You are on page 1of 15

 



   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8KJ L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B










0$18$/Ò1,&2'(0(',&,Ï1

&$3,78/2

08(675(2<686&21',&,21(6
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%F7J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B




MNPO QRTSVUXW(Y6QXZTO SN/Q [V\^] _ R(`QXZKQa](bSVY6_ O c


de^UaO _ UaS_ ZTO QgfDha\VR(Si(S^h] SVN ] j RTQXhXQaNR(Q
Y6QXRT_ Ua_ `VZ6R(Q ] \VN3eVhaQX\VN3R(QZTQafVS^Ua_ S(k l i(hXSVm(\^Ua_ `VZ

EDUARDO MOTTA RUEDA


Líder Corporativo de Medición PABLO MOTTA CANDELA
GPS – VSM Gerente de Planeación Y Suministro – VSM

SARA ISABEL PARRA


Líder de Medición
GCB – VRP
BERNARDO CASTRO CASTRO
Jefe de Logística GPS –VSM

NICOLÁS VALLE YI
Líder de Medición FEDERICO MAYA
VIT Vicepresidente de Suministro y
SERGIO HERRERA ESTEVEZ Mercadeo - VSM
Líder Grupo Apoyo Legal VSM

JULIO MARIO RUEDA CELIS


Líder de Medición
VPR

MÓNICA PÉREZ
Normativa Corporativa
ANYELO OJEDA CAICEDO
Laboratorio GCB

MARIO ZAMORA
Líder de Medición Orito


  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%n7J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B




7$%/$'(&217(1,'2


 2%-(7,92  

 $/&$1&(  

 */26$5,2  

 '2&80(1726'(52*$'261R$SOLFD 

 &21',&,21(6*(1(5$/(6  

 '(6$552//2 
 '(6&5,3&,Ï1'(/(48,323$5$08(675(2  
 &RQVLGHUDFLRQHVJHQHUDOHVGHGLVHxRGHUHFLSLHQWHV  
 08(675(20$18$/ 
 0XHVWUHRGHQLYHO VSRWVDPSOLQJ  
 5HFRPHQGDFLRQHVSDUDPXHVWUHRHQWDQTXHV 
 08(675(2$8720$7,&2  
 &RQGLFLRQHVSDUDHOPXHVWUHR 
 )UHFXHQFLDGHPXHVWUHR  
 3UXHEDVGHDFHSWDFLyQ 
 5(*,67526  

 &217,1*(1&,$6 

 %,%/,2*5$)Ë$ 

 $1(;26  





  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%6oJ L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

 2%-(7,92

Establecer los métodos y equipos a utilizar para realizar el muestreo automático y/o
manual para obtener muestras representativas de petróleo y/o productos derivados.

 $/&$1&(

Aplica a las áreas operativas y funcionarios que deben tomar muestras de crudos y
productos refinados del petróleo para entregar o recibir en transferencia de custodia.
Comprende desde la toma de la muestra hasta la identificación, conservación y transporte
de las muestras obtenidas.

 */26$5,2

Para una mayor comprensión de este documento puede consultar el Capitulo 1 del
Manual Único de medición “Condiciones Generales” en su numeral 3 - Glosario Aplicable
al Manual Único de Medición (MUM). 

 '2&80(1726'(52*$'261R$SOLFD

 &21',&,21(6*(1(5$/(6

9 Implementar un sistema de muestreo de productos almacenados en tanques


cilíndricos verticales por niveles utilizando un muestreador tipo ladrón metálico; dicho
instrumento debe ser de un material que no implique riesgo de producir chispa al
friccionar con la escotilla de medición del tanque de almacenamiento. Para que una
muestra de producto tomada de un tanque de almacenamiento sea representativa, la
misma debe estar compuesta por las muestras tomadas en los niveles superior, mitad
y fondo (ver numeral 6.2.2 Recomendaciones para el muestreo en tanques).
9 De acuerdo con la cantidad de muestra requerida por el laboratorio, seleccionar la
capacidad del muestreador tipo ladrón; en aquellas muestras especiales de algunos
productos que requieren una muestra corrida, emplear como muestreador el mismo
recipiente con el que la muestra será enviada al laboratorio.
9 El equipo debe estar limpio antes de la operación de muestreo y, en lo posible, debe
ser de uso exclusivo libre de humedad y de sustancias que puedan contaminar el
producto a muestrear. Una práctica recomendable es lavar previamente el equipo con
el producto a ser muestreado.
9 El volumen muestreado en el recipiente que se envíe al laboratorio no debe exceder el
80% de la capacidad total de este, con el fin de permitir una expansión térmica
adecuada del producto.
9 Una vez tomadas las muestras éstas deben almacenarse debidamente tapadas (Tapa
y Contratapa) e identificadas, utilizando la etiqueta diseñada para tal fin, antes de ser
transportadas al laboratorio, se sugiere utilizar casetas especiales para protegerlas del
agua, la humedad, la luz ó cualquier otro factor contaminante.
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%B7J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

9 Se debe evitar las transferencias de producto entre los recipientes y si se necesita de
ser mínimo.
9 Las muestras corridas (Excepto para los productos aromáticos), por no ser
necesariamente representativas del producto total no deben utilizarse para dar sobre
ellas un Visto Bueno para despacho.
9 Para los productos Aromáticos se debe muestrear el producto en tanque con una
muestra corrida para evitar la contaminación con estos productos.
9 Para muestras de productos volátiles, se deben tomar muestras corridas y no debe
transferirse el contenido de una botella a otra (reenvase), ya que pueden perderse
propiedades del producto.
9 Para muestreo en línea los tipos de pruebas físico-químicas que se le harán a la
muestra, serán la pauta para seleccionar el procedimiento de muestreo, la cantidad de
muestra requerida y los requerimientos en el manejo de la muestra.
9 Para muestreo en línea la velocidad de flujo en la tubería debe ser suficientemente
alta de tal forma que la turbulencia produzca una adecuada mezcla. Cuando no es
posible alcanzar suficiente velocidad de flujo en la tubería, es necesario implementar
métodos para obtener adecuadas mezclas como reducción del tamaño de la tubería,
bafles, orificio o platos perforados o una combinación de ellos.
9 Cuando se muestreen productos, los cuales son semilíquidos o sólidos (Excepto el
polietileno), a temperatura ambiente, necesariamente debe calentarse el producto, la
línea de muestreo, válvulas y el recipiente receptor si existe, a una temperatura
suficiente con el fin de mantener el material en estado líquido y mezclado
completamente.
9 Para el muestreo del polietileno se debe tener un muestreador automático que posea
un dosificador programado (ej. dosifique cada 10 minutos durante 5 segundos) para
hacer homogénea la muestra que se va ha analizar.
9 Para el realizar los análisis de Visto bueno de las muestras de Polietileno de debe
recircular por los menos por cuatro horas las tolvas de almacenamiento para
homogenizar las muestras.
9 Para productos aromáticos por ser un compuesto puro se puede tomar una muestra
corrida para realizar el Visto Bueno.
9 Para el muestreo de asfaltos, por ser un compuesto pesado, se puede tomar una
muestra homogénea de la bomba de recirculación del tanque.
9 Es importante tener en cuenta el tipo de recipiente a usar por cada análisis, por
ejemplo, para los hidrocarburos claros es necesario realizar el muestreo en botellas de
vidrio nuevas y de color ámbar para evitar la exposición de la muestra a los rayos
solares y evitar degradación de calidad.
9 Para el muestreo de gases que tiene presión por encima de 50 psig se debe realizar
en balas o botellas metálicas de 500 mL, se deben purgar en planta con la muestra del
sistema por un tiempo de 1 a 2 minutos.
9 Para muestras de gases con presiones por debajo de 50 psig el muestreo se debe
realizar en bolsas de Tedlar el cual es material exclusivo para estos gases.
9 Para el caso del GLP es necesario después del muestreo abrir la válvula de la bala o
botella metálica por dos segundos para que se transporte con un 80% de su
capacidad y evitar accidentes con la expansión del volumen.
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%p7J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

9 Para las muestras de aguas que se van a analizar se debe tener en cuenta el tipo de
recipiente (Vidrio o plástico ámbar o transparente) y la preservación de la muestra
según los análisis requeridos. Por ejemplo para determinar metales se debe agregar 1
mL de Acido Nítrico al 50%, para determinar fenoles hay que agregar 1mL de ácido
sulfúrico al 50%.

 '(6$552//2

Muestras representativas del petróleo y sus derivados son requeridas para la


determinación de sus propiedades físicas y químicas, las cuales son usadas para
establecer los volúmenes estándar, precios y cumplir con las especificaciones
comerciales y regulatorias.

Existen dos tipos de muestreo automático o dinámico y manual:


9 Muestreo Automático utiliza un dispositivo que se utiliza para extraer una muestra
representativa del líquido que fluye por una tubería, este equipo consta de una sonda,
un extractor de muestra, un medidor de flujo, un controlador y un recipiente de
muestras.
9 Muestreo Manual se debe tener presente que el propósito de tomar muestras es el de
obtener una porción representativa del contenido del tanque.

Para cada tipo de muestreo se debe tomar la suficiente cantidad de muestras


dependiendo de los análisis que se vayan a realizar.

 '(6&5,3&,Ï1'(/(48,323$5$08(675(2

9 Botella transparente o ámbar de vidrio capacidad 350 mL. Para muestras de productos
líquidos a temperatura ambiente
9 Botella transparente o ámbar de vidrio capacidad 1000 mL (1 litro),
9 Recipiente metálico con recubrimiento epóxico capacidad 1 galón
9 Pitas para amarre de rótulos.
9 Tapones de corcho.
9 Tapas y contratapas plásticas.
9 Balas o botellas metálicas para el muestreo de gases de alta presión como el GLP
9 Bolsas de Tedlar para el muestreo de gases de baja presión.
9 Rótulos para identificación de muestras. (ver ANEXO 1).
9 Trapo para limpieza de botellas
9 Elementos de protección personal Adecuados (Guantes de nitrilo y de carnaza, gafas
de seguridad, botas y demás dotación)

1RWD3RUVHJXULGDGGHOSHUVRQDOTXHPDQLSXODODVPXHVWUDVHQFDPSRWUDQVSRUWH\ODERUDWRULRVH
GHEHXWLOL]DUFRPRUHFLSLHQWHXQDSLPSLQDSOiVWLFDHQFDSDFLGDGHVGHòJDOyQ\JDORQHV
HQ FDVR HVSHFLDO VH XWLOL]DUiQ UHFLSLHQWHV PHWiOLFRV \R ERWHOODYLGULR (O UHFLSLHQWH SOiVWLFR GHEH
WHQHUVHOOR\FRQWUDVHOORTXHJDUDQWLFHTXHORYROiWLOGHOSURGXFWRQRDEDQGRQHODIDVHOLTXLGD.
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%E7J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B


)LJXUDEnsamblajes para muestreo en botella.

 &RQVLGHUDFLRQHVJHQHUDOHVGHGLVHxRGHUHFLSLHQWHV

9 La superficie interna debe ser diseñada para minimizar la corrosión, incrustaciones y


puntos de adherencia de sedimento o agua.
9 La tapa/cierre deben ser de suficiente tamaño para facilitar el cierre, inspección y
limpieza del recipiente.
9 El recipiente debe ser diseñado para permitir la preparación de mezclas homogéneas
de una muestra, mientras se previene la perdida de constituyentes livianos que
puedan afectar la representatividad de la muestra y la exactitud de los ensayos
analíticos.
9 El recipiente debe ser diseñado para permitir la transferencia de muestras de un
recipiente al aparato de análisis mientras se mantenga su naturaleza representativa.
9 Las botellas de vidrio transparente pueden ser examinadas visualmente para
limpieza y permiten la inspección visual de la muestra para detectar nubosidades de
agua libre y impurezas sólidas. Las botellas de vidrio cafés ofrecen protección para
las muestras cuando la luz puede afectar los resultados del ensayo.
9 Las botellas de plástico de alta densidad pueden ser usados para la manipulación y
almacenamiento de gasoleo, diesel, fuel oil, aceites lubricantes y ácidos. Las botellas
de este tipo no deben ser usadas para gasolina, combustible de aviación, keroseno,
aceite crudo (petróleo), vapores blancos, aceite blanco medicinal y productos con
punto de ebullición especial, a menos que las pruebas no indiquen problemas de
solubilidad, contaminación o pérdida de componentes livianos.
9 Bajo ninguna circunstancia se debe usar contenedores de polietileno no lineal
(convencional de baja densidad) para almacenar muestra de hidrocarburos líquidos.
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%97J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

Esto con el fin de evitar la contaminación de la muestra o falla de la botella para la
toma de la muestra.

 08(675(20$18$/

Dependiendo del tipo de producto se puede utilizar muestra de nivel y/o muestra corrida
para esto se debe tener en cuenta:
9 Revisar el recipiente para verificar su limpieza.
9 Revisar y preparar el material requerido, incluyendo el diligenciamiento del Rótulo
para identificación de muestras (anexo1).
9 Obtener un estimativo del nivel del tanque, utilizando medición automática o su
medición manual con cinta y determinar los tercios para la obtención de las muestras
de la superficie, mitad y fondo.
9 Ensamblar el conjunto botella, cuerda, tapón de corcho y plomada según se muestra
en la figura 1.
9 Ajustar el volumen óptimo de la muestra (máximo 80% de la capacidad del recipiente).
9 Tapar la muestra inmediatamente, y colocar el rótulo de identificación.
9 Repetir estas operaciones cuando se requiera tomar mas muestras ya sea en la
superficie, mitad y fondo, o cuando se necesite chequeos .
9 Depositar las muestras en la caseta correspondiente, la cuales deben estar alejadas
de los rayos del sol y resguardadas de las lluvias.

 0XHVWUHRGHQLYHO VSRWVDPSOLQJ 

Para tomar muestras de nivel la altura del producto en el tanque deberá dividirse (en
forma virtual) en tercios con el fin de lograr la mejor representatividad de muestra
manejando los inconvenientes de la estratificación. Luego deberán extraerse muestras de
los tres niveles (fondo, mitad y cima) en forma separada, tomando una muestra
localizada en los tres niveles. (ver figura 2)

)LJXUDToma de muestras

Procedimiento:
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%q7J L8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

9 Baje la botella taponada, o recipiente hasta un nivel tan cerca posible al nivel de
extracción.
9 Retire el tapón y levante la botella a una rata uniforme de tal manera que ésta se
encuentre aproximadamente 3/4 llena después que emerja del líquido.
9 Para productos livianos o tanques profundos, se puede necesitar una abertura
restringida, que evite el llenado de la botella.

 5HFRPHQGDFLRQHVSDUDPXHVWUHRHQWDQTXHV

9 El muestreo se sugiere realizar en la siguiente secuencia: muestra superior, muestra


media, muestra inferior. Esta secuencia evita perturbación en el líquido y garantiza el
carácter representativo de la muestra. Los requerimientos para el este muestreo
localizado se muestran en la tabla 1. Para ver las localizaciones de muestreo, ver la
figura 2.
9 El producto en tanques debe permanecer en reposo por lo menos durante 30 minutos
antes de la toma de la muestra.
9 Verificar que el tanque no esté recibiendo o entregando e informar sobre la operación
a realizar.
9 Transferir la muestra al recipiente donde se va a almacenar, asegurándose que el
llenado sea sólo de ¾ partes de su volumen.

7$%/$5HTXHULPLHQWRVGHPXHVWUHRORFDOL]DGR

&$3$&,'$''(/7$148(1,9(/ 08(675$65(48(5,'$6
'(//Ë48,'2 683(5,25 0(',2 ,1)(5,25
 ; 
Tanque con capacidad menor o igual a
159 m³ (1000 barriles)
; ; ;
Tanques con capacidad superior a 159
m³ (1000 barriles)
Nivel menor o igual a 3 m (10 pies)  ; 
;  ;
Nivel entre 3 m (10 pies) y 4.5 m (15
pies)
Nivel superior a 4.5 m (15pies) ; ; ;

 08(675(2$8720$7,&2

Consiste de un acondicionador de flujo aguas arriba del sitio de localización del


muestreador, un dispositivo físico para extraer porciones (grabs) de la corriente fluyendo,
un medidor de flujo para controlar que el muestreo sea proporcional a la rata de flujo, un
medidor para controlar el volumen total de la muestra extraída, un recipiente para
recolectar y almacenar los grabs y dependiendo del sistema de recibo y mezcla de la
muestra hay dos tipos de sistemas automáticos de muestreo.
9 Uno denominado “en línea”
9 Otro llamado “fast loop” o circuito rápido
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8D4J I8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

Ambos sistemas pueden producir muestras representativas si son adecuadamente
diseñados y operados. Un sistema localiza el extractor directamente en la línea principal,
mientras el otro sistema localiza el extractor en un circuito rápido.

 &RQGLFLRQHVSDUDHOPXHVWUHR

9 El controlador de muestreadores proporcionales al flujo debe permitir al operador


seleccionar la rata y tamaño apropiados de muestreo.
9 Los controladores de muestreadores automáticos deben incluir alarmas que alerten al
usuario para cuando haya una falla en el muestreador.
Las fallas típicas son:
a. Pérdida de la señal del medidor de flujo.
b. Pérdida de la señal al extractor de muestras.
c. Sobrellenado del recipiente colector de las muestras.
d. Pérdida de energía del muestreador.
e. Pérdida de flujo de la muestra al recipiente de las muestras.
f. Pérdida de flujo en el “loop” de alta velocidad.
9 Las alarmas de tipo mecánico son sujetas a fallas y por lo tanto es importante que
frecuentes chequeos visuales sean realizados por los inspectores, con el fin de
asegurar un funcionamiento adecuado del sistema.
9 En el muestreo para carga/descarga de tanqueros (particularmente durante el
comienzo y final del cargue/descargue) es donde se requiere una estricta exactitud del
medidor en todo el rango de flujo. Se sugiere una exactitud de ±10% sobre el rango de
flujo, la cual cumplen los medidores comúnmente utilizados para tal fin.
9 Un muestreador automático preferiblemente deberá operar en forma proporcional al
flujo. Sin embargo, muestreos proporcionales al tiempo son aceptables si la variación
de la rata de flujo es menor a +/- 10 %.
9 Cuando hay medidores para transferencia de custodia en uso, la señal de rata de flujo
de estos debe ser usada para controlar los tomamuestras. Donde el flujo total sea
medido por varios medidores, se debe implementar un totalizador electrónico para las
señales de flujo y así poder controlar el muestreador. También se pueden instalar
muestreadores individuales para cada medidor.
9 Los recipientes donde se reciben las muestras pueden ser estacionarios o portátiles y
deben cumplir con algunas normas de construcción, las cuales se pueden encontrar
en el capítulo 8.2 sección 15.1 y 15.2 del API MPMS. En estos recipientes, debe
instalarse y calibrarse válvulas de alivio a una presión tal que se prevengan pérdidas
de hidrocarburos livianos. La presión de calibración de la válvula de alivio debe estar
siempre por debajo de la del oleoducto, para permitir el flujo de la muestra hacia el
recipiente.
9 Es esencial que la muestra en el recipiente sea adecuadamente mezclada, para
asegurar la dispersión del agua libre y eliminar la estratificación.
9 Se recomienda un sistema de circulación externa provisto con una bomba y un circuito
en línea y que conecte en forma fácil y directamente al contenedor de la muestra, para
obtener una buena mezcla y transferencia. Los tiempos de mezcla y sus ratas de flujo
son parámetros críticos.
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8(86J I8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

9 El sobremezclado puede producir una muy fina dispersión de emulsión que no puede
ser separada del sedimento centrifugado en la prueba de agua, a menos que se
utilicen desemulsificantes.

 )UHFXHQFLDGHPXHVWUHR

Los lineamientos para la frecuencia de muestreo pueden ser dados en términos de grabs
por volumen almacenado en una determinada longitud de tubería. Para operaciones
marinas y servicio en oleoductos, los mínimos lineamientos pueden ser relacionados con
barriles por grab usando la siguiente ecuación:

bbl/grab = 0.00001233 * D2 o 0.079548 * d2

Donde D= Diámetro nominal de la tubería en milímetros.


d= Diámetro nominal de la tubería en pulgadas.

Esta fórmula equivale a un grab por cada 25 metros lineales (80 pies aprox.) de tubería.

Para determinar la frecuencia adecuada de muestreo automático, con base en el tamaño


de bache a transferir, y que la muestra obtenida mediante este método sea representativa
se sigue las recomendaciones del Capítulo 8.2 del API-MPMS.

Frecuencia de muestreo, (Span) = Tamaño del bache (barriles)


Número de grabs de la muestra

Para el caso de transferencia de crudos, el número de grabs de la muestra se determina


con el tamaño del grab, que es generalmente de 1.0 c.c. y el tamaño de la muestra a
recolectar es de 4.0 galones en recipientes de 5.0 galones.

 3UXHEDVGHDFHSWDFLyQ

Es recomendable hacer pruebas para confirmar que el sistema de muestreo se está


desempeñando en forma precisa. Los métodos de prueba se resumen en dos categorías
generales: prueba del sistema total y prueba de componentes.

La prueba del sistema total es un método de balance de volúmenes en donde la prueba


se hace inyectando una cantidad conocida de agua. Este diseño de prueba incluye el
manejo y mezcla de la muestra en laboratorio. Existen dos procedimientos: uno involucra
únicamente al tomamuestras bajo prueba y el otro, utiliza un tomamuestras adicional para
medir la cantidad de agua base de la muestra.

El factor de desempeño de un muestreador automático se determina según la fórmula del


API-MPMS 8.2 Apendice F:

Factor de desempeño (P.F.) = SV / SVc


  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8DFJ I8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

Donde SV= Volumen real recogido en el recipiente
SVc= Volumen calculado según frecuencia de muestreo automático.(Span)

Para considerar aceptable el desempeño del muestreador automático, este factor debe
estar entre 0.9 y 1.1, es decir que debe tener un margen de desviación de +/- 10%. (Ver
API-MPMS 8.2 Apéndice F).

 5(*,67526

Entre los registros que soportan la ejecución del muestreo esta:


9 Reportes de toma de muestras según el nivel del liquido en el tanque
9 Reportes de toma de muestras automáticas
9 Verificación del desempeño del muestreador automático.

 &217,1*(1&,$6

9 En caso de observarse que la toma una muestra, en cualquier tercio del tanque, el
volumen del recipiente no está totalmente lleno, debe repetirse la operación.
9 En caso de no disponer de rótulos para identificación, sólo utilice rótulos de cartulina
con la misma información contenida en aquellos, elaborada manualmente.
9 Es recomendable transportar para el muestreo una cantidad conveniente adicional de
botellas, tapas y corchos con el fin de disponer de las mismas para posibles
reinspecciones, muestras testigo y/o posibles roturas durante el proceso.
9 En caso de tormenta eléctrica o lluvia fuerte es recomendable no tomar ninguna clase
de muestra para evitar riesgos contra la seguridad del operador y de contaminación de
las mismas.

 %,%/,2*5$)Ë$

AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE. Manual of Petroleum Measurement


Standards.Washington-Estados Unidos de Norteamerica: capitulo 8 Sección 1Muestreo
manual de petróleo y productos de petróleo, Sección 2Muestreo automático de petróleo
y sus productos y Sección 4Muestreo manual y manejo de combustibles para la medición
de la volatilidad. API 1995

VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE. Manual de Medición VIT. Version 1.0. VIT-M-002


Bogota. 1999

VICEPRECIDENCIA DE TRANSPORTE. Instructivo Para El Muestreo De Productos En


Líneas Y Tanques. VIT -I –22 Bogota. 2000

GERENCIA REFINERIA CARTAGENA. Instrucciones para Muestreo “Standard de trabajo


general # 2”. GRC-PRO4-1-004. Cartagena 2001.

  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8DnJ I8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

GERENCIA COMPLEJO BARRANCABERMEJA Instructivo Para Muestreo De Crudo Y
Derivados Del Petróleo Contenido En Tanques Verticales PSD-00-I-004. 2000

DIRECCIÓN DE DESARROLLO. Política Y Procedimiento Para El Sistema De Gestión De


La Normativa De Ecopetrol S.A. ECP-DDS-D-01.. Versión 1. Colombia, 2004

 $1(;26

1R 7,78/2
1 Rótulo para identificación de muestras
  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8^oIJ I8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B

$1(;25Ï78/23$5$,'(17,),&$&,Ï1'(08(675$6



  

   

  
 
   - $ )!32(4(4 5' 65 75 4(4#8 5 4(9
   !#"#$ %   & %#!'(%'"#$ )! * + , $ ! $ -(./10
6
:<;

 
=
>
  ?6 @ '"#A'%32
  
:# 9 3G'H $ !'%I8DBJ I8DB
3 
 4(BDC 4(EDC F(4(4(B


Muestra: GASOLINA MOTOR REGULAR


Ubicación: K0940 GASOLINA MOTOR REGULAR
Tomado por: E0222345
Fecha de Generación : 23/05/2005 12:05
Tipo de Muestra: Visto Bueno
Tiempo de Retención 60 Días
RIESGO:
SALUD INFLAMABILIDAD REACTIVIDAD Proced. Muestreo
ECP-VSM-M-001-8

11 2 3 4
LIGERO MODERADO SEVERO

You might also like