt a takaróba és a saját testével is melegített
olyankor, amikor nagyon hideg volt. Mindig igyekezett a ked­
vembe járni és elnéző volt velem. Egyetlen esetre sem em­
lékszem, amikor haragosan beszélt volna velem. Sohasem
ütött meg. A szeretete mindenek feletti volt.
Gyakran megkérdezik tőlem, hogyan gyógyultam meg és
én sohasem tudom, mit válaszoljak.
ÍA. koreai anyák az önfeláldozás mintaképei. Ke­ Nem érzem, hogy „meggyógyultam". Csupán azt érzem,
ményen dolgoznak és zokszó nélkül gondozzák erősebbé, emberibbé és élőbbé váltam. N e m tudom meg­
a férjüket és a gyermekeiket. Omma az ilyen mondani, hogy ebben az életben valóban létezik-e igazi gyó­
anyák mintapéldánya volt. A legjobbat adta ne­ gyulás. Remélem, hogy van, de elég gyakran előfordul, elke­
kem önmagából és olyan körülmények között, seredem és nem látok kiutat. Még mindig elég gyakran ké­
amelyek még ma is elképesztenek. telkedem, hogy képes vagyok-e szeretetet ébreszteni valaki­
Nem voltak barátnői és a családja is kitagadta őt. ben.
Más felnőttektől nemhogy segítséget, de még Gyakran érzem magam magányosnak és riadtnak.
egy tisztességes szót sem kapott. Elhagyta az a De ha mások szemszögéből próbálom nézni a világot, fel­
férfi, akit szeretett és olyan gyermeket kellett támad bennem az együttérzés szenvedéseik iránt és szeret­
gondoznia, akit mindenki megvetett. Minden ném enyhíteni azt, szeretnék nekik vigaszt nyújtani. Ezt az
napja fárasztó munkával telt el és tökéletes sze­ óhajomat azonban képtelen vagyok végre is hajtani. Még ön­
génységben élt. magamért sem tudom ezt megtenni. Mindannyian egyedül
Tudatában volt annak, hogy a sorsa sohasem fog küzdjük át magunkat életünk tízezer mosolyán és tízezer
jobbra fordulni - nem lehettek álmai, nem volt könnycseppjén.
módja a menekülésre. Minthogy azonban végső soron mindig egyedül vagyunk
Ennek ellenére boldoggá tudta tenni kisgyer­ és mivel az élet olyan könyörtelen, a szépség minden egyes
mekkoromat. R á m mosolygott és együtt énekelt pillanatát, a jóízű nevetést és minden csókot meg kell be­
velem, sokáig fenn maradt, hogy játsszék velem, csülnünk. A megelégedettség minden egyes pillanata őszinte
holott holt fáradt lehetett. Gyöngéd szeretettel hálával tölt el.
bánt velem. Az elhagyástól való szörnyű félelmem anyám halála napján
kezdődött. Azon az éjszakán nagyon sokféle félelem szüle­
tett meg bennem. De az elhagyási mantra - „Mindenki el­
hagy, akit szeretek" egész életemet végigkísérte. Annak az

225
éjszakának az emléke állandóan előjön és minden alkalom­ berölésekről. Ilyenekről nem csak Koreából, hanem Izrael­
mal új tanulsággal szolgál. ből, Kínából, Iránból, Indiából és még sok más országból ér­
Csak nagy sokára voltam képes elismerni, hogy mennyire keznek hírek. Azért nem hallunk róluk még többet, mert a
haragudtam anyámra azért, ahogyan elhagyott és amiért lát­ helyszínek tőlünk távol vannak, ráadásul gyakran úgy jelentik
hattam a halálát. Miért nem küldött el előbb? Miért nem vitt az esetet, hogy az asszony öngyilkosságot követet el. És az
el ő maga az árvaházba? Miért tette lehetővé, hogy lássak ezen országokban élő emberek az ilyen emberöléseket tár­
mindent, ami történik? sadalmuk kellemetlen, de elkerülhetetlen velejárójának tart­
Nem tudom a választ, de hiszek abban, hogy meggyőző­ ják.
dése szerint a lehető legjobban járt el. Nem tudhatjuk, hány asszonyt öltek meg ezen az alapon,
Olyan időben és helyen született, ahol igen nagyra tartot­ de elképzelhető, hogy jó néhány gyermeknek kellett végig­
ták a becsületet és bátorságot, és igyekezett ezeket a tulaj­ néznie anyja csúfos megölését és ezek közül sokan önmagu­
donságokat a leányába is átplántálni. Biztos vagyok benne, kat okolták a történtekért. Voltak tehát más gyermekek is,
akik arctalanul, lélektelenül, az emberi szint alatti módon ne­
azt akarta, kibírjak minden nehézséget. Azt akarta, tudjam
velkedtek.
és elfogadjam, mindketten üldözöttek vagyunk. Azt is tudta,
Számos más asszony életét - szép, okos, vad és félénk,
bátorságra és rendíthetetlen erőre lesz szükségem, amelyre
átlagos és átlagon felüli asszonyét - oltották tehát ki bestiá­
csak akkor tehetek szert, ha átélem a pokol szenvedéseit.
lisán, olyanokét, akikről a világ sohasem fog tudomást sze­
Abban is hiszek, hogy engem jobban szeretett az életénél is
rezni, akik nélkül azonban szegényebb lett a világ.
és ha voltak is rossz döntései, annak csak a félelem és a tu­
datlanság és nem a szeretet hiánya lehetett az oka.
Ha el tudnék vele ma beszélgetni, az első dolog, amit mon­
danék neki, ez volna: „Megbocsátok". És aztán azt is meg­
mondanám neki, mennyire szeretem. Szeretem. Szeretem.

Noha nem nagyon beszélnék róla, a becsület megőrzése mi­


atti emberölés szokása az anyámmal nem szűnt meg. Az ő
tragédiája nem volt egyedi eset.
Nemrégiben beszélgettem egy koreai férfival, aki egyálta­
lában nem lepődött meg azon, amit anyám haláláról mond­
tam. Mindössze ennyit mondott: „Ugye, szexuálisan szégyent
hozott a családra? Nem mondom, hogy helyeslem, de ez az
eljárás érthető. A kultúrák közti különbség ezt követeli
meg."
Az újsághoz, ahol dolgozom, elég gyakran érkeznek jelen­
tések a családi becsület megőrzése érdekében végzett em-

226 227
Ha kinézek az ablakon, a valóságot látom: az élet olyan, mint
a sűrű köd, amely hideg reggelenként körülvesz bennünket
- valósnak, szilárdnak látszik, konkrét alakot ölt. Ám amikor
íHllSZMtVK FEJEZET
a napsugár átmelegíti, egy szempillantás alatt nyom nélkül
elillan.
Lehetséges, hogy az élet is ilyen. Lehetséges, hogy a szen­
vedés is ilyen, igaz szeretetre, elégedettségre és békére vá­
gyom. Ám lehetséges, hogy ez irányú óhajaim csak akkor tel­
jesülhetnek, ha megszabadulok attól a hitemtől, hogy ez az
élet az én valóságom.

Különleges kegy,
Almaimban rendszeresen visszatért az az éjsza­
hogy én, a sötétség arctalan gyermeke,
ka, amikor Omma meghalt, az álom tartalma
Be tudtam lépni a szeretet megszentelt csarnokába
azonban idővel megváltozott, a tragikussága
És képes vagyok szégyenkezés nélküli érzelmekre.
megenyhült, sőt némi vigaszt is szolgáltatott szá­
Es reményeim nem hiábavalók.
momra.
És számomra érthetetlen béke
Oda tudok menni hozzá, hogy elvágjam a kötelet
Szállt fejemre, mint langyos eső.
és levegyem a nyakáról a hurkot. Ölelő karjaim­
ba tudom őt venni. Elkékült arcát addig csókolg­
atom, amíg vissza nem tér belé az élet rózsaszíne
és úgy ringatom őt, ahogyan ő ringatott engem
akkoriban. És lezárom tágra nyílt szemeit, majd
altatódalt énekelek neki.
Istenem, annyira hiányolom őt.
És ugyanabban az álomban felnőttként föleme­
lem azt a szerencsétlen, megriadt leánykát, és
szorosan magamhoz ölelem őt, amíg eggyé nem
olvadok vele. Megmondom neki, hogy soha töb­
bé nem lesz egyedül, és hogy nem az ő hibája,
hogy O m m a meghalt.
Az az éjszaka és ez a mostani éjszaka apró téglák
az élet óriási és sokszínű mozaikjában. Olyanok,
mint egy álom gyorsan illanó árnyékai.

228 229
Az éttermet elhagyva, három leány haladt el mellettünk.
Élénken csevegtek, miközben az étterem felé tartottak. Alig­
ha lehettek tizenhat évesnél idősebbek. Láthatóan feldobta
ETicógus
őket, hogy együttes kimenőt kaptak. Az első kettő gyorsan
elhaladt mellettem, a harmadik azonban valamivel lassúbb
volt, mint ők. R á m nézett, én pedig szeretettel rámosolyog­
tam, hiszen ugyanolyan fiatal koreai leány volt, mint amilyen
én lehettem annak idején. Ő félénken visszamosolygott rám
és kissé meghajolt előttem.
Ettől megdöbbentem, én is meghajoltam és könnyek szök­
tek a szemembe. Úgy éreztem, mintha eddig mindig erre vár­
tam volna. Első ízben fordult elő, hogy egy koreai nem gú­
Egy barátom társaságában nemrégiben egy kore­
nyosan vagy kíváncsian, hanem tisztelettel nézett rám. Sze­
ai vendéglőt kerestem fel San Franciscóban.
rettem volna világgá kiáltani örömömet és a legszívesebben
Többféle kimchit, rizst és teát rendeltünk. Mi­
a keblemre öleltem volna a leányt.
alatt ettünk, egy koreai család érkezett az étte­
Neki persze fogalma sem volt róla, hogy udvariassági gesz­
rembe: a szülők, két gyermekük és a nagymama.
tusának micsoda óriási hatása volt rám. A koreai kultúrában
A gyermekek kezében luftballon volt és az arc­ nagyon fontos szerep jut a meghajlásnak. Tisztelete jeléül
kifejezésük azt bizonyította, remekül érezték mindig az alacsonyabb rendűnek kell meghajolnia. Minél na­
magukat aznap. A felnőttek szeretettel moso­ gyobb tiszteletet érez az illető, annál mélyebben hajlik meg.
lyogtak rájuk. A gyermekek olyan modorban Az anyámat kivéve, eddig még senki sem hajolt meg előttem.
kértek a szülőktől bizonyos ételeket, ami azt bi­ Úgy hajoltam meg a leány előtt, mint annak idején Omma
zonyította, biztosak a szüleik szeretetében. előtt és a szívem megtelt szeretettel és bánattal.
Én könnyekkel a szememben figyeltem a csalá­ Omma azt mondta nekem, az életben bármi lehetséges.
dot. A kimchi fogyasztása közben a szemem sar­ Erősen hitt abban, hogy előbb-utóbb valaki lesz belőlem,
kából lestem, amint kacarásznak és élvezik a kü­ nem maradok senki és az emberek rám fognak mosolyogni
lönböző fogásokat. Olyan szívesen csatlakoztam és meg fognak hajolni előttem és a szemembe fognak nézni.
volna hozzájuk. Szerettem volna, ha odalépve az Erősen hitt abban, hogy gyermekének értékes élet jut osz­
asztalukhoz, a mosolyukból egy kevés rám is jut. tályrészül.
Szerettem volna e n n e k a szép családi körnek az Most már a gyermeke is hisz ebben.
egyik tagja lenni.

230 231

You might also like