Professional Documents
Culture Documents
01 ESTRUCTURAS
01 TRABAJOS PROVISIONALES
1. DESCRIPCIÓN
Se instalará en zonas visibles y de acuerdo a lo indicado por el RETAM las
señales preventivas según las características y diseño. Con el objetivo de
garantizar la seguridad del personal que va a laborar en la actividad de
mantenimiento.
El RETAM tendrá un Plan de Seguridad para todo el período de ejecución de la
actividad de mantenimiento aplicable a cada una de las fases de
mantenimiento, el que será revisado y aprobado por escrito por el ITAM.
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
Se considera como unidad de medida el global (Glb).
3. BASES DE PAGO
El pago de estos trabajos se hará en forma global de acuerdo a los precios que
se encuentran definidos en el presupuesto y de acuerdo al avance verificado
por la Inspección.
Este pago incluye mano de obra, materiales, equipos y herramientas.
2. MEDICIÓN.
Este trabajo será medido por el global (GLB)
3. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara por el global (GLB) y se multiplicara por su precio
unitario. El pago se efectuara solo después que el cartel haya sido instalado y
aprobado por el Ingeniero Supervisor de acuerdo al precio unitario contratado
para esta partida.
b. MEDICIÓN:
Esta partida se medirá en forma global. (GLB.).
c. CONDICIÓN DE PAGO:
El pago se efectuara en forma global y se multiplicara por su precio unitario. Dicho
pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
b. EJECUCIÓN
c. MEDICIÓN Y PAGO
El cartel se medira por global (GLB).
El pago se efectuara solo después que el cartel haya sido instalado y aprobado por el
Ingeniero Supervisor de acuerdo al precio unitario contratado para esta partida.
2. MEDICIÓN Y PAGO
Se medirá por unidad global (UND)
El pago se efectuará por unidad global de prestación del Servicio.
02 OBRAS PRELIMINARES
a. DESCRIPCIÓN:
Comprende la movilización de materiales, personal obrero y personal técnico que serán
trasladados hasta el lugar donde se desarrollara la Actividad de Mantenimiento.
El alquiler de camioneta no incluye operador ni combustible.
b. MÉTODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá en la unidad de medida DÍA (día).
c. BASE DE PAGO:
El pago se efectúa por la cantidad de días realmente usados, según el costo unitario
señalado en el presupuesto, o hasta la culminación total de la partida señalada en los
metrados de la presente ficha de mantenimiento, el pago constituirá la compensación total
de la mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos.
b. MEDICIÓN
El material se medirá por metros cuadrados (m2).
c. CONDICIONES DE PAGO
El pago se efectuara al precio unitario por el metro cuadrado (m2) del servicio y dicho
pago constituirá la compensación total por la mano de obra y herramientas necesarias
para el trabajo antes mencionado.
03 COBERTURA DE PV4
b. MÉTODO DE MEDICIÓN
Esta partida se medirá por metro cubico (M3)
c. FORMA DE PAGO
El pago se hará de acuerdo a los metro cubico (M3) en los que han sido traslado a la
zona de trabajo, el que será verificado y aprobado por el Supervisor de la Obra y será
pagado conforme lo descrito en el método de medición.
2. MEDICIÓN Y PAGO
La eliminación de los materiales procedentes de la excavación se medirá en
metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal.
El pago se realizará por el Costo Unitario Aprobado del material eliminado.
b. MÉTODO DE MEDICIÓN
Esta partida se medirá por metro cubico (M3)
c. FORMA DE PAGO
El pago se hará de acuerdo a los metro cubico (M3) en los que han sido traslado a la
zona de trabajo, el que será verificado y aprobado por el Supervisor de la Obra y será
pagado conforme lo descrito en el método de medición.
03.02 OBRAS CONCRETO
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará en metros cuadrados (m2).
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá por kilogramo (kg).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara por kilogramo (kg) y se multiplicara por su precio unitario. Dicho
pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
b. DESENCOFRADO
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad
del elemento estructural o dañe su superficie.
Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas
en las esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
c. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La medición de esta partida será por metro cuadrado (M2) y su pago constituirá
compensación completa por los trabajos descritos anteriormente incluyendo mano de
obra, leyes sociales, materiales, equipos, herramientas, imprevistos y en general todo lo
necesario para completar la partida correctamente.
CEMENTO
Se usara el Cemento Pórtland tipo I según la ASTM C-150, que deberá encontrarse en
perfectas condiciones y estado en el momento de su utilización. Además, el
almacenamiento debe ser en- sitios apropiados que los protejan de la humedad. Así
mismo estos almacenes deben ser suficientemente amplios para permitir la ventilación.
Las bolsas de Cemento deben colocarse sobre un entablado por separado indicándose
con tarjetas la cantidad y fecha de recepción de cada lote, para su fácil identificación,
inspección y empleo de acuerdo al tiempo.
HORMIGÓN
Consiste en la unión de dos elementos inertes como la grava gruesa y la arena tina,
estos elementos deben usarse previa aprobación de la Supervisión, o sea deben estar
limpios y libres de impurezas, sales, sustancias orgánicas.
El agregado fino, será de granulometría uniforme debiendo estar comprendido entre los
límites indicados en la siguiente tabla:
¾” 100
N° 04 95-100
N° 16 45 - 80
N° 50 10-30
N° 100 02-10
Solo se puede permitir una variación hasta 0.20 del módulo de fineza de cualquier
muestra tipo adoptado para tal agregado fino,
El agregado grueso, consistirá de piedra chancada o canto rodado o cualquier otro
material inerte aprobado con características similares o combinaciones de estos.
Deberá ser duro, con una resistencia última mayor que la del concreto que se va
emplear, químicamente estable, durable, sin materias extrañas y orgánicamente
adheridas a la superficie.
La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los limites indicados en la tabla:
Fragmentos Blandos 5%
Carbón o lignito 1%
Arcilla o terrones de arcilla 0.25%
Material que pasa malla No 200 1%
Piezas delgadas o alargadas (de longitud
mayor que 5 veces el espesor promedio). 10%
AGUA
Este elemento a emplearse en la mezcla de los concretos deberá ser claro, limpio, libre
de aceites, ácidos, álcalis o materia orgánica, Al tomar las muestras deberá cuidarse
que sean representativas y los envases estén limpios, no se empleará el agua sin su
verificación por medio adecuado por el Ingeniero Residente.
MEZCLADO
Este trabajo se hará en peso o en volumen de acuerdo a las recomendaciones del
Ingeniero Residente que deberá ser exclusivamente a máquina o en forma manual,
El equipo de mezclado a usarse antes deberá contar con la aprobación del Supervisor.
Entre las mezcladoras no se aceptarán las del eje indinado, cuando este haga un ángulo
mayor de
20° con la horizontal.
Todo el concreto en una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la
siguiente tanda, los materiales que componen una tanda se introducirá en el tambor
según el orden que se indica.
• 10% del volumen de agua.
• Grava, Cemento y Arena.
El tiempo de mezclado no será menor de un minuto ni mayor de 5 minutos, las
mezcladoras están equipadas con un dispositivo cronométrico aprobado para el control
de este tiempo; así mismo se deberá de proveer de los elementos necesarios para el
control estricto de la cantidad de agua de mezclado,
El mezclado a mano debe ser por métodos manuales que no será permitido sin la
aprobación del Ingeniero Supervisor bajo escrito. Cuando sea permitida la operación
será sobre una base impermeable, mezclando primeramente los agregados y el cemento
en seco antes de añadir el agua. Cuando un mortero uniforme de buena consistencia
haya sido conseguido, en agregado húmedo, será añadida en toda la mezcla hasta
obtener uniformidad con el agregado grueso cubierto de mortero, Las cargas de
concreto mezclado a mano no deberán exceder de 0.40 m3 de volumen,
LLENADO
Las formas deberán haber sido limpias de todo material extraño antes de ejecutar el
llenado.
El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la segregación
de sus componentes, permitiéndose solamente para sus transportes las carretillas
buggies con llantas neumáticas, los cucharones o baldes de pluma y el uso de bombas
espaciales.
No se aceptarán concretos que tengan mas de 30 minutos de preparado, haciéndose la
salvedad que haya sido usada de inmediato, deben hacerse mantenido en proceso de
agitación adecuado hasta la utilización, siempre que este tiempo no sobrepase los 30
minutos citados.
Al depositarse el concreto en las formas e inmediatamente después deberá ser
compactado. Para este caso se usarán aparatos de vibración interna no menores de
6000 vibraciones por minuto. El Ingeniero Residente dispondrá de un número
suficiente de vibradores.
CURADO Y PROTECCIÓN
Toda la superficie de concreto una vez vaciado será conservada en humedad durante 7
días por lo menos de la colocación del concreto, si sea usado Cemento Pórtland Normal,
y durante 3 días, si sea usado Cemento de Alta Resistencia Inicial.
El curado se empezará tan pronto cuando se haya iniciado el endurecimiento del
concreto y siempre que nos sirva de lavado de la lechada de cemento.
MUESTRAS
Se tomaran muestras llamadas briquetas como mínimo 9 muestras estándar por cada
llenado, rompiendo de 3 a 7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días, considerándose el promedio
de cada grupo como resistencia última de la pieza. Esta resistencia no podrá ser menor
que la exigida en el proyecto para la pérdida respectiva.
El Ingeniero Residente proporcionará estas muestras de briqueta a la Supervisión.
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá en metros cúbicos (M3).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara en metros cúbicos (M3) y se multiplicara por su precio unitario.
Dicho pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
03.04 CUBIERTA
1. DESCRIPCIÓN
Comprende la colocación de planchas de policarbonato TR-4 diseñado para este
tipo de cobertura.
El objetivo de esta cobertura es la de generar iluminación natural, en
combinación perfecta con los perfiles metálicos.
La resistencia de impacto es de 200 veces superior al vidrio; contiene una capa
coextruida de filtro UV que bloquea el 98% de la radiación solar.
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por metro cuadrado (m2).
1. ALCANCES DELTRABAJAO
Este rubro comprende los trabajos que se ejecutaran con el elemento metálico
bajo el concepto de carpintería metálica. Esta o están comprendidas las
puertas, ventanas, mamparas, rejas y estructuras similares que se ejecutan con
perfiles especiales, barras, planchas, platinos sean estas de hierro, aluminio,
etc.
Cuando no se especifique el diseño de algún elemento el ejecutor presentara
planos detallados de su ejecución así como muestra de los perfiles y acabados
para la aprobación de la supervisión.
Las dimensiones de los elementos metálicos deben estar de acuerdo con el
recorte o relleno exagerado de la estructura que pueda alterar el aspecto
general de los parámetros; para evitar estos las medidas en los planos deben
ser verificados en actividad de mantenimiento con toda minuciosidad.
La carpintería metálica contiene los elementos necesarios para su buen
funcionamiento, seguridad, y acabado, debiendo acabar lo correspondiente de
acuerdo a la aprobación del Ingeniero Inspector.
2. MATERIALES
Los elementos a utilizarse serán tubos, barras, platinos y malla, plancha de
acero, cuyas características y dimensiones están especificadas en los planos.
3. ACABADOS
Las barras, tubos y planchas serán rectos y lisos sin dobladuras, abolladuras y
oxidaciones, de formas geométricas bien definidas.
4. ACEPTACION
No se aceptaran piezas que tengan porosidades, cavidades, cangrejeras,
abombados, ampollas grietas ni huellas de dominación
5. SOLDADURAS
Se usaran electrodos similares a los 35 N 6011 tipo de penetración.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicara las indicaciones del
fabricante de los electrodos.
En caso de trabajo de plancha delgada podrá usarse soldadura eléctrica del
tipo de punto.
6. TRABAJOS COMPRENDIDOS
El ejecutor deberá presentar todos los trabajos de carpintería de fierro que se
encuentran indicados y/o detallados en los planos, así como todos los trabajos
que sean necesarios para completar el proyecto.
7. FABRICACION
La Carpintería de fierro será ejecutada por operarios expertos en un taller
provisto de las mejores herramientas y equipos para cortar, doblar, soldar,
esmerilar, arenar, pulir, etc. que aseguren un perfecto acabado de acuerdo a la
mejor práctica industrial de la actualidad, con encuentros y ensambles exactos
de acuerdo con los detalles indicados en planos.
La cerrajería será colocada en el taller, según las condiciones. En caso
contrario deberán hacerse los trabajos preparatorios. Soldar las piezas
auxiliares requeridas y ejecutar los huecos, recortes, rebajes, muescas que
sean necesarios.
8. ANCLAJE
Los planos muestran por lo general los requerimientos arquitectónicos, siendo
de responsabilidad del ejecutor de proveer la colocación de anclajes y platinos
empotrados en la estructura de concreto cuando no se indica en los planos
destinados a soldar los marcos, así como cualquier otro elemento de sujeción
para garantizar la perfecta estabilidad y seguridad de las piezas que se
montan.
9. ESMERILADO
Los encuentros hechos con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para
recuperar una superficie lisa perfecta en el empalme.
1. ALCANCES DELTRABAJAO
Este rubro comprende los trabajos que se ejecutaran con el elemento metálico
bajo el concepto de carpintería metálica. Esta o están comprendidas las
puertas, ventanas, mamparas, rejas y estructuras similares que se ejecutan con
perfiles especiales, barras, planchas, platinos sean estas de hierro, aluminio,
etc.
Cuando no se especifique el diseño de algún elemento el ejecutor presentara
planos detallados de su ejecución así como muestra de los perfiles y acabados
para la aprobación de la supervisión.
Las dimensiones de los elementos metálicos deben estar de acuerdo con el
recorte o relleno exagerado de la estructura que pueda alterar el aspecto
general de los parámetros; para evitar estos las medidas en los planos deben
ser verificados en actividad de mantenimiento con toda minuciosidad.
La carpintería metálica contiene los elementos necesarios para su buen
funcionamiento, seguridad, y acabado, debiendo acabar lo correspondiente de
acuerdo a la aprobación del Ingeniero Inspector.
2. MATERIALES
Los elementos a utilizarse serán tubos, barras, platinos y malla, plancha de
acero, cuyas características y dimensiones están especificadas en los planos.
3. ACABADOS
Las barras, tubos y planchas serán rectos y lisos sin dobladuras, abolladuras y
oxidaciones, de formas geométricas bien definidas.
4. ACEPTACION
No se aceptaran piezas que tengan porosidades, cavidades, cangrejeras,
abombados, ampollas grietas ni huellas de dominación
5. SOLDADURAS
Se usaran electrodos similares a los 35 N 6011 tipo de penetración.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicara las indicaciones del
fabricante de los electrodos.
En caso de trabajo de plancha delgada podrá usarse soldadura eléctrica del
tipo de punto.
6. TRABAJOS COMPRENDIDOS
El ejecutor deberá presentar todos los trabajos de carpintería de fierro que se
encuentran indicados y/o detallados en los planos, así como todos los trabajos
que sean necesarios para completar el proyecto.
7. FABRICACION
La Carpintería de fierro será ejecutada por operarios expertos en un taller
provisto de las mejores herramientas y equipos para cortar, doblar, soldar,
esmerilar, arenar, pulir, etc. que aseguren un perfecto acabado de acuerdo a la
mejor práctica industrial de la actualidad, con encuentros y ensambles exactos
de acuerdo con los detalles indicados en planos.
La cerrajería será colocada en el taller, según las condiciones. En caso
contrario deberán hacerse los trabajos preparatorios. Soldar las piezas
auxiliares requeridas y ejecutar los huecos, recortes, rebajes, muescas que
sean necesarios.
8. ANCLAJE
Los planos muestran por lo general los requerimientos arquitectónicos, siendo
de responsabilidad del ejecutor de proveer la colocación de anclajes y platinos
empotrados en la estructura de concreto cuando no se indica en los planos
destinados a soldar los marcos, así como cualquier otro elemento de sujeción
para garantizar la perfecta estabilidad y seguridad de las piezas que se
montan.
9. ESMERILADO
Los encuentros hechos con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para
recuperar una superficie lisa perfecta en el empalme.
1. ALCANCES DELTRABAJAO
Este rubro comprende los trabajos que se ejecutaran con el elemento metálico
bajo el concepto de carpintería metálica. Esta o están comprendidas las
puertas, ventanas, mamparas, rejas y estructuras similares que se ejecutan con
perfiles especiales, barras, planchas, platinos sean estas de hierro, aluminio,
etc.
Cuando no se especifique el diseño de algún elemento el ejecutor presentara
planos detallados de su ejecución así como muestra de los perfiles y acabados
para la aprobación de la supervisión.
Las dimensiones de los elementos metálicos deben estar de acuerdo con el
recorte o relleno exagerado de la estructura que pueda alterar el aspecto
general de los parámetros; para evitar estos las medidas en los planos deben
ser verificados en actividad de mantenimiento con toda minuciosidad.
La carpintería metálica contiene los elementos necesarios para su buen
funcionamiento, seguridad, y acabado, debiendo acabar lo correspondiente de
acuerdo a la aprobación del Ingeniero Inspector.
2. MATERIALES
Los elementos a utilizarse serán tubos, barras, platinos y malla, plancha de
acero, cuyas características y dimensiones están especificadas en los planos.
3. ACABADOS
Las barras, tubos y planchas serán rectos y lisos sin dobladuras, abolladuras y
oxidaciones, de formas geométricas bien definidas.
4. ACEPTACION
No se aceptaran piezas que tengan porosidades, cavidades, cangrejeras,
abombados, ampollas grietas ni huellas de dominación
5. SOLDADURAS
Se usaran electrodos similares a los 35 N 6011 tipo de penetración.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicara las indicaciones del
fabricante de los electrodos.
En caso de trabajo de plancha delgada podrá usarse soldadura eléctrica del
tipo de punto.
6. TRABAJOS COMPRENDIDOS
El ejecutor deberá presentar todos los trabajos de carpintería de fierro que se
encuentran indicados y/o detallados en los planos, así como todos los trabajos
que sean necesarios para completar el proyecto.
7. FABRICACION
La Carpintería de fierro será ejecutada por operarios expertos en un taller
provisto de las mejores herramientas y equipos para cortar, doblar, soldar,
esmerilar, arenar, pulir, etc. que aseguren un perfecto acabado de acuerdo a la
mejor práctica industrial de la actualidad, con encuentros y ensambles exactos
de acuerdo con los detalles indicados en planos.
La cerrajería será colocada en el taller, según las condiciones. En caso
contrario deberán hacerse los trabajos preparatorios. Soldar las piezas
auxiliares requeridas y ejecutar los huecos, recortes, rebajes, muescas que
sean necesarios.
8. ANCLAJE
Los planos muestran por lo general los requerimientos arquitectónicos, siendo
de responsabilidad del ejecutor de proveer la colocación de anclajes y platinos
empotrados en la estructura de concreto cuando no se indica en los planos
destinados a soldar los marcos, así como cualquier otro elemento de sujeción
para garantizar la perfecta estabilidad y seguridad de las piezas que se
montan.
9. ESMERILADO
Los encuentros hechos con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para
recuperar una superficie lisa perfecta en el empalme.
1. ALCANCES DELTRABAJAO
Este rubro comprende los trabajos que se ejecutaran con el elemento metálico
bajo el concepto de carpintería metálica. Esta o están comprendidas las
puertas, ventanas, mamparas, rejas y estructuras similares que se ejecutan con
perfiles especiales, barras, planchas, platinos sean estas de hierro, aluminio,
etc.
Cuando no se especifique el diseño de algún elemento el ejecutor presentara
planos detallados de su ejecución así como muestra de los perfiles y acabados
para la aprobación de la supervisión.
Las dimensiones de los elementos metálicos deben estar de acuerdo con el
recorte o relleno exagerado de la estructura que pueda alterar el aspecto
general de los parámetros; para evitar estos las medidas en los planos deben
ser verificados en actividad de mantenimiento con toda minuciosidad.
La carpintería metálica contiene los elementos necesarios para su buen
funcionamiento, seguridad, y acabado, debiendo acabar lo correspondiente de
acuerdo a la aprobación del Ingeniero Inspector.
2. MATERIALES
Los elementos a utilizarse serán tubos, barras, platinos y malla, plancha de
acero, cuyas características y dimensiones están especificadas en los planos.
3. ACABADOS
Las barras, tubos y planchas serán rectos y lisos sin dobladuras, abolladuras y
oxidaciones, de formas geométricas bien definidas.
4. ACEPTACION
No se aceptaran piezas que tengan porosidades, cavidades, cangrejeras,
abombados, ampollas grietas ni huellas de dominación
5. SOLDADURAS
Se usaran electrodos similares a los 35 N 6011 tipo de penetración.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicara las indicaciones del
fabricante de los electrodos.
En caso de trabajo de plancha delgada podrá usarse soldadura eléctrica del
tipo de punto.
6. TRABAJOS COMPRENDIDOS
El ejecutor deberá presentar todos los trabajos de carpintería de fierro que se
encuentran indicados y/o detallados en los planos, así como todos los trabajos
que sean necesarios para completar el proyecto.
7. FABRICACION
La Carpintería de fierro será ejecutada por operarios expertos en un taller
provisto de las mejores herramientas y equipos para cortar, doblar, soldar,
esmerilar, arenar, pulir, etc. que aseguren un perfecto acabado de acuerdo a la
mejor práctica industrial de la actualidad, con encuentros y ensambles exactos
de acuerdo con los detalles indicados en planos.
La cerrajería será colocada en el taller, según las condiciones. En caso
contrario deberán hacerse los trabajos preparatorios. Soldar las piezas
auxiliares requeridas y ejecutar los huecos, recortes, rebajes, muescas que
sean necesarios.
8. ANCLAJE
Los planos muestran por lo general los requerimientos arquitectónicos, siendo
de responsabilidad del ejecutor de proveer la colocación de anclajes y platinos
empotrados en la estructura de concreto cuando no se indica en los planos
destinados a soldar los marcos, así como cualquier otro elemento de sujeción
para garantizar la perfecta estabilidad y seguridad de las piezas que se
montan.
9. ESMERILADO
Los encuentros hechos con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para
recuperar una superficie lisa perfecta en el empalme.
1. DESCRIPCIÓN
Comprende la colocación de planchas de policarbonato TR-4 para tabiquería en
el área designada según planos
El objetivo de esta tabiquería es evitar la fuerza de los vientos dentro del área
de trabajo
La resistencia de impacto es de 200 veces superior al vidrio; contiene una capa
coextruida de filtro UV que bloquea el 98% de la radiación solar.
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por metro cuadrado (m2).
04 AREA ADMINISTRATIVA
b. MÉTODO DE MEDICIÓN
Esta partida se medirá por metro cuadrado (M2)
c. FORMA DE PAGO
El pago se hará de acuerdo a los metro cuadrado (M2) en los que han sido traslado a la
zona de trabajo, el que será verificado y aprobado por el Supervisor de la Obra y será
pagado conforme lo descrito en el método de medición.
2. PRESTACIONES EXCLUIDAS
Las prestaciones excluidas en esta actividad son las siguientes:
• Bombeo de agua para control del nivel Freático que será pagado bajo el
ítem respectivo.
• Transporte de materiales excavados en trabajos masivos a distancias
mayores de 20 metros.
• Cambio de suelos en caso de existir un subsuelo no apto para la
construcción.
• Medidas de consolidación artificial del subsuelo en sitio.
• Exploración del subsuelo, si fuere necesario,
• Protección y recolección de objetos arqueológicos si existieren, los que
deberán ser entregados a las instituciones pertinentes.
3. MEDICIÓN Y PAGO
La excavación a mano se medirá en metros cúbicos (m3) con aproximación a
dos decimales.
La valorización se efectuará según el avance mensual de acuerdo a los precios
unitarios de la partida respectiva señalada en el presupuesto.
2. PRESTACIONES INCLUIDAS
Las prestaciones incluidas, además de lo mencionado anteriormente, son las
siguientes:
• Transporte del material de relleno desde una distancia máxima de 100
metros, medida desde el centro de gravedad del depósito o área donde se
hallare dicho material.
• Protección de la actividad de mantenimiento durante la ejecución de la
misma contra aguas superficiales y ablandamiento.
• Almacenamiento intermedio si fueren necesarios.
• Alisado y compactación de taludes así como alisado y nivelación de
plataformas de coronación.
• Renovación y compactación de material que después de ser colocado en
el relleno demuestre ser inadecuado a criterio de la Supervisión y/o ablandado
por causas imputables al Contratista.
Prestaciones Excluidas
Las prestaciones excluidas en esta actividad son las siguientes:
• Transporte de material desde distancias mayores de 100 m
3. MEDICIÓN Y PAGO
Los rellenos serán medidos en metros cúbicos (m3)
La valorización se efectuará según el avance mensual de acuerdo al precio
unitario de la partida correspondiente señalada en el presupuesto.
2. PRESTACIONES INCLUIDAS
Las prestaciones incluidas, además de lo mencionado, son:
Eliminación total del material de desmonte previniendo el necesario para los
rellenos compactados.
Deshacerse de todos los materiales en lugares fuera del emplazamiento.
Permisos de eliminación en botaderos municipales.
3. MEDICIÓN Y PAGO
La eliminación de los materiales procedentes de la excavación se medirá en
metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal.
El pago se realizará por el Costo Unitario Aprobado del material eliminado.
1. DESCRIPCION
Se entiende para esta denominación a los elementos de concreto ciclópeo que
constituyen la base de fundación de los muros y que sirve para transmitir al
terreno el peso propio de los mismos y la carga de la estructura que soportan.
Por lo general su vaciado es continuo y en grandes tramos, de allí que deviene
su nombre.
2. PROCESO CONSTRUCTIVO
Llevarán cimientos corridos en los muros y gradas que se apoyan sobre el
terreno. Serán de concreto ciclópeo, cemento - hormigón mezclados en
proporción 1:10, el batido de estos materiales se hará necesariamente
utilizando mezcladoras mecánicas debiendo efectuarse esta operación como
mínimo durante un minuto por cada carga.
Para la preparación del concreto sólo podrá emplearse agua potable o agua
limpia de buena calidad, libre de material orgánico y otras impurezas que
puedan dañar el concreto.
Se agregará piedra de río, limpia con un volumen que no exceda el 30% y con
un tamaño máximo de 15 cm. de diámetro.
3. MÉTODOS DE MEDICIÓN
Se medirá esta partida por unidad de metro cubico (m3), considerando el largo
por el ancho y por el alto de la partida ejecutada, o sumando por partes de la
misma para dar un total.
4. BASES DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto por (M3) entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación completa para toda la mano
de obra, equipo, herramientas y demás conceptos que completan esta partida.
b. DESENCOFRADO
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad
del elemento estructural o dañe su superficie.
Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas
en las esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
CEMENTO
Se usara el Cemento Pórtland tipo I según la ASTM C-150, que deberá encontrarse en
perfectas condiciones y estado en el momento de su utilización. Además, el
almacenamiento debe ser en- sitios apropiados que los protejan de la humedad. Así
mismo estos almacenes deben ser suficientemente amplios para permitir la ventilación.
Las bolsas de Cemento deben colocarse sobre un entablado por separado indicándose
con tarjetas la cantidad y fecha de recepción de cada lote, para su fácil identificación,
inspección y empleo de acuerdo al tiempo.
HORMIGÓN
Consiste en la unión de dos elementos inertes como la grava gruesa y la arena tina,
estos elementos deben usarse previa aprobación de la Supervisión, o sea deben estar
limpios y libres de impurezas, sales, sustancias orgánicas.
El agregado fino, será de granulometría uniforme debiendo estar comprendido entre los
límites indicados en la siguiente tabla:
MALLA % QUE PASA EN PESO
¾” 100
N° 04 95-100
N° 16 45 - 80
N° 50 10-30
N° 100 02-10
Solo se puede permitir una variación hasta 0.20 del módulo de fineza de cualquier
muestra tipo adoptado para tal agregado fino,
El agregado grueso, consistirá de piedra chancada o canto rodado o cualquier otro
material inerte aprobado con características similares o combinaciones de estos.
Deberá ser duro, con una resistencia última mayor que la del concreto que se va
emplear, químicamente estable, durable, sin materias extrañas y orgánicamente
adheridas a la superficie.
La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los limites indicados en la tabla:
Fragmentos Blandos 5%
Carbón o lignito 1%
Arcilla o terrones de arcilla 0.25%
Material que pasa malla No 200 1%
Piezas delgadas o alargadas (de longitud
mayor que 5 veces el espesor promedio). 10%
AGUA
Este elemento a emplearse en la mezcla de los concretos deberá ser claro, limpio, libre
de aceites, ácidos, álcalis o materia orgánica, Al tomar las muestras deberá cuidarse
que sean representativas y los envases estén limpios, no se empleará el agua sin su
verificación por medio adecuado por el Ingeniero Residente.
MEZCLADO
Este trabajo se hará en peso o en volumen de acuerdo a las recomendaciones del
Ingeniero Residente que deberá ser exclusivamente a máquina o en forma manual,
El equipo de mezclado a usarse antes deberá contar con la aprobación del Supervisor.
Entre las mezcladoras no se aceptarán las del eje indinado, cuando este haga un ángulo
mayor de
20° con la horizontal.
Todo el concreto en una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la
siguiente tanda, los materiales que componen una tanda se introducirá en el tambor
según el orden que se indica.
• 10% del volumen de agua.
• Grava, Cemento y Arena.
El tiempo de mezclado no será menor de un minuto ni mayor de 5 minutos, las
mezcladoras están equipadas con un dispositivo cronométrico aprobado para el control
de este tiempo; así mismo se deberá de proveer de los elementos necesarios para el
control estricto de la cantidad de agua de mezclado,
El mezclado a mano debe ser por métodos manuales que no será permitido sin la
aprobación del Ingeniero Supervisor bajo escrito. Cuando sea permitida la operación
será sobre una base impermeable, mezclando primeramente los agregados y el cemento
en seco antes de añadir el agua. Cuando un mortero uniforme de buena consistencia
haya sido conseguido, en agregado húmedo, será añadida en toda la mezcla hasta
obtener uniformidad con el agregado grueso cubierto de mortero, Las cargas de
concreto mezclado a mano no deberán exceder de 0.40 m3 de volumen,
LLENADO
Las formas deberán haber sido limpias de todo material extraño antes de ejecutar el
llenado.
El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la segregación
de sus componentes, permitiéndose solamente para sus transportes las carretillas
buggies con llantas neumáticas, los cucharones o baldes de pluma y el uso de bombas
espaciales.
No se aceptarán concretos que tengan mas de 30 minutos de preparado, haciéndose la
salvedad que haya sido usada de inmediato, deben hacerse mantenido en proceso de
agitación adecuado hasta la utilización, siempre que este tiempo no sobrepase los 30
minutos citados.
Al depositarse el concreto en las formas e inmediatamente después deberá ser
compactado. Para este caso se usarán aparatos de vibración interna no menores de
6000 vibraciones por minuto. El Ingeniero Residente dispondrá de un número
suficiente de vibradores.
CURADO Y PROTECCIÓN
Toda la superficie de concreto una vez vaciado será conservada en humedad durante 7
días por lo menos de la colocación del concreto, si sea usado Cemento Pórtland Normal,
y durante 3 días, si sea usado Cemento de Alta Resistencia Inicial.
El curado se empezará tan pronto cuando se haya iniciado el endurecimiento del
concreto y siempre que nos sirva de lavado de la lechada de cemento.
MUESTRAS
Se tomaran muestras llamadas briquetas como mínimo 9 muestras estándar por cada
llenado, rompiendo de 3 a 7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días, considerándose el promedio
de cada grupo como resistencia última de la pieza. Esta resistencia no podrá ser menor
que la exigida en el proyecto para la pérdida respectiva.
El Ingeniero Residente proporcionará estas muestras de briqueta a la Supervisión.
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá en metros cúbicos (M3).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara en metros cúbicos (M3) y se multiplicara por su precio unitario.
Dicho pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
b. DESENCOFRADO
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad
del elemento estructural o dañe su superficie.
Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas
en las esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá por kilogramo (kg).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara por kilogramo (kg) y se multiplicara por su precio unitario. Dicho
pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
CEMENTO
Se usara el Cemento Pórtland tipo I según la ASTM C-150, que deberá encontrarse en
perfectas condiciones y estado en el momento de su utilización. Además, el
almacenamiento debe ser en- sitios apropiados que los protejan de la humedad. Así
mismo estos almacenes deben ser suficientemente amplios para permitir la ventilación.
Las bolsas de Cemento deben colocarse sobre un entablado por separado indicándose
con tarjetas la cantidad y fecha de recepción de cada lote, para su fácil identificación,
inspección y empleo de acuerdo al tiempo.
HORMIGÓN
Consiste en la unión de dos elementos inertes como la grava gruesa y la arena tina,
estos elementos deben usarse previa aprobación de la Supervisión, o sea deben estar
limpios y libres de impurezas, sales, sustancias orgánicas.
El agregado fino, será de granulometría uniforme debiendo estar comprendido entre los
límites indicados en la siguiente tabla:
¾” 100
N° 04 95-100
N° 16 45 - 80
N° 50 10-30
N° 100 02-10
Solo se puede permitir una variación hasta 0.20 del módulo de fineza de cualquier
muestra tipo adoptado para tal agregado fino,
El agregado grueso, consistirá de piedra chancada o canto rodado o cualquier otro
material inerte aprobado con características similares o combinaciones de estos.
Deberá ser duro, con una resistencia última mayor que la del concreto que se va
emplear, químicamente estable, durable, sin materias extrañas y orgánicamente
adheridas a la superficie.
La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los limites indicados en la tabla:
Fragmentos Blandos 5%
Carbón o lignito 1%
Arcilla o terrones de arcilla 0.25%
Material que pasa malla No 200 1%
Piezas delgadas o alargadas (de longitud
mayor que 5 veces el espesor promedio). 10%
AGUA
Este elemento a emplearse en la mezcla de los concretos deberá ser claro, limpio, libre
de aceites, ácidos, álcalis o materia orgánica, Al tomar las muestras deberá cuidarse
que sean representativas y los envases estén limpios, no se empleará el agua sin su
verificación por medio adecuado por el Ingeniero Residente.
MEZCLADO
Este trabajo se hará en peso o en volumen de acuerdo a las recomendaciones del
Ingeniero Residente que deberá ser exclusivamente a máquina o en forma manual,
El equipo de mezclado a usarse antes deberá contar con la aprobación del Supervisor.
Entre las mezcladoras no se aceptarán las del eje indinado, cuando este haga un ángulo
mayor de
20° con la horizontal.
Todo el concreto en una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la
siguiente tanda, los materiales que componen una tanda se introducirá en el tambor
según el orden que se indica.
• 10% del volumen de agua.
• Grava, Cemento y Arena.
El tiempo de mezclado no será menor de un minuto ni mayor de 5 minutos, las
mezcladoras están equipadas con un dispositivo cronométrico aprobado para el control
de este tiempo; así mismo se deberá de proveer de los elementos necesarios para el
control estricto de la cantidad de agua de mezclado,
El mezclado a mano debe ser por métodos manuales que no será permitido sin la
aprobación del Ingeniero Supervisor bajo escrito. Cuando sea permitida la operación
será sobre una base impermeable, mezclando primeramente los agregados y el cemento
en seco antes de añadir el agua. Cuando un mortero uniforme de buena consistencia
haya sido conseguido, en agregado húmedo, será añadida en toda la mezcla hasta
obtener uniformidad con el agregado grueso cubierto de mortero, Las cargas de
concreto mezclado a mano no deberán exceder de 0.40 m3 de volumen,
LLENADO
Las formas deberán haber sido limpias de todo material extraño antes de ejecutar el
llenado.
El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la segregación
de sus componentes, permitiéndose solamente para sus transportes las carretillas
buggies con llantas neumáticas, los cucharones o baldes de pluma y el uso de bombas
espaciales.
No se aceptarán concretos que tengan mas de 30 minutos de preparado, haciéndose la
salvedad que haya sido usada de inmediato, deben hacerse mantenido en proceso de
agitación adecuado hasta la utilización, siempre que este tiempo no sobrepase los 30
minutos citados.
Al depositarse el concreto en las formas e inmediatamente después deberá ser
compactado. Para este caso se usarán aparatos de vibración interna no menores de
6000 vibraciones por minuto. El Ingeniero Residente dispondrá de un número
suficiente de vibradores.
CURADO Y PROTECCIÓN
Toda la superficie de concreto una vez vaciado será conservada en humedad durante 7
días por lo menos de la colocación del concreto, si sea usado Cemento Pórtland Normal,
y durante 3 días, si sea usado Cemento de Alta Resistencia Inicial.
El curado se empezará tan pronto cuando se haya iniciado el endurecimiento del
concreto y siempre que nos sirva de lavado de la lechada de cemento.
MUESTRAS
Se tomaran muestras llamadas briquetas como mínimo 9 muestras estándar por cada
llenado, rompiendo de 3 a 7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días, considerándose el promedio
de cada grupo como resistencia última de la pieza. Esta resistencia no podrá ser menor
que la exigida en el proyecto para la pérdida respectiva.
El Ingeniero Residente proporcionará estas muestras de briqueta a la Supervisión.
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá en metros cúbicos (M3).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara en metros cúbicos (M3) y se multiplicara por su precio unitario.
Dicho pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
b. DESENCOFRADO
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad
del elemento estructural o dañe su superficie.
Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas
en las esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
1. DESCRIPCIÓN
Estos son muros de ladrillo de arcilla cocida tipo kk corriente. Esta partida se
refiere a la ejecución de los muros, divisorios interiores, aquellos que dividen
entre sí a los servicios higiénicos, los cuales son formados en general, por
paredes de ladrillo macizo tipo king kong, de arcilla, en aparejo de soga, según
los espesores que se indican en los Planos de Arquitectura. Estos muros
requieren tarrajeo primario por ambas caras.
5. MORTERO
La mezcla de mortero para asentar ladrillo será de 1:4.
El mortero será preparado sólo en cantidad adecuada para el uso inmediato, no
permitiéndose el uso de mortero remezclado. Los materiales se medirán por
volumen. Los ladrillos se mojarán antes de colocarse.
6. MÉTODOS DE MEDICIÓN
El área a pagarse será el número de metros cuadrados, medido en su posición
original de acuerdo con los planos y/o indicaciones del Ingeniero Inspector.
7. BASES PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto por (M2) entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación completa para toda la mano
de obra, equipo, herramientas y demás conceptos que completan esta partida.
04.06 VIGAS
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá por kilogramo (kg).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara por kilogramo (kg) y se multiplicara por su precio unitario. Dicho
pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
CEMENTO
Se usara el Cemento Pórtland tipo I según la ASTM C-150, que deberá encontrarse en
perfectas condiciones y estado en el momento de su utilización. Además, el
almacenamiento debe ser en- sitios apropiados que los protejan de la humedad. Así
mismo estos almacenes deben ser suficientemente amplios para permitir la ventilación.
Las bolsas de Cemento deben colocarse sobre un entablado por separado indicándose
con tarjetas la cantidad y fecha de recepción de cada lote, para su fácil identificación,
inspección y empleo de acuerdo al tiempo.
HORMIGÓN
Consiste en la unión de dos elementos inertes como la grava gruesa y la arena tina,
estos elementos deben usarse previa aprobación de la Supervisión, o sea deben estar
limpios y libres de impurezas, sales, sustancias orgánicas.
El agregado fino, será de granulometría uniforme debiendo estar comprendido entre los
límites indicados en la siguiente tabla:
¾” 100
N° 04 95-100
N° 16 45 - 80
N° 50 10-30
N° 100 02-10
Solo se puede permitir una variación hasta 0.20 del módulo de fineza de cualquier
muestra tipo adoptado para tal agregado fino,
El agregado grueso, consistirá de piedra chancada o canto rodado o cualquier otro
material inerte aprobado con características similares o combinaciones de estos.
Deberá ser duro, con una resistencia última mayor que la del concreto que se va
emplear, químicamente estable, durable, sin materias extrañas y orgánicamente
adheridas a la superficie.
La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los limites indicados en la tabla:
Fragmentos Blandos 5%
Carbón o lignito 1%
Arcilla o terrones de arcilla 0.25%
Material que pasa malla No 200 1%
Piezas delgadas o alargadas (de longitud
mayor que 5 veces el espesor promedio). 10%
AGUA
Este elemento a emplearse en la mezcla de los concretos deberá ser claro, limpio, libre
de aceites, ácidos, álcalis o materia orgánica, Al tomar las muestras deberá cuidarse
que sean representativas y los envases estén limpios, no se empleará el agua sin su
verificación por medio adecuado por el Ingeniero Residente.
MEZCLADO
Este trabajo se hará en peso o en volumen de acuerdo a las recomendaciones del
Ingeniero Residente que deberá ser exclusivamente a máquina o en forma manual,
El equipo de mezclado a usarse antes deberá contar con la aprobación del Supervisor.
Entre las mezcladoras no se aceptarán las del eje indinado, cuando este haga un ángulo
mayor de
20° con la horizontal.
Todo el concreto en una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la
siguiente tanda, los materiales que componen una tanda se introducirá en el tambor
según el orden que se indica.
• 10% del volumen de agua.
• Grava, Cemento y Arena.
El tiempo de mezclado no será menor de un minuto ni mayor de 5 minutos, las
mezcladoras están equipadas con un dispositivo cronométrico aprobado para el control
de este tiempo; así mismo se deberá de proveer de los elementos necesarios para el
control estricto de la cantidad de agua de mezclado,
El mezclado a mano debe ser por métodos manuales que no será permitido sin la
aprobación del Ingeniero Supervisor bajo escrito. Cuando sea permitida la operación
será sobre una base impermeable, mezclando primeramente los agregados y el cemento
en seco antes de añadir el agua. Cuando un mortero uniforme de buena consistencia
haya sido conseguido, en agregado húmedo, será añadida en toda la mezcla hasta
obtener uniformidad con el agregado grueso cubierto de mortero, Las cargas de
concreto mezclado a mano no deberán exceder de 0.40 m3 de volumen,
LLENADO
Las formas deberán haber sido limpias de todo material extraño antes de ejecutar el
llenado.
El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la segregación
de sus componentes, permitiéndose solamente para sus transportes las carretillas
buggies con llantas neumáticas, los cucharones o baldes de pluma y el uso de bombas
espaciales.
No se aceptarán concretos que tengan mas de 30 minutos de preparado, haciéndose la
salvedad que haya sido usada de inmediato, deben hacerse mantenido en proceso de
agitación adecuado hasta la utilización, siempre que este tiempo no sobrepase los 30
minutos citados.
Al depositarse el concreto en las formas e inmediatamente después deberá ser
compactado. Para este caso se usarán aparatos de vibración interna no menores de
6000 vibraciones por minuto. El Ingeniero Residente dispondrá de un número
suficiente de vibradores.
CURADO Y PROTECCIÓN
Toda la superficie de concreto una vez vaciado será conservada en humedad durante 7
días por lo menos de la colocación del concreto, si sea usado Cemento Pórtland Normal,
y durante 3 días, si sea usado Cemento de Alta Resistencia Inicial.
El curado se empezará tan pronto cuando se haya iniciado el endurecimiento del
concreto y siempre que nos sirva de lavado de la lechada de cemento.
MUESTRAS
Se tomaran muestras llamadas briquetas como mínimo 9 muestras estándar por cada
llenado, rompiendo de 3 a 7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días, considerándose el promedio
de cada grupo como resistencia última de la pieza. Esta resistencia no podrá ser menor
que la exigida en el proyecto para la pérdida respectiva.
El Ingeniero Residente proporcionará estas muestras de briqueta a la Supervisión.
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá en metros cúbicos (M3).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara en metros cúbicos (M3) y se multiplicara por su precio unitario.
Dicho pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
b. DESENCOFRADO
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad
del elemento estructural o dañe su superficie.
Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas
en las esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
CEMENTO
Se usara el Cemento Pórtland tipo I según la ASTM C-150, que deberá encontrarse en
perfectas condiciones y estado en el momento de su utilización. Además, el
almacenamiento debe ser en- sitios apropiados que los protejan de la humedad. Así
mismo estos almacenes deben ser suficientemente amplios para permitir la ventilación.
Las bolsas de Cemento deben colocarse sobre un entablado por separado indicándose
con tarjetas la cantidad y fecha de recepción de cada lote, para su fácil identificación,
inspección y empleo de acuerdo al tiempo.
HORMIGÓN
Consiste en la unión de dos elementos inertes como la grava gruesa y la arena tina,
estos elementos deben usarse previa aprobación de la Supervisión, o sea deben estar
limpios y libres de impurezas, sales, sustancias orgánicas.
El agregado fino, será de granulometría uniforme debiendo estar comprendido entre los
límites indicados en la siguiente tabla:
¾” 100
N° 04 95-100
N° 16 45 - 80
N° 50 10-30
N° 100 02-10
Solo se puede permitir una variación hasta 0.20 del módulo de fineza de cualquier
muestra tipo adoptado para tal agregado fino,
El agregado grueso, consistirá de piedra chancada o canto rodado o cualquier otro
material inerte aprobado con características similares o combinaciones de estos.
Deberá ser duro, con una resistencia última mayor que la del concreto que se va
emplear, químicamente estable, durable, sin materias extrañas y orgánicamente
adheridas a la superficie.
La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los limites indicados en la tabla:
Fragmentos Blandos 5%
Carbón o lignito 1%
Arcilla o terrones de arcilla 0.25%
Material que pasa malla No 200 1%
Piezas delgadas o alargadas (de longitud
mayor que 5 veces el espesor promedio). 10%
AGUA
Este elemento a emplearse en la mezcla de los concretos deberá ser claro, limpio, libre
de aceites, ácidos, álcalis o materia orgánica, Al tomar las muestras deberá cuidarse
que sean representativas y los envases estén limpios, no se empleará el agua sin su
verificación por medio adecuado por el Ingeniero Residente.
MEZCLADO
Este trabajo se hará en peso o en volumen de acuerdo a las recomendaciones del
Ingeniero Residente que deberá ser exclusivamente a máquina o en forma manual,
El equipo de mezclado a usarse antes deberá contar con la aprobación del Supervisor.
Entre las mezcladoras no se aceptarán las del eje indinado, cuando este haga un ángulo
mayor de
20° con la horizontal.
Todo el concreto en una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la
siguiente tanda, los materiales que componen una tanda se introducirá en el tambor
según el orden que se indica.
• 10% del volumen de agua.
• Grava, Cemento y Arena.
El tiempo de mezclado no será menor de un minuto ni mayor de 5 minutos, las
mezcladoras están equipadas con un dispositivo cronométrico aprobado para el control
de este tiempo; así mismo se deberá de proveer de los elementos necesarios para el
control estricto de la cantidad de agua de mezclado,
El mezclado a mano debe ser por métodos manuales que no será permitido sin la
aprobación del Ingeniero Supervisor bajo escrito. Cuando sea permitida la operación
será sobre una base impermeable, mezclando primeramente los agregados y el cemento
en seco antes de añadir el agua. Cuando un mortero uniforme de buena consistencia
haya sido conseguido, en agregado húmedo, será añadida en toda la mezcla hasta
obtener uniformidad con el agregado grueso cubierto de mortero, Las cargas de
concreto mezclado a mano no deberán exceder de 0.40 m3 de volumen,
LLENADO
Las formas deberán haber sido limpias de todo material extraño antes de ejecutar el
llenado.
El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la segregación
de sus componentes, permitiéndose solamente para sus transportes las carretillas
buggies con llantas neumáticas, los cucharones o baldes de pluma y el uso de bombas
espaciales.
No se aceptarán concretos que tengan mas de 30 minutos de preparado, haciéndose la
salvedad que haya sido usada de inmediato, deben hacerse mantenido en proceso de
agitación adecuado hasta la utilización, siempre que este tiempo no sobrepase los 30
minutos citados.
Al depositarse el concreto en las formas e inmediatamente después deberá ser
compactado. Para este caso se usarán aparatos de vibración interna no menores de
6000 vibraciones por minuto. El Ingeniero Residente dispondrá de un número
suficiente de vibradores.
CURADO Y PROTECCIÓN
Toda la superficie de concreto una vez vaciado será conservada en humedad durante 7
días por lo menos de la colocación del concreto, si sea usado Cemento Pórtland Normal,
y durante 3 días, si sea usado Cemento de Alta Resistencia Inicial.
El curado se empezará tan pronto cuando se haya iniciado el endurecimiento del
concreto y siempre que nos sirva de lavado de la lechada de cemento.
MUESTRAS
Se tomaran muestras llamadas briquetas como mínimo 9 muestras estándar por cada
llenado, rompiendo de 3 a 7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días, considerándose el promedio
de cada grupo como resistencia última de la pieza. Esta resistencia no podrá ser menor
que la exigida en el proyecto para la pérdida respectiva.
El Ingeniero Residente proporcionará estas muestras de briqueta a la Supervisión.
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá en metros cúbicos (M3).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara en metros cúbicos (M3) y se multiplicara por su precio unitario.
Dicho pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
b. DESENCOFRADO
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad
del elemento estructural o dañe su superficie.
Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas
en las esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
1. DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de ladrillo Hueco en la losa aligerada de
los diferentes niveles y que sirve para aliviar el peso del entrepiso y coberturas
respectivas.
El ladrillo Hueco a utilizarse será: Losa Aligerada de H=0.25 m. será 0.30 m. x
0.30 m. y altura de 0.20 m. mecanizado.
Previo a la colocación de los ladrillos se verificara la nivelación del encofrado,
asimismo se colocara los ladrillos huecos que se encuentran en buen
estado; asimismo se debe de realizar un tratamiento de las unidades cuyos
alvéolos estén en contacto en forma transversal con vigas, los cuales
serán rellenados con concreto simple, para que de esta manera no se
desperdicie mucho concreto durante el proceso de vibrado del concreto.
Previo al colocado de las unidades se debe humedecer con agua las superficies
del ladrillo.
Las instalaciones eléctricas, sanitarias, dados de madera y otros que
sean necesarios instalar, deben de colocadas de tal forma que no
afecten los elementos estructurales (viguetas), estas deben ser situadas en los
lugares donde se ubican las unidades huecas.
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por metro cuadrado (UND).
b. MEDICIÓN
Esta partida se medirá por kilogramo (kg).
c. CONDICIÓN DE PAGO
El pago se efectuara por kilogramo (kg) y se multiplicara por su precio unitario. Dicho
pago constituirá compensación total por la mano de obra, equipos herramientas y
cualquier otro insumo que se requiere para la ejecutar totalmente el trabajo.
02 ARQUITECTURA
1. DESCRIPCION
2. SUPERFICIE DE APLICACION
Deberá procurarse que las áreas que van a ser tarrajeadas tengan la superficie
áspera para que exista buena adherencia del mortero. Todos los ambientes que
llevan tarrajeo como acabado deberán ser entregados listos para recibir
directamente la pintura.
Durante la construcción deberá tenerse especial cuidados para no causar daño
a los revoques terminados, tomándose todas las precauciones necesarias.
La arena no deberá ser arcillosa, será lavada, limpia y bien graduada, libre de
materias orgánicas y salitrosas. El diámetro de los granos no debe exceder de
0.5 mm., aunque para el tarrajeo grueso tendrá una granulometría
comprendida entre la malla No. 40 y la No. 200 (granos mayores de 0.4 mm. y
menores de 0.80 mm.).
4. MORTERO
Se empleará mortero de cemento y arena en proporción 1:4.
5. EJECUCION
6. MATERIALES
CEMENTO
El cemento satisfacerá la norma ASTMC – 150 tipo 1.
ARENA
La arena fina que se empleará para el tarrajeo no deberá ser arcillosa, será
lavada, limpia y bien graduada, clasificada uniformemente desde fina y gruesa.
Estará libre de materias orgánicas y salitrosas. El contenido máximo de arcilla
o impurezas será del 5%.
Cuando la arena esté seca, pasará por la criba N° 8, no más del 80% pasará
por la criba N° 30, no más del 20% pasará por la criba N° 50 y no más del 15%
pasará por la criba N° 100. Si se quiere hacer el cribado por una sola malla,
toda la arena fina estando seca, pasará por la malla US Estándar N° 8.
AGUA
7. MEDICION
8. FORMA DE PAGO
1. DESCRIPCION
2. SUPERFICIE DE APLICACION
Deberá procurarse que las áreas que van a ser tarrajeadas tengan la superficie
áspera para que exista buena adherencia del mortero. Todos los ambientes que
llevan tarrajeo como acabado deberán ser entregados listos para recibir
directamente la pintura.
La arena no deberá ser arcillosa, será lavada, limpia y bien graduada, libre de
materias orgánicas y salitrosas. El diámetro de los granos no debe exceder de
0.5 mm., aunque para el tarrajeo grueso tendrá una granulometría
comprendida entre la malla No. 40 y la No. 200 (granos mayores de 0.4 mm. y
menores de 0.80 mm.).
5. EJECUCION
ARENA
La arena fina que se empleará para el tarrajeo no deberá ser arcillosa, será
lavada, limpia y bien graduada, clasificada uniformemente desde fina y gruesa.
Estará libre de materias orgánicas y salitrosas. El contenido máximo de arcilla
o impurezas será del 5%.
Cuando la arena esté seca, pasará por la criba N° 8, no más del 80% pasará
por la criba N° 30, no más del 20% pasará por la criba N° 50 y no más del 15%
pasará por la criba N° 100. Si se quiere hacer el cribado por una sola malla,
toda la arena fina estando seca, pasará por la malla US Estándar N° 8.
AGUA
7. MEDICION
El trabajo ejecutado se medirá en metros cuadrados (m2), se computarizaran
todas las áreas netas a vestir o revocar de los muros interiores. Por
consiguiente se descontarán los vano o aberturas de otros elementos distintos
al revoque, como molduras, cornisas y demás salientes que deberán
considerarse en partidas independientes.
8. FORMA DE PAGO
1. DESCRIPCION
2. SUPERFICIE DE APLICACION
Deberá procurarse que las áreas que van a ser tarrajeadas tengan la superficie
áspera para que exista buena adherencia del mortero. Todos los ambientes que
llevan tarrajeo como acabado deberán ser entregados listos para recibir
directamente la pintura.
La arena no deberá ser arcillosa, será lavada, limpia y bien graduada, libre de
materias orgánicas y salitrosas. El diámetro de los granos no debe exceder de
0.5 mm., aunque para el tarrajeo grueso tendrá una granulometría
comprendida entre la malla No. 40 y la No. 200 (granos mayores de 0.4 mm. y
menores de 0.80 mm.).
5. EJECUCION
ARENA
La arena fina que se empleará para el tarrajeo no deberá ser arcillosa, será
lavada, limpia y bien graduada, clasificada uniformemente desde fina y gruesa.
Estará libre de materias orgánicas y salitrosas. El contenido máximo de arcilla
o impurezas será del 5%.
Cuando la arena esté seca, pasará por la criba N° 8, no más del 80% pasará
por la criba N° 30, no más del 20% pasará por la criba N° 50 y no más del 15%
pasará por la criba N° 100. Si se quiere hacer el cribado por una sola malla,
toda la arena fina estando seca, pasará por la malla US Estándar N° 8.
Es preferible que la arena sea de río o piedra molida, cuarzo, marmolina de
materiales silicios o calcárea, libres de sales, residuos vegetales, u otros
elementos perjudiciales. No se aprueba la arena de playa de mar ni de duna.
AGUA
7. MEDICION
8. FORMA DE PAGO
1. DESCRIPCION
2. SUPERFICIE DE APLICACION
Deberá procurarse que las áreas que van a ser tarrajeadas tengan la superficie
áspera para que exista buena adherencia del mortero. Todos los ambientes que
llevan tarrajeo como acabado deberán ser entregados listos para recibir
directamente la pintura.
La arena no deberá ser arcillosa, será lavada, limpia y bien graduada, libre de
materias orgánicas y salitrosas. El diámetro de los granos no debe exceder de
0.5 mm., aunque para el tarrajeo grueso tendrá una granulometría
comprendida entre la malla No. 40 y la No. 200 (granos mayores de 0.4 mm. y
menores de 0.80 mm.).
5. EJECUCION
ARENA
La arena fina que se empleará para el tarrajeo no deberá ser arcillosa, será
lavada, limpia y bien graduada, clasificada uniformemente desde fina y gruesa.
Estará libre de materias orgánicas y salitrosas. El contenido máximo de arcilla
o impurezas será del 5%.
Cuando la arena esté seca, pasará por la criba N° 8, no más del 80% pasará
por la criba N° 30, no más del 20% pasará por la criba N° 50 y no más del 15%
pasará por la criba N° 100. Si se quiere hacer el cribado por una sola malla,
toda la arena fina estando seca, pasará por la malla US Estándar N° 8.
AGUA
7. MEDICION
8. FORMA DE PAGO
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará en metros cuadrados (m2).
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de estas partidas se realizará en metros cuadrados (m2).
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de estas partidas se realizará en metros cuadrados (m2).
07 PINTURA
2. MATERIALES
Todos los materiales deberán ser llevados a la obra en sus respectivos envases
originales.
Los materiales que necesitan ser mezclados, lo serán en la misma obra.
Aquellos que se adquieran listos para ser usados, deberán emplearse sin
alteraciones y de conformidad con las instrucciones de los fabricantes. No se
permitirá el empleo de imprimaciones mezcladas por el subcontratista de
pintura, a fin de evitar falta de adhesión de las diversas capas entre sí.
3. PROCESO DE PINTADO
Antes de comenzar la pintura, será necesario efectuar resanes y lijado de todas
las superficies, las cuales llevarán una base de imprimante de látex de calidad
en las zonas exteriores (fachada), debiendo ser éste de marca conocida y de
temple en las interiores
Se aplicarán dos capas de pintura, de acuerdo al cuadro de acabados. Sobre la
primera capa de muros y cielo raso, se harán los resanes y masillados
necesarios antes de la segunda capa definitiva- No se aceptarán desmanches,
sino más bien otra capa de pintura del paño completo.
Todas las superficies a las que se deba aplicar pintura, deben estar secas y
deberá dejarse tiempo suficiente entre las capas sucesivas de pintura, a fin de
permitir que ésta seque convenientemente.
Ningún pintado exterior deberá efectuarse durante horas de lluvia por menuda
que ésta fuera.
La superficie que no puedan se terminadas satisfactoriamente con el número
de capas de pintura especificada, podrá llevar otras capas adicionales, según
como se requiera para producir un resultado satisfactorio.
4. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por metro cuadrado (m2).
5. FORMA Y CONDICIÓN DE PAGO
El pago se realizará cuantificando el metrado parcial o total por el precio
unitario del contrato, y constituirá la compensación total por el costo de
material, mano de obra e imprevistos necesarios para completar la partida.
2. MATERIALES
Todos los materiales deberán ser llevados a la obra en sus respectivos envases
originales.
Los materiales que necesitan ser mezclados, lo serán en la misma obra.
Aquellos que se adquieran listos para ser usados, deberán emplearse sin
alteraciones y de conformidad con las instrucciones de los fabricantes. No se
permitirá el empleo de imprimaciones mezcladas por el subcontratista de
pintura, a fin de evitar falta de adhesión de las diversas capas entre sí.
3. PROCESO DE PINTADO
Antes de comenzar la pintura, será necesario efectuar resanes y lijado de todas
las superficies, las cuales llevarán una base de imprimante de látex de calidad
en las zonas exteriores (fachada), debiendo ser éste de marca conocida y de
temple en las interiores
Se aplicarán dos capas de pintura, de acuerdo al cuadro de acabados. Sobre la
primera capa de muros y cielo raso, se harán los resanes y masillados
necesarios antes de la segunda capa definitiva- No se aceptarán desmanches,
sino más bien otra capa de pintura del paño completo.
Todas las superficies a las que se deba aplicar pintura, deben estar secas y
deberá dejarse tiempo suficiente entre las capas sucesivas de pintura, a fin de
permitir que ésta seque convenientemente.
Ningún pintado exterior deberá efectuarse durante horas de lluvia por menuda
que ésta fuera.
La superficie que no puedan se terminadas satisfactoriamente con el número
de capas de pintura especificada, podrá llevar otras capas adicionales, según
como se requiera para producir un resultado satisfactorio.
4. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por metro cuadrado (m2).
5. FORMA Y CONDICIÓN DE PAGO
El pago se realizará cuantificando el metrado parcial o total por el precio
unitario del contrato, y constituirá la compensación total por el costo de
material, mano de obra e imprevistos necesarios para completar la partida.
07.03 PINTURA LATEX EN CIELO RASO (m2)
1. DESCRIPCION:
Este rubro comprende todos los materiales y mano de obra necesarios para la ejecución
de los trabajos de pintura de cielo rasos con pintura látex.
La pintura es el producto formado por uno o varios pigmentos, con o sin carga, y otros
aditivos dispersos homogéneamente, con un vehículo que se convierte en una película
sólida, después de su aplicación en capas delgadas y que cumple con una función de
objetivos múltiples. Es un medio de protección contra los agentes destructivos del
clima y el tiempo, un medio de higiene que permite lograr superficies lisas, limpias y
luminosas, de propiedades asépticas, un medio de ornato de primera importancia y un
medio de señalización e intensificación de las cosas y servicios.
2. REQUISITOS DE PINTURA:
La pintura no deberá ostentar un asentamiento excesivo en su recipiente abierto, y
deberá ser fácilmente re dispersada con una paleta hasta alcanzar un estado suave y
homogéneo. La pintura no deberá mostrar engrandecimiento, de coloración,
conglutimiento ni separación del color y deberá estar exenta de terrenos y natas.
La pintura al ser aplicada deberá extenderse fácilmente con la brocha, poseer
cualidades de enrasamiento y no mostrar tendencias al escurrimiento o a correrse, al
ser aplicada con las superficies verticales y lisas.
La pintura no deberá formar nata, en el envase tapado en los periodos de interrupción
de la faena de pintado.
La pintura deberá secar dejando un acabado liso y uniforme, exento de asperezas,
granos angulosos, partes disparejas y otras imperfecciones de la superficie.
El ejecutor propondrá las marcas de pintura a emplearse. Los colores serán
determinados por la Institución y aprobados por el ITAM.
El ejecutor será responsable de los desperfectos o defectos que pudieran presentarse,
después de la recepción de la obra, quedando obligado a subsanarlas a entera
satisfacción.
3. CALIDAD:
La pintura a utilizar será látex en exteriores, de primera calidad en el mercado de
marcas de reconocido prestigio nacional, todos los materiales deberán ser llevados a la
obra en sus respectivos envases originales. Los materiales que necesiten ser
mezclados, lo serán en la misma obra.
Aquellos que se adquieran listos para ser usados, deberán emplearse sin alteraciones y
de conformidad con las instrucciones de los fabricantes. No se permitirá el empleo de
imprimaciones mezcladas por el sub contratista de pinturas, a fin de evitar falta de
adhesión de las diversas capas entre sí.
4. PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO:
Antes de comenzar la pintura, será necesario efectuar resanes y lijado de todas las
superficies, las cuales llevaran una base de imprimante de calidad, debiendo ser este de
marca conocida.
Se aplicarán dos manos de pintura. Sobre la primera mano, se harán los resanes y
masillados necesarios antes de la segunda mano definitiva. No se aceptarán, sino otra
mano de pintura del paño completo.
Todas las superficies a las que se debe aplicar pintura, deben estar secas y deberán
dejarse tiempos suficientes entre las manos o capas sucesivas de pintura, a fin de
permitir que esta seque convenientemente.
Ningún pintado exterior deberá efectuarse durante horas de lluvia, por menuda que
esta fuera. Las superficies que no puedan ser pintadas satisfactoriamente con el
número de manos de pintura especificadas, deberán llevar manos adicionales según
requieran para producir un resultado satisfactorio.
En caso necesario, el ejecutor podrá proponer y utilizar algún tipo de sellador
transparente, siempre y cuando cuente con la aprobación del ITAM.
Pintura a Base de Látex: Son pinturas compuestas de ciertas dispersiones en agua de
resinas insolubles, que forman una película continua al evaporarse el agua.
La pintura entre otras características, debe ser resistente a los álcalis del cemento,
resistente a la luz y a las inclemencias del tiempo.
Se rechazará la pintura que no cumpla con los requisitos y calidad establecidos.
La pintura a emplear debe soportar el lavado con agua y jabón sin sufrir alteraciones en
su acabado.
En todas las superficies exteriores por pintar, se aplicará una mano de imprimante y
dos manos de pintura formulada especialmente para resistir a la intemperie. Se
aplicará pintura Látex.
5. MATERIALES
Lija para pared
Agua
Pintura blanca mate
6. EQUIPOS
Andamios metálicos
Herramientas manuales
7. METODO DE MEDICION:
El método de medición será por METRO CUADRADO (m2) obtenido por la longitud por
el ancho.
8. BASE DE PAGO:
El pago se efectuará por metros cuadrados, comprendiéndose que dicho pago
constituirá la compensación total por mano de obra, herramientas, e imprevistos
necesarios para la realización de esta partida.
08 CERRAJERIA
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por pieza (pza).
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por unidad (und).
09 CARPINTERIA DE MADERA
1. DESCRIPCION
Este capítulo se refiere a la ejecución de puertas, y otros elementos que de
carpintería que en los planos se indica de madera.
En general, salvo que en los planos se especifique distinto, toda la carpintería a
ejecutarse será hecha con cedro selecto. La madera será de primera calidad
seleccionada, será derecha, sin sumagaciones, rajaduras, partes blandas o
cualquier otra imperfección que pueda afectar su resistencia o malograr su
apariencia.
En el caso que el contratista proponga la sustitución parcial del tipo de la
madera, demostrará fehacientemente y bajo su responsabilidad las ventajas de
esta sustitución.
Todos los elementos se ceñirán exactamente a los cortes, detalles y medidas
especificadas en los planos de carpintería de madera. Los elementos de madera
serán cuidadosamente protegidos para que no reciban golpes, abolladuras o
manchas -hasta la total entrega de la obra. Será responsabilidad del
Contratista cambiar aquellas piezas que hayan sido dañadas por acción de sus
operarios, implementos o que por cualquier acción no alcance el acabado de la
calidad especificada.
Los marcos se asegurarán con tomillos colocados en huecos de 1 1/2" de
profundidad y 1/2" de diámetro, con tarugo de madera, a fin de esconder la
cabeza, tapándose luego ésta con un tarugo puesto al hilo de madera y lijado.
El enchape de puertas será con triplay lupuna de seis(06) mm.
Las puertas enrasadas se ejecutarán de acuerdo a lo especificado en los planos
de detalle correspondiente. El encolado de las planchas de triplay al alma de
relleno será a presión con pegamento antítermita.
El acabado debe ser de óptima calidad, guardándose el Ingeniero Inspector el
derecho de rechazar las unidades que presenten fallas y no cumplan con los
requisitos exigidos.
Se tendrá en cuenta las indicaciones de movimiento o sentido en que abren las
puertas, así como los detalles correspondientes para el momento de colocar los
marcos y puertas.
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará en metros cuadrados (m2).
Proceso de Colocación
Se empleará el Sistema Directo, Ventanas corredizas con marcos de aluminio y
con quelcos, de acuerdo a los planos de detalles y presupuesto respectivo.
Habiendo sido ya colocados los vidrios, éstos deberán ser marcados o pintados
con una lechada de cal, para evitar impactos o roturas por el personal de la
obra.
Acabado
A la terminación y entrega de la obra, el Contratista repondrá por su cuenta los
vidrios rotos, rajados, rayados y con alabeamiento, debiéndose entregar
lavados y libres de manchas de pintura o cualquier otra índole.
Para esta labor queda terminantemente prohibido usar cuchillos o cualquier
otro instrumento cortante capaz de rayarlos.
Especificaciones
El tipo de vidrio será templado de 6 y 10 mm de espesor, bien perfilado,
previas muestras que deberán ser aprobados por el propietario. Se emplearan
incoloras en los vanos interiores, y de color bronce las exteriores (fachada)
DIMENSIONES
De acuerdo a los claros existentes en las ventanas
3. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por metro cuadrado (m2).
03 INSTALACIONES ELECTRICAS
11 INSTALACIONES ELECTRICAS
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
2. MEDICIÓN
La Unidad de medida será el Punto (Pto.), que será medido como punto o salida
terminada, incluyendo el recorrido y la salida dentro de los ambientes, con los
accesorios necesarios, de acuerdo a los planos correspondientes.
3. PAGO
2. MEDICIÓN
La Unidad de medida será el Punto (Pto.), que será medido como punto o salida
terminada, incluyendo el recorrido y la salida dentro de los ambientes, con los
accesorios necesarios, de acuerdo a los planos correspondientes.
3. PAGO
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La Unidad de medida será el Pto. (Punto), que será medido como punto o salida
terminada, incluyendo el recorrido y la salida dentro de los ambientes, con los
accesorios necesarios, de acuerdo a los planos correspondientes.
3. FORMA DE PAGO
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
La Unidad de medida será el Pto. (Punto), que será medido como punto o salida
terminada, incluyendo el recorrido y la salida dentro de los ambientes, con los
accesorios necesarios, de acuerdo a los planos correspondientes.
3. FORMA DE PAGO
2. METODO DE MEDICION
Unidad de medición: el metro lineal (ml), se totalizará la longitud
efectivamente ejecutada, aprobada por la supervisión.
3. FORMA DE PAGO
Los trabajos descritos en esta partida serán pagados según las cantidades
medidas, señaladas en el párrafo anterior y de acuerdo al precio unitario
contractual.
1. ALCANCES DE OBRA
Serán construidas de fierro galvanizado, tipo pesado Americano, espesor de
las paredes 1.59 mm mínimo, Esquinas interiores y exteriores redondeadas,
huecos ciegos en los costados para tuberías de 25 y 20mm. Llevara huecos para
el empernado de la tapa. Previo a la instalación de los cables se pintarán
interiormente con pintura anticorrosivos.
2. UNIDAD DE MEDIDA
La Unidad de medida es la Unid. (Unidad) que será medido como pieza o
salida terminada, incluyendo la salida dentro de los ambientes, con los
accesorios necesarios, de acuerdo a los planos correspondientes.
3. FORMA DE PAGO:
La forma de pago será en base a la verificación y metrado de las unidades
medida en cantidades por el costo unitario correspondiente, contando con la
aprobación del Supervisor. La partida será pagada de acuerdo al precio
unitario del contrato, el cual contempla todos los costos de mano de obra,
materiales, herramientas, transporte, y demás insumos e imprevistos
necesarios para la ejecución.
11.04.03 CAJA DE PASE OCTOGONAL (PZA)
2. UNIDAD DE MEDIDA
La Unidad de medida es la Unid. (Unidad) que será medido como pieza o
salida terminada, incluyendo el recorrido y la salida dentro de los ambientes,
con los accesorios necesarios, de acuerdo a los planos correspondientes.
3. FORMA DE PAGO:
La forma de pago será en base a la verificación y metrado de las unidades
medida en cantidades por el costo unitario correspondiente, contando con la
aprobación del Supervisor. La partida será pagada de acuerdo al precio
unitario del contrato, el cual contempla todos los costos de mano de obra,
materiales, herramientas, transporte, y demás insumos e imprevistos
necesarios para la ejecución.
Cada Tablero deberá tener un porta plano en el que se mantendrá copias de los
planos con los respectivos esquemas.
2. METODO DE MEDICION
3. CONDICIONES DE PAGO
Los trabajos descritos en esta partida serán pagados según las cantidades
medidas, señaladas en el párrafo anterior y de acuerdo al precio unitario
contractual.
2. METODO DE MEDICION
Unidad de medición: el metro lineal (ml), se totalizará la longitud
efectivamente ejecutada, aprobada por la supervisión.
1. UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será UNIDAD, según lo indica en los planos y aprobados
por el ingeniero Inspector.
2. FORMAZ DE PAGO
Esta partida será pagada por punto de acuerdo al precio unitario indicado en el
presupuesto de la obra para el presente trabajo, previa aprobación de la
supervisión; entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la
compensación completa por materiales, mano de obra y herramientas,
necesarias para la ejecución del item.
3. UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será UNIDAD, según lo indica en los planos y aprobados
por el ingeniero Inspector.
4. FORMAZ DE PAGO
Esta partida será pagada por punto de acuerdo al precio unitario indicado en el
presupuesto de la obra para el presente trabajo, previa aprobación de la
supervisión; entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la
compensación completa por materiales, mano de obra y herramientas,
necesarias para la ejecución del item.
Lámpara incluida Sí
Mantenimiento Vidrio frontal abatible con clips de rápida liberación para una
sustitución de lámparas en posición
2. UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será UNIDAD, según lo indica en los planos y aprobados
por el ingeniero Inspector.
3. FORMAZ DE PAGO
Esta partida será pagada por punto de acuerdo al precio unitario indicado en el
presupuesto de la obra para el presente trabajo, previa aprobación de la
supervisión; entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la
compensación completa por materiales, mano de obra y herramientas,
necesarias para la ejecución del item.
04 INSTALACIONES SANITARIAS
b. MÉTODO DE MEDICIÓN
Esta partida se medirá por metro cuadrado (M2)
c. FORMA DE PAGO
El pago se hará de acuerdo a los metro cuadrado (M2) en los que han sido traslado a la
zona de trabajo, el que será verificado y aprobado por el Supervisor de la Obra y será
pagado conforme lo descrito en el método de medición.
13 MOVIMIENTOS DE TIERRA
2. PRESTACIONES EXCLUIDAS
Las prestaciones excluidas en esta actividad son las siguientes:
• Bombeo de agua para control del nivel Freático que será pagado bajo el
ítem respectivo.
• Transporte de materiales excavados en trabajos masivos a distancias
mayores de 20 metros.
• Cambio de suelos en caso de existir un subsuelo no apto para la
construcción.
• Medidas de consolidación artificial del subsuelo en sitio.
• Exploración del subsuelo, si fuere necesario,
• Protección y recolección de objetos arqueológicos si existieren, los que
deberán ser entregados a las instituciones pertinentes.
3. MEDICIÓN Y PAGO
La excavación a mano se medirá en metros cúbicos (m3) con aproximación a
dos decimales.
La valorización se efectuará según el avance mensual de acuerdo a los precios
unitarios de la partida respectiva señalada en el presupuesto.
2. PRESTACIONES EXCLUIDAS
Las prestaciones excluidas en esta actividad son las siguientes:
• Bombeo de agua para control del nivel Freático que será pagado bajo el
ítem respectivo.
• Transporte de materiales excavados en trabajos masivos a distancias
mayores de 20 metros.
• Cambio de suelos en caso de existir un subsuelo no apto para la
construcción.
• Medidas de consolidación artificial del subsuelo en sitio.
• Exploración del subsuelo, si fuere necesario,
• Protección y recolección de objetos arqueológicos si existieren, los que
deberán ser entregados a las instituciones pertinentes.
3. MEDICIÓN Y PAGO
La excavación a mano se medirá en metros cúbicos (m3) con aproximación a
dos decimales.
La valorización se efectuará según el avance mensual de acuerdo a los precios
unitarios de la partida respectiva señalada en el presupuesto.
b. MÉTODO DE MEDICIÓN
Esta partida se medirá por metro cubico (M3)
c. FORMA DE PAGO
El pago se hará de acuerdo a los metro cubico (M3) en los que han sido traslado a la
zona de trabajo, el que será verificado y aprobado por el Supervisor de la Obra y será
pagado conforme lo descrito en el método de medición.
1. DESCRIPCIÓN
a) Método de Construcción
2. UNIDAD DE MEDIDA
La medición de efectuará por punto (pto) de red instalada medido en su
posición final. El trabajo deberá contar con la conformidad del Inspector y/o
Supervisor.
3. FORMA DE PAGO
El pago se realizara por punto (pto), cuyo pago y precio será por mano de
obra, materiales y herramientas necesarias e imprevistos para ejecutar la
partida.
14.02 VALVULAS
14.02.01 VALVULA DE COMPUERTA DE BRONCE 1/2" (UND)
1. DESCRIPCIÓN
Serán de acero inoxidable con unión roscada deberán llevar marca en alto
relieve, la marca y el diámetro en el cuerpo de la válvula y serán para 125
Lbs/pulg2.
Las válvulas de retención deberán ser con unión roscada del tipo horizontal o
vertical según el lugar de instalación.
Cuando tengan que instalarse en un muro será alojada en caja con marco y
puerta de madera con pintura de color del muro.
Cuando tengan que instalarse en forma visible ira en tramo de tubería con
soportes de bloque de concreto y protegidas.
2. MÉTODO DE MEDICIÓN
3. FORMA DE PAGO
Esta partida se pagara al precio unitario medido por unidades. Dicho precio y
pago constituirá compensación total por mano de obra, materiales,
herramientas e imprevistos que se presenten en el momento de realizar el
trabajo.
1. DESCRIPCIÓN
La tubería PVC (SAL) debe soportar hasta una presión hidrostática instantánea
de 10 Kg/cm² a 20° C. Para la instalación de las tuberías de espiga y campana
se procederá utilizando igualmente un serrucho o sierra para cortarlo, del
extremo liso del tubo debe retirarse la posible rebarba y toda irregularidad con
una lima o cuchilla, limpiarla cuidadosamente con un trapo seco limpio para
aplicar el pegamento, este debe aplicarse con una brocha (no de Nylon u otra
fibra sintética) de cerda, sobre las dos superficies de contacto.
Las tuberías serán de PVC del tipo SAL, las uniones entre tubos será por medio
de pegamento especial para PVC marca "Forduit" o similar. Los accesorios
serán de PVC del tipo SAL pesado
2. UNIDAD DE MEDIDA
El trabajo ejecutado se medirá en puntos (pto) de tubería colocada.
3. FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato que será por punto
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por
material, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución de esta partida.
1. DESCRIPCIÓN
La tubería PVC (SAL) debe soportar hasta una presión hidrostática instantánea
de 10 Kg/cm² a 20° C. Para la instalación de las tuberías de espiga y campana
se procederá utilizando igualmente un serrucho o sierra para cortarlo, del
extremo liso del tubo debe retirarse la posible rebarba y toda irregularidad con
una lima o cuchilla, limpiarla cuidadosamente con un trapo seco limpio para
aplicar el pegamento, este debe aplicarse con una brocha (no de Nylon u otra
fibra sintética) de cerda, sobre las dos superficies de contacto.
Las tuberías serán de PVC del tipo SAL, las uniones entre tubos será por medio
de pegamento especial para PVC marca "Forduit" o similar. Los accesorios
serán de PVC del tipo SAL pesado
2. UNIDAD DE MEDIDA
El trabajo ejecutado se medirá en puntos (pto) de tubería colocada.
3. FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato que será por punto
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por
material, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución de esta partida.
1. DESCRIPCIÓN
Los sumideros tendrán la función de evacuar las aguas en los ambientes, donde
estos Irán colocados (según especificado en los planos), por lo tanto su nivel
deberá ser el más bajo, se deberá instalar con una trampa tipo P donde este
accesorio por su anatomía forma un sello de agua, evitando la proliferación de
malos olores. Serán de PVC rígido, unión a simple presión según NTN ITINTEC
399.021
2. UNIDAD DE MEDIDA
El trabajo ejecutado se medirá por unidad (und.) de sumideros instalados.
3. FORMA DE PAGO
El pago se efectuara al precio unitario del contrato que será por sumidero
instalado, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por materiales, mano de obra, herramientas imprevistas necesarias para
la culminación de esta partida.
1. DESCRIPCIÓN
Los sumideros tendrán la función de evacuar las aguas en los ambientes, donde
estos Irán colocados (según especificado en los planos), por lo tanto su nivel
deberá ser el más bajo, se deberá instalar con una trampa tipo P donde este
accesorio por su anatomía forma un sello de agua, evitando la proliferación de
malos olores. Serán de PVC rígido, unión a simple presión según NTN ITINTEC
399.021
2. UNIDAD DE MEDIDA
El trabajo ejecutado se medirá por unidad (und.) de sumideros instalados.
3. FORMA DE PAGO
El pago se efectuara al precio unitario del contrato que será por sumidero
instalado, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por materiales, mano de obra, herramientas imprevistas necesarias para
la culminación de esta partida.
1. DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de sombreros de ventilación en los
puntos dados en los planos.
2. UNIDAD DE MEDIDA
El trabajo ejecutado se medirá por unidad (und.) de sumideros instalados.
3. FORMA DE PAGO
El pago se efectuara al precio unitario del contrato que será por sumidero
instalado, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por materiales, mano de obra, herramientas imprevistas necesarias para
la culminación de esta partida.
15 APARATOS SANITARIOS
2. MEDICIÓN
16 ACCESORIOS SANITARIOS
2. MEDICIÓN
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por unidad colocada (ind).
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por unidad colocada (ind).
2. MEDICIÓN
La medición de esta partida se realizará por unidad colocada (ind).