Professional Documents
Culture Documents
Este fragmento nos conecta con el texto de Virgina Woolf, Una habitación propia
(1929) en el eco del título: habitación-cuarto. Woolf en un fragmento del ensayo
(mezcla de ficción y realidad) menciona que la herencia que le dejó su tía le facilitó el
trabajo literario, lo cual también hace eco en el personaje de Lavinia pues su casa se la
heredó su tía. Mediante este inter-texto la novela participa del debate feminista sobre
la emancipación de las mujeres, para Lavinia su independencia económica y realización
profesional ya no son suficientes.
Lavinia discute con su pareja, Felipe, que forma parte del MLN, sobre los motivos por
los cuales no la integra al movimiento, le reprocha que la considere la ribera del río,
donde llega a descansar después de la lucha; Lavinia reúsa ser una Penélope,
esperando en el hogar el regreso del guerrero.
Finalmente Lavinia se incorpora al MLN pero no concluye ahí su inconformidad con el
trato hacia las mujeres, cuestiona a un compañero del movimiento sobre las tareas
asignadas a las mujeres en la lucha y sobre la responsabilidad de los hombres en la
educación patriarcal; Lavinia señala que no se puede culpar a las mujeres por educar a
sus hijos/as en el machismo, que cambiar la educación patriarcal es una
responsabilidad compartida de hombres y mujeres.
Lavinia incluso cuestiona el enfoque de la lucha poniendo énfasis en el aspecto
afectivo. En un diálogo con Flor, su compañera en el movimiento, Lavinia señala que
las mujeres han desarrollado mayores capacidades afectivas y los hombres habilidades
en la práctica de la autoridad, por lo tanto habría que intercambiar aprendizajes, pero
Flor considera que en la lucha habría que suprimir lo femenino; a pesar de esto Lavinia
insiste en que habría que feminizar la lucha.
De esta manera la obra abre preguntas sobre la educación patriarcal e insiste en el
empoderamiento de las mujeres y su participación política, pero no una participación
que reproduzca la lucha de los hombres sino que incorpore el aspecto afectivo.
MESTIZAJE
Y la voz de Itzá ¿qué agrega a los debates feministas e históricos? Este personaje
vincula la obra a la literatura del realismo-mágico, con el retorno a los orígenes y la
búsqueda de armonía, vincula el presente de Lavinia con el pasado remoto. Oviedo
(1999) señala que el realismo mágico es una marca latinoamericana que con ayuda del
asombro, que lo enlaza a lo fantástico al provocar la experiencia de lo sobrenatural,
recupera una huella prehispánica. En ese sentido, recuperando a Glissant (2006) que
apela a cambiar la "imaginería" de las humanidades y acortar la distancia que
percibimos con "otras" culturas, reconociéndonos como culturas mestizas, podemos
reconocer en Itzá una voz narrativa que incorpora en la obra el mestizaje cultural.
La voz de Itzá, además de subrayar el mestizaje de Lavinia, al igual que ella se niega a
aceptar que los hombres estén hechos para la guerra y las mujeres para el hogar,
insiste que el amor es para ambos y la lucha también, ella en contra de lo establecido
tomó las lanzas con los guerreros y no cree que los hombres no estén hechos para
amar:
Mi madre decía que sólo a la mujer le había sido dado el amor; el hombre conocía
apenas lo necesario. Los dioses no habían querido distraer su fuerza (....) No podía
aceptar, como mi madre, que llevaran dentro de sí sólo la obsidiana necesaria para las
guerras. Me parecía que ocultaban el amor por miedo de parecer mujeres. (p.234)
CONCLUSIONES
Lavinia en uno de los pasajes señala que de la lucha se cuentan los sufrimientos, las
torturas, la muerte, pero "¿..quién se ocupaba de contabilizar los desencuentros como
parte de la batalla?" (p.275). Gioconda Belli desde la ficción escribe los desencuentros
de una mujer en la lucha por su autonomía y contra las injusticias sociales;
desencuentros con su pareja y compañeros del movimiento por sus machismos, con
familiares y amistades indiferentes ante la injusticia, con su amiga que pasa a la
clandestinidad. Los desencuentros relatados en el personaje de Lavinia pueden ser de
Belli, de Nora Astorga (política Nicaragüense que también participó en el movimiento)
a quien dedica la novela, o de cualquier otra mujer en la lucha por la igualdad social y
de género.
REFERENCIAS:
Belli Gioconda (2010). La mujer habitada. Barcelona: Seix Barral
Garrido Germán (2010). Géneros literarios y literatura comparada. En Revista de
Literatura, 2010 Enero-Junio, Vol. LXXII, n. 143, págs. 11-32. España:
Universidad Complutense de Madrid.
Glissant Édouard (2006) Tratado del Todo-mundo. España, Barcelona: El Cobre. Obra
original: (1997) Traite du Tout-Monde. Francia: Gallimard.
Woolf Virginia (2008) Una habitación propia. Barcelona: Seix Barral. Obra original:
(1929) A room of one's own. Londres: The Hogarth Press Ltd.
Lagos Ramona (2003) Metáforas de lo indecible: Gioconda Belli, Lucía Guerra y Angeles
Mastretta. Chile: Edit. Cuarto Propio
Barboza Leiton Ivanna (2005) "LA MUJER HABITADA" DE GIOCONDA BELLI: PRESENCIA
LITERARIA DE RAÍZ INDÍGENA, en Reflexiones, vol. 84, núm. 1, 2005, pp. 87-
96. Costa Rica: Universidad de Costa Rica San José.