You are on page 1of 32

CANTICI DEL SERVO

‫‪Is. 42, 1-4‬‬


‫יֹוציא׃‬
‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם ִּ ִֽ‬ ‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי נ ַ ֵָ֤ת ִּתי ִּ‬
‫ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ ּ֔‬ ‫•‬

‫קֹולֹו׃‬
‫ִּשא ו ְִֽלא־י ְַש ִּ ִ֥מיעַ בַ ִ֖חּוץ ִֽ‬ ‫• ‪ִ֥ 2‬לא יִּצְ ַ ִ֖עק ו ְָ֣לא י ָ ִׁ֑‬
‫‪3‬‬

‫יֹוציא ִּמ ְש ָ ִֽפט׃‬ ‫ּופ ְש ָ ִ֥תה כ ָ ִ֖הה ָ֣לא ְיכ ֶ ִַׁ֑בנָה לֶ אֱ ֶ ִ֖מת ִּ ִ֥‬‫ָקנֶ ֵ֤ה ָרצּוץ֙ ָ֣לא י ְִּש ּ֔בֹור ִּ‬ ‫•‬

‫תֹור ִ֖תֹו ִּא ִּיִ֥ים ְיי ִַֽחילּו׃‬


‫ּול ָ‬ ‫• ֵ֤לא יִּכְ הֶ ה֙ ו ְָ֣לא י ָּ֔רּוץ עַ ד־י ִּ ִָ֥שים בָ ָ ִ֖א ֶרץ ִּמ ְש ָ ִׁ֑פט ְ‬
Sinonimico
‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם‬
ִּ ‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי נ ַ ֵָ֤ת ִּתי‬
ּ֔ ‫• ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ‬
• ‫יֹוציא׃‬ ִֽ ִּ
• Ecco il mio servo che io sostengo, il mio eletto di cui mi
compiaccio. Ho posto il mio spirito su di lui; egli porterà il diritto
alle nazioni.
• (Isa. 42:1 CEI)


‫‪Ripetizione‬‬
‫יֹוציא׃‬
‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם ִּ ִֽ‬ ‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי נ ַ ֵָ֤ת ִּתי ִּ‬
‫ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ ּ֔‬ ‫•‬

‫קֹולֹו׃‬
‫ִּשא ו ְִֽלא־י ְַש ִּ ִ֥מיעַ בַ ִ֖חּוץ ִֽ‬ ‫• ‪ִ֥ 2‬לא יִּצְ ַ ִ֖עק ו ְָ֣לא י ָ ִׁ֑‬
‫‪3‬‬

‫יֹוציא ִּמ ְש ָ ִֽפט׃‬ ‫ּופ ְש ָ ִ֥תה כ ָ ִ֖הה ָ֣לא ְיכ ֶ ִַׁ֑בנָה לֶ אֱ ֶ ִ֖מת ִּ ִ֥‬‫ָקנֶ ֵ֤ה ָרצּוץ֙ ָ֣לא י ְִּש ּ֔בֹור ִּ‬ ‫•‬

‫תֹור ִ֖תֹו ִּא ִּיִ֥ים ְיי ִַֽחילּו׃‬


‫ּול ָ‬ ‫• ֵ֤לא יִּכְ הֶ ה֙ ו ְָ֣לא י ָּ֔רּוץ עַ ד־י ִּ ִָ֥שים בָ ָ ִ֖א ֶרץ ִּמ ְש ָ ִׁ֑פט ְ‬
Sinonimico
‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי‬ ּ֔ ‫ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ‬ • • Ecco il mio servo che io sostengo, il
mio eletto di cui mi compiaccio. Ho
‫יֹוציא׃‬ ִֽ ִּ ‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם‬
ִּ ‫נ ַ ֵָ֤ת ִּתי‬ posto il mio spirito su di lui; egli
porterà il diritto alle nazioni.
‫ִּשא ו ְִֽלא־י ְַש ִּ ִ֥מיעַ בַ ִ֖חּוץ‬ ִׁ֑ ָ ‫ ִ֥לא יִּצְ ַ ִ֖עק ו ְָ֣לא י‬2 • 2 Non griderà né alzerà il tono, non

‫קֹולֹו׃‬ ִֽ farà udire in piazza la sua voce,
3 • 3 non spezzerà una canna incrinata,
non spegnerà uno stoppino dalla
‫ּופ ְש ָ ִ֥תה כ ָ ִ֖הה ָ֣לא‬ ִּ ‫ָקנֶ ֵ֤ה ָרצּוץ֙ ָ֣לא י ְִּש ּ֔בֹור‬ • fiamma smorta; proclamerà il diritto
‫יֹוציא ִּמ ְש ָ ִֽפט׃‬ ִ֥ ִּ ‫ְיכ ֶ ִַׁ֑בנָה לֶ אֱ ֶ ִ֖מת‬ con verità.
• 4 Non verrà meno e non si abbatterà,
‫• ֵ֤לא יִּכְ הֶ ה֙ ו ְָ֣לא י ָּ֔רּוץ עַ ד־י ִּ ִָ֥שים בָ ָ ִ֖א ֶרץ‬ finché non avrà stabilito il diritto sulla
‫תֹור ִ֖תֹו ִּא ִּיִ֥ים ְיי ִַֽחילּו׃‬
ָ ‫ּול‬ ְ ‫ִּמ ְש ָ ִׁ֑פט‬ terra, e le isole attendono il suo
insegnamento.
• (Isa. 42:1-4 CEI)
Sinonimico
‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי‬ ּ֔ ‫ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ‬ • • Ecco il mio servo che io sostengo, il
mio eletto di cui mi compiaccio. Ho
‫יֹוציא׃‬ ִֽ ִּ ‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם‬
ִּ ‫נ ַ ֵָ֤ת ִּתי‬ posto il mio spirito su di lui; egli
porterà il diritto alle nazioni.
‫ִּשא ו ְִֽלא־י ְַש ִּ ִ֥מיעַ בַ ִ֖חּוץ‬ ִׁ֑ ָ ‫ ִ֥לא יִּצְ ַ ִ֖עק ו ְָ֣לא י‬2 • 2 Non griderà né alzerà il tono, non

‫קֹולֹו׃‬ ִֽ farà udire in piazza la sua voce,
3 • 3 non spezzerà una canna incrinata,
non spegnerà uno stoppino dalla
‫ּופ ְש ָ ִ֥תה כ ָ ִ֖הה ָ֣לא‬ ִּ ‫ָקנֶ ֵ֤ה ָרצּוץ֙ ָ֣לא י ְִּש ּ֔בֹור‬ • fiamma smorta; proclamerà il diritto
‫יֹוציא ִּמ ְש ָ ִֽפט׃‬ ִ֥ ִּ ‫ְיכ ֶ ִַׁ֑בנָה לֶ אֱ ֶ ִ֖מת‬ con verità.
• 4 Non verrà meno e non si abbatterà,
‫• ֵ֤לא יִּכְ הֶ ה֙ ו ְָ֣לא י ָּ֔רּוץ עַ ד־י ִּ ִָ֥שים בָ ָ ִ֖א ֶרץ‬ finché non avrà stabilito il diritto sulla
‫תֹור ִ֖תֹו ִּא ִּיִ֥ים ְיי ִַֽחילּו׃‬
ָ ‫ּול‬ ְ ‫ִּמ ְש ָ ִׁ֑פט‬ terra, e le isole attendono il suo
insegnamento.
• (Isa. 42:1-4 CEI)
‫‪Is. 49, 1-6‬‬
‫• ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬
‫ירנִּ י׃‬ ‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽ‬ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש ֙‬
‫ֵ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְב ִ֥צל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב ָ ִׁ֑‬ ‫• ‪ 2‬וַיָ ֶ‬
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש ְ‬ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד ָ ִׁ֑‬ ‫• ‪ 3‬ו ִַ֥י ֶ‬
‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי‬ ‫ִׁ֑יתי אָ כן֙ ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה ְ‬ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל ִּ‬ ‫• ‪ 4‬וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו ֶ ִ֖‬
‫ֹלהי׃‬ ‫אֶ ת־אֱ ָ ִֽ‬
‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב֙ אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף‬ ‫• ‪ 5‬וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל ֵ֤‬
‫אֹלהי הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ ‫וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו ַ ִ֖‬
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב‬ ‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב (ּונְ צִּ ירי) [ּונְ ִ֥‬ ‫ִּ‬ ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ אֶ‬ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה ְ‬ ‫‪ 6‬ו ַָ֗י ֶ‬ ‫•‬
‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ‫ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי עַ ְ‬

‫)‪(Isa. 49:1-6 WTT‬‬ ‫•‬


Semantico
‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן‬ • • Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il
Signore dal seno materno mi ha chiamato, fino dal grembo di
‫ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬ mia madre ha pronunciato il mio nome.
‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ‬ ֙ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש‬
ִׁ֑ ָ ‫ וַיָ ֵֶ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְבצִ֥ל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב‬2 • • 2 Ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto

‫בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽירנִּ י׃‬ all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha
riposto nella sua faretra.
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ְ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש‬ ִׁ֑ ָ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד‬ ֶ ‫ ו ִַ֥י‬3 • • 3 Mi ha detto: «Mio servo tu sei, Israele, sul quale

֙‫ִׁ֑יתי אָ כן‬ ִּ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל‬ ִ֖ ֶ ‫ וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו‬4 • manifesterò la mia gloria».
‫ֹלהי׃‬ ִֽ ָ ֱ‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי אֶ ת־א‬ ְ ‫ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה‬ • 4 Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho

consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il


֙‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב‬ ֵ֤ ‫ וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל‬5 • Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio».
‫אֹלהי‬ִ֖ ַ ‫אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו‬ • 5 Ora ha parlato il Signore, che mi ha plasmato suo servo dal

‫הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ seno materno per ricondurre a lui Giacobbe e a lui riunire
Israele – poiché ero stato onorato dal Signore e Dio era stato
‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב‬ ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬ ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬ ֶ ‫ ו ַָ֗י‬6 • la mia forza –
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים‬ ִ֥ ְ‫(ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬ • 6 e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per

‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬ restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti
d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra». (Isa. 49:1-6 CEI)
(Isa. 49:1-6 WTT) •
Antitetico
‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן‬ • • Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il
Signore dal seno materno mi ha chiamato, fino dal grembo di
‫ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬ mia madre ha pronunciato il mio nome.
‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ‬ ֙ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש‬
ִׁ֑ ָ ‫ וַיָ ֵֶ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְבצִ֥ל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב‬2 • • 2 Ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto

‫בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽירנִּ י׃‬ all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha
riposto nella sua faretra.
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ְ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש‬ ִׁ֑ ָ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד‬ ֶ ‫ ו ִַ֥י‬3 • • 3 Mi ha detto: «Mio servo tu sei, Israele, sul quale

֙‫ִׁ֑יתי אָ כן‬ ִּ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל‬ ִ֖ ֶ ‫ וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו‬4 • manifesterò la mia gloria».
‫ֹלהי׃‬ ִֽ ָ ֱ‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי אֶ ת־א‬ ְ ‫ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה‬ • 4 Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho

consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il


֙‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב‬ ֵ֤ ‫ וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל‬5 • Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio».
‫אֹלהי‬ִ֖ ַ ‫אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו‬ • 5 Ora ha parlato il Signore, che mi ha plasmato suo servo dal

‫הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ seno materno per ricondurre a lui Giacobbe e a lui riunire
Israele – poiché ero stato onorato dal Signore e Dio era stato
‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב‬ ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬ ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬ ֶ ‫ ו ַָ֗י‬6 • la mia forza –
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים‬ ִ֥ ְ‫(ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬ • 6 e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per

‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬ restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti
d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra». (Isa. 49:1-6 CEI)
(Isa. 49:1-6 WTT) •
Sinonimico
‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן‬ • • Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il
Signore dal seno materno mi ha chiamato, fino dal grembo di
‫ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬ mia madre ha pronunciato il mio nome.
‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ‬ ֙ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש‬
ִׁ֑ ָ ‫ וַיָ ֵֶ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְבצִ֥ל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב‬2 • • 2 Ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto

‫בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽירנִּ י׃‬ all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha
riposto nella sua faretra.
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ְ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש‬ ִׁ֑ ָ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד‬ ֶ ‫ ו ִַ֥י‬3 • • 3 Mi ha detto: «Mio servo tu sei, Israele, sul quale

֙‫ִׁ֑יתי אָ כן‬ ִּ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל‬ ִ֖ ֶ ‫ וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו‬4 • manifesterò la mia gloria».
‫ֹלהי׃‬ ִֽ ָ ֱ‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי אֶ ת־א‬ ְ ‫ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה‬ • 4 Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho

consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il


֙‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב‬ ֵ֤ ‫ וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל‬5 • Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio».
‫אֹלהי‬ִ֖ ַ ‫אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו‬ • 5 Ora ha parlato il Signore, che mi ha plasmato suo servo dal

‫הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ seno materno per ricondurre a lui Giacobbe e a lui riunire
Israele – poiché ero stato onorato dal Signore e Dio era stato
‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב‬ ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬ ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬ ֶ ‫ ו ַָ֗י‬6 • la mia forza –
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים‬ ִ֥ ְ‫(ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬ • 6 e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per

‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬ restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti
d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra». (Isa. 49:1-6 CEI)
(Isa. 49:1-6 WTT) •
Sinonimico
‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן‬ • • Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il
Signore dal seno materno mi ha chiamato, fino dal grembo di
‫ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬ mia madre ha pronunciato il mio nome.
‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ‬ ֙ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש‬
ִׁ֑ ָ ‫ וַיָ ֵֶ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְבצִ֥ל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב‬2 • • 2 Ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto

‫בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽירנִּ י׃‬ all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha
riposto nella sua faretra.
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ְ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש‬ ִׁ֑ ָ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד‬ ֶ ‫ ו ִַ֥י‬3 • • 3 Mi ha detto: «Mio servo tu sei, Israele, sul quale

֙‫ִׁ֑יתי אָ כן‬ ִּ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל‬ ִ֖ ֶ ‫ וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו‬4 • manifesterò la mia gloria».
‫ֹלהי׃‬ ִֽ ָ ֱ‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי אֶ ת־א‬ ְ ‫ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה‬ • 4 Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho

consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il


֙‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב‬ ֵ֤ ‫ וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל‬5 • Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio».
‫אֹלהי‬ִ֖ ַ ‫אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו‬ • 5 Ora ha parlato il Signore, che mi ha plasmato suo servo dal

‫הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ seno materno per ricondurre a lui Giacobbe e a lui riunire
Israele – poiché ero stato onorato dal Signore e Dio era stato
‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב‬ ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬ ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬ ֶ ‫ ו ַָ֗י‬6 • la mia forza –
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים‬ ִ֥ ְ‫(ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬ • 6 e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per

‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬ restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti
d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra». (Isa. 49:1-6 CEI)
(Isa. 49:1-6 WTT) •
Sinonimico
‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן‬ • • Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il
Signore dal seno materno mi ha chiamato, fino dal grembo di
‫ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬ mia madre ha pronunciato il mio nome.
‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ‬ ֙ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש‬
ִׁ֑ ָ ‫ וַיָ ֵֶ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְבצִ֥ל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב‬2 • • 2 Ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto

‫בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽירנִּ י׃‬ all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha
riposto nella sua faretra.
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ְ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש‬ ִׁ֑ ָ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד‬ ֶ ‫ ו ִַ֥י‬3 • • 3 Mi ha detto: «Mio servo tu sei, Israele, sul quale

֙‫ִׁ֑יתי אָ כן‬ ִּ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל‬ ִ֖ ֶ ‫ וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו‬4 • manifesterò la mia gloria».
‫ֹלהי׃‬ ִֽ ָ ֱ‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי אֶ ת־א‬ ְ ‫ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה‬ • 4 Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho

consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il


֙‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב‬ ֵ֤ ‫ וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל‬5 • Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio».
‫אֹלהי‬ִ֖ ַ ‫אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו‬ • 5 Ora ha parlato il Signore, che mi ha plasmato suo servo dal

‫הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ seno materno per ricondurre a lui Giacobbe e a lui riunire
Israele – poiché ero stato onorato dal Signore e Dio era stato
‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב‬ ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬ ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬ ֶ ‫ ו ַָ֗י‬6 • la mia forza –
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים‬ ִ֥ ְ‫(ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬ • 6 e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per

‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬ restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti
d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra». (Isa. 49:1-6 CEI)
(Isa. 49:1-6 WTT) •
Accrescitivo
‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן‬ • • Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il
Signore dal seno materno mi ha chiamato, fino dal grembo di
‫ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬ mia madre ha pronunciato il mio nome.
‫ימנִּ י֙ ְל ָ֣חץ‬ ֙ ‫יאנִּ י ַוי ְִּש‬
ִׁ֑ ָ ‫ וַיָ ֵֶ֤שם ִּפי֙ כְ ֶ ָ֣ח ֶרב חַ ָּ֔דה ְבצִ֥ל י ִָ֖דֹו הֶ ְח ִּב‬2 • • 2 Ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto

‫בָ ּ֔רּור ְבאַ ְשפָ ִ֖תֹו ִּה ְס ִּת ָ ִֽירנִּ י׃‬ all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha
riposto nella sua faretra.
‫ר־בךִ֖ אֶ ְתפָ ָ ִֽאר׃‬ ְ ‫י־א ָתה י ְִּש ָר ֵ֕אל אֲ ֶש‬ ִׁ֑ ָ ‫אמר ִּ ִ֖לי עַ ְב ִּד‬ ֶ ‫ ו ִַ֥י‬3 • • 3 Mi ha detto: «Mio servo tu sei, Israele, sul quale

֙‫ִׁ֑יתי אָ כן‬ ִּ ‫ְהבֶ ל כ ִּ ָ֣חי כִּ ל‬ ִ֖ ֶ ‫ וַאֲ ִּ ֵ֤ני אָ ַ ֙מ ְר ִּתי֙ ְל ִּ ָ֣ריק ָי ַּ֔ג ְע ִּתי ְל ִ֥תהּו ו‬4 • manifesterò la mia gloria».
‫ֹלהי׃‬ ִֽ ָ ֱ‫ּופעֻלָ ִּ ִ֖תי אֶ ת־א‬ ְ ‫ִּמ ְשפָ ִּ ָ֣טי אֶ ת־יְה ָּ֔וה‬ • 4 Io ho risposto: «Invano ho faticato, per nulla e invano ho

consumato le mie forze. Ma, certo, il mio diritto è presso il


֙‫שֹובב ַ ִֽיעֲקב‬ ֵ֤ ‫ וְעַ ָ ָ֣תה׀ אָ ַ ָ֣מר יְה ָָ֗וה יצְ ִּ ֵ֤רי ִּמ ֶ֙בטֶ ן֙ ְל ֶ ָ֣עבֶ ד ּ֔לֹו ְל‬5 • Signore, la mia ricompensa presso il mio Dio».
‫אֹלהי‬ִ֖ ַ ‫אלָּ֔ יו ְוי ְִּש ָר ִ֖אל (לא) [ ָ֣לֹו] יאָ ִׁ֑סף וְאֶ כָבד֙ ְבעינָ֣י יְה ָּ֔וה ו‬ • 5 Ora ha parlato il Signore, che mi ha plasmato suo servo dal

‫הָ יָ ִ֥ה ע ִּ ִֻֽזי׃‬ seno materno per ricondurre a lui Giacobbe e a lui riunire
Israele – poiché ero stato onorato dal Signore e Dio era stato
‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב‬ ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬ ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬ ֶ ‫ ו ַָ֗י‬6 • la mia forza –
‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך֙ ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים‬ ִ֥ ְ‫(ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬ • 6 e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per

‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬ restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti
d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra». (Isa. 49:1-6 CEI)
(Isa. 49:1-6 WTT) •
Is. 50, 4-9
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Ripetizione
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Semantico
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Sinonimico
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Accrescitivo
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Accrescitivo
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Antitetico
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Sinonimico perfetto
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ ַואדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Sinonimico
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּ ִ֖כי ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Sinonimico accrescitivo
‫מּודים לָ ַ ַ֛דעַ ת לָ ִ֥עּות‬ ּ֔ ִּ ‫ אֲ דנָ ָ֣י יְה ָ֗ ִּוה נָ ֵַ֤תן ִּלי֙ ְל ָ֣שֹון ִּל‬4 • • Il Signore Dio mi ha dato una lingua da discepolo,
perché io sappia indirizzare una parola allo
‫אֶ ת־י ִָ֖עף ָד ָ ִׁ֑בר י ִּ ָָ֣עיר׀ בַ ָ֣ב ֶקר בַ ָ֗ב ֶקר י ִּ ִָ֥עיר ִּלי֙ ּ֔אזֶן‬ sfiduciato. Ogni mattina fa attento il mio orecchio
‫מּודים׃‬ ִֽ ִּ ‫ִּל ְש ִ֖מעַ כ ִַּל‬ perché io ascolti come i discepoli.
• 5 Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho
‫יתי אָ ִ֖חֹור‬ ִּ ‫ח־לי ּ֔אזֶן וְאָ נ ִּכִ֖י ָ֣לא ָמ ִּ ִׁ֑ר‬ ָ֣ ִּ ‫ אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ פָ ַ ִֽת‬5 • opposto resistenza, non mi sono tirato indietro.
‫סּוג ִּתי׃‬ִֽ ְ‫ִ֥לא נ‬ • 6 Ho presentato il mio dorso ai flagellatori, le mie
guance a coloro che mi strappavano la barba; non
‫ּולחָ יַ ִ֖י ְל ִֽמ ְר ִּ ִׁ֑טים פָ נַי֙ ָ֣לא‬ ְ ‫ ּגוִּי֙ נ ַ ָָ֣ת ִּתי ְל ַמ ּ֔ ִּכים‬6 • ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi.
‫ִּה ְס ּ֔ ַת ְר ִּתי ִּמכְ ִּל ִ֖מֹות ו ִָֽרק׃‬ • 7 Il Signore Dio mi assiste, per questo non resto
svergognato, per questo rendo la mia faccia dura
‫ל־כן‬
ֵּ֞ ַ‫ָר־לי עַ ל־כִ֖ן ָ֣לא נִּ כְ ָל ְִׁ֑מ ִּתי ע‬ ִּ ּ֔ ‫ וַאדנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬7 • come pietra, sapendo di non restare confuso.
8 È vicino chi mi rende giustizia: chi oserà venire a
‫י־לא א ִֽבֹוש׃‬ ִ֥ ִּ‫ַ ֵ֤ש ְמ ִּתי פָ נַי֙ ַ ִֽכחַ לָ ִּּ֔מיש וָא ַ ִ֖דע כ‬ •
contesa con me? Affrontiamoci. Chi mi accusa? Si
‫יקי ִּ ִֽמי־י ִּ ִָ֥ריב ִּא ִּ ִ֖תי נַ ָ֣עַ ְמ ָדה יָ ִׁ֑חַ ד‬ ִּּ֔ ‫ ָקרֹוב֙ ַמצְ ִּד‬8 • avvicini a me.
9 Ecco, il Signore Dio mi assiste: chi mi dichiarerà
‫י־בעַ ל ִּמ ְשפָ ִּ ִ֖טי יִּּגַ ִ֥ש א ָ ִֽלי׃‬ ִ֥ ַ ‫ִּ ִֽמ‬ •
colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti,
֙‫יענִּ י ֵ֤הן כֻלָ ם‬ ִׁ֑ ‫י־הּוא י ְַר ִּש‬ ִ֖ ‫ָר־לי ִּמ‬ ִּ ּ֔ ‫ ָ֣הן אֲ דנָ ֵ֤י יְהוִּה֙ ַ ִֽי ֲעז‬9 • la tignola li divora.
‫כ ֶ ַָ֣בגֶד י ְִּב ּ֔לּו ָ ִ֖עש יאכְ ִֽלם׃‬ • (Isa. 50:4-9 CEI)

(Isa. 50:4-9 WTT) •


Is. 52,13 -53-12
‫ ִּהנִ֥ה י ְַש ִּ ִ֖כיל עַ ְב ִּ ִׁ֑די י ָ֧רּום וְנִּ ָ ַ֛שא ְוג ַ ִָ֖בּה ְמ ִֽאד׃‬1 • • 13 Ecco, il mio servo avrà successo, sarà onorato, esaltato e innalzato grandemente.
• 14 Come molti si stupirono di lui – tanto era sfigurato per essere d'uomo il suo aspetto e diversa
‫ן־מ ְש ַ ִ֥חת מ ִּ ִ֖איש ַמ ְר ִׁ֑אהּו וְתאֲ ִ֖רֹו ִּמ ְבנִ֥י אָ ָ ִֽדם׃‬ ִּ ‫שר ָש ְמ ֵ֤מּו עָ לֶֶ֙ יך֙ ַר ִּּ֔בים כ‬ ֙ ֶ ֲ‫ כַא‬14 •
la sua forma da quella dei figli dell'uomo –,
‫שר ִֽלא־סֻ ַ ֵ֤פר לָ הֶ ם֙ ָר ּ֔אּו וַאֲ ֶ ִ֥שר‬ ֙ ֶ ֲ‫יהם ִּ֠כִּ י א‬ ִׁ֑ ֶ ‫ כֵ֤ן יַזֶ ה֙ ּגֹויִּ ָ֣ם ַר ִּּ֔בים עָ ָלַ֛יו י ְִּק ְפ ִ֥צּו ְמלָ ִּ ִ֖כים ִּפ‬15 • • 15 così si meraviglieranno di lui molte nazioni; i re davanti a lui si chiuderanno la bocca, poiché

‫בֹונִֽנּו׃‬ ָ ‫א־ש ְמ ִ֖עּו ִּה ְת‬ ָ ‫ִֽל‬ vedranno un fatto mai a essi raccontato e comprenderanno ciò che mai avevano udito.
‫ל־מי נִּ גְ ָ ִֽל ָתה׃‬ִ֥ ִּ ַ‫ ִּ ִ֥מי הֶ אֱ ִּ ִ֖מין ִּל ְשמֻ עָ ִׁ֑תנּו ּוזְ ִ֥רֹועַ יְהוָ ִ֖ה ע‬WTT Isaiah 53:1 •
• CEI Isaiah 53:1 Chi avrebbe creduto al nostro annuncio? A chi sarebbe stato manifestato il braccio
‫א־מ ְר ֶ ִ֖אה‬ ַ ‫א־תאַ ר ִ֖לֹו ו ְָ֣לא הָ ָ ִׁ֑דר וְנִּ ְר ִ֥אהּו ו ְִֽל‬ ִ֥ ‫ַיֹונק ְלפָ ָָ֗ניו ְוכ ֶַ֙ש ֶרש֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ צִּ ָּ֔יה ל‬ ֵ֜ ‫ ַו ַ֙יעַ ל כ‬2 • del Signore?
‫ְונ ְֶח ְמ ִֽדהּו׃‬ • 2 È cresciuto come un virgulto davanti a lui e come una radice in terra arida. Non ha apparenza

‫ישים ִּ ִ֥איש ַמכְ א ִ֖בֹות ו ִָּ֣ידּועַ ִׁ֑ח ִּלי ּוכְ ַמ ְס ֵ֤תר פָ נִּ ים֙ ִּמ ּ֔ ֶמנּו נִּ ְבזֶ ִ֖ה ו ְִ֥לא חֲ ַש ְב ֻנִֽהּו׃‬ ִּ ּ֔ ‫ נִּ ְבזֶה֙ וַחֲ ַ ָ֣דל ִּא‬3 • né bellezza per attirare i nostri sguardi, non splendore per poterci piacere.
3 Disprezzato e reietto dagli uomini, uomo dei dolori che ben conosce il patire, come uno
‫ּומע ֶֻנִֽה׃‬ ְ ‫ֹלהים‬ ִ֖ ִּ ֱ‫ּומכְ א ִ֖בינּו ְסבָ ָלִׁ֑ם וַאֲ נַ ְָ֣חנּו חֲ ַש ְב ֻּ֔נהּו נָגַ֛ ּועַ מֻ כִ֥ה א‬ ַ ‫ אָ כֵ֤ן חֳ לָ ֙ינּו֙ ָ֣הּוא נ ָָּ֔שא‬4 •

davanti al quale ci si copre la faccia; era disprezzato e non ne avevamo alcuna stima.
‫א־לנּו׃‬ ִֽ ָ ָ‫לֹומנּו֙ עָ לָּ֔ יו ּובַ חֲ בֻ ָר ִ֖תֹו נִּ ְרפ‬ ֙ ‫מּוסר ְש‬ ֵ֤ ַ ‫ וְהּוא֙ ְמח ָלָ֣ל ִּמ ְפ ָש ּ֔ענּו ְמדֻ כָ ִ֖א מ ֲעֹונ ִׁ֑תינּו‬5 • • 4 Eppure egli si è caricato delle nostre sofferenze, si è addossato i nostri dolori; e noi lo

‫כֻלֶָ֙ נּו֙ כ ַָ֣צאן ָת ּ֔ ִּעינּו ִּ ִ֥איש ְל ַד ְרכִ֖ ֹו פָ ִּנִׁ֑ינּו ַוִֽיהוָה֙ ִּה ְפ ִּ ָּ֣גיעַ ּ֔בֹו ִ֖את עֲֹוִ֥ ן כ ָ ִֻֽלנּו׃‬ 6 • giudicavamo castigato, percosso da Dio e umiliato.
• 5 Egli è stato trafitto per le nostre colpe, schiacciato per le nostre iniquità. Il castigo che ci dà
‫יּובל ּוכְ ָר ֵ֕חל ִּל ְפנִ֥י גזְ זֶ ִ֖יהָ נֶאֱ ָל ִָׁ֑מה ו ְִ֥לא ִּי ְפ ַ ִ֖תח‬ ָ ּ֔ ‫ַשה֙ לַ ֶ ָ֣טבַ ח‬ ֶ ‫ח־פי ֒ו כ‬ ִּ ‫ נִּ ֙ ַּגש ו ְָ֣הּוא ַנ ֲענ ֶ֘ה ו ְָ֣לא י ְִּפ ַת‬7 • salvezza si è abbattuto su di lui; per le sue piaghe noi siamo stati guariti.
‫ִּ ִֽפיו׃‬ • 6 Noi tutti eravamo sperduti come un gregge, ognuno di noi seguiva la sua strada; il Signore fece

‫ְשֹוחחַ ִּ ֵ֤כי נִּ גְ זַר֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ חַ ּ֔ ִּיים ִּמ ֶ ִ֥פ ַשע עַ ִּ ִ֖מי נֶ ִֶ֥֥גַע ָ ִֽלמֹו׃‬ ִׁ֑ ‫ת־דֹורֹו ִּ ָ֣מי י‬
ִ֖ ֶ‫ּומ ִּמ ְשפָ ט֙ ל ּ֔ ָֻקח וְא‬ ִּ ‫ מ ֵ֤עצֶ ר‬8 • ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti.
• 7 Maltrattato, si lasciò umiliare e non aprì la sua bocca; era come agnello condotto al macello,
‫ת־ר ָש ִּעים֙ ִּק ְב ּ֔רֹו וְאֶ ת־עָ ִּ ִ֖שיר ְבמ ָ ִׁ֑תיו עַַ֚ ל לא־חָ ָ ָ֣מס עָ ָּ֔שה ו ְִ֥לא ִּמ ְר ָ ִ֖מה ְב ִּ ִֽפיו׃‬ ְ ֶ‫ וַיִּ ֵ֤תן א‬9 •
come pecora muta di fronte ai suoi tosatori, e non aprì la sua bocca.
‫ְחפֶ ץ יְהוָ ִ֖ה ְב ָי ִ֥דֹו‬ ִ֥ ‫ם־ת ִּ ֵ֤שים אָ ָשם֙ נ ְַפ ּ֔שֹו י ְִּר ֶ ִ֥אה זֶ ִ֖ ֶַ֥רע יַאֲ ִּ ָ֣ריְך י ִּ ִָׁ֑מים ו‬ ָ ‫ וַיה ֵּ֞ ָוה חָ ֵ֤פץ ַדכְ אֹו֙ ֶ ִֽהחֱ ּ֔ ִּלי ִּא‬10 • • 8 Con oppressione e ingiusta sentenza fu tolto di mezzo; chi si affligge per la sua posterità? Sì, fu

‫יִּצְ ָ ִֽלח׃‬ eliminato dalla terra dei viventi, per la colpa del mio popolo fu percosso a morte.
9 Gli si diede sepoltura con gli empi, con il ricco fu il suo tumulo, sebbene non avesse commesso
‫ מע ַ ֲֵ֤מל נ ְַפשֹו֙ י ְִּר ֶ ָ֣אה י ְִּש ּ֔ ָבע ְב ַד ְע ָ֗תֹו יַצְ ִּ ִ֥דיק צַ ִּ ַ֛דיק עַ ְב ִּ ִ֖די ָ ִֽל ַר ִּ ִׁ֑בים ַועֲֹונ ָ ִ֖תם ִ֥הּוא י ְִּס ִֽבל׃‬11 • •
violenza né vi fosse inganno nella sua bocca.
‫שר הֶ ע ָ ֱֵ֤רה לַ ָ ֙מוֶת֙ נ ְַפ ּ֔שֹו‬ ֙ ֶ ֲ‫ים יְחַ לָ֣ק ָשלָ ל ֒ ָ֗ ַתחַ ת א‬ ֘ ‫ֲצּומ‬
ִּ ‫ק־לֹו בָ ַר ִָּ֗בים וְאֶ ת־ע‬ ָ֣ ֶ‫לָ ֵּ֞כן אֲ חַ ל‬ 12 •
• 10 Ma al Signore è piaciuto prostrarlo con dolori. Quando offrirà se stesso in sacrificio di
‫א־ר ִּ ָ֣בים נ ָָּ֔שא וְלַ פ ְש ִּ ִ֖עים י ְַפ ִּ ִּֽגיעַ ׃‬ ַ ‫וְאֶ ת־פ ְש ִּ ִ֖עים נִּ ְמנָ ִׁ֑ה וְהּוא֙ ח ְט‬ riparazione, vedrà una discendenza, vivrà a lungo, si compirà per mezzo suo la volontà del
Signore.
• 11 Dopo il suo intimo tormento vedrà la luce e si sazierà della sua conoscenza; il giusto mio
(Isa. 52:13-53:12 WTT) • servo giustificherà molti, egli si addosserà le loro iniquità.
• 12 Perciò io gli darò in premio le moltitudini, dei potenti egli farà bottino, perché ha spogliato se

stesso fino alla morte ed è stato annoverato fra gli empi, mentre egli portava il peccato di molti
e intercedeva per i colpevoli. (Isa. 52:13-53:12 CEI)
Semantico
‫ ִּהנִ֥ה י ְַש ִּ ִ֖כיל עַ ְב ִּ ִׁ֑די י ָ֧רּום וְנִּ ָ ַ֛שא ְוג ַ ִָ֖בּה ְמ ִֽאד׃‬1 • • 13 Ecco, il mio servo avrà successo, sarà onorato, esaltato e innalzato grandemente.
• 14 Come molti si stupirono di lui – tanto era sfigurato per essere d'uomo il suo aspetto e diversa
‫ן־מ ְש ַ ִ֥חת מ ִּ ִ֖איש ַמ ְר ִׁ֑אהּו וְתאֲ ִ֖רֹו ִּמ ְבנִ֥י אָ ָ ִֽדם׃‬ ִּ ‫שר ָש ְמ ֵ֤מּו עָ לֶֶ֙ יך֙ ַר ִּּ֔בים כ‬ ֙ ֶ ֲ‫ כַא‬14 •
la sua forma da quella dei figli dell'uomo –,
‫שר ִֽלא־סֻ ַ ֵ֤פר לָ הֶ ם֙ ָר ּ֔אּו וַאֲ ֶ ִ֥שר‬ ֙ ֶ ֲ‫יהם ִּ֠כִּ י א‬ ִׁ֑ ֶ ‫ כֵ֤ן יַזֶ ה֙ ּגֹויִּ ָ֣ם ַר ִּּ֔בים עָ ָלַ֛יו י ְִּק ְפ ִ֥צּו ְמלָ ִּ ִ֖כים ִּפ‬15 • • 15 così si meraviglieranno di lui molte nazioni; i re davanti a lui si chiuderanno la bocca, poiché

‫בֹונִֽנּו׃‬ ָ ‫א־ש ְמ ִ֖עּו ִּה ְת‬ ָ ‫ִֽל‬ vedranno un fatto mai a essi raccontato e comprenderanno ciò che mai avevano udito.
‫ל־מי נִּ גְ ָ ִֽל ָתה׃‬ִ֥ ִּ ַ‫ ִּ ִ֥מי הֶ אֱ ִּ ִ֖מין ִּל ְשמֻ עָ ִׁ֑תנּו ּוזְ ִ֥רֹועַ יְהוָ ִ֖ה ע‬WTT Isaiah 53:1 •
• CEI Isaiah 53:1 Chi avrebbe creduto al nostro annuncio? A chi sarebbe stato manifestato il braccio
‫א־מ ְר ֶ ִ֖אה‬ ַ ‫א־תאַ ר ִ֖לֹו ו ְָ֣לא הָ ָ ִׁ֑דר וְנִּ ְר ִ֥אהּו ו ְִֽל‬ ִ֥ ‫ַיֹונק ְלפָ ָָ֗ניו ְוכ ֶַ֙ש ֶרש֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ צִּ ָּ֔יה ל‬ ֵ֜ ‫ ַו ַ֙יעַ ל כ‬2 • del Signore?
‫ְונ ְֶח ְמ ִֽדהּו׃‬ • 2 È cresciuto come un virgulto davanti a lui e come una radice in terra arida. Non ha apparenza

‫ישים ִּ ִ֥איש ַמכְ א ִ֖בֹות ו ִָּ֣ידּועַ ִׁ֑ח ִּלי ּוכְ ַמ ְס ֵ֤תר פָ נִּ ים֙ ִּמ ּ֔ ֶמנּו נִּ ְבזֶ ִ֖ה ו ְִ֥לא חֲ ַש ְב ֻנִֽהּו׃‬ ִּ ּ֔ ‫ נִּ ְבזֶה֙ וַחֲ ַ ָ֣דל ִּא‬3 • né bellezza per attirare i nostri sguardi, non splendore per poterci piacere.
3 Disprezzato e reietto dagli uomini, uomo dei dolori che ben conosce il patire, come uno
‫ּומע ֶֻנִֽה׃‬ ְ ‫ֹלהים‬ ִ֖ ִּ ֱ‫ּומכְ א ִ֖בינּו ְסבָ ָלִׁ֑ם וַאֲ נַ ְָ֣חנּו חֲ ַש ְב ֻּ֔נהּו נָגַ֛ ּועַ מֻ כִ֥ה א‬ ַ ‫ אָ כֵ֤ן חֳ לָ ֙ינּו֙ ָ֣הּוא נ ָָּ֔שא‬4 •

davanti al quale ci si copre la faccia; era disprezzato e non ne avevamo alcuna stima.
‫א־לנּו׃‬ ִֽ ָ ָ‫לֹומנּו֙ עָ לָּ֔ יו ּובַ חֲ בֻ ָר ִ֖תֹו נִּ ְרפ‬ ֙ ‫מּוסר ְש‬ ֵ֤ ַ ‫ וְהּוא֙ ְמח ָלָ֣ל ִּמ ְפ ָש ּ֔ענּו ְמדֻ כָ ִ֖א מ ֲעֹונ ִׁ֑תינּו‬5 • • 4 Eppure egli si è caricato delle nostre sofferenze, si è addossato i nostri dolori; e noi lo

‫כֻלֶָ֙ נּו֙ כ ַָ֣צאן ָת ּ֔ ִּעינּו ִּ ִ֥איש ְל ַד ְרכִ֖ ֹו פָ ִּנִׁ֑ינּו ַוִֽיהוָה֙ ִּה ְפ ִּ ָּ֣גיעַ ּ֔בֹו ִ֖את עֲֹוִ֥ ן כ ָ ִֻֽלנּו׃‬ 6 • giudicavamo castigato, percosso da Dio e umiliato.
• 5 Egli è stato trafitto per le nostre colpe, schiacciato per le nostre iniquità. Il castigo che ci dà
‫יּובל ּוכְ ָר ֵ֕חל ִּל ְפנִ֥י גזְ זֶ ִ֖יהָ נֶאֱ ָל ִָׁ֑מה ו ְִ֥לא ִּי ְפ ַ ִ֖תח‬ ָ ּ֔ ‫ַשה֙ לַ ֶ ָ֣טבַ ח‬ ֶ ‫ח־פי ֒ו כ‬ ִּ ‫ נִּ ֙ ַּגש ו ְָ֣הּוא ַנ ֲענ ֶ֘ה ו ְָ֣לא י ְִּפ ַת‬7 • salvezza si è abbattuto su di lui; per le sue piaghe noi siamo stati guariti.
‫ִּ ִֽפיו׃‬ • 6 Noi tutti eravamo sperduti come un gregge, ognuno di noi seguiva la sua strada; il Signore fece

‫ְשֹוחחַ ִּ ֵ֤כי נִּ גְ זַר֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ חַ ּ֔ ִּיים ִּמ ֶ ִ֥פ ַשע עַ ִּ ִ֖מי נֶ ִֶ֥֥גַע ָ ִֽלמֹו׃‬ ִׁ֑ ‫ת־דֹורֹו ִּ ָ֣מי י‬
ִ֖ ֶ‫ּומ ִּמ ְשפָ ט֙ ל ּ֔ ָֻקח וְא‬ ִּ ‫ מ ֵ֤עצֶ ר‬8 • ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti.
• 7 Maltrattato, si lasciò umiliare e non aprì la sua bocca; era come agnello condotto al macello,
‫ת־ר ָש ִּעים֙ ִּק ְב ּ֔רֹו וְאֶ ת־עָ ִּ ִ֖שיר ְבמ ָ ִׁ֑תיו עַַ֚ ל לא־חָ ָ ָ֣מס עָ ָּ֔שה ו ְִ֥לא ִּמ ְר ָ ִ֖מה ְב ִּ ִֽפיו׃‬ ְ ֶ‫ וַיִּ ֵ֤תן א‬9 •
come pecora muta di fronte ai suoi tosatori, e non aprì la sua bocca.
‫ְחפֶ ץ יְהוָ ִ֖ה ְב ָי ִ֥דֹו‬ ִ֥ ‫ם־ת ִּ ֵ֤שים אָ ָשם֙ נ ְַפ ּ֔שֹו י ְִּר ֶ ִ֥אה זֶ ִ֖ ֶַ֥רע יַאֲ ִּ ָ֣ריְך י ִּ ִָׁ֑מים ו‬ ָ ‫ וַיה ֵּ֞ ָוה חָ ֵ֤פץ ַדכְ אֹו֙ ֶ ִֽהחֱ ּ֔ ִּלי ִּא‬10 • • 8 Con oppressione e ingiusta sentenza fu tolto di mezzo; chi si affligge per la sua posterità? Sì, fu

‫יִּצְ ָ ִֽלח׃‬ eliminato dalla terra dei viventi, per la colpa del mio popolo fu percosso a morte.
9 Gli si diede sepoltura con gli empi, con il ricco fu il suo tumulo, sebbene non avesse commesso
‫ מע ַ ֲֵ֤מל נ ְַפשֹו֙ י ְִּר ֶ ָ֣אה י ְִּש ּ֔ ָבע ְב ַד ְע ָ֗תֹו יַצְ ִּ ִ֥דיק צַ ִּ ַ֛דיק עַ ְב ִּ ִ֖די ָ ִֽל ַר ִּ ִׁ֑בים ַועֲֹונ ָ ִ֖תם ִ֥הּוא י ְִּס ִֽבל׃‬11 • •
violenza né vi fosse inganno nella sua bocca.
‫שר הֶ ע ָ ֱֵ֤רה לַ ָ ֙מוֶת֙ נ ְַפ ּ֔שֹו‬ ֙ ֶ ֲ‫ים יְחַ לָ֣ק ָשלָ ל ֒ ָ֗ ַתחַ ת א‬ ֘ ‫ֲצּומ‬
ִּ ‫ק־לֹו בָ ַר ִָּ֗בים וְאֶ ת־ע‬ ָ֣ ֶ‫לָ ֵּ֞כן אֲ חַ ל‬ 12 •
• 10 Ma al Signore è piaciuto prostrarlo con dolori. Quando offrirà se stesso in sacrificio di
‫א־ר ִּ ָ֣בים נ ָָּ֔שא וְלַ פ ְש ִּ ִ֖עים י ְַפ ִּ ִּֽגיעַ ׃‬ ַ ‫וְאֶ ת־פ ְש ִּ ִ֖עים נִּ ְמנָ ִׁ֑ה וְהּוא֙ ח ְט‬ riparazione, vedrà una discendenza, vivrà a lungo, si compirà per mezzo suo la volontà del
Signore.
• 11 Dopo il suo intimo tormento vedrà la luce e si sazierà della sua conoscenza; il giusto mio
(Isa. 52:13-53:12 WTT) • servo giustificherà molti, egli si addosserà le loro iniquità.
• 12 Perciò io gli darò in premio le moltitudini, dei potenti egli farà bottino, perché ha spogliato se

stesso fino alla morte ed è stato annoverato fra gli empi, mentre egli portava il peccato di molti
e intercedeva per i colpevoli. (Isa. 52:13-53:12 CEI)
Sinonimico
‫ ִּהנִ֥ה י ְַש ִּ ִ֖כיל עַ ְב ִּ ִׁ֑די י ָ֧רּום וְנִּ ָ ַ֛שא ְוג ַ ִָ֖בּה ְמ ִֽאד׃‬1 • • 13 Ecco, il mio servo avrà successo, sarà onorato, esaltato e innalzato grandemente.
• 14 Come molti si stupirono di lui – tanto era sfigurato per essere d'uomo il suo aspetto e diversa
‫ן־מ ְש ַ ִ֥חת מ ִּ ִ֖איש ַמ ְר ִׁ֑אהּו וְתאֲ ִ֖רֹו ִּמ ְבנִ֥י אָ ָ ִֽדם׃‬ ִּ ‫שר ָש ְמ ֵ֤מּו עָ לֶֶ֙ יך֙ ַר ִּּ֔בים כ‬ ֙ ֶ ֲ‫ כַא‬14 •
la sua forma da quella dei figli dell'uomo –,
‫שר ִֽלא־סֻ ַ ֵ֤פר לָ הֶ ם֙ ָר ּ֔אּו וַאֲ ֶ ִ֥שר‬ ֙ ֶ ֲ‫יהם ִּ֠כִּ י א‬ ִׁ֑ ֶ ‫ כֵ֤ן יַזֶ ה֙ ּגֹויִּ ָ֣ם ַר ִּּ֔בים עָ ָלַ֛יו י ְִּק ְפ ִ֥צּו ְמלָ ִּ ִ֖כים ִּפ‬15 • • 15 così si meraviglieranno di lui molte nazioni; i re davanti a lui si chiuderanno la bocca, poiché

‫בֹונִֽנּו׃‬ ָ ‫א־ש ְמ ִ֖עּו ִּה ְת‬ ָ ‫ִֽל‬ vedranno un fatto mai a essi raccontato e comprenderanno ciò che mai avevano udito.
‫ל־מי נִּ גְ ָ ִֽל ָתה׃‬ִ֥ ִּ ַ‫ ִּ ִ֥מי הֶ אֱ ִּ ִ֖מין ִּל ְשמֻ עָ ִׁ֑תנּו ּוזְ ִ֥רֹועַ יְהוָ ִ֖ה ע‬WTT Isaiah 53:1 •
• CEI Isaiah 53:1 Chi avrebbe creduto al nostro annuncio? A chi sarebbe stato manifestato il braccio
‫א־מ ְר ֶ ִ֖אה‬ ַ ‫א־תאַ ר ִ֖לֹו ו ְָ֣לא הָ ָ ִׁ֑דר וְנִּ ְר ִ֥אהּו ו ְִֽל‬ ִ֥ ‫ַיֹונק ְלפָ ָָ֗ניו ְוכ ֶַ֙ש ֶרש֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ צִּ ָּ֔יה ל‬ ֵ֜ ‫ ַו ַ֙יעַ ל כ‬2 • del Signore?
‫ְונ ְֶח ְמ ִֽדהּו׃‬ • 2 È cresciuto come un virgulto davanti a lui e come una radice in terra arida. Non ha apparenza

‫ישים ִּ ִ֥איש ַמכְ א ִ֖בֹות ו ִָּ֣ידּועַ ִׁ֑ח ִּלי ּוכְ ַמ ְס ֵ֤תר פָ נִּ ים֙ ִּמ ּ֔ ֶמנּו נִּ ְבזֶ ִ֖ה ו ְִ֥לא חֲ ַש ְב ֻנִֽהּו׃‬ ִּ ּ֔ ‫ נִּ ְבזֶה֙ וַחֲ ַ ָ֣דל ִּא‬3 • né bellezza per attirare i nostri sguardi, non splendore per poterci piacere.
3 Disprezzato e reietto dagli uomini, uomo dei dolori che ben conosce il patire, come uno
‫ּומע ֶֻנִֽה׃‬ ְ ‫ֹלהים‬ ִ֖ ִּ ֱ‫ּומכְ א ִ֖בינּו ְסבָ ָלִׁ֑ם וַאֲ נַ ְָ֣חנּו חֲ ַש ְב ֻּ֔נהּו נָגַ֛ ּועַ מֻ כִ֥ה א‬ ַ ‫ אָ כֵ֤ן חֳ לָ ֙ינּו֙ ָ֣הּוא נ ָָּ֔שא‬4 •

davanti al quale ci si copre la faccia; era disprezzato e non ne avevamo alcuna stima.
‫א־לנּו׃‬ ִֽ ָ ָ‫לֹומנּו֙ עָ לָּ֔ יו ּובַ חֲ בֻ ָר ִ֖תֹו נִּ ְרפ‬ ֙ ‫מּוסר ְש‬ ֵ֤ ַ ‫ וְהּוא֙ ְמח ָלָ֣ל ִּמ ְפ ָש ּ֔ענּו ְמדֻ כָ ִ֖א מ ֲעֹונ ִׁ֑תינּו‬5 • • 4 Eppure egli si è caricato delle nostre sofferenze, si è addossato i nostri dolori; e noi lo

‫כֻלֶָ֙ נּו֙ כ ַָ֣צאן ָת ּ֔ ִּעינּו ִּ ִ֥איש ְל ַד ְרכִ֖ ֹו פָ ִּנִׁ֑ינּו ַוִֽיהוָה֙ ִּה ְפ ִּ ָּ֣גיעַ ּ֔בֹו ִ֖את עֲֹוִ֥ ן כ ָ ִֻֽלנּו׃‬ 6 • giudicavamo castigato, percosso da Dio e umiliato.
• 5 Egli è stato trafitto per le nostre colpe, schiacciato per le nostre iniquità. Il castigo che ci dà
‫יּובל ּוכְ ָר ֵ֕חל ִּל ְפנִ֥י גזְ זֶ ִ֖יהָ נֶאֱ ָל ִָׁ֑מה ו ְִ֥לא י ְִּפ ַ ִ֖תח‬ ָ ּ֔ ‫ַשה֙ לַ ֶ ָ֣טבַ ח‬ ֶ ‫ח־פי ֒ו כ‬ ִּ ‫ נִּ ֙ ַּגש ו ְָ֣הּוא ַנ ֲענ ֶ֘ה ו ְָ֣לא י ְִּפ ַת‬7 • salvezza si è abbattuto su di lui; per le sue piaghe noi siamo stati guariti.
‫ִּ ִֽפיו׃‬ • 6 Noi tutti eravamo sperduti come un gregge, ognuno di noi seguiva la sua strada; il Signore fece

‫ְשֹוחחַ ִּ ֵ֤כי נִּ גְ זַר֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ חַ ּ֔ ִּיים ִּמ ֶ ִ֥פ ַשע עַ ִּ ִ֖מי נֶ ִֶ֥֥גַע ָ ִֽלמֹו׃‬ ִׁ֑ ‫ת־דֹורֹו ִּ ָ֣מי י‬
ִ֖ ֶ‫ּומ ִּמ ְשפָ ט֙ ל ּ֔ ָֻקח וְא‬ ִּ ‫ מ ֵ֤עצֶ ר‬8 • ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti.
• 7 Maltrattato, si lasciò umiliare e non aprì la sua bocca; era come agnello condotto al macello,
‫ת־ר ָש ִּעים֙ ִּק ְב ּ֔רֹו וְאֶ ת־עָ ִּ ִ֖שיר ְבמ ָ ִׁ֑תיו עַַ֚ ל לא־חָ ָ ָ֣מס עָ ָּ֔שה ו ְִ֥לא ִּמ ְר ָ ִ֖מה ְב ִּ ִֽפיו׃‬ ְ ֶ‫ וַיִּ ֵ֤תן א‬9 •
come pecora muta di fronte ai suoi tosatori, e non aprì la sua bocca.
‫ְחפֶ ץ יְהוָ ִ֖ה ְב ָי ִ֥דֹו‬ ִ֥ ‫ם־ת ִּ ֵ֤שים אָ ָשם֙ נ ְַפ ּ֔שֹו י ְִּר ֶ ִ֥אה זֶ ִ֖ ֶַ֥רע יַאֲ ִּ ָ֣ריְך י ִּ ִָׁ֑מים ו‬ ָ ‫ וַיה ֵּ֞ ָוה חָ ֵ֤פץ ַדכְ אֹו֙ ֶ ִֽהחֱ ּ֔ ִּלי ִּא‬10 • • 8 Con oppressione e ingiusta sentenza fu tolto di mezzo; chi si affligge per la sua posterità? Sì, fu

‫יִּצְ ָ ִֽלח׃‬ eliminato dalla terra dei viventi, per la colpa del mio popolo fu percosso a morte.
9 Gli si diede sepoltura con gli empi, con il ricco fu il suo tumulo, sebbene non avesse commesso
‫ מע ַ ֲֵ֤מל נ ְַפשֹו֙ י ְִּר ֶ ָ֣אה י ְִּש ּ֔ ָבע ְב ַד ְע ָ֗תֹו יַצְ ִּ ִ֥דיק צַ ִּ ַ֛דיק עַ ְב ִּ ִ֖די ָ ִֽל ַר ִּ ִׁ֑בים ַועֲֹונ ָ ִ֖תם ִ֥הּוא י ְִּס ִֽבל׃‬11 • •
violenza né vi fosse inganno nella sua bocca.
‫שר הֶ ע ָ ֱֵ֤רה לַ ָ ֙מוֶת֙ נ ְַפ ּ֔שֹו‬ ֙ ֶ ֲ‫ים יְחַ לָ֣ק ָשלָ ל ֒ ָ֗ ַתחַ ת א‬ ֘ ‫ֲצּומ‬
ִּ ‫ק־לֹו בָ ַר ִָּ֗בים וְאֶ ת־ע‬ ָ֣ ֶ‫לָ ֵּ֞כן אֲ חַ ל‬ 12 •
• 10 Ma al Signore è piaciuto prostrarlo con dolori. Quando offrirà se stesso in sacrificio di
‫א־ר ִּ ָ֣בים נ ָָּ֔שא וְלַ פ ְש ִּ ִ֖עים י ְַפ ִּ ִּֽגיעַ ׃‬ ַ ‫וְאֶ ת־פ ְש ִּ ִ֖עים נִּ ְמנָ ִׁ֑ה וְהּוא֙ ח ְט‬ riparazione, vedrà una discendenza, vivrà a lungo, si compirà per mezzo suo la volontà del
Signore.
• 11 Dopo il suo intimo tormento vedrà la luce e si sazierà della sua conoscenza; il giusto mio
(Isa. 52:13-53:12 WTT) • servo giustificherà molti, egli si addosserà le loro iniquità.
• 12 Perciò io gli darò in premio le moltitudini, dei potenti egli farà bottino, perché ha spogliato se

stesso fino alla morte ed è stato annoverato fra gli empi, mentre egli portava il peccato di molti
e intercedeva per i colpevoli. (Isa. 52:13-53:12 CEI)
Antitetico
‫ ִּהנִ֥ה י ְַש ִּ ִ֖כיל עַ ְב ִּ ִׁ֑די י ָ֧רּום וְנִּ ָ ַ֛שא ְוג ַ ִָ֖בּה ְמ ִֽאד׃‬1 • • 13 Ecco, il mio servo avrà successo, sarà onorato, esaltato e innalzato grandemente.
• 14 Come molti si stupirono di lui – tanto era sfigurato per essere d'uomo il suo aspetto e diversa
‫ן־מ ְש ַ ִ֥חת מ ִּ ִ֖איש ַמ ְר ִׁ֑אהּו וְתאֲ ִ֖רֹו ִּמ ְבנִ֥י אָ ָ ִֽדם׃‬ ִּ ‫שר ָש ְמ ֵ֤מּו עָ לֶֶ֙ יך֙ ַר ִּּ֔בים כ‬ ֙ ֶ ֲ‫ כַא‬14 •
la sua forma da quella dei figli dell'uomo –,
‫שר ִֽלא־סֻ ַ ֵ֤פר לָ הֶ ם֙ ָר ּ֔אּו וַאֲ ֶ ִ֥שר‬ ֙ ֶ ֲ‫יהם ִּ֠כִּ י א‬ ִׁ֑ ֶ ‫ כֵ֤ן יַזֶ ה֙ ּגֹויִּ ָ֣ם ַר ִּּ֔בים עָ ָלַ֛יו י ְִּק ְפ ִ֥צּו ְמלָ ִּ ִ֖כים ִּפ‬15 • • 15 così si meraviglieranno di lui molte nazioni; i re davanti a lui si chiuderanno la bocca, poiché

‫בֹונִֽנּו׃‬ ָ ‫א־ש ְמ ִ֖עּו ִּה ְת‬ ָ ‫ִֽל‬ vedranno un fatto mai a essi raccontato e comprenderanno ciò che mai avevano udito.
‫ל־מי נִּ גְ ָ ִֽל ָתה׃‬ִ֥ ִּ ַ‫ ִּ ִ֥מי הֶ אֱ ִּ ִ֖מין ִּל ְשמֻ עָ ִׁ֑תנּו ּוזְ ִ֥רֹועַ יְהוָ ִ֖ה ע‬WTT Isaiah 53:1 •
• CEI Isaiah 53:1 Chi avrebbe creduto al nostro annuncio? A chi sarebbe stato manifestato il braccio
‫א־מ ְר ֶ ִ֖אה‬ ַ ‫א־תאַ ר ִ֖לֹו ו ְָ֣לא הָ ָ ִׁ֑דר וְנִּ ְר ִ֥אהּו ו ְִֽל‬ ִ֥ ‫ַיֹונק ְלפָ ָָ֗ניו ְוכ ֶַ֙ש ֶרש֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ צִּ ָּ֔יה ל‬ ֵ֜ ‫ ַו ַ֙יעַ ל כ‬2 • del Signore?
‫ְונ ְֶח ְמ ִֽדהּו׃‬ • 2 È cresciuto come un virgulto davanti a lui e come una radice in terra arida. Non ha apparenza

‫ישים ִּ ִ֥איש ַמכְ א ִ֖בֹות ו ִָּ֣ידּועַ ִׁ֑ח ִּלי ּוכְ ַמ ְס ֵ֤תר פָ נִּ ים֙ ִּמ ּ֔ ֶמנּו נִּ ְבזֶ ִ֖ה ו ְִ֥לא חֲ ַש ְב ֻנִֽהּו׃‬ ִּ ּ֔ ‫ נִּ ְבזֶה֙ וַחֲ ַ ָ֣דל ִּא‬3 • né bellezza per attirare i nostri sguardi, non splendore per poterci piacere.
3 Disprezzato e reietto dagli uomini, uomo dei dolori che ben conosce il patire, come uno
‫ּומע ֶֻנִֽה׃‬ ְ ‫ֹלהים‬ ִ֖ ִּ ֱ‫ּומכְ א ִ֖בינּו ְסבָ ָלִׁ֑ם וַאֲ נַ ְָ֣חנּו חֲ ַש ְב ֻּ֔נהּו נָגַ֛ ּועַ מֻ כִ֥ה א‬ ַ ‫ אָ כֵ֤ן חֳ לָ ֙ינּו֙ ָ֣הּוא נ ָָּ֔שא‬4 •

davanti al quale ci si copre la faccia; era disprezzato e non ne avevamo alcuna stima.
‫א־לנּו׃‬ ִֽ ָ ָ‫לֹומנּו֙ עָ לָּ֔ יו ּובַ חֲ בֻ ָר ִ֖תֹו נִּ ְרפ‬ ֙ ‫מּוסר ְש‬ ֵ֤ ַ ‫ וְהּוא֙ ְמח ָלָ֣ל ִּמ ְפ ָש ּ֔ענּו ְמדֻ כָ ִ֖א מ ֲעֹונ ִׁ֑תינּו‬5 • • 4 Eppure egli si è caricato delle nostre sofferenze, si è addossato i nostri dolori; e noi lo

‫כֻלֶָ֙ נּו֙ כ ַָ֣צאן ָת ּ֔ ִּעינּו ִּ ִ֥איש ְל ַד ְרכִ֖ ֹו פָ ִּנִׁ֑ינּו ַוִֽיהוָה֙ ִּה ְפ ִּ ָּ֣גיעַ ּ֔בֹו ִ֖את עֲֹוִ֥ ן כ ָ ִֻֽלנּו׃‬ 6 • giudicavamo castigato, percosso da Dio e umiliato.
• 5 Egli è stato trafitto per le nostre colpe, schiacciato per le nostre iniquità. Il castigo che ci dà
‫יּובל ּוכְ ָר ֵ֕חל ִּל ְפנִ֥י גזְ זֶ ִ֖יהָ נֶאֱ ָל ִָׁ֑מה ו ְִ֥לא ִּי ְפ ַ ִ֖תח‬ ָ ּ֔ ‫ַשה֙ לַ ֶ ָ֣טבַ ח‬ ֶ ‫ח־פי ֒ו כ‬ ִּ ‫ נִּ ֙ ַּגש ו ְָ֣הּוא ַנ ֲענ ֶ֘ה ו ְָ֣לא י ְִּפ ַת‬7 • salvezza si è abbattuto su di lui; per le sue piaghe noi siamo stati guariti.
‫ִּ ִֽפיו׃‬ • 6 Noi tutti eravamo sperduti come un gregge, ognuno di noi seguiva la sua strada; il Signore fece

‫ְשֹוחחַ ִּ ֵ֤כי נִּ גְ זַר֙ מ ֶ ָ֣א ֶרץ חַ ּ֔ ִּיים ִּמ ֶ ִ֥פ ַשע עַ ִּ ִ֖מי נֶ ִֶ֥֥גַע ָ ִֽלמֹו׃‬ ִׁ֑ ‫ת־דֹורֹו ִּ ָ֣מי י‬
ִ֖ ֶ‫ּומ ִּמ ְשפָ ט֙ ל ּ֔ ָֻקח וְא‬ ִּ ‫ מ ֵ֤עצֶ ר‬8 • ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti.
• 7 Maltrattato, si lasciò umiliare e non aprì la sua bocca; era come agnello condotto al macello,
‫ת־ר ָש ִּעים֙ ִּק ְב ּ֔רֹו וְאֶ ת־עָ ִּ ִ֖שיר ְבמ ָ ִׁ֑תיו עַַ֚ ל לא־חָ ָ ָ֣מס עָ ָּ֔שה ו ְִ֥לא ִּמ ְר ָ ִ֖מה ְב ִּ ִֽפיו׃‬ ְ ֶ‫ וַיִּ ֵ֤תן א‬9 •
come pecora muta di fronte ai suoi tosatori, e non aprì la sua bocca.
‫ְחפֶ ץ יְהוָ ִ֖ה ְב ָי ִ֥דֹו‬ ִ֥ ‫ם־ת ִּ ֵ֤שים אָ ָשם֙ נ ְַפ ּ֔שֹו י ְִּר ֶ ִ֥אה זֶ ִ֖ ֶַ֥רע יַאֲ ִּ ָ֣ריְך י ִּ ִָׁ֑מים ו‬ ָ ‫ וַיה ֵּ֞ ָוה חָ ֵ֤פץ ַדכְ אֹו֙ ֶ ִֽהחֱ ּ֔ ִּלי ִּא‬10 • • 8 Con oppressione e ingiusta sentenza fu tolto di mezzo; chi si affligge per la sua posterità? Sì, fu

‫יִּצְ ָ ִֽלח׃‬ eliminato dalla terra dei viventi, per la colpa del mio popolo fu percosso a morte.
9 Gli si diede sepoltura con gli empi, con il ricco fu il suo tumulo, sebbene non avesse commesso
‫ מע ַ ֲֵ֤מל נ ְַפשֹו֙ י ְִּר ֶ ָ֣אה י ְִּש ּ֔ ָבע ְב ַד ְע ָ֗תֹו יַצְ ִּ ִ֥דיק צַ ִּ ַ֛דיק עַ ְב ִּ ִ֖די ָ ִֽל ַר ִּ ִׁ֑בים ַועֲֹונ ָ ִ֖תם ִ֥הּוא י ְִּס ִֽבל׃‬11 • •
violenza né vi fosse inganno nella sua bocca.
‫שר הֶ ע ָ ֱֵ֤רה לַ ָ ֙מוֶת֙ נ ְַפ ּ֔שֹו‬ ֙ ֶ ֲ‫ים יְחַ לָ֣ק ָשלָ ל ֒ ָ֗ ַתחַ ת א‬ ֘ ‫ֲצּומ‬
ִּ ‫ק־לֹו בָ ַר ִָּ֗בים וְאֶ ת־ע‬ ָ֣ ֶ‫לָ ֵּ֞כן אֲ חַ ל‬ 12 •
• 10 Ma al Signore è piaciuto prostrarlo con dolori. Quando offrirà se stesso in sacrificio di
‫א־ר ִּ ָ֣בים נ ָָּ֔שא וְלַ פ ְש ִּ ִ֖עים י ְַפ ִּ ִּֽגיעַ ׃‬ ַ ‫וְאֶ ת־פ ְש ִּ ִ֖עים נִּ ְמנָ ִׁ֑ה וְהּוא֙ ח ְט‬ riparazione, vedrà una discendenza, vivrà a lungo, si compirà per mezzo suo la volontà del
Signore.
• 11 Dopo il suo intimo tormento vedrà la luce e si sazierà della sua conoscenza; il giusto mio
(Isa. 52:13-53:12 WTT) • servo giustificherà molti, egli si addosserà le loro iniquità.
• 12 Perciò io gli darò in premio le moltitudini, dei potenti egli farà bottino, perché ha spogliato se

stesso fino alla morte ed è stato annoverato fra gli empi, mentre egli portava il peccato di molti
e intercedeva per i colpevoli. (Isa. 52:13-53:12 CEI)
Estruttura
• Risulta difficile trovare un’struttura a forma di menorah non ostante posiamo
trovare dei parallelismi che collegano i canti tra loro
Is. 42,1; 52,13
• ‫יֹוציא׃‬
ִֽ ִּ ‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם‬
ִּ ‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי נ ַ ֵָ֤ת ִּתי‬
ּ֔ ‫ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ‬

• ‫ִּהנִ֥ה י ְַש ִּ ִ֖כיל עַ ְב ִּ ִׁ֑די י ָ֧רּום וְנִּ ָ ַ֛שא ְוג ַ ִָ֖בּה ְמ ִֽאד‬

• Ecco il mio servo che io sostengo, il mio eletto di cui mi compiaccio. Ho posto
il mio spirito su di lui; egli porterà il diritto alle nazioni.

• Ecco, il mio servo avrà successo, sarà onorato, esaltato e innalzato


grandemente.
Is. 42, 1 ;49,6
‫יֹוציא׃‬
ִֽ ִּ ‫רּוחי֙ עָ לָּ֔ יו ִּמ ְש ָ ִ֖פט לַ ּגֹויִּ ִ֥ם‬
ִּ ‫ְך־בֹו ְב ִּח ִּ ִ֖ירי ָרצְ ָ ָ֣תה נ ְַפ ִּ ִׁ֑שי נ ַ ֵָ֤ת ִּתי‬
ּ֔ ‫ֵ֤הן עַ ְב ִּדי֙ אֶ ְת ָמ‬ •

֙‫צּורי] י ְִּש ָר ִ֖אל ְלהָ ִּ ִׁ֑שיב ּונְ ַת ִּ ֙תיך‬


ִ֥ ְ‫ת־ש ְב ָ֣טי ַיע ֲּ֔קב (ּונְ צִּ ירי) [ּונ‬
ִּ ֶ‫יֹותךִ֥ ִּלי֙ עֶּ֔ בֶ ד ְלהָ ִּקים֙ א‬
ְ ‫אמר נ ָ֙קל ִּ ִֽמ ְה‬
ֶ ‫ו ַָ֗י‬ •
‫ד־קצִ֥ה הָ ָ ִֽא ֶרץ׃‬ ְ ַ‫ְל ָ֣אֹור ּגֹו ּ֔ ִּים ִּ ִֽל ְהיִ֥ ֹות יְשּועָ ִּ ִ֖תי ע‬

• Ecco il mio servo che io sostengo, il mio eletto di cui mi compiaccio. Ho posto il mio
spirito su di lui; egli porterà il diritto alle nazioni.

• e ha detto: «È troppo poco che tu sia mio servo per restaurare le tribù di Giacobbe e
ricondurre i superstiti d'Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia
salvezza fino all'estremità della terra»
Is. 42, 4; 49, 1
• ‫תֹור ִ֖תֹו ִּא ִּיִ֥ים ְיי ִַֽחילּו׃‬ ָ ‫ּול‬ ְ ‫ֵ֤לא יִּכְ הֶ ה֙ ו ְָ֣לא י ָּ֔רּוץ עַ ד־י ִּ ִָ֥שים בָ ָ ִ֖א ֶרץ ִּמ ְש ָ ִׁ֑פט‬
• ‫ִּש ְמ ֵ֤עּו ִּאיִּ ים֙ אלַּ֔ י וְהַ ְק ִּ ִ֥שיבּו ְלאֻ ִּ ִ֖מים מ ָר ִׁ֑חֹוק יְהוָה֙ ִּמ ֶ ָ֣בטֶ ן ְק ָראָּ֔ נִּ י ִּמ ְמ ִ֥עי ִּא ִּ ִ֖מי ִּהזְ ִּ ִ֥כיר ְש ִּ ִֽמי׃‬
• 4 Non verrà meno e non si abbatterà, finché non avrà stabilito il diritto sulla

terra, e le isole attendono il suo insegnamento.


• Ascoltatemi, o isole, udite attentamente, nazioni lontane; il Signore dal seno
materno mi ha chiamato, fino dal grembo di mia madre ha pronunciato il mio
nome.
• 1 cantico: Dio presenta il suo servo
• 2 cantico: missione del servo
• 3 cantico: sofferenza e fiducia
• 4 cantico: passione e gloria del servo

You might also like