You are on page 1of 134

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

MaxxForce 7.2P
Injeção Eletrônica
Inyección Electronica
Electronic Injection
MWM INTERNATIONAL Motores
Assistência ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Service
Av. das Nações Unidas, 22.002
CEP- 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil

MaxxForce 7.2P Internet: www.mwm-international.com.br


e-mail: assistencia@navistar.com.br
Injeção Eletrônica 9.612.0.006.005.7 – 02/11
Inyección Electronica
Impresso no Brasil
Electronic Injection
Índice / Índice / Index
INTRODUÇÃO / INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION Ar Comprimido / Aire Bajo Presión / Compressed Air......19
Introdução / Introducción / Introduction............................10 Ferramentas / Herramientas / Tools............................19
Literatura Técnica de Serviços / Literatura Técnica Fluidos sob Pressão / Fluidos Bajo Presión /
de Servicios / Technical Service Literature ...............12 Fluids Under Pressure.................................................19
Combustível / Combustible / Fuel................................20
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / INFORMACIONES DE
SEGURIDAD / SAFETY INFORMATION Remoção de Ferramentas, Peças e Equipamentos /
Remoción de Herramientas, Piezas y Equipos /
Informações de Segurança / Informaciones de
Removal of Tools, Parts and Equipment......................20
Seguridad / Safety Information.........................................14
Terminologia de Segurança / Terminología de GARANTIA / GARANTÍA / WARRANTY
Seguridad / Safety Terminology...................................15
Garantia do Motor / Garantía del Motor /
Instruções de Segurança / Instrucciones de Engine Warranty...............................................................22
Seguridad / Safety Instructions.........................................16
Período de Garantia / Período de Garantía /
Área de Trabalho / Área de Trabajo / Work Warranty Period..........................................................22
Area.............................................................................16
Reparos e Serviços em Garantia / Reparos y
Equipamento de Segurança / Equipo de Servicios en Garantía / Warranty Repairs and
Seguridad / Safety Equipment.....................................16 Service........................................................................22
Medidas Protetoras / Medidas Protectoras / Peças de Manutenção ou Reposição
Protective Measures....................................................16 Recomendadas / Piezas de Mantenimiento o
Reemplazo Recomendadas / Recommended
Motor / Motor / Engine......................................................17
Maintenance or Spare Parts........................................23
Prevenção de Incêndios / Prevención de
O Que não está Coberto pela Garantia /
Incendios / Fire Prevention..........................................18
Lo Que no es Cubierto por la Garantía /
Baterias / Baterías / Batteries.....................................18 What is not Covered by Warranty................................23

9.612.0.006.005.7 3
SEÇÃO 1 – SISTEMAS DO MOTOR / SECCIÓN 1 – SISTEMAS SEÇÃO 2 – LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO MO-
DEL MOTOR / SECTION 1 – ENGINE SYSTEMS TOR / SECCIÓN 2 – LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONEN-
TES DEL MOTOR / SECTION 2 – ENGINE COMPONENTS
Número de Série do Motor / Número de Serie
LOCATION
del Motor / Engine Serial Number....................................26
Vista Superior / Vista Superior / Top View........................38
Acessórios do Motor (se disponível) / Accesorios
del Motor (si disponible) / Engine Accessories Vista Frontal / Vista Frente / Front View............................40
(if available).................................................................27 Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View.....................42
Especificações do Motor / Especificaciones del Vista Traseira / Vista Trasera / Back View.........................44
Motor / Engine Specifications...........................................28
Vista Direita / Vista Derecha / Right View.........................46
Descrição do Motor / Descripción del Motor /
Engine Description ..........................................................32 SEÇÃO 3 – REQUISITOS PARA COMBUSTÍVEL, ÓLEO DO
MOTOR E LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO / SECCIÓN 3 –
Sistema de Gerenciamento de Ar / Sistema
REQUISITOS PARA COMBUSTIBLE, ACEITE DEL MOTOR
de Gerenciamento de Aire / Air Management
Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN / SECTION 3 – REQUIRE-
System .......................................................................32
MENTS FOR FUEL, ENGINE OIL, AND COOLANT
Conjunto Bloco do Motor / Conjunto Bloque del
Combustível / Combustible / Fuel.....................................50
Motor / Crankcase Assembly .....................................32
Misturas de Combustível Aceitáveis / Mezclas de
Árvore de Manivelas / Cigüeñal / Crankshaft..............33
Combustible Aceptables / Acceptable Fuel Blends.....50
Cabeçote / Culata / Cylinder Head..............................33
Práticas de Riscos / Prácticas de Riesgos /
Sistema de Controle Eletrônico / Sistema de Unsafe Practices.........................................................52
Control Electrónico / Electronic Control System..........33
Armazenagem de Combustível / Almacenaje de
Sistema de Combustível / Sistema de Combustible / Combustible / Fuel Storage.........................................53
Fuel System................................................................34
Óleo do Motor / Aceite del Motor / Engine Oil.............55
Recursos Padrão do Motor / Recursos Estándar del
Viscosidade do Óleo / Viscosidad del Aceite /
Motor / Engine Standard Features ..................................35
Oil Viscosity.................................................................57
Diagnóstico de Serviços / Diagnóstico de Servicios
Service Diagnostics . ..................................................35

4 9.612.0.006.005.7
Líquido de Arrefecimento / Líquido de Refrigeración / Display Informativo / Display Informativo /
Coolant........................................................................58 Informative Display ..........................................................67
Misturas de Líquido de Arrefecimento / Mezclas de Leitura / Lectura / Reading..........................................67
Líquido de Refrigeración / Coolant Mixtures...............58
Visualizando Diferentes Leituras / Visualizando
Aditivo e Anticongelante para o Líquido de Diferentes Lecturas / Visualizing Different Readings . .....69
Arrefecimento / Aditivo y Anticongelante para el
Liquido de Refrigeración / Additive and Antifreeze Mensagens de Alarme / Mensajes de Alarme /
for Coolant...................................................................59 Alarm Messages ........................................................72
Tabela de Mensagens de Alarme / Tabla de
SEÇÃO 4 – INSTRUMENTOS, INDICADORES E INTERRUP- Mensajes de Alarme / Alarm Messages Table............75
TORES / SECCIÓN 4 – INSTRUMENTOS, INDICADORES E
INTERRUPTORES /SECTION 4 – INSTRUMENTS, INDICA- SEÇÃO 5 – OPERAÇÃO DO MOTOR / SECCIÓN 5 – OPE-
TORS AND SWITCHES RACIÓN DEL MOTOR / SECTION 5 – ENGINE OPERATION
Painel de Controle / Panel de Control / Control Lista de Verificações Pré-Operação / Lista de
Panel................................................................................62 Verificaciones Pre-Operación / Pre-Operation
Check List.........................................................................80
Descrição / Descripción / Description...............................63
Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine
Botões / Botones / Buttons..........................................63
Starting ............................................................................82
Luzes Indicadoras / Luces Indicadoras / Indicator
Períodos Prolongados Sem Carga / Períodos
Lamps..........................................................................63
Prolongados Sin Carga / Long Periods Without
Operação do Motor / Operación del Motor / Engine Load ...........................................................................84
Operation..........................................................................64
Período de Amaciamento do Motor / Período de
Antes de Dar a Partida no Motor / Antes de Ablande del Motor / Engine Running in Period............85
Arrancar el Motor / Before Starting the Engine...........64
Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine
Modo Manual / Modo Manual / Manual Mode.............65 Washing .....................................................................86
Modo Automático / Modo Automático / Automatic Operação em Clima Frio / Operación En Clima
Mode...........................................................................66 Frío / Cold Weather Operation ...................................88

9.612.0.006.005.7 5
Operação em Clima Quente / Operación en Clima Para Motores Não Equipados com Reservatório
Caliente / Hot Weather Operation ..............................89 de Expansão / Para Motores No Equipados con
Depósito de Expansión / For Engines Not
Desligamento do Motor / Apagamiento del Motor /
Equipped with Deaeration Tank.................................104
Engine Shutdown........................................................90
Vazamento Externo / Fuga Externa /
SEÇÃO 6 – PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E PRO-
External Leakage...........................................................105
CEDIMENTOS DE SERVIÇO / SECCIÓN 6 – PROGRAMA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO Y PROCEDIMIENTOS DE Verificação do Tensionamento das Correias /
SERVICIO / SECTION 6 – MAINTENANCE SCHEDULE Verificación de la Tensión de las Correas /
AND SERVICE PROCEDURES Belts Tension Check..................................................106
Programação de Manutenção dos Motores Diesel Bomba de Água / Bomba de Agua / Water Pump..........107
MaxxForce7.2P / Programación de Mantenimiento Correia de Acessórios / Correa de Accesorios /
de los Motores Diesel Maxxforce7.2p / Maintenance Accessories Belt.............................................................108
Program of Maxxforce 7.2p Diesel Engines.....................92
Ponto de Congelamento do Líquido de Arrefecimento /
Tabela de Manutenção / Tabla de Mantenimiento / Ponto de Congelamiento del Liquido de Refrigeración /
Maintenance Schedule.....................................................92 Coolant Freeze Point......................................................110
Procedimentos de Serviço / Procedimientos de Substituição do Líquido do Sistema de
Servicio / Service Procedures..........................................96 Arrefecimento / Reemplazo del Liquido del Sistema
Nível de Óleo / Nivel de Aceite / Oil Level...................96 de Refrigeración / Cooling System Coolant Change.110

Óleo Lubrificante e Filtro /Aceite Lubricante y Filtro / Sistema Elétrico / Sistema Eléctrico /
Lubricating Oil and Filter..................................................99 Electrical System.......................................................113
Sistema Eletrônico / Sistema Electrónico /
Nível de Líquido de Arrefecimento / Nivel de Liquido
Electronics.................................................................113
de Refrigeración / Coolant Level....................................101
Amortecedor de Vibração / Amortiguador de
Para Motores Equipados com Reservatórios
Vibración /Vibration Damper.....................................114
de Expansão / Para Motores Equipados con
Depósitos de Expansión / For Engines Equipped Folga de Válvulas do Motor / Holgura de Válvulas
with Deaeration Tanks...............................................102 del Motor / Engine Valve Lash . ................................114

6 9.612.0.006.005.7
Turbocompressor / Turbo Compresor /
Turbocharger..................................................................115
Manutenção de Motores Estacionários com
Pouca Atividade / Mantenimiento de Motores
Estacionarios con Poca Actividad / Maintenance
of Low Activity Engines.............................................116
Longa Inatividade / Larga Inactividad /
Prolonged Inactivity ..................................................118
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Preparación del Motor para Retorno al Servicio /
Engine Setup for Returning to Service......................121

SEÇÃO 7 – REGISTROS DE SERVIÇOS / SECCIÓN 7 – RE-


GISTROS DE SERVICIOS / SECTION 7 – SERVICE RECORDS
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de
Servicios de Mantenimiento / Maintenance Service
Records..........................................................................124
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario /
Daily Care and Report....................................................127

9.612.0.006.005.7 7
• Introdução

• Introducción

• Introduction
Introdução Introducción Introduction
Este manual foi desenvolvido de ma- Esto manual fue desarrollado de mane- This manual was developed in order to
neira a fornecer todas as informações ra a fornecer todas las informaciones supply all necessary information to ensu-
necessárias para garantir a correta necesarias para garantir la correcta re the correct operation and maintenance
operação e manutenção dos motores operación y mantenimiento de los moto- of MaxxForce engines, in a clear and
MaxxForce de uma maneira simples e res MaxxForce de una manera simple y direct way, assuring the engine’s best
direta, garantindo ao motor o seu maior directa, garantizando al motor su mayor performance with the longest possible
rendimento com a maior vida útil possí- rendimiento con la mayor vida útil posi- service life, avoiding its premature wea-
vel, evitando-se desgastes prematuros ble, evitándose desgastes prematuros y ring and unnecessary costs.
e custos desnecessários. costes desnecesarios.
The MaxxForce engines have several
Os motores MaxxForce possuem diver- Los motores MaxxForce poseen diversas application variations, therefore the infor-
sas variações de aplicações, portanto variaciones de aplicaciones, por lo tanto mation are presented here are general
as informações aqui apresentadas são las informaciones presentadas acá son ones, and do not cover each one of all
gerais e não abrangem a cada uma das generales y no cubren a cada una de possible applications. The information
aplicações possíveis. As informações las aplicaciones posibles. Las informa- presented on the manuals supplied
constantes nos manuais dos fabricantes ciones constantes en los manuales de by the manufacturer of the equipment/
do equipamento/veiculo ao qual o motor los fabricantes del equipo/vehículo al vehicle should prevail over information
está aplicado prevalecem sobre as infor- cual el motor está aplicado prevalecen presented on this manual.
mações contidas neste manual. sobre las informaciones contenidas en
MWM INTERNATIONAL Engines reser-
esto manual.
A MWM INTERNATIONAL Motores re- ves the right to make changes on the
serva-se o direito de modificar o produto MWM INTERNATIONAL Motores reser- product at anytime, without incurring in
a qualquer momento sem incorrer com vase el derecho de modificar el producto any obligation relative to products pre-
isso em nenhuma obrigação para os a cualquier momento sin con eso incurrir viously supplied.
produtos anteriormente fornecidos. en alguna obligación con respecto a los
MWM INTERNATIONAL Engines is
productos proveídos anteriormente.
MWM INTERNATIONAL Motores está committed to continuous research and
comprometida com a pesquisa e desen- MWM INTERNATIONAL Motores está development to improve products and
volvimento contínuos para a melhoria comprometida con la pesquisa y desar- introduce technological advances.
dos produtos e introdução de avanços rollo continuos para la mejoría de los
tecnológicos. productos e introducción de avances
tecnológicos.

10 9.612.0.006.005.7
Pode haver alteração de procedimentos, Puede haber alteración de procedimien- Procedures, specifications, and parts de-
especificações e peças definidos nas pu- tos, especificaciones y piezas definidos fined in related publications and technical
blicações e literatura técnica de serviços en las publicaciones y literatura técnica service literature may be altered.
relacionadas. de servicios relacionadas.
Note: Pictures and illustrations iden-
Nota: As fotos e ilustrações identifi- Nota: Las fotos e ilustraciones identi- tify specific parts or assem-
cam peças ou conjuntos espe- fican piezas o conjuntos espe- blies that support text and
cíficos em complemento aos cíficos en complemento a los procedures;other areas in pic-
textos e procedimentos; outras textos y procedimientos; otras tures or illustrations may not be
áreas das fotos ou ilustrações áreas de las fotos o ilustracio- exact.
podem não ser exatas. nes pueden no ser exactas.
This manual includes necessary informa-
Este manual inclui as informações e Esto manual incluye las informaciones tion and specifications for operators to
especificações necessárias para que y especificaciones necesarias para que operate and maintain diesel MaxxForce
os operadores funcionem e realizem los operadores funcionen y realicen el 7.2P diesel engines. Contact an authori-
a manutenção dos motores diesel mantenimiento de los motores diesel zed dealer for more information.
MaxxForce 7.2P. Entre em contato com MaxxForce 7.2P. Entre en contacto con
um distribuidor autorizado para mais un distribuidor autorizado para más
informações. informaciones.

9.612.0.006.005.7 11
Literatura Técnica de Serviços Literatura Técnica de Servicios Technical Service Literature

9.612.0.006.005.7 Manual de Ope- 9.612.0.006.005.7 Manual de Ope- 9.612.0.006.005.7 MaxxForce 7.2P


ração e Manu- ración y Manteni- Engine Operation
tenção do Motor miento del Motor and Maintenance
MaxxForce 7.2P MaxxForce 7.2P Manual
9.612.0.006.006.7 M a nu a l d e S e r - 9.612.0.006.006.7 Manual de Taller del 9.612.0.006.006.7 MaxxForce 7.2P
viços do Motor Motor MaxxForce Engine Service
MaxxForce 7.2P 7.2P Manual
9.612.0.006.007.7 Manual de Diag- 9.612.0.006.007.7 Manual de Diag- 9.612.0.006.007.7 MaxxForce 7.2P
nóstico do Motor nóstico del Motor Engine Diagnostic
MaxxForce 7.2P MaxxForce 7.2P Manual

Nota: A literatura acima se refere so- Nota: La literatura antes menciona- Note: The literature above refers only
mente aos motores MaxxForce das si refieren solamente a los to engines MaxxForce 7.2P
7.2P com injeção eletrônica. motores MaxxForce 7.2P con with electronic injection.
inyección electronica.
A Literatura Técnica de Serviços é revi- Technical Service Literature is revised
sada periodicamente. Caso necessário, La Literatura Técnica de Servicios es re- periodically. If necessary, contact the
deve-se contatar a central de atendimen- visada periódicamente. Caso necesario, client service central for more informa-
to para maiores informações. debe-se contactar la central de atendi- tion.
miento para mayores informaciones.

12 9.612.0.006.005.7
• Informações de Segurança

• Informaciones de Seguridad

• Safety Information
Informações de Segurança Informaciones de Seguridad Safety Information
Este manual fornece procedimentos de Esto manual provee procedimientos de This manual provides general and spe-
manutenção essenciais, gerais e especí- mantenimiento esenciales, generales y cific maintenance procedures essential
ficos para a operação confiável do motor específicos para la operación confiable for reliable engine operation and your
e sua segurança. Como há muitas varia- del motor y su seguridad. Como hay safety. Since there are many variations
ções em procedimentos, ferramentas e muchas variaciones en procedimien- in procedures, tools, and service parts
peças de serviço, recomenda-se prudên- tos, herramientas y piezas de servicio, are involved, advice for all possible safety
cia para todas as possíveis condições e recomendase prudencia para todas las conditions and hazards cannot be stated.
riscos de segurança que não puderem posibles condiciones y riesgos de segu-
Read safety instructions before doing
ser mencionados. ridad que no puedan ser mencionados.
any service and test procedures for the
Leia as instruções de segurança antes Léase las instrucciones de seguridad engine. See related manuals for more
de realizar qualquer serviço e proce- antes de realizar cualquier servicio y information.
dimento de teste para o motor. Veja procedimiento de prueba para el motor.
Obey Safety Instructions, Warnings,
os manuais relacionados para mais Véase los manuales relacionados para
Cautions, and Notes in this manual. Not
informações. más informaciones.
following warnings, cautions, and notes
Respeitar as Instruções de Segurança, Respecte las Instrucciones de Segu- can lead to injury, death or damage to
Cuidados, Atenções e Notas neste ma- ridad, Cuidados, Atenciones y Notas the engine.
nual. O não cumprimento dos cuidados, en esto manual. El no cumplimiento de
atenções e notas pode causar ferimen- los cuidados, atenciones y notas puede
tos graves, morte ou danos no motor. causar lesiones graves, muerte o daños
en el motor.

14 9.612.0.006.005.7
Terminologia de Segurança Terminología de Seguridad Safety Terminology
Três termos são utilizados para indicar a Tres termos son utilizados para indicar la Three terms are used to stress your
segurança e operação segura do motor: seguridad y operación segura del motor: safety and safe operation of the engine:
Cuidado, Atenção e Nota. Cuidado, Atención y Nota. Warning, Caution, and Note.

Cuidado Cuidado Warning


Descreve ações necessárias Describe acciones necesarias A warning describes actions ne-
para evitar ou eliminar condições, para evitar o eliminar condicio- cessary to prevent or eliminate
riscos e práticas inseguras que nes, riesgos y prácticas insegu- conditions, hazards, and unsafe
podem causar ferimentos pes- ras que puedan causar lesiones practices that can cause personal
soais ou morte. personales o muerte. injury or death.

Atenção Atención Caution


Descreve ações necessárias para Describe acciones necesarias A caution describes actions ne-
evitar ou eliminar condições que para evitar o eliminar condicio- cessary to prevent or eliminate
podem causar dano ao motor. nes que puedan causar daño al condi t ions that can cause da-
motor. mage to the engine or vehicle.

Nota: Descreve ações necessárias Nota: Describe acciones necesarias Note: A note describes actions neces-
para a operação correta e efi- para la operación correcta y sary for correct, efficient engine
ciente do motor. eficiente del motor. operation.

9.612.0.006.005.7 15
Instruções de Segurança Instrucciones de Seguridad Safety Instructions

Área de Trabalho Área de Trabajo Work Area


• Manter a área de trabalho limpa, seca • Mantenga el área de trabajo limpio, • Keep work area clean, dry, and neat.
e organizada. seco y organizado. • Keep tools and parts off the floor.
• Manter as ferramentas e peças fora • Mantenga las herramientas y piezas • Make sure the work area is ventilated
do piso. fuera del piso. and well lit.
• Assegurar que a área de trabalho seja • Asegure que el área de trabajo sea • Make sure a First Aid Kit is available.
ventilada e bem iluminada. ventilada y bien iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros • Asegure que un Kit de Primeros Cui- Safety Equipment
Socorros esteja disponível. dados esté disponible.
• Use correct lifting devices.
Equipamento de Segurança Equipo de Seguridad • Use safety blocks and stands.

• Usar dispositivos de içamento corre- • Use dispositivos de levantamiento


Protective Measures
tos. correctos.
• Usar calços e cavaletes de seguran- • Use calzos y caballetes de seguridad. • Wear protective safety glasses and
ça. shoes.
Medidas Protectoras • Wear correct hearing protection.
Medidas Protetoras • Wear cotton work clothing.
• Use gafas de seguridad y calzados
• Usar óculos de segurança e sapatos de protección. • Wear sleeved heat protective gloves.
de proteção. • Use protección auditiva adecuada. • Do not wear rings, watches or other
• Usar proteção auditiva adequada. jewelry.
• Use ropas de trabajo de algodón.
• Use roupas de trabalho de algodão. • Restrain long hair.
• Use guantes aislantes térmicos con
• Usar luvas isolantes térmicas com puños.
punhos. • No use anillos, relojes de pulso u otros
• Não usar anéis, relógios de pulso ou adornos.
outros adornos. • Prenda los cabellos largos.
• Prender os cabelos compridos.

16 9.612.0.006.005.7
Motor Motor Engine
• O motor somente deve ser operado • El motor solamente debe ser operado • The engine should be operated or
ou receber serviços por pessoas o recibir servicios por personas califi- serviced only by qualified individuals.
qualificadas. cadas. • Provide necessary ventilation when
• Deve haver ventilação necessária ao • Debe haber ventilación necesaria al operating engine in a closed area.
operar o motor em uma área fechada. operar el motor en un área cerrada. • Keep flammble materials away from
• Manter materiais inflamáveis longe do • Mantenga materiales inflamables engine exhaust system and exhaust
sistema de escapamento e coletores alejado del sistema de escape y co- manifolds.
de escapamento do motor. lectores de escape del motor. • Install all shields, guards, and access
• Instalar todas as blindagens, prote- • Instale todos los blindajes, protec- covers before operating engine.
ções e tampas de acesso antes de ciones y tapas de acceso antes de • Do not run engine with unprotected
operar o motor. operar el motor. air inlets or exhaust openings. If
• Não deixar o motor em funcionamento • No deje el motor en funcionamiento unavoidable for service reasons, put
com as entradas de ar ou aberturas con las entradas de aire o aberturas protective screens over all openings
de escapamento desprotegidas. Se de escape desprotegidas. Si eso fuera before servicing engine.
isso for inevitável por motivo de ser- inevitable por motivo de servicio, colo- • Shut engine off and relieve all pres-
viço, colocar telas protetoras sobre que telas protectoras sobre todas las sure in the system before removing
todas as aberturas antes de realizar aberturas antes de realizar servicios panels, housing covers, and caps.
serviços no motor. en el motor.
• If an engine is not safe to operate, tag
• Desligar o motor e aliviar toda a • Apague el motor y alivie toda la pre- the engine and ignition key.
pressão no sistema antes de remover sión en el sistema antes de quitar
painéis, tampas da carcaça e tampas paneles, tapas de la carcasa y tapas
de componentes. de componentes.
• Se um motor não apresenta condi- • Si un motor no presenta condiciones
ções de operação segura, colocar de operación segura, coloque tarjetas
etiquetas no motor e chave de ignição en el motor y llave de encendido para
para impedir seu uso. impedir su uso.

9.612.0.006.005.7 17
Prevenção de Incêndios Prevención de Incendios Fire Prevention
• Assegurar que os extintores de in- • Cerciórese que los extintores de in- • Make sure charged fire extinguishers
cêndio estejam carregados na área cendio estén cargados en el área de are in the work area.
de trabalho. trabajo.
Note: Check the classification of each
Nota: Verificar a classificação de Nota: Verifique la clasificación de fire extinguisher to ensure that
cada extintor de incêndio para cada extintor de incendio para the following fire types can be
assegurar que os seguintes asegurar que los siguientes extinguished.
tipos de incêndio possam ser tipos de incendio puedan ser
combatidos. combatidos. 1. Type A — Wood, paper, textiles, and
rubbish.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e 1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y
2. Type B — Flammable liquids.
lixo. basura.
3. Type C — Electrical equipment.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis. 2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipamento elétrico. 3. Tipo C — Equipo eléctrico. Batteries
• Always disconnect the main negative
Baterias Baterías
battery cable first.
• Sempre desconectar primeiro o cabo • Siempre desenchufe primero el cable • Always connect the main negative
negativo principal da bateria. negativo principal de la batería. battery cable last.
• Sempre conectar o cabo negativo • Siempre enchufe el cable negativo • Avoid leaning over batteries.
principal da bateria por último. principal de la batería por último.
• Protect your eyes.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias. • Evite inclinarse sobre las baterías.
• Do not expose batteries to flames or
• Proteger os olhos. • Proteja los ojos. sparks.
• Não expor baterias a chamas ou • No exponga baterías a llamas o chis- • Do not smoke at workplace.
faíscas. pas.
• Não fumar no local de trabalho. • No fume en el local de trabajo.

18 9.612.0.006.005.7
Ar Comprimido Aire Bajo Presión Compressed Air
• Usar óculos de proteção ou seguran- • Use gafas de protección o seguridad. • Wear safety glasses or goggles.
ça. • Use protección auditiva. • Wear hearing protection.
• Usar proteção auditiva. • Use divisorias para proteger otras • Use shielding to protect other ones at
• Usar divisórias para proteger outras personas en el área de trabajo. the work area.
pessoas na área de trabalho. • No apunte el aire bajo presión para el • Do not direct compressed air at body
• Não apontar o ar comprimido para o cuerpo o las ropas. or clothing.
corpo ou as roupas.
Herramientas Tools
Ferramentas
• Asegure que todas las herramientas • Make sure all tools are in good con-
• Assegurar que todas as ferramentas estén en buenas condiciones. dition.
estejam em boas condições. • Asegure que todas las herramientas • Make sure all electrical tools are
• Assegurar que todas as ferramentas eléctricas sean aterradas. grounded.
elétricas sejam aterradas. • Compruebe con respecto a cables • Check for frayed power cords before
• Verificar quanto a cabos elétricos eléctricos deshilados antes de usar using power tools.
desfiados antes de usar ferramentas herramientas motorizadas.
motorizadas. Fluids Under Pressure
Fluidos Bajo Presión
• Use extreme caution when working
Fluidos sob Pressão
• Tenga extremo cuidado cuando tra- on systems under pressure.
• Ter extremo cuidado quando trabalhar bajar en sistemas bajo presión. • Follow approved procedures only.
em sistemas sob pressão. • Siga solamente los procedimientos
• Seguir somente os procedimentos aprobados.
aprovados.

9.612.0.006.005.7 19
Combustível Combustible Fuel
• Não abastecer excessivamente o tan- • No abastezca excesivamente el • Do not over fill the fuel tank. Over fill
que de combustível. O abastecimento depósito de combustible. El llenado creates a fire hazard.
excessivo cria um risco de incêndio. excesivo cría un riesgo de incendio. • Do not smoke in the work area.
• Não fumar na área de trabalho. • No fume en el área de trabajo. • Do not refuel the tank when the engine
• Não reabastecer o tanque com o • No reabastezca el depósito con el is running.
motor em funcionamento. motor en funcionamiento.
Removal of Tools, Parts and Equip-
Remoção de Ferramentas, Peças Remoción de Herramientas, Pie- ment
e Equipamentos zas y Equipos
• Reinstall all safety guards, shields,
• Instalar novamente todas as prote- • Instale nuevamente todas las pro- and covers after servicing the engine.
ções de segurança, blindagens e tecciones de seguridad, blindajes y • Make sure all tools, parts, and servi-
tampas depois de realizar serviços tapas después de realizar servicios ce equipment are removed from the
no motor. en el motor. engine after all work is done.
• Assegurar que todas as ferramentas, • Asegure que todas las herramientas,
peças e equipamento de serviço se- piezas y equipo de servicio sean
jam removidos do motor depois da quitados del motor después de la
realização dos trabalhos. realización de los trabajos.

20 9.612.0.006.005.7
• Garantia

• Garantía

• Warranty
Garantia do Motor Garantía del Motor Engine Warranty

Período de Garantia Período de Garantía Warranty Period


Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre período e con- tía para informaciones sobre período y information about warranty terms and
dições de garantia. condiciones de garantía. conditions.

Reparos e Serviços em Garantia Reparos y Servicios en Garantía Warranty Repairs and Service
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre reparos e servi- tía para informaciones sobre reparos y information about repairs and services
ços em garantia. servicios en garantía. in warranty.

22 9.612.0.006.005.7
Peças de Manutenção ou Repo- Piezas de Mantenimiento o Reem- Recommended Maintenance or
sição Recomendadas plazo Recomendadas Spare Parts
Peças de reposição genuínas são re- Piezas de reemplazo genuinas son Genuine spare parts are recommended
comendadas para a manutenção ou recomendadas para el mantenimiento for correct maintenance or repairs to
reparos adequados a fim de manter a o reparos adecuados a fin de mantener maintain the original quality of your
originalidade de seu motor. Se peças não la originalidad de su motor. En caso de engine. If parts not genuine parts cause
genuínas causarem danos ao motor, a que piezas no genuinas causen daños damage to the engine, the warranty is
garantia será anulada e os custos de ma- al motor, la garantía será anulada y los invalid and maintenance and repair costs
nutenção e reparo não serão cobertos. costes de mantenimiento y reparación will not be covered.
no serán cubiertos.
O Que não está Coberto pela Ga- What is not Covered by Warranty
rantia Lo Que no es Cubierto por la Ga-
rantía Please refer to warranty certificate for
Favor consultar o certificado de garantia information about items excluded from
para informações sobre exclusão em Favor consultar el certificado de garantía warranty.
garantia. para informaciones sobre exclusión en
garantía.

9.612.0.006.005.7 23
• Seção 1 – Sistemas do Motor

• Sección 1 – Sistemas del Motor

• Section 1 – Engine Systems


Número de Série do Motor / Número de Serie del Motor / Engine Serial Number

O número de série do motor se encontra El número de serie del motor se encuen- The engine serial number is stamped in
em dois locais: tra en dos locales: two locations:
1. Gravado no bloco do motor (lado 1. Grabado en el bloque del motor (lado 1. Stamped on engine block (right side
direito do bloco, visto pelo volante) derecho del bloque, visto por el vo- of the block, viewed from flywheel)
abaixo do cabeçote do motor; lante) abajo de la culata del motor; below the cylinder head;
2. Na plaqueta de identificação do 2. En la plaqueta de identificación del 2. On the engine identification label
motor (lado esquerdo do bloco, visto motor (lado izquierdo del bloque, (engine block’s left side, viewed from
pelo volante), no coletor de admis- visto por el volante), en el colector flywheel), at intake manifold.
são. de admisión.

26 9.612.0.006.005.7
Acessórios do Motor (se dispo- Accesorios del Motor (si dispo- Engine Accessories (if available)
nível) nible)
The following engine accessories must
Os acessórios do motor relacionados a Los accesorios del motor relacionados have manufacturer’s labels or identifica-
seguir devem apresentar etiquetas ou a seguir deben presentar tarjetas o pla- tion plates:
plaquetas de identificação: quetas de identificación: • Alternator;
• Alternador; • Alternador; • Starter motor;
• Motor de partida; • Motor de arranque; • Engine Control Module (ECM);
• Módulo de controle eletrônico do • Módulo de control electrónico del • Fuel high pressure pump;
motor (ECM); motor (ECM); • Turbocharger.
• Bomba de alta pressão de combustí- • Bomba de alta presión de combusti-
vel; ble; The identification labels or tags present
useful information and specifications for
• Turbocompressor. • Turbo alimentador. vehicle/equipment operators, as well as
As etiquetas ou plaquetas de identifica- Las tarjetas o plaquetas de identificación technicians.
ção apresentam informações e especi- presentan informaciones y especificacio-
ficações úteis aos operadores do veí- nes útiles a los operadores del vehículo/
culo/equipamento, bem como aos téc- equipo, bien como a los técnicos.
nicos.

9.612.0.006.005.7 27
Especificações do Motor
Especificaciones del Motor
Engine Specifications

Motores Diesel MaxxForce 7.2P / Motores Diesel MaxxForce 7.2P / MaxxForce 7.2P Diesel Engines
Configuração do motor 6 Cilindros Verticais em linha, 4 tempos. Quatro válvulas por cilindro
Configuración del motor 6 Cilindros Verticales en línea, 4 tiempos. Cuatro válvulas por cilindro
Engine configuration 6 Cylinders Vertical, inline, 4 stroke. Four valves by cylinder

Potência Máxima Verificar na plaqueta de identificação do motor


Potencia Máxima Verifique la tarjeta de identificación del motor
Maximum Power Refer to engine’s identification plate

Torque Máximo Verificar na plaqueta de identificação do motor


Par Motor Máximo Verifique la tarjeta de identificación del motor
Maximum Torque Refer to engine’s identification plate

Cilindrada 7,118 L
Cilindrada 7,118 L
Displacement 7.118 L
Taxa de Compressão 16,9 : 1
Tasa de Compresión 16,9 : 1
Compression Ratio 16.9 : 1
Diâmetro interno (diâmetro da camisa) 105 mm
Diámetro interno (diámetro de la camisa) 105 mm
Bore (sleeve diameter) 105 mm
Curso 137 mm
Curso 137 mm
Stroke 137 mm

28 9.612.0.006.005.7
Motores Diesel MaxxForce 7.2P / Motores Diesel MaxxForce 7.2P / MaxxForce 7.2P Diesel Engines
Seqüência de ignição 1-5-3-6-2-4
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Firing order 1-5-3-6-2-4

Aspiração Turbocompressor, pós-arrefecido


Aspiración Turbo compresor y enfriador de aire
Aspiration Turbocharged and air cooled

Sistema de Combustão Injeção direta c/ gerenciamento eletrônico


Sistema de Combustión Inyección directa c/ gerenciamiento electrónico
Combustion System Direct injection w/ eletronic management
Sistema de Combustível Common Rail
Sistema de Combustible Common Rail
Fuel System Common Rail
Sistema de Lubrificação
Sistema de Lubricación
Lubrication System
• Capacidade (sem filtro) 17,3 L
• Capacidad (sin filtro) 17,3 L
• Capacity (without filter) 17.3 L
• Capacidade (com filtro) 18,6 L
• Capacidad (con filtro) 18,6 L
• Capacidad (con filtro) 18.6 L

• Capacidade (com filtro seco) 20,3 L


• Capacidad (con filtro seco) 20,3 L
• Capacity (with dry filter) 20.3 L

9.612.0.006.005.7 29
Motores Diesel MaxxForce 7.2P / Motores Diesel MaxxForce 7.2P / MaxxForce 7.2P Diesel Engines
Pressão de óleo
Presión de aceite
Oil pressure 4,5 bar
- Rotação nominal 4,5 bar
- Rotación nominal 4.5 bar
- Nominal rotation
- Sem carga (mínimo) 1,0 bar
- Sin carga (mínimo) 1,0 bar
- Without load (minimum) 1.0 bar

Temperatura de óleo
Temperatura de aceite
Oil temperature
- Nominal 90 a 110 °C
- Nominal 90 a 110 °C
- Nominal 90 to 110 °C
- Máxima 125 °C
- Máxima 125 °C
- Maximum 125 °C
Início de Abertura Abertura Total Curso Mínimo
Inicio de Abertura Abertura Total Curso Mínimo
Válvula termostática Opening Starts Total Opening Minimum Stroke
Válvula termostática
Thermostat
75 ± 2 °C 90º C 10,0 mm

30 9.612.0.006.005.7
Inclinação máxima de serviço Inclinación máxima de servicio Maximum tranversal and longi-
longitudinal e lateral: longitudinal e lateral: tudinal working inclination:
Motores de 6 cilindros - 15° Motores de 6 cilindros - 15° 6 Cylinder engines - 15°

9.612.0.006.005.7 31
Descrição do Motor Descripción del Motor Engine Description
Os motores MaxxForce7.2P são do Los motores MaxxForce7.2P son de MaxxForce 7.2P engines are in-line six
tipo diesel, com seis cilindros em linha, tipo diesel, con seis cilindros en línea, cylinder diesel engines which have been
projetados para maior durabilidade, con- proyectados para mayor durabilidad, designed for increased durability, reliabi-
fiabilidade e facilidade de manutenção. confiabilidad y facilitad de manteni- lity, and ease of maintenance.
miento.
Sistema de Gerenciamento de Ar Air Management System
Sistema de Gerenciamiento de
Os motores MaxxForce 7.2P utilizam Aire The MaxxForce 7.2P engines use an
um sistema turbocompressor. O turbo turbocharger, which is installed on the
é instalado no coletor de escapamento. Los motores MaxxForce 7.2P utilizan exhaust manifold.
O aftercooler (CAC) é um trocador de un sistema turbo-alimentador. El turbo The aftercooler (CAC) is a heat ex-
calor que resfria e aumenta a densidade es instalado en el colector de escape. changer which cools and increases the
da carga de ar. El aftercooler (CAC) es un cambiador de density of the air charge.
calor que enfría y aumenta la densidad
Conjunto Bloco do Motor de la carga de aire. Crankcase Assembly
A árvore de comando é apoiada por Conjunto Bloque del Motor The camshaft is supported by four insert
quatro buchas de bronzinas instaladas bushings pressed into the crankcase.
com prensa na carcaça do motor. A El árbol de mando es apoyado por cuatro The camshaft gear is driven from the
engrenagem da árvore de comando é bujes de cojinetes instalados con prensa front of the engine. A thrust flange is
acionada pela parte dianteira do motor. en la carcasa del motor. El engranaje located between the camshaft and the
Um flange de encosto se localiza entre del árbol de mando es accionado por la drive gear. The overhead valve train
a árvore de comando e a engrenagem parte delantera del motor. includes mechanical roller lifters, push
motriz. rods, rocker arms, and dual valves that
Una brida de asiento se localiza entre open using a valve bridge.
O trem de válvulas no cabeçote inclui el árbol de mando y el engranaje motriz.
acionadores com roletes mecânicos,
hastes de acionamento, balancins e El tren de válvulas en la culata incluye
válvulas duplas que se abrem usando accionadores con rollos mecánicos,
uma ponte de válvulas. vástagos de accionamiento, balancines
y válvulas dobles que se abren usándose
un puente de válvulas.

32 9.612.0.006.005.7
A bomba de óleo lubrificante é instalada La bomba de aceite lubricante del tipo A gerotor lube oil pump is mounted
na tampa dianteira e é acionada pela gerotor es instalada en la tapa delantera on the front cover and is driven by the
árvore de manivelas. O óleo pressuriza- y es accionada por el cigüeñal. El acei- crankshaft. Pressurized oil is supplied
do é alimentado para os componentes te presurizado es alimentado para los to engine components and the high-
do motor e sistema de injeção de alta componentes del motor y sistema de pressure injection system.
pressão. inyección de alta presión.
Crankshaft
Árvore de Manivelas Cigüeñal
The crankshaft has seven main bearings
A árvore de manivelas possui sete El cigüeñal posee sete cojinetes prin- with fore and aft thrust controlled at the
mancais principais com encosto ante- cipales con asiento anterior y posterior rear bearing. One fractured cap connec-
rior e posterior controlado no mancal controlado en el cojinete trasero. Una ting rod is attached at each crankshaft
traseiro. Uma biela de capa fraturada é biela de capa fracturada es instalada en journal.
instalada em cada munhão da árvore cada muñón del cigüeñal.
de manivelas. Cylinder Head
Culata
Cabeçote The cylinder head has four valves per
La culata posee cuatro válvulas por cylinder with centrally located fuel injec-
O cabeçote possui quatro válvulas por cilindro con inyectores de combustible tors directing fuel over the pistons. This
cilindro com injetores de combustível centralmente ubicados en la región configuration provides improved perfor-
localizados na região central direcionan- central centralmente direccionando el mance and reduces emissions.
do o combustível sobre os pistões. Esta combustible sobre los pistones. Esta
configuração fornece melhor performan- configuración provee mejor performance Electronic Control System
ce e reduz as emissões. y reduce las emisiones.
An Electronic Control Module (ECM) mo-
Sistema de Controle Eletrônico Sistema de Control Electrónico nitors and controls sensors, actuators,
and valves to ensure maximum engine
Um módulo de controle eletrônico (ECM) Un módulo de control electrónico (ECM) performance and compliance with emis-
monitora e controla os sensores, atuado- monitoriza y controla los sensores, sions requirements.
res e válvulas para assegurar a máxima actuadores y válvulas para asegurar la
performance do motor e o atendimento máxima performance del motor y el aten-
dos requisitos de emissões. dimiento de los requisitos de emisiones.

9.612.0.006.005.7 33
Sistema de Combustível Sistema de Combustible Fuel System
O combustível é drenado do tanque El combustible es drenado del depósito The fuel is drawn from fuel tank by
através da bomba alimentadora de por medio de la bomba alimentadora the fuel feeder pump located together
combustível localizada junto à bomba ubicada junto a la bomba de alta pre- with high-pressure pump. After exiting
de alta pressão. Após sair do tanque o sión. Después de salir del depósito, el the fuel tank through the low-pressure
combustível flui através dos dutos de combustible fluye a través de los ductos ducts passing by the ECM cooler, fuel
baixa pressão passando pelo resfriador de baja presión pasando por el enfria- filter element, feeder pump up to the
da ECM, pelo elemento filtrante do filtro dor de la ECM, por el elemento filtrante high-pressure pump. After the high-
de combustível, pela bomba alimentado- del filtro de combustible, por la bomba pressure pump, the pressurizes fuel is
ra até a bomba de alta pressão. Após a alimentadora hacia la bomba de alta directed to the high-pressure tubing , to
bomba de alta pressão o combustível presión. Después de la bomba de alta distributor tube (Rail), then reaching the
pressurizado é direcionado á tubulação presión, el combustible bajo presión es fuel injectors.
de alta pressão, ao tubo distribuidor direccionado a la tubería de alta presi-
(Rail) até os injetores de combustível. ón, al tubo distribuidor (Rail) hacia los
inyectores de combustible.

34 9.612.0.006.005.7
Recursos Padrão do Motor Recursos Estándar del Motor Engine Standard Features

Diagnóstico de Serviços Diagnóstico de Servicios Service Diagnostics


O equipamento de diagnóstico eletrônico El equipo de diagnóstico electrónico se The electronic diagnose tool communi-
se comunica com o sistema de controle comunica con el sistema de control a cates with the control system through the
através da rede CAN. Este equipamen- través de la red CAN. Esto equipo per- CAN network. This tool allows the autho-
to permite que o técnico autorizado mite que el técnico autorizado recupere rized technician to retrieve and clear fault
recupere e apague os códigos de falha, y apague los códigos de falla, efectúe codes, run special diagnostics tests, and
efetue testes específicos de diagnóstico, pruebas específicas de diagnóstico, monitor control system sensors and ac-
monitore os sensores e atuadores do monitoree los sensores y actuadores del tuators, update control system software,
sistema de controle, atualize o software sistema de control, actualice el software and make adjustments when necessary.
do sistema de controle e faça o ajuste del sistema de control y haga el ajuste
quando necessário. cuando necesario.

9.612.0.006.005.7 35
• Seção 2 – Localização dos Componentes do Motor
• Sección 2 – Localización de los Componentes del Motor
• Section 2 – Engine Components Location
Vista Superior / Vista Superior / Top View

38 9.612.0.006.005.7
1. Mangueira de entrada de água no 1. Manguera de entrada de agua en el 1. Radiator water inlet hose
radiador radiador
2. Radiator
2. Radiador 2. Radiador
3. Aftercooler air inlet hose
3. Mangueira de entrada de ar do 3. Manguera de entrada de aire del
4. Lubricant oil filler
Aftercooler Aftercooler
5. Exhaust gases outlet
4. Bocal de abastecimento de óleo 4. Boca de llenado de aceite lubricante
lubrificante 6. Air filter
5. Salida de los gases de escape
5. Saída dos gases de escape 7. Wiring harness
6. Filtro de aire
6. Filtro de ar 8. Aftercooler air outlet hose
7. Chicote electrico
7. Chicote elétrico 9. Hose - Desaeration reservoir to
8. Manguera de salida de aire del Af-
radiator
8. Mangueira de saída de ar do After- tercooler
cooler
9. Manguera - reservatório de expanc-
9. Mangueira - reservatório de expan- ción a lo radiador
são ao radiador

9.612.0.006.005.7 39
Vista Frontal / Vista Frente / Front View

40 9.612.0.006.005.7
1. Reservatório de expansão 1. Reservatorio de expancción 1. Desaeration reservoir
2. Bocal de abastecimento do reserva- 2. Boca de llenado del reservatorio de 2. Desaeration reservoir filler
tório de expansão expancción
3. Aftercooler air outlet hose
3. Mangueira de saída de ar do After- 3. Manguera de salida de aire del
4. Damper
cooler Aftercooler
5. Oil pan
4. Amortecedor de vibrações 4. Amortiguador de vibracción
6. Fan
5. Cárter 5. Carter
6. Ventilador 6. Ventilador

9.612.0.006.005.7 41
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View

42 9.612.0.006.005.7
1. Bomba de alta pressão de combus- 1. Bomba de alta presión de combusti- 1. High pressure fuel pump
tível ble
2. Alternator
2. Alternador 2. Alternador
3. Intake manifold
3. Coletor de admissão 3. Múltiple de admisión
4. Rail
4. Tubo distribuidor (Rail) 4. Caño distribuidor (Rail)
6. Air filter
5. Filtro de ar 5. Filtro de aire
7. Electronic Control Module (ECM)
6. Módulo de Controle Eletrônico 6. Modulo de Controle Electronico
8. Lubricant oil filter
(ECM) (ECM)
9. Oil cooler and filter head
7. Motor de partida 7. Motor de arranque
10. Fuel filter
8. Filtro de óleo lubrificante 8. Filtro de aceite lubricante
11. Tailpipe water inlet
9. Cabeçote do filtro e resfriador de 9. Cabeza del filtro y enfriador de aceite
óleo lubrificante lubricante 12. Hose - Radiator water outlet to engi-
ne block
10. Filtro de combustível 10. Filtro de combustible
11. Bocal de entrada de água 11. Boca de entrada de agua
12. Mangueira - Saída do radiador ao 12. Manguera - Salida del radiador a lo
bloco bloque

9.612.0.006.005.7 43
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View

44 9.612.0.006.005.7
1. Entrada de combustível do tanque 1. Entrada de combustible del tanque 1. Fuel inlet from tank
2. Mangueira de entrada de ar no tur- 2. Manguera de entrada de aire en el 2. Turbocharger air inlet hose
bocompressor turbocompresor
3. Flywheel
3. Volante 3. Volante
4. Flywheel housing
4. Carcaça do volante 4. Carcasa del volante
5. Fuel return to tank
5. Retorno de combustível ao tanque 5. Retorno de combustible a el tanque

9.612.0.006.005.7 45
Vista Direita / Vista Derecha / Right View

46 9.612.0.006.005.7
1. Turbocompressor 1. Turbocompresor 1. Turbocharger
2. Tubo d’água 2. Caño d’água 2. Water pipe
3. Saída dos gases de escape 3. Salida de los gases de escape 3. Exhaust gases outlet
4. Coletor de escape 4. Múltiple de escape 4. Exhaust manifold
5. Válvula termostática 5. Valvula termostatica 5. Thermostat valve
6. Tubo de abastecimento de óleo 6. Caño de llenado de aceite lubricante 6. Lubricant oil filler pipe
lubrificante
7. Varilla de nivel 7. Oil dipstick
7. Haste de nível
8. Tapón de drenaje del carter 8. Oil pan drain plug
8. Bujão do cárter
9. Caño de retorno de aceite lubricante 9. Lubricant oil return pipe of turbochar-
9. Tubo de retorno de óleo lubrificante del turbocompresor ger
do turbocompressor

9.612.0.006.005.7 47
• Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do
Motor e Líquido de Arrefecimento

• Sección 3 – Requisitos para Combustible, Aceite


del Motor y Líquido de Refrigeración

• Section 3 – Requirements for Fuel, Engine Oil, and


Coolant
Combustível Combustible Fuel

Misturas de Combustível Acei- Mezclas de Combustible Acep- Acceptable Fuel Blends


táveis tables • Ultra low sulfur kerosene (No. 1-D S15
• Querosene de teor de enxofre ul- • Keroseno de tenor de azufre ultra diesel fuel) blended with No. 2-DS15
trabaixo (combustível diesel Nº 1-D bajo (combustible diesel Nº 1-D S15) fuel to improve cold weather perfor-
S15) misturado com combustível mezclado con combustible Nº 2-D mance. Blend rate would depend
Nº 2-D S15 para melhorar a per- S15 para mejorar la performance en upon regional low temperatures.
formance em climas frios. A taxa climas fríos. La tasa de mezcla irá • Lower biodiesel blends up to B5 (a
de mistura irá depender das baixas depender de las bajas temperaturas blend of 5% neat biodiesel with 95%
temperaturas regionais. regionales. diesel fuel).
• Misturas com menor teor de biodiesel • Mezclas con menor tenor de biodiesel Such blends have characteristics indis-
até B5 (uma mistura de 5% biodiesel hasta B5 (una mezcla de 5% biodiesel tinguishable from diesel fuel, if the two
puro com 95% de combustível diesel). puro con 95% de combustible diesel). components meet the requirements of
Tais misturas possuem características Tales mezclas poseen características their respective standards: ASTM D6751
indistinguíveis do combustível diesel, indistinguibles del combustible diesel, current revision, for neat biodiesel and
se os dois componentes atenderem os se los dos componentes atendieren los ASTM D975 current revision, for ultra
requisitos de suas respectivas normas: requisitos de sus respectivos estánda- low sulfur diesel fuel.
ASTM D6751 revisão corrente para res: ASTM D6751 revisión corriente para
biodiesel puro, e ASTM D975 revisão biodiesel puro, y ASTM D975 revisión
corrente para combustível diesel com corriente para combustible diesel con
teor ultrabaixo de enxofre. tenor ultra bajo de azufre.

50 9.612.0.006.005.7
De acordo com a legislação em vigor De acuerdo con la legislación vigente en As of October 1, 2008 blends of up to
em 1º de outubro de 2008, as misturas 1º de octubre de 2008, las mezclas con 5% biodiesel are included in the diesel
com até 5% de biodiesel são incluídas hasta 5% de biodiesel son incluidas en fuel standard ASTM D975-08a. (D975-
na norma de combustível diesel ASTM el estándar de combustible diesel ASTM 08a designates the 2008 revision of the
D975-08a. (D975-08a designa a revisão D975-08a. (D975-08a designa la revisión standard.)
2008 da norma.) 2008 del estándar.)
MWM INTERNATIONAL approves of
MWM INTERNATIONAL aprova misturas MWM INTERNATIONAL aprueba mez- blends up to B5, provided that the two
até B5, desde que os dois componentes clas hasta B5, desde que los dos com- components satisfy current specifica-
satisfaçam as especificações correntes. ponentes satisfagan las especificaciones tions. Quality biodiesel blends up to B5
Misturas de biodiesel de qualidade corrientes. Mezclas de biodiesel de cua- should not cause engine or fuel system
até B5 não devem causar problemas lidad hasta B5 no deben causar proble- problems.
ao motor ou sistema de combustível. mas al motor o sistema de combustible.

9.612.0.006.005.7 51
Práticas de Riscos Prácticas de Riesgos Unsafe Practices

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não misturar gasolina, muerte, no mezcle nafta, gasohol death, do not mix gasoline, ga-
gasohol ou álcool com o combus- o alcohol con el combustible sohol, or alcohol with diesel fuel.
tível diesel. Uma fonte de calor diesel. Una fuente de calor ex- An open heat source, spark, cell
exposta, faísca, telefone celular puesta, chispa, teléfono celular phone or electronic device can
ou dispositivo eletrônico pode o dispositivo electrónico puede ignite these fuel mixtures.This
causar a ignição dessas misturas causar el encendido de esas creates a fire hazard and possible
combustíveis. Isso pode gerar mezclas combustibles. Eso pue- explosion.
um risco de incêndio e possível de generar un riesgo de incendio
explosão. y posible explosión.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do
misturar propano com o combus- mezcle propano con el com- not mix propane with diesel fuel.
tível diesel. O uso de propano bustible diesel. El uso de propano Usage of propane as fuel may
como combustível pode anular a como combustible puede anular invalidate the engine warranty.
garantia do motor. la garantía del motor.

52 9.612.0.006.005.7
Armazenagem de Combustível Almacenaje de Combustible Fuel Storage
• Utilizar tambores não galvanizados, • Utilizar tambores no galvanizados, • Use non plated drums, sheltered
abrigados do sol, chuva e poeira, in- abrigados del sol, lluvia y polvo, incli- from sunlight, rain and dust, leaned
clinados sobre cavaletes, permitindo nados sobre caballetes, permitiendo over stands, allowing sedimentation
sedimentação de água e impurezas. sedimentación de agua e impurezas. of water and impurities.
• Manter o tanque cheio, diminuindo • Mantener el depósito lleno, dismi- • Keep fuel tank full, decreasing the
a possibilidade de entrada de ar no nuyendo la posibilidad de entrada de possibility of air entrance into the
sistema e de condensação. aire en el sistema y de condensación. system and condensation.
• Não estocar Diesel por tempo prolon- • No almacenar Diesel por tiempo pro- • Do not keep Diesel fuel stocked for a
gado, pois favorece a contaminação e longado, pues favorece la contamina- long time, as this facilitates the pro-
o envelhecimento do produto devido ción y el envejecimiento del producto duct contamination and aging due to
à sua oxidação natural. Esta oxida- debido a la su oxidación natural. Esta natural oxidation. This oxidation leads
ção leva à formação de sedimentos oxidación lleva a la formación de sedi- to formation of chemical sediments
químicos alterando sua cor, sujando mentos químicos alterando su color, altering its color, clogging filters and
filtros e obstruindo os bicos injetores. ensuciando filtros y obstruyendo los injectors.
• A mistura de óleo Diesel com biodie- bicos inyectores. • Mixtures of Diesel and biodiesel can
sel não podem ser estocados por um • La mezcla de aceite Diesel con bio- not be stocked for a period superior
período superior a 3 meses. diesel no puedan ser almacenados to 3 months.
• Não utilizar o combustível que fica por un período superior a 3 meses. • Do not use fuel remaining below the
abaixo do nível da torneira. • No utilizar el combustible que esté tap level.
• Recipientes e funis devem ser limpos. abajo del nivel del grifo. • Containers and funnels must be clean.
• Não usar panos que soltem fiapos. • Recipientes y embudos deben ser • Use lint-free cloths.
limpios.
• No usar trapos que suelten hilas.

9.612.0.006.005.7 53
• Não fumar nem permitir faíscas na • No fumar ni permitir chispas en el • Do not smoke neither allow sparks in
área. área. the area.
• Sinalizar a área e colocar em prática • Señalizar el área y colocar en prác- • Put signals on the area and put in
todas as medidas de segurança per- tica todas las medidas de seguridad practice all the pertinent safety mea-
tinentes. pertinentes. sures.
• Drenar o tanque diariamente. • Drenar el depósito diariamente. • Drain fuel tank on a daily basis.

54 9.612.0.006.005.7
Óleo do Motor Aceite del Motor Engine Oil
O American Petroleum institute (API) El American Petroleum Institute (API) The American Petroleum Institute (API)
define a qualidade do óleo do motor por define la calidad y las categorías de defines engine oil quality by service
categorias de serviço, que definem a servicio del aceite del motor que defi- categories that define oil performance
performance do óleo medida em testes nen la performance del aceite medida measured in standardized engine tests.
padronizados de motores. en pruebas estandarizadas de motores.

API CI-4 ou Superior para Motores Diesel de Alta Performance


API CI-4 ó Superior para Motores Diesel de Alta Performance
API CI-4 or Higher for High Performance Diesel Engines

9.612.0.006.005.7 55
Os óleos API CI-4 ou superiores são Los aceites API CI-4 son recomendados API CI-4 oils are recommended for high
recomendados para motores diesel de para motores diesel de alta rotación speed diesel engines with advanced
alta rotação que atendem e excedem as que atienden y exceden las normas de exhaust aftertreatment systems that
normas de emis­sões em vigor. emisiones de escape en vigor. meet 2007 and beyond on-highway
exhaust emission standards.
Os óleos API CI-4 fornecem proteção Los aceites API CI-4 proveen protección
contra o seguinte: contra el siguiente: API CI-4 oils provide protection against
• Desgaste do motor; • Desgaste del motor; the following:
• Depósitos no pistão; • Depósitos en el pistón; • Engine wear;
• Fuligem relacionada a aumento de • Hollín relacionado a aumento de • Piston deposits;
viscosidade, depósitos e desgaste; viscosidad, depósitos y desgaste; • Soot related viscosity increase, depo-
• Perda de viscosidade devido a cisa- • Pérdida de viscosidad debido a ci- sits, and wear;
lhamento; zallamiento; • Viscosity loss due to shear;
• Espessamento oxidativo; • Espesamiento por oxidación; • Oxidative thickening;
• Formação de espuma e aeração do • Formación de espuma y aeración del • Oil foaming and aeration.
óleo. aceite.
API CI-4 oil, in combination with Ultra
O óleo API CI-4, em combinação com El aceite API CI-4, en combinación con Low Sulfur Diesel, is recommended to
combustível diesel adequado, é reco- combustible diesel adecuado es reco- maintain performance and durability of
mendado para manter a performance e a mendado para mantener la performance aftertreatment systems meeting 2007
durabilidade do sistema em atendimento y la durabilidad del sistema en atendi- and beyond diesel emission regulations.
as regulamentações de emissões de miento de las reglamentaciones de emi-
diesel a partir de 2007. siones de diesel de 2007 y posteriores.

56 9.612.0.006.005.7
Viscosidade do Óleo Viscosidad del Aceite Oil Viscosity
A SAE (Society of Automotive Engineers) La Society of Automotive Engineers The Society of Automotive Engineers
define a viscosidade (espessura) do óleo (SAE) define la viscosidad (espesura) (SAE) defines oil viscosity (thickness) by
por categorias. Temperaturas mais frias del aceite por categorías. Temperaturas grade. Colder temperatures require lower
requerem óleos de uma categoria mais más frías requieren aceites de una ca- grade oils for correct flow during starting.
baixa para um fluxo correto durante a tegoría más baja para un flujo correcto Higher temperatures require higher gra-
partida. Temperaturas mais elevadas durante el arranque. Temperaturas más de oils for satisfactory lubrication.
requerem óleos de maior categoria para elevadas requieren aceites de mayor ca-
uma lubrificação satisfatória. tegoría para una lubricación satisfactoria.

9.612.0.006.005.7 57
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración Coolant

Misturas de Líquido de Arrefeci- Mezclas de Líquido de Refrige- Coolant Mixtures


mento ración
Engine coolant mixtures include water,
As misturas de líquido de arrefecimento Las mezclas de líquido de refrigeración ethylenglycol, and inhibitors. Conventio-
do motor incluem água, etilenoglicol e del motor incluyen agua, etileno glicol e nal and fully formulated coolants require
inibidores. Os líquidos de arrefecimento inhibidores. Los líquidos de refrigeración regular testing of inhibitor levels to main-
convencionais e totalmente formulados convencionales y totalmente formulados tain safe levels of protection. These addi-
requerem verificações periódicas dos requieren pruebas periódicas de los ni- tives determine the protection against
níveis de inibidor para manter níveis veles de inhibidor para mantener niveles freezing point and maximum protection
seguros de proteção. Estes aditivos seguros de protección. Estos aditivos against corrosion.
determinam a proteção contra o ponto determinan la protección contra el punto
de congelamento e máxima proteção de congelamiento y máxima protección
contra corrosão. contra corrosión.

58 9.612.0.006.005.7
Aditivo e Anticongelante para o Aditivo y Anticongelante para el Additive and Antifreez e for
Líquido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración Coolant
Qualquer água, potável ou não, irá Cualquier agua, sea o no sea potable, irá Any water, drinkable or not , will promote
promover corrosão em menor ou maior promover corrosión en menor o mayor corrosion with more or less intensity to
intensidade no sistema de arrefecimento. intensidad en el sistema de refrigeración. the cooling system.
Devido a estes fatores, o líquido de ar- Debido a estos factores, el liquido de re- Due to these factors, coolant shall be
refecimento deve ser composto de água frigeración debe ser compuesto de agua composed of clean water and genuine
limpa e aditivo genuíno na proporção limpia y aditivo genuino en la proporción additive at the proportion recommended
recomendada na embalagem. recomendada en el embalaje. at the container.
Em regiões onde o inverno é muito rigo- En regiones donde el inverno es muy At regions where winter is extremely
roso deve-se tomar precauções contra rigoroso debiese tomar precauciones cold, precautions shall be taken against
a possibilidade de congelamento do contra la posibilitad de congelamiento coolant system water freezing possibility.
líquido do sistema de arrefecimento. Se del liquido del sistema de refrigeración. If there is a trend of environment tem-
houver a tendência da temperatura am- Si hubiera tendencia de la temperatura perature fall below 0°C, we recommend
biente cair abaixo de 0°C, recomenda- ambiente cair abajo de 0°C, recomenda- using of anti-freeze additive, which are
mos o uso de aditivo anticongelante, que mos el uso de aditivo anticongelante, que liquids soluble in water used to avoid
são líquidos solúveis em água utilizados son líquidos solubles en agua utilizados that water inside the coolant system to
para evitar que o líquido do sistema de para evitar que el liquido del sistema de get frozen.
arrefecimento se congele. refrigeración se congele.

9.612.0.006.005.7 59
• Seção 4 – Instrumentos, Indicadores e Interruptores

• Sección 4 – Instrumentos, Indicadores e Interruptores

• Section 4 – Instruments, Indicators and Switches


Painel de Controle / Panel de Control / Control Panel

62 9.612.0.006.005.7
Descrição Descripción Description

Botões Botones Buttons


1. Paginação 1. Paginación 1. Pagination
2. Alarme 2. Alarme 2. Alarm
3. Manual-Automático 3. Manual-Automático 3. Manual-Automatic
4. Controlador 4. Controlador 4. Controller
5. Partida/Parada do motor 5. Arranque/Parada del motor 5. Engine start/stop
6. Parada total 6. Parada total 6. Full stop
7. Aumenta valor selecionado 7. Aumenta valor seleccionado 7. Increases selected value
8. Diminui valor selecionado 8. Disminuye valor seleccionado 8. Decreases selected value

Luzes Indicadoras Luces Indicadoras Indicator Lamps


9. Controlador do gerador 9. Controlador del generador 9. Generator controller
10. (Aceso) - Gerador em operação 10. (Encendido) - Generador en opera- 10. (On) - Generator operating
ción 10. (Blinking) - Generator voltage and/or
10. (Piscando) - Tensão gerador e/ou
freqüência fora dos limites 10. (Parpadeando) - Tensión generador frequency out of limits
y/o frecuencia fuera de los límites 11. (On) - Engine operating
11. (Aceso) - Motor em operação
11. (Encendido) - Motor en operación 11. (Blinking) - Engine operating, but
11. (Piscando) - Motor em operação,
porém com atraso no monitoramento 11. (Parpadeando) - Motor en operación, with delay on monitoring alarms
de alarmes pero con atraso en la monitoración 12. Alarm message
de alarmes
12. Mensagem de Alarme 13. Generator in automatic operation
12. Mensaje de Alarme
13. Gerador em operação automática 14. Generator in manual operation
13. Generador en operación automática
14. Gerador em operação manual 15. Generator assembly stopped
14. Generador en operación manual 15.
15. Conjunto gerador parado 16. 6 digits display
Conjunto generador parado
16. Display de 6 dígitos
16. Display de 6 dígitos

9.612.0.006.005.7 63
Operação do Motor Operación del Motor Engine Operation
Verificar o motor e seus compartimentos Verificar el motor y sus compartimientos Check engine and its compartments
antes de dar a partida no motor. Isto o antes de arrancar el motor. Eso ayuda- before start up the engine. This will help
ajudará a detectar rapidamente proble- rá a detectar rápidamente problemas you to quickly detect problems that have
mas que aconteceram ou poderão vir a que acontecieron o podrán acontecer. happened or could happen. Check the
acontecer. Verificar a leitura dos instru- Verificar la lectura de los instrumentos instruments readings after starting the
mentos após ligar o motor. después de encender el motor. engine.

Antes de Dar a Partida no Motor Antes de Arrancar el Motor Before Starting the Engine
• Verificar se o nível de óleo está entre • Verificar si el nivel de aceite está entre • Check that oil level is between the
a marca de máximo e mínimo. la marca de máximo y mínimo. maximum and minimum marks.
• Verificar o indicador de restrição do • Verificar el indicador de restricción del • Check the air filter restriction indicator.
filtro de ar. filtro de aire. • Check the coolant level.
• Verificar o nível do líquido de arrefe- • Verificar el nivel de liquido de refrige-
cimento. ración.

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, nunca abrir o sistema o muerte, nunca abrir el sistema death, never open up the cooling
de arrefecimento enquanto o de refrigeración mientras el motor system while engine is hot.
motor estiver quente. estuviera caliente.

• Ligar o interruptor principal. • Activar el interruptor principal. • Turn on the main switch.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, Para evitar dañar el motor, nunca To avoid damage to the engine,
nunca desligá-lo através do inter- apagarlo a través del interruptor never shut it down using the main
ruptor principal. principal. switch.

64 9.612.0.006.005.7
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, nunca usar o spray o muerte, nunca usar el spray de death, never use a starting spray
de partida ou algo similar para arranque o alguna cosa similar or anything similar to start up the
dar a partida no motor. Esse para arrancar el motor. Eso ele- engine. This starting element can
elemento de partida pode causar mento de arranque puede causar cause an explosion inside the
explosão dentro do coletor de explosión dentro del colector de intake manifold.
admissão. admisión.

Modo Manual Modo Manual Manual Mode

Para operar em modo manual, o LED 16 Para operar en modo manual, el LED 16 To operate in manual mode, LED 16
deve estar aceso. Caso não esteja, pres- debe estar encendido. En caso de que should be illuminated. If not, press the
sionar o botão 3 (manual-automático) no esté, presionar el botón 3 (manual- button 3 (manual-automatic) to change
para trocar do modo automático para o automático) para cambiar del modo au- from automatic mode to manual mode.
modo manual. tomático para el modo manual.
Button 4 (Controller) enables the ope-
O botão 4 (Controlador) habilita o El botón 4 (Controlador) habilita el rator to open or close the circuit depen-
operador a abrir ou fechar o circuito operador a abrir o cerrar el circuito de- ding on the actual state and begins the
dependendo do estado atual e começa pendiendo del estado actual y empieza operation in manual mode. This button is
a operar no modo manual. Esse botão a operar en el modo manual. Eso botón deactivated in automatic mode.
está desativado no modo automático. está desactivado en el modo automático.
Button 5 (Engine start/stop) allows the
O botão 5 (Partida/parada do motor) per- El botón 5 (Arranque/parada del motor) operator to start up or to stop the engine
mite o operador a dar a partida ou parar permite al operador arrancar o parar el when it is pressed. This button is deacti-
o motor quando pressionado. Esse botão motor cuando presionado. Eso botón vated in automatic mode.
está desativado no modo automático. está desactivado en el modo automático.

9.612.0.006.005.7 65
Modo Automático Modo Automático Automatic Mode
Para operar em modo automático, o Para operar en modo automático, el To operate in automatic mode, LED 15
LED 15 deve estar aceso. Caso não LED 15 debe estar encendido. En caso should be illuminated. If not , press button
esteja, pressionar o botão 3 (manual- de que no esté, presionar el botón 3 3 (manual-automatic) to change from
automático) para trocar do modo manual (manual-automático) para cambiar del manual mode to automatic mode.
para o modo automático. modo manual para el modo automático.
Button 6 (Full stop) will be always ena-
O botão 6 (Parada total) estará sempre El botón 6 (Parada total) estará siempre bled and when pressed in automatic
habilitado e quando pressionado no habilitado y, cuando presionado en el mode it will shut engine down after the
modo automático irá desligar o motor modo automático, irá apagar el motor cooling period. Pressing the button twice
depois do período de resfriamento. Pres- después del período de enfriamiento. shuts the engine down instantly.
sionando o botão duas vezes, o motor é Presionándose el botón dos veces, el
desligado instantaneamente. motor es apagado instantáneamente.

66 9.612.0.006.005.7
Display Informativo Display Informativo Informative Display
Leitura Lectura Reading
Através do painel EasyGen é possível Por medio del panel EasyGen es posi- By means of EasyGen panel it is possible
visualizar os valores de operação, ble visualizar los valores de operación, to visualize the operating values, ope-
condição de operação e mensagens condición de operación e mensajes de rating condition and alarm messages .
de alarme. alarme. To visualize the different values, press
Para visualizar os diferentes valores Para visualizar los diferentes valores button 1 pagination.
basta pressionar o botão 1 paginação. es suficiente presionar el botón 1 pa- The values are shown numerically and
Os valores são mostrados numerica- ginación. the units, source and phases are shown
mente e as unidades, fonte e fases são Los valores son mostrados numérica- by the segments or display dots. Observe
mostradas através dos segmentos ou mente y las unidades, fuente y fases son the following example:
pontos do display. Observar o exemplo mostradas a través de los segmentos o
a seguir: puntos del display. Observar el ejemplo
a continuación:

1. Gerador 1. Generador 1. Generator


2. Motor 2. Motor 2. Engine
3. Principal 3. Principal 3. Main
4. Horas de funcionamento [h] 4. Horas de funcionamiento [h] 4. Operating hours [h]
5. Rotações [rpm] 5. Rotaciones [rpm] 5. Rotation [rpm]
6. Frequência [Hz] 6. Frecuencia [Hz] 6. Frequency [Hz]
7. Tensão [V] 7. Tensión [V] 7: Voltage [V]
8. Ponto decimal 8. Punto decimal 8. Decimal point
9. Exibição de um valor de 4 dígitos 9. Exhibición de un valor de 4 dígitos 9. Exhibition of a 4 digits value
10. Fase 10. Fase 10. Phase
9.612.0.006.005.7 67
1º. dígito (contado a partir da esquerda) 1º. dígito (contado a partir de la izquier- 1st digit (from left)
da)
Indica a fonte que está sendo me- Indicates the source being measu-
dida. O segmento horizontal central Indica la fuente que está siendo me- red. The horizontal central segment
irá acender indicando “motor”, ou o dida. El segmento horizontal central will light on indicating “engine”, or the
segmento inferior irá acender indi- irá encenderse indicando “motor”, o lower segment will light on indicating
cando “gerador”. el segmento inferior irá encenderse “generator”.
indicando “generador”.
2º. dígito 2nd digit
2º. dígito
Indica a fase medida. O segmento Indicate the measured phase. The
superior irá acender indicando L1, o Indica la fase medida. El segmento upper segment will light on indicating
central para L2 e o inferior para L3. superior irá encenderse indicando L1, the central one for L2 and lower
Se somente uma linha for mostrada L1, el central para L2 y el inferior one for L3. If only a line is shown, it
indica que está sendo medida a fase para L3. Si solamente una línea fuera indicates that a phase with neutral is
com neutro e irá mostrar 2 linhas mostrada indica que está siendo me- being measured and 2 lines will indi-
para medição de fase a fase. dida la fase con neutro e irá mostrar cate a phase to phase measurement.
2 líneas para medición de fase a
3º. ao 6º. dígitos 3rd to 6th digits
fase.
Indicam o valor medido. Os pontos Indicate the measured value. The
3º. al 6º. dígitos
indicadores localizados no canto indicator dots located at left upper
superior esquerdo dos primeiros 4 Indican el valor medido. Los puntos corner of the first 4 digits at the
dígitos do display indicam a unidade indicadores ubicados en el canto display indicate the unit measured.
medida. Estes indicadores estão superior izquierdo de los primeros 4 These indicators are arranged as
dispostos da seguinte forma: dígitos del display indican la unidad follows:
Dígito 1: Horas de Operação [H] medida. Estos indicadores están Digit 1: Operating hours [H]
dispuestos de la siguiente forma:
Dígito 2: Rotação [rpm] Digit 2: Rotation [rpm]
Dígito 3: Frequência [Hz] Dígito 1: Horas de Operación [H] Digit 3: Frequency [Hz]
Dígito 4: Tensão [V] Dígito 2: Rotación [rpm] Digit 4: Voltage [V]
Dígito 3: Frecuencia [Hz]
Deste modo, o exemplo acima indica This way, the example above indicates a
Dígito 4: Tensión [V]
uma tensão no gerador entre a fase L2 voltage at the generator between phase
e neutro de 235,0 Volts. Así , el ejemplo arriba indica una tensión L2 and neutral of 235.0 Volts.
en el generador entre la fase L2 y neutro
de 235,0 Voltios.
68 9.612.0.006.005.7
Visualizando Diferentes Leitu- Visualizando Diferentes Lec- Visualizing Different Readings
ras turas The EasyGen panel in operating mode
O painel EasyGen em modo de ope- El panel EasyGen en modo de opera- will show the standard operating value.
ração irá mostrar o valor de operação ción irá mostrar el valor de operación To visualize other readings, press button
padrão. Para visualizar outras leituras estándar . Para visualizar otras lecturas 1 pagination and the readings will be sho-
basta pressionar o botão 1 pagina- basta presionar el botón 1 paginación wn according to the following sequence.
ção e as leituras serão mostradas na y las lecturas serán mostradas en la
sequência abaixo. secuencia abajo.

Parâmetro / Parámetro / Parameter Display

Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage


V12 (fase-fase) V12 (fase-fase) V12 (phase-phase)
DL1 DL1 DL1

Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage


V23 (fase-fase) V23 (fase-fase) V23 (phase-phase)
DL2 DL2 DL2

Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage


V31 (fase-fase) V31 (fase-fase) V31 (phase-phase)
DL2 DL2 DL2
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
Média das tensões fase- Media de las tensiones Average or phase-phase
fase (dois dos três indica- fase-fase (dos de los tres voltages (two of three
dores fase-fase são exi- indicadores fase-fase phase-phase indicators
bidos alternadamente) son exhibidos alterna- are shown alternately)
damente)
DL2 DL2 DL2

9.612.0.006.005.7 69
Parâmetro / Parámetro / Parameter Display
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
V1N (fase-neutro) V1N (fase-neutro) V1N (phase-neutral)
DL1 DL1 DL1
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
V2N (fase-neutro) V2N (fase-neutro) V2N (phase-neutral)
DL2 DL2 DL2
Tensão do gerador Tensión del generador Generator voltage
V3N (fase-neutro) V3N (fase-neutro) V3N (phase-neutral)
DL2 DL2 DL2
Frequência nominal do Frecuencia nominal del Generator rated
gerador generador frequency
DL1 DL1 DL1
Rotação do motor (não Rotación del motor (no Engine rotation (it will not
será exibida se a MPU será exhibida si la MPU be displayed if MPU is
for desabilitada) fuera deshabilitada) disabled)
DL1 DL1 DL1
Contador de horas de Contador de horas de Operating hours counter
funcionamento (mostra- funcionamiento (mostra- (six digit display plus
dor de seis dígitos com dor de seis dígitos con decimal)
um décimo) un décimo)
Horas para a próxima Horas hasta el próximo Hours until the next main-
manutenção (um valor mantenimiento (un valor tenance (a negative va-
negativo indica excesso negativo indica exceso lue indicates an excess
de horas, manutenção de horas, mantenimiento of hours, maintenance
em atraso) en atraso) delayed)
DL2 DL2 DL2

70 9.612.0.006.005.7
Parâmetro / Parámetro / Parameter Display

Tensão da bateria Tensión de la batería Battery voltage


DL2 DL2 DL2

Tensão de carga (será Tensión de carga (será Charging voltage (it will
suprimida se a moni- suprimida si la monitora- be suppressed if char-
toração da voltagem de ción del voltaje de carga ging voltage monitoring
carga for desabilitada) fuera deshabilitada) is disabled)

Se o botão 1 paginação for pressionado Si el botón 1 paginación fuera presiona- If button 1 pagination is pressed again,
novamente, o display irá retornar à leitura do nuevamente, el display irá retornar a the display will return to the standard
padrão. la lectura estándar. reading.
O display automaticamente retorna El display automáticamente retorna a la The display automatically returns to the
à leitura padrão após 3 minutos de lectura estándar después de 3 minutos standard reading after 3 minutes of ope-
operação sem que nenhum botão seja de operación sin que ningún botón sea ration without any button being pressed.
pressionado. presionado.

9.612.0.006.005.7 71
Mensagens de Alarme Mensajes de Alarme Alarm Messages
Quando houver mensagens de alarme Cuando hubiera mensajes de alarme When any alarm messages are present,
presentes, a luz 14 irá piscar e as men- presentes, la luz 14 irá parpadear y los the light 14 will blink and the alarm mes-
sagens de alarme são apresentadas mensajes de alarme son presentadas sages are shown o n the 6 digits display
no display de 6 dígitos com a letra “A” en el display de 6 dígitos con la letra with a letter “A” blinking to indicate an
piscando para indicar alarme e o res- “A” parpadeando para indicar alarme alarm and the respective alarm number
pectivo número e segmento de alarme, y el respectivo número y segmento de and segment, if applicable.
se aplicável. alarme, si aplicable.
Press button alarm 2 to get the alarm
Pressionar o botão alarme 2 para obter Presionar el botón alarme 2 para obtener message. The blinking light and “A” will
a mensagem de alarme. A luz piscando el mensaje de alarme. La luz parpade- change from blinking to illuminated and
e “A” irão mudar de piscando para acesa ando y “A” irán cambiar de parpadeando the relay will be reset.
e o relé será resetado. para encendida y el relé será reiniciali-
If there is more than one fail present, the
zado.
Se houver mais de uma falha presente, o user will can see the other messages by
usuário pode ver as demais mensagens Si hubiera más de una falla presente, el pressing button 1 pagination.
pressionando o botão 1 paginação. usuario podrá ver los demás mensajes
To erase a past trouble code, keep pres-
presionando el botón 1 paginación.
Para apagar uma falha passada basta sed button 2 alarm until light 14 gets off.
manter pressionado o botão 2 alarme Para apagar una falla pasada basta
até apagar a luz 14. mantener presionado el botón 2 alarme Note: If a trouble condition is present,
hasta apagar la luz 14. the indicator lamp will stay
Nota: Se a condição de falha estiver illuminated and the control unit
presente, a luz indicadora irá Nota: Si la condición de falla estuviera will adopt the respective safety
permanecer acesa e a unidade presente, la luz indicadora irá mode for that failure.
de controle irá adotar o modo permanecer encendida y la
de segurança respectivo para unidad de control irá adoptar el
aquela falha. modo de seguridad respectivo
para aquella falla.

72 9.612.0.006.005.7
A figura abaixo mostra os estados de La figura abajo muestra los estados de The figure below shows the alarm states
alarme utilizando os segmentos verticais alarme utilizando los segmentos vertica- using the vertical segments from the last
dos últimos dois dígitos do display. les de los últimos dos dígitos del display. two digits of the display.

9.612.0.006.005.7 73
Dígitos 5 e 6 do display: Dígitos 5 y 6 del display: Digits 5 and 6 of display:
São utilizados para indicar as diferentes Son utilizados para indicar s diferentes They are used for indicating the different
condições de alarme. Da esquerda para condiciones de alarme. De la izquierda alarm conditions. From left to right the
a direita os segmentos verticais irão para la derecha los segmentos verticales vertical segments will indicate: low bat-
indicar: baixa tensão da bateria, sobre/ irán indicar: baja tensión de la batería, tery voltage, engine over/under speed,
sub rotação do motor, pressão de óleo e sobre/sub rotación del motor, presión oil pressure and coolant temperature,
temperatura do líquido de arrefecimento, de aceite y temperatura del liquido de respectively.
respectivamente. refrigeración, respectivamente.

Classe Descrição Ação


Clase Descripción Acción
Class Description Action
Alarme A operação não é interrompida, mas um alarme é acionado.
B Alarme La operación no es interrumpida, mas un alarme es accionado.
Alarm The operation is not interrupted, but an alarm is activated.
Desligamento O controlador do gerador ficará com o circuito aberto e irá interromper o funcionamento do motor
imediatamente (sem o período de resfriamento).
Apagamiento El controlador del generador se quedará con el circuito abierto e irá interrumpir el funcionamiento
F
del motor inmediatamente (sin el período de enfriamiento).
Shutdown The generator controller will stay with the circuit open and will interrupt the engine operation imme-
diately (without the cooling period).

74 9.612.0.006.005.7
Tabela de Mensagens de Alarme / Tabla de Mensajes de Alarme / Alarm Messages Table

Alarme Classe de alarme Display


Alarme Clase de alarme Display
Alarm Alarm Class Display
Sobre-frequência do gerador F: Desligamento
Sobre-frecuencia del generador F: Apagamiento
Generator overfrequency F: Shutdown
Sub-frequência do gerador F: Desligamento
Sub-frecuencia del generador F: Apagamiento
Generator underfrequency F: Shutdown
Sobre-tensão do gerador F: Desligamento
Sobre-tensión del generador F: Apagamiento
Generator overvoltage F: Shutdown
Sub-tensão do gerador F: Desligamento
Sub-tensión del generador F: Apagamiento
Generator undervoltage F: Shutdown
Sobre-rotação do motor F: Desligamento
Sobre-rotación del motor F: Apagamiento
Engine overspeed F: Shutdown
Sub-rotação do motor F: Desligamento
Sub-rotación del motor F: Apagamiento
Engine underspeed F: Shutdown

9.612.0.006.005.7 75
Alarme Classe de alarme Display
Alarme Clase de alarme Display
Alarm Alarm Class Display
Falha de partida F: Desligamento
Falla de arranque F: Apagamiento
Start fail F: Shutdown
Parada não-intencional F: Desligamento
Parada no-intencional F: Apagamiento
Unintended stop F: Shutdown
Horas de manutenção B: Alarme
Horas de mantenimiento B: Alarme
Maintenance hours B: Alarm
Sub-tensão da bateria B: Alarme
Sub-tensión de la batería B: Alarme
Battery undervoltage B: Alarm
Falha na carga B: Alarme
Falla en la carga B: Alarme
Charge failure B: Alarm
DI1: Pressão de óleo F: Desligamento
DI1: Presión de aceite F: Apagamiento
DI1: Oil pressure F: Shutdown
DI2: Temperatura de arrefecimento F: Desligamento
DI2: Temperatura de refrigeración F: Apagamiento
DI2: Coolant temperature F: Shutdown

76 9.612.0.006.005.7
Alarme Classe de alarme Display
Alarme Clase de alarme Display
Alarm Alarm Class Display
DI4: Resposta do MCB ou configu- Controle de entrada / Selecio-
ração livre nável B ou F
DI4: Respuesta de MCB o configu- Control de entrada / Seleccio-
ración libre nable B o F
DI4: MCB reply or free configurable Control input / Selectable B
or F
DI5: Resposta do GCB ou configu- Controle de entrada / Selecio-
ração livre nável B ou F
DI5: Respuesta de GCB o configu- Control de entrada / Seleccio-
ración libre nable B o F
DI5: GCB reply or free configurable Control input / Selectable B
or F
Erro de J1939 CAN Selecionável B ou F
Error de J1939 CAN Seleccionable B o F
J1939 CAN error Selectable B or F
J1939 DM1 lâmpada de aviso ama- Selecionável B ou F
rela
J1939 DM1 bombilla de aviso amarilla Seleccionable B o F
J1939 DM1 amber warming lamp Selectable B or F
J1939 DM1 lâmpada de parada Selecionável B ou F
vermelha
J1939 DM1 bombilla de parada roja Seleccionable B o F
J1939 DM1 red stop lamp Selectable B or F

9.612.0.006.005.7 77
• Seção 5 – Operação do Motor

• Sección 5 – Operación del Motor

• Section 5 – Engine Operation


Lista de Verificações Pré-Ope- Lista de Verificaciones Pre- Pre-Operation Check List
ração Operación

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, forneça ventilação o muerte, fornezca ventilación death, provide ventilation when
quando operar um motor numa cuando operar un motor en un operating an engine in a closed
área fechada. A inalação de área cerrada. La inhalación de area. Inhalation of exhaust gas
gases de escapamento pode ser gases de escape puede ser fatal. can be fatal.
fatal.

O operador deve compreender total- El operador debe comprehender total- The operator should fully understand
mente a utilização e o funcionamento mente la utilización y el funcionamiento the use and function of all controls and
de todos os controles e instrumentos. de todos los controles e instrumentos. instruments.
1. Verificar o nível de fluido do sistema 1. Verifique el nivel de fluido del sistema 1. Check cooling system level.
de arrefecimento. de refrigeración.
2. Check for correct oil level.
2. Verificar o nível de óleo. 2. Compruebe el nivel de aceite.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do not
adicione óleo em excesso. adicione aceite en exceso. overfill with oil.

3. Verificar nível de combustível. 3. Compruebe el nivel de combustible. 3. Check fuel level.

80 9.612.0.006.005.7
4. Verificar o filtro de ar quanto a impu- 4. Verifique el filtro de aire y ductos 4. Check air filter for impurities and
rezas e obstruções. cuanto a impuridades y obstruccio- clogging.
nes.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. If oil level is below operating range,
faixa operacional, abastecer com o 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo fill with recommended oil for environ-
óleo recomendado para as condi- de la faja operacional, abastezca con mental operating climate.
ções ambientais de operação. el aceite recomendado para las con-
diciones ambientales de operación. 6. Inspect for coolant, fuel or oil leaka-
6. Inspecionar quanto a vazamentos de ges.
líquido de arrefecimento, combustí- 6. Inspeccione cuanto a fugas de líqui-
do de refrigeración, combustible o 7. Inspect the air filter and ducts for
vel ou óleo.
aceite. sealing and proper installation of
7. Inspecionar o filtro de ar e dutos filtering element.
quanto à vedação e instalação cor- 7. Inspeccione el filtro de aire y ductos
con respecto al sellado e instalación. 8. Check for looseness or poor electri-
reta do elemento filtrante.
cal connections.
8. Verificar quanto ao afrouxamento ou 8. Compruebe con respecto al afloja-
miento o malo-contacto de conexio- 9. Check the condition and alignment
mau-contato de conexões elétricas.
nes eléctricas. of the belt.
9. Verificar a condição e alinhamento
9. Verifique la condición y alineamiento 10. Add the recommended fuel. See
da correia.
de la correa. Acceptable Fuel Mixtures on Sec-
10. Abastecer com o combustível reco- tion 3, “FUEL, ENGINE OIL AND
mendado. Veja Misturas de Com- 10. Abastezca con el combustible COOLANT REQUIREMENTS” on
bustível Aceitáveis na Seção 3, “RE- recomendado. Véase Mezclas de this manual.
QUISITOS PARA COMBUSTÍVEL, Combustible Aceptables en la Sec-
ción 3, “REQUISITOS PARA COM- 11. Inspect the exhaust system for clog-
ÓLEO DO MOTOR E LÍQUIDO DE
BUSTIBLE, ACEITE DEL MOTOR Y ging or damage.
ARREFECIMENTO” neste manual.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN” en
11. Inspecionar o sistema de escapa- esto manual.
mento quanto à obstrução ou danos.
11. Inspeccione el sistema de escape
cuanto a obstrucción o daños.

9.612.0.006.005.7 81
Partida do Motor Arranque del Motor Engine Starting

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não usar propano, muerte, no usar propano, fluido death, do not use propane, ether
fluido a base de éter, gasolina ou a base de éter, petrol o gasohol based fluid, gasoline or gasohol
gasohol para auxiliar a partida. para auxiliar el arranque. as starting aids.
Ao trabalhar com combustível, Al trabajar con combustible, no While working with fuel, do not
não fumar, não ficar próximo de fume, no se quede cercano de smoke and keep it away from
chamas ou pontos quentes. Estar llamas o puntos caliente. Estar flames or hot spots. Always have
sempre próximo um extintor de siempre próximo a un extintor de a fire extinguisher by your side.
incêndio. incendio.

Importante Importante Important


Leia atentamente as instruções de Lea atentamente las instrucciones de Read carefully the operation and main-
operação e manutenção e siga-as cor- operación y mantenimiento, y sígalas tenance instructions, and follow them
retamente: correctamente: properly:
− Usar combustível e óleo lubrificante − Usar combustible y aceite lubricante − Use recommended fuel and lubricating
recomendados; recomendados; oil;
− Usar somente peças e filtros originais; − Usar solamente piezas y filtros origi- − Use only original parts and filters;
nales;
− Em qualquer irregularidade procurar − In case of any irregularity, look for a
um revendedor ou serviço autorizado. − En cualquiera irregularidad, procurar dealer or authorized service. Avoid
Evitar que terceiros façam algum un revendedor o servicio autorizado. third parties to perform any work in
serviço em seu motor, isto anula a Evitar que terceros hagan algún servi- your engine, this would void the war-
garantia; cio en su motor, esto anula la garantía; ranty;

82 9.612.0.006.005.7
− Nunca deixar o motor trabalhar em − Nunca deje el motor trabajar en área − Never let the engine running in closed
área fechada e não ventilada. Os ga- cerrada y sin ventilación. Los gases areas or without any ventilation. Gases
ses de escape do motor são tóxicos de escape del motor son tóxicos y from engine’s exhaust are harmful and
e podem ser mortais se inalados; pueden ser mortales si inhalados; can be fatal if inhaled;
− Ter cuidado para que cabelos longos, − Ter cuidado para que cabellos largos, − Be careful that long hair, ties, loose
gravatas, vestuário solto, jóias, etc., corbatas, vestuario suelto, joyas, etc., clothing, jewelry, etc., do not entangle
não enganchem em partes móveis ou no se enganchen en partes móviles o at engine or mechanical assembly
fixas do motor ou conjunto mecânico. fijas del motor o conjunto mecánico. moving or fixed parts.

Nos motores estacionários a partida se En los motores estacionarios el arranque The stationary engines starting is done
dá através de acionamento dos contro- es hecho por medio del accionamiento by activating the controllers at the
ladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
As informações sobre o funcionamento Information about functioning of Woo-
do painel Woodward se encontram na Las informaciones sobre o funciona- dward panel is presented on Section
Seção 4 deste Manual de Operação e miento del panel Woodward se encuen- 4 of this Operation and Maintenance
Manutenção. Para demais painéis apli- tran en la Sección 4 de esto Manual de Manual. For other panels applied to the
cados ao motor verifique o respectivo Operación y Mantenimiento. Para demás engine, check the respective equipment
Manual do Proprietário do equipamento. paneles aplicados al motor, verifique el Owner’s Manual.
respectivo Manual del Propietario del
equipo.

9.612.0.006.005.7 83
Períodos Prolongados Sem Carga Períodos Prolongados Sin Carga Long Periods Without Load

Atenção Atención Caution


Para evitar danos ao motor, não Para evitar daños al motor, no To avoid damage to engine, do
prolongar os períodos de opera- prolongar los períodos de opera- not use it for long operating pe-
ção com carga abaixo de 2/3 da ción con carga abajo de 2/3 de la riods with load under 2/3 of the
carga de trabalho. carga de trabajo. working load.

Operar o motor com carga abaixo de 2/3 Operar el motor con carga abajo de Avoid operating the engine loaded under
da carga de trabalho por períodos acima 2/3 de la carga de trabajo por períodos 2/3 of its working load for periods over 15
de 15 minutos devem ser evitados. A efi- superiores a 15 minutos deben ser evi- minutes shall be avoided. The efficiency
ciência do motor diesel é melhor quando tados. La eficiencia del motor diesel es of a diesel engine is greater when the
a temperatura do cilindro permanece mejor cuando la temperatura del cilindro working temperature of the cylinder
alta. Baixa temperatura nos cilindros permanece alta. Baja temperatura en los remains elevated. Low temperature on
pode causar o seguinte: cilindros puede causar lo siguiente: cylinders can cause the following:
• Combustível não queimado. O com- • Combustible no quemado. El combus- • Unburned fuel. The fuel can seep
bustível pode se infiltrar pelas juntas tible puede infiltrarse por las juntas through the engine’s exhaust manifold
do coletor de escapamento e cone- del colector de escape y conexiones gaskets and connections of exhaust
xões do sistema de escapamento do del sistema de escape del motor. Esa system. This seepage has the appe-
motor. Essa infiltração possui uma infiltración posee una apariencia de arance of dark colored lubricating oil.
aparência de óleo lubrificante de aceite lubricante de coloración escu- • The incomplete combustion and the
coloração escura. ra. unburned fuel washes lubricating oil
• A combustão incompleta e o combus- • La combustión incompleta y el com- from cylinders sleeves. The unburned
tível não queimado lavam o óleo lubri- bustible no quemado lavan el aceite fuel will be carried away by the lubri-
ficante das camisas dos cilindros. O lubricante de las camisas de los cating oil, diluting the oil and changing
combustível não queimado será car- cilindros. El combustible no quemado its viscosity.
regado pelo óleo lubrificante, diluindo será cargado por el aceite lubricante,
o óleo e alterando sua viscosidade. diluyendo el aceite y alterando su
viscosidad.

84 9.612.0.006.005.7
Período de Amaciamento do Período de Ablande del Motor Engine Running in Period
Motor
Período de Ablande = Primeras 50 H Running in Period = First 50 H of En-
Período de Amaciamento = Primeiras de Funcionamiento del Motor gine Operation
50 H de Funcionamento do Motor
La operación moderada del equipo, sin The equipment moderated operation, wi-
A operação moderada do equipamento, someter el motor a la potencia máxima thout submitting the engine to maximum
sem submeter o motor à potência máxi- durante el período de ablande, refleja en power during the running in period, will
ma durante o período de amaciamento, mayor durabilidad, seguridad de servicio reflect in greater durability, service safety
reflete em maior durabilidade, segurança y economía. and economy.
de serviço e economia. Recomendaciones para la operación del Recommendations for engine operation
Recomendações para a operação do motor durante el período de ablande: during running in period:
motor durante o período de amacia- • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if engine oil level is
mento: aceite del motor está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if coolant level is
óleo do motor está correto; fluido de refrigeración está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • Evitar sobrepasar ¾ (75%) de la carga • Avoid surpass ¾ (75%) of equipment
fluido de arrefecimento está correto; máxima del equipo; maximum load;
• Evitar ultrapassar ¾ (75%) da carga • No dejar el motor funcionando sin • Do not let the engine idling for a long
máxima do equipamento; carga por largos períodos; time;
• Não deixar o motor funcionando sem • Los estándares de mantenimiento • The maintenance and lubrication
carga por longos períodos; y lubricación deberán ser seguidas standards shall be followed rigorously.
• As normas de manutenção e lubrifi- rigorosamente.
cação deverão ser seguidas rigorosa-
mente.

9.612.0.006.005.7 85
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing
Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar al máximo el lavado del motor, Avoid as possible to wash the engine, as
onde pode ocorrer entrada de água donde pueda ocurrir entrada de agua en it may allow water entrance to electrical
nos conectores elétricos, conseqüen- los conectores eléctricos, consecuente- connectors, consequently damaging
temente podendo danificar componen- mente pudiendo dañar componentes, y components, and also water entrance
tes, e também entrada de água no motor, también entrada de agua en el motor, to the engine, causing hydraulic locking.
provocando calço hidráulico. provocando calzo hidráulico.

Atenção Atención Caution


Não lavar ou limpar o motor e No lavar o limpiar el motor y Do not wash or clean the engine
seus componentes com auxílio sus componentes con auxilio de and its components using che-
de produtos químicos ou deriva- productos químicos o derivados micals or petrol based products
dos de petróleo tais como ácidos de petróleo tales como ácidos de such as cleaning acids, diesel
de limpeza, óleo diesel, quero- limpieza, aceite diesel, keroseno, oil, kerosene, among others.
sene, entre outros. Os derivados entre otros. Los derivados de Petrol based products seriously
de petróleo comprometem seria- petróleo comprometen seria- compromise rubbers and plas-
mente as borrachas e plásticos e mente las gomas y plásticos y los tics, and acid agents attack any
os agentes ácidos atacam qual- agentes ácidos atacan cualquier protection type, including anti-
quer tipo de proteção, incluindo tipo de protección, incluyendo las corrosion protection of engine’s
as proteções anti-corrosão das protecciones anti-corrosión de metallic parts.
peças metálicas do motor. las piezas metálicas del motor.

86 9.612.0.006.005.7
Atenção Atención Caution
Não utilizar jatos de água, pois No utilizar jatos de agua, pues Do not use pressurized water jets
podem provocar danos em de- pueden provocar daños en de- or hot water, as they can damage
terminados componentes. terminados componentes. certain components.

Atenção Atención Caution


Não lavar o motor quente com No lavar el motor caliente con Do not wash the hot engine
água fria, pois pode provocar agua fría, pues puede provocar using cold water, as it can cause
empenamentos ou trincas em alabeos o grietas en determina- warping or cracks on certain
determinados componentes. dos componentes. components.

Procedimento: Procedimiento: Procedure:


Quando da necessidade de lavar o motor Si fuera necesario lavar el motor, aguar- If engine washing is necessary, wait until
aguardar até que o motor esteja frio, co- dar hasta que el motor esté frío, cubrir the engine is cold, protect the air filter
brir a entrada do filtro de ar, conectores la entrada del filtro de aire, conectores inlet, electrical connectors and ECM, and
elétricos, a ECM e aplicar jatos de água eléctricos, la ECM y aplicar jatos de apply mild water jets under low pressure
morna sob baixa pressão para remoção agua tibia con baja presión para quitar to remove the dirt.
da sujeira. la suciedad.

9.612.0.006.005.7 87
Operação em Clima Frio Operación en Clima Frío Cold Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tem- 1. Antes de operar el motor en tempe- 1. Before operating the engine at tem-
peraturas abaixo de 0°C, checar os raturas abajo de 0°C, verifique los peratures lower than 0 °C, check the
itens abaixo: ítems abajo: following items:
• Quantidade correta de eletrólito, • Cantidad correcta de electrólito, • Correct amount of electrolyte, if
se não for uma bateria “livre” de si no fuera una batería “libre” de not a maintenance free battery. 
manutenção. mantenimiento. • Battery charge
• Carga da bateria. • Carga de la batería • Condition of other electrical equi-
• Condição de outros equipamen- • Condición de otros equipamien- pment.
tos elétricos. tos eléctricos • Cooling system leaks.
• Vazamentos no sistema de arre- • Fugas en el sistema de refrigera-
• Correct coolant and cooling sys-
fecimento. ción
tem coolant level.
• Líquido de arrefecimento e nível • Líquido de refrigeración y nivel de
• Recommended oil grade.
de fluido do sistema de arrefeci- fluido del sistema de refrigeración
mento. correctos. 2. At the end of each daily operation,
• Categoría de aceite recomenda- do the following procedure:
• Categoria de óleo recomendada.
da. • Fill the fuel tank with correct fuel.
2. Ao final de cada operação diária,
2. Al final de cada operación diaria, • Check oil level.
fazer o seguinte procedimento:
haga el siguiente: • Clean external surfaces of the en-
• Abastecer o tanque de combus-
• Abastezca el depósito de com- gine and accessories to prevent
tível com o combustível correto.
bustible con el combustible cor- dirt or snow build up.
• Verificar o nível de óleo.
recto. • Clean outside and in between
• Limpar as superfícies externas • Compruebe el nivel de aceite. radiators to prevent dirt or snow
do motor e acessórios para evitar build up.
sujeira ou acúmulo de lama ou • Limpie las superficies externas
neve. del motor y accesorios para evitar
suciedad o acumulo de lama o
• Limpar o exterior e entre os ra- nieve.
diadores para evitar sujeira ou
• Limpie el exterior y entre los
acúmulo de lama ou neve.
radiadores para evitar suciedad
o acumulo de lama o nieve.

88 9.612.0.006.005.7
Operação em Clima Quente Operación en Clima Caliente Hot Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tempe- 1. Antes de operar el motor en tem- 1. Before operating the engine above
raturas acima de 21 °C (70 °F), veri- peraturas superiores a 21 °C 21 °C (70 °F), check or service the
ficar ou fazer os seguintes serviços: (70 °F), verifique o haga los siguien- following:
tes servicios: • Full battery charge.
• Carga total da bateria.
• Carga total de la batería. • Condition of other electrical
• Condição de outros equipamen-
tos elétricos. • Condición de otros equipos eléc- equipment.
tricos. • Check belts for severe cracks, ex-
• Verificar as correias quanto a
rachaduras severas, desgaste • Verifique las correas con respecto cessive wear, or missing material.
excessivo ou perda de material. a grietas severas, desgaste exce- • Cooling system leaks.
sivo o pérdida de material.
• Vazamentos no sistema de arre- • Correct coolant and cooling sys-
fecimento. • Fugas en el sistema de refrigera- tem level.
ción.
• Líquido de arrefecimento e nível 2. At the end of each daily operation,
de fluido do sistema de arrefeci- • Líquido de refrigeración y nivel de
do the following:
mento corretos. fluido del sistema de refrigeración
correctos. • Fill the fuel tank with correct fuel.
2. Ao final de cada operação diária, • Check oil level.
fazer o seguinte procedimento: 2. Al final de cada operación diaria,
haga el siguiente: • Clean external surfaces of the en-
• Abastecer o tanque de combus- gine and accessories to prevent
tível com o combustível correto. • Abastezca el depósito de com- dirt build up.
bustible con el combustible cor-
• Verificar o nível de óleo. • Clean outside and in between
recto.
• Limpar as superfícies externas do radiator to prevent dirt build up.
motor e acessórios para evitar o • Verifique el nivel de aceite.
acúmulo de sujeira. • Limpie las superficies externas
• Limpar o exterior e entre o ra- del motor y accesorios para evitar
diador para evitar o acúmulo de el acumulo de suciedad.
sujeira. • Limpie el exterior y entre el ra-
diador para evitar el acumulo de
suciedad.

9.612.0.006.005.7 89
Desligamento do Motor Apagamiento del Motor Engine Shutdown
Nos motores estacionários o desliga- En los motores estacionarios el apaga- The stationary engines shutdown is
mento se dá através de acionamento dos miento ocurre a través de accionamiento done by activating the controllers at the
controladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
As informações sobre o funcionamento Information about functioning of Wood-
do painel Woodward se encontram na Las informaciones con respecto al ward panel is presented on Section 4 of
Seção 4 deste Manual de Operação e funcionamiento del panel Woodward this Operation and Maintenance Manual.
Manutenção. Para demais painéis apli- se encuentran en la Sección 4 de esto For other panels applied to the engine,
cados ao motor verifique o respectivo Manual de Operación y Mantenimiento. check the respective equipment Owner’s
Manual do Proprietário do equipamento. Para demás paneles aplicados al motor, Manual.
verifique el respectivo Manual del Pro-
pietario del equipo.

90 9.612.0.006.005.7
• Seção 6 – Programação de Manutenção e
Procedimentos de Serviço

• Sección 6 – Programación de Mantenimiento y


Procedimientos de Servicio

• Section 6 – Maintenance Schedule and Service


Procedures
Programação de Manutenção Programación de Manteni- Maintenance Program of
dos Motores Diesel miento de los Motores Diesel Maxxforce 7.2p Diesel
MaxxForce7.2P Maxxforce7.2p Engines

Tabela de Manutenção Tabla de Mantenimiento Maintenance Schedule


A tabela de manutenção foi desenvolvida La tabla de mantenimiento fue desar- The maintenance schedule was develo-
para que o operador esteja atento quanto rollada para que el operador esté atento ped in order that the operator be aware
aos prazos e intervalos recomendados con respecto a los termos e intervalos of the times and intervals recommended
para troca de fluidos e atividades de recomendados para cambio de fluidos y for routine fluids changing and mainte-
manutenção de rotina. actividades de mantenimiento de rutina. nance activities.
O termo “intervalo” neste caso é usado El término “intervalo” en esto caso es The term “interval” in this case is used
para descrever o tempo usado entre a usado para describir el tiempo usado to describe the time past the last engine
última manutenção efetuada no motor e entre el último mantenimiento efectuado maintenance done and the next one.
a próxima manutenção. en el motor y el mantenimiento siguiente.

92 9.612.0.006.005.7
TABELA DE MANUTENÇÃO APLICAÇÃO ESTACIONÁRIO
Intervalo

PLANO DE MANUTENÇÃO
250 H

mente
Diaria-
1.000 H

9.612.0.006.005.7
Drenar filtro de combustível P

Verificar nível de óleo lubrificante P

Verificar nível do líquido de arrefecimento P

Verificar possíveis vazamentos no motor P

Verificar conexões P

Trocar óleo lubrificante P

Trocar filtro de óleo lubrificante P

Trocar filtro de combustível P

Trocar filtro de ar P

Regular folga de válvulas P

Examinar correia P

Verificar conexões elétricas (Motor de partida e alternador) P

Verificar estado do amortecedor de vibrações P

Trocar correia P

Trocar o líquido de arrefecimento P

Verificar estado da tubulação de combustível P

Bicos injetores ISENTO DE MANUTENÇÃO

Bomba de alta pressão ISENTO DE MANUTENÇÃO

OBSERVAÇÕES:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante do
equipamento prevalece sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer
na metade dos períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo quinze-
nalmente e aguardar até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo
de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo
de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
93
94
TABLA DE MANTENIMIENTO APLICACIÓN ESTACIONARIO
Intervalo

PLAN DE MANTENIMIENTO
250 H

mente
Diaria-
1.000 H

Drenar filtro de combustible P


Verificar nivel de aceite lubricante P
Verificar nivel del líquido de refrigeración P
Verificar posibles fugas en el motor P
Verificar conexiones P
Cambiar aceite lubricante P
Cambiar filtro de aceite lubricante P
Cambiar filtro de combustible P
Cambiar filtro de aire P
Ajustar holgura de válvulas P
Examinar correa P
Verificar conexiones eléctricas (Motor de arranque y alternador) P
Verificar estado del amortiguador de vibraciones P
Cambiar correa P
Cambiar el o líquido de refrigeración P
Verificar estado de la tubería de combustible P
Inyectores EXENTO DE MANTENIMIENTO
Bomba de alta presión EXENTO DE MANTENIMIENTO

OBSERVACIONES:
1) Esa tabla sirve solamente como referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante del
equipo prevalece sobre esa.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento debe
ocurrir en la mitad de los períodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por un largo período, debiese funcionarlo quince-
nalmente y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor debe seguir el intervalo de cambio arriba u el período
máximo de 6 meses, lo que ocurra primero.
5) El liquido de refrigeración debe seguir el intervalo de cambio arriba u el período máximo
de 12 meses, lo que ocurra primero.
9.612.0.006.005.7
MAINTENANCE SCHEDULE STATIONARY APPLICATION
Interval

MAINTENANCE PLAN

Daily
250 H
1.000 H

9.612.0.006.005.7
Drain fuel filter P
Check lubricating oil level P
Check coolant level P
Check possible engine leakages P
Check connections P
Change lubricating oil P
Change lubricating oil filter P
Change fuel filter P
Change air filter P
Adjust valve clearance P
Examine belt P
Check electrical connections (Starter motor and alternator) P
Check condition of vibration damper P
Replace belt P
Change coolant P
Check condition of fuel tubing P
Fuel injectors MAINTENANCE FREE
High-pressure pump MAINTENANCE FREE

REMARKS:
1) Use this schedule only as a reference. The maintenance schedule from vehicle manufac-
turer should prevail upon this one.
2) For applications where engines are severely demanded, maintenance should be done at
half the intervals indicated above.
3) If the engine should stay without usage for a long time, run it each two weeks and wait
until it reaches the operating temperature.
4) The engine lubricating oil should be changed according to the changing interval indicated
above or at a maximum 6 months period, whatever comes first.
5) The engine coolant should be changed according to the changing interval indicated above
or at a maximum 12 months period, whatever comes first.
95
Procedimentos de Serviço Procedimientos de Servicio Service Procedures

Nota: Os fluidos do motor (óleo, Nota: Los fluidos del motor (aceite, Note: Engine fluids (oil, fuel, and coo-
combustível e líquido de ar- combustible y liquido de refri- lant) may be a hazard to human
refecimento) podem constituir geración) pueden constituir un health and the environment.
um risco para a saúde humana riesgo para la salud humana y Handle all fluids and other
e o meio ambiente. Manuseie el medio ambiente. Manosee contaminated materials (e.g.
todos os fluidos e outros ma- todos los fluidos y otros ma- filters, rags) in accordance with
teriais contaminados (p.ex. teriales contaminados (p.ej. applicable regulations. Recycle
filtros, panos) de acordo com filtros, trapos) de acuerdo con or dispose of engine fluids,
as regulamentações aplicáveis. las reglamentaciones aplica- filters, and other contaminated
Recicle ou descarte os fluidos bles. Recicle o descarte los materials.
do motor, filtros e outros mate- fluidos del motor, filtros y otros
riais contaminados. materiales contaminados.
Oil Level

Nível de Óleo Nivel de Aceite Service Interval: Check the maintenan-


ce schedule on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la
1. The engine must be leveled (without
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.
inclination).
1. O motor deve estar nivelado (sem 1. El motor debe estar nivelado (sin
inclinação). inclinación). Note: Do not check oil level with the
engine running or immediately
Nota: Não verificar o nível de óleo Nota: No verifique el nivel de aceite after turning it off.
com o motor em funcionamento con el motor en funcionamiento
ou imediatamente após desli- o inmediatamente después de
gar o motor. apagar el motor.

96 9.612.0.006.005.7
2. Desligar o motor e aguarde 15 mi- 2. Apague el motor y aguarde 15 minu- 2. Turn the engine off and wait for
nutos. tos. 15 minutes.
3. Antes de remover a vareta medidora 3. Antes de quitar la varilla medidora 3. Before removing the oil level dipstick,
de nível, limpar as áreas ao redor do de nivel, limpiar las áreas alrededor clean all areas around the filler neck
bocal e a vareta. de la boquilla y la varilla. and dipstick.
4. Remover a haste de nível de óleo do 4. Quitar la varilla de nivel de aceite del 4. Remove the oil level dipstick from the
motor. motor. oil filler neck.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo 5. If oil level is below operating range,
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, llenar con el fill with recommended oil for environ-
óleo recomendado para as condi- aceite recomendado para las condi- mental operating climate.
ções ambientais de operação. ciones ambientales de operación.
6. If oil level is between the maximum
6. Estando o nível entre o máximo 6. Si el nivel estuviera entre el máximo and minimum marks, the engine
e o mínimo, o motor pode operar y el mínimo, el motor podrá operar will can operate normally. However,
normalmente. Entretanto, para uma normalmente. Pero, para una mayor for a greater autonomy before next
maior autonomia antes da próxima autonomía antes del próximo mante- preventive maintenance, we recom-
manutenção preventiva, recomenda- nimiento preventivo, recomendamos mend filling it up to the upper mark
mos completar até a marca superior llenar hasta la marca superior (MÁ- (MAXIMUM), without exceeding it,
(MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e não XIMO), sin sobrepasarla, y no operar and do not operate the engine with
operar o motor abaixo da marca el motor abajo de la marca inferior oil below the lower mark (MINIMUM).
inferior (MÍNIMO). (MÍNIMO).

9.612.0.006.005.7 97
Atenção Atención Caution
Para evitar danos ao motor pro- Para evitar daños al motor, pro- To avoid damage to the engine,
ceda conforme indicado a seguir: ceda conforme es indicado a proceed as indicated below:
continuación:
• Assegure-se que as leituras de • Check that the readings of
nível de óleo estejam dentro • Cerciórese que las lecturas de oil level are within operating
da faixa de trabalho no medi- nivel de aceite estén dentro de range on the oil level gauge.
dor de nível de óleo. la faja de trabajo en el medidor • Do not add an excess of oil to
• Não abasteça o motor com de nivel de aceite. the engine.
excesso de óleo. • No llene el motor con exceso • Do not operate the engine if
• Não opere o motor se o nível de aceite. oil level is above or below the
de óleo estiver acima ou abai- • No opere el motor si el nivel de operating range.
xo da faixa de trabalho. aceite estuviera arriba o abajo
de la faja de trabajo.

98 9.612.0.006.005.7
Óleo Lubrificante e Filtro Aceite Lubricante y Filtro Lubricating Oil and Filter
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
Drenar o óleo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la Drain oil with the engine at normal ope-
tura normal de operação, retirando-se o temperatura normal de operación, qui- rating temperature, by removing the drain
bujão, arruela e o filtro de óleo. tándose el tapón, arandela de sellado y plug, washer and oil filter.
el filtro de aceite.
Esperar até parar de sair óleo. Recolocar Wait until the oil stops dripping. Replace
o bujão com uma nova arruela. Esperar hasta que pare de salir acei- the drain plug using a new washer.
te. Recolocar el tapón con una nueva
Limpar a área de vedação do cabeçote Clean the sealing area of the filter head
arandela.
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. with a clean, lint-free cloth.
Limpiar el área de sellado del cabezal
Lubrificar levemente a junta do filtro. Lightly lubricate the filter gasket with
del filtro con un trapo sin hilas y limpio.
engine oil.
Rosquear o filtro manualmente até o
Lubricar levemente la junta del filtro.
encosto. Apertar novamente mais meia Thread the filter by hand until it seats.
volta. Instalar el filtro manualmente hasta que Tighten it an additional half turn.
se asiente. Apretar nuevamente por más
Usar sempre filtro de óleo genuíno. Use always a genuine oil filter.
media vuelta.
Com o motor nivelado, abasteça com With the engine leveled, add new oil.
Usar siempre filtro de aceite genuino.
óleo novo. O nível deve alcançar a marca The level should reach the upper mark
superior da vareta, sem ultrapassá-la. Con el motor nivelado, llene con aceite on the gauge, without exceeding it. Use
Usar óleo lubrificante que atenda as nuevo. El nivel debe alcanzar la marca a lubricating oil that meets the specifica-
especificações recomendadas pelo superior de la varilla, sin excederla. tions recommended by the manufacturer.
fabricante. Usar aceite lubricante que atienda las
especificaciones recomendadas por el
fabricante.

9.612.0.006.005.7 99
Funcionar o motor verificando a vedação Funcionar el motor verificando el sellado Run the engine while checking the sea-
do filtro e do bujão do cárter. del filtro y del tapón del cárter de aceite. ling of filter and oil pan drain plug.
Parar o motor e após alguns minutos, Apagar el motor y, después de algunos Stop engine, wait a few minutes and
verificar novamente o nível e completar minutos, verificar nuevamente el nivel y check oil level again. Add more oil, if
se necessário. llenarlo, si necesario. necessary.

Atenção Atención Caution


Utilizar óleo lubrificante multivis- Utilizar aceite lubricante multi- Use multigrade lubricant oil that
cos que atenda a norma SAE grado que atienda el estándar meets SAE 15W40 standard of
15W40 e tenha classificação SAE 15W40 y tenga clasificación API-CI4 class or superior.
API-CI4 ou superior. API-CI4 ó superior.

100 9.612.0.006.005.7
Nível de Líquido de Arrefeci- Nivel de Liquido de Refrigera- Coolant Level
mento ción
Service interval: Check the maintenan-
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la ce schedule on this manual.
de manutenção, neste manual. tabla de mantenimiento, en esto manual. The genuine additive and water at the
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la propor- proportion recommended at the con-
recomendada na embalagem são utiliza- ción recomendada en el embalaje son tainer is the standard factory fill for the
das no abastecimento padrão de fábrica utilizados en el llenado estándar de cooling system. They are used to used
para o sistema de arrefecimento. São fábrica para el sistema de refrigeración. to replenish coolant loss and assure that
usados para repor a perda de líquido Son usados para reponer la pérdida de concentrations of ethylene glycol/water
de arrefecimento e asseguram que as líquido de refrigeración y aseguran que remain balanced.
concentrações de etilenoglicol/água las concentraciones de etileno glicol/
permaneçam equilibradas. agua permanezcan equilibradas.

9.612.0.006.005.7 101
Para Motores Equipados com Re- Para Motores Equipados con De- For Engines Equipped with Deae-
servatórios de Expansão pósitos de Expansión ration Tanks

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar heridas personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quan- muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
do remover a tampa do radiador quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
ou a tampa do reservatório de tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
expansão:
• Dejar el motor enfriar por • Allow the engine to cool for
• Deixar o motor esfriar por 15 minutos o más. 15 minutes or more.
15 minutos ou mais. • Evuelver un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
• Enrolar um pano grosso ao dedor de la tapa del depósito deaeration tank cap.
redor da tampa do reservatório de expansión. • Loosen cap slowly a quarter to
de expansão. • Sueltar la tapa lentamente por half turn to vent pressure.
• Soltar a tampa lentamente por un cuarto a media vuelta para • Pause for a moment until all
um quarto a meia volta para aliviar la presión. pressure has escaped to avoid
aliviar a pressão. • Parar por un momento hasta being scalded by steam.
• Parar por um momento até que que toda la presión sea elimi- • Continue to turn cap counter-
toda a pressão seja eliminada nada para evitar ser escaldado clockwise to remove it.
para evitar ser queimado pelo por el vapor.
vapor. • Continuar a girar la tapa en
• Continuar a girar a tampa el sentido contra-horario para
no sentido anti-horário para quitarla.
removê-la.

102 9.612.0.006.005.7
1. Verificar o nível do líquido de arre- 1. Verificar el nivel de liquido de refrige- 1. Check coolant level in the deaeration
fecimento no reservatório de expan- ración en el depósito de expansión. tank.
são.
2. Si necesario, adicionar aditivo ge- 2. If necessary, add genuine additive
2. Se necessário, adicionar aditivo nuino y agua en la proporción reco- and water at the proportion recom-
genuíno e água na proporção reco- mendada en el embalaje. mended at the container.
mendada na embalagem.
3. Instalar y apretar la tapa del depósito 3. Install and tighten deaeration tank
3. Instalar e apertar a tampa do reser- de expansión hasta que la tapa plás- cap until the plastic cap clicks or
va­tório de expansão até que a tampa tica se encaje o las tapas metálicas the metal caps runs up against the
plástica se encaixe ou as tampas si detengan contra el batiente. detent.
metálicas se detenham contra o
batente.

9.612.0.006.005.7 103
Para Motores Não Equipados com Para Motores No Equipados con For Engines Not Equipped with
Reservatório de Expansão Depósito de Expansión Deaeration Tank

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
remover a tampa do radiador ou quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
tampa do reservatório de expan- tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
são:
• Dejar el motor enfriar por • Allow the engine to cool for 15
• Deixar o motor esfriar por 15 minutos o más. minutes or more.
15 minutos ou mais. • Envuelver un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
• Enrolar um pano grosso ao dedor de la tapa del radiador. radiator cap.
redor da tampa do radiador. • Sueltar la tapa lentamente por • Loosen cap slowly a quarter to
• Soltar a tampa lentamente por un cuarto a media vuelta para half turn to vent pressure.
um quarto a meia volta para aliviar la presión. • Pause for a moment until all
aliviar a pressão. • Parar por un momento hasta pressure has escaped to avoid
• Parar por um momento até que que toda la presión sea elimi- being scalded by steam.
toda a pressão seja eliminada nada para evitar ser escaldado • Continue to turn cap counter-
para evitar ser queimado pelo por el vapor. clockwise to remove it.
vapor. • Continuar a girar la tapa en
• Continuar a girar a tampa el sentido contra-horario para
no sentido anti-horário para quitarla.
removê-la.

104 9.612.0.006.005.7
1. Verificar o nível do líquido de arrefe- 1. Verificar el nivel de liquido de refri- 1. Check coolant level in the radiator.
cimento no radiador. geración en el radiador.
2. If necessary, add genuine additive
2. Se necessário, adicionar aditivo 2. Si necesario, adicionar aditivo ge- and water at the proportion recom-
genuíno e água na proporção reco- nuino y agua en la proporción reco- mended at the container.
mendada na embalagem. mendada en el embalaje.
3. Install and tighten radiator cap until
3. Instalar e apertar a tampa do ra- 3. Instalar y apretar la tapa del radiador the plastic cap clicks or the metal
diador até que a tampa plástica se hasta que la tapa plástica se encaje caps runs up against the detent.
encaixe ou as tampas metálicas se o las tapas metálicas si detengan
detenham contra o batente. contra el batiente.

Vazamento Externo Fuga Externa External Leakage


Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
1. Verificar quanto ao seguinte: 1. Verificar con respecto al siguiente: 1. Check for the following:
• Mangueiras rachadas. • Mangueras agrietadas. • Cracked hoses
• Abraçadeiras frouxas. • Abrazaderas flojas. • Loose clamps
• Manchas de líquido de arrefeci- • Manchas de liquido de refrigera- • Coolant stains
mento. ción. • Oil stains
• Manchas de óleo. • Manchas de aceite. • Fuel stains
• Manchas de combustível. • Manchas de combustible. • Leakage at water pump.
• Vazamento na bomba de água. • Fuga en la bomba de agua.
2. Correct problems.
2. Corrigir os problemas. 2. Corrigir los problemas.

9.612.0.006.005.7 105
Verificação do Tensionamento das Verificación de la Tensión de las Belts Tension Check
Correias Correas
Belt tension check is correct if, depres-
A tensão da correia está correta se, ao La tensión de la correa está correcta si, sed with your thumb, it is displaced by
ser tensionada pelo polegar, ela desloca- al ser tensionada por el pulgar, ella se 10mm.
se 10mm. desplaza por 10mm. If this value is not achieved, adjust it.
Se não obtiver este valor, proceder o Si no obtuviera este valor, proceder al With new belts, run the engine for 10 to
ajuste. ajuste. 15 minutes and adjust it again.
Com correias novas, funcionar o motor Con correas nuevas, haga funcionar el A loosen or overstretched belt gets worn
por 10 a 15 minutos e ajustá-la nova- motor por 10 a 15 minutos y ajústela out prematurely.
mente. nuevamente.
Uma correia frouxa ou esticada em Una correa floja o estirada en exceso se
demasia se desgasta prematuramente. desgasta prematuramente.

106 9.612.0.006.005.7
Bomba de Água Bomba de Agua Water Pump
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
Observar atentamente o furo de inspe- Observar atentamente el agujero de Observe closely the weep hole, at left
ção, na lateral esquerda do bloco (visto inspección, en la lateral izquierda del side of engine block (viewed by the
pelo volante). bloque (visto por el volante). flywheel).
Se houver indícios de água ou óleo é Si hubiera indicios de agua o aceite es If there are signs of water or oil, it indica-
sinal de vazamento da bomba d’água señal de fuga de la bomba de agua o de tes a leakage from water pump or seal
ou dos anéis de vedação. Neste caso, los anillos de sellado. Ocurriendo eso, rings. In that case, take the engine to a
leve o motor a um revendedor ou serviço lleve el motor a un revendedor o servicio dealer or authorized service.
autorizado. autorizado.

9.612.0.006.005.7 107
Correia de Acessórios Correa de Accesorios Accessories Belt
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.

108 9.612.0.006.005.7
Para qualquer das seguintes condições, Para cualquiera de las siguientes condi- For any of the following conditions install
instalar uma correia nova: ciones, instalar una correa nueva: a new belt:
• Desgaste excessivo; • Desgaste excesivo; • Excessive wear;
• Perda de material; • Pérdida de material; • Missing material;
• Contaminação por graxa ou óleo; • Contaminación por grasa o aceite; • Grease or oil contamination;
• Mais de três rachaduras por polegada • Más de tres agrietados por pulgada • Over three cracks per inch in a belt
na nervura da correia. en la nervura de la correa. rib.

9.612.0.006.005.7 109
Ponto de Congelamento do Lí- Ponto de Congelamiento del Coolant Freeze Point
quido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración
The genuine additive and water at the
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la proporci- proportion recommended at the contai-
recomendada na embalagem fornecem ón recomendada en el embalaje proveen ner provide freeze protection to -36 °C
proteção contra congelamento a -36 °C protección contra congelamiento a -36 (-34 °F) and maximum corrosion protec-
(-34 °F) e máxima proteção contra cor- °C (-34 °F) y máxima protección contra tion. Formulated with ethylene glycol for
rosão. Formulado à Base de etilenoglicol corrosión. Formulado a Base de etileno Heavy Duty Engines.
para Motores de Serviço Pesado. glicol para Motores de Servicio Pesado.
Cooling System Coolant Change
Substituição do Líquido do Siste- Reemplazo del Liquido del Siste-
Service interval: Check the maintenan-
ma de Arrefecimento ma de Refrigeración ce schedule on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or de-
ou morte, não deixar os fluidos o muerte, no deje los fluidos del ath, do not let engine fluids stay
do motor permanecer sobre sua motor permanecieren sobre su on your skin. Clean skin and nails
pele. Limpar a pele e as unhas piel. Limpiar el piel y las uñas using hand cleaner and wash with
usando um produto de limpeza usando un producto de limpieza soap and water. Wash or discard
para mãos e lavar a pele com para manos y lavar el piel con clothing and rags contaminated
água e sabão. Lavar ou descartar agua y jabón. Lavar o descartar with engine fluids.
roupas e panos contaminados ropas y trapos contaminados con
com fluidos do motor. fluidos del motor.

110 9.612.0.006.005.7
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
remover a tampa do radiador ou quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
reservatório de expansão: tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
• Deixar o motor esfriar por 15 • Deje el motor enfriar por 15 • Allow the engine to cool for 15
minutos ou mais; minutos o más; minutes or more;
• Enrolar um pano grosso ao • Envuelva un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
redor da tampa do radiador ou dedor de la tapa del radiador radiator cap or deaeration tank
do reservatório de expansão; o del depósito de expansión; cap;
• Quando soltar a tampa vire-a • Suelte la tapa lentamente por • Loosen cap slowly a quarter to
lentamente de um quarto à un cuarto a media vuelta para half turn to vent pressure;
meia volta para aliviar a pres- aliviar la presión; • Pause for a moment until all
são; • Pare por un momento hasta pressure has escaped to avoid
• Parar por um momento para que toda la presión sea elimi- being scalded by steam.
evitar ser queimado pelo va- nada para evitar ser escaldado • As soon as the radiator or
por; por el vapor; tank does not have pressure
• Assim que o radiador ou reser- • Así que el radiador o depósito anymore, proceed to open the
vatório estiver sem pressão, estuviera sin presión, termine cap.
termine de soltar a tampa. de soltar la tapa.

9.612.0.006.005.7 111
1. Soltar a tampa do radiador ou do 1. Soltar la tapa del radiador o del 1. Open the radiator cap or deaeration
reservatório de expansão, tomando depósito de expansión, tomando los tank cap, taking the necessary pre-
os cuidados necessários já citados. cuidados necesarios ya menciona- cautions already mentioned.
dos.
2. Colocar um recipiente embaixo do 2. Place a drain pan under the radiator.
radiador. 2. Colocar un recipiente debajo del
3. Open radiator water drain valve.
radiador.
3. Abrir a válvula de drenagem do
4. After draining the cooling system,
radiador. 3. Abrir la válvula de drenaje del radia-
flush it until only clean water gets off.
dor.
4. Depois de drenar o sistema de arre-
5. Close drain valve.
fecimento, lavar todo o sistema até 4. Después de drenar el sistema de
que saia somente água limpa. refrigeración, lavar todo el sistema 6. Fill the system with genuine additive
hasta que saiga solamente agua and water at the proportion recom-
5. Fechar a válvula de drenagem.
limpia. mended at the container.
6. Preencher todo o sistema com adi-
5. Cerrar la válvula de drenaje. 7. Run engine again, and wait until the
tivo genuíno e água na proporção
engine reaches normal operating
recomendada na embalagem. 6. Llenar todo el sistema con aditivo
temperature.
genuino y agua en la proporción
7. Ligar novamente o motor, esperar
recomendada en el embalaje. 8. Shut engine off and check the co-
até atingir a temperatura de trabalho.
oling system level, filling it up with
7. Encender nuevamente el motor, es-
8. Desligar o motor e verificar o nível genuine additive and water at the
perar hasta que atinja la temperatura
do sistema de arrefecimento com- proportion recommended at the
de trabajo.
pletando-o com aditivo genuíno e container, if necessary.
água na proporção recomendada na 8. Apagar el motor y verificar el nivel
embalagem, caso seja necessário. del sistema de refrigeración, lle-
nándolo con aditivo genuino y agua
en la proporción recomendada en
el embalaje, en caso de que sea
necesario.

112 9.612.0.006.005.7
Sistema Elétrico Sistema Eléctrico Electrical System
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
1. Verificar o chicote elétrico quanto a 1. Verificar el cableado eléctrico con 1. Check wiring harness for cracks,
rachaduras, desgaste por abrasão e respecto a agrietas, desgaste por rubbing, and loose connections.
conexões frouxas. abrasión y conexiones flojas.
2. Check sensors for loose connec-
2. Verificar os sensores quanto a cone- 2. Verificar los sensores con respecto tions, corrosion or cracks.
xões frouxas, corrosão ou rachadu- a conexiones flojas, corrosión o
ras. 3. Check battery cables for the following
agrietas.
conditions:
3. Verificar os cabos da bateria quanto 3. Verificar los cables de la batería con
às seguintes condições: • Broken insulation.
respecto a las siguientes condicio-
• Isolação danificada. nes: • Rubbing or chaffing.
• Desgaste por abrasão ou desfia- • Corroded or loose connections.
• Aislamiento dañado.
mento. • Desgaste por abrasión o deshi- Electronics
• Conexões corroídas ou frouxas. lamiento.
• Conexiones corroídas o flojas. Check for diagnostic fault codes and re-
Sistema Eletrônico pair as required. After repairs are made,
Sistema Electrónico clear fault codes and verify if new ones
Verificar se há a presença de códigos do appear. For more information, see the
de diagnóstico de falhas e reparar con­ Verificar se hay presencia de códigos de specific MaxxForce 7.2P Engine Diag-
forme necessário. Depois da execução diagnóstico de fallas y reparar conforme nostics Manual for your application or
dos reparos, apagar os códigos de falha necesario. Después de la ejecución de contact your dealer or authorized service.
e verificar se surgem novos códigos los reparos, apagar los códigos de falla
de falhas. Para maiores informações, y verificar si surgen nuevos códigos de
veja o Manual de Diagnóstico do Motor fallas. Para más informaciones, véase
MaxxForce 7.2P específico de sua el Manual de Diagnóstico del Motor Ma-
aplicação ou entre em contato com seu xxForce 7.2P específico de su aplicación
distribuidor ou serviço autorizado. o entre en contacto con su distribuidor o
servicio autorizado.

9.612.0.006.005.7 113
Amortecedor de Vibração Amortiguador de Vibración Vibration Damper
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
Fazer com que seu distribuidor ou servi- Haga con que su distribuidor o servicio Have the vibration damper inspected by
ço autorizado inspecione o amortecedor autorizado inspeccione el amortiguador your dealer or authorized service for de-
de vibração quanto à deterioração da de vibración con respecto a deterioro de terioration of rubber, dents, and run out.
borracha, amassados e excentricidade. la goma, amasaduras y excentricidad.
Engine Valve Lash
Folga de Válvulas do Motor Holgura de Válvulas del Motor Service interval: Check the maintenan-
ce schedule on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios:Verificar en la
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. For inspection procedures, see the
MaxxForce 7.2P Electronic Injection
Para os procedimentos de inspeção, Para los procedimientos de inspección, Engine Service Manual.
veja o Manual de Serviços do Motor véase el Manual de Taller del Motor
MaxxForce 7.2P Injeção Eletrônica. MaxxForce 7.2P Inyección Electronica. Have your dealer or authorized service
adjust the valve lash at the correct ser-
Solicitar que seu distribuidor ou serviço Solicite que su distribuidor o servicio vice interval.
autorizado ajuste a folga de válvulas nos autorizado ajuste la holgura de válvulas
intervalos de serviços corretos. en los intervalos de servicios correctos.

114 9.612.0.006.005.7
Turbocompressor Turbo Compresor Turbocharger
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
1. Limpar e, em seguida, remover as 1. Limpiar y, enseguida, soltar las co- 1. Clean, then remove the turbocharger
conexões de entrada do compressor nexiones de entrada del compresor compressor inlet connections from
do turboalimentador. del turbo alimentador. turbocharger.
2. Inspecionar os rotores do compres- 2. Inspeccionar los rotores del compre- 2. Inspect the compressor wheels for
sor quanto ao seguinte: sor con respecto al siguiente: the following:
• Sujeira ou corrosão; • Sujidad o corrosión; • Dirt or corrosion;
• Danos por abrasão ao rotor; • Daños por abrasión al rotor; • Wheel rub damage;
• Danos às pás do rotor (pontas • Daños a las palas del rotor (pun- • Wheel blade damage (bent or
dobradas ou quebradas). tas dobladas o rotas). broken tips).
3. Verificar la condición del turbo ali- 3. Check condition of turbocharger. If
3. Verificar a condição do turboalimen-
mentador. En caso de que sea ne- necessary, take it to an authorized
tador. Se necessário, encaminhar
cesario, encamiñar a un distribuidor dealer for an inspection.
a um distribuidor autorizado para
autorizado para verificación.
verificação.

9.612.0.006.005.7 115
Manutenção de Motores Estacio- Mantenimiento de Motores Esta- Maintenance of Low Activity En-
nários com Pouca Atividade cionarios con Poca Actividad gines
Caso o período de troca especificado na En caso de que el período de cambio If the changing period indicated on
tabela de manutenção não seja atingido, especificado en la tabla de manteni- maintenance schedule is not achieved ,
trocar a cada 6 (seis) meses: miento no sea atingido, cambiar a cada change at 6 (six) months:
6 (seis) meses:
1. Óleo lubrificante 1. Lubricating oil
Caso o número de horas não chegue 1. Aceite lubricante If the number of hours does not reach
ao total da tabela de manutenção, Caso el número de horas no atinja the total indicated on maintenance
trocar a cada 6 (seis) meses. al total de la tabla de mantenimiento, schedule, change it at 6 (six) months
cambiar a cada 6 (seis) meses. intervals.
2. Testes periódicos
Recomendamos o funcionamento 2. Pruebas periódicas 2. Periodic tests
do motor quinzenalmente, durante Recomendamos el funcionamento We recommend running the engine
um período mínimo de uma hora, del motor quincenalmente, durante each two week, during a minimum
trabalhando com carga (acima de un período mínimo de una hora, tra- period of one hour, working with load
70%) para o motor atingir a tempe- bajando con carga (superior a 70%) (over 70%) in order to the engine
ratura de trabalho e garantir o nível para el motor atingir la temperatura reaches its operating temperature
de carga da bateria. de trabajo y garantizar el nivel de and to assure the battery charging
carga de la batería. level.
3. Dreno da água sedimentada nos
filtros e tanque 3. Dreno del agua sedimentada en 3. Drainage of sedimented water on
Drenar o sistema de combustível los filtros y depósito filters and fuel tank
sempre antes de funcionar o motor. Drenar el sistema de combustible Always drain the fuel system before
siempre antes de funcionar el motor. starting the engine.

116 9.612.0.006.005.7
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Caso não seja atingido o período En caso de que no sea atingido el If the changing period indicated
de troca especificado na tabela de período de cambio especificado en on maintenance schedule is not
manutenção, os filtros de óleo e la tabla de mantenimiento, los filtros achieved, the oil and fuel filters shall
combustível devem ser substituídos de aceite y combustible deben ser be replaced each 6 (six) months,
a cada 6 (seis) meses, junto com a reemplazados a cada 6 (seis) me- simultaneously with oil changing.
troca de óleo. ses, junto con el cambio del aceite.
5. Coolant
5. Fluido de arrefecimento 5. Fluido de refrigeración Coolant shall be changed each 6
Deve ser substituído a cada 6 (seis) Ello debe ser reemplazado a cada 6 (six) months, if the changing period
meses, caso não seja atingido o (seis) meses, caso no sea atingido el specified on maintenance schedule
período constante na tabela de ma- período mencionado en la tabla de is not reached.
nutenção. mantenimiento.
– The other maintenance duties
– As demais manutenções devem – Los demás mantenimientos deben shall follow the maintenance
seguir a tabela de manutenção. seguir la tabla de mantenimiento. schedule.

9.612.0.006.005.7 117
Longa Inatividade Larga Inactividad Prolonged Inactivity
Conservação de Motores Inativos por Conservación de Motores Inactivos Preservation of Inactive Engines for
Longo Período. por Largo Período. Long Periods.
Um motor inativo por longo período está Un motor inactivo por largo período está An engine that is inactive for a long
sujeito a ataque por agentes corrosivos. sujeto a ataque por agentes corrosivos. period is subject to attack of corrosive
Os motores saem da fábrica protegidos agents. Engines come from factory
Los motores salen de fábrica protegidos
por no máximo 3 meses de inatividade protected for a maximum of 3 months of
por el máximo de 3 meses de inactivi-
sob abrigo fechado. Quando o motor inactivity under shelter. When the engine
dad bajo un abrigo cerrado. Cuando el
permanecer inativo por um longo pe- should remain inactive for a long period,
motor permanecer inactivo por un largo
ríodo, são necessárias as seguintes it is necessary to take the following
período, son necesarias las siguientes
providências periódicas: measures:
providencias periódicas:
1. Limpar e proteger as partes externas 1. Clean and protect engine external
1. Limpiar y proteger las partes exter-
do motor. parts.
nas del motor.
2. Funcionar o motor até atingir a tem- 2. Run the engine until it reaches its
2. Funcionar el motor hasta que atinja
peratura normal de funcionamento. normal operating temperature.
la temperatura normal de funciona-
3. Drenar a água do sistema de arre- miento. 3. Drain water from coolant system and
fecimento e o óleo lubrificante do lubricating oil from oil pan.
3. Drenar el agua del sistema de refri-
cárter.
geración y el aceite lubricante del 4. Drain lubricating oil from fuel injec-
4. Drenar o óleo lubrificante da bomba cárter. tion pump.
injetora de combustível.
4. Drenar el aceite lubricante de la 5. Add genuine additive at proportion
5. Abastecer o radiador com o aditivo bomba inyectora de combustible. recommended on container to radia-
genuíno na proporção recomendada tor.
5. Llenar el radiador con el aditivo ge-
na embalagem.
nuino en la proporción recomendada 6. Add anti-corrosive oil to oil pan and
6. Abastecer o cárter e a bomba inje- en el embalaje. injection pump.
tora com óleo anticorrosivo.
6. Llenar el cárter y la bomba inyectora 7. Drain the fuel system.
7. Drenar o sistema de combustível. con aceite anticorrosivo.
7. Drenar el sistema de combustible.

118 9.612.0.006.005.7
8. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 8. Operar el motor por 15 minutos a 2/3 8. Operate the engine for 15 minutes at
de rotação nominal, sem carga, uti- de la rotación nominal, sin carga, uti- 2/3 of nominal speed, without load,
lizando uma mistura de óleo Diesel lizando una mezcla de aceite Diesel using a mix of Diesel oil with 15% of
com 15% do óleo anticorrosivo. con 15% de aceite anticorrosivo. anti-corrosive oil.
9. Drenar a água do sistema de arre- 9. Drenar el agua del sistema de re- 9. Drain water from cooling system and
fecimento e o óleo anticorrosivo do frigeración y el aceite anticorrosivo anti-corrosive oil from oil pan and
cárter e da bomba injetora. A mistura del cárter y de la bomba inyectora. injection pump. The fuel mix may
do combustível pode permanecer no La mezcla de combustible puede remain at the system.
sistema. permanecer en el sistema.
10. Remove valve covers from cylinder
10. Remover as tampas de válvulas dos 10. Quitar las tapas de válvulas de las heads and spray the springs and
cabeçotes e pulverizar as molas e o culatas y pulverizar los resortes y rocker arm mechanisms with anti-
mecanismo dos balancins com óleo el mecanismo de los balancines corrosive oil. Reinstall the covers.
anticorrosivo. Remontar as tampas. con aceite anticorrosivo. Instalar las
11. Remove injectors and spray 10 to 15
tapas.
11. Remover os bicos injetores e pulve- cm3 of anti-corrosive oil inside each
rizar de 10 a 15 cm3 de óleo anti- 11. Quitar los inyectores y pulverizar de cylinder with the respective piston
corrosivo em cada cilindro com o 10 a 15 cm3 de aceite anticorrosivo positioned at bottom dead center.
respectivo êmbolo na posição de en cada cilindro con el pistón en la Turn the crankshaft a full turn and
ponto morto inferior. Girar a árvore posición de punto muerto inferior. reinstall the injectors.
de manivelas uma volta completa e Girar el cigüeñal por una vuelta
12. Apply protective grease to the linka-
remontar os bicos injetores. completa e instalar los inyectores.
ges.
12. Aplicar graxa protetora nas articula- 12. Aplicar grasa protectora en las arti-
13. Apply protective oil to the machined
ções. culaciones.
surfaces.
13. Aplicar óleo protetivo nas faces usi- 13. Aplicar aceite protector en las super-
14. Remove the drive belts from water
nadas. ficies mecanizadas.
pump and fan.
14. Remover as correias de acionamen- 14. Quitar las correas de accionamiento
15. Seal all engine openings as appro-
to da bomba d’água e do ventilador. de la bomba de agua y del ventilador.
priate, avoiding entrance of dirt and
15. Vedar todos os orifícios do motor de 15. Sellar todas las aberturas del motor water.
modo apropriado, evitando a pene- de modo correcto, evitando la pene-
tração de poeira e água. tración de polvo y agua.

9.612.0.006.005.7 119
Atenção Atención Caution
Renovar a conservação do motor Renovar la conservación del mo- Perform all the preservation du-
após cada 6 meses de inativida- tor después de cada 6 meses de ties again after each 6 months of
de. inactividad. inactivity.
Caso estas instruções não sejam Caso estas instrucciones no sean If these instructions are not
seguidas o motor perderá a ga- seguidas, el motor perderá la followed, engine will loose the
rantia, mesmo estando novo. garantía, mismo en la condición warranty, even without usage.
de nuevo.

120 9.612.0.006.005.7
Preparação do Motor para Retor- Preparación del Motor para Retor- Engine Setup for Returning to
no ao Serviço no al Servicio Service
Antes de funcionar um motor que perma- Antes de funcionar un motor que perma- Before starting an engine that remained
neceu por longo período inativo observar neció por largo período inactivo, obser- a long time inactive, observe the follo-
o seguinte procedimento: var el siguiente procedimiento: wing procedure:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar las partes externas del mo- 1. Clean engine external parts.
tor.
2. Drenar, lavar e reabastecer o siste- 2. Drain and top the cooling system up
ma de arrefecimento utilizando água 2. Drenar, lavar y llenar el sistema de using clean water and genuine addi-
limpa e aditivo genuíno na proporção refrigeración utilizando agua limpia tive at the proportion recommended
recomendada na embalagem. y aditivo genuino en la proporción on container.
recomendada en el embalaje.
3. Substituir o elemento do filtro de óleo 3. Replace the lubricating oil filter ele-
lubrificante. 3. Reemplazar el elemento del filtro de ment.
aceite lubricante.
4. Drenar e reabastecer o cárter com 4. Drain and add new lubricating oil to
óleo lubrificante novo recomendado. 4. Drenar y llenar el cárter con aceite oil pan and injection pump.
lubricante nuevo recomendado.
5. Instalar e regular a tensão da correia 5. Install and adjust the tension of al-
do alternador/ventilador (quando 5. Instalar y ajustar la tensión de la cor- ternator/fan belt (when applicable).
aplicável). rea del alternador/ventilador (cuando
6. Remove valve covers and lubricate
aplicable).
6. Remover as tampas de válvulas e the rocker arms mechanism with
lubrificar o mecanismo dos balancins 6. Quitar las tapas de válvulas y lubricar engine oil. Reinstall the covers.
com óleo do motor. el mecanismo de los balancines con
7. Drain the fuel mix from fuel tank and
aceite de motor.
Remontar as tampas. fill it with new Diesel oil.
Instalar las tapas.
7. Drenar a mistura de combustível do 8. Replace the elements from fuel
reservatório e abastecer com óleo 7. Drenar la mezcla de combustible del filters.
diesel novo. depósito y llenar con aceite diesel
nuevo.
8. Substituir os elementos dos filtros de
combustível. 8. Reemplazar los elementos de los
filtros de combustible.

9.612.0.006.005.7 121
9. Sangrar o sistema de combustível. 9. Efectuar la sangría del sistema de 9. Bleed the fuel system.
combustible
10. Dar a partida no motor com o estran- 10. Start engine with choke at cut po-
gulador em posição de corte ou com 10. Arrancar el motor con el estrangu- sition or with the cut solenoid dis-
o solenóide de corte desconectado lador en posición de corte o con el connected until the pressure gauge
até que o manômetro indique pres- solenoide de corte desenchufado indicates oil pressure. Then, operate
são de óleo. Em seguida, operar o hasta que el manómetro indique the engine as usual.
motor normalmente. presión de aceite. Enseguida, operar
el motor normalmente.

122 9.612.0.006.005.7
• Seção 7 – Registros de Serviços

• Sección 7 – Registros de Servicios

• Section 7 – Service Records


Registro de Serviços de Manu- Registro de Servicios de Man- Maintenance Service Records
tenção tenimiento

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or de-
ou morte, leia todas as instruções muerte, lea todas las instruccio- ath, read all safety instructions in
de segurança apresentadas na nes de seguridad presentadas the “Safety Information” section of
seção “Informações de Seguran- en la sección “Informaciones de this manual.
ça” deste manual. Seguridad” de esto manual.

Guardar as ordens de serviço e notas fis- Guardar las ordenes de servicio y notas Save scheduled maintenance work
cais de manutenção programada como fiscales de mantenimiento programado orders and receipts as proof of correct
prova de uma manutenção correta. A não como comprobación de un mantenimien- maintenance. Failure to maintain work
apresentação das ordens de serviço e to correcto. La no presentación de las or- orders and receipts may affect your
notas fiscais pode afetar sua cobertura denes de servicio y notas fiscales puede warranty coverage.
da garantia. afectar su cobertura de la garantía.

124 9.612.0.006.005.7
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record

Data Serviço Mês Serviço Horas Item do Serviço


Fecha Servicio Mes Servicio Horas Ítem del Servicio
Date Service Month Service Hours Item Serviced

9.612.0.006.005.7 125
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record

Data Serviço Mês Serviço Horas Item do Serviço


Fecha Servicio Mes Servicio Horas Ítem del Servicio
Date Service Month Service Hours Item Serviced

126 9.612.0.006.005.7
Cuidado e Relatório Diário Cuidado y Relato Diario Daily Care and Report

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or de-
ou morte, ler todas as instruções muerte, lea todas las instruccio- ath, read all safety instructions in
de segurança apresentadas na nes de seguridad presentadas the “Safety Information” section of
seção “Informações de Seguran- en la sección “Informaciones de this manual.
ça” deste manual. Seguridad” de esto manual.

Verificar diariamente os itens a seguir Verificar diariamente los siguientes ítems Check the following daily to prevent
para evitar uma falha do motor. Relate para evitar una falla del motor. Relate engine failure. Report all problems for
todos os problemas que exijam serviço todos los problemas que exijam servicio immediate service.
imediato. immediato. • Oil level.
• Nível de óleo. • Nivel de aceite. • Oil, air, fuel or coolant leaks.
• Vazamentos de óleo, ar, combustível • Fugas de aceite, aire, combustible o • Cooling system hoses for leaks
ou líquido de arrefecimento. liquido de refrigeración.
• Coolant system level
• Mangueiras do sistema de arrefeci- • Mangueras del sistema de refirgera-
• Excessive use of crankcase lubrica-
mento quanto a vazamentos. ción con respecto a fugas.
ting oil, coolant, battery fluid or fuel.
• Nível do líquido do sistema de arrefe- • Nivel del liquido del sistema de refri-
• Unusual engine noise.
cimento. geración.
• Correct amount of electrolyte, if not a
• Uso excessivo de óleo lubrificante • Uso excesivo de aceite lubricante
maintenance free battery.
da carcaça do motor, líquido de de la carcasa del motor, liquido de
arrefecimento, fluido de bateria ou refrigeración, fluido de batería o com- • Condition of electrical equipment.
combustível. bustible.
• Ruído incomum do motor. • Ruido incomum del motor.
• Quantidade correta de eletrólito, se • Cantidad correcta de electrólito, si
não for uma bateria livre de manu- no fuera una bateria libre de mante-
tenção. nimiento.
• Condição do equipamento elétrico. • Condición del equipo eléctrico.

9.612.0.006.005.7 127
Fazer os seguintes serviços diariamente Haga los siguientes servicios diariamen- Do the following daily to prevent engine
para evitar falhas do motor. te para evitar fallas del motor. failure.
• Adicionar líquido de arrefecimento, se • Adicionar liquido de refrigeración, si • Add coolant if necessary. Make sure
necessário. Assegure-se que a veda- necesario. Asegúrese que el sellado filler cap seal is in good condition and
ção da tampa do gargalo de abaste- de la tapa de la boquilla de llenado the cap is installed tightly.
cimento esteja em boas condições e esté en buenas condiciones y la tapa • Check air cleaner indicator with engi-
a tampa esteja instalada firmemente. está instalada firmemente. ne running. When the yellow position
• Abastecer o tanque de combustível • Llenar el depósito de combustible con indicator reaches and locks in the
com o combustível correto. el combustible correcto. red zone, a new air filter should be
• Drenar a água da carcaça do filtro de • Drenar el agua de la carcasa del filtro installed.
combustível. de combustible. • Fill the fuel tank with correct fuel.
• Limpar as superfícies externas do • Limpiar las superficies externas del • Drain water from the fuel filter housing.
motor, radiador e acessórios. motor, radiador y accesorios. • Clean external surfaces of the engine,
radiator, and accessories.

128 9.612.0.006.005.7
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report

Modelo / Modelo / Model


Nº de Série / Nº de Serie / Serial No.
Óleo Peças Mão-de-obra
Lubrificante Piezas Mano de obra
Data Qtde. Custo Parts Labor Serviço Efetuado
Aceite
Fecha Cant. Coste Servicio Efectuado
Lubricante Peças Custo Tempo Custo
Date Qty Cost Service Performed
Lubricating Piezas Coste Tiempo Coste
Oil Parts Cost Time Cost

9.612.0.006.005.7 129
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report

Modelo / Modelo / Model


Nº de Série / Nº de Serie / Serial No.
Óleo Peças Mão-de-obra
Lubrificante Piezas Mano de obra
Data Qtde. Custo Parts Labor Serviço Efetuado
Aceite
Fecha Cant. Coste Servicio Efectuado
Lubricante Peças Custo Tempo Custo
Date Qty Cost Service Performed
Lubricating Piezas Coste Tiempo Coste
Oil Parts Cost Time Cost

130 9.612.0.006.005.7
Produced by:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br

You might also like