Professional Documents
Culture Documents
*OMPFP13967*
120213
PN=2
Índice
Página
Página
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad....................05-1
Distinguir los mensajes de seguridad.................05-1 Configuración de pantalla
Observar los mensajes de seguridad .................05-1 Activaciones de software de la pantalla .............35-1
Mantenimiento seguro ........................................05-2 Obtención del código de activación y
Uso adecuado de pasamanos y escalones........05-2 activación del software en la pantalla ............35-1
Manejo seguro de componentes Gestión de activaciones .....................................35-2
electrónicos y soportes ..................................05-3 Pantalla
Funcionamiento seguro de sistemas de guiado ..05-3 Tecla programable Pantalla (F) ......................35-3
Uso adecuado del cinturón de seguridad ...........05-4 Control de brillo de la pantalla ............................35-5
Leer manuales de uso de aperos ISOBUS ........05-4 Tecla programable Configuración (G) ............35-6
Evitar accidentes al retroceder con la máquina ..05-4 Tecla programable Diagnostico (I) .................35-7
Calculadora ........................................................35-8
Etiquetas de seguridad
Advertencia de apero detectado.........................10-1 Administrador de configuración
Sistema de guiado automático detectado ..........10-1 Administrador de configuración ..........................40-1
Etiquetas de seguridad de controles auxiliares ..10-1 Configuración de páginas RUN múltiples...........40-5
i 120213
PN=1
Índice
Página Página
ii 120213
PN=2
Índice
Página Página
iii 120213
PN=3
Índice
Página Página
Actualización de software
Descarga de versiones actualizadas
de software...................................................150-1
Determinación de la versión de
software en la pantalla .................................150-1
Actualización de la pantalla y
componentes del sistema ............................150-2
iv 120213
PN=4
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este
símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente
de que existe un riesgo para su seguridad personal.
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
T81389 —UN—28JUN13
de la máquina.
DX,ALERT -63-29SEP98-1/1
TS187 —63—27JUN08
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL -63-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ -63-16JUN09-1/1
05-1 120213
PN=7
Seguridad
Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o ajuste
con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa
siempre lejos de componentes móviles. Poner todos los
mandos en punto muerto para aliviar la presión. Bajar
hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar
la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el
TS218 —UN—23AUG88
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV -63-17FEB99-1/1
T133468 —UN—15APR13
mirando hacia la máquina. Mantener tres puntos de
contacto con los peldaños, asideros y pasamanos.
Tener sumo cuidado de no resbalar en superficies
cubiertas por barro, nieve y humedad. Mantener los
peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca saltar
para bajarse de la máquina. Nunca subir o bajar de una
máquina en movimiento.
DX,WW,MOUNT -63-12OCT11-1/1
05-2 120213
PN=8
Seguridad
TS249 —UN—23AUG88
los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y
asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido
o si hay hielo.
Emplear a un escalador certificado para instalar una
estación base de RTK en una torre u otra estructura alta
o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un
mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero, manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los
utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde
de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de una plataforma de servicio.
DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1
05-3 120213
PN=9
Seguridad
TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1
PC10857XW —UN—15APR13
máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para
obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en
una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona
desde fuera deberá dar indicaciones al conductor.
No confiar en la cámara de visión trasera para determinar
si hay personas detrás de la máquina. El sistema
de marcha atrás puede verse afectado por diversas
condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y
por el estado de mantenimiento de la máquina.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1
05-4 120213
PN=10
Etiquetas de seguridad
Advertencia de apero detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS
MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS
ISOBUS en la sección Seguridad.
PC13149 —63—17FEB11
RN38933,0000134 -63-21SEP11-1/1
PC13157 —63—17FEB11
RN38933,0000135 -63-21SEP11-1/1
10-1 120213
PN=11
Etiquetas de seguridad
PC13155 —63—17FEB11
RN38933,0000136 -63-21SEP11-2/4
PC13146 —63—17FEB11
RN38933,0000136 -63-21SEP11-3/4
10-2 120213
PN=12
Inicio
Teoría de funcionamiento
IMPORTANTE: Es importante seguir las pautas de de una tarjeta USB en software de escritorio para producir
empleo correcto con la pantalla táctil de la GS3 cálculos e informes de actividades en el campo.
2630. Nunca tocar la pantalla táctil con un objeto
más duro o más afilado que la punta del dedo NOTA: Los controladores de terceros son los que
(pluma, punta de lápiz o cualquier tipo de objeto usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
metálico). La presión excesiva también puede controladores ISOBUS que pueden funcionar
dañar los componentes internos y anular la como controladores de tareas.
garantía de la pantalla táctil. Las presiones leves
aplicadas continuamente pueden perjudicar El trazado de mapas en pantalla usa un GPS y una fuente
la confiabilidad de la pantalla táctil. de grabación para crear mapas de las actividades en el
campo en tiempo real. Los operadores pueden ver las
La pantalla se usa fundamentalmente como interfase del zonas del campo o los mapas "tal como se aplicó" que
operador para aplicaciones de guiado y documentación. han cubierto.
El punto de navegación primario es la pantalla táctil, que La función de monitor GreenStar original se puede usar
le permite al operador introducir información tocando para accionar aperos John Deere seleccionados del
la pantalla. La 2630 también puede usar el control de modo en que se los usaría normalmente con la pantalla
pantalla que permite usar botones y una ruedecilla para GreenStar original. La pantalla 2630 también se puede
ingresar información. montar en tándem con una pantalla GreenStar original.
15-1 120213
PN=13
Inicio
PC12701 —UN—20JUL10
para arrancar.
La barra de progreso de arranque en caliente es de
color amarillo con fondo negro.
El arranque en caliente sucede si la pantalla GS3 estuvo
funcionando en las últimas 6 horas y NO ha perdido
la alimentación sin conmutar durante el período de
inactividad. Requiere 20-30 segundos para arrancar. pantalla
Gama de temperatura de funcionamiento Para limpiar la pantalla, apagarla y limpiarla con un paño
-20° a 70°C (-4° a 158°F) suave rociado con un limpiador sin amoníaco, tal como el
Temperatura de almacenamiento limpiador para vidrios o universal John Deere.
-40° a 85°C (-40° a 185°F) La conexión de USB se usa para transferir datos desde
y hacia la pantalla y también para actualizar el software.
El diodo fotoemisor se ilumina verde cuando la pantalla La mayor parte de las tarjetas de USB funcionan con la
está encendida y anaranjado cuando está arrancando o pantalla.
apagándose. Si el diodo fotoemisor se ilumina ROJO,
la unidad no está en condiciones de funcionamiento. NOTA: La pantalla tiene dos conexiones de USB
Apagar la máquina. La pantalla ha detectado un error por motivos de redundancia, en caso que uno
o una condición anormal y está intentando recuperar el de ellos falle. Sólo es posible introducir un
funcionamiento normal. dispositivo USB a la vez. Las conexiones de USB
únicamente cumplen propósitos de transferencia
IMPORTANTE: Siempre limpiar la pantalla con la de datos y reprogramación.
alimentación desconectada. Si se limpia la
CZ76372,0000283 -63-12JAN11-1/1
15-2 120213
PN=14
Inicio
PC12702 —UN—20JUL10
video a la pantalla.
• Conexiones de USB—admite el dispositivo USB
empleado para la recopilación de datos y el
almacenamiento de parámetros seleccionados de la
pantalla y del apero.
NOTA: Se recomienda utilizar dispositivos USB
adquiridos a través de un concesionario de
John Deere. Los dispositivos USB de otros
tipos podrían no ser compatibles. A—Agujeros de montaje de la E—Conexiones USB
pantalla F— Conector de Ethernet (uso
• Conector Ethernet—Con el uso de un adaptador, se B—Navegación secundaria
C—Conector de pantalla
futuro)
G—Conector de USB (uso
podrá emplear un cable Ethernet en el futuro. principal futuro)
• Conector USB—Con el uso de un adaptador, se podrá D—Conector de video
emplear un cable USB en el futuro.
NOTA: El lado trasero de la pantalla tiene una
etiqueta con el número de modelo y el número
de serie de la pantalla.
DK01672,00001A6 -63-30NOV11-1/1
15-3 120213
PN=15
Inicio
PC13808 —UN—13JUN11
dispositivo Flash USB, consultar las secciones
OPCIONES PARA TRANSFERENCIA DE
DATOS y EXPORTACIÓN DE DATOS DE LA
PANTALLA en el presente manual.
A—Restablecer pantalla
15-4 120213
PN=16
Inicio
Diseño de la pantalla
PC8577 —UN—02NOV05
Diseño de la pantalla
A—Inicio D—Teclas programables
B—Menú E—Área de información de
C—Centro de mensajes aplicaciones
NOTA: Las vistas ilustradas en las páginas siguientes • Menú—Permite al operador ver una lista de las
se proporcionan como referencia solamente. aplicaciones disponibles.
Las vistas pueden diferir de las del sistema • Centro de mensajes—Permite al operador ver los
particular debido a la conexión de dispositivos mensajes de advertencia e información de diagnóstico.
opcionales y/o versiones del software. (Ver CONFIGURACIÓN DE CENTRO DE MENSAJES
en la sección Centro de mensajes de la pantalla.)
Las selecciones Inicio (A), Menú (B) y Centro de mensajes
(C) aparecen en la mayoría de las vistas. La selección de una de las teclas programables (D)
hará que aparezca una nueva página o que se inicie un
• Inicio—Permite al operador ver la página inicial. proceso.
CZ76372,0000297 -63-12JAN11-1/1
15-5 120213
PN=17
Instalación
Instalación en la mayoría de las máquinas 5. Colocar la pantalla en una posición cómoda para
preparadas para GreenStar alcanzarla y que no obstruya la vista.
A—Montajes de poste de esquina IMPORTANTE: La pantalla deberá conectarse a
B—Tuercas mariposa (se usan 2) fuentes de alimentación CONMUTADA y
CONSTANTE. Esto permite que la pantalla
C—Conector para pantalla del vehículo se apague debidamente y guarde sus
datos. Cuando la llave de contacto se gira
D—Conector en la pantalla a apagado, la pantalla visualiza el mensaje
1. Apagar el motor. "Guardando ajustes".
2. Fijar la escuadra a los montajes del poste de esquina NOTA: La escuadra y el grupo de cables se venden
(A). por separado. Utiliza las mismas escuadras y
grupos de cables que las pantallas GS2.
3. Fijar la pantalla a la escuadra con las tuercas mariposa
(B) (incluidas con la pantalla).
4. Enchufar el grupo de cables en el conector del poste
de esquina (C) y al conector inferior de la parte trasera
de la pantalla (D).
OUO6050,000128E -63-19JUL10-1/1
20-1 120213
PN=18
Instalación
Activación
Durante el encendido de la pantalla, se visualizará una
pantalla de arranque con una barra de estado que indica
que la pantalla se está encendiendo. Una vez que la
pantalla se haya encendido, si no hay un accesorio
conectado, se visualizará una pantalla de monitor de
rendimiento predeterminada. Si hay un apero ISO
conectado, se visualizará información sobre dicho apero
en el área de información de aplicaciones junto con diez
teclas programables.
PC16120 —UN—25OCT12
A—Parada C—En marcha
B—Accesorios D—Arranque
Llave de contacto
Encendido/Apagado de la pantalla
Posición Posición siguiente de la Motor Controladores de la Descripción
actual de llave de contacto pantalla y del tractor
la llave de
contacto
PARADA ACCESORIOS La máquina no La máquina no arranca La pantalla y el motor no arrancan, pero se los puede
arranca utilizar para poner en funcionamiento otros accesorios
de la máquina.
PARADA EN MARCHA La máquina no Arranque Es posible iniciar la pantalla de esta forma
arranca ÚNICAMENTE si el operador enciende la llave
nuevamente hacia la posición de PARADA para
apagar la pantalla, permite el corte total de energía y
guarda la configuración antes de arrancar el motor.
PARADA ARRANQUE Arranque Arranque Modo correcto para encender la pantalla si el
operador desea arrancar el motor.
EN MARCHA ARRANQUE Arranque Existen posibles No realizar esta operación con la máquina y la
inconvenientes pantalla, porque podría perderse información. Si
la pantalla ya está encendida cuando la llave de
contacto está activada en la posición de ARRANQUE,
es posible que surjan inconvenientes en la memoria
de la pantalla y la conectividad con las unidades de
control electrónico. El arranque del motor puede
provocar una baja de tensión, que podría reiniciar las
unidades de control electrónico en el orden incorrecto,
y a su vez, provocar la pérdida repentina de datos en
la pantalla. Girar la llave de contacto a la posición de
PARADA para que SIEMPRE la pantalla se apague
correctamente antes de arrancar el motor.
EN MARCHA PARADA Apagar, si está en Apagado Forma correcta para apagar el motor y la pantalla O
funcionamiento para que la pantalla se apague de manera adecuada
en caso de que el motor no esté en funcionamiento y
luego se encienda.
ARRANQUE EN MARCHA En marcha Funciona La llave de contacto solo permanece en la posición
de ARRANQUE si el operador la enciende.
20-2 PN=19
120213
Instalación
IMPORTANTE: Siempre se debe dejar que la pantalla vehículo con la llave en la posición de PARADA
se apague por completo (se apague el LED) y esperar 30 segundos antes de arrancar
cada vez que se coloque la llave en la posición nuevamente. Esto asegura que todos los datos
de PARADA. De lo contrario se puede causar se guarden en la memoria interna.
la pérdida o alteración de los datos al volver NO llevar la llave a la posición de arranque
a conectar la fuente de alimentación. directamente desde la posición de accesorios.
Cuando se configura la pantalla con la llave La reducción de tensión durante la fase de
del vehículo en la posición de accesorios arranque podría causar la pérdida de todos
(alimentación conectada, motor apagado), los datos de la configuración.
girar la llave a la posición de PARADA
durante 20 segundos ANTES de arrancar IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la
el vehículo. De esta forma, los datos de máquina está en el modo auxiliar, desconectar
configuración se guardarán en la memoria la llave de contacto y esperar a que la luz de
interna previo a su funcionamiento. encendido de la pantalla se apague antes del
encendido del motor. Esto permite que la
Si el vehículo está en funcionamiento durante máquina se apague y guarde los datos.
la configuración y la programación, apagar el
RW00482,00000B8 -63-26NOV12-2/2
20-3 120213
PN=20
Instalación
Instalación en un vehículo John Deere con 4. Volver a arrancar el vehículo para que las dos
pantalla ISOBUS pantallas se reinicien.
Puede instalarse una pantalla John Deere ISOBUS Cuando se encienden las dos pantallas, algunos
en el poste derecho de una máquina John Deere con programas estarán activados y otros desactivados en
reposabrazos compatible con pantalla ISOBUS. Las cada pantalla, como se indica en la tabla siguiente.
máquinas John Deere compatibles con CommandCenter Si el MODO de la pantalla del apoyabrazos, hallado
son: en la página de Varias pantallas, se ha fijado en
• Tractores 6R PERSONALIZADO y los programas no responden de
• Tractores 7R la manera deseada, seleccionar RESTAURAR PARÁM.
• Tractores 8R PREDETERM. en los parámetros de Varias pantallas de
• Tractores 9R la pantalla del apoyabrazos.
• Cosechadoras serie S Aplicación Pantalla del poste Pantalla del
derecho reposabrazos
Las pantallas ISOBUS John Deere que se pueden instalar GreenStar ACTIVADA DESCON.
en el poste derecho incluyen:
Emulador de pantalla ACTIVADA DESCON.
• GS2 1800 GreenStar original
• GS2 2100 BUS de apero ACTIVADA DESCON.
• GS2 2600 Programación de ACTIVADA DESCON.
• GS3 2630 controladores
CONTROLADOR ACTIVADO DESACTIVADO
Algunas aplicaciones se desactivan automáticamente en DE TAREAS
la pantalla del reposabrazos porque los mismos no pueden Configuración predeterminada de varias pantallas
ejecutarse en dos pantallas diferentes conectadas a un
mismo bus CAN. Es posible ACTIVAR o DESACTIVAR El bus de apero es la única aplicación que el usuario
el BUS de apero (funcionalidad de terminal virtual) en puede activar o desactivar en la pantalla del reposabrazos.
la pantalla del reposabrazos según las preferencias del Desmarcar el bus de apero para desactivar la VT. Si
usuario. La terminal virtual (VT) es parte del software se desactiva la VT, la interfaz de usuario del apero se
que visualiza las interfaces de usuario gráficas de las visualizará en el apero secundario.
sembradoras John Deere u otros aperos ISOBUS.
Revisar el bus de apero para activar la VT. Si está
Instalación habilitada la VT, el usuario puede decidir en qué pantalla
se visualizará la interfaz de usuario del apero.
1. Apagar el vehículo.
NOTA: La pantalla del reposabrazos podría no funcionar
2. Conectar el grupo de cables de la pantalla al conector correctamente si se conecta una pantalla de otro
del poste de esquina y el conector de 26 clavijas en la fabricante al bus de apero. Se recomienda instalar
parte trasera de la pantalla. un segundo bus CAN si se experimentan problemas.
3. Encender el vehículo. La pantalla del reposabrazos Ver la sección Bus CAN de este manual del operador
puede visualizar un mensaje indicando que se ha para obtener más información sobre el bus CAN.
detectado otra pantalla John Deere. En caso contrario, Ver Sección de configuración de varias pantallas
consultar el Manual del operador del vehículo para en la siguiente página para obtener información
comprobar que los parámetros para uso de pantallas sobre cómo acceder a estos valores.
múltiples estén debidamente ajustados en la pantalla
del reposabrazos.
RW00482,0000165 -63-14JUN13-1/1
20-4 120213
PN=21
Instalación
Traslado de aplicaciones de apero ISO entre veces se denomina VT sig. Leer el manual del operador
dos pantallas ISOBUS del apero para determinar si el mismo cuenta con esta
función y cómo utilizarla.
Al instalar la pantalla en vehículos John Deere más
recientes con pantalla compatible con ISOBUS instalada Otros aperos ISO aparecen en la pantalla que se inicia
en el reposabrazos, los aperos ISO pueden aparecer primero, cada vez que se arranque el vehículo. Si el
en cualquiera de las pantallas. En cada pantalla, usuario prefiere que estos aperos siempre aparezcan
seleccionar Menú para hallar los iconos de los aperos en la pantalla del poste derecho, desactivar la VT en la
ISO conectados, tales como SeedStar2, receptor StarFire pantalla del reposabrazos desmarcando el bus de apero.
o controlador de dosis GS. Hay dos maneras posibles de Leer el manual del operador del vehículo para informarse
trasladar las aplicaciones de aperos ISO a la otra pantalla. de cómo desactivar el bus de apero en la pantalla del
reposabrazos. Este parámetro se encuentra en la vista
Algunos aperos ISO están diseñados de modo que llevan de configuración de la pantalla del reposabrazos.
un registro de la última pantalla en la cual aparecen y
retornan a dicha pantalla cuando se arranca el vehículo. NOTA: La pantalla del poste derecho debe tener siempre
Estos aperos pueden trasladarse de una pantalla a el bus de apero activado para que las aplicaciones
otra utilizando un botón hallado en las páginas de GreenStar funcionen correctamente.
configuración de la aplicación del apero. Esta función a
RW00482,0000166 -63-01MAY13-1/1
PC16887CC —63—28OCT13
El CommandCenter GS3 de un tractor puede acceder
tanto al bus de apero como al bus del vehículo. En los
tractores, el monitor 2630 del poste derecho sólo puede
acceder al bus de apero.
Si el usuario desactiva la VT desmarcando el bus de
apero en el monitor 2630, la SDUA pasará al modo de
Ajustes para pantallas múltiples
pantalla simple. El modo de pantalla simple significa que
la aplicación GreenStar aparecerá en un CommandCenter
GS3. Autotrac puede ejecutarse en un CommandCenter
GS3.
RW00482,0000167 -63-24OCT13-1/1
20-5 120213
PN=22
Gestión del acceso de usuarios
Gestión del acceso de usuarios—Teoría de averías y diagnóstico para las instrucciones de cómo
funcionamiento visualizar las direcciones de diagnóstico.
Se usa el Gestor de acceso para controlar el acceso de Funcionamiento con dos pantallas
los usuarios a casi cualquier función de la pantalla. Se
La pantalla GS3 2630 puede instalarse en el poste de
pueden bloquear funciones para simplificar las tareas del
esquina de un vehículo John Deere que también tiene
usuario y reducir el cambio accidental de parámetros. una pantalla en el apoyabrazos que ejecuta el Gestor
Una vez que alguna función queda bloqueada en el "Modo de acceso. En este caso, los parámetros del Gestor de
de operador", será necesario introducir una contraseña acceso y el modo de funcionamiento NO se transfieren
para entrar a "Modo de propietario" y acceder a la misma. automáticamente entre las pantallas y será necesario
La contraseña actual puede recuperarse empleando el ajustarlos en cada pantalla de modo individual.
Centro de mensajes. Se almacena en la dirección de
diagnóstico 62. Consultar la sección Localización de
CZ76372,0000167 -63-16SEP10-1/1
25-1 120213
PN=23
Navegación por la pantalla
PC8845 —UN—30OCT05
Campos de entrada
Campos de entrada
Diversos campos de entrada y botones permiten al
operador navegar a través de las vistas de la pantalla y
los valores de entrada:
• Cuadro desplegable
• Casilla de entrada
• Casilla de verificación
• Botón
PC8846 —UN—30OCT05
Los campos se seleccionan tocando la pantalla.
Aparecerá el teclado para introducir datos alfanuméricos.
Cuadro desplegable
Un cuadro o menú desplegable tiene un borde con un
valor numérico o de texto y flechas hacia arriba/abajo en
el lado derecho que permiten al operador seleccionar un
elemento prellenado en una lista.
Para abrir, seleccionar el cuadro desplegable y pulsar el Para cerrar el cuadro desplegable sin hacer una
botón Enter. Aparecerá una lista. Al girar la ruedecilla selección, pulsar el botón Anular. La lista se cerrará y
el operador puede mover el foco de resaltado en la lista permanecerá el valor original.
hasta el valor de entrada deseado. Al pulsar el botón
Enter se seleccionará el nuevo valor.
RW00482,00000BA -63-26NOV12-1/4
PC8847 —UN—30OCT05
Casilla de entrada
Una casilla de entrada tiene un borde con un valor
numérico o texto. Esto permite al operador seleccionar e
introducir nuevos valores o texto.
Para cambiar un valor, seleccionar la casilla de entrada y
pulsar el botón Enter. Para salir de Una casilla de entrada,
pulsar el botón Anular para mantener el valor original. La pantalla usa un teclado emergente para introducir
valores.
Se visualiza un teclado numérico que permite seleccionar
cada dígito.
RW00482,00000BA -63-26NOV12-2/4
PC8686 —UN—09AUG05
Casilla de verificación
Una casilla de verificación es un cuadrado con un borde.
Una marca de verificación en el cuadro indica que el
cuadro está activado.
Para activar una casilla de verificación, seleccionar la
casilla de verificación vacía y pulsar el botón Enter. seleccionar la casilla de verificación y pulsar el botón
Aparecerá una marca dentro del cuadro, que activará el Enter para quitar la marca de verificación.
elemento. Para desactivar una casilla de verificación,
Continúa en la siguiente página RW00482,00000BA -63-26NOV12-3/4
30-1 120213
PN=24
Navegación por la pantalla
PC8580 —UN—17AUG05
vehículo. Mantener pulsado por 3 segundos para reiniciar.
A—Entrar D—Anular
B—Flecha arriba E—Restablecer pantalla
C—Flecha abajo
OUO6050,000229E -63-20NOV06-1/1
Control de la pantalla
Control de la pantalla
CZ76372,000012E -63-13AUG10-1/1
30-2 120213
PN=25
Configuración de pantalla
Activaciones de software de la pantalla
La pantalla se entrega precargada y activada con el 4. Visitar StellarSupport.Deere.com para obtener el
software GreenStar Basics que incluye: código de activación de 26 dígitos.
• Guiado Las opciones de activación del software comprado
- Seguimiento paralelo actuales son las siguientes:
• Documentación
• SF1 AutoTrac — +/- 33 cm (+/- 13 in) en el receptor
- Harvest Doc
- Prescripciones basadas en mapas • SF2 AutoTrac— +/- 10 cm (+/- 4 in) en el receptor
- Field Doc que incluye (Field Doc Sprayer, Field Doc • Actualización de AutoTrac SF1 a SF2
Planter, Field Doc Air Cart y Field Doc Connect) • Pivot Pro (funcionamiento de AutoTrac Circle para
pivotes centrales, requiere primero una activación de
Se requieren activaciones de software para usar AutoTrac AutoTrac)
que pueden adquirirse del concesionario John Deere local. • Control de secciones de John Deere
Elementos REQUERIDOS para activar AutoTrac Las activaciones de software de la pantalla (Módulos Pro)
son números de identificación personal de 26 dígitos,
1. N° de serie de la pantalla (se encuentra en la pantalla) independientes de los números de activación del GPS
2. Código de seña de la pantalla (se encuentra en la StarFire de 24 dígitos. El software de la pantalla se activa
pantalla) únicamente una vez durante la vida útil de la pantalla y no
3. Número de orden Comar (del concesionario, una vez requiere el pago de otros aranceles.
que se realiza la orden)
BA31779,00002CD -63-07DEC11-1/1
PC8663 —UN—05AUG05
Obtención del código de activación y
activación del software en la pantalla
NOTA: El número de serie y el código de seña
de la pantalla se encuentran en el botón de Botón de menú
menú > GREENSTAR 3 PRO > botón GS3 PC17340 —UN—24OCT13
> ficha ACTIVACIONES
35-1 120213
PN=26
Configuración de pantalla
Gestión de activaciones
Los botones y funciones que corresponden a la
activación de cada uno de los módulos Pro de GreenStar
pueden visualizarse u ocultarse seleccionando la
casilla ACTIVAR/DESACTIVAR de cada activación. Es
necesario que la casilla esté marcada para poder utilizar
el módulo Pro correspondiente. Si se desactivan las
activaciones que no se están utilizando, sus botones y
funciones correspondientes quedarán ocultas, lo cual
facilita el uso de la pantalla.
Hay activaciones de demostración disponibles que
permiten probar cada módulo Pro por 15 horas de uso. La
activación de demostración de AutoTrac está habilitada
PC12929CC —63—28OCT13
de modo predeterminado. Para probar otra demostración,
tal como la de control de secciones John Deere, activarla
y los botones y funciones de control de secciones
aparecerán en la pantalla, si se tiene conectado un apero
capaz de utilizar ese módulo Pro.
Acceder a GreenStar Principal >> Parámetros >>
Activaciones
IMPORTANTE: Si se desactiva una activación de
demostración, esto no detiene la cuenta cuenta se puso en marcha. Esto sencillamente
del período de demostración, si la función oculta los botones correspondientes.
correspondiente ha sido configurada y la
BA31779,00002CF -63-24OCT13-1/1
35-2 120213
PN=27
Configuración de pantalla
PC12697CC —63—28OCT13
Pantalla - Principal
Cuando se instala la pantalla inicialmente en un configuraciones según sus necesidades. Una vez que
vehículo, tendrá la configuración de fábrica para todas se cambian estas configuraciones, se guardan y se
las funciones. Los operadores pueden cambiar estas mantienen en cada ciclo de encendido.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000059 -63-24OCT13-1/6
35-3 120213
PN=28
Configuración de pantalla
PC8663 —UN—05AUG05
Acceder a MENÚ >> botón PANTALLA >> tecla
programable PANTALLA
Botón de menú
PC11392CC —63—28OCT13
Botón PANTALLA
PC11393CC —63—28OCT13
CZ76372,0000059 -63-24OCT13-2/6
PC11440 —UN—28OCT08
El botón de brillo se puede cambiar seleccionando el
botón MÁS o el botón MENOS.
Botón BRILLO
CZ76372,0000059 -63-24OCT13-3/6
PC8686 —UN—09AUG05
Al marcar la casilla Sincronización con cabina, permite Casilla de Sincronización con cabina
que el monitor GreenStar regule el brillo de otras pantallas
en la cabina del vehículo. Al desmarcar la casilla, desactiva, los controles de brillo afectarán únicamente
cambiará únicamente la iluminación de la pantalla, sin al monitor GreenStar.
efecto en las otras pantallas y luces de la cabina. Si se
CZ76372,0000059 -63-24OCT13-4/6
PC11438CC —63—28OCT13
El volumen se puede cambiar seleccionando los botones
+ o -.
Botón VOLUMEN
35-4 120213
PN=29
Configuración de pantalla
PC8686 —UN—09AUG05
NOTA: El color de resaltado está configurado de fábrica
en rojo en el arranque de la pantalla.
CZ76372,0000059 -63-24OCT13-6/6
PC12698CC —63—28OCT13
PC12942CC —63—29OCT13
Pantalla - Página principal - Sincronización con cabina habilitada Pantalla - Página principal - Sincronización con cabina deshabilitada
PC12700CC —63—28OCT13
de un sistema compatible del vehículo. En algunas
cabinas John Deere, la pantalla también podrá controlar
la iluminación de fondo de la cabina cuando se realicen
ajustes.
• Sincronización con cabina deshabilitada—Funciona
como el modo autónomo, pero la descripción del estado
cambia para indicar que la capacidad de sincronizar
con la cabina está disponible.
Pantalla - Página principal - Modo autónomo (sin red)
35-5 120213
PN=30
Configuración de pantalla
PC10363CC —63—28OCT13
PC10364 —UN—30SEP07
CZ76372,00001B0 -63-24OCT13-2/2
35-6 120213
PN=31
Configuración de pantalla
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable DIAGNÓSTICO
La pantalla de Diagnóstico tiene tres fichas:
• Ficha INDICACIONES
• Ficha PRUEBAS PC11392CC —63—28OCT13
Botón de menú
• Ficha ACERCA DE
Ficha INDICACIONES
Esta ficha visualiza los voltajes de funcionamiento,
números de pieza y horas de funcionamiento.
Ficha PRUEBAS
Esta ficha permite al usuario realizar 3 calibraciones
Botón PANTALLA
diferentes de pantalla—Prueba de color, prueba de PC8669CC —63—28OCT13
pantalla táctil y calibración de pantalla táctil.
La función principal de la ficha Pruebas es la calibración
de la pantalla táctil. Será necesario calibrar la pantalla
táctil cuando el icono de la pantalla no quede alineado
con el área pulsada. Esto puede deberse al desgaste
normal, antigüedad, determinadas condiciones climáticas
y contaminantes en la pantalla (productos químicos,
solventes, etc.). Tecla programable DIAGNÓSTICO
Calibración de pantalla táctil:
1. En el botón de calibración de pantalla táctil, aparecerá Prueba de pantalla táctil:
una nueva vista con una X en el ángulo superior
En el botón Prueba, seleccionar la prueba de pantalla
derecho.
táctil. Esta prueba permitirá al usuario identificar un
2. Pulsar la pantalla en la X y continuar siguiendo las X problema de píxeles en la pantalla.
alrededor de la pantalla. Siempre pulsar la pantalla
1. A medida que se toca la pantalla, aparecerá una
directamente en el centro de la X.
mirilla en el área tocada.
La restauración de pantalla táctil anulará las calibraciones
2. Continuar tocando la pantalla alrededor del área
guardadas y permitirá al usuario comenzar nuevamente y
donde se sospecha que hay una falla de píxeles para
realizar una nueva calibración.
comprobar si aparece la mirilla.
Prueba de colores:
Si no aparece la mirilla, comunicarse con el concesionario
En el botón Prueba, seleccionar la prueba de colores. John Deere.
La prueba de colores mostrará 3 colores distintos en la
Ficha ACERCA DE
pantalla por aproximadamente 5 segundos. Si no se ven
3 colores distintos, comunicarse con el concesionario Esta ficha muestra información general básica sobre la
John Deere para solicitar servicio. pantalla.
OUO6050,00022AE -63-24OCT13-1/1
35-7 120213
PN=32
Configuración de pantalla
Calculadora
La pantalla tiene una calculadora estándar que realiza
operaciones de adición, sustracción, multiplicación y
división. Seleccionar Menú > Calculadora.
PC13244CC —63—28OCT13
Calculadora
CZ76372,00002D2 -63-24OCT13-1/1
35-8 120213
PN=33
Administrador de configuración
Administrador de configuración
PC9033 —UN—17APR06
El Administrador de configuración permite al operador ver
pantallas definidas por el usuario como parte del diseño
de la página de inicio. Una vez que se hayan configurado
estas pantallas, la pantalla vuelve a la configuración toda
vez que se oprima la tecla Página de inicio. Tecla programable Pantalla de inicio
NOTA: El modo de monitor GreenStar original se
encuentra disponible únicamente en las opciones sólo se encuentra disponible en la opción A del
A y F del administrador de configuración. El administrador de configuración.
monitor de rendimiento avanzado o ISOBUS
CZ76372,0000160 -63-24OCT13-1/5
PC8663 —UN—05AUG05
Seleccionar Menú y luego seleccionar la tecla J, la
cual corresponde a la opción del administrador de
configuración.
Botón de menú
PC12869CC —63—28OCT13
40-1 120213
PN=34
Administrador de configuración
PC8870 —UN—17NOV05
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000160 -63-24OCT13-3/5
40-2 120213
PN=35
Administrador de configuración
PC9034CC —63—28OCT13
PC12852CC —63—28OCT13
Opción A de Administrador de configuración
PC9037CC —63—28OCT13
Opción F de Administrador de configuración Ejemplo de Opción F de configuración
PC11396CC —63—28OCT13
PC9038CC —63—28OCT13
40-3 120213
PN=36
Administrador de configuración
PC11397CC —63—28OCT13
PC9040CC —63—28OCT13
Opción H de Administrador de configuración Ejemplo de Opción H de configuración
PC11398CC —63—28OCT13
PC9042CC —63—28OCT13
PC11399CC —63—28OCT13
PC9044CC —63—28OCT13
40-4 120213
PN=37
Administrador de configuración
CZ76372,0000160 -63-24OCT13-6/5
PC10358CC —63—28OCT13
PC10359CC —63—28OCT13
A—Casilla Incluir página en B—Casilla de lista de Número de
colección de página de inicio página
40-5 120213
PN=38
Información general de GreenStar
Contrato de licencia
La primera vez que se accede la ficha GreenStar en el
menú de la pantalla, se muestra un contrato de licencia.
Si usted es el comprador de la pantalla, leer el contrato
completamente, marcar la casilla junto a la indicación
"Soy el comprador de esta pantalla" y aceptar el contrato
si está de acuerdo con los términos del mismo.
Se puede obtener una copia del contrato de licencia a
través del concesionario local de John Deere, o el mismo
puede leerse en www.StellarSupport.com.
PC17333CC —63—28OCT13
Contrato de licencia
OUO6050,00011FC -63-24OCT13-1/1
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable GREENSTAR 3 PRO
La pantalla GREENSTAR 3 PRO - PRINCIPAL contiene
cuatro fichas:
Ficha CONFIGURACIÓN Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Simplifica el ajuste y la configuración inicial de las
aplicaciones GS3.
Ficha Resumen
Muestra resúmenes de funcionamiento.
Ficha ACTIVACIONES
Ver el software disponible e ingresar el código para activar. Botón GREENSTAR 3 PRO
PC17335 —UN—23OCT13
Ficha MEMORIA
El gráfico de barras representa la cantidad de la memoria
que está en uso.
CZ76372,0000138 -63-24OCT13-1/1
45-1 120213
PN=39
Información general de GreenStar
Asistente de configuración
La ficha Configuración cumple la función de simplificar
la preparación inicial y configuración de las aplicaciones
de GS3 al mismo tiempo que ayuda al operador a
familiarizarse con la ubicación de los parámetros de
preparación y configuración, así como con los parámetros
requeridos para el funcionamiento completo. Después de
usar la función de Configuración avanzada, el operador
PC12738CC —63—28OCT13
puede iniciar y ejecutar satisfactoriamente la operación
deseada y también saber dónde cambiar los parámetros.
La función Configuración avanzada también se puede
usar para cambiar los parámetros individuales a medida
que el operador realiza las operaciones cotidianas.
Al utilizar la función Configuración avanzada, seleccionar
la función que se desea configurar. GreenStar 3 Pro - Principal
• Recursos
• Máquina
• Apero
• Documentación
• Guiado
• Límites
• iTEC Pro
• Control de secciones de John Deere
• Guiado de apero
PC12739CC —63—28OCT13
Seleccionar la combinación de funciones que se desea
configurar. Si una función depende de otras, el sistema
automáticamente selecciona las funciones requeridas.
El operador no puede desmarcar estas funciones. Si
el operador selecciona la función Límites, la función
Recursos se selecciona automáticamente para obligar al
operador a seleccionar Cliente, Granja y Campo. GreenStar 3 Pro - Principal
Las funciones que el operador selecciona determinan qué
páginas se incluirán en la Configuración avanzada. Sólo el operador haya seleccionado para configurarlas, las
se incluyen las pantallas relacionadas con las funciones aplicaciones de GS3 determinan los campos que se
seleccionadas. requieren para una configuración exitosa. Estos campos
Para cada función, hay una lista de campos requeridos se indican de modo visual al operador. Si se avanza
que deben completarse con datos válidos para que el por Configuración avanzada sin completar los campos
sistema funcione como se espera. Los asteriscos rojos requeridos, el sistema no funcionará correctamente.
indican campos requeridos. Según las funciones que
BA31779,00002D0 -63-24OCT13-1/1
45-2 120213
PN=40
Información general de GreenStar
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable EQUIPO
La pantalla de equipo se usa para registrar datos por
máquina para documentar la superficie y horas totales.
La configuración de equipo también se usa para ingresar
Botón MENÚ
datos sobre tamaño del apero, ubicación del receptor PC17340 —UN—24OCT13
GPS, etc. El espacio entre pasadas se usa para guiado
de la máquina y mapas de cobertura.
La pantalla GREENSTAR 3 PRO - EQUIPO puede
contener hasta cuatro fichas:
Ficha MÁQUINA
Ficha APERO 1
Botón GREENSTAR 3 PRO
Ficha APERO 2 (opcional) PC8677CC —63—28OCT13
CZ76372,0000063 -63-24OCT13-1/1
45-3 120213
PN=41
Información general de GreenStar
PC17334 —UN—23OCT13
Fuente de registro
NOTA: Si se selecciona el modo manual, el operador
tendrá que pulsar los botones Registrar o
Pausa para iniciar o detener el registro para la
documentación y los mapas de cobertura.
Fuente de registro
Los controladores dados a continuación se pueden utilizar
con el modo AUTO para activar y desactivar el registro A—Automático (del H—VMD 1
de modo automático: controlador) I— VMD 2
B—ACTIVACIÓN/DESACTIVA- J— VMD 3
• Monitor de rendimiento (Harvest Monitor) John Deere CIÓN del registro manual K—VMD 4
• John Deere SeedStar™ para carros neumáticos C—Interruptor de apero abierto
D—Interruptor de apero
L— VMD 5
M—AccuDepth
• Monitor SeedStar Gen 2 John Deere o transmisión de cerrado
dosis variable para sembradoras E—Enganche de 3 puntos
• John Deere SprayStar™ Gen 4 F— TDF trasera
• Sistema central de insecticida John Deere G—TDF frontal
• Raven™ 440, 450, 460, 660
• SideKick
• GreenSeeker™ • Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de
• Rawson™ Accu-Rate™ y Accu-Plant™ máquina.
• New Leader™ Mark III Mark IV • Modelo de apero—Se usa para distinguir entre
• Dickey-John™ Seed Manager diferentes modelos de aperos.
• Monitor de semillas PIC Vanguard™ • Nombre del apero—Se usa para distinguir entre varias
• Aperos compatibles con unidad de control de tareas máquinas del mismo modelo.
NOTA: La función de variedad doble no se puede usar La siguiente configuración del apero se guarda con el
con una sembradora VRD de tres motores. nombre del apero:
- Identificador único del apero (que aparecerá como
TDF, Enganche y VMD se pueden usar como fuente nombre del apero)
de registro únicamente en determinados vehículos. - Tiempos de activación/desactivación del control de
secciones
El símbolo de AccuDepth™ aparece solamente - Compensaciones/dimensiones de apero
cuando un apero controlado por AccuDepth - Compensaciones del receptor GPS del apero
está conectado. El registro de VMD no - Ancho físico
permite registros; usar el símbolo AccuDepth - Ancho del apero
como la fuente de registro. - Radio de giro con apero en suelo
- Espacio entre pasadas
La ficha APERO permite configurar lo siguiente: - Tipo de conexión (no se transferirá a APEX)
45-4 120213
PN=42
Información general de GreenStar
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de la máquina
MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO permite el
acceso a las pantallas de configuración de MÁQUINA y
APERO. Tecla programable MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13
45-5 120213
PN=43
Información general de GreenStar
Ficha Máquina
PC13268CC —63—28OCT13
Ficha Máquina
A—Pestaña Machine (Máquina) F— Menú desplegable Nombre de I— Cuadro de entrada de M—Botón Puerto COM
B—Pestaña Apero 1 máquina Sensibilidad de giro N—Botón Combustible (Business
C—Ficha Apero 2 G—Menú desplegable Tipo de J— Botón Cambiar Pack/Europa solamente)
D—Menú desplegable Tipo de conexión compensaciones
máquina H—Cuadro de entrada de Radio K—Menú desplegable Fuente de
E—Menú desplegable Modelo de de giro de máquina registro
máquina L— Botón Iniciar/pausar registro
45-6 120213
PN=44
Información general de GreenStar
PC9890 —UN—05FEB07
rendimiento (valor predeterminado: 70).
Verificar que las dimensiones correctas correspondan con
la Máquina seleccionada.
NOTA: No todas las fuentes de registro están disponibles
para todas las máquinas.
Radio de giro de máquina
R—Radio de giro de máquina
45-7 120213
PN=45
Información general de GreenStar
Compensaciones de la máquina
Pulsar el botón CAMBIAR COMPENSACIONES de la
pantalla Configuración de la máquina.
Las compensaciones se usan para eliminar saltos o
solapes debidos a un receptor desplazado.
Para ingresar los valores de compensación de la máquina:
• Seleccionar el cuadro de entrada.
• Ingresar la compensación medida en cm/in. usando el
teclado numérico y seleccionar el botón Enter.
• Seleccionar el botón cambiar receptor para mover la
compensación a la derecha o a la izquierda del centro
de la cabina.
PC13269CC —63—28OCT13
Si no se requiere compensación para el receptor,
entonces el cuadro de entrada COMPENSACIÓN
RECEPTOR deberá indicar 0.
Compensaciones de la máquina:
• A) Distancia lateral de la línea central de la máquina al
receptor GPS.
• B) Distancia en línea del eje no directriz al receptor GPS.
• C) Distancia en línea del eje no directriz al punto de A—Distancia lateral de la línea D—Distancia vertical de
conexión. El punto de conexión es donde el tractor se central de la máquina al receptor GPS al suelo
receptor GPS E—Botón Cambiar
conecta con el apero (barra de tiro, enganche), excepto B—Distancia en línea del eje compensaciones
en los aperos pivotantes de dos puntos (sembradora no directriz al receptor GPS F— Menú desplegable de
grande). En este caso, medir la distancia hacia al punto C—Distancia en línea del eje Posición del eje no directriz
de pivote inmediatamente detrás del enganche. no directriz al punto de
• D) Distancia vertical de receptor GPS al suelo. conexión
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración del apero
Ficha Apero 1
Menú > Greenstar 3 Pro > Equipo > ficha Apero
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
45-8 120213
PN=46
Información general de GreenStar
PC12931CC —63—28OCT13
Ficha Apero
A—Pestaña Machine (Máquina) D—Ficha Apero 3 G—Menú desplegable Nombre de I— Botones Cambiar anchos
B—Pestaña Apero 1 E—Menú desplegable Tipo de apero
C—Ficha Apero 2 apero H—Botón Cambiar
F— Menú desplegable Modelo de compensaciones
apero
NOTA: Todos los elementos y cambios se guardan Pulsar el botón Cambiar compensaciones (H).
bajo el nombre del apero actual.
Verificar e ingresar los siguientes datos del apero: tipo,
Algunos aperos ISO y algunos tractores John
modelo y nombre en los menús desplegables.
Deere proporcionan compensaciones. Algunos
cuadros pueden aparecer en gris cuando el El nombre del apero permite al operador guardar las
apero se reconoce automáticamente. dimensiones del mismo.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-2/8
45-9 120213
PN=47
Información general de GreenStar
PC11405CC —63—28OCT13
Compensaciones de apero
A—Distancia en línea del punto C—Distancia lateral del punto de E—Distancia en línea del punto F— Botón Cambiar
de conexión a la parte conexión al punto de control de conexión al punto de compensaciones
delantera del apero. del apero. conexión del segundo apero. G—A+B = Posición de
B—Distancia en línea de la parte D—Distancia en línea del punto Valor necesario solamente si documentación o control
delantera a la trasera del de conexión al punto de se usa un segundo apero. de secciones cuando se usa.
apero. control del apero.
45-10 120213
PN=48
Información general de GreenStar
45-11 120213
PN=49
Información general de GreenStar
PC9902CC —63—28OCT13
PC9903CC —63—28OCT13
Espacio entre pasadas Espacio entre pasadas
NOTA: La ficha Apero muestra las unidades de hilera para dar cuenta de ciertos errores de posición del GPS, el
de la plataforma en las cosechadoras y la barra espaciado de pasada debe ser inferior al ancho del apero.
de pulverización en el pulverizador.
IMPORTANTE: Utilizar las mediciones de ancho para
El ancho del apero puede provenir del controlador advertir al operador acerca de intersecciones
en algunos controladores, como el SeedStar™. posibles entre el apero y un límite impasable.
El operador debe estar atento a las posibles
En algunos casos, el espacio entre pasadas es colisiones que se pueden producir si el apero
más preciso al ser ingresado en hileras en vez de es más ancho que la dimensión ingresada (por
pies. En el cálculo de espacio entre pasadas se ejemplo, cuando se baja el brazo marcador). Si
usan más dígitos decimales cuando se ingresa el se usan marcadores en el campo, agregar el
valor en hileras, mientras que un valor ingresado en ancho de ambos marcadores para dar alarmas
pies tiene solamente tres dígitos decimales. finales sobre posibles intersecciones.
Anchos de apero—Ingresar el ancho del apero y el NOTA: Como protección para evitar los obstáculos,
espacio entre pasadas para tener una guía para calcular se puede agregar un ancho físico adicional al
el área total durante la documentación de la operación. apero para compensar varios factores, como por
Verificar el tipo, modelo, nombre y ancho del apero y el ejemplo errores de posición del GPS.
espacio entre pasadas cuando se cambia de apero. El
ancho del apero y el espacio entre pasadas son valores Ancho físico—El ancho real de todo el apero utilizado
independientes. en el campo cuando el apero está elevado. A veces es
Definición del ancho del apero y espacio entre mayor que el ancho del apero.
pasadas. Definir el ancho del apero y el espacio entre Usando una sembradora como ejemplo, los brazos
pasadas usando: marcadores y las cuchillas son más anchos que el
• Ancho del apero m (ft)—ingresar el ancho de trabajo ancho de trabajo. Ingresar el ancho si no se usan los
total del apero marcadores o si se usan y se pliegan en los extremos. Si
• Ancho del apero hileras—ingresar el número de los marcadores solo están parcialmente plegados durante
hileras y el espaciado entre hileras en pulgadas los giros, ingresar la dimensión mayor.
Señal Ancho físico aproximado
Para cambiar entre estos dos, pulsar el botón m añadido al apero
(ft)/(hileras).
RTK 0,6 m (2 ft)
Espacio entre pasadas—Se usa en el guiado para SF2 0,9 m (3 ft)
determinar la distancia entre una pasada y la anterior. SF1 3,4 m (11 ft)
Para obtener un espacio entre hileras "perfecto", esta Tabla de ancho físico
distancia debe ser igual al ancho del apero. Para
garantizar cierto solape para laboreo o pulverización, o
45-12 120213
PN=50
Información general de GreenStar
PC12865CC —63—28OCT13
Confirmación de configuración
45-13 120213
PN=51
Información general de GreenStar
PC12842CC —63—28OCT13
Ficha Apero 2
A—Pestaña Machine (Máquina) D—Ficha Apero 3 F— Cuadro desplegable Modelo
B—Pestaña Apero 1 E—Cuadro desplegable Tipo de de apero
C—Ficha Apero 2 apero G—Cuadro desplegable Nombre
de apero
La ficha Apero 2 permite ajustar lo siguiente: • Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de apero.
• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre
• Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de apero. diferentes modelos o varias máquinas del mismo
• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre modelo.
diferentes modelos de aperos. • Nombre del apero—El nombre se usa para aclarar qué
• Nombre del apero—Se usa para distinguir entre varias apero se está usando.
máquinas del mismo modelo. NOTA: No se pueden definir anchos o compensaciones
NOTA: No se pueden definir anchos o compensaciones de apero para el Apero 3.
de apero para el Apero 2 o 3.
HC94949,0000424 -63-24OCT13-8/8
45-14 120213
PN=52
Información general de GreenStar
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable Recursos
La configuración en la página Recursos se usa como
guía, documentación y asignación.
NOTA: Si se presentan advertencias que indican que el Menú
PC17340 —UN—24OCT13
espacio de memoria está lleno, utilizar el software
de escritorio para quitar los elementos no utilizados.
45-15 120213
PN=53
Información general de GreenStar
Localizador de campo
PC12863CC —63—28OCT13
PC12864CC —63—28OCT13
Con la configuración de límites exteriores y si se marca se pulsa el mapa, se visualiza el cuadro "Selección de
la casilla de Localizador de campos (en la ficha recursos campo". En el cuadro desplegable aparecen los campos
y condiciones), cuando el apero deja el campo actual, ubicados a menos de 100 ft del apero.
aparece texto en el mapa. Cuando aparece el texto, si
CZ76372,000016A -63-24OCT13-1/1
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable Trazado de mapas
MENÚ > GreenStar 3 Pro > Trazado de mapas
La tecla programable Trazado de mapas permite acceder
a las siguientes funciones: Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
• Mapas en pantalla
• Límites
• Indicadores
Se ofrecen varias alternativas de mapas en Configuración
de mapa.
CZ76372,0000064 -63-24OCT13-1/1
45-16 120213
PN=54
Información general de GreenStar
Ficha MAPAS
Seleccionar la ficha Mapas para visualizar y configurar
mapas en pantalla.
PC17286CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Trazado de mapas
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-1/13
PC10857RK —UN—01OCT09
Botones de desplazamiento - Desplazan el mapa hacia
la izquierda, la derecha, arriba y abajo.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-2/13
PC10857RM —UN—01OCT09
Botones de zoom - Amplían y reducen la imagen del
mapa.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-3/13
PC10857RO —UN—01OCT09
Cambiar tamaño de mapa - Cambia el tamaño del mapa
a pantalla completa.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-4/13
PC10857RP —UN—01OCT09
Restablecer Zoom/Centrar mapa - Este botón se usa
para colocar el icono de la máquina en el centro de la
página de vista de mapa después de haber ampliado o
reducido la imagen del mapa, o de haberla desplazado
en la pantalla con los botones de flecha arriba, abajo,
izquierda o derecha.
Continúa en la siguiente página BA31779,00002D2 -63-24OCT13-5/13
45-17 120213
PN=55
Información general de GreenStar
PC10857RN —UN—01OCT09
Vista de mapa - La vista del mapa puede cambiarse en
una de tres alternativas por medio de pulsar el botón Vista
de mapa. Cuando se pulsa el botón, el icono cambia
a uno de los 3 iconos que aparecen en esta sección.
No obstante, el botón siempre permanece en la misma
posición.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-6/13
PC10857RE —UN—01OCT09
Vista superior móvil
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-7/13
Vista en perspectiva
• Funciona de modo similar a la vista superior móvil
PC10857RD —UN—01OCT09
Vista en perspectiva
45-18 120213
PN=56
Información general de GreenStar
PC10857RF —UN—01OCT09
desplegable FUENTE DE REGISTRO.
Este botón se usa para iniciar y parar el registro cuando se
selecciona la fuente de registro manual. Si se selecciona
una fuente de registro automática en la configuración
de Equipo, este botón queda deshabilitado. Cuando el
círculo rojo destella, el registro de cobertura está activado.
Consultar información sobre tecla programable EQUIPO
Vista superior fija
en la sección de Información general de GreenStar para
obtener más detalles sobre las fuentes automáticas que
pueden emplearse para iniciar/parar el registro.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-9/13
PC17287 —UN—17OCT13
1. Seleccionar el botón de leyenda para cambiar la gama
de valores de los mapas que tienen escalas de color.
2. Ingresar los valores máximo y mínimo preferidos en
la ventana que aparece.
La leyenda se divide automáticamente en cinco colores.
Edición de leyenda de mapa
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-10/13
PC10857RL —UN—01OCT09
Botón Cambiar mapa de cobertura – El mapa
visualizado puede cambiarse entre el mapa de cobertura
y el mapa de operación actual.
45-19 120213
PN=57
Información general de GreenStar
PC12932CC —63—28OCT13
• Mapa de proporción de pulverización "tal como se
aplicó"
• Mapa de dosis de esparcido "tal como se aplicó"
El mapa de cobertura tal como se aplicó se usa para
mostrar dónde y cuánto producto se ha aplicado en el
campo.
• Mapa "Tal como se cosechó" (rendimiento) PC17318CC —63—28OCT13
• Mapa "Tal como se cosechó" (humedad)
• Mapa de profundidad de laboreo
• Mapa de Sólo cobertura Botón Configuración de mapa (A)
El mapa de Sólo cobertura se usa para mostrar dónde ha
estado la máquina en el campo. Este es el mismo mapa
de cobertura que se visualiza en las páginas de guiado. Puntos de estudio (I) – Marcar esta casilla si desea ver
los puntos de estudio. (Con Surface Water Pro/Pro Plus
NOTA: Si se selecciona el mapa de Sólo cobertura, solamente)
la leyenda de la vista de mapa indica "Sólo
cobertura" y el botón Cambiar Mapa de Mapa de depresiones (J) – Marcar esta casilla si desea
cobertura queda deshabilitado. ver el mapa de depresiones. (Con Surface Water Pro/Pro
Plus solamente)
Líneas de guiado (D) – Marcar esta casilla si desea que Borrar datos de mapa de campo – Borra los datos del
se visualicen las líneas de guiado en la vista de mapa. mapa de Sólo cobertura o del mapa "tal como se aplicó"
Leyenda de prescripción (E) – Marcar esta casilla si de la vista de mapa.
desea que se visualice la leyenda de prescripción en la • Campo actual (K)
vista de mapa. • Todas granjas y todos campos (L)
NOTA: Una zona de prescripción, para la cual se ha Los mapas se conservan aunque se desconecte la
asignado una dosis nula, ahora se indica en negro alimentación y permanecen en la memoria hasta que
en el mapa de prescripción del GS3. se pulse el botón Borrar datos de mapa de campo para
borrar los mapas. Al regresar a un campo parcialmente
Cuadrícula (F) – Marcar esta casilla si desea que se procesado, aparecerá una indicación que el usuario debe
visualicen las cuadrículas en la vista de mapa. borrar el mapa o continuar con la tarea en este campo.
Tamaño cuadrícula (G) – Ingresar el tamaño que desea Visualización de precisión de GPS en mapa de
que represente la cuadrícula en la vista de mapa. cobertura (M) – Marcar esta casilla para que el mapa
Mapa de desagües (H) – Marcar esta casilla si desea de "Sólo cobertura" se trace en anaranjado cuando
ver el mapa de desagües. (Con Surface Water Pro/Pro se reduce la precisión de la señal GPS recibida por el
Plus solamente) receptor StarFire.
Continúa en la siguiente página BA31779,00002D2 -63-24OCT13-12/13
45-20 120213
PN=58
Información general de GreenStar
PC12740CC —63—28OCT13
El umbral de precisión de GPS deseada se alinea con la
línea azul en el gráfico de barras de precisión de GPS, en
el icono del receptor StarFire. Consultar el manual de
StarFire para obtener más información sobre el indicador
de precisión de GPS.
El umbral que hace que el mapa de cobertura se trace en
anaranjado queda alineado con el gráfico de barras del Visualización de precisión de GPS en mapa de cobertura
PC10857RQ —UN—01OCT09
indicador de precisión de GPS, en el icono de receptor
StarFire. Tanto el mapa como el gráfico de barras se
vuelven naranja cuando el GAI < 9. Ver el manual
StarFire para obtener más información sobre el indicador
de precisión de GPS.
Indicador de precisión de GPS (GAI)
Si se solapan zonas en la cobertura, el mapa se traza en
azul oscuro como es normal, sin importar si la cobertura Cuadro PRECISIÓN DE GPS
solapada se registró con una precisión de GPS disminuida.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-13/13
45-21 120213
PN=59
Información general de GreenStar
PC8663 —UN—05AUG05
Ficha Límites
Seleccionar Menú >> GreenStar 3 Pro >> Trazado de
mapas >> Límites
La ficha Límites permite al operador registrar los límites Menú
PC17340 —UN—24OCT13
exteriores de campo y los límites interiores y de cabecero.
Los límites ayudan a calcular los acres. Para lograr
una mayor precisión, conducir a lo largo de los límites
exteriores.
NOTA: Seleccionar Nuevo en el menú desplegable
para crear un cliente, una granja y un campo
en la ficha Límites.
GreenStar 3 Pro
PC8672CC —63—28OCT13
Límites
45-22 120213
PN=60
Información general de GreenStar
PC12926CC —63—28OCT13
Límites con límite de cabecero exterior por conducción
PC12925CC —63—28OCT13
Interior impasable—Perímetro de la superficie del campo
que no ha sido cultivada y que no puede atravesarse con
la máquina ni el apero.
Cambiar el tipo de límite a Cabecero después de crear un
límite exterior o interior. Si se crea un límite exterior o
interior, cambia la lista de tipos de límites para permitir la
introducción de los límites de cabecero. Tipos de límites
45-23 120213
PN=61
Información general de GreenStar
Los límites de cabeceros pueden ingresarse conduciendo El funcionamiento del control de secciones
por ellos o como un valor de compensación medido a depende de los límites exteriores, interiores
partir del límite exterior o interior. e interiores inadmisibles.
NOTA: Asegurarse de que los cabeceros sean lo Los cabeceros que aparecen en la página Vista de guiado
suficientemente amplios como para permitir como líneas discontinuas rosadas muestran el lugar donde
que la máquina y el apero giren sin necesidad existen cabeceros en las vistas de mapa y perspectiva.
de aplicar los frenos. Los límites exteriores y los interiores impasables son los
Los límites de cabeceros se usan con iTEC únicos que tienen un límite de cabecero.
Pro™. Otro software de GreenStar™ muestra los
cabeceros en la página de guiado, pero no los utiliza.
BA31779,00006F1 -63-25OCT13-3/3
PC13259CC —63—28OCT13
vinculados con otros datos o fueron creados
con software de escritorio.
Limpieza de datos
CZ76372,00002E7 -63-24OCT13-1/1
45-24 120213
PN=62
Información general de GreenStar
PC17824 —UN—09OCT13
Límite de cabecero por conducción
A—Límite de cabecero por C—Cabecero exterior E—Cabecero interior
conducción D—Límite interior (impasable) F— Campo
B—Límite exterior (impasable)
45-25 120213
PN=63
Información general de GreenStar
PC17820 —UN—03OCT13
6. Seleccionar Cambiar (B) para establecer el límite a la
izquierda o la derecha del receptor de la máquina, o a
la izquierda o la derecha de la posición del apero.
NOTA: Si la distancia es del apero, la posición será a la
izquierda o derecha de la parte trasera del apero.
Es necesario parar o desactivar el registro para
activar el botón y cambiar la posición de registro.
A—Registrar y pausar registro C—Parar registro
7. Seleccionar Registrar y pausar (A) 1 segundo o más de límite D—Luz testigo de registro
después de que la máquina comienza a avanzar. B—Cambiar
La luz testigo de registro (D) pasa de rojo a rosado
durante el registro. Seleccionar Registrar y pausar
para conducir alrededor de un obstáculo. La luz 8. Si se inicia el registro a lo largo de una sección recta
testigo de registro es roja cuando el registro está del límite, seleccionar Parar (C) después de dar vuelta
pausado. Cuando se selecciona Registrar y pausar en la última esquina próxima a la sección recta. Si se
nuevamente, se reanuda el registro. El límite muestra inicia el registro en una esquina, seleccionar Parar
una línea recta entre el punto en el cual se detuvo el antes de llegar al punto en el cual se inició el registro.
registro y el punto en el cual se reanudó. Asegurarse de que no haya intersección entre el punto
NOTA: Si se utiliza iTEC Pro™, dejar el registro activado donde se detuvo el registro y el punto donde se inició.
al conducir alrededor de un obstáculo para que iTEC Al seleccionar Parar se completa el límite y se muestra
Pro™ advierta al operador acerca del obstáculo. una línea recta entre el punto de parada y el de partida.
BA31779,00006F2 -63-11OCT13-2/2
45-26 120213
PN=64
Información general de GreenStar
PC10567A —UN—21OCT08
A—Límite de compensación B—Límite exterior (impasable) C—Cabecero exterior
superior e inferior de D—Campo
cabecero
Continúa en la siguiente página JS56696,0000499 -63-24OCT13-1/3
45-27 120213
PN=65
Información general de GreenStar
PC17319CC —63—28OCT13
A—Pestaña Maps (Mapas) E—Menú desplegable Nombre de H—Menú desplegable Nombre de K—Botón Parámetros de
B—Pestaña Límites granja grupo de cabecero cabecero
C—Pestaña Indicadores F— Menú desplegable Nombre de I— Menú desplegable de Método
D—Menú desplegable Cliente campo de creación
G—Menú desplegable Tipo de J— Casilla de selección Indicador
límite de cabecero
45-28 120213
PN=66
Información general de GreenStar
PC10504CC —63—28OCT13
En este caso también es posible usar cabeceros de
Compensación constante.
Se han hecho esfuerzos para formar los cabeceros
más lógicos basados en la manera en que el campo
se cultiva normalmente. Si los cabeceros deseados
no se producen según lo esperado, cambiar el Rumbo
de hilera a varios ángulos próximos al sentido de
desplazamiento. Si todavía no se producen resultados
satisfactorios, será necesario registrar un límite de del apero, tal como se ingresó en la página de
cabecero por conducción. Máquina/Apero. Es posible modificar el ancho de cada
cabecero. Ejemplo: Si el extremo occidental tiene 32
NOTA: Los cabeceros superior e inferior se calculan como cabeceros de 76,2 cm (30 in.) y el extremo oriental
valores de compensación y es posible que no sean tiene 48 cabeceros de 76,2 cm (30 in.), ingresar 24,4
adecuados para todos los campos. Los cabeceros m (80 ft) para X y 36,6 m (120 ft) para Y.
se crean cuando el Rumbo de hilera se aleja más
de 15 grados de cualquiera de los lados del campo.
45-29 120213
PN=67
Información general de GreenStar
PC10500A —UN—21OCT08
45-30 120213
PN=68
Información general de GreenStar
4. En el cuadro de entrada de Compensación de límite, 5. Repetir los pasos 2—4 para los cabeceros interiores
introducir la distancia entre el cabecero y el límite impasables. Además, debe existir un límite interior y
exterior (por ejemplo, si la sembradora consta de 16 es necesario seleccionar un cabecero interior.
hileras de 30 in. y se siembran en dos pasadas en el
cabecero, introducir 24,4 m [80 ft]).
JS56696,000049A -63-06OCT08-2/2
Ficha FLAGS
La ficha INDICADORES permite ajustar los indicadores • Los indicadores de superficie se usan para marcar
para guiado y documentación. una superficie de interés particular, tal como una zona
de malezas, un punto bajo en un campo o una línea
Hay tres tipos de indicadores: línea, punto y superficie. de descarga. El ancho de un indicador de superficie
• Los indicadores de línea marcan las líneas de descarga. es equivalente al ancho del apero en los ajustes de
Cuando se pulsa un botón de INDICADOR DE LÍNEA, equipo. Cuando se pulsa un botón de INDICADOR
el botón INDICADOR ACTIVADO destellará, señalando DE SUPERFICIE, el botón INDICADOR ACTIVADO
que el indicador está activo y el mapa indicará las destellará, señalando que el indicador está activo y
líneas de indicadores. Si se pulsa el botón INDICADOR el mapa indicará la superficie marcada. Si se pulsa
nuevamente, se desactiva el indicador. el botón INDICADOR nuevamente, se desactiva el
• Los indicadores de puntos marcan un punto específico indicador.
en un campo, tal como una roca o el muñón de un Se pueden configurar hasta seis indicadores. Seleccionar
árbol o el lugar donde la máquina se quedó sin semilla el botón para ajustar en el cuadro desplegable y luego
o pulverizador. Los indicadores de puntos también indicar un nombre y modo de indicador.
se pueden utilizar para indicar las posiciones para
muestreo de suelos y reconocimiento de campo. Los indicadores pueden quitarse únicamente utilizando
Cuando se selecciona un botón de INDICADOR DE software de escritorio.
PUNTO, se marcará un indicador para esa posición.
Se pueden seleccionar indicadores de puntos múltiples
para un campo específico.
OUO6050,00022BD -63-20NOV06-1/1
45-31 120213
PN=69
Guiado
Leer este manual
Antes de intentar hacer funcionar los sistemas Este manual es para las aplicaciones de ambos
Seguimiento paralelo o AutoTrac, leer completamente sistemas de guiado, Seguimiento paralelo y AutoTrac.
este manual para comprender los componentes y
procedimientos requeridos para el funcionamiento
seguro y correcto.
OUO6050,0000D01 -63-22SEP07-1/1
Sistemas de guiado
El sistema de Seguimiento paralelo muestra la posición Hay alarmas audibles que acompañan a la pantalla para
en el campo con relación a la pasada que se determinó permitir que el operador mantenga la mirada en el campo.
con la primera pasada a través del campo. El sistema
de Seguimiento paralelo tiene modos para seguir una AutoTrac es un sistema de dirección asistida. Después
pasada recta o curva y tiene un modo de buscador de que el operador haya introducido una trayectoria de
hileras. Se puede usar el icono de la máquina y la línea referencia (Pasada 0) en AutoTrac, la máquina se dirigirá
en la pantalla para saber hacia dónde conducir para por sí sola en una trayectoria paralela a aquélla.
mantener una trayectoria paralela con la última pasada.
OUO6050,0000D02 -63-17OCT07-1/1
50-1 120213
PN=70
Guiado
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable GUIADO
El monitor GREENSTAR 3 PRO - GUIADO contiene tres
pestañas:
Pestaña VISTA Botón MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13
Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO
Pestaña PARÁMETROS DE DESPLAZAMIENTO DE
PASADA
IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la
máquina está en el modo auxiliar, desconectar
la llave de contacto y esperar a que la luz
de encendido de la pantalla se apague antes Botón GREENSTAR 3 PRO
de encender del motor. Esto permite que la PC8673CC —63—28OCT13
máquina se apague y guarde los datos.
50-2 120213
PN=71
Guiado
Ficha VISTA
PC14314CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO - GUIADO—Pestaña VISTA
A—Ficha Vista E—Indicador de precisión de I— Icono de guiado N—Estado de AutoTrac
B—Pestaña Parámetros de pasada J— Botón Acercar O—Act./desact. de dirección
guiado F— Error de desviación de K—Sensibilidad de la dirección
C—Pestaña PARÁMETROS pasada L— Indicador de GPS
DE DESPLAZAMIENTO DE G—Número de pasada M—Botón Establecer curva AB
PASADA H—Botón Alejar
D—Botones de desplazamiento
de pasada
50-3 120213
PN=72
Guiado
50-4 120213
PN=73
Guiado
PC8832 —UN—25OCT05
Gráfico de estado del sistema AutoTrac Permite al
usuario del sistema AutoTrac visualizar en qué fase se
encuentra AutoTrac.
• INSTALADO (1/4 del gráfico)—La SSU del sistema
AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el
uso están instalados. Fase 1—INSTALADO
PC8833 —UN—25OCT05
• CONFIGURADO (2/4 del gráfico)—Activación del
sistema AutoTrac válida, se ha determinado el modo de
pasada y se ha establecido una pasada 0 válida. Se ha
seleccionado el nivel de señal de StarFire correcto para
la activación del sistema AutoTrac. Las condiciones del
vehículo han sido cumplidas. Fase 2—CONFIGURADO
• HABILITADO (3/4 del gráfico)—Se ha pulsado el icono PC8834 —UN—25OCT05
se dirección y se visualiza "Dirección Activ.".
• ACTIVADO (4/4 del gráfico con "A")—Se ha oprimido
el interruptor de reanudar y AutoTrac está dirigiendo
el vehículo.
(Ver Gráfico de estado del sistema AutoTrac en esta Fase 3—HABILITADO
sección para obtener más información.) PC8835 —UN—25OCT05
Fase 4—ACTIVADO
HC94949,0000310 -63-24OCT13-4/4
PC12934CC —63—28OCT13
Identificadores del modo de pasada
Modo de pasada recta
• Botón ESTABLECER PASADA 0
Botón Establecer pasada 0
Continúa en la siguiente página HC94949,0000340 -63-24OCT13-1/6
50-5 120213
PN=74
Guiado
PC12935CC —63—28OCT13
Modo de pasada en círculo
• Botón Establecer círculo
PC12634 —UN—09JUN10
Modo de curvas adaptables
• Botón de registro
Botón Registro de curvas adaptables
HC94949,0000340 -63-24OCT13-3/6
PC12936CC —63—28OCT13
Modo de curvas AB
• Botón de registro
PC12937CC —63—28OCT13
Modo de buscador de hilera
• Botón Estab. hilera
HC94949,0000340 -63-24OCT13-5/6
PC14191 —UN—10NOV11
Modo de intercambio de pasada
• Botón Intercambio de pasada
Botón Intercambio de pasada
HC94949,0000340 -63-24OCT13-6/6
50-6 120213
PN=75
Guiado
PC12743CC —63—28OCT13
Vista en perspectiva
CZ76372,0000150 -63-24OCT13-1/1
50-7 120213
PN=76
Guiado
PC9344 —UN—21OCT07
PC9345 —UN—21OCT07
Vista en perspectiva Vista móvil de mapa
Botón Cambiar
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000069 -63-24OCT13-1/2
50-8 120213
PN=77
Guiado
PC12579CC —63—28OCT13
campo—Solamente este
G—Leyenda de prescripción campo
M—Borrar fecha de mapa de
campo—Todas granjas y
todos campos
N—Botón Aceptar
Configuración de mapa
CZ76372,0000069 -63-24OCT13-2/2
50-9 120213
PN=78
Guiado
Vista de giro
NOTA: La pasada 0 debe estar establecida para Buscador de hilera una vez que el vehículo ha girado
poder activar la vista de giro. más de 45 grados desde el rumbo de la pasada. La vista
vuelve a la vista en perspectiva una vez que el vehículo
Seleccionar la casilla de verificación junto a Vista de giro esté aproximadamente dentro de 5 grados de la pasada.
para activar o desactivar la vista de giro.
El operador puede anular la vista de giro una vez que la
La función de vista de giro proporciona una indicación pantalla cambia a vista de giro con un botón de anular
visual de la máquina respecto a la pasada más cercana que aparece en el ángulo superior izquierdo de la vista de
cuando ésta hace un giro. Esta vista puede usarse como guiado. Una vez que se selecciona el botón de anular, la
guía cuando la máquina gira hacia la pasada siguiente. pantalla cambiará nuevamente a la vista en perspectiva.
La opción de vista de giro se visualiza en los modos
de Pasada recta, Pasada curva, Pasada en círculo y
OUO6050,00021E1 -63-14NOV06-1/1
50-10 120213
PN=79
Guiado
Predictor de giro
El predictor de giro sirve únicamente para pronosticar de cada desconexión por inactividad del interruptor del
el punto de giro de un vehículo usando Seguimiento asiento. Para desactivarlo, pasar a Menú >> botón
paralelo (Parallel Tracking) o AutoTrac. Esta NO es una GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable GUIADO
advertencia de final de hilera. Debido a que el límite real >> ficha PARÁMETROS DE GUIADO. Deseleccionar
del campo se desconoce, las predicciones de giros se la casilla. El predictor de giro no puede desactivarse
basan únicamente en los giros previamente realizados en vehículos que no tengan el interruptor de presencia
por el vehículo. Las predicciones de giros no coincidirán del operador conectado a la CAN. Una vez que ha sido
con el límite del campo si ésta no sigue una línea recta o DESACTIVADO, permanece así hasta que se desconecte
no es continua, o si el operador hace los giros antes del y se vuelva a conectar la alimentación, se desconecte el
límite del campo o después del mismo. interruptor del asiento por inactividad o que el operador lo
vuelva a activar. Se visualizará Giro DESACT. en la vista
NOTA: El predictor de giro no se puede desactivar si no de guiado cuando el predictor de giro esté desactivado.
hay un interruptor de asiento en el vehículo.
Cuando la pantalla vuelve a activar el predictor de giro
Seguimiento paralelo (Parallel Tracking)—El Predictor luego de sucedida una desactivación por inactividad
de giro se activa por omisión. Para desactivarlo, pasar del interruptor del asiento (el operador desocupa el
a MENÚ >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla asiento por 7 segundos en tractores o por 5 segundos en
programable GUIADO >> ficha PARÁMETROS DE cosechadoras y pulverizadoras), la pantalla visualiza un
GUIADO. Deseleccionar la casilla. Una vez que ha aviso que indica que el predictor de giro ha sido activado
sido DESACTIVADO, permanecerá desactivado aunque de nuevo debido a que el operador ha desocupado el
se conecte y desconecte la alimentación hasta que el asiento. También hay una opción que permite al operador
operador lo active manualmente. Se visualizará Giro volverlo a desactivar directamente desde la vista de aviso.
DESACT. en la vista de guiado cuando el predictor de
giro esté desactivado.
AutoTrac—El Predictor de giro se activa por omisión
cada vez que se conecte la alimentación o después
CZ76372,0000291 -63-12JAN11-1/1
50-11 120213
PN=80
Guiado
PC8216 —UN—28MAY04
timbres) como visual (mensaje de giro cambia a rojo),
cuando la posición registrada por el GPS indica que se ha
atravesado el punto de giro pronosticado.
NOTA: XXXX puede representar cualquier valor,
según la posición de la máquina.
50-12 120213
PN=81
Guiado
PC8217 —UN—28MAY04
cercanos. Si el punto más cercano no se encuentra
dentro de esta distancia, entonces el pronóstico se
basará únicamente en la línea perpendicular trazada
a través del punto más cercano.
PC8218 —UN—27MAY04
PC8219 —UN—27MAY04
OUO6050,00021E4 -63-06NOV08-2/2
50-13 120213
PN=82
Guiado
Compensación de adelanto
NOTA: Esta función se desactiva cuando AutoTrac de avance, del tipo de máquina y de las preferencias del
está activo. usuario. El ajuste predeterminado de la compensación de
adelanto es 127 cm (50 in.). Los valores oscilan de 0 a
La compensación de adelanto se utiliza únicamente 250 cm (0 a 100 in.).
en la pasada paralela; por lo tanto, la entrada se
desactivará cuando AutoTrac esté activo. Compensación de adelanto de pasada recomendada
Tipo de máquina Compensación de adelanto
La compensación de adelanto se usa para calcular una Pulverizador 183 cm (72 in.)
posición delante del receptor más cercana que el frente Cosechadoras 183 cm (72 in.)
de la máquina. La compensación de adelanto ayuda a
Tractor de cultivo en hileras 71 cm (28 in.)
reducir la dirección excesiva al alinear la máquina con
Tractor con doble tracción 203 cm (80 in.)
la pasada y los retardos de posición que se observan al
hacer un giro. El valor ingresado depende de la velocidad Tractores orugas 127 cm (50 in.)
HC94949,000032B -63-28MAY13-1/1
PC16946CC —63—28OCT13
E—Compensación de adelanto
50-14 120213
PN=83
Guiado
PC14240CC —63—28OCT13
Flecha de rumbo del vehículo
A—Ficha Vista E—Mover pasada a izquierda I— Flecha de rumbo del vehículo M—Habilitar AutoTrac
B—Pestaña Parámetros de F— Mover pasada al centro J— Sensibilidad de la dirección N—Gráfico de estado de iTEC Pro
guiado G—Mover pasada a derecha K—Establecer curva AB O—Diagnóstico de iTEC Pro
C—Pestaña PARÁMETROS H—Trayectoria de guiado de L— Gráfico de estado de
DE DESPLAZAMIENTO DE AutoTrac AutoTrac
PASADA
D—Pestaña iTEC Pro
La flecha de rumbo del vehículo (I) se visualiza en color captar la trayectoria. Esta característica hace más fácil
verde cuando el error de rumbo es inferior a 0,5 grado. cuadrar el vehículo con la línea antes de iniciar la pasada.
La flecha de rumbo del vehículo (I) se visualiza en color La flecha de rumbo del vehículo desaparece cuando el
amarillo cuando el error de rumbo es superior a 0,5 grado. vehículo está en la línea y ha avanzado por 10 segundos
a más de 3,2 km/h (2 mph).
La flecha de rumbo del vehículo indica la posición del
vehículo con respecto a la trayectoria de guiado (H) al
HC94949,0000312 -63-24OCT13-2/2
50-15 120213
PN=84
Guiado
PC14476CC —63—28OCT13
posición original de la pasada 0 y ajusta la posición
de todas las pasadas en el campo. Borrar todos los
desplazamientos está disponible en pasadas rectas
y en círculo, en curvas adaptadas y AB. La función
Borrar todos los desplazamientos se desactiva cuando
AutoTrac™ está activado.
• Si se selecciona la casilla Mostrar totales de
desplazamiento de pasada en el mapa (I), el valor total Parámetros de desplazamiento de pasada
de desplazamiento de pasadas, los incrementos de
desplazamiento de pasadas y la dirección se visualizan
A—Vista F— Cambios pequeños
en el mapa de la Vista de guiado por 3 segundos cuando B—Parámetros de guiado G—Cambios grandes
se selecciona el botón Desplazamiento de pasada. C—Parámetros de H—Borrar todos los
• Con Borrar todos los desplazamientos se eliminan desplazamiento de pasada desplazamientos
todos los desplazamientos realizados previamente en D—iTEC Pro I— Mostrar totales de
E—Desplazamientos desplazamiento de pasada
todas las operaciones. desactivados en el mapa
50-16 120213
PN=85
Guiado
PC14477CC —63—28OCT13
A—Vista D—iTEC Pro G—Mover pasada a derecha
B—Parámetros de guiado E—Mover pasada a izquierda
C—Parámetros de F— Mover pasada al centro
desplazamiento de pasada
50-17 120213
PN=86
Guiado
PC9387 —UN—17OCT06
Sistema de monitoreo de señal StarFire
La pantalla GS3 avisa al operador cuando la señal
actual de StarFire no es óptima para las operaciones
de precisión alta. Hay tres niveles de aviso (normal,
marginal y deficiente). Los niveles se determinan a base
del valor de PDOP del receptor StarFire y la cantidad
de satélites en uso. Cuando se usa el receptor StarFire
para operaciones de precisión alta, se recomienda tomar
Normal
cuidado cuando el sistema de monitoreo de señal StarFire
indica que el estado actual es marginal o deficiente, ya
que es posible perder la precisión. • Zona de funcionamiento normal
Normal
• Zona aceptable para operaciones de precisión alta
• Valor de PDOP: 0 - 3,5
• Barra verde • 7 ó más satélites en uso
CZ76372,000006B -63-09JUL10-1/3
PC9388 —UN—17OCT07
Marginal
• Barra anaranjado con señal de aviso continua
• Zona de funcionamiento marginal
• Riesgo moderado de degradación de la precisión
• Valor de PDOP: 3,5 - 4,5
• 6 ó menos satélites en uso
Marginal
CZ76372,000006B -63-09JUL10-2/3
PC9388 —UN—17OCT07
Deficiente
• Barra roja y señal de aviso destellante
• Zona de funcionamiento deficiente
• Riesgo significativo de degradación de precisión - no
se recomienda ejecutar operaciones que requieren
precisión alta
• Valor PDOP sobre 4,6
• 5 ó menos satélites en uso
Deficiente
CZ76372,000006B -63-09JUL10-3/3
50-18 120213
PN=87
Guiado
Modo de buscador de hilera Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla programable
Funcionamiento EQUIPO >> pestaña APERO.
PC9508 —UN—24OCT06
de referencia) se generan todas las pasadas para el
campo. Las pasadas generadas pueden usar para hacer
funcionar la Pasada paralela o AutoTrac.
50-19 120213
PN=88
Guiado
Ajuste de Pasada 0
Ajustar el modo de pasada (E) a pasada recta.
PC12584CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-2/11
50-20 120213
PN=89
Guiado
PC14241CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
A—Vista C—Parámetros de D—Establecer Pasada 0
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada
50-21 120213
PN=90
Guiado
NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio entre 9. Seleccionar uno de los siguientes métodos en el
pasadas al ingresar el valor en hileras en vez de cuadro desplegable MÉTODO para crear la línea A-B.
pies. En el cálculo de espacio entre pasadas se
usan más dígitos decimales cuando se ingresa el •A+B
valor en hileras; un valor ingresado en pies tiene • A + Rumbo
solamente tres dígitos decimales. Seleccionar el • Auto B
botón (ft)/(hileras) para cambiar a hileras. • Lat/Long
• Lat\Long + Rumbo
• Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla
programable EQUIPO >> pestaña APERO 1 >> (Ver
la sección acerca de la tecla programable EQUIPO).
HC94949,00002FE -63-24OCT13-4/11
A + B
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Pulsar el botón ESTABLECER A.
3. Conducir el vehículo al punto B deseado
NOTA: Se requiere conducir una distancia mayor que
3 m (10 ft) para ajustar el punto B.
PC16278CC —63—28OCT13
B—Método G—Espacio entre pasadas
C—NUEVO H—Establecer A
D—Extracción I— Establecer B
E—Cálculo de línea de guiado J— Establecer B más tarde
Establecer Pasada 0
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-5/11
50-22 120213
PN=91
Guiado
PC16278CC —63—28OCT13
B—Método J— Establecer B más tarde
C—NUEVO K—Establecer Pasada 0
D—Extracción L— Ficha Vista
E—Cálculo de línea de guiado M—Pestaña Parámetros de
F— Elevación guiado
G—Espacio entre pasadas N—Pestaña PARÁMETROS
H—Establecer A DE DESPLAZAMIENTO DE
PASADA
O—Pestaña iTEC Pro
Establecer Pasada 0
PC16283CC —63—28OCT13
Página de Vista de guiado
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-6/11
50-23 120213
PN=92
Guiado
A + Rumbo
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Pulsar el botón ESTABLECER A.
3. Seleccionar la casilla de entrada RUMBO e ingresar
un rumbo con el teclado numérico.
NOTA: 0,000 corresponde al rumbo norte, 90,000
al este, 180,000 al sur y 270,000 al oeste.
Pulsar el botón ENTER del teclado nuevamente
para guardar el valor.
PC16279CC —63—28OCT13
A y Establecer B.
HC94949,00002FE -63-24OCT13-7/11
Auto B
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Pulsar el botón ESTABLECER A.
3. Conducir el vehículo en la dirección deseada a través
del campo.
NOTA: Se debe conducir una distancia de 15 m (45
ft) o más para poder definir el punto B. Este
método calcula el punto B desde los últimos
cinco puntos de datos tomados de los 15 m (45
ft) conducidos y traza la línea óptima entre los
puntos para determinar un rumbo.
PC16280CC —63—28OCT13
4. El punto B se guardará automáticamente después de
recorrer 15 m (45 ft).
5. Pulsar el botón Enter.
50-24 120213
PN=93
Guiado
Lat/Long
NOTA: Las coordenadas de latitud y longitud se deben
especificar en grados decimales.
PC16281CC —63—28OCT13
F— Elevación
Establecer Pasada 0
HC94949,00002FE -63-24OCT13-9/11
Lat/Long + Rumbo
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Ingresar la coordenada de latitud para el punto A.
3. Ingresar la coordenada de longitud para el punto A.
4. Ingresar el rumbo deseado.
NOTA: El valor 0,000 corresponde al rumbo norte,
90,000 al este, 180,000 al sur y 270,000 al oeste.
PC16282CC —63—28OCT13
E—Cálculo de línea de guiado J— Valor de rumbo deseado
Establecer Pasada 0
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-10/11
50-25 120213
PN=94
Guiado
PC16240CC —63—28OCT13
de guiado de pasada recta. Pueden utilizarse todos los
métodos para crear una nueva pasada recta, pero se
recomienda el método A+B para crear nuevas líneas de
guiado según las hileras de cultivo o los lechos que se
hicieron previamente con un sistema de la competencia.
El uso del mismo rumbo A+ como sistema de la
competencia no arrojará el rendimiento deseado.
Establecer Pasada 0
El cálculo de línea de guiado es John Deere (H) de
forma predeterminada. Seleccionar No John Deere 1
PC16241 —UN—19NOV12
(I) o No John Deere 2 (J) durante el cálculo del cuadro
desplegable de líneas de guiado (E) para cambiarlo.
NOTA: Para generar las líneas de guiado de John Deere,
utilizar el cálculo predeterminado de John Deere.
Esta función impide al operador importar líneas
de guiado de la competencia.
El cálculo de líneas de guiado se puede
realizar únicamente con el modo de pasada A—Pasada 0 actual F— Elevación
derecha seleccionada. B—Método G—Espacio entre pasadas
C—NUEVO H—John Deere
El cálculo de líneas de guiado no afecta las D—Extracción I— No John Deere 1
líneas de guiado anteriores. E—Cálculo de línea de guiado J— No John Deere 2
50-26 120213
PN=95
Guiado
PC9029 —UN—17APR06
El modo de pasada curva permite al operador registrar generadas no son copias idénticas de la pasada original.
una pasada curva conducida manualmente. Una vez que La curvatura de la pasada cambia para mantener la
la primera pasada curva se ha registrado y la máquina precisión de pasada en pasada. Cuando es necesario, el
ha girado, el operador puede usar la Pasada paralela o operador puede cambiar la pasada curva en cualquier
activar AutoTrac™ una vez que aparece la trayectoria lugar del campo simplemente conduciendo la máquina
propagada. La máquina es guiada en recorridos fuera de la trayectoria propagada.
subsiguientes, en función del recorrido previo que se
haya registrado. Cada pasada se genera a partir de la NOTA: El salto de pasadas no está disponible en el
pasada previa a fin de asegurar que no se propaguen modo de curvas adaptadas.
los errores de dirección en todo el campo. Las pasadas
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-1/17
50-27 120213
PN=96
Guiado
Ajuste de Pasada 0
PC12586CC —63—28OCT13
A—Vista D—Modo de pasada F— Parámetros generales
B—Parámetros de guiado E—Modo de guiado de aperos G—Valores de pasada curva
C—Parámetros de
desplazamiento de pasada
50-28 120213
PN=97
Guiado
PC15161CC —63—28OCT13
A—Vista D—Curva actual F— Registrar
B—Parámetros de guiado E—Casilla Repetir G—Pausar
C—Parámetros de
desplazamiento de pasada
PC12634 —UN—09JUN10
6. Una luz roja junto al botón de registro indica que se
está grabando la pasada.
7. Conducir la máquina por la trayectoria deseada.
8. Girar la máquina al final del primer recorrido. La Botón Registro de pasada curva
pasada curva genera la próxima pasada.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-4/17
50-29 120213
PN=98
Guiado
PC16939CC —63—28OCT13
adaptadas nuevas en el mismo campo.
Cambiar el nombre de las curvas adaptadas:
1. Seleccionar Limpieza de lista (A) del menú
desplegable Curva actual.
2. En Limpieza de datos (B), seleccionar Cambiar
nombre (C) para cambiar el nombre de la pasada.
Borrar curvas adaptadas:
1. Seleccionar Limpieza de lista (A) del menú
desplegable Curva actual.
2. En Limpieza de datos (B), usar la casilla para
seleccionar la/s pasada/s.
3. Seleccionar Borrar datos seleccionados (D) para
borrar las pasadas.
PC16940CC —63—28OCT13
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-5/17
50-30 120213
PN=99
Guiado
Modo de repetición
PC15161CC —63—28OCT13
A—Vista D—Curva actual F— Registrar
B—Parámetros de guiado E—Casilla Repetir G—Pausar
C—Parámetros de
desplazamiento de pasada
50-31 120213
PN=100
Guiado
PC17071CC —63—28OCT13
suaves. Un radio de giro con apero en suelo menor
produce curvas más cerradas. La configuración se utiliza
para generar pasadas curvas.
50-32 120213
PN=101
Guiado
PC9529 —UN—27OCT06
PC9530 —UN—27OCT06
Virajes cerrados suaves desactivado Virajes cerrados suaves activado
50-33 120213
PN=102
Guiado
PC15161CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
PC12634 —UN—09JUN10
Para iniciar la pasada curva:
Tecla programable Guiado > ficha Vista, seleccionar el
botón Registrar (F).
Desactivar el registro si la máquina se conduce fuera Botón de registro de pasada curva
del patrón normal del campo (por ejemplo, para llenar el
pulverizador o la sembradora) o si no se necesita registrar A—Vista E—Repetir
los giros en el extremo del campo o en cabeceros. La B—Parámetros de guiado F— Registrar
activación o desactivación del registro se realiza en forma C—Parámetros de G—Pausar
manual. Si se desea, se puede dejar el registro activado desplazamiento de pasada
D—Curva actual
al girar al final de cada pasada.
NOTA: No aparece una línea de navegación hasta que
no se alcanza el final de la pasada y se hace pasadas. Aparece la pasada pronosticada que el
girar la máquina. Una vez que se hace girar la operador puede utilizar para la navegación.
máquina, el sistema comienza a buscar en los
segmentos de línea registrados para determinar El desplazamiento de pasada solo cambia los segmentos
la trayectoria de guiado. El sistema localiza un de línea registrados en un sentido, según la orientación
segmento de línea paralelo que se encuentra a del segmento de línea actual.
una distancia de entre 1/2 y 1-1/2 espacio entre
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-10/17
50-34 120213
PN=103
Guiado
PC9029 —UN—17APR06
PC9030 —UN—17APR06
El registro se deja activado Registro desactivado
Cuando se trabaja en modo de pasada curva en un Registro desactivado: Si el registro se desactiva cuando
campo y se encuentra un obstáculo, tal como un pozo, se acerca un obstáculo, se conduce alrededor del mismo
poste de teléfono o línea de electricidad, el operador debe y luego se activa el registro nuevamente después de
conducir alrededor del obstáculo. haber conducido alrededor del obstáculo y se activa el
Registro activado: Si se deja el registro activado sistema AutoTrac™ para terminar la pasada, se produce
mientras se conduce alrededor de un obstáculo, la una separación en la pasada registrada en el lugar donde
desviación respecto de la trayectoria se registra y se está el obstáculo. En la siguiente pasada, cuando la
convierte en parte de la trayectoria. En la siguiente máquina se acerca a la separación, el operador debe
pasada, cuando se aproxima el área de desviación en el comenzar a conducir la máquina manualmente y guiarla
campo, la pasada propagada incorpora la desviación y a lo largo de la separación. Una vez que se navegó a lo
la máquina conduce a lo largo de esta. Para enderezar largo de esta y se vuelve a adquirir la pasada propagada,
esta desviación, el operador debe comenzar a conducir la se puede activar AutoTrac™. El espacio no aparece en
máquina manualmente. Una vez que el operador pasa la las pasadas subsiguientes.
desviación en el campo y toma nuevamente la trayectoria
objetivo, se puede activar el interruptor de reanudar y
AutoTrac™ toma el control de la dirección de la máquina.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-11/17
50-35 120213
PN=104
Guiado
PC17071CC —63—28OCT13
el camión se llena. El operador se detiene cuando el
camión está lleno y luego el camión se aleja. El operador
de la cosechadora de forraje autopropulsada levanta
la plataforma y conduce hacia atrás para esperar el
siguiente camión. La elevación de la plataforma desactiva
la documentación y de esta forma divide la curva
adaptada en segmentos individuales. En las pasadas
subsiguientes, el espacio se completa con la línea blanca.
El espacio de la línea azul sigue apareciendo en la
pantalla, pero no desactiva AutoTrac™. A—Valores de pasada curva D—Virajes cerrados suaves
B—Registro de pasada curva E—Radio de giro con apero en
Llenado de espacio opcional entre curvas adaptadas C—Llenado de espaciado entre suelo
curvas adaptables F— Aceptar
NOTA: Los ajustes se guardan en arranques en
caliente. La casilla vuelve a los valores de
fábrica (activados) después de un arranque adaptada dividida en dos segmentos si cumple con el
en frío o una reprogramación. rumbo y la distancia requeridos. Al desmarcar la casilla,
se desactiva esta función.
GreenStar 3 Pro > Guiado > ficha Parámetros de guiado
> botón Cambio de parámetros de pasada curva
Configuración de pasada curva
Al marcar la casilla Llenado de espacio de curva adaptada
(C), el sistema se conecta automáticamente a una curva
BA31779,00006EE -63-25OCT13-12/17
Patrones de guiado
Este método de búsqueda de todos los segmentos
permite al operador conducir y ser guiado a través de
patrones de campo:
• Curva simple (A)
PC9032 —UN—17APR06
• Cuadrada (B)
• Espiral (C)
• Curva en S (D)
• Pista de carrera (E)
• Círculo (F)
Funcionamiento de desplazamiento de pasada
No se recomienda usar desplazamiento de pasada
cuando se usa pasada curva. El desplazamiento de A—Curva simple D—Curva en S
pasada no compensa los errores de posición del GPS en B—Cuadrado E—Pista de carrera
C—Espiral F— Círculo
el modo de pasada curva.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-13/17
50-36 120213
PN=105
Guiado
PC14244CC —63—28OCT13
Característica de pausa de registro de pasada curva
A—Vista C—Parámetros de D—Registro de pasada curva E—Pausar
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada pausado. . .
El botón Pausar (E) se encuentra junto al botón de posible es de 0,8 km (0.5 mi). Si la distancia entre
registro de pasada curva. los puntos excede los 0,8 km (0.5 mi), el segmento
de línea no se conecta. Esta desconexión tiene
Esta función le permite al operador pausar el registro de como resultado una separación en la pasada.
una pasada de máquina. Al reanudar el registro de la
pasada curva, se crea una línea recta entre el lugar donde Funcionamiento de la pausa de registro
se realizó la pausa y la reanudación del registro. Una
pausa puede ser útil cuando existe una larga trayectoria Cuando se selecciona el botón Pausar, se visualiza
recta o cuando es necesario conducir alrededor de los "Pausado" debajo del botón Registrar. Para reanudar el
obstáculos. registro, seleccionar el botón Pausar.
NOTA: El segmento puente (segmento de línea creado
entre los puntos de pausa y reanudación) máximo
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-14/17
50-37 120213
PN=106
Guiado
PC9297 —UN—29JUL06
2. Se visualiza "Pausado" debajo del botón Registrar.
3. Empezar a conducir en la primera pasada. Al llegar
al punto en el campo en el cual comienza la curva,
seleccionar el botón Pausar otra vez para comenzar
el registro de pasada curva.
4. Conducir hasta el final de la primera pasada.
5. Se crea una pasada recta (B) cuando se reanuda el Pasada recta desde el borde del campo
registro.
A—Registro activado y C—Registro reanudado
pausado
B—Se genera un segmento
puente para conectar los
puntos
BA31779,00006EE -63-25OCT13-15/17
PC9298 —UN—29JUL06
2. Empezar a conducir por la pasada curva.
3. Para empezar a crear una pasada recta, seleccionar
el botón Pausar.
4. La luz indicadora de registro se apaga. Se visualiza
"Pausado" debajo del botón Registrar.
5. Conducir por la pasada recta.
6. Cuando se está en el punto donde termina la pasada Pasada recta entre dos curvas
recta, seleccionar Pausar. La pasada curva comienza
a registrarse nuevamente. A—Registro pausado C—Registro reanudado
7. Se crea una pasada recta (B) cuando se reanuda el B—Se genera un segmento
registro. puente para conectar los
puntos
50-38 120213
PN=107
Guiado
PC9284 —UN—29JUL06
Registro pausado:
Si el registro se pausa cuando se acerca un obstáculo y
se conduce alrededor del mismo y luego se reanuda el
registro cuando se ha conducido alrededor del obstáculo.
Un segmento de línea recta conecta los puntos donde se
detuvo el registro y donde se reanudó.
La pasada siguiente se propaga sin la desviación o
separación alrededor del obstáculo, tal como ocurre
cuando se activa o desactiva el registro al conducir
alrededor de un obstáculo.
Si la máquina se conduce en una pasada curva cuando
PC9285 —UN—08AUG06
se pausa el registro, la pasada curva:
• Se muestra en la página, alinea la máquina una vez
que se conduce alrededor del obstáculo. Si la pasada
desaparece de la pantalla porque superó la regla de
espacio entre pasadas del 40%, alinear la máquina
en forma manual al sobrepasar el obstáculo. La línea
aparece una vez que se ubica nuevamente la pasada Pasada 2
anterior.
• AutoTrac™ se puede activar mientras está pausado
A—Registro pausado D—Registro reanudado
para alinear la máquina en la pasada antes de reanudar
B—Se genera un segmento E—Pasada registrada sin la
el registro de la pasada curva. puente para conectar dos trayectoria desviada de la
puntos máquina
C—Durante la pausa no se
registra la trayectoria del
tractor
BA31779,00006EE -63-25OCT13-17/17
50-39 120213
PN=108
Guiado
Modo de curva AB
Teoría de Operación
PC9028 —UN—16APR06
PC9030C —UN—27OCT06
Las curvas AB permiten al operador conducir por una vista en perspectiva. Durante este tiempo no será posible
línea curva en el campo con dos puntos de extremo usar las pasadas como guía.
(inicial y final) y las pasadas paralelas a la línea original
en cada sentido se generarán a base de la pasada Límites de generación de curva AB La curva AB
originalmente conducida. Cada pasada se genera a registrada inicialmente debe medir por lo menos 10 ft de
partir de la pasada original conducida a fin de asegurar largo para servir como una curva AB válida para guiado.
que no se propaguen los errores de dirección en todo El vehículo deberá hallarse a menos de 400 m (0,25
el campo. Las pasadas no son copias idénticas de la millas) del punto de registro de la pasada 0 para que
pasada original. La curvatura de la pasada cambia para el sistema genere pasadas curvas. Si el vehículo está
mantener los errores de pasada en pasada. en este punto límite, puede tomar varios minutos para
generar una pasada visible en la pantalla. Durante este
Después de registrar la curva AB (Pasada 0), se tiempo se visualiza "Generando curva AB" en la pantalla.
generarán 5 pasadas (la Pasada 0 y 2 pasa a cada
lado de la misma Pasada 0). Cuando el vehículo pasa Extensiones de línea recta Las pasadas de curva AB se
más allá de la segunda pasada a partir de la Pasada generan con una extensión de línea recta de 91 m (300 ft)
0 se generarán diez pasadas adicionales en la misma añadida al extremo de la pasada real registrada.
dirección. El sistema seguirá generando pasadas Varias curvas AB en un campo Un campo puede tener
adicionales cuando el vehículo pasa más allá de la última varias pasadas de curva AB. Cada curva AB para un
pasada visualizada en la pantalla. campo debe registrarse y debe tener un nombre único.
NOTA: El salto de pasadas está disponible en el Numeración de pasadas A las pasadas se le asignan
modo de Curvas AB. números para permitir una pasada de salto y para ayudar
a encontrar las pasadas. La designación de sentido (N, S,
Generación de información de pasada curva AB E, u O) es definida por el rumbo calculado entre el primer
Cuando el sistema genera las pasadas iniciales después y el último punto en la curva.
de registrar la Pasada 0 o cuando se generan pasadas
adicionales, se visualiza "Generando curva AB" en la
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-1/13
50-40 120213
PN=109
Guiado
PC9540 —UN—21OCT07
PC9541 —UN—21OCT07
A—Límite de cabecero, puede o B—Fin de la curva A/B D—Comienzo de la curva A/B
no ser definido por el sistema proyectada proyectada
GS3 (se ilustra solamente C—Extensión de línea recta de
para referencia) 91 m (300 ft)
Extensiones de línea recta Las pasadas de curva A/B el vehículo en la trayectoria correcta antes de entrar al
se generan con una extensión de línea recta de 91 m campo. También puede ayudar a prolongar la trayectoria
(300 ft) añadida al extremo de la pasada real registrada. de guiado cuando la trayectoria registrada no llegue a
Esta extensión de línea recta permite al operador poner la frontera del campo.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-2/13
50-41 120213
PN=110
Guiado
Configuración
PC14478CC —63—28OCT13
Monitor GreenStar 3 Pro - Guiado
A—Vista C—Parámetros de D—Establecer curva AB
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada
• Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro IMPORTANTE: Hay que seleccionar Curva AB para
desplegable MODO DE PASADA >> CURVA AB usar el guiado de curva AB.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-3/13
50-42 120213
PN=111
Guiado
PC12591CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
A—Vista D—Modo de pasada G—Botón Parámetros de pasada
B—Parámetros de guiado E—Modo de guiado de aperos curva
C—Parámetros de F— Botón Parámetros generales
desplazamiento de pasada
Creación de curvas AB
3. Ingresar un nombre para la pasada 0 usando el
NOTA: pasada 0 y curva AB son dos términos teclado alfanumérico.
usados en forma intercambiable. Nosotros
usamos el término pasada 0. 4. Pulsar el botón Enter
5. 5. Establecer espacio entre pasadas
La pasada 0 es el punto de referencia que se usa como
base para todas las pasadas curvas en el campo. Utilizar a. Presionar espacio entre pasadas en la casilla de
el siguiente procedimiento para configurar la pasada 0 y entrada
el espacio entre pasadas.
b. Ingresar el ancho del apero
NOTA: Es posible registrar varias Curvas AB en
c. Ingresar el espacio entre pasadas deseado
un campo. Será necesario designarlas y
registrarlas por separado. NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio entre
pasadas al ingresar el valor en hileras en vez de
1. Pestaña Vista de guiado >> botón Establecer Curva pies. En el cálculo de espacio entre pasadas,
AB (esquina izquierda inferior) cuando se ingresa el valor en hileras se usan
más dígitos decimales que los tres empleados
2. Pulsar el botón NUEVA debajo del cuadro desplegable
para el valor ingresado en pies. Seleccionar el
Curva AB actual.
botón (ft/hileras) para cambiar a hileras.
50-43 120213
PN=112
Guiado
PC12637 —UN—09JUN10
Característica de pausa de registro
Esta característica permite al usuario PAUSAR el registro
de la trayectoria del vehículo. Al REANUDAR, el registro
de la pasada curva se reanudará y los puntos PAUSAR Botón Pausa de curvas AB
y REANUDAR se conectarán con una línea recta. Esto
puede ser útil cuando existe una larga trayectoria recta o
cuando es necesario evitar los obstáculos. Uso de la pausa de registro
NOTA: El segmento puente (el segmento de línea creado Cuando se selecciona el botón pausa, se visualiza
entre los puntos PAUSAR y REANUDAR) máximo "Pausado" debajo del botón de REGISTRO. Para
posible es de 0,5 millas (2.640 ft). Si la distancia reanudar, pulsar el botón pausa otra vez.
entre los puntos excede 0,8 km (0,5 millas) (2.640
ft), el segmento de línea no se conecta y se
producirá una separación en la pasada.
HC94949,000034B -63-24OCT13-6/13
PC9297 —UN—29JUL06
2. Se visualiza "Pausado" debajo del botón.
3. Empezar a conducir en la primera pasada. Al llegar
al punto en el campo en el cual comienza la curva,
seleccionar el botón Pausa otra vez y se reanudará el
registro de pasada curva.
4. Conducir hasta el final de la primera pasada.
5. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanude Pasada recta empezando en el borde del campo
el registro.
A—Registro ACTIVADO y luego C—Registro NO PAUSADO
PAUSADO
B—Se genera un segmento
puente para conectar los
puntos
50-44 120213
PN=113
Guiado
PC9298 —UN—29JUL06
3. Para empezar la formación de la pasada recta,
seleccionar el botón Pausa.
4. El indicador de registro se apaga. Se visualiza
"Pausado" debajo del botón.
5. Conducir por la pasada recta.
6. Al llegar al punto de terminación de la pasada recta,
seleccionar otra vez el botón Pausa y se reanudará el Pasada recta entre dos curvas
registro de pasada curva.
7. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanude A—Registro pausado C—Registro NO PAUSADO
el registro. B—Se genera un segmento
puente para conectar los
puntos
HC94949,000034B -63-24OCT13-8/13
PC12592CC —63—28OCT13
en otros dispositivos USB para usarlos en aplicaciones
de campo futuras. El dispositivo USB también se puede
cambiar de un monitor GS3 a otro y recuperar los datos
de pasada curva AB para utilizarlos.
Recuperación de datos de curva AB guardados
IMPORTANTE: Asegurarse de que el dispositivo
USB contenga los datos de pasada curva Establecer curva AB
para este campo.
A—Curva AB actual F— Botón Pausa
• Tecla programable RECURSOS/CONDICIONES >> B—NUEVO G—Botón cancelar
pestaña RECURSOS (Seleccionar el nombre de C—Extracción H—Botón Terminar pasada
Cliente, Granja, Campo al que se asignaron los datos D—Espacio entre pasadas más tarde
E—Botón Iniciar/Parar registro I— Botón Aceptar
de pasada curva guardados).
• Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro
desplegable PASADA >> PASADA CURVA AB
2. Pulsar el botón Enter
1. Seleccionar el nombre de la curva AB del cuadro
desplegable de Curva AB actual.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-9/13
50-45 120213
PN=114
Guiado
PC9527CC —63—28OCT13
el sistema "suavizará" automáticamente una pasada
propagada que puede incorporar un viraje abrupto.
Radio de giro con apero en suelo (ft)—Éste es el valor
de agudeza del radio de giro del apero cuando el mismo
está en el suelo. Para un apero arrastrado, esta medición
no debe ser inferior al ancho físico del apero. Un radio
de giro con apero en suelo mayor, producirá curvas más Valores de pasada curva
suaves. Un radio de giro con apero en suelo menor,
producirá curvas más cerradas. Esta configuración se
A—Valores de pasada curva C—Radio de giro con apero en
utiliza únicamente para generar pasadas curvas. B—Virajes cerrados suaves suelo (ft)
NOTA: Asegurarse de que el radio de giro con apero
en el suelo se ajuste a un valor realista para
el tamaño del apero utilizado.
HC94949,000034B -63-24OCT13-10/13
PC9529 —UN—27OCT06
PC9530 —UN—27OCT06
Virajes cerrados suaves DESACTIVADOS Virajes cerrados suaves ACTIVADOS
50-46 120213
PN=115
Guiado
PC12630CC —63—28OCT13
C—Botón Eliminar G—Botón Terminar pasada
D—Botón Espacio entre más tarde
pasadas
Establecer curva AB
HC94949,000034B -63-24OCT13-12/13
PC9030B —UN—24OCT06
50-47 120213
PN=116
Guiado
PC12593CC —63—28OCT13
A—Vista C—Parámetros de D—Modo de pasada
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada E—Parámetros generales
NOTA: La pasada en círculo está disponible en Parallel Es necesario establecer el centro del círculo y el espacio
Tracking™ sin la activación de Pivot Pro. Se
entre pasadas para poder trabajar con la pasada en
requiere la activación de AutoTrac™ y Pivot Pro para
círculo.
utilizar AutoTrac™ en el modo de pasada en círculo.
50-48 120213
PN=117
Guiado
PC16165CC —63—28OCT13
A—Vista C—Parámetros de D—Distancia al centro
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada E—Establecer círculo
50-49 120213
PN=118
Guiado
4. Seleccionar el botón Registrar para detener el Si se realizan varias pasadas en el mismo campo que
registro. La opción de registro se puede seleccionar siguen la misma trayectoria, se puede recuperar la
una vez que se visualiza "Cerrar círculo" en la página. información del centro del círculo de Granja y Campo.
Conducir y registrar la mayor superficie del círculo Por ejemplo, durante la siembra, el operador configura un
que sea posible. Cuanto más se conduzca sobre el centro del círculo y lo denomina Pasada 1 para Granja
círculo de pivote central, más exacto será el cálculo del río > Campo Este. Cuando el operador regresa a
del punto central. pulverizar el campo un mes después, selecciona Granja
del río > Campo Este en la ficha Recursos y selecciona
5. Seleccionar Aceptar en la página Establecer círculo; Pasada 1 en el menú desplegable Círculo actual. Se
se visualizan círculos concéntricos en función del recupera la información sobre el centro del círculo que se
espacio entre pasadas. configuró durante la siembra. Repetir los mismos pasos
cada vez que se regresa a ese campo.
Lat/Long
Funcionamiento de pasada en círculo
NOTA: Ingresar las coordenadas de latitud y longitud
en grados decimales. Cuando se trabaja en modo de pasada en círculo, no
es necesario hacer las pasadas en un orden específico.
1. Seleccionar el cuadro de entrada Lat. Ingresar las Según el nivel de zoom, todas las pasadas que se pueden
coordenadas de latitud del punto central y seleccionar visualizar se muestran en la página con la pasada más
Aceptar. cercana marcada con una línea más gruesa. El número
2. Seleccionar el cuadro de entrada Long. Ingresar de pasada se visualiza debajo del indicador de precisión
las coordenadas de longitud del punto central y de trayectoria y se actualiza automáticamente cuando se
seleccionar Aceptar. acerca una nueva pasada. El número de pasada cambia
cuando la máquina se encuentra en el punto medio entre
3. Seleccionar Aceptar en la página Establecer círculo. dos pasadas.
Al seleccionar Aceptar se introducen las coordenadas del El error de desviación de pasada se visualiza en el
centro del círculo, se visualizan las pasadas concéntricas indicador de precisión de trayectoria. Este error muestra
en función del espacio entre pasadas. la distancia entre la pasada más cercana y la máquina.
El error de desviación de pasada aumenta hasta que
Alinear la máquina con la pasada o usar el desplazamiento la máquina alcanza el punto medio entre dos pasadas.
de pasada a centro para obtener pasadas alineadas con Una vez que la máquina alcanza el punto medio, el error
la máquina. de desviación de pasada disminuye a medida que la
Información del centro del círculo máquina se acerca a la pasada siguiente.
En la parte superior derecha de la página Vista de guiado,
La información de centro del círculo (coordenadas de
se visualiza la distancia hasta el final de la pasada
latitud y longitud) se nombra (durante el procedimiento de
utilizando el indicador de giro. La distancia disminuye a
ajuste de círculo) y se asigna a un nombre de campo de
medida que la máquina se aproxima al giro pronosticado.
donde puede recuperarse para uso futuro. Los nombres
Se emiten tonos cuando la máquina está a 10 segundos
de granja y campo se ajustan y modifican en la tecla
de intersecar el punto de giro y nuevamente cuando se
programable Recursos > ficha Recursos. Ver la sección
llega al punto de giro pronosticado.
Recursos para configurar los nombres de granja y campo.
Ejemplo: Un operador puede ingresar un ancho de
NOTA: Si no se crean nombres de granja y campo,
apero ligeramente menor para considerar los errores de
la información de centro del círculo se guarda
conducción o el error del GPS.
en Granja y Campo "- - - -".
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EF -63-25OCT13-3/5
50-50 120213
PN=119
Guiado
Distancia al centro
Distancia al centro muestra la distancia entre la posición
actual de la máquina en el campo y el centro del círculo.
La distancia se actualiza constantemente mientras el
operador utiliza Parallel Tracks™ o AutoTracs™ en una
pasada en círculo. El valor de la distancia al centro (D)
aparece en la ficha Vista de guiado (A).
Ejemplo: Si se conoce la longitud del pivote central, se
facilita la alineación de un apero para la primera pasada.
Por ejemplo, si se sabe que el pivote central tiene 305 m
(1000 ft) de largo y se está utilizando un apero de 12 m
(40 ft) de ancho, conducir 299 m (980 ft) y desplazar al
centro la línea de guiado. Otro ejemplo: si el apero tiene
PC16166CC —63—28OCT13
6 m (20 ft) de ancho, conducir 302 m (990 ft) y desplazar
al centro la línea de guiado.
Acceder a Parámetros de guiado > Parámetros generales
para marcar o desmarcar la casilla Distancia al centro
del pivote.
Desplazamiento de pasada en modo de
pasada en círculo
NOTA: El modo de base absoluta de RTK se recomienda
para aplicaciones de alta precisión cuando
se usa pasada en círculo. Únicamente el
modo de base absoluta de RTK proporciona
repeticiones y precisión uniformes cuando
se usa pasada en círculo.
PC16167CC —63—28OCT13
de pivote central.
Ejemplo 1: El operador hace la primera pasada por
el campo con un apero de 4,6 m (15 ft) y guarda la
información del centro del círculo en Pasada 1 y Granja
del río > Campo Este. El operador vuelve al mismo campo
para realizar una segunda pasada con un apero de 9,1
m (30 ft). Para seguir la pasada guardada, el operador
recupera el centro del círculo guardado en Pasada 1,
alinea la máquina en la pasada deseada y utiliza un
desplazamiento de pasada único para compensar la A—Vista D—Distancia al centro
B—Parámetros de guiado E—Distancia al centro del
diferencia de ancho de los aperos. C—Parámetros de pivote
desplazamiento de pasada F— Aceptar
Ejemplo 2: El operador utiliza SF2 y define un punto
central de círculo conduciendo manualmente en el
círculo. Al día siguiente, el operador regresa al campo y
hacia la derecha, seleccionar el botón Mover pasada a
observa que el sistema AutoTrac™ no se está alineando
derecha. Cada vez que se pulsa el botón para mover
correctamente con la trayectoria del día anterior debido
a derecha o izquierda, la línea se mueve la distancia
a errores de posición del GPS. El operador conduce
definida en Parámetros de desplazamiento de pasada.
alrededor del círculo para determinar el punto central del
Para centrar la línea con respecto a la ubicación actual de
círculo.
la máquina, seleccionar el botón Mover pasada al centro.
Funcionamiento de desplazamiento de pasada
Para desplazar la línea hacia la izquierda, seleccionar el
botón Mover pasada a izquierda. Para desplazar la líneaContinúa en la siguiente página BA31779,00006EF -63-25OCT13-4/5
50-51 120213
PN=120
Guiado
Para borrar todos los desplazamientos, acceder a la Cuando se trabaja en modo de pasada en círculo, en
página Parámetros de desplazamiento de pasada y algunas pendientes, el espacio entre pasadas en círculo
seleccionar Borrar todas las pasadas. Los valores totales y la pasada de torre de pivote central no coinciden en las
de desplazamiento aparecen en el mapa de guiado si está pasadas alejadas del pivote central. Esto se debe a la
habilitada la opción Mostrar totales de desplazamiento de diferencia entre la distancia recorrida en una pendiente
pasada en el mapa. y en un plano nivelado. AutoTrac™ traza el espacio del
círculo como si el plano estuviera a nivel. Esta diferencia
Precisión en pendientes de distancia aumenta a medida que aumenta la pendiente.
El modo de pasada en círculo se diseñó para el
funcionamiento de pivote central en terrenos con
pendientes de menos de 2%.
BA31779,00006EF -63-25OCT13-5/5
50-52 120213
PN=121
Guiado
PC13627CC —63—28OCT13
Parámetros de guiado - Intercambio de pasadas
A—Ficha Vista C—Pestaña PARÁMETROS D—Selección de modo de pasada
B—Pestaña Parámetros de DE DESPLAZAMIENTO DE E—Botón Parámetros generales
guiado PASADA
La función de intercambio de pasada permite a los NOTA: El intercambio de pasadas funciona con hileras
operadores cambiar entre dos líneas de guiado diferentes
de guiado existentes. Las hileras deberán haberse
para un mismo campo. Se puede usar intercambio de
creado antes de usar el intercambio de pasadas.
pasadas para cambiar entre hileras de guiado de pasada
recta, curva adaptada, curva AB o pasada en círculo
1. Seleccionar la ficha Parámetros de guiado
dentro de un campo.
2. En la vista de selección de Modo de pasada, elegir
El intercambio de pasadas automáticamente cambia el
Intercambiar pasada
modo de pasada y el nombre de pasada relacionado con
las pasadas seleccionadas, sin que el operador tenga
que hacerlo manualmente.
Continúa en la siguiente página BA31779,000551F -63-24OCT13-1/4
50-53 120213
PN=122
Guiado
PC14247CC —63—28OCT13
Vista de guiado - Intercambio de pasadas
BA31779,000551F -63-24OCT13-2/4
PC16149CC —63—28OCT13
en blanco, los cambios seleccionados se agruparán
una vez seleccionado el botón Aceptar. Este
agrupamiento permite que el operador intercambie
entre las pasadas seleccionadas.
50-54 120213
PN=123
Guiado
PC14248CC —63—28OCT13
Funcionamiento con AutoTrac
Cuando se pulsa el botón Intercambiar pasada y el
sistema cambia a la línea de guiado nueva, AutoTrac se
desactiva. El gráfico de estado de AutoTrac muestra tres
secciones. El operador solo debe pulsar el interruptor de
reanudar para activar a AutoTrac.
Vista de guiado - Botones de Intercambio de pasadas
Si al conducir con AutoTrac se cambia la pasada actual,
AutoTrac se desactiva cuando se pulsa el botón Aceptar.
A—Botón Intercambiar C—Botón Configuración
El operador puede pulsar el botón Configuración y pasadas D—Gráfico de estado de
B—Pasada actual AutoTrac
seleccionar la pasada siguiente deseada sin tener que
desactivar AutoTrac.
NOTA: Después de seleccionar el último desplazamiento
de pasada, la lista comienza nuevamente con
la primera pasada seleccionada en Parámetros
de intercambio de pasada.
BA31779,000551F -63-24OCT13-4/4
50-55 120213
PN=124
Guiado
Hileras guía
Las hileras guía son líneas de guiado que se visualizan
en color diferente para ayudar al operador de la máquina
a distinguir entre las líneas de guiado regulares y aquellas
en las cuales es necesario ajustar el apero. Por ejemplo,
desactivar manualmente secciones de la sembradora
para poder conducir una pasada en el campo con un
espaciado predeterminado.
Los operadores pueden configurar sus hileras guía
y visualizarlas en los mapas de guiado. Las hileras
guía son compatibles con pasadas rectas, curvas AB y
PC14318CC —63—28OCT13
pasadas en círculo.
El espaciado y los cambios de las hileras guía se guardan
con las líneas de guiado para las cuales se configuraron.
Los operadores pueden recuperar los parámetros de la
hilera guía cuando se selecciona una línea de guiado que
tiene configurada una hilera guía.
Cuando se visualizan las hileras guía en los mapas
Parámetros de guiado - Hileras guía
de guiado, la hilera guía que se está siguiendo en la
actualidad se muestra en celeste. Las hileras guía
planificadas se muestran en verde brillante. A—Vista D—Parámetros generales
B—Parámetros de guiado E—Parámetros de hileras guía
NOTA: Las hileras guía funcionan con líneas de guiado C—Parámetros de
existentes. Las líneas de guiado deberán haberse desplazamiento de pasada
creado antes de configurar las hileras guía.
50-56 120213
PN=125
Guiado
PC14317CC —63—28OCT13
La función de desplazamiento de hilera guía permite
al operador ajustar las líneas de guiado que son
hileras guía, pero sin afectar los parámetros de
desplazamiento de pasada.
NOTA: La dirección de desplazamiento y la distancia
se muestran debajo de los botones de
desplazamiento de hilera guía.
Parámetros de hilera guía
50-57 120213
PN=126
Guiado
PC14319CC —63—28OCT13
proyectadas empleando los parámetros de espaciado
y cambio de hileras guía.
(D) Espaciado entre hileras guía
El número de pasadas entre las hileras guía proyectadas.
La gama de este valor puede fijarse de 0 a 20.
(E) Desplazamientos de hileras guía - Desplazamiento Parámetros de hileras guía 1/2
a izquierda/derecha/centro
Desplaza las hileras guía hacia la izquierda o derecha
en una pasada.
(F) Desplazamientos de hileras guía - Centro
Desplaza las hileras guía de modo que se alinean con
la pasada adquirida actual.
(G) Desplazamientos de hileras guía - Borrar
desplazamientos
Borra los desplazamientos existentes de hileras guía.
PC14320CC —63—28OCT13
Parámetros de hileras guía 2/2
BA31779,0000400 -63-24OCT13-3/3
50-58 120213
PN=127
Guiado
50-59 120213
PN=128
Guiado
PC8833 —UN—25OCT05
Fase 2 CONFIGURADO (2/4 del gráfico)—Se ha
determinado el modo de pasada. Se ha establecido un
Pasada 0 válida. Se ha seleccionado el nivel de señal de
StarFire correcto para la activación del sistema AutoTrac.
Las condiciones del vehículo han sido cumplidas.
• El sistema de guiado se ACTIVÓ en la pantalla. Fase 2—CONFIGURADO
• Se definió una Pasada de guiado 0.
• Activación del sistema AutoTrac detectada. • La velocidad es menor que la máxima.
• Hay señal de StarFire. • El mensaje del TCM está actualmente disponible y es
• La SSU no presenta fallas activas relacionadas con la válido.
función de dirección. • La marcha de operación es correcta.
• El aceite hidráulico es superior a la temperatura mínima.
HC94949,0000302 -63-24OCT13-3/28
PC8836 —UN—25OCT05
Act./desact. de dirección– Pulsar el botón de act./desact.
de dirección para hacer pasar el sistema AutoTrac desde
la fase CONFIGURADO a la fase HABILITADO.
Act./desact. de dirección
HC94949,0000302 -63-24OCT13-4/28
PC8834 —UN—25OCT05
Fase 3 HABILITADO (3/4 del gráfico)—Se ha pulsado el
icono de dirección. Se cumplen todas las condiciones
para que AutoTrac funcione y el sistema está listo para
ser activado.
• Seleccionar el botón de activ./desact. de dirección para
"Activar la dirección" Fase 3—HABILITADO
HC94949,0000302 -63-24OCT13-5/28
PC8835 —UN—25OCT05
Fase 4 ACTIVADO (4/4 del gráfico con "A")—Se ha
oprimido el interruptor de reanudar y AutoTrac está
dirigiendo el vehículo.
• Pulsar el interruptor de reanudar—Se ha activado el
sistema AutoTrac
Fase 4—ACTIVADO
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-6/28
50-60 120213
PN=129
Guiado
PC8629 —UN—03AUG05
PC8868 —UN—02NOV05
Tractores
Tractores
N63532 —UN—07AUG03
PC7989 —UN—04NOV03
Pulverizadores 4700 y 4710
A—Interruptor de reanudación
PC7925 —UN—14OCT03
Cosechadoras
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-7/28
50-61 120213
PN=130
Guiado
PC8852 —UN—30OCT05
Sensibilidad de la dirección
Para ajustar la sensibilidad de la dirección del vehículo,
seleccionar la casilla de entrada e ingresar el valor de
sensibilidad de la dirección deseado por medio del teclado
numérico y seleccionar el botón Enter. La sensibilidad
también se puede aumentar o disminuir seleccionando
los botones + o – a cada lado de la casilla de entrada de
sensibilidad de la dirección. Sensibilidad de la dirección
NOTA: El intervalo válido para la sensibilidad de permitir al sistema manejar condiciones difíciles de
la dirección es entre 50 y 200, donde 200 dirección manual, tales como el trabajo con aperos
es el ajuste más agresivo. integrales con alta carga de tiro. Un ajuste de sensibilidad
de la dirección bajo es menos agresivo para permitir
Sensibilidad de la dirección ajustable por el que el sistema maneje cargas de tiro más livianas y
usuario—La sensibilidad de la dirección es la agresividad velocidades más altas.
del sistema de dirección AutoTrac. Un ajuste de
sensibilidad de la dirección alto es más agresivo para
HC94949,0000302 -63-24OCT13-8/28
PC8848 —UN—30OCT05
PC8849 —UN—30OCT05
Figura A Figura B
La sensibilidad de la dirección se aplica sólo después delanteras y el rumbo del tractor se vuelven demasiado
de que la máquina está dentro de 0,5 m (1,6 ft) de la grandes. Esto se puede observar cuando el apero se
pasada (FIGURA A). Por lo tanto, ajustar la sensibilidad levanta al inicio o en el extremo de las transiciones de
de la dirección no cambia el rendimiento de la captación hilera. Si se observa esta condición mientras el apero
de la trayectoria. está activado, el nivel de sensibilidad es muy alto (ver
Sensibilidad de la dirección).
La sensibilidad de la dirección se reduce
momentáneamente si las oscilaciones de las ruedas
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-9/28
50-62 120213
PN=131
Guiado
Ajuste del nivel de sensibilidad de la dirección una sensibilidad mayor que un apero arrastrado similar.
Finalmente, la sensibilidad de la dirección no aceptará la
La sensibilidad de la dirección se debe ajustar para condición en la que las ruedas delanteras no pueden hacer
considerar las condiciones del campo y la configuración girar al tractor. Siempre comprobar que la carga en el eje
del tractor/apero. La sensibilidad de la dirección siempre delantero con el apero activado sea suficiente para dirigir
se debe evaluar con el apero activado. En general, el el vehículo antes de ajustar la sensibilidad de la dirección.
suelo flojo requiere un nivel de sensibilidad de la dirección
mayor que un suelo firme y un apero integral requiere
PC8850 —UN—30OCT05
PC8851 —UN—30OCT05
Figura A Figura B
50-63 120213
PN=132
Guiado
50-64 120213
PN=133
Guiado
Valores más bajos: Captación de la trayectoria en Rumbo de sensibilidad de trayectoria por un factor
forma más suave. de 10.
Intervalo: 50 a 200.
3. Si el cambio efectuado en el Rumbo de sensibilidad
5. Instrucciones de giro—Primero, intentar ajustar la de trayectoria no corrige el problema efectivamente,
configuración de acuerdo a las calificaciones del paso reiniciar este parámetro, y aumentar o reducir el
2. Si se conocen los efectos que tiene la configuración Adelanto de rumbo de la misma manera que en el
sobre el rendimiento, pasar a las instrucciones paso anterior.
generales de giro, si se desea. Aunque es necesario
tener en cuenta la comodidad del usuario, se debe 4. Si ninguno de los pasos anteriores dio buen resultado,
intentar ajustar el tractor según el error de pasada en el reiniciar el valor de Adelanto de rumbo y aumentar o
monitor GS3 y la pasada que deja el tractor. Después reducir la Velocidad de respuesta de dirección de
de encontrar un conjunto de parámetros razonable, una manera similar a los pasos anteriores.
hacer funcionar el tractor a distintas velocidades para
asegurarse de que los valores todavía son aceptables. Combinación de configuraciones—Si el procedimiento
Algunas veces la configuración que optimiza el anterior no da un rendimiento satisfactorio y una vez
rendimiento de AutoTrac está muy cerca de hacer que que ya se conoce mejor cómo los parámetros cambian
el operador se sienta incómodo. el rendimiento de AutoTrac (como se explicó en el paso
anterior), probar distintas combinaciones de parámetros
mientras AutoTrac está activo. La siguiente tabla contiene
los valores sugeridos para diversos tipos de condiciones
Instrucciones generales de giro y debe usarse como punto de referencia. Observar
Recomendaciones de ajuste: que, para obtener el rendimiento adecuado, puede ser
• Sensibilidad de la dirección—Establecer en 100 necesario ajustar los valores más allá de los valores
antes de hacer otros ajustes, y después de ello ajustarla recomendados.
en incrementos de 10 unidades. Para volver a establecer los valores predeterminados
de los parámetros, usar el botón "Restablecer valores
• Seguimiento de sensibilidad de trayectoria—Ajustar predeterminados", en la parte inferior de la pantalla de
en incrementos de 20 unidades. Parámetros avanzados.
• Rumbo de sensibilidad de trayectoria—Ajustar en Condiciones más comunes
incrementos de 10 unidades.
1. Movimiento excesivo de las ruedas—Ajustar la
• Adelanto de rumbo—Ajustar en incrementos de 10 Velocidad de respuesta de la dirección antes de
unidades. llevar a cabo otros ajustes. Reducir el valor de este
parámetro hasta que exista una cantidad aceptable
• Velocidad de respuesta de dirección—Ajustar en de movimiento de las ruedas. Aunque a veces
incrementos de 10 unidades. es posible que este parámetro pueda cambiarse
independientemente, puede ser necesario aumentar
• Sensibilidad de captación—Ajustar en incrementos las ganancias de Rumbo de sensibilidad de trayectoria
de 20 unidades. y/o Seguimiento de sensibilidad de trayectoria
(ganancia lateral) para compensar la disminución
• Sensibilidad de curva—Ajustar en incrementos de del movimiento de las ruedas. Es necesario tener
20 unidades. en mente que un valor muy bajo puede perjudicar la
precisión de AutoTrac, ya que el valor de respuesta
Un valor a la vez—Intentar ajustar la configuración en determina la velocidad de compensación de error
las condiciones de campo problemáticas mientras de rumbo. El parámetro de Velocidad del volante
AutoTrac está activo. de dirección debe ajustarse hasta que exista una
cantidad de movimiento ligeramente menor que lo
1. Comenzar con la configuración de fábrica.El valor considerado excesivo por el operador.
de sensibilidad de la dirección corresponderá al 2. Movimientos agresivos de vaivén—Los dos ajustes
valor de la pestaña Vista de guiado. Intentar usar un principales para corregir el vaivén agresivo son Rumbo
valor para esta configuración que sea similar a las de sensibilidad de trayectoria y Adelanto de rumbo.
condiciones en las cuales se está trabajando (70 para Para comenzar, aumentar el Adelanto de rumbo para
hormigón, 100 para la mayoría de las condiciones, que el sistema prevea con mayor anticipación al hacer
120 para suelo blando). Esta cifra todavía tendrá que las correcciones. Si esto no sirve, la causa probable
modificarse más allá de los valores sugeridos. es un Rumbo de sensibilidad de trayectoria demasiado
agresivo y será necesario reducir este valor. Si se
2. Mientras AutoTrac está activo en las condiciones ajusta esta ganancia muy baja, puede ser necesario
problemáticas (como velocidades, terreno, aumentar la ganancia de Seguimiento de sensibilidad
configuración de las ruedas), aumentar o reducir el de trayectoria (ganancia de pasada) para mantener el
rendimiento del sistema a un nivel aceptable.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-12/28
50-65 120213
PN=134
Guiado
PC8797 —UN—21FEB06
PASO 2: Optimización de la sensibilidad de captación
50-66 120213
PN=135
Guiado
PC8794 —UN—08MAR06
trayectoria—Seguimiento.
• Si la máquina es inestable al seguir la línea A-B, reducir
el valor de Sensibilidad de trayectoria—Seguimiento.
B: Sensibilidad de trayectoria—Rumbo
• Ajustar el Rumbo de sensibilidad de trayectoria al
conducir en la línea A-B.
Sensibilidad de trayectoria demasiado baja
• Si la parte delantera de la máquina se desvía
excesivamente de la pasada, aumentar el valor de
Sensibilidad de trayectoria—Rumbo.
• Si la máquina es inestable, reducir el valor de
Sensibilidad de trayectoria—Rumbo.
NOTA: Los ajustes de sensibilidad de trayectoria
funcionan juntos. Si los dos son muy altos, el
PC8795 —UN—08MAR06
vehículo se desestabilizará. Si los dos están muy
bajos, el vehículo oscilará a lo largo de la línea A-B.
HC94949,0000302 -63-24OCT13-15/28
50-67 120213
PN=136
Guiado
PC14326CC —63—28OCT13
A—Vista D—Menú desplegable Modo de F— Parámetros generales
B—Parámetros de guiado seguimiento G—Parámetros de barra de luces
C—Parámetros de E—Menú desplegable Modo de H—Parámetros AutoTrac
desplazamiento de pasada guiado de apero avanzados
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-17/28
50-68 120213
PN=137
Guiado
PC14861CC —63—28OCT13
predeterminado. El botón (H) muestra un cuadro
emergente con sugerencias para cada configuración
específica.
PC14864CC —63—28OCT13
50-69 120213
PN=138
Guiado
PC14185CC —63—28OCT13
Seguimiento de sensibilidad de trayectoria (1/6)
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-19/28
50-70 120213
PN=139
Guiado
PC14186CC —63—28OCT13
Rumbo de sensibilidad de trayectoria 2/6
PC8994 —UN—07MAR06
PC8993 —UN—09MAR06
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-20/28
50-71 120213
PN=140
Guiado
PC14187CC —63—28OCT13
Velocidad del volante de dirección 3/6
HC94949,0000302 -63-24OCT13-21/28
Juego de dirección
Algunos vehículos tienen juego libre excesivo del sistema
de dirección, lo que permite girar el volante sin cambiar el
rumbo del vehículo. Con esta configuración se regula la
distancia de giro del volante para compensar el juego libre.
PC14188CC —63—28OCT13
50-72 120213
PN=141
Guiado
Sensibilidad de captación
Determina la agresividad del vehículo al captar la pasada.
Este ajuste sólo afecta el rendimiento durante captación
de trayectoria.
Valores altos: El vehículo capta la pasada de forma más
agresiva.
Valores más bajos: El vehículo entra de forma más suave
en la pasada siguiente.
PC14189CC —63—28OCT13
Sensibilidad de captación 5/6
HC94949,0000302 -63-24OCT13-23/28
Sensibilidad de curva
Determina la agresividad de respuesta de AutoTrac a una
curva en la pasada. Este ajuste sólo afecta al rendimiento
de guiado en pasadas curvas.
Valores más altos: Producen giros de menor radio (más
cerrados) en la curva.
Parámetros más bajos: Producen giros de mayor radio
en la curva.
PC14190CC —63—28OCT13
50-73 120213
PN=142
Guiado
Indicaciones de diagnóstico
PC12746CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable DIAGNÓSTICO >> AutoTrac
• (A) Vista - Cuadro desplegable. • (I) Modo de pasada seleccionado - Visualiza el modo
• (B) Último código de salida generado - Indica por de pasada actualmente seleccionado.
qué AutoTrac se desactivó o no puede activarse. • (J) Licencia de Pivot Pro - Indica si la pantalla tiene
• (C) Hora del último código de salida: - La fecha y una licencia de Pivot Pro válida.
hora del último código de salida. • (K) Línea AB definida - Indica si una línea AB válida
• (D) Capacidades de SSU (curva, retroceso, (Pasada 0) ha sido definida y seleccionada para el
sensibilidad de la dirección) - Indica si la unidad de modo de pasada actual.
control de la dirección del vehículo puede funcionar • (L) Libre de códigos de falla de SSU - Indica si la
en los modos de pasada curva o retroceso, o si la SSU tiene códigos de falla activos que impiden la
sensibilidad de la dirección puede afinarse por vía de activación de AutoTrac.
la pantalla. Se visualizará Sí o No para indicar si la • (M) Configuración de guiado de apero válida - Si el
característica está disponible o no. guiado de apero está en uso, indica si se han satisfecho
• (E) Licencia de AutoTrac - Indica si la pantalla tiene ciertos ajustes y requisitos.
una licencia de AutoTrac válida y el tipo de la misma • (N) Botón act./desact. de dirección - Indica si el
(SF1 o SF2). botón act./desact. de dirección está en el estado
• (F) GPS Válido - Indica si se está recibiendo una señal activado o desactivado.
de GPS válida. • (O) Marcha de vehículo seleccionada - Visualiza la
• (G) Corrección diferencial - Indica si se está marcha actualmente en uso.
recibiendo señales de corrección diferencial. • (P) Velocidad dentro de gama - Indica si el vehículo
• (H) Modo diferencial seleccionado Indica el modo está dentro de los límites de grupo de marchas
de corrección diferencial seleccionado en el receptor establecidos para AutoTrac en el vehículo.
StarFire (SF1, SF2, RTK).
50-74 120213
PN=143
Guiado
• (Q) Dentro de 80 grados de línea - Indica si el rumbo • (R) Dentro de 40% de ancho de pasada - Indica si
del vehículo está dentro de 80 grados de la trayectoria el error de fuera de pasada está dentro de 40% del
que el vehículo está intentando captar. espacio entre pasadas.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-26/28
50-75 120213
PN=144
Guiado
PC14193CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable DIAGNÓSTICO >> AutoTrac mejorado
50-76 120213
PN=145
Guiado
• (J) Receptor GPS de apero - Visualiza las velocidades 0,5 km/h (0,3 mph) y más. Los receptores 3000 con
más rápidas y más lentas permitidas por el receptor señal RTK tendrán un límite de grupo de marchas de
del apero. Los receptores iTC con señales SF1, SF2 o 0,1 km/h (0,1 mph) y más.
RTK, como también los receptores 3000 con señales • (K) iGuide habilitado - Indica "Sí" cuando iGuide está
de GPS SF1 y SF2 tendrán un límite de velocidad de habilitado y "No" cuando está deshabilitado.
HC94949,0000302 -63-24OCT13-28/28
50-77 120213
PN=146
Guiado
50-78 120213
PN=147
Guiado
Una causa común del rendimiento insatisfactorio del de tracción, las cargas desiguales o el terreno áspero,
sistema AutoTrac es la configuración incorrecta del dependiendo de la situación y la operación que se
apero. Lo mejor es asegurar el rendimiento adecuado está llevando a cabo. Sin embargo, el operador debe
de AutoTrac del vehículo antes de conectar un apero. emplear buen criterio y usarlo solamente si es útil para la
Después de establecer que el vehículo puede seguir operación en cuestión. La pendiente del terreno también
la misma línea en ambos sentidos, conectar el apero puede ser un factor clave del rendimiento, ya que la
para verificar el rendimiento del sistema total. El máquina o el apero puede deslizarse cuesta abajo por la
apero debe seguir directamente detrás del vehículo pendiente al intentar seguir las instrucciones de AutoTrac,
de manera uniforme, y esto significa que todos los lo que resulta en un movimiento conocido como "marcha
componentes (vástagos, unidades sembradoras, etc) cangrejo." En la actualidad, AutoTrac no compensa los
deben tener el espaciado correcto y no deben ser movimientos de marcha cangrejo en las pendientes.
dañados ni desgastados en forma desigual de un lado Hay muchos factores que afectan la precisión y el
al otro. Una buena manera de verificación es medir la rendimiento del sistema AutoTrac de GreenStar. Es
distancia entre la línea central del tractor y cada punto imprescindible comprender estos factores y cuáles de
de penetración para asegurarse que el apero está ellos pueden y no pueden compensarse para obtener
arreglado de forma simétrica. Esta facilita la detección el rendimiento óptimo. Para más información sobre la
de fuerzas de tiro laterales desiguales. Cuando se usa precisión anticipada, consulte la calculadora de precisión
una sembradora integral en terreno plano y a nivel, los en www.StellarSupport.com.
bloques estabilizadores deben ajustarse para permitir el
movimiento libre del tractor en forma separada del apero; Puntos para considerar
o sea aprox. 3,8 a 5,0 cm (1.5 a 2.0 in.) de movimiento
Es muy importante recordar que:
sin que los brazos inferiores del enganche tripuntal toque
los neumáticos. Puede ser necesario reducir el ajuste de • El receptor tiene que pasar por el período de
los bloques estabilizadores para trabajos en pendientes y calentamiento al arrancar.
otras operaciones con fuerzas de tiro laterales. • El vehículo esté configurado correctamente (cargado
con lastre según el Manual del operador del vehículo,
Condiciones del campo/suelo
etc.)
El entorno en el cual trabaja el vehículo también afecta • El apero esté configurado para funcionar correctamente
el rendimiento del sistema AutoTrac. Por ejemplo, si el (las piezas de desgaste, como vástagos, palas y rejas
suelo está suelto se puede reducir la eficacia del sistema estén en buenas condiciones de trabajo).
de dirección debido a la pérdida de tracción. Los suelos • Comprender cómo las condiciones del campo/suelo
firmes pueden causar la aplicación de cargas desiguales afectan al sistema (la tierra suelta requiere más
en condiciones de tracción elevada. El bloqueo del maniobras que la tierra firme, pero la tierra firme puede
diferencial puede compensar parcialmente las pérdidas causar cargas de tiro desparejas).
BA31779,0000300 -63-05DEC11-2/2
50-79 120213
PN=148
Guiado
PC8629 —UN—03AUG05
Habilitación del sistema
Se deben cumplir los siguientes criterios para poder
habilitar el sistema AutoTrac:
• El vehículo tiene una unidad de control de la dirección
(SSU).
• La temperatura del aceite hidráulico está por encima
de 20°C (68°F)
• Licencia de AutoTrac activada (código de activación
de 26 dígitos)
• Se ha establecido la Pasada 0
• El estado de la señal de GPS es presente
• TCM activado
PC8868 —UN—02NOV05
Activación del sistema
PC14812 —UN—16MAR12
engranarse después de haber habilitado AutoTrac.
Si se habilita AutoTrac después de haber
engranado el cambio automático PowerShift,
será necesario volver a engranarlo.
A—Interruptor de reanudación
PC16925 —UN—09MAY13
50-80 120213
PN=149
Guiado
PC8866 —UN—02NOV05
A—Pasada 0 D—Error de desviación de E—Error de rumbo de pasada
B—Pasada 1 - Sur pasada lateral
C—Espacio entre pasadas
Una vez que el tractor llega al final de la hilera, el ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar y
operador deberá girar la máquina a la pasada siguiente. deshabilitar) el sistema AutoTrac antes de
Al girar el volante de dirección, se desactiva AutoTrac. El entrar a una carretera.
operador deberá girar hacia la pasada siguiente.
Para desactivar AutoTrac, desde la pestaña
El sistema AutoTrac puede activarse oprimiendo el VISTA DE GUIADO, presionar el botón de
interruptor de reanudar sólo después de satisfacer las ACT./DESACT. DIRECCIÓN hasta que se
condiciones siguientes: visualice DIRECCIÓN DESACT.
• Se conduce la máquina a más de 0,5 km/h (0,3 mph) Desactivación del sistema
por un mínimo de 10 segundos y luego el sistema será
capaz de avanzar a velocidad lenta El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los
• La velocidad de avance del vehículo es menor que 30 métodos siguientes:
km/h (18,6 mph)
• Girando el volante.
NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas • Si se conduce a más de 30 km/h (18,6 mph) o a menos
serán controladas por el tractor y la versión de 0,1 km/h (0,06 mph).
del software de la unidad de control de la
dirección. Para una lista completa de los NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas
tractores compatibles con esta función adicional, serán controladas por el tractor y la versión
visitar www.StellarSupport.com. del software de la unidad de control de la
dirección. Para una lista completa de los
• La velocidad de retroceso es menor que 10 km/h (6,2 tractores compatibles con esta función adicional,
mph) visitar www.StellarSupport.com.
• El rumbo del vehículo está dentro de 80° de la pasada
deseada. • Se produce una degradación en la señal de corrección
• La máquina está a menos de 40% del espacio entre diferencial de SF2 o RTK a WAAS/EGNOS por más
pasadas. de 3 minutos.
• El operador está sentado. • Pulsando el botón de act./desact. de dirección.
• El TCM está activado. • El operador no está en el asiento durante más de 7
• En retroceso, AutoTrac permanece activo por 45 segundos.
segundos. Después de 45 segundos, es necesario • Activado en punto muerto por más de 30 segundos.
engranar una marcha de avance antes de que el • En marcha de retroceso durante más de 45 segundos.
retroceso se active nuevamente en la máquina. • Se excede una velocidad de 10 km/h (6.2 mph) en
retroceso.
HC94949,0000303 -63-15MAY13-2/2
50-81 120213
PN=150
Guiado
N63532 —UN—07AUG03
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos
los criterios siguientes:
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• Se ha establecido la Pasada 0.
• Se ha seleccionado el modo de pasada.
• La SSU se encuentra en modo normal de
funcionamiento. Interruptor de reanudar de pulverizadores 4700 y 4710
• El pulverizador serie 4700 está en 1a, 2a o 3a marcha.
• Pulverizador series 4900 y R40XX en marcha de campo.
• El pulverizador 5430i se encuentra en 1a, 2a o 3a
marcha y el interruptor de bloqueo de transporte está
en posición desconectada.
• El aceite hidráulico se calienta al valor especificado
mínimo.
Especificación
Temperatura mínima del
aceite hidráulico—Tem-
peratura............................................................................................ 10°C
(50 °F)
PC7989 —UN—04NOV03
ATENCIÓN: Mientras AutoTrac está activado, el
operador será responsable de la dirección al
final del campo y de evitar colisiones.
No intentar encender (activar) el sistema
AutoTrac mientras se circula por carretera. Interruptor de reanudar de pulverizadores serie 4720, 4920,
30 serie 40, 5430i, R40XX
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador
deberá cambiar manualmente el sistema a estado A—Interruptor de reanudación
ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.
Activación del sistema
• El rumbo del vehículo se encuentra dentro de los 45
Pulsar el interruptor de reanudar (A) para activar el grados de la pasada deseada a más de 11,3 km/h (7
sistema AutoTrac. Esto iniciará la dirección asistida. mph); el rumbo del vehículo se encuentra dentro de 80°
de la pasada deseada a menos de 11,3 km/h (7 mph).
NOTA: Las 4700 y 4710 tienen el interruptor de reanudar • La desviación está dentro del 40% del espacio entre
en la consola. Los pulverizadores serie 30 pasadas.
4720, 4920, serie 40 5430i y R40XX tienen dos • El operador está sentado.
botones en la palanca multifunción. • El TCM está activado.
• En retroceso, AutoTrac permanece activo por 45
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios segundos. Después de 45 segundos, es necesario
siguientes: engranar una marcha de avance antes de que el
retroceso se active nuevamente.
• La palanca multifunción del pulverizador está fuera de • En los pulverizadores 5430i, sólo es posible utilizar
posición de estacionamiento.
AutoTrac en modo de dirección en 2 ruedas. Si la
• El pulverizador serie 4700 está en 1a, 2a o 3a marcha.
máquina funciona con el modo de dirección en las 4
• Pulverizador series 4900 y R40XX en marcha de campo.
ruedas y se activa AutoTrac, las ruedas traseras se
• El pulverizador serie 5430i está en 1a, 2a o 3a marcha.
centran en el punto muerto y el sistema se conmuta a
• La velocidad del vehículo para la caja para producto
modo de dirección en 2 ruedas automáticamente. Si el
seco 4940 y el pulverizador/caja para producto seco
R4038 es menor que 47 km/h (29 mph). Para los operador vuelve a activar el modo de dirección en 4
demás pulverizadores/cajas para producto seco es ruedas, AutoTrac se desactiva.
menor que 37 km/h (23 mph).
Continúa en la siguiente página HC94949,0000304 -63-12JUN13-1/2
50-82 120213
PN=151
Guiado
50-83 120213
PN=152
Guiado
PC7925 —UN—14OCT03
funcionamiento.
• El TCM debe estar instalado y activado.
• Plataforma activada
Activación del sistema
50-84 120213
PN=153
Guiado
PC16247 —UN—08NOV12
Requisitos del sistema:
• Una plataforma de corte debidamente equipada está
conectada.
• El motor está en funcionamiento.
• El interruptor de seguridad en carretera debe estar en
la posición de trabajo.
• La plataforma de corte está conectada.
A—Botón de reanudar de
AutoTrac
RW00482,00000AA -63-08NOV12-2/2
50-85 120213
PN=154
Guiado
PC17878 —UN—21OCT13
criterios siguientes:
• Se debe detectar la activación de AutoTrac™.
• La pasada 0 debe estar configurada.
• Se ha seleccionado el modo de pasada.
• El controlador de dirección debe estar en modo de
funcionamiento normal.
• Debe haber un TCM instalado y encendido.
Seleccionar el botón de activación y desactivación
A—Botón Reanudar
de la dirección para habilitar y deshabilitar el sistema AutoTrac™
AutoTrac™.
Activación del sistema
Desactivación del sistema
ATENCIÓN: Mientras AutoTrac™ está activado,
el operador será responsable de la conducción ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar y
al final del campo y de evitar colisiones. deshabilitar) el sistema AutoTrac™ antes
No tratar de encender (activar) el sistema de entrar en una carretera.
AutoTrac™ mientras se circula por carretera. Para desactivar AutoTrac™, desde la página Vista
de guiado, presionar el botón de dirección hasta
Para activar el sistema, se deben cumplir los criterios que se visualice Dirección desactivada.
siguientes:
• La plataforma está engranada. El sistema AutoTrac™ se desactiva utilizando los
• La palanca multifunción debe estar en avance. siguientes métodos:
• La velocidad de avance del vehículo debe ser mayor • Desconectando la plataforma.
que 0,5 km/h (0.3 mph) y menor que 29 km/h (18 mph). • Conduciendo marcha atrás.
• El rumbo del vehículo debe estar dentro de los 45° de • Girando el volante.
la ruta deseada. • Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3
• La desviación debe estar dentro del 40% del espacio mph).
entre pasadas. • Excediendo una velocidad de avance de 29 km/h (18
• Operador sentado. mph).
• Debe haber un TCM instalado y encendido. • Activando y desactivando la dirección hasta que se
Después de haber habilitado el sistema, el operador visualice Dirección desactivada en la página Vista de
debe cambiar manualmente el sistema a estado Activado guiado.
cuando desea asistencia para la dirección. • Cuando el operador no está en el asiento durante más
de 5 segundos.
Seleccionar el botón Reanudar AutoTrac™ (A) de la • Se cambia el número de pasada.
palanca multifunción para activar AutoTrac™. Reanudar
AutoTrac™ inicia la dirección asistida.
BA31779,00006F0 -63-25OCT13-1/1
50-86 120213
PN=155
Guiado
B
Habilitación del sistema
PC14809 —UN—15MAR12
Pulsar el botón Dirección Act./Desact. (B) para conmutar
entre Habilitar/Inhabilitar AutoTrac.
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos
los criterios siguientes:
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• Se ha configurado la Pasada 0.
• Se ha seleccionado el modo de pasada. A—Botón de reanudación B—Botón de act./desact. de
• La SSU se encuentra en modo normal de dirección
funcionamiento.
• El TCM debe estar instalado y activado.
Activación del sistema • La desviación está dentro del 40% del espacio entre
pasadas.
ATENCIÓN: Mientras AutoTrac está activado, el • El operador está sentado.
operador será responsable de la dirección al • El TCM está activado.
final del campo y de evitar colisiones. Desactivación del sistema
No intentar encender (activar) el sistema
AutoTrac mientras se circula por carretera. ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e
inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador entrar a una carretera.
deberá cambiar manualmente el sistema a estado Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER
ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección. GUIADO conmutar el botón de dirección hasta
Pulsar la tecla de reanudar (A) en la palanca que se visualice DESACT.
multifuncional para activar AutoTrac. Esto inicia la
dirección asistida. El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE de las
siguientes formas:
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios
siguientes: • Desengrane de la plataforma o ventilador
• Girar el volante de la dirección
• El conmutador de transporte por carretera está en la • Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3 mph)
posición de campo. • Excediendo una velocidad de avance de 22 km/h (13.6
• La plataforma de corte y el ventilador están conectados. mph) o una velocidad de retroceso de 10 km/h (6 mph).
• La palanca multifuncional está en avance. • Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice
• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 0,5 DESACT. en la ficha VISTA DE GUIADO.
km/h (0.3 mph) y menor que 22 km/h (13.6 mph) • El operador no está en el asiento durante más de 5
• La velocidad de retroceso del vehículo es menor que segundos.
10 km/h (6.0 mph). • Se cambia el número de pasada.
• El rumbo del vehículo está dentro de 45° de la pasada • En marcha de retroceso por más de 45 segundos.
deseada.
Row-Trak es una marca comercial de Deere & Company.
BA31779,00003CA -63-28MAR12-1/1
50-87 120213
PN=156
Guiado
PC8987 —UN—29NOV05
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• La pasada ha sido establecida.
• Se ha seleccionado el modo de pasada.
• La SSU se encuentra en modo normal de
funcionamiento.
• Hay un TCM instalado y encendido.
• El interruptor de embragado (A) está activado.
• La tecla de AutoTrac/Guiado (B) está activada.
Activación del sistema
PC8989 —UN—29NOV05
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador
deberá cambiar manualmente el sistema a estado
ACTIVO cuando se desea asistencia para la dirección.
Pulsar la tecla de reanudar (A) en la palanca
multifuncional para activar AutoTrac. Esto inicia la
dirección asistida.
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios A—Interruptor de embragado B—Botón de AutoTrac/Guiado
siguientes:
• El conmutador de transporte por carretera está en la No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac
posición de campo. mientras se transporta en una carretera.
• Hay que activar la tecla de seguir pasada.
• El embrague principal está activado. El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los
• La plataforma de corte está engranada. métodos siguientes:
• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 0,5
km/h (0.3 mph) o la velocidad de retroceso del vehículo • Desactivando la plataforma de corte.
es menor que 10 km/h (6.0 mph). • Girando el volante de la dirección más de 30 grados.
• La velocidad de avance del vehículo es menor que 22 • Apagando el embrague principal.
km/h (13.2 mph). • Cambiando el conmutador de campo/carretera al modo
• El rumbo del vehículo está dentro de 80° de la pasada de carretera.
deseada si la velocidad es menor que 10 km/h. • Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3
• El rumbo del vehículo está dentro de 45° de la pasada mph).
deseada si la velocidad es mayor que 10 km/h. • Excediendo una velocidad de avance de 22 km/h (13.2
• El error de rumbo está dentro del 40% del espacio mph) o una velocidad de retroceso de 10 km/h (6 mph).
entre pasadas. • Funcionamiento en retroceso por más de 45 segundos.
• El operador ocupa el asiento. • Degradación de la señal de corrección diferencial de
• Hay un TCM instalado y encendido. precisión alta a baja por más de tres minutos.
• Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice
Desactivación del sistema DESACT. en la ficha VER GUIADO.
• El operador desocupa su asiento por más de siete
ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar) el segundos.
sistema AutoTrac antes de entrar a una carretera. • Se cambia el número de pasada.
CZ76372,00001AD -63-01OCT10-1/1
50-88 120213
PN=157
Guiado
PC10471 —UN—31AUG07
de activación de 26 dígitos)
• Se ha configurado el seguimiento (ver Configuración
de seguimiento).
• La función de seguimiento/guiado está activa.
• Hay presente un estado de señal GPS (SF2 ó RTK)
• El freno de estacionamiento está suelto
• Se ha pulsado el botón de activar la dirección
Activación del sistema
PC10470 —UN—31AUG07
IMPORTANTE: Aunque el sistema AutoTrac puede
activarse cuando se confirma la señal de
corrección SF2, la precisión del sistema
puede continuar aumentando después de
haber encendido el sistema.
50-89 120213
PN=158
Guiado
AutoTrac Universal
AutoTrac Universal
Ver el manual del operador de AutoTrac Universal para
las instrucciones de uso.
CZ76372,00001AF -63-01OCT10-1/1
50-90 120213
PN=159
Monitor GreenStar original
Sistemas compatibles
PC8663 —UN—05AUG05
Presionar: Botón de menú >> botón MONITOR
GREENSTAR ORIGINAL
La siguiente sección explica el funcionamiento del
software de Monitor GreenStar Original. El Monitor
GreenStar Original se puede usar para visualizar PC12866CC —63—28OCT13
Sistemas compatibles
La aplicación Monitor GreenStar Original es compatible Botón de MONITOR GREENSTAR ORIGINAL
con los siguientes controladores John Deere 2,5 v:
• Monitor de semilla SeedStar Gen 1 y transmisión de • TCM
dosis variable • Sembradora europea
• Monitor de semilla SeedStar Gen 2 y transmisión de • Pulverizador europeo
dosis variable • Esparcidor europea
• Carro neumático SeedStar • Rotoempacadora encintadora europea
• SprayStar • Esparcidor de fertilizante Rauch Axera
• Accu-Depth • Harvest Monitor (salvo cosechadoras serie 70)
• Receptor StarFire Original • Cosechadora de forraje autopropulsada
CZ76372,0000170 -63-24OCT13-1/1
IMPORTANTE: Si se usan dos monitores con una Una vez en la aplicación Monitor GreenStar Original, la
pantalla GreenStar original en el sistema interfaz de operador funcionará del mismo modo que la
junto con una pantalla GS3, la aplicación del pantalla GreenStar original. Ver el Manual del operador
monitor GreenStar original no estará disponible del vehículo o del apero para más información.
y no aparecerá en el menú.
CZ76372,00000AD -63-09JUL10-1/1
55-1 120213
PN=160
Monitor de rendimiento
PC12867CC —63—28OCT13
Monitor de rendimiento
El monitor GS3 2630 incluye como equipo estándar el
monitor de rendimiento universal (UPM), el cual brinda
datos de productividad tales como velocidades del
vehículo, contadores de superficie y datos de eficiencia
de combustible. La información que puede visualizarse en
el UPM depende del vehículo en el cual se ha instalado
la pantalla. Existen diferencias leves entre los valores Icono de monitor de rendimiento UPM
visualizados por el UPM y por el monitor del vehículo
debido al efecto de redondear cifras decimales en los
cálculos realizados por el UPM. • El monitor de rendimiento universal se denota en el
Tractores serie 30 menú de la pantalla por medio del icono del monitor
de rendimiento UPM.
En los tractores John Deere serie 30, el monitor GS3 2630
deshabilita el UPM y visualiza el monitor de rendimiento
avanzado (APM) obtenido del TECU del tractor. El APM
es una función del tractor que es similar al UPM. Leer
el manual del operador del tractor para obtener más
información sobre el APM.
Funcionamiento con dos pantallas
El monitor GS3 2630 puede instalarse en el poste derecho
de un vehículo John Deere que también tiene una pantalla
en el reposabrazos que ejecuta el UPM. En este caso,
los valores que visualiza el UPM en la pantalla del poste
derecho se envían del UPM a la pantalla del reposabrazos.
Por lo tanto los valores son idénticos en ambas pantallas.
NOTA: Si se reinician los totales de UPM en una
pantalla, también se reinician los totales de
UPM en la otra pantalla.
CZ76372,0000172 -63-24OCT13-1/2
60-1 120213
PN=161
Monitor de rendimiento
Configuración del monitor de rendimiento configuración del vehículo que permiten al usuario elegir la
activación automática o manual del contador de superficie.
Configuración de dos pantallas
Las tres fuentes de control por omisión son:
Cuando se tienen instaladas la 2630 y el GS3 Command
Center, los datos visualizados por el UPM y la fuente • MANUAL
de registro se sincronizan. Por ejemplo, si se cambia • Interruptor del apero
la fuente de registro a GreenStar en el GS3 Command • AUTO
Center, la fuente de registro del UPM 2630 también
cambia a GreenStar. Observar que la sincronización de Según las configuraciones del vehículo, las otras fuentes
datos exhibe un cierto retardo perceptible. posibles de control incluyen (pero no se limitan a):
PC9047 —UN—17APR06
Funciones de UPM (MONITOR DE
RENDIMIENTO UNIVERSAL)
NOTA: La velocidad de radar según el GPS se muestra
en el icono de velocidad de radar regular con Rueda
el APM. No se visualiza opción de GPS puesto PC9048 —UN—17APR06
PC9050 —UN—17APR06
R/min de TDF frontal y trasera
El usuario puede ver la r/min de TDF frontal y trasera (si
están disponibles). Los datos se visualizan redondeados
a las decenas más cercanas. Esta opción se encuentra
TDF frontal
disponible únicamente si el vehículo tiene las TDF frontal PC9051 —UN—17APR06
y/o trasera opcionales. Las figuras dadas abajo muestran
los iconos de TDF.
TDF trasera
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BE -63-24OCT13-2/11
60-2 120213
PN=162
Monitor de rendimiento
PC9052 —UN—17APR06
Patinaje de los neumáticos
El operador puede ver el porcentaje de patinaje actual
del vehículo. Tener en cuenta que esta función sólo
se encuentra disponible si se tiene un sensor de radar
Patinaje de los neumáticos
instalado. Se visualiza como un porcentaje calculado a
partir de la diferencia entre la velocidad de las ruedas
y la velocidad captada por el radar, y dividida entre la velocidad de las ruedas. La figura debajo muestra el
icono de patinaje de los neumáticos.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-3/11
PC9053 —UN—17APR06
Combustible por hora
Si este valor se encuentra disponible de la red del
vehículo, el operador puede ver el caudal instantáneo
de combustible en gal/h (o en l/h). El valor de salida
Combustible por hora
se calcula tomando en cuenta la cantidad deseada (no
medida) de combustible, el régimen del motor actual,
el tamaño de los cilindros del motor y la densidad del combustible. Esto da al operador una idea general de la
gama de valores anticipados de consumo.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-4/11
PC9054 —UN—17APR06
Combustible por superficie
El valor medido de combustible por superficie (en
galones/área o litros/área) se visualiza en la pantalla.
Este valor se basa en el consumo actual de combustible,
Combustible por superficie
el ancho del apero/plataforma y la velocidad. El contador
de superficie se activa cuando la flecha mira hacia abajo.
La figura debajo muestra el icono de combustible por
superficie.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-5/11
PC9055 —UN—17APR06
Productividad instantánea
La productividad instantánea se calcula a partir de la
velocidad del vehículo y del ancho del apero/barra de
pulverización/plataforma, y se expresa en términos de
Productividad instantánea
superficie/hora. Si el registro está desactivado, el valor
de superficie/hora será cero. La figura debajo muestra el
icono de productividad instantánea.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-6/11
PC9056 —UN—17APR06
Contador de superficie
El operador puede seleccionar un contador de superficie.
El operador puede reiniciar el contador en la página
de totales. El monitor de rendimiento utiliza el valor
Contador de superficie
del ancho actual del apero, la velocidad (el orden de
prioridades es velocidad según GPS, velocidad por radar,
velocidad de ruedas) y el estado del registro para contar 9999,9, el contador se reinicia a cero. La figura debajo
las hectáreas/acres. Si el registro está desactivado, no muestra el icono de contador de superficie.
se acumula el valor de superficie. Si el valor excede de
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BE -63-24OCT13-7/11
60-3 120213
PN=163
Monitor de rendimiento
PC9057 —UN—17APR06
Contador de distancia
El usuario puede ver y reiniciar el contador de distancia.
El contador acumula su cuenta siempre que el vehículo
se esté moviendo (sin importar el estado del registro)
Contador de distancia
y utiliza la misma velocidad que utiliza el contador de
superficie para calcular la distancia. La figura debajo
muestra el icono de distancia.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-8/11
PANTALLA DE CONFIGURACIÓN
La pantalla de configuración del monitor de rendimiento
visualizada contiene varias secciones principales que
incluyen valores que el operador puede ajustar y/o
calibrar. Cada uno de estos valores y las instrucciones
de calibración se describen en esta sección. Las
pantallas de Totales y Configuración son similares a las
aplicaciones del APM y UPM. Para reiniciar los totales en
PC12687CC —63—28OCT13
modo de APM es necesario que el operador MANTENGA
OPRIMIDO el botón de reinicio por 3 segundos.
PC9076CC —63—28OCT13
Pantalla de configuración de APM
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BE -63-24OCT13-9/11
60-4 120213
PN=164
Monitor de rendimiento
PC9095CC —63—28OCT13
inconsistentes y mensajes de alarma, asegurarse
de que la casilla de radar no está marcada si el
vehículo no tiene una unidad de radar.
Conexión de radar
El operador puede marcar/desmarcar una casilla para
indicar si el radar está conectado directamente con la Conexión de radar
pantalla o no. Esta casilla de conexión NO se visualiza
si se utiliza el APM, puesto que automáticamente se
obtiene la señal del radar por medio de la conexión que
está detrás de Command Center.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-10/11
PC9096 —UN—17APR06
Ancho de apero/plataforma
El operador puede ingresar y visualizar el ancho del
apero/plataforma. Este valor permanece sincronizado
con el ancho de apero ingresado en Field Doc. El monitor Ancho de apero/plataforma
de rendimiento utiliza este parámetro para los cálculos de
superficie y productividad. La figura debajo muestra el el registro está activado o desactivado. El monitor de
icono de ancho del apero. rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo
Fuentes de registro para el UPM / APM (debajo) activar las diversas mediciones y este valor quedará
sincronizado con la aplicación del sistema GreenStar.
La pantalla permite al operador escoger de una lista de
entradas cuál será la fuente o función que indicará si
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-11/11
PC9058 —UN—17APR06
Fuentes de registro para el UPM
La pantalla permite al operador escoger de una lista de
entradas cuál será la fuente o función que indicará si
el registro está activado o desactivado. El monitor de Manual
rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo
activar las diversas mediciones y este valor quedará
sincronizado con la aplicación del sistema GreenStar. Cuando se selecciona esta función, el operador puede
Manual activar y desactivar manualmente el botón de registro, el
cual se encuentra a la izquierda de la lista de fuentes de
registro. Esta alternativa siempre se puede elegir.
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-1/8
PC9059 —UN—17APR06
Enganche trasero
Esta alternativa sólo se encuentra disponible si el vehículo
tiene enganche trasero. En los vehículos con CCD con
UPM, el registro del enganche trasero no puede ajustarse.
Enganche trasero
El estado de trabajo (registro activado) es menor del
umbral de 70% y estado de reposo (registro desactivado)
es por encima del umbral de 70%.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BF -63-24OCT13-2/8
60-5 120213
PN=165
Monitor de rendimiento
PC9060 —UN—17APR06
TDF frontal
Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo
tiene TDF frontal.
TDF frontal
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-3/8
PC9061 —UN—17APR06
TDF trasera
Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo
tiene TDF trasera.
TDF trasera
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-4/8
PC9062 —UN—17APR06
Interruptor de apero cerrado
Esta función siempre está disponible y funciona según la
posición del interruptor del apero.
Interruptor de apero cerrado
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-5/8
PC9063 —UN—17APR06
Interruptor de apero abierto
Esta función siempre está disponible y funciona según la
posición del interruptor del apero.
Interruptor de apero abierto
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-6/8
PC9064CC —63—28OCT13
AUTO
Si se tiene un apero John Deere conectado al sistema
que transmite su estado de trabajo, esta función quedará
seleccionada en la lista y se deshabilita el resto de la lista.
AUTO
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-7/8
PC9065 —UN—17APR06
VMD I-VI
El usuario puede asignar cualquiera de las VMD para que
active la fuente de registro. Estas selecciones aparecen
únicamente si el vehículo tiene instaladas las VMD
VMD I-VI
correspondientes. (Válvulas de mando a distancia para
el sistema hidráulico)
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-8/8
60-6 120213
PN=166
Monitor de rendimiento
PC9058 —UN—17APR06
Fuentes de registro para el APM
Fuentes de registro para UPM / APM (debajo) — La
pantalla permite al operador escoger de una lista de
entradas cuál será la fuente o función que indicará si Manual
el registro está activado o desactivado. El monitor de
rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo
activar las diversas mediciones y este valor quedará Cuando se selecciona esta función, el operador puede
sincronizado con la aplicación del sistema GreenStar. activar y desactivar manualmente el botón de registro, el
Manual cual se encuentra a la izquierda de la lista de fuentes de
registro. Esta alternativa siempre se puede elegir.
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-1/6
PC9067 —UN—17APR06
Enganche trasero
Esta alternativa sólo se encuentra disponible si el vehículo
tiene enganche trasero. El registro del enganche con
APM es un valor ajustable de altura en Command Center.
Enganche trasero
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-2/6
PC9068 —UN—17APR06
TDF trasera
Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo
tiene TDF trasera.
TDF trasera
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-3/6
PC9069 —UN—17APR06
Interruptor de apero
Esta función siempre está disponible y funciona según la
posición del interruptor del apero.
Interruptor de apero
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-4/6
PC9064CC —63—28OCT13
AUTO
Si se tiene un apero John Deere conectado al sistema
que transmite su estado de trabajo, esta función quedará
seleccionada en la lista y se deshabilita el resto de la lista.
AUTO
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-5/6
PC9071 —UN—17APR06
VMD I-VI
El usuario puede asignar cualquiera de las VMD para que
active la fuente de registro. Estas selecciones aparecen
únicamente si el vehículo tiene instaladas las VMD
VMD I-VI
correspondientes. (Válvulas de mando a distancia para
el sistema hidráulico)
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-6/6
60-7 120213
PN=167
Monitor de rendimiento
PC9099CC —63—28OCT13
Monitor de rendimiento
Intervalos de mantenimiento
El operador puede ver y cambiar el contenido del campo
de Intervalos de mantenimiento. Cuando el operador
modifica los intervalos de mantenimiento, el valor de
Horas desde último servicio permanece inalterado. Intervalo de mantenimiento
Si el operador fija el intervalo en cero, se deshabilita
la función de intervalos de mantenimiento. La gama haya eliminado el mensaje de advertencia, el mismo
de valores válidos es de 0 - 990 horas. Cuando en no aparece hasta la siguiente vez que se desconecte
"Intervalo de mantenimiento – Horas desde último y conecte la alimentación. La primera figura muestra
mantenimiento" restan menos de 20 horas hasta el el campo de entrada de intervalos de mantenimiento,
próximo mantenimiento, el operador verá un mensaje de mientras que la segunda figura muestra el cuadro de
alarma que indica "El vehículo requiere mantenimiento advertencia cuando el vehículo requiere mantenimiento.
en las próximas XX horas". Después de que el operador
CZ76372,00000C1 -63-24OCT13-1/2
PC9100CC —63—28OCT13
Horas desde el último mantenimiento
El operador puede reiniciar manualmente el valor de
horas desde el último mantenimiento, y en ese momento
se despliega un mensaje de alarma solicitando que se
confirme el reinicio del total. La primera figura debajo
muestra el botón de reinicio de las horas desde el último
mantenimiento, y la segunda muestra la alarma de
confirmación. En los vehículos con CAN, el operador
deberá MANTENER OPRIMIDO el botón de reinicio por Horas desde el último reinicio
3 segundos. Ver la lista de vehículos con CAN en la
sección APM.
CZ76372,00000C1 -63-24OCT13-2/2
PC9118 —UN—17APR06
CALIBRACIÓN DEL MONITOR DE
RENDIMIENTO
Puesta en cero de porcentaje de patinaje
El operador puede calibrar el patinaje de ruedas en cero Botón de puesta en cero de patinaje
en algunos vehículos con radar instalado.
NOTA: La puesta en cero del patinaje de ruedas y la restantes muestran las páginas de calibración en caso de
calibración del radar no son posibles en vehículos una calibración exitosa o fallida.
a base de CAN con el UPM. La única forma en la
cual el usuario puede poner en cero el patinaje de NOTA: El vehículo deberá estar avanzando a una
ruedas es con un vehículo a base de CCD. velocidad de entre 7 y 9 km/h (4.5 y 5.5 mph)
antes de que el botón de puesta en cero del
Cuando el operador inicia esta función, se ordena al radar porcentaje de patinaje quede habilitado
a que calibre una nueva velocidad de ruedas de modo que
el % de patinaje ahora sea cero. Si el sistema determina Reponer el valor de % de patinaje conduciendo el
que la calibración no es posible bajo las condiciones de vehículo sobre una superficie dura y nivelada a una
funcionamiento actuales, entonces se genera un mensaje velocidad constante de 8 km/h (5 mph). Mantener
de alarma indicando que la calibración no ha sido exitosa. oprimido el botón de % de patinaje por un mínimo de 3
La primera figura abajo muestra el botón de puesta en segundos para fijar el patinaje en cero. Se recomienda
cero del patinaje, el cual al oprimirlo muestra la vista tener un apero conectado al vehículo pero sin que esté
de calibración del porcentaje de patinaje. Las figuras atacando el suelo (sin carga).
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000C2 -63-15JUL10-1/2
60-8 120213
PN=168
Monitor de rendimiento
PC9119 —UN—17APR06
Calibración de radar
El operador puede calibrar el radar llevando a cabo los
pasos que se ilustran en las figuras siguientes.
• El operador inicia el procedimiento oprimiendo el botón Botón de calibración del radar
de calibración del radar.
• Medir una trayectoria de 123 m (400 ft) y seleccionar
radar del grupo de cables de GreenStar. En este
"Iniciar calibración" al principio de la trayectoria
marcada. caso la calibración es posible en un vehículo a base
de CAN. Ver las notas a continuación para configurar
• Conducir por la trayectoria y oprimir el botón de parar
la unidad de radar en un tractor con CAN (ver la
al llegar al final.
lista de vehículos con CAN en la sección APM).
NOTA: El radar no puede calibrarse a menos que sistema
del vehículo sea a base de CCD. La única excepción Si la calibración no se termina con éxito, se retorna a la
a esto sucede si se conecta el radar directamente primera vista de calibración.
con la pantalla por medio de la conexión directa para
CZ76372,00000C2 -63-15JUL10-2/2
PC9120 —UN—17APR06
un dispositivo de GPS o de radar. Es necesario
reconfigurar los tractores a base de CAN con radar
cuando se cambia a un receptor de GPS, para la
señal de velocidad de avance real, o viceversa
si se calibra el radar basado en suelo.
PC9121 —UN—17APR06
4. Sacar el tapón de GPS (D) de la tapa contra polvo (F).
5. Instalar el enchufe de GPS en el conector y el
enchufe del radar en la tapa contra polvo.
6. Instalar el Command Center con el tornillo previamente
retirado.
Conexión de lado de GPS del arnés
A—Tornillo D—Enchufe de GPS
B—Command Center E—Enchufe
C—Enchufe del radar F— Tapa contra polvo
OUO6050,0000CDB -63-08NOV07-1/1
60-9 120213
PN=169
Monitor de rendimiento
PC9122 —UN—17APR06
radar no son iguales cuando las ruedas no patinan
• Se indica que existe patinaje de ruedas cuando no
debiera haberlo
• Cambio de tamaño de neumáticos
Reponer el valor de % de patinaje conduciendo el tractor
sobre una superficie dura y nivelada a una velocidad
constante de 8 km/h (5 mph). Mantener oprimido el botón
de % de patinaje (A) por un mínimo de 3 segundos para conectado al tractor pero sin que esté atacando el suelo
fijar el patinaje en cero. Se recomienda tener un apero (sin carga).
OUO6050,0000CDC -63-31OCT07-1/1
Calibración de radar de haz doble 4. Marcar la casilla de Radar de haz doble (A).
1. Seleccionar el botón de menú. 5. Seleccionar Calibrar (B).
2. Pulsar el botón de Monitor de rendimiento. a. Casilla de radar de haz doble.
3. Pulsar la tecla programable Calibración. b. Cuadro de calibrar
CZ76372,000027F -63-11JAN11-1/1
PC9123CC —63—28OCT13
RADAR (SOLO EN MODO CON UPM)
1. Verificar que la casilla de radar conectado esté
marcada en la pantalla de configuración. Esta casilla
aparece únicamente en modo de UPM. En el modo
de APM, la señal del radar se designa por medio del
cable conectado detrás de Command Center que se
indica en la sección Configuración del tractor. Casilla de radar conectado
PC9124 —UN—17APR06
2. Seleccionar el icono de Reloj
Icono de Reloj
60-10 120213
PN=170
Monitor de rendimiento
PC9125CC —63—28OCT13
Tecla programable G
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-3/7
PC9126CC —63—28OCT13
Apero VTi.001
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-4/7
60-11 120213
PN=171
Monitor de rendimiento
PC9127CC —63—28OCT13
Dirección 60
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-5/7
PC9128CC —63—28OCT13
Pantalla 57.42
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-6/7
PC9129 —UN—17APR06
En los vehículos con CAN, si se visualiza la velocidad real
(no 0,000) en la vista de entrada del radar, el vehículo
ESTÁ recibiendo una señal directamente del radar, ya
sea de GPS o con base en el suelo, según la posición del
cable de conexión del radar ubicado detrás de Command
Center.
el uso del radar. Consultar al concesionario John Deere
Ciertos vehículos con CAN requieren cambios en los para el soporte técnico que requiera.
valores de direcciones de CCU y de TECU para habilitar
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-7/7
60-12 120213
PN=172
Monitor de rendimiento
PC9130CC —63—28OCT13
PC9131CC —63—28OCT13
Pantalla de totales de UPM Pantalla de totales de APM
La pantalla de totales del programa del monitor de el botón de registro. Todos los valores se guardan en la
rendimiento contiene tres secciones: la primera contiene memoria, de modo que se conservan cuando se apaga
los valores promedio de muchas de las funciones el vehículo. Las pantallas de Totales y Configuración son
instantáneas de la página principal, la segunda contiene la iguales a las aplicaciones del APM y UPM.
distancia total y un botón de reinicio y la tercera contiene
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-1/12
PC9086 —UN—17APR06
Superficie total
Esta es la superficie cubierta por el apero desde la última
vez que se reinició este contador. La superficie se calcula
a partir del parámetro de ancho de apero/plataforma, la
Superficie total
fuente de velocidad (la prioridad se da a la velocidad de
GPS, la velocidad de radar, la velocidad de ruedas) y el
estado de registro fijado en el monitor de rendimiento. Si NOTA: El ancho del apero no se cambia con el Control de
el registro está desactivado, no se acumula el valor de solape, como ocurre con los Totales de GreenStar,
superficie. Si el valor excede de 9999,9, el contador se de modo que el valor de superficie puede diferir del
reinicia a cero. valor que aparece en Totales de GreenStar.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-2/12
PC9087 —UN—17APR06
Productividad promedio
La productividad promedio se calcula partiendo de los
valores de superficie total y de tiempo total contados
mientras el vehículo está en movimiento con el registro
Productividad promedio
activado, acumulados desde la última reposición.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-3/12
PC9088 —UN—17APR06
Promedio de combustible por superficie\
El valor promedio de combustible por superficie se
calcula partiendo del total de combustible consumido y la
superficie total acumulada desde la última reposición.
Promedio de combustible por superficie
60-13 120213
PN=173
Monitor de rendimiento
PC9089 —UN—17APR06
Promedio de economía de combustible
El monitor de rendimiento utiliza el consumo absoluto
de combustible y un reloj interno que se incrementa tan
pronto como el motor esté en marcha después de la
última reposición para calcular el consumo promedio de
combustible por hora.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-5/12
PC9090 —UN—17APR06
Gasto de combustible total
Si se encuentra disponible en el vehículo, el operador
podrá ver el total de combustible consumido en litros (o
galones) desde la última reposición. El operador puede
Gasto de combustible total
reiniciar este valor manualmente.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-6/12
PC9091 —UN—17APR06
Velocidad promedio de uso
El monitor de rendimiento mantiene un valor que
representa la velocidad promedio de uso de la máquina
cuando está en movimiento. Estas unidades se
Velocidad promedio de uso
expresan en términos de distancia/tiempo. El monitor de
rendimiento calcula el valor dividiendo la distancia total
recorrida por el vehículo (desde la última reposición) entre horas acumuladas cuando el vehículo está detenido no
el total de horas del motor contadas mientras el vehículo contribuyen a estos cálculos.
está en movimiento (desde la última reposición). Las
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-7/12
PC9092 —UN—17APR06
Horas totales de funcionamiento del motor
Las horas de funcionamiento del motor es un valor que
representa el número de décimas de hora que el motor del
vehículo ha estado en marcha desde la última reposición.
Horas totales de funcionamiento del motor
El valor de horas del motor se incrementa únicamente
cuando la r/min del motor es mayor que 0 r/min.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-8/12
PC9093 —UN—17APR06
Total de tiempo a ralentí
El operador puede ver un valor que representa el tiempo
que el vehículo ha estado funcionando a ralentí. Este
valor se incrementa toda vez que el motor está en marcha
Total de tiempo a ralentí
a ralentí. Se considera que el vehículo está a ralentí si se
satisfacen las siguientes condiciones:
• Todas las VMD están en punto muerto o en flotación
• La r/min del motor es superior a 0
• El vehículo no se está moviendo, según lo indica el Si se satisfacen todas las condiciones arriba indicadas, el
sensor de radar, GPS o de velocidad de ruedas programa cuenta/registra el tiempo pasado a ralentí.
• Las TDF frontal y trasera están deshabilitadas
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-9/12
60-14 120213
PN=174
Monitor de rendimiento
PC9094 —UN—17APR06
Distancia total
El contador de distancia total aumenta su cuenta toda vez
que el tractor se esté moviendo (sin importar el estado
del registro o de la señal de velocidad). El contador de
Distancia total
distancia que aparece en la página principal es el mismo
que el que aparece en la pantalla de totales.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-10/12
Reinicio de totales
El operador puede reiniciar muchos de los
PC9132CC —63—28OCT13
contadores/totales. Esta función se realiza por medio de
dos botones de reinicio diferentes. Aparecen mensajes
de advertencia para confirmar las acciones antes de
reiniciar los totales.
NOTA: Cuando se trabaja con APM, es necesario
MANTENER OPRIMIDO el botón de reinicio por
3 segundos para borrar los totales. Reinicio de totales de superficie
PC9133 —UN—17APR06
Reinicio de distancia
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-12/12
60-15 120213
PN=175
Monitor de rendimiento
PC9134 —UN—17APR06
MONITOR DE RENDIMIENTO AVANZADO
(APM)
Esta sección cubre únicamente las funciones adicionales
que quedan disponibles cuando se tiene un APM.
El APM sólo se encuentra disponible en vehículos John
Deere con sistemas electrónicos con CAN y controlador
TECU que incluyan lo siguiente: Icono de APM
Tractores 8030
7030 7020 • Contador de superficie
6020 • Contador de distancia
Cosechadoras 9060 9050 • Régimen del motor (r/min)
• Posición del enganche trasero
Si la pantalla GS3 se conectará a uno de los vehículos • Voltaje del sistema
arriba indicados, el UPM se deshabilita automáticamente • Temperatura de refrigerante del motor
y no podrá seleccionarse en el menú. • Presión de aceite motor
• Temperatura de aceite hidráulico
La aplicación del APM contiene todas las funciones del • Temperatura de aceite de transmisión
UPM más 7 funciones adicionales.
Los artículos opcionales basados en el modelo y
Cuando la pantalla GS3 está conectada a un vehículo configuración del vehículo son:
John Deere con sistema electrónico con CAN, las
funciones de tiempo real siguientes quedan disponibles: • Estado de TDF (frontal y trasera)
• Combustible por hora
• Velocidad de ruedas y según radar o GPS • Combustible por superficie
• % de patinaje de los neumáticos • Conexión y calibración del radar
• Productividad instantánea
CZ76372,00000B1 -63-24OCT13-1/3
PC9034CC —63—28OCT13
PC9135CC —63—28OCT13
Opción de configuración A
El APM se encuentra disponible únicamente en la opción en el siguiente ejemplo. El APM no funciona con ninguna
A del administrador de configuración, como se observa otra configuración actual de pantallas.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000B1 -63-24OCT13-2/3
60-16 120213
PN=176
Monitor de rendimiento
PC9137 —UN—18APR06
PC9136 —UN—18APR06
Menús desplegables para funciones del APM
NOTA: Los tractores 8030 y 7030 NO indican
el TIEMPO HASTA VACÍO en el monitor
GS3 aunque se encuentra disponible en
PC9138 —UN—18APR06
Command Center del tractor.
60-17 120213
PN=177
Monitor de rendimiento
PC9141 —UN—18APR06
Funciones adicionales disponibles en modo
de APM
Velocidad del motor
Velocidad del motor en rpm
Velocidad del motor
OUO6050,0002313 -63-07OCT08-1/6
PC9142 —UN—18APR06
Temperatura del refrigerante del motor
Temperatura del refrigerante del motor en ºC o ºF
PC9143 —UN—18APR06
Presión de aceite del motor
La presión del aceite del motor en kPa o PSI
PC9144 —UN—18APR06
Voltaje de sistema
Voltaje de batería del sistema de APM
Voltaje de sistema
OUO6050,0002313 -63-07OCT08-4/6
PC9145 —UN—18APR06
Temperatura de aceite de la transmisión
La temperatura del aceite de la transmisión indicada en
ºC o en ºF
OUO6050,0002313 -63-07OCT08-5/6
PC9146 —UN—18APR06
Posición del enganche trasero
El APM visualiza la posición actual del enganche trasero
y los límites de posición
OUO6050,0002313 -63-07OCT08-6/6
60-18 120213
PN=178
Documentación
Sin documentación de GPS información o Totales. El software utiliza una fuente de
velocidad alternativa, la velocidad de las ruedas.
Si se pierde la señal del GPS o no hay un receptor,
un cultivador todavía puede documentar y acumular
OUO6050,0000E54 -63-01SEP09-1/1
PC16889CC —63—28OCT13
A—Menú desplegable Tareas
Página Recursos
RW00482,0000169 -63-24OCT13-1/1
65-1 120213
PN=179
Documentación
PC8867 —UN—02NOV05
A—NOMBRE DE GRANJA B—Campo 1 y Campo 2 C—Tarea 1 y Tarea 2 D—Operación 1-4
65-2 120213
PN=180
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable DOCUMENTACIÓN
IMPORTANTE: Cuando se configura la pantalla con la
llave del vehículo en la posición de accesorios
(encendido conectado, motor apagado), girar
Botón de menú
la llave a la posición DESCONECTADA por PC17340 —UN—24OCT13
20 segundos ANTES de arrancar el vehículo.
Los datos de configuración se guardan en
la memoria interna antes de trabajar, lo
que impide que se pierdan.
Si el vehículo está funcionando durante
la configuración y programación, apagar
el vehículo con la llave en la posición
DESCONECTADA y esperar 30 segundos Botón GREENSTAR 3 PRO
antes de arrancar nuevamente. Todos los PC8676CC —63—28OCT13
65-3 120213
PN=181
Documentación
PC13625CC —63—28OCT13
hace falta.
65-4 120213
PN=182
Documentación
Operaciones
PC8663 —UN—05AUG05
Seleccionar: MENÚ > GREENSTAR 3 PRO >
DOCUMENTACIÓN > ficha NUEVO
Se permiten cuatro operaciones por tarea para todas las
tareas, excepto Cosecha. Cuando se realiza la tarea de
cosecha, es la única que se admite. A continuación se Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
detallan las operaciones y los detalles disponibles que se
pueden configurar en dichas operaciones.
Laboreo
• Tipo
• Profundidad
Plantación y Siembra
Botón GREENSTAR 3 PRO
• Tipo de semilla PC8678CC —63—28OCT13
• Marca de semilla
• Variedades
• Dosis deseada*
• Unidades de dosis
• Método de aplicación
• Profundidad
• Práctica de laboreo
• Número de lote
• Detalles del producto (Europa solamente) Tecla programable DOCUMENTACIÓN
PC12874CC —63—28OCT13
Cosecha
• Tipo de cultivo
• Marca de semilla
• Variedad
• Nombre de carga
• Número de carga
• Destino de carga
• Gestión de residuos GREENSTAR - DOCUMENTACIÓN
65-5 120213
PN=183
Documentación
Controladores
Cuando se conecta a los controladores siguientes,
Una vez que se ha realizado la configuración
la activación/desactivación del registro se controlará
correctamente, los únicos cambios sobre las operaciones
automáticamente:
que se requieren para la documentación son
• John Deere 1990 CCS activar/desactivar el registro, cambiar detalles dentro de
• John Deere Harvest Monitor la operación y cambiar Cliente/Granja/Campo según sea
• John Deere SeedStar para carro neumático necesario.
• Monitor John Deere SeedStar o mando de velocidad Si los detalles del producto cambian durante la operación,
variable para sembradoras
pulsar la tecla DOCUMENTACIÓN y seleccionar la ficha
• John Deere SprayStar Gen 4
de la operación afectada.
• Raven 440, 450, 460, 660
• SideKick Para quitar un controlador, es necesario seleccionar
• GreenSeeker el botón de Eliminar de la vista de configuración de
• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant controladores de terceros.
• New Leader Mark III Mark IV
• Dickey-john Seed Manager NOTA: Los controladores de terceros son los que
• Monitor de siembra Vanguard PIC usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
• Pulverizadora John Deere serie 800i controladores ISOBUS que pueden funcionar
• Aperos compatibles con controlador de tareas ISOBUS como controladores de tareas.
CZ76372,00002B3 -63-30MAR11-1/1
PC13217CC —63—28OCT13
Retiro, inhabilitación y habilitación de
operaciones
Las operaciones creadas por el usuario cuentan con el
botón Eliminar que aparece en la esquina inferior izquierda Retiro de operación
de la página de operaciones. Si se pulsa este botón y
se acepta el indicativo del cuadro de Eliminar operación,
se retira la operación de la Documentación y de allí en
adelante no se registrarán datos para dicha operación.
Continúa en la siguiente página BA31779,00002F3 -63-24OCT13-1/2
65-6 120213
PN=184
Documentación
PC13218CC —63—28OCT13
Cuando las operaciones son creadas por controladores,
el botón que aparece en la esquina inferior izquierda
cambia a Habilitar/deshabilitar. Esto permite al operador
deshabilitar el registro de ciertas operaciones mientras
se continúa el registro de otras operaciones, de ser Inhabilitación de operación
PC13219CC —63—28OCT13
necesario.
NOTA: Es posible utilizar el Control de secciones
y visualizar mapas de cobertura con la
documentación desactivada. Habilitación de operación
A—Botón de habilitar/deshabi-
litar
PC14232CC —63—28OCT13
Habilitación/inhabilitación de operación
BA31779,00002F3 -63-24OCT13-2/2
PC10857TZ —UN—30MAR10
Uso de documentación con sembradoras
NOTA: Si está conectado con una sembradora
John Deere SeedStar, la ficha Siembra se
crea automáticamente.
Si no se está conectado a una sembradora John Deere tipo y número de hileras correctos, utilizando el botón de
SeedStar, asegurarse de seleccionar la sembradora de equipo.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-1/17
65-7 120213
PN=185
Documentación
PC17288CC —63—28OCT13
Pantalla de sembradora
A—Elegir el tipo de semilla F— Variedad 3 L— Visualiza Proporciones — P—Ficha Eliminar
B—Visualiza la prescripción, si G—Variedad 4 Sección de transmisión 2 Q—Ajustes avanzados
se está utilizando alguna H—Variedad 5 M—Asignar variedades a hileras R—Prescripciones
C—Nombre de apero I— Variedad 6 N—Hileras individuales de
D—Variedad 1 J— Ingresar la proporción en sembradora
E—Variedad 2 equipo NO SeedStar2 O—Selecciones de transmisión
K—Visualiza Proporciones —
Sección de transmisión 1
65-8 120213
PN=186
Documentación
PC17337CC —63—28OCT13
Selección de variedad
El operador tiene la capacidad de documentar hasta seis
variedades a la vez.
Seleccionar Agregar variedad
Seleccionar de la lista o ingresar la marca (A) de semilla
(opcional).
Seleccionar de la lista desplegable o ingresar la variedad
(B) de semilla.
Seleccionar o aceptar la selección automática del color
que representará la variedad en la pantalla y en el mapa
(C).
NOTA: Es posible seleccionar manualmente un
mismo color para dos o más variedades. La
documentación seguirá correspondiendo a
PC17289CC —63—28OCT13
cada variedad individual, pero el mapa se traza
empleando los colores escogidos, lo cual dificulta
distinguir las variedades visualmente.
Eliminación de variedades
Una vez que se introduce una variedad, no es posible
eliminarla ni editarla con el monitor GreenStar. Sin
embargo, es posible eliminar una variedad de la vista en
pantalla.
Elegir la variedad que se desea eliminar de la vista.
Del cuadro desplegable de variedad (A), seleccionar el
elemento que muestra guiones.
Seleccionar Aceptar.
65-9 120213
PN=187
Documentación
PC17338CC —63—28OCT13
Asignar variedades a hileras
El operador puede asignar una variedad particular a
cualquier número de unidades de hilera, en cualquier
configuración; se pueden escoger hasta seis variedades
para documentar en una sembradora.
Seleccionar Asignar variedad a hileras
Elegir la variedad que desea asignar.
NOTA: La asignación de variedades a hileras empieza
con la Unidad de hilera 1 en el lado izquierdo y
continúa en orden hasta el final de la sembradora
en el lado derecho. Como sucede con cualquier
apero, los lados izquierdo y derecho se determinan
sentado en el asiento del operador y mirando en el
sentido de avance cuando el apero está trabajando.
PC17291CC —63—28OCT13
NOTA: La hilera final es aquella en la cual se escoge
la finalización de aplicación de la variedad. La
hilera ingresada se incluye.
PC10857UG —UN—30MAR10
A continuación se muestran varios ejemplos de
asignaciones de variedades:
1/2 sembradora con 3 variedades
1/2 sembradora con una variedad
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-6/17
PC10857UH —UN—30MAR10
3 variedades, la variedad central abarca la obturación
de las unidades de hilera.
65-10 120213
PN=188
Documentación
PC10857UI —UN—30MAR10
5% de refugio con 4 hileras contiguas
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-8/17
PC10857UJ —UN—30MAR10
Semillas de maíz sembradas en configuración de 6
hembra, 2 macho
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-9/17
PC10857UK —UN—30MAR10
Semilla de maíz sembrada con hileras macho
configuradas como SIN SEMBRAR
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-10/17
PC10857UL —UN—30MAR10
5% de refugio con 4 hileras contiguas y 1/2 sembradora
con una variedad, 1/2 sembradora con una segunda
variedad
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-11/17
PC10857UO —UN—31MAR10
Proporción (semillas/acre)
Si usa una sembradora John Deere SeedStar, este valor
se fija con ese monitor. Esto también rige para cualquier
controlador compatible instalado.
Si se está utilizando una sembradora diferente de una Seleccionar el botón Dosis deseada
John Deere SeedStar, el botón de dosis deseada se
activa en el monitor GS3.
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-12/17
PC17292CC —63—28OCT13
65-11 120213
PN=189
Documentación
PC17293CC —63—28OCT13
la dosis deseada de cada una de las secciones de
transmisión de la sembradora. Si se desea tener varias
dosis deseadas, quitar la marca de la casilla (A) y asignar
a cada una de las secciones de transmisión una dosis
deseada, tal como se hizo con la primera sección.
PC17294CC —63—28OCT13
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-14/17
PC17295CC —63—28OCT13
Ajustes avanzados (opcionales)
La tecla programable de ajustes avanzados permite al
usuario dar más información acerca de la operación
que será registrada. Esta información se encontrará
disponible en APEX para un análisis posterior.
Seleccionar Ajustes avanzados (A).
65-12 120213
PN=190
Documentación
PC17296CC —63—28OCT13
PC10857UV —UN—31MAR10
Ajustes avanzados (A)
PC10857UW —UN—31MAR10
Prácticas de laboreo (B)
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-16/17
65-13 120213
PN=191
Documentación
PC17296CC —63—28OCT13
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-17/17
65-14 120213
PN=192
Documentación
PC13220CC —63—28OCT13
Carro de tres depósitos: La ficha izquierda representa
el depósito delantero. La segunda ficha representa el
depósito central. Se muestra una tercera ficha para el
depósito trasero.
Completar cada operación para cada depósito incluso
si se está aplicando el mismo producto de dos o más
depósitos.
Todos los depósitos del carro neumático estarán A—Seleccionar Tipo de semilla G—Asignar variedad a
representados por una ficha de operación, aunque estén B—Visualiza el nombre de depósito
la prescripción (si se ha H—Color de barra indica la
desactivados. La dosis objetivo se visualizará como 0 escogido) variedad elegida
para los depósitos que estén desactivados. C—Nombre de apero I— Sección a la cual se ha
D—Variedad ingresada asignado la variedad
NOTA: Antes de configurar la Documentación, asegurarse E—Ficha usada para agregar J— Botón Deshabilitar
de que el carro neumático esté plenamente variedad operación
configurado y conectado al tractor. Consultar el F— Dosis deseada (si se usa K—Ajustes avanzados
manual del operador del carro neumático para SeedStar2, este valor se fija L— Permite al operador aplicar
en ese monitor, si se usa la prescripción
el procedimiento correspondiente. una sembradora no Deere,
se puede ingresar la dosis
Selección de tipo de semilla deseada aquí)
65-15 120213
PN=193
Documentación
PC17337CC —63—28OCT13
Selección de variedad
El operador tiene la capacidad de ingresar seis variedades
pero sólo podrá documentar una variedad por depósito Botón Agregar variedad
a la vez.
Seleccionar: Botón AGREGAR VARIEDAD.
Seleccionar del menú desplegable o ingresar MARCA
DE SEMILLA (A) (opcional).
Seleccionar del menú desplegable o ingresar VARIEDAD
DE SEMILLA (B).
Seleccionar o aceptar la selección automática del color
que representará la variedad en la pantalla y en el mapa.
(C)
NOTA: Es posible seleccionar manualmente un
mismo color para dos o más variedades. Cada
variedad individual se documentará de modo
PC17298CC —63—28OCT13
individual, sin embargo el mapa trazará el
mapa con el color elegido.
A—Marca C—Color
B—Variedad D—Número de lote
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-2/8
Eliminación de variedades
Una vez que se introduce una variedad, no es posible
eliminarla ni editarla con el monitor GreenStar. Sin
embargo, es posible eliminar una variedad de la vista en
pantalla.
Elegir la variedad que se desea eliminar de la vista.
Del cuadro desplegable de variedad, seleccionar el
elemento que muestra guiones.
Pulsar Aceptar
Aunque se ha eliminado la variedad de la vista,
sigue siendo posible escogerla posteriormente para
PC17299CC —63—28OCT13
documentación.
65-16 120213
PN=194
Documentación
PC17300CC —63—28OCT13
Asignar variedad a depósito
En los depósitos configurados para siembra, el operador
puede asignar una variedad a cada depósito del carro PC17301CC —63—28OCT13
neumático.
Selección de Asignar variedad a depósito
Elegir la variedad que desea asignar.
Seleccionar Aceptar.
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-4/8
PC10857VE —UN—31MAR10
Proporción (peso/acre)
Si está utilizando un carro neumático John Deere, este
valor se fija con ese monitor. Esto también es necesario
cuando se conecta cualquier controlador compatible. Botón Dosis deseada
Si se utiliza un carro neumático no John Deere que no
tiene un controlador que se comunica con la pantalla, el
Seleccionar el botón Dosis deseada.
botón de dosis deseada aparece activo en el monitor GS3.
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-5/8
PC17302CC —63—28OCT13
Seleccionar el cuadro de dosis deseada (B) e ingresar el
número deseado en el teclado.
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-6/8
PC13221CC —63—28OCT13
Ajustes avanzados
La tecla programable de ajustes avanzados permite al
usuario dar más información acerca de la operación
que será registrada. Esta información se encontrará
disponible en APEX para un análisis posterior.
Seleccionar Ajustes avanzados. (A)
A—Botón Ajustes avanzados
65-17 120213
PN=195
Documentación
PC17303CC —63—28OCT13
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-8/8
PC12870CC —63—28OCT13
de Detalles del producto. La función Detalles
del producto no se encuentra disponible
en todos los países.
65-18 120213
PN=196
Documentación
PC12871 —UN—22SEP10
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000178 -63-24OCT13-2/3
65-19 120213
PN=197
Documentación
PC12873 —UN—22SEP10
Borrar conjunto de datos
1. Seleccionar el Tipo (A).
2. Escoger “- - - -“.
3. Pulsar el botón Aceptar.
PC12872 —UN—22SEP10
CZ76372,0000178 -63-24OCT13-3/3
65-20 120213
PN=198
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Uso de documentación con una caja para
producto seco/SpreadStar
Botón de menú >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla
programable DOCUMENTACIÓN Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Esta pantalla permite al operador configurar y modificar
la aplicación del producto cuando el sistema GS3 está
conectado a una caja para producto seco.
La información de Cliente, Granja, Campo y Tarea debe
configurarse para ejecutar la documentación con la caja
para producto seco.
65-21 120213
PN=199
Documentación
PC13225CC —63—28OCT13
El botón (D) permite elegir entre un producto sencillo y
una mezcla en depósito.
El botón (E) permite al operador ingresar información
acerca del producto que se está aplicando.
La ubicación (F) indica la dosis escrita actualmente en las
prescripciones.
El botón (G) indica la dosis que el controlador está
A—Producto N.º 1 H—Dosis real
ordenando en la actualidad. B—Producto N.º 2 I— Prescripción
C—Producto nuevo (N.º 3) J— Método de aplicación
La ubicación (H) indica la dosis que se está aplicando D—Tipo de aplicación de K—Altura/Profundidad
físicamente al campo. producto L— Botón Deshabilitar
E—Tipo de producto operación
La ubicación (I) indica el nombre de la prescripción, si F— Dosis prescrita M—Ajustes avanzados
se ha seleccionado alguno. G—Dosis deseada N—Botón Prescripción
La ubicación (K) indica la altura/profundidad seleccionada El botón (N) se usa para seleccionar una prescripción o
por medio de la función de ajustes avanzados, botón (M). para convertir un archivo Shapefile en una prescripción.
65-22 120213
PN=200
Documentación
PC9716CC —63—28OCT13
Pantalla Aplicación de producto
CZ76372,0000292 -63-24OCT13-3/3
LX1048292 —UN—24AUG09
de Detalles del producto. La función Detalles
del producto no se encuentra disponible
en todos los países.
65-23 120213
PN=201
Documentación
LX1048297 —UN—24AUG09
CZ76372,0000179 -63-22SEP10-2/3
LX1048298 —UN—24AUG09
Borrar conjunto de datos
1. Seleccionar el campo (E).
2. Escoger “- - - -“.
3. Pulsar el botón (K).
CZ76372,0000179 -63-22SEP10-3/3
65-24 120213
PN=202
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Mezclas de depósito
Pulsar: Botón de menú >> botón GreenStar 3 Pro >>
tecla programable DOCUMENTACIÓN
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
65-25 120213
PN=203
Documentación
PC13222CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Documentación
A—Ficha Nombre de producto D—Nombre de mezcla de F— Portador
B—NUEVO depósito G—Ajustes avanzados
C—Tipo de aplicación de E—Agregar producto
producto
65-26 120213
PN=204
Documentación
PC13223CC —63—28OCT13
Aplicación de producto
CZ76372,00002BA -63-24OCT13-3/4
PC13224CC —63—28OCT13
Portador
CZ76372,00002BA -63-24OCT13-4/4
65-27 120213
PN=205
Documentación
PC17304CC —63—28OCT13
PC17305CC —63—28OCT13
CZ76372,000008B -63-24OCT13-1/1
65-28 120213
PN=206
Documentación
Documentación de cosecha
NOTA: Los valores totales indicados en el botón
TOTALES se calculan únicamente cuando la
documentación está activada.
PC12824CC —63—28OCT13
Para desactivar la documentación, sólo para
el guiado, seleccionar la tecla programable
RECURSOS/CONDICIONES > ficha RECURSOS
> TAREA. Cambiar TAREA a DOCUMENTACIÓN
DESACTIVADA. Esto permite que todas las pantallas y
funciones de guiado funcionen mientras no se registran
datos para documentación. GreenStar 3 Pro - Documentación
CZ76372,0000154 -63-24OCT13-1/1
65-29 120213
PN=207
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de documentación de cosecha
Botón de menú > botón GREENSTAR 3 PRO > botón
DOCUMENTACIÓN > ficha COSECHA
Esta pantalla permite al operador configurar y modificar Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
los siguientes elementos:
Grano Algodón
Tipo de cultivo* Tipo de cultivo*
Marca de semilla Marca de semilla
Variedad* Variedad*
Tipo de carga Tipo de carga
Número de carga Número de carga
Activación/desactivación de Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8678CC —63—28OCT13
alarma de carga
Carro de carga Carro de carga
Destino de carga Identificación de módulo
Gestión de residuos Proporción de material %
Ficha COSECHA
* requerido
NOTA: Para que el icono de Recurso/condición se Tecla programable DOCUMENTACIÓN
visualice y poder acceder a la operación de
cosecha es necesario configurar los datos de
Cliente, Granjas, Campos y Tarea del botón NOTA: La cosechadora pierde la alimentación no
RECURSO/CONDICIONES. conmutada poco después de haberse desconectado
Las cargas del depósito y del canasto aumentan la llave de contacto (90 segundos). Cada vez
solamente si la carga actual ha sido seleccionada que la pantalla GS3 pierda la alimentación no
por más de 60 s. Esto evita la creación de conmutada, pasa por una secuencia de arranque
una carga nueva cuando, por ejemplo, se más larga. Además, luego que haya arrancado,
acaba de llenar un camión. será necesario volver a seleccionar los mapas
de rendimiento o de humedad.
Guardar los datos en un dispositivo USB antes de iniciar
la cosecha; de lo contrario es posible configurarlos en la
cabina como nombres nuevos.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002BB -63-24OCT13-1/5
65-30 120213
PN=208
Documentación
PC13226CC —63—28OCT13
Es posible seleccionar tres otras operaciones, pero éstas
no son necesarias.
Seleccionar el botón CAMBIAR CONFIGURACIÓN DE
COSECHA (A)
A—Botón CAMBIAR
CONFIGURACIÓN DE
COSECHA Cambio de configuración de cosecha
CZ76372,00002BB -63-24OCT13-2/5
PC17306CC —63—28OCT13
laterales y longitudinales en la página Plataforma). La
variedad correcta se guarda para cada cuadrícula de 3
metros (10 ft) en cada campo seleccionado en el software
de escritorio.
Antes de cosechar, hay que guardar los archivos de
localizador de variedades en la unidad Flash.
Cambio de configuración de cosecha
Un mensaje de localizador de variedades puede aparecer
para indicar al operador que se encontró el archivo para
el campo actual o si un archivo está disponible, pero no
en uso.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002BB -63-24OCT13-3/5
65-31 120213
PN=209
Documentación
PC9299 —UN—29JUL06
del operador del software de escritorio para
mayor información acerca de cómo guardar los
archivos correctamente en una unidad Flash.
Software de escritorio
CZ76372,00002BB -63-24OCT13-4/5
PC17307CC —63—28OCT13
• NUEVO
Una vez que se han realizado las selecciones deseadas,
pulsar el botón Aceptar.
Cargas
NOTA: El contratista y N.º de contrato solamente
pueden configurarse con el software de escritorio
y guardarse en un dispositivo USB.
Pulsar el botón DESTINO DE CARGA.
La pantalla de la ficha Cosecha permite al operador ver y
cambiar lo siguiente: Seleccionar el destino deseado de la carga.
• Nombre de carga (El operador puede elegirlo NOTA: El nombre y destino de carga pueden guardarse
libremente. Ejemplos: Depósito, Camión, Campo, de Apex o de otro software de escritorio compatible.
Canasto o Módulo). Apex no está disponible en todos los países EAME.
• Número de carga (incrementar o disminuir a la carga
siguiente) Definición del % de proporción de material Ingresar el
• Destino de carga % de pelusa que se calcula para cada campo. El valor
• % de proporción de material (sólo algodón) predeterminado es de 33%.
Pulsar el botón de la letra próxima al NOMBRE DE
CARGA para ingresar el nombre deseado.
CZ76372,00002BB -63-24OCT13-5/5
65-32 120213
PN=210
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de Harvest Monitor
Seleccionar: MENÚ >> botón MONITOR GREENSTAR
ORIGINAL
Harvest Monitor está disponible solamente usando la PC12866CC —63—28OCT13
65-33 120213
PN=211
Documentación
Definición de la plataforma
Pantalla: CONFIGURACIÓN—PLATAFORMA
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> TIPO DE PLATAFORMA
IMPORTANTE: Asegurarse de que el tipo de
plataforma es correcto al cambiar de una
plataforma a otra. Si se selecciona el
tipo incorrecto de plataforma, se obtendrá
información imprecisa.
PC12875CC —63—28OCT13
Según el tipo de plataforma que se seleccione, hay
detalles adicionales que deben configurarse.
65-34 120213
PN=212
Documentación
PC12876 —UN—24SEP10
Selección de registro
Existen métodos diferentes para iniciar el registro y estos
métodos cambian según el modelo de cosechadora y de
sensor de humedad.
Altura de parada de registro
El método más comúnmente empleado es el de altura
de parada de registro.
plataforma desciende por debajo de ese porcentaje,
El operador eleva la plataforma a la altura a la cual el registro se activa. Si se eleva por encima de ese
desea que se desactive el registro. Pulsar el botón junto porcentaje, el registro se desactiva.
a Guardar para guardar un porcentaje de altura. Si la
CZ76372,000017E -63-24OCT13-3/5
PC12877CC —63—28OCT13
CONFIGURACIÓN - HARV MON - PÁGINA 2. El botón
UNIDADES DE SUPERFICIE alternará entre ACRES
y HECTÁREAS. La selección deseada aparece en un
cuadro con letras mayúsculas.
65-35 120213
PN=213
Documentación
Unidades de rendimiento
NOTA: Consultar la sección Tabla de pesos estándar
para los pesos estándar de los cultivos.
PC12878CC —63—28OCT13
Unidades de rendimiento
CZ76372,000017E -63-24OCT13-5/5
65-36 120213
PN=214
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de máquina para cosecha
Definición de la máquina
Seleccionar: Menú principal > GreenStar 3 > tecla
programable EQUIPO > ficha MÁQUINA > cuadro de lista Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
de máquinas
NOTA: Seleccionar COSECHADORA, COSECHADORA
DE ALGODÓN o SEPARADORA DE ALGODÓN
si la opción no se detecta automáticamente.
Ingresar la marca y modelo de la plataforma. (No es • Espacio entre pasadas (ver la sección Guiado)
necesario) NOTA: El desplazamiento de la plataforma se selecciona
El ancho de plataforma se configura en Harvest Monitor. cuando se utiliza una plataforma descentrada
Ver la sección de Configuración de Harvest Monitor o el (por ejemplo, plataforma de cortina).
manual del operador de la cosechadora serie 70 para los
procedimientos. Consultar la sección de Configuración de la máquina y del
apero para más información.
Verificar que se visualice en esta ficha el ancho correcto
enviado por la unidad Harvest Monitor. Definición de ancho de plataforma para cosechadoras
de forraje autopropulsadas
Esta pantalla permite al operador definir:
El ancho de la plataforma se configura en la dirección OBD
• Nombre de plataforma RCP 180 y otras. Ver el manual del usuario que viene con
• El ancho de la plataforma viene de Harvest Monitor (ver la cosechadora de forraje autopropulsada para verificar la
Monitor GreenStar original o el manual del operador de configuración correcta en OBD. Hacer esto con los demás
la cosechadora serie 70) aperos y plataformas cuyo valor no puede cambiarse en
• Desplazamiento de la plataforma la pantalla misma (el campo aparece en color gris).
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000183 -63-24OCT13-1/3
65-37 120213
PN=215
Documentación
PC12913CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO - pantalla EQUIPO >> PLATAFORMA
A—Máquina E—Menú desplegable Nombre de I— Reducir ancho de L— Aumentar ancho de
B—Plataforma apero corte—Lado izquierdo corte—Lado derecho
C—Menú desplegable Tipo de F— Botón Cambiar J— Casilla Control de solape
apero compensaciones K—Reducir ancho de
D—Menú desplegable Modelo de G—Botón Cambiar anchos corte—Lado derecho
apero H—Aumentar ancho de
corte—Lado izquierdo
65-38 120213
PN=216
Documentación
PC12914CC —63—28OCT13
Opción de mitad de pantalla de página de inicio
El ajuste de ancho de corte se visualiza en pantalla plataforma. También crea mapas precisos en la pantalla
completa o en una mitad de pantalla en la página de inicio. y en el software de escritorio. Al elevar la plataforma se
eliminan las reducciones de ancho ajustadas y la máquina
Para cosechar menos del ancho completo, pulsar las regresa al ancho completo.
flechas (D) o (F) para reducir la barra gris (B) al ancho
correcto y corregir la posición relativa al ancho de la NOTA: Ahora no es posible cambiar el ancho de
plataforma (A). Las flechas (C) y (G) aumentan el ancho corte en la página Run de Harvest Monitor con
de cultivo. Este ajuste permite calcular la superficie el monitor GreenStar original.
correcta basada en el ancho real del cultivo que entra a la
CZ76372,0000183 -63-24OCT13-3/3
65-39 120213
PN=217
Documentación
PC12879CC —63—28OCT13
que se coseche. Además, el procedimiento opcional de
compensación de caudal bajo puede efectuarse para
obtener un nivel de precisión mayor en situaciones en
donde hay grandes variaciones en el índice de caudal
de grano.
Los párrafos siguientes describen las diferentes pantallas
utilizadas en el procedimiento de calibración. Calibración estándar
Celda de calibración en curso o sistema NO calibrado
Esta sección se visualiza si el sensor de caudal de masa El valor mostrado aquí permite al sensor de caudal
ha sido calibrado para el cultivo deseado. de masa captar indicaciones exactas. Este valor se
actualizará automáticamente con el procedimiento
Si el sistema no ha sido calibrado, se visualiza el mensaje
de calibración. Este valor también se puede ajustar
"System NOT Calibrated" (Sistema NO calibrado).
manualmente.
Si se ha realizado la calibración estándar, se visualiza un
IMPORTANTE: Antes de calibrar, asegurarse de que
gráfico de barras que indica que el sensor de índice de
el depósito de grano y el sinfín de descarga
caudal ha sido calibrado con precisión.
de la cosechadora estén vacíos. Asegurarse
Si se han terminado las calibraciones estándar y de de que el vagón o camión que transporta el
caudal bajo, el gráfico de barras se amplía para mostrar grano de la cosechadora esté vacío.
una zona de precisión más grande.
NOTA: Podría aparecer un mensaje con la siguiente
Celda de modo de calibración información en pantalla: "Low Cal Flow Comp
Esta pantalla indica si se realizará un procedimiento de NOT required" (NO se requiere una compensación
calibración estándar o uno de caudal bajo. de caudal bajo de calibración). Si aparece este
mensaje, durante la calibración el índice de caudal
Pulsar el botón de MODO DE CALIBRACIÓN para era muy bajo. Por lo tanto, no es necesario ni
cambiar entre CALIBRACIÓN ESTÁNDAR y la posible realizar el procedimiento opcional de
CALIBRACIÓN DE CAUDAL BAJO opcional. compensación de bajo caudal. El procedimiento
de calibración estándar es suficiente.
Celda de calibración de rendimiento
El monitor de rendimiento será exacto sólo
Esta pantalla permite iniciar o detener el procedimiento si el operador sigue los procedimientos
de calibración. correctos de calibración.
Celda de peso cosechado Los siguientes procedimientos deben realizarse a
Esta pantalla indica el peso aproximado de granos que ha la velocidad máxima de avance que el operador
sido cosechado durante el proceso de calibración. espera usar para la cosecha y condiciones
específicas, y en una superficie que sea
Celda de peso de balanza razonablemente pareja y de rendimiento uniforme.
Esta pantalla muestra el peso de balanza (escala) a 1. Pulsar el botón MODO DE CALIBRACIÓN para
ingresar después de completar una calibración (durante seleccionar la calibración deseada.
la calibración, indica el peso aproximado del grano que se
ha cosechado). 2. Pulsar el botón INICIAR/PARAR. La pantalla cambiará
a CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO SE ESTÁ
Celda de factor de calibración EJECUTANDO.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000180 -63-24OCT13-1/5
65-40 120213
PN=218
Documentación
3. Empezar a cosechar. El peso visualizado en la celda 9. Pulsar el botón PESO DE ESCALA para cambiar el
PESO COSECHADO debe aumentar mientras se valor del peso.
cosecha.
10. Usar el teclado numérico para ingresar el PESO
4. Cosechar una cantidad conocida de grano (es decir, NETO DE GRANOS indicado por la balanza.
depósito de granos lleno, carga completa de camión,
carga completa de vagón, etc.). IMPORTANTE: El procedimiento de calibración
estándar no cambiará los datos ya guardados.
5. Cuando se complete la carga conocida, parar la Después de realizar los cambios, toda la
máquina y dejar que todo el grano cosechado ingrese información de la cosecha recolectada
al depósito de granos. posteriormente reflejará los cambios.
6. Pulsar el botón PARAR para detener la calibración. NOTA: Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más
La pantalla cambiará a CALIBRACIÓN DE alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
RENDIMIENTO DETENIDA. NO permitirá la introducción del peso de la balanza.
IMPORTANTE: Asegurarse de vaciar completamente
el depósito de granos y asegurarse de que todo 11. Pulsar el botón PESO DE ESCALA para ingresar
el grano esté en un vehículo (vagón o camión). un valor nuevo. El factor de calibración cambia
automáticamente cuando se introduce el peso de los
7. Hacer pesar la cantidad conocida de granos. Mientras granos.
se espera el boleto de la balanza, es posible continuar
si se pulsa el botón EJECUTAR.
8. Cuando el boleto de la balanza llegue a la
cosechadora, pasar a la página calibración de
rendimiento.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000180 -63-24OCT13-2/5
65-41 120213
PN=219
Documentación
PC12880CC —63—28OCT13
se empleó en el procedimiento de calibración estándar
para este cultivo y condición, y en un zona que esté
razonablemente nivelada y de rendimiento uniforme.
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO Calibración de compensación de caudal bajo
65-42 120213
PN=220
Documentación
CZ76372,0000180 -63-24OCT13-4/5
PC12881 —UN—24SEP10
Ajuste manual del factor de calibración
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST Factor de calibración
MONITOR >> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO
NOTA: No realizar un ajuste manual del factor de 2. Usar el teclado numérico para ingresar el factor de
calibración si se desea usar el procedimiento calibración.
de compensación de caudal bajo.
3. Seleccionar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN
Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más para ingresar un valor nuevo.
alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
no permitirá la introducción del peso de la balanza. Factor de calibración visualizado = 950
También es posible ingresar un factor de calibración nuevo Peso de grano mostrado en pantalla = 27 643 lb
manualmente. Para calcular el factor de calibración, dividir Peso neto de grano del boleto de la balanza = 27 022 lb
el peso que se muestra en la pantalla por el peso nuevo
en el boleto de la balanza. Multiplicar el resultado por el Factor de calibración visualizado (950) X Peso del grano
factor de calibración visualizado (ver el ejemplo dado a visualizado en la pantalla (27 643 lb)/Peso neto del grano
continuación). Este es el nuevo factor de calibración. tomado del boleto de la balanza (27 022 lb) = Nuevo
factor de calibración (971)
Para ingresar un factor de calibración manualmente:
Factor de calibración visualizado = 971
1. Seleccionar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN
para cambiar el factor de calibración.
CZ76372,0000180 -63-24OCT13-5/5
PC12882CC —63—28OCT13
Pantalla: CONFIGURACIÓN—HUMEDAD
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> HUMEDAD
La pantalla de corrección de humedad se utiliza para
establecer la corrección de humedad para que sea
compatible con el sensor de humedad certificado por un
cliente o elevador como se muestra en la pantalla RUN Sensor de humedad
- PÁGINA 1.
Continúa en la siguiente página CZ76372,000017F -63-24OCT13-1/4
65-43 120213
PN=221
Documentación
Corrección de humedad
NOTA: Cuando se cosecha y el registro está ACTIVADO,
se debe determinar cuántos puntos de corrección
de humedad es necesario sumar o descontar
de la humedad instantánea.
Cuando no se está cosechando, el registro
DESACTIVADO visualizará la humedad promedio
de la cosecha. La humedad promedio no
necesita ser corregida. Si se corrige la humedad
promedio, la humedad instantánea se podría
corregir excesivamente.
1. Pantalla: CONFIGURACIÓN—CORRECCIÓN DE
PC12883CC —63—28OCT13
HUMEDAD
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> HUMEDAD >> CORRECCIÓN DE
HUMEDAD
NOTA: La celda “Cultivo” visualiza el cultivo seleccionado.
65-44 120213
PN=222
Documentación
Alarma de humedad
Esta pantalla se utiliza para determinar los puntos (mínimo
y máximo) para la activación de la alarma de humedad.
Pulsar el botón ALARMA DE HUMEDAD en la pantalla
CONFIGURACIÓN—HUMEDAD para activar la pantalla
CONFIGURACIÓN—ALARMA DE HUMEDAD.
Pulsar el botón HUMEDAD MÍNIMA y utilizar el teclado
numérico para ingresar un valor mínimo nuevo.
Pulsar el botón HUMEDAD MÁXIMA y utilizar el teclado
numérico para ingresar un valor máximo nuevo.
Pulsar el botón ALARMA DE HUMEDAD para activar o
PC12906CC —63—28OCT13
desactivarla.
Alarma de humedad
Continúa en la siguiente página CZ76372,000017F -63-24OCT13-3/4
65-45 120213
PN=223
Documentación
Curva de humedad
Las tres opciones de curvas de humedad son:
• Ingresar curva nueva — Se usa cuando se ha
desarrollado una curva nueva para un cultivo nuevo.
• Actualizar curva — Se usa cuando se ha desarrollado
una curva mejorada para un cultivo existente.
• Restaurar valores predeterminados de curva — Se usa
para restablecer la curva original.
PC10343CC —63—28OCT13
Consultar CÓDIGOS DE CALIBRACIÓN DE CURVAS DE
HUMEDAD, posteriormente en esta sección para obtener
los códigos más recientemente disponibles.
Esta pantalla se utiliza para ingresar nuevas curvas de
humedad que pueden ser provistas por la fábrica.
Utilizar lo siguiente para ingresar una nueva curva según Curvas de humedad
se indica.
1. Pulsar el botón CURVA DE HUMEDAD en 5. Pulsar el botón GUARDAR ESTA CURVA.
CONFIGURACIÓN—H Mon—HUMEDAD, CURVA
DE HUMEDAD NOTA: Para actualizar una curva existente, cambiar la
indicación a ACTUALIZAR CURVA en la pantalla
NOTA: Si se necesita, pulsar el botón Página hasta CONFIGURACIÓN - CURVA DE HUMEDAD.
que aparezca el cultivo deseado.
6. Pulsar el botón con letra junto a la celda en blanco y
2. Seleccionar el cultivo que se desea actualizar. con el teclado numérico ingresar la actualización.
NOTA: Para ver la curva de humedad actual, acceder 7. Pulsar el botón GUARDAR ESTA CURVA.
a la sección INFO Harvest Monitor.
8. Para restaurar las curvas con valores
3. Pulsar el botón CULTIVO para cambiar entre CURVA predeterminados, pulsar el botón CULTIVO para
NUEVA, ACTUALIZAR CURVA o RESTAURAR cambiar a RESTAURAR VALORES PREDET.
VALORES PREDET.
9. Pulsar el botón GUARDAR ESTA CURVA para
4. Si se selecciona CURVA NUEVA, pulsar el botón restaurar las curvas predeterminadas del cultivo
con letra junto a la celda en blanco y con el teclado seleccionado.
numérico ingresar el nuevo valor de curva de
humedad.
CZ76372,000017F -63-24OCT13-4/4
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de Harvest Monitor para
algodón
Presionar: Botón de menú >> botón MONITOR
GREENSTAR ORIGINAL PC12866CC —63—28OCT13
65-46 120213
PN=224
Documentación
• Pacas
• Libras
• Kilogramos
• Peso por ciento
• Toneladas métricas
• Toneladas
PC12907CC —63—28OCT13
Configuración de unidades de superficie
Pantalla: CONFIGURACIÓN - HARVEST MON
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
Pulsar el botón UNIDADES DE SUPERFICIE para
cambiar entre ACRES y HECTÁREAS. La selección Harvest Monitor para algodón
aparecerá en un cuadro con letras mayúsculas.
Continúa en la siguiente página BA31779,00003CE -63-24OCT13-2/5
65-47 120213
PN=225
Documentación
PC12908CC —63—28OCT13
NÚMERO DE HILERAS nuevamente para ingresar
el valor.
NOTA: Se visualiza un mensaje de advertencia
en la sección G para indicar los límites del
espaciado entre hileras.
Hileras y espaciado
Continúa en la siguiente página BA31779,00003CE -63-24OCT13-3/5
65-48 120213
PN=226
Documentación
PC8135 —UN—12MAR04
A—Hilera n.º 1 D—Hilera n.º 4 G—Hilera a izquierda de primera
B—Hilera n.º 2 E—Hilera n.º 5 hilera
C—Hilera n.º 3 F— Hilera n.º 6 H—Hilera a derecha de última
hilera
3. Ingresar el espacio entre todas las hileras, - Entre la segunda y la tercera hilera deberá ser
empezando con IZQUIERDA DE PRIMERA HILERA. igual a un espaciado entre hileras de 30 (in.)
Pulsar el botón ESPACIADO ENTRE HILERAS - Entre la tercera y la cuarta hilera deberá ser igual
SELECCIONADO para cambiar entre los valores de a un espaciado entre hileras de 30 (in.)
espaciado entre hileras. Pulsar el botón ESPACIADO - Entre la cuarta y la quinta hilera deberá ser igual a
ENTRE HILERAS para ingresar la distancia entre un espaciado entre hileras de 30 (in.)
hileras. - Entre la quinta y la sexta hilera deberá ser igual a
un espaciado entre hileras de 30 (in.)
- Derecha de la última hilera deberá ser igual a un
Ejemplo: Se tiene una cosechadora de algodón 9996 espaciado entre hileras de 30 (in.)
configurada para cosechar 6 hileras de algodón, • El ancho total ahora deberá ser igual a 15 (ft).
separadas 30 in. entre sí. Para configurar el espaciado NOTA: La configuración de cosechadora para
correcto en la pantalla para un cálculo correcto de la hileras salteadas de algodón variará del
superficie, es necesario ingresar lo siguiente: ejemplo arriba dado.
• Ingresar 6 para el número de hileras. Algodón Harvest Doc ajusta automáticamente el
• A continuación, ingresar 30 (in.) como el espaciado espaciado entre hileras de las secciones de extremo
entre hileras seleccionada. para adaptarse al ancho de trabajo de la plataforma.
• Para ingresar el espaciado entre hileras es
necesario cambiar las hileras seleccionadas. 4. Verificar que el ANCHO TOTAL: indicado sea el valor
- Izquierda de la primera hilera deberá ser igual a correcto, después de haber ingresado el espacio entre
un espaciado entre hileras de 30 (in.) todas las hileras.
- Entre la primera y la segunda hilera deberá ser
igual a un espaciado entre hileras de 30 (in.)
65-49 120213
PN=227
Documentación
PC12909CC —63—28OCT13
Pantalla: CONFIGURACIÓN—REGISTRO DE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> REGISTRO DE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN POR:
Esta pantalla permite al operador configurar la
activación/desactivación de la función de registro usando
los siguientes métodos: Fuente de registro
Material—Caudal de algodón
Manual—El operador lo enciende/apaga desde la página
Plataforma—Elevación/bajada de unidades recogedoras RUN
Combinación—Elevación/bajada de unidades
recogedoras y detección de caudal de materiales
BA31779,00003CE -63-24OCT13-5/5
65-50 120213
PN=228
Documentación
65-51 120213
PN=229
Documentación
Compensación de hileras
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR >> COMPENSACIÓN DE HILERAS
NOTA: Realizar solo una vez. Este procedimiento es
necesario únicamente después de haber instalado
el sistema o si se ha cambiado el modo de
fijación del sensor en modo alguno.
PC12910CC —63—28OCT13
NOTA: La muestra deberá ser uniforme para todas las
hileras que se están cosechando.
65-52 120213
PN=230
Documentación
Calibración rápida
Pantalla: CONFIGURACIÓN - CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de realizar la calibración,
verificar que el canasto de la cosechadora
esté vacío. Verificar que el carrito o el
módulo de algodón esté vacío.
El procedimiento siguiente debe realizarse
a la velocidad máxima de avance que el
operador espera usar para la cosecha y
PC12911CC —63—28OCT13
condiciones específicas, y en una superficie
que sea razonablemente pareja y de
rendimiento uniforme.
Si se está realizando una calibración estándar,
el rendimiento se irá sumando porque
están enlazados entre sí.
Si se ha realizado la calibración estándar, el Calibración rápida
operador no necesita efectuar el procedimiento
de calibración rápida.
NOTA: Prestar mucha atención a la zona junto al botón
NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de C. Cuando la flecha negra indica "Iniciar", se
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la debe pulsar el botón para iniciar la calibración.
calibración. La flecha cambia alternadamente entre La zona a la izquierda de la flecha indica si la
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración, calibración está en marcha o detenida.
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración
está en marcha, se muestra la flecha PARAR. 2. Cosechar una muestra del rendimiento.
65-53 120213
PN=231
Documentación
Calibración estándar
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la
calibración. La flecha cambia alternadamente entre
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración,
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración
está en marcha, se muestra la flecha PARAR.
PC12912CC —63—28OCT13
Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.
Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN.
Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA.
Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.
65-54 120213
PN=232
Documentación
PC12881 —UN—24SEP10
Ajuste manual del factor de calibración
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR Factor de calibración
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
factor de calibración visualizado (ver el ejemplo dado a
NOTA: Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más continuación). Este es el nuevo factor de calibración.
alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
no permitirá la introducción del peso de la balanza. Para ingresar un factor de calibración manualmente:
Se recomienda repasar los procedimientos de 1. Pulsar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN para
cosecha y verificar que el vehículo que transporta cambiar el factor de calibración.
el algodón desde la cosechadora esté siguiendo
los procedimientos correctos. En ese momento, 2. Usar el teclado numérico para ingresar el factor de
repetir los procedimientos de calibración. calibración.
No cambiar el factor de calibración a la 3. Pulsar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN para
mitad de un campo. ingresar un valor nuevo.
Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de Factor de calibración visualizado (800) X Peso nuevo del
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la algodón tomado del boleto de la balanza (4830)/Peso del
calibración. La flecha cambia alternadamente entre algodón visualizado en la pantalla (5125) = Nuevo factor
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración, de calibración (754)
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración
está en marcha, se muestra la flecha PARAR. Ejemplo:
PC10857TX —UN—30MAR10
Operación de laboreo
Seleccionar: LABOREO
Seleccionar tipo
Botón LABOREO
• Laboreo primario
• Grada giratoria
• Cosecha de cultivo en hileras
• Laboreo secundario
• Nuevo PC17308CC —63—28OCT13
Seleccionar Profundidad
1. Ingresar el número en el teclado.
2. Seleccionar ACEPTAR.
OUO6050,000126C -63-24OCT13-1/1
65-55 120213
PN=233
Documentación
65-56 120213
PN=234
Documentación
PC8676CC —63—28OCT13
Plano de fondo de descripción general de prescripción
Ficha Configuración de mapa
El operador puede seleccionar el mapa de prescripción
como el plano de fondo en la página de configuración
de mapas cuando se aplica una prescripción. También
se pueden usar imágenes aéreas como plano de fondo.
Tecla programable RECURSO/CONDICIONES Los datos de aplicación actuales aparecen en el plano de
PC8677CC —63—28OCT13 prescripción a medida que se van registrando.
Para definir la prescripción como plano de fondo:
Seleccionar: GREENSTAR 3 PRO > TRAZADO DE
MAPAS > CONFIGURACIÓN DE MAPAS
Después seleccionarlo del menú desplegable de FONDO.
Para más información en cuanto a mapas, consultar la
Tecla programable EQUIPO sección Mapas del presente manual del operador.
PC8678CC —63—28OCT13
Botón PRESCRIPCIONES
CZ76372,00002B4 -63-24OCT13-2/3
CZ76372,00002B4 -63-24OCT13-3/3
65-57 120213
PN=235
Documentación
PC12853 —UN—31AUG10
Convertidor de Shapefile
El convertidor de Shapefile permite convertir
prescripciones en formato Shapefile a un formato que
puede utilizarse en el sistema GreenStar™ 3. No todas
las soluciones de software de escritorio son compatibles
con el monitor GS3 2630.
Proceso de convertidor de archivos Shapefile
Formato de archivo Shapefile admisible: Formato ESRI,
WGS-84 sin proyecciones A—Software de escritorio C—Monitor GS3 2630
diferente de Apex D—Aplicación de
NOTA: La mayoría de los software para gestión de B—Dispositivo USB prescripciones en
granjas crean un shapefile con formato WGS-84 GreenStar™
sin proyecciones. Para confirmar que el archivo
shapefile de prescripciones creado por un software
de otros fabricantes es compatible, hacer un Crear una carpeta de prescripciones (Rx) en
ensayo con el convertidor de archivos shapefile el dispositivo USB. Guardar todos los archivos
antes de usarlo en el campo. shapefile de prescripciones en esta carpeta.
El monitor GS3 2630 admite hasta 120 archivos El monitor GS3 2630 toma como referencia
shapefile por dispositivo USB. la carpeta de prescripciones para importar los
archivos shapefile de prescripciones.
El convertidor de archivos shapefile solo se debe
usar para archivos de prescripción.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F8 -63-24OCT13-1/6
65-58 120213
PN=236
Documentación
PC12747CC —63—28OCT13
4. Seleccionar Tipo de producto (agente químico,
fertilizante o semilla).
NOTA: Los ajustes de las unidades de medida (sistema
inglés o métrico) del monitor GS3 2630 y del
archivo shapefile deben coincidir.
Si se seleccionan las unidades incorrectas
se obtiene una aplicación excesiva o Página de inicio de conversión de archivos Shapefile
insuficiente del producto.
5. Seleccionar Unidades de dosis (libras, toneladas, 8. Después de haber terminado los pasos de 1 al 7,
onzas o semillas por acre). pulsar el botón Aceptar.
6. Ingresar la dosis fuera de campo. Dosis fuera de 9. Para anular todos los cambios hechos, pulsar el botón
campo es la dosis predeterminada que se utiliza si la Cancelar.
máquina está fuera de los límites del campo.
7. Ingresar la dosis con pérdida del GPS. Dosis con
pérdida del GPS es la dosis predeterminada que se
utiliza si se pierde la señal del GPS.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F8 -63-24OCT13-2/6
65-59 120213
PN=237
Documentación
PC12854CC —63—28OCT13
BA31779,00006F8 -63-24OCT13-3/6
PC12748CC —63—28OCT13
carpeta de prescripciones del dispositivo USB.
• Error en Shapefile.
- El formato del archivo Shapefile no es compatible.
• Error en archivo de base de datos; versión incorrecta.
- El número de versión del archivo dBase es incorrecto.
• Error de archivo de base de datos; formato incorrecto.
- El formato del archivo dBase es incorrecto.
• Error de archivo de índices.
Página Falla de conversión de archivos Shapefile
- El encabezado del archivo .shp no corresponde con
el del archivo .dbf.
• Error en archivo de proyecciones. Un MBR es el rectángulo definido por latitud/longitud
- Comprobar que el shapefile tenga formato de que encierra un mapa en shapefile. Por ejemplo, un
proyecciones WGS84. campo con forma irregular con menos de 800 ha
• Error desconocido. (1977 acres) de superficie puede tener un MBR de
- El archivo no pudo ser convalidado. 800 ha (1977 acres) o más.
• El campo es demasiado grande. • Si se visualiza alguno de estos mensajes, pulsar el
- No se puede importar un shapefile con un rectángulo botón Aceptar para retornar a la página de inicio de
límite máximo (MBR) mayor que 800 ha (1977 acres). Conversión de archivos Shapefile.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F8 -63-24OCT13-4/6
65-60 120213
PN=238
Documentación
PC12749CC —63—28OCT13
Página de número máximo de dosis
BA31779,00006F8 -63-24OCT13-5/6
PC13626CC —63—28OCT13
preliminar del mapa de prescripción. Pulsar el botón
Ampliar mapa para obtener una vista más detallada.
Verificar que la información sea la correcta antes de
aceptar la conversión. Pulsar el botón Aceptar para
guardar el shapefile convertido.
65-61 120213
PN=239
Documentación
El sistema registrará la Dosis real, Ancho de apero y el 3. Pulsar el botón PUERTO COM.
Estado de registro de GPS (no se requiere interruptor del 4. Seleccionar el fabricante, modelo y puerto de
apero) directamente del controlador de Field Doc Connect. comunicaciones. El estado de comunicación mostrará
El controlador de tareas registra todos los datos que los activo cuando los datos se estén enviando en el
aperos son capaces de suministrar. puerto de comunicaciones seleccionado, e inactivo
cuando el controlador esté desconectado o no haya
Los controladores Rawson, Raven y New Leader comunicación.
también pueden aceptar prescripciones del monitor GS3.
(Consultar la sección Prescripciones con mapa para más 5. Pulsar el botón de avance.
información.) 6. Si se usa un controlador Rawson o New Leader, el
Para configurar un controlador de Field Doc Connect: operador también debe ingresar el Punto central y el
Tamaño de paso.
NOTA: Se debe comprar el grupo de cables PF90363
y seguir las instrucciones provistas para conectar 7. Pulsar el botón Enter para terminar.
el controlador a la pantalla.
65-62 120213
PN=240
Documentación
PC8663 —UN—05AUG05
Documentación y prescripciones
simultáneas para controladores John Deere
y de terceros
NOTA: Los controladores de terceros son los que Botón de menú
usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y PC17340 —UN—24OCT13
Botón PRESCRIPCIONES
CZ76372,000017B -63-24OCT13-1/1
PC10857VN —UN—01APR10
Otra operación
La ficha OTRA se utiliza para aquellas actividades que no
tienen un controlador de tareas asociado. Un ejemplo
de ello es el uso de una hileradora autopropulsada con
el registro de un mapa de cobertura.
Seleccionar o introducir un tipo. • Superficie
• Superficie restante
Seleccionar o introducir un nombre. • Hora
Aunque la ficha de Otra operación no permite registrar el • Productividad
rendimiento, la información dada a continuación estará
disponible:
OUO6050,0001271 -63-01APR10-1/1
PC10857VM —UN—01APR10
Gestión de aguas superficiales
Seleccionar: GESTIÓN DE AGUA > TIPO
PC10857VO —UN—01APR10
65-63 120213
PN=241
Documentación
PC10857VP —UN—01APR10
CZ76372,0000397 -63-06DEC11-2/2
65-64 120213
PN=242
Totales
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable TOTALES
Totales
La página de Totales muestra los datos correspondientes
a los puntos seleccionados en los menús desplegables. Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Por ejemplo, cuando se selecciona una tarea de Cosecha
para una granja y campo, los datos de siembra no se
muestran; y cuando se muestran los Totales de cosecha,
la información de cada cosecha particular no se clasifica
según la granja o campo en la cual se encontraba.
Esto puede clasificarse adicionalmente filtrando por
campo, por cosecha y por carga.
Los valores mostrados corresponden a los puntos que se Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8679CC —63—28OCT13
usan para filtrar.
ESPECIFICACIONES DE ELEMENTOS
• Superficie—Superficie cosechada con el registro
ACTIVADO
• Gama de fechas—Fecha de comienzo y fin de actividad
de cosecha
• Productividad promedio—La superficie promedio
cosechada por hora con el registro activado Tecla programable TOTALES
• Humedad—Porcentaje de humedad de la cosecha
medido por Harvest Monitor
• Rendimiento seco—Rendimiento de la cosecha • Cliente—La persona para la cual se recopilan los datos
determinado por Harvest Monitor si se la deja secar • Granja—Un grupo de campos próximos entre sí
hasta el porcentaje de humedad estándar entregable. • Campo—Una superficie de tierra físicamente delimitada
La humedad estándar entregable se introduce para por caminos, arroyos u otros elementos
cada cultivo con el software de escritorio. • Carga—Sub-unidad del cultivo cosechado en cada
• Rendimiento (húmedo)—El rendimiento de la cosecha campo. Podría ser un depósito de granos, una carga
tal como se la ha obtenido del campo de camión o todo el campo.
• Productividad—Promedio de masa húmeda de cosecha • Superficie restante—La superficie restante se calcula
por hora tomando la cantidad inicial de acres y restando de ella
• Tiempo de duración—Número de horas que el registro la superficie cosechada. Requiere que se haya definido
ha estado activado un límite (o una cantidad de acres en el software de
• Combustible usado—Estimado del total de combustible escritorio) para que funcione.
usado • Tiempo para terminar—El tiempo para terminar se
• Masa (seca)—La masa seca determinada por Harvest calcula tomando la superficie inicial y dividiéndola por
Monitor si se la deja secar hasta el porcentaje de la productividad promedio. El tiempo usado para dar
humedad estándar entregable vuelta a la máquina, las paradas para descargar, etc.,
• Masa (húmeda)—Masa húmeda determinada por no se toma en cuenta. Requiere que se haya definido
Harvest Monitor un límite (o una cantidad de acres en el software de
• Los puntos adicionales que podrían visualizarse según escritorio) para que funcione.
el filtro especificado incluyen:
CZ76372,0000098 -63-24OCT13-1/1
70-1 120213
PN=243
Totales
PC8663 —UN—05AUG05
Totales de cosecha
Totales
La pantalla de Totales de cosecha permite a los
operadores visualizar información diversa sobre las Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
operaciones.
Cosecha - Cosechadora Cosecha - Algodón
Marca Marca
Variedad Variedad
Superficie Superficie
Rendimiento (seco) Rendimiento promedio de semilla
Rendimiento (húmedo) Rendimiento máximo pelusa
Masa seca Semillas total Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8679CC —63—28OCT13
Masa húmeda Rendimiento mínimo
Humedad Rendimiento medio de pelusa
Tiempo de duración Tiempo de duración
Tiempo para terminar estimado* Tiempo para terminar estimado*
Superficie restante Superficie restante*
Productividad Productividad
Productividad Productividad
Gasto de combustible total Gasto de combustible total Tecla programable TOTALES
* Los valores estimados de tiempo y superficie restantes Para borrar los totales, pulsar y mantener pulsado el
requieren la selección de un límite exterior. botón 0.
Cosecha - Cosecha - Algodón Cosecha - Interacciones con Harvest Monitor
Cosechadora Cosechadora de
forraje autopropulsada NOTA: Hoy, con el monitor GreenStar y el procesador
Operador Operador Operador móvil disponibles en la actualidad, cuando se
Destino Destino Destino
instala Harvest Doc en el bus con Harvest Monitor,
los totales se obtienen de HarvestDoc y no de
Carga n.º Carga n.º Carga n.º
Harvest Monitor. Lo mismo ocurre con la función
Nombre de carga Nombre de carga Nombre de carga de documentación en la familia de monitores
Gestión de residuos Proporción de material GreenStar. El usuario no puede ver los totales
% de la unidad Harvest Monitor a través del Monitor
Información de carga GreenStar original, un monitor GreenStar original
auxiliar o Command Center de la serie 70 a menos
Además, los totales se clasifican por filtro al nivel de
que la función de documentación esté desactivada.
Carga. Si no se selecciona Cosecha en el cuadro de
lista de Operaciones, el cuadro de lista de Carga debe
aparecer deshabilitado.
CZ76372,0000130 -63-24OCT13-1/1
70-2 120213
PN=244
Totales
PC8663 —UN—05AUG05
Descripción general
Cosechadora—Elementos específicos se definen a
través de Harvest Monitor (calibración de rendimiento,
humedad, selección de tamaño y tipo de plataforma, etc.)
Menú
PC12866CC —63—28OCT13
1. Seleccionar Menú.
2. Seleccionar Monitor GreenStar original.
3. Seleccionar Configuración/Harvest Monitor.
PC10857ID —UN—25MAR09
operador.
3. Seleccionar el botón GreenStar 3 Pro y encontrar la
sección Totales.
4. Seleccionar la sección Totales y luego seleccionar el
botón de entrar para completar la configuración.
5. En el ejemplo que se muestra aquí, la vista de
banderas va en el área azul y el mapa de rendimiento
en el área roja. A—Media pantalla B—Área de teclas variables
CZ76372,000009A -63-09JUL10-1/1
Configuración de totales
1. Seleccionar el botón Configurar.
A—Botón Configurar
PC17309CC —63—28OCT13
70-3 120213
PN=245
Totales
PC17310CC —63—28OCT13
2. La configuración es diferente para cada tipo de
operación. Este ejemplo configura el tipo de operación
de Cosecha-Cosechadora
Se puede cambiar cada campo en la vista para que
muestre la información que se quiere ver para dicha
operación.
PC17311CC —63—28OCT13
70-4 120213
PN=246
Totales
PC17312CC —63—28OCT13
OUO6050,0001076 -63-24OCT13-3/4
PC17313CC —63—28OCT13
OUO6050,0001076 -63-24OCT13-4/4
70-5 120213
PN=247
Totales
PC17314CC —63—28OCT13
la ultima variedad cosechada. Esto se hace pulsando
el botón (B).
Sólo es posible ver los datos de una variedad que ya ha
sido cosechada. Si hay una variedad en el campo que no
ha sido cosechada, no aparecerá en la rotación.
OUO6050,0001078 -63-24OCT13-1/1
Temporada de cultivo
La documentación de campo de GreenStar 3 Pro hace
un seguimiento de la temporada para cada operación
(A). Esto permite reportar cada cosa que se hizo en un
cultivo, incluso si algunas de las operaciones ocurrieron
durante el año anterior. Ejemplos comunes de esto son
las operaciones de laboreo en otoño y los cultivos de
grano en invierno.
La Temporada de cultivo se selecciona en la página
Cliente/Granja/Campo del menú desplegable. Este valor
se fija automáticamente en el calendario actual, a menos
que el operador lo cambie.
PC12832CC —63—28OCT13
A—Temporada de cultivo
CZ76372,0000157 -63-24OCT13-1/1
70-6 120213
PN=248
Totales
Control de solape
NOTA: Al usar el control de solape, el ancho de la
plataforma se divide automáticamente en secciones
con un máximo de ocho secciones y un ancho
mínimo de sección de 1,5 m.
PC12833CC —63—28OCT13
Inferior a 6,1 m (20 ft) 3
6,1 — 7,3 m (20 — 24 ft) 4
7,6 — 8,8 m (25 — 29 ft) 5
9,1 — 10,4 m (30 — 34 ft) 6
10,7 — 11,9 m (35 — 39 ft) 7
12 m (40 ft) y más 8
70-7 120213
PN=249
Totales
PC10857IN —UN—25MAR09
Las cargas se identifican por su nombre y número, y por
el tipo de cultivo y campaña. El destino puede tener más
de una carga con el mismo nombre de carga.
CZ76372,0000159 -63-24OCT13-2/4
PC17316CC —63—28OCT13
crear nombres y destinos nuevos en cualquier momento.
También pueden guardarse de Apex o de otros programas
de computadora de escritorio compatibles. El Número de
carga (C) se selecciona utilizando los botones + y – para
aumentar o disminuir el número. El número también se
puede seleccionar y cambiar de 1-9999.
Los totales de carga continúan acumulándose hasta que
el operador pulse el botón Guardar carga (D). Cuando se
guarda la carga, el total acumulado se almacena en la A—Nombre de carga C—Número de carga
memoria interna y el número de carga automáticamente B—Destino de carga D—Guardar carga
aumenta en uno. Los datos de carga pueden verse en la
pantalla o guardarse en un dispositivo USB utilizado por
Apex o por otro programa de computadora de escritorio
compatible.
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
CZ76372,0000159 -63-24OCT13-3/4
A—Casilla Aumentar
automáticamente el
PC12834CC —63—28OCT13
número de carga
CZ76372,0000159 -63-24OCT13-4/4
70-8 120213
PN=250
Totales
PC17317CC —63—28OCT13
la carga. Si el número de la carga se cambia al de una
carga existente, los totales ya guardados no se reflejan
en la vista. Para ver estos valores, usar el botón J para
ver los informes.
OUO6050,000107C -63-24OCT13-1/1
Consejos adicionales sobre las cargas Si rastrear a dónde se dirige el cultivo es importante y no
interesa cómo el cultivo llega a dicho punto, usar el campo
Una carga no tiene que ser una carga de silo de una de Nombre de la carga para el destino. Por ejemplo, una
cosechadora. Si la operación tiene que ver más con operación que entrega a varios elevadores puede crear
cargas de camión, se puede hacer un seguimiento del un Nombre de carga para cada elevador.
cultivo en cada camión utilizando un número hasta que se
vacíe el camión. Una carga sola puede tener totales de más de un campo.
Esto permite terminar un campo y empezar otro mientras
Los campos de Nombre de la carga y Destino de la carga se rastrea la carga en un camión o carro.
no tienen que tener el nombre y el destino en los mismos.
OUO6050,000107D -63-06APR09-1/1
PC8663 —UN—05AUG05
Vista de informes de totales actuales
El sistema de documentación del campo GreenStar 3
Pro permite ver los totales de las operaciones que se
ejecutan. Es una herramienta poderosa que puede
Botón de menú
mostrar los totales por campo, cultivo, variedad y carga. PC17340 —UN—24OCT13
70-9 120213
PN=251
Totales
PC12835CC —63—28OCT13
campo. Esta información no está disponible si el campo
no tiene un límite.
Los datos del combustible son aproximados y tienden a
reflejar una cantidad mayor que la usada realmente.
CZ76372,000015A -63-24OCT13-2/3
PC12836CC —63—28OCT13
CZ76372,000015A -63-24OCT13-3/3
70-10 120213
PN=252
Totales
PC12837CC —63—28OCT13
Los totales filtrados se ven seleccionando el botón Ver
filtro personalizado (A) en la parte inferior de la pantalla
de totales.
Esto hará aparecer el cuadro de diálogo Filtro
personalizado.
CZ76372,000015B -63-24OCT13-1/3
PC12838CC —63—28OCT13
pantalla permite saber cuándo se completa el informe.
70-11 120213
PN=253
Totales
PC12839CC —63—28OCT13
cuadro de diálogo Filtro personalizado de nuevo.
También se puede volver a los totales actuales pulsando
el botón Ver totales actuales en el extremo inferior
izquierdo de la pantalla.
CZ76372,000015B -63-24OCT13-3/3
70-12 120213
PN=254
Control de secciones de John Deere
Teoría de funcionamiento • Receptor de sistema de posicionamiento global (GPS)
El Control de secciones John Deere es un módulo de • Pantalla activada con Control de secciones
software opcional que puede adquirirse y activarse en • Controladores compatibles
una pantalla.
El Control de secciones utiliza los datos previos de
El Control de secciones es una herramienta auxiliar cobertura "tal como se aplicó" y límites (exteriores,
para el operador que activa y desactiva secciones de la interiores y cabeceros exteriores) para determinar el
máquina y del apero automáticamente. estado de cada sección.
El Control de secciones utiliza los componentes siguientes
para su funcionamiento:
BA31779,00002D4 -63-15NOV11-1/1
75-1 120213
PN=255
Control de secciones de John Deere
75-2 120213
PN=256
Control de secciones de John Deere
75-3 120213
PN=257
Control de secciones de John Deere
75-4 120213
PN=258
Control de secciones de John Deere
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable Control de secciones
Los parámetros accedidos con el botón de Control de
secciones se utilizan para realizar ajustes finos al Control
de secciones y obtener un rendimiento óptimo.
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Botón GREENSTAR 3
PC8905CC —63—28OCT13
Resumen
Ver la ficha Mapas en la sección Información general de
GreenStar del presente Manual del operador para más
detalles en cuanto a los botones contenidos en la vista
de mapas.
Junto con el mapa, la pantalla Resumen también
visualiza la leyenda del mapa de cobertura (E), las dosis
"tal como se aplicó" (F) para diferentes operaciones,
activación/desactivación de control de secciones principal
(G) y la barra de estado de secciones (H).
PC13237CC —63—28OCT13
B—Ficha Ver según operación cobertura
C—Ficha Dosis y secciones F— Dosis "tal como se aplicó"
D—Ficha Configuración G—Activación/desactivación
de control de secciones
principal
H—Barra de estado de sección
Pantalla de resumen
BA31779,00002DB -63-24OCT13-1/1
75-5 120213
PN=259
Control de secciones de John Deere
PC13243 —UN—28APR11
Barra de estado de secciones
La Barra de estado de secciones indica los diferentes
estados según varios factores. Las barras se muestran
azules si la operación con la cual están vinculadas Barra de estado de secciones
emplea unidades de medida de líquido (galones, litros) y
se muestran verdes si la operación emplea unidades de
medida de material seco (lb, kg, semillas). A—Cuadro sólido C—Cuadro en silueta
B—Cuadro reticulado
Las barras de estado también se visualizan con:
• (A) un cuadro sólido si la sección está habilitada y • (C) un cuadro en silueta si la sección ha sido
activada inhabilitada por el controlador del apero
• (B) un cuadro reticulado si la sección ha sido habilitada
por el controlador de apero pero no está activada
CZ76372,00002D1 -63-28APR11-1/1
PC13238CC —63—28OCT13
(G) que aparece en la barra de estado de secciones.
Si se ha seleccionado la leyenda (F) de modo que indique
las dosis, la leyenda cambia a un botón. Pulsarlo para
cambiar los valores superior e inferior de la gama de la
leyenda.
CZ76372,00002C8 -63-24OCT13-1/1
75-6 120213
PN=260
Control de secciones de John Deere
Dosis y secciones
La ficha Dosis y secciones visualiza cada una de las
operaciones con el mismo nombre (E) con el que
aparecen en las fichas de Documentación. Junto con el
nombre de la operación, se visualiza Dosis real y deseada
(F) y luego Secciones de operación (G).
PC13239CC —63—28OCT13
Ficha Dosis y secciones
CZ76372,00002C9 -63-24OCT13-1/1
75-7 120213
PN=261
Control de secciones de John Deere
Configuración
Los parámetros de control de secciones permiten al
operador realizar ajustes finos a los parámetros para
obtener el rendimiento óptimo de Control de secciones.
Habilitación/Inhabilitación
Habilitar el Control de secciones seleccionando la casilla
de Control de secciones principal (E).
Las operaciones individuales pueden deshabilitarse
en Control de secciones desmarcando las casillas
correspondientes. Las operaciones visualizadas son las
mismas que aparecen en la vista de Documentación y
PC14942CC —63—28OCT13
corresponden con las fichas de ésta.
NOTA: Es necesario marcar la casilla de Control de
secciones principal y la casilla de por lo menos una
operación para que el Control de secciones funcione.
Control de cabecero
Marcar esta casilla para activar el control de cabecero (F).
Desmarcar la casilla para DESACTIVARLO. El control
de cabecero permite al Control de secciones activar A—Ficha Resumen F— Casilla Control de cabecero
y desactivar el sistema en los límites de cabecero, de B—Ficha Ver según operación G—Botón Parámetros de
C—Ficha Dosis y secciones solape
modo que el producto se aplique únicamente a la porción D—Ficha Configuración H—Botón Parámetros de
principal del campo y no a la zona del cabecero. El E—Casilla Control de activación/desactivación
producto puede aplicarse al cabecero si se desactiva el secciones principal I— Botón Parámetros de mapa
control de cabecero. de control de secciones
75-8 120213
PN=262
Control de secciones de John Deere
Configuración de solape
El sistema puede configurarse para funcionar en tres
modos:
• Minimizar saltos
• Minimizar solape
• Porcentaje de solape
El modo de minimizar los saltos asegura que la aplicación
del producto se extienda más allá de los límites del
campo, de los límites interiores y de la zona "tal como
se aplicó" para reducir la cantidad de saltos. El modo
minimizar saltos puede causar la aplicación excesiva de
producto y corresponde a 100% de solape.
PC13240CC —63—28OCT13
El modo de minimizar el solape asegura que la aplicación
del producto no se extienda sobre ni más allá de los
límites del campo. También asegura que la aplicación del
producto no cruce una frontera interior. Con este ajuste es
posible causar saltos a lo largo de los límites del campo o
los límites interiores, según el ángulo de cruce de un límite.
El modo de minimizar solapes puede causar la aplicación
insuficiente de producto y corresponde a 0% de solape.
La función de porcentaje de solape admite valores de
0 a 125% de solape. Los porcentajes entre 0 y 100%
aseguran la cobertura de producto dentro de zonas
previamente cubiertas o fuera de los límites del campo
en base a los anchos de secciones individuales. Para
obtener cantidades cada vez mayores de solape, utilizar
la función de % solape entre 100-125%. Cada punto de
porcentaje sobre 100% corresponde a un pie adicional de
solape. Esto permite al operador obtener los resultados
deseados y evitar las zonas salteadas por medio de crear
un solape intencionado.
NOTA: No se recomienda utilizar los tiempos de
activación y desactivación para obtener el solape
PC13241CC —63—28OCT13
intencional. Esto puede causar complicaciones
adicionales al sistema.
HC94949,0000052 -63-24OCT13-1/1
75-9 120213
PN=263
Control de secciones de John Deere
PC14943CC —63—28OCT13
aplicación del producto. Se debe recordar que la relación
de tiempo de reacción NO necesariamente aumenta
a medida que aumenta la velocidad de avance. El
tiempo de reacción física permanece constante con la
configuración de la máquina. Si la velocidad de avance
varía, la máquina recorrerá una distancia mayor o menor
durante el intervalo de reacción.
NOTA: No se recomienda emplear los tiempos de
activación y desactivación para lograr un
solape intencionado; este solape podría originar A—Tiempo de activación (s) B—Tiempo de desactivación
(s)
complicaciones adicionales en el sistema.
Para obtener cantidades cada vez mayores
de solape, utilizar la función de Porcentaje de
solape entre 100—125%. Este solape permite activación es de 1,0 s, el comando se enviará 1,0 s antes
al operador obtener los resultados deseados de que el apero llegue al límite o superficie anteriormente
y evitar las zonas salteadas por medio de cubierta. El mapa de cobertura empieza a trazarse 1,0
crear un solape intencionado. s después de que se envía la señal de comando. El
control de secciones espera que la máquina comience la
El mejor método para determinar los tiempos correctos aplicación en este momento también porque el operador
de activación y desactivación se obtiene activando o ingresó un tiempo de activar de 1,0 s.
desactivando una sección de modo manual. Medir Cuanto más constante se mantenga la velocidad al
el tiempo que transcurre desde que se acciona un ingresar en superficies de cobertura y límite, tanto más
interruptor hasta que el producto empieza a surtirse o preciso será el rendimiento del Control de secciones. Si
cesa de surtirse. En el caso de un pulverizador, medir la velocidad de la máquina cambia de modo significativo
el tiempo transcurrido entre el accionamiento de un al entrar o salir de un límite o zona previamente cubierta,
interruptor hasta que el producto empieza o cesa de llegar el Control de secciones no podrá anticipar dicho cambio
al cultivo. Ingresar el tiempo de activación y desactivación porque calcula la posición de activación o desactivación
redondeado a 0,1 de segundo. empleando la posición actual, sentido de marcha y
Si el tiempo de activar se fija en 0,3 s, la señal de velocidad.
comando se envía cuando el sistema calcula que la Una vez que se determinan los tiempos de activación y
sección se encuentra a 0,3 s del límite o zona no cubierta. desactivación, éstos permanecen iguales a menos que se
El mapa de cobertura empieza a trazarse 0,3 s después haga un cambio significativo en el sistema de la máquina.
de que se envía la señal de comando. Si el tiempo real Por ejemplo, un cambio en la tubería del sistema afecta el
de reacción de la máquina mide 0,8 s, la máquina viajará tiempo promedio de reacción física de la máquina.
por 0,5 s más allá del límite o en la zona no cubierta
antes de iniciar la aplicación. En esta situación, el mapa NOTA: Cuando se usan varios unidades de control
de cobertura empieza a trazarse antes de iniciarse la capaces de manejar el control de secciones, el
aplicación real, por lo tanto no corresponderán entre sí. tiempo de activación/desactivación es el más
preciso en la operación principal (ubicación de
Si se aumenta el tiempo de activar, la señal de comando las compensaciones de aperos). Las demás
se enviará con más anticipación cuando la máquina se operaciones serán menos precisas.
aproxime al límite o zona sin cobertura. Si el tiempo de
75-10 120213
PN=264
Control de secciones de John Deere
PC14944CC —63—28OCT13
desplazarse por los distintos mapas de operaciones
en la ficha de Ver según operación.
PC14945CC —63—28OCT13
HC94949,0000050 -63-24OCT13-1/1
75-11 120213
PN=265
Control de secciones de John Deere
Habilitación
Habilitación del sistema para una operación de • El interruptor maestro del apero está conectado.
siembra • Se han marcado las casillas de Control de secciones
principal y de por lo menos una operación.
TODOS éstos son necesarios para que el control de
secciones funcione.
• La velocidad excede 0,8 km/h (0.5 mph).
• El vehículo está a menos de 7,64 km (4.75 mi.) del
• El apero debe estar bajado hasta el suelo. punto de referencia del campo. Consultar la sección
• Los interruptores de secciones están activados. Limitaciones de Control de secciones para más
• El control maestro del apero debe estar conectado. información en cuanto a puntos de referencia.
• Se han marcado las casillas de control de secciones NOTA: Si la IBS (sección orientable de barra) o un
principal y de por lo menos una operación. interruptor de sección de barra pulverizadora
• La velocidad del vehículo deberá ser mayor que 0 km/h desactiva una sección, el control de secciones no
(0 mph) para todas las operaciones de siembra. la activa. Si el control de secciones desactiva una
• El vehículo está a menos de 7,64 km (4.75 mi.) del sección la IBS no la vuelve a activar.
punto de referencia del campo. Consultar la sección
Limitaciones de control de secciones para más
información en cuanto a puntos de referencia.
Habilitación del sistema para aperos tipo ISO de
marca no Deere (Europa solamente)
Habilitación del sistema para una operación de
aplicación de producto
• La casilla de control de secciones está marcada
• El apero ha sido configurado correctamente según lo
TODOS éstos son necesarios para que el control de indicado en el Manual del operador de su fabricante.
secciones funcione.
• Los interruptores de secciones están activados.
BA31779,00002DE -63-15NOV11-1/1
75-12 120213
PN=266
Control de secciones de John Deere
El sistema de manejo de líquidos tarda más en reaccionar 3. Utilización de la tecla de calibración para girar los
cuando se activa que al desactivarse debido a las dosificadores.
diferencias de presión del líquido. Con frecuencia, Para determinar el tiempo de activación, medir el tiempo
el tiempo de activación es levemente mayor que el que transcurre desde que se activa el interruptor hasta que
tiempo de desactivación. La velocidad de avance afecta el producto sale por los orificios externos del apero. Para
solamente la distancia recorrida durante el intervalo de determinar el tiempo de desactivación, medir el tiempo
retardo de reacción de la máquina. Además, la distancia que transcurre desde que se activa el interruptor hasta que
recorrida varía entre los tiempos de activación y de el producto sale por los orificios del centro de la máquina.
desactivación, y de un operador a otro.
Si una herramienta realiza varias operaciones en distintas
Sembradoras hileras, como la colocación de otro fertilizante, ajustar los
Las sembradoras funcionan a un promedio de 6 a 12 tiempos de activación y desactivación para compensar la
km/h (4 a 7 mph) mientras siembran y tienen tiempos de distancia entre hileras. Control de secciones se asigna
retardo de reacción eléctrica del embrague de la máquina a la hilera trasera de la herramienta. Para ajustar el
mínimos (generalmente, de menos de 0,8 segundos). El tiempo de una hilera en particular, como, por ejemplo,
tiempo de retardo más grande se produce normalmente la hilera delantera de una herramienta de colocación de
desde que la semilla sale del disco del dosificador, recorre fertilizante, aumentar el tiempo de activación según el
el conducto para semillas y llega al suelo. A una velocidad tiempo que le lleva a la herramienta recorrer la misma
de siembra de 10 km/h (6 mph), las sembradoras recorren distancia del espacio entre hileras.
2,8 m (8.8 ft) en 1 segundo. La distancia de recorrido Por ejemplo, si la distancia entre la hilera delantera y la
es de 280 mm (10.5 in.) por cada décima de segundo. trasera es de 1,5 m (5 ft) y el recorrido es de 5 mph (7.3
Por ejemplo, el tiempo total de retardo de la semilla que fps), aumentar el tiempo de activación y desactivación
transcurre desde que se acciona el interruptor en la para la operación de la hilera delantera 0,7 segundos (5
cabina, se detiene el embrague, se detiene el dosificador ft./7.3 fps = 0,7 segundos).
de semillas y todas las semillas llegan al suelo es de
0,8 segundos. Cambiar el tiempo de pronóstico de 0,3 a La velocidad afecta el ajuste. Por ejemplo, al recorrer
0,8 modifica drásticamente la colocación de la semilla 13 km/h (8 mph) en lugar de 8 km/h (5 mph), reducir el
al activar o desactivar la máquina. En promedio, las tiempo 0,4 segundos en vez de 0,7 segundos.
sembradoras de cultivo en hileras generalmente fijan un
tiempo de desactivación de 0,3 segundo y un tiempo de
activación de entre 0,5 y 1,0 segundo. Continúa en la siguiente página HC94949,0000423 -63-25OCT13-1/2
75-13 120213
PN=267
Control de secciones de John Deere
Para afinar los tiempos de activación y desactivación, más ancha que el ancho del apero para permitir una
crear una pasada de borrador en el campo. Al crear cobertura suficiente y determinar tiempos de activación
una pasada de borrador, empujar las desconexiones y desactivación precisos. Activar los dosificadores y
de placas obturadoras hasta que se corte el caudal del las placas obturadoras. Aplicar el producto en forma
producto. Bajar la herramienta para activar el registro perpendicular a las pasadas de borrador para poder
de los dispositivos y la documentación para crear una verificar visualmente el momento en que comienza
cobertura (pintura) en el mapa de cobertura de la pantalla. y termina la aplicación del producto una vez que el
La pasada de borrador debe ser al menos dos veces interruptor maestro se activa. Ver diagramas.
PC17850 —UN—18OCT13
PC17849 —UN—15OCT13
Una hilera
Hileras principales
PC17851 —UN—18OCT13
Dos hileras
PC17852 —UN—18OCT13
Tres hileras
HC94949,0000423 -63-25OCT13-2/2
75-14 120213
PN=268
Control de secciones de John Deere
Indicaciones de diagnóstico
Seleccionar GREENSTAR 3 > DIAGNÓSTICO >
CONTROL DE SECCIONES
Leer el Manual del operador más reciente antes de usar.
Para obtener una copia, consultar al distribuidor o
visitar el sitio www.StellarSupport.com.
• (A) Cuadro desplegable Vista – Indica el tipo de
información de diagnóstico que se está visualizando
en la actualidad.
• (B) Estado – Indica el estado actual del control de
secciones.
- Espera – No hay apero compatible con control de
secciones conectado al sistema
PC14946CC —63—28OCT13
- Iniciación – El sistema se está iniciando
- Cargando centro de mapa de bits – El sistema está
cargando el punto central del mapa de bits
- Cargando centro límites – El sistema está cargando
el punto central del mapa de límites
- Definiendo centro de campo – El sistema está
definiendo el punto central. No se han definido el
límite del campo ni la cobertura previa.
- Cargando límites – El sistema está cargando los
límites del campo • (F) Tiempo de desactivación principal (s) – Indica el
- Funcionamiento – El sistema está en marcha. más largo de los tiempos de desactivación de las
- Suspendido (no hay GPS) – El sistema no recibe operaciones 1-4.
señal de GPS • (G) Control de secciones principal habilitado – Indica el
• (C) Licencia – Indica que la pantalla tiene una licencia estado de la casilla de control de secciones principal.
activa de control de secciones. - Sí – Habilitada
- Activada – La licencia de control de secciones está - No – Deshabilitada
activada. • (H) N.° de límites – Indica el número de límites del
- Sin activar – La licencia de control de secciones no campo actual que pueden ser utilizados por el control
está activada. de secciones.
• (D) N.° de operaciones - Indica el número de • (I) Distancia de punto de referencia (ft) – Indica la
operaciones compatibles con control de secciones. distancia desde el punto de referencia en el campo
• (E) Tiempo de activación principal (s) – Indica el más hasta la máquina.
largo de los tiempos de activación de las operaciones • (J) Uso de memoria (%) – Indica el porcentaje de
1-4. memoria usada.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000055 -63-24OCT13-1/2
75-15 120213
PN=269
Control de secciones de John Deere
PC14947CC —63—28OCT13
- No – Deshabilitada
• (F) Tiempo de activación de operación (s) – Indica el
tiempo de activación de la operación seleccionada.
• (G) Tiempo de desactivación de operación (s) – Indica el
tiempo de desactivación de la operación seleccionada.
• (H) Controlador de sección principal – Indica que la
operación seleccionada es la principal.
• (I) N.° de secciones – Indica el número de secciones de
la operación seleccionada.
• (J) Comando de control de secciones – Indica el - 2 – Fuera de límite exterior
comando actual emitido para cada sección. - 3 – Dentro de límite interior
• (K) Leyenda comando control secciones – Define los - 4 – En cobertura previa
números dados en la sección Comando de control de - 5 – Tasa de prescripción bajo mínimo
secciones. - 6 – Velocidad bajo mínimo
- 0 – Apagado - 7 – Sin definir
- 1 – Encendido
HC94949,0000055 -63-24OCT13-2/2
75-16 120213
PN=270
Control de secciones de John Deere
75-17 120213
PN=271
Control de secciones de John Deere
Velocidad de avance Tiempo de retardo de reacción Distancia recorrida a una velocidad Distancia recorrida según
constante física de la máquina y tiempo determinados actualización de GPS
(km/h) (segundos) (metros) (metros)
27 2 15,00 1,50
27 3 22,50 1,50
27 4 30,00 1,50
27 5 37,50 1,50
27 10 75,00 1,50
30 1 8,33 1,67
30 2 16,67 1,67
30 3 25,00 1,67
30 4 33,33 1,67
30 5 41,67 1,67
30 10 83,33 1,67
BA31779,00002E1 -63-15NOV11-2/2
75-18 120213
PN=272
Control de secciones de John Deere
75-19 120213
PN=273
Control de secciones de John Deere
Velocidad de avance Tiempo de retardo de reacción Distancia recorrida a una velocidad Distancia recorrida según
constante física de la máquina y tiempo determinados actualización de GPS
(mph) (segundos) (ft) (in.)
18 2 52.80 63.36
18 3 79.20 63.36
18 4 105.60 63.36
18 5 132.00 63.36
18 10 264.00 63.36
20 1 29.33 70.40
20 2 58.67 70.40
20 3 88.00 70.40
20 4 117.33 70.40
20 5 146.67 70.40
20 10 293.33 70.40
BA31779,00002E2 -63-15NOV11-2/2
75-20 120213
PN=274
Bus CAN
Teoría de funcionamiento del bus CAN
PC16933 —UN—13MAY13
Bus CAN del tractor
El sistema de bus CAN (Red local de controladores) es entre sí mediante el sistema de bus CAN. Pensemos
un componente fundamental para el funcionamiento del en esto como el sistema de la autopista interestatal con
equipo AMS. El bus CAN es un grupo de cables que va automóviles que van y vienen constantemente por el
desde la parte delantera a la parte trasera de la máquina. sistema.
Todos los controladores de la máquina se comunican
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-1/7
80-1 120213
PN=275
Bus CAN
PC16930 —UN—10MAY13
Descripción general del bus CAN
A—Controlador 1 D—Línea de ramal F— Línea principal H—Alimentación cerrada de la
B—Controlador 2 E—Resistencia de cierre pasiva G—Resistencia de cierre activa máquina
C—Controlador 3
Se ilustra un sistema de bus CAN de muestra. En • Los otro cuatro cables son los cables cuádruples
este sistema, hay una resistencia de cierre activa, una torcidos del bus CAN. Son los encargados de transferir
resistencia de cierre pasiva y 3 controladores. y proteger los datos entre los controladores.
- Los cables rojos y negros de alimentación y la
La resistencia de cierre activa tiene 6 cables (2 rojos, 2 conexión a masa brindan protección magnética a los
negros, uno amarillo y otro verde). cables de CAN high y CAN low (verde y amarillo).
• Un cable rojo y un cable negro suministran alimentación - Los cables verde y amarillo son CAN Hi y CAN Lo.
y masa desde la máquina. Son los que proporcionan Son los dos cables que llevan los mensajes entre los
alimentación al bus CAN. controladores.
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-2/7
80-2 120213
PN=276
Bus CAN
PC16934 —UN—13MAY13
PC16935 —UN—13MAY13
Sin mensajes del bus CAN
Mensajes enviados en el bus CAN
Los cables CAN High y CAN Low transmiten datos o La línea principal del bus CAN son los cuatro cables que
mensajes por el BUS mediante un código binario. (0 van desde la resistencia de cierre activa a la resistencia
significa encendido y 1 significa apagado). El voltaje de de cierre pasiva. Pensemos en esto como la Interestatal
los cables CAN Hi y CAN Low es de 2,5 V si no hay principal.
mensajes en el bus.
Las líneas ramales del bus CAN son los cables que salen
Si se envía un mensaje, CAN High aumenta 1 V y CAN de la línea principal y se dirigen a cada controlador.
Low disminuye 1 V durante el envío del bit. Pensemos en esto como una rampa para salir de la
A cada controlador llegan 2 cables de bus CAN. Interestatal.
80-3 120213
PN=277
Bus CAN
PC16932 —UN—10MAY13
negra. No es un cable blindado. En lugar de tener una
protección física, el bus CAN emplea una protección
magnética. El cable rojo es un cable de 12 V que envía
corriente desde un extremo del bus CAN (resistencia de
cierre activa) al otro extremo del bus CAN (resistencia de
cierre pasiva). Como los 4 cables están entrelazados, el
campo magnético del cable rojo cubre a los otros tres. Cable cuádruple torcido
Este campo magnético dificulta la entrada de fuerzas
magnéticas externas al bus CAN que se vean como
A—La clavija E se dirige al C—El cable amarillo se dirige a
mensajes falsos o "basura". cable amarillo (C) la clavija E (A)
B—La clavija F se dirige al D—El cable verde se dirige a la
NOTA: La protección se usa para evitar que la corriente cable verde (D) clavija F (B)
eléctrica pase entre dos cables paralelos, que
no se tocan físicamente. Esto se conoce como
inducción electromagnética (EMI). sin una resistencia de cierre pasiva. Tanto la
resistencia de cierre activa como la pasiva tienen
El cable amarillo es CAN Hi (pensemos en el color del el mismo número de pieza. Por consiguiente, son
sol cuando está alto en el cielo) y se conecta a la clavija intercambiables y excelentes para el diagnóstico.
E de la resistencia de cierre. El cable verde es CAN Lo En caso de tener una resistencia de cierre averiada,
(pensemos en el color de la hierba que está abajo en se puede retira una o intercambiarla con otra y
el suelo) y se conecta a la clavija F de la resistencia ver si con esto se soluciona el problema.
de cierre. La resistencia entre estas dos clavijas es
de aproximadamente 120 ohmios. Como hay dos Resistencia de cierre pasiva
resistencias de cierre en el bus CAN, la resistencia entre
los cables amarillo y verde debe ser de 60 ohmios en un La resistencia de cierre pasiva se encuentra en el extremo
sistema en funcionamiento. del bus CAN. Debe ser el último nodo del extremo
opuesto como la resistencia de cierre activa en el bus
Resistencia de cierre activa CAN. La resistencia de cierre pasiva es responsable de:
La resistencia de cierre activa es donde comienza el bus • Regular los voltajes de los cables de CAN Hi y CAN Lo
CAN. Contiene seis cables y alimenta al sistema del bus • Finalizar los mensajes
CAN desde la alimentación de la batería. Comprueba
que la alimentación de la CAN sea siempre de 12 V. NOTA: La resistencia de cierre activa debe estar presente
La resistencia de cierre activa es responsable de las en el sistema para que el bus CAN funcione.
siguientes acciones: Sin embargo, el bus CAN sí puede funcionar
sin una resistencia de cierre pasiva. Tanto la
• Encender el bus CAN (envía corriente por el cable rojo resistencia de cierre activa como la pasiva tienen
para suministrar la protección magnética y encender la el mismo número de pieza. Por consiguiente, son
resistencia de cierre pasiva). intercambiables y excelentes para el diagnóstico.
• Regular los voltajes de los cables de CAN Hi y CAN Lo En caso de tener una resistencia de cierre averiada,
• Finalizar los mensajes. se puede retira una o intercambiarla con otra y
NOTA: La resistencia de cierre activa debe estar presente ver si con esto se soluciona el problema.
en el sistema para que el bus CAN funcione.
Sin embargo, el bus CAN sí puede funcionar
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-4/7
80-4 120213
PN=278
Bus CAN
PC16936 —UN—14MAY13
Bus CAN del vehículo contra bus CAN del apero en un tractor
A—Motor E—Resistencia de cierre pasiva G—Terminal virtual
B—VMD F— GPS H—IBBC (resistencia de cierre
C—Transmisión activa)
D—Enganche
Bus CAN del vehículo contra el bus CAN de apero la comunicación entre ellos. El bus CAN de apero en
en un tractor un tractor conecta el receptor GPS, la pantalla (VT) y el
conector ISO (IBBC) en la parte trasera del tractor.
El bus CAN del vehículo en un tractor conecta el motor
a la parte delantera del tractor con la transmisión y el NOTA: Lo que generalmente se denomina ISOBUS no es
sistema hidráulico en la parte trasera del tractor y genera más que el bus CAN del apero en el tractor.
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-5/7
80-5 120213
PN=279
Bus CAN
PC16941 —UN—15MAY13
Extensión del bus CAN al apero
A—Resistencia de cierre pasiva C—GPS F— Sensor
B—TECU D—Terminal virtual G—Resistencia de cierre activa
E—Enchufe de conexión de
ISOBUS
Extensión del bus CAN a un apero acoplado apero y el tractor se comuniquen por el mismo sistema
de bus CAN.
El ISOBUS puede extender el bus CAN del apero del
tractor al apero acoplado. Esta extensión hace que el
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-6/7
80-6 120213
PN=280
Bus CAN
PC16937 —UN—14MAY13
Comunicación en el bus CAN
A—Soy una pantalla. ¿Hay un D—He abierto las cinco
apero acoplado? secciones y he comenzado
B—Sí, soy un pulverizador a pulverizar los productos
remolcado. Tengo cinco químicos.
secciones que pueden E—Nos acercamos a una
activarse o desactivarse. vía fluvial y tenemos que
C—Puedo mostrarle al operador desactivar las secciones 4
las cinco secciones y utilizar y 5 pero dejar las secciones
el control de secciones para 1, 2 y 3 abiertas para la
determinar cuándo activar pulverización.
y desactivar cada sección.
Ahora estamos en un campo
que no ha sido pulverizado
y deben abrirse las cinco
secciones.
Comunicación en el bus CAN 2. (B) - Sí, soy un pulverizador remolcado. Tengo cinco
secciones que pueden activarse o desactivarse.
El tractor y el apero pueden comunicarse mediante 3. (C) - Puedo mostrarle al operador las cinco secciones
mensajes transmitidos en el bus CAN. Los mensajes y utilizar el control de secciones para determinar
incluyen la carga de la interfaz de usuario gráfica, como cuándo activar y desactivar cada sección. Ahora
los comandos del control de secciones, al monitor 2630. estamos en un campo que no ha sido pulverizado y
Otro mensaje del apero comunicado con la pantalla sería deben abrirse las cinco secciones.
los índices de aplicación de un pulverizador remolcado. 4. (D) - He abierto las cinco secciones y he comenzado
Un ejemplo sería un pulverizador remolcado enganchado a pulverizar los productos químicos.
a un tractor. El diálogo sería el siguiente: 5. (E) - Nos acercamos a una vía fluvial y tenemos que
desactivar las secciones 4 y 5 pero dejar las secciones
1. (A) - Soy una pantalla. ¿Hay un apero acoplado? 1, 2 y 3 abiertas para la pulverización.
RW00482,000018D -63-16MAY13-7/7
80-7 120213
PN=281
Bus CAN
Teoría de funcionamiento de terminal virtual una pantalla estandarizada para todas las unidades de
ISOBUS y apero virtual control electrónico y aperos en el bus. La terminal virtual
de John Deere tiene un tamaño de 640 x 480 píxeles.
Terminal virtual
La terminal virtual (VT) es parte del software para
monitores GreenStar 3 2630 de John Deere. La VT es
PC16921 —UN—08MAY13
Ejemplo de pulverizador JD 962i (apero virtual) y pantalla 2630 (pantalla virtual)
El apero carga su interfaz de usuario gráfica, también en el ejemplo de VI de pulverizador John Deere 962i a
denominada Apero virtual (VI), en la VT como se muestra una pantalla 2630.
RW00482,000018E -63-24OCT13-1/5
PC17342 —UN—24OCT13
Cuando el VI se carga a la pantalla 2630, se visualiza una
barra de estado que muestra el progreso de la carga.
Una vez que el VI se haya cargado en la pantalla, se
guarda en la memoria interna de las pantallas. Cuando
la pantalla detecta el mismo apero nuevamente (por
ejemplo, después de apagarla o desconectarla), la
pantalla cargará el VI desde su memoria interna.
La VT puede compararse con los monitores de las Barra de estado
computadoras personales. Visualiza la información
procesada por una unidad de control en el apero. Esto
significa que el software del monitor 2630 no controla y Como la VT solo visualiza el VI, una sobrecarga de la
manipula ninguna de las páginas que aparecen en la VT unidad de control del apero puede provocar que se tilden
(icono de apero en el menú principal). las páginas del VI.
80-8 120213
PN=282
Bus CAN
PC16926CC —63—28OCT13
Pantalla 2630 John Deere con múltiples VI
PC17342 —UN—24OCT13
Para verificar si el apero virtual y la terminal virtual son
compatibles, completar los siguientes pasos:
1. Enchufar el apero en un conector ISO.
2. Seleccionar Menú principal.
3. Revisar la barra de estado del apero (solo monitor
GS3 2630).
Barra de estado
Continúa en la siguiente página RW00482,000018E -63-24OCT13-4/5
80-9 120213
PN=283
Bus CAN
PC16924 —UN—08MAY13
Adhesivo de norma
RW00482,000018E -63-24OCT13-5/5
80-10 120213
PN=284
Aperos ISO
Advertencia de apero detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS
MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS
ISOBUS en la sección Seguridad.
PC13149 —63—17FEB11
RN38933,0000137 -63-21SEP11-1/1
85-1 120213
PN=285
Aperos ISO
Aperos ISO
El monitor GreenStar 3 2630 John Deere funciona
con aperos compatibles con la norma ISOBUS 11783.
Estos aperos pueden visualizarse y controlarse con esta
pantalla. Un conector normalizado en la parte posterior
del tractor permite la conexión de esos aperos. Un
apero compatible con ISO siempre está equipado con un
conector ISO (A) que encaja en el enchufe de conexión
ISO (B). Los aperos ISOBUS pueden tener la función de
control auxiliar (ver la sección de Control auxiliar para
más detalles).
Ver la Guía de usuario de ISOBUS en Stellarsupport.com
para obtener más información sobre los conectores y
enchufes específicos para ISO.
PC16901 —UN—14MAY13
A—Conector ISO (IBBC) B—Enchufe de conexión ISO
(IBBP)
PC16900 —UN—14MAY13
Continúa en la siguiente página RW00482,000016A -63-14MAY13-1/3
85-2 120213
PN=286
Aperos ISO
Controlador de tareas
El controlador de tareas (TC) es parte del software de un
monitor 2630 John Deere.
Como lo describe su nombre, el TC controla una o varias
de las siguientes tareas:
• Control de secciones de John Deere
• Prescripciones basadas en mapas
• Documentación
PC13246 —UN—15APR11
El controlador de tareas admite la comunicación
con algunos aperos compatibles con ISOBUS. La
comunicación depende de la compatibilidad del software
entre el monitor y el apero. Cuando el apero se comunica
con el controlador de tareas en el monitor, el tipo de apero
quedará difuminado y la fuente de registro cambiará a
automática. Inyección directa Raven
NOTA: La implementación del controlador de tareas fuente de registro y dosis objetivo y real se
actual se limita a ciertas máquinas. Sólo puede establecen automáticamente con el controlador
comunicarse con un apero a la vez. de tareas basado en el apero ISO.
Los valores de ancho de apero, secciones, tipo
de operación, tipo de apero, tipo de máquina,
RW00482,000016A -63-14MAY13-2/3
PC13245 —UN—15APR11
ilustra. Ejemplo: El VI de un pulverizador John Deere
se visualiza en un monitor 2630.
• Cuando el VI se carga en el monitor 2630, la barra de
estado mostrará el progreso de la carga.
• La VT se compara con el monitor de una computadora,
que muestra la información procesada por una unidad
de control en el apero. Esto significa que el software
del monitor 2630 no controla y manipula ninguna de las Menú del pulverizador remolcado John Deere
páginas que aparecen en la VT (icono de apero en el
menú principal). y la configuración de todas las funciones de la máquina,
tales como volumen del depósito, secciones de la barra
de pulverización, control de proporción de pulverización,
La información del pulverizador remolcado John Deere etc. Ver el manual del operador específico del producto
aparece de la manera ilustrada. El VI permite el control para obtener detalles.
RW00482,000016A -63-14MAY13-3/3
85-3 120213
PN=287
Aperos ISO
PC13660CC —63—28OCT13
• Tiempos de activación/desactivación del control de
secciones
• Compensaciones/dimensiones de apero
• Compensaciones del receptor GPS del apero
• Ancho físico
• Ancho del apero
• Radio de giro/radio de giro con apero en suelo
• Espacio entre pasadas Demasiados aperos detectados
• Tipo de conexión (no se transfiere a APEX) PC13661 —UN—06DEC11
RW00482,000017F -63-24OCT13-1/1
85-4 120213
PN=288
Aperos ISO
Teclas programables
64 teclas programables (VT)
El monitor 2630 puede admitir hasta 64 teclas
programables de VI para un apero. (Ver la sección VI/VT
para obtener más información). La pantalla proporciona
medios para que el operador navegue y seleccione las
teclas programables definidas, según el controlador y las
funciones disponibles en el apero ISOBUS.
Teclas programables E y J
Según el controlador y las funciones disponibles en
el apero ISOBUS, el usuario podrá navegar al juego
siguiente/previo de teclas programables empleando las
teclas programables de flecha E y J.
PC13265 —UN—28APR11
Plantilla de teclas programables
RW00482,0000180 -63-24MAY13-1/1
Limpieza de datos
La función de limpieza de datos elimina los archivos
gráficos del VI cargados en la pantalla por algún
controlador. Esto puede hacerse en caso que la interfaz
de usuario del apero no aparezca más o si no aparece
de modo correcto. La limpieza obliga al controlador del
apero a enviar sus datos nuevamente a la pantalla luego
del reinicio.
PC13663CC —63—28OCT13
Seleccionar MENÚ > CENTRO DE MENSAJES >
LIMPIEZA.
Marcar la casilla de los datos que se desea eliminar y
luego pulsar el botón de Iniciar limpieza.
Después del reinicio, el controlador visualiza un gráfico
de barras en el menú principal hasta que se vuelva a
Limpieza de datos
cargar la interfaz de usuario.
RW00482,0000196 -63-24OCT13-1/1
85-5 120213
PN=289
Detección de aperos de John Deere
Teoría de Operación
La primera vez que se conecta un apero ISO a la máquina,
se cargan datos (tales como el tipo, modelo, nombre,
compensaciones y ancho de apero) del controlador del
apero y se guardan en la memoria interna de la pantalla.
Las modificaciones hechas con la pantalla a los datos del
apero se guardan en la memoria interna de la pantalla y
se envían al controlador del apero para sustituir los datos
existentes. Si el mismo apero se conecta a la misma
pantalla, la pantalla reconocerá al apero y cargará los
datos correspondientes de su memoria interna. Si la
pantalla detecta que los datos del apero no corresponden
con los datos de la pantalla, vuelve a cargar los datos
del controlador del apero.
PC14108CC —63—28OCT13
NOTA: Cuando se detecta automáticamente un apero,
solo ajustar la configuración del apero (modelo,
nombre, tiempos de activación/desactivación,
ancho, radio de giro, espacio entre pasadas y tipo de
conexión) cuando el apero se conecta a la pantalla.
90-1 120213
PN=290
Detección de aperos de John Deere
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de equipo GreenStar
Seleccionar MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO
para acceder a las vistas de configuración de MÁQUINA
y APERO. Tecla programable MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13
RW00482,0000182 -63-24OCT13-1/5
A—Tipo de máquina
PC14109CC —63—28OCT13
Página de configuración de la máquina
90-2 120213
PN=291
Detección de aperos de John Deere
PC14110CC —63—28OCT13
• Tiempos de activación/desactivación del control de
secciones
• Compensaciones/dimensiones de apero
• Ancho físico
• Ancho del apero
• Radio de giro con apero en suelo
• Espacio entre pasadas
• Tipo de conexión (no se transferirá a APEX) Página de configuración del apero
90-3 120213
PN=292
Detección de aperos de John Deere
PC14111CC —63—28OCT13
Los valores de compensaciones proporcionados por el
controlador del apero se pueden visualizar y modificarse
pulsando el botón Cambiar compensaciones.
NOTA: Según la información enviada a la pantalla por
el controlador del apero, las compensaciones CAMBIAR COMPENSACIONES
se pueden haber o no fijado.
Modificar solamente los valores del apero
detectado automáticamente cuando el apero
esté conectado al monitor 2630.
PC14112CC —63—28OCT13
Continúa en la siguiente página RW00482,0000182 -63-24OCT13-4/5
90-4 120213
PN=293
Detección de aperos de John Deere
PC14113CC —63—28OCT13
El "Ancho de apero" siempre se carga desde controlador
del apero y no se puede cambiar desde la pantalla.
CAMBIAR ANCHOS
PC14114CC —63—28OCT13
RW00482,0000182 -63-24OCT13-5/5
90-5 120213
PN=294
Detección de aperos de John Deere
90-6 120213
PN=295
Detección de aperos de John Deere
PC16992CC —63—28OCT13
2. Importar los datos desde Apex al monitor 2630.
3. Seleccionar la plantilla de tareas en: Menú →
GreenStar (A) → Recursos → Tarea (B).
4. Seleccionar el Nombre de apero en: Menú →
GreenStar → Equipo → pestaña Apero (C).
5. Ingresar las compensaciones y demás datos de la
máquina.
6. Exportar los datos del monitor 2630 a un dispositivo
USB.
7. Importar los datos desde el dispositivo USB a APEX.
APEX guardará el identificador único con los datos del
apero. Una vez configurado el perfil del apero, usar
siempre el nombre del apero definido en el monitor 2630
para la transferencia de datos.
Ver Teoría de funcionamiento en la sección Detección de
aperos John Deere de este manual para obtener más
información sobre el identificador único.
PC16997CC —63—28OCT13
RW00482,0000185 -63-24OCT13-1/1
90-7 120213
PN=296
Acceso remoto a la pantalla
Principio de funcionamiento Para utilizar el acceso remoto a la pantalla de John Deere,
NOTA: Es posible que la siguiente función no esté el equipo deberá tener un monitor GreenStar 3 2630,
disponible en todos los países al momento el hardware del Pórtico Telematics Modular (MTG) de
de su publicación. JDLink, una suscripción vigente a JDLink que incluya el
acceso remoto a la pantalla y un cable Ethernet para poder
El acceso remoto a la pantalla de John Deere (RDA) conectar la pantalla al Pórtico Telematics Modular (MTG).
permite a los usuarios de JDLink™ visualizar el monitor Desde una computadora remota o dispositivo móvil, los
GreenStar™ 3 2630 en funcionamiento desde una usuarios pueden abrir una sesión de MyJohnDeere.com y
ubicación a distancia. Esta función permite auxiliar seleccionar la máquina que desean ver. Si se selecciona
al operador de modo eficaz al hacer cambios de el acceso remoto a pantalla para un equipo, se tendrá
configuración, optimización y localización de averías en la acceso a la pantalla de la cabina. La vista del operador
pantalla. del monitor GreenStar 3 2630 se envía a través del
Cómo funciona cable Ethernet al MTG y éste la transmite a la red de
comunicaciones de John Deere a través de la conexión
El acceso remoto a pantalla emplea un módem/unidad de celular de datos. La información de la pantalla luego se
control electrónico de comunicaciones (MTG), una antena envía a la computadora del usuario a través de Internet.
de telefonía móvil y un cable Ethernet que se instalan en El monitor GreenStar de la máquina podrá ser visualizada
la máquina para enviar imágenes de la vista de la pantalla por el usuario a distancia y se pueden establecer
a un navegador de Internet. comunicaciones por telefonía móvil o por radio para
efectuar los ajustes necesarios a la pantalla John Deere.
Fácil de usar y de comprender
JDLink es una marca comercial de Deere & Company
HC94949,00003CB -63-23AUG13-1/1
95-1 120213
PN=297
Acceso remoto a la pantalla
95-2 120213
PN=298
Acceso remoto a la pantalla
PC15025CC —63—28OCT13
Solicitud de acceso remoto a la pantalla
95-3 120213
PN=299
Acceso remoto a la pantalla
PC13685CC —63—28OCT13
Acceso remoto a la pantalla
A—Contorno azul C—Tipo de sesión E—Nombre de usuario
B—Estado de conexión D—Duración de conexión F— Organización
inalámbrica G—Botón Terminar sesión
95-4 120213
PN=300
Acceso remoto a la pantalla
Localización de averías
1. Verificar que la pantalla y el MTG reciban alimentación
eléctrica.
2. Verificar que el cable Ethernet no tenga fisuras/roturas
ni daños visibles.
3. Verificar que haya un cable Ethernet que conecte el
MTG al monitor 2630 y que las conexiones estén
firmes.
4. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al
puerto correcto en la parte trasera del monitor 2630.
PC13664 —UN—07DEC11
El monitor 2630 tiene dos puertos en su parte trasera.
Uno tiene el rótulo Ethernet y el otro el rótulo USB.
Conectar el cable Ethernet al puerto Ethernet.
A—Conexión Ethernet
RW00482,000008E -63-24OCT13-1/3
PC13665 —UN—07DEC11
El MTG tiene 3 puertos. El puerto tiene el rótulo
Ethernet. Los otros dos puertos son para la antena.
Se identifican con los rótulos "GPS" y "Cell".
6. Verificar que el monitor 2630 tenga la versión más
reciente de su software.
NOTA: Una lista de las versiones de software Conexión Ethernet de MTG
más recientes y descargas pueden hallarse
en StellarSupport.com.
A—Conexión Ethernet
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
tecla programable Reprogramar.
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
b. Avance al monitor GreenStar 2630 en la lista. tecla programable Direcciones.
c. Verificar que ha sido actualizada con la versión más b. Seleccionar JDL del menú desplegable y determinar
reciente del software. la versión de software de MTG en la dirección 103.
d. Descargar la versión más reciente del software si la c. Si el MTG no tiene la versión más reciente del
pantalla no la tiene. software, obtenerla del concesionario John Deere.
7. Verificar la versión de software del MTG.
NOTA: El monitor 2630 y el MTG deben tener
versiones de software compatibles para
ejecutar la función de RDA.
Continúa en la siguiente página RW00482,000008E -63-24OCT13-2/3
95-5 120213
PN=301
Acceso remoto a la pantalla
PC16162CC —63—28OCT13
Valor visualizado Descripción
0 No hay error
1 Módem sin respuesta
2 Sin SIM
3 Error de registro de red
4 Error para establecer llamadas
95-6 120213
PN=302
Transferencia de datos inalámbrica
Teoría de Operación marcan como exportados y ya no se pueden enviar por
medio de una WDT.
NOTA: Es posible que esta función no esté disponible en
todos los países al momento de su publicación. Los archivos que se envían a la máquina no se aplican
automáticamente a la pantalla. El operador de la cabina
La transferencia de datos inalámbrica (WDT) de John debe aplicar los archivos para poder utilizarlos en la
Deere es una actualización opcional para la suscripción pantalla. El Pórtico Telematics Modular almacena los
a JDLink de una máquina. La actualización de la archivos entrantes (Configuración y prescripciones).
suscripción a WDT se agrega al Pórtico Telematics Estos archivos están disponibles en el registro de
Modular de la máquina a través de StellarSupport™. transferencia de la pantalla durante 90 días sin necesidad
También se necesita una conexión Ethernet entre la de que se apliquen ni importen a la pantalla. Si no se
pantalla y el Pórtico Telematics Modular para utilizar la aplican ni importan dentro de los 90 días, ya no estarán
transferencia de datos inalámbrica. disponibles en el registro de transferencia y serán
eliminados del Pórtico Telematics Modular.
La transferencia de datos inalámbrica permite a los
operadores de máquinas compatibles con JDLink™ Los archivos enviados desde la máquina estarán
transferir datos agronómicos a través de una conexión disponibles en MyJohnDeere y/o en el software de
de telefonía móvil hacia y desde el monitor GreenStar™ información de gestión agrícola si la máquina está
3 2630 sin necesidad de usar un dispositivo USB. Los conectada a la cuenta MyJohnDeere. Los archivos
archivos de Configuración y prescripción (Rx) puede salientes (HID, Documentación y Configuración) pueden
enviarse a la pantalla desde la red, un dispositivo móvil activarse para ser enviados a pedido o automáticamente
o un software de información de gestión agrícola como al cambiar de cliente, granja o campo. Si la transferencia
Apex™. Los archivos de configuración, documentación, de archivos se interrumpe por la pérdida de energía o
identificación de cosecha y algodón pueden enviarse de señal de telefonía móvil, el proceso de transferencia
desde la pantalla a la red, un dispositivo móvil o el continúa una vez que se reanuda la alimentación o la
software de información de gestión agrícola. Si los señal de telefonía móvil.
archivos se enviaron a través de una WDT, también se
pueden exportar mediante un dispositivo USB. Si los La WDT no puede utilizarse para transferir mapas de
archivos se exportan a través de un dispositivo USB cobertura entre máquinas ni para enviar actualizaciones
antes de enviarse mediante una WDT, los archivos se de software a la pantalla.
100-1 120213
PN=303
Transferencia de datos inalámbrica
100-2 120213
PN=304
Transferencia de datos inalámbrica
Registro de transferencia
PC17860CC —63—28OCT13
100-3 120213
PN=305
Transferencia de datos inalámbrica
PC17861CC —63—28OCT13
El tamaño máximo de archivo que puede enviarse
mediante la WDT es de 20 MB comprimido. Si las
configuraciones de transferencia de datos se ajustan
en Automática y se presiona el botón Enviar archivos
justo después del cambio de cliente, granja o campo,
puede aparecer el mensaje de advertencia “Datos de
documentación ya enviados”.
Datos de documentación ya enviados - Todos los datos
de documentación disponibles ya han sido exportados
a través de un dispositivo USB o enviados por medio A—Gestión de datos E—Compatibilidad de WDT
de una transferencia de datos inalámbrica. Consultar el B—Botón Borrar datos y sincronización de
Registro de transferencia de pantalla para ver el estado C—Botón Configuración de máquinas de John Deere
del archivo. transferencia de datos F— Registro de transferencia
D—Botón Enviar archivos G—Notificación de entrada o
Icono inalámbrico-Compatibilidad de WDT con salida de archivos
sincronización de máquinas (E)
NOTA: La WDT y la Sincronización de máquinas no • Seleccionar las pestañas para ordenar por tipo de
pueden utilizarse en forma simultánea. Para archivo.
enviar archivos en forma inalámbrica, el operador • Estado del archivo
debe desconectarse de la red de Sincronización - Procesando archivo: El archivo se está comprimiendo
de máquinas. Una vez que los archivos se en la pantalla y está en proceso de enviarse al Pórtico
han exportado o importado correctamente, el Telematics Modular.
operador debe volver a conectarse a la red de - Exportando: El archivo está en proceso de enviarse
Sincronización de máquinas. desde el Pórtico Telematics Modular a MyJohnDeere.
Al seleccionar el signo de interrogación (?), se (Se puede apagar la máquina y la transferencia del
ofrece una ayuda en pantalla que explica los archivo continúa sin interrumpirse.)
estados de compatibilidad del ícono inalámbrico - Exportado: Se ha recibido el archivo en MyJohnDeere.
WDT y de la Sincronización de máquinas. - Listo para usarse: El archivo está disponible para
aplicar en la pantalla o se ha aplicado en la pantalla.
• El registro de transferencia admite un máximo de 200
archivos. Al pasar los 200 registros en el Registro de
transferencias, se eliminan los registros más antiguos.
• Flechas azules (A): Los archivos pueden enviarse o • Para evitar que se llene la memoria de la pantalla,
eliminar periódicamente los archivos del Registro
recibirse en forma inalámbrica. La máquina no está en de transferencia. El envío de archivos en forma
una red de Sincronización de máquinas. inalámbrica utiliza la memoria de la pantalla dos veces
• Una flecha azul (B): Los archivos solo pueden recibirse más rápido. El archivo se guarda en la memoria interna
en la pantalla pero no aplicarse. Los archivos no de la pantalla y se guarda una copia del archivo en
pueden enviarse en forma inalámbrica (estado inactivo el Registro de transferencia para que pueda volver a
de la red de Sincronización de máquinas). enviarse en cualquier momento.
• Flechas vacías (C): No se pueden recibir ni enviar
datos en forma inalámbrica (red de Sincronización de Entrada/salida de archivos (G)
máquinas, rastreo, listo, adquirir).
• Notificación de la transferencia de un archivo hacia o
Registro de transferencia (F) desde la pantalla.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000428 -63-24OCT13-2/3
100-4 120213
PN=306
Transferencia de datos inalámbrica
Administrar archivo
• Aplicar ajuste (A): Aplica el archivo de ajuste a la
pantalla, lo cual sobrescribe el ajuste existente.
• Reenviar: Reenvía la documentación, el HID o el
archivo de ajuste a MyJohnDeere.
• Importar prescripción (B): Agrega la prescripción
recibida (Rx) a la prescripción existente en la pantalla.
• Sustituir prescripción (C): Borra todas las prescripciones
existentes en la pantalla y los sustituye por las
prescripciones recibidas.
• Gestionar lista de prescripciones (D): Selecciona y
borra las prescripciones existentes en la pantalla.
• Borrar del registro (E): Borra el archivo del Registro de
transferencias.
PC17060CC —63—28OCT13
A—Aplicar ajuste D—Gestionar lista de
B—Importar prescripción prescripciones
C—Sustituir prescripción E—Borrar del registro
PC17061CC —63—28OCT13
HC94949,0000428 -63-24OCT13-3/3
100-5 120213
PN=307
Transferencia de datos inalámbrica
Localización de averías
1. Verificar que se hayan configurados las preferencias y
los roles correctos.
2. Verificar que se haya seleccionado la máquina
correcta para el envío de archivos.
3. Verificar que el Pórtico Telematics Modular tenga una
suscripción activa.
- JDLink™ Ultimate + RDA + WDT
- JDLink™ Ultimate Dual + RDA + WDT
Consultar StellarSupport™ o la lista de equipos en
MyJohnDeere para hallar el estado de suscripción en
el Pórtico Telematics Modular.
4. Verificar que haya un cable Ethernet que conecte el
Pórtico Telematics Modular al monitor GreenStar™ 3
PC17062CC —63—28OCT13
2630 y que las conexiones estén firmes.
a. Verificar que el cable de Ethernet esté conectado
al puerto correcto en la parte trasera del monitor
GreenStar™ 3 2630. Hay dos puertos en la parte
trasera del monitor. Uno tiene el rótulo Ethernet
y el otro el rótulo USB. El cable Ethernet se debe
conectar al puerto Ethernet.
b. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al
puerto correcto en el Pórtico Telematics Modular.
El Pórtico Telematics Modular tiene tres puertos. A—Menú desplegable Ver
El puerto tiene el rótulo Ethernet. Los otros dos
puertos son para la antena. Se identifican con los
rótulos "GPS" y "Cell". Menú principal > Centro de mensajes > tecla
5. Verificar que el cable Ethernet no tenga fisuras, programable Direcciones. Seleccionar JDL del
roturas ni daños visibles. menú desplegable y revisar la dirección 112.
6. Verificar que el monitor GreenStar™ 3 2630 tenga la
versión del software más reciente. Valor visualizado Descripción
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes > 0 No hay error
tecla programable Reprogramar. 1 Módem sin respuesta
b. Desplazarse por la lista para encontrar el monitor 2 Sin SIM
GreenStar™ 3 2630. 3 Error de registro de red
c. Si el monitor no posee la versión de software más
4 Error para establecer llamadas
reciente, descargarla desde StellarSupport™.
7. Verificar que el Pórtico Telematics Modular tenga la 9. Verificar que el Acuerdo de uso de datos de John
versión del software más reciente. Deere haya sido aceptado.
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
Arranque en frío de la pantalla
tecla programable Direcciones.
b. Seleccionar JDL del menú desplegable y revisar la 1. Apagar la máquina.
dirección 103 para ver la versión de software de
Pórtico Telematics Modular. 2. Desconectar el grupo de cables de la pantalla.
c. Si el Pórtico Telematics Modular no posee la 3. Dejarlo desconectado durante 15 a 20 segundos.
versión del software más reciente, solicitarla al
concesionario John Deere. 4. Conectar el grupo de cables a la pantalla.
8. Verificar que el Pórtico Telematics Modular se 5. Encender la máquina.
comunica y recibe señal celular.
a. Revisar los símbolos de indicación de señal en la Arranque en frío del Pórtico Telematics Modular
pantalla. Acceder a Menú principal > GS3 > tecla • Los clientes deberán consultar al concesionario John
programable Diagnóstico. Seleccionar Red del Deere.
menú desplegable (A) y avanzar a la página 2. • Los concesionarios deberán consultar la solución DTAC
b. Revisar el estado del servicio de telefonía móvil 89996.
del Pórtico Telematics Modular. Acceder a
HC94949,0000427 -63-24OCT13-1/1
100-6 120213
PN=308
Service ADVISOR Remote
PC12691 —UN—27JUL10
105-1 120213
PN=309
Service ADVISOR Remote
PC8663 —UN—05AUG05
Si el mensaje se anula, el usuario puede acceder a la
página seleccionando el botón de menú y después las
actualizaciones de software a distancia.
Botón de menú
PC12671 —UN—21JUL10
Descarga de actualizaciones
En la página de actualizaciones de software a distancia,
el operador puede ya sea rechazar (A) o descargar (B)
el software nuevo. Al pulsar el botón Descargar software
(B) se iniciará el proceso de descarga. Este proceso
continuará en segundo plano y el funcionamiento normal
de la máquina puede continuar.
PC15179 —UN—31MAY12
B—Botón Descargar software
105-2 120213
PN=310
Service ADVISOR Remote
Instalación de actualizaciones
Una vez que se ha descargado el software y está listo
para instalación, en la pantalla aparecerá un mensaje.
Pulsar el botón Aceptar para acceder a la página de
actualización remota de software.
La instalación del software puede durar hasta 40 minutos.
Al pulsar el botón Cancelar se podrá actualizar el software
más adelante cuando se desee.
PC12692 —UN—27JUL10
Actualización lista para instalar
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000673 -63-25OCT13-4/5
105-3 120213
PN=311
Service ADVISOR Remote
PC12856 —UN—07SEP10
PC12672 —UN—28JUN10
PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10
105-4 120213
PN=312
Service ADVISOR Remote
Bajo voltaje El voltaje del sistema es insuficiente Desconectar o retirar los accesorios
para proceder con la instalación del que no se necesitan.
software.
Revisar el voltaje de batería y recargar
la batería si es necesario.
El icono de actualizaciones remotas No se puede acceder a la página de Revisar el grupo de cables y las
de software no se visualiza actualizaciones remotas de software conexiones con el MTG.
en la pantalla
NOTA: El icono de software remoto
estará disponible en todo
momento, independientemente
de si hay un archivo Payload
disponible o no.
CZ76372,0000672 -63-24OCT13-1/1
105-5 120213
PN=313
Controles auxiliares
Etiquetas de seguridad de controles
auxiliares
Control auxiliar detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
control auxiliar. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar
a la página inicial. Se puede avanzar a la página de
Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de
"Trazado de mapas" G para examinar o cambiar la
PC13154 —63—17FEB11
designación de los controles auxiliares.
Si se selecciona “Inhabilitar” (selección predeterminada),
todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados.
Si se selecciona “Habilitar”, todos los controles auxiliares
quedarán inhabilitados.
RN38933,0000138 -63-21SEP11-1/4
PC13155 —63—17FEB11
RN38933,0000138 -63-21SEP11-2/4
110-1 120213
PN=314
Controles auxiliares
PC13153 —63—17FEB11
el apero sólo responde a los controles cuyas
asignaciones se han completado con éxito.
Sin embargo, aún existen asignaciones que
no se han completado. Es necesario examinar
la vista de asignación de controles auxiliares
por medio de pulsar la tecla G de "Trazado de
mapas" y completar todas las asignaciones
antes de habilitar los controles auxiliares.
RN38933,0000138 -63-21SEP11-4/4
PC17343CC —63—28OCT13
Continúa en la siguiente página CZ76372,000005D -63-25OCT13-1/5
110-2 120213
PN=315
Controles auxiliares
PC17344CC —63—28OCT13
antes de habilitar los controles auxiliares.
110-3 120213
PN=316
Controles auxiliares
PC17332CC —63—28OCT13
ejecuta la función de controles auxiliares no se estableció
como pantalla principal para el bus del apero (instancia
de función 1).
Acceder a botón de menú > botón Pantalla > tecla
programable Diagnósticos > ficha Pantallas múltiples >
botón Cambiar configuración.
Establecer la instancia de función del bus del apero en 1.
PC17349CC —63—28OCT13
CZ76372,000005D -63-25OCT13-3/5
110-4 120213
PN=317
Controles auxiliares
Error de comunicación
IMPORTANTE: Error de comunicación
Problema de comunicación con entrada auxiliar.
Se puede haber perdido la comunicación.
Revisar las conexiones del controlador.
PC17331CC —63—28OCT13
CZ76372,000005D -63-25OCT13-5/5
110-5 120213
PN=318
Controles auxiliares
110-6 120213
PN=319
Controles auxiliares
pulverizador instalada.
Se ha instalado una caja de interruptores en el tractor,
con dos interruptores: interruptor 1 e interruptor 2.
El pulverizador tiene dos funciones que se pueden
controlar por medio de la caja de interruptores: encendido
y apagado de la bomba, y activación y desactivación de
las boquillas. Botón PANTALLA
PC17339CC —63—28OCT13
El operador puede seleccionar qué interruptor encenderá
y apagará la bomba, y qué interruptor activará y
desactivará las boquillas.
El tractor podría tener instalado un apero diferente y
los interruptores se podrían asignar para controlar las
funciones de dicho apero.
También se puede instalar un dispositivo de entrada Tecla programable CONTROLES AUXILIARES
diferente, tal como una palanca multifunción, y a dicho
dispositivo se le puede asignar el control de las funciones
del pulverizador.
OUCC002,00029E8 -63-24OCT13-1/1
110-7 120213
PN=320
Controles auxiliares
PC17327CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de estado D—Selección de entrada G—Tipo de apero
B—Selección de vista E—Indicador de estado H—Tecla programable Controles
C—Selección de dispositivo de F— Función del apero auxiliares
entrada I— Tecla programable Centro de
mensajes
110-8 120213
PN=321
Controles auxiliares
PC17328CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de dispositivo de C—Función del apero E—Tipo de apero
entrada D—Indicador de estado
B—Selección de entrada (verde=asignada/rojo=no
asignada)
1. Seleccionar una función de apero (C) con los botones 5. Aparecerá otra lista de controles en la columna
de flecha arriba o abajo ubicados en el lado izquierdo "Entrada" (B).
de la pantalla, o pulsando directamente sobre la 6. Seleccionar un artículo de esta lista para seleccionar
función de apero deseada (pantalla táctil). la entrada específica a asignar a la función (C) de
2. La hilera que contiene la función del apero apero seleccionada actualmente.
actualmente seleccionada se remarcará con un Las funciones que ya están en uso aparecen
rectángulo de color del cursor. difuminadas en gris, pero pueden seleccionarse.
3. Seleccionar el control debajo de la columna IMPORTANTE: La lista de selección de dispositivos
Dispositivo de entrada (A) de la hilera actualmente de entrada muestra solo entradas compatibles
seleccionada. con las funciones del apero.
110-9 120213
PN=322
Controles auxiliares
7. Aparece un indicador de estado (D) que notifica si caso, comprobar las asignaciones y modificarlas
el control de entrada del dispositivo (B) se asignó según sea necesario.
correctamente a la Función (C) del apero. 8. Repetir los pasos 1 a 7 para asignar tantos controles
como se necesite.
• Si el indicador de estado (D) es verde, la asignación
se ha completado satisfactoriamente.
• Si el indicador de estado (D) es rojo, la asignación
no se ha completado satisfactoriamente. En tal
OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-3/5
PC17320CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de dispositivo de B—Selección de entrada C—Sin asignar
entrada
2. La línea que contiene la asignación seleccionada 5. La flecha de asignación se elimina y los controles se
actualmente queda indicada por un rectángulo de fijan en Sin asignar (C).
color.
Continúa en la siguiente página OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-4/5
110-10 120213
PN=323
Controles auxiliares
PC17321CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de vista B—Todos D—Sin asignar
C—Asignado E—Conflictos
Para filtrar la lista actual de "asignaciones": 4. Elegir el elemento Sin asignar (D) para ver solo las
1. Seleccionar el control de la lista Ver (A). funciones de apero que no han sido Asignadas aún a
controles de dispositivos de entrada.
2. Seleccionar el elemento Todos (B) para ver las
funciones de apero Asignadas (C) y Sin asignar (D), 5. Elegir el elemento Conflictos (E) para ver solo
al igual que los Conflictos (E). Esta es la selección las asignaciones de funciones de apero que
predeterminada. causan conflictos entre ellas. Ver Controles
auxiliares—Conflictos y funciones deshabilitadas, en
3. Elegir el elemento Asignado (C) para ver solo las esta sección.
funciones de apero Asignadas.
OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-5/5
110-11 120213
PN=324
Controles auxiliares
PC17330CC —63—28OCT13
IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para
acceder a la página de controles auxiliares y
revisar la asignación de funciones auxiliares.
OUCC002,00029ED -63-25OCT13-1/4
PC17345CC —63—28OCT13
entrada y la entrada sí figuran en la pantalla.
110-12 120213
PN=325
Controles auxiliares
PC17346CC —63—28OCT13
indicador de estado, mientras que el dispositivo de
entrada y la entrada sí figuran en la pantalla.
OUCC002,00029ED -63-25OCT13-3/4
PC17347CC —63—28OCT13
110-13 120213
PN=326
Controles auxiliares
Controles auxiliares—Asignaciones
preferidas
PC17322CC —63—28OCT13
A—Icono de asignación simple B—Icono de bloqueo de
asignación
Los controles auxiliares permiten que un apero solicite modifica una asignación, el apero podría almacenar
una asignación preferida para una entrada específica. La esta asignación como la asignación preferida para la
asignación preferida depende del dispositivo de entrada y configuración particular de la máquina. Si la palanca
de la configuración del apero. multifunción y el apero se desconectan pero vuelven a
conectarse posteriormente, el apero podrá volver a cargar
Ejemplo: las asignaciones.
Una palanca multifunción (4 entradas) y un apero (4 Según los requisitos del dispositivo de entrada y/o del
funciones) están conectados al vehículo. apero, las asignaciones pueden verse limitadas:
• Entrada 1 = función 1 • El icono de asignación simple (A) puede ser fijado por
• Entrada 2 = función 3 una función auxiliar y/o una entrada.
• Entrada 3 = funciones 2 y 4 - Si una función de apero fija un icono de asignación
• Entrada 4 = no asignada simple, ésta sólo podrá asignarse a UN botón del
En este ejemplo, el apero solicita que la función 3 se dispositivo de entrada y ninguna otra función adicional
asigne a la entrada 2, y que las funciones 2 y 4 se asignen podrá asignarse a este botón.
a la entrada 3. La entrada 4 permanece en blanco. - Si una entrada fija el icono de asignación sencilla,
ésta sólo podrá asignarse a UNA función del apero.
Esto se conoce como una asignación preferida, la cual el • El icono de bloqueo (B) indica que la asignación ha
apero solicita tan pronto como el apero y el dispositivo sido solicitada automáticamente por el apero y que el
de entrada se conectan. Una vez que el operador operador no puede fijarla manualmente.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000294 -63-24OCT13-1/2
110-14 120213
PN=327
Controles auxiliares
ZX1042161 —UN—14OCT08
deshabilitadas
Controles auxiliares—Conflictos:
Cuando ocurre un conflicto, el monitor GS3 muestra un
cuadro amarillo (A) junto al símbolo de controles auxiliares
en el botón del centro de mensajes. Esto permite al
operador reconocer la presencia de conflictos en cualquier
momento, sin importar la vista que se tenga en pantalla.
NOTA: El icono de palanca multifunción aparece A—Advertencias de ocurrencia
únicamente si los controles auxiliares han de conflicto
sido habilitados.
110-15 120213
PN=328
Controles auxiliares
PC17323CC —63—28OCT13
A—Selección de vista C—Asignado F— Entrada
B—Conflictos D—Sin asignar G—Icono de bloqueo de
E—Número de conflicto asignación
110-16 120213
PN=329
Controles auxiliares
PC17326CC —63—28OCT13
Controles auxiliares—Funciones habilitadas
A—Selección de estado C—Deshabilitado E—Indicador de estado—Cons-
B—Habilitado D—Modo de memorización tante
110-17 120213
PN=330
Controles auxiliares
PC17325CC —63—28OCT13
Controles auxiliares—Funciones deshabilitadas
A—Selección de estado C—Deshabilitado E—Indicador de estado—Línea
B—Habilitado D—Modo de memorización punteada
110-18 120213
PN=331
Controles auxiliares
PC17324CC —63—28OCT13
Controles auxiliares—Modo de aprendizaje
A—Selección de estado B—Habilitado D—Modo de memorización
C—Deshabilitado
110-19 120213
PN=332
Asignación de puerto COM
¿Por qué es necesario designar el puerto Cada puerto COM puede designarse a un perfil de usuario
COM? y puede cargarse automáticamente cuando se selecciona
Es necesario configurar las comunicaciones RS232 el tipo de máquina. (Consultar la sección Configuración
(puerto COM en serie) para poder conectar otros de puerto COM en serie.)
controladores o componentes con la pantalla GS3. IMPORTANTE: Conectar el componente deseado a
La pantalla GS3 cuenta con dos puertos COM en serie la pantalla GS3 antes de configurar el puerto
que permiten la conexión de los componentes dados a COM (consultar la sección Configuración
continuación: de puerto COM en serie).
115-1 120213
PN=333
Asignación de puerto COM
PC12734CC —63—28OCT13
PC17903CC —63—28OCT13
Para acceder a la página de configuración del puerto
COM, seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR
3 PRO > tecla programable H de EQUIPO > ficha
MÁQUINA (A). Seleccionar el tipo de máquina deseado,
modelo, nombre y tipo de conexión y luego pulsar el
botón Puerto COM (B).
Se visualiza la página Parámetros de Puerto COM (ver
Parámetros de puerto COM).
A—Pestaña Machine (Máquina) B—Botón Puerto COM
CZ76372,0000145 -63-24OCT13-1/1
115-2 120213
PN=334
Asignación de puerto COM
PC17904CC —63—28OCT13
de error (error de comunicación).
115-3 120213
PN=335
Asignación de puerto COM
PC17905CC —63—28OCT13
A—Perfil E—Botón Anular I— Fabricante de control L— Botón Enter
B—Puerto COM F— Tipo de apero J— Modelo
C—Tipo de puerto G—Nombre de apero K—Botón Página anterior
D—Botón Página siguiente H—Funcionamiento
IMPORTANTE: Cuando se conecta con una unidad del apero) directamente de la unidad de control de Field
de control Rawson, desconectar la llave de Doc Connect.
contacto antes de abandonar el vehículo o
realizar trabajos de mantenimiento. NOTA: Las unidades de control Rawson también son
capaces de aceptar prescripciones del monitor GS3.
NOTA: Las unidades de control de terceros son las que
utilizan la conexión RS232 (Field Doc Connect). En caso de designar el puerto COM para una unidad de
control de terceros, ingresar la información necesaria que
NOTA: Acudir a www.StellarSupport.com para obtener una se solicita en los 3 pasos del siguiente procedimiento:
lista de unidades de control de terceros compatibles. • Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil
(A) y escribir el nombre deseado para designar el perfil.
Los datos de las unidades de control de terceros se • Asignar un número (1 o 2) de puerto COM (B) para
pueden registrar directamente desde las siguientes este perfil
unidades de control: • Seleccionar Field Doc Connect como Tipo de puerto (C).
NOTA: Acceder a www.StellarSupport.com para 1. Pulsar el botón Página siguiente (D) para avanzar
encontrar la información más reciente sobre al siguiente paso o el botón CANCELAR (E) para
las plataformas aprobadas. interrumpir el procedimiento.
115-4 120213
PN=336
Asignación de puerto COM
• Pulsar el botón Página previa (K) para volver al el perfil o el botón Cancelar (E) para interrumpir el
paso previo procedimiento.
• Pulsar el botón Cancelar (E) para interrumpir el
procedimiento
2. Repasar los parámetros de asignación del puerto
COM y luego pulsar el botón Enter (L) para guardar
CZ76372,0000053 -63-24OCT13-2/3
PC8669CC —63—28OCT13
La asignación de puertos COM puede visualizarse en la
página GreenStar 3 Pro-Indicaciones de diagnóstico.
Para visualizar los parámetros de puertos COM,
seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR 3
PRO > tecla programable C de DIAGNÓSTICO.
Se visualiza la página de indicaciones de diagnóstico (ver
Revisión de configuración del puerto COM).
Tecla programable Diagnóstico
CZ76372,0000053 -63-24OCT13-3/3
115-5 120213
PN=337
Asignación de puerto COM
PC12735CC —63—28OCT13
A—Vista F— Tipo de puerto I— Modelo L— Funcionamiento
B—Información G—Nombre de apero J— Baudios (velocidad de
C—Puerto 1 H—Protocolo de controlador transmisión)
D—Puerto 2 K—Estado de comunicaciones
E—Perfil
Cuando se selecciona una máquina en la ficha cual indica las designaciones de perfiles del Puerto
Configuración de máquina y apero (GreenStar 3 Pro - 1 (C) y del Puerto 2 (D).
pantalla Equipo), el perfil correspondiente se recupera y
se carga automáticamente. La columna de Información (B) visualiza un resumen
de:
Para visualizar el perfil de puerto COM correspondiente a
una máquina específica, proceder de la manera siguiente: • (E) Nombre de perfil correspondiente a cada puerto
COM.
1. Seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR • (F) Tipo de puerto
3 PRO > tecla programable EQUIPO (H) > ficha • (G) Nombre de apero
MÁQUINA y luego seleccionar el tipo de máquina • (H) Protocolo de controlador
deseado. • (I) Modelo de unidad de control
2. Para visualizar los Parámetros de puerto COM de
• (J) Velocidad de transmisión (en baudios)
esta máquina específica, pulsar la tecla programable
• (K) Estado de comunicaciones (activo/inactivo)
de DIAGNÓSTICO (C).
• (L) Tipo de operación (aplicación de producto)
3. Seleccionar PUERTO COM en el cuadro desplegable
VER (A). Se visualiza la tabla de información (B), la
CZ76372,0000146 -63-24OCT13-1/1
115-6 120213
PN=338
Asignación de puerto COM
PC12734CC —63—28OCT13
PC17903CC —63—28OCT13
IMPORTANTE: Cada vez que se desconecta algún
componente de la máquina, es necesario
desactivar el Perfil correspondiente y cada
puerto COM asociado al mismo.
En las cosechadoras de forraje o cosechadoras
provistas con impresora incorporada, no
desactivar el perfil de la impresora manualmente.
115-7 120213
PN=339
Asignación de puerto COM
PC17906CC —63—28OCT13
3. Seleccionar el número del puerto COM (B) que se
desea desactivar.
4. Después pulsar el botón Enter (C) para desactivar
el perfil o el botón CANCELAR (D) para anular el
procedimiento.
El perfil del puerto COM ahora queda desactivado para
una máquina específica. Cuando se vuelve a conectar el
componente al monitor GS3, el perfil se recupera y se A—Perfil C—Botón Enter
B—Puerto COM D—Botón Anular
carga automáticamente.
CZ76372,0000054 -63-24OCT13-1/1
115-8 120213
PN=340
Sensor YARA N
PC8663 —UN—05AUG05
Sensor YARA N
NOTA: El sensor YARA N se utiliza en Europa.
1. Conectar el controlador del apero con el monitor GS3. Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8676CC —63—28OCT13
PC8663 —UN—05AUG05
7. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable EQUIPO >> ficha
MÁQUINA
Completar la información de la máquina.
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
8. Pulsar el botón Puerto COM.
120-1 120213
PN=341
Sensor YARA N
PC12921CC —63—28OCT13
Parámetros de puerto COM
CZ76372,000015F -63-24OCT13-3/6
PC8663 —UN—05AUG05
14. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable DOCUMENTACIÓN >>
ficha APLICACIÓN DE PRODUCTO
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
120-2 120213
PN=342
Sensor YARA N
PC12850CC —63—28OCT13
15. Seleccionar la ficha de aplicación de producto
generada automáticamente. 16. Seleccionar el botón Rx para indicar la prescripción.
120-3 120213
PN=343
Sensor YARA N
PC12922CC —63—28OCT13
Prescripción
17. Seleccionar Sensor YARA N de la lista desplegable
de Prescripción. GreenStar 3 leerá la dosis provista por el Sensor
YARA N y la envía como dosis de prescripción al
18. Seleccionar el botón ENTER para aceptar la controlador del apero conectado.
prescripción.
19. Instalación terminada.
CZ76372,000015F -63-24OCT13-6/6
120-4 120213
PN=344
GreenSeeker®
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de GPS
NOTA: GreenSeeker®es para uso en Norteamérica y
el sensor YARA N es para uso en Europa.
Botón de menú
Presionar: Botón de menú >> botón StarFire 3000 >> PC17341CC —63—28OCT13
tecla programable StarFire 3000-Principal >> ficha Puerto
serial
PC9709CC —63—28OCT13
125-1 120213
PN=345
GreenSeeker®
PC8663 —UN—05AUG05
GreenSeeker
IMPORTANTE: El cable de FieldDoc Connect deberá
conectarse al puerto COM 2 del monitor
GreenStar 3. Si no hay controlador de apero
Botón de menú
conectado al monitor GS3, no es posible PC17340 —UN—24OCT13
seleccionar el GreenSeeker como prescripción.
PC8663 —UN—05AUG05
8. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable EQUIPO >> ficha
MÁQUINA
Completar la información de la máquina.
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
9. Pulsar el botón Puerto COM.
125-2 120213
PN=346
GreenSeeker®
PC12920CC —63—28OCT13
Parámetros de puerto COM
CZ76372,0000143 -63-24OCT13-3/6
PC8663 —UN—05AUG05
15. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable DOCUMENTACIÓN >>
ficha APLICACIÓN DE PRODUCTO
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
125-3 120213
PN=347
GreenSeeker®
PC12848CC —63—28OCT13
16. Seleccionar la ficha de aplicación de producto 17. Seleccionar el botón Rx para indicar la prescripción.
generada automáticamente.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000143 -63-24OCT13-5/6
125-4 120213
PN=348
GreenSeeker®
PC12919CC —63—28OCT13
Prescripción
18. Seleccionar GreenSeeker de la lista desplegable de 20. Instalación terminada.
Prescripción.
El monitor GS3 está listo para recibir dosis deseada
19. Seleccionar el botón ENTER para aceptar la
de GreenSeeker.
prescripción.
CZ76372,0000143 -63-24OCT13-6/6
125-5 120213
PN=349
Sistema central de insecticida
PC8663 —UN—05AUG05
Sistema central de insecticida
Seleccionar: MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO
Verificar que el Tipo de máquina se haya establecido en
Tractor. Luego pulsar el botón Puerto COM. Tecla programable MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13
PC12915CC —63—28OCT13
130-1 120213
PN=350
Sistema central de insecticida
PC12916CC —63—28OCT13
Página 2 de Parámetros de puerto COM
CZ76372,000015E -63-24OCT13-3/6
PC12917CC —63—28OCT13
130-2 120213
PN=351
Sistema central de insecticida
PC8678CC —63—28OCT13
Seleccionar: MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >>
DOCUMENTACIÓN
PC12918CC —63—28OCT13
Documentación
A—Ficha Siembra B—Ficha Aplicación de producto
Se genera una ficha de Siembra (A) automáticamente se genera automáticamente cuando se establece una
cuando se conecta una sembradora John Deere al Bus conexión con el controlador CIS. Especificar toda la
CAN. La ficha de Aplicación del producto (B) también información requerida por ambas fichas.
CZ76372,000015E -63-24OCT13-6/6
130-3 120213
PN=352
Conexión de receptores GPS RS-232
Conexión de receptores GPS RS-232
NOTA: AutoTrac requiere recibir mensajes de GPS • Paridad ninguna
por CAN de un receptor StarFire. • Parada 1
• Control de flujo ninguno
Los receptores GPS no John Deere que emiten mensajes • Ritmo de salida de 1 ó 5 Hz (Se recomienda trabajar a
según norma NMEA 0183 correctos se pueden usar 5 Hz. El sistema de guiado requiere 5 Hz.)
para documentación y guiado manual en la aplicación
GreenStar. Resulta crítico que el receptor esté Sin estos mensajes, el receptor no funcionará con la
configurado para emitir los siguientes mensajes: aplicación GreenStar.
Hay disponible un grupo de cables con instrucciones de
• GGA montaje para conectar el puerto DB9 del receptor a las
• GSA clavijas correctas del conector de la pantalla. Consultar al
• RMC ajustado a 19200 baudios (este valor fijo no concesionario John Deere para más información.
puede ajustarse)
• 8 bits de datos
OUO6050,0000CE1 -63-21JUL10-1/1
135-1 120213
PN=353
Conexión de receptores GPS RS-232
135-2 120213
PN=354
Conexión de receptores GPS RS-232
d. Una vez que estas dos lengüetas blancas queden 6. Cuando los cinco alambres están al ras con la
expuestas, las clavijas del conector quedan superficie delantera del conector, será necesario
destrabadas. cerrar las clavijas en su lugar empujando las dos
lengüetas de cierre blancas hasta que queden al ras.
3. Usar la tabla al comienzo de estas instrucciones para
determinar la ubicación de las clavijas para el puerto en Configurar la GS3: es necesario configurarla para que
serie deseado que se utilizará (por ejemplo: el puerto reconozca el dispositivo conectado al puerto en serie.
en serie 1 usa las posiciones de clavijas 2, 22, 23, 24 Puerto en serie asignado
y 25). Los números de las clavijas están marcados en
la caja negra en la parte trasera del conector. 1. Pasar a Menú | GS3 Pro | tecla con letra F (GS3
Pro—Principal) y seleccionar la ficha Memoria.
4. Quitar los tapones blancos para las clavijas a las Seleccionar Asignar puerto serie:
cuales se van a conectar los alambres RS232. Los
tapones blancos pueden quitarse fácilmente con 2. Seleccionar el o los puertos en serie.
alicates de punta de aguja pequeños.
3. Seleccionar la opción según el dispositivo conectado
5. Colocar los alambres del grupo de cables en las a los puertos en serie.
posiciones de clavija correctas. Puede ser necesario
4. Pulsar la flecha hacia adelante para completar.
usar alicates de punta de aguja para empujar las
conexiones hacia adelante por el sello anaranjado en Para más información, ver las instrucciones de instalación
el conector. provistas con el adaptador RS232.
CZ76372,0000142 -63-23AUG10-2/2
135-3 120213
PN=355
Video
Aplicación de video
PC13247CC —63—28OCT13
comprender las indicaciones dadas en EVITAR
LOS ACCIDENTES DURANTE EL RETROCESO,
en la sección Seguridad.
PC12724CC —63—28OCT13
Configuración de video
Seleccionar MENÚ > VIDEO > PARÁMETROS.
140-1 120213
PN=356
Video
Designación de nombres
Se puede dar un nombre a cada una de las tres entradas
de cámaras para ayudar al operador a reconocer
fácilmente cada fuente de video. Seleccionar el cuadro de
texto que corresponde con la entrada de video y escribir
el nombre deseado. Cada cuadro de texto tiene un límite
de 7 caracteres.
PC13248CC —63—28OCT13
Configuración de designación de nombres
CZ76372,00002D7 -63-24OCT13-2/3
Ciclo de video
En lugar de cambiar la fuente de video manualmente para
ver las diferentes vistas de cámaras, la pantalla puede
configurarse de modo que avance por las diferentes
fuentes de modo cíclico. Escribir la cantidad de tiempo
que deberá transcurrir entre cambios de la vista de
cámara. Luego seleccionar las fuentes de video a incluirse
en el ciclo seleccionando las casillas correspondientes.
Iniciar el ciclo pulsando la tecla programable Reproducir.
Cuando se desee parar el ciclo, pulsar el mismo botón,
que ahora contiene el rótulo "Pausa".
PC13249CC —63—28OCT13
Configuración de ciclo
CZ76372,00002D7 -63-24OCT13-3/3
140-2 120213
PN=357
Video
Visualización de video
Hay dos puntos que permiten ver las imágenes de video
en la pantalla.
Opción 1: Seleccionar MENÚ > VIDEO.
Opción 2: En el Administrador de configuración,
configurar una página de inicio para ver imágenes de
video. Las imágenes de video se forman en pantalla
PC13251CC —63—28OCT13
plena o cuarto de pantalla.
CZ76372,00002D5 -63-24OCT13-1/1
PC13250CC —63—28OCT13
Ajuste de calidad de imágenes de video
Si se aumenta el contraste, se aclara la imagen, mientras
que si se lo reduce, se oscurece la imagen.
La función de invertir imagen intercambia los lados Configuración de ajuste de video
izquierdo y derecho de la imagen, tal como lo hace un
espejo retrovisor. La cámara o la pantalla puede invertir A—Invertir imagen C—Aumentar contraste
la imagen. Comprobar si la imagen está invertida antes B—Reducir contraste
de emplear la función de video.
IMPORTANTE: Es necesario determinar si la
cámara está "invertida" o si la aplicación
de video está invertida.
CZ76372,00002D6 -63-24OCT13-1/1
140-3 120213
PN=358
Gestión de datos
Teoría de funcionamiento
La información de datos y configuración puede transferirse
de un monitor GS3 2630 a otra o desde y hacia software
de escritorio compatible empleando una unidad Flash
USB. También es importante crear copias de seguridad
de los datos en una unidad Flash USB periódicamente.
NOTA: Los datos se pueden transferir a Apex y varias
aplicaciones de escritorio de terceros.
PC12690 —UN—16JUL10
Los datos y la información de configuración se importan o
exportan como un perfil de datos. Solamente los mapas
de prescripción globales y prescripciones en Shapefile
pueden importarse de modo individual. Es posible
almacenar varios perfiles de una o más pantallas en
una unidad Flash USB si se les designa con nombres
diferentes.
Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para datos antes de que el espacio ocupado en la memoria
comprender los tipos de datos que se incluyen en la exceda de 90%.
información de configuración, en contraste con los mapas
Para ver la memoria disponible restante, acceder a:
y la documentación.
1. Menú >> GS3
La memoria interna tiene capacidad suficiente para
2. Tecla programable GS3
almacenar todos los datos de una máquina por cada
3. Ficha Memoria
campaña (por ejemplo: siembra o cosecha). Se
4. El gráfico de barras representa el porcentaje de
visualizará un mensaje cuando 90% del espacio de
memoria utilizado, incluyendo los archivos de sistema.
memoria está ocupado. Se deberá exportar y borrar
CZ76372,0000331 -63-25OCT13-1/1
PC13258CC —63—28OCT13
Importación de datos a la pantalla
El perfil de datos se copia en la pantalla. Esta opción NO
importa prescripciones globales y archivos shapefiles.
Usar esta opción en los siguientes ejemplos:
• Importar nombres de campos, límites y líneas de guiado
de otro monitor GS3 2630 ó software de escritorio
compatible. Opciones de transferencia de datos
• Importar mapas de cobertura y de control de secciones
de otro monitor GS3 2630.
Solamente archivos de prescripciones (GRx) globales y
• Importar archivos de prescripción (Rx) específica de
shapefiles se pueden importar en esta pantalla.
campo desde software de escritorio compatible
Importación de prescripciones globales en la pantalla
BA31779,00002E3 -63-24OCT13-1/1
145-1 120213
PN=359
Gestión de datos
PC13256CC —63—28OCT13
3. Se visualiza una página de Transferencia de datos
en menos de 10 segundos.
4. Seleccionar Exportar datos.
5. Seleccionar o crear un nombre de perfil bajo el cual
se guardarán los datos en el dispositivo USB.
NOTA: No usar los siguientes caracteres (\ / : *
? " < > | ) cuando se crea un nombre de Exportación de datos
perfil. Ello imposibilitaría la carga del perfil
en la pantalla o en Apex.
La exportación toma menos tiempo si se exportan datos
6. Seleccionar Iniciar la transferencia. en repetidas ocasiones a un mismo perfil puesto que los
archivos de documentación (ejemplo: archivos de dosis
7. Una vez terminada la transferencia de datos, se "tal como se aplicó" y mapas de rendimiento) que ya se
visualiza un mensaje Transferencia datos finalizada. encuentran en el perfil del dispositivo USB no se vuelven
a exportar. Consultar la tabla de Detalles de tipos de
IMPORTANTE: Si se exportan los datos a un perfil datos para comprender los datos que se sobrescriben
existente, se sobrescribe toda la información durante la exportación y examinar los ejemplos dados
de configuración y datos contenida en ese a continuación.
perfil, salvo los archivos de documentación
empleados por el software de escritorio.
CZ76372,0000289 -63-24OCT13-1/1
145-2 120213
PN=360
Gestión de datos
PC13257CC —63—28OCT13
1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el
vehículo.
2. Insertar el dispositivo USB.
3. Se visualiza una página de Transferencia de datos
en menos de 10 segundos.
Advertencia de importación de datos
4. Seleccionar Importar datos.
5. Seleccionar el nombre de perfil existente en el
dispositivo USB que se desea importar. 7. Una vez terminada la transferencia de datos, se
visualiza un mensaje Transferencia datos finalizada.
6. Seleccionar Iniciar la transferencia.
BA31779,000035B -63-24OCT13-1/1
145-3 120213
PN=361
Gestión de datos
PC14276CC —63—28OCT13
Importación de prescripciones globales o
Shapefile
En una computadora de escritorio
Insertar el dispositivo USB.
Importación de prescripciones globales y datos de archivos Shapefile
• Archivos de prescripciones Shapefile y globales (GRx):
a. Crear una carpeta denominada Prescripciones en la
raíz del dispositivo USB.
b. Copiar los archivos shapefiles y prescripciones
globales en esta carpeta.
En la pantalla
NOTA: El monitor GreenStar 3 2630 tiene un límite
de 120 prescripciones.
PC14275CC —63—28OCT13
3. Se visualiza una página de Transferencia de datos
en menos de 10 segundos.
4. Seleccionar Importar prescripciones globales y
datos de archivos Shapefile.
NOTA: La tecla Importar prescripciones globales y
datos de archivos Shapefile aparece en gris y no
permite que se importen las prescripciones si el Importación de datos
dispositivo USB tiene más de 120 prescripciones.
145-4 120213
PN=362
Gestión de datos
145-5 120213
PN=363
Gestión de datos
Ejemplo 2 – Copia de seguridad de datos de puesto que los archivos de dosis "tal como se aplicó"
documentación y mapas de rendimiento que ya se encuentran en el
perfil del dispositivo USB no se vuelven a exportar.
Un granjero ha adquirido una pantalla GS3 2630 para En este caso, el granjero NO importa datos, por lo
sustituir su pantalla GS2 2600. Se propone emplear la tanto NO tiene que gestionar perfiles múltiples y el
GS3 2630 en su sembradora y en su cosechadora. Desea riesgo de sobreescribir información de configuración
hacer una copia de seguridad de sus datos de la pantalla o datos de modo no intencionado es bajo.
con frecuencia y se propone dar los datos a un consultor
de cultivos al final de la siembra y la cosecha. No desea Después de la campaña de siembra:
importar datos a su pantalla durante la campaña. A
continuación se presenta un método para gestionar los 1. El granjero entrega el dispositivo USB a su consultor
datos de modo adecuado: de cultivos, éste copia el perfil [Siembra 2011] y
devuelve el dispositivo USB al granjero.
Antes de la campaña: 2. El granjero borra los datos de documentación
1. El granjero descarga los datos de la tarjeta Compact solamente y elimina los mapas de la memoria
Flash de su GS2 2600 a Apex. interna de la pantalla, de modo que los tiempos de
2. Guarda toda la información de configuración necesaria exportación son más cortos durante la cosecha. La
y líneas de guiado para la siembra de Apex a un información de configuración, líneas de guiado y
dispositivo USB y designa el perfil con el nombre límites permanecen en la pantalla.
[Siembra 2011]. Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para
3. Importa el perfil [Siembra 2011] en su nueva pantalla comprender los datos que se eliminan durante cada
GS3 2630. opción.
Durante la campaña de siembra: Durante la campaña de cosecha:
1. Al final de cada día, durante la siembra, el granjero 1. Al final de cada día, durante la cosecha, el granjero
exporta los datos a ese mismo perfil [Siembra 2011]. exporta los datos a ese mismo perfil [Cosecha 2011].
NOTA: La exportación toma menos tiempo si se exportan De esta manera, el perfil [Siembra 2011] permanece
datos en repetidas ocasiones a un mismo perfil en el dispositivo USB como copia de seguridad.
CZ76372,00002DC -63-19APR11-1/1
145-6 120213
PN=364
Gestión de datos
Ejemplo 4 – Importación de prescripciones 2. Indica a los consultores que guarden los archivos
globales y archivos Shapefile Shapefile de prescripciones en ese dispositivo USB.
De esa manera, los archivos Shapefile de los 3
Un granjero emplea una pantalla GS3 2630 para la consultores se hallarán en el dispositivo USB y todos
siembra. Tiene 3 consultores de cultivos diferentes se importan en la pantalla.
que le traen archivos Shapefile de prescripciones en 3. El granjero importa los archivos de prescripciones en
fechas diferentes durante la campaña de siembra. A la pantalla.
continuación se presenta un método para gestionar los
datos de modo adecuado: NOTA: La sobreescritura de Shapefiles es opcional,
y el granjero puede borrar la lista Shapefile
NOTA: La opción de Importar prescripciones globales de prescripciones visualizada antes de
y archivos Shapefile importa únicamente importarla del dispositivo USB.
prescripciones globales y en Shapefile.
Transferencia de datos entre dos pantallas GreenStar original, GS2 1800, GS2 2600 y GS3 2630).
Debido a las diferencias en el formato de los archivos, los
Se requiere el uso de Apex o de un software para datos no se cargarán correctamente si se los transfiere
computadora de escritorio de otro fabricante para directamente de un modelo a otro.
poder transferir datos y configuraciones entre modelos
diferentes de pantallas John Deere (por ejemplo, pantalla
CZ76372,00002DF -63-19APR11-1/1
145-7 120213
PN=365
Gestión de datos
PC14277CC —63—28OCT13
de guiado.
• Para eliminar las curvas adaptadas:
a. Seleccionar la casilla Curva actual.
b. Seleccionar "Limpieza de lista" del menú desplegable.
c. Usar la Limpieza de lista para cambiar el nombre de
las curvas adaptables en un campo.
d. Eliminar las curvas adaptables en un campo según
el campo. Limpieza de datos
3. Eliminación de datos de documentación solamente
A—Seleccionar todo C—Borrar datos seleccionados
• Esta opción se utiliza por las razones siguientes: B—Prescripciones D—Cancelar
a. Se desea eliminar los mapas de proporción después
de la temporada de siembra para que haya una
cantidad menor de datos en la pantalla y la
transferencia de datos tome menos tiempo durante • Eliminar prescripciones seleccionadas en la pantalla
la cosecha. para liberar la memoria.
b. La memoria interna está llena. • Insertar el dispositivo USB >> Importar prescripciones
• Acceder a Menú >> GS3 >> tecla programable GS3 globales y datos de archivos Shapefile >>
>> pestaña Memoria >> Borrar datos >> Datos de Gestionar lista de prescripciones >> Seleccionar las
documentación prescripciones que ya no se necesitan (B) >> Borrar
datos seleccionados (C) >> Sí
4. Eliminación de todos los datos
NOTA: Si hay dos prescripciones con un mismo
• Se eliminarán todos los datos e información de nombre, sólo una prescripción
configuración de la pantalla. Esta opción se utiliza con aparecerá en Gestionar lista de prescripciones.
muy poca frecuencia, y puede utilizarse por las razones Si la prescripción que se muestra va a
siguientes: eliminarse, las dos prescripciones que tienen
a. Se desea volver a empezar el mismo nombre quedarán eliminadas.
b. Se desea vender la pantalla a otra persona
c. Se sospecha que los datos de configuración pueden
estar originando un problema en la pantalla.
• Acceder a Menú >> GS3 >> tecla programable GS3 >>
pestaña Memoria >> Borrar datos >> Todos los datos
Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para
comprender los datos que se eliminan durante cada
opción.
5. Eliminación de prescripciones seleccionadas en la
pantalla
HC94949,0000323 -63-24OCT13-1/1
145-8 120213
PN=366
Gestión de datos
* Una versión incorrecta de datos de configuración genera ***Los datos se guardan en el dispositivo USB y no se
la alarma "datos de configuración incompatibles" en la
importan en la pantalla
pantalla
** Opción para sustituir o añadir a prescripciones o
Shapefiles existentes mientras se importan.
BA31779,00003CF -63-28MAR12-1/1
Sugerencias para localización de averías en • Esperar 10 segundos, porque los dispositivos USB
USB de capacidad grande tardan cierto tiempo para ser
Los conectores de USB en el costado de la pantalla están reconocidos.
destinados para usarse únicamente con dispositivos USB, • Utilizar el otro conector USB
no con teléfonos inteligentes ni dispositivos de otro tipo. • Formatear el dispositivo USB (formato FAT o FAT32)
Si se inserta un dispositivo USB y nada sucede: • Utilizar un dispositivo USB diferente
CZ76372,000028C -63-19APR11-1/1
145-9 120213
PN=367
Gestión de datos
PC13253CC —63—28OCT13
Actualización de software de pantalla
BA31779,000035C -63-24OCT13-1/2
PC13254CC —63—28OCT13
145-10 120213
PN=368
Gestión de datos
PC13669CC —63—28OCT13
realizadas después del último arranque exitoso.
145-11 120213
PN=369
Gestión de datos
PC13670CC —63—28OCT13
PC13671CC —63—28OCT13
No hay copia de seguridad en buenas condiciones disponible Recuperación en progreso
PC13672CC —63—28OCT13
145-12 120213
PN=370
Actualización de software
Descarga de versiones actualizadas de recientes, las copia al dispositivo USB y advierte de
software actualizaciones disponibles en el futuro.
PC12688CC —63—28OCT13
Versión de software
CZ76372,00000CD -63-24OCT13-1/1
150-1 120213
PN=371
Actualización de software
PC13092CC —63—28OCT13
4. Se visualiza el mensaje "Dispositivo USB detectado"
si la pantalla reconoce el dispositivo USB. Leerlo y
aceptarlo.
5. La pantalla compara las versiones de software de
todos los componentes conectados con las versiones
existentes en el dispositivo USB y se genera un
mensaje de actualización de software que detalla
todos los componentes para los cuales hay versiones Actualización del software
nuevas de software en el dispositivo USB.
- Seleccionar la flecha verde para aceptar la
actualización del software. NOTA: Si el mensaje no se visualiza, descargar
- Seleccionar el botón con las 3 líneas para anular y copiar la actualización de software
la actualización. El mensaje de actualización de nuevamente al dispositivo USB.
software aparecerá nuevamente la próxima vez
que se inserte el dispositivo USB. NOTA: La pantalla se reinicia por sí sola
durante la actualización.
IMPORTANTE: No desactivar la unidad ni quitar la
tarjeta USB durante la reprogramación de la 6. Se visualiza un mensaje que indica que la
pantalla. Puede dañarse la pantalla y poner actualización se instaló con éxito cuando se complete.
el software en un estado irrecuperable. 7. Sacar el dispositivo USB.
NOTA: La pantalla no estará disponible durante las NOTA: Los archivos de actualización se copian a la
actualizaciones del software. La actualización pantalla, pero los archivos de instalación de
de la pantalla y las demás unidades de control los demás componentes del sistema no.
electrónico puede tomar una hora o más.
CZ76372,000028E -63-24OCT13-1/1
150-2 120213
PN=372
Localización de averías y diagnóstico
PC8663 —UN—05AUG05
Centro de mensajes
El centro de mensajes se usa para ingresar a la
información detallada para diagnóstico e iniciar
manualmente una sesión de reprogramación. El Centro
Botón MENÚ
de mensajes también visualiza información detallada para PC12868CC —63—28OCT13
diagnóstico, tal como información de las unidades de
control electrónico y del bus CAN, la cual el concesionario
John Deere™ utiliza para funciones avanzadas de
localización de averías.
Las teclas programables se indican a continuación:
• A-Página de reprogramación del centro de mensajes
• B-Transferir archivos de depurar Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)
• C-Mensajes
• D-Direcciones de diagnóstico
• E-Códigos de diagnóstico La pantalla del centro de mensajes puede alcanzarse
• F-Información de la unidad de control electrónico por medio de pulsar el botón de MENÚ y luego el botón
• G-Información de bus CENTRO DE MENSAJES (con icono de información).
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-1/8
155-1 120213
PN=373
Localización de averías y diagnóstico
155-2 120213
PN=374
Localización de averías y diagnóstico
CANCELAR Borrar
INGRESAR PASAR A
CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-3/8
PC8663 —UN—05AUG05
El botón COMPONENTES Y VERSIONES DE
SOFTWARE permite a los usuarios visualizar todos
los componentes de la red y las versiones de software
cargadas en los mismos. También puede usar el
botón para reprogramar el dispositivo de botón para Botón MENÚ
reprogramar una unidad de control electrónico específica PC12868CC —63—28OCT13
si es necesario.
155-3 120213
PN=375
Localización de averías y diagnóstico
PC8663 —UN—05AUG05
Direcciones de diagnóstico
NOTA: Las direcciones de diagnóstico están disponibles
para acceder a la información de diagnóstico
específica. Esta información puede ayudar
al concesionario John Deere a diagnosticar Botón MENÚ
PC12868CC —63—28OCT13
problemas. Se pueden seleccionar diferentes
unidades de control electrónico de dispositivos en
el cuadro emergente, como se muestra.
CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-5/8
PC8663 —UN—05AUG05
Códigos de diagnóstico
Seleccionar el botón CÓDIGOS DE DIAGNOSTICO;
aparecerá una lista de unidades de control electrónico
y se indicarán las unidades de control electrónico con
Botón MENÚ
códigos de diagnóstico. PC12868CC —63—28OCT13
155-4 120213
PN=376
Localización de averías y diagnóstico
PC8663 —UN—05AUG05
Información de dispositivos y estado de Bus
Cuando se selecciona el botón INFORMACIÓN DE
DISPOSITIVOS, se indicarán los controladores que se
comunican en el sistema de comunicaciones de CANBUS.
Botón MENÚ
Los recuentos de mensajes indican la cantidad de PC12868CC —63—28OCT13
comunicaciones del controlador. Cuando se selecciona
el botón ESTADO DE BUS, se indicará el estado de
diversas redes de comunicaciones.
155-5 120213
PN=377
Localización de averías y diagnóstico
PC8663 —UN—05AUG05
Limpieza de datos
La LIMPIEZA DE DATOS solamente se encuentra
disponible cuando un apero ISO está conectado.
La función de LIMPIEZA DE DATOS se usa para eliminar Botón MENÚ
los datos de aperos ISO de la pantalla. La información se PC12868CC —63—28OCT13
CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-8/8
155-6 120213
PN=378
Localización de averías y diagnóstico
Restablecimiento de la pantalla
IMPORTANTE: Todos los datos de configuración
ingresados desde el encendido se pueden
perder al usar el botón de restablecimiento.
PC8705 —UN—17AUG05
alimentación antes de conectar o quitar aperos y otros
componentes del sistema de comunicaciones de bus de
CAN.
A—Botón RESTABLECER
PANTALLA
OUO6050,0002328 -63-13OCT09-1/1
Lista de comprobación previa a la temporada □ Guardar todos los datos en una unidad Flash USB
de siembra En la máquina
En la oficina
□ Comprobar que la dirección de la pantalla se haya
□ Repasar todos los manuales del operador, guías de configurado como "principal"
referencia rápida, instrucciones de montaje y boletines □ Ajustar la iluminación de fondo y el contraste en la
de actualización de productos. pantalla GS3
□ Leer y llevar a cabo todos los procedimientos de □ Fijar la altura de desactivación/retardo de registro
calibración de su(s) máquina(s). En el campo
□ Repasar las prescripciones para prescripciones a base
de mapas en Apex o en otro software compatible de □ Comprobar que el receptor StarFire reciba señal GPS
computadora de escritorio □ Repasar las listas de comprobaciones previas a la
temporada para la máquina y el apero específicos
En Apex
NOTA: Cuando se comprueba si se recibe señal de
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
GPS, mover la máquina a cielo abierto y girar
la llave a la segunda posición. Si el receptor
□ Comprobar que se hayan introducido todos los nombres se ha almacenado durante más de seis meses,
de granjas y campos con precisión podría demorar una o dos horas en enclavarse
□ Introducir todas las variedades de semilla con una señal GPS y/o diferencial.
□ Introducir todos los indicadores para el rastreo
CZ76372,000018C -63-04OCT10-1/1
155-7 120213
PN=379
Localización de averías y diagnóstico
155-8 120213
PN=380
Localización de averías y diagnóstico
Cada parámetro de sensibilidad tiene un valor R: Girar la llave de contacto a posición de apagado. La
óptimo que da los mejores resultados para el tipo pantalla se apaga y el LED verde de la esquina inferior
específico de vehículo que se usa. Consultar el sitio derecha también se apaga. Después de que el diodo
www.StellarSupport.com para los puntos de partida fotoemisor se apague, se puede volver a encender el
recomendados para su vehículo. sistema. Si la pantalla GS3 ha estado apagada por
menos de 24 horas, al encenderla retorna a la última
• P: Me gustaría usar la función de mapa de cobertura vista utilizada. Si ha estado apagada por más de 24
en GreenStar 3. ¿Cómo configuro correctamente esta horas, se visualiza el logotipo John Deere al igual que
función? un indicador de avance durante el arranque.
R: Pulsar el botón de GS3 (A) y seleccionar Parámetros • P: Deseo usar una prescripción con un sistema
de mapa. Después seleccionar el menú de Plano GreenStar 3 nuevo y quiero poder ver el mapa "tal como
anterior, y seleccionar Cobertura. Cuando se selecciona se aplicó" sobre la capa de prescripción de amoníaco
esta función, el mapa se dibuja en azul celeste. Si está anhidro. ¿Cómo se configura el sistema para ello?
sembrando o aplicando un producto químico, se puede
155-9 120213
PN=381
Localización de averías y diagnóstico
R: Este es un mensaje de error que se genera R: Primero, revisar el estado de GPS para comprobar
comúnmente porque se han seleccionado varias que se esté recibiendo señal, y asegurar que el módulo
operaciones de registro. Acceder al menú de GS3 para compensación del terreno esté encendido y
y seleccionar GreenStar 3 Pro. Pulsar el botón (I) calibrado. También se puede revisar el botón (F) del
para entrar a la vista de Documentación de GS3, y menú de GreenStar 3 Pro para comprobar que la
comprobar que no se visualicen fichas duplicadas línea de AutoTrac indique que está activado. En caso
de operaciones en la parte superior de la vista. Si contrario, llamar al 1-888-953-3373 para activarlo.
hay duplicados, seleccionar la operación que no
corresponde y pulsar el botón de "Eliminar". • P: Utilicé el control de secciones de mi sistema GS3 en
un campo al cual deseo reaplicar productos, pero el
• P: Recibo el mensaje de error "No se permite registrar sistema muestra el campo como ya cubierto y no me
datos de apero" en la pantalla GreenStar 3. ¿Cómo permite volverlo a pulverizar.
puedo resolverlo?
R: Es necesario crear una tarea nueva para ese
R: Revisar la página de diagnóstico (C) del menú de mismo campo que se visualizará como una capa
GreenStar 3 Pro y cambiar el cuadro de vista de Deere completamente aparte. El mapa de cobertura de GS3
GPS a Registro. Esto deberá indicarle cuál registro se entonces aparece en blanco y el sistema admite que se
interrumpió y entonces se pueden hacer los ajustes pulverice el campo nuevamente.
del caso.
• P: ¿Qué es el sombreado?
• P: Cuando efectúo trabajos de pulverización o siembra
usando las pantallas original y GS3, recibo el mensaje R: El sombreado ocurre cuando obstáculos tales como
de error "ID 234" o "Conflicto de direcciones de árboles, edificios y otros objetos macizos obstruyen
pantalla". ¿Qué significa esto y qué debo hacer? parcial o totalmente la señal de uno satélite. Los
satélites de GPS transmiten dos frecuencias: L1 y
R: Las dos pantallas intentan funcionar como la L2. La señal de frecuencia L2 es más débil que la L1,
pantalla principal. Si la GS3 es la pantalla principal, y objetos delgados tales como las hojas de un árbol
apagar y desenchufarla, luego volver a encender sólo son capaces de obstruir a L2 con facilidad, mientras
con la pantalla GreenStar original enchufada. Pasar que L1 los atraviesa. Para usar AutoTrac, el receptor
a CONFIGURACIÓN > MONITOR GREENSTAR StarFire requiere una solución que incluya 5 satélites
ORIGINAL > DIRECCIÓN DE PANTALLA y configurarla con comunicación plena por las frecuencias L1 y L2
como la principal. Ahora enchufar la pantalla GS3 con de cada uno de ellos.
la alimentación aún conectada a la pantalla original. Si
tiene dos pantallas GreenStar Originales, conectarlas • P: ¿Qué es la Optimización de sombreado?
a las conexiones de pantalla principal y conectar
Continúa en la siguiente página BA31779,00002E8 -63-15NOV11-2/3
155-10 120213
PN=382
Localización de averías y diagnóstico
R: La función de Optimización de sombreado, R: Sí, si se emplea una función de las curvas adaptables
disponible con las versiones de software de StarFire denominada Modo de repetición que permite hacer
iTC 3.01K y más recientes, le permiten seguir usando pasadas repetidas sobre curvas adaptables
AutoTrac cuando la recepción de SF1/SF2 se ha previamente registradas. Esta función se encuentra
degradado debido al sombreado. La optimización accediendo a GS3 Pro, Guiado (B), ficha Parámetros
de sombreado admite un mínimo de 4 satélites en del sistema de guiado y pulsando el botón Cambiar
la solución con comunicación por L1 solamente (junto al rótulo Valores de pasada curva). Allí se
para mantener a AutoTrac en funcionamiento. La encuentra una casilla que activa el Modo de repetición.
optimización de sombreado se encuentra disponible
únicamente con SF1 y SF2 en receptores iTC; no • P: ¿Cómo elimino las secuencias de iTEC Pro que no
funciona con los receptores RTK ni Gen 2. Cuando se usan?
se usa RTK, la casilla de optimización de sombreado
aparece, pero no tiene efecto alguno sobre el receptor. R: Las secuencias se guardan en la memoria interna
La optimización de sombreado puede usarse con las y no es posible eliminarlas. No es posible eliminar
pantallas original y GS3. secuencias individuales, pero sí se pueden editar o
eliminar funciones en una secuencia dada.
• P: ¿La función de optimización de sombreado afecta NOTA: Si se elimina el contenido de la pantalla, las
la precisión de AutoTrac?
secuencias de iTEC también quedan eliminadas.
R: Aunque la optimización de sombreado permite al
usuario seguir usando AutoTrac, se está trabajando con • P: ¿Qué hago si cometo un error al designar el nombre
un nivel degradado de señales y el operador deberá de una secuencia de iTEC, o si mis secuencias no
anticipar que el sistema será menos preciso. Podrían tienen nombres correctos?
suceder más saltos de línea y desplazamientos. La
optimización de sombreado no afecta la precisión de R: En la actualidad no hay función de edición de
GPS cuando el receptor capta las dos frecuencias L1 y los nombres de secuencias una vez que han sido
L2. Solamente permite que AutoTrac siga conectado aceptadas. Si se comete un error al cambiarle el
cuando se degrada la señal de GPS. Si el receptor nombre a una secuencia (por ejemplo, 1770 elevar
recibe la señal plena, la optimización de sombreado no exterior, en lugar de 1770 elevar exterior), existen unas
afecta la precisión. cuantas opciones:
BA31779,00002E8 -63-15NOV11-3/3
155-11 120213
PN=383
Localización de averías y diagnóstico
155-12 120213
PN=384
Localización de averías y diagnóstico
Pantallas de alarmas
SPN.FMI Modo de falla aplicable Soluciones recomendadas
El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es mayor que el nivel nominal.
Voltaje conmutado de VTI demasiado Desconectar la llave de contacto y luego volver a conectarla. Si este código
158.3
alto de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado de suministro de
alimentación. Consulte al concesionario John Deere.
El voltaje de alimentación conmutado es menor que el voltaje nominal. Desconectar
Voltaje conmutado de VTI demasiado
158.4 la llave de contacto y luego volver a conectarla. Si este código de diagnóstico se
bajo
muestra nuevamente, revisar la batería. Consulte al concesionario John Deere.
El nivel de voltaje de la batería es mayor que el nivel nominal. Desconectar y volver
168.3 Voltaje sin conmutar demasiado alto a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de diagnóstico se muestra
nuevamente, revisar el alambrado. Consulte al concesionario John Deere.
El nivel de voltaje de la batería es menor que el nivel nominal. Desconectar y
volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de diagnóstico se
168.4 Voltaje sin conmutar demasiado bajo
muestra nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según sea necesario.
Consulte al concesionario John Deere.
Temperatura de la unidad de pantalla La luz de fondo de la pantalla LCD no se apagó cuando la temperatura superó el
1386
demasiado alta límite más alto. Consulte al concesionario John Deere.
Temperatura de la unidad de pantalla La luz de fondo de la pantalla LCD no se apagó cuando la temperatura se encontró
1386.1
demasiado baja por debajo del límite más bajo. Consultar al concesionario John Deere.
La alimentación regulada de 5,0 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto
3597.2 Voltaje regulado de 5,0 V anormal sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario
John Deere.
La alimentación regulada de 1,5 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto
3598.2 Voltaje regulado de 1,5 V anormal sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario
John Deere.
La alimentación regulada de 3,3 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto
3599.2 Voltaje regulado de 3,3 V anormal sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario
John Deere.
Falla de lectura/escritura en memoria
523310.12 Error al leer/escribir de/en la tarjeta flash NOR. Consultar al concesionario John Deere.
no volátil
El voltaje de la línea CCD_HIGH de la red CCD es mayor que el voltaje nominal.
523771.3 Voltaje de línea CCD+ demasiado alto Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_HIGH de la red CCD es menor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CCD+ demasiado
523771.3 Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
bajo
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_Low de la red CCD es mayor que el voltaje nominal.
523772.4 Voltaje de línea CCD- demasiado alto Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_Low de la red CCD es menor que el voltaje nominal.
523772.4 Voltaje de línea CCD- demasiado bajo Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CAN_HIGH del bus del vehículo (bus del tractor) es mayor que el
Voltaje de línea CAN+ del vehículo
523773.3 voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
demasiado alto
este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CAN_HIGH del bus del vehículo (bus del tractor) es menor que el
Voltaje de línea CAN+ del vehículo voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
523773.4
demasiado bajo este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado
del arnés.
El voltaje de la línea CAN_LOW del bus del vehículo (bus del tractor) es mayor que el
Voltaje de línea CAN- del vehículo
523774.3 voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
demasiado alto
este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado.
El voltaje de la línea CAN_LOW del bus del vehículo (bus del tractor) es menor que el
Voltaje de línea CAN- del vehículo voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
523774.4
demasiado bajo este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado
del arnés.
Falló el reloj de tiempo real. La causa puede ser un chip de RTC dañado o falta
524050.12 Falla de reloj de tiempo real
de alimentación al chip.
El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es mayor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CAN+ del apero
524215.3 Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
demasiado alto
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es menor que 0,5 V. Desconectar
Voltaje de línea CAN+ del apero
524215.4 y conectar la alimentación de la pantalla. Si este código de diagnóstico se muestra
demasiado bajo
nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según sea necesario.
Continúa en la siguiente página OUO6050,000232A -63-13OCT09-1/2
155-13 PN=385
120213
Localización de averías y diagnóstico
El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es mayor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CAN+ del apero
524217.3 Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
demasiado alto
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado.
El voltaje de la línea CCD_LOW del bus del apero es menor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CAN+ del apero Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
524217.4
demasiado bajo diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según
sea necesario.
OUO6050,000232A -63-13OCT09-2/2
PC9745CC —63—28OCT13
Error de configuración de dispositivo
CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-1/6
155-14 120213
PN=386
Localización de averías y diagnóstico
PC9747CC —63—28OCT13
Configuración no válida de apero
CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-3/6
PC9748CC —63—28OCT13
el controlador de tareas John Deere no es el primero,
y no puede usar los aperos ISO para propósitos de
documentación.
155-15 120213
PN=387
Localización de averías y diagnóstico
PC9749CC —63—28OCT13
Configuración no válida de apero
CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-5/6
PC9750CC —63—28OCT13
Configuración de apero conectado no compatible
CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-6/6
155-16 120213
PN=388
Localización de averías y diagnóstico
Direcciones de diagnóstico
PC12868CC —63—28OCT13
Botón CENTRO DE MENSAJES >> botón DIRECCIONES
DE DIAGNÓSTICO >> cuadro desplegable DISPOSITIVO
>> "VT;.001 Apero"
155-17 120213
PN=389
Localización de averías y diagnóstico
155-18 120213
PN=390
Localización de averías y diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Nombre de DTC Descripción del DTC
158.03—Alto voltaje de alimentación conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es mayor que 32,0 V.
158.04—Bajo voltaje de alimentación conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es menor que 8,5 V.
168.03—Alto voltaje de alimentación no conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación no conmutada es mayor que 32,0 V.
168.04—Bajo voltaje de alimentación no conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación no conmutada es menor que 8,5 V.
609.12—Falla de comunicaciones en CAN Condición de canal permanentemente inactivo en líneas de
comunicación SPI
442.00—Temperatura de la unidad de pantalla alta La temperatura de la unidad detectada por el convertidor analógico/digital
interno excede 80°C. En este punto se apaga la iluminación de fondo
de la pantalla.
442.01—Temperatura de la unidad de pantalla baja La temperatura de la unidad detectada por el convertidor
analógico/digital interno es menor que -30°C. En este punto se apaga la
iluminación de fondo de la pantalla.
523310.12—Falla de lectura/escritura de memoria Flash NOR Causas posibles de este error: 1) El bloque de información de fabricación
de la memoria Flash NOR tiene una suma de comprobación (CRC) no
válida, por lo tanto no es posible leerla. 2) No es posible escribir con
éxito en el bloque de información de fabricación de la memoria Flash
NOR. En la actualidad, el usuario solamente puede modificar los campos
de modelo/número de serie del vehículo actual (a través de la VTi OBD).
523771.03—Voltaje excesivo de la línea CCD alta El nivel de voltaje en la línea CCD+ del bus de CCD es mayor que 3,2 V.
523771.04—Voltaje insuficiente de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD+ del bus de CCD es menor que 1,4 V.
(Si las líneas CCD+ y CCD- indican tener menos que 0,5 V, se da por
supuesto que el bus de CCD no se encuentra en uso en este vehículo
y este DTC se inhabilita)
523772.03—Voltaje excesivo de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD- del bus de CCD es mayor que 3.2 V.
523772.04—Voltaje insuficiente de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD- del bus de CCD es menor que 1,4 V.
(Si las líneas CCD+ y CCD- indican tener menos que 0,5 V, se da por
supuesto que el bus de CCD no se encuentra en uso en este vehículo
y este DTC se inhabilita)
524050.12—Reloj de tiempo real (RTC) Falla de comunicaciones con el RTC o se ha perdido la alimentación
del RTC.
MM97743,0000288 -63-21JUL10-1/1
155-19 PN=391
120213
Localización de averías y diagnóstico
155-20 120213
PN=392
Localización de averías y diagnóstico
155-21 120213
PN=393
Localización de averías y diagnóstico
155-22 PN=394
120213
Localización de averías y diagnóstico
Diagnósticos de GreenStar
Elementos requeridos para Documentación controladores ISOBUS que pueden funcionar
como controladores de tareas.
Se requieren los siguientes elementos para que la
documentación funcione: Elementos requeridos para Guiado
• Cliente, Granja y Campo Se requieren los siguientes elementos para que el
• Tarea sistema de guiado funcione:
• Funcionamiento
• Detalles de la operación • Modo de pasada configurado en Pasada recta, Pasada
• Tipo/Nombre de producto curva, Pasada en círculo (disponible únicamente con el
• Dosis objetivo/Unidades de dosis módulo PivotPro opcional) o Buscador de hileras.
• Fuente de registro • Espacio entre pasadas (Ver la sección Ajustes de
• Ancho de apero/Compensaciones equipos GreenStar Basics/Pro)
• Configuración del controlador (cuando se usan • Pasada 0 (excepto pasada curva y Buscad. hileras)
controladores de terceros) • Señal de GPS (se requiere señal de StarFire)
NOTA: Los controladores de terceros son los que
usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
CZ76372,0000144 -63-26AUG10-1/1
155-23 120213
PN=395
Localización de averías y diagnóstico
Alarmas de guiado
Mensaje Descripción
Error de comunicaciones de SSU No hay comunicación con el controlador de la dirección (SSU). Revise los códigos de diagnóstico del vehículo
y comuníquese con el concesionario John Deere.
Predictor de giro ACTIVADO El predictor de giro está ACTIVADO. Usar la casilla para DESACTIVARLO.
AutoTrac desactivada El sistema AutoTrac se desactiva cuando el operador está fuera del asiento por más de 5 segundos.
AutoTrac El operador es responsable de evitar colisiones. Apagar AutoTrac antes de conducir en una vía pública.
¡Sin datos de configuración! Por favor importar un perfil de datos nuevo. Exportar los datos antiguos a un dispositivo USB primero si
se desea conservarlos.
Software de SSU AutoTrac Consultar al concesionario John Deere para actualizar la SSU.
incompatible
Error de comunicaciones Problema de comunicaciones con el controlador. Revisar las conexiones al controlador.
Procesador móvil detectado Procesador móvil detectado en bus de CAN. Aplicación GreenStar inhabilitada. Quitar el procesador móvil y
reiniciar la alimentación para habilitar la aplicación GreenStar.
Problema de comunicación con No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS.
GPS
Pasadas imprecisas El receptor GPS debe configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz. Verificar los parámetros del receptor
GPS y cambiar la salida a 5 Hz.
Límite no válido Se ha registrado una frontera no válida. Se puede continuar registrando o borrar la frontera actual e iniciar
el registro nuevamente.
Error de activación Código de activación no válido. Introducir el código de activación de nuevo.
Filtro no válido No todos los campos de datos necesarios para el Tipo de totales seleccionado han sido llenados.
Indicadores de la misma selección Se seleccionaron indicadores del mismo nombre y modo.
Nombre ya existe El nombre introducido ya existe en esta lista. Introducir un nuevo nombre.
Problema de comunicación con No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS y repetir la operación.
GPS
Memoria de pasada curva llena La memoria disponible para la pasada curva está llena. Hay que borrar los datos para seguir el funcionamiento
de pasada curva. Borrar los datos de pasada curva del sistema.
AutoTrac inhabilitado La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con el software StarFire actual. Actualizar el software StarFire
para usar AutoTrac.
AutoTrac inhabilitado La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con correcciones SF2 activadas. Desactivar las correcciones
SF2 para usar AutoTrac.
Problema de licencia No hay licencia disponible para el modo de seguimiento seleccionado. Se seleccionará el modo de pasada
previo.
Nombre duplicado Nombre ya existe. Seleccionar otro nombre.
Registro de pasada curva Registrando pasada curva. Imposible efectuar la operación hasta que se pare el registro.
Problema de definición de círculo Error interno durante la definición del círculo. Repetir la definición del círculo.
Problema de definición de círculo Pérdida de comunicaciones con receptor GPS durante definición del círculo. Repetir la definición del círculo
después de restablecer las comunicaciones.
Problema de definición de círculo El punto central está demasiado lejos. Seleccionar otro punto central.
Problema de definición de línea Error interno durante la definición de la línea AB. Repetir la definición de la línea AB.
A-B
Problema de definición de línea Tiempo excesivo de definición de línea AB. Repetir la definición de la línea AB.
A-B
Problema de definición de línea Dist. insuf. entre puntos A y B de la línea AB. Repetir la operación.
A-B
Pérdida de GPS durante el registro Se perdió la señal de GPS durante el registro de la frontera. Se reanudará el registro de puntos cuando la
de la frontera señal de GPS se restablezca. Es posible introducir una frontera errónea.
Memoria llena Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de Documentación.
Memoria 90% llena Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de Documentación.
Sin memoria No hay memoria disponible para pasada curva. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y
luego borrar los datos de Documentación.
Bajo nivel de memoria Bajo nivel de memoria disponible para pasada curva. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo
USB y luego borrar los datos de Documentación.
Sin memoria No hay memoria disponible para pasada recta. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y
luego borrar los datos de Documentación.
Sin memoria No hay memoria disponible para pasada en círculo. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo
USB y luego borrar los datos de Documentación.
155-24 120213
PN=396
Localización de averías y diagnóstico
Mensaje Descripción
Problema de definición de círculo La distancia entre el vehículo y el punto central excede 1 milla. Seleccionar otro punto central o conducir en
otro círculo.
Poner en cero todos los totales Ha decidido poner en cero todos los totales para el filtro seleccionado.
Modelo incorrecto de controlador El modelo de controlador RS232 seleccionado no es el correcto. Verificar y volver a introducir el fabricante y
RS232 seleccionado número de modelo.
Error de prescripción El controlador no está configurado para aceptar prescripciones.
Error de prescripción El controlador está configurado para aceptar prescripciones. No se ha seleccionado una prescripción de
controlador.
Error de prescripción Dosis de prescripción fuera del alcance del controlador.
Error de unidades de medida de El controlador funcionará solamente con unidades métricas.
controlador
Error de unidades de medida de El controlador funcionará solamente con unidades EE.UU.
controlador
Error de unidades de medida de El controlador funcionará solamente con unidades métricas o EE.UU.
controlador
Error de operación del controlador Operación no válida seleccionada para el controlador.
Advertencia de prescripción Se está aplicando una dosis de prescripción fuera de límites.
Advertencia de prescripción Pérdida de señal de GPS. Se está aplicando una dosis de prescripción de pérdida de GPS.
Advertencia de prescripción El controlador no funciona con la prescripción seleccionada.
Alarmas
CZ76372,00001B9 -63-04OCT10-2/2
155-25 120213
PN=397
Localización de averías y diagnóstico
NS43404,000015F -63-20JUL10-1/1
155-26 PN=398
120213
Localización de averías y diagnóstico
155-27 120213
PN=399
Especificaciones
Nombre de dispositivo, Dirección de fuente
y Directorio de archivos
Directorio de archivos—La GS3 utiliza varias direcciones
de CAN, algunas de las cuales se han transferido del
sistema anterior a fin de que sean compatibles con los
controladores anteriores.
Nombre de dispositivo Dirección de fuente
GS3 0x18
Monit. rendimiento básico (PrF)
GS3 0x26
Terminal virtual en bus de apero
(VTi)
GS3 0x26
Terminal virtual en bus de vehículo
(VTv)
GS3 0x2a
Guiado (NAV)
GS3 0x2b
Aplicación de procesador de
cálculo (MPD)
GS3 0x80
Emulador de pantalla GreenStar
original (OGM)
GS3 0xd2
Documentación (TSK)
GS3 0xfc
Aplicación de KeyCard (KCA)
Procesador móvil 0xD2
Pantalla GreenStar original 0x80
Receptor StarFire 0x1C, 0x?1C, 0x9C
TCM 0X92
Harvest Monitor para 0xD3
cosechadoras (sensor de
humedad Gen II)
Monitor de rendimiento de 0xD3
cosechadora (sensor de humedad
Gen I)
Harvest Monitor para algodón 0xD3
Sensor de masa y caudal de 0xB1—0xB8
algodón
Monitor SPFH 0xB0
Controlador de carro neumático 0xC4
Controlador de sembradora - 0xC0
SMVR
Controlador de sembradora - VRF 0xCE
Controlador de pulverizadora - 0xE1
Líquido
Controlador de pulverizadora - 0xCE
Seco
SSU 0x13
CZ76372,0000131 -63-13AUG10-1/1
160-1 120213
PN=400
Especificaciones
OUO6050,0000E50 -63-01SEP09-1/1
160-2 120213
PN=401
Especificaciones
CZ76372,00000BB -63-16JUL10-1/1
160-3 120213
PN=402
Especificaciones
Declaración de homologación de la UE
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A.
La persona abajo nombrada declara que
Producto: Pantalla GreenStar 3 2630
Cumple todos los requisitos pertinentes y las normativas esenciales de las directrices siguientes:
Nombre y dirección de la persona en la Comunidad Europea autorizada para compilar el documento técnico de construcción:
Brigitte Birk
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemania D68163
EUConformity@JohnDeere.com
Lugar de declaración: Kaiserslautern, Alemania Nombre: Hans Juergen Nissen
Fecha de declaración: 19 julio 2010 Título: Engineering Manager
Fábrica: John Deere Intelligent Solutions Group Ag Management Solutions
DXCE01 —UN—28APR09
BA31779,00002F9 -63-30NOV11-1/1
160-4 120213
PN=403
Especificaciones
CZ76372,0000535 -63-01NOV12-1/1
PC17568 —UN—16AUG13
NOTA: El número de semana del año de fabricación
se encuentra en el intervalo de 01-53.
Código de fecha
AA Últimos dos dígitos del Ejemplo:
año de fabricación 11 = 2011
12 = 2012 Ejemplo de etiqueta de producto
13 = 2013 PC17574 —UN—16AUG13
HC94949,0000342 -63-23AUG13-1/1
160-5 120213
PN=404
Especificaciones
Unión aduanera-EAC
Información para productos que llevan la marca de conformidad de los países miembros de la Unión aduanera
Fabricante: Deere & Company
Moline, Illinois, EE.UU.
Modelo: Monitor GreenStar 3 2630
Hecho en México
Hecho en EE.UU.
Razón social y dirección del representante autorizado en la Unión aduanera de Rusia, Bielorrusia y Kazajstán:
Compañía de responsabilidad limitada
"John Deere Rus”
Dirección:
142050, Russia, Moscow region, Domodedovo district, Domodedovo, Beliye Stolbi micro district, vladenye "Warehouse 104," Building 2.
HC94949,00003CD -63-26AUG13-1/1
160-6 120213
PN=405
Glosario
Glosario de términos
Glosario de términos
Término Significado
Se usa una pasada curva generada por conducción con dos puntos de extremo (partida y final) para generar
Curvas AB
pasadas paralelas.
Se usa para ajustar la distancia de error de desviación que representa cada flecha del indicador de precisión
Intervalo de barras de precisión
de pasada.
(4/4 del diagrama con "A")—Se ha seleccionado el interruptor de reanudar y AutoTrac está dirigiendo
Activado
el vehículo.
Curvas adaptables Usa una pasada inicial establecida al conducir la máquina y luego guía con respecto a la pasada anterior.
Abreviatura de agricultura.
Ag
La división de equipos agrícolas de John Deere.
AGC Control automático de ganancia.
AMS Ag Management Solutions.
Apex Software para computadoras de escritorio que traza mapas de campos. Sucesor de JD Office.
Controlador de dosis de semillas ajustable. Versión anterior de controlador de dosis variable para
ASRC sembradoras. Uno de los controladores de SeedStar generación 1. También se conoce como dosis
variable/mando variable, VRD o VR. Unidad compañera del monitor de semillas.
AT AutoTrac.
ATU AutoTrac Universal. Sistema de guiado para vehículos que no admiten directamente el uso de AutoTrac.
Sistema auxiliar de dirección a base de guiado por satélite que automáticamente dirige al tractor a través
AutoTrac
del campo.
Mensaje de desactivación de Indica al operador por qué se desactivó AutoTrac.
AutoTrac
C&CE La división de equipos para consumidores y comerciales de John Deere.
C&F La división de construcción y silvicultura de John Deere.
CAN Red local de controladores
CCC Centro de contacto de clientes.
Sistema de detección de colisiones de Chrysler. Posteriormente se le denominó SBI cuando llegó a ser
CCD
un sistema disponible comercialmente.
CE Conformité Européne (distintivo que identifica el cumplimiento con directivas europeas).
(Disponible únicamente con el módulo opcional PivotPro.) Utiliza un punto central de pivote para definir
Pasada en círculo
pasadas circulares concéntricas.
(2/4 del diagrama)—Activación del sistema AutoTrac válida, se ha determinado el modo de pasada y se
Configurado ha establecido una Pasada 0 válida. Se ha seleccionado el nivel de señal de StarFire correcto para la
activación del sistema AutoTrac. Se cumplen las condiciones del vehículo.
GPS diferencial. Un sistema que realza la precisión del GPS por medio del uso de una señal de corrección
DGPS
que se transmite aparte.
Pantalla Término de uso general para referirse a las pantallas GreenStar Original y GreenStar 3.
DOP Dilución de precisión. Un término empleado para medir la precisión de una posición por GPS.
DRC Controlador de dosis seca.
DTAC Centro de ayuda técnica para concesionarios.
DTC Código de diagnóstico.
Unidad de control electrónico—Un dispositivo con CPU que supervisa y/o controla el funcionamiento de un
ECU
vehículo. Las ECU típicamente se conectan una con la otra a través de la CAN.
EGNOS Sistema europeo de navegación geoestacionaria. La señal de DGPS en Europa.
Habilitado (3/4 del diagrama)—Se ha seleccionado el icono se dirección y se visualiza "Dirección Activ.".
FD Field Doc.
FD-MBA Programa Field Doc a base de mapas.
Un conjunto de programas de MP y RCD que lleva un registro de los valores de entrada correspondientes a
Field Doc un campo. Los programas Field Doc son capaces de registrar valores de entrada de dosis variable a
base de mapas.
FlexBox Un controlador de una familia de controladores avanzados empleados en la división Ag.
GAI Indicador de precisión de GPS.
GPS Sistema de posicionamiento global.
GSD Pantalla GreenStar.
165-1 120213
PN=406
Glosario
Glosario de términos
Término Significado
Una de las pantallas GreenStar RCD. Pantalla táctil en colores tipo VGA de 10.4 in. en una caja metálica
GSD2630
plateada.
Guiado desactivado Para usar cuando se requiere sólo documentación.
GVC Comunicaciones vehiculares globales.
Un conjunto de programas de MP y RCD que lleva un registro del rendimiento de cultivos un campo. Los
Harvest Doc
programas Harvest Doc son capaces de registrar rendimientos de cultivos a base de mapas.
HDOP Dilución horizontal de precisión.
(1/4 del diagrama)—La SSU del sistema AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el uso están
Instalado
instalados.
ISO Organización internacional de normalización.
Tarjeta KeyCard Tarjeta tipo PCMCIA que guarda y activa todo el software de AMS en el procesador móvil.
Banda de frecuencias que contienen las señales de corrección para receptores StarFire, transmitidas de
Banda L
los satélites Inmarsat.
L1 Una de las frecuencias empleadas por los satélites GPS.
L2 Una de las frecuencias empleadas por los satélites GPS.
L5 Una nueva frecuencia disponible en los satélites de GPS de Bloque III para obtener precisión adicional.
LCD Pantalla de cristal líquido - una pantalla plana que consume poca potencia.
Indica a qué distancia de la pasada actual el sistema de guiado busca elementos tales como giros. Se usa
Compensación de adelanto
únicamente con Seguimiento paralelo (Parallel Tracking).
LED Diodo emisor de luz.
MP Procesador móvil.
ND Norteamérica.
NMEA Asociación nacional de sistemas electrónicos marinos.
NMEA-0183 La norma para transmisión de datos de GPS entre el receptor y un procesador.
PDOP Dilución de precisión por posición.
Medio para visualizar información de estado obtenida de la cabina de un equipo John Deere. Incluye
Monitor de rendimiento
consumo de combustible y rendimiento del equipo.
PF Agricultura de precisión.
PLD Dispositivo lógico programable.
RCD Pantalla reconfigurable (sucesora de la pantalla GreenStar).
Especificación de conexiones para comunicaciones en serie con un ancho de banda de hasta 115 kbit/s a
RS232
distancias de hasta 50 ft.
Cinemática en tiempo real. Técnica de corrección diferencial local, a base de suelo que emplea un receptor
RTK
de posición fija que calcula vectores de compensación de posición.
Se usa en aplicaciones de cultivos en hileras para marcar el final de una pasada y guiar al operador a la
Buscador de hileras
pasada siguiente.
SF StarFire.
SF1 GPS diferencial de StarFire con precisión normal, ~14 in. entre una pasada y otra a 2σ.
SF2 GPS diferencial de StarFire con precisión realzada, ~4 in. entre una pasada y otra a 2σ.
Ajustar pasada 0 Permite al operador establecer la pasada inicial que formará la base para las pasadas subsiguientes.
Monitor de semillas. Versión anterior del monitor de siembra. Uno de los controladores de SeedStar
SM
Generación 1. Unidad compañera del ASRC.
RRS Relación de ruido a señal.
Cosechadora de forraje autopropulsada—Máquina empleada para cosechar cultivos tales como heno o
SPFH
maíz para uso como forraje.
Unidad del sistema de dirección. Controlador del vehículo que transforma los errores de posición o de rumbo
SSU
en comandos enviados a los accionadores de la dirección.
Sistema receptor de GPS de AMS. Se compone de un receptor multicanal que funciona en las bandas L1 y
L2, una antena, una caja sellada y una unidad de compensación de terrenos (versiones recientes). Todas
las versiones de receptores StarFire pueden recibir las señales de GPS L1 y L2, la señal de corrección
diferencial WAAS y las señales de corrección SF1 y SF2. Todas las versiones producen señales de salida
para CAN de 5 Hz y una señal de salida según la norma NMEA 0182 en la conexión de RS-232.
StarFire
Señal de corrección diferencial de satélites de Navcom. Navcom rastrea los satélites de GPS empleando
una red global de estaciones de base. Los datos recibidos de estas estaciones de base se procesan para
generar términos de corrección que compensan los errores de posición de satélites y de reloj. Existen dos
categorías de servicios de corrección StarFire: SF1 proporciona una precisión de dos sigma entre pasadas
de catorce pulgadas; SF2 proporciona una precisión de cuatro pulgadas.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00001BB -63-04OCT10-2/3
165-2 120213
PN=407
Glosario
Glosario de términos
Término Significado
Se usa para ajustar la posición de la máquina hacia la izquierda, el centro o la derecha de la pasada
establecida. El desplazamiento de pasada puede usarse para compensar los errores de posición del
Desplazamiento de pasada
GPS causados por desviación. La desviación es inherente a todo sistema GPS basado en satélite con
corrección diferencial.
Pasada recta Se usa para pasadas paralelas en línea recta.
Módulo de compensación de terrenos (previamente conocido como IMU)—Corrige los errores de ángulo de
TCM
alabeo y ángulo de guiñada en los datos de GPS.
TECU ECU del tractor. Se define en la norma ISO 11783, Parte 9.
Tonos de rastreo Se puede configurar para avisar al operador a una distancia especificada fuera de la pasada.
Avisa al operador prediciendo el final de la pasada. Esta función se puede activar o desactivar seleccionando
Predictor de giro
o deseleccionado la casilla Predictor de giro.
Puede ayudar a los operadores a guiar el vehículo de una pasada a la siguiente mostrando una vista
Vista de giro
aérea del campo.
USB Bus serial universal.
VDOP Dilución vertical de precisión.
Controlador de dosis variable. Término sinónimo de ASRC. Uno de los controladores de SeedStar
VR
Generación 1.
Controlador de dosis variable de fertilizante. Controlador de sembradora empleado para regular la dosis
VRF
de aplicación de fertilizantes líquidos.
VT Terminal virtual.
WAAS Servicio de ampliación de área amplia.
Un controlador de una familia de controladores de uso general y para fines especiales empleados en la
Wedge Box
división Ag.
WW Categoría mundial.
CZ76372,00001BB -63-04OCT10-3/3
165-3 PN=408
120213
Índice alfabético
Página
Página
A
Harvest Monitor..................................................... 65-33
Acceso remoto a la pantalla Arranque inicial........................................................... 20-2
Principio de funcionamiento.................................... 95-1 Asignación de puerto COM
Requisitos ............................................................... 95-2 Configuración..............................................115-2, 115-4
Activación ................................................................... 20-2 Desactivación.........................................................115-7
Código..................................................................... 35-1 Revisión de configuración......................................115-6
Ficha Activaciones Autotrac .................................................................... 50-59
GreenStar 3 (GS3) .............................................. 45-1 Activación.............................................................. 50-59
Software.................................................................. 35-1 Ajustes avanzados................................................ 50-63
Activación de AutoTrac............................................. 50-59 Configuración........................................................ 50-59
Activación del sistema AutoTrac Dirección
Cosechadora de caña de azúcar .......................... 50-89 Sensibilidad ....................................................... 50-62
Cosechadoras............................................ 50-84, 50-87 Error de desviación de pasada ............................... 50-4
Pulverizadores ...................................................... 50-82 Gráfico de estado......................................... 50-5, 50-59
Tractores............................................................... 50-80 Mensaje de desactivación....................................... 50-4
Administrador de configuración .................................. 40-1 AutoTrac ............................................................ 35-1, 50-1
Configuración Cosechadora de caña de azúcar
Páginas Run múltiples......................................... 40-5 Activación del sistema....................................... 50-89
Opciones................................................................. 40-3 Desactivación del sistema................................. 50-89
Administrador de rendimiento Habilitación del sistema..................................... 50-89
Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............. 60-16 Cosechadora de forraje autopropulsada
Advertencia Activación del sistema....................................... 50-88
Cabecero ................................................................ 50-4 Desactivación del sistema................................. 50-88
Advertencia de cabecero............................................ 50-4 Habilitación del sistema..................................... 50-88
Advertencias Cosechadoras
Controles auxiliares ...............................................110-2 Activación del sistema....................................... 50-84
Ajuste de Pasada 0 Desactivación del sistema................................. 50-84
Modo de buscador de hilera ................................. 50-19 Mensaje de desactivación........................ 50-10, 155-27
Ajustes avanzados Predictor de giro.....................................................50-11
Juego de dirección................................................ 50-72 Pulverizadores
Rumbo de sensibilidad de trayectoria................... 50-71 Activación del sistema....................................... 50-82
Seguimiento de sensibilidad de trayectoria .......... 50-70 Desactivación del sistema................................. 50-83
Sensibilidad de captación ..................................... 50-73 Receptor no de marca Deere................................ 135-2
Sensibilidad de curva............................................ 50-73 Tractores
Velocidad del volante ............................................ 50-72 Activación del sistema....................................... 50-80
Alarmas Desactivación del sistema................................. 50-81
Controlador de tareas ......................................... 155-14 Habilitación del sistema..................................... 50-80
Alertas Universal ............................................................... 50-90
Restablecimiento de la pantalla ............................ 155-7 AutoTrack
Algodón Cosechadoras
% de proporción de material ................................. 65-32 Activación del sistema....................................... 50-87
Calibración ............................................................ 65-51 Desactivación del sistema................................. 50-87
Calibración estándar ............................................. 65-54
Calibración manual ............................................... 65-55 B
Calibración rápida ................................................. 65-53
Registro................................................................. 65-50 Botón
Ancho físico .............................................................. 45-12 Recursos/Condiciones .......................................... 45-15
Tabla ..................................................................... 45-12 Volumen .................................................................. 35-4
Apero Botón de anular .......................................................... 30-2
Anchos de apero................................................... 45-12 Navegación secundaria .......................................... 30-2
Configuración.......................................................... 45-8 Botón de entrar........................................................... 30-2
Ancho físico....................................................... 45-12 Navegación secundaria .......................................... 30-2
Compensaciones............................................... 45-10 Botón de restablecer pantalla..................................... 15-4
Espacio entre pasadas...................................... 45-12 Botón de restablecimiento ................................. 15-4, 30-2
Tabla de ancho físico......................................... 45-12 Botón de restablecimiento de pantalla ....................... 30-2
Funcionamiento ...................................................... 85-1 Botón Volumen ........................................................... 35-4
Arranque..................................................................... 20-2 Botones de acceso directo ......................................... 30-2
120213
Índice alfabético-1 PN=1
Índice alfabético
Página Página
120213
Índice alfabético-2 PN=2
Índice alfabético
Página Página
120213
Índice alfabético-3 PN=3
Índice alfabético
Página Página
120213
Índice alfabético-4 PN=4
Índice alfabético
Página Página
120213
Índice alfabético-5 PN=5
Índice alfabético
Página Página
L M
Licencia .................................................................... 45-15 Mapa
Límite interior inadmisible......................................... 45-23 Prescripciones ...................................................... 65-56
Límite interior pasable .............................................. 45-23 Tecla programable
Límite por conducción .............................................. 45-25 Indicadores de línea .......................................... 45-31
Creación................................................................ 45-25 Indicadores de puntos ....................................... 45-31
Límites ...................................................................... 45-22 Indicadores de superficie .................................. 45-31
Cabecero exterior ................................................. 45-23 Mapas
Cabecero interior .................................................. 45-23 Mapas de cobertura ................................................ 50-9
Compensaciones Trazado de mapas en pantalla completa................ 50-8
Cabecero........................................................... 45-30 Mapas de cobertura.................................................... 50-9
Creación ........................................................ 45-30 Máquina...................................................................... 45-4
Constante .......................................................... 45-30 Compensaciones .................................................... 45-8
Creación ........................................................ 45-30 Configuración.......................................................... 45-5
Por conducción.................................................. 45-25 Ficha Máquina ........................................................ 45-4
Creación ........................................................ 45-25 Modelo de la máquina............................................. 45-6
Superior e inferior.............................................. 45-27 Nombre de la máquina............................................ 45-6
Creación ........................................................ 45-28 Radio de giro de máquina....................................... 45-7
Configuración........................................................ 45-22 Sensibilidad de giro................................................. 45-7
Descripción de tipos de límites ............................. 45-23 Tipo de máquina ..................................................... 45-6
Grupo de cabecero ............................................... 45-23 Mediciones
Límite de cabecero ............................................... 45-23 Configuración de unidades de medida ................... 35-6
Límite exterior ....................................................... 45-23 Medidor de error de rumbo....................................... 50-67
Límite interior inadmisible ..................................... 45-23 Mensaje de desactivación
Límite interior pasable........................................... 45-23 Autotrac................................................................... 50-4
Tecla programable Trazado de mapas ................. 45-22 AutoTrac ............................................................. 155-27
Límites de Compensación constante ....................... 45-30 Menú........................................................................... 15-5
Creación................................................................ 45-30 Botón de menú........................................................ 30-2
Límites superior e inferior ......................................... 45-27 Mezclas de depósito................................................. 65-25
Creación................................................................ 45-28 Modelo........................................................................ 45-4
Limpieza de la pantalla............................................... 15-2 Modo de buscador de hilera ....................................... 50-6
Lista de comprobación previa a la temporada Ajuste de Pasada 0............................................... 50-19
Guiado .................................................................. 155-8 Modo de intercambio de pasada ................................ 50-6
Siembra................................................................. 155-7 Modo de pasada
Localización de averías Curvas adaptables
AutoTrac ............................................................. 155-24 Modo de repetición
Centro de mensajes.............................................. 155-1 Diagnóstico .................................................. 155-23
Códigos de diagnóstico......................................... 155-4 Localización de averías ............................... 155-23
Controlador de tareas ......................................... 155-14 Modo de pasada curva
Direcciones de diagnóstico ................................. 155-17 AB ........................................................................... 50-6
Dispositivos........................................................... 155-5 Adaptable................................................................ 50-6
Documentación ................................................... 155-23 Modo de pasada curva AB
Estado de Bus....................................................... 155-5 Creación de una curva AB .................................... 50-43
GPS .................................................................... 155-24 Guardado de datos ............................................... 50-45
Modo de repetición ............................................. 155-23 Pausa de registro.................................................. 50-44
Pantalla ................................................................... 15-2 Modo de pasada curva adaptada
Pantalla táctil........................................................... 35-7 Configuración........................................................ 50-34
Software básico de plataforma Configuración de Pasada 0................................... 50-28
Códigos de falla............................................... 155-20 Funcionamiento .................................................... 50-34
Software de documentación Pausa de registro.................................................. 50-37
Códigos de falla............................................... 155-22 Virajes cerrados suaves........................................ 50-32
SSU..................................................................... 155-24 Modo de pasada en círculo ........................................ 50-6
Localizador de variedades........................................ 65-31 Configuración de Pasada 0
Luz de encendido Conducción en círculo....................................... 50-49
Pantalla ................................................................... 15-2 Punto central ..................................................... 50-50
Funcionamiento .................................................... 50-50
120213
Índice alfabético-6 PN=6
Índice alfabético
Página Página
120213
Índice alfabético-7 PN=7
Índice alfabético
Página Página
120213
Índice alfabético-8 PN=8
Índice alfabético
Página Página
Tabla de caudal V
Harvest Monitor
Algodón ............................................................. 65-47 Vanguard .................................................................. 65-62
Tarea ........................................................................ 45-15 Velocidad del motor
Notas....................................................................... 65-4 Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18
Tecla programable Velocidad del volante................................................ 50-72
Controles auxiliares ...............................................110-7 Velocidad promedio de uso
Diagnóstico ............................................................. 35-7 Monitor de rendimiento ......................................... 60-14
Documentación ....................................................... 65-3 Viento ....................................................................... 45-15
Equipo..................................................................... 45-3 Dirección ............................................................... 45-15
Fuente de registro ............................................... 45-4 Velocidad .............................................................. 45-15
Máquina............................................................... 45-4 Virajes cerrados suaves
Modelo................................................................. 45-4 Modo de pasada curva adaptada ......................... 50-32
Tipo de enganche................................................ 45-4 Vista de giro.............................................................. 50-10
GreenStar 3 (GS3) Pro ........................................... 45-1 Voltaje de sistema
Pantalla ................................................................... 35-3 Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18
Tecla programable Configuración ........................... 35-6
Totales..................................................................... 70-1
Trazado de mapas ................................................ 45-22
Tecla programable Trazado de mapas ..................... 45-22
120213
Índice alfabético-9 PN=9
Índice alfabético
120213
Índice alfabético-10 PN=10
Documentación de mantenimiento John Deere disponible
Información técnica
La información técnica puede adquirirse de John Deere.
Parte de esta información se encuentra disponible por
medios electrónicos, tales como CD-ROM, y en forma
impresa. Buscar en línea en h://a.Donde.com. Tener a la
mano el número de modelo, número de serie y nombre
TS189 —UN—17JAN89
del producto.
La información disponible incluye:
• CATÁLOGOS DE PIEZAS que relacionan los repuestos
disponibles para su máquina con ilustraciones de
despiece para ayudarle a identificar las piezas correctas.
También son útiles para el armado y desarmado.
• MANUALES DEL OPERADOR que proporcionan
información de seguridad, funcionamiento,
mantenimiento y servicio. Estos manuales y las
etiquetas de seguridad de la máquina podrían estar
disponibles en otros idiomas.
• PRESENTACIONES DE VIDEO PARA EL OPERADOR
TS191 —UN—02DEC88
que muestran puntos importantes de seguridad,
funcionamiento, mantenimiento y servicio. Estas
presentaciones pueden ofrecerse en varios idiomas
y formatos.
• MANUALES TÉCNICOS que describen la información
de mantenimiento de la máquina. Incluyen
especificaciones, procedimientos ilustrados de armado
y desarmado, diagramas de flujo del aceite hidráulico
y diagramas de alambrado. Algunos productos tienen
manuales separados para la reparación y el diagnóstico.
Algunos componentes, tales como los motores, se
tratan en manuales técnicos de componentes aparte.
• MANUALES DE FUNDAMENTOS que detallan
información básica, independiente de los fabricantes:
TS224 —UN—17JAN89
- La serie de Fundamentos agrícolas describe las
tecnologías de agrícolas y ganaderas, con temas
tales como computadoras, Internet y agricultura de
precisión.
- La serie de Administración de negocios de granja
examina problemas "del mundo real" y ofrece
soluciones prácticas en las áreas de mercadeo,
financiación, selección de equipos y cumplimiento
con reglamentos legales.
- Los manuales de Fundamentos de servicio muestran
cómo reparar y mantener equipos para uso fuera de
carreteras.
- Los manuales de Fundamentos de funcionamiento
TS1663 —UN—10OCT97
de máquina explican las capacidades y ajustes de
la máquina, cómo mejorar el rendimiento de una
máquina y cómo eliminar operaciones innecesarias
en el campo.
JS56696,00004D6 -63-07OCT08-1/1
170-1 120213
PN=419
Documentación de mantenimiento John Deere disponible
170-2 120213
PN=420
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
Repuestos John Deere
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha
proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.
TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A -63-04JUN90-1/1
Herramientas adecuadas
Nuestro Departamento de Servicio dispone de
herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1
Mecánicos entrenados
Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el
estudio.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su
TS102 —UN—23AUG88
reparación.
¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1
Rapidez en el servicio
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz cuando y donde lo necesite.
Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el
taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
TS103 —UN—23AUG88
en nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:
Acudimos cuando nos necesita.
DX,IBC,D -63-04JUN90-1/1
120213
IBC-1 PN=421
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
120213
IBC-2 PN=422
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
120213
IBC-3 PN=423