You are on page 1of 424

*DCY*

Pantalla GreenStar™ 3 2630


*OMPFP13967*

MANUAL DEL OPERADOR


Pantalla GreenStar™ 3 2630
OMPFP13967 EDICIÓN J3 (SPANISH)

*OMPFP13967*

John Deere Ag Management Solutions


PRINTED IN U.S.A.
Introducción
www.StellarSupport.com
NOTA: Las funciones del producto podrían no estar plenamente representadas en este documento debido a cambios en el producto
sucedidos tras la impresión. Leer las versiones más recientes del Manual del operador y la Guía de referencia rápida antes de
emplear el sistema. Para obtener una copia, consultar al distribuidor o visitar www.StellarSupport.com.
OUO6050,0000FB1 -63-10AUG10-1/1

Leer este manual la intemperie y sólo deben usarse en


vehículos con cabina. El uso incorrecto
Antes de usar la pantalla o el software, familiarizarse puede anular la garantía.
con los componentes y los procedimientos
necesarios para el uso correcto y con seguridad. • Pantalla GreenStar original y procesador móvil
IMPORTANTE: Los siguientes componentes
• Pantallas GreenStar
GreenStar no tienen protección contra
• Juego de dirección AutoTrac Universal
JS56696,0000491 -63-04JUN10-1/1

120213

PN=2
Índice
Página
Página
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad....................05-1
Distinguir los mensajes de seguridad.................05-1 Configuración de pantalla
Observar los mensajes de seguridad .................05-1 Activaciones de software de la pantalla .............35-1
Mantenimiento seguro ........................................05-2 Obtención del código de activación y
Uso adecuado de pasamanos y escalones........05-2 activación del software en la pantalla ............35-1
Manejo seguro de componentes Gestión de activaciones .....................................35-2
electrónicos y soportes ..................................05-3 Pantalla
Funcionamiento seguro de sistemas de guiado ..05-3 Tecla programable Pantalla (F) ......................35-3
Uso adecuado del cinturón de seguridad ...........05-4 Control de brillo de la pantalla ............................35-5
Leer manuales de uso de aperos ISOBUS ........05-4 Tecla programable Configuración (G) ............35-6
Evitar accidentes al retroceder con la máquina ..05-4 Tecla programable Diagnostico (I) .................35-7
Calculadora ........................................................35-8
Etiquetas de seguridad
Advertencia de apero detectado.........................10-1 Administrador de configuración
Sistema de guiado automático detectado ..........10-1 Administrador de configuración ..........................40-1
Etiquetas de seguridad de controles auxiliares ..10-1 Configuración de páginas RUN múltiples...........40-5

Inicio Información general de GreenStar


Teoría de funcionamiento ...................................15-1 Contrato de licencia ...........................................45-1
Parte delantera de la pantalla.............................15-2 Tecla programable GREENSTAR 3 PRO ...........45-1
Parte trasera de la pantalla ................................15-3 Asistente de configuración .................................45-2
Dispositivo USB..................................................15-3 Tecla programable EQUIPO ...............................45-3
Captura de imágenes de pantalla.......................15-4 Fichas MÁQUINA y APERO...............................45-4
Diseño de la pantalla ..........................................15-5 Configuración de la máquina..............................45-5
Configuración del apero .....................................45-8
Instalación Tecla programable Recursos............................45-15
Instalación en la mayoría de las Campos ............................................................45-15
máquinas preparadas para GreenStar...........20-1 Localizador de campo ......................................45-16
Activación ...........................................................20-2 Tecla programable Trazado de mapas .............45-16
Instalación en un vehículo John Deere Ficha MAPAS ...................................................45-17
con pantalla ISOBUS .....................................20-4 Ficha Límites ....................................................45-22
Traslado de aplicaciones de apero ISO Eliminación y cambio de nombre de límites .....45-24
entre dos pantallas ISOBUS ..........................20-5 Límite de compensación de cabecero
Vista de configuración de varias pantallas .........20-5 por conducción.............................................45-25
Límite de compensación superior e inferior......45-27
Límite de compensación constante ..................45-30
Gestión del acceso de usuarios Ficha FLAGS ....................................................45-31
Gestión del acceso de usuar-
ios—Teoría de funcionamiento.......................25-1
Guiado
Leer este manual................................................50-1
Navegación por la pantalla Sistemas de guiado ............................................50-1
Campos de entrada ............................................30-1 Tecla programable GUIADO...............................50-2
Navegación secundaria de la pantalla................30-2 Ficha VISTA........................................................50-3
Control de la pantalla..........................................30-2 Identificadores del modo de pasada...................50-5
Vista móvil de mapa y vista en perspectiva........50-7
Trazado de mapas en pantalla completa ...........50-8

Continúa en la siguiente página

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de


este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de
publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2013
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 120213

PN=1
Índice

Página Página

Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO .............50-10 MONITOR DE RENDIMIENTO


Vista de giro......................................................50-10 AVANZADO (APM).......................................60-16
Predictor de giro ............................................... 50-11 Funciones adicionales disponibles en
Registro de puntos de giro ............................... 50-11 modo de APM ..............................................60-18
Pronóstico de puntos de giro............................50-12
Compensación de adelanto..............................50-14 Documentación
Flecha de rumbo del vehículo ..........................50-14 Sin documentación de GPS ...............................65-1
Configuración de desplazamiento de pasada ..50-16 Activación y desactivación de ajuste
Sistema de monitoreo de señal StarFire ..........50-18 de documentación..........................................65-1
Modo de buscador de hilera .............................50-19 Cómo se organizan los datos en la
Modo de pasada recta......................................50-19 documentación...............................................65-2
Modo de curva adaptable .................................50-27 Tecla programable DOCUMENTACIÓN .............65-3
Modo de curva AB ............................................50-40 Notas de campo y tarea .....................................65-4
Modo de pasada en círculo ..............................50-48 Operaciones .......................................................65-5
Modo de intercambio de pasada ......................50-53 Controladores .....................................................65-6
Hileras guía ......................................................50-56 Retiro, inhabilitación y habilitación de
Configuración de AutoTrac...............................50-59 operaciones....................................................65-6
Precisión del sistema AutoTrac ........................50-78 Uso de documentación con sembradoras ..........65-7
Tractores con AutoTrac ....................................50-80 Uso de documentación con
Pulverizadores con AutoTrac ...........................50-82 sembradoras/carros neumáticos..................65-15
Cosechadoras con AutoTrac ............................50-84 Detalles del producto de
Segadora hileradora con AutoTrac™ ...............50-86 siembra—Europa solamente........................65-18
Cosechadora de algodón con AutoTrac ...........50-87 Uso de documentación con una caja
Cosechadoras de forraje para producto seco/SpreadStar ...................65-21
autopropulsadas con AutoTrac ....................50-88 Detalles del producto de
Cosechadoras de caña de azúcar con aplicación—Europa solamente ....................65-23
AutoTrac.......................................................50-89 Mezclas de depósito.........................................65-25
AutoTrac Universal ...........................................50-90 Visualización de mezclas de depósito
bloqueadas...................................................65-28
Monitor GreenStar original Documentación de cosecha .............................65-29
Sistemas compatibles.........................................55-1 Configuración de documentación de cosecha ..65-30
Funcionamiento del Monitor GreenStar Configuración de Harvest Monitor ....................65-33
Original...........................................................55-1 Configuración de máquina para cosecha .........65-37
Calibración de rendimiento de Harvest
Monitor de rendimiento Monitor .........................................................65-40
Monitor de rendimiento.......................................60-1 Corrección de humedad de Harvest Monitor....65-43
Configuración del monitor de rendimiento..........60-2 Configuración de Harvest Monitor para
Funciones de UPM (MONITOR DE algodón ........................................................65-46
RENDIMIENTO UNIVERSAL) .......................60-2 Calibración de Harvest Monitor para algodón ..65-51
Fuentes de registro para el UPM........................60-5 Operación de laboreo .......................................65-55
Fuentes de registro para el APM........................60-7 Prescripciones basadas en mapas...................65-56
Monitor de rendimiento.......................................60-8 Convertidor de Shapefile ..................................65-58
CALIBRACIÓN DEL MONITOR DE Conexión de controladores de terceros............65-62
RENDIMIENTO ..............................................60-8 Documentación y prescripciones
Configuración del tractor para simultáneas para controladores
GPS DIRECTA o señal de radar John Deere y de terceros.............................65-63
basado en suelo (SOLAMENTE en Otra operación..................................................65-63
vehículos a base de CAN) .............................60-9 Gestión de aguas superficiales ........................65-63
Sensor de radar con haz doble
solamente (calibración automática) .............60-10 Totales
Calibración de radar de haz doble....................60-10 Tecla programable TOTALES.............................70-1
VALIDACIÓN DE SEÑAL DE Totales de cosecha.............................................70-2
CONEXIÓN DEL RADAR (SOLO Descripción general............................................70-3
EN MODO CON UPM).................................60-10 Configuración de totales en página de inicio......70-3
PANTALLA DE TOTALES DEL Configuración de totales.....................................70-3
MONITOR DE RENDIMIENTO ....................60-13 Vista de datos actuales de cosecha ...................70-6
Temporada de cultivo .........................................70-6

Continúa en la siguiente página

ii 120213

PN=2
Índice

Página Página

Control de solape ...............................................70-7


Registro de datos de carga ................................70-7 Acceso remoto a la pantalla
Agregado a una carga existente.........................70-9 Principio de funcionamiento ...............................95-1
Consejos adicionales sobre las cargas ..............70-9 Requisitos...........................................................95-2
Vista de informes de totales actuales.................70-9 Sesión de acceso remoto a la pantalla...............95-3
Vista de informes de totales filtrados................ 70-11 Localización de averías ......................................95-5
Información adicional..........................................95-6
Control de secciones de John Deere
Teoría de funcionamiento ...................................75-1 Transferencia de datos inalámbrica
Compatibilidad....................................................75-1 Teoría de Operación .........................................100-1
Límites ................................................................75-1 Requisitos.........................................................100-2
Mapa de cobertura .............................................75-1 Registro de transferencia .................................100-3
Precisión.............................................................75-2 Localización de averías ....................................100-6
Limitaciones del control de secciones ................75-3
Configuración obligatoria....................................75-4 Service ADVISOR Remote
Tecla programable Control de secciones ...........75-5 Descripción general..........................................105-1
Resumen ............................................................75-5 Reprogramación del vehículo...........................105-1
Barra de estado de secciones ............................75-6 Localización de averías - Reprogramación ......105-5
Vista según operación ........................................75-6
Dosis y secciones...............................................75-7
Configuración .....................................................75-8 Controles auxiliares
Configuración de solape.....................................75-9 Etiquetas de seguridad de controles
Parámetros de activación y desactivación .......75-10 auxiliares ...................................................... 110-1
Configuración de mapa de control de Advertencias de control auxiliar........................ 110-2
secciones ..................................................... 75-11 Tecla programable Controles auxiliares ....... 110-7
Habilitación .......................................................75-12 Página de controles auxiliares—Asig-
Cómo comprender los parámetros nación de función de apero.......................... 110-8
de activación y desactivación del Controles auxiliares—Mensajes de
control de secciones ....................................75-13 error de asignación .................................... 110-12
Indicaciones de diagnóstico .............................75-15 Controles auxiliares—Asignaciones
Hoja rápida de ajustes de control de preferidas ................................................... 110-14
secciones—Métrico......................................75-17 Controles auxiliares—Conflictos y
Hoja rápida de ajustes de control de funciones deshabilitadas............................ 110-15
secciones—SAE ..........................................75-19
Asignación de puerto COM
Bus CAN ¿Por qué es necesario designar el
Teoría de funcionamiento del bus CAN ..............80-1 puerto COM?................................................ 115-1
Teoría de funcionamiento de terminal Configuración de puerto COM.......................... 115-2
virtual ISOBUS y apero virtual .......................80-8 Parámetros de puerto COM ............................. 115-3
Parámetros de puerto
COM—Unidades de control de terceros ...... 115-4
Aperos ISO Visualización de configuración de
Advertencia de apero detectado.........................85-1 puerto COM.................................................. 115-6
Funcionamiento de aperos ISO..........................85-1 Desactivación de puerto COM.......................... 115-7
Aperos ISO .........................................................85-2 Parámetros de puerto COM ............................. 115-8
Varios aperos ISO ..............................................85-4
Teclas programables ..........................................85-5
Limpieza de datos ..............................................85-5 Sensor YARA N
Sensor YARA N ................................................120-1
Detección de aperos de John Deere
Teoría de Operación ...........................................90-1 GreenSeeker®
Detección de aperos...........................................90-1 Configuración de GPS......................................125-1
Configuración de equipo GreenStar ...................90-2 GreenSeeker ....................................................125-2
Compensaciones y anchos de apero .................90-6
Detección de aperos y APEX .............................90-7 Sistema central de insecticida
Sistema central de insecticida ..........................130-1

Continúa en la siguiente página

iii 120213

PN=3
Índice

Página Página

Lista de comprobación previa a la


Conexión de receptores GPS RS-232 temporada de control de secciones
Conexión de receptores GPS RS-232..............135-1 para sembradoras ........................................155-8
Juego de grupo de cables para RS232 ............135-2 Preguntas más frecuentes................................155-9
Reprogramación de códigos de error .............155-12
Pantallas de alarmas ......................................155-13
Video Alarmas de controlador de tareas ..................155-14
Aplicación de video...........................................140-1
Direcciones de diagnóstico.............................155-17
Instalación de video..........................................140-1
Códigos de diagnóstico ..................................155-19
Configuración de video.....................................140-1
Cuadros desplegables de códigos de
Visualización de video ......................................140-3
error—Software básico de la plataforma....155-20
Ajuste de calidad de imágenes de video ..........140-3
Cuadros desplegables de códigos de
error—Software de documentación ...........155-22
Gestión de datos Diagnósticos de GreenStar ............................155-23
Teoría de funcionamiento .................................145-1 Modo de repetición .........................................155-23
Opciones de transferencia de datos.................145-1 Alarmas de guiado..........................................155-24
Exportación de datos de la pantalla .................145-2 Cuadros emergentes de códigos de
Importación de datos a la pantalla....................145-3 error—Software de guiado .........................155-26
Importación de prescripciones globales Mensajes de desactivación de AutoTrac........155-27
o Shapefile ...................................................145-4
Ejemplo 1 – Importación y exportación
Especificaciones
de datos de documentación .........................145-5
Nombre de dispositivo, Dirección de
Ejemplo 2 – Copia de seguridad de
fuente y Directorio de archivos.....................160-1
datos de documentación ..............................145-6
Designación de clavijas de
Ejemplo 3 – Transferencia de líneas
componentes del sistema GreenStar...........160-2
de guiado .....................................................145-6
Designación de conector de 26 clavijas
Ejemplo 4 – Importación de
(V1) de pantalla............................................160-3
prescripciones globales y archivos
Declaración de homologación de la UE ...........160-4
Shapefile ......................................................145-7
Sustancias o envolturas de elementos
Ejemplo 5 – Modificación de un perfil...............145-7
tóxicas o peligrosas......................................160-5
Transferencia de datos entre dos pantallas .....145-7
Identificación de código de fecha .....................160-5
Opciones de eliminación de datos....................145-8
Unión aduanera-EAC .......................................160-6
Detalles de tipos de datos ................................145-9
Sugerencias para localización de
averías en USB ............................................145-9 Glosario
Alarma – Datos de configuración de Glosario de términos ........................................165-1
GreenStar no válidos .................................145-10
Alarma - Información de configuración
de GreenStar corrupta ............................... 145-11

Actualización de software
Descarga de versiones actualizadas
de software...................................................150-1
Determinación de la versión de
software en la pantalla .................................150-1
Actualización de la pantalla y
componentes del sistema ............................150-2

Localización de averías y diagnóstico


Centro de mensajes .........................................155-1
Visualización de indicaciones básicas
de diagnóstico ..............................................155-6
Restablecimiento de la pantalla........................155-7
Lista de comprobación previa a la
temporada de siembra .................................155-7
Lista de comprobación previa a la
temporada para guiado ................................155-8

iv 120213

PN=4
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este
símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente
de que existe un riesgo para su seguridad personal.
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro

T81389 —UN—28JUN13
de la máquina.

DX,ALERT -63-29SEP98-1/1

Distinguir los mensajes de seguridad


Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN
se identifican por el símbolo preventivo de seguridad. El
mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje

TS187 —63—27JUN08
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.

DX,SIGNAL -63-03MAR93-1/1

Observar los mensajes de seguridad


Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad
en este manual y en las etiquetas de seguridad de
la máquina. Mantener las etiquetas de seguridad
correspondientes en buen estado. Sustituir las etiquetas
deterioradas o perdidas. Comprobar que los nuevos

TS201 —UN—15APR13
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ -63-16JUN09-1/1

05-1 120213

PN=7
Seguridad

Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o ajuste
con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa
siempre lejos de componentes móviles. Poner todos los
mandos en punto muerto para aliviar la presión. Bajar
hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar
la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el

TS218 —UN—23AUG88
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV -63-17FEB99-1/1

Uso adecuado de pasamanos y escalones


Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del operador

T133468 —UN—15APR13
mirando hacia la máquina. Mantener tres puntos de
contacto con los peldaños, asideros y pasamanos.
Tener sumo cuidado de no resbalar en superficies
cubiertas por barro, nieve y humedad. Mantener los
peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca saltar
para bajarse de la máquina. Nunca subir o bajar de una
máquina en movimiento.
DX,WW,MOUNT -63-12OCT11-1/1

05-2 120213

PN=8
Seguridad

Manejo seguro de componentes electrónicos


y soportes
Sufrir una caída durante la instalación y separación de
componentes electrónicos del equipo puede causar
lesiones graves. Utilizar una escalera o plataforma para
alcanzar cada punto de montaje. Asegurarse de apoyar

TS249 —UN—23AUG88
los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y
asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido
o si hay hielo.
Emplear a un escalador certificado para instalar una
estación base de RTK en una torre u otra estructura alta
o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un
mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero, manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los
utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde
de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de una plataforma de servicio.
DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1

Funcionamiento seguro de sistemas de • Nunca subir ni bajar de un vehículo que está en


guiado movimiento.
• Verificar que la máquina, el apero y el sistema de
No usar sistemas de guiado en carreteras. Siempre guiado estén debidamente configurados. Si se está
apagar (desactivar) los sistemas de guiado antes de entrar usando iTEC Pro, verificar que se hayan definido
a una carretera. No intentar encender (activar) un sistema límites precisos.
de guiado mientras se transporta en una carretera. • Permanecer alerta y prestar atención al entorno
Los sistemas de guiado han sido diseñados para auxiliar circundante.
al operador a efectuar operaciones en campo de modo • Tomar control del volante de la dirección cuando sea
más eficaz. El operador siempre es responsable de guiar necesario para evitar peligros en el campo, personas
la máquina. en las inmediaciones, equipos y otros obstáculos.
• Detener el funcionamiento si las condiciones de poca
Los sistemas de guiado incluyen todo programa que visibilidad perjudican la capacidad de manejar la
controle de modo automático la dirección del vehículo. máquina o de identificar a personas u obstáculos en la
Esto incluye, pero no se limita a AutoTrac, iGuide, iTEC trayectoria de la máquina.
Pro, ATU y RowSense. • Tomar en cuenta las condiciones del campo, la
visibilidad y la configuración del vehículo al seleccionar
Para evitar lesionar al operador y a las personas en la la velocidad de avance.
cercanía:
JS56696,0000970 -63-10MAY11-1/1

05-3 120213

PN=9
Seguridad

Uso adecuado del cinturón de seguridad


Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
Esta máquina está equipada con arco de seguridad
(ROPS). USAR cinturón de seguridad al manejar la

TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1

Leer manuales de uso de aperos ISOBUS


Además de para aplicaciones GreenStar, esta pantalla Algunas de estas funciones del apero podrían suponer
podrá usarse como visualización para cualquier apero un riesgo para el operador u otras personas. Lea el
que cumpla la norma ISO 11783. Incluye funciones de manual de uso proporcionado por el fabricante del apero
mando para controlar aperos ISOBUS. Cuando se usa y observe todos los mensajes de seguridad del manual y
de este modo, la información y las funciones de control del apero antes de su uso.
de aperos visibles en la pantalla son proporcionadas por
el apero y son responsabilidad del fabricante del apero. NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783
DX,WW,ISOBUS -63-19AUG09-1/1

Evitar accidentes al retroceder con la


máquina
Antes de poner la máquina en marcha, asegurarse de
que no se encuentra nadie en las inmediaciones de la

PC10857XW —UN—15APR13
máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para
obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en
una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona
desde fuera deberá dar indicaciones al conductor.
No confiar en la cámara de visión trasera para determinar
si hay personas detrás de la máquina. El sistema
de marcha atrás puede verse afectado por diversas
condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y
por el estado de mantenimiento de la máquina.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1

05-4 120213

PN=10
Etiquetas de seguridad
Advertencia de apero detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS
MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS
ISOBUS en la sección Seguridad.

PC13149 —63—17FEB11
RN38933,0000134 -63-21SEP11-1/1

Sistema de guiado automático detectado


Este mensaje aparece durante el arranque en los
vehículos que tienen el sistema de guiado automático
instalado.

PC13157 —63—17FEB11
RN38933,0000135 -63-21SEP11-1/1

Etiquetas de seguridad de controles


auxiliares
Control auxiliar detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
control auxiliar. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar
a la página inicial. Se puede avanzar a la página de
Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de
"Controles" G para examinar o cambiar la designación
PC13154 —63—17FEB11

de los controles auxiliares.


Si se selecciona “Inhabilitar” (selección predeterminada),
todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados.
Si se selecciona “Habilitar”, todos los controles auxiliares
quedarán inhabilitados.

Continúa en la siguiente página RN38933,0000136 -63-21SEP11-1/4

10-1 120213

PN=11
Etiquetas de seguridad

Configuración de control auxiliar cambiada


Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
control auxiliar y un cambio de la configuración durante un
periodo de ejecución (p. ej. se ha añadido un apero y/o
una entrada adicional). Pulsar la tecla de "Entrar" F para
avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la página
de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de
"Controles" G para examinar o cambiar la designación
de los controles auxiliares.

PC13155 —63—17FEB11
RN38933,0000136 -63-21SEP11-2/4

Control auxiliar habilitado


Este mensaje aparece cuando el operador habilita el
control auxiliar manualmente. Pulsar la tecla de "Entrar"
F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a
la página de Controles auxiliares por medio de pulsar
la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar la
designación de los controles auxiliares.

PC13146 —63—17FEB11
RN38933,0000136 -63-21SEP11-3/4

Control auxiliar habilitado


Este mensaje aparece cuando se habilita manualmente
un control auxiliar sin que todas las asignaciones se
hayan completado satisfactoriamente. Pulsar la tecla de
"Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede
avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de
pulsar la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar
la designación de los controles auxiliares.
IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla de "Entrar" (F),
PC13153 —63—17FEB11

el apero sólo responde a los controles cuyas


asignaciones se han completado con éxito.
Sin embargo, aún existen asignaciones que
no se han completado. Es necesario examinar
la vista de asignación de controles auxiliares
por medio de pulsar la tecla G de "Controles"
y completar todas las asignaciones antes de
habilitar los controles auxiliares.
RN38933,0000136 -63-21SEP11-4/4

10-2 120213

PN=12
Inicio
Teoría de funcionamiento
IMPORTANTE: Es importante seguir las pautas de de una tarjeta USB en software de escritorio para producir
empleo correcto con la pantalla táctil de la GS3 cálculos e informes de actividades en el campo.
2630. Nunca tocar la pantalla táctil con un objeto
más duro o más afilado que la punta del dedo NOTA: Los controladores de terceros son los que
(pluma, punta de lápiz o cualquier tipo de objeto usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
metálico). La presión excesiva también puede controladores ISOBUS que pueden funcionar
dañar los componentes internos y anular la como controladores de tareas.
garantía de la pantalla táctil. Las presiones leves
aplicadas continuamente pueden perjudicar El trazado de mapas en pantalla usa un GPS y una fuente
la confiabilidad de la pantalla táctil. de grabación para crear mapas de las actividades en el
campo en tiempo real. Los operadores pueden ver las
La pantalla se usa fundamentalmente como interfase del zonas del campo o los mapas "tal como se aplicó" que
operador para aplicaciones de guiado y documentación. han cubierto.

El punto de navegación primario es la pantalla táctil, que La función de monitor GreenStar original se puede usar
le permite al operador introducir información tocando para accionar aperos John Deere seleccionados del
la pantalla. La 2630 también puede usar el control de modo en que se los usaría normalmente con la pantalla
pantalla que permite usar botones y una ruedecilla para GreenStar original. La pantalla 2630 también se puede
ingresar información. montar en tándem con una pantalla GreenStar original.

Software básico GreenStar La pantalla 2630 tiene un monitor de rendimiento integral


que puede servir para registrar datos de superficie y otros
La pantalla cuenta con un conjunto de funciones de datos basados en el ancho del apero y la velocidad de
software básico estándar: avance del mismo.
• Guiado manual La pantalla también se puede usar en máquinas que
• Documentación (campo y cosecha) satisfacen el nivel 2 de implementación de la ISO 11783.
• Trazado de mapas en pantalla El propósito de la ISO 11783 es habilitar las unidades
• Prescripciones electrónicas para que se comuniquen entre ellas
• Funciones de ISOBUS VT proporcionando un sistema estandarizado que es fácil
de leer y entender. El operador puede utilizar la pantalla
Cuando está conectado a un receptor GPS, el sistema como monitor del rendimiento del tractor y como monitor
permite al operador conducir el vehículo con la ayuda para un apero que satisface la norma ISO 11783.
de un GPS. Cuando se combina con una activación de
AutoTrac opcional y un conjunto de dirección de vehículo, Las actualizaciones de software se publican en
el sistema puede guiar la máquina automáticamente en www.StellarSupport.com. Cada pantalla también se
el campo. provee con un CD de actualización inmediata de
GreenStar. La aplicación de actualización inmediata se
Se puede usar documentación para registrar datos puede instalar en una PC conectada a Internet, y alerta al
vinculados con coordenadas de GPS. En algunas usuario cuando hay actualizaciones disponibles para la
máquinas, las dosis, el rendimiento, el ancho del apero y pantalla. El programa de actualización inmediata guía al
otros datos se graban del bus de CAN del vehículo. Estas usuario a través del proceso de descarga. La descarga
pantallas también se pueden conectar a determinados se almacena en una tarjeta USB, que se inserta en la
controladores de otros proveedores para registrar la pantalla para completar la actualización.
información de dosis. Estos datos se recolectan en
memoria de la pantalla y se pueden descargar por medio
CZ76372,0000285 -63-12JAN11-1/1

15-1 120213

PN=13
Inicio

Parte delantera de la pantalla


El diodo fotoemisor (B) indica el modo de alimentación
de la pantalla:
La barra de progreso de arranque en frío es de color
negro con fondo amarillo.
El arranque en frío sucede cuando la pantalla GS3
ha estado apagada por más de 6 horas o si pierde la
alimentación no conmutada. Requiere 60-80 segundos

PC12701 —UN—20JUL10
para arrancar.
La barra de progreso de arranque en caliente es de
color amarillo con fondo negro.
El arranque en caliente sucede si la pantalla GS3 estuvo
funcionando en las últimas 6 horas y NO ha perdido
la alimentación sin conmutar durante el período de
inactividad. Requiere 20-30 segundos para arrancar. pantalla

Apagado o modo de espera Diodo fotoemisor de color


A—Pantalla C—Conexiones USB
anaranjado. B—Diodo fotoemisor (luz de
alimentación)
IMPORTANTE: Si el diodo fotoemisor DESTELLA
ANARANJADO y la pantalla está en blanco,
se ha detectado una temperatura fuera del
intervalo admisible. Apagar la máquina para pantalla durante el funcionamiento, podrían
evitar que la pantalla sufra daños. pulsarse botones accidentalmente.

Gama de temperatura de funcionamiento Para limpiar la pantalla, apagarla y limpiarla con un paño
-20° a 70°C (-4° a 158°F) suave rociado con un limpiador sin amoníaco, tal como el
Temperatura de almacenamiento limpiador para vidrios o universal John Deere.
-40° a 85°C (-40° a 185°F) La conexión de USB se usa para transferir datos desde
y hacia la pantalla y también para actualizar el software.
El diodo fotoemisor se ilumina verde cuando la pantalla La mayor parte de las tarjetas de USB funcionan con la
está encendida y anaranjado cuando está arrancando o pantalla.
apagándose. Si el diodo fotoemisor se ilumina ROJO,
la unidad no está en condiciones de funcionamiento. NOTA: La pantalla tiene dos conexiones de USB
Apagar la máquina. La pantalla ha detectado un error por motivos de redundancia, en caso que uno
o una condición anormal y está intentando recuperar el de ellos falle. Sólo es posible introducir un
funcionamiento normal. dispositivo USB a la vez. Las conexiones de USB
únicamente cumplen propósitos de transferencia
IMPORTANTE: Siempre limpiar la pantalla con la de datos y reprogramación.
alimentación desconectada. Si se limpia la
CZ76372,0000283 -63-12JAN11-1/1

15-2 120213

PN=14
Inicio

Parte trasera de la pantalla


El lado trasero de la pantalla contiene:
• Agujeros de montaje de la pantalla—para instalar en la
escuadra en la máquina.
• Punto de navegación secundaria—proporciona
navegación de respaldo con la pantalla.
• Conector de pantalla—conecta los enchufes del
grupo de cables del vehículo con la pantalla para la
alimentación y comunicación del sistema.
• Conector de video—permite conectar una fuente de

PC12702 —UN—20JUL10
video a la pantalla.
• Conexiones de USB—admite el dispositivo USB
empleado para la recopilación de datos y el
almacenamiento de parámetros seleccionados de la
pantalla y del apero.
NOTA: Se recomienda utilizar dispositivos USB
adquiridos a través de un concesionario de
John Deere. Los dispositivos USB de otros
tipos podrían no ser compatibles. A—Agujeros de montaje de la E—Conexiones USB
pantalla F— Conector de Ethernet (uso
• Conector Ethernet—Con el uso de un adaptador, se B—Navegación secundaria
C—Conector de pantalla
futuro)
G—Conector de USB (uso
podrá emplear un cable Ethernet en el futuro. principal futuro)
• Conector USB—Con el uso de un adaptador, se podrá D—Conector de video
emplear un cable USB en el futuro.
NOTA: El lado trasero de la pantalla tiene una
etiqueta con el número de modelo y el número
de serie de la pantalla.
DK01672,00001A6 -63-30NOV11-1/1

Dispositivo USB • Tipo de conexión - USB 2.0


Requisitos de dispositivos USB para uso con
• Dimensiones máximas - 9,2 mm de grosor por 21,7 mm
de ancho
pantallas John Deere
Prácticas óptimas
Se recomienda el uso exclusivo de dispositivos USB de
marca John Deere obtenidos de concesionarios de John • Esperar 10 segundos, porque los dispositivos USB
Deere. Los dispositivos de otros tipos podrían no ser de capacidad grande tardan cierto tiempo para ser
compatibles. reconocidos.
Observar los requisitos siguientes del dispositivo USB:
• Utilizar un dispositivos USB que tenga una capacidad
de 4 GB o más, de modo que se puedan almacenar
• Formato - Windows FAT o FAT32. La pantalla no varias copias de seguridad.
reconoce el formato NTFS. • Eliminar todos los archivos del dispositivo USB que no
• Capacidad - No existen límites específicos en cuanto a están relacionados con las pantallas John Deere.
la capacidad de memoria de la unidad
CZ76372,000039A -63-07DEC11-1/1

15-3 120213

PN=15
Inicio

Captura de imágenes de pantalla


El botón RESTABLECER PANTALLA (A) puede
usarse para capturar imágenes de la pantalla 2630.
Pulsar el botón RESTABLECER PANTALLA (A) por
aproximadamente un segundo.
Cuando la imagen de la pantalla se captura con éxito, el
diodo fotoemisor (de alimentación) delantero cambia a
rojo y nuevamente a verde.
Las imágenes capturadas en la pantalla se guardan en la
memoria interna de la pantalla hasta que se las transfiere
a un dispositivo Flash USB.
NOTA: Para transferir las imágenes de pantalla a un

PC13808 —UN—13JUN11
dispositivo Flash USB, consultar las secciones
OPCIONES PARA TRANSFERENCIA DE
DATOS y EXPORTACIÓN DE DATOS DE LA
PANTALLA en el presente manual.

A—Restablecer pantalla

Navegación secundaria de la pantalla


JS56696,0000A28 -63-13JUN11-1/1

15-4 120213

PN=16
Inicio

Diseño de la pantalla

PC8577 —UN—02NOV05
Diseño de la pantalla
A—Inicio D—Teclas programables
B—Menú E—Área de información de
C—Centro de mensajes aplicaciones

NOTA: Las vistas ilustradas en las páginas siguientes • Menú—Permite al operador ver una lista de las
se proporcionan como referencia solamente. aplicaciones disponibles.
Las vistas pueden diferir de las del sistema • Centro de mensajes—Permite al operador ver los
particular debido a la conexión de dispositivos mensajes de advertencia e información de diagnóstico.
opcionales y/o versiones del software. (Ver CONFIGURACIÓN DE CENTRO DE MENSAJES
en la sección Centro de mensajes de la pantalla.)
Las selecciones Inicio (A), Menú (B) y Centro de mensajes
(C) aparecen en la mayoría de las vistas. La selección de una de las teclas programables (D)
hará que aparezca una nueva página o que se inicie un
• Inicio—Permite al operador ver la página inicial. proceso.
CZ76372,0000297 -63-12JAN11-1/1

15-5 120213

PN=17
Instalación
Instalación en la mayoría de las máquinas 5. Colocar la pantalla en una posición cómoda para
preparadas para GreenStar alcanzarla y que no obstruya la vista.
A—Montajes de poste de esquina IMPORTANTE: La pantalla deberá conectarse a
B—Tuercas mariposa (se usan 2) fuentes de alimentación CONMUTADA y
CONSTANTE. Esto permite que la pantalla
C—Conector para pantalla del vehículo se apague debidamente y guarde sus
datos. Cuando la llave de contacto se gira
D—Conector en la pantalla a apagado, la pantalla visualiza el mensaje
1. Apagar el motor. "Guardando ajustes".

2. Fijar la escuadra a los montajes del poste de esquina NOTA: La escuadra y el grupo de cables se venden
(A). por separado. Utiliza las mismas escuadras y
grupos de cables que las pantallas GS2.
3. Fijar la pantalla a la escuadra con las tuercas mariposa
(B) (incluidas con la pantalla).
4. Enchufar el grupo de cables en el conector del poste
de esquina (C) y al conector inferior de la parte trasera
de la pantalla (D).
OUO6050,000128E -63-19JUL10-1/1

20-1 120213

PN=18
Instalación

Activación
Durante el encendido de la pantalla, se visualizará una
pantalla de arranque con una barra de estado que indica
que la pantalla se está encendiendo. Una vez que la
pantalla se haya encendido, si no hay un accesorio
conectado, se visualizará una pantalla de monitor de
rendimiento predeterminada. Si hay un apero ISO
conectado, se visualizará información sobre dicho apero
en el área de información de aplicaciones junto con diez
teclas programables.

PC16120 —UN—25OCT12
A—Parada C—En marcha
B—Accesorios D—Arranque

Llave de contacto

Encendido/Apagado de la pantalla
Posición Posición siguiente de la Motor Controladores de la Descripción
actual de llave de contacto pantalla y del tractor
la llave de
contacto
PARADA ACCESORIOS La máquina no La máquina no arranca La pantalla y el motor no arrancan, pero se los puede
arranca utilizar para poner en funcionamiento otros accesorios
de la máquina.
PARADA EN MARCHA La máquina no Arranque Es posible iniciar la pantalla de esta forma
arranca ÚNICAMENTE si el operador enciende la llave
nuevamente hacia la posición de PARADA para
apagar la pantalla, permite el corte total de energía y
guarda la configuración antes de arrancar el motor.
PARADA ARRANQUE Arranque Arranque Modo correcto para encender la pantalla si el
operador desea arrancar el motor.
EN MARCHA ARRANQUE Arranque Existen posibles No realizar esta operación con la máquina y la
inconvenientes pantalla, porque podría perderse información. Si
la pantalla ya está encendida cuando la llave de
contacto está activada en la posición de ARRANQUE,
es posible que surjan inconvenientes en la memoria
de la pantalla y la conectividad con las unidades de
control electrónico. El arranque del motor puede
provocar una baja de tensión, que podría reiniciar las
unidades de control electrónico en el orden incorrecto,
y a su vez, provocar la pérdida repentina de datos en
la pantalla. Girar la llave de contacto a la posición de
PARADA para que SIEMPRE la pantalla se apague
correctamente antes de arrancar el motor.
EN MARCHA PARADA Apagar, si está en Apagado Forma correcta para apagar el motor y la pantalla O
funcionamiento para que la pantalla se apague de manera adecuada
en caso de que el motor no esté en funcionamiento y
luego se encienda.
ARRANQUE EN MARCHA En marcha Funciona La llave de contacto solo permanece en la posición
de ARRANQUE si el operador la enciende.

IMPORTANTE: No desconectar la fuente de pérdida de datos y/o la pérdida de funciones


alimentación de 12 V de la pantalla hasta de pantalla. Después de la desconexión de
que se apague completamente el LED. La la alimentación el LED puede tomar hasta 20
desconexión prematura (con el LED de color segundos para apagarse completamente.
verde o anaranjado) puede resultar en la

Continúa en la siguiente página RW00482,00000B8 -63-26NOV12-1/2

20-2 PN=19
120213
Instalación

IMPORTANTE: Siempre se debe dejar que la pantalla vehículo con la llave en la posición de PARADA
se apague por completo (se apague el LED) y esperar 30 segundos antes de arrancar
cada vez que se coloque la llave en la posición nuevamente. Esto asegura que todos los datos
de PARADA. De lo contrario se puede causar se guarden en la memoria interna.
la pérdida o alteración de los datos al volver NO llevar la llave a la posición de arranque
a conectar la fuente de alimentación. directamente desde la posición de accesorios.
Cuando se configura la pantalla con la llave La reducción de tensión durante la fase de
del vehículo en la posición de accesorios arranque podría causar la pérdida de todos
(alimentación conectada, motor apagado), los datos de la configuración.
girar la llave a la posición de PARADA
durante 20 segundos ANTES de arrancar IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la
el vehículo. De esta forma, los datos de máquina está en el modo auxiliar, desconectar
configuración se guardarán en la memoria la llave de contacto y esperar a que la luz de
interna previo a su funcionamiento. encendido de la pantalla se apague antes del
encendido del motor. Esto permite que la
Si el vehículo está en funcionamiento durante máquina se apague y guarde los datos.
la configuración y la programación, apagar el
RW00482,00000B8 -63-26NOV12-2/2

20-3 120213

PN=20
Instalación

Instalación en un vehículo John Deere con 4. Volver a arrancar el vehículo para que las dos
pantalla ISOBUS pantallas se reinicien.
Puede instalarse una pantalla John Deere ISOBUS Cuando se encienden las dos pantallas, algunos
en el poste derecho de una máquina John Deere con programas estarán activados y otros desactivados en
reposabrazos compatible con pantalla ISOBUS. Las cada pantalla, como se indica en la tabla siguiente.
máquinas John Deere compatibles con CommandCenter Si el MODO de la pantalla del apoyabrazos, hallado
son: en la página de Varias pantallas, se ha fijado en
• Tractores 6R PERSONALIZADO y los programas no responden de
• Tractores 7R la manera deseada, seleccionar RESTAURAR PARÁM.
• Tractores 8R PREDETERM. en los parámetros de Varias pantallas de
• Tractores 9R la pantalla del apoyabrazos.
• Cosechadoras serie S Aplicación Pantalla del poste Pantalla del
derecho reposabrazos
Las pantallas ISOBUS John Deere que se pueden instalar GreenStar ACTIVADA DESCON.
en el poste derecho incluyen:
Emulador de pantalla ACTIVADA DESCON.
• GS2 1800 GreenStar original
• GS2 2100 BUS de apero ACTIVADA DESCON.
• GS2 2600 Programación de ACTIVADA DESCON.
• GS3 2630 controladores
CONTROLADOR ACTIVADO DESACTIVADO
Algunas aplicaciones se desactivan automáticamente en DE TAREAS
la pantalla del reposabrazos porque los mismos no pueden Configuración predeterminada de varias pantallas
ejecutarse en dos pantallas diferentes conectadas a un
mismo bus CAN. Es posible ACTIVAR o DESACTIVAR El bus de apero es la única aplicación que el usuario
el BUS de apero (funcionalidad de terminal virtual) en puede activar o desactivar en la pantalla del reposabrazos.
la pantalla del reposabrazos según las preferencias del Desmarcar el bus de apero para desactivar la VT. Si
usuario. La terminal virtual (VT) es parte del software se desactiva la VT, la interfaz de usuario del apero se
que visualiza las interfaces de usuario gráficas de las visualizará en el apero secundario.
sembradoras John Deere u otros aperos ISOBUS.
Revisar el bus de apero para activar la VT. Si está
Instalación habilitada la VT, el usuario puede decidir en qué pantalla
se visualizará la interfaz de usuario del apero.
1. Apagar el vehículo.
NOTA: La pantalla del reposabrazos podría no funcionar
2. Conectar el grupo de cables de la pantalla al conector correctamente si se conecta una pantalla de otro
del poste de esquina y el conector de 26 clavijas en la fabricante al bus de apero. Se recomienda instalar
parte trasera de la pantalla. un segundo bus CAN si se experimentan problemas.
3. Encender el vehículo. La pantalla del reposabrazos Ver la sección Bus CAN de este manual del operador
puede visualizar un mensaje indicando que se ha para obtener más información sobre el bus CAN.
detectado otra pantalla John Deere. En caso contrario, Ver Sección de configuración de varias pantallas
consultar el Manual del operador del vehículo para en la siguiente página para obtener información
comprobar que los parámetros para uso de pantallas sobre cómo acceder a estos valores.
múltiples estén debidamente ajustados en la pantalla
del reposabrazos.
RW00482,0000165 -63-14JUN13-1/1

20-4 120213

PN=21
Instalación

Traslado de aplicaciones de apero ISO entre veces se denomina VT sig. Leer el manual del operador
dos pantallas ISOBUS del apero para determinar si el mismo cuenta con esta
función y cómo utilizarla.
Al instalar la pantalla en vehículos John Deere más
recientes con pantalla compatible con ISOBUS instalada Otros aperos ISO aparecen en la pantalla que se inicia
en el reposabrazos, los aperos ISO pueden aparecer primero, cada vez que se arranque el vehículo. Si el
en cualquiera de las pantallas. En cada pantalla, usuario prefiere que estos aperos siempre aparezcan
seleccionar Menú para hallar los iconos de los aperos en la pantalla del poste derecho, desactivar la VT en la
ISO conectados, tales como SeedStar2, receptor StarFire pantalla del reposabrazos desmarcando el bus de apero.
o controlador de dosis GS. Hay dos maneras posibles de Leer el manual del operador del vehículo para informarse
trasladar las aplicaciones de aperos ISO a la otra pantalla. de cómo desactivar el bus de apero en la pantalla del
reposabrazos. Este parámetro se encuentra en la vista
Algunos aperos ISO están diseñados de modo que llevan de configuración de la pantalla del reposabrazos.
un registro de la última pantalla en la cual aparecen y
retornan a dicha pantalla cuando se arranca el vehículo. NOTA: La pantalla del poste derecho debe tener siempre
Estos aperos pueden trasladarse de una pantalla a el bus de apero activado para que las aplicaciones
otra utilizando un botón hallado en las páginas de GreenStar funcionen correctamente.
configuración de la aplicación del apero. Esta función a
RW00482,0000166 -63-01MAY13-1/1

Vista de configuración de varias pantallas


1. menú
2. Pantalla
3. Tecla programable Diagnóstico de pantalla
4. Pestaña Varias pantallas
Ver la página de configuración de Varias pantallas
para determinar el estado activado/desactivado de
aplicaciones de GreenStar, monitor GreenStar original y
VT del bus de apero.
Bus de apero desactivado

PC16887CC —63—28OCT13
El CommandCenter GS3 de un tractor puede acceder
tanto al bus de apero como al bus del vehículo. En los
tractores, el monitor 2630 del poste derecho sólo puede
acceder al bus de apero.
Si el usuario desactiva la VT desmarcando el bus de
apero en el monitor 2630, la SDUA pasará al modo de
Ajustes para pantallas múltiples
pantalla simple. El modo de pantalla simple significa que
la aplicación GreenStar aparecerá en un CommandCenter
GS3. Autotrac puede ejecutarse en un CommandCenter
GS3.
RW00482,0000167 -63-24OCT13-1/1

20-5 120213

PN=22
Gestión del acceso de usuarios
Gestión del acceso de usuarios—Teoría de averías y diagnóstico para las instrucciones de cómo
funcionamiento visualizar las direcciones de diagnóstico.

Se usa el Gestor de acceso para controlar el acceso de Funcionamiento con dos pantallas
los usuarios a casi cualquier función de la pantalla. Se
La pantalla GS3 2630 puede instalarse en el poste de
pueden bloquear funciones para simplificar las tareas del
esquina de un vehículo John Deere que también tiene
usuario y reducir el cambio accidental de parámetros. una pantalla en el apoyabrazos que ejecuta el Gestor
Una vez que alguna función queda bloqueada en el "Modo de acceso. En este caso, los parámetros del Gestor de
de operador", será necesario introducir una contraseña acceso y el modo de funcionamiento NO se transfieren
para entrar a "Modo de propietario" y acceder a la misma. automáticamente entre las pantallas y será necesario
La contraseña actual puede recuperarse empleando el ajustarlos en cada pantalla de modo individual.
Centro de mensajes. Se almacena en la dirección de
diagnóstico 62. Consultar la sección Localización de
CZ76372,0000167 -63-16SEP10-1/1

25-1 120213

PN=23
Navegación por la pantalla
PC8845 —UN—30OCT05
Campos de entrada
Campos de entrada
Diversos campos de entrada y botones permiten al
operador navegar a través de las vistas de la pantalla y
los valores de entrada:
• Cuadro desplegable
• Casilla de entrada
• Casilla de verificación
• Botón

PC8846 —UN—30OCT05
Los campos se seleccionan tocando la pantalla.
Aparecerá el teclado para introducir datos alfanuméricos.
Cuadro desplegable
Un cuadro o menú desplegable tiene un borde con un
valor numérico o de texto y flechas hacia arriba/abajo en
el lado derecho que permiten al operador seleccionar un
elemento prellenado en una lista.
Para abrir, seleccionar el cuadro desplegable y pulsar el Para cerrar el cuadro desplegable sin hacer una
botón Enter. Aparecerá una lista. Al girar la ruedecilla selección, pulsar el botón Anular. La lista se cerrará y
el operador puede mover el foco de resaltado en la lista permanecerá el valor original.
hasta el valor de entrada deseado. Al pulsar el botón
Enter se seleccionará el nuevo valor.
RW00482,00000BA -63-26NOV12-1/4

PC8847 —UN—30OCT05
Casilla de entrada
Una casilla de entrada tiene un borde con un valor
numérico o texto. Esto permite al operador seleccionar e
introducir nuevos valores o texto.
Para cambiar un valor, seleccionar la casilla de entrada y
pulsar el botón Enter. Para salir de Una casilla de entrada,
pulsar el botón Anular para mantener el valor original. La pantalla usa un teclado emergente para introducir
valores.
Se visualiza un teclado numérico que permite seleccionar
cada dígito.
RW00482,00000BA -63-26NOV12-2/4

PC8686 —UN—09AUG05
Casilla de verificación
Una casilla de verificación es un cuadrado con un borde.
Una marca de verificación en el cuadro indica que el
cuadro está activado.
Para activar una casilla de verificación, seleccionar la
casilla de verificación vacía y pulsar el botón Enter. seleccionar la casilla de verificación y pulsar el botón
Aparecerá una marca dentro del cuadro, que activará el Enter para quitar la marca de verificación.
elemento. Para desactivar una casilla de verificación,
Continúa en la siguiente página RW00482,00000BA -63-26NOV12-3/4

30-1 120213

PN=24
Navegación por la pantalla

PC8649 —UN—01NOV05 PC8650 —UN—01NOV05


Botón
Un botón es un icono o texto con un borde. La activación
del botón activará la función de ese icono.
Para activar una función, seleccionar el botón y pulsar ENTER IR A
ingresar.
RW00482,00000BA -63-26NOV12-4/4

Navegación secundaria de la pantalla


Los controles secundarios de la pantalla consisten en
cinco botones situados en el lado trasero de la pantalla.
Proporcionan navegación de respaldo en el caso que los
controles de pantalla primarios no se estén comunicando
con la pantalla.
El botón de entrar (A) y el botón de anular (D) funcionan del
mismo modo que en los controles de pantalla primarios.
La flecha arriba (B) y la flecha abajo (C) simulan el
funcionamiento de la ruedecilla en el control de la pantalla.
El botón RESTABLECER PANTALLA (E) restablece la
pantalla sin desconectar y conectar la alimentación en el

PC8580 —UN—17AUG05
vehículo. Mantener pulsado por 3 segundos para reiniciar.

A—Entrar D—Anular
B—Flecha arriba E—Restablecer pantalla
C—Flecha abajo

Navegación secundaria de la pantalla

OUO6050,000229E -63-20NOV06-1/1

Control de la pantalla

ATENCIÓN: No montar el control de pantalla en


el lado de las pantalla dobles (pantallas 2630 y
GreenStar original). Esto bloquea la vista del
operador y sobrecarga la escuadra. Montar el
control de la pantalla en otro sitio.

El control de la pantalla es el punto de navegación


secundario en la pantalla GreenStar.
El control de la pantalla contiene 10 teclas variables de
PC8864 —UN—09JAN06
acceso directo de la A a la J, la ruedecilla (A), el botón de
entrar (B), el botón de anular (C) y el botón de menú (D).

A—Ruedecilla C—Botón de anular


B—Botón de entrar D—Botón de MENÚ

Control de la pantalla

CZ76372,000012E -63-13AUG10-1/1

30-2 120213

PN=25
Configuración de pantalla
Activaciones de software de la pantalla
La pantalla se entrega precargada y activada con el 4. Visitar StellarSupport.Deere.com para obtener el
software GreenStar Basics que incluye: código de activación de 26 dígitos.
• Guiado Las opciones de activación del software comprado
- Seguimiento paralelo actuales son las siguientes:
• Documentación
• SF1 AutoTrac — +/- 33 cm (+/- 13 in) en el receptor
- Harvest Doc
- Prescripciones basadas en mapas • SF2 AutoTrac— +/- 10 cm (+/- 4 in) en el receptor
- Field Doc que incluye (Field Doc Sprayer, Field Doc • Actualización de AutoTrac SF1 a SF2
Planter, Field Doc Air Cart y Field Doc Connect) • Pivot Pro (funcionamiento de AutoTrac Circle para
pivotes centrales, requiere primero una activación de
Se requieren activaciones de software para usar AutoTrac AutoTrac)
que pueden adquirirse del concesionario John Deere local. • Control de secciones de John Deere
Elementos REQUERIDOS para activar AutoTrac Las activaciones de software de la pantalla (Módulos Pro)
son números de identificación personal de 26 dígitos,
1. N° de serie de la pantalla (se encuentra en la pantalla) independientes de los números de activación del GPS
2. Código de seña de la pantalla (se encuentra en la StarFire de 24 dígitos. El software de la pantalla se activa
pantalla) únicamente una vez durante la vida útil de la pantalla y no
3. Número de orden Comar (del concesionario, una vez requiere el pago de otros aranceles.
que se realiza la orden)
BA31779,00002CD -63-07DEC11-1/1

PC8663 —UN—05AUG05
Obtención del código de activación y
activación del software en la pantalla
NOTA: El número de serie y el código de seña
de la pantalla se encuentran en el botón de Botón de menú
menú > GREENSTAR 3 PRO > botón GS3 PC17340 —UN—24OCT13
> ficha ACTIVACIONES

Solicitar al concesionario el número de pedido Comar de


6 dígitos correspondiente al sistema GS3 Pro que se ha
adquirido (AutoTrac, PivotPro, control de secciones John
Deere).
Obtener el número de serie y el código de seña de la
pantalla. Botón GREENSTAR 3 PRO
PC17335 —UN—23OCT13
Acceder a www.StellarSupport.com y seleccionar
ACTIVACIONES Y SUSCRIPCIONES.
Seleccionar GREENSTAR 3 >> ACTIVAR AUTOTRAC y
seguir las indicaciones de activación de GreenStar 3 para
obtener el código de 26 dígitos.
En la pantalla, acceder a: MENÚ > botón GREENSTAR
3 PRO > botón GREENSTAR 3 PRO > ficha Tecla programable GREENSTAR 3 PRO
ACTIVACIONES
Ingresar el código de activación. nivel SF2, también se requiere la activación del receptor
StarFire en el nivel SF2. El sistema StarFire requiere un
La pantalla indica que está Activada en la zona de código de activación de 24 dígitos aparte para SF2 y RTK.
Módulos Pro.
Esto completa el proceso de activación del software de
pantalla. Recordar que si se ha comprado AutoTrac de
BA31779,00002CE -63-24OCT13-1/1

35-1 120213

PN=26
Configuración de pantalla

Gestión de activaciones
Los botones y funciones que corresponden a la
activación de cada uno de los módulos Pro de GreenStar
pueden visualizarse u ocultarse seleccionando la
casilla ACTIVAR/DESACTIVAR de cada activación. Es
necesario que la casilla esté marcada para poder utilizar
el módulo Pro correspondiente. Si se desactivan las
activaciones que no se están utilizando, sus botones y
funciones correspondientes quedarán ocultas, lo cual
facilita el uso de la pantalla.
Hay activaciones de demostración disponibles que
permiten probar cada módulo Pro por 15 horas de uso. La
activación de demostración de AutoTrac está habilitada

PC12929CC —63—28OCT13
de modo predeterminado. Para probar otra demostración,
tal como la de control de secciones John Deere, activarla
y los botones y funciones de control de secciones
aparecerán en la pantalla, si se tiene conectado un apero
capaz de utilizar ese módulo Pro.
Acceder a GreenStar Principal >> Parámetros >>
Activaciones
IMPORTANTE: Si se desactiva una activación de
demostración, esto no detiene la cuenta cuenta se puso en marcha. Esto sencillamente
del período de demostración, si la función oculta los botones correspondientes.
correspondiente ha sido configurada y la
BA31779,00002CF -63-24OCT13-1/1

35-2 120213

PN=27
Configuración de pantalla

Tecla programable PANTALLA

PC12697CC —63—28OCT13
Pantalla - Principal

Cuando se instala la pantalla inicialmente en un configuraciones según sus necesidades. Una vez que
vehículo, tendrá la configuración de fábrica para todas se cambian estas configuraciones, se guardan y se
las funciones. Los operadores pueden cambiar estas mantienen en cada ciclo de encendido.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000059 -63-24OCT13-1/6

35-3 120213

PN=28
Configuración de pantalla

PC8663 —UN—05AUG05
Acceder a MENÚ >> botón PANTALLA >> tecla
programable PANTALLA

Botón de menú
PC11392CC —63—28OCT13

Botón PANTALLA
PC11393CC —63—28OCT13

Tecla programable PANTALLA

CZ76372,0000059 -63-24OCT13-2/6

PC11440 —UN—28OCT08
El botón de brillo se puede cambiar seleccionando el
botón MÁS o el botón MENOS.

Botón BRILLO

CZ76372,0000059 -63-24OCT13-3/6

PC8686 —UN—09AUG05

NOTA: La función de sincronización con cabina funciona


únicamente en los vehículos seleccionados.

Al marcar la casilla Sincronización con cabina, permite Casilla de Sincronización con cabina
que el monitor GreenStar regule el brillo de otras pantallas
en la cabina del vehículo. Al desmarcar la casilla, desactiva, los controles de brillo afectarán únicamente
cambiará únicamente la iluminación de la pantalla, sin al monitor GreenStar.
efecto en las otras pantallas y luces de la cabina. Si se

CZ76372,0000059 -63-24OCT13-4/6

PC11438CC —63—28OCT13
El volumen se puede cambiar seleccionando los botones
+ o -.

Botón VOLUMEN

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000059 -63-24OCT13-5/6

35-4 120213

PN=29
Configuración de pantalla

PC8686 —UN—09AUG05
NOTA: El color de resaltado está configurado de fábrica
en rojo en el arranque de la pantalla.

El color de resaltado/foco se puede cambiar


seleccionando el color deseado (rojo, azul, verde).
Color de resaltado/foco

CZ76372,0000059 -63-24OCT13-6/6

Control de brillo de la pantalla

PC12698CC —63—28OCT13

PC12942CC —63—29OCT13
Pantalla - Página principal - Sincronización con cabina habilitada Pantalla - Página principal - Sincronización con cabina deshabilitada

Hay tres modos de iluminación de fondo de la pantalla. La


configuración de la página Pantalla - Principal cambiará
ligeramente según el modo de la pantalla.
• Autónomo—La iluminación de fondo de la pantalla se
controla independientemente.
• Sincronización con cabina—La iluminación de fondo de
la pantalla se puede controlar de manera sincronizada
con el interruptor principal de iluminación de fondo

PC12700CC —63—28OCT13
de un sistema compatible del vehículo. En algunas
cabinas John Deere, la pantalla también podrá controlar
la iluminación de fondo de la cabina cuando se realicen
ajustes.
• Sincronización con cabina deshabilitada—Funciona
como el modo autónomo, pero la descripción del estado
cambia para indicar que la capacidad de sincronizar
con la cabina está disponible.
Pantalla - Página principal - Modo autónomo (sin red)

Continúa en la siguiente página CZ76372,00001B0 -63-24OCT13-1/2

35-5 120213

PN=30
Configuración de pantalla

El botón Configuraciones avanzadas de la pantalla,


de la página Pantalla - Principal, abrirá la página
Configuraciones avanzadas de iluminación de fondo. La
página Configuraciones avanzadas de iluminación de
fondo permite al operador habilitar la sincronización con
la iluminación de fondo de la cabina por medio de una
casilla. Cuando la iluminación de fondo está sincronizada
con la cabina, el operador puede ajustar el equilibrio entre
la iluminación de fondo de la cabina y la iluminación de
fondo de la pantalla usando la escala deslizante.

PC10363CC —63—28OCT13
PC10364 —UN—30SEP07

Botón de configuraciones avanzadas de iluminación de fondo

CZ76372,00001B0 -63-24OCT13-2/2

Tecla programable CONFIGURACIÓN


PC8663 —UN—05AUG05
La pantalla de Configuración tiene tres fichas:
Ficha REGIONAL
Se puede seleccionar País, Idioma, Formato de números
y Unidades. Usar los cuadros desplegables y seleccionar Botón de menú
las mediciones que se desea visualizar en la pantalla. PC11392CC —63—28OCT13

IMPORTANTE: Si el archivo de idioma no se carga


debidamente cuando se cambia el idioma,
cargar el software nuevamente en el dispositivo
USB y actualizar la pantalla.

Ficha HORA Y FECHA


NOTA: Si el vehículo pierde alimentación de la batería o si Botón PANTALLA
la pantalla se desconecta del vehículo, se deberán PC8690CC —63—28OCT13

restaurar las configuraciones de hora y fecha.

La fecha y la hora se pueden cambiar, así como el


formato de la hora. Se puede configurar la sincronización
con GPS para que ajuste la hora automáticamente
utilizando los datos de hora que provienen del receptor
GPS. Al seleccionar esta función, el usuario debe elegir la
compensación de hora apropiada que ajustó los datos de Tecla programable CONFIGURACIÓN
hora de GPS para que correspondan con el huso horario
correspondiente, para asegurar la hora local correcta.
La sincronización de hora no se producirá hasta que no Los usuarios pueden personalizar las unidades, con una
se adquiera señal de GPS. combinación de unidades métricas e imperiales.
Ficha UNIDADES DE MEDIDA
CZ76372,00001BA -63-24OCT13-1/1

35-6 120213

PN=31
Configuración de pantalla

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable DIAGNÓSTICO
La pantalla de Diagnóstico tiene tres fichas:
• Ficha INDICACIONES
• Ficha PRUEBAS PC11392CC —63—28OCT13
Botón de menú
• Ficha ACERCA DE
Ficha INDICACIONES
Esta ficha visualiza los voltajes de funcionamiento,
números de pieza y horas de funcionamiento.
Ficha PRUEBAS
Esta ficha permite al usuario realizar 3 calibraciones
Botón PANTALLA
diferentes de pantalla—Prueba de color, prueba de PC8669CC —63—28OCT13
pantalla táctil y calibración de pantalla táctil.
La función principal de la ficha Pruebas es la calibración
de la pantalla táctil. Será necesario calibrar la pantalla
táctil cuando el icono de la pantalla no quede alineado
con el área pulsada. Esto puede deberse al desgaste
normal, antigüedad, determinadas condiciones climáticas
y contaminantes en la pantalla (productos químicos,
solventes, etc.). Tecla programable DIAGNÓSTICO
Calibración de pantalla táctil:
1. En el botón de calibración de pantalla táctil, aparecerá Prueba de pantalla táctil:
una nueva vista con una X en el ángulo superior
En el botón Prueba, seleccionar la prueba de pantalla
derecho.
táctil. Esta prueba permitirá al usuario identificar un
2. Pulsar la pantalla en la X y continuar siguiendo las X problema de píxeles en la pantalla.
alrededor de la pantalla. Siempre pulsar la pantalla
1. A medida que se toca la pantalla, aparecerá una
directamente en el centro de la X.
mirilla en el área tocada.
La restauración de pantalla táctil anulará las calibraciones
2. Continuar tocando la pantalla alrededor del área
guardadas y permitirá al usuario comenzar nuevamente y
donde se sospecha que hay una falla de píxeles para
realizar una nueva calibración.
comprobar si aparece la mirilla.
Prueba de colores:
Si no aparece la mirilla, comunicarse con el concesionario
En el botón Prueba, seleccionar la prueba de colores. John Deere.
La prueba de colores mostrará 3 colores distintos en la
Ficha ACERCA DE
pantalla por aproximadamente 5 segundos. Si no se ven
3 colores distintos, comunicarse con el concesionario Esta ficha muestra información general básica sobre la
John Deere para solicitar servicio. pantalla.
OUO6050,00022AE -63-24OCT13-1/1

35-7 120213

PN=32
Configuración de pantalla

Calculadora
La pantalla tiene una calculadora estándar que realiza
operaciones de adición, sustracción, multiplicación y
división. Seleccionar Menú > Calculadora.

PC13244CC —63—28OCT13
Calculadora

CZ76372,00002D2 -63-24OCT13-1/1

35-8 120213

PN=33
Administrador de configuración
Administrador de configuración
PC9033 —UN—17APR06
El Administrador de configuración permite al operador ver
pantallas definidas por el usuario como parte del diseño
de la página de inicio. Una vez que se hayan configurado
estas pantallas, la pantalla vuelve a la configuración toda
vez que se oprima la tecla Página de inicio. Tecla programable Pantalla de inicio
NOTA: El modo de monitor GreenStar original se
encuentra disponible únicamente en las opciones sólo se encuentra disponible en la opción A del
A y F del administrador de configuración. El administrador de configuración.
monitor de rendimiento avanzado o ISOBUS
CZ76372,0000160 -63-24OCT13-1/5

PC8663 —UN—05AUG05
Seleccionar Menú y luego seleccionar la tecla J, la
cual corresponde a la opción del administrador de
configuración.

Botón de menú
PC12869CC —63—28OCT13

Botón ADMINISTRADOR DE CONFIGURACIÓN

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000160 -63-24OCT13-2/5

40-1 120213

PN=34
Administrador de configuración

Pulsar la tecla A y luego pulsar la zona roja grande


de la pantalla principal. Esto lo lleva a una selección
de programas que pueden funcionar en esa zona roja
definida. Verá que las opciones A y F del administrador
de configuración tienen la selección más amplia de
alternativas y diseños. Si selecciona GreenStar 3 Pro,
el sistema pasa a la pantalla de confirmación que se
muestra abajo.

PC8870 —UN—17NOV05
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000160 -63-24OCT13-3/5

40-2 120213

PN=35
Administrador de configuración

PC8649 —UN—01NOV05 PC8582 —UN—01NOV05


Si la selección es la correcta, pulsar el botón ENTER.
Si la selección no es la deseada, pulsar la zona grande
nuevamente o pulsar el botón CANCELAR para volver a
empezar.
Opciones de administrador de configuración con Botón ENTER Botón BORRAR
ejemplos de configuración

PC9034CC —63—28OCT13

PC12852CC —63—28OCT13
Opción A de Administrador de configuración

Ejemplo de Opción A de configuración


PC9036CC —63—28OCT13

PC9037CC —63—28OCT13
Opción F de Administrador de configuración Ejemplo de Opción F de configuración

PC11396CC —63—28OCT13
PC9038CC —63—28OCT13

Opción G de Administrador de configuración Ejemplo de Opción G de configuración

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000160 -63-24OCT13-4/5

40-3 120213

PN=36
Administrador de configuración

PC11397CC —63—28OCT13
PC9040CC —63—28OCT13
Opción H de Administrador de configuración Ejemplo de Opción H de configuración

PC11398CC —63—28OCT13
PC9042CC —63—28OCT13

Opción I de Administrador de configuración Ejemplo de Opción I de configuración

PC11399CC —63—28OCT13
PC9044CC —63—28OCT13

Opción J de Administrador de configuración Ejemplo de Opción J de configuración

IMPORTANTE: Cuando se configura la pantalla con la DESCONECTADA y esperar 30 segundos


llave del vehículo en la posición de accesorios antes de arrancar nuevamente. Esto
(encendido conectado, motor apagado), asegura que todos los datos se guarden
girar la llave a la posición DESCONECTADA en la memoria interna.
por 20 segundos ANTES de arrancar el
vehículo. Esto asegurará que los datos de NO colocar la llave en posición de arranque
configuración se guarden en la memoria directamente desde la posición de accesorios.
interna antes del funcionamiento. La reducción de voltaje durante la fase de
arranque podría causar la pérdida de todos
Si el vehículo está funcionando durante los datos de la configuración.
la configuración y programación, apagar
el vehículo con la llave en la posición
CZ76372,0000160 -63-24OCT13-5/5

40-4 120213

PN=37
Administrador de configuración

CZ76372,0000160 -63-24OCT13-6/5

Configuración de páginas RUN múltiples

PC10358CC —63—28OCT13

PC10359CC —63—28OCT13
A—Casilla Incluir página en B—Casilla de lista de Número de
colección de página de inicio página

Las páginas RUN múltiples permiten al usuario monitorear


el estado de varias aplicaciones de manera sencilla sin 3. Marcar la casilla "Incluir en colección de página de
navegar a través de varias páginas. El operador puede inicio"
configurar cinco páginas RUN en la página de inicio. Para visualizar páginas RUN múltiples, hacer clic en el
Para configurar páginas RUN múltiples: botón INICIO de la barra de menú de la pantalla. Cada
vez que se haga clic en el botón INICIO, la pantalla
1. En el Administrador de configuración, seleccionar el avanzará a la página RUN siguiente. Cuando se haya
número de página usando la casilla de lista (B). visualizado la última página RUN en la pantalla, al hacer
clic en el botón INICIO se abrirá la primera página RUN.
2. Configurar la página con las aplicaciones que se
visualizarán.
OUO6050,0000E57 -63-24OCT13-1/1

40-5 120213

PN=38
Información general de GreenStar
Contrato de licencia
La primera vez que se accede la ficha GreenStar en el
menú de la pantalla, se muestra un contrato de licencia.
Si usted es el comprador de la pantalla, leer el contrato
completamente, marcar la casilla junto a la indicación
"Soy el comprador de esta pantalla" y aceptar el contrato
si está de acuerdo con los términos del mismo.
Se puede obtener una copia del contrato de licencia a
través del concesionario local de John Deere, o el mismo
puede leerse en www.StellarSupport.com.

PC17333CC —63—28OCT13
Contrato de licencia

OUO6050,00011FC -63-24OCT13-1/1

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable GREENSTAR 3 PRO
La pantalla GREENSTAR 3 PRO - PRINCIPAL contiene
cuatro fichas:
Ficha CONFIGURACIÓN Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Simplifica el ajuste y la configuración inicial de las
aplicaciones GS3.
Ficha Resumen
Muestra resúmenes de funcionamiento.
Ficha ACTIVACIONES
Ver el software disponible e ingresar el código para activar. Botón GREENSTAR 3 PRO
PC17335 —UN—23OCT13
Ficha MEMORIA
El gráfico de barras representa la cantidad de la memoria
que está en uso.

Tecla programable GREENSTAR 3 PRO

CZ76372,0000138 -63-24OCT13-1/1

45-1 120213

PN=39
Información general de GreenStar

Asistente de configuración
La ficha Configuración cumple la función de simplificar
la preparación inicial y configuración de las aplicaciones
de GS3 al mismo tiempo que ayuda al operador a
familiarizarse con la ubicación de los parámetros de
preparación y configuración, así como con los parámetros
requeridos para el funcionamiento completo. Después de
usar la función de Configuración avanzada, el operador

PC12738CC —63—28OCT13
puede iniciar y ejecutar satisfactoriamente la operación
deseada y también saber dónde cambiar los parámetros.
La función Configuración avanzada también se puede
usar para cambiar los parámetros individuales a medida
que el operador realiza las operaciones cotidianas.
Al utilizar la función Configuración avanzada, seleccionar
la función que se desea configurar. GreenStar 3 Pro - Principal

• Recursos
• Máquina
• Apero
• Documentación
• Guiado
• Límites
• iTEC Pro
• Control de secciones de John Deere
• Guiado de apero

PC12739CC —63—28OCT13
Seleccionar la combinación de funciones que se desea
configurar. Si una función depende de otras, el sistema
automáticamente selecciona las funciones requeridas.
El operador no puede desmarcar estas funciones. Si
el operador selecciona la función Límites, la función
Recursos se selecciona automáticamente para obligar al
operador a seleccionar Cliente, Granja y Campo. GreenStar 3 Pro - Principal
Las funciones que el operador selecciona determinan qué
páginas se incluirán en la Configuración avanzada. Sólo el operador haya seleccionado para configurarlas, las
se incluyen las pantallas relacionadas con las funciones aplicaciones de GS3 determinan los campos que se
seleccionadas. requieren para una configuración exitosa. Estos campos
Para cada función, hay una lista de campos requeridos se indican de modo visual al operador. Si se avanza
que deben completarse con datos válidos para que el por Configuración avanzada sin completar los campos
sistema funcione como se espera. Los asteriscos rojos requeridos, el sistema no funcionará correctamente.
indican campos requeridos. Según las funciones que
BA31779,00002D0 -63-24OCT13-1/1

45-2 120213

PN=40
Información general de GreenStar

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable EQUIPO
La pantalla de equipo se usa para registrar datos por
máquina para documentar la superficie y horas totales.
La configuración de equipo también se usa para ingresar
Botón MENÚ
datos sobre tamaño del apero, ubicación del receptor PC17340 —UN—24OCT13
GPS, etc. El espacio entre pasadas se usa para guiado
de la máquina y mapas de cobertura.
La pantalla GREENSTAR 3 PRO - EQUIPO puede
contener hasta cuatro fichas:
Ficha MÁQUINA
Ficha APERO 1
Botón GREENSTAR 3 PRO
Ficha APERO 2 (opcional) PC8677CC —63—28OCT13

Ficha APERO 3 (opcional)

Tecla programable EQUIPO

CZ76372,0000063 -63-24OCT13-1/1

45-3 120213

PN=41
Información general de GreenStar

Fichas MÁQUINA y APERO


La pestaña MÁQUINA permite ajustar lo siguiente:
• Tipo de máquina—Se usa para seleccionar el tipo de
máquina.
• Modelo de máquina—Se usa para distinguir entre
diferentes modelos de máquinas.
• Nombre de la máquina—Se usa para distinguir entre
varias máquinas del mismo modelo.
• Tipo de conexión—Barra de tiro o enganche de 3
puntos.
• Radio de giro de la máquina
• Sensibilidad de giro
• Fuente de registro—Se usa para determinar cuándo se
activa/desactiva el registro.
• Desplazamiento de máquina—Se usa para eliminar
saltos o solapamientos debidos a un receptor
desplazado.
NOTA: No todas las fuentes de registro están disponibles
para todas las máquinas. Muchas fuentes de
registro requieren velocidad de avance.

PC17334 —UN—23OCT13
Fuente de registro
NOTA: Si se selecciona el modo manual, el operador
tendrá que pulsar los botones Registrar o
Pausa para iniciar o detener el registro para la
documentación y los mapas de cobertura.
Fuente de registro
Los controladores dados a continuación se pueden utilizar
con el modo AUTO para activar y desactivar el registro A—Automático (del H—VMD 1
de modo automático: controlador) I— VMD 2
B—ACTIVACIÓN/DESACTIVA- J— VMD 3
• Monitor de rendimiento (Harvest Monitor) John Deere CIÓN del registro manual K—VMD 4
• John Deere SeedStar™ para carros neumáticos C—Interruptor de apero abierto
D—Interruptor de apero
L— VMD 5
M—AccuDepth
• Monitor SeedStar Gen 2 John Deere o transmisión de cerrado
dosis variable para sembradoras E—Enganche de 3 puntos
• John Deere SprayStar™ Gen 4 F— TDF trasera
• Sistema central de insecticida John Deere G—TDF frontal
• Raven™ 440, 450, 460, 660
• SideKick
• GreenSeeker™ • Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de
• Rawson™ Accu-Rate™ y Accu-Plant™ máquina.
• New Leader™ Mark III Mark IV • Modelo de apero—Se usa para distinguir entre
• Dickey-John™ Seed Manager diferentes modelos de aperos.
• Monitor de semillas PIC Vanguard™ • Nombre del apero—Se usa para distinguir entre varias
• Aperos compatibles con unidad de control de tareas máquinas del mismo modelo.
NOTA: La función de variedad doble no se puede usar La siguiente configuración del apero se guarda con el
con una sembradora VRD de tres motores. nombre del apero:
- Identificador único del apero (que aparecerá como
TDF, Enganche y VMD se pueden usar como fuente nombre del apero)
de registro únicamente en determinados vehículos. - Tiempos de activación/desactivación del control de
secciones
El símbolo de AccuDepth™ aparece solamente - Compensaciones/dimensiones de apero
cuando un apero controlado por AccuDepth - Compensaciones del receptor GPS del apero
está conectado. El registro de VMD no - Ancho físico
permite registros; usar el símbolo AccuDepth - Ancho del apero
como la fuente de registro. - Radio de giro con apero en suelo
- Espacio entre pasadas
La ficha APERO permite configurar lo siguiente: - Tipo de conexión (no se transferirá a APEX)

Continúa en la siguiente página HC94949,00003C8 -63-23OCT13-1/2

45-4 120213

PN=42
Información general de GreenStar

Estas configuraciones aparecerán automáticamente


cuando se seleccione manualmente el nombre de un
apero o cuando se detecte un apero ISO. Ver la sección Para obtener más información, ver la sección
Detección de aperos de este manual para obtener más CONFIGURACIÓN DE MÁQUINA Y APERO.
información.
SEEDSTAR es una marca comercial de Deere & Company
SprayStar es una marca comercial de Deere & Company
Raven es una marca comercial de Raven
GreenSeeker es una marca comercial de NTech Industries, Inc.
Rawson es una marca comercial de Rawson
Accu-Rate es una marca comercial de Rawson
Accu-Plant es una marca comercial de Rawson
New Leader es una marca comercial de New Leader
Dickey-John es una marca comercial de Dickey-John
Vanguard es una marca comercial de Vanguard
ACCUDEPTH es una marca comercial de Deere & Company
HC94949,00003C8 -63-23OCT13-2/2

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de la máquina
MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO permite el
acceso a las pantallas de configuración de MÁQUINA y
APERO. Tecla programable MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8677CC —63—28OCT13

Tecla programable EQUIPO

Continúa en la siguiente página CZ76372,000013B -63-24OCT13-1/4

45-5 120213

PN=43
Información general de GreenStar

Ficha Máquina

PC13268CC —63—28OCT13
Ficha Máquina
A—Pestaña Machine (Máquina) F— Menú desplegable Nombre de I— Cuadro de entrada de M—Botón Puerto COM
B—Pestaña Apero 1 máquina Sensibilidad de giro N—Botón Combustible (Business
C—Ficha Apero 2 G—Menú desplegable Tipo de J— Botón Cambiar Pack/Europa solamente)
D—Menú desplegable Tipo de conexión compensaciones
máquina H—Cuadro de entrada de Radio K—Menú desplegable Fuente de
E—Menú desplegable Modelo de de giro de máquina registro
máquina L— Botón Iniciar/pausar registro

NOTA: Todos los elementos y cambios se guardarán


Tipo de máquina—El tipo de vehículo utilizado (por
bajo el nombre de la máquina actual.
ejemplo, tractor, cosechadora, pulverizador).
NOTA: Las compensaciones son proporcionadas por Modelo de la máquina—Número de modelo del vehículo
algunos aperos ISO y algunos tractores Deere. utilizado. Para los vehículos John Deere, los números de
Algunos cuadros pueden aparecer en color gris modelo están disponibles en una lista desplegable.
cuando la máquina se reconoce automáticamente.
Nombre de la máquina—El nombre se usa para aclarar
Es necesario completar las fichas Máquina y Apero con aun más qué máquina se está usando. Por ejemplo, si
información del equipo, tal como: se utilizan dos máquinas 8430, los nombres de máquina
pueden ser "John" y "Deere", o "8430-1" y "8430-2", o solo
• Tipo "1" y "2". Sin embargo, las configuraciones relacionadas
• Modelo con el tractor, tal como radio de giro, sensibilidad de giro,
• Nombre dimensiones, etc. se guardan con el nombre.
• Compensaciones
Continúa en la siguiente página CZ76372,000013B -63-24OCT13-2/4

45-6 120213

PN=44
Información general de GreenStar

NOTA: El Radio de giro de máquina y la Sensibilidad


de giro se usan solamente con iTEC Pro.

Radio de giro de máquina—El radio de giro mínimo


de la máquina sin un apero conectado y sin tener que
aplicar los frenos. El radio de giro es la mitad del diámetro
medido en el centro del eje trasero de un tractor par
cultivos en hileras, y en el punto de pivote de tractores
de orugas y doble tracción. Ejemplo: Los tractores de
ruedas 8030 tienen un radio de giro mínimo de 6,1—6,7
m (20—22 ft). Seleccionar un número para comenzar y
cambiarlo según sea necesario para mejorar la precisión.
Sensibilidad de giro—Parámetro de ganancia de
AutoTrac cuando el vehículo ejecuta un giro automático.
El operador puede ajustar este valor para mejorar el

PC9890 —UN—05FEB07
rendimiento (valor predeterminado: 70).
Verificar que las dimensiones correctas correspondan con
la Máquina seleccionada.
NOTA: No todas las fuentes de registro están disponibles
para todas las máquinas.
Radio de giro de máquina
R—Radio de giro de máquina

Continúa en la siguiente página CZ76372,000013B -63-24OCT13-3/4

45-7 120213

PN=45
Información general de GreenStar

Compensaciones de la máquina
Pulsar el botón CAMBIAR COMPENSACIONES de la
pantalla Configuración de la máquina.
Las compensaciones se usan para eliminar saltos o
solapes debidos a un receptor desplazado.
Para ingresar los valores de compensación de la máquina:
• Seleccionar el cuadro de entrada.
• Ingresar la compensación medida en cm/in. usando el
teclado numérico y seleccionar el botón Enter.
• Seleccionar el botón cambiar receptor para mover la
compensación a la derecha o a la izquierda del centro
de la cabina.

PC13269CC —63—28OCT13
Si no se requiere compensación para el receptor,
entonces el cuadro de entrada COMPENSACIÓN
RECEPTOR deberá indicar 0.
Compensaciones de la máquina:
• A) Distancia lateral de la línea central de la máquina al
receptor GPS.
• B) Distancia en línea del eje no directriz al receptor GPS.
• C) Distancia en línea del eje no directriz al punto de A—Distancia lateral de la línea D—Distancia vertical de
conexión. El punto de conexión es donde el tractor se central de la máquina al receptor GPS al suelo
receptor GPS E—Botón Cambiar
conecta con el apero (barra de tiro, enganche), excepto B—Distancia en línea del eje compensaciones
en los aperos pivotantes de dos puntos (sembradora no directriz al receptor GPS F— Menú desplegable de
grande). En este caso, medir la distancia hacia al punto C—Distancia en línea del eje Posición del eje no directriz
de pivote inmediatamente detrás del enganche. no directriz al punto de
• D) Distancia vertical de receptor GPS al suelo. conexión

NOTA: La distancia (D) se usa con Surface Water Pro.


CZ76372,000013B -63-24OCT13-4/4

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración del apero
Ficha Apero 1
Menú > Greenstar 3 Pro > Equipo > ficha Apero
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13

Botón Greenstar 3 PRO


PC8677CC —63—28OCT13

Tecla programable Equipo

Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-1/8

45-8 120213

PN=46
Información general de GreenStar

PC12931CC —63—28OCT13
Ficha Apero
A—Pestaña Machine (Máquina) D—Ficha Apero 3 G—Menú desplegable Nombre de I— Botones Cambiar anchos
B—Pestaña Apero 1 E—Menú desplegable Tipo de apero
C—Ficha Apero 2 apero H—Botón Cambiar
F— Menú desplegable Modelo de compensaciones
apero

NOTA: Todos los elementos y cambios se guardan Pulsar el botón Cambiar compensaciones (H).
bajo el nombre del apero actual.
Verificar e ingresar los siguientes datos del apero: tipo,
Algunos aperos ISO y algunos tractores John
modelo y nombre en los menús desplegables.
Deere proporcionan compensaciones. Algunos
cuadros pueden aparecer en gris cuando el El nombre del apero permite al operador guardar las
apero se reconoce automáticamente. dimensiones del mismo.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-2/8

45-9 120213

PN=47
Información general de GreenStar

PC11405CC —63—28OCT13
Compensaciones de apero
A—Distancia en línea del punto C—Distancia lateral del punto de E—Distancia en línea del punto F— Botón Cambiar
de conexión a la parte conexión al punto de control de conexión al punto de compensaciones
delantera del apero. del apero. conexión del segundo apero. G—A+B = Posición de
B—Distancia en línea de la parte D—Distancia en línea del punto Valor necesario solamente si documentación o control
delantera a la trasera del de conexión al punto de se usa un segundo apero. de secciones cuando se usa.
apero. control del apero.

Compensaciones de apero—Define la posición real del


apero en relación con el tractor. Garantiza que el apero NOTA: Dos ejemplos de equipos que no trabajan
esté alineado con el campo después de girar. También centrados son las segadoras acondicionadoras
determina la posición del apero para las funciones y la mayoría de las sembradoras de hileras
Minimizar saltos y Minimizar solapes (ver Cambiar divididas con un número par de hileras de 38
configuración en la ficha Máquina). cm (15 in.) (por ejemplo, la 24R15 o 32R15), a
menos que se cuente con un enganche ajustable.
• A) Distancia en línea del punto de conexión a la parte
delantera del apero. En los aperos remolcados, esta • C) Distancia lateral del punto de conexión al punto de
distancia se mide desde el punto de pivote de las control del apero. Esta es la distancia lateral desde el
conexiones traseras de la máquina hasta la parte de centro del tractor al centro del apero, la cual es de 0,0
trabajo delantera del apero. Los ejemplos incluyen las en la mayoría de los aperos comunes. Esta distancia
hileras delanteras de un cultivador agrícola o el punto de advierte al operador acerca de posibles colisiones y es
caída de semilla de una sembradora. En sembradoras fundamental para lograr un buen rendimiento al final
con montaje de 2 puntos, medir la distancia desde el del giro. Ajustar las distancias si es necesario.
pivote de la sembradora, justo detrás del montaje. • D) Distancia en línea del punto de conexión al punto
• B) Distancia en línea de la parte delantera a la trasera de control del apero. En muchos casos, esta distancia
del apero. En las herramientas de ataque al suelo, se mide desde el punto de conexión hasta las ruedas
esta es la distancia entre la hilera delantera de alas de transporte. Para efectuar giros adecuados, medir
de golondrina o puntas y la hilera trasera. En una esta distancia con el apero a la altura que tiene
sembradora estándar o un pulverizador remolcado, generalmente durante los giros.
esta dimensión sería de cero. La semilla se coloca en
el mismo punto en todas las hileras y el pulverizador NOTA: Realizar un ajuste fino de las distancias
tiene boquillas en el mismo punto a lo largo de la barra durante el funcionamiento en campo.
de pulverización. Entonces sería necesario extender la En los aperos con conexiones de 3 puntos
dimensión (A) hasta la ubicación del punto de caída de no ingresar la dimensión (D).
semilla o la barra de pulverización. En un esparcidor,
(A+B) corresponde al punto de caída del producto. • E) Distancia en línea del punto de conexión al punto
Consultar el manual del operador del apero para de conexión del segundo apero. Este valor solo es
obtener este valor. necesario si se usa un segundo apero (por ejemplo,
carros neumáticos remolcados en posición intermedia).
Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-3/8

45-10 120213

PN=48
Información general de GreenStar

Configuración típica de sembradora—Sembradora JD Configuración típica de disco—Configuración de discos


1770 16R30 NT con conexión de 2 puntos de JD 637 F de 10,8 m (35.5 ft)
• A = 3,8 m (12.6 ft) • A = 3 m (9.9 ft)
• B = 0 m (0 ft) - aunque físicamente mide 2 m (6.8 ft) • B = 5 m (16.4 ft)
• C = 0 m (0 ft) • C = 0 m (0 ft)
Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-4/8

45-11 120213

PN=49
Información general de GreenStar

PC9902CC —63—28OCT13

PC9903CC —63—28OCT13
Espacio entre pasadas Espacio entre pasadas

A—Botón m (ft)/(hileras) C—Espacio entre pasadas E—Ancho de hileras


B—Ancho del apero D—Ancho físico

NOTA: La ficha Apero muestra las unidades de hilera para dar cuenta de ciertos errores de posición del GPS, el
de la plataforma en las cosechadoras y la barra espaciado de pasada debe ser inferior al ancho del apero.
de pulverización en el pulverizador.
IMPORTANTE: Utilizar las mediciones de ancho para
El ancho del apero puede provenir del controlador advertir al operador acerca de intersecciones
en algunos controladores, como el SeedStar™. posibles entre el apero y un límite impasable.
El operador debe estar atento a las posibles
En algunos casos, el espacio entre pasadas es colisiones que se pueden producir si el apero
más preciso al ser ingresado en hileras en vez de es más ancho que la dimensión ingresada (por
pies. En el cálculo de espacio entre pasadas se ejemplo, cuando se baja el brazo marcador). Si
usan más dígitos decimales cuando se ingresa el se usan marcadores en el campo, agregar el
valor en hileras, mientras que un valor ingresado en ancho de ambos marcadores para dar alarmas
pies tiene solamente tres dígitos decimales. finales sobre posibles intersecciones.
Anchos de apero—Ingresar el ancho del apero y el NOTA: Como protección para evitar los obstáculos,
espacio entre pasadas para tener una guía para calcular se puede agregar un ancho físico adicional al
el área total durante la documentación de la operación. apero para compensar varios factores, como por
Verificar el tipo, modelo, nombre y ancho del apero y el ejemplo errores de posición del GPS.
espacio entre pasadas cuando se cambia de apero. El
ancho del apero y el espacio entre pasadas son valores Ancho físico—El ancho real de todo el apero utilizado
independientes. en el campo cuando el apero está elevado. A veces es
Definición del ancho del apero y espacio entre mayor que el ancho del apero.
pasadas. Definir el ancho del apero y el espacio entre Usando una sembradora como ejemplo, los brazos
pasadas usando: marcadores y las cuchillas son más anchos que el
• Ancho del apero m (ft)—ingresar el ancho de trabajo ancho de trabajo. Ingresar el ancho si no se usan los
total del apero marcadores o si se usan y se pliegan en los extremos. Si
• Ancho del apero hileras—ingresar el número de los marcadores solo están parcialmente plegados durante
hileras y el espaciado entre hileras en pulgadas los giros, ingresar la dimensión mayor.
Señal Ancho físico aproximado
Para cambiar entre estos dos, pulsar el botón m añadido al apero
(ft)/(hileras).
RTK 0,6 m (2 ft)
Espacio entre pasadas—Se usa en el guiado para SF2 0,9 m (3 ft)
determinar la distancia entre una pasada y la anterior. SF1 3,4 m (11 ft)
Para obtener un espacio entre hileras "perfecto", esta Tabla de ancho físico
distancia debe ser igual al ancho del apero. Para
garantizar cierto solape para laboreo o pulverización, o

Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-5/8

45-12 120213

PN=50
Información general de GreenStar

SEEDSTAR es una marca comercial de Deere & Company


HC94949,0000424 -63-24OCT13-6/8

NOTA: Si el ancho físico es menor que el ancho (de


trabajo) del apero, se visualiza un mensaje que
recuerda al operador que este ancho generalmente
no es correcto (una sembradora 16R30 es
físicamente más ancha que su ancho de trabajo
de 12,2 m [40 ft]). Por ejemplo, un accesorio de
fertilizante seco tiene como resultado un ancho
de trabajo mayor que el ancho físico. Se extiende
más allá del ancho físico del carrito.

El ancho físico es más pequeño que el ancho del apero,


lo cual podría no permitir la detección de todas las
intersecciones con fronteras inadmisibles.

PC12865CC —63—28OCT13
Confirmación de configuración

Continúa en la siguiente página HC94949,0000424 -63-24OCT13-7/8

45-13 120213

PN=51
Información general de GreenStar

Ficha Apero 2 y Apero 3

PC12842CC —63—28OCT13
Ficha Apero 2
A—Pestaña Machine (Máquina) D—Ficha Apero 3 F— Cuadro desplegable Modelo
B—Pestaña Apero 1 E—Cuadro desplegable Tipo de de apero
C—Ficha Apero 2 apero G—Cuadro desplegable Nombre
de apero

Las fichas Apero 2 y Apero 3 se usan principalmente para


Para visualizar la ficha Apero 3, seleccionar un tipo de
registrar las horas de funcionamiento respecto del equipo.
apero en la ficha Apero 2.
Para visualizar la ficha Apero 2, seleccionar un tipo de
apero en la ficha Apero 1.
La ficha Apero 3 permite ajustar lo siguiente:

La ficha Apero 2 permite ajustar lo siguiente: • Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de apero.
• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre
• Tipo de apero—Se usa para seleccionar el tipo de apero. diferentes modelos o varias máquinas del mismo
• Modelo de apero—Se usa para distinguir entre modelo.
diferentes modelos de aperos. • Nombre del apero—El nombre se usa para aclarar qué
• Nombre del apero—Se usa para distinguir entre varias apero se está usando.
máquinas del mismo modelo. NOTA: No se pueden definir anchos o compensaciones
NOTA: No se pueden definir anchos o compensaciones de apero para el Apero 3.
de apero para el Apero 2 o 3.
HC94949,0000424 -63-24OCT13-8/8

45-14 120213

PN=52
Información general de GreenStar

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable Recursos
La configuración en la página Recursos se usa como
guía, documentación y asignación.
NOTA: Si se presentan advertencias que indican que el Menú
PC17340 —UN—24OCT13
espacio de memoria está lleno, utilizar el software
de escritorio para quitar los elementos no utilizados.

La página de recursos incluye tres fichas:


Ficha Recursos
• Cliente—Separa datos de diferentes clientes que son
utilizados por operadores especiales y comerciales. Se
pueden descargar datos para un cliente específico. GreenStar 3 Pro
PC8676CC —63—28OCT13
• Granja—Separa datos de diferentes granjas y
propietarios.
• Campo—Separa datos de diferentes campos dentro
de una granja.
• Tarea—Separa datos de diferentes tareas de campo.
Por ejemplo: siembra, pulverización o cosecha. Se
puede configurar en "Documentación desactivada" para
operadores que usan únicamente guiado y no desean
documentar datos de operaciones de campo. Tecla programable Recursos
• Operador—Separa datos de diferentes operadores.
• Licencia—Documenta la licencia de la aplicación para
el operador. Ficha Notas
• Temporada de cultivo—Separa datos de temporadas
Las notas proporcionan información detallada a los
de cultivo diferentes.
operadores de campo; se registran mientras el apero está
Ficha Condiciones en el campo o se recopilan y ofrecen información, tal como
el muestreo de suelos y el reconocimiento de campo.
• Temperatura
• Velocidad del viento • Notas de campo—Se relacionan específicamente con
• Dirección del viento un campo en particular y se visualizan únicamente para
• Condición del cielo el campo actual seleccionado.
• Humedad • Notas de tareas—Se organizan por tarea. Las notas de
• Etapa de crecimiento del cultivo tarea para una tarea en particular son comunes para
• Humedad del suelo todos los clientes, granjas y campos.
• Temperatura del suelo
BA31779,00006F7 -63-24OCT13-1/1

Campos el operador recibirá mensajes de advertencia cuando el


apero se encuentre completamente fuera del campo.
Cambio de nombre de campo
NOTA: Los nombres de campo sólo pueden modificarse o
Los nombres de cliente, granja y campo pueden eliminarse de modo individual utilizando Apex u otro
seleccionarse de modo manual o automático. Hay varios tipo de software para computadoras de escritorio.
tipos de datos de configuración que se vinculan con los Para eliminar todos los datos e información de
nombres de campo, incluyendo las líneas de guiado, configuración guardados en la pantalla, hacer
mapas y datos de documentación. Si los campos tienen una copia de seguridad de los datos en un
límites externos definidos en la pantalla, los parámetros dispositivo USB y elegir esa función.
del campo pueden seleccionarse de modo automático y
CZ76372,0000288 -63-12JAN11-1/1

45-15 120213

PN=53
Información general de GreenStar

Localizador de campo

PC12863CC —63—28OCT13

PC12864CC —63—28OCT13
Con la configuración de límites exteriores y si se marca se pulsa el mapa, se visualiza el cuadro "Selección de
la casilla de Localizador de campos (en la ficha recursos campo". En el cuadro desplegable aparecen los campos
y condiciones), cuando el apero deja el campo actual, ubicados a menos de 100 ft del apero.
aparece texto en el mapa. Cuando aparece el texto, si
CZ76372,000016A -63-24OCT13-1/1

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable Trazado de mapas
MENÚ > GreenStar 3 Pro > Trazado de mapas
La tecla programable Trazado de mapas permite acceder
a las siguientes funciones: Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13

• Mapas en pantalla
• Límites
• Indicadores
Se ofrecen varias alternativas de mapas en Configuración
de mapa.

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8672CC —63—28OCT13

Tecla programable TRAZADO DE MAPAS

CZ76372,0000064 -63-24OCT13-1/1

45-16 120213

PN=54
Información general de GreenStar

Ficha MAPAS
Seleccionar la ficha Mapas para visualizar y configurar
mapas en pantalla.

PC17286CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Trazado de mapas

BA31779,00002D2 -63-24OCT13-1/13

PC10857RK —UN—01OCT09
Botones de desplazamiento - Desplazan el mapa hacia
la izquierda, la derecha, arriba y abajo.

BA31779,00002D2 -63-24OCT13-2/13

PC10857RM —UN—01OCT09
Botones de zoom - Amplían y reducen la imagen del
mapa.

BA31779,00002D2 -63-24OCT13-3/13

PC10857RO —UN—01OCT09
Cambiar tamaño de mapa - Cambia el tamaño del mapa
a pantalla completa.

BA31779,00002D2 -63-24OCT13-4/13

PC10857RP —UN—01OCT09
Restablecer Zoom/Centrar mapa - Este botón se usa
para colocar el icono de la máquina en el centro de la
página de vista de mapa después de haber ampliado o
reducido la imagen del mapa, o de haberla desplazado
en la pantalla con los botones de flecha arriba, abajo,
izquierda o derecha.
Continúa en la siguiente página BA31779,00002D2 -63-24OCT13-5/13

45-17 120213

PN=55
Información general de GreenStar

PC10857RN —UN—01OCT09
Vista de mapa - La vista del mapa puede cambiarse en
una de tres alternativas por medio de pulsar el botón Vista
de mapa. Cuando se pulsa el botón, el icono cambia
a uno de los 3 iconos que aparecen en esta sección.
No obstante, el botón siempre permanece en la misma
posición.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-6/13

Alternativas de vista de mapa


Vista superior móvil
• El vehículo permanece fijo y centrado en el mapa,
mientras que el mapa se mueve.
• El sentido de avance del vehículo es hacia la parte
superior de la página.

PC10857RE —UN—01OCT09
Vista superior móvil

BA31779,00002D2 -63-24OCT13-7/13

Vista en perspectiva
• Funciona de modo similar a la vista superior móvil

PC10857RD —UN—01OCT09

Vista en perspectiva

Continúa en la siguiente página BA31779,00002D2 -63-24OCT13-8/13

45-18 120213

PN=56
Información general de GreenStar

Vista superior fija


• El vehículo se mueve mientras que el mapa permanece
fijo.
• El norte siempre queda hacia la parte superior de la
página.
Botón de iniciar o parar registro – El registro del mapa
puede iniciarse o pararse de modo manual o automático.
Pulsar la tecla programable Equipo para seleccionar la
fuente de registro.
MENÚ >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla
programable EQUIPO >> ficha MÁQUINA >> cuadro

PC10857RF —UN—01OCT09
desplegable FUENTE DE REGISTRO.
Este botón se usa para iniciar y parar el registro cuando se
selecciona la fuente de registro manual. Si se selecciona
una fuente de registro automática en la configuración
de Equipo, este botón queda deshabilitado. Cuando el
círculo rojo destella, el registro de cobertura está activado.
Consultar información sobre tecla programable EQUIPO
Vista superior fija
en la sección de Información general de GreenStar para
obtener más detalles sobre las fuentes automáticas que
pueden emplearse para iniciar/parar el registro.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-9/13

Edición de leyenda de mapa – La Leyenda del mapa


indica los valores de los colores en el mapa.

PC17287 —UN—17OCT13
1. Seleccionar el botón de leyenda para cambiar la gama
de valores de los mapas que tienen escalas de color.
2. Ingresar los valores máximo y mínimo preferidos en
la ventana que aparece.
La leyenda se divide automáticamente en cinco colores.
Edición de leyenda de mapa

BA31779,00002D2 -63-24OCT13-10/13

PC10857RL —UN—01OCT09
Botón Cambiar mapa de cobertura – El mapa
visualizado puede cambiarse entre el mapa de cobertura
y el mapa de operación actual.

Continúa en la siguiente página BA31779,00002D2 -63-24OCT13-11/13

45-19 120213

PN=57
Información general de GreenStar

Botón Configuración de mapa (A) – Se usa para


configurar la vista del mapa.
Los mapas de primer plano se dibujan sobre los mapas
de fondo.
Opciones de Plano de fondo (B) – Elegir un plano
disponible para mostrar como fondo de la vista de mapa.
• Mapas de prescripción
• Imágenes aéreas
Opciones de Primer plano (C) - Elegir entre mapa de
Sólo cobertura, o mapa "tal como se aplicó".
• Mapa de índice de siembra "tal como se aplicó"

PC12932CC —63—28OCT13
• Mapa de proporción de pulverización "tal como se
aplicó"
• Mapa de dosis de esparcido "tal como se aplicó"
El mapa de cobertura tal como se aplicó se usa para
mostrar dónde y cuánto producto se ha aplicado en el
campo.
• Mapa "Tal como se cosechó" (rendimiento) PC17318CC —63—28OCT13
• Mapa "Tal como se cosechó" (humedad)
• Mapa de profundidad de laboreo
• Mapa de Sólo cobertura Botón Configuración de mapa (A)
El mapa de Sólo cobertura se usa para mostrar dónde ha
estado la máquina en el campo. Este es el mismo mapa
de cobertura que se visualiza en las páginas de guiado. Puntos de estudio (I) – Marcar esta casilla si desea ver
los puntos de estudio. (Con Surface Water Pro/Pro Plus
NOTA: Si se selecciona el mapa de Sólo cobertura, solamente)
la leyenda de la vista de mapa indica "Sólo
cobertura" y el botón Cambiar Mapa de Mapa de depresiones (J) – Marcar esta casilla si desea
cobertura queda deshabilitado. ver el mapa de depresiones. (Con Surface Water Pro/Pro
Plus solamente)
Líneas de guiado (D) – Marcar esta casilla si desea que Borrar datos de mapa de campo – Borra los datos del
se visualicen las líneas de guiado en la vista de mapa. mapa de Sólo cobertura o del mapa "tal como se aplicó"
Leyenda de prescripción (E) – Marcar esta casilla si de la vista de mapa.
desea que se visualice la leyenda de prescripción en la • Campo actual (K)
vista de mapa. • Todas granjas y todos campos (L)
NOTA: Una zona de prescripción, para la cual se ha Los mapas se conservan aunque se desconecte la
asignado una dosis nula, ahora se indica en negro alimentación y permanecen en la memoria hasta que
en el mapa de prescripción del GS3. se pulse el botón Borrar datos de mapa de campo para
borrar los mapas. Al regresar a un campo parcialmente
Cuadrícula (F) – Marcar esta casilla si desea que se procesado, aparecerá una indicación que el usuario debe
visualicen las cuadrículas en la vista de mapa. borrar el mapa o continuar con la tarea en este campo.
Tamaño cuadrícula (G) – Ingresar el tamaño que desea Visualización de precisión de GPS en mapa de
que represente la cuadrícula en la vista de mapa. cobertura (M) – Marcar esta casilla para que el mapa
Mapa de desagües (H) – Marcar esta casilla si desea de "Sólo cobertura" se trace en anaranjado cuando
ver el mapa de desagües. (Con Surface Water Pro/Pro se reduce la precisión de la señal GPS recibida por el
Plus solamente) receptor StarFire.
Continúa en la siguiente página BA31779,00002D2 -63-24OCT13-12/13

45-20 120213

PN=58
Información general de GreenStar

Visualización de precisión de GPS en mapa de cobertura


– Esta función ha sido diseñada para control de secciones
en sembradoras, pero puede resultar útil para cualquier
uso de precisión. El mapa de "Sólo cobertura" se traza en
anaranjado cuando la precisión de la señal GPS cae por
debajo de un umbral determinado. El trazado continúa en
azul cuando la precisión de la señal de GPS es admisible.
Si se trabaja con una precisión reducida de GPS, puede
haber regiones salteadas y solapadas cuando se usa
control de secciones. Activar la función seleccionado el
cuadro PRECISIÓN DE GPS en Configuración de mapa.
MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> TRAZADO DE
MAPAS >> CONFIGURACIÓN DE MAPA >> marcar el
cuadro PRECISIÓN DE GPS

PC12740CC —63—28OCT13
El umbral de precisión de GPS deseada se alinea con la
línea azul en el gráfico de barras de precisión de GPS, en
el icono del receptor StarFire. Consultar el manual de
StarFire para obtener más información sobre el indicador
de precisión de GPS.
El umbral que hace que el mapa de cobertura se trace en
anaranjado queda alineado con el gráfico de barras del Visualización de precisión de GPS en mapa de cobertura
PC10857RQ —UN—01OCT09
indicador de precisión de GPS, en el icono de receptor
StarFire. Tanto el mapa como el gráfico de barras se
vuelven naranja cuando el GAI < 9. Ver el manual
StarFire para obtener más información sobre el indicador
de precisión de GPS.
Indicador de precisión de GPS (GAI)
Si se solapan zonas en la cobertura, el mapa se traza en
azul oscuro como es normal, sin importar si la cobertura Cuadro PRECISIÓN DE GPS
solapada se registró con una precisión de GPS disminuida.
BA31779,00002D2 -63-24OCT13-13/13

45-21 120213

PN=59
Información general de GreenStar

PC8663 —UN—05AUG05
Ficha Límites
Seleccionar Menú >> GreenStar 3 Pro >> Trazado de
mapas >> Límites
La ficha Límites permite al operador registrar los límites Menú
PC17340 —UN—24OCT13
exteriores de campo y los límites interiores y de cabecero.
Los límites ayudan a calcular los acres. Para lograr
una mayor precisión, conducir a lo largo de los límites
exteriores.
NOTA: Seleccionar Nuevo en el menú desplegable
para crear un cliente, una granja y un campo
en la ficha Límites.
GreenStar 3 Pro
PC8672CC —63—28OCT13

Tecla programable Trazado de mapas


PC12933CC —63—28OCT13

Límites

Continúa en la siguiente página BA31779,00006F1 -63-25OCT13-1/3

45-22 120213

PN=60
Información general de GreenStar

PC12926CC —63—28OCT13
Límites con límite de cabecero exterior por conducción

Tipos de límites disponibles


Exterior—Perímetro del campo.
Interior pasable—Perímetro de la superficie del campo
que no ha sido cultivada, pero que puede atravesarse con
la máquina y el apero (por ejemplo, un canal).

PC12925CC —63—28OCT13
Interior impasable—Perímetro de la superficie del campo
que no ha sido cultivada y que no puede atravesarse con
la máquina ni el apero.
Cambiar el tipo de límite a Cabecero después de crear un
límite exterior o interior. Si se crea un límite exterior o
interior, cambia la lista de tipos de límites para permitir la
introducción de los límites de cabecero. Tipos de límites

Cabecero exterior—Las hileras finales a lo largo del


A—Mapas H—Menú desplegable Grupo
costado del campo donde se realizan los giros de fin de B—Límites de cabecero
hilera. C—Indicadores I— Menú desplegable Método
D—Menú desplegable Cliente de creación
NOTA: Si se marca la casilla Indicador de cabecero E—Menú desplegable Granja J— Casilla Indicador de
(J), la pantalla muestra una cuenta regresiva F— Menú desplegable Campo cabecero
de la distancia hasta el próximo cabecero G—Menú desplegable Tipo K—Casilla de entrada de
Compensación de límite
en el mapa de guiado. L— Cambio de Compensación
del receptor
Cabecero interior—Hileras finales o de giro que están M—Registrar y pausar registro
alrededor de un límite interior inadmisible. de límite
N—Parar registro
Grupo de cabecero—Una combinación de uno o más
límites de cabeceros que están relacionados entre sí. En
operaciones diferentes se utilizan distintos grupos de cabeceros de 36,6 m (120 ft) y un grupo de cultivador
cabeceros. Por ejemplo, un grupo de sembradora con agrícola con cabeceros de 27,4 m (90 ft).
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F1 -63-25OCT13-2/3

45-23 120213

PN=61
Información general de GreenStar

Los límites de cabeceros pueden ingresarse conduciendo El funcionamiento del control de secciones
por ellos o como un valor de compensación medido a depende de los límites exteriores, interiores
partir del límite exterior o interior. e interiores inadmisibles.
NOTA: Asegurarse de que los cabeceros sean lo Los cabeceros que aparecen en la página Vista de guiado
suficientemente amplios como para permitir como líneas discontinuas rosadas muestran el lugar donde
que la máquina y el apero giren sin necesidad existen cabeceros en las vistas de mapa y perspectiva.
de aplicar los frenos. Los límites exteriores y los interiores impasables son los
Los límites de cabeceros se usan con iTEC únicos que tienen un límite de cabecero.
Pro™. Otro software de GreenStar™ muestra los
cabeceros en la página de guiado, pero no los utiliza.
BA31779,00006F1 -63-25OCT13-3/3

Eliminación y cambio de nombre de límites


Junto con las listas desplegables de cliente, granja y
campo, las listas de límites interiores y de cabeceros
ofrecen la opción de cambiar nombres y eliminar
elementos. De la lista, seleccionar <Limpiar lista>.
Para cambiar un nombre, pulsar el botón Cambiar nombre
y escribir el nombre nuevo usando el teclado.
Para eliminar elementos, colocar seleccionar los
elementos que se desea eliminar. Luego pulsar el botón
Borrar datos seleccionados.
NOTA: Los elementos que aparecen en color gris no
pueden eliminarse porque posiblemente están

PC13259CC —63—28OCT13
vinculados con otros datos o fueron creados
con software de escritorio.

Limpieza de datos

CZ76372,00002E7 -63-24OCT13-1/1

45-24 120213

PN=62
Información general de GreenStar

Límite de compensación de cabecero por conducción

PC17824 —UN—09OCT13
Límite de cabecero por conducción
A—Límite de cabecero por C—Cabecero exterior E—Cabecero interior
conducción D—Límite interior (impasable) F— Campo
B—Límite exterior (impasable)

Crear límite por conducción 4. Seleccionar Por conducción en el menú desplegable


1. Seleccionar Trazado de mapas > ficha Límites. de método de creación para los cabeceros exteriores
o seleccionar la casilla de Límite por conducción para
2. Seleccionar un cliente, una granja y un campo de los los cabeceros interiores.
menús desplegables.
5. Ingresar la distancia entre el receptor GPS y el borde
3. Seleccionar el tipo de límite del menú desplegable del campo.
Tipo.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F2 -63-11OCT13-1/2

45-25 120213

PN=63
Información general de GreenStar

PC17820 —UN—03OCT13
6. Seleccionar Cambiar (B) para establecer el límite a la
izquierda o la derecha del receptor de la máquina, o a
la izquierda o la derecha de la posición del apero.
NOTA: Si la distancia es del apero, la posición será a la
izquierda o derecha de la parte trasera del apero.
Es necesario parar o desactivar el registro para
activar el botón y cambiar la posición de registro.
A—Registrar y pausar registro C—Parar registro
7. Seleccionar Registrar y pausar (A) 1 segundo o más de límite D—Luz testigo de registro
después de que la máquina comienza a avanzar. B—Cambiar
La luz testigo de registro (D) pasa de rojo a rosado
durante el registro. Seleccionar Registrar y pausar
para conducir alrededor de un obstáculo. La luz 8. Si se inicia el registro a lo largo de una sección recta
testigo de registro es roja cuando el registro está del límite, seleccionar Parar (C) después de dar vuelta
pausado. Cuando se selecciona Registrar y pausar en la última esquina próxima a la sección recta. Si se
nuevamente, se reanuda el registro. El límite muestra inicia el registro en una esquina, seleccionar Parar
una línea recta entre el punto en el cual se detuvo el antes de llegar al punto en el cual se inició el registro.
registro y el punto en el cual se reanudó. Asegurarse de que no haya intersección entre el punto
NOTA: Si se utiliza iTEC Pro™, dejar el registro activado donde se detuvo el registro y el punto donde se inició.
al conducir alrededor de un obstáculo para que iTEC Al seleccionar Parar se completa el límite y se muestra
Pro™ advierta al operador acerca del obstáculo. una línea recta entre el punto de parada y el de partida.
BA31779,00006F2 -63-11OCT13-2/2

45-26 120213

PN=64
Información general de GreenStar

Límite de compensación superior e inferior

PC10567A —UN—21OCT08
A—Límite de compensación B—Límite exterior (impasable) C—Cabecero exterior
superior e inferior de D—Campo
cabecero
Continúa en la siguiente página JS56696,0000499 -63-24OCT13-1/3

45-27 120213

PN=65
Información general de GreenStar

PC17319CC —63—28OCT13
A—Pestaña Maps (Mapas) E—Menú desplegable Nombre de H—Menú desplegable Nombre de K—Botón Parámetros de
B—Pestaña Límites granja grupo de cabecero cabecero
C—Pestaña Indicadores F— Menú desplegable Nombre de I— Menú desplegable de Método
D—Menú desplegable Cliente campo de creación
G—Menú desplegable Tipo de J— Casilla de selección Indicador
límite de cabecero

Creación de cabeceros superior e inferior


3. Ingresar el nombre del límite de cabecero en el cuadro
1. Crear o seleccionar un límite exterior. desplegable GRUPO DE CABECERO. Es posible
guardar varios límites de cabecero en cada campo
2. Seleccionar Cabecero exterior en el cuadro para los distintos anchos de aperos que se van a usar.
desplegable TIPO. Ejemplo: El grupo de cabecero de siembra mediría
NOTA: Esta opción no está disponible para los 24,4 m (80 ft) con una máquina de 16 hileras de 30 in.
cabeceros interiores. si se hacen dos pasadas.
Continúa en la siguiente página JS56696,0000499 -63-24OCT13-2/3

45-28 120213

PN=66
Información general de GreenStar

4. Seleccionar PARÁMETROS DE CABECERO para


modificar el Rumbo de hilera, la Compensación X
y la Compensación Y. Estos son los parámetros
predeterminados para el rumbo aproximado de las
hileras en el campo y el ancho de los cabeceros en
los extremos "X" e "Y" del campo.
El rumbo ingresado no tiene que ser el rumbo preciso.
En el ejemplo, si el rumbo de la línea A-B de AutoTrac
es de 85 grados, al ingresar 90 grados se forman
cabeceros en los extremos este y oeste del campo.
Durante el laboreo, si se trabaja a 30 grados con
respecto al este y oeste, al ingresar 120 grados se
producen cabeceros en todos los costados del campo.

PC10504CC —63—28OCT13
En este caso también es posible usar cabeceros de
Compensación constante.
Se han hecho esfuerzos para formar los cabeceros
más lógicos basados en la manera en que el campo
se cultiva normalmente. Si los cabeceros deseados
no se producen según lo esperado, cambiar el Rumbo
de hilera a varios ángulos próximos al sentido de
desplazamiento. Si todavía no se producen resultados
satisfactorios, será necesario registrar un límite de del apero, tal como se ingresó en la página de
cabecero por conducción. Máquina/Apero. Es posible modificar el ancho de cada
cabecero. Ejemplo: Si el extremo occidental tiene 32
NOTA: Los cabeceros superior e inferior se calculan como cabeceros de 76,2 cm (30 in.) y el extremo oriental
valores de compensación y es posible que no sean tiene 48 cabeceros de 76,2 cm (30 in.), ingresar 24,4
adecuados para todos los campos. Los cabeceros m (80 ft) para X y 36,6 m (120 ft) para Y.
se crean cuando el Rumbo de hilera se aleja más
de 15 grados de cualquiera de los lados del campo.

Los valores predeterminados para las


Compensaciones X e Y son dos veces el ancho
JS56696,0000499 -63-24OCT13-3/3

45-29 120213

PN=67
Información general de GreenStar

Límite de compensación constante


NOTA: Un límite no puede intersectarse a sí mismo. Siempre empezar a conducir la máquina antes de
Pulsar el botón Iniciar/parar registro para pausar pulsar el botón Iniciar/parar registro nuevamente
el registro justo antes de detener la máquina. para reiniciar el registro.

PC10500A —UN—21OCT08

Compensación constante (no conducido—del mismo tamaño en todos los lados)


A—Límite de cabecero de B—Límite exterior (impasable) E—Cabecero interior
compensación constante C—Cabecero exterior F— Campo
(no conducido—del mismo D—Límite interior (impasable)
tamaño en todos los lados)

Límite de cabecero de compensación constante


3. Introducir el nombre del límite de cabecero en el menú
1. Debe existir un límite exterior para el campo. desplegable de GRUPO DE CABECERO. Se pueden
guardar diversos límites de cabeceros para diferentes
2. Seleccionar Cabecero exterior del menú desplegable anchos de apero.
de TIPO
Continúa en la siguiente página JS56696,000049A -63-06OCT08-1/2

45-30 120213

PN=68
Información general de GreenStar

4. En el cuadro de entrada de Compensación de límite, 5. Repetir los pasos 2—4 para los cabeceros interiores
introducir la distancia entre el cabecero y el límite impasables. Además, debe existir un límite interior y
exterior (por ejemplo, si la sembradora consta de 16 es necesario seleccionar un cabecero interior.
hileras de 30 in. y se siembran en dos pasadas en el
cabecero, introducir 24,4 m [80 ft]).
JS56696,000049A -63-06OCT08-2/2

Ficha FLAGS
La ficha INDICADORES permite ajustar los indicadores • Los indicadores de superficie se usan para marcar
para guiado y documentación. una superficie de interés particular, tal como una zona
de malezas, un punto bajo en un campo o una línea
Hay tres tipos de indicadores: línea, punto y superficie. de descarga. El ancho de un indicador de superficie
• Los indicadores de línea marcan las líneas de descarga. es equivalente al ancho del apero en los ajustes de
Cuando se pulsa un botón de INDICADOR DE LÍNEA, equipo. Cuando se pulsa un botón de INDICADOR
el botón INDICADOR ACTIVADO destellará, señalando DE SUPERFICIE, el botón INDICADOR ACTIVADO
que el indicador está activo y el mapa indicará las destellará, señalando que el indicador está activo y
líneas de indicadores. Si se pulsa el botón INDICADOR el mapa indicará la superficie marcada. Si se pulsa
nuevamente, se desactiva el indicador. el botón INDICADOR nuevamente, se desactiva el
• Los indicadores de puntos marcan un punto específico indicador.
en un campo, tal como una roca o el muñón de un Se pueden configurar hasta seis indicadores. Seleccionar
árbol o el lugar donde la máquina se quedó sin semilla el botón para ajustar en el cuadro desplegable y luego
o pulverizador. Los indicadores de puntos también indicar un nombre y modo de indicador.
se pueden utilizar para indicar las posiciones para
muestreo de suelos y reconocimiento de campo. Los indicadores pueden quitarse únicamente utilizando
Cuando se selecciona un botón de INDICADOR DE software de escritorio.
PUNTO, se marcará un indicador para esa posición.
Se pueden seleccionar indicadores de puntos múltiples
para un campo específico.
OUO6050,00022BD -63-20NOV06-1/1

45-31 120213

PN=69
Guiado
Leer este manual
Antes de intentar hacer funcionar los sistemas Este manual es para las aplicaciones de ambos
Seguimiento paralelo o AutoTrac, leer completamente sistemas de guiado, Seguimiento paralelo y AutoTrac.
este manual para comprender los componentes y
procedimientos requeridos para el funcionamiento
seguro y correcto.
OUO6050,0000D01 -63-22SEP07-1/1

Sistemas de guiado
El sistema de Seguimiento paralelo muestra la posición Hay alarmas audibles que acompañan a la pantalla para
en el campo con relación a la pasada que se determinó permitir que el operador mantenga la mirada en el campo.
con la primera pasada a través del campo. El sistema
de Seguimiento paralelo tiene modos para seguir una AutoTrac es un sistema de dirección asistida. Después
pasada recta o curva y tiene un modo de buscador de que el operador haya introducido una trayectoria de
hileras. Se puede usar el icono de la máquina y la línea referencia (Pasada 0) en AutoTrac, la máquina se dirigirá
en la pantalla para saber hacia dónde conducir para por sí sola en una trayectoria paralela a aquélla.
mantener una trayectoria paralela con la última pasada.
OUO6050,0000D02 -63-17OCT07-1/1

50-1 120213

PN=70
Guiado

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable GUIADO
El monitor GREENSTAR 3 PRO - GUIADO contiene tres
pestañas:
Pestaña VISTA Botón MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13
Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO
Pestaña PARÁMETROS DE DESPLAZAMIENTO DE
PASADA
IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la
máquina está en el modo auxiliar, desconectar
la llave de contacto y esperar a que la luz
de encendido de la pantalla se apague antes Botón GREENSTAR 3 PRO
de encender del motor. Esto permite que la PC8673CC —63—28OCT13
máquina se apague y guarde los datos.

Para activar el guiado:


—Acceder a tecla programable GUIADO >> pestaña
PARÁMETROS DE GUIADO >> MODO DE PASADA
—Seleccionar un modo de pasada diferente de GUIADO
DESACT. Tecla programable Guiado
Para desactivar el guiado:
—Seleccionar la tecla programable GUIADO >> pestaña
• Señal de GPS (se requiere señal de StarFire para
AutoTrac)
PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro desplegable
MODO DE PASADA >> GUIADO DESACT. Los siguientes elementos son opcionales cuando se usa
el sistema de guiado:
La tecla programable GUIADO consiste en tres
pestañas que permiten al operador ajustar y visualizar la NOTA: Si se selecciona cliente, granja y campo, se
configuración para Pasada paralela, AutoTrac y Buscador visualiza únicamente la Pasada 0 para ese campo.
de hilera.
Se requieren los siguientes elementos para que el
• Cliente, Granja y Campo (si no están seleccionados,
todas las Pasadas 0 se guardan en - - - Cliente, Granja
sistema de guiado funcione: y Campo)
• Modo de pasada ajustado a: • Documentación de datos operativos de campo (ver
- Intercambiar pasada Desactivación de documentación en Configuración de
- Pasada recta documentación)
- Curvas adaptables • Límites de campo (se requieren límites de campo para
- Curvas AB crear un límite de cabecero y habilitar las advertencias
- Pasada en círculo de límites de cabecero. Ver Configuración de trazado
- Buscador de hilera de mapas para más información).
• Indicadores
NOTA: El modo de pasada en círculo está disponible • Mapa de cobertura
para Pasada paralela, pero se requiere el
módulo PivotPro para usar AutoTrac en el NOTA: Es importante que el sistema sea configurado
modo de pasada en círculo. correctamente. Leer y seguir cada uno de los
procedimientos para asegurar la configuración y el
• Espacio entre pasadas (Ver la sección de equipo de funcionamiento correcto del sistema de guiado.
Configuración general de GreenStar Pro)
• Pasada 0 (Pasada/punto de referencia)
HC94949,000030F -63-24OCT13-1/1

50-2 120213

PN=71
Guiado

Ficha VISTA

PC14314CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO - GUIADO—Pestaña VISTA
A—Ficha Vista E—Indicador de precisión de I— Icono de guiado N—Estado de AutoTrac
B—Pestaña Parámetros de pasada J— Botón Acercar O—Act./desact. de dirección
guiado F— Error de desviación de K—Sensibilidad de la dirección
C—Pestaña PARÁMETROS pasada L— Indicador de GPS
DE DESPLAZAMIENTO DE G—Número de pasada M—Botón Establecer curva AB
PASADA H—Botón Alejar
D—Botones de desplazamiento
de pasada

La pestaña VISTA permite al operador visualizar y/o • Nombre de pasada 0


cambiar los siguientes elementos: • Espacio entre pasadas
• Sensibilidad de la dirección
• Indicador de precisión de pasada
• Error de desviación de pasada Indicador de precisión de pasada—Es un indicador
• Número y dirección de pasada visual de un error de desviación de pasada. El indicador
• Mensajes de desactivación de AutoTrac consta de ocho flechas a cada lado del cuadro de error
• Predictor de giros o advertencia de cabecero de desviación de pasada. Las flechas se iluminarán para
• Icono de guiado indicar el sentido en que se debe dirigir el vehículo para
• Botones de desplazamiento de pasada volver a la línea A-B. Cada flecha representa una distancia.
• Gráfico de estado de AutoTrac La distancia se define en la pestaña PARÁMETROS DE
• Botón act./desact. de dirección GUIADO en Intervalo de barras de precisión.
• Indicador de GPS
• Establecer pasada 0 (establecer círculo, registro,
establecer curva AB)

Continúa en la siguiente página HC94949,0000310 -63-24OCT13-1/4

50-3 120213

PN=72
Guiado

Ejemplo: El tamaño de paso de barra de precisión se Número de pasada—Representa el número de pasada


ha ajustado en 10 cm (4 in.). Esto significa que cada de la que el vehículo se está desviando. También informa
hilera que se ilumina representa 10 cm (4 in) de error en qué dirección se encuentra la pasada respecto de la
de desviación de pasada. Si se iluminan dos flechas en Pasada 0 original ajustada para el campo.
el lado izquierdo del indicador de precisión de pasada,
representa que el vehículo está a 20 cm (8 in) a la derecha Mensaje de desactivación de AutoTrac—Cada vez que
de la línea A-B deseada. Por lo tanto, el operador debe se desactiva AutoTrac, en la esquina superior izquierda
conducir el vehículo 20 cm (8 in) a la izquierda para llegar de la vista en perspectiva se muestra un texto que indica
a la línea A-B deseada. el motivo por el que se desactivó AutoTrac. También
se muestran mensajes que indican porqué no se activó
Error de desviación de pasada—El error de desviación AutoTrac. Los mensajes de desactivación se muestran
de pasada total se visualiza en el cuadro. El error de por 3 segundos y luego desaparecen. Estos mensajes
desviación de pasada se mostrará en pulgadas hasta 99 pueden activarse y desactivarse desde la pestaña
cm (35 in) de error de desviación de pasada. Si el error de Parámetros de guiado.
desviación de pasada excede 99 cm (35 in), la distancia
visualizada cambiará a metros (pies).
Mensaje de desactivación Descripción
Volante desplazado El operador giró el volante
Velocidad insuficiente La velocidad del vehículo es menor que la velocidad mínima requerida
Velocidad excesiva La velocidad del vehículo es mayor que la velocidad máxima permitida
Marcha no válida El vehículo está funcionando en una marcha no válida
Número de pasada modificada Número de pasada modificada
Señal de GPS no válida Se perdió la señal de SF1, SF2 o RTK
Falla de SSU Consultar al concesionario John Deere
Mensajes de pantalla no válidos Revisar los parámetros de la pantalla
Parámetros de pantalla no válidos Verificar los parámetros de guiado y la configuración de la Pasada 0
Sin activación de AutoTrac Sin activación de AutoTrac en GS3
Error de rumbo excesivo El vehículo está a un ángulo mayor que 45 grados de la pasada
Error excesivo de desviación de El vehículo no está a menos del 40% del espacio entre pasadas
pasada
Fuera del asiento Fuera del asiento demasiado tiempo
Temperatura de aceite insuficiente El aceite hidráulico no ha superado la temperatura mínima requerida
Sin correcciones de TCM Asegurarse de que el TCM esté activado
Activación de SSU no válida Se necesita el código de activación de SSU. Consultar al concesionario John Deere.
SSU en modo de diagnóstico El fusible está en la ranura de diagnóstico de la caja de fusibles del vehículo – retirar el fusible.
Unidad recolectora desactivada Se desactivó la unidad recolectora
Modo de carretera En marcha de transporte
Voltaje de SSU no válido Consultar al concesionario John Deere
Tiempo excesivo en retroceso En marcha de retroceso durante más de 45 segundos
Velocidad insuficiente del vehículo AutoTrac por debajo de la velocidad mínima
Curva muy aguda Se ha excedido la curvatura máxima
El vehículo no avanza El vehículo debe estar en marcha de avance para la activación
Se está apagando el vehículo Se está apagando el vehículo
Error de datos de marcha Consultar al concesionario John Deere
Error de interruptor de reanudar Consultar al concesionario John Deere
Error de llave de contacto Consultar al concesionario John Deere
Interruptor de AutoTrac Asegurarse de que el interruptor de AutoTrac de cosechadora de forraje autopropulsada esté activado
de cosechadora de forraje
autopropulsada sin activar
Interruptor de parada rápida Asegurarse de que el interruptor de parada rápida de cosechadora de forraje autopropulsada esté
de cosechadora de forraje desactivado
autopropulsada activado
Mensajes de desactivación de AutoTrac

Predictor de giro/Advertencia de cabecero—Se punto de giro o cabecero pronosticado, se visualizará la


visualiza un indicador visual 10 segundos antes de distancia de dicho punto de giro o cabecero y se contará
acercarse a un punto de giro o cabecero (debe estar en forma descendente la intersección a dicho punto de giro
definido) pronosticado. Cuando el sistema detecta un o cabecero.
Continúa La indicación visual se acompaña
en la siguiente página con
HC94949,0000310 tonos.
-63-24OCT13-2/4

50-4 120213

PN=73
Guiado

NOTA: Si se define un límite de cabecero y se Activ./Desac. dirección—El botón activ./desac. dirección


selecciona el indicador de cabecero, se mostrará cambia AutoTrac de modo inhabilitado a modo habilitado.
en lugar del predictor de giros.
Desplazamiento de pasada—La función de
Icono de guiado—El icono representa el apero y el desplazamiento de pasada se usa para ajustar la posición
puntero del icono representa el centro del apero. El ancho de la máquina hacia la izquierda, centro o derecha de la
del icono cambia según el ancho de apero ingresado. pasada establecida. El desplazamiento de pasada puede
usarse para compensar los errores de posición del GPS
Indicador de GPS—Indica qué nivel de precisión del causados por desviación. La desviación es inherente
receptor StarFire está en funcionamiento actualmente a todo sistema GPS basado en satélite con corrección
(3D, SF1, SF2 o RTK). Si se usa un receptor GPS diferencial.
diferente de StarFire, se visualizará el texto 3D GPS pero
no se llena la barra indicadora.
NOTA: AutoTrac SF1 deberá tener señal de GPS con
nivel de precisión SF1 y AutoTrac SF2 deberá tener
señal de GPS con nivel de precisión SF2 o RTK.
HC94949,0000310 -63-24OCT13-3/4

PC8832 —UN—25OCT05
Gráfico de estado del sistema AutoTrac Permite al
usuario del sistema AutoTrac visualizar en qué fase se
encuentra AutoTrac.
• INSTALADO (1/4 del gráfico)—La SSU del sistema
AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el
uso están instalados. Fase 1—INSTALADO
PC8833 —UN—25OCT05
• CONFIGURADO (2/4 del gráfico)—Activación del
sistema AutoTrac válida, se ha determinado el modo de
pasada y se ha establecido una pasada 0 válida. Se ha
seleccionado el nivel de señal de StarFire correcto para
la activación del sistema AutoTrac. Las condiciones del
vehículo han sido cumplidas. Fase 2—CONFIGURADO
• HABILITADO (3/4 del gráfico)—Se ha pulsado el icono PC8834 —UN—25OCT05
se dirección y se visualiza "Dirección Activ.".
• ACTIVADO (4/4 del gráfico con "A")—Se ha oprimido
el interruptor de reanudar y AutoTrac está dirigiendo
el vehículo.
(Ver Gráfico de estado del sistema AutoTrac en esta Fase 3—HABILITADO
sección para obtener más información.) PC8835 —UN—25OCT05

Fase 4—ACTIVADO
HC94949,0000310 -63-24OCT13-4/4

PC12934CC —63—28OCT13
Identificadores del modo de pasada
Modo de pasada recta
• Botón ESTABLECER PASADA 0
Botón Establecer pasada 0
Continúa en la siguiente página HC94949,0000340 -63-24OCT13-1/6

50-5 120213

PN=74
Guiado

PC12935CC —63—28OCT13
Modo de pasada en círculo
• Botón Establecer círculo

Botón Establecer círculo


HC94949,0000340 -63-24OCT13-2/6

PC12634 —UN—09JUN10
Modo de curvas adaptables
• Botón de registro
Botón Registro de curvas adaptables
HC94949,0000340 -63-24OCT13-3/6

PC12936CC —63—28OCT13
Modo de curvas AB
• Botón de registro

Botón Establecer curva AB


HC94949,0000340 -63-24OCT13-4/6

PC12937CC —63—28OCT13
Modo de buscador de hilera
• Botón Estab. hilera

Botón Estab. hilera

HC94949,0000340 -63-24OCT13-5/6

PC14191 —UN—10NOV11
Modo de intercambio de pasada
• Botón Intercambio de pasada
Botón Intercambio de pasada

HC94949,0000340 -63-24OCT13-6/6

50-6 120213

PN=75
Guiado

Vista móvil de mapa y vista en perspectiva


Ahora la pantalla puede cambiarse entre las vistas móvil
de mapa y en perspectiva. Usar los botones (A) y (B)
para pasar de una pantalla a otra.

A—Cambia la pantalla a la vista B—Cambia la pantalla a la vista


móvil de mapa en perspectiva

PC12743CC —63—28OCT13
Vista en perspectiva

Vista móvil de mapa PC12744CC —63—28OCT13

CZ76372,0000150 -63-24OCT13-1/1

50-7 120213

PN=76
Guiado

Trazado de mapas en pantalla completa

PC9344 —UN—21OCT07

PC9345 —UN—21OCT07
Vista en perspectiva Vista móvil de mapa

GREENSTAR 3 PRO>> tecla programable TRAZADO


DE MAPAS
Ahora se muestra la vista de trazado de mapas desde un
extremo de la pantalla hasta el otro. El botón selector
cambia entre las vistas en perspectiva, móvil de mapa
y fija de campo.

Vista fija de campo PC9346 —UN—08OCT07


PC9347 —UN—06SEP06

Botón Cambiar
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000069 -63-24OCT13-1/2

50-8 120213

PN=77
Guiado

Mapas de cobertura Seleccionar el cuadro desplegable


en el primer plano y seleccionar entre cobertura o
aplicados si está disponible para el tipo de plano de
cobertura a visualizarse en las vistas en perspectiva y de
mapas. (Ver la tecla programable Equipo para seleccionar
la tecla programable de registro.)
Las líneas A/B pueden visualizarse en los mapas al
marcar la casilla de Líneas A/B (C).

A—Fondo H—Tamaño de cuadrícula


B—Primer plano I— Puntos de estudio
C—Líneas de guiado J— Precisión de GPS
D—Cuadrícula K—Diagnóstico de GPS
E—Mapas de desagües L— Borrar fecha de mapa de
F— Mapa de depresiones

PC12579CC —63—28OCT13
campo—Solamente este
G—Leyenda de prescripción campo
M—Borrar fecha de mapa de
campo—Todas granjas y
todos campos
N—Botón Aceptar

Configuración de mapa
CZ76372,0000069 -63-24OCT13-2/2

50-9 120213

PN=78
Guiado

Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO


La pestaña PARÁMETROS DE GUIADO permite encuentra a la izquierda de la máquina, se escucha un
configurar lo siguiente: solo tono agudo. La alarma se repite dos veces por
segundo hasta que el error existente entre la posición
• Modo de guiado—permite al operador seleccionar de la máquina y la pasada deseada es menor que el
entre: valor deseado.
- Guiado desactivado: Se usa cuando se requiere sólo
documentación.
• Vista de giro—puede ayudar a los operadores a guiar
el vehículo de una pasada a la siguiente mostrando
- Buscador de hilera: Se usa en aplicaciones de una vista aérea del campo en lugar de una vista en
cultivos en hileras para marcar el final de una pasada perspectiva mientras se hace un giro. Esta función
y guiar al operador a la pasada siguiente. se puede activar o desactivar seleccionando o
- Pasada recta: Se usa para pasadas paralelas en desactivando la casilla VISTA DE GIRO.
línea recta.
- Curvas adaptables: Usa una pasada inicial
• Predictor de giros—alerta al operador prediciendo
el final de la pasada. Esta función se puede activar
establecida al conducir la máquina y luego guía con o desactivar seleccionando o desactivando la casilla
respecto a la pasada anterior. Predictor de giros.
- Curvas AB: Se usa una pasada curva generada por
conducción con dos puntos de extremo (partida y
• Mensaje de desactivación de AutoTrac—indica al
operador porqué se desactivó AutoTrac.
final) para generar pasadas paralelas.
- Pasada en círculo: (Disponible únicamente con el
• Compensación de adelanto—La compensación de
adelanto ayuda a reducir la dirección excesiva al alinear
módulo opcional PivotPro). Usa un punto central de la máquina con la pasada y los retardos de posición
pivote para definir círculos concéntricos (pasadas). que se observan al hacer un giro.
- Intercambiar pasada: Permite a los operadores
cambiar entre cuatro líneas de guiado diferentes para NOTA: La compensación de adelanto se utiliza
un mismo campo. únicamente en la pasada paralela; por lo
• Tonos de rastreo—se puede activar y desactivar, y tanto, la entrada se desactivará cuando
configurar para que alerten al operador a una distancia AutoTrac esté activo.
especificada fuera de la pasada. Para cambiar la
distancia a la que se activan los tonos de rastreo, • Intervalo de barras de precisión—se usa para ajustar
seleccionar el campo de entrada e ingresar un valor la distancia de error de desviación que representa cada
entre 10—60 cm (4—24 in.). Los tonos de rastreo se flecha del indicador de precisión de pasada.
pueden usar como indicadores audibles del sentido de • Flecha de rumbo del vehículo—la presencia de una
la dirección. Si la pasada se encuentra a la derecha indicación de rumbo facilita la alineación del tractor y
de la máquina, se escuchan dos tonos graves; si se apero
HC94949,0000301 -63-28MAY13-1/1

Vista de giro

NOTA: La pasada 0 debe estar establecida para Buscador de hilera una vez que el vehículo ha girado
poder activar la vista de giro. más de 45 grados desde el rumbo de la pasada. La vista
vuelve a la vista en perspectiva una vez que el vehículo
Seleccionar la casilla de verificación junto a Vista de giro esté aproximadamente dentro de 5 grados de la pasada.
para activar o desactivar la vista de giro.
El operador puede anular la vista de giro una vez que la
La función de vista de giro proporciona una indicación pantalla cambia a vista de giro con un botón de anular
visual de la máquina respecto a la pasada más cercana que aparece en el ángulo superior izquierdo de la vista de
cuando ésta hace un giro. Esta vista puede usarse como guiado. Una vez que se selecciona el botón de anular, la
guía cuando la máquina gira hacia la pasada siguiente. pantalla cambiará nuevamente a la vista en perspectiva.
La opción de vista de giro se visualiza en los modos
de Pasada recta, Pasada curva, Pasada en círculo y
OUO6050,00021E1 -63-14NOV06-1/1

50-10 120213

PN=79
Guiado

Predictor de giro
El predictor de giro sirve únicamente para pronosticar de cada desconexión por inactividad del interruptor del
el punto de giro de un vehículo usando Seguimiento asiento. Para desactivarlo, pasar a Menú >> botón
paralelo (Parallel Tracking) o AutoTrac. Esta NO es una GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable GUIADO
advertencia de final de hilera. Debido a que el límite real >> ficha PARÁMETROS DE GUIADO. Deseleccionar
del campo se desconoce, las predicciones de giros se la casilla. El predictor de giro no puede desactivarse
basan únicamente en los giros previamente realizados en vehículos que no tengan el interruptor de presencia
por el vehículo. Las predicciones de giros no coincidirán del operador conectado a la CAN. Una vez que ha sido
con el límite del campo si ésta no sigue una línea recta o DESACTIVADO, permanece así hasta que se desconecte
no es continua, o si el operador hace los giros antes del y se vuelva a conectar la alimentación, se desconecte el
límite del campo o después del mismo. interruptor del asiento por inactividad o que el operador lo
vuelva a activar. Se visualizará Giro DESACT. en la vista
NOTA: El predictor de giro no se puede desactivar si no de guiado cuando el predictor de giro esté desactivado.
hay un interruptor de asiento en el vehículo.
Cuando la pantalla vuelve a activar el predictor de giro
Seguimiento paralelo (Parallel Tracking)—El Predictor luego de sucedida una desactivación por inactividad
de giro se activa por omisión. Para desactivarlo, pasar del interruptor del asiento (el operador desocupa el
a MENÚ >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla asiento por 7 segundos en tractores o por 5 segundos en
programable GUIADO >> ficha PARÁMETROS DE cosechadoras y pulverizadoras), la pantalla visualiza un
GUIADO. Deseleccionar la casilla. Una vez que ha aviso que indica que el predictor de giro ha sido activado
sido DESACTIVADO, permanecerá desactivado aunque de nuevo debido a que el operador ha desocupado el
se conecte y desconecte la alimentación hasta que el asiento. También hay una opción que permite al operador
operador lo active manualmente. Se visualizará Giro volverlo a desactivar directamente desde la vista de aviso.
DESACT. en la vista de guiado cuando el predictor de
giro esté desactivado.
AutoTrac—El Predictor de giro se activa por omisión
cada vez que se conecte la alimentación o después
CZ76372,0000291 -63-12JAN11-1/1

Registro de puntos de giro


Para registrar un punto de giro nuevo para la pasada km/h (0.5 mph). El punto de giro se registra en el punto
actual, el vehículo deberá viajar a lo largo de la pasada en el cual se desactiva el sistema AutoTrac o el punto en
por más de 10 segundos y a una velocidad mayor que 0.8 el cual el error de rumbo excede de 45 grados.
OUO6050,0000D0A -63-17OCT07-1/1

50-11 120213

PN=80
Guiado

Pronóstico de puntos de giro


Para pronosticar un punto de viraje, la pantalla deberá
tener almacenado por lo menos un punto de viraje que se
encuentre a menos de 8 pasadas de la pasada actual y
ubicado en el mismo extremo del campo hacia el cual
se dirige el vehículo. El mensaje Giro XXXX m (ft) se
visualiza en la vista en perspectiva tan pronto como
se haya calculado un punto de giro pronosticado para
una pasada nueva. Se proporciona una notificación
anticipada, tanto sonora (timbre) como visual (mensaje
de giro cambia de amarillo a verde), aproximadamente 10
segundos antes de llegar al punto de giro pronosticado.
Se proporciona una notificación de giro, tanto sonora (dos

PC8216 —UN—28MAY04
timbres) como visual (mensaje de giro cambia a rojo),
cuando la posición registrada por el GPS indica que se ha
atravesado el punto de giro pronosticado.
NOTA: XXXX puede representar cualquier valor,
según la posición de la máquina.

A continuación se dan ejemplos de la manera de


pronosticar virajes.
1. El punto final de la pasada actual, si existe.
Continúa en la siguiente página OUO6050,00021E4 -63-06NOV08-1/2

50-12 120213

PN=81
Guiado

2. La intersección entre la pasada actual y una línea


perpendicular imaginaria trazada a través de 1 punto
de giro, si sólo existe 1 punto almacenado en las 8
pasadas más cercanas.
3. La intersección entre la pasada actual y una línea
imaginaria trazada a través de los 2 puntos de giro
almacenados más cercanos, si existen 2 ó más puntos
almacenados en las 8 pasadas más cercanas.
4. Si hay 3 ó más puntos almacenados en las 8 pasadas
más cercanas, se verifica el punto más cercano para
asegurar que se encuentre a menos de 10 metros de
la línea proyectada a través de los puntos 2° y 3° más

PC8217 —UN—28MAY04
cercanos. Si el punto más cercano no se encuentra
dentro de esta distancia, entonces el pronóstico se
basará únicamente en la línea perpendicular trazada
a través del punto más cercano.

A—Pronóstico de punto de giro B—NO pronóstico de punto de


giro

A—Pronóstico de punto de giro B—NO pronóstico de punto de


giro

PC8218 —UN—27MAY04
PC8219 —UN—27MAY04

OUO6050,00021E4 -63-06NOV08-2/2

50-13 120213

PN=82
Guiado

Compensación de adelanto
NOTA: Esta función se desactiva cuando AutoTrac de avance, del tipo de máquina y de las preferencias del
está activo. usuario. El ajuste predeterminado de la compensación de
adelanto es 127 cm (50 in.). Los valores oscilan de 0 a
La compensación de adelanto se utiliza únicamente 250 cm (0 a 100 in.).
en la pasada paralela; por lo tanto, la entrada se
desactivará cuando AutoTrac esté activo. Compensación de adelanto de pasada recomendada
Tipo de máquina Compensación de adelanto
La compensación de adelanto se usa para calcular una Pulverizador 183 cm (72 in.)
posición delante del receptor más cercana que el frente Cosechadoras 183 cm (72 in.)
de la máquina. La compensación de adelanto ayuda a
Tractor de cultivo en hileras 71 cm (28 in.)
reducir la dirección excesiva al alinear la máquina con
Tractor con doble tracción 203 cm (80 in.)
la pasada y los retardos de posición que se observan al
hacer un giro. El valor ingresado depende de la velocidad Tractores orugas 127 cm (50 in.)
HC94949,000032B -63-28MAY13-1/1

Flecha de rumbo del vehículo


Marcar la casilla Flecha de rumbo del vehículo (D) para
visualizar en la página Vista de guiado una flecha que
indica el rumbo después de captar la trayectoria. La flecha
del rumbo de vehículo indica la posición del vehículo con
respecto a la trayectoria seguida por AutoTrac.
NOTA: La distancia al centro del pivote está disponible
únicamente en el Modo de pasada en círculo.

A—Vista de giro F— Activación/desactivación


B—Predictor de giros de tonos de rastreo
C—Mensaje de desactivación G—Casilla de tonos de rastreo
de AutoTrac H—Distancia al centro del
D—Flecha de rumbo del pivote
vehículo I— Aceptar

PC16946CC —63—28OCT13
E—Compensación de adelanto

Continúa en la siguiente página HC94949,0000312 -63-24OCT13-1/2

50-14 120213

PN=83
Guiado

PC14240CC —63—28OCT13
Flecha de rumbo del vehículo
A—Ficha Vista E—Mover pasada a izquierda I— Flecha de rumbo del vehículo M—Habilitar AutoTrac
B—Pestaña Parámetros de F— Mover pasada al centro J— Sensibilidad de la dirección N—Gráfico de estado de iTEC Pro
guiado G—Mover pasada a derecha K—Establecer curva AB O—Diagnóstico de iTEC Pro
C—Pestaña PARÁMETROS H—Trayectoria de guiado de L— Gráfico de estado de
DE DESPLAZAMIENTO DE AutoTrac AutoTrac
PASADA
D—Pestaña iTEC Pro

La flecha de rumbo del vehículo (I) se visualiza en color captar la trayectoria. Esta característica hace más fácil
verde cuando el error de rumbo es inferior a 0,5 grado. cuadrar el vehículo con la línea antes de iniciar la pasada.
La flecha de rumbo del vehículo (I) se visualiza en color La flecha de rumbo del vehículo desaparece cuando el
amarillo cuando el error de rumbo es superior a 0,5 grado. vehículo está en la línea y ha avanzado por 10 segundos
a más de 3,2 km/h (2 mph).
La flecha de rumbo del vehículo indica la posición del
vehículo con respecto a la trayectoria de guiado (H) al
HC94949,0000312 -63-24OCT13-2/2

50-15 120213

PN=84
Guiado

Configuración de desplazamiento de pasada


Ajustes de desplazamiento de pasadas establece lo
siguiente:
• Desplazamientos desactivados (E)—Activar o
desactivar Desplazamiento de pasada marcando o
desmarcando la casilla Desplazamientos desactivados.
• Desplazamientos pequeños (F)—Los valores oscilan
entre 1 y 30 cm (0.4 y 12 in.). Los desplazamientos
pequeños se activan cuando AutoTrac™ está activado.
• Desplazamientos grandes (G)—Los valores oscilan
entre 30 y 406 cm (12 y 160 in.). Los desplazamientos
grandes se desactivan cuando AutoTrac™ está activado
o durante el funcionamiento en modo de pasada curva.
• Borrar todos los desplazamientos (H)— Borra todos
los desplazamientos para el campo, restaura la

PC14476CC —63—28OCT13
posición original de la pasada 0 y ajusta la posición
de todas las pasadas en el campo. Borrar todos los
desplazamientos está disponible en pasadas rectas
y en círculo, en curvas adaptadas y AB. La función
Borrar todos los desplazamientos se desactiva cuando
AutoTrac™ está activado.
• Si se selecciona la casilla Mostrar totales de
desplazamiento de pasada en el mapa (I), el valor total Parámetros de desplazamiento de pasada
de desplazamiento de pasadas, los incrementos de
desplazamiento de pasadas y la dirección se visualizan
A—Vista F— Cambios pequeños
en el mapa de la Vista de guiado por 3 segundos cuando B—Parámetros de guiado G—Cambios grandes
se selecciona el botón Desplazamiento de pasada. C—Parámetros de H—Borrar todos los
• Con Borrar todos los desplazamientos se eliminan desplazamiento de pasada desplazamientos
todos los desplazamientos realizados previamente en D—iTEC Pro I— Mostrar totales de
E—Desplazamientos desplazamiento de pasada
todas las operaciones. desactivados en el mapa

Continúa en la siguiente página BA31779,00006ED -63-25OCT13-1/2

50-16 120213

PN=85
Guiado

PC14477CC —63—28OCT13
A—Vista D—iTEC Pro G—Mover pasada a derecha
B—Parámetros de guiado E—Mover pasada a izquierda
C—Parámetros de F— Mover pasada al centro
desplazamiento de pasada

Desplazamiento de pasada (G). Cada vez que se pulsa el botón de desplazamiento


de pasada, la línea cambia la distancia definida en
Con la función de desplazamiento de pasada se ajusta Parámetros de desplazamiento de pasada (C). Los
la posición de la máquina hacia la izquierda, el centro valores totales de desplazamiento de pasada, los
o la derecha de la pasada establecida. Utilizar el incrementos de desplazamiento de pasada y el sentido se
desplazamiento de pasada para compensar los errores muestran en el mapa de Vista de guiado por 3 segundos
de posición del GPS. cuando se pulsa el botón de desplazamiento de pasada.
El desplazamiento de pasada desplaza la pasada 0 y Para centrar la línea en la posición actual de la máquina,
todas las líneas AB relacionadas con esta pasada, a Mover pasada al centro (F).
la derecha o la izquierda en la distancia previamente IMPORTANTE: Cuando se usa SF1, SF2 o el modo
establecida. El operador también puede centrar una línea Estudio rápido RTK, la pasada puede desviarse
de guiado en la máquina. con el correr del tiempo o con los ciclos de
Para desplazar la línea hacia la izquierda, seleccionar encendido. Utilizar el desplazamiento de pasada
Mover pasada a izquierda (E). Para desplazar la línea para compensar los errores de posición del GPS.
hacia la derecha, seleccionar Mover pasada a derecha
BA31779,00006ED -63-25OCT13-2/2

50-17 120213

PN=86
Guiado

PC9387 —UN—17OCT06
Sistema de monitoreo de señal StarFire
La pantalla GS3 avisa al operador cuando la señal
actual de StarFire no es óptima para las operaciones
de precisión alta. Hay tres niveles de aviso (normal,
marginal y deficiente). Los niveles se determinan a base
del valor de PDOP del receptor StarFire y la cantidad
de satélites en uso. Cuando se usa el receptor StarFire
para operaciones de precisión alta, se recomienda tomar
Normal
cuidado cuando el sistema de monitoreo de señal StarFire
indica que el estado actual es marginal o deficiente, ya
que es posible perder la precisión. • Zona de funcionamiento normal
Normal
• Zona aceptable para operaciones de precisión alta
• Valor de PDOP: 0 - 3,5
• Barra verde • 7 ó más satélites en uso
CZ76372,000006B -63-09JUL10-1/3

PC9388 —UN—17OCT07
Marginal
• Barra anaranjado con señal de aviso continua
• Zona de funcionamiento marginal
• Riesgo moderado de degradación de la precisión
• Valor de PDOP: 3,5 - 4,5
• 6 ó menos satélites en uso

Marginal
CZ76372,000006B -63-09JUL10-2/3

PC9388 —UN—17OCT07
Deficiente
• Barra roja y señal de aviso destellante
• Zona de funcionamiento deficiente
• Riesgo significativo de degradación de precisión - no
se recomienda ejecutar operaciones que requieren
precisión alta
• Valor PDOP sobre 4,6
• 5 ó menos satélites en uso
Deficiente
CZ76372,000006B -63-09JUL10-3/3

50-18 120213

PN=87
Guiado

Modo de buscador de hilera Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla programable
Funcionamiento EQUIPO >> pestaña APERO.

El modo Buscador de hilera (Pasada paralela solamente) Uso de Buscador de hilera


está destinado para usarse en situaciones de cultivos en Para usar la función de Buscador de hilera, oprimir el
hileras, en donde las hileras no siempre están espaciadas botón BUSCADOR DE HILERA al final de la pasada,
uniformemente entre sí. El modo Buscador de hilera antes de dar vuelta a la máquina.
ayudará al operador a determinar cuál grupo de hileras
debe servir como el punto de entrada al campo después IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento,
de establecer un punto de referencia al salir del grupo de oprimir el botón ESTABLECER HILERA antes de
hileras anterior. empezar a girar la máquina al final de la pasada.

Ajuste de Pasada 0 La Pasada 0 se reinicia basándose en el espacio entre


pasadas, la posición y el rumbo actuales. Después de
Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO>> cuadro haber iniciado el giro, la vista de giro guía al operador
desplegable MODO DE PASADA>> BUSCADOR DE hacia la pasada siguiente.
HILERA.
NOTA: Si se pulsa el botón ESTABLECER HILERA
NOTA: La función de Buscador de hilera sólo puede cuando la máquina está detenida, se reinicia la
usarse en modo de Pasada paralela. pasada 0 basada en un rumbo de 0°.
La distancia al centro del pivote está disponible
únicamente en el Modo de pasada en círculo.

Es necesario establecer el espacio entre pasadas para


poder trabajar en este modo.
HC94949,0000305 -63-20MAY13-1/1

Modo de pasada recta


Teoría de Operación
El modo de pasada recta ayuda al operador a conducir en
trayectorias rectas paralelas usando la pantalla y tonos
audibles para alertar al operador cuando la máquina está
fuera de rumbo.
El modo de pasada recta permite al operador crear
una pasada recta inicial usando las diversas opciones
de pasada 0. Una vez definida la pasada 0 (pasada

PC9508 —UN—24OCT06
de referencia) se generan todas las pasadas para el
campo. Las pasadas generadas pueden usar para hacer
funcionar la Pasada paralela o AutoTrac.

Las pasadas son copias idénticas de la pasada original.


Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-1/11

50-19 120213

PN=88
Guiado

Ajuste de Pasada 0
Ajustar el modo de pasada (E) a pasada recta.

A—Vista E—Modo de pasada


B—Parámetros de guiado F— Modo de guiado de aperos
C—Parámetros de G—Parámetros generales
desplazamiento de pasada
D—iTEC Pro

PC12584CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-2/11

50-20 120213

PN=89
Guiado

PC14241CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
A—Vista C—Parámetros de D—Establecer Pasada 0
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada

NOTA: pasada 0 y líneas A-B son dos términos


usados en forma intercambiable. Nosotros
•A+B
usamos el término pasada 0.
• A + Rumbo
• Auto B
La pasada 0 es el punto de referencia que se usa como
• Lat/Long
base para todas las pasadas paralelas. Utilizar los
• Lat\Long + Rumbo
procedimientos siguientes para configurar la Pasada 0 y Los métodos para definir la pasada 0 se explican más
el espacio entre pasadas. adelante en esta sección.
Creación de pasada 0 7. Seleccionar el cálculo de línea de guiado que se
prefiera.
1. Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO—Seleccionar el
modo PASADA RECTA. 8. Establecer espacio entre pasadas
2. Pestaña VISTA—Pulsar ESTABLECER PASADA 0. El espacio entre pasadas se puede definir de dos
maneras:
3. Pulsar el botón NUEVA debajo del cuadro desplegable
PASADA ACTUAL 0. • Seleccionar el botón de espacio entre pasadas en el
cuadro de diálogo Establecer pasada 0
4. Ingresar un nombre para la Pasada 0 usando el - Ingresar el ancho del apero
teclado alfanumérico - Ingresar el espacio entre pasadas deseado
5. Pulsar el botón Enter.
6. Seleccionar el método para definir la pasada 0 en el
cuadro desplegable MÉTODO.
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-3/11

50-21 120213

PN=90
Guiado

NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio entre 9. Seleccionar uno de los siguientes métodos en el
pasadas al ingresar el valor en hileras en vez de cuadro desplegable MÉTODO para crear la línea A-B.
pies. En el cálculo de espacio entre pasadas se
usan más dígitos decimales cuando se ingresa el •A+B
valor en hileras; un valor ingresado en pies tiene • A + Rumbo
solamente tres dígitos decimales. Seleccionar el • Auto B
botón (ft)/(hileras) para cambiar a hileras. • Lat/Long
• Lat\Long + Rumbo
• Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla
programable EQUIPO >> pestaña APERO 1 >> (Ver
la sección acerca de la tecla programable EQUIPO).
HC94949,00002FE -63-24OCT13-4/11

A + B
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Pulsar el botón ESTABLECER A.
3. Conducir el vehículo al punto B deseado
NOTA: Se requiere conducir una distancia mayor que
3 m (10 ft) para ajustar el punto B.

4. Pulsar el botón Establecer B.


5. Pulsar el botón Enter.

A—Pasada 0 actual F— Elevación

PC16278CC —63—28OCT13
B—Método G—Espacio entre pasadas
C—NUEVO H—Establecer A
D—Extracción I— Establecer B
E—Cálculo de línea de guiado J— Establecer B más tarde

Establecer Pasada 0
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-5/11

50-22 120213

PN=91
Guiado

Fijación de B más tarde


Durante la creación de una línea AB, con la función de
Establecer B más tarde, el usuario puede salir de la
página de Establecer pasada 0 después de establecer
el punto "A" en la página de Establecer pasada 0 y
seleccionar el botón Establecer B más tarde. Después de
seleccionar el botón Establecer B más tarde, el operador
puede usar la página de Vista de guiado para ver el
progreso y la cobertura al establecer la Pasada 0. Al estar
listo para establecer el punto B y finalizar la línea AB, el
operador puede seleccionar el botón Establecer B en la
página de Vista de guiado.

A—Pasada 0 actual I— Establecer B

PC16278CC —63—28OCT13
B—Método J— Establecer B más tarde
C—NUEVO K—Establecer Pasada 0
D—Extracción L— Ficha Vista
E—Cálculo de línea de guiado M—Pestaña Parámetros de
F— Elevación guiado
G—Espacio entre pasadas N—Pestaña PARÁMETROS
H—Establecer A DE DESPLAZAMIENTO DE
PASADA
O—Pestaña iTEC Pro
Establecer Pasada 0

PC16283CC —63—28OCT13
Página de Vista de guiado
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-6/11

50-23 120213

PN=92
Guiado

A + Rumbo
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Pulsar el botón ESTABLECER A.
3. Seleccionar la casilla de entrada RUMBO e ingresar
un rumbo con el teclado numérico.
NOTA: 0,000 corresponde al rumbo norte, 90,000
al este, 180,000 al sur y 270,000 al oeste.
Pulsar el botón ENTER del teclado nuevamente
para guardar el valor.

NOTA: El botón ENTER estará deshabilitado hasta


que se hayan definido los puntos Establecer

PC16279CC —63—28OCT13
A y Establecer B.

4. Pulsar el botón Enter.

A—Pasada 0 actual F— Elevación


B—Método G—Espacio entre pasadas
C—NUEVO H—Establecer A
D—Extracción I— Rumbo deseado
E—Cálculo de línea de guiado Establecer Pasada 0

HC94949,00002FE -63-24OCT13-7/11

Auto B
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Pulsar el botón ESTABLECER A.
3. Conducir el vehículo en la dirección deseada a través
del campo.
NOTA: Se debe conducir una distancia de 15 m (45
ft) o más para poder definir el punto B. Este
método calcula el punto B desde los últimos
cinco puntos de datos tomados de los 15 m (45
ft) conducidos y traza la línea óptima entre los
puntos para determinar un rumbo.

PC16280CC —63—28OCT13
4. El punto B se guardará automáticamente después de
recorrer 15 m (45 ft).
5. Pulsar el botón Enter.

A—Pasada 0 actual E—Cálculo de línea de guiado


B—Método F— Elevación
C—NUEVO G—Espacio entre pasadas
D—Extracción H—Establecer A Establecer Pasada 0

Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-8/11

50-24 120213

PN=93
Guiado

Lat/Long
NOTA: Las coordenadas de latitud y longitud se deben
especificar en grados decimales.

1. Ingresar la latitud y longitud para el punto A.


2. Ingresar la latitud y longitud para el punto B.
3. Pulsar el botón Enter.

A—Pasada 0 actual G—Espacio entre pasadas


B—Método H—Punto A—Lat
C—NUEVO I— Punto A—Lat
D—Extracción J— Punto A—Long
E—Cálculo de línea de guiado K—Punto B—Long

PC16281CC —63—28OCT13
F— Elevación

Establecer Pasada 0
HC94949,00002FE -63-24OCT13-9/11

Lat/Long + Rumbo
1. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo.
2. Ingresar la coordenada de latitud para el punto A.
3. Ingresar la coordenada de longitud para el punto A.
4. Ingresar el rumbo deseado.
NOTA: El valor 0,000 corresponde al rumbo norte,
90,000 al este, 180,000 al sur y 270,000 al oeste.

5. Pulsar el botón Enter.

A—Pasada 0 actual F— Elevación


B—Método G—Espacio entre pasadas
C—NUEVO H—Punto A—Lat
D—Extracción I— Punto A—Long

PC16282CC —63—28OCT13
E—Cálculo de línea de guiado J— Valor de rumbo deseado

Establecer Pasada 0
Continúa en la siguiente página HC94949,00002FE -63-24OCT13-10/11

50-25 120213

PN=94
Guiado

Cálculo de línea de guiado


El cálculo de línea de guiado permite al operador crear
nuevas líneas de guiado de pasada recta en el monitor
GreenStar 3 2630 mediante el uso de cálculos que no
son John Deere. En la industria, se utilizan diferentes
cálculos para crear pasadas rectas. Esta función permite
al operador seleccionar un tipo de cálculo.
No John Deere 1: Utiliza cálculos BEELINE al crear una
pasada recta.
No John Deere 2: Utiliza cálculos Trimble® al crear una
pasada recta.
Esta función solo puede utilizarse al crear nuevas líneas

PC16240CC —63—28OCT13
de guiado de pasada recta. Pueden utilizarse todos los
métodos para crear una nueva pasada recta, pero se
recomienda el método A+B para crear nuevas líneas de
guiado según las hileras de cultivo o los lechos que se
hicieron previamente con un sistema de la competencia.
El uso del mismo rumbo A+ como sistema de la
competencia no arrojará el rendimiento deseado.
Establecer Pasada 0
El cálculo de línea de guiado es John Deere (H) de
forma predeterminada. Seleccionar No John Deere 1

PC16241 —UN—19NOV12
(I) o No John Deere 2 (J) durante el cálculo del cuadro
desplegable de líneas de guiado (E) para cambiarlo.
NOTA: Para generar las líneas de guiado de John Deere,
utilizar el cálculo predeterminado de John Deere.
Esta función impide al operador importar líneas
de guiado de la competencia.
El cálculo de líneas de guiado se puede
realizar únicamente con el modo de pasada A—Pasada 0 actual F— Elevación
derecha seleccionada. B—Método G—Espacio entre pasadas
C—NUEVO H—John Deere
El cálculo de líneas de guiado no afecta las D—Extracción I— No John Deere 1
líneas de guiado anteriores. E—Cálculo de línea de guiado J— No John Deere 2

El cálculo de líneas de guiado no puede


modificarse en las líneas de guiado previamente
generadas y almacenadas.
Trimble es una marca comercial de Trimble Navigation Limited
HC94949,00002FE -63-24OCT13-11/11

50-26 120213

PN=95
Guiado

Modo de curva adaptable


Teoría de Operación
PC9028 —UN—16APR06

PC9029 —UN—17APR06

El modo de pasada curva permite al operador registrar generadas no son copias idénticas de la pasada original.
una pasada curva conducida manualmente. Una vez que La curvatura de la pasada cambia para mantener la
la primera pasada curva se ha registrado y la máquina precisión de pasada en pasada. Cuando es necesario, el
ha girado, el operador puede usar la Pasada paralela o operador puede cambiar la pasada curva en cualquier
activar AutoTrac™ una vez que aparece la trayectoria lugar del campo simplemente conduciendo la máquina
propagada. La máquina es guiada en recorridos fuera de la trayectoria propagada.
subsiguientes, en función del recorrido previo que se
haya registrado. Cada pasada se genera a partir de la NOTA: El salto de pasadas no está disponible en el
pasada previa a fin de asegurar que no se propaguen modo de curvas adaptadas.
los errores de dirección en todo el campo. Las pasadas
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-1/17

50-27 120213

PN=96
Guiado

Ajuste de Pasada 0

PC12586CC —63—28OCT13
A—Vista D—Modo de pasada F— Parámetros generales
B—Parámetros de guiado E—Modo de guiado de aperos G—Valores de pasada curva
C—Parámetros de
desplazamiento de pasada

1. Seleccionar Curvas adaptadas en el menú 3. Conducir hasta la ubicación deseada en el campo


desplegable Modo de pasada (D). para el inicio de la pasada 0.
2. Ajustar el espacio entre pasadas con la tecla
programable Equipo >> ficha Apero.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-2/17

50-28 120213

PN=97
Guiado

PC15161CC —63—28OCT13
A—Vista D—Curva actual F— Registrar
B—Parámetros de guiado E—Casilla Repetir G—Pausar
C—Parámetros de
desplazamiento de pasada

4. Seleccionar el menú desplegable Curva actual (D)


Seleccionar una curva adaptada existente mencionada
para seleccionar, crear o editar una pasada de curva
en la lista desplegable. Repetir o editar la curva
adaptada.
adaptada, si es necesario.
Seleccionar Nuevo para ingresar un nombre
Marcar Repetir (E) para repetir la línea de guiado.
personalizado para la curva adaptada.
Para editar una curva adaptada, desmarcar Repetir.
5. Seleccionar Registrar (F).
BA31779,00006EE -63-25OCT13-3/17

PC12634 —UN—09JUN10
6. Una luz roja junto al botón de registro indica que se
está grabando la pasada.
7. Conducir la máquina por la trayectoria deseada.
8. Girar la máquina al final del primer recorrido. La Botón Registro de pasada curva
pasada curva genera la próxima pasada.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-4/17

50-29 120213

PN=98
Guiado

Varias curvas adaptadas


Es posible guardar varias curvas adaptadas en un campo.
El nombre predeterminado de la curva adaptada es
"Pasada curva". Colocar un nombre único a las curvas

PC16939CC —63—28OCT13
adaptadas nuevas en el mismo campo.
Cambiar el nombre de las curvas adaptadas:
1. Seleccionar Limpieza de lista (A) del menú
desplegable Curva actual.
2. En Limpieza de datos (B), seleccionar Cambiar
nombre (C) para cambiar el nombre de la pasada.
Borrar curvas adaptadas:
1. Seleccionar Limpieza de lista (A) del menú
desplegable Curva actual.
2. En Limpieza de datos (B), usar la casilla para
seleccionar la/s pasada/s.
3. Seleccionar Borrar datos seleccionados (D) para
borrar las pasadas.

A—Limpieza de lista C—Cambiar nombre


B—Limpieza de datos D—Borrar datos seleccionados

PC16940CC —63—28OCT13
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-5/17

50-30 120213

PN=99
Guiado

Modo de repetición

PC15161CC —63—28OCT13
A—Vista D—Curva actual F— Registrar
B—Parámetros de guiado E—Casilla Repetir G—Pausar
C—Parámetros de
desplazamiento de pasada

Cuando se usan curvas adaptadas, el modo de repetición Ejemplos:


hace lo siguiente:
Para registrar una nueva pasada (por ejemplo, para
• Repetición activada—Repite las pasadas previas y siembra), desactivar Repetir(E).
deshabilita el registro.
• Repetición desactivada—Habilita el registro y proyecta Para seguir una pasada existente (por ejemplo, para
las trayectorias de guiado sobre la base de pasadas pulverización o cosecha), activar Repetir.
registradas.
Guardado de los datos de pasada curva
Para registrar una nueva trayectoria, desactivar Repetir
(E). IMPORTANTE: Si se desea contar con capacidad
de repetición de los datos de Pasada Curva
Cuando se gira al final de la pasada o se regresa a la guardados, se requiere que los datos de Pasada
ruta después de pasar por un obstáculo con el registro Curva inicial y los recorridos subsiguientes del
desactivado, el operador puede ver la línea sin tener que terreno se realicen utilizando precisión StarFire
activar el registro. RTK (cinemática en tiempo real). La estación
La opción predeterminada está activada. Si Repetir está de base de RTK debe estar funcionando
activado, el registro se desactiva. en modo de base absoluta.

Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-6/17

50-31 120213

PN=100
Guiado

NOTA: No se requiere la configuración de cliente,


• Ficha Parámetros de guiado >> menú desplegable
Modo de pasada > seleccionar Curvas adaptadas.
granja ni campo para el funcionamiento de la
pasada curva. Sí se requiere para guardar
• Tecla programable Equipo >> ficha Apero >> ingresar
el ancho del apero y el espacio entre pasadas.
la pasada y poder repetirla.
Conducir hacia el lugar donde se encuentra la primera
Los datos de pasada curva se asignan a un nombre pasada.
de cliente, granja o campo que se define con la tecla
programable Recursos >> ficha Recursos. Cuando se resalta la pasada deseada, seleccionar el
interruptor de reanudar (solo AutoTrac™) y la máquina se
Recuperación de datos de curva guardados conduce automáticamente sobre la pasada. En Parallel
Tracking™, el operador es guiado fuera de la pasada
NOTA: Los datos de la pasada curva se pueden recuperar resaltada.
si se usa el mismo ancho de apero. Si se usa un
ancho de apero diferente, registrar los datos nuevos. NOTA: No activar el botón de registro. El modo de
repetición no requiere que el botón de registro
• Tecla programable Recursos >> ficha Recursos, esté activado, a menos que el operador esté
seleccionar el nombre de cliente, granja, campo al que definiendo una trayectoria nuevamente.
se asignaron los datos de la pasada curva.
BA31779,00006EE -63-25OCT13-7/17

Virajes cerrados suaves


GreenStar 3 Pro > Guiado > ficha Parámetros de guiado
> botón Cambio de parámetros de pasada curva
Virajes cerrados suaves (D)—Cuando la casilla está
marcada, el sistema suaviza una pasada propagada
cerrada.
Radio de giro con apero en el suelo (E)—Es el valor que
indica el radio de giro más reducido del apero cuando
está en el suelo. Para un apero remolcado, esta medición
no debe ser inferior al ancho físico del apero. Un radio
de giro con apero en suelo mayor produce curvas más

PC17071CC —63—28OCT13
suaves. Un radio de giro con apero en suelo menor
produce curvas más cerradas. La configuración se utiliza
para generar pasadas curvas.

A—Valores de pasada curva D—Virajes cerrados suaves


B—Registro de pasada curva E—Radio de giro con apero en
C—Llenado de espaciado entre suelo
curvas adaptables F— Aceptar

Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-8/17

50-32 120213

PN=101
Guiado

PC9529 —UN—27OCT06

PC9530 —UN—27OCT06
Virajes cerrados suaves desactivado Virajes cerrados suaves activado

A—Pasada previa C—Pasada siguiente—Virajes D—Radio de giro con apero en el


B—Pasada siguiente—Virajes cerrados suaves activados suelo
cerrados suaves
desactivados

Con la función Virajes cerrados suaves activada, la


pasada se genera en función del radio de giro con apero
en el suelo.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-9/17

50-33 120213

PN=102
Guiado

Funcionamiento de pasada curva

PC15161CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
PC12634 —UN—09JUN10
Para iniciar la pasada curva:
Tecla programable Guiado > ficha Vista, seleccionar el
botón Registrar (F).
Desactivar el registro si la máquina se conduce fuera Botón de registro de pasada curva
del patrón normal del campo (por ejemplo, para llenar el
pulverizador o la sembradora) o si no se necesita registrar A—Vista E—Repetir
los giros en el extremo del campo o en cabeceros. La B—Parámetros de guiado F— Registrar
activación o desactivación del registro se realiza en forma C—Parámetros de G—Pausar
manual. Si se desea, se puede dejar el registro activado desplazamiento de pasada
D—Curva actual
al girar al final de cada pasada.
NOTA: No aparece una línea de navegación hasta que
no se alcanza el final de la pasada y se hace pasadas. Aparece la pasada pronosticada que el
girar la máquina. Una vez que se hace girar la operador puede utilizar para la navegación.
máquina, el sistema comienza a buscar en los
segmentos de línea registrados para determinar El desplazamiento de pasada solo cambia los segmentos
la trayectoria de guiado. El sistema localiza un de línea registrados en un sentido, según la orientación
segmento de línea paralelo que se encuentra a del segmento de línea actual.
una distancia de entre 1/2 y 1-1/2 espacio entre
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-10/17

50-34 120213

PN=103
Guiado

Guiado alrededor de obstáculos en campo

PC9029 —UN—17APR06

PC9030 —UN—17APR06
El registro se deja activado Registro desactivado

A—Registro desactivado C—Espacio en pasada curva D—Segmento conducido


B—Registro activado manualmente

Cuando se trabaja en modo de pasada curva en un Registro desactivado: Si el registro se desactiva cuando
campo y se encuentra un obstáculo, tal como un pozo, se acerca un obstáculo, se conduce alrededor del mismo
poste de teléfono o línea de electricidad, el operador debe y luego se activa el registro nuevamente después de
conducir alrededor del obstáculo. haber conducido alrededor del obstáculo y se activa el
Registro activado: Si se deja el registro activado sistema AutoTrac™ para terminar la pasada, se produce
mientras se conduce alrededor de un obstáculo, la una separación en la pasada registrada en el lugar donde
desviación respecto de la trayectoria se registra y se está el obstáculo. En la siguiente pasada, cuando la
convierte en parte de la trayectoria. En la siguiente máquina se acerca a la separación, el operador debe
pasada, cuando se aproxima el área de desviación en el comenzar a conducir la máquina manualmente y guiarla
campo, la pasada propagada incorpora la desviación y a lo largo de la separación. Una vez que se navegó a lo
la máquina conduce a lo largo de esta. Para enderezar largo de esta y se vuelve a adquirir la pasada propagada,
esta desviación, el operador debe comenzar a conducir la se puede activar AutoTrac™. El espacio no aparece en
máquina manualmente. Una vez que el operador pasa la las pasadas subsiguientes.
desviación en el campo y toma nuevamente la trayectoria
objetivo, se puede activar el interruptor de reanudar y
AutoTrac™ toma el control de la dirección de la máquina.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-11/17

50-35 120213

PN=104
Guiado

Llenado de espacio entre curvas adaptadas


Si se desactiva el registro momentáneamente y luego se
activa nuevamente, se crea una línea recta para llenar
el espacio que surgió cuando se desactivó el registro si
cumple con la distancia y el rumbo requeridos. AutoTrac™
no se desactiva en las pasadas subsiguientes. Si la
línea recta que se genera donde debería haber estado el
espacio en las pasadas subsiguientes es incorrecta, el
operador debe conducir la máquina de forma manual y
dirigirla hacia la línea de montaje más adecuada.
Ejemplo: Un operador conduce una cosechadora de
forraje autopropulsada junto a un camión hasta que

PC17071CC —63—28OCT13
el camión se llena. El operador se detiene cuando el
camión está lleno y luego el camión se aleja. El operador
de la cosechadora de forraje autopropulsada levanta
la plataforma y conduce hacia atrás para esperar el
siguiente camión. La elevación de la plataforma desactiva
la documentación y de esta forma divide la curva
adaptada en segmentos individuales. En las pasadas
subsiguientes, el espacio se completa con la línea blanca.
El espacio de la línea azul sigue apareciendo en la
pantalla, pero no desactiva AutoTrac™. A—Valores de pasada curva D—Virajes cerrados suaves
B—Registro de pasada curva E—Radio de giro con apero en
Llenado de espacio opcional entre curvas adaptadas C—Llenado de espaciado entre suelo
curvas adaptables F— Aceptar
NOTA: Los ajustes se guardan en arranques en
caliente. La casilla vuelve a los valores de
fábrica (activados) después de un arranque adaptada dividida en dos segmentos si cumple con el
en frío o una reprogramación. rumbo y la distancia requeridos. Al desmarcar la casilla,
se desactiva esta función.
GreenStar 3 Pro > Guiado > ficha Parámetros de guiado
> botón Cambio de parámetros de pasada curva
Configuración de pasada curva
Al marcar la casilla Llenado de espacio de curva adaptada
(C), el sistema se conecta automáticamente a una curva
BA31779,00006EE -63-25OCT13-12/17

Patrones de guiado
Este método de búsqueda de todos los segmentos
permite al operador conducir y ser guiado a través de
patrones de campo:
• Curva simple (A)
PC9032 —UN—17APR06
• Cuadrada (B)
• Espiral (C)
• Curva en S (D)
• Pista de carrera (E)
• Círculo (F)
Funcionamiento de desplazamiento de pasada
No se recomienda usar desplazamiento de pasada
cuando se usa pasada curva. El desplazamiento de A—Curva simple D—Curva en S
pasada no compensa los errores de posición del GPS en B—Cuadrado E—Pista de carrera
C—Espiral F— Círculo
el modo de pasada curva.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-13/17

50-36 120213

PN=105
Guiado

Función de pausa de registro

PC14244CC —63—28OCT13
Característica de pausa de registro de pasada curva
A—Vista C—Parámetros de D—Registro de pasada curva E—Pausar
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada pausado. . .

El botón Pausar (E) se encuentra junto al botón de posible es de 0,8 km (0.5 mi). Si la distancia entre
registro de pasada curva. los puntos excede los 0,8 km (0.5 mi), el segmento
de línea no se conecta. Esta desconexión tiene
Esta función le permite al operador pausar el registro de como resultado una separación en la pasada.
una pasada de máquina. Al reanudar el registro de la
pasada curva, se crea una línea recta entre el lugar donde Funcionamiento de la pausa de registro
se realizó la pausa y la reanudación del registro. Una
pausa puede ser útil cuando existe una larga trayectoria Cuando se selecciona el botón Pausar, se visualiza
recta o cuando es necesario conducir alrededor de los "Pausado" debajo del botón Registrar. Para reanudar el
obstáculos. registro, seleccionar el botón Pausar.
NOTA: El segmento puente (segmento de línea creado
entre los puntos de pausa y reanudación) máximo
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-14/17

50-37 120213

PN=106
Guiado

Registro de una pasada recta dentro de una pasada


curva
Pasada recta desde el borde del campo:
1. Conducir la máquina hasta el punto de partida
designado en el campo. Activar el registro de pasada
curva y seleccionar pausar.

PC9297 —UN—29JUL06
2. Se visualiza "Pausado" debajo del botón Registrar.
3. Empezar a conducir en la primera pasada. Al llegar
al punto en el campo en el cual comienza la curva,
seleccionar el botón Pausar otra vez para comenzar
el registro de pasada curva.
4. Conducir hasta el final de la primera pasada.
5. Se crea una pasada recta (B) cuando se reanuda el Pasada recta desde el borde del campo
registro.
A—Registro activado y C—Registro reanudado
pausado
B—Se genera un segmento
puente para conectar los
puntos

BA31779,00006EE -63-25OCT13-15/17

Registro de una pasada recta dentro de una pasada


curva
Pasada recta entre dos curvas:
1. Conducir la máquina hasta el punto de partida
designado en el campo y activar el registro de la
pasada curva.

PC9298 —UN—29JUL06
2. Empezar a conducir por la pasada curva.
3. Para empezar a crear una pasada recta, seleccionar
el botón Pausar.
4. La luz indicadora de registro se apaga. Se visualiza
"Pausado" debajo del botón Registrar.
5. Conducir por la pasada recta.
6. Cuando se está en el punto donde termina la pasada Pasada recta entre dos curvas
recta, seleccionar Pausar. La pasada curva comienza
a registrarse nuevamente. A—Registro pausado C—Registro reanudado
7. Se crea una pasada recta (B) cuando se reanuda el B—Se genera un segmento
registro. puente para conectar los
puntos

Continúa en la siguiente página BA31779,00006EE -63-25OCT13-16/17

50-38 120213

PN=107
Guiado

Guiado alrededor de obstáculos en campo


IMPORTANTE: Reanudar el registro de la pasada
curva después de pasar por el obstáculo. La
pasada curva sigue registrando la trayectoria de
conducción para propagar la siguiente pasada.

PC9284 —UN—29JUL06
Registro pausado:
Si el registro se pausa cuando se acerca un obstáculo y
se conduce alrededor del mismo y luego se reanuda el
registro cuando se ha conducido alrededor del obstáculo.
Un segmento de línea recta conecta los puntos donde se
detuvo el registro y donde se reanudó.
La pasada siguiente se propaga sin la desviación o
separación alrededor del obstáculo, tal como ocurre
cuando se activa o desactiva el registro al conducir
alrededor de un obstáculo.
Si la máquina se conduce en una pasada curva cuando

PC9285 —UN—08AUG06
se pausa el registro, la pasada curva:
• Se muestra en la página, alinea la máquina una vez
que se conduce alrededor del obstáculo. Si la pasada
desaparece de la pantalla porque superó la regla de
espacio entre pasadas del 40%, alinear la máquina
en forma manual al sobrepasar el obstáculo. La línea
aparece una vez que se ubica nuevamente la pasada Pasada 2
anterior.
• AutoTrac™ se puede activar mientras está pausado
A—Registro pausado D—Registro reanudado
para alinear la máquina en la pasada antes de reanudar
B—Se genera un segmento E—Pasada registrada sin la
el registro de la pasada curva. puente para conectar dos trayectoria desviada de la
puntos máquina
C—Durante la pausa no se
registra la trayectoria del
tractor

BA31779,00006EE -63-25OCT13-17/17

50-39 120213

PN=108
Guiado

Modo de curva AB
Teoría de Operación
PC9028 —UN—16APR06

La curvatura de la pasada cambia a medida que las pasadas


subsiguientes se vuelven más convexas o cóncavas.

PC9030C —UN—27OCT06

A—Comenzar a registrar la curva B—Parar el registro de la curva C—Pasadas generadas de la


AB (Pasada 0) AB (Pasada 0) Pasada 0

Las curvas AB permiten al operador conducir por una vista en perspectiva. Durante este tiempo no será posible
línea curva en el campo con dos puntos de extremo usar las pasadas como guía.
(inicial y final) y las pasadas paralelas a la línea original
en cada sentido se generarán a base de la pasada Límites de generación de curva AB La curva AB
originalmente conducida. Cada pasada se genera a registrada inicialmente debe medir por lo menos 10 ft de
partir de la pasada original conducida a fin de asegurar largo para servir como una curva AB válida para guiado.
que no se propaguen los errores de dirección en todo El vehículo deberá hallarse a menos de 400 m (0,25
el campo. Las pasadas no son copias idénticas de la millas) del punto de registro de la pasada 0 para que
pasada original. La curvatura de la pasada cambia para el sistema genere pasadas curvas. Si el vehículo está
mantener los errores de pasada en pasada. en este punto límite, puede tomar varios minutos para
generar una pasada visible en la pantalla. Durante este
Después de registrar la curva AB (Pasada 0), se tiempo se visualiza "Generando curva AB" en la pantalla.
generarán 5 pasadas (la Pasada 0 y 2 pasa a cada
lado de la misma Pasada 0). Cuando el vehículo pasa Extensiones de línea recta Las pasadas de curva AB se
más allá de la segunda pasada a partir de la Pasada generan con una extensión de línea recta de 91 m (300 ft)
0 se generarán diez pasadas adicionales en la misma añadida al extremo de la pasada real registrada.
dirección. El sistema seguirá generando pasadas Varias curvas AB en un campo Un campo puede tener
adicionales cuando el vehículo pasa más allá de la última varias pasadas de curva AB. Cada curva AB para un
pasada visualizada en la pantalla. campo debe registrarse y debe tener un nombre único.
NOTA: El salto de pasadas está disponible en el Numeración de pasadas A las pasadas se le asignan
modo de Curvas AB. números para permitir una pasada de salto y para ayudar
a encontrar las pasadas. La designación de sentido (N, S,
Generación de información de pasada curva AB E, u O) es definida por el rumbo calculado entre el primer
Cuando el sistema genera las pasadas iniciales después y el último punto en la curva.
de registrar la Pasada 0 o cuando se generan pasadas
adicionales, se visualiza "Generando curva AB" en la
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-1/13

50-40 120213

PN=109
Guiado

Extensiones de línea recta

PC9540 —UN—21OCT07

PC9541 —UN—21OCT07
A—Límite de cabecero, puede o B—Fin de la curva A/B D—Comienzo de la curva A/B
no ser definido por el sistema proyectada proyectada
GS3 (se ilustra solamente C—Extensión de línea recta de
para referencia) 91 m (300 ft)

Extensiones de línea recta Las pasadas de curva A/B el vehículo en la trayectoria correcta antes de entrar al
se generan con una extensión de línea recta de 91 m campo. También puede ayudar a prolongar la trayectoria
(300 ft) añadida al extremo de la pasada real registrada. de guiado cuando la trayectoria registrada no llegue a
Esta extensión de línea recta permite al operador poner la frontera del campo.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-2/13

50-41 120213

PN=110
Guiado

Configuración

PC14478CC —63—28OCT13
Monitor GreenStar 3 Pro - Guiado
A—Vista C—Parámetros de D—Establecer curva AB
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada

• Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro IMPORTANTE: Hay que seleccionar Curva AB para
desplegable MODO DE PASADA >> CURVA AB usar el guiado de curva AB.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-3/13

50-42 120213

PN=111
Guiado

Creación de una curva AB

PC12591CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Guiado
A—Vista D—Modo de pasada G—Botón Parámetros de pasada
B—Parámetros de guiado E—Modo de guiado de aperos curva
C—Parámetros de F— Botón Parámetros generales
desplazamiento de pasada

Creación de curvas AB
3. Ingresar un nombre para la pasada 0 usando el
NOTA: pasada 0 y curva AB son dos términos teclado alfanumérico.
usados en forma intercambiable. Nosotros
usamos el término pasada 0. 4. Pulsar el botón Enter
5. 5. Establecer espacio entre pasadas
La pasada 0 es el punto de referencia que se usa como
base para todas las pasadas curvas en el campo. Utilizar a. Presionar espacio entre pasadas en la casilla de
el siguiente procedimiento para configurar la pasada 0 y entrada
el espacio entre pasadas.
b. Ingresar el ancho del apero
NOTA: Es posible registrar varias Curvas AB en
c. Ingresar el espacio entre pasadas deseado
un campo. Será necesario designarlas y
registrarlas por separado. NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio entre
pasadas al ingresar el valor en hileras en vez de
1. Pestaña Vista de guiado >> botón Establecer Curva pies. En el cálculo de espacio entre pasadas,
AB (esquina izquierda inferior) cuando se ingresa el valor en hileras se usan
más dígitos decimales que los tres empleados
2. Pulsar el botón NUEVA debajo del cuadro desplegable
para el valor ingresado en pies. Seleccionar el
Curva AB actual.
botón (ft/hileras) para cambiar a hileras.

Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-4/13

50-43 120213

PN=112
Guiado

6. Pulsar el botón de registro de Curva AB para 9. Pulsar el botón Enter


comenzar a registrar.
NOTA: Si se pierde la señal de GPS, el registro se para y
7. Conducir en la pasada inicial. se guarda la curva AB registrada hasta este punto.
Si la Curva AB no es la deseada por el operador,
8. Pulsar el botón de registro de Curva AB para parar el es posible suprimirla con el botón ELIMINAR.
registro.
HC94949,000034B -63-24OCT13-5/13

PC12637 —UN—09JUN10
Característica de pausa de registro
Esta característica permite al usuario PAUSAR el registro
de la trayectoria del vehículo. Al REANUDAR, el registro
de la pasada curva se reanudará y los puntos PAUSAR Botón Pausa de curvas AB
y REANUDAR se conectarán con una línea recta. Esto
puede ser útil cuando existe una larga trayectoria recta o
cuando es necesario evitar los obstáculos. Uso de la pausa de registro
NOTA: El segmento puente (el segmento de línea creado Cuando se selecciona el botón pausa, se visualiza
entre los puntos PAUSAR y REANUDAR) máximo "Pausado" debajo del botón de REGISTRO. Para
posible es de 0,5 millas (2.640 ft). Si la distancia reanudar, pulsar el botón pausa otra vez.
entre los puntos excede 0,8 km (0,5 millas) (2.640
ft), el segmento de línea no se conecta y se
producirá una separación en la pasada.
HC94949,000034B -63-24OCT13-6/13

Registro de una pasada recta dentro de una pasada


curva
Pasada recta empezando en el borde del campo:
1. Conducir el vehículo al punto de partida designado en
el campo. Activar el registro de pasada curva y pulsar
el botón PAUSA.

PC9297 —UN—29JUL06
2. Se visualiza "Pausado" debajo del botón.
3. Empezar a conducir en la primera pasada. Al llegar
al punto en el campo en el cual comienza la curva,
seleccionar el botón Pausa otra vez y se reanudará el
registro de pasada curva.
4. Conducir hasta el final de la primera pasada.
5. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanude Pasada recta empezando en el borde del campo
el registro.
A—Registro ACTIVADO y luego C—Registro NO PAUSADO
PAUSADO
B—Se genera un segmento
puente para conectar los
puntos

Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-7/13

50-44 120213

PN=113
Guiado

Registro de una pasada recta dentro de una pasada


curva
Pasada recta entre dos curvas:
1. Conducir el vehículo al punto de partida designado en
el campo y activar el registro de pasada curva.
2. Empezar a conducir por la pasada curva.

PC9298 —UN—29JUL06
3. Para empezar la formación de la pasada recta,
seleccionar el botón Pausa.
4. El indicador de registro se apaga. Se visualiza
"Pausado" debajo del botón.
5. Conducir por la pasada recta.
6. Al llegar al punto de terminación de la pasada recta,
seleccionar otra vez el botón Pausa y se reanudará el Pasada recta entre dos curvas
registro de pasada curva.
7. Se producirá la pasada recta (B) cuando se reanude A—Registro pausado C—Registro NO PAUSADO
el registro. B—Se genera un segmento
puente para conectar los
puntos

HC94949,000034B -63-24OCT13-8/13

Guardado de los datos de curvas AB


Los datos de pasada curva AB guardados se asignan
a un nombre de Cliente, Granja, Campo, que se define
con la tecla programable RECURSOS/CONDICIONES
>> pestaña RECURSOS.
NOTA: No se requiere configurar el Cliente, la Granja
y el Campo para el funcionamiento en pasada
curva, pero es necesario hacerlo para poder
guardar y repetir la pasada.

Los datos de pasada curva AB registrados se guardan en


el dispositivo USB. Estos datos se pueden transferir al
software de escritorio y guardar en el dispositivo USB o

PC12592CC —63—28OCT13
en otros dispositivos USB para usarlos en aplicaciones
de campo futuras. El dispositivo USB también se puede
cambiar de un monitor GS3 a otro y recuperar los datos
de pasada curva AB para utilizarlos.
Recuperación de datos de curva AB guardados
IMPORTANTE: Asegurarse de que el dispositivo
USB contenga los datos de pasada curva Establecer curva AB
para este campo.
A—Curva AB actual F— Botón Pausa
• Tecla programable RECURSOS/CONDICIONES >> B—NUEVO G—Botón cancelar
pestaña RECURSOS (Seleccionar el nombre de C—Extracción H—Botón Terminar pasada
Cliente, Granja, Campo al que se asignaron los datos D—Espacio entre pasadas más tarde
E—Botón Iniciar/Parar registro I— Botón Aceptar
de pasada curva guardados).
• Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO >> cuadro
desplegable PASADA >> PASADA CURVA AB
2. Pulsar el botón Enter
1. Seleccionar el nombre de la curva AB del cuadro
desplegable de Curva AB actual.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-9/13

50-45 120213

PN=114
Guiado

Virajes cerrados suaves


GreenStar 3 Pro - GUIADO >> pestaña PARÁMETROS
DE GUIADO >> botón CAMBIO DE PARÁMETROS DE
PASADA CURVA
Valores de pasada curva
Virajes cerrados suaves—Cuando la casilla está marcada,

PC9527CC —63—28OCT13
el sistema "suavizará" automáticamente una pasada
propagada que puede incorporar un viraje abrupto.
Radio de giro con apero en suelo (ft)—Éste es el valor
de agudeza del radio de giro del apero cuando el mismo
está en el suelo. Para un apero arrastrado, esta medición
no debe ser inferior al ancho físico del apero. Un radio
de giro con apero en suelo mayor, producirá curvas más Valores de pasada curva
suaves. Un radio de giro con apero en suelo menor,
producirá curvas más cerradas. Esta configuración se
A—Valores de pasada curva C—Radio de giro con apero en
utiliza únicamente para generar pasadas curvas. B—Virajes cerrados suaves suelo (ft)
NOTA: Asegurarse de que el radio de giro con apero
en el suelo se ajuste a un valor realista para
el tamaño del apero utilizado.
HC94949,000034B -63-24OCT13-10/13

PC9529 —UN—27OCT06

PC9530 —UN—27OCT06
Virajes cerrados suaves DESACTIVADOS Virajes cerrados suaves ACTIVADOS

A—Pasada previa C—Pasada siguiente—Virajes D—Radio de giro con apero en


B—Pasada siguiente—Virajes cerrados suaves activados suelo
cerrados suaves
desactivados

Con Virajes cerrados suaves ACTIVADOS, la pasada se


genera en base al radio de giro del usuario.
Continúa en la siguiente página HC94949,000034B -63-24OCT13-11/13

50-46 120213

PN=115
Guiado

Eliminación de los datos de pasada curva AB


Pestaña VISTA DE GUIADO >> botón ESTABLECER
CURVA AB
Para eliminar los datos de pasada curva:
1. En el cuadro desplegable de Curva AB actual,
seleccionar el nombre de la curva AB a borrarse.
2. Pulsar el botón Eliminar.
3. Verificar la eliminación de la curva AB.

A—Curva AB actual E—Botón Iniciar/Parar registro


B—Botón Nueva F— Botón Pausa

PC12630CC —63—28OCT13
C—Botón Eliminar G—Botón Terminar pasada
D—Botón Espacio entre más tarde
pasadas

Establecer curva AB
HC94949,000034B -63-24OCT13-12/13

Guiado alrededor de obstáculos en un campo


Cuando el operador conduce la máquina manualmente
alrededor del obstáculo, la pasada de curva AB quedará
en la pantalla. La pasada original no se cambiará.

PC9030B —UN—24OCT06

La pasada original no se cambiará


HC94949,000034B -63-24OCT13-13/13

50-47 120213

PN=116
Guiado

Modo de pasada en círculo


Configuración de pasada 0

PC12593CC —63—28OCT13
A—Vista C—Parámetros de D—Modo de pasada
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada E—Parámetros generales

NOTA: La pasada en círculo está disponible en Parallel Es necesario establecer el centro del círculo y el espacio
Tracking™ sin la activación de Pivot Pro. Se
entre pasadas para poder trabajar con la pasada en
requiere la activación de AutoTrac™ y Pivot Pro para
círculo.
utilizar AutoTrac™ en el modo de pasada en círculo.

Parámetros de guiado > menú desplegable Modo de


pasada > Pasada en círculo
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EF -63-25OCT13-1/5

50-48 120213

PN=117
Guiado

PC16165CC —63—28OCT13
A—Vista C—Parámetros de D—Distancia al centro
B—Parámetros de guiado desplazamiento de pasada E—Establecer círculo

1. Seleccionar Establecer círculo (E). - Ingresar el ancho del apero


- Ingresar el espacio entre pasadas deseado
2. Seleccionar Nuevo en el menú desplegable Círculo • Ajustar el espacio entre pasadas en Equipo > Apero
actual. 1 > Cambiar anchos. Para obtener más información,
3. Ingresar un nombre usando el teclado alfanumérico. ver la sección Equipo.

4. Seleccionar Aceptar. 7. Para definir el centro del círculo:

5. Seleccionar el método para definir el centro del círculo • Conducción en círculo


en el menú desplegable Método. • Lat/Long
• Conducción en círculo Conducción en círculo
• Lat/Long NOTA: Se requiere conducir sobre el 10% del círculo antes
6. Establecer espacio entre pasadas. de calcular el centro. Cuanto más se conduzca
sobre el círculo, más exacto será el cálculo del
El espacio entre pasadas se puede definir de dos punto central. Conducir sobre todo el círculo para
maneras: lograr un cálculo óptimo del centro del círculo.
NOTA: Se puede aumentar la precisión del espacio
entre pasadas al ingresar el valor en hileras en 1. Conducir la máquina hasta la ubicación inicial
vez de pies. Seleccionar el botón (ft)/(hileras) deseada.
para cambiar a hileras. 2. Para dar inicio al registro, seleccionar el Registro. El
mensaje Registrando círculo aparece en la página.
• Seleccionar el botón de espacio entre pasadas en la
página Establecer círculo: 3. Conducir en el círculo deseado.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EF -63-25OCT13-2/5

50-49 120213

PN=118
Guiado

4. Seleccionar el botón Registrar para detener el Si se realizan varias pasadas en el mismo campo que
registro. La opción de registro se puede seleccionar siguen la misma trayectoria, se puede recuperar la
una vez que se visualiza "Cerrar círculo" en la página. información del centro del círculo de Granja y Campo.
Conducir y registrar la mayor superficie del círculo Por ejemplo, durante la siembra, el operador configura un
que sea posible. Cuanto más se conduzca sobre el centro del círculo y lo denomina Pasada 1 para Granja
círculo de pivote central, más exacto será el cálculo del río > Campo Este. Cuando el operador regresa a
del punto central. pulverizar el campo un mes después, selecciona Granja
del río > Campo Este en la ficha Recursos y selecciona
5. Seleccionar Aceptar en la página Establecer círculo; Pasada 1 en el menú desplegable Círculo actual. Se
se visualizan círculos concéntricos en función del recupera la información sobre el centro del círculo que se
espacio entre pasadas. configuró durante la siembra. Repetir los mismos pasos
cada vez que se regresa a ese campo.
Lat/Long
Funcionamiento de pasada en círculo
NOTA: Ingresar las coordenadas de latitud y longitud
en grados decimales. Cuando se trabaja en modo de pasada en círculo, no
es necesario hacer las pasadas en un orden específico.
1. Seleccionar el cuadro de entrada Lat. Ingresar las Según el nivel de zoom, todas las pasadas que se pueden
coordenadas de latitud del punto central y seleccionar visualizar se muestran en la página con la pasada más
Aceptar. cercana marcada con una línea más gruesa. El número
2. Seleccionar el cuadro de entrada Long. Ingresar de pasada se visualiza debajo del indicador de precisión
las coordenadas de longitud del punto central y de trayectoria y se actualiza automáticamente cuando se
seleccionar Aceptar. acerca una nueva pasada. El número de pasada cambia
cuando la máquina se encuentra en el punto medio entre
3. Seleccionar Aceptar en la página Establecer círculo. dos pasadas.
Al seleccionar Aceptar se introducen las coordenadas del El error de desviación de pasada se visualiza en el
centro del círculo, se visualizan las pasadas concéntricas indicador de precisión de trayectoria. Este error muestra
en función del espacio entre pasadas. la distancia entre la pasada más cercana y la máquina.
El error de desviación de pasada aumenta hasta que
Alinear la máquina con la pasada o usar el desplazamiento la máquina alcanza el punto medio entre dos pasadas.
de pasada a centro para obtener pasadas alineadas con Una vez que la máquina alcanza el punto medio, el error
la máquina. de desviación de pasada disminuye a medida que la
Información del centro del círculo máquina se acerca a la pasada siguiente.
En la parte superior derecha de la página Vista de guiado,
La información de centro del círculo (coordenadas de
se visualiza la distancia hasta el final de la pasada
latitud y longitud) se nombra (durante el procedimiento de
utilizando el indicador de giro. La distancia disminuye a
ajuste de círculo) y se asigna a un nombre de campo de
medida que la máquina se aproxima al giro pronosticado.
donde puede recuperarse para uso futuro. Los nombres
Se emiten tonos cuando la máquina está a 10 segundos
de granja y campo se ajustan y modifican en la tecla
de intersecar el punto de giro y nuevamente cuando se
programable Recursos > ficha Recursos. Ver la sección
llega al punto de giro pronosticado.
Recursos para configurar los nombres de granja y campo.
Ejemplo: Un operador puede ingresar un ancho de
NOTA: Si no se crean nombres de granja y campo,
apero ligeramente menor para considerar los errores de
la información de centro del círculo se guarda
conducción o el error del GPS.
en Granja y Campo "- - - -".
Continúa en la siguiente página BA31779,00006EF -63-25OCT13-3/5

50-50 120213

PN=119
Guiado

Distancia al centro
Distancia al centro muestra la distancia entre la posición
actual de la máquina en el campo y el centro del círculo.
La distancia se actualiza constantemente mientras el
operador utiliza Parallel Tracks™ o AutoTracs™ en una
pasada en círculo. El valor de la distancia al centro (D)
aparece en la ficha Vista de guiado (A).
Ejemplo: Si se conoce la longitud del pivote central, se
facilita la alineación de un apero para la primera pasada.
Por ejemplo, si se sabe que el pivote central tiene 305 m
(1000 ft) de largo y se está utilizando un apero de 12 m
(40 ft) de ancho, conducir 299 m (980 ft) y desplazar al
centro la línea de guiado. Otro ejemplo: si el apero tiene

PC16166CC —63—28OCT13
6 m (20 ft) de ancho, conducir 302 m (990 ft) y desplazar
al centro la línea de guiado.
Acceder a Parámetros de guiado > Parámetros generales
para marcar o desmarcar la casilla Distancia al centro
del pivote.
Desplazamiento de pasada en modo de
pasada en círculo
NOTA: El modo de base absoluta de RTK se recomienda
para aplicaciones de alta precisión cuando
se usa pasada en círculo. Únicamente el
modo de base absoluta de RTK proporciona
repeticiones y precisión uniformes cuando
se usa pasada en círculo.

Utilizar desplazamiento de pasada para desplazar las


pasadas en forma radial más cerca o más lejos del punto
central. El desplazamiento de pasada no mueve el punto
central. El desplazamiento de pasada permite al operador
usar diversos anchos de apero, representar diferentes
longitudes de torres de pivote central o representar el
estiramiento o achicamiento de las secciones de riego

PC16167CC —63—28OCT13
de pivote central.
Ejemplo 1: El operador hace la primera pasada por
el campo con un apero de 4,6 m (15 ft) y guarda la
información del centro del círculo en Pasada 1 y Granja
del río > Campo Este. El operador vuelve al mismo campo
para realizar una segunda pasada con un apero de 9,1
m (30 ft). Para seguir la pasada guardada, el operador
recupera el centro del círculo guardado en Pasada 1,
alinea la máquina en la pasada deseada y utiliza un
desplazamiento de pasada único para compensar la A—Vista D—Distancia al centro
B—Parámetros de guiado E—Distancia al centro del
diferencia de ancho de los aperos. C—Parámetros de pivote
desplazamiento de pasada F— Aceptar
Ejemplo 2: El operador utiliza SF2 y define un punto
central de círculo conduciendo manualmente en el
círculo. Al día siguiente, el operador regresa al campo y
hacia la derecha, seleccionar el botón Mover pasada a
observa que el sistema AutoTrac™ no se está alineando
derecha. Cada vez que se pulsa el botón para mover
correctamente con la trayectoria del día anterior debido
a derecha o izquierda, la línea se mueve la distancia
a errores de posición del GPS. El operador conduce
definida en Parámetros de desplazamiento de pasada.
alrededor del círculo para determinar el punto central del
Para centrar la línea con respecto a la ubicación actual de
círculo.
la máquina, seleccionar el botón Mover pasada al centro.
Funcionamiento de desplazamiento de pasada
Para desplazar la línea hacia la izquierda, seleccionar el
botón Mover pasada a izquierda. Para desplazar la líneaContinúa en la siguiente página BA31779,00006EF -63-25OCT13-4/5

50-51 120213

PN=120
Guiado

Para borrar todos los desplazamientos, acceder a la Cuando se trabaja en modo de pasada en círculo, en
página Parámetros de desplazamiento de pasada y algunas pendientes, el espacio entre pasadas en círculo
seleccionar Borrar todas las pasadas. Los valores totales y la pasada de torre de pivote central no coinciden en las
de desplazamiento aparecen en el mapa de guiado si está pasadas alejadas del pivote central. Esto se debe a la
habilitada la opción Mostrar totales de desplazamiento de diferencia entre la distancia recorrida en una pendiente
pasada en el mapa. y en un plano nivelado. AutoTrac™ traza el espacio del
círculo como si el plano estuviera a nivel. Esta diferencia
Precisión en pendientes de distancia aumenta a medida que aumenta la pendiente.
El modo de pasada en círculo se diseñó para el
funcionamiento de pivote central en terrenos con
pendientes de menos de 2%.
BA31779,00006EF -63-25OCT13-5/5

50-52 120213

PN=121
Guiado

Modo de intercambio de pasada

PC13627CC —63—28OCT13
Parámetros de guiado - Intercambio de pasadas
A—Ficha Vista C—Pestaña PARÁMETROS D—Selección de modo de pasada
B—Pestaña Parámetros de DE DESPLAZAMIENTO DE E—Botón Parámetros generales
guiado PASADA

La función de intercambio de pasada permite a los NOTA: El intercambio de pasadas funciona con hileras
operadores cambiar entre dos líneas de guiado diferentes
de guiado existentes. Las hileras deberán haberse
para un mismo campo. Se puede usar intercambio de
creado antes de usar el intercambio de pasadas.
pasadas para cambiar entre hileras de guiado de pasada
recta, curva adaptada, curva AB o pasada en círculo
1. Seleccionar la ficha Parámetros de guiado
dentro de un campo.
2. En la vista de selección de Modo de pasada, elegir
El intercambio de pasadas automáticamente cambia el
Intercambiar pasada
modo de pasada y el nombre de pasada relacionado con
las pasadas seleccionadas, sin que el operador tenga
que hacerlo manualmente.
Continúa en la siguiente página BA31779,000551F -63-24OCT13-1/4

50-53 120213

PN=122
Guiado

3. Seleccionar la ficha VISTA.


4. Seleccionar el botón Configurar intercambio de
pasadas.

A—Ficha Vista B—Botón Configurar


intercambio de pasadas

PC14247CC —63—28OCT13
Vista de guiado - Intercambio de pasadas
BA31779,000551F -63-24OCT13-2/4

5. Si ya se ha seleccionado una hilera de guiado,


ésta aparece como Pasada actual. De lo contrario,
establecer la Pasada actual a la hilera de guiado que
se utilizará primero.
6. En la selección desplazamiento de pasada(s), elegir
la segunda línea de guiado que se utilizará en el
campo. Los operadores también pueden seleccionar
la tercera y cuarta línea de guiado a través de los
cuadros desplegables adicionales.
NOTA: Es necesario seleccionar al menos un
desplazamiento de pasada.

NOTA: Si cualquier desplazamiento de pasada quedara

PC16149CC —63—28OCT13
en blanco, los cambios seleccionados se agruparán
una vez seleccionado el botón Aceptar. Este
agrupamiento permite que el operador intercambie
entre las pasadas seleccionadas.

NOTA: Solamente se muestran hileras de guiado ya


existentes para el campo actual. Cambiar el
modo de pasada a pasada recta, curva adaptada,
Configuración de intercambio de pasadas
curva AB o pasada en círculo para crear una
hilera de guiado nueva. Una vez creada, volver
a Intercambio de pasadas para usar la línea de A—Selección de pasada actual C—Botón de aceptar
guiado nueva junto con otras líneas existentes. B—Selección de pasada a
intercambiar

NOTA: Las líneas de guiado se disponen en orden


de modo (recta, curva y luego círculo) y luego
alfabéticamente en cada uno de los modos. NOTA: Los cambios a la pasada actual y la información
relacionada no se realizan hasta que se
7. Seleccionar el botón Aceptar. pulse el botón Aceptar.

Continúa en la siguiente página BA31779,000551F -63-24OCT13-3/4

50-54 120213

PN=123
Guiado

8. La pasada actual aparece en la parte inferior de la


ficha Vista y la pasada a la cual cambiar aparece en el
botón Intercambiar pasadas.
Seleccionar el botón Intercambiar pasadas para
cambiar entre las líneas de guiado seleccionadas.
Selección de una pasada a intercambiar
Durante el funcionamiento con pasada actual, el operador
puede seleccionar el botón Configuración de intercambio
de pasada y modificar los cambios de pasadas.
NOTA: El operador puede modificar el orden de las líneas
de guiado con el botón Configuración.

PC14248CC —63—28OCT13
Funcionamiento con AutoTrac
Cuando se pulsa el botón Intercambiar pasada y el
sistema cambia a la línea de guiado nueva, AutoTrac se
desactiva. El gráfico de estado de AutoTrac muestra tres
secciones. El operador solo debe pulsar el interruptor de
reanudar para activar a AutoTrac.
Vista de guiado - Botones de Intercambio de pasadas
Si al conducir con AutoTrac se cambia la pasada actual,
AutoTrac se desactiva cuando se pulsa el botón Aceptar.
A—Botón Intercambiar C—Botón Configuración
El operador puede pulsar el botón Configuración y pasadas D—Gráfico de estado de
B—Pasada actual AutoTrac
seleccionar la pasada siguiente deseada sin tener que
desactivar AutoTrac.
NOTA: Después de seleccionar el último desplazamiento
de pasada, la lista comienza nuevamente con
la primera pasada seleccionada en Parámetros
de intercambio de pasada.
BA31779,000551F -63-24OCT13-4/4

50-55 120213

PN=124
Guiado

Hileras guía
Las hileras guía son líneas de guiado que se visualizan
en color diferente para ayudar al operador de la máquina
a distinguir entre las líneas de guiado regulares y aquellas
en las cuales es necesario ajustar el apero. Por ejemplo,
desactivar manualmente secciones de la sembradora
para poder conducir una pasada en el campo con un
espaciado predeterminado.
Los operadores pueden configurar sus hileras guía
y visualizarlas en los mapas de guiado. Las hileras
guía son compatibles con pasadas rectas, curvas AB y

PC14318CC —63—28OCT13
pasadas en círculo.
El espaciado y los cambios de las hileras guía se guardan
con las líneas de guiado para las cuales se configuraron.
Los operadores pueden recuperar los parámetros de la
hilera guía cuando se selecciona una línea de guiado que
tiene configurada una hilera guía.
Cuando se visualizan las hileras guía en los mapas
Parámetros de guiado - Hileras guía
de guiado, la hilera guía que se está siguiendo en la
actualidad se muestra en celeste. Las hileras guía
planificadas se muestran en verde brillante. A—Vista D—Parámetros generales
B—Parámetros de guiado E—Parámetros de hileras guía
NOTA: Las hileras guía funcionan con líneas de guiado C—Parámetros de
existentes. Las líneas de guiado deberán haberse desplazamiento de pasada
creado antes de configurar las hileras guía.

Configuración de hileras guía 2. Seleccionar el botón Parámetros de hilera guía (E).

1. Seleccionar la ficha Parámetros de guiado.


Continúa en la siguiente página BA31779,0000400 -63-24OCT13-1/3

50-56 120213

PN=125
Guiado

3. Marcar la casilla de hileras guía (A) para activar la


capacidad de ver las hileras guía proyectadas en el
mapa de guiado.
4. Aumentar o disminuir el espaciado entre hileras guía
(B) usando los botones +/- para ajustar la cantidad
de líneas de guiado entre cada línea de hilera guía
proyectada.
NOTA: El espaciado entre hileras guía es el número
de líneas de guiado que hay entre hileras guía.
El espaciado mínimo es de 0 y el
máximo es de 20.

5. Pulsar el botón Desplazamiento al centro (D) para


desplazar la hilera guía a la pasada actual.

PC14317CC —63—28OCT13
La función de desplazamiento de hilera guía permite
al operador ajustar las líneas de guiado que son
hileras guía, pero sin afectar los parámetros de
desplazamiento de pasada.
NOTA: La dirección de desplazamiento y la distancia
se muestran debajo de los botones de
desplazamiento de hilera guía.
Parámetros de hilera guía

A—Casilla de hileras guía E—Desplazamientos de hilera


B—Espaciado de hileras guía guía - Derecha
C—Desplazamientos de hilera F— Borrar desplazamientos
guía - Izquierda G—Información
D—Desplazamientos de hilera H—Aceptar
guía - Centro

Continúa en la siguiente página BA31779,0000400 -63-24OCT13-2/3

50-57 120213

PN=126
Guiado

El botón '?' (G) muestra un cuadro con texto de ayuda


para cada parámetro específico.
(A) Casilla de hileras guía
Muestra/oculta las hileras guía en el mapa de guiado.
(B) Mapa de parámetros de hileras guía
Muestra las hileras de guiado utilizando los parámetros
existentes a la vez que visualiza el número de la pasada
actual y los controles de magnificación.
(C) Colores de hileras guía
• Hilera guía actual — Representa la hilera guía que se
está siguiendo en la actualidad.
• Hilera guía proyectada — Representa las hileras guía

PC14319CC —63—28OCT13
proyectadas empleando los parámetros de espaciado
y cambio de hileras guía.
(D) Espaciado entre hileras guía
El número de pasadas entre las hileras guía proyectadas.
La gama de este valor puede fijarse de 0 a 20.
(E) Desplazamientos de hileras guía - Desplazamiento Parámetros de hileras guía 1/2
a izquierda/derecha/centro
Desplaza las hileras guía hacia la izquierda o derecha
en una pasada.
(F) Desplazamientos de hileras guía - Centro
Desplaza las hileras guía de modo que se alinean con
la pasada adquirida actual.
(G) Desplazamientos de hileras guía - Borrar
desplazamientos
Borra los desplazamientos existentes de hileras guía.

PC14320CC —63—28OCT13
Parámetros de hileras guía 2/2
BA31779,0000400 -63-24OCT13-3/3

50-58 120213

PN=127
Guiado

Configuración de AutoTrac Es muy importante recordar que:


Funcionamiento seguro de sistemas de guiado
• El receptor debe pasar por el período de calentamiento
Leer y comprender el Funcionamiento seguro de sistemas después del arranque.
de guiado en la sección Seguridad. • El vehículo está correctamente configurado (por
ejemplo: cargado con lastre según el Manual del
Sistema AutoTrac operador del vehículo).
• El apero esté configurado para funcionar correctamente
Información general (las piezas de desgaste, como vástagos, palas y alas
IMPORTANTE: de golondrina estén en buenas condiciones de trabajo).
• Comprender cómo las condiciones del campo/suelo
El sistema AutoTrac utiliza el Sistema de afectan al sistema (la tierra suelta requiere más
posicionamiento global (GPS) bajo el control maniobras que la tierra firme, pero la tierra firme puede
del gobierno de los EE.UU., el cual es la única causar cargas de tiro disparejas).
entidad responsable por la precisión y el
mantenimiento del sistema. El sistema está Gráfico de estado
sujeto a cambios que podrían afectar la precisión IMPORTANTE: Aunque el sistema AutoTrac puede
y el rendimiento de todo el equipo del GPS. activarse cuando se confirma la señal de
El operador es responsable de la máquina y debe corrección SF2 (o SF1, si se usa la activación
hacer los giros al final de cada pasada. Este de AutoTrac SF1), la precisión del sistema
sistema no gira al final de una pasada a menos puede continuar aumentando después de
que el vehículo esté equipado con iTEC Pro. haber encendido el sistema.
La activación de SF2 del sistema AutoTrac
El sistema básico AutoTrac ha sido diseñado como funcionará con las señales SF1, SF2 y RTK.
herramienta auxiliar para uso con marcadores mecánicos.
El operador deberá evaluar la precisión general del La activación de SF1 del sistema AutoTrac
sistema para determinar las operaciones específicas en funcionará con la señal SF1 únicamente.
campo en donde se puede usar la dirección asistida. Esta
evaluación es necesaria porque la precisión requerida NOTA: El gráfico de estado y el icono de dirección
para diversas operaciones en campo puede variar, según no se visualizan si no se detecta una activación
la operación agrícola específica. Debido a que el sistema de SSU o de AutoTrac.
AutoTrac utiliza la red de corrección diferencial StarFire
junto con el GPS, pueden ocurrir desplazamientos leves El icono del sistema AutoTrac tiene cuatro fases, como se
de posición con el paso del tiempo. muestra en el gráfico de estado del sistema AutoTrac
Precisión del sistema AutoTrac—La precisión general • INSTALADO
del sistema AutoTrac depende de muchas variables. La • CONFIGURADO
ecuación es así: • HABILITADO
Precisión del sistema AutoTrac = Precisión de la señal +
Configuración del vehículo + Configuración del apero +
Condiciones del campo/suelo.

Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-1/28

50-59 120213

PN=128
Guiado

• ACTIVADO PC8832 —UN—25OCT05

Fase 1 INSTALADO (1/4 del gráfico)—La SSU del sistema


AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el
uso están instalados.
• Se detecta la SSU Fase 1—INSTALADO
HC94949,0000302 -63-24OCT13-2/28

PC8833 —UN—25OCT05
Fase 2 CONFIGURADO (2/4 del gráfico)—Se ha
determinado el modo de pasada. Se ha establecido un
Pasada 0 válida. Se ha seleccionado el nivel de señal de
StarFire correcto para la activación del sistema AutoTrac.
Las condiciones del vehículo han sido cumplidas.
• El sistema de guiado se ACTIVÓ en la pantalla. Fase 2—CONFIGURADO
• Se definió una Pasada de guiado 0.
• Activación del sistema AutoTrac detectada. • La velocidad es menor que la máxima.
• Hay señal de StarFire. • El mensaje del TCM está actualmente disponible y es
• La SSU no presenta fallas activas relacionadas con la válido.
función de dirección. • La marcha de operación es correcta.
• El aceite hidráulico es superior a la temperatura mínima.
HC94949,0000302 -63-24OCT13-3/28

PC8836 —UN—25OCT05
Act./desact. de dirección– Pulsar el botón de act./desact.
de dirección para hacer pasar el sistema AutoTrac desde
la fase CONFIGURADO a la fase HABILITADO.

Act./desact. de dirección
HC94949,0000302 -63-24OCT13-4/28

PC8834 —UN—25OCT05
Fase 3 HABILITADO (3/4 del gráfico)—Se ha pulsado el
icono de dirección. Se cumplen todas las condiciones
para que AutoTrac funcione y el sistema está listo para
ser activado.
• Seleccionar el botón de activ./desact. de dirección para
"Activar la dirección" Fase 3—HABILITADO
HC94949,0000302 -63-24OCT13-5/28

PC8835 —UN—25OCT05
Fase 4 ACTIVADO (4/4 del gráfico con "A")—Se ha
oprimido el interruptor de reanudar y AutoTrac está
dirigiendo el vehículo.
• Pulsar el interruptor de reanudar—Se ha activado el
sistema AutoTrac
Fase 4—ACTIVADO
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-6/28

50-60 120213

PN=129
Guiado

PC8629 —UN—03AUG05

PC8868 —UN—02NOV05
Tractores

Tractores

N63532 —UN—07AUG03

PC7989 —UN—04NOV03
Pulverizadores 4700 y 4710

Pulverizadores serie 4720, 4920, 30 y 40

Interruptor de reanudación– Pulsar el interruptor de


reanudar para pasar el sistema AutoTrac de la fase
HABILITADO a la fase ACTIVADO. Las ilustraciones
indican dónde puede localizarse el interruptor de
reanudar en tractores, pulverizadores y cosechadoras.
Las cosechadoras usan el botón 2 o 3 en la palanca
multifunción.

A—Interruptor de reanudación
PC7925 —UN—14OCT03

Cosechadoras
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-7/28

50-61 120213

PN=130
Guiado

PC8852 —UN—30OCT05
Sensibilidad de la dirección
Para ajustar la sensibilidad de la dirección del vehículo,
seleccionar la casilla de entrada e ingresar el valor de
sensibilidad de la dirección deseado por medio del teclado
numérico y seleccionar el botón Enter. La sensibilidad
también se puede aumentar o disminuir seleccionando
los botones + o – a cada lado de la casilla de entrada de
sensibilidad de la dirección. Sensibilidad de la dirección

NOTA: El intervalo válido para la sensibilidad de permitir al sistema manejar condiciones difíciles de
la dirección es entre 50 y 200, donde 200 dirección manual, tales como el trabajo con aperos
es el ajuste más agresivo. integrales con alta carga de tiro. Un ajuste de sensibilidad
de la dirección bajo es menos agresivo para permitir
Sensibilidad de la dirección ajustable por el que el sistema maneje cargas de tiro más livianas y
usuario—La sensibilidad de la dirección es la agresividad velocidades más altas.
del sistema de dirección AutoTrac. Un ajuste de
sensibilidad de la dirección alto es más agresivo para
HC94949,0000302 -63-24OCT13-8/28

PC8848 —UN—30OCT05

PC8849 —UN—30OCT05
Figura A Figura B

A—Ganancia predeterminada B—Ganancia de dirección C—Cadena de oruga


ingresada D—2,5 s

La sensibilidad de la dirección se aplica sólo después delanteras y el rumbo del tractor se vuelven demasiado
de que la máquina está dentro de 0,5 m (1,6 ft) de la grandes. Esto se puede observar cuando el apero se
pasada (FIGURA A). Por lo tanto, ajustar la sensibilidad levanta al inicio o en el extremo de las transiciones de
de la dirección no cambia el rendimiento de la captación hilera. Si se observa esta condición mientras el apero
de la trayectoria. está activado, el nivel de sensibilidad es muy alto (ver
Sensibilidad de la dirección).
La sensibilidad de la dirección se reduce
momentáneamente si las oscilaciones de las ruedas
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-9/28

50-62 120213

PN=131
Guiado

Ajuste del nivel de sensibilidad de la dirección una sensibilidad mayor que un apero arrastrado similar.
Finalmente, la sensibilidad de la dirección no aceptará la
La sensibilidad de la dirección se debe ajustar para condición en la que las ruedas delanteras no pueden hacer
considerar las condiciones del campo y la configuración girar al tractor. Siempre comprobar que la carga en el eje
del tractor/apero. La sensibilidad de la dirección siempre delantero con el apero activado sea suficiente para dirigir
se debe evaluar con el apero activado. En general, el el vehículo antes de ajustar la sensibilidad de la dirección.
suelo flojo requiere un nivel de sensibilidad de la dirección
mayor que un suelo firme y un apero integral requiere

PC8850 —UN—30OCT05

PC8851 —UN—30OCT05
Figura A Figura B

A—10 s C—Cadena de oruga


B—1 s

Demasiado baja — Si la sensibilidad de la dirección es


demasiado baja, se puede observar un patrón de error de Parámetros AutoTrac avanzados
pasada lento y oscilante en la pantalla. Este patrón de Recomendaciones de ajuste
error de pasada dura aproximadamente 10 segundos para
pasar de lado a lado, como se muestra en la FIGURA NOTA: El controlador AutoTrac ha sido ajustado para
A. Si ocurre un error de pasada en exceso, aumentar la funcionar bien en la mayoría de las condiciones
sensibilidad de dirección en pequeñas cantidades hasta de campo con la variedad de aperos empleados
lograr la precisión deseada. con el sistema AutoTrac. Sin embargo, para
las condiciones fuera de lo normal hemos
NOTA: Es normal ver un error de pasada momentáneo
incorporado Parámetros avanzados para permitir
cuando se encuentra un desnivel, surco o
al operador "poner a punto" los sistemas para
cambio en la carga del apero grande. El ajuste
condiciones y aperos específicos.
correcto de la sensibilidad de la dirección ayuda
a reducir los desvíos de pasada.
Problema o situación:
Demasiado alta — Ajustar la sensibilidad de la dirección Rendimiento de AutoTrac al captar una pasada, en
en el nivel más alto no da como resultado la máxima las pasadas curvas o cuando no es posible eliminar la
precisión de pasada. Si la sensibilidad de la dirección oscilación de rumbo con los ajustes de sensibilidad de
es demasiado alta, se observa excesivo movimiento la dirección.
de las ruedas delanteras, lo que reduce la precisión y
causa un desgaste innecesario de los componentes del Para las condiciones difíciles (tierra extremadamente
eje delantero. Con niveles extremadamente altos, el blanda o dura) se necesita una capacidad de ajuste más
movimiento de la máquina se vuelve lo suficientemente allá del intervalo normal de valores de sensibilidad de
grande como para hacer que la sensibilidad de la dirección la dirección.
cambie momentáneamente al nivel predeterminado.
El movimiento de las ruedas que se debe buscar al
determinar si la agresividad es demasiado alta ocurre con Leer toda esta información ANTES de intentar afinar
un intervalo de aproximadamente 1 segundo de lado a los parámetros AutoTrac avanzados.
lado como se muestra en la FIGURA B. Si se observa
movimiento excesivo de las ruedas, reducir la sensibilidad
de la dirección con intervalos pequeños hasta lograr el Esta versión del software de AutoTrac con parámetros
rendimiento deseado. avanzados incluye seis sensibilidades afinables
diferentes que permiten un ajuste más preciso del
sistema AutoTrac. A continuación se listan los detalles
de ajuste del software:
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-10/28

50-63 120213

PN=132
Guiado

1. Revisar y resolver otros problemas antes de a. Rumbo de la sensibilidad de trayectoria:


ajustar—Realizar las revisiones mecánicas y Determina la agresividad de la respuesta de
calibraciones necesarias en el tractor asociado. Es AutoTrac a errores de rumbo.
importante realizar este paso primero ya que se Valores más altos: Respuesta más agresiva al error
corre el riesgo de enmascarar las fallas reales de la de rumbo del vehículo.
máquina y perder el tiempo afinando un sistema que Valores más bajos: Respuesta menos agresiva al
no puede ser afinado. error de rumbo del vehículo.
Intervalo: 50 a 200.
2. Calificar el problema AutoTrac actual—Existen
varios tipos de condiciones que este software puede b. Seguimiento de sensibilidad de trayectoria
ayudar a resolver. Es necesario primero identificar el (ganancia de pasada): Determina la agresividad
tipo de problema específico entre los puntos posibles de respuesta de AutoTrac a error de desviación
detallados a continuación: (lateral) de pasada.
Valores más altos: Respuesta más agresiva a error
a. Movimiento excesivo de las ruedas—El de desviación de pasada.
rendimiento global de AutoTrac es aceptable, pero Valores más bajos: Respuesta menos agresiva a
el operador se preocupa acerca de la rapidez de los error de desviación de pasada.
movimientos bruscos de lado a lado de las ruedas. Intervalo: 50 a 200.

b. Movimiento agresivo de vaivén—El movimiento c. Adelanto de rumbo: Determina el efecto de


continuo de lado a lado observado por el operador ritmo de guiñada (velocidad de giro del vehículo)
mirando hacia el frente del tractor. A pesar de que sobre el rendimiento de pasada. El adelanto de
se observa mucho movimiento, el error fuera de rumbo funciona como elemento de pronóstico y
pasada (distancia fuera de la línea AB) indicado en puede servir para reducir al mínimo el movimiento
la pantalla es relativamente pequeño. excesivo de la dirección. Ajustes grandes podrían
causar rendimiento deficiente.
c. Movimiento de vaivén lento—El rendimiento del Valores más altos: Respuesta más agresiva al
sistema AutoTrac parece ser lento cuando trata de ritmo de guiñada.
mantenerse en la línea y se desvía lentamente de Valores más bajos: Respuesta menos agresiva al
un lado a otro. ritmo de guiñada.
Intervalo: 50 a 130.
d. Captación lenta de la trayectoria—La respuesta
del sistema AutoTrac parece ser lenta al captar la d. Velocidad de respuesta de dirección: Ajusta la
trayectoria de la pasada y el tractor queda a un lado velocidad de respuesta de dirección del vehículo
de la línea por mucho tiempo antes de alinearse para mantener el rendimiento de pasada. Aumentar
con la misma. la respuesta normalmente mejora el rendimiento
de pasada.
e. Captación agresiva de la trayectoria—AutoTrac Valores más altos: Mejoran el rendimiento de
pasa más allá de la línea y sigue con pasada pero pueden producir un movimiento
compensaciones excesivas durante la captación. excesivo del volante o correcciones bruscas.
Produce vaivenes frecuentes con giros cerrados Valores más bajos: Reduce los movimientos
durante la captación. del volante, pero también podría desmejorar el
rendimiento de pasada.
f. Rendimiento lento con pasada curva—AutoTrac Intervalo: 50 a 200.
responde con lentitud en el modo de pasada curva,
lo cual produce un movimiento de vaivén lento con e. Sensibilidad de curva: Determina la agresividad
respecto a la línea deseada y frecuentemente la de respuesta de AutoTrac a una curva en la
máquina viaja por la parte exterior de la curva. pasada. Este ajuste sólo afecta al rendimiento de
guiado en pasadas curvas.
g. Rendimiento agresivo con pasada Valores más altos: Producen giros de menor radio
curva—AutoTrac exhibe correcciones abruptas y (más cerrados) en la curva.
muy frecuentes en el modo de pasada curva, lo Valores más bajos: Producen giros de mayor radio
cual produce un movimiento de vaivén cerrado o el en la curva.
transporte de la máquina por la parte interior de Intervalo: 50 a 200.
la curva.
f. Sensibilidad de captación: Determina la
3. Acceder a la página de Parámetros avanzados en agresividad del vehículo al captar la pasada. Esta
el monitor GS3. configuración sólo afecta el rendimiento durante la
adquisición de pasada.
4. Parámetros avanzados de ATI. Valores altos: Captación de la trayectoria en forma
más agresiva.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-11/28

50-64 120213

PN=133
Guiado

Valores más bajos: Captación de la trayectoria en Rumbo de sensibilidad de trayectoria por un factor
forma más suave. de 10.
Intervalo: 50 a 200.
3. Si el cambio efectuado en el Rumbo de sensibilidad
5. Instrucciones de giro—Primero, intentar ajustar la de trayectoria no corrige el problema efectivamente,
configuración de acuerdo a las calificaciones del paso reiniciar este parámetro, y aumentar o reducir el
2. Si se conocen los efectos que tiene la configuración Adelanto de rumbo de la misma manera que en el
sobre el rendimiento, pasar a las instrucciones paso anterior.
generales de giro, si se desea. Aunque es necesario
tener en cuenta la comodidad del usuario, se debe 4. Si ninguno de los pasos anteriores dio buen resultado,
intentar ajustar el tractor según el error de pasada en el reiniciar el valor de Adelanto de rumbo y aumentar o
monitor GS3 y la pasada que deja el tractor. Después reducir la Velocidad de respuesta de dirección de
de encontrar un conjunto de parámetros razonable, una manera similar a los pasos anteriores.
hacer funcionar el tractor a distintas velocidades para
asegurarse de que los valores todavía son aceptables. Combinación de configuraciones—Si el procedimiento
Algunas veces la configuración que optimiza el anterior no da un rendimiento satisfactorio y una vez
rendimiento de AutoTrac está muy cerca de hacer que que ya se conoce mejor cómo los parámetros cambian
el operador se sienta incómodo. el rendimiento de AutoTrac (como se explicó en el paso
anterior), probar distintas combinaciones de parámetros
mientras AutoTrac está activo. La siguiente tabla contiene
los valores sugeridos para diversos tipos de condiciones
Instrucciones generales de giro y debe usarse como punto de referencia. Observar
Recomendaciones de ajuste: que, para obtener el rendimiento adecuado, puede ser
• Sensibilidad de la dirección—Establecer en 100 necesario ajustar los valores más allá de los valores
antes de hacer otros ajustes, y después de ello ajustarla recomendados.
en incrementos de 10 unidades. Para volver a establecer los valores predeterminados
de los parámetros, usar el botón "Restablecer valores
• Seguimiento de sensibilidad de trayectoria—Ajustar predeterminados", en la parte inferior de la pantalla de
en incrementos de 20 unidades. Parámetros avanzados.
• Rumbo de sensibilidad de trayectoria—Ajustar en Condiciones más comunes
incrementos de 10 unidades.
1. Movimiento excesivo de las ruedas—Ajustar la
• Adelanto de rumbo—Ajustar en incrementos de 10 Velocidad de respuesta de la dirección antes de
unidades. llevar a cabo otros ajustes. Reducir el valor de este
parámetro hasta que exista una cantidad aceptable
• Velocidad de respuesta de dirección—Ajustar en de movimiento de las ruedas. Aunque a veces
incrementos de 10 unidades. es posible que este parámetro pueda cambiarse
independientemente, puede ser necesario aumentar
• Sensibilidad de captación—Ajustar en incrementos las ganancias de Rumbo de sensibilidad de trayectoria
de 20 unidades. y/o Seguimiento de sensibilidad de trayectoria
(ganancia lateral) para compensar la disminución
• Sensibilidad de curva—Ajustar en incrementos de del movimiento de las ruedas. Es necesario tener
20 unidades. en mente que un valor muy bajo puede perjudicar la
precisión de AutoTrac, ya que el valor de respuesta
Un valor a la vez—Intentar ajustar la configuración en determina la velocidad de compensación de error
las condiciones de campo problemáticas mientras de rumbo. El parámetro de Velocidad del volante
AutoTrac está activo. de dirección debe ajustarse hasta que exista una
cantidad de movimiento ligeramente menor que lo
1. Comenzar con la configuración de fábrica.El valor considerado excesivo por el operador.
de sensibilidad de la dirección corresponderá al 2. Movimientos agresivos de vaivén—Los dos ajustes
valor de la pestaña Vista de guiado. Intentar usar un principales para corregir el vaivén agresivo son Rumbo
valor para esta configuración que sea similar a las de sensibilidad de trayectoria y Adelanto de rumbo.
condiciones en las cuales se está trabajando (70 para Para comenzar, aumentar el Adelanto de rumbo para
hormigón, 100 para la mayoría de las condiciones, que el sistema prevea con mayor anticipación al hacer
120 para suelo blando). Esta cifra todavía tendrá que las correcciones. Si esto no sirve, la causa probable
modificarse más allá de los valores sugeridos. es un Rumbo de sensibilidad de trayectoria demasiado
agresivo y será necesario reducir este valor. Si se
2. Mientras AutoTrac está activo en las condiciones ajusta esta ganancia muy baja, puede ser necesario
problemáticas (como velocidades, terreno, aumentar la ganancia de Seguimiento de sensibilidad
configuración de las ruedas), aumentar o reducir el de trayectoria (ganancia de pasada) para mantener el
rendimiento del sistema a un nivel aceptable.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-12/28

50-65 120213

PN=134
Guiado

3. Movimientos de vaivén lento—Esta puede ser la


PASO 1: Optimización de la velocidad de
situación más difícil de corregir, ya que la respuesta
respuesta de dirección
lenta puede resultar de las condiciones del campo
o de la configuración de la máquina. En algunos • Afinar la velocidad conduciendo en una trayectoria
casos no es posible lograr el rendimiento deseado paralela a la línea A—B, pero a 1,2 m (4 ft) de la misma.
al afinar las ganancias. Para empezar, aumentar el • Activar el controlador AutoTrac y observar el
Seguimiento de sensibilidad de trayectoria y revisar el rendimiento.
rendimiento. Si la respuesta del sistema sigue siendo • Durante la regulación, ajustar los valores en
lenta, aumentar el valor de Rumbo de sensibilidad incrementos de 10 unidades, dentro del intervalo de
de trayectoria hasta que el sistema empiece a 50 a 200.
responder de manera más agresiva. Si es necesario
afinar la respuesta, es posible ajustar la Velocidad
de respuesta de dirección; al aumentar el valor se
obtiene una respuesta más agresiva.
HC94949,0000302 -63-24OCT13-13/28

PC8797 —UN—21FEB06
PASO 2: Optimización de la sensibilidad de captación

• Afinar la velocidad conduciendo en una trayectoria


paralela a la línea A—B, pero a 1,2 m (4 ft) de la misma.
• Activar el controlador AutoTrac y observar el
rendimiento.
• Ajustar la sensibilidad de captación hasta que la PC8796 —UN—21FEB06
Sensibilidad de captación demasiado baja
máquina llegue a la trayectoria deseada de forma suave.

A—Trayectoria deseada—Lí- B—Trayectoria real—Línea


nea rayada sólida

Sensibilidad de captación demasiado alta


PC8999 —UN—08MAR06

Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-14/28

50-66 120213

PN=135
Guiado

PASO 3: Optimización de sensibilidad de trayectoria


A: Sensibilidad de trayectoria—Seguimiento
• Ajustar el Seguimiento de sensibilidad trayectoria al
conducir en la línea A-B.
• Si la máquina se desvía excesivamente de la
línea A-B, aumentar el valor de Sensibilidad de

PC8794 —UN—08MAR06
trayectoria—Seguimiento.
• Si la máquina es inestable al seguir la línea A-B, reducir
el valor de Sensibilidad de trayectoria—Seguimiento.
B: Sensibilidad de trayectoria—Rumbo
• Ajustar el Rumbo de sensibilidad de trayectoria al
conducir en la línea A-B.
Sensibilidad de trayectoria demasiado baja
• Si la parte delantera de la máquina se desvía
excesivamente de la pasada, aumentar el valor de
Sensibilidad de trayectoria—Rumbo.
• Si la máquina es inestable, reducir el valor de
Sensibilidad de trayectoria—Rumbo.
NOTA: Los ajustes de sensibilidad de trayectoria
funcionan juntos. Si los dos son muy altos, el

PC8795 —UN—08MAR06
vehículo se desestabilizará. Si los dos están muy
bajos, el vehículo oscilará a lo largo de la línea A-B.

A—Trayectoria deseada—Lí- B—Trayectoria real—Línea


nea rayada sólida

Sensibilidad de trayectoria demasiado alta


PC8999 —UN—08MAR06

HC94949,0000302 -63-24OCT13-15/28

Medidor de error de rumbo


El medidor de error de rumbo está diseñado para facilitar
la afinación de los parámetros AutoTrac avanzados.
Idealmente, el error de rumbo debe ser de ± 1 grado.
El valor en el gráfico de barras en arco se actualizará
para indicar los cambios de errores máximo y mínimo de
rumbo durante los últimos 10 segundos.
El indicador de valor del medidor de error de rumbo se
visualizará en color rojo cuando el error de rumbo exceda
0,5 grados o sea inferior a -0,5 grados. El indicador
se visualizará en color verde cuando el error de rumbo
exceda -0,5 grados o sea inferior a 0,5 grados.
PC12225CC —63—28OCT13

NOTA: El medidor de error de rumbo también está


disponible cuando se usa AutoTrac Universal.

Medidor de error de rumbo


Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-16/28

50-67 120213

PN=136
Guiado

Pantallas avanzadas de AutoTrac

PC14326CC —63—28OCT13
A—Vista D—Menú desplegable Modo de F— Parámetros generales
B—Parámetros de guiado seguimiento G—Parámetros de barra de luces
C—Parámetros de E—Menú desplegable Modo de H—Parámetros AutoTrac
desplazamiento de pasada guiado de apero avanzados
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-17/28

50-68 120213

PN=137
Guiado

Parámetros AutoTrac avanzados


Seleccionar el sentido de marcha de la máquina del
cuadro desplegable de sentido de marcha de la máquina.
NOTA: Los parámetros de retroceso AutoTrac pueden
ajustarse en todas las máquinas, pero afecta
solamente el rendimiento en algunos modelos
selectos. Consultar el manual de ventas de equipo
agrícola para obtener mayor información.

El botón Aceptar (K) guarda y aplica la configuración


actual y vuelve a la página previa. El botón Restaurar
parámetros predeterminados (N) fija todos los parámetros
a sus valores predeterminados en fábrica. Consultar
la descripción de cada parámetro para ver su valor

PC14861CC —63—28OCT13
predeterminado. El botón (H) muestra un cuadro
emergente con sugerencias para cada configuración
específica.

A—Cuadro desplegable de I— Botón Ayuda


sentido de marcha de la J— Botón de regreso
máquina K—Botón de avance
B—Seguimiento de L— Botón Aceptar
sensibilidad de trayectoria M—Sensibilidad de captación Parámetros AutoTrac avanzados 1/2
C—Botón Reducir N—Sensibilidad de curva
D—Gráfico de barra O—Restaurar parámetros
E—Botón Aumentar predeterminados
F— Rumbo de sensibilidad de P—Monitor de rendimiento
trayectoria
G—Adelanto de rumbo
H—Velocidad de respuesta de
dirección

PC14864CC —63—28OCT13

Parámetros AutoTrac avanzados 2/2


Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-18/28

50-69 120213

PN=138
Guiado

Seguimiento de sensibilidad de trayectoria


Determina la agresividad de respuesta de AutoTrac a
error de desviación (lateral) de pasada.
Valores más altos: Respuesta más agresiva a error de
desviación de pasada.
Parámetros más bajos: Respuesta menos agresiva a
error de desviación de pasada.

PC14185CC —63—28OCT13
Seguimiento de sensibilidad de trayectoria (1/6)
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-19/28

50-70 120213

PN=139
Guiado

Rumbo de sensibilidad de trayectoria


Determina la agresividad de respuesta de AutoTrac a
errores de rumbo.
Valores más altos: Respuesta más agresiva al error de
rumbo del vehículo.
Valores más bajos: Respuesta menos agresiva al error
de rumbo del vehículo.

A—Error de rumbo B—Error de pasada

PC14186CC —63—28OCT13
Rumbo de sensibilidad de trayectoria 2/6

PC8994 —UN—07MAR06
PC8993 —UN—09MAR06
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-20/28

50-71 120213

PN=140
Guiado

Velocidad del volante de dirección


Ajusta la velocidad de respuesta de dirección del vehículo
para mantener el rendimiento de pasada. Aumentar la
velocidad del volante de dirección normalmente mejora el
rendimiento de pasada. Un ajuste muy alto puede resultar
en la desactivación de AutoTrac debido a la resistencia
de la columna de dirección.

PC14187CC —63—28OCT13
Velocidad del volante de dirección 3/6
HC94949,0000302 -63-24OCT13-21/28

Juego de dirección
Algunos vehículos tienen juego libre excesivo del sistema
de dirección, lo que permite girar el volante sin cambiar el
rumbo del vehículo. Con esta configuración se regula la
distancia de giro del volante para compensar el juego libre.

PC14188CC —63—28OCT13

Juego de dirección 4/6


Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-22/28

50-72 120213

PN=141
Guiado

Sensibilidad de captación
Determina la agresividad del vehículo al captar la pasada.
Este ajuste sólo afecta el rendimiento durante captación
de trayectoria.
Valores altos: El vehículo capta la pasada de forma más
agresiva.
Valores más bajos: El vehículo entra de forma más suave
en la pasada siguiente.

PC14189CC —63—28OCT13
Sensibilidad de captación 5/6
HC94949,0000302 -63-24OCT13-23/28

Sensibilidad de curva
Determina la agresividad de respuesta de AutoTrac a una
curva en la pasada. Este ajuste sólo afecta al rendimiento
de guiado en pasadas curvas.
Valores más altos: Producen giros de menor radio (más
cerrados) en la curva.
Parámetros más bajos: Producen giros de mayor radio
en la curva.

PC14190CC —63—28OCT13

Sensibilidad de curva 6/6


Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-24/28

50-73 120213

PN=142
Guiado

Indicaciones de diagnóstico

PC12746CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable DIAGNÓSTICO >> AutoTrac

• (A) Vista - Cuadro desplegable. • (I) Modo de pasada seleccionado - Visualiza el modo
• (B) Último código de salida generado - Indica por de pasada actualmente seleccionado.
qué AutoTrac se desactivó o no puede activarse. • (J) Licencia de Pivot Pro - Indica si la pantalla tiene
• (C) Hora del último código de salida: - La fecha y una licencia de Pivot Pro válida.
hora del último código de salida. • (K) Línea AB definida - Indica si una línea AB válida
• (D) Capacidades de SSU (curva, retroceso, (Pasada 0) ha sido definida y seleccionada para el
sensibilidad de la dirección) - Indica si la unidad de modo de pasada actual.
control de la dirección del vehículo puede funcionar • (L) Libre de códigos de falla de SSU - Indica si la
en los modos de pasada curva o retroceso, o si la SSU tiene códigos de falla activos que impiden la
sensibilidad de la dirección puede afinarse por vía de activación de AutoTrac.
la pantalla. Se visualizará Sí o No para indicar si la • (M) Configuración de guiado de apero válida - Si el
característica está disponible o no. guiado de apero está en uso, indica si se han satisfecho
• (E) Licencia de AutoTrac - Indica si la pantalla tiene ciertos ajustes y requisitos.
una licencia de AutoTrac válida y el tipo de la misma • (N) Botón act./desact. de dirección - Indica si el
(SF1 o SF2). botón act./desact. de dirección está en el estado
• (F) GPS Válido - Indica si se está recibiendo una señal activado o desactivado.
de GPS válida. • (O) Marcha de vehículo seleccionada - Visualiza la
• (G) Corrección diferencial - Indica si se está marcha actualmente en uso.
recibiendo señales de corrección diferencial. • (P) Velocidad dentro de gama - Indica si el vehículo
• (H) Modo diferencial seleccionado Indica el modo está dentro de los límites de grupo de marchas
de corrección diferencial seleccionado en el receptor establecidos para AutoTrac en el vehículo.
StarFire (SF1, SF2, RTK).

Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-25/28

50-74 120213

PN=143
Guiado

• (Q) Dentro de 80 grados de línea - Indica si el rumbo • (R) Dentro de 40% de ancho de pasada - Indica si
del vehículo está dentro de 80 grados de la trayectoria el error de fuera de pasada está dentro de 40% del
que el vehículo está intentando captar. espacio entre pasadas.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-26/28

50-75 120213

PN=144
Guiado

Diagnóstico de AutoTrac mejorado

PC14193CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable DIAGNÓSTICO >> AutoTrac mejorado

• (A) Vista - Cuadro desplegable. a partir de las capacidades de los controladores de


• (B) Información dirección de apero y de la máquina, además que las
• (C) Límite de velocidad inferior - Cifra calculada por capacidades del receptor GPS.
el tractor que refleja la velocidad más lenta que admite • (G) Unidad de control de la dirección de máquina -
la activación de AutoTrac. Esta velocidad debe ser Visualiza las velocidades más bajas y altas permitidas
mayor o igual de 0,1 km/h (0,1 mph). por la unidad de control de la dirección instalada en
• (D) Límite de velocidad superior - Cifra calculada la máquina.
por el tractor que refleja la velocidad más rápida que • (H) Receptor GPS de la máquina - Visualiza las
admite la activación de AutoTrac. Esta velocidad debe velocidades más rápidas y más lentas permitidas por
ser de menor o igual que 30 km/h (18,6 mph). el receptor de la máquina. Los receptores iTC con
• (E) Capaz de retroceder sin límites señales SF1, SF2 o RTK, como también los receptores
3000 con señales de GPS SF1 y SF2 tendrán un límite
NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas de velocidad de 0,5 km/h (0,3 mph) y más alto. Los
serán controladas por la plataforma del tractor receptores 3000 con señal RTK tendrán un límite de
y la versión del software de la unidad de control grupo de marchas de 0,1 km/h (0,1 mph) y más.
de la dirección. Para una lista completa de los
tractores compatibles con esta función adicional,
• (I) Unidad de control de la dirección de apero -
Visualiza las velocidades más bajas y altas permitidas
visitar www.StellarSupport.com. por la unidad de control de la dirección instalada en el
apero. El grupo de marchas normal del Controlador de
• (F) Sistema general - Muestra las capacidades de aplicaciones 1100 es de 0,5—30 km/h (0,3—18,6 mph).
velocidad mínima y máxima. Estos valores se calculan

Continúa en la siguiente página HC94949,0000302 -63-24OCT13-27/28

50-76 120213

PN=145
Guiado

• (J) Receptor GPS de apero - Visualiza las velocidades 0,5 km/h (0,3 mph) y más. Los receptores 3000 con
más rápidas y más lentas permitidas por el receptor señal RTK tendrán un límite de grupo de marchas de
del apero. Los receptores iTC con señales SF1, SF2 o 0,1 km/h (0,1 mph) y más.
RTK, como también los receptores 3000 con señales • (K) iGuide habilitado - Indica "Sí" cuando iGuide está
de GPS SF1 y SF2 tendrán un límite de velocidad de habilitado y "No" cuando está deshabilitado.
HC94949,0000302 -63-24OCT13-28/28

50-77 120213

PN=146
Guiado

Precisión del sistema AutoTrac


Ecuación de precisión
Precisión del sistema AutoTrac = Precisión de la señal GPS + Tipo de juego de dirección + Configuración del vehículo + Modo de
rastreo + Configuración del apero + Condiciones del campo/suelo

Precisión de la señal GPS que la instalación de accesorios adicionales, tales como


depósitos transversales de montaje frontal, puede afectar
El punto de partida de todo sistema es el receptor. El el lastrado. Es necesario considerar los accesorios
guiado se inicia cuando el receptor recibe señales de adicionales al seleccionar el nivel de lastrado correcto.
GPS brutas de los satélites y una señal de corrección Junto con un lastre mayor, es importante recordar que el
diferencial para dichas señales. Las señales brutas rendimiento de AutoTrac varía según el vehículo utilizado
de GPS indican la posición aproximada del receptor, debido a las diferencias implícitas en los diseños de los
y la señal de corrección diferencial proporciona la vehículos. Por ejemplo, los tractores de orugas dan
posición real. La gama de precisión entre pasadas es de al operador un control muy preciso, mientras que una
aproximadamente quince minutos entre pasadas es la pulverizadora o tractor con doble tracción pierde parte
que el cliente experimentará en condiciones típicas. Por de esa precisión de control debido a diferencias en las
ejemplo, la señal de corrección SF1 tiene una precisión respuestas de los sistemas de transmisión y de dirección.
entre pasadas en un período de 15 minutos de 33 cm (13 La velocidad de avance también afecta el rendimiento.
in.) el 95% del tiempo. Esto significa que la precisión de Con la capacidad de conducir a velocidades más altas, los
un receptor StarFire iTC con una señal SF1 mostrará una operadores deberán recordar que una velocidad más alta
posición que dista 33 cm (13 in.) o menos de la posición afecta el rendimiento. Si se usa AutoTrac a velocidades
real el 95% del tiempo y dista 16 cm (6.5 in.) o menos mayores de 19 km/h (12 mph), especialmente con
el 68% del tiempo. La precisión de la señal usada por pasadas curvas, la precisión en el campo será menor que
el cliente ayuda a determinar la precisión que se puede la deseable en ciertas situaciones de cultivos en hileras.
anticipar del sistema.
Consultar el manual del operador de la máquina para las
Tipo de juego de la dirección recomendaciones de lastrado.
El Tipo de juego de la dirección se refiere al tipo de Modo de pasada
juego de AutoTrac instalado en el vehículo; ya sea ATU
o AutoTrac integrado. Si bien el rendimiento puede ser Modo de pasada se refiere al modo de AutoTrac que se
similar entre un juego de ATU debidamente configurado y está utilizando con el sistema (pasada recta, pasada en
un juego integrado, las pruebas han demostrado que el círculo o pasada curva). Con las pasadas recta y curva,
error total de un sistema puede ser mayor con el juego se pueden establecer varias líneas A/B basadas en la
de ATU que con el juego integrado. Los clientes pueden pasada inicial y el ancho del apero. En el modo de Curvas
observar un retardo en la adquisición de la línea y errores adaptables, se pueden registrar y guardar múltiples
mayores fuera de pasada con el juego de ATU. El juego curvas adaptables en la pantalla. Si bien el software de
AutoTrac universal en máquinas sin TDM puede tener pasada curva de John Deere "uniforma" la pasada para
menos precisión debido a un menor control de la dirección trazar una mejor curva, todavía existe una posibilidad de
en el extremo delantero. Para una precisión máxima, tener errores más grandes en el suelo con pasada curva
es necesario configurar y supervisar la sensibilidad que con pasada recta o pasada circular. Una vez que se
tanto del juego integrado como del juego ATU según las han establecido todas las pasadas y el vehículo funciona
condiciones del campo. en modo de repetición, todavía existe la posibilidad de un
error mayor debido a las características de la máquina
Configuración del vehículo cuando se navega por una pasada curva. La precisión
La configuración correcta de los vehículos es crucial de la señal de GPS, la configuración del vehículo, la
para el buen rendimiento de AutoTrac. Esto incluye configuración del apero y las condiciones de campo/suelo
comprobar que el vehículo esté debidamente lastrado siguen afectando la ecuación de precisión.
con un peso mayor sobre el eje de dirección, pero sin Configuración del apero
exceder la capacidad de los neumáticos. para mejorar
el control de la dirección. Es necesario tener en mente

Continúa en la siguiente página BA31779,0000300 -63-05DEC11-1/2

50-78 120213

PN=147
Guiado

Una causa común del rendimiento insatisfactorio del de tracción, las cargas desiguales o el terreno áspero,
sistema AutoTrac es la configuración incorrecta del dependiendo de la situación y la operación que se
apero. Lo mejor es asegurar el rendimiento adecuado está llevando a cabo. Sin embargo, el operador debe
de AutoTrac del vehículo antes de conectar un apero. emplear buen criterio y usarlo solamente si es útil para la
Después de establecer que el vehículo puede seguir operación en cuestión. La pendiente del terreno también
la misma línea en ambos sentidos, conectar el apero puede ser un factor clave del rendimiento, ya que la
para verificar el rendimiento del sistema total. El máquina o el apero puede deslizarse cuesta abajo por la
apero debe seguir directamente detrás del vehículo pendiente al intentar seguir las instrucciones de AutoTrac,
de manera uniforme, y esto significa que todos los lo que resulta en un movimiento conocido como "marcha
componentes (vástagos, unidades sembradoras, etc) cangrejo." En la actualidad, AutoTrac no compensa los
deben tener el espaciado correcto y no deben ser movimientos de marcha cangrejo en las pendientes.
dañados ni desgastados en forma desigual de un lado Hay muchos factores que afectan la precisión y el
al otro. Una buena manera de verificación es medir la rendimiento del sistema AutoTrac de GreenStar. Es
distancia entre la línea central del tractor y cada punto imprescindible comprender estos factores y cuáles de
de penetración para asegurarse que el apero está ellos pueden y no pueden compensarse para obtener
arreglado de forma simétrica. Esta facilita la detección el rendimiento óptimo. Para más información sobre la
de fuerzas de tiro laterales desiguales. Cuando se usa precisión anticipada, consulte la calculadora de precisión
una sembradora integral en terreno plano y a nivel, los en www.StellarSupport.com.
bloques estabilizadores deben ajustarse para permitir el
movimiento libre del tractor en forma separada del apero; Puntos para considerar
o sea aprox. 3,8 a 5,0 cm (1.5 a 2.0 in.) de movimiento
Es muy importante recordar que:
sin que los brazos inferiores del enganche tripuntal toque
los neumáticos. Puede ser necesario reducir el ajuste de • El receptor tiene que pasar por el período de
los bloques estabilizadores para trabajos en pendientes y calentamiento al arrancar.
otras operaciones con fuerzas de tiro laterales. • El vehículo esté configurado correctamente (cargado
con lastre según el Manual del operador del vehículo,
Condiciones del campo/suelo
etc.)
El entorno en el cual trabaja el vehículo también afecta • El apero esté configurado para funcionar correctamente
el rendimiento del sistema AutoTrac. Por ejemplo, si el (las piezas de desgaste, como vástagos, palas y rejas
suelo está suelto se puede reducir la eficacia del sistema estén en buenas condiciones de trabajo).
de dirección debido a la pérdida de tracción. Los suelos • Comprender cómo las condiciones del campo/suelo
firmes pueden causar la aplicación de cargas desiguales afectan al sistema (la tierra suelta requiere más
en condiciones de tracción elevada. El bloqueo del maniobras que la tierra firme, pero la tierra firme puede
diferencial puede compensar parcialmente las pérdidas causar cargas de tiro desparejas).
BA31779,0000300 -63-05DEC11-2/2

50-79 120213

PN=148
Guiado

Tractores con AutoTrac

PC8629 —UN—03AUG05
Habilitación del sistema
Se deben cumplir los siguientes criterios para poder
habilitar el sistema AutoTrac:
• El vehículo tiene una unidad de control de la dirección
(SSU).
• La temperatura del aceite hidráulico está por encima
de 20°C (68°F)
• Licencia de AutoTrac activada (código de activación
de 26 dígitos)
• Se ha establecido la Pasada 0
• El estado de la señal de GPS es presente
• TCM activado

PC8868 —UN—02NOV05
Activación del sistema

ATENCIÓN: Mientras AutoTrac está activado, el


operador será responsable de la dirección al
final del campo y de evitar colisiones.
No intentar encender (activar) el sistema
AutoTrac mientras se circula por carretera.

Después de haber HABILITADO el sistema, el operador


deberá cambiar manualmente el sistema a estado
ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.
NOTA: Cuando se activa AutoTrac, se activa el
cambio automático PowerShift si éste ha sido
engranado. En los tractores 8020T y 9020T,
el cambio automático PowerShift (APS) debe

PC14812 —UN—16MAR12
engranarse después de haber habilitado AutoTrac.
Si se habilita AutoTrac después de haber
engranado el cambio automático PowerShift,
será necesario volver a engranarlo.

El APS puede engranarse antes o después de haber


habilitado el sistema AutoTrac en los tractores 8010T.
Oprimir el interruptor de reanudar (A) para activar el
sistema AutoTrac. Esto iniciará la dirección asistida.
A-Interruptor de reanudar.
NOTA: La ubicación del interruptor de reanudar puede
variar según el tipo, modelo y año del vehículo.

A—Interruptor de reanudación
PC16925 —UN—09MAY13

Continúa en la siguiente página HC94949,0000303 -63-15MAY13-1/2

50-80 120213

PN=149
Guiado

PC8866 —UN—02NOV05
A—Pasada 0 D—Error de desviación de E—Error de rumbo de pasada
B—Pasada 1 - Sur pasada lateral
C—Espacio entre pasadas

El número de pasada cambia al alcanzarse el 50% del


espacio entre hileras. Desactivación del sistema

Una vez que el tractor llega al final de la hilera, el ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar y
operador deberá girar la máquina a la pasada siguiente. deshabilitar) el sistema AutoTrac antes de
Al girar el volante de dirección, se desactiva AutoTrac. El entrar a una carretera.
operador deberá girar hacia la pasada siguiente.
Para desactivar AutoTrac, desde la pestaña
El sistema AutoTrac puede activarse oprimiendo el VISTA DE GUIADO, presionar el botón de
interruptor de reanudar sólo después de satisfacer las ACT./DESACT. DIRECCIÓN hasta que se
condiciones siguientes: visualice DIRECCIÓN DESACT.
• Se conduce la máquina a más de 0,5 km/h (0,3 mph) Desactivación del sistema
por un mínimo de 10 segundos y luego el sistema será
capaz de avanzar a velocidad lenta El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los
• La velocidad de avance del vehículo es menor que 30 métodos siguientes:
km/h (18,6 mph)
• Girando el volante.
NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas • Si se conduce a más de 30 km/h (18,6 mph) o a menos
serán controladas por el tractor y la versión de 0,1 km/h (0,06 mph).
del software de la unidad de control de la
dirección. Para una lista completa de los NOTA: Las velocidades mínima y máxima admitidas
tractores compatibles con esta función adicional, serán controladas por el tractor y la versión
visitar www.StellarSupport.com. del software de la unidad de control de la
dirección. Para una lista completa de los
• La velocidad de retroceso es menor que 10 km/h (6,2 tractores compatibles con esta función adicional,
mph) visitar www.StellarSupport.com.
• El rumbo del vehículo está dentro de 80° de la pasada
deseada. • Se produce una degradación en la señal de corrección
• La máquina está a menos de 40% del espacio entre diferencial de SF2 o RTK a WAAS/EGNOS por más
pasadas. de 3 minutos.
• El operador está sentado. • Pulsando el botón de act./desact. de dirección.
• El TCM está activado. • El operador no está en el asiento durante más de 7
• En retroceso, AutoTrac permanece activo por 45 segundos.
segundos. Después de 45 segundos, es necesario • Activado en punto muerto por más de 30 segundos.
engranar una marcha de avance antes de que el • En marcha de retroceso durante más de 45 segundos.
retroceso se active nuevamente en la máquina. • Se excede una velocidad de 10 km/h (6.2 mph) en
retroceso.
HC94949,0000303 -63-15MAY13-2/2

50-81 120213

PN=150
Guiado

Pulverizadores con AutoTrac


Habilitación del sistema
Pulsar el botón de act./desact. de dirección para conmutar
Habilitar/Deshabilitar AutoTrac.

N63532 —UN—07AUG03
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos
los criterios siguientes:
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• Se ha establecido la Pasada 0.
• Se ha seleccionado el modo de pasada.
• La SSU se encuentra en modo normal de
funcionamiento. Interruptor de reanudar de pulverizadores 4700 y 4710
• El pulverizador serie 4700 está en 1a, 2a o 3a marcha.
• Pulverizador series 4900 y R40XX en marcha de campo.
• El pulverizador 5430i se encuentra en 1a, 2a o 3a
marcha y el interruptor de bloqueo de transporte está
en posición desconectada.
• El aceite hidráulico se calienta al valor especificado
mínimo.
Especificación
Temperatura mínima del
aceite hidráulico—Tem-
peratura............................................................................................ 10°C
(50 °F)

• El TCM debe estar instalado y activado.

PC7989 —UN—04NOV03
ATENCIÓN: Mientras AutoTrac está activado, el
operador será responsable de la dirección al
final del campo y de evitar colisiones.
No intentar encender (activar) el sistema
AutoTrac mientras se circula por carretera. Interruptor de reanudar de pulverizadores serie 4720, 4920,
30 serie 40, 5430i, R40XX
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador
deberá cambiar manualmente el sistema a estado A—Interruptor de reanudación
ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.
Activación del sistema
• El rumbo del vehículo se encuentra dentro de los 45
Pulsar el interruptor de reanudar (A) para activar el grados de la pasada deseada a más de 11,3 km/h (7
sistema AutoTrac. Esto iniciará la dirección asistida. mph); el rumbo del vehículo se encuentra dentro de 80°
de la pasada deseada a menos de 11,3 km/h (7 mph).
NOTA: Las 4700 y 4710 tienen el interruptor de reanudar • La desviación está dentro del 40% del espacio entre
en la consola. Los pulverizadores serie 30 pasadas.
4720, 4920, serie 40 5430i y R40XX tienen dos • El operador está sentado.
botones en la palanca multifunción. • El TCM está activado.
• En retroceso, AutoTrac permanece activo por 45
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios segundos. Después de 45 segundos, es necesario
siguientes: engranar una marcha de avance antes de que el
retroceso se active nuevamente.
• La palanca multifunción del pulverizador está fuera de • En los pulverizadores 5430i, sólo es posible utilizar
posición de estacionamiento.
AutoTrac en modo de dirección en 2 ruedas. Si la
• El pulverizador serie 4700 está en 1a, 2a o 3a marcha.
máquina funciona con el modo de dirección en las 4
• Pulverizador series 4900 y R40XX en marcha de campo.
ruedas y se activa AutoTrac, las ruedas traseras se
• El pulverizador serie 5430i está en 1a, 2a o 3a marcha.
centran en el punto muerto y el sistema se conmuta a
• La velocidad del vehículo para la caja para producto
modo de dirección en 2 ruedas automáticamente. Si el
seco 4940 y el pulverizador/caja para producto seco
R4038 es menor que 47 km/h (29 mph). Para los operador vuelve a activar el modo de dirección en 4
demás pulverizadores/cajas para producto seco es ruedas, AutoTrac se desactiva.
menor que 37 km/h (23 mph).
Continúa en la siguiente página HC94949,0000304 -63-12JUN13-1/2

50-82 120213

PN=151
Guiado

Desactivación del sistema


• Superando los 48 km/h (30 mph) en la caja para
producto seco 4940 y en el pulverizador/caja para
producto seco R4038. Superando los 38 km/h (23,6
ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar y mph) en todos los demás pulverizadores/cajas para
deshabilitar) el sistema AutoTrac antes de producto seco.
entrar a una carretera. • En marcha de retroceso por más de 45 segundos.
Para desactivar AutoTrac, desde la pestaña • Cambiando la marcha a 4a en los pulverizadores serie
VISTA DE GUIADO, presionar el botón de 4700.
ACT./DESACT. DIRECCIÓN hasta que se • Cambiando a modo de transporte en los pulverizadores
visualice DIRECCIÓN DESACT. 4900 y R40 serie XX.
• Cambiando la marcha a 4a en los pulverizadores 5430i.
• Activando el modo de dirección en 4 ruedas en los
pulverizadores 5430i.
El sistema AutoTrac puede desactivarse con los métodos • Conmutar el botón de ACT./DESACT. DIRECCIÓN
siguientes: hasta que se visualice DIRECCIÓN DESACT. en la
pestaña VISTA DE GUIADO.
• Girando el volante. • El operador no está en el asiento durante más de 7
• Colocando la palanca multifunción en punto muerto. segundos.
• Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0,3
mph).
HC94949,0000304 -63-12JUN13-2/2

50-83 120213

PN=152
Guiado

Cosechadoras con AutoTrac


Habilitación del sistema
Pulsar el botón act./desact. dirección para conmutar entre
Habilitar/Deshabilitar AutoTrac.
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos
los criterios siguientes:
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• Se ha configurado la Pasada 0.
• Modo de pasada seleccionado.
• La SSU se encuentra en modo normal de

PC7925 —UN—14OCT03
funcionamiento.
• El TCM debe estar instalado y activado.
• Plataforma activada
Activación del sistema

ATENCIÓN: Mientras AutoTrac está activado, el


operador será responsable de la dirección al
final del campo y de evitar colisiones. • El TCM está activado.
No intentar encender (activar) el sistema Desactivación del sistema
AutoTrac mientras se circula por carretera.
ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de
deberá cambiar manualmente el sistema a estado entrar a una carretera.
ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección.
Para desactivar AutoTrac, desde la pestaña
Pulsar el botón 2 o 3 en la palanca multifunción para VISTA DE GUIADO conmutar el botón act./desact.
activar AutoTrac. Esto iniciará la dirección asistida. dirección hasta que se visualice DIR. DESACTIV.
NOTA: La palanca multifunción depende de las series
de cosechadora que existan. El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE de las
siguientes formas:
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios • Desconexión la plataforma de corte
siguientes: • Girar el volante de dirección
• El interruptor de transporte por carretera está en la • Reducción de la velocidad a menos de 0,5 km/h (0,3
posición de campo. mph)
• La plataforma de corte está conectada. • Excediendo una velocidad de 22 km/h (13,6 mph)
• La palanca multifunción está en avance. • Conmutar el botón act./desact. dirección hasta que se
visualice DIR. DESACTIV. en la pestaña VISTA DE
• La velocidad del vehículo es menor que 22 km/h (13,6
GUIADO.
mph).
• El rumbo del vehículo está dentro de 45° de pasada • El operador está fuera del asiento durante más de 5
deseada. segundos.
• El error de rumbo está dentro del 40% del espacio • Se cambia el número de pasada.
entre pasadas. • En marcha de retroceso por más de 45 segundos.
• El operador está sentado.
Continúa en la siguiente página RW00482,00000AA -63-08NOV12-1/2

50-84 120213

PN=153
Guiado

Botón Reanudar de AutoTrac (si existe)


El botón Reanudar de AutoTrac (A) activa o desactiva
el sistema AutoTrac.
El interruptor de reanudar de AutoTrac también activa o
desactiva el sistema RowSense.

PC16247 —UN—08NOV12
Requisitos del sistema:
• Una plataforma de corte debidamente equipada está
conectada.
• El motor está en funcionamiento.
• El interruptor de seguridad en carretera debe estar en
la posición de trabajo.
• La plataforma de corte está conectada.
A—Botón de reanudar de
AutoTrac

RW00482,00000AA -63-08NOV12-2/2

50-85 120213

PN=154
Guiado

Segadora hileradora con AutoTrac™


Habilitación del sistema
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con los

PC17878 —UN—21OCT13
criterios siguientes:
• Se debe detectar la activación de AutoTrac™.
• La pasada 0 debe estar configurada.
• Se ha seleccionado el modo de pasada.
• El controlador de dirección debe estar en modo de
funcionamiento normal.
• Debe haber un TCM instalado y encendido.
Seleccionar el botón de activación y desactivación
A—Botón Reanudar
de la dirección para habilitar y deshabilitar el sistema AutoTrac™
AutoTrac™.
Activación del sistema
Desactivación del sistema
ATENCIÓN: Mientras AutoTrac™ está activado,
el operador será responsable de la conducción ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar y
al final del campo y de evitar colisiones. deshabilitar) el sistema AutoTrac™ antes
No tratar de encender (activar) el sistema de entrar en una carretera.
AutoTrac™ mientras se circula por carretera. Para desactivar AutoTrac™, desde la página Vista
de guiado, presionar el botón de dirección hasta
Para activar el sistema, se deben cumplir los criterios que se visualice Dirección desactivada.
siguientes:
• La plataforma está engranada. El sistema AutoTrac™ se desactiva utilizando los
• La palanca multifunción debe estar en avance. siguientes métodos:
• La velocidad de avance del vehículo debe ser mayor • Desconectando la plataforma.
que 0,5 km/h (0.3 mph) y menor que 29 km/h (18 mph). • Conduciendo marcha atrás.
• El rumbo del vehículo debe estar dentro de los 45° de • Girando el volante.
la ruta deseada. • Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3
• La desviación debe estar dentro del 40% del espacio mph).
entre pasadas. • Excediendo una velocidad de avance de 29 km/h (18
• Operador sentado. mph).
• Debe haber un TCM instalado y encendido. • Activando y desactivando la dirección hasta que se
Después de haber habilitado el sistema, el operador visualice Dirección desactivada en la página Vista de
debe cambiar manualmente el sistema a estado Activado guiado.
cuando desea asistencia para la dirección. • Cuando el operador no está en el asiento durante más
de 5 segundos.
Seleccionar el botón Reanudar AutoTrac™ (A) de la • Se cambia el número de pasada.
palanca multifunción para activar AutoTrac™. Reanudar
AutoTrac™ inicia la dirección asistida.
BA31779,00006F0 -63-25OCT13-1/1

50-86 120213

PN=155
Guiado

Cosechadora de algodón con AutoTrac


Consultar el manual del operador de la cosechadora de
algodón para obtener más información sobre el manejo
de Row-Trak™.
NOTA: Solamente para cosechadoras de algodón con
Row-Trak modelo del año 2012 y más recientes A

B
Habilitación del sistema

PC14809 —UN—15MAR12
Pulsar el botón Dirección Act./Desact. (B) para conmutar
entre Habilitar/Inhabilitar AutoTrac.
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos
los criterios siguientes:
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• Se ha configurado la Pasada 0.
• Se ha seleccionado el modo de pasada. A—Botón de reanudación B—Botón de act./desact. de
• La SSU se encuentra en modo normal de dirección
funcionamiento.
• El TCM debe estar instalado y activado.
Activación del sistema • La desviación está dentro del 40% del espacio entre
pasadas.
ATENCIÓN: Mientras AutoTrac está activado, el • El operador está sentado.
operador será responsable de la dirección al • El TCM está activado.
final del campo y de evitar colisiones. Desactivación del sistema
No intentar encender (activar) el sistema
AutoTrac mientras se circula por carretera. ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e
inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador entrar a una carretera.
deberá cambiar manualmente el sistema a estado Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER
ACTIVADO cuando se desea asistencia para la dirección. GUIADO conmutar el botón de dirección hasta
Pulsar la tecla de reanudar (A) en la palanca que se visualice DESACT.
multifuncional para activar AutoTrac. Esto inicia la
dirección asistida. El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE de las
siguientes formas:
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios
siguientes: • Desengrane de la plataforma o ventilador
• Girar el volante de la dirección
• El conmutador de transporte por carretera está en la • Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3 mph)
posición de campo. • Excediendo una velocidad de avance de 22 km/h (13.6
• La plataforma de corte y el ventilador están conectados. mph) o una velocidad de retroceso de 10 km/h (6 mph).
• La palanca multifuncional está en avance. • Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice
• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 0,5 DESACT. en la ficha VISTA DE GUIADO.
km/h (0.3 mph) y menor que 22 km/h (13.6 mph) • El operador no está en el asiento durante más de 5
• La velocidad de retroceso del vehículo es menor que segundos.
10 km/h (6.0 mph). • Se cambia el número de pasada.
• El rumbo del vehículo está dentro de 45° de la pasada • En marcha de retroceso por más de 45 segundos.
deseada.
Row-Trak es una marca comercial de Deere & Company.
BA31779,00003CA -63-28MAR12-1/1

50-87 120213

PN=156
Guiado

Cosechadoras de forraje autopropulsadas


con AutoTrac
Habilitación del sistema
Pulsar el botón Dirección Act./Desact. para conmutar
entre Habilitar/Inhabilitar AutoTrac.
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos A
los criterios siguientes:

PC8987 —UN—29NOV05
• Se detecta la activación de AutoTrac.
• La pasada ha sido establecida.
• Se ha seleccionado el modo de pasada.
• La SSU se encuentra en modo normal de
funcionamiento.
• Hay un TCM instalado y encendido.
• El interruptor de embragado (A) está activado.
• La tecla de AutoTrac/Guiado (B) está activada.
Activación del sistema

ATENCIÓN: Cuando AutoTrac está activo, el


operador es responsable de conducir en el
extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.

PC8989 —UN—29NOV05
Después de haber HABILITADO el sistema, el operador
deberá cambiar manualmente el sistema a estado
ACTIVO cuando se desea asistencia para la dirección.
Pulsar la tecla de reanudar (A) en la palanca
multifuncional para activar AutoTrac. Esto inicia la
dirección asistida.
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios A—Interruptor de embragado B—Botón de AutoTrac/Guiado
siguientes:
• El conmutador de transporte por carretera está en la No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac
posición de campo. mientras se transporta en una carretera.
• Hay que activar la tecla de seguir pasada.
• El embrague principal está activado. El sistema AutoTrac puede DESACTIVARSE con los
• La plataforma de corte está engranada. métodos siguientes:
• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 0,5
km/h (0.3 mph) o la velocidad de retroceso del vehículo • Desactivando la plataforma de corte.
es menor que 10 km/h (6.0 mph). • Girando el volante de la dirección más de 30 grados.
• La velocidad de avance del vehículo es menor que 22 • Apagando el embrague principal.
km/h (13.2 mph). • Cambiando el conmutador de campo/carretera al modo
• El rumbo del vehículo está dentro de 80° de la pasada de carretera.
deseada si la velocidad es menor que 10 km/h. • Reduciendo la velocidad a menos de 0,5 km/h (0.3
• El rumbo del vehículo está dentro de 45° de la pasada mph).
deseada si la velocidad es mayor que 10 km/h. • Excediendo una velocidad de avance de 22 km/h (13.2
• El error de rumbo está dentro del 40% del espacio mph) o una velocidad de retroceso de 10 km/h (6 mph).
entre pasadas. • Funcionamiento en retroceso por más de 45 segundos.
• El operador ocupa el asiento. • Degradación de la señal de corrección diferencial de
• Hay un TCM instalado y encendido. precisión alta a baja por más de tres minutos.
• Conmutar el botón de dirección hasta que se visualice
Desactivación del sistema DESACT. en la ficha VER GUIADO.
• El operador desocupa su asiento por más de siete
ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar) el segundos.
sistema AutoTrac antes de entrar a una carretera. • Se cambia el número de pasada.
CZ76372,00001AD -63-01OCT10-1/1

50-88 120213

PN=157
Guiado

Cosechadoras de caña de azúcar con


AutoTrac
Habilitación del sistema
Para habilitar el sistema, es necesario cumplir con todos
los criterios siguientes:
• El vehículo tiene un controlador de dirección (SSU)
compatible con AutoTrac.
• La licencia del sistema AutoTrac está activada (código

PC10471 —UN—31AUG07
de activación de 26 dígitos)
• Se ha configurado el seguimiento (ver Configuración
de seguimiento).
• La función de seguimiento/guiado está activa.
• Hay presente un estado de señal GPS (SF2 ó RTK)
• El freno de estacionamiento está suelto
• Se ha pulsado el botón de activar la dirección
Activación del sistema

ATENCIÓN: Cuando el sistema AutoTrac está


activo, el operador es responsable de conducir en
el extremo de la trayectoria y de evitar colisiones.
No intentar encender (activar) el sistema AutoTrac
mientras se transporta en una carretera.

PC10470 —UN—31AUG07
IMPORTANTE: Aunque el sistema AutoTrac puede
activarse cuando se confirma la señal de
corrección SF2, la precisión del sistema
puede continuar aumentando después de
haber encendido el sistema.

NOTA: La ubicación del interruptor de reanudar puede Interruptor de pie


variar según el modelo y año del vehículo. Pulsar
el interruptor de reanudar, el pedal derecho o el
brazo derecho de control opcional.
Para desactivar AutoTrac, desde la ficha VER
GUIADO conmutar el botón de dirección hasta
Para poder activar el sistema, hay que cumplir los criterios
que se visualice DESACT.
siguientes:
• Los controles de propulsión sobre el suelo están en El sistema AutoTrac puede desactivarse con los métodos
avance y sus posiciones coinciden dentro del 15 por
siguientes:
ciento.
• La velocidad de avance del vehículo es mayor que 1,6 • El mover cualquiera de las palancas de control de
propulsión a más de 10 grados de la posición de la
km/h (1 mph).
palanca opuesta.
• El rumbo del vehículo difiere de la pasada deseada por • El poner la palanca de control de propulsión en punto
menos de 80 grados.
muerto.
• La máquina está dentro de 40% del espacio entre • Reduciendo la velocidad a menos de 1,6 km/h (1 mph).
pasadas.
• El operador ocupa el asiento. • Se produce una degradación en la señal de corrección
diferencial de SF2 a SF1 por más de 3 minutos.
Desactivación del sistema • El pulsar el botón de act./desact. de dirección en la
pantalla principal de funcionamiento.
ATENCIÓN: Siempre apagar (desactivar e • El operador desocupa su asiento por más de 5
inhabilitar) el sistema AutoTrac antes de segundos.
entrar a una carretera.
CZ76372,00001AE -63-01OCT10-1/1

50-89 120213

PN=158
Guiado

AutoTrac Universal
AutoTrac Universal
Ver el manual del operador de AutoTrac Universal para
las instrucciones de uso.
CZ76372,00001AF -63-01OCT10-1/1

50-90 120213

PN=159
Monitor GreenStar original
Sistemas compatibles
PC8663 —UN—05AUG05
Presionar: Botón de menú >> botón MONITOR
GREENSTAR ORIGINAL
La siguiente sección explica el funcionamiento del
software de Monitor GreenStar Original. El Monitor
GreenStar Original se puede usar para visualizar PC12866CC —63—28OCT13

información de los controladores diseñados para el uso


con la pantalla Greenstar original.
NOTA: La pantalla GreenStar original puede visualizarse
únicamente en pantalla completa.

Sistemas compatibles
La aplicación Monitor GreenStar Original es compatible Botón de MONITOR GREENSTAR ORIGINAL
con los siguientes controladores John Deere 2,5 v:
• Monitor de semilla SeedStar Gen 1 y transmisión de • TCM
dosis variable • Sembradora europea
• Monitor de semilla SeedStar Gen 2 y transmisión de • Pulverizador europeo
dosis variable • Esparcidor europea
• Carro neumático SeedStar • Rotoempacadora encintadora europea
• SprayStar • Esparcidor de fertilizante Rauch Axera
• Accu-Depth • Harvest Monitor (salvo cosechadoras serie 70)
• Receptor StarFire Original • Cosechadora de forraje autopropulsada
CZ76372,0000170 -63-24OCT13-1/1

Funcionamiento del Monitor GreenStar Original

IMPORTANTE: Si se usan dos monitores con una Una vez en la aplicación Monitor GreenStar Original, la
pantalla GreenStar original en el sistema interfaz de operador funcionará del mismo modo que la
junto con una pantalla GS3, la aplicación del pantalla GreenStar original. Ver el Manual del operador
monitor GreenStar original no estará disponible del vehículo o del apero para más información.
y no aparecerá en el menú.
CZ76372,00000AD -63-09JUL10-1/1

55-1 120213

PN=160
Monitor de rendimiento
PC12867CC —63—28OCT13
Monitor de rendimiento
El monitor GS3 2630 incluye como equipo estándar el
monitor de rendimiento universal (UPM), el cual brinda
datos de productividad tales como velocidades del
vehículo, contadores de superficie y datos de eficiencia
de combustible. La información que puede visualizarse en
el UPM depende del vehículo en el cual se ha instalado
la pantalla. Existen diferencias leves entre los valores Icono de monitor de rendimiento UPM
visualizados por el UPM y por el monitor del vehículo
debido al efecto de redondear cifras decimales en los
cálculos realizados por el UPM. • El monitor de rendimiento universal se denota en el
Tractores serie 30 menú de la pantalla por medio del icono del monitor
de rendimiento UPM.
En los tractores John Deere serie 30, el monitor GS3 2630
deshabilita el UPM y visualiza el monitor de rendimiento
avanzado (APM) obtenido del TECU del tractor. El APM
es una función del tractor que es similar al UPM. Leer
el manual del operador del tractor para obtener más
información sobre el APM.
Funcionamiento con dos pantallas
El monitor GS3 2630 puede instalarse en el poste derecho
de un vehículo John Deere que también tiene una pantalla
en el reposabrazos que ejecuta el UPM. En este caso,
los valores que visualiza el UPM en la pantalla del poste
derecho se envían del UPM a la pantalla del reposabrazos.
Por lo tanto los valores son idénticos en ambas pantallas.
NOTA: Si se reinician los totales de UPM en una
pantalla, también se reinician los totales de
UPM en la otra pantalla.
CZ76372,0000172 -63-24OCT13-1/2

• El APM se indicará en el menú de la pantalla por medio PC9046 —UN—17APR06

del icono del monitor de rendimiento APM.

Icono de monitor de rendimiento APM


CZ76372,0000172 -63-24OCT13-2/2

60-1 120213

PN=161
Monitor de rendimiento

Configuración del monitor de rendimiento configuración del vehículo que permiten al usuario elegir la
activación automática o manual del contador de superficie.
Configuración de dos pantallas
Las tres fuentes de control por omisión son:
Cuando se tienen instaladas la 2630 y el GS3 Command
Center, los datos visualizados por el UPM y la fuente • MANUAL
de registro se sincronizan. Por ejemplo, si se cambia • Interruptor del apero
la fuente de registro a GreenStar en el GS3 Command • AUTO
Center, la fuente de registro del UPM 2630 también
cambia a GreenStar. Observar que la sincronización de Según las configuraciones del vehículo, las otras fuentes
datos exhibe un cierto retardo perceptible. posibles de control incluyen (pero no se limitan a):

Esta función permite al usuario elegir la fuente de • GreenStar


control que activa los contadores de superficie y de • Enganche delantero
distancia relacionados con el estado de trabajo del apero. • Enganche trasero
Ofrece varias alternativas de fuentes de control según la
OUO6050,0001298 -63-20JUL10-1/1

PC9047 —UN—17APR06
Funciones de UPM (MONITOR DE
RENDIMIENTO UNIVERSAL)
NOTA: La velocidad de radar según el GPS se muestra
en el icono de velocidad de radar regular con Rueda
el APM. No se visualiza opción de GPS puesto PC9048 —UN—17APR06

que la señal del radar queda designada por la


conexión de su cable detrás de Command Center,
descrita posteriormente en esta sección.
Radar
Velocidad del vehículo PC9049 —UN—17APR06

El operador podrá ver la velocidad del vehículo y puede


seleccionar la velocidad por radar (si se encuentra
disponible), la velocidad según GPS (si se encuentra
disponible) o la velocidad de ruedas de la transmisión. GPS
La indicación en pantalla cambiará a 0,29 cuando la
velocidad sea menor que 0,3 km/h, y nuevamente a 1,1
cuando la velocidad sea mayor que 1,0 km/h. Las figuras
dadas muestran los iconos de velocidad del vehículo.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-1/11

PC9050 —UN—17APR06
R/min de TDF frontal y trasera
El usuario puede ver la r/min de TDF frontal y trasera (si
están disponibles). Los datos se visualizan redondeados
a las decenas más cercanas. Esta opción se encuentra
TDF frontal
disponible únicamente si el vehículo tiene las TDF frontal PC9051 —UN—17APR06
y/o trasera opcionales. Las figuras dadas abajo muestran
los iconos de TDF.

TDF trasera
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BE -63-24OCT13-2/11

60-2 120213

PN=162
Monitor de rendimiento

PC9052 —UN—17APR06
Patinaje de los neumáticos
El operador puede ver el porcentaje de patinaje actual
del vehículo. Tener en cuenta que esta función sólo
se encuentra disponible si se tiene un sensor de radar
Patinaje de los neumáticos
instalado. Se visualiza como un porcentaje calculado a
partir de la diferencia entre la velocidad de las ruedas
y la velocidad captada por el radar, y dividida entre la velocidad de las ruedas. La figura debajo muestra el
icono de patinaje de los neumáticos.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-3/11

PC9053 —UN—17APR06
Combustible por hora
Si este valor se encuentra disponible de la red del
vehículo, el operador puede ver el caudal instantáneo
de combustible en gal/h (o en l/h). El valor de salida
Combustible por hora
se calcula tomando en cuenta la cantidad deseada (no
medida) de combustible, el régimen del motor actual,
el tamaño de los cilindros del motor y la densidad del combustible. Esto da al operador una idea general de la
gama de valores anticipados de consumo.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-4/11

PC9054 —UN—17APR06
Combustible por superficie
El valor medido de combustible por superficie (en
galones/área o litros/área) se visualiza en la pantalla.
Este valor se basa en el consumo actual de combustible,
Combustible por superficie
el ancho del apero/plataforma y la velocidad. El contador
de superficie se activa cuando la flecha mira hacia abajo.
La figura debajo muestra el icono de combustible por
superficie.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-5/11

PC9055 —UN—17APR06
Productividad instantánea
La productividad instantánea se calcula a partir de la
velocidad del vehículo y del ancho del apero/barra de
pulverización/plataforma, y se expresa en términos de
Productividad instantánea
superficie/hora. Si el registro está desactivado, el valor
de superficie/hora será cero. La figura debajo muestra el
icono de productividad instantánea.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-6/11

PC9056 —UN—17APR06
Contador de superficie
El operador puede seleccionar un contador de superficie.
El operador puede reiniciar el contador en la página
de totales. El monitor de rendimiento utiliza el valor
Contador de superficie
del ancho actual del apero, la velocidad (el orden de
prioridades es velocidad según GPS, velocidad por radar,
velocidad de ruedas) y el estado del registro para contar 9999,9, el contador se reinicia a cero. La figura debajo
las hectáreas/acres. Si el registro está desactivado, no muestra el icono de contador de superficie.
se acumula el valor de superficie. Si el valor excede de
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BE -63-24OCT13-7/11

60-3 120213

PN=163
Monitor de rendimiento

PC9057 —UN—17APR06
Contador de distancia
El usuario puede ver y reiniciar el contador de distancia.
El contador acumula su cuenta siempre que el vehículo
se esté moviendo (sin importar el estado del registro)
Contador de distancia
y utiliza la misma velocidad que utiliza el contador de
superficie para calcular la distancia. La figura debajo
muestra el icono de distancia.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-8/11

PANTALLA DE CONFIGURACIÓN
La pantalla de configuración del monitor de rendimiento
visualizada contiene varias secciones principales que
incluyen valores que el operador puede ajustar y/o
calibrar. Cada uno de estos valores y las instrucciones
de calibración se describen en esta sección. Las
pantallas de Totales y Configuración son similares a las
aplicaciones del APM y UPM. Para reiniciar los totales en

PC12687CC —63—28OCT13
modo de APM es necesario que el operador MANTENGA
OPRIMIDO el botón de reinicio por 3 segundos.

Pantalla de configuración de UPM

PC9076CC —63—28OCT13
Pantalla de configuración de APM
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BE -63-24OCT13-9/11

60-4 120213

PN=164
Monitor de rendimiento

NOTA: Para eliminar la posibilidad de indicaciones

PC9095CC —63—28OCT13
inconsistentes y mensajes de alarma, asegurarse
de que la casilla de radar no está marcada si el
vehículo no tiene una unidad de radar.

Conexión de radar
El operador puede marcar/desmarcar una casilla para
indicar si el radar está conectado directamente con la Conexión de radar
pantalla o no. Esta casilla de conexión NO se visualiza
si se utiliza el APM, puesto que automáticamente se
obtiene la señal del radar por medio de la conexión que
está detrás de Command Center.
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-10/11

PC9096 —UN—17APR06
Ancho de apero/plataforma
El operador puede ingresar y visualizar el ancho del
apero/plataforma. Este valor permanece sincronizado
con el ancho de apero ingresado en Field Doc. El monitor Ancho de apero/plataforma
de rendimiento utiliza este parámetro para los cálculos de
superficie y productividad. La figura debajo muestra el el registro está activado o desactivado. El monitor de
icono de ancho del apero. rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo
Fuentes de registro para el UPM / APM (debajo) activar las diversas mediciones y este valor quedará
sincronizado con la aplicación del sistema GreenStar.
La pantalla permite al operador escoger de una lista de
entradas cuál será la fuente o función que indicará si
CZ76372,00000BE -63-24OCT13-11/11

PC9058 —UN—17APR06
Fuentes de registro para el UPM
La pantalla permite al operador escoger de una lista de
entradas cuál será la fuente o función que indicará si
el registro está activado o desactivado. El monitor de Manual
rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo
activar las diversas mediciones y este valor quedará
sincronizado con la aplicación del sistema GreenStar. Cuando se selecciona esta función, el operador puede
Manual activar y desactivar manualmente el botón de registro, el
cual se encuentra a la izquierda de la lista de fuentes de
registro. Esta alternativa siempre se puede elegir.
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-1/8

PC9059 —UN—17APR06
Enganche trasero
Esta alternativa sólo se encuentra disponible si el vehículo
tiene enganche trasero. En los vehículos con CCD con
UPM, el registro del enganche trasero no puede ajustarse.
Enganche trasero
El estado de trabajo (registro activado) es menor del
umbral de 70% y estado de reposo (registro desactivado)
es por encima del umbral de 70%.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000BF -63-24OCT13-2/8

60-5 120213

PN=165
Monitor de rendimiento

PC9060 —UN—17APR06
TDF frontal
Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo
tiene TDF frontal.
TDF frontal
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-3/8

PC9061 —UN—17APR06
TDF trasera
Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo
tiene TDF trasera.
TDF trasera
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-4/8

PC9062 —UN—17APR06
Interruptor de apero cerrado
Esta función siempre está disponible y funciona según la
posición del interruptor del apero.
Interruptor de apero cerrado
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-5/8

PC9063 —UN—17APR06
Interruptor de apero abierto
Esta función siempre está disponible y funciona según la
posición del interruptor del apero.
Interruptor de apero abierto

CZ76372,00000BF -63-24OCT13-6/8

PC9064CC —63—28OCT13
AUTO
Si se tiene un apero John Deere conectado al sistema
que transmite su estado de trabajo, esta función quedará
seleccionada en la lista y se deshabilita el resto de la lista.
AUTO

CZ76372,00000BF -63-24OCT13-7/8

PC9065 —UN—17APR06
VMD I-VI
El usuario puede asignar cualquiera de las VMD para que
active la fuente de registro. Estas selecciones aparecen
únicamente si el vehículo tiene instaladas las VMD
VMD I-VI
correspondientes. (Válvulas de mando a distancia para
el sistema hidráulico)
CZ76372,00000BF -63-24OCT13-8/8

60-6 120213

PN=166
Monitor de rendimiento

PC9058 —UN—17APR06
Fuentes de registro para el APM
Fuentes de registro para UPM / APM (debajo) — La
pantalla permite al operador escoger de una lista de
entradas cuál será la fuente o función que indicará si Manual
el registro está activado o desactivado. El monitor de
rendimiento utiliza este estado para determinar cuándo
activar las diversas mediciones y este valor quedará Cuando se selecciona esta función, el operador puede
sincronizado con la aplicación del sistema GreenStar. activar y desactivar manualmente el botón de registro, el
Manual cual se encuentra a la izquierda de la lista de fuentes de
registro. Esta alternativa siempre se puede elegir.
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-1/6

PC9067 —UN—17APR06
Enganche trasero
Esta alternativa sólo se encuentra disponible si el vehículo
tiene enganche trasero. El registro del enganche con
APM es un valor ajustable de altura en Command Center.
Enganche trasero
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-2/6

PC9068 —UN—17APR06
TDF trasera
Esta función aparece en la lista únicamente si el vehículo
tiene TDF trasera.
TDF trasera
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-3/6

PC9069 —UN—17APR06
Interruptor de apero
Esta función siempre está disponible y funciona según la
posición del interruptor del apero.
Interruptor de apero

CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-4/6

PC9064CC —63—28OCT13
AUTO
Si se tiene un apero John Deere conectado al sistema
que transmite su estado de trabajo, esta función quedará
seleccionada en la lista y se deshabilita el resto de la lista.
AUTO

CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-5/6

PC9071 —UN—17APR06
VMD I-VI
El usuario puede asignar cualquiera de las VMD para que
active la fuente de registro. Estas selecciones aparecen
únicamente si el vehículo tiene instaladas las VMD
VMD I-VI
correspondientes. (Válvulas de mando a distancia para
el sistema hidráulico)
CZ76372,00000C0 -63-24OCT13-6/6

60-7 120213

PN=167
Monitor de rendimiento

PC9099CC —63—28OCT13
Monitor de rendimiento
Intervalos de mantenimiento
El operador puede ver y cambiar el contenido del campo
de Intervalos de mantenimiento. Cuando el operador
modifica los intervalos de mantenimiento, el valor de
Horas desde último servicio permanece inalterado. Intervalo de mantenimiento
Si el operador fija el intervalo en cero, se deshabilita
la función de intervalos de mantenimiento. La gama haya eliminado el mensaje de advertencia, el mismo
de valores válidos es de 0 - 990 horas. Cuando en no aparece hasta la siguiente vez que se desconecte
"Intervalo de mantenimiento – Horas desde último y conecte la alimentación. La primera figura muestra
mantenimiento" restan menos de 20 horas hasta el el campo de entrada de intervalos de mantenimiento,
próximo mantenimiento, el operador verá un mensaje de mientras que la segunda figura muestra el cuadro de
alarma que indica "El vehículo requiere mantenimiento advertencia cuando el vehículo requiere mantenimiento.
en las próximas XX horas". Después de que el operador
CZ76372,00000C1 -63-24OCT13-1/2

PC9100CC —63—28OCT13
Horas desde el último mantenimiento
El operador puede reiniciar manualmente el valor de
horas desde el último mantenimiento, y en ese momento
se despliega un mensaje de alarma solicitando que se
confirme el reinicio del total. La primera figura debajo
muestra el botón de reinicio de las horas desde el último
mantenimiento, y la segunda muestra la alarma de
confirmación. En los vehículos con CAN, el operador
deberá MANTENER OPRIMIDO el botón de reinicio por Horas desde el último reinicio
3 segundos. Ver la lista de vehículos con CAN en la
sección APM.
CZ76372,00000C1 -63-24OCT13-2/2

PC9118 —UN—17APR06
CALIBRACIÓN DEL MONITOR DE
RENDIMIENTO
Puesta en cero de porcentaje de patinaje
El operador puede calibrar el patinaje de ruedas en cero Botón de puesta en cero de patinaje
en algunos vehículos con radar instalado.
NOTA: La puesta en cero del patinaje de ruedas y la restantes muestran las páginas de calibración en caso de
calibración del radar no son posibles en vehículos una calibración exitosa o fallida.
a base de CAN con el UPM. La única forma en la
cual el usuario puede poner en cero el patinaje de NOTA: El vehículo deberá estar avanzando a una
ruedas es con un vehículo a base de CCD. velocidad de entre 7 y 9 km/h (4.5 y 5.5 mph)
antes de que el botón de puesta en cero del
Cuando el operador inicia esta función, se ordena al radar porcentaje de patinaje quede habilitado
a que calibre una nueva velocidad de ruedas de modo que
el % de patinaje ahora sea cero. Si el sistema determina Reponer el valor de % de patinaje conduciendo el
que la calibración no es posible bajo las condiciones de vehículo sobre una superficie dura y nivelada a una
funcionamiento actuales, entonces se genera un mensaje velocidad constante de 8 km/h (5 mph). Mantener
de alarma indicando que la calibración no ha sido exitosa. oprimido el botón de % de patinaje por un mínimo de 3
La primera figura abajo muestra el botón de puesta en segundos para fijar el patinaje en cero. Se recomienda
cero del patinaje, el cual al oprimirlo muestra la vista tener un apero conectado al vehículo pero sin que esté
de calibración del porcentaje de patinaje. Las figuras atacando el suelo (sin carga).
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000C2 -63-15JUL10-1/2

60-8 120213

PN=168
Monitor de rendimiento

PC9119 —UN—17APR06
Calibración de radar
El operador puede calibrar el radar llevando a cabo los
pasos que se ilustran en las figuras siguientes.
• El operador inicia el procedimiento oprimiendo el botón Botón de calibración del radar
de calibración del radar.
• Medir una trayectoria de 123 m (400 ft) y seleccionar
radar del grupo de cables de GreenStar. En este
"Iniciar calibración" al principio de la trayectoria
marcada. caso la calibración es posible en un vehículo a base
de CAN. Ver las notas a continuación para configurar
• Conducir por la trayectoria y oprimir el botón de parar
la unidad de radar en un tractor con CAN (ver la
al llegar al final.
lista de vehículos con CAN en la sección APM).
NOTA: El radar no puede calibrarse a menos que sistema
del vehículo sea a base de CCD. La única excepción Si la calibración no se termina con éxito, se retorna a la
a esto sucede si se conecta el radar directamente primera vista de calibración.
con la pantalla por medio de la conexión directa para
CZ76372,00000C2 -63-15JUL10-2/2

Configuración del tractor para GPS


DIRECTA o señal de radar basado en suelo
(SOLAMENTE en vehículos a base de CAN)
NOTA: Si tiene preguntas, el concesionario John Deere
puede ayudarle en la instalación en campo de

PC9120 —UN—17APR06
un dispositivo de GPS o de radar. Es necesario
reconfigurar los tractores a base de CAN con radar
cuando se cambia a un receptor de GPS, para la
señal de velocidad de avance real, o viceversa
si se calibra el radar basado en suelo.

Ciertos vehículos a base de CAN requieren cambios en los


valores de direcciones de CCU y de TECU para habilitar Retiro de tablero Command Center
el funcionamiento del radar. Consultar al concesionario
John Deere para el soporte técnico que requiera.
1. Sacar el tornillo (A) y el Command Center (B).
2. En el interior de la consola derecha ubicar un alambre
marcado "GPS" y otro marcado "Radar".
3. Desconectar el enchufe del radar (C) del conector de
alambrado (E).

PC9121 —UN—17APR06
4. Sacar el tapón de GPS (D) de la tapa contra polvo (F).
5. Instalar el enchufe de GPS en el conector y el
enchufe del radar en la tapa contra polvo.
6. Instalar el Command Center con el tornillo previamente
retirado.
Conexión de lado de GPS del arnés
A—Tornillo D—Enchufe de GPS
B—Command Center E—Enchufe
C—Enchufe del radar F— Tapa contra polvo

OUO6050,0000CDB -63-08NOV07-1/1

60-9 120213

PN=169
Monitor de rendimiento

Sensor de radar con haz doble solamente


(calibración automática)
En los tractores equipados con radar de haz doble
instalados en fábrica o por el concesionario, no es
necesario calibrar la velocidad del vehículo. Reponer el
valor de % de patinaje de ruedas si:
• La velocidad de las ruedas y la velocidad indicada por

PC9122 —UN—17APR06
radar no son iguales cuando las ruedas no patinan
• Se indica que existe patinaje de ruedas cuando no
debiera haberlo
• Cambio de tamaño de neumáticos
Reponer el valor de % de patinaje conduciendo el tractor
sobre una superficie dura y nivelada a una velocidad
constante de 8 km/h (5 mph). Mantener oprimido el botón
de % de patinaje (A) por un mínimo de 3 segundos para conectado al tractor pero sin que esté atacando el suelo
fijar el patinaje en cero. Se recomienda tener un apero (sin carga).
OUO6050,0000CDC -63-31OCT07-1/1

Calibración de radar de haz doble 4. Marcar la casilla de Radar de haz doble (A).
1. Seleccionar el botón de menú. 5. Seleccionar Calibrar (B).
2. Pulsar el botón de Monitor de rendimiento. a. Casilla de radar de haz doble.
3. Pulsar la tecla programable Calibración. b. Cuadro de calibrar
CZ76372,000027F -63-11JAN11-1/1

VALIDACIÓN DE SEÑAL DE CONEXIÓN DEL

PC9123CC —63—28OCT13
RADAR (SOLO EN MODO CON UPM)
1. Verificar que la casilla de radar conectado esté
marcada en la pantalla de configuración. Esta casilla
aparece únicamente en modo de UPM. En el modo
de APM, la señal del radar se designa por medio del
cable conectado detrás de Command Center que se
indica en la sección Configuración del tractor. Casilla de radar conectado

El monitor GS3 indica el valor de la señal de radar


GPS cuando está conectado. Este valor deberá indicar 57.42 durante el funcionamiento normal. Para
ver este valor luego de la conexión
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-1/7

PC9124 —UN—17APR06
2. Seleccionar el icono de Reloj

Icono de Reloj

Continúa en la siguiente página CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-2/7

60-10 120213

PN=170
Monitor de rendimiento

3. Seleccionar la tecla programable G

PC9125CC —63—28OCT13
Tecla programable G
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-3/7

4. Seleccionar Apero VTi.001 en el menú desplegable

PC9126CC —63—28OCT13
Apero VTi.001
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-4/7

60-11 120213

PN=171
Monitor de rendimiento

5. Desplazar la vista hasta que aparezca la dirección 60

PC9127CC —63—28OCT13
Dirección 60
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-5/7

6. La dirección 60 deberá indicar el valor 57.42 si el


radar suministra señal del receptor GPS iTC
Si el valor indicado es 57.42, se está alimentando
directamente la señal del radar de GPS. Los radares
con base en el suelo despliegan aproximadamente los
mismos valores cuando están conectados. Si se indica
cero, no se recibe señal de radar, ni de GPS ni de suelo.

PC9128CC —63—28OCT13
Pantalla 57.42
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-6/7

PC9129 —UN—17APR06
En los vehículos con CAN, si se visualiza la velocidad real
(no 0,000) en la vista de entrada del radar, el vehículo
ESTÁ recibiendo una señal directamente del radar, ya
sea de GPS o con base en el suelo, según la posición del
cable de conexión del radar ubicado detrás de Command
Center.
el uso del radar. Consultar al concesionario John Deere
Ciertos vehículos con CAN requieren cambios en los para el soporte técnico que requiera.
valores de direcciones de CCU y de TECU para habilitar
CZ76372,00000B0 -63-24OCT13-7/7

60-12 120213

PN=172
Monitor de rendimiento

PANTALLA DE TOTALES DEL MONITOR DE


RENDIMIENTO

PC9130CC —63—28OCT13

PC9131CC —63—28OCT13
Pantalla de totales de UPM Pantalla de totales de APM
La pantalla de totales del programa del monitor de el botón de registro. Todos los valores se guardan en la
rendimiento contiene tres secciones: la primera contiene memoria, de modo que se conservan cuando se apaga
los valores promedio de muchas de las funciones el vehículo. Las pantallas de Totales y Configuración son
instantáneas de la página principal, la segunda contiene la iguales a las aplicaciones del APM y UPM.
distancia total y un botón de reinicio y la tercera contiene
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-1/12

PC9086 —UN—17APR06
Superficie total
Esta es la superficie cubierta por el apero desde la última
vez que se reinició este contador. La superficie se calcula
a partir del parámetro de ancho de apero/plataforma, la
Superficie total
fuente de velocidad (la prioridad se da a la velocidad de
GPS, la velocidad de radar, la velocidad de ruedas) y el
estado de registro fijado en el monitor de rendimiento. Si NOTA: El ancho del apero no se cambia con el Control de
el registro está desactivado, no se acumula el valor de solape, como ocurre con los Totales de GreenStar,
superficie. Si el valor excede de 9999,9, el contador se de modo que el valor de superficie puede diferir del
reinicia a cero. valor que aparece en Totales de GreenStar.

CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-2/12

PC9087 —UN—17APR06
Productividad promedio
La productividad promedio se calcula partiendo de los
valores de superficie total y de tiempo total contados
mientras el vehículo está en movimiento con el registro
Productividad promedio
activado, acumulados desde la última reposición.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-3/12

PC9088 —UN—17APR06
Promedio de combustible por superficie\
El valor promedio de combustible por superficie se
calcula partiendo del total de combustible consumido y la
superficie total acumulada desde la última reposición.
Promedio de combustible por superficie

Continúa en la siguiente página CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-4/12

60-13 120213

PN=173
Monitor de rendimiento

PC9089 —UN—17APR06
Promedio de economía de combustible
El monitor de rendimiento utiliza el consumo absoluto
de combustible y un reloj interno que se incrementa tan
pronto como el motor esté en marcha después de la
última reposición para calcular el consumo promedio de
combustible por hora.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-5/12

PC9090 —UN—17APR06
Gasto de combustible total
Si se encuentra disponible en el vehículo, el operador
podrá ver el total de combustible consumido en litros (o
galones) desde la última reposición. El operador puede
Gasto de combustible total
reiniciar este valor manualmente.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-6/12

PC9091 —UN—17APR06
Velocidad promedio de uso
El monitor de rendimiento mantiene un valor que
representa la velocidad promedio de uso de la máquina
cuando está en movimiento. Estas unidades se
Velocidad promedio de uso
expresan en términos de distancia/tiempo. El monitor de
rendimiento calcula el valor dividiendo la distancia total
recorrida por el vehículo (desde la última reposición) entre horas acumuladas cuando el vehículo está detenido no
el total de horas del motor contadas mientras el vehículo contribuyen a estos cálculos.
está en movimiento (desde la última reposición). Las
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-7/12

PC9092 —UN—17APR06
Horas totales de funcionamiento del motor
Las horas de funcionamiento del motor es un valor que
representa el número de décimas de hora que el motor del
vehículo ha estado en marcha desde la última reposición.
Horas totales de funcionamiento del motor
El valor de horas del motor se incrementa únicamente
cuando la r/min del motor es mayor que 0 r/min.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-8/12

PC9093 —UN—17APR06
Total de tiempo a ralentí
El operador puede ver un valor que representa el tiempo
que el vehículo ha estado funcionando a ralentí. Este
valor se incrementa toda vez que el motor está en marcha
Total de tiempo a ralentí
a ralentí. Se considera que el vehículo está a ralentí si se
satisfacen las siguientes condiciones:
• Todas las VMD están en punto muerto o en flotación
• La r/min del motor es superior a 0
• El vehículo no se está moviendo, según lo indica el Si se satisfacen todas las condiciones arriba indicadas, el
sensor de radar, GPS o de velocidad de ruedas programa cuenta/registra el tiempo pasado a ralentí.
• Las TDF frontal y trasera están deshabilitadas
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-9/12

60-14 120213

PN=174
Monitor de rendimiento

PC9094 —UN—17APR06
Distancia total
El contador de distancia total aumenta su cuenta toda vez
que el tractor se esté moviendo (sin importar el estado
del registro o de la señal de velocidad). El contador de
Distancia total
distancia que aparece en la página principal es el mismo
que el que aparece en la pantalla de totales.
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-10/12

Reinicio de totales
El operador puede reiniciar muchos de los

PC9132CC —63—28OCT13
contadores/totales. Esta función se realiza por medio de
dos botones de reinicio diferentes. Aparecen mensajes
de advertencia para confirmar las acciones antes de
reiniciar los totales.
NOTA: Cuando se trabaja con APM, es necesario
MANTENER OPRIMIDO el botón de reinicio por
3 segundos para borrar los totales. Reinicio de totales de superficie

Reiniciar totales de superficie (esto reinicia todos los


valores en la página de totales, salvo la distancia)
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-11/12

Reinicio de distancia (sólo reinicia el contador de distancia)

PC9133 —UN—17APR06
Reinicio de distancia
CZ76372,00000C3 -63-24OCT13-12/12

60-15 120213

PN=175
Monitor de rendimiento

PC9134 —UN—17APR06
MONITOR DE RENDIMIENTO AVANZADO
(APM)
Esta sección cubre únicamente las funciones adicionales
que quedan disponibles cuando se tiene un APM.
El APM sólo se encuentra disponible en vehículos John
Deere con sistemas electrónicos con CAN y controlador
TECU que incluyan lo siguiente: Icono de APM
Tractores 8030
7030 7020 • Contador de superficie
6020 • Contador de distancia
Cosechadoras 9060 9050 • Régimen del motor (r/min)
• Posición del enganche trasero
Si la pantalla GS3 se conectará a uno de los vehículos • Voltaje del sistema
arriba indicados, el UPM se deshabilita automáticamente • Temperatura de refrigerante del motor
y no podrá seleccionarse en el menú. • Presión de aceite motor
• Temperatura de aceite hidráulico
La aplicación del APM contiene todas las funciones del • Temperatura de aceite de transmisión
UPM más 7 funciones adicionales.
Los artículos opcionales basados en el modelo y
Cuando la pantalla GS3 está conectada a un vehículo configuración del vehículo son:
John Deere con sistema electrónico con CAN, las
funciones de tiempo real siguientes quedan disponibles: • Estado de TDF (frontal y trasera)
• Combustible por hora
• Velocidad de ruedas y según radar o GPS • Combustible por superficie
• % de patinaje de los neumáticos • Conexión y calibración del radar
• Productividad instantánea
CZ76372,00000B1 -63-24OCT13-1/3
PC9034CC —63—28OCT13

PC9135CC —63—28OCT13

Opción de configuración A

Pantalla Run para APM en configuración A

El APM se encuentra disponible únicamente en la opción en el siguiente ejemplo. El APM no funciona con ninguna
A del administrador de configuración, como se observa otra configuración actual de pantallas.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00000B1 -63-24OCT13-2/3

60-16 120213

PN=176
Monitor de rendimiento

PC9137 —UN—18APR06
PC9136 —UN—18APR06
Menús desplegables para funciones del APM
NOTA: Los tractores 8030 y 7030 NO indican
el TIEMPO HASTA VACÍO en el monitor
GS3 aunque se encuentra disponible en

PC9138 —UN—18APR06
Command Center del tractor.

Las pantallas de Totales y Configuración son iguales a las


aplicaciones del APM y UPM.
Indicador de estado En servicio/Fuera de servicio
La flecha cambia su indicación según el estado de la
PC9139 —UN—18APR06
fuente de registro.
• Flecha ARRIBA—se visualiza cuando NO está en
servicio
• Flecha ABAJO—se visualiza cuando está en servicio
Estado de registro de caudal de VMD en vehículos Fuera de servicio
con CAN PC9140 —UN—18APR06

Para el registro de VMD en vehículos con CAN, la VMD


cambia su estado de registro únicamente si la paleta de
la VMD pasa por un tope definido con 'chasquido', y no
por anular el caudal.
Si el caudal de bloqueo se fija a un valor de tiempo menor En servicio
que 'C' (continuo):
• Cuando se completa el bloqueo de retracción se • Cuando se inicia el bloqueo de retracción se cambia el
cambia el estado a "en servicio" estado a "en servicio"
• (Si se fija en 5 segundos, el estado cambia luego de 5 • Cuando se inicia el bloqueo de extensión se cambia el
segundos de caudal, no al inicio del caudal) estado a "fuera de servicio"
• Cuando se inicia el bloqueo de extensión se cambia el
Cada VMD vuelve a su estado previo al apagar y volver a
estado a "fuera de servicio"
encender la máquina.
Si el caudal de bloqueo se fija en continuo:
CZ76372,00000B1 -63-24OCT13-3/3

60-17 120213

PN=177
Monitor de rendimiento

PC9141 —UN—18APR06
Funciones adicionales disponibles en modo
de APM
Velocidad del motor
Velocidad del motor en rpm
Velocidad del motor
OUO6050,0002313 -63-07OCT08-1/6

PC9142 —UN—18APR06
Temperatura del refrigerante del motor
Temperatura del refrigerante del motor en ºC o ºF

Temperatura del refrigerante del motor


OUO6050,0002313 -63-07OCT08-2/6

PC9143 —UN—18APR06
Presión de aceite del motor
La presión del aceite del motor en kPa o PSI

Presión de aceite del motor


OUO6050,0002313 -63-07OCT08-3/6

PC9144 —UN—18APR06
Voltaje de sistema
Voltaje de batería del sistema de APM

Voltaje de sistema

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-4/6

PC9145 —UN—18APR06
Temperatura de aceite de la transmisión
La temperatura del aceite de la transmisión indicada en
ºC o en ºF

Temperatura de aceite de la transmisión

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-5/6

PC9146 —UN—18APR06
Posición del enganche trasero
El APM visualiza la posición actual del enganche trasero
y los límites de posición

Posición del enganche trasero

OUO6050,0002313 -63-07OCT08-6/6

60-18 120213

PN=178
Documentación
Sin documentación de GPS información o Totales. El software utiliza una fuente de
velocidad alternativa, la velocidad de las ruedas.
Si se pierde la señal del GPS o no hay un receptor,
un cultivador todavía puede documentar y acumular
OUO6050,0000E54 -63-01SEP09-1/1

Activación y desactivación de ajuste de documentación


NOTA: Los valores totales indicados en el botón
TOTALES se calculan únicamente cuando la
documentación está activada.

Ver la tecla programable DOCUMENTACIÓN en esta


sección para activar la documentación.
Para desactivar la documentación, sólo para el guiado,
acceder a tecla programable RECURSOS/CONDICIONES
>> pestaña RECURSOS >> TAREA. Cambiar la TAREA a
DOCUMENTACIÓN DESACTIVADA. Todas las pantallas
y funciones de guiado son funcionales, pero no se
registran datos de documentación.

PC16889CC —63—28OCT13
A—Menú desplegable Tareas

Página Recursos
RW00482,0000169 -63-24OCT13-1/1

65-1 120213

PN=179
Documentación

Cómo se organizan los datos en la documentación

PC8867 —UN—02NOV05
A—NOMBRE DE GRANJA B—Campo 1 y Campo 2 C—Tarea 1 y Tarea 2 D—Operación 1-4

Organización de datos disponibles se definen más adelante en esta sección.


El tipo y nombre de producto, la dosis de aplicación, la
El sistema documentación GreenStar Basics y Pro profundidad, la altura, el tipo de semilla y la variedad del
organiza los datos de operaciones de la manera mostrada cultivo definen cada operación.
en la tabla. Cada granja puede tener varios campos, con
cada campo hay tareas múltiples y cada tarea puede Por ejemplo:
tener operaciones múltiples. Una tarea es cualquier
viaje que se realiza sobre el campo para desempeñar Tarea—Pulverización preemergente
una función específica. Cada tarea que se define puede Operación—Aplicación de producto
tener hasta cuatro operaciones. Los tipos de operaciones
OUO6050,00022BF -63-20NOV06-1/1

65-2 120213

PN=180
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable DOCUMENTACIÓN
IMPORTANTE: Cuando se configura la pantalla con la
llave del vehículo en la posición de accesorios
(encendido conectado, motor apagado), girar
Botón de menú
la llave a la posición DESCONECTADA por PC17340 —UN—24OCT13
20 segundos ANTES de arrancar el vehículo.
Los datos de configuración se guardan en
la memoria interna antes de trabajar, lo
que impide que se pierdan.
Si el vehículo está funcionando durante
la configuración y programación, apagar
el vehículo con la llave en la posición
DESCONECTADA y esperar 30 segundos Botón GREENSTAR 3 PRO
antes de arrancar nuevamente. Todos los PC8676CC —63—28OCT13

datos se guardan en la memoria interna, lo


que impide que se pierdan.
NO colocar la llave en posición de arranque
directamente desde la posición de accesorios.
La reducción de voltaje durante la fase de
arranque podría causar la pérdida de todos
los datos de la configuración.
Tecla programable RECURSOS/CONDICIONES
PC8677CC —63—28OCT13
La pantalla de documentación permite ajustar las
operaciones y detalles específicos relacionados con
dichas aplicaciones.
1. Seleccionar la tecla programable RECURSO/CON-
DICIONES.
2. Seleccionar o ingresar Cliente, Granja, Campo y Tarea.
3. Seleccionar la tecla programable EQUIPO. Tecla programable EQUIPO
PC8678CC —63—28OCT13
4. Configurar la fuente de registro y el ancho del apero.
5. Seleccionar la tecla programable DOCUMENTACIÓN.
6. Seleccionar el tipo de operación y los detalles de cada
operación.
El nombre de la operación aparece en las fichas de
documentación.
Tecla programable DOCUMENTACIÓN
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000328 -63-24OCT13-1/2

65-3 120213

PN=181
Documentación

Configuración de Cliente, Granja, Campo y Tarea


NOTA: Ver Configuración general de GreenStar, tecla
programable RECURSOS/CONDICIONES para
más información acerca del ajuste de Cliente,
Granja, Campo y Tarea.

Si no se selecciona cliente, granja, campo o tarea la


pantalla de Documentación muestra la información que

PC13625CC —63—28OCT13
hace falta.

Configuración de máquina y apero


NOTA: Ver Configuración general de GreenStar,
tecla programable MÁQUINA/APERO para
más información acerca de la configuración
de máquina y apero. Recursos requeridos de documentación

NOTA: En algunos de los aperos compatibles con


controladores de tarea, el tipo de operación, el
tipo de equipo y el ancho del apero se establecen
automáticamente (si son compatibles con el apero).
CZ76372,0000328 -63-24OCT13-2/2

Notas de campo y tarea


Presionar: MENÚ PRINCIPAL >> GREENSTAR 3 PRO PC8676CC —63—28OCT13

>> tecla programable RECURSOS/CONDICIONES


Las notas se pueden usar para proporcionar información
detallada a los operadores de campo, registrar
notas mientras se está en el campo o recopilar y
reportar información, tal como muestreo de suelos y
reconocimiento de campo.
Las notas de campo se relacionan específicamente con Tecla programable RECURSOS/CONDICIONES
un campo en particular y se visualizan únicamente para el
campo seleccionado en la actualidad.
Las notas de tarea se organizan por tarea y notas para
una tarea particular son comunes a todos los clientes,
granjas y campos.
CZ76372,00002D3 -63-24OCT13-1/1

65-4 120213

PN=182
Documentación

Operaciones
PC8663 —UN—05AUG05
Seleccionar: MENÚ > GREENSTAR 3 PRO >
DOCUMENTACIÓN > ficha NUEVO
Se permiten cuatro operaciones por tarea para todas las
tareas, excepto Cosecha. Cuando se realiza la tarea de
cosecha, es la única que se admite. A continuación se Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
detallan las operaciones y los detalles disponibles que se
pueden configurar en dichas operaciones.
Laboreo
• Tipo
• Profundidad
Plantación y Siembra
Botón GREENSTAR 3 PRO
• Tipo de semilla PC8678CC —63—28OCT13
• Marca de semilla
• Variedades
• Dosis deseada*
• Unidades de dosis
• Método de aplicación
• Profundidad
• Práctica de laboreo
• Número de lote
• Detalles del producto (Europa solamente) Tecla programable DOCUMENTACIÓN

*Las dosis provienen de la unidad de control en unidades


de control seleccionadas
Aplicación de producto
• Producto(s)/Dosis de producto
• Portador/Dosis de portador*
• Nombre de mezcla de depósito (Opcional)
• Método de aplicación
• Altura
• Detalles del producto (Europa solamente)
*Las dosis provienen de la unidad de control en unidades
de control seleccionadas

PC12874CC —63—28OCT13
Cosecha
• Tipo de cultivo
• Marca de semilla
• Variedad
• Nombre de carga
• Número de carga
• Destino de carga
• Gestión de residuos GREENSTAR - DOCUMENTACIÓN

NOTA: Si se usa Harvest Doc o Harvest Monitor en


una cosechadora serie 70, se puede acceder NOTA: Ver el Manual del operador de SurfaceWater
a todas las funciones de Harvest Monitor a Pro para más información.
través de CommandCenter del reposabrazos.
Consultar el manual del operador de la serie Otros
70 para información más detallada sobre el
uso de CommandCenter. • Tipo
• Nombre
Gestión de agua Operaciones generadas automáticamente
• Tipo
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000177 -63-24OCT13-1/2

65-5 120213

PN=183
Documentación

Algunas operaciones se crean automáticamente cuando Disponibilidad limitada de operaciones


la pantalla se conecta a determinadas máquinas y se
definen cliente, granja, campo y tarea. Algunas operaciones NO estarán disponibles cuando la
pantalla se conecte a determinadas máquinas y aperos.
Ejemplo: Cuando se conecta una sembradora SeedStar
Gen II a la pantalla (y se definen cliente, granja, Ejemplo: Cuando una unidad Harvest Monitor de una
campo y tarea) se crea una operación de siembra cosechadora John Deere serie 50, 60 o 70 (NA) o serie
automáticamente. Aún deberán definirse los detalles de 9000i (Europa) se conecte a la pantalla, únicamente
la operación. estará disponible la operación de cosecha.
CZ76372,0000177 -63-24OCT13-2/2

Controladores
Cuando se conecta a los controladores siguientes,
Una vez que se ha realizado la configuración
la activación/desactivación del registro se controlará
correctamente, los únicos cambios sobre las operaciones
automáticamente:
que se requieren para la documentación son
• John Deere 1990 CCS activar/desactivar el registro, cambiar detalles dentro de
• John Deere Harvest Monitor la operación y cambiar Cliente/Granja/Campo según sea
• John Deere SeedStar para carro neumático necesario.
• Monitor John Deere SeedStar o mando de velocidad Si los detalles del producto cambian durante la operación,
variable para sembradoras
pulsar la tecla DOCUMENTACIÓN y seleccionar la ficha
• John Deere SprayStar Gen 4
de la operación afectada.
• Raven 440, 450, 460, 660
• SideKick Para quitar un controlador, es necesario seleccionar
• GreenSeeker el botón de Eliminar de la vista de configuración de
• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant controladores de terceros.
• New Leader Mark III Mark IV
• Dickey-john Seed Manager NOTA: Los controladores de terceros son los que
• Monitor de siembra Vanguard PIC usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
• Pulverizadora John Deere serie 800i controladores ISOBUS que pueden funcionar
• Aperos compatibles con controlador de tareas ISOBUS como controladores de tareas.
CZ76372,00002B3 -63-30MAR11-1/1

PC13217CC —63—28OCT13
Retiro, inhabilitación y habilitación de
operaciones
Las operaciones creadas por el usuario cuentan con el
botón Eliminar que aparece en la esquina inferior izquierda Retiro de operación
de la página de operaciones. Si se pulsa este botón y
se acepta el indicativo del cuadro de Eliminar operación,
se retira la operación de la Documentación y de allí en
adelante no se registrarán datos para dicha operación.
Continúa en la siguiente página BA31779,00002F3 -63-24OCT13-1/2

65-6 120213

PN=184
Documentación

PC13218CC —63—28OCT13
Cuando las operaciones son creadas por controladores,
el botón que aparece en la esquina inferior izquierda
cambia a Habilitar/deshabilitar. Esto permite al operador
deshabilitar el registro de ciertas operaciones mientras
se continúa el registro de otras operaciones, de ser Inhabilitación de operación
PC13219CC —63—28OCT13
necesario.
NOTA: Es posible utilizar el Control de secciones
y visualizar mapas de cobertura con la
documentación desactivada. Habilitación de operación

A—Botón de habilitar/deshabi-
litar

PC14232CC —63—28OCT13
Habilitación/inhabilitación de operación
BA31779,00002F3 -63-24OCT13-2/2

PC10857TZ —UN—30MAR10
Uso de documentación con sembradoras
NOTA: Si está conectado con una sembradora
John Deere SeedStar, la ficha Siembra se
crea automáticamente.

Si no se está conectado a una sembradora John Deere tipo y número de hileras correctos, utilizando el botón de
SeedStar, asegurarse de seleccionar la sembradora de equipo.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-1/17

65-7 120213

PN=185
Documentación

PC17288CC —63—28OCT13
Pantalla de sembradora
A—Elegir el tipo de semilla F— Variedad 3 L— Visualiza Proporciones — P—Ficha Eliminar
B—Visualiza la prescripción, si G—Variedad 4 Sección de transmisión 2 Q—Ajustes avanzados
se está utilizando alguna H—Variedad 5 M—Asignar variedades a hileras R—Prescripciones
C—Nombre de apero I— Variedad 6 N—Hileras individuales de
D—Variedad 1 J— Ingresar la proporción en sembradora
E—Variedad 2 equipo NO SeedStar2 O—Selecciones de transmisión
K—Visualiza Proporciones —
Sección de transmisión 1

NOTA: Antes de configurar la Documentación, Selección de apero


asegurarse de que la sembradora esté plenamente
configurada y conectada al tractor. Consultar El nombre del apero no se proporciona por sí solo. Si usa
el manual del operador de la sembradora para una sembradora John Deere SeedStar, sólo el número de
el procedimiento correspondiente. hileras es proporcionado automáticamente.

Selección de tipo de semilla Configurar el apero usando la tecla programable Equipo


"H" antes de configurar una operación. MENÚ >
Seleccionar el tipo de semilla del cuadro desplegable (A). GREENSTAR > EQUIPO "H". Si no se realiza este paso,
será necesario ingresar la información de configuración
Al elegir el tipo de semilla del menú, si la lista resulta ser
dos veces.
excesivamente larga, el usuario puede quitar las marcas
y quitar algunos tipos de semilla usando APEX para
simplificar la selección de semilla en el futuro.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-2/17

65-8 120213

PN=186
Documentación

PC17337CC —63—28OCT13
Selección de variedad
El operador tiene la capacidad de documentar hasta seis
variedades a la vez.
Seleccionar Agregar variedad
Seleccionar de la lista o ingresar la marca (A) de semilla
(opcional).
Seleccionar de la lista desplegable o ingresar la variedad
(B) de semilla.
Seleccionar o aceptar la selección automática del color
que representará la variedad en la pantalla y en el mapa
(C).
NOTA: Es posible seleccionar manualmente un
mismo color para dos o más variedades. La
documentación seguirá correspondiendo a

PC17289CC —63—28OCT13
cada variedad individual, pero el mapa se traza
empleando los colores escogidos, lo cual dificulta
distinguir las variedades visualmente.

Seleccionar y luego ingresar el número de lote con el


teclado (D). (Opcional)
Seleccionar ACEPTAR.
NOTA: Si ya se han ingresado seis variedades, el ingreso
de una séptima variedad hará que sustituya a la A—Marca C—Color
primera variedad que se ingresó. Este proceso B—Variedad D—Número de lote
se repite cada vez que se intente ingresar una
variedad después de la sexta.
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-3/17

Eliminación de variedades
Una vez que se introduce una variedad, no es posible
eliminarla ni editarla con el monitor GreenStar. Sin
embargo, es posible eliminar una variedad de la vista en
pantalla.
Elegir la variedad que se desea eliminar de la vista.
Del cuadro desplegable de variedad (A), seleccionar el
elemento que muestra guiones.
Seleccionar Aceptar.

A—Menú desplegable Variedad PC17290CC —63—28OCT13

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-4/17

65-9 120213

PN=187
Documentación

PC17338CC —63—28OCT13
Asignar variedades a hileras
El operador puede asignar una variedad particular a
cualquier número de unidades de hilera, en cualquier
configuración; se pueden escoger hasta seis variedades
para documentar en una sembradora.
Seleccionar Asignar variedad a hileras
Elegir la variedad que desea asignar.
NOTA: La asignación de variedades a hileras empieza
con la Unidad de hilera 1 en el lado izquierdo y
continúa en orden hasta el final de la sembradora
en el lado derecho. Como sucede con cualquier
apero, los lados izquierdo y derecho se determinan
sentado en el asiento del operador y mirando en el
sentido de avance cuando el apero está trabajando.

Elegir la hilera final.

PC17291CC —63—28OCT13
NOTA: La hilera final es aquella en la cual se escoge
la finalización de aplicación de la variedad. La
hilera ingresada se incluye.

Asignar variedades múltiples


Si se desea asignar variedades múltiples, seleccionar la
tecla programable de página siguiente.
Elegir la siguiente variedad que se desea asignar.
Si alguna hilera no sembrará, será necesario seleccionar
Elegir la hilera final. Observar que la hilera inicial es y asignar el valor Hilera sin sembrar de la lista.
la hilera siguiente a la última hilera final. Ejemplo: Se
asigna la Variedad 1 a las hileras 1 a la 4, se pulsa página Si resulta necesario hacer una modificación a una
siguiente, la siguiente hilera inicial será la 5. designación previa de hilera, pulsar la tecla de página
previa para editar la variedad de una hilera anterior.
Repetir este proceso hasta asignar las variedades
correctas a todas las hileras de la sembradora que
entregarán semilla.
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-5/17

PC10857UG —UN—30MAR10
A continuación se muestran varios ejemplos de
asignaciones de variedades:
1/2 sembradora con 3 variedades
1/2 sembradora con una variedad
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-6/17

PC10857UH —UN—30MAR10
3 variedades, la variedad central abarca la obturación
de las unidades de hilera.

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-7/17

65-10 120213

PN=188
Documentación

PC10857UI —UN—30MAR10
5% de refugio con 4 hileras contiguas

CZ76372,0000121 -63-24OCT13-8/17

PC10857UJ —UN—30MAR10
Semillas de maíz sembradas en configuración de 6
hembra, 2 macho

CZ76372,0000121 -63-24OCT13-9/17

PC10857UK —UN—30MAR10
Semilla de maíz sembrada con hileras macho
configuradas como SIN SEMBRAR

CZ76372,0000121 -63-24OCT13-10/17

PC10857UL —UN—30MAR10
5% de refugio con 4 hileras contiguas y 1/2 sembradora
con una variedad, 1/2 sembradora con una segunda
variedad

CZ76372,0000121 -63-24OCT13-11/17

PC10857UO —UN—31MAR10
Proporción (semillas/acre)
Si usa una sembradora John Deere SeedStar, este valor
se fija con ese monitor. Esto también rige para cualquier
controlador compatible instalado.
Si se está utilizando una sembradora diferente de una Seleccionar el botón Dosis deseada
John Deere SeedStar, el botón de dosis deseada se
activa en el monitor GS3.
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-12/17

Seleccionar Unidades de dosis

PC17292CC —63—28OCT13

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-13/17

65-11 120213

PN=189
Documentación

Seleccionar la casilla de dosis deseada (B) e ingresar el


número deseado en el teclado. Si la sembradora tiene
varias transmisiones, marcar la casilla (A) para asignar

PC17293CC —63—28OCT13
la dosis deseada de cada una de las secciones de
transmisión de la sembradora. Si se desea tener varias
dosis deseadas, quitar la marca de la casilla (A) y asignar
a cada una de las secciones de transmisión una dosis
deseada, tal como se hizo con la primera sección.

A—Casilla Dosis de Usuario 1 B—Dosis deseada


para todas las selecciones
de transmisión

PC17294CC —63—28OCT13
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-14/17

PC17295CC —63—28OCT13
Ajustes avanzados (opcionales)
La tecla programable de ajustes avanzados permite al
usuario dar más información acerca de la operación
que será registrada. Esta información se encontrará
disponible en APEX para un análisis posterior.
Seleccionar Ajustes avanzados (A).

A—Botón Ajustes avanzados

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-15/17

65-12 120213

PN=190
Documentación

Seleccionar Método de aplicación (A).


Seleccionar Práctica de laboreo (B).

PC17296CC —63—28OCT13
PC10857UV —UN—31MAR10
Ajustes avanzados (A)

PC10857UW —UN—31MAR10
Prácticas de laboreo (B)
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000121 -63-24OCT13-16/17

65-13 120213

PN=191
Documentación

Ingresar la altura/profundidad de semilla.

PC17296CC —63—28OCT13
CZ76372,0000121 -63-24OCT13-17/17

65-14 120213

PN=192
Documentación

Uso de documentación con sembradoras/carros neumáticos


NOTA: Antes de configurar Documentación asegurarse de
que el carro neumático SeedStar esté configurado;
ver el Manual del operador del carro neumático
SeedStar para los procedimientos.

Cuando se usa un carro neumático John Deere, cada


depósito estará representado por una operación.
Carro de dos depósitos: La ficha en la extrema
izquierda siempre representará el depósito delantero. La
segunda ficha representa el depósito trasero en un carro
de dos depósitos.

PC13220CC —63—28OCT13
Carro de tres depósitos: La ficha izquierda representa
el depósito delantero. La segunda ficha representa el
depósito central. Se muestra una tercera ficha para el
depósito trasero.
Completar cada operación para cada depósito incluso
si se está aplicando el mismo producto de dos o más
depósitos.
Todos los depósitos del carro neumático estarán A—Seleccionar Tipo de semilla G—Asignar variedad a
representados por una ficha de operación, aunque estén B—Visualiza el nombre de depósito
la prescripción (si se ha H—Color de barra indica la
desactivados. La dosis objetivo se visualizará como 0 escogido) variedad elegida
para los depósitos que estén desactivados. C—Nombre de apero I— Sección a la cual se ha
D—Variedad ingresada asignado la variedad
NOTA: Antes de configurar la Documentación, asegurarse E—Ficha usada para agregar J— Botón Deshabilitar
de que el carro neumático esté plenamente variedad operación
configurado y conectado al tractor. Consultar el F— Dosis deseada (si se usa K—Ajustes avanzados
manual del operador del carro neumático para SeedStar2, este valor se fija L— Permite al operador aplicar
en ese monitor, si se usa la prescripción
el procedimiento correspondiente. una sembradora no Deere,
se puede ingresar la dosis
Selección de tipo de semilla deseada aquí)

Seleccionar el tipo de semilla del cuadro desplegable (A).


Cuando se escoge el tipo de semilla (A) del menú número de depósitos y de secciones es proporcionado
desplegable, si la lista resulta ser excesivamente larga, automáticamente.
el usuario puede marcar y quitar algunos tipos de semilla Configurar el apero usando la tecla programable de
usando APEX para simplificar la selección de semilla en EQUIPO antes de configurar una operación.
el futuro.
Seleccionar: MENÚ > GREENSTAR > EQUIPO
Selección de apero
Si no se realiza este paso, será necesario ingresar la
El nombre del apero no se proporciona por sí solo. Si información de configuración dos veces.
se utiliza un carro neumático John Deere, solamente el
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-1/8

65-15 120213

PN=193
Documentación

PC17337CC —63—28OCT13
Selección de variedad
El operador tiene la capacidad de ingresar seis variedades
pero sólo podrá documentar una variedad por depósito Botón Agregar variedad
a la vez.
Seleccionar: Botón AGREGAR VARIEDAD.
Seleccionar del menú desplegable o ingresar MARCA
DE SEMILLA (A) (opcional).
Seleccionar del menú desplegable o ingresar VARIEDAD
DE SEMILLA (B).
Seleccionar o aceptar la selección automática del color
que representará la variedad en la pantalla y en el mapa.
(C)
NOTA: Es posible seleccionar manualmente un
mismo color para dos o más variedades. Cada
variedad individual se documentará de modo

PC17298CC —63—28OCT13
individual, sin embargo el mapa trazará el
mapa con el color elegido.

Seleccionar y luego ingresar el número de lote con el


teclado (D) (opcional).
Seleccionar el botón Aceptar.

A—Marca C—Color
B—Variedad D—Número de lote

CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-2/8

Eliminación de variedades
Una vez que se introduce una variedad, no es posible
eliminarla ni editarla con el monitor GreenStar. Sin
embargo, es posible eliminar una variedad de la vista en
pantalla.
Elegir la variedad que se desea eliminar de la vista.
Del cuadro desplegable de variedad, seleccionar el
elemento que muestra guiones.
Pulsar Aceptar
Aunque se ha eliminado la variedad de la vista,
sigue siendo posible escogerla posteriormente para
PC17299CC —63—28OCT13

documentación.

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-3/8

65-16 120213

PN=194
Documentación

PC17300CC —63—28OCT13
Asignar variedad a depósito
En los depósitos configurados para siembra, el operador
puede asignar una variedad a cada depósito del carro PC17301CC —63—28OCT13
neumático.
Selección de Asignar variedad a depósito
Elegir la variedad que desea asignar.
Seleccionar Aceptar.

CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-4/8

PC10857VE —UN—31MAR10
Proporción (peso/acre)
Si está utilizando un carro neumático John Deere, este
valor se fija con ese monitor. Esto también es necesario
cuando se conecta cualquier controlador compatible. Botón Dosis deseada
Si se utiliza un carro neumático no John Deere que no
tiene un controlador que se comunica con la pantalla, el
Seleccionar el botón Dosis deseada.
botón de dosis deseada aparece activo en el monitor GS3.
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-5/8

Seleccionar Unidades de dosis (A).

PC17302CC —63—28OCT13
Seleccionar el cuadro de dosis deseada (B) e ingresar el
número deseado en el teclado.

A—Unidades de dosis B—Cuadro de dosis deseada

CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-6/8

PC13221CC —63—28OCT13
Ajustes avanzados
La tecla programable de ajustes avanzados permite al
usuario dar más información acerca de la operación
que será registrada. Esta información se encontrará
disponible en APEX para un análisis posterior.
Seleccionar Ajustes avanzados. (A)
A—Botón Ajustes avanzados

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-7/8

65-17 120213

PN=195
Documentación

Seleccionar Método de aplicación (A).


Seleccionar Práctica de laboreo (B).
Ingresar la altura/profundidad de semilla (C).

A—Método de aplicación C—Altura/Profundidad de


B—Práctica de laboreo semilla

PC17303CC —63—28OCT13
CZ76372,00002B8 -63-24OCT13-8/8

Detalles del producto de siembra—Europa


solamente
La función Detalles del producto permite documentar y
comunicar información relacionada con productos tales
como agentes químicos, fertilizantes y cultivos entre el
software de la computadora de escritorio y la pantalla GS3.
Los Detalles del producto se encuentran disponibles
únicamente para las operaciones de "Siembra" y
"Aplicación de producto". La operación de siembra es
admitida por la sembradora.
NOTA: La activación de GreenStar Seeder/ Sprayer/
Spreader Pro (Universal) habilita la función

PC12870CC —63—28OCT13
de Detalles del producto. La función Detalles
del producto no se encuentra disponible
en todos los países.

1. Si el botón Detalles del producto (B) aparece en color


gris, definir primero la variedad (A).
2. Pulsar el botón Detalles del producto (B).
3. Se visualiza la pantalla de Detalles del producto.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000178 -63-24OCT13-1/3

65-18 120213

PN=196
Documentación

NOTA: Se puede agregar hasta un máximo


de 25 registros.

Para agregar un detalle, pulsar (D). Esto abre la pantalla


de registro de Detalles del producto.

A—Tipo de semilla D—Botón para conjunto de


B—Variedad datos nuevos
C—Botón para cambiar o E—Pulsar Cancelar para volver
borrar un conjunto de datos a la página previa.

PC12871 —UN—22SEP10
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000178 -63-24OCT13-2/3

65-19 120213

PN=197
Documentación

Tipo de información disponible para la siembra:


• índice de germinación
• Modificado genéticamente
• Información de cebado
• Peso de mil granos
Una vez que el operador define el Tipo (A), será posible
ingresar información en los campos más abajo. Cuando
el operador termina de ingresar la información, pulsar
confirmar o cancelar.
Si se configura el Tipo (A) con la opción "Modificado
genéticamente", el cuadro emergente muestra una casilla
(B) para indicar si el producto ha sido modificado.

PC12873 —UN—22SEP10
Borrar conjunto de datos
1. Seleccionar el Tipo (A).
2. Escoger “- - - -“.
3. Pulsar el botón Aceptar.

PC12872 —UN—22SEP10
CZ76372,0000178 -63-24OCT13-3/3

65-20 120213

PN=198
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Uso de documentación con una caja para
producto seco/SpreadStar
Botón de menú >> botón GREENSTAR 3 PRO >> tecla
programable DOCUMENTACIÓN Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Esta pantalla permite al operador configurar y modificar
la aplicación del producto cuando el sistema GS3 está
conectado a una caja para producto seco.
La información de Cliente, Granja, Campo y Tarea debe
configurarse para ejecutar la documentación con la caja
para producto seco.

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8678CC —63—28OCT13

Tecla programable DOCUMENTACIÓN


Continúa en la siguiente página CZ76372,0000292 -63-24OCT13-1/3

65-21 120213

PN=199
Documentación

Las fichas de aplicación de producto se generan


automáticamente al conectar el sistema GS3 a un
controlador de caja para producto seco.
La primera ficha de aplicación de producto (A) se usa
para configurar la Tolva - 1.
La segunda ficha de aplicación de producto (B) se usa
para configurar la Tolva - 2.
Si la máquina tiene solamente una tolva, la segunda ficha
no aparece.
El botón (C) permite al operador documentar un producto
adicional.

PC13225CC —63—28OCT13
El botón (D) permite elegir entre un producto sencillo y
una mezcla en depósito.
El botón (E) permite al operador ingresar información
acerca del producto que se está aplicando.
La ubicación (F) indica la dosis escrita actualmente en las
prescripciones.
El botón (G) indica la dosis que el controlador está
A—Producto N.º 1 H—Dosis real
ordenando en la actualidad. B—Producto N.º 2 I— Prescripción
C—Producto nuevo (N.º 3) J— Método de aplicación
La ubicación (H) indica la dosis que se está aplicando D—Tipo de aplicación de K—Altura/Profundidad
físicamente al campo. producto L— Botón Deshabilitar
E—Tipo de producto operación
La ubicación (I) indica el nombre de la prescripción, si F— Dosis prescrita M—Ajustes avanzados
se ha seleccionado alguno. G—Dosis deseada N—Botón Prescripción

La ubicación (J) indica el método de aplicación


seleccionado por medio de la función de ajustes
avanzados, botón (M). El botón (M) se usa para agregar detalles.

La ubicación (K) indica la altura/profundidad seleccionada El botón (N) se usa para seleccionar una prescripción o
por medio de la función de ajustes avanzados, botón (M). para convertir un archivo Shapefile en una prescripción.

El botón (L) está deshabilitado cuando hay conexión a un


controlador de caja para producto seco.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000292 -63-24OCT13-2/3

65-22 120213

PN=200
Documentación

Al pulsar el botón Configuración de producto, ilustrado en


la página anterior, se visualiza la pantalla de aplicación
de producto. Esta pantalla permite al operador cambiar
el tipo o el nombre del producto. Las unidades de dosis
se establecen en lb/ac y no se pueden cambiar cuando
se usa una caja para producto seco. Al pulsar el botón
Enter (E) se guardan los cambios y se regresa al monitor
GreenStar 3 Pro - Documentación. Al pulsar el botón
Cancelar (D) se regresa a la vista GreenStar 3 Pro -
Documentación sin hacer cambios.

A—Tipo de producto D—Botón Cancelar


B—Nombre producto E—Botón Enter
C—Unidades de dosis

PC9716CC —63—28OCT13
Pantalla Aplicación de producto
CZ76372,0000292 -63-24OCT13-3/3

Detalles del producto de aplicación—Europa


solamente
La función de Detalles del producto permite documentar y
comunicar información relacionada con productos tales
como agentes químicos, fertilizantes y cultivos entre el
software de la computadora de escritorio y la pantalla GS3.
Los Detalles del producto se encuentran disponibles
únicamente para las operaciones de "Siembra" y
"Aplicación de producto". La Aplicación del producto es
una función admitida por la pulverizadora y la esparcidora.
NOTA: La activación de GreenStar Seeder/ Sprayer/
Spreader Pro (Universal) habilita la función

LX1048292 —UN—24AUG09
de Detalles del producto. La función Detalles
del producto no se encuentra disponible
en todos los países.

1. Si el botón de Detalles del producto (A) aparece


grisado, definir el Tipo (B) y Nombre (C) del producto
primero.
2. Pulsar el botón de Detalles del producto (A).
3. Se visualiza la vista de Detalles del producto.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000179 -63-22SEP10-1/3

65-23 120213

PN=201
Documentación

NOTA: Se puede añadir hasta un máximo de 25 registros.

Para añadir un detalle, pulsar (F). Esto abre la vista de


introducción de detalles del producto.

A—Tipo E—Botón de cambiar o borrar


B—Nombre o variedad un conjunto de datos
C—Designador de valor 1 F— Botón para conjunto de
D—Designador de valor 2 datos nuevo
G—Pulsar Anular para retornar
a la página previa.

LX1048297 —UN—24AUG09
CZ76372,0000179 -63-22SEP10-2/3

Tipos de información disponibles para la aplicación de


producto:
• Ingrediente activo
• Indicación
• Zona de protección
• Contenido
• Tiempo de espera
Después que el operador ha definido el campo (E), se
pueden introducir datos en los campos (F), (G) y (H).
Cuando el operador termina de introducir los datos, los
confirma con (K) o anula la operación con (J).

LX1048298 —UN—24AUG09
Borrar conjunto de datos
1. Seleccionar el campo (E).
2. Escoger “- - - -“.
3. Pulsar el botón (K).

A—Tipo F— Lista desplegable (puede


B—Nombre modificarse)
C—Unidades G—Lista desplegable de
D—Valor unidades (no puede
E—Lista desplegable (no modificarse)
puede modificarse) H—Campo de valor
J— Pulsar Anular para retornar
a la vista de Detalles del
producto
K—Pulsar Aceptar cambios
para retornar a la vista de
Detalles del producto

CZ76372,0000179 -63-22SEP10-3/3

65-24 120213

PN=202
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Mezclas de depósito
Pulsar: Botón de menú >> botón GreenStar 3 Pro >>
tecla programable DOCUMENTACIÓN
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8678CC —63—28OCT13

Tecla programable DOCUMENTACIÓN


Continúa en la siguiente página CZ76372,00002BA -63-24OCT13-1/4

65-25 120213

PN=203
Documentación

PC13222CC —63—28OCT13
GreenStar 3 Pro - Documentación
A—Ficha Nombre de producto D—Nombre de mezcla de F— Portador
B—NUEVO depósito G—Ajustes avanzados
C—Tipo de aplicación de E—Agregar producto
producto

El operador puede definir y documentar las mezclas


de depósito durante las operaciones de aplicación de
• Seleccionando un tipo de aplicación de producto (C)
deseado.
productos. Pueden crearse y almacenarse con el software
de escritorio o cuando el operador está en la cabina.
• Definir los ingredientes pulsando los botones Agregar
producto (E). Es posible definir hasta 6 ingredientes por
Si una mezcla de depósito creada con el software de mezcla de depósito.
escritorio se transfiere a la documentación usando el • Especificar el portador pulsando el botón de portador
dispositivo USB, la misma puede seleccionarse en el (F).
cuadro desplegable de Nombre de mezcla de depósito (D) El botón Ajustes avanzados (G) permite al operador
bajo "Personalizado". Las mezclas de depósito creadas entrar el Método de aplicación y la Altura/profundidad.
con el software de escritorio pueden modificarse con la
pantalla GS3, pero no de forma permanente. • Si la mezcla de depósito se creó con la pantalla GS3,
la ficha de producto (A) indicará APLICACIÓN DE
NOTA: El software Preferred Partner puede no aceptar PRODUCTO.
esta función. Para más detalles, consultar la guía
para el usuario del software de escritorio.

Se puede crear una mezcla de depósito en el monitor


GS3 de la siguiente manera:
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002BA -63-24OCT13-2/4

65-26 120213

PN=204
Documentación

Definir los ingredientes pulsando el botón Agregar


producto en la pantalla GreenStar 3 Pro - Documentación.

A—Aplicación de producto D—Unidades de dosis


B—Tipo de producto E—Dosis
C—Nombre producto

PC13223CC —63—28OCT13
Aplicación de producto
CZ76372,00002BA -63-24OCT13-3/4

Especificar el portador pulsando el botón Portador en la


pantalla GreenStar 3 Pro - Documentación.

A—Portador C—Dosis de solución base


B—Tipo de portador D—Unidades de dosis

PC13224CC —63—28OCT13
Portador
CZ76372,00002BA -63-24OCT13-4/4

65-27 120213

PN=205
Documentación

Visualización de mezclas de depósito


bloqueadas
Si se ha creado una mezcla de depósito bloqueada (A)
en Apex. Es posible visualizar el contenido del depósito.
Pulsar la tecla programable (B) para verla.

A—Bloquear (mezcla de B—Tecla programable Mezcla


depósito) de depósito bloqueada

PC17304CC —63—28OCT13
PC17305CC —63—28OCT13

CZ76372,000008B -63-24OCT13-1/1

65-28 120213

PN=206
Documentación

Documentación de cosecha
NOTA: Los valores totales indicados en el botón
TOTALES se calculan únicamente cuando la
documentación está activada.

Cuando se usa Harvest Doc con cosechadoras


autopropulsadas (cosechadoras combinadas o
cosechadoras de forraje), el operador sólo deberá elegir
una ficha de documentación (HARVEST), pues de lo
contrario no se registrarán datos. En caso que aparezca
la ficha OTROS en la página de Documentación de GS3
Pro, será necesario eliminarla por medio de seleccionar
la ficha OTROS y pulsar el botón ELIMINAR.
Ver Tecla programable DOCUMENTACIÓN en esta
sección para activar la documentación.

PC12824CC —63—28OCT13
Para desactivar la documentación, sólo para
el guiado, seleccionar la tecla programable
RECURSOS/CONDICIONES > ficha RECURSOS
> TAREA. Cambiar TAREA a DOCUMENTACIÓN
DESACTIVADA. Esto permite que todas las pantallas y
funciones de guiado funcionen mientras no se registran
datos para documentación. GreenStar 3 Pro - Documentación
CZ76372,0000154 -63-24OCT13-1/1

65-29 120213

PN=207
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de documentación de cosecha
Botón de menú > botón GREENSTAR 3 PRO > botón
DOCUMENTACIÓN > ficha COSECHA
Esta pantalla permite al operador configurar y modificar Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
los siguientes elementos:
Grano Algodón
Tipo de cultivo* Tipo de cultivo*
Marca de semilla Marca de semilla
Variedad* Variedad*
Tipo de carga Tipo de carga
Número de carga Número de carga
Activación/desactivación de Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8678CC —63—28OCT13
alarma de carga
Carro de carga Carro de carga
Destino de carga Identificación de módulo
Gestión de residuos Proporción de material %
Ficha COSECHA

* requerido
NOTA: Para que el icono de Recurso/condición se Tecla programable DOCUMENTACIÓN
visualice y poder acceder a la operación de
cosecha es necesario configurar los datos de
Cliente, Granjas, Campos y Tarea del botón NOTA: La cosechadora pierde la alimentación no
RECURSO/CONDICIONES. conmutada poco después de haberse desconectado
Las cargas del depósito y del canasto aumentan la llave de contacto (90 segundos). Cada vez
solamente si la carga actual ha sido seleccionada que la pantalla GS3 pierda la alimentación no
por más de 60 s. Esto evita la creación de conmutada, pasa por una secuencia de arranque
una carga nueva cuando, por ejemplo, se más larga. Además, luego que haya arrancado,
acaba de llenar un camión. será necesario volver a seleccionar los mapas
de rendimiento o de humedad.
Guardar los datos en un dispositivo USB antes de iniciar
la cosecha; de lo contrario es posible configurarlos en la
cabina como nombres nuevos.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002BB -63-24OCT13-1/5

65-30 120213

PN=208
Documentación

Cambio de configuración de cosecha


Botón de menú > botón GREENSTAR 3 PRO > botón
DOCUMENTACIÓN > ficha COSECHA
NOTA: Las operaciones pueden configurarse con
el software de escritorio y guardarse en
un dispositivo USB.

NOTA: Asegurarse de que la primera ficha de


operaciones está establecida como Cosecha.

PC13226CC —63—28OCT13
Es posible seleccionar tres otras operaciones, pero éstas
no son necesarias.
Seleccionar el botón CAMBIAR CONFIGURACIÓN DE
COSECHA (A)

A—Botón CAMBIAR
CONFIGURACIÓN DE
COSECHA Cambio de configuración de cosecha

CZ76372,00002BB -63-24OCT13-2/5

En la pantalla de Configuración de cosecha se permite al


operador definir:
• Tipo de cultivo
• Marca
• Variedad
• Localizador de variedades
• Gestión de residuos (excluyendo algodón)
Localizador de variedades
Marcar en la casilla de Localizador de variedades en
Configuración de cosecha para hacer que la pantalla GS3
cambie automáticamente a la variedad registrada durante
la siembra. Con esto se registra la variedad que entra en
el centro de la plataforma (verificar las compensaciones

PC17306CC —63—28OCT13
laterales y longitudinales en la página Plataforma). La
variedad correcta se guarda para cada cuadrícula de 3
metros (10 ft) en cada campo seleccionado en el software
de escritorio.
Antes de cosechar, hay que guardar los archivos de
localizador de variedades en la unidad Flash.
Cambio de configuración de cosecha
Un mensaje de localizador de variedades puede aparecer
para indicar al operador que se encontró el archivo para
el campo actual o si un archivo está disponible, pero no
en uso.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002BB -63-24OCT13-3/5

65-31 120213

PN=209
Documentación

IMPORTANTE: Para que el localizador de variedades


funcione en las pantallas GS3, las variedades
deben registrarse durante la siembra, cargarse
en el software de escritorio y guardarse en
una unidad Flash. Para todos los campos
en los cuales se va a usar el localizador de
variedades en una pantalla GS3 durante la
cosecha, hay que guardar la información de
siembra de variedades en una unidad Flash con
el software de escritorio. Consultar el manual

PC9299 —UN—29JUL06
del operador del software de escritorio para
mayor información acerca de cómo guardar los
archivos correctamente en una unidad Flash.

Software de escritorio
CZ76372,00002BB -63-24OCT13-4/5

Definición de gestión de residuos


Seleccionar el método de gestión de residuos deseado:
• Picar
• Esparcir
• Picar y esparcir
• Cordón de forraje
• Sin definir (no especificado)

PC17307CC —63—28OCT13
• NUEVO
Una vez que se han realizado las selecciones deseadas,
pulsar el botón Aceptar.
Cargas
NOTA: El contratista y N.º de contrato solamente
pueden configurarse con el software de escritorio
y guardarse en un dispositivo USB.
Pulsar el botón DESTINO DE CARGA.
La pantalla de la ficha Cosecha permite al operador ver y
cambiar lo siguiente: Seleccionar el destino deseado de la carga.

• Nombre de carga (El operador puede elegirlo NOTA: El nombre y destino de carga pueden guardarse
libremente. Ejemplos: Depósito, Camión, Campo, de Apex o de otro software de escritorio compatible.
Canasto o Módulo). Apex no está disponible en todos los países EAME.
• Número de carga (incrementar o disminuir a la carga
siguiente) Definición del % de proporción de material Ingresar el
• Destino de carga % de pelusa que se calcula para cada campo. El valor
• % de proporción de material (sólo algodón) predeterminado es de 33%.
Pulsar el botón de la letra próxima al NOMBRE DE
CARGA para ingresar el nombre deseado.
CZ76372,00002BB -63-24OCT13-5/5

65-32 120213

PN=210
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de Harvest Monitor
Seleccionar: MENÚ >> botón MONITOR GREENSTAR
ORIGINAL
Harvest Monitor está disponible solamente usando la PC12866CC —63—28OCT13

aplicación MONITOR GREENSTAR ORIGINAL en el


monitor GS3. Cuando la aplicación Monitor GreenStar
Original está activada, los controles para el operador
funcionarán de la misma manera que en la pantalla
GreenStar original.
NOTA: El monitor GreenStar original puede visualizarse
únicamente en pantalla completa.
Botón de MONITOR GREENSTAR ORIGINAL
NOTA: En todas las cosechadoras 9x70, el Harvest
Monitor está situado dentro de Command
Center. Ver el Manual del operador de la Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
cosechadora para más información. MONITOR
El operador debe configurar la información del HARVEST
IMPORTANTE: Si se están usando dos monitores
MONITOR en la pantalla CONFIGURACIÓN—HARV
con una pantalla GreenStar original junto
MON—PÁGINA 1:
con una pantalla GS3, Harvest Monitor
funcionará automáticamente en la pantalla 1. Ancho de la plataforma
GreenStar original, la aplicación de Monitor 2. Tipo de plataforma
GreenStar original no estará disponible y 3. Calibración de rendimiento
no aparecerá en el menú. 4. Calibración de humedad
5. Altura de parada de registro
Arranque
NOTA: Es necesario configurar los valores de
NOTA: Es posible que se indiquen errores cuando se granja, campo y cultivo en HarvestDoc con
arranca el sistema inicialmente. Anular estos el botón GS3 >> DOC (I).
errores antes de continuar.

Pantalla: CONFIGURACIÓN—HARV MON—PÁGINA 1


Continúa en la siguiente página CZ76372,000017E -63-24OCT13-1/5

65-33 120213

PN=211
Documentación

Definición de la plataforma
Pantalla: CONFIGURACIÓN—PLATAFORMA
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> TIPO DE PLATAFORMA
IMPORTANTE: Asegurarse de que el tipo de
plataforma es correcto al cambiar de una
plataforma a otra. Si se selecciona el
tipo incorrecto de plataforma, se obtendrá
información imprecisa.

NOTA: Para cambiar de pies a metros, ver


CONFIGURACIÓN - MONITOR GreenStar.

PC12875CC —63—28OCT13
Según el tipo de plataforma que se seleccione, hay
detalles adicionales que deben configurarse.

El botón junto a TIPO PLATAFORMA cambia entre


cabezal de maíz, cultivo en hileras y recogedor de correa.
Seleccionar el tipo de plataforma deseada.
Cabezal de maíz/cabezal de cultivo en hileras Definición de plataforma

IMPORTANTE: Asegurarse de que el espaciado


entre hileras sea correcto al cambiar los tipos Plataforma/Recogedor de correa
de plataforma. Si se selecciona el espaciado
entre hileras incorrecto, se obtendrá un Pantalla: CONFIGURACIÓN—PLATAFORMA
cálculo erróneo de superficie. Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> TIPO PLATAFORMA >> ANCHO DE
Ancho de la plataforma PLATAFORMA
Pantalla: CONFIGURACIÓN—PLATAFORMA NOTA: Si se está cosechando con la plataforma
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST para cultivo en hileras (por ejemplo, soja) y
MONITOR >> TIPO PLATAFORMA >> ANCHO DE el espaciado entre hileras no permite usar el
PLATAFORMA ancho total de la plataforma, ajustar el ancho
de la plataforma al ancho de cultivo que se está
Ingresar el ancho de plataforma (en hileras) utilizando cortando. Por ejemplo: Una plataforma de 7,6
el teclado numérico. m (25 ft) puede ser de 7 metros (24 ft) de largo,
según el espaciado entre hileras.
Espaciado entre hileras
Plataforma = Ancho real de corte de campo
Pantalla: CONFIGURACIÓN—PLATAFORMA en metros (ft)
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST Recogedor de correa = Ancho real de los granos
MONITOR >> TIPO PLATAFORMA >> ESPACIADO cortados para producir la hilera en metros (pies).
ENTRE HILERAS
Ingresar el espaciado entre hileras expresado en Establecer los incrementos (en m [ft]) para el ancho de
milímetros (pulgadas) con el teclado numérico. corte a ser cambiados en la pantalla RUN—PÁGINA 1.
Usar el teclado numérico para ingresar el número.
Cambio de hilera
Cambiar los incrementos (en metros o pies) del ancho de
Pantalla: CONFIGURACIÓN—PLATAFORMA corte que se desea cambiar en la pantalla RUN—PÁGINA
1. Utilizar el teclado numérico para ingresar el ancho
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST correcto de la plataforma en metros o pies.
MONITOR >> TIPO PLATAFORMA >> CAMBIO DE
ANCHO (HILERAS)
Establecer los incrementos (en hileras) del ancho de corte
que se desea cambiar en la pantalla RUN - PÁGINA 1.
Usar el teclado numérico para ingresar el número.
Continúa en la siguiente página CZ76372,000017E -63-24OCT13-2/5

65-34 120213

PN=212
Documentación

PC12876 —UN—24SEP10
Selección de registro
Existen métodos diferentes para iniciar el registro y estos
métodos cambian según el modelo de cosechadora y de
sensor de humedad.
Altura de parada de registro
El método más comúnmente empleado es el de altura
de parada de registro.
plataforma desciende por debajo de ese porcentaje,
El operador eleva la plataforma a la altura a la cual el registro se activa. Si se eleva por encima de ese
desea que se desactive el registro. Pulsar el botón junto porcentaje, el registro se desactiva.
a Guardar para guardar un porcentaje de altura. Si la
CZ76372,000017E -63-24OCT13-3/5

Configuración de unidades de medida de


rendimiento/superficie
Esta PANTALLA es una continuación de la pantalla
CONFIGURACIÓN - HARV MON - PÁGINA 1.
Esta pantalla permite al operador escoger las unidades
de rendimiento y de superficie que se visualizarán en las
páginas RUN. También permite al operador configurar
las páginas RUN y activar y desactivar las funciones de
la impresora.
Unidades de superficie
Para seleccionar las unidades de superficie, pulsar
el botón UNIDADES DE SUPERFICIE: en la pantalla

PC12877CC —63—28OCT13
CONFIGURACIÓN - HARV MON - PÁGINA 2. El botón
UNIDADES DE SUPERFICIE alternará entre ACRES
y HECTÁREAS. La selección deseada aparece en un
cuadro con letras mayúsculas.

Harvest Monitor - Página 2


Continúa en la siguiente página CZ76372,000017E -63-24OCT13-4/5

65-35 120213

PN=213
Documentación

Unidades de rendimiento
NOTA: Consultar la sección Tabla de pesos estándar
para los pesos estándar de los cultivos.

Para seleccionar las unidades de medida de rendimiento,


pulsar el botón UNIDADES DE RENDIMIENTO para
visualizar la pantalla CONFIGURACIÓN - UNIDADES DE
RENDIMIENTO - PÁGINA 2.
Seleccionar las unidades deseadas.

PC12878CC —63—28OCT13
Unidades de rendimiento
CZ76372,000017E -63-24OCT13-5/5

65-36 120213

PN=214
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de máquina para cosecha
Definición de la máquina
Seleccionar: Menú principal > GreenStar 3 > tecla
programable EQUIPO > ficha MÁQUINA > cuadro de lista Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
de máquinas
NOTA: Seleccionar COSECHADORA, COSECHADORA
DE ALGODÓN o SEPARADORA DE ALGODÓN
si la opción no se detecta automáticamente.

Definir la marca y modelo en los cuadros de lista debajo


del nombre de la máquina. (No es necesario)
Consultar la sección de Configuración de la máquina Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8677CC —63—28OCT13
y del apero para más información en cuanto a las
compensaciones de la máquina.
Definición del ancho y desplazamiento de la
plataforma
Seleccionar: Ficha PLATAFORMA > cuadro de lista de
PLATAFORMAS
NOTA: Seleccionar el tipo de plataforma, si éste no Tecla programable EQUIPO
se detecta de modo automático.

Ingresar la marca y modelo de la plataforma. (No es • Espacio entre pasadas (ver la sección Guiado)
necesario) NOTA: El desplazamiento de la plataforma se selecciona
El ancho de plataforma se configura en Harvest Monitor. cuando se utiliza una plataforma descentrada
Ver la sección de Configuración de Harvest Monitor o el (por ejemplo, plataforma de cortina).
manual del operador de la cosechadora serie 70 para los
procedimientos. Consultar la sección de Configuración de la máquina y del
apero para más información.
Verificar que se visualice en esta ficha el ancho correcto
enviado por la unidad Harvest Monitor. Definición de ancho de plataforma para cosechadoras
de forraje autopropulsadas
Esta pantalla permite al operador definir:
El ancho de la plataforma se configura en la dirección OBD
• Nombre de plataforma RCP 180 y otras. Ver el manual del usuario que viene con
• El ancho de la plataforma viene de Harvest Monitor (ver la cosechadora de forraje autopropulsada para verificar la
Monitor GreenStar original o el manual del operador de configuración correcta en OBD. Hacer esto con los demás
la cosechadora serie 70) aperos y plataformas cuyo valor no puede cambiarse en
• Desplazamiento de la plataforma la pantalla misma (el campo aparece en color gris).
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000183 -63-24OCT13-1/3

65-37 120213

PN=215
Documentación

Ajuste de ancho de corte

PC12913CC —63—28OCT13
GREENSTAR 3 PRO - pantalla EQUIPO >> PLATAFORMA
A—Máquina E—Menú desplegable Nombre de I— Reducir ancho de L— Aumentar ancho de
B—Plataforma apero corte—Lado izquierdo corte—Lado derecho
C—Menú desplegable Tipo de F— Botón Cambiar J— Casilla Control de solape
apero compensaciones K—Reducir ancho de
D—Menú desplegable Modelo de G—Botón Cambiar anchos corte—Lado derecho
apero H—Aumentar ancho de
corte—Lado izquierdo

El ancho de corte puede ajustarse en dos lugares:


Pulsar las flechas (H), (I), (K) y (L) para aumentar o reducir
• GREENSTAR 3 PRO - pantalla EQUIPO >> ficha el ancho de corte en el lado izquierdo o el lado derecho.
PLATAFORMA
La casilla Control de solape (J) permite al operador
• Una de las dos opciones de páginas de inicio habilitar o desactivar la función de control de solape.
El ancho de la plataforma se visualiza en la vista de la
ficha PLATAFORMA como el Ancho de apero.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000183 -63-24OCT13-2/3

65-38 120213

PN=216
Documentación

PC12914CC —63—28OCT13
Opción de mitad de pantalla de página de inicio

El ajuste de ancho de corte se visualiza en pantalla plataforma. También crea mapas precisos en la pantalla
completa o en una mitad de pantalla en la página de inicio. y en el software de escritorio. Al elevar la plataforma se
eliminan las reducciones de ancho ajustadas y la máquina
Para cosechar menos del ancho completo, pulsar las regresa al ancho completo.
flechas (D) o (F) para reducir la barra gris (B) al ancho
correcto y corregir la posición relativa al ancho de la NOTA: Ahora no es posible cambiar el ancho de
plataforma (A). Las flechas (C) y (G) aumentan el ancho corte en la página Run de Harvest Monitor con
de cultivo. Este ajuste permite calcular la superficie el monitor GreenStar original.
correcta basada en el ancho real del cultivo que entra a la
CZ76372,0000183 -63-24OCT13-3/3

65-39 120213

PN=217
Documentación

Calibración de rendimiento de Harvest


Monitor
Calibración
Información de calibración general
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO
Se debe calibrar el sensor de caudal de masa para lograr
las medidas exactas de peso del grano. Se debe realizar
el procedimiento de calibración estándar para cada cultivo

PC12879CC —63—28OCT13
que se coseche. Además, el procedimiento opcional de
compensación de caudal bajo puede efectuarse para
obtener un nivel de precisión mayor en situaciones en
donde hay grandes variaciones en el índice de caudal
de grano.
Los párrafos siguientes describen las diferentes pantallas
utilizadas en el procedimiento de calibración. Calibración estándar
Celda de calibración en curso o sistema NO calibrado
Esta sección se visualiza si el sensor de caudal de masa El valor mostrado aquí permite al sensor de caudal
ha sido calibrado para el cultivo deseado. de masa captar indicaciones exactas. Este valor se
actualizará automáticamente con el procedimiento
Si el sistema no ha sido calibrado, se visualiza el mensaje
de calibración. Este valor también se puede ajustar
"System NOT Calibrated" (Sistema NO calibrado).
manualmente.
Si se ha realizado la calibración estándar, se visualiza un
IMPORTANTE: Antes de calibrar, asegurarse de que
gráfico de barras que indica que el sensor de índice de
el depósito de grano y el sinfín de descarga
caudal ha sido calibrado con precisión.
de la cosechadora estén vacíos. Asegurarse
Si se han terminado las calibraciones estándar y de de que el vagón o camión que transporta el
caudal bajo, el gráfico de barras se amplía para mostrar grano de la cosechadora esté vacío.
una zona de precisión más grande.
NOTA: Podría aparecer un mensaje con la siguiente
Celda de modo de calibración información en pantalla: "Low Cal Flow Comp
Esta pantalla indica si se realizará un procedimiento de NOT required" (NO se requiere una compensación
calibración estándar o uno de caudal bajo. de caudal bajo de calibración). Si aparece este
mensaje, durante la calibración el índice de caudal
Pulsar el botón de MODO DE CALIBRACIÓN para era muy bajo. Por lo tanto, no es necesario ni
cambiar entre CALIBRACIÓN ESTÁNDAR y la posible realizar el procedimiento opcional de
CALIBRACIÓN DE CAUDAL BAJO opcional. compensación de bajo caudal. El procedimiento
de calibración estándar es suficiente.
Celda de calibración de rendimiento
El monitor de rendimiento será exacto sólo
Esta pantalla permite iniciar o detener el procedimiento si el operador sigue los procedimientos
de calibración. correctos de calibración.
Celda de peso cosechado Los siguientes procedimientos deben realizarse a
Esta pantalla indica el peso aproximado de granos que ha la velocidad máxima de avance que el operador
sido cosechado durante el proceso de calibración. espera usar para la cosecha y condiciones
específicas, y en una superficie que sea
Celda de peso de balanza razonablemente pareja y de rendimiento uniforme.
Esta pantalla muestra el peso de balanza (escala) a 1. Pulsar el botón MODO DE CALIBRACIÓN para
ingresar después de completar una calibración (durante seleccionar la calibración deseada.
la calibración, indica el peso aproximado del grano que se
ha cosechado). 2. Pulsar el botón INICIAR/PARAR. La pantalla cambiará
a CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO SE ESTÁ
Celda de factor de calibración EJECUTANDO.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000180 -63-24OCT13-1/5

65-40 120213

PN=218
Documentación

3. Empezar a cosechar. El peso visualizado en la celda 9. Pulsar el botón PESO DE ESCALA para cambiar el
PESO COSECHADO debe aumentar mientras se valor del peso.
cosecha.
10. Usar el teclado numérico para ingresar el PESO
4. Cosechar una cantidad conocida de grano (es decir, NETO DE GRANOS indicado por la balanza.
depósito de granos lleno, carga completa de camión,
carga completa de vagón, etc.). IMPORTANTE: El procedimiento de calibración
estándar no cambiará los datos ya guardados.
5. Cuando se complete la carga conocida, parar la Después de realizar los cambios, toda la
máquina y dejar que todo el grano cosechado ingrese información de la cosecha recolectada
al depósito de granos. posteriormente reflejará los cambios.
6. Pulsar el botón PARAR para detener la calibración. NOTA: Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más
La pantalla cambiará a CALIBRACIÓN DE alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
RENDIMIENTO DETENIDA. NO permitirá la introducción del peso de la balanza.
IMPORTANTE: Asegurarse de vaciar completamente
el depósito de granos y asegurarse de que todo 11. Pulsar el botón PESO DE ESCALA para ingresar
el grano esté en un vehículo (vagón o camión). un valor nuevo. El factor de calibración cambia
automáticamente cuando se introduce el peso de los
7. Hacer pesar la cantidad conocida de granos. Mientras granos.
se espera el boleto de la balanza, es posible continuar
si se pulsa el botón EJECUTAR.
8. Cuando el boleto de la balanza llegue a la
cosechadora, pasar a la página calibración de
rendimiento.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000180 -63-24OCT13-2/5

65-41 120213

PN=219
Documentación

Procedimiento de compensación de caudal


bajo—Opcional
NOTA: NO realizar un ajuste manual del factor de
calibración si se desea usar el procedimiento
de compensación de caudal bajo.

El siguiente procedimiento debe realizarse sólo después


de que se realice el procedimiento de calibración estándar
para este cultivo y condición. Si bien el procedimiento
es opcional, se obtendrán resultados precisos sólo si se
sigue cuidadosamente.
El procedimiento debe realizarse a aproximadamente
la mitad o dos tercios de la velocidad de trabajo que

PC12880CC —63—28OCT13
se empleó en el procedimiento de calibración estándar
para este cultivo y condición, y en un zona que esté
razonablemente nivelada y de rendimiento uniforme.
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO Calibración de compensación de caudal bajo

IMPORTANTE: Asegurarse de que el depósito


de granos y el sinfín de descarga de la especial atención a mantener el indicador de
cosechadora estén vacíos. Asegurarse de avance en la gama (A) deseada.
que el vagón o camión que acarrea el grano
de la cosechadora esté vacío. 7. Pulsar el botón INICIAR/PARAR otra vez para detener
la calibración. La pantalla cambiará a CALIBRACIÓN
1. Pulsar el botón de MODO DE CALIBRACIÓN y DE RENDIMIENTO DETENIDA.
seleccionar CAUDAL BAJO. IMPORTANTE: Asegurarse de vaciar el depósito de
2. Pulsar el botón INICIAR/PARAR; la indicación de la grano totalmente y de que todo el grano esté
pantalla cambia a CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO en un solo vehículo (vagón o camión).
SE ESTÁ EJECUTANDO.
8. Pesar la cantidad conocida de granos que contiene
NOTA: Hay una demora después de cambiar la el camión o vagón. Mientras se espera el boleto de
velocidad de avance y antes de que el indicador la balanza, es posible continuar si se pulsa el botón
de movimiento responda. Por lo tanto, después de EJECUTAR.
hacer un ajuste de velocidad de avance, esperar de
10 a 20 segundos y observar el efecto del indicador 9. Cuando se obtiene el informe del peso indicado por
de movimiento antes de hacer otro ajuste. la balanza, pasar a la pantalla de CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
3. Empezar a cosechar y ajustar la velocidad de avance 10. Pulsar el botón PESO DE ESCALA para cambiar el
hasta que el indicador de movimiento se estabilice valor del peso.
en la gama deseada.
11. Usar el teclado numérico para ingresar el peso neto
4. El peso visualizado en la celda PESO COSECHADO de granos indicado por la balanza.
deberá aumentar durante la cosecha.
IMPORTANTE: Los procedimientos de calibración no
5. Cosechar una cantidad conocida de grano (por cambiarán los datos ya guardados. Después
ejemplo, depósito de grano lleno, camión cargado, de realizar los cambios, toda la información
vagón lleno, etc.). de la cosecha recolectada posteriormente
6. Cuando se complete la carga conocida, parar la reflejará los cambios.
máquina y dejar que todo el grano cosechado ingrese
al depósito de granos. NOTA: Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más
alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
NOTA: Puede aparecer un mensaje con la siguiente NO permitirá la introducción del peso de la balanza.
información: Caudal comp. demasiado alto.
Repetir la ejecución de compensación. Si aparece 12. Pulsar el botón PESO DE ESCALA para ingresar un
este mensaje, no será posible ingresar el peso valor nuevo. El número de compensación de caudal
de balanza. Repetir el procedimiento opcional cambiará automáticamente cuando se introduce el
de compensación de caudal bajo, prestando peso del grano.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000180 -63-24OCT13-3/5

65-42 120213

PN=220
Documentación
CZ76372,0000180 -63-24OCT13-4/5

PC12881 —UN—24SEP10
Ajuste manual del factor de calibración
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST Factor de calibración
MONITOR >> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO
NOTA: No realizar un ajuste manual del factor de 2. Usar el teclado numérico para ingresar el factor de
calibración si se desea usar el procedimiento calibración.
de compensación de caudal bajo.
3. Seleccionar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN
Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más para ingresar un valor nuevo.
alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
no permitirá la introducción del peso de la balanza. Factor de calibración visualizado = 950

También es posible ingresar un factor de calibración nuevo Peso de grano mostrado en pantalla = 27 643 lb
manualmente. Para calcular el factor de calibración, dividir Peso neto de grano del boleto de la balanza = 27 022 lb
el peso que se muestra en la pantalla por el peso nuevo
en el boleto de la balanza. Multiplicar el resultado por el Factor de calibración visualizado (950) X Peso del grano
factor de calibración visualizado (ver el ejemplo dado a visualizado en la pantalla (27 643 lb)/Peso neto del grano
continuación). Este es el nuevo factor de calibración. tomado del boleto de la balanza (27 022 lb) = Nuevo
factor de calibración (971)
Para ingresar un factor de calibración manualmente:
Factor de calibración visualizado = 971
1. Seleccionar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN
para cambiar el factor de calibración.
CZ76372,0000180 -63-24OCT13-5/5

Corrección de humedad de Harvest Monitor


Configuración—Corrección de humedad
IMPORTANTE: Si se cambia el valor en la línea
"Corrección de humedad" no se cambian
los datos ya guardados. Después de haber
hecho los cambios, toda la información de
cosecha recopilada a partir de este momento
reflejará los cambios hechos.

Las pantallas CONFIGURACIÓN - HUMEDAD se usan


para configurar la corrección de humedad, la alarma de
humedad (activar/desactivar) y las curvas de humedad.

PC12882CC —63—28OCT13
Pantalla: CONFIGURACIÓN—HUMEDAD
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> HUMEDAD
La pantalla de corrección de humedad se utiliza para
establecer la corrección de humedad para que sea
compatible con el sensor de humedad certificado por un
cliente o elevador como se muestra en la pantalla RUN Sensor de humedad
- PÁGINA 1.
Continúa en la siguiente página CZ76372,000017F -63-24OCT13-1/4

65-43 120213

PN=221
Documentación

Corrección de humedad
NOTA: Cuando se cosecha y el registro está ACTIVADO,
se debe determinar cuántos puntos de corrección
de humedad es necesario sumar o descontar
de la humedad instantánea.
Cuando no se está cosechando, el registro
DESACTIVADO visualizará la humedad promedio
de la cosecha. La humedad promedio no
necesita ser corregida. Si se corrige la humedad
promedio, la humedad instantánea se podría
corregir excesivamente.

1. Pantalla: CONFIGURACIÓN—CORRECCIÓN DE

PC12883CC —63—28OCT13
HUMEDAD
Seleccionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST
MONITOR >> HUMEDAD >> CORRECCIÓN DE
HUMEDAD
NOTA: La celda “Cultivo” visualiza el cultivo seleccionado.

2. El botón CORRECCIÓN DE HUMEDAD y el botón Corrección de humedad


VALOR FIJO DE HUMEDAD permiten al operador
corregir la indicación de humedad en la pantalla 2. Pulsar el botón CORRECCIÓN AVANZADA DE
RUN—PÁGINA 1 al cambiar a VALOR FIJO DE HUMEDAD en la pantalla CONFIGURACIÓN—CO-
HUMEDAD; el sensor de humedad estará desactivado RRECCIÓN DE HUMEDAD.
y se cambia el valor de humedad al valor que se
ingresó. 3. Pulsar el botón HUMEDAD EN ELEVADOR DE
GRANOS en la pantalla CONFIGURACIÓN—CO-
3. Si se usa CORRECCIÓN DE HUMEDAD: Pulsar el RRECCIÓN AVANZADA.
botón CORRECCIÓN DE HUMEDAD y, con el teclado
numérico, ingresar el valor que se agregará a la 4. Utilizando el teclado numérico, ingresar el valor
indicación mostrada en la pantalla RUN—PÁGINA 1. elevador de granos.
4. Pulsar el botón CORRECCIÓN DE HUMEDAD 5. Pulsar el botón HUMEDAD EN ELEVADOR GRANOS
nuevamente para guardar este valor. para guardar el valor ingresado.
5. Si se usa un valor fijo de humedad, pulsar el botón 6. Para empezar el muestreo pulsar el botón INICIAR.
VALOR FIJO DE HUMEDAD y utilizar el teclado
numérico para ingresar un valor numérico (%) que NOTA: La pantalla indicará al operador que vierta la
será mostrado en la pantalla RUN - PÁGINA 1. muestra en el sensor de humedad.

Corrección avanzada de humedad Asegurarse de que la cámara de muestra


de humedad esté totalmente llena y libre de
NOTA: Este procedimiento se utiliza para determinar la bolsas de aire. Las bolsas de aire producirán
corrección de humedad cuando las indicaciones indicaciones de humedad incorrectas.
elevador no concuerdan con las indicaciones
de humedad de la cosechadora. 7. Verter la muestra en el sensor de humedad.
No usar este procedimiento si los niveles de 8. La pantalla indica el mensaje CALIBRACIÓN EN
humedad de la cosecha son superiores a 16%. PROGRESO.
Para los cultivos con niveles superiores a 16%,
ingresar la corrección de humedad manualmente. 9. La celda HUMEDAD MEDIDA ES mostrará la
humedad de la muestra en el sensor de humedad.
1. Recoger una muestra de grano de 1 l (1 qt) del 10. Pulsar el botón ACEPTAR para guardar este valor o
depósito de grano, colocarla en un envase sellado y pulsar el botón CANCELAR para rechazar este valor.
someterla a una prueba en el elevador.
IMPORTANTE: Para terminar este procedimiento, el
motor de la cosechadora debe estar apagado.
Continúa en la siguiente página CZ76372,000017F -63-24OCT13-2/4

65-44 120213

PN=222
Documentación

Alarma de humedad
Esta pantalla se utiliza para determinar los puntos (mínimo
y máximo) para la activación de la alarma de humedad.
Pulsar el botón ALARMA DE HUMEDAD en la pantalla
CONFIGURACIÓN—HUMEDAD para activar la pantalla
CONFIGURACIÓN—ALARMA DE HUMEDAD.
Pulsar el botón HUMEDAD MÍNIMA y utilizar el teclado
numérico para ingresar un valor mínimo nuevo.
Pulsar el botón HUMEDAD MÁXIMA y utilizar el teclado
numérico para ingresar un valor máximo nuevo.
Pulsar el botón ALARMA DE HUMEDAD para activar o

PC12906CC —63—28OCT13
desactivarla.

Alarma de humedad
Continúa en la siguiente página CZ76372,000017F -63-24OCT13-3/4

65-45 120213

PN=223
Documentación

Curva de humedad
Las tres opciones de curvas de humedad son:
• Ingresar curva nueva — Se usa cuando se ha
desarrollado una curva nueva para un cultivo nuevo.
• Actualizar curva — Se usa cuando se ha desarrollado
una curva mejorada para un cultivo existente.
• Restaurar valores predeterminados de curva — Se usa
para restablecer la curva original.

PC10343CC —63—28OCT13
Consultar CÓDIGOS DE CALIBRACIÓN DE CURVAS DE
HUMEDAD, posteriormente en esta sección para obtener
los códigos más recientemente disponibles.
Esta pantalla se utiliza para ingresar nuevas curvas de
humedad que pueden ser provistas por la fábrica.
Utilizar lo siguiente para ingresar una nueva curva según Curvas de humedad
se indica.
1. Pulsar el botón CURVA DE HUMEDAD en 5. Pulsar el botón GUARDAR ESTA CURVA.
CONFIGURACIÓN—H Mon—HUMEDAD, CURVA
DE HUMEDAD NOTA: Para actualizar una curva existente, cambiar la
indicación a ACTUALIZAR CURVA en la pantalla
NOTA: Si se necesita, pulsar el botón Página hasta CONFIGURACIÓN - CURVA DE HUMEDAD.
que aparezca el cultivo deseado.
6. Pulsar el botón con letra junto a la celda en blanco y
2. Seleccionar el cultivo que se desea actualizar. con el teclado numérico ingresar la actualización.
NOTA: Para ver la curva de humedad actual, acceder 7. Pulsar el botón GUARDAR ESTA CURVA.
a la sección INFO Harvest Monitor.
8. Para restaurar las curvas con valores
3. Pulsar el botón CULTIVO para cambiar entre CURVA predeterminados, pulsar el botón CULTIVO para
NUEVA, ACTUALIZAR CURVA o RESTAURAR cambiar a RESTAURAR VALORES PREDET.
VALORES PREDET.
9. Pulsar el botón GUARDAR ESTA CURVA para
4. Si se selecciona CURVA NUEVA, pulsar el botón restaurar las curvas predeterminadas del cultivo
con letra junto a la celda en blanco y con el teclado seleccionado.
numérico ingresar el nuevo valor de curva de
humedad.
CZ76372,000017F -63-24OCT13-4/4

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de Harvest Monitor para
algodón
Presionar: Botón de menú >> botón MONITOR
GREENSTAR ORIGINAL PC12866CC —63—28OCT13

Harvest Monitor está disponible solamente usando la


aplicación MONITOR GREENSTAR ORIGINAL en el
monitor GS3. Cuando la aplicación Monitor GreenStar
Original está activada, los controles para el operador
funcionarán de la misma manera que en la pantalla
GreenStar original.
NOTA: La pantalla GreenStar original puede visualizarse
únicamente en pantalla completa. Botón de MONITOR GREENSTAR ORIGINAL

IMPORTANTE: Si se están usando dos monitores GreenStar original, la aplicación de Monitor


con una pantalla GreenStar original junto GreenStar original no estará disponible y
con una pantalla GS3, Harvest Monitor no aparecerá en el menú.
funcionará automáticamente en la pantalla
Continúa en la siguiente página BA31779,00003CE -63-24OCT13-1/5

65-46 120213

PN=224
Documentación

Tabla de caudal de Harvest Monitor para algodón


Configuración
Harvest Monitor
Página 1 Página 2
Fijación del número de Calibración de Página Run Registro Unidades de Unidades de superficie
hileras y espaciado rendimiento ACTIVACIÓN/DESAC- rendimiento
TIVACIÓN
Ancho total Calibración rápida Material Pacas Acres
Espaciado Calibración estándar Plataforma Libras Hectáreas
Hileras activas Calibración manual Combinación Kilogramos
Modelo de la máquina Calibración de Manual Peso por ciento
corrección de hileras
Toneladas métricas
Toneladas

Configuración de unidades de rendimiento


Pantalla: CONFIGURACIÓN
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> UNIDADES DE RENDIMIENTO:
NOTA: Consultar la sección de tablas de pesos estándar
para los pesos estándar de los cultivos.

• Pacas
• Libras
• Kilogramos
• Peso por ciento
• Toneladas métricas
• Toneladas

PC12907CC —63—28OCT13
Configuración de unidades de superficie
Pantalla: CONFIGURACIÓN - HARVEST MON
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
Pulsar el botón UNIDADES DE SUPERFICIE para
cambiar entre ACRES y HECTÁREAS. La selección Harvest Monitor para algodón
aparecerá en un cuadro con letras mayúsculas.
Continúa en la siguiente página BA31779,00003CE -63-24OCT13-2/5

65-47 120213

PN=225
Documentación

Configuración de hileras y espaciado


Pantalla: CONFIGURACIÓN - HILERAS y ESPACIADO
Seleccionar: CONFIGURACIÓN > HARVEST MONITOR
> ESTABLECER HILERA Y ESPACIADO ENTRE
HILERAS
IMPORTANTE: Verificar que los valores de número
de hileras y de espaciado entre hileras sean
correctos. El espaciado entre hileras equivocado
resultará en cálculos de superficie erróneos.

1. Pulsar el botón NÚMERO DE HILERAS.


2. Ingresar el número de hileras y pulsar el botón

PC12908CC —63—28OCT13
NÚMERO DE HILERAS nuevamente para ingresar
el valor.
NOTA: Se visualiza un mensaje de advertencia
en la sección G para indicar los límites del
espaciado entre hileras.

Hileras y espaciado
Continúa en la siguiente página BA31779,00003CE -63-24OCT13-3/5

65-48 120213

PN=226
Documentación

PC8135 —UN—12MAR04
A—Hilera n.º 1 D—Hilera n.º 4 G—Hilera a izquierda de primera
B—Hilera n.º 2 E—Hilera n.º 5 hilera
C—Hilera n.º 3 F— Hilera n.º 6 H—Hilera a derecha de última
hilera

3. Ingresar el espacio entre todas las hileras, - Entre la segunda y la tercera hilera deberá ser
empezando con IZQUIERDA DE PRIMERA HILERA. igual a un espaciado entre hileras de 30 (in.)
Pulsar el botón ESPACIADO ENTRE HILERAS - Entre la tercera y la cuarta hilera deberá ser igual
SELECCIONADO para cambiar entre los valores de a un espaciado entre hileras de 30 (in.)
espaciado entre hileras. Pulsar el botón ESPACIADO - Entre la cuarta y la quinta hilera deberá ser igual a
ENTRE HILERAS para ingresar la distancia entre un espaciado entre hileras de 30 (in.)
hileras. - Entre la quinta y la sexta hilera deberá ser igual a
un espaciado entre hileras de 30 (in.)
- Derecha de la última hilera deberá ser igual a un
Ejemplo: Se tiene una cosechadora de algodón 9996 espaciado entre hileras de 30 (in.)
configurada para cosechar 6 hileras de algodón, • El ancho total ahora deberá ser igual a 15 (ft).
separadas 30 in. entre sí. Para configurar el espaciado NOTA: La configuración de cosechadora para
correcto en la pantalla para un cálculo correcto de la hileras salteadas de algodón variará del
superficie, es necesario ingresar lo siguiente: ejemplo arriba dado.
• Ingresar 6 para el número de hileras. Algodón Harvest Doc ajusta automáticamente el
• A continuación, ingresar 30 (in.) como el espaciado espaciado entre hileras de las secciones de extremo
entre hileras seleccionada. para adaptarse al ancho de trabajo de la plataforma.
• Para ingresar el espaciado entre hileras es
necesario cambiar las hileras seleccionadas. 4. Verificar que el ANCHO TOTAL: indicado sea el valor
- Izquierda de la primera hilera deberá ser igual a correcto, después de haber ingresado el espacio entre
un espaciado entre hileras de 30 (in.) todas las hileras.
- Entre la primera y la segunda hilera deberá ser
igual a un espaciado entre hileras de 30 (in.)

Continúa en la siguiente página BA31779,00003CE -63-24OCT13-4/5

65-49 120213

PN=227
Documentación

5. Para desactivar una hilera, pulsar el botón


SELECCIONAR HILERA hasta que el número
de la hilera aparezca en un cuadro. Pulsar el
botón HILERAS ACTIVAS para cambiar la hilera
seleccionada entre ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
Cuando una hilera está desactivada, su número se
visualiza en la pantalla con una raya atravesándolo.
6. Pulsar el botón MODELO DE MÁQUINA para
seleccionar el número de modelo de máquina
correcto. Puede haber sólo un modelo de máquina
disponible, según la versión del software que se tenga.
Registro

PC12909CC —63—28OCT13
Pantalla: CONFIGURACIÓN—REGISTRO DE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> REGISTRO DE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN POR:
Esta pantalla permite al operador configurar la
activación/desactivación de la función de registro usando
los siguientes métodos: Fuente de registro

Material—Caudal de algodón
Manual—El operador lo enciende/apaga desde la página
Plataforma—Elevación/bajada de unidades recogedoras RUN
Combinación—Elevación/bajada de unidades
recogedoras y detección de caudal de materiales
BA31779,00003CE -63-24OCT13-5/5

65-50 120213

PN=228
Documentación

Calibración de Harvest Monitor para algodón


Calibración posterior: Se hace con el software de
Calibración escritorio. No existe procedimiento de calibración
posterior que pueda realizarse en el campo ni a través de
NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de la pantalla. Este es el método que se recomienda para
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la obtener los mejores resultados. El software de escritorio
calibración. La flecha cambia alternadamente entre permite realizar la calibración posterior usando el peso
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración, del cultivo de todo el campo, o el peso del cultivo de cada
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración módulo, según el grado de detalle que se desee.
está en marcha, se muestra la flecha PARAR.
Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.
Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN. ¿Es usted un cliente que utiliza Harvest Monitor para
algodón con el único propósito de supervisar el
Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA. rendimiento al avanzar por el campo?
Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.
Si cree que es importante que el sistema Harvest
Pantalla: CONFIGURACIÓN - CALIBRACIÓN DE Monitor para algodón sea lo más preciso posible en todo
RENDIMIENTO momento en el campo (en la pantalla de la cabina), la
siguiente recomendación lo puede ayudar a cumplir esta
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR expectativa: Es necesario calibrar los sensores de caudal
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO de masa para visualizar pesos más precisos de la semilla
de algodón en la pantalla, mientras está en el campo.
Los sensores de caudal de masa deben calibrarse para
obtener mediciones de peso del grano precisas. La Esto se logra realizando una CALIBRACIÓN RÁPIDA
calibración debe llevarse a cabo según sea necesario o una CALIBRACIÓN ESTÁNDAR después de haber
cuando cambien las condiciones y la madurez del cultivo, realizado una calibración de compensación de hilera
o al menos una vez por temporada. con cultivos uniformes. La calibración ESTÁNDAR, la
cual utiliza valores de peso obtenidos de una balanza,
Calibración rápida: Es el procedimiento más fácil de es el mejor método de calibración para obtener pesos
calibración cuando no se tiene balanza disponible para más precisos del algodón. Una vez calibrado el sistema,
pesar las muestras de la cosecha. se pueden efectuar calibraciones adicionales si hay
cambios significativos en los tipos de algodón, cambio de
Calibración estándar: Se usa cuando se pueden variedades, humedad, gestión de cultivos, calidad de la
obtener pesos reales de una balanza para las muestras defoliación, malezas, condiciones de cultivos irrigados
cosechadas. vs. no irrigados, etc. Cualquiera de estos cambios en las
Calibración manual: Se usa únicamente si los condiciones del algodón puede producir una variación en
procedimientos anteriores no funcionan debido a que la la precisión del sistema. A lo largo de la temporada, se
calibración está desajustada por más de 50%. Antes recomienda verificar la precisión por medio de pesar el
de realizar la calibración manual, verificar que todos los algodón. Se recomienda volver a calibrar el sistema si se
componentes del sistema de monitoreo de rendimiento descubre que el mismo no da resultados precisos.
estén instalados y funcionen correctamente y que los
sensores no estén obstruidos.

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000182 -63-24OCT13-1/5

65-51 120213

PN=229
Documentación

Compensación de hileras
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR >> COMPENSACIÓN DE HILERAS
NOTA: Realizar solo una vez. Este procedimiento es
necesario únicamente después de haber instalado
el sistema o si se ha cambiado el modo de
fijación del sensor en modo alguno.

1. Pulsar el botón INICIAR para iniciar el procedimiento.

PC12910CC —63—28OCT13
NOTA: La muestra deberá ser uniforme para todas las
hileras que se están cosechando.

2. Cosechar una muestra de rendimiento—30,5 m (100


ft) o 1/4 de canasto.
3. Pulsar el botón PARAR.
Compensación de hileras
4. Aceptar o cancelar la pasada hecha.
5. Se visualiza una fecha si el procedimiento finaliza con
éxito.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000182 -63-24OCT13-2/5

65-52 120213

PN=230
Documentación

Calibración rápida
Pantalla: CONFIGURACIÓN - CALIBRACIÓN DE
RENDIMIENTO
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de realizar la calibración,
verificar que el canasto de la cosechadora
esté vacío. Verificar que el carrito o el
módulo de algodón esté vacío.
El procedimiento siguiente debe realizarse
a la velocidad máxima de avance que el
operador espera usar para la cosecha y

PC12911CC —63—28OCT13
condiciones específicas, y en una superficie
que sea razonablemente pareja y de
rendimiento uniforme.
Si se está realizando una calibración estándar,
el rendimiento se irá sumando porque
están enlazados entre sí.
Si se ha realizado la calibración estándar, el Calibración rápida
operador no necesita efectuar el procedimiento
de calibración rápida.
NOTA: Prestar mucha atención a la zona junto al botón
NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de C. Cuando la flecha negra indica "Iniciar", se
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la debe pulsar el botón para iniciar la calibración.
calibración. La flecha cambia alternadamente entre La zona a la izquierda de la flecha indica si la
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración, calibración está en marcha o detenida.
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración
está en marcha, se muestra la flecha PARAR. 2. Cosechar una muestra del rendimiento.

Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA. 3. Pulsar el botón PARAR.


Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN. 4. Ingresar el rendimiento calculado para la muestra
Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA. recién cosechada.
Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.

1. Pulsar el botón INICIAR.


Continúa en la siguiente página CZ76372,0000182 -63-24OCT13-3/5

65-53 120213

PN=231
Documentación

Calibración estándar
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
NOTA: Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la
calibración. La flecha cambia alternadamente entre
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración,
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración
está en marcha, se muestra la flecha PARAR.

PC12912CC —63—28OCT13
Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA.
Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN.
Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA.
Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN.

1. Pulsar el botón INICIAR.


NOTA: Si se ha iniciado el procedimiento de calibración Calibración estándar
rápida (descrito en la página anterior), el peso
se contará en la pantalla CONFIGURACIÓN actualizado automáticamente por el procedimiento
- CALIBRACIÓN ESTÁNDAR. de calibración. Este valor también se puede ajustar
manualmente.
2. Cosechar una muestra del rendimiento.
Instrucciones de calibración de módulo redondo para
3. Pulsar el botón PARAR para finalizar el procedimiento. la cosechadora de algodón 7760
4. Ingresar el peso indicado por la balanza de la muestra (Asegurarse de que el acumulador y la cámara de pacas
recién cosechada. estén vacíos antes de iniciar la cosecha)
Peso cosechado—El peso aproximado de algodón que 1. Pulsar el botón INICIAR.
ha sido cosechado durante el proceso de calibración. 2. Cosechar una muestra de uno a cuatro módulos
redondos (dejar de cosechar antes de finalizar el
Peso en balanza—Permite ingresar el peso indicado por
último módulo completo).
la balanza luego de haber completado una pasada de
3. Pulsar el botón PARAR para finalizar el procedimiento
calibración. Durante la pasada de calibración, indica el
(vaciar el acumulador y ejecutar un atado manual).
peso aproximado de algodón que se ha cosechado.
4. Ingresar el peso de balanza para la muestra
Factor de calibración—Permite al sensor de caudal de cosechada (usar el peso del módulo redondo o el peso
masa obtener indicaciones precisas. Este valor será cargado en el camión como el peso de calibración).
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000182 -63-24OCT13-4/5

65-54 120213

PN=232
Documentación

PC12881 —UN—24SEP10
Ajuste manual del factor de calibración
Pantalla: CONFIGURACIÓN—CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
Presionar: CONFIGURACIÓN >> HARVEST MONITOR Factor de calibración
>> CALIBRACIÓN DE RENDIMIENTO >> CALIBRACIÓN
ESTÁNDAR
factor de calibración visualizado (ver el ejemplo dado a
NOTA: Si el peso en el boleto de la balanza es 50% más continuación). Este es el nuevo factor de calibración.
alto o más bajo que el peso visualizado, el sistema
no permitirá la introducción del peso de la balanza. Para ingresar un factor de calibración manualmente:
Se recomienda repasar los procedimientos de 1. Pulsar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN para
cosecha y verificar que el vehículo que transporta cambiar el factor de calibración.
el algodón desde la cosechadora esté siguiendo
los procedimientos correctos. En ese momento, 2. Usar el teclado numérico para ingresar el factor de
repetir los procedimientos de calibración. calibración.
No cambiar el factor de calibración a la 3. Pulsar el botón FACTOR DE CALIBRACIÓN para
mitad de un campo. ingresar un valor nuevo.
Siempre leer el texto a la izquierda de la flecha de Factor de calibración visualizado (800) X Peso nuevo del
INICIAR/PARAR. Esto explica el estado actual de la algodón tomado del boleto de la balanza (4830)/Peso del
calibración. La flecha cambia alternadamente entre algodón visualizado en la pantalla (5125) = Nuevo factor
INICIAR y PARAR. Cuando se detiene la calibración, de calibración (754)
se muestra la flecha INICIAR. Cuando la calibración
está en marcha, se muestra la flecha PARAR. Ejemplo:

Flecha PARAR—CALIBRACIÓN EN MARCHA. Factor de calibración visualizado = 800


Pulsar el botón para PARAR LA CALIBRACIÓN. El factor de calibración predeterminado en fábrica es de
Flecha INICIAR—CALIBRACIÓN DETENIDA. 800.
Pulsar el botón para INICIAR LA CALIBRACIÓN. Peso del algodón mostrado en pantalla = 5125 lb
También es posible ingresar un factor de calibración nuevo Peso nuevo de algodón del boleto de la balanza = 4830
manualmente. Para calcular el factor de calibración, dividir
Factor de calibración visualizado = 754
el peso que se muestra en la pantalla por el peso nuevo
en el boleto de la balanza. Multiplicar el resultado por el
CZ76372,0000182 -63-24OCT13-5/5

PC10857TX —UN—30MAR10
Operación de laboreo
Seleccionar: LABOREO
Seleccionar tipo
Botón LABOREO
• Laboreo primario
• Grada giratoria
• Cosecha de cultivo en hileras
• Laboreo secundario
• Nuevo PC17308CC —63—28OCT13

Seleccionar Profundidad
1. Ingresar el número en el teclado.
2. Seleccionar ACEPTAR.

OUO6050,000126C -63-24OCT13-1/1

65-55 120213

PN=233
Documentación

Prescripciones basadas en mapas


Prescripciones
Configuración de prescripciones
Los planes de aplicación del software de escritorio
Configuración de Cliente, Granja, Campo y Tarea
se pueden aplicar usando controladores de aperos
seleccionados. NOTA: Ver Configuración general de GreenStar 3 Basics
y Pro, botón RECURSOS y CONDICIONES
para más información acerca del ajuste de
Las prescripciones basadas en mapas son compatibles Cliente, Granja y Campo.
con los siguientes equipos:
1. Pulsar el botón RECURSO y CONDICIONES.
• SeedStar Generation II (cuadros grises en el bastidor
de la sembradora) (carros 1900 con PIN 690101 y 2. Seleccionar o ingresar Cliente, Granja, Campo y Tarea.
superior, y todos los carros 1910) con transmisión de
3. Seleccionar el botón EQUIPO.
dosis variable. Los planes de aplicación pueden ser en
semillas por hectárea (acre). 4. Configurar la fuente de registro y el ancho del apero.
• Sembradoras con SeedStar 2 y transmisión de dosis
variable 5. Seleccionar el botón DOCUMENTACIÓN.
• Carros neumáticos modelos 1900 y 1910 Gen2 y
6. Seleccionar un tipo de operación. Ejemplo de siembra
carros neumáticos con SeedStar 2 y con transmisión
o aplicación de producto.
de dosis variable. Los carros neumáticos deben tener
transmisión de dosis variable. También es necesario 7. Seleccionar el botón PRESCRIPCIONES.
crear Planes de aplicación con unidades de masa o
peso (por ejemplo, kilogramos/hectárea o libras/acre). 8. Seleccionar la PRESCRIPCIÓN en el cuadro
Los planes de aplicación no pueden configurarse con desplegable PRESCRIPCIÓN.
unidades de líquido ni cuenta de semillas. Se pueden Multiplicador de prescripción
aplicar prescripciones múltiples simultáneamente
creando una operación para cada depósito. IMPORTANTE: Si se usa un pulverizador John Deere,
• Aperos compatibles con controlador de tareas la perilla de dosis se debe ajustar en AUX.
• Pulverizadores y SprayStar Gen IV
Si se usa un carro neumático o sembradora
• Controladores de terceros: Asegurarse de que se
John Deere, configurar el software de
registren los datos correctos configurando las unidades
de dosis de controlador equivalentes a los planes de escritorio en Dosis activa.
aplicación. Controladores de terceros compatibles con Si se está empleando una unidad de control
la siguiente lista de controladores de dosis variable: de terceros, consultar el manual del operador
- Raven 440, 450, 460, 660 de la unidad de control.
- SideKick
- GreenSeeker NOTA: Las unidades de control de terceros son unidades
- Rawson Accu-Rate y Accu-Plant de control que utilizan una conexión RS232 (Field
- New Leader Mark III y Mark IV Doc Connect) y unidades de control compatibles
- LH Technologies con ISOBUS que favorecen la funcionalidad
• Controlador de dosis GreenStar del Controlador de tareas.
NOTA: Las unidades de control de terceros son unidades
de control que utilizan una conexión RS232 (Field Si se aplican prescripciones múltiples, el operador debe
Doc Connect) y unidades de control compatibles seleccionar una prescripción para cada operación.
con ISOBUS que favorecen la funcionalidad Ejemplo—carro neumático con una prescripción para
del Controlador de tareas. cada depósito.
Si se aplica el mismo producto desde dos o más
NOTA: Según la capacidad de la unidad de control, se depósitos, el operador necesitará una prescripción para
puede aplicar semilla, producto seco y líquido. cada depósito.
NOTA: No es posible emplear prescripciones en Anulación o multiplicador de prescripción
dos aperos ISO separados ni en dos aperos
de Field Doc Connect. No obstante, sí es Seleccionar una dosis para anular la prescripción.
posible usar prescripciones para operaciones Aumentar o reducir la dosis de la prescripción en 15%.
múltiples llevadas a cabo por un solo apero Todas las dosis de la prescripción se ajustan en 15%.
(apero de operaciones múltiples).
Seleccionar el botón Enter.

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002B4 -63-24OCT13-1/3

65-56 120213

PN=234
Documentación

PC8676CC —63—28OCT13
Plano de fondo de descripción general de prescripción
Ficha Configuración de mapa
El operador puede seleccionar el mapa de prescripción
como el plano de fondo en la página de configuración
de mapas cuando se aplica una prescripción. También
se pueden usar imágenes aéreas como plano de fondo.
Tecla programable RECURSO/CONDICIONES Los datos de aplicación actuales aparecen en el plano de
PC8677CC —63—28OCT13 prescripción a medida que se van registrando.
Para definir la prescripción como plano de fondo:
Seleccionar: GREENSTAR 3 PRO > TRAZADO DE
MAPAS > CONFIGURACIÓN DE MAPAS
Después seleccionarlo del menú desplegable de FONDO.
Para más información en cuanto a mapas, consultar la
Tecla programable EQUIPO sección Mapas del presente manual del operador.
PC8678CC —63—28OCT13

Tecla programable DOCUMENTACIÓN


PC8704 —UN—17AUG05

Botón PRESCRIPCIONES
CZ76372,00002B4 -63-24OCT13-2/3

En el cuadro de entrada Anticipación (A), ingresar el


número de segundos para saber con anticipación los
cambios de dosis de las prescripciones. Este ajuste se
usa para compensar la demora entre el momento en que
el controlador hace el cambio de dosis y el momento en
que responde la bomba de solución. El intervalo debe
ser entre 0 y 4 segundos. El valor predeterminado es de
0,0 segundo.
NOTA: El texto (B) se visualiza en pantalla y el botón
de aceptar se desactiva cuando las unidades
de medida de la prescripción no corresponden,
por ejemplo, unidades del medida de líquidos vs.
unidades de peso, o galones vs. libras. Si se
corrige la falta de correspondencia de la unidad de
medida básica se permite aplicar la prescripción.
PC17917CC —63—28OCT13

Para convertir los archivos Shapefile, seleccionar


"Shapefile" del menú desplegable y pulsar
el botón Enter. Esto lleva a la página de
conversión de archivos Shapefile.

A—Anticipación (segundos) B—Texto con botón de Aceptar

CZ76372,00002B4 -63-24OCT13-3/3

65-57 120213

PN=235
Documentación

PC12853 —UN—31AUG10
Convertidor de Shapefile
El convertidor de Shapefile permite convertir
prescripciones en formato Shapefile a un formato que
puede utilizarse en el sistema GreenStar™ 3. No todas
las soluciones de software de escritorio son compatibles
con el monitor GS3 2630.
Proceso de convertidor de archivos Shapefile
Formato de archivo Shapefile admisible: Formato ESRI,
WGS-84 sin proyecciones A—Software de escritorio C—Monitor GS3 2630
diferente de Apex D—Aplicación de
NOTA: La mayoría de los software para gestión de B—Dispositivo USB prescripciones en
granjas crean un shapefile con formato WGS-84 GreenStar™
sin proyecciones. Para confirmar que el archivo
shapefile de prescripciones creado por un software
de otros fabricantes es compatible, hacer un Crear una carpeta de prescripciones (Rx) en
ensayo con el convertidor de archivos shapefile el dispositivo USB. Guardar todos los archivos
antes de usarlo en el campo. shapefile de prescripciones en esta carpeta.
El monitor GS3 2630 admite hasta 120 archivos El monitor GS3 2630 toma como referencia
shapefile por dispositivo USB. la carpeta de prescripciones para importar los
archivos shapefile de prescripciones.
El convertidor de archivos shapefile solo se debe
usar para archivos de prescripción.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F8 -63-24OCT13-1/6

65-58 120213

PN=236
Documentación

Página de inicio de conversión de archivos Shapefile


NOTA: Los archivos shapefile deben guardarse en la
carpeta de prescripciones del dispositivo USB.

1. Seleccionar el archivo shapefile a convertir en el menú


desplegable.
2. Escribir un nombre. El campo de nombre se llena
automáticamente y puede ser editado.
NOTA: Si se selecciona la columna incorrecta se obtiene
una aplicación excesiva o insuficiente del producto.

3. Seleccionar Columna. Seleccionar la columna que


contiene la dosis del producto.

PC12747CC —63—28OCT13
4. Seleccionar Tipo de producto (agente químico,
fertilizante o semilla).
NOTA: Los ajustes de las unidades de medida (sistema
inglés o métrico) del monitor GS3 2630 y del
archivo shapefile deben coincidir.
Si se seleccionan las unidades incorrectas
se obtiene una aplicación excesiva o Página de inicio de conversión de archivos Shapefile
insuficiente del producto.

5. Seleccionar Unidades de dosis (libras, toneladas, 8. Después de haber terminado los pasos de 1 al 7,
onzas o semillas por acre). pulsar el botón Aceptar.

6. Ingresar la dosis fuera de campo. Dosis fuera de 9. Para anular todos los cambios hechos, pulsar el botón
campo es la dosis predeterminada que se utiliza si la Cancelar.
máquina está fuera de los límites del campo.
7. Ingresar la dosis con pérdida del GPS. Dosis con
pérdida del GPS es la dosis predeterminada que se
utiliza si se pierde la señal del GPS.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F8 -63-24OCT13-2/6

65-59 120213

PN=237
Documentación

Conversión de archivos Shapefile en progreso


NOTA: El proceso de conversión de un archivo shapefile
puede tardar hasta 30 segundos.

Una vez que se selecciona el archivo shapefile correcto


y que se introduzcan los valores correctos en la página
Conversión de archivos Shapefile, se inicia el proceso de
conversión.
El botón Cancelar anula el proceso de conversión de
archivos shapefile. La página Conversión de archivos
Shapefile aparece después de seleccionar el botón
Cancelar.

PC12854CC —63—28OCT13
BA31779,00006F8 -63-24OCT13-3/6

Falla de conversión de archivos Shapefile


NOTA: Si el motor se apaga durante el proceso de
conversión de archivos shapefile, es necesario
volver a convertir el shapefile.

Si no es posible convertir el archivo shapefile, se visualiza


esta página. Los errores pueden ser los siguientes:
• Archivo faltante o corrupto.
- Comprobar que el dispositivo USD tenga los archivos
.shp, .shx y .dbf correspondientes.
- Es necesario incluir los archivos .shx y .dbf
correspondientes, de lo contrario el sistema no puede
convertir el shapefile.
- Comprobar que los archivos se hayan guardado en la

PC12748CC —63—28OCT13
carpeta de prescripciones del dispositivo USB.
• Error en Shapefile.
- El formato del archivo Shapefile no es compatible.
• Error en archivo de base de datos; versión incorrecta.
- El número de versión del archivo dBase es incorrecto.
• Error de archivo de base de datos; formato incorrecto.
- El formato del archivo dBase es incorrecto.
• Error de archivo de índices.
Página Falla de conversión de archivos Shapefile
- El encabezado del archivo .shp no corresponde con
el del archivo .dbf.
• Error en archivo de proyecciones. Un MBR es el rectángulo definido por latitud/longitud
- Comprobar que el shapefile tenga formato de que encierra un mapa en shapefile. Por ejemplo, un
proyecciones WGS84. campo con forma irregular con menos de 800 ha
• Error desconocido. (1977 acres) de superficie puede tener un MBR de
- El archivo no pudo ser convalidado. 800 ha (1977 acres) o más.
• El campo es demasiado grande. • Si se visualiza alguno de estos mensajes, pulsar el
- No se puede importar un shapefile con un rectángulo botón Aceptar para retornar a la página de inicio de
límite máximo (MBR) mayor que 800 ha (1977 acres). Conversión de archivos Shapefile.
Continúa en la siguiente página BA31779,00006F8 -63-24OCT13-4/6

65-60 120213

PN=238
Documentación

Número máximo de dosis de conversión de archivos


Shapefile
Si el shapefile contiene más de 254 dosis, se visualiza
este mensaje:
Número de dosis en shapefile excede el número máx.
de dosis admisibles para una prescripción. Se reducirá
el número de dosis.
Si este mensaje aparece, el monitor GS3 2630 reduce
el número de dosis minimizando las diferencias entre el
archivo shapefile y la prescripción generada.

PC12749CC —63—28OCT13
Página de número máximo de dosis
BA31779,00006F8 -63-24OCT13-5/6

Página de resumen de conversión de archivos


Shapefile
NOTA: Si el botón Aceptar está en gris, el tipo o la dosis
de producto no coinciden con las unidades de las
dosis de la prescripción original. Seleccionar el
botón Cancelar para regresar a la página de inicio
de Conversión de archivos Shapefile. Ingresar el
tipo de producto y las unidades de dosis correctas.
La superficie de prescripción donde se asigna
una dosis de cero aparece en negro en el
mapa de prescripciones.

Una vez que se completa la conversión del archivo


shapefile, se visualiza esta página. Se muestra una vista

PC13626CC —63—28OCT13
preliminar del mapa de prescripción. Pulsar el botón
Ampliar mapa para obtener una vista más detallada.
Verificar que la información sea la correcta antes de
aceptar la conversión. Pulsar el botón Aceptar para
guardar el shapefile convertido.

Página de Conversión de archivos Shapefile


BA31779,00006F8 -63-24OCT13-6/6

65-61 120213

PN=239
Documentación

Conexión de controladores de terceros


PC8676CC —63—28OCT13
IMPORTANTE: Cuando se conecta con un
controlador Rawson, desconectar la llave
de contacto antes de abandonar el vehículo
o realizar mantenimiento.

NOTA: Los controladores de terceros son los que


usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
controladores ISOBUS que pueden funcionar
como controladores de tareas. Tecla programable RECURSOS
PC8677CC —63—28OCT13
NOTA: Acceder a www.StellarSupport.com para obtener
una lista de controladores de terceros compatibles.

Los datos de los controladores de terceros se pueden


registrar directamente desde los siguientes controladores:
NOTA: Acceder a www.StellarSupport.com para
encontrar la información más reciente sobre
las plataformas aprobadas. Tecla programable EQUIPO
PC8872 —UN—17NOV05 PC8649 —UN—01NOV05
• Raven 440, 450, 460, 660
• SideKick
• GreenSeeker y Sensor YARA N
• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant
• New Leader Mark III Mark IV SIGUIENTE Botón ENTER
• Dickey-John Seed Manager
• Monitor de siembra Vanguard PIC
• Apero ISOBUS con controlador de tareas habilitado 2. Pulsar el botón EQUIPO.

El sistema registrará la Dosis real, Ancho de apero y el 3. Pulsar el botón PUERTO COM.
Estado de registro de GPS (no se requiere interruptor del 4. Seleccionar el fabricante, modelo y puerto de
apero) directamente del controlador de Field Doc Connect. comunicaciones. El estado de comunicación mostrará
El controlador de tareas registra todos los datos que los activo cuando los datos se estén enviando en el
aperos son capaces de suministrar. puerto de comunicaciones seleccionado, e inactivo
cuando el controlador esté desconectado o no haya
Los controladores Rawson, Raven y New Leader comunicación.
también pueden aceptar prescripciones del monitor GS3.
(Consultar la sección Prescripciones con mapa para más 5. Pulsar el botón de avance.
información.) 6. Si se usa un controlador Rawson o New Leader, el
Para configurar un controlador de Field Doc Connect: operador también debe ingresar el Punto central y el
Tamaño de paso.
NOTA: Se debe comprar el grupo de cables PF90363
y seguir las instrucciones provistas para conectar 7. Pulsar el botón Enter para terminar.
el controlador a la pantalla.

1. Seleccionar un Cliente, Granja, Campo y Tarea con la


tecla programable RECURSOS.
CZ76372,00002B5 -63-24OCT13-1/1

65-62 120213

PN=240
Documentación

PC8663 —UN—05AUG05
Documentación y prescripciones
simultáneas para controladores John Deere
y de terceros
NOTA: Los controladores de terceros son los que Botón de menú
usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y PC17340 —UN—24OCT13

controladores ISOBUS que pueden funcionar


como controladores de tareas.

El monitor GS3 puede ejecutar simultáneamente la


documentación y las prescripciones para controladores
de John Deere y de terceros. Como ejemplo, el monitor
puede registrar dosis de semilla y fertilizante de un carro
neumático y, al mismo tiempo, registrar las dosis de Botón GREENSTAR 3 PRO
amoníaco anhidro de un controlador de terceros. PC8678CC —63—28OCT13

Preparar el carro neumático o la sembradora de acuerdo


con las instrucciones en el manual del operador GS3.
En la tecla programable EQUIPO y la ficha MÁQUINA,
pulsar el botón de Puerto COM para configurar el
controlador de terceros.
Consultar la lista Field Doc Connect para los controladores
aprobados en www.StellarSupport.com. Tecla programable DOCUMENTACIÓN
PC8704 —UN—17AUG05

Botón PRESCRIPCIONES
CZ76372,000017B -63-24OCT13-1/1

PC10857VN —UN—01APR10
Otra operación
La ficha OTRA se utiliza para aquellas actividades que no
tienen un controlador de tareas asociado. Un ejemplo
de ello es el uso de una hileradora autopropulsada con
el registro de un mapa de cobertura.
Seleccionar o introducir un tipo. • Superficie
• Superficie restante
Seleccionar o introducir un nombre. • Hora
Aunque la ficha de Otra operación no permite registrar el • Productividad
rendimiento, la información dada a continuación estará
disponible:
OUO6050,0001271 -63-01APR10-1/1

PC10857VM —UN—01APR10
Gestión de aguas superficiales
Seleccionar: GESTIÓN DE AGUA > TIPO

PC10857VO —UN—01APR10

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000397 -63-06DEC11-1/2

65-63 120213

PN=241
Documentación

Elegir ZANJA o DIQUE

PC10857VP —UN—01APR10
CZ76372,0000397 -63-06DEC11-2/2

65-64 120213

PN=242
Totales
PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable TOTALES
Totales
La página de Totales muestra los datos correspondientes
a los puntos seleccionados en los menús desplegables. Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
Por ejemplo, cuando se selecciona una tarea de Cosecha
para una granja y campo, los datos de siembra no se
muestran; y cuando se muestran los Totales de cosecha,
la información de cada cosecha particular no se clasifica
según la granja o campo en la cual se encontraba.
Esto puede clasificarse adicionalmente filtrando por
campo, por cosecha y por carga.
Los valores mostrados corresponden a los puntos que se Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8679CC —63—28OCT13
usan para filtrar.
ESPECIFICACIONES DE ELEMENTOS
• Superficie—Superficie cosechada con el registro
ACTIVADO
• Gama de fechas—Fecha de comienzo y fin de actividad
de cosecha
• Productividad promedio—La superficie promedio
cosechada por hora con el registro activado Tecla programable TOTALES
• Humedad—Porcentaje de humedad de la cosecha
medido por Harvest Monitor
• Rendimiento seco—Rendimiento de la cosecha • Cliente—La persona para la cual se recopilan los datos
determinado por Harvest Monitor si se la deja secar • Granja—Un grupo de campos próximos entre sí
hasta el porcentaje de humedad estándar entregable. • Campo—Una superficie de tierra físicamente delimitada
La humedad estándar entregable se introduce para por caminos, arroyos u otros elementos
cada cultivo con el software de escritorio. • Carga—Sub-unidad del cultivo cosechado en cada
• Rendimiento (húmedo)—El rendimiento de la cosecha campo. Podría ser un depósito de granos, una carga
tal como se la ha obtenido del campo de camión o todo el campo.
• Productividad—Promedio de masa húmeda de cosecha • Superficie restante—La superficie restante se calcula
por hora tomando la cantidad inicial de acres y restando de ella
• Tiempo de duración—Número de horas que el registro la superficie cosechada. Requiere que se haya definido
ha estado activado un límite (o una cantidad de acres en el software de
• Combustible usado—Estimado del total de combustible escritorio) para que funcione.
usado • Tiempo para terminar—El tiempo para terminar se
• Masa (seca)—La masa seca determinada por Harvest calcula tomando la superficie inicial y dividiéndola por
Monitor si se la deja secar hasta el porcentaje de la productividad promedio. El tiempo usado para dar
humedad estándar entregable vuelta a la máquina, las paradas para descargar, etc.,
• Masa (húmeda)—Masa húmeda determinada por no se toma en cuenta. Requiere que se haya definido
Harvest Monitor un límite (o una cantidad de acres en el software de
• Los puntos adicionales que podrían visualizarse según escritorio) para que funcione.
el filtro especificado incluyen:
CZ76372,0000098 -63-24OCT13-1/1

70-1 120213

PN=243
Totales

PC8663 —UN—05AUG05
Totales de cosecha
Totales
La pantalla de Totales de cosecha permite a los
operadores visualizar información diversa sobre las Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
operaciones.
Cosecha - Cosechadora Cosecha - Algodón
Marca Marca
Variedad Variedad
Superficie Superficie
Rendimiento (seco) Rendimiento promedio de semilla
Rendimiento (húmedo) Rendimiento máximo pelusa
Masa seca Semillas total Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8679CC —63—28OCT13
Masa húmeda Rendimiento mínimo
Humedad Rendimiento medio de pelusa
Tiempo de duración Tiempo de duración
Tiempo para terminar estimado* Tiempo para terminar estimado*
Superficie restante Superficie restante*
Productividad Productividad
Productividad Productividad
Gasto de combustible total Gasto de combustible total Tecla programable TOTALES

Fecha Pacas totales


Total de pelusa Para clasificar los totales con un filtro, seleccionar los
Fecha criterios deseados y pulsar Entrar.

* Los valores estimados de tiempo y superficie restantes Para borrar los totales, pulsar y mantener pulsado el
requieren la selección de un límite exterior. botón 0.
Cosecha - Cosecha - Algodón Cosecha - Interacciones con Harvest Monitor
Cosechadora Cosechadora de
forraje autopropulsada NOTA: Hoy, con el monitor GreenStar y el procesador
Operador Operador Operador móvil disponibles en la actualidad, cuando se
Destino Destino Destino
instala Harvest Doc en el bus con Harvest Monitor,
los totales se obtienen de HarvestDoc y no de
Carga n.º Carga n.º Carga n.º
Harvest Monitor. Lo mismo ocurre con la función
Nombre de carga Nombre de carga Nombre de carga de documentación en la familia de monitores
Gestión de residuos Proporción de material GreenStar. El usuario no puede ver los totales
% de la unidad Harvest Monitor a través del Monitor
Información de carga GreenStar original, un monitor GreenStar original
auxiliar o Command Center de la serie 70 a menos
Además, los totales se clasifican por filtro al nivel de
que la función de documentación esté desactivada.
Carga. Si no se selecciona Cosecha en el cuadro de
lista de Operaciones, el cuadro de lista de Carga debe
aparecer deshabilitado.
CZ76372,0000130 -63-24OCT13-1/1

70-2 120213

PN=244
Totales

PC8663 —UN—05AUG05
Descripción general
Cosechadora—Elementos específicos se definen a
través de Harvest Monitor (calibración de rendimiento,
humedad, selección de tamaño y tipo de plataforma, etc.)
Menú
PC12866CC —63—28OCT13
1. Seleccionar Menú.
2. Seleccionar Monitor GreenStar original.
3. Seleccionar Configuración/Harvest Monitor.

Botón de MONITOR GREENSTAR ORIGINAL


CZ76372,000016E -63-24OCT13-1/1

Configuración de totales en página de inicio


1. Seleccionar Menú > Administrador de configuración.
2. Los Totales se pueden visualizar en distintos lugares
de la pantalla, pero son configurables solamente en
una media pantalla (A) o en el área de teclas variables
(B). Para aprender más sobre la configuración de
diferentes áreas de la pantalla, consultar la sección
Administrador de configuración en este manual del

PC10857ID —UN—25MAR09
operador.
3. Seleccionar el botón GreenStar 3 Pro y encontrar la
sección Totales.
4. Seleccionar la sección Totales y luego seleccionar el
botón de entrar para completar la configuración.
5. En el ejemplo que se muestra aquí, la vista de
banderas va en el área azul y el mapa de rendimiento
en el área roja. A—Media pantalla B—Área de teclas variables

CZ76372,000009A -63-09JUL10-1/1

Configuración de totales
1. Seleccionar el botón Configurar.

A—Botón Configurar

PC17309CC —63—28OCT13

Continúa en la siguiente página OUO6050,0001076 -63-24OCT13-1/4

70-3 120213

PN=245
Totales

PC17310CC —63—28OCT13
2. La configuración es diferente para cada tipo de
operación. Este ejemplo configura el tipo de operación
de Cosecha-Cosechadora
Se puede cambiar cada campo en la vista para que
muestre la información que se quiere ver para dicha
operación.

PC17311CC —63—28OCT13

Continúa en la siguiente página OUO6050,0001076 -63-24OCT13-2/4

70-4 120213

PN=246
Totales

3. Para operaciones de Cosecha, marcar la casilla abajo


a la izquierda cambia algunos de los espacios con los
controles para registrar los datos de carga.

A—Casilla Controles de carga

PC17312CC —63—28OCT13
OUO6050,0001076 -63-24OCT13-3/4

4. La vista Totales para el área de teclas programables


se puede configurar de la misma forma. En ambas
vistas, algunas de las áreas se pueden dejar en
blanco, para hacer que los números restantes se
destaquen más claramente. De este modo, la página
de inicio se puede crear para que satisfaga las
necesidades del operador específico, ya sea con unas
pocas teclas o con una vista detallada que muestre
todo lo que sucede en la operación.

PC17313CC —63—28OCT13
OUO6050,0001076 -63-24OCT13-4/4

70-5 120213

PN=247
Totales

Vista de datos actuales de cosecha


Una vez que se ha creado y configurado la Página de
inicio, se puede usar para que muestre los datos actuales
de la operación. Estos datos se pueden conmutar entre
los datos actuales de Campo y los datos actuales de
Carga pulsando el botón (A).
Al mirar los datos de campo, es posible ver ya sea los
totales para todas las variedades o conmutar para ver

PC17314CC —63—28OCT13
la ultima variedad cosechada. Esto se hace pulsando
el botón (B).
Sólo es posible ver los datos de una variedad que ya ha
sido cosechada. Si hay una variedad en el campo que no
ha sido cosechada, no aparecerá en la rotación.

A—Botón de cambio de B—Botón de cambio de


Campo/Carga Una/Todas las variedades

OUO6050,0001078 -63-24OCT13-1/1

Temporada de cultivo
La documentación de campo de GreenStar 3 Pro hace
un seguimiento de la temporada para cada operación
(A). Esto permite reportar cada cosa que se hizo en un
cultivo, incluso si algunas de las operaciones ocurrieron
durante el año anterior. Ejemplos comunes de esto son
las operaciones de laboreo en otoño y los cultivos de
grano en invierno.
La Temporada de cultivo se selecciona en la página
Cliente/Granja/Campo del menú desplegable. Este valor
se fija automáticamente en el calendario actual, a menos
que el operador lo cambie.

PC12832CC —63—28OCT13
A—Temporada de cultivo

CZ76372,0000157 -63-24OCT13-1/1

70-6 120213

PN=248
Totales

Control de solape
NOTA: Al usar el control de solape, el ancho de la
plataforma se divide automáticamente en secciones
con un máximo de ocho secciones y un ancho
mínimo de sección de 1,5 m.

El control de solape ajusta automáticamente el ancho de


la plataforma a medida que la cosechadora se mueve
por superficies que ya han sido cosechadas. Esta
función mejora la precisión de los datos de superficie y
rendimiento.
Plataforma
Ancho de plataforma Número de secciones

PC12833CC —63—28OCT13
Inferior a 6,1 m (20 ft) 3
6,1 — 7,3 m (20 — 24 ft) 4
7,6 — 8,8 m (25 — 29 ft) 5
9,1 — 10,4 m (30 — 34 ft) 6
10,7 — 11,9 m (35 — 39 ft) 7
12 m (40 ft) y más 8

Cabezal para cultivos en hileras


Espaciado entre hileras Hileras por sección A—Casilla Control de solape
38 cm (15 in.) 4
51 cm (20 in.) 3
76 cm (30 in.) 2 límite exterior puede ayudar a asegurar que ninguna
superficie fuera del campo se incluya en el cálculo de
El control de solape se activa marcando la casilla en rendimiento si una sección de la plataforma se extiende
la pantalla de configuración de Plataforma. Cuando se más allá del límite. De igual forma, un límite interior
activa, los controles manuales para cambiar el ancho de permite conducir de un lado al otro de un canal y ayuda a
la plataforma se desactivan. asegurar que cada sección quede fuera mientras se cruza.

El control de solape asegura que la superficie cosechada • Si un límite se descarga en el software de la


no se extienda sobre o fuera de los límites o hacia el computadora de escritorio, puede configurarse en
interior de un límite. la pantalla en el campo, o en el software de la
computadora de escritorio y guardarse en el dispositivo
• Límites exteriores—posible definir solamente un límite USB. Si se usan límites interiores, estos campos
exterior para un campo. también deberán tener un límite exterior.
• Límites interiores—se pueden definir y asignar nombres • Si los datos no se descargan en el software de la
a varios límites interiores de un campo. computadora de escritorio, se puede crear un límite
interior en la pantalla sin tener un límite exterior.
Los límites, aunque son opcionales, pueden ser útiles
cuando se utiliza el Control de solape. Por ejemplo, un
CZ76372,0000158 -63-24OCT13-1/1

Registro de datos de carga


Las cargas son una función poderosa del sistema de
documentación del campo de GreenStar 3 Pro. Permiten
PC17315CC —63—28OCT13

al usuario capturar los datos de partes específicas de un


campo. Esto se puede utilizar para hacer un seguimiento
del cultivo que se envía a los distintos destinos, por
ejemplo, a los silos o al elevador. También se pueden
utilizar para comparar los boletos de la balanza con el
campo.

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000159 -63-24OCT13-1/4

70-7 120213

PN=249
Totales

PC10857IN —UN—25MAR09
Las cargas se identifican por su nombre y número, y por
el tipo de cultivo y campaña. El destino puede tener más
de una carga con el mismo nombre de carga.

CZ76372,0000159 -63-24OCT13-2/4

El operador puede definir el Nombre, Número y Destino


de carga en cualquier momento antes de guardar la
carga. El Nombre de carga (A) y el Destino de carga (B)
se seleccionan de las listas desplegables. Se pueden

PC17316CC —63—28OCT13
crear nombres y destinos nuevos en cualquier momento.
También pueden guardarse de Apex o de otros programas
de computadora de escritorio compatibles. El Número de
carga (C) se selecciona utilizando los botones + y – para
aumentar o disminuir el número. El número también se
puede seleccionar y cambiar de 1-9999.
Los totales de carga continúan acumulándose hasta que
el operador pulse el botón Guardar carga (D). Cuando se
guarda la carga, el total acumulado se almacena en la A—Nombre de carga C—Número de carga
memoria interna y el número de carga automáticamente B—Destino de carga D—Guardar carga
aumenta en uno. Los datos de carga pueden verse en la
pantalla o guardarse en un dispositivo USB utilizado por
Apex o por otro programa de computadora de escritorio
compatible.
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
CZ76372,0000159 -63-24OCT13-3/4

NOTA: La opción de aumentar automáticamente está


disponible en las cosechadoras solamente.

El operador puede seleccionar la casilla Aumentar


automáticamente el número de carga (A) en la vista
de configuración de Cosecha. Si se selecciona esta
casilla, el sistema automáticamente aumenta el Número
de la carga en uno cada vez que se detiene el sinfín de
alimentación del depósito de granos.
Cuando se selecciona la opción de incrementar
automáticamente, se desactiva el botón Guardar carga.

A—Casilla Aumentar
automáticamente el
PC12834CC —63—28OCT13

número de carga

CZ76372,0000159 -63-24OCT13-4/4

70-8 120213

PN=250
Totales

Agregado a una carga existente


El Número de carga se puede cambiar de nuevo a un
número que ya ha sido registrado utilizando los botones +
y –. Esto es útil si está activada la opción de incrementar
automáticamente y es necesario detener o hacer girar el
sinfín de alimentación antes de vaciar el silo.
La pantalla Datos de carga en la página de inicio siempre
muestra los totales desde la última vez que se guardó

PC17317CC —63—28OCT13
la carga. Si el número de la carga se cambia al de una
carga existente, los totales ya guardados no se reflejan
en la vista. Para ver estos valores, usar el botón J para
ver los informes.

OUO6050,000107C -63-24OCT13-1/1

Consejos adicionales sobre las cargas Si rastrear a dónde se dirige el cultivo es importante y no
interesa cómo el cultivo llega a dicho punto, usar el campo
Una carga no tiene que ser una carga de silo de una de Nombre de la carga para el destino. Por ejemplo, una
cosechadora. Si la operación tiene que ver más con operación que entrega a varios elevadores puede crear
cargas de camión, se puede hacer un seguimiento del un Nombre de carga para cada elevador.
cultivo en cada camión utilizando un número hasta que se
vacíe el camión. Una carga sola puede tener totales de más de un campo.
Esto permite terminar un campo y empezar otro mientras
Los campos de Nombre de la carga y Destino de la carga se rastrea la carga en un camión o carro.
no tienen que tener el nombre y el destino en los mismos.
OUO6050,000107D -63-06APR09-1/1

PC8663 —UN—05AUG05
Vista de informes de totales actuales
El sistema de documentación del campo GreenStar 3
Pro permite ver los totales de las operaciones que se
ejecutan. Es una herramienta poderosa que puede
Botón de menú
mostrar los totales por campo, cultivo, variedad y carga. PC17340 —UN—24OCT13

Los informes de Totales se pueden ver seleccionando el


botón J de las vistas de GreenStar 3 Pro.

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8679CC —63—28OCT13

Tecla programable TOTALES


Continúa en la siguiente página CZ76372,000015A -63-24OCT13-1/3

70-9 120213

PN=251
Totales

La pantalla de totales muestra los totales actuales. El tipo


de operación; cliente, granja y campo, y la campaña se
visualizan en el cuadro a la izquierda (A). Este cuadro
también contiene los botones de navegación que permiten
cambiar el contenido de la vista.
El cuadro superior a la derecha (B) muestra los datos
operacionales. Esto depende del tipo de operación
seleccionado, pero normalmente refleja los datos de la
aplicación o cosecha.
El cuadro inferior a la derecha (C) visualiza los datos de
productividad. Esta información se visualiza para todos
los tipos de operaciones.
El tiempo y la superficie restantes dependen del límite del

PC12835CC —63—28OCT13
campo. Esta información no está disponible si el campo
no tiene un límite.
Los datos del combustible son aproximados y tienden a
reflejar una cantidad mayor que la usada realmente.

A—Cuadro a la izquierda C—Cuadro inferior a la derecha


B—Cuadro superior a la
derecha

CZ76372,000015A -63-24OCT13-2/3

Pulsar el botón junto a Totales del campo actual (A)


para cambiar la vista para mostrar los totales de carga. La
pantalla de totales de carga es la misma que la de totales
de campo, pero solo muestra los totales acumulados
desde la última vez que se pulsó el botón Guardar carga.

A—Totales de campo/carga B—Cosecha - Cosechadora de


maíz

PC12836CC —63—28OCT13

CZ76372,000015A -63-24OCT13-3/3

70-10 120213

PN=252
Totales

Vista de informes de totales filtrados


El sistema de documentación del campo GreenStar 3 Pro
permite ver los totales de otras operaciones o ver los
datos acumulados de varios campos o incluso de varios
años. Esto permite tener algo del poder del sistema Apex
en la cabina.
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
Los informes filtrados de los totales sólo pueden
funcionar con datos que están presentes en la
pantalla. Si se ha borrado la pantalla o si se
carga otro perfil, los datos ya no se encuentran
disponibles para generar informes.

PC12837CC —63—28OCT13
Los totales filtrados se ven seleccionando el botón Ver
filtro personalizado (A) en la parte inferior de la pantalla
de totales.
Esto hará aparecer el cuadro de diálogo Filtro
personalizado.

A—Botón Ver filtro


personalizado

CZ76372,000015B -63-24OCT13-1/3

El filtro personalizado permite escoger los criterios de


los datos que se desean ver. Debe seleccionar primero
Tipo de operación, ya que esto hace que algunos filtros
de datos cambien. Para operaciones de cosecha,
se requieren el cultivo y la variedad, pero se puede
seleccionar todas para la variedad.
Todos los otros campos se pueden dejar como Todas, o
se pueden elegir valores específicos.
Pulsar la tecla Enter para crear el informe.
Si se tienen muchos datos en la memoria, la generación
del informe toma más tiempo, particularmente si ejecuta
una operación al mismo tiempo. Mientras se crea el
informe, se pueden ver otras vistas normalmente. La

PC12838CC —63—28OCT13
pantalla permite saber cuándo se completa el informe.

Continúa en la siguiente página CZ76372,000015B -63-24OCT13-2/3

70-11 120213

PN=253
Totales

Al volver a la vista de informes se ven los resultados del


filtro personalizado. Esta pantalla es como la pantalla
de totales actuales, con la excepción que el cuadro a la
izquierda ahora muestra el filtro personalizado que se usó.
Los resultados en el informe del filtro personalizado
incluyen los totales actuales de la operación que se
ejecuta, si coincide con el filtro que se especificó. Los
totales actuales se incluyen al mismo tiempo que se
creó el informe. Si se quiere actualizar la vista para que
muestre los datos más recientes, se puede pulsar el
botón Actualizar filtro en la parte superior de la vista (A).
Se puede cambiar el filtro personalizado pulsando el botón
Modificar filtro personalizado, lo que hace aparecer el

PC12839CC —63—28OCT13
cuadro de diálogo Filtro personalizado de nuevo.
También se puede volver a los totales actuales pulsando
el botón Ver totales actuales en el extremo inferior
izquierdo de la pantalla.

A—Botón Actualizar filtro C—Botón Ver totales actuales


B—Botón Modificar filtro
personalizado

CZ76372,000015B -63-24OCT13-3/3

70-12 120213

PN=254
Control de secciones de John Deere
Teoría de funcionamiento • Receptor de sistema de posicionamiento global (GPS)
El Control de secciones John Deere es un módulo de • Pantalla activada con Control de secciones
software opcional que puede adquirirse y activarse en • Controladores compatibles
una pantalla.
El Control de secciones utiliza los datos previos de
El Control de secciones es una herramienta auxiliar cobertura "tal como se aplicó" y límites (exteriores,
para el operador que activa y desactiva secciones de la interiores y cabeceros exteriores) para determinar el
máquina y del apero automáticamente. estado de cada sección.
El Control de secciones utiliza los componentes siguientes
para su funcionamiento:
BA31779,00002D4 -63-15NOV11-1/1

Compatibilidad • Se mencionan aperos compatibles con ISOBUS


adicionales en www.StellarSupport.com.
IMPORTANTE: El Control de secciones funciona
únicamente en vehículos y accesorios Para determinar el software disponible e introducir
con software compatible. el código para activar el Control de secciones, ver
OBTENCIÓN DEL CÓDIGO DE ACTIVACIÓN Y
• Pulverizadoras autopropulsadas JD serie 4000 con ACTIVACIÓN DEL SOFTWARE EN LA PANTALLA. Se
SprayStar versión 5.11 ó posterior. encuentra en la sección Configuración de pantalla.
• Todas las versiones de SpreadStar™ NOTA: Se ofrece un programa de demostración de 15
• Pulverizadoras JD Horst 700i, 800i y 5430i (Europa horas con todas las pantallas nuevas. El período de
solamente)
• Todas las versiones del controlador de dosis 15 horas comienza cuando el Control de secciones
• Todas las versiones del controlador de dosis - seco se activa y se activa el control maestro. Al final
• Todas las versiones de SeedStar 2: Sembradoras, del período de demostración, será necesario
carros neumáticos y 1990CCS. (Las sembradoras comprar un código de activación a través de un
SeedStar 2 deben tener embragues individuales para concesionario John Deere e introducirlo en la
las unidades de hilera) pantalla para poder usar el Control de secciones.

SpreadStar es una marca registrada de Deere & Company


BA31779,00002D5 -63-15NOV11-1/1

Límites en caso que la sección se extienda más allá del límite.


De modo similar, si se usa el modo Minimizar solapes
Los límites, aunque son opcionales, pueden ser útiles en un límite interior, se podrá cruzar una vía acuática y
cuando se utiliza el Control de secciones. Si se usa ayudar a asegurar que cada sección esté desactivada
el modo Minimizar solapes, un límite exterior puede durante el cruce. Consultar LÍMITES en la sección
ayudar a asegurar que no se pulverice fuera del campo, GENERALIDADES DE GREENSTAR, para más detalles.
BA31779,00002D6 -63-15NOV11-1/1

Mapa de cobertura el mismo mapa de cobertura que aparece en las páginas


de guiado). Consultar la sección Generalidades de
El mapa de cobertura "tal como se aplicó" se utiliza GreenStar - Ficha Mapas del Manual del operador para
para mostrar dónde el vehículo ha aplicado el producto. más detalles en cuanto a los mapas de Sólo cobertura y
El mapa de Sólo cobertura se utiliza para mostrar los de cobertura "Tal como se aplicó".
puntos del campo por donde ha pasado el vehículo (es
CZ76372,000019E -63-29SEP10-1/1

75-1 120213

PN=255
Control de secciones de John Deere

Precisión • Comprender cómo las condiciones del campo y la


dosis de aplicación del producto afectan la respuesta
La precisión general del sistema de Control de secciones dinámica de la máquina.
depende de muchas variables.
• Asegurar que el receptor de GPS haya pasado por
Precisión del sistema de Control de secciones = Precisión un período de calentamiento luego del arranque para
de la señal GPS + Configuración de la máquina y apero asegurar el buen rendimiento del Control de secciones.
+ Configuración de pantalla + Condiciones del campo + - A medida que aumenta la precisión del GPS (SF1,
Dosis del producto. SF2 y RTK), también aumenta la precisión de
reacción del Control de secciones.
Es importante: - El sombreado de señales de GPS (causado por
árboles y edificios) afecta la precisión del Control de
• Asegurar que la máquina y apero estén debidamente secciones.
configurados (según lo indica el manual del operador
del fabricante). • Comprobar que los parámetros del Control de
secciones y las dimensiones de la máquina y del apero
• Asegurar que las piezas de desgaste del apero se estén debidamente configurados en la pantalla.
encuentren en buenas condiciones y debidamente
separadas entre sí.
BA31779,00002D7 -63-15NOV11-1/1

75-2 120213

PN=256
Control de secciones de John Deere

Limitaciones del control de secciones avance de la máquina y los tiempos de activación y


desactivación para determinar cuándo empezar y
Existen ciertas limitaciones del Control de secciones que detener la aplicación del producto y el trazado del
deben tomarse en cuenta. mapa de cobertura. Si la velocidad de la máquina
La precisión del GPS puede causar desviaciones en cambia durante este intervalo, el trazado del mapa
el mapa y los límites y la aplicación del producto podrían no iniciarse o
detenerse en el momento correcto. Es importante
La ubicación de los límites y el mapa de cobertura se que la velocidad permanezca constante al entrar y
basa en un punto de referencia inicial. El resto de los salir de los cabeceros.
puntos del mapa de cobertura se ubican en función de
este punto de referencia. Al girar la máquina en el cabecero a 13 km/h (8
mph), con un tiempo de giro de 2 segundos, la
Durante el arranque inicial, el sistema examina si hay un
máquina recorre aproximadamente 7,2 m (23.5 ft)
mapa de cobertura existente para el campo actual. Si es
a 13 km/h (8 mph) en 2 segundos. Si el operador
así, el Control de secciones utiliza el punto de referencia
acelera durante este intervalo, la máquina recorre
original del mapa de cobertura existente. Si no existe
esta distancia en menos de 2 segundos. Esto
un mapa de cobertura para el campo actual, el sistema
causará una demora en la aplicación del producto
examina si hay un límite existente para el campo actual.
y el trazado del mapa, lo cual produce una franja
Si existe un límite, el Control de secciones utiliza el centro
sin trazar.
del límite del campo como punto de referencia. Si no
existe un límite, se crea un punto de referencia a partir del
- El tipo de viraje al final de la hilera también puede
primer punto registrado del campo actual.
afectar al Control de secciones. El software
Una precisión insuficiente de GPS puede afectar los puede predecir la posición futura de la barra de
límites y mapas de cobertura. Es sumamente importante pulverización relativamente bien al hacer virajes de
tener una buena precisión de GPS cuando se usa el 180 grados, pero no durante los virajes con forma
Control de secciones. Si el punto de referencia de un tipo bombilla de luz. Si se realizan virajes con
límite o mapa de cobertura de Control de secciones se forma tipo bombilla de luz, los saltos en el mapa
crea con una señal deficiente de GPS, se producen de cobertura pueden ser más severos al salir de
problemas con los límites y el mapa de cobertura los cabeceros.
(separaciones, solapes, desplazamientos) cuando 3. Si continúan mostrándose espacios en el mapa
aumenta la precisión de la señal del GPS. de cobertura, pero la aplicación del producto es
correcta físicamente, los parámetros de tiempos de
Los mismos problemas pueden surgir durante el trabajo activación/desactivación y de solape pueden no estar
en campo si se experimenta sombreado, reducción del debidamente ajustados. Consultar las secciones de
número disponible de satélites o pérdida de la señal. parámetros de activación o desactivación y de solape
Para reducir al mínimo los desplazamientos de mapas para realizar los ajustes.
o límites, se necesita una señal de GPS con buena 4. Si se realizan varias operaciones a la vez (por ejemplo,
precisión, especialmente cuando se establece el punto de la siembra y aplicación de fertilizante), verificar los
referencia. Si se tiene marcada la casilla de Optimizar siguientes parámetros para evitar separaciones en el
sombreado, se evitan los errores causados por los mapa de cobertura.
cambios significativos en el nivel de la señal. - Asegurarse de que los ajustes de sección sean
El mapa de cobertura y la aplicación real del producto similares en todas las operaciones. Por ejemplo,
muestran separaciones que corresponden al ancho si se siembra y se aplica fertilizante en forma
de la barra de pulverización o del apero simultánea y se utiliza Control de secciones de
John Deere en ambas operaciones, asegurarse de
Si el mapa de cobertura y la aplicación real del producto que las dos operaciones estén configuradas con
muestran separaciones que corresponden al ancho de la el mismo número de secciones. Si el sistema de
barra de pulverización o del apero cuando se sale de un la sembradora tiene seis secciones, configurar el
cabecero o de una zona previamente cubierta con Control sistema de fertilizante de modo que también tenga
de secciones, efectuar las revisiones siguientes. seis secciones.
- El ajuste del porcentaje de solape en Parámetros
1. Utilizar la versión más reciente del software del de solape de control de secciones también puede
monitor GreenStar™ 3 2630. Esto asegura que se reducir los problemas de las separaciones en
puedan utilizar las funciones y mejoras más recientes. diversos escenarios de funcionamiento. Lograr
2. Verificar los hábitos de conducción. un porcentaje de solape apropiado depende de
- Si el operador reduce la velocidad al entrar a las configuraciones de las secciones para cada
un cabecero y luego acelera rápidamente al operación.
salir, se aumenta la incidencia de separaciones
pequeñas en el mapa de cobertura. El Control Prescripciones
de secciones toma en cuenta la velocidad de

Continúa en la siguiente página HC94949,0000422 -63-17OCT13-1/2

75-3 120213

PN=257
Control de secciones de John Deere

Cuando se utilizan prescripciones, el Control de secciones


envía comandos de desactivación de las secciones en
las zonas con dosis nula.
HC94949,0000422 -63-17OCT13-2/2

Configuración obligatoria • Datos de configuración del software de la computadora


de escritorio
IMPORTANTE: Algunos operadores conectan dos
campos separados empleando un "puente de NOTA: Es posible utilizar el Control de secciones y
tierra" entre ellos. Podría aplicarse producto visualizar mapas de cobertura con la documentación
sobre esta franja de tierra si el Control de desactivada. Ver la sección Retiro, inhabilitación
secciones se deja activado. Para evitar la y habilitación de operaciones.
cobertura inesperada, siempre desactivar el
Control de secciones o poner el interruptor Activación
maestro en desconectado al transportar la
máquina entre un campo y otro. La pantalla 2630 requiere la activación del Control de
secciones. Cada pantalla tiene una licencia de activación
NOTA: Se recomienda usar las funciones de de 15 horas de duración instalada de fábrica.
documentación con el Control de secciones, pero Ver la sección Configuración de pantalla > Activaciones
no es obligatorio hacerlo. Si se han seleccionado de software de pantalla en el Manual del operador para
un cliente, una granja y un campo, se visualiza más detalles.
solamente el mapa de cobertura o el mapa "tal como
se aplicó" para este campo. Cuando se usa el control Los valores de compensación de la máquina
de cabecero, es necesario definir el cliente, granja, y del apero tienen importancia crítica para el
campo, límites del campo y cabecero exterior. funcionamiento correcto del Control de secciones.
Se recomienda enfáticamente medir las distancias físicas
Los siguientes elementos son opcionales cuando se usa
de compensación de la máquina y del apero. Es necesario
el Control de secciones:
tomar en cuenta la distancia completa del receptor de GPS
• Cliente, Granja y Campo (si no se seleccionan, todos los al punto de aplicación del producto en las dimensiones de
mapas de cobertura se guardan en un Cliente, Granja y la máquina y del apero. El uso de dimensiones correcta
Campo no definidos, y no será posible guardar estos asegura un rendimiento óptimo del Control de secciones.
datos en el software de la computadora de escritorio)
Consultar las secciones de configuración de la máquina y
• Documentación de datos operacionales del campo
del apero en el presente manual del operador para más
• Límites de campos
detalles en cuanto a cómo medir estas dimensiones.
• Mapa "Tal como se aplicó"
• Prescripción
BA31779,00002D9 -63-23NOV11-1/1

75-4 120213

PN=258
Control de secciones de John Deere

PC8663 —UN—05AUG05
Tecla programable Control de secciones
Los parámetros accedidos con el botón de Control de
secciones se utilizan para realizar ajustes finos al Control
de secciones y obtener un rendimiento óptimo.
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3
PC8905CC —63—28OCT13

Tecla programable CONTROL DE SECCIONES


BA31779,00002DA -63-24OCT13-1/1

Resumen
Ver la ficha Mapas en la sección Información general de
GreenStar del presente Manual del operador para más
detalles en cuanto a los botones contenidos en la vista
de mapas.
Junto con el mapa, la pantalla Resumen también
visualiza la leyenda del mapa de cobertura (E), las dosis
"tal como se aplicó" (F) para diferentes operaciones,
activación/desactivación de control de secciones principal
(G) y la barra de estado de secciones (H).

A—Ficha Resumen E—Leyenda del mapa de

PC13237CC —63—28OCT13
B—Ficha Ver según operación cobertura
C—Ficha Dosis y secciones F— Dosis "tal como se aplicó"
D—Ficha Configuración G—Activación/desactivación
de control de secciones
principal
H—Barra de estado de sección

Pantalla de resumen
BA31779,00002DB -63-24OCT13-1/1

75-5 120213

PN=259
Control de secciones de John Deere

PC13243 —UN—28APR11
Barra de estado de secciones
La Barra de estado de secciones indica los diferentes
estados según varios factores. Las barras se muestran
azules si la operación con la cual están vinculadas Barra de estado de secciones
emplea unidades de medida de líquido (galones, litros) y
se muestran verdes si la operación emplea unidades de
medida de material seco (lb, kg, semillas). A—Cuadro sólido C—Cuadro en silueta
B—Cuadro reticulado
Las barras de estado también se visualizan con:
• (A) un cuadro sólido si la sección está habilitada y • (C) un cuadro en silueta si la sección ha sido
activada inhabilitada por el controlador del apero
• (B) un cuadro reticulado si la sección ha sido habilitada
por el controlador de apero pero no está activada
CZ76372,00002D1 -63-28APR11-1/1

Vista según operación


La ficha Ver según operación visualiza información similar
a la ficha Resumen, pero sólo muestra una operación
a la vez.
Los botones de operaciones (E) que aparecen sobre
el mapa se rotulan y disponen de la misma manera
en la que se organizan las fichas de operaciones en
Documentación. Elegir entre las diferentes operaciones
pulsando el botón deseado. El botón correspondiente a la
Operación seleccionada se muestra resaltado.
Junto con el botón Operación, las secciones de apero de
la operación actual se indican por medio de un triángulo

PC13238CC —63—28OCT13
(G) que aparece en la barra de estado de secciones.
Si se ha seleccionado la leyenda (F) de modo que indique
las dosis, la leyenda cambia a un botón. Pulsarlo para
cambiar los valores superior e inferior de la gama de la
leyenda.

A—Ficha Resumen E—Botones Selección de Ficha Ver según operación


B—Ficha Ver según operación operación
C—Ficha Dosis y secciones F— Leyenda de dosis
D—Ficha Configuración G—Barra de estado de sección

CZ76372,00002C8 -63-24OCT13-1/1

75-6 120213

PN=260
Control de secciones de John Deere

Dosis y secciones
La ficha Dosis y secciones visualiza cada una de las
operaciones con el mismo nombre (E) con el que
aparecen en las fichas de Documentación. Junto con el
nombre de la operación, se visualiza Dosis real y deseada
(F) y luego Secciones de operación (G).

A—Ficha Resumen E—Nombre de operación


B—Ficha Ver según operación F— Dosis real y deseada
C—Ficha Dosis y secciones G—Secciones de operación
D—Ficha Configuración

PC13239CC —63—28OCT13
Ficha Dosis y secciones
CZ76372,00002C9 -63-24OCT13-1/1

75-7 120213

PN=261
Control de secciones de John Deere

Configuración
Los parámetros de control de secciones permiten al
operador realizar ajustes finos a los parámetros para
obtener el rendimiento óptimo de Control de secciones.
Habilitación/Inhabilitación
Habilitar el Control de secciones seleccionando la casilla
de Control de secciones principal (E).
Las operaciones individuales pueden deshabilitarse
en Control de secciones desmarcando las casillas
correspondientes. Las operaciones visualizadas son las
mismas que aparecen en la vista de Documentación y

PC14942CC —63—28OCT13
corresponden con las fichas de ésta.
NOTA: Es necesario marcar la casilla de Control de
secciones principal y la casilla de por lo menos una
operación para que el Control de secciones funcione.

Control de cabecero
Marcar esta casilla para activar el control de cabecero (F).
Desmarcar la casilla para DESACTIVARLO. El control
de cabecero permite al Control de secciones activar A—Ficha Resumen F— Casilla Control de cabecero
y desactivar el sistema en los límites de cabecero, de B—Ficha Ver según operación G—Botón Parámetros de
C—Ficha Dosis y secciones solape
modo que el producto se aplique únicamente a la porción D—Ficha Configuración H—Botón Parámetros de
principal del campo y no a la zona del cabecero. El E—Casilla Control de activación/desactivación
producto puede aplicarse al cabecero si se desactiva el secciones principal I— Botón Parámetros de mapa
control de cabecero. de control de secciones

NOTA: El control de cabecero sólo se encuentra


disponible si el Control de secciones está activado. pantalla, se desmarca la casilla del control de
Si se desactiva el Control de secciones, también cabecero. Si el operador desea utilizar el control
se desactiva el control de cabecero, aun si la de cabecero en el campo nuevo, es necesario que
casilla correspondiente permanece marcada. Si vuelva a marcar la casilla correspondiente.
el operador cambia la selección de campo en la
HC94949,0000051 -63-24OCT13-1/1

75-8 120213

PN=262
Control de secciones de John Deere

Configuración de solape
El sistema puede configurarse para funcionar en tres
modos:
• Minimizar saltos
• Minimizar solape
• Porcentaje de solape
El modo de minimizar los saltos asegura que la aplicación
del producto se extienda más allá de los límites del
campo, de los límites interiores y de la zona "tal como
se aplicó" para reducir la cantidad de saltos. El modo
minimizar saltos puede causar la aplicación excesiva de
producto y corresponde a 100% de solape.

PC13240CC —63—28OCT13
El modo de minimizar el solape asegura que la aplicación
del producto no se extienda sobre ni más allá de los
límites del campo. También asegura que la aplicación del
producto no cruce una frontera interior. Con este ajuste es
posible causar saltos a lo largo de los límites del campo o
los límites interiores, según el ángulo de cruce de un límite.
El modo de minimizar solapes puede causar la aplicación
insuficiente de producto y corresponde a 0% de solape.
La función de porcentaje de solape admite valores de
0 a 125% de solape. Los porcentajes entre 0 y 100%
aseguran la cobertura de producto dentro de zonas
previamente cubiertas o fuera de los límites del campo
en base a los anchos de secciones individuales. Para
obtener cantidades cada vez mayores de solape, utilizar
la función de % solape entre 100-125%. Cada punto de
porcentaje sobre 100% corresponde a un pie adicional de
solape. Esto permite al operador obtener los resultados
deseados y evitar las zonas salteadas por medio de crear
un solape intencionado.
NOTA: No se recomienda utilizar los tiempos de
activación y desactivación para obtener el solape

PC13241CC —63—28OCT13
intencional. Esto puede causar complicaciones
adicionales al sistema.

A—Menú desplegable de D—Cuadro de entrada de


Límites exteriores porcentaje de límites
B—Cuadro de entrada de interiores
porcentaje de límites E—Menú desplegable de
exteriores Cobertura
C—Menú desplegable de F— Cuadro de entrada de
Límites interiores porcentaje de cobertura

HC94949,0000052 -63-24OCT13-1/1

75-9 120213

PN=263
Control de secciones de John Deere

Parámetros de activación y desactivación


Tiempo de activación (s) (A): tiene un valor por omisión
de 1, pero puede cambiarse de 0,3—15 en incrementos
de 0,1 segundo.
Tiempo de desactivación (s) (B): tiene un valor por
omisión de 0,6, pero puede cambiarse de 0,3—15 en
incrementos de 0,1 segundo.
El operador puede ajustar los tiempos de activación
y desactivación según una máquina específica. Los
parámetros de activación y desactivación se utilizan
para compensar el tiempo (eléctricos y mecánicos) de
la reacción física promedio de la máquina durante la

PC14943CC —63—28OCT13
aplicación del producto. Se debe recordar que la relación
de tiempo de reacción NO necesariamente aumenta
a medida que aumenta la velocidad de avance. El
tiempo de reacción física permanece constante con la
configuración de la máquina. Si la velocidad de avance
varía, la máquina recorrerá una distancia mayor o menor
durante el intervalo de reacción.
NOTA: No se recomienda emplear los tiempos de
activación y desactivación para lograr un
solape intencionado; este solape podría originar A—Tiempo de activación (s) B—Tiempo de desactivación
(s)
complicaciones adicionales en el sistema.
Para obtener cantidades cada vez mayores
de solape, utilizar la función de Porcentaje de
solape entre 100—125%. Este solape permite activación es de 1,0 s, el comando se enviará 1,0 s antes
al operador obtener los resultados deseados de que el apero llegue al límite o superficie anteriormente
y evitar las zonas salteadas por medio de cubierta. El mapa de cobertura empieza a trazarse 1,0
crear un solape intencionado. s después de que se envía la señal de comando. El
control de secciones espera que la máquina comience la
El mejor método para determinar los tiempos correctos aplicación en este momento también porque el operador
de activación y desactivación se obtiene activando o ingresó un tiempo de activar de 1,0 s.
desactivando una sección de modo manual. Medir Cuanto más constante se mantenga la velocidad al
el tiempo que transcurre desde que se acciona un ingresar en superficies de cobertura y límite, tanto más
interruptor hasta que el producto empieza a surtirse o preciso será el rendimiento del Control de secciones. Si
cesa de surtirse. En el caso de un pulverizador, medir la velocidad de la máquina cambia de modo significativo
el tiempo transcurrido entre el accionamiento de un al entrar o salir de un límite o zona previamente cubierta,
interruptor hasta que el producto empieza o cesa de llegar el Control de secciones no podrá anticipar dicho cambio
al cultivo. Ingresar el tiempo de activación y desactivación porque calcula la posición de activación o desactivación
redondeado a 0,1 de segundo. empleando la posición actual, sentido de marcha y
Si el tiempo de activar se fija en 0,3 s, la señal de velocidad.
comando se envía cuando el sistema calcula que la Una vez que se determinan los tiempos de activación y
sección se encuentra a 0,3 s del límite o zona no cubierta. desactivación, éstos permanecen iguales a menos que se
El mapa de cobertura empieza a trazarse 0,3 s después haga un cambio significativo en el sistema de la máquina.
de que se envía la señal de comando. Si el tiempo real Por ejemplo, un cambio en la tubería del sistema afecta el
de reacción de la máquina mide 0,8 s, la máquina viajará tiempo promedio de reacción física de la máquina.
por 0,5 s más allá del límite o en la zona no cubierta
antes de iniciar la aplicación. En esta situación, el mapa NOTA: Cuando se usan varios unidades de control
de cobertura empieza a trazarse antes de iniciarse la capaces de manejar el control de secciones, el
aplicación real, por lo tanto no corresponderán entre sí. tiempo de activación/desactivación es el más
preciso en la operación principal (ubicación de
Si se aumenta el tiempo de activar, la señal de comando las compensaciones de aperos). Las demás
se enviará con más anticipación cuando la máquina se operaciones serán menos precisas.
aproxime al límite o zona sin cobertura. Si el tiempo de

Continúa en la siguiente página HC94949,0000053 -63-24OCT13-1/2

75-10 120213

PN=264
Control de secciones de John Deere

activación/desactivación. Tomar esto en cuenta al ajustar


Cada operación puede tener asignados sus propios
los tiempos de las operaciones secundarias.
tiempos de activación y desactivación. Establecer los
tiempos de activación/desactivación de la operación NOTA: Consultar el tema Comprensión de los parámetros
principal empleando las instrucciones. Para las de activación y desactivación del control de
operaciones secundarias, seguir las instrucciones secciones, posteriormente en la presente sección,
dadas y luego ajustarlas según sea necesario para para ejemplos de los tiempos de activación y
compensar la distancia entre la operación primaria desactivación con aplicaciones múltiples.
y la distancia recorrida por el apero. La velocidad
de avance afecta significativamente los tiempos de
HC94949,0000053 -63-24OCT13-2/2

Configuración de mapa de control de


secciones
El botón de Parámetros de mapas permite al operador
configurar el plano de fondo y el primer plano del mapa de
cobertura resumido (A) y para cada operación controlada
por el control de secciones (B). El operador puede
visualizar la operación de trazado de plano de fondo y
primer plano a través de la ficha de Ver según operación
dentro de la tecla programable de control de secciones.
NOTA: La tecla programable de control de secciones
puede configurarse como una ventanilla en el
Administrador de configuración. El operador
puede usar el Administrador de configuración para

PC14944CC —63—28OCT13
desplazarse por los distintos mapas de operaciones
en la ficha de Ver según operación.

A—Plano de fondo y primer B—Funcionamiento del control


plano del mapa de secciones

PC14945CC —63—28OCT13

HC94949,0000050 -63-24OCT13-1/1

75-11 120213

PN=265
Control de secciones de John Deere

Habilitación
Habilitación del sistema para una operación de • El interruptor maestro del apero está conectado.
siembra • Se han marcado las casillas de Control de secciones
principal y de por lo menos una operación.
TODOS éstos son necesarios para que el control de
secciones funcione.
• La velocidad excede 0,8 km/h (0.5 mph).
• El vehículo está a menos de 7,64 km (4.75 mi.) del
• El apero debe estar bajado hasta el suelo. punto de referencia del campo. Consultar la sección
• Los interruptores de secciones están activados. Limitaciones de Control de secciones para más
• El control maestro del apero debe estar conectado. información en cuanto a puntos de referencia.
• Se han marcado las casillas de control de secciones NOTA: Si la IBS (sección orientable de barra) o un
principal y de por lo menos una operación. interruptor de sección de barra pulverizadora
• La velocidad del vehículo deberá ser mayor que 0 km/h desactiva una sección, el control de secciones no
(0 mph) para todas las operaciones de siembra. la activa. Si el control de secciones desactiva una
• El vehículo está a menos de 7,64 km (4.75 mi.) del sección la IBS no la vuelve a activar.
punto de referencia del campo. Consultar la sección
Limitaciones de control de secciones para más
información en cuanto a puntos de referencia.
Habilitación del sistema para aperos tipo ISO de
marca no Deere (Europa solamente)
Habilitación del sistema para una operación de
aplicación de producto
• La casilla de control de secciones está marcada
• El apero ha sido configurado correctamente según lo
TODOS éstos son necesarios para que el control de indicado en el Manual del operador de su fabricante.
secciones funcione.
• Los interruptores de secciones están activados.
BA31779,00002DE -63-15NOV11-1/1

75-12 120213

PN=266
Control de secciones de John Deere

Cómo comprender los parámetros de activación y desactivación del control de secciones


Pulverizadores Sembradoras neumáticas
NOTA: Los tiempos de activación y desactivación dados Las sembradoras neumáticas siembran a un promedio de
en los ejemplos que se presentan en esta sección 6 a 13 km/h (de 4 a 8 mph) y tienen tiempos de retardo
no son válidos para todas las máquinas. Se más prolongados (de 2 a 6 segundos). Normalmente,
deben determinar los tiempos de activación y el tiempo de retardo más grande se produce desde
desactivación de máquinas y aperos particulares. que el producto sale del dosificador, recorre el sistema
El control de secciones funciona según el neumático y llega al suelo. Los carros neumáticos fijan
punto de caída y el tiempo de activación y los tiempos de activación y desactivación según la
desactivación de la función primaria. configuración de la herramienta de siembra neumática y
del producto que se está aplicando. Las herramientas
A 24 km/h (16 mph) en un pulverizador autopropulsado, el más pequeñas habitualmente tiene tiempos de activación
tiempo de reacción física promedio del sistema (comando y desactivación más cortos, mientras las herramientas
de desactivación en la palanca multifunción, la válvula de más grandes requieren tiempos más largos.
la barra de pulverización reacciona y se apaga, el líquido La determinación de los tiempos correctos de activación
fluye libremente fuera de la barra de pulverización hasta y desactivación de las operaciones del carro neumático
que se alcanza la presión de la válvula de retención) puede ser diferente a la de otras operaciones debido
es de 2,5 segundos. El líquido sigue cayendo sobre la a los mecanismos del sistema del carro neumático. En
cobertura de cultivo después de los 2,5 segundos. El primer lugar, realizar las mediciones de desplazamiento
tiempo de reacción física operacional general puede ser de la máquina y del apero.
de aproximadamente 3 segundos.
Para determinar el tiempo de activación y desactivación
Para determinar el tiempo de activación del pulverizador, inicial para cada dosificador, utilizar un cronómetro para
pulsar el control maestro de activación y medir el tiempo realizar las siguientes mediciones:
que transcurre hasta que el producto llega al cultivo. Para
determinar el tiempo de desactivación, poner el control 1. Activación del ventilador.
principal en posición de desconexión y medir el tiempo
que transcurre hasta que el producto deja de fluir. 2. Apertura de las placas obturadoras.

El sistema de manejo de líquidos tarda más en reaccionar 3. Utilización de la tecla de calibración para girar los
cuando se activa que al desactivarse debido a las dosificadores.
diferencias de presión del líquido. Con frecuencia, Para determinar el tiempo de activación, medir el tiempo
el tiempo de activación es levemente mayor que el que transcurre desde que se activa el interruptor hasta que
tiempo de desactivación. La velocidad de avance afecta el producto sale por los orificios externos del apero. Para
solamente la distancia recorrida durante el intervalo de determinar el tiempo de desactivación, medir el tiempo
retardo de reacción de la máquina. Además, la distancia que transcurre desde que se activa el interruptor hasta que
recorrida varía entre los tiempos de activación y de el producto sale por los orificios del centro de la máquina.
desactivación, y de un operador a otro.
Si una herramienta realiza varias operaciones en distintas
Sembradoras hileras, como la colocación de otro fertilizante, ajustar los
Las sembradoras funcionan a un promedio de 6 a 12 tiempos de activación y desactivación para compensar la
km/h (4 a 7 mph) mientras siembran y tienen tiempos de distancia entre hileras. Control de secciones se asigna
retardo de reacción eléctrica del embrague de la máquina a la hilera trasera de la herramienta. Para ajustar el
mínimos (generalmente, de menos de 0,8 segundos). El tiempo de una hilera en particular, como, por ejemplo,
tiempo de retardo más grande se produce normalmente la hilera delantera de una herramienta de colocación de
desde que la semilla sale del disco del dosificador, recorre fertilizante, aumentar el tiempo de activación según el
el conducto para semillas y llega al suelo. A una velocidad tiempo que le lleva a la herramienta recorrer la misma
de siembra de 10 km/h (6 mph), las sembradoras recorren distancia del espacio entre hileras.
2,8 m (8.8 ft) en 1 segundo. La distancia de recorrido Por ejemplo, si la distancia entre la hilera delantera y la
es de 280 mm (10.5 in.) por cada décima de segundo. trasera es de 1,5 m (5 ft) y el recorrido es de 5 mph (7.3
Por ejemplo, el tiempo total de retardo de la semilla que fps), aumentar el tiempo de activación y desactivación
transcurre desde que se acciona el interruptor en la para la operación de la hilera delantera 0,7 segundos (5
cabina, se detiene el embrague, se detiene el dosificador ft./7.3 fps = 0,7 segundos).
de semillas y todas las semillas llegan al suelo es de
0,8 segundos. Cambiar el tiempo de pronóstico de 0,3 a La velocidad afecta el ajuste. Por ejemplo, al recorrer
0,8 modifica drásticamente la colocación de la semilla 13 km/h (8 mph) en lugar de 8 km/h (5 mph), reducir el
al activar o desactivar la máquina. En promedio, las tiempo 0,4 segundos en vez de 0,7 segundos.
sembradoras de cultivo en hileras generalmente fijan un
tiempo de desactivación de 0,3 segundo y un tiempo de
activación de entre 0,5 y 1,0 segundo. Continúa en la siguiente página HC94949,0000423 -63-25OCT13-1/2

75-13 120213

PN=267
Control de secciones de John Deere

Para afinar los tiempos de activación y desactivación, más ancha que el ancho del apero para permitir una
crear una pasada de borrador en el campo. Al crear cobertura suficiente y determinar tiempos de activación
una pasada de borrador, empujar las desconexiones y desactivación precisos. Activar los dosificadores y
de placas obturadoras hasta que se corte el caudal del las placas obturadoras. Aplicar el producto en forma
producto. Bajar la herramienta para activar el registro perpendicular a las pasadas de borrador para poder
de los dispositivos y la documentación para crear una verificar visualmente el momento en que comienza
cobertura (pintura) en el mapa de cobertura de la pantalla. y termina la aplicación del producto una vez que el
La pasada de borrador debe ser al menos dos veces interruptor maestro se activa. Ver diagramas.

PC17850 —UN—18OCT13
PC17849 —UN—15OCT13

Una hilera

Hileras principales

A—Hileras principales D—Dosis de producto deseada


B—Sin producto E—Línea ideal de
C—Dosis de producto reducida desactivación
F— Línea ideal de activación

PC17851 —UN—18OCT13
Dos hileras

PC17852 —UN—18OCT13

Tres hileras
HC94949,0000423 -63-25OCT13-2/2

75-14 120213

PN=268
Control de secciones de John Deere

Indicaciones de diagnóstico
Seleccionar GREENSTAR 3 > DIAGNÓSTICO >
CONTROL DE SECCIONES
Leer el Manual del operador más reciente antes de usar.
Para obtener una copia, consultar al distribuidor o
visitar el sitio www.StellarSupport.com.
• (A) Cuadro desplegable Vista – Indica el tipo de
información de diagnóstico que se está visualizando
en la actualidad.
• (B) Estado – Indica el estado actual del control de
secciones.
- Espera – No hay apero compatible con control de
secciones conectado al sistema

PC14946CC —63—28OCT13
- Iniciación – El sistema se está iniciando
- Cargando centro de mapa de bits – El sistema está
cargando el punto central del mapa de bits
- Cargando centro límites – El sistema está cargando
el punto central del mapa de límites
- Definiendo centro de campo – El sistema está
definiendo el punto central. No se han definido el
límite del campo ni la cobertura previa.
- Cargando límites – El sistema está cargando los
límites del campo • (F) Tiempo de desactivación principal (s) – Indica el
- Funcionamiento – El sistema está en marcha. más largo de los tiempos de desactivación de las
- Suspendido (no hay GPS) – El sistema no recibe operaciones 1-4.
señal de GPS • (G) Control de secciones principal habilitado – Indica el
• (C) Licencia – Indica que la pantalla tiene una licencia estado de la casilla de control de secciones principal.
activa de control de secciones. - Sí – Habilitada
- Activada – La licencia de control de secciones está - No – Deshabilitada
activada. • (H) N.° de límites – Indica el número de límites del
- Sin activar – La licencia de control de secciones no campo actual que pueden ser utilizados por el control
está activada. de secciones.
• (D) N.° de operaciones - Indica el número de • (I) Distancia de punto de referencia (ft) – Indica la
operaciones compatibles con control de secciones. distancia desde el punto de referencia en el campo
• (E) Tiempo de activación principal (s) – Indica el más hasta la máquina.
largo de los tiempos de activación de las operaciones • (J) Uso de memoria (%) – Indica el porcentaje de
1-4. memoria usada.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000055 -63-24OCT13-1/2

75-15 120213

PN=269
Control de secciones de John Deere

• (A) Cuadro desplegable Vista – Indica el tipo de


información de diagnóstico que se está visualizando
en la actualidad.
• (A) Cuadro desplegable Operaciones – Indica la
operación para la cual se está visualizando información
de diagnóstico en la actualidad.
• (C) Controlador – Indica el controlador responsable por
la operación seleccionada.
• (D) Para control de secciones – Indica que el
controlador es compatible con el control de secciones.
• (G) Control de secciones habilitado – Indica el estado
de la casilla de la operación seleccionada de control
de secciones.
- Sí – Habilitada

PC14947CC —63—28OCT13
- No – Deshabilitada
• (F) Tiempo de activación de operación (s) – Indica el
tiempo de activación de la operación seleccionada.
• (G) Tiempo de desactivación de operación (s) – Indica el
tiempo de desactivación de la operación seleccionada.
• (H) Controlador de sección principal – Indica que la
operación seleccionada es la principal.
• (I) N.° de secciones – Indica el número de secciones de
la operación seleccionada.
• (J) Comando de control de secciones – Indica el - 2 – Fuera de límite exterior
comando actual emitido para cada sección. - 3 – Dentro de límite interior
• (K) Leyenda comando control secciones – Define los - 4 – En cobertura previa
números dados en la sección Comando de control de - 5 – Tasa de prescripción bajo mínimo
secciones. - 6 – Velocidad bajo mínimo
- 0 – Apagado - 7 – Sin definir
- 1 – Encendido
HC94949,0000055 -63-24OCT13-2/2

75-16 120213

PN=270
Control de secciones de John Deere

Hoja rápida de ajustes de control de secciones—Métrico


Velocidad de avance Tiempo de retardo de reacción Distancia recorrida a una velocidad Distancia recorrida según
constante física de la máquina y tiempo determinados actualización de GPS
(km/h) (segundos) (metros) (metros)
3 1 0,83 0,17
3 2 1,67 0,17
3 3 2,50 0,17
3 4 3,33 0,17
3 5 4,17 0,17
3 10 8,33 0,17
6 1 1,67 0,33
6 2 3,33 0,33
6 3 5,00 0,33
6 4 6,67 0,33
6 5 8,33 0,33
6 10 16,67 0,33
9 1 2,50 0,50
9 2 5,00 0,50
9 3 7,50 0,50
9 4 10,00 0,50
9 5 12,50 0,50
9 10 25,00 0,50
12 1 3,33 0,67
12 2 6,67 0,67
12 3 10,00 0,67
12 4 13,33 0,67
12 5 16,67 0,67
12 10 33,33 0,67
15 1 4,17 0,83
15 2 8,33 0,83
15 3 12,50 0,83
15 4 16,67 0,83
15 5 20,83 0,83
15 10 41,67 0,83
18 1 5,00 1,00
18 2 10,00 1,00
18 3 15,00 1,00
18 4 20,00 1,00
18 5 25,00 1,00
18 10 50,00 1,00
21 1 5,83 1,17
21 2 11,67 1,17
21 3 17,50 1,17
21 4 23,33 1,17
21 5 29,17 1,17
21 10 58,33 1,17
24 1 6,67 1,33
24 2 13,33 1,33
24 3 20,00 1,33
24 4 26,67 1,33
24 5 33,33 1,33
24 10 66,67 1,33
27 1 7,50 1,50
Continúa en la siguiente página BA31779,00002E1 -63-15NOV11-1/2

75-17 120213

PN=271
Control de secciones de John Deere

Velocidad de avance Tiempo de retardo de reacción Distancia recorrida a una velocidad Distancia recorrida según
constante física de la máquina y tiempo determinados actualización de GPS
(km/h) (segundos) (metros) (metros)
27 2 15,00 1,50
27 3 22,50 1,50
27 4 30,00 1,50
27 5 37,50 1,50
27 10 75,00 1,50
30 1 8,33 1,67
30 2 16,67 1,67
30 3 25,00 1,67
30 4 33,33 1,67
30 5 41,67 1,67
30 10 83,33 1,67
BA31779,00002E1 -63-15NOV11-2/2

75-18 120213

PN=272
Control de secciones de John Deere

Hoja rápida de ajustes de control de secciones—SAE


Velocidad de avance Tiempo de retardo de reacción Distancia recorrida a una velocidad Distancia recorrida según
constante física de la máquina y tiempo determinados actualización de GPS
(mph) (segundos) (ft) (in.)
2 1 2.93 7.04
2 2 5.87 7.04
2 3 8.80 7.04
2 4 11.73 7.04
2 5 14.67 7.04
2 10 29.33 7.04
4 1 5.87 14.08
4 2 11.73 14.08
4 3 17.60 14.08
4 4 23.47 14.08
4 5 29.33 14.08
4 10 58.67 14.08
6 1 8.80 21.12
6 2 17.60 21.12
6 3 26.40 21.12
6 4 35.20 21.12
6 5 44.00 21.12
6 10 88.00 21.12
8 1 11.73 28.16
8 2 23.47 28.16
8 3 35.20 28.16
8 4 46.93 28.16
8 5 58.67 28.16
8 10 117.33 28.16
10 1 14.67 35.20
10 2 29.33 35.20
10 3 44.00 35.20
10 4 58.67 35.20
10 5 73.33 35.20
10 10 146.67 35.20
12 1 17.60 42.24
12 2 35.20 42.24
12 3 52.80 42.24
12 4 70.40 42.24
12 5 88.00 42.24
12 10 176.00 42.24
14 1 20.53 49.28
14 2 41.07 49.28
14 3 61.60 49.28
14 4 82.13 49.28
14 5 102.67 49.28
14 10 205.33 49.28
16 1 23.47 56.32
16 2 46.93 56.32
16 3 70.40 56.32
16 4 93.87 56.32
16 5 117.33 56.32
16 10 234.67 56.32
18 1 26.40 63.36
Continúa en la siguiente página BA31779,00002E2 -63-15NOV11-1/2

75-19 120213

PN=273
Control de secciones de John Deere

Velocidad de avance Tiempo de retardo de reacción Distancia recorrida a una velocidad Distancia recorrida según
constante física de la máquina y tiempo determinados actualización de GPS
(mph) (segundos) (ft) (in.)
18 2 52.80 63.36
18 3 79.20 63.36
18 4 105.60 63.36
18 5 132.00 63.36
18 10 264.00 63.36
20 1 29.33 70.40
20 2 58.67 70.40
20 3 88.00 70.40
20 4 117.33 70.40
20 5 146.67 70.40
20 10 293.33 70.40
BA31779,00002E2 -63-15NOV11-2/2

75-20 120213

PN=274
Bus CAN
Teoría de funcionamiento del bus CAN

PC16933 —UN—13MAY13
Bus CAN del tractor

El sistema de bus CAN (Red local de controladores) es entre sí mediante el sistema de bus CAN. Pensemos
un componente fundamental para el funcionamiento del en esto como el sistema de la autopista interestatal con
equipo AMS. El bus CAN es un grupo de cables que va automóviles que van y vienen constantemente por el
desde la parte delantera a la parte trasera de la máquina. sistema.
Todos los controladores de la máquina se comunican
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-1/7

80-1 120213

PN=275
Bus CAN

PC16930 —UN—10MAY13
Descripción general del bus CAN
A—Controlador 1 D—Línea de ramal F— Línea principal H—Alimentación cerrada de la
B—Controlador 2 E—Resistencia de cierre pasiva G—Resistencia de cierre activa máquina
C—Controlador 3

Se ilustra un sistema de bus CAN de muestra. En • Los otro cuatro cables son los cables cuádruples
este sistema, hay una resistencia de cierre activa, una torcidos del bus CAN. Son los encargados de transferir
resistencia de cierre pasiva y 3 controladores. y proteger los datos entre los controladores.
- Los cables rojos y negros de alimentación y la
La resistencia de cierre activa tiene 6 cables (2 rojos, 2 conexión a masa brindan protección magnética a los
negros, uno amarillo y otro verde). cables de CAN high y CAN low (verde y amarillo).
• Un cable rojo y un cable negro suministran alimentación - Los cables verde y amarillo son CAN Hi y CAN Lo.
y masa desde la máquina. Son los que proporcionan Son los dos cables que llevan los mensajes entre los
alimentación al bus CAN. controladores.
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-2/7

80-2 120213

PN=276
Bus CAN

PC16934 —UN—13MAY13

PC16935 —UN—13MAY13
Sin mensajes del bus CAN
Mensajes enviados en el bus CAN

Los cables CAN High y CAN Low transmiten datos o La línea principal del bus CAN son los cuatro cables que
mensajes por el BUS mediante un código binario. (0 van desde la resistencia de cierre activa a la resistencia
significa encendido y 1 significa apagado). El voltaje de de cierre pasiva. Pensemos en esto como la Interestatal
los cables CAN Hi y CAN Low es de 2,5 V si no hay principal.
mensajes en el bus.
Las líneas ramales del bus CAN son los cables que salen
Si se envía un mensaje, CAN High aumenta 1 V y CAN de la línea principal y se dirigen a cada controlador.
Low disminuye 1 V durante el envío del bit. Pensemos en esto como una rampa para salir de la
A cada controlador llegan 2 cables de bus CAN. Interestatal.

• Se trata de los cables verde y amarillo (CAN Hi y CAN


Lo). Solo los cables verde y amarillo conducen los
mensajes.
• Los cables negros y rojos suben al controlador pero
no entran en él. Estos cables brindan protección
magnética hasta el controlador en el ramal.
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-3/7

80-3 120213

PN=277
Bus CAN

Cable cuádruple torcido


El cable cuádruple torcido del bus CAN tiene 4 cables
entrelazados dentro de una vaina termocontraíble

PC16932 —UN—10MAY13
negra. No es un cable blindado. En lugar de tener una
protección física, el bus CAN emplea una protección
magnética. El cable rojo es un cable de 12 V que envía
corriente desde un extremo del bus CAN (resistencia de
cierre activa) al otro extremo del bus CAN (resistencia de
cierre pasiva). Como los 4 cables están entrelazados, el
campo magnético del cable rojo cubre a los otros tres. Cable cuádruple torcido
Este campo magnético dificulta la entrada de fuerzas
magnéticas externas al bus CAN que se vean como
A—La clavija E se dirige al C—El cable amarillo se dirige a
mensajes falsos o "basura". cable amarillo (C) la clavija E (A)
B—La clavija F se dirige al D—El cable verde se dirige a la
NOTA: La protección se usa para evitar que la corriente cable verde (D) clavija F (B)
eléctrica pase entre dos cables paralelos, que
no se tocan físicamente. Esto se conoce como
inducción electromagnética (EMI). sin una resistencia de cierre pasiva. Tanto la
resistencia de cierre activa como la pasiva tienen
El cable amarillo es CAN Hi (pensemos en el color del el mismo número de pieza. Por consiguiente, son
sol cuando está alto en el cielo) y se conecta a la clavija intercambiables y excelentes para el diagnóstico.
E de la resistencia de cierre. El cable verde es CAN Lo En caso de tener una resistencia de cierre averiada,
(pensemos en el color de la hierba que está abajo en se puede retira una o intercambiarla con otra y
el suelo) y se conecta a la clavija F de la resistencia ver si con esto se soluciona el problema.
de cierre. La resistencia entre estas dos clavijas es
de aproximadamente 120 ohmios. Como hay dos Resistencia de cierre pasiva
resistencias de cierre en el bus CAN, la resistencia entre
los cables amarillo y verde debe ser de 60 ohmios en un La resistencia de cierre pasiva se encuentra en el extremo
sistema en funcionamiento. del bus CAN. Debe ser el último nodo del extremo
opuesto como la resistencia de cierre activa en el bus
Resistencia de cierre activa CAN. La resistencia de cierre pasiva es responsable de:
La resistencia de cierre activa es donde comienza el bus • Regular los voltajes de los cables de CAN Hi y CAN Lo
CAN. Contiene seis cables y alimenta al sistema del bus • Finalizar los mensajes
CAN desde la alimentación de la batería. Comprueba
que la alimentación de la CAN sea siempre de 12 V. NOTA: La resistencia de cierre activa debe estar presente
La resistencia de cierre activa es responsable de las en el sistema para que el bus CAN funcione.
siguientes acciones: Sin embargo, el bus CAN sí puede funcionar
sin una resistencia de cierre pasiva. Tanto la
• Encender el bus CAN (envía corriente por el cable rojo resistencia de cierre activa como la pasiva tienen
para suministrar la protección magnética y encender la el mismo número de pieza. Por consiguiente, son
resistencia de cierre pasiva). intercambiables y excelentes para el diagnóstico.
• Regular los voltajes de los cables de CAN Hi y CAN Lo En caso de tener una resistencia de cierre averiada,
• Finalizar los mensajes. se puede retira una o intercambiarla con otra y
NOTA: La resistencia de cierre activa debe estar presente ver si con esto se soluciona el problema.
en el sistema para que el bus CAN funcione.
Sin embargo, el bus CAN sí puede funcionar
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-4/7

80-4 120213

PN=278
Bus CAN

PC16936 —UN—14MAY13
Bus CAN del vehículo contra bus CAN del apero en un tractor
A—Motor E—Resistencia de cierre pasiva G—Terminal virtual
B—VMD F— GPS H—IBBC (resistencia de cierre
C—Transmisión activa)
D—Enganche

Bus CAN del vehículo contra el bus CAN de apero la comunicación entre ellos. El bus CAN de apero en
en un tractor un tractor conecta el receptor GPS, la pantalla (VT) y el
conector ISO (IBBC) en la parte trasera del tractor.
El bus CAN del vehículo en un tractor conecta el motor
a la parte delantera del tractor con la transmisión y el NOTA: Lo que generalmente se denomina ISOBUS no es
sistema hidráulico en la parte trasera del tractor y genera más que el bus CAN del apero en el tractor.
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-5/7

80-5 120213

PN=279
Bus CAN

PC16941 —UN—15MAY13
Extensión del bus CAN al apero
A—Resistencia de cierre pasiva C—GPS F— Sensor
B—TECU D—Terminal virtual G—Resistencia de cierre activa
E—Enchufe de conexión de
ISOBUS

Extensión del bus CAN a un apero acoplado apero y el tractor se comuniquen por el mismo sistema
de bus CAN.
El ISOBUS puede extender el bus CAN del apero del
tractor al apero acoplado. Esta extensión hace que el
Continúa en la siguiente página RW00482,000018D -63-16MAY13-6/7

80-6 120213

PN=280
Bus CAN

PC16937 —UN—14MAY13
Comunicación en el bus CAN
A—Soy una pantalla. ¿Hay un D—He abierto las cinco
apero acoplado? secciones y he comenzado
B—Sí, soy un pulverizador a pulverizar los productos
remolcado. Tengo cinco químicos.
secciones que pueden E—Nos acercamos a una
activarse o desactivarse. vía fluvial y tenemos que
C—Puedo mostrarle al operador desactivar las secciones 4
las cinco secciones y utilizar y 5 pero dejar las secciones
el control de secciones para 1, 2 y 3 abiertas para la
determinar cuándo activar pulverización.
y desactivar cada sección.
Ahora estamos en un campo
que no ha sido pulverizado
y deben abrirse las cinco
secciones.

Comunicación en el bus CAN 2. (B) - Sí, soy un pulverizador remolcado. Tengo cinco
secciones que pueden activarse o desactivarse.
El tractor y el apero pueden comunicarse mediante 3. (C) - Puedo mostrarle al operador las cinco secciones
mensajes transmitidos en el bus CAN. Los mensajes y utilizar el control de secciones para determinar
incluyen la carga de la interfaz de usuario gráfica, como cuándo activar y desactivar cada sección. Ahora
los comandos del control de secciones, al monitor 2630. estamos en un campo que no ha sido pulverizado y
Otro mensaje del apero comunicado con la pantalla sería deben abrirse las cinco secciones.
los índices de aplicación de un pulverizador remolcado. 4. (D) - He abierto las cinco secciones y he comenzado
Un ejemplo sería un pulverizador remolcado enganchado a pulverizar los productos químicos.
a un tractor. El diálogo sería el siguiente: 5. (E) - Nos acercamos a una vía fluvial y tenemos que
desactivar las secciones 4 y 5 pero dejar las secciones
1. (A) - Soy una pantalla. ¿Hay un apero acoplado? 1, 2 y 3 abiertas para la pulverización.
RW00482,000018D -63-16MAY13-7/7

80-7 120213

PN=281
Bus CAN

Teoría de funcionamiento de terminal virtual una pantalla estandarizada para todas las unidades de
ISOBUS y apero virtual control electrónico y aperos en el bus. La terminal virtual
de John Deere tiene un tamaño de 640 x 480 píxeles.
Terminal virtual
La terminal virtual (VT) es parte del software para
monitores GreenStar 3 2630 de John Deere. La VT es

PC16921 —UN—08MAY13
Ejemplo de pulverizador JD 962i (apero virtual) y pantalla 2630 (pantalla virtual)

El apero carga su interfaz de usuario gráfica, también en el ejemplo de VI de pulverizador John Deere 962i a
denominada Apero virtual (VI), en la VT como se muestra una pantalla 2630.
RW00482,000018E -63-24OCT13-1/5

PC17342 —UN—24OCT13
Cuando el VI se carga a la pantalla 2630, se visualiza una
barra de estado que muestra el progreso de la carga.
Una vez que el VI se haya cargado en la pantalla, se
guarda en la memoria interna de las pantallas. Cuando
la pantalla detecta el mismo apero nuevamente (por
ejemplo, después de apagarla o desconectarla), la
pantalla cargará el VI desde su memoria interna.
La VT puede compararse con los monitores de las Barra de estado
computadoras personales. Visualiza la información
procesada por una unidad de control en el apero. Esto
significa que el software del monitor 2630 no controla y Como la VT solo visualiza el VI, una sobrecarga de la
manipula ninguna de las páginas que aparecen en la VT unidad de control del apero puede provocar que se tilden
(icono de apero en el menú principal). las páginas del VI.

Apero virtual El VI recupera la entrada del operador y controla el apero.


Al pulsar un botón la unidad de control electrónico del
La VT visualiza el apero virtual (VI, por sus siglas en apero realiza algún movimiento específico del apero,
inglés) de los aperos conectados al bus CAN del tractor. como la apertura de una sección.
El VI es la interfaz de usuario gráfica del apero. Mientras
que el apero real que se utiliza está ubicado en la parte
trasera de la máquina, su interfaz de usuario, la parte
virtual del apero o VI, se visualiza en la pantalla.
Continúa en la siguiente página RW00482,000018E -63-24OCT13-2/5

80-8 120213

PN=282
Bus CAN

PC16926CC —63—28OCT13
Pantalla 2630 John Deere con múltiples VI

NOTA: El monitor 2630 John Deere puede visualizar


múltiples VI al mismo tiempo.
RW00482,000018E -63-24OCT13-3/5

PC17342 —UN—24OCT13
Para verificar si el apero virtual y la terminal virtual son
compatibles, completar los siguientes pasos:
1. Enchufar el apero en un conector ISO.
2. Seleccionar Menú principal.
3. Revisar la barra de estado del apero (solo monitor
GS3 2630).
Barra de estado
Continúa en la siguiente página RW00482,000018E -63-24OCT13-4/5

80-9 120213

PN=283
Bus CAN

4. Revisar el apero en busca de los adhesivos de norma


ISOBUS.

PC16924 —UN—08MAY13
Adhesivo de norma
RW00482,000018E -63-24OCT13-5/5

80-10 120213

PN=284
Aperos ISO
Advertencia de apero detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS
MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS
ISOBUS en la sección Seguridad.

PC13149 —63—17FEB11
RN38933,0000137 -63-21SEP11-1/1

Funcionamiento de aperos ISO


IMPORTANTE: Antes de utilizar la pantalla para la utiliza con aperos de BUS ISO, la información
controlar aperos de BUS ISO, leer el Manual del y las funciones de control de apero que se
operador provisto por el fabricante del apero y colocan en la pantalla son provistas por el apero
observar todos los mensajes de seguridad del y son responsabilidad del fabricante del apero.
manual y del apero antes de usarlo. Cuando se
OUO6050,0002316 -63-06OCT08-1/1

85-1 120213

PN=285
Aperos ISO

Aperos ISO
El monitor GreenStar 3 2630 John Deere funciona
con aperos compatibles con la norma ISOBUS 11783.
Estos aperos pueden visualizarse y controlarse con esta
pantalla. Un conector normalizado en la parte posterior
del tractor permite la conexión de esos aperos. Un
apero compatible con ISO siempre está equipado con un
conector ISO (A) que encaja en el enchufe de conexión
ISO (B). Los aperos ISOBUS pueden tener la función de
control auxiliar (ver la sección de Control auxiliar para
más detalles).
Ver la Guía de usuario de ISOBUS en Stellarsupport.com
para obtener más información sobre los conectores y
enchufes específicos para ISO.

PC16901 —UN—14MAY13
A—Conector ISO (IBBC) B—Enchufe de conexión ISO
(IBBP)

PC16900 —UN—14MAY13
Continúa en la siguiente página RW00482,000016A -63-14MAY13-1/3

85-2 120213

PN=286
Aperos ISO

Controlador de tareas
El controlador de tareas (TC) es parte del software de un
monitor 2630 John Deere.
Como lo describe su nombre, el TC controla una o varias
de las siguientes tareas:
• Control de secciones de John Deere
• Prescripciones basadas en mapas
• Documentación

PC13246 —UN—15APR11
El controlador de tareas admite la comunicación
con algunos aperos compatibles con ISOBUS. La
comunicación depende de la compatibilidad del software
entre el monitor y el apero. Cuando el apero se comunica
con el controlador de tareas en el monitor, el tipo de apero
quedará difuminado y la fuente de registro cambiará a
automática. Inyección directa Raven

NOTA: La implementación del controlador de tareas fuente de registro y dosis objetivo y real se
actual se limita a ciertas máquinas. Sólo puede establecen automáticamente con el controlador
comunicarse con un apero a la vez. de tareas basado en el apero ISO.
Los valores de ancho de apero, secciones, tipo
de operación, tipo de apero, tipo de máquina,
RW00482,000016A -63-14MAY13-2/3

Terminal virtual y apero virtual


La terminal virtual (VT) es parte del software de los
monitores GreenStar 2 y GreenStar 3 de John Deere.
• La VT es una pantalla normalizada para todos los
controladores y aperos del bus. La terminal virtual John
Deere tiene un tamaño de 640 x 480 píxeles.
• El apero carga su interfaz de usuario gráfica, también
conocida como apero virtual (VI) en la VT, como se

PC13245 —UN—15APR11
ilustra. Ejemplo: El VI de un pulverizador John Deere
se visualiza en un monitor 2630.
• Cuando el VI se carga en el monitor 2630, la barra de
estado mostrará el progreso de la carga.
• La VT se compara con el monitor de una computadora,
que muestra la información procesada por una unidad
de control en el apero. Esto significa que el software
del monitor 2630 no controla y manipula ninguna de las Menú del pulverizador remolcado John Deere
páginas que aparecen en la VT (icono de apero en el
menú principal). y la configuración de todas las funciones de la máquina,
tales como volumen del depósito, secciones de la barra
de pulverización, control de proporción de pulverización,
La información del pulverizador remolcado John Deere etc. Ver el manual del operador específico del producto
aparece de la manera ilustrada. El VI permite el control para obtener detalles.
RW00482,000016A -63-14MAY13-3/3

85-3 120213

PN=287
Aperos ISO

Varios aperos ISO


El monitor 2630 sólo puede comunicarse con un apero
conectado al bus de CAN/ISOBUS a la vez.
Se visualizarán los datos del apero si el controlador de
tareas puede comunicarse correctamente con el apero.
El controlador de tareas también puede enviar datos de
regreso al apero tales como dosis deseada o comandos
de activar/desactivar secciones.
Datos que pueden visualizarse:
• Identificador único del apero (nombre de la CAN ISO),
que aparecerá como nombre el apero
• Tipo de apero

PC13660CC —63—28OCT13
• Tiempos de activación/desactivación del control de
secciones
• Compensaciones/dimensiones de apero
• Compensaciones del receptor GPS del apero
• Ancho físico
• Ancho del apero
• Radio de giro/radio de giro con apero en suelo
• Espacio entre pasadas Demasiados aperos detectados
• Tipo de conexión (no se transfiere a APEX) PC13661 —UN—06DEC11

Si hay dos aperos ISO conectados, el operador deberá


seleccionar el apero con el cual se comunicará la pantalla.
El otro apero cargará su interfaz de usuario, pero las
funciones de control de secciones, índice de aplicación y
detección de aperos John Deere no responderán.
Seleccionar el apero preferido del menú desplegable (A). Menú desplegable de selección de aperos

RW00482,000017F -63-24OCT13-1/1

85-4 120213

PN=288
Aperos ISO

Teclas programables
64 teclas programables (VT)
El monitor 2630 puede admitir hasta 64 teclas
programables de VI para un apero. (Ver la sección VI/VT
para obtener más información). La pantalla proporciona
medios para que el operador navegue y seleccione las
teclas programables definidas, según el controlador y las
funciones disponibles en el apero ISOBUS.
Teclas programables E y J
Según el controlador y las funciones disponibles en
el apero ISOBUS, el usuario podrá navegar al juego
siguiente/previo de teclas programables empleando las
teclas programables de flecha E y J.

PC13265 —UN—28APR11
Plantilla de teclas programables

RW00482,0000180 -63-24MAY13-1/1

Limpieza de datos
La función de limpieza de datos elimina los archivos
gráficos del VI cargados en la pantalla por algún
controlador. Esto puede hacerse en caso que la interfaz
de usuario del apero no aparezca más o si no aparece
de modo correcto. La limpieza obliga al controlador del
apero a enviar sus datos nuevamente a la pantalla luego
del reinicio.

PC13663CC —63—28OCT13
Seleccionar MENÚ > CENTRO DE MENSAJES >
LIMPIEZA.
Marcar la casilla de los datos que se desea eliminar y
luego pulsar el botón de Iniciar limpieza.
Después del reinicio, el controlador visualiza un gráfico
de barras en el menú principal hasta que se vuelva a
Limpieza de datos
cargar la interfaz de usuario.

A—Casilla de controladores B—Botón de iniciar limpieza

RW00482,0000196 -63-24OCT13-1/1

85-5 120213

PN=289
Detección de aperos de John Deere
Teoría de Operación
La primera vez que se conecta un apero ISO a la máquina,
se cargan datos (tales como el tipo, modelo, nombre,
compensaciones y ancho de apero) del controlador del
apero y se guardan en la memoria interna de la pantalla.
Las modificaciones hechas con la pantalla a los datos del
apero se guardan en la memoria interna de la pantalla y
se envían al controlador del apero para sustituir los datos
existentes. Si el mismo apero se conecta a la misma
pantalla, la pantalla reconocerá al apero y cargará los
datos correspondientes de su memoria interna. Si la
pantalla detecta que los datos del apero no corresponden
con los datos de la pantalla, vuelve a cargar los datos
del controlador del apero.

PC14108CC —63—28OCT13
NOTA: Cuando se detecta automáticamente un apero,
solo ajustar la configuración del apero (modelo,
nombre, tiempos de activación/desactivación,
ancho, radio de giro, espacio entre pasadas y tipo de
conexión) cuando el apero se conecta a la pantalla.

Cuando se conecta un apero ISO a la máquina, se Pantalla de información de detección de aperos


visualiza un mensaje (como se ilustra a la derecha) que
informa que se han cargado datos ya sea del apero o de
la pantalla. El mensaje de detección de aperos indica que
la comunicación con el controlador de tareas está activa.
RW00482,0000194 -63-24OCT13-1/1

Detección de aperos • Crear un nuevo nombre de apero para almacenar los


datos del apero con el nuevo nombre creado.
El apero ISO envía un identificador único al monitor 2630
cada vez que se conecta el apero. Este identificador único NOTA: Solo se debe crear un nombre nuevo cuando
aparece como nombre del apero en: → GreenStar → el apero esté realmente conectado. De lo
Equipo → pestaña Apero. Distingue el apero conectado contrario, no se podrá realizar la asignación
de otros aperos. de los datos del apero.
Detección de aperos – Primera conexión Detección de aperos – Reconexión
La pantalla cargará los datos del apero (tales como Si se ha conectado antes un apero al monitor, éste
ancho, compensaciones, tipo de conexión y tiempos de reconocerá el identificador único. La máquina cargará
activación/desactivación) de la memoria del apero hacia entonces los datos de la memoria interna de la pantalla
la memoria de la pantalla la primera vez que se detecte a menos que la pantalla reconozca que los datos del
un identificador único. Una vez detectado el nuevo apero, apero han cambiado. Esto significa que todos los
el operador puede: datos que el cliente ha ingresado para este nombre
• Usar el apero con el nuevo identificador único sin específico de apero (como tipo de conexión, tiempos de
realizar cambios en los datos. activación/desactivación, espacio entre pasadas, ancho
• Cambiar los datos del apero por un nombre existente físico, etc.) se visualizarán correctamente.
para asignar los datos del apero almacenados en el NOTA: Si los datos del apero no están correctamente
monitor 2630 al apero conectado. almacenados en el controlador del apero, el monitor
NOTA: Solo debe seleccionarse un nombre existente 2630 no podrá cargar ni mostrar los datos correctos.
cuando el apero está conectado. De lo John Deere recomienda enfáticamente verificar los
contrario, no se podrá realizar la asignación valores de las páginas de configuración del equipo
de los datos del apero. (Menú, GreenStar, Equipo y pestaña Apero).
RW00482,0000181 -63-06JUN13-1/1

90-1 120213

PN=290
Detección de aperos de John Deere

PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de equipo GreenStar
Seleccionar MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO
para acceder a las vistas de configuración de MÁQUINA
y APERO. Tecla programable MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8677CC —63—28OCT13

Tecla programable EQUIPO

RW00482,0000182 -63-24OCT13-1/5

El tipo de máquina (A) se fija en el tractor y no se puede


cambiar. El tipo de conexión aparecerá automáticamente.
NOTA: Sólo se visualizan los datos que el apero
suministre. Por ejemplo, si no se suministra el tipo
de conexión, no es posible modificarlo. El tipo de
máquina difuminado indica que la comunicación
con el controlador de tareas está activa.

A—Tipo de máquina

PC14109CC —63—28OCT13
Página de configuración de la máquina

Continúa en la siguiente página RW00482,0000182 -63-24OCT13-2/5

90-2 120213

PN=291
Detección de aperos de John Deere

Información suministrada por el controlador del apero que


no puede modificarse:
• Tipo de apero
NOTA: El tipo de apero difuminado indica que
la comunicación con el controlador de
tareas está activa.

Información que pude transferirse desde el apero al


monitor 2630 que puede modificarse:
• Modelo de apero
• Identificador único del apero que aparecerá como
nombre del apero

PC14110CC —63—28OCT13
• Tiempos de activación/desactivación del control de
secciones
• Compensaciones/dimensiones de apero
• Ancho físico
• Ancho del apero
• Radio de giro con apero en suelo
• Espacio entre pasadas
• Tipo de conexión (no se transferirá a APEX) Página de configuración del apero

Sólo se visualizan los datos que el apero suministre. Por


ejemplo, si no se suministra el ancho físico, no es posible A—Tipo de apero D—CAMBIAR COMPENSACIO-
B—Modelo de apero NES
modificarlo. C—Nombre de apero E—Cambio de anchos
Es necesario designar el nombre del apero, de lo contrario
los cambios hechos a sus configuraciones (tales como el
ancho o radio de giro) NO se guardarán. Es necesario Comunicarse con el fabricante del apero para informarse
escribir el nombre del apero si se cambia el modelo del sobre qué datos puede transmitir el apero al monitor 2630.
apero.
NOTA: Modificar solamente los valores del apero
detectado automáticamente cuando el apero
esté conectado al monitor 2630.
Continúa en la siguiente página RW00482,0000182 -63-24OCT13-3/5

90-3 120213

PN=292
Detección de aperos de John Deere

PC14111CC —63—28OCT13
Los valores de compensaciones proporcionados por el
controlador del apero se pueden visualizar y modificarse
pulsando el botón Cambiar compensaciones.
NOTA: Según la información enviada a la pantalla por
el controlador del apero, las compensaciones CAMBIAR COMPENSACIONES
se pueden haber o no fijado.
Modificar solamente los valores del apero
detectado automáticamente cuando el apero
esté conectado al monitor 2630.

PC14112CC —63—28OCT13
Continúa en la siguiente página RW00482,0000182 -63-24OCT13-4/5

90-4 120213

PN=293
Detección de aperos de John Deere

PC14113CC —63—28OCT13
El "Ancho de apero" siempre se carga desde controlador
del apero y no se puede cambiar desde la pantalla.

CAMBIAR ANCHOS

PC14114CC —63—28OCT13
RW00482,0000182 -63-24OCT13-5/5

90-5 120213

PN=294
Detección de aperos de John Deere

Compensaciones y anchos de apero 1. Los datos se ingresan y guardan en la pantalla. El


Conectar el apero al monitor 2630 antes de completar la controlador del apero acepta los datos modificados
configuración del monitor 2630. Después de conectar el desde la pantalla y los guarda en su memoria
apero al monitor 2630, seleccionar: Menú → GreenStar interna. El controlador del apero envía estos valores
→ Recursos → Tarea (agregar imagen 2) seleccionar modificados a todas las pantallas a las cuales se
nombre de apero en: Menú → GreenStar → Equipo → conecte.
pestaña Apero. Ingresar las compensaciones y demás 2. Los datos se ingresan y guardan en la pantalla. El
datos de la máquina. controlador de apero no acepta las modificaciones a
los datos hechas desde la pantalla y no sobrescribe
Una vez que se ha seleccionado el nombre del apero, los valores originales. El controlador del apero
con el apero conectado, el nombre será asignado al envía los valores originales la primera vez que se lo
identificador único. Ahora, cada vez que se vuelva a conecte a alguna pantalla, aunque los valores de
conectar el apero a este monitor, se visualizará el nombre compensación o de ancho podrían ser incorrectos.
correcto del apero y las compensaciones
El apero arroja compensaciones o anchos incorrectos.
Compensaciones o anchos se modifican en la interfaz
En caso de que el apero no arroje compensaciones o de usuario del controlador del apero después de la
anchos correctos: primera conexión.
• Descargar las compensaciones para los aperos John Los datos se ingresan y guardan en el controlador del
Deere de la base de datos de red del monitor GSD o apero.
medir las compensaciones manualmente.
• Para los aperos que no son John Deere, comunicarse Hay dos posibilidades:
con el fabricante para conocer las compensaciones o 1. Las compensaciones se cargarán desde el controlador
medirlas manualmente. del apero si el controlador comunica que se han
NOTA: Consultar la Guía del usuario para la medición modificado sus datos.
de compensaciones en StellarSupport.deere.com 2. Las compensaciones no se cargarán desde el
para obtener más información sobre la medición controlador del apero si el controlador no comunica
de compensaciones. que se han modificado sus datos.
NOTA: John Deere recomienda enfáticamente que
Compensaciones o anchos se modifican en la página el usuario verifique los datos del apero en la
de configuración del equipo del monitor 2630 después interfaz del usuario del apero después de haber
de la primera conexión. modificado los valores en la pantalla.
Hay dos posibilidades:
RW00482,0000183 -63-24MAY13-1/1

90-6 120213

PN=295
Detección de aperos de John Deere

Detección de aperos y APEX


NOTA: APEX es un software de gestión agrícola que tiene
funciones adicionales fuera de la documentación,
como la exportación de los datos del apero.
Apex no está disponible en todos los países.
Comunicarse con el concesionario John Deere
para consultar la disponibilidad de APEX.

En caso de que APEX exporte datos como los datos del


apero o las plantillas de tareas desde la computadora de
escritorio al monitor 2630, seguir estos pasos:
1. Conectar el apero al monitor 2630.

PC16992CC —63—28OCT13
2. Importar los datos desde Apex al monitor 2630.
3. Seleccionar la plantilla de tareas en: Menú →
GreenStar (A) → Recursos → Tarea (B).
4. Seleccionar el Nombre de apero en: Menú →
GreenStar → Equipo → pestaña Apero (C).
5. Ingresar las compensaciones y demás datos de la
máquina.
6. Exportar los datos del monitor 2630 a un dispositivo
USB.
7. Importar los datos desde el dispositivo USB a APEX.
APEX guardará el identificador único con los datos del
apero. Una vez configurado el perfil del apero, usar
siempre el nombre del apero definido en el monitor 2630
para la transferencia de datos.
Ver Teoría de funcionamiento en la sección Detección de
aperos John Deere de este manual para obtener más
información sobre el identificador único.

A—Pestaña Recursos C—Pestaña Apero


B—Menú desplegable Tareas

PC16997CC —63—28OCT13
RW00482,0000185 -63-24OCT13-1/1

90-7 120213

PN=296
Acceso remoto a la pantalla
Principio de funcionamiento Para utilizar el acceso remoto a la pantalla de John Deere,
NOTA: Es posible que la siguiente función no esté el equipo deberá tener un monitor GreenStar 3 2630,
disponible en todos los países al momento el hardware del Pórtico Telematics Modular (MTG) de
de su publicación. JDLink, una suscripción vigente a JDLink que incluya el
acceso remoto a la pantalla y un cable Ethernet para poder
El acceso remoto a la pantalla de John Deere (RDA) conectar la pantalla al Pórtico Telematics Modular (MTG).
permite a los usuarios de JDLink™ visualizar el monitor Desde una computadora remota o dispositivo móvil, los
GreenStar™ 3 2630 en funcionamiento desde una usuarios pueden abrir una sesión de MyJohnDeere.com y
ubicación a distancia. Esta función permite auxiliar seleccionar la máquina que desean ver. Si se selecciona
al operador de modo eficaz al hacer cambios de el acceso remoto a pantalla para un equipo, se tendrá
configuración, optimización y localización de averías en la acceso a la pantalla de la cabina. La vista del operador
pantalla. del monitor GreenStar 3 2630 se envía a través del
Cómo funciona cable Ethernet al MTG y éste la transmite a la red de
comunicaciones de John Deere a través de la conexión
El acceso remoto a pantalla emplea un módem/unidad de celular de datos. La información de la pantalla luego se
control electrónico de comunicaciones (MTG), una antena envía a la computadora del usuario a través de Internet.
de telefonía móvil y un cable Ethernet que se instalan en El monitor GreenStar de la máquina podrá ser visualizada
la máquina para enviar imágenes de la vista de la pantalla por el usuario a distancia y se pueden establecer
a un navegador de Internet. comunicaciones por telefonía móvil o por radio para
efectuar los ajustes necesarios a la pantalla John Deere.
Fácil de usar y de comprender
JDLink es una marca comercial de Deere & Company
HC94949,00003CB -63-23AUG13-1/1

95-1 120213

PN=297
Acceso remoto a la pantalla

Requisitos Sitio Web


HARDWARE
• Para utilizar RDA, se recomienda utilizar buscadores
• Grupo de cables de MTG del vehículo con versión Microsoft Internet Explorer®, Mozilla
• Unidad de control del Pórtico Telematics modular Firefox®, Google Chrome™ o Apple Safari®. Para
(MTG) con número de serie (tres opciones) obtener un mejor rendimiento, se recomienda descargar
- PCMAMGA700000 o superior la versión más reciente de cada buscador que se utilice.
- PCMAMGB100000 o superior • Tipos de conexión a Internet compatibles: Air card,
- PCMAMGC100000 o superior WiFi, satélite, línea telefónica, DSL, cable
• Antena de telefonía móvil (dos opciones según la • Acceso a sitios web de JDLink.com y MyJohnDeere.com
máquina) • Acceso al Pórtico Telematics Modular con cuenta o por
- Antena de alto rendimiento vía de terceros
- Antena de perfil bajo Dispositivos móviles
• Cable Ethernet
• El interruptor de Ethernet (necesario para conectar la El acceso de pantalla remota está disponible desde
pantalla GreenStar 3 2630 al MTG en una máquina de cualquier dispositivo móvil que posea conexión de
2014 o más reciente a una pantalla CommandCenter internet, por medio de uno de los buscadores autorizados
Generation 4.) como aplicación HTML. Para asegurar una visualización
• Monitor 2630 y uso correctos, los usuarios de dispositivos móviles
pueden tener que habilitar las cookies. Algunos
Software dispositivos Blackberry podrían funcionar correctamente,
• El monitor 2630 y el Pórtico de Telematics Modular pero no se admiten.
deberán tener versiones compatibles de software para Cobertura celular
que RDA funcione. Las versiones más recientes del
software se encuentran en StellarSupport.com. • El acceso remoto a la pantalla depende de una señal
de telefonía móvil 2G y/o 3G para iniciar y mantener
Suscripción (cuatro opciones)
la conexión.
• JDLink Ultimate con acceso remoto • El acceso remoto a la pantalla no es compatible con
• JDLink Ultimate Dual con RDA (disponible solamente una conexión de Telematics satelital.
en ciertos países con la homologación correspondiente) • La señal de telefonía móvil baja demorará la sesión con
• JDLink Select con acceso remoto RDA, ya sea porque no pudo iniciarse o porque se cayó
• JDLink Select Dual con RDA (disponible solamente en durante la sesión, lo que provocará la finalización.
ciertos países con la homologación correspondiente) • Para verificar la señal celular en la máquina, seleccionar
Menú principal > GS3 > Diagnóstico. Seleccionar Red
Consultar StellarSupport.com, la configuración terminal del menú desplegable y pasar a la página 2.
de JDLink o la lista de equipos en MyJohnDeere.com
para conocer el estado de suscripción del MTG.
HC94949,00003CC -63-27AUG13-1/1

95-2 120213

PN=298
Acceso remoto a la pantalla

Sesión de acceso remoto a la pantalla


Solicitud de sesión
Un tono y un mensaje emergentes advertirán al operador
que la pantalla recibió una solicitud para iniciar una sesión
de RDA. Es posible aceptar esta solicitud para poder
visualizar la pantalla a distancia. También, es posible
cancelarla si se recibe por error o si el operador no desea
que la pantalla se visualice a distancia.

PC15025CC —63—28OCT13
Solicitud de acceso remoto a la pantalla

Continúa en la siguiente página RW00482,000008D -63-24OCT13-1/2

95-3 120213

PN=299
Acceso remoto a la pantalla

PC13685CC —63—28OCT13
Acceso remoto a la pantalla
A—Contorno azul C—Tipo de sesión E—Nombre de usuario
B—Estado de conexión D—Duración de conexión F— Organización
inalámbrica G—Botón Terminar sesión

Sesión en progreso el tipo de sesión (C), la duración de la conexión (F), el


nombre del usuario (D) y la organización (E) del usuario
Cuando una sesión de acceso remoto a la pantalla está en que inició la sesión de acceso remoto.
marcha, se muestra un contorno azul (A) por el perímetro
de la pantalla para indicar que hay una sesión activa. Terminar sesión
Información de sesión La sesión de acceso remoto a la pantalla puede
terminarse en cualquier momento por medio de pulsar el
Seleccionar Menú principal > Pantalla > tecla programable botón Terminar sesión (G), ubicado en la parte inferior
Remoto para ver detalles en cuanto a la sesión. Si hay de la pantalla. El botón Terminar sesión aparece en gris
una sesión de acceso remoto a la pantalla en marcha, la cuando la sesión ya no está activa.
página muestra el estado de conexión inalámbrica (B),
RW00482,000008D -63-24OCT13-2/2

95-4 120213

PN=300
Acceso remoto a la pantalla

Localización de averías
1. Verificar que la pantalla y el MTG reciban alimentación
eléctrica.
2. Verificar que el cable Ethernet no tenga fisuras/roturas
ni daños visibles.
3. Verificar que haya un cable Ethernet que conecte el
MTG al monitor 2630 y que las conexiones estén
firmes.
4. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al
puerto correcto en la parte trasera del monitor 2630.

PC13664 —UN—07DEC11
El monitor 2630 tiene dos puertos en su parte trasera.
Uno tiene el rótulo Ethernet y el otro el rótulo USB.
Conectar el cable Ethernet al puerto Ethernet.

A—Conexión Ethernet

Conexión Ethernet de 2630

RW00482,000008E -63-24OCT13-1/3

5. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al


puerto correcto en el MTG.

PC13665 —UN—07DEC11
El MTG tiene 3 puertos. El puerto tiene el rótulo
Ethernet. Los otros dos puertos son para la antena.
Se identifican con los rótulos "GPS" y "Cell".
6. Verificar que el monitor 2630 tenga la versión más
reciente de su software.
NOTA: Una lista de las versiones de software Conexión Ethernet de MTG
más recientes y descargas pueden hallarse
en StellarSupport.com.
A—Conexión Ethernet
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
tecla programable Reprogramar.
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
b. Avance al monitor GreenStar 2630 en la lista. tecla programable Direcciones.
c. Verificar que ha sido actualizada con la versión más b. Seleccionar JDL del menú desplegable y determinar
reciente del software. la versión de software de MTG en la dirección 103.
d. Descargar la versión más reciente del software si la c. Si el MTG no tiene la versión más reciente del
pantalla no la tiene. software, obtenerla del concesionario John Deere.
7. Verificar la versión de software del MTG.
NOTA: El monitor 2630 y el MTG deben tener
versiones de software compatibles para
ejecutar la función de RDA.
Continúa en la siguiente página RW00482,000008E -63-24OCT13-2/3

95-5 120213

PN=301
Acceso remoto a la pantalla

8. Verificar que el Pórtico Telematics Modular se


comunica y recibe señal celular.
a. Revisar los símbolos de indicación de señal en la
pantalla.
• Acceder a Menú principal > GS3 >tecla
programable Diagnóstico. Seleccionar Red en el
menú desplegable y proceder a la página 2.
b. Revisar el estado celular del Pórtico Telematics
Modular.
• Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
tecla programable Direcciones. Seleccionar JDL
del menú desplegable y revisar la dirección 112.

PC16162CC —63—28OCT13
Valor visualizado Descripción
0 No hay error
1 Módem sin respuesta
2 Sin SIM
3 Error de registro de red
4 Error para establecer llamadas

9. Arrancar la pantalla en frío.


A—Intensidad de señal de C—Estado de RDA
a. Apagar la máquina. cobertura
B—Compatibilidad del MTG
b. Desconectar el grupo de cables de la pantalla y con RDA
dejarlo desenchufado durante 15 a 20 segundos.
c. Volver a enchufar el grupo de cables en la pantalla. • Los concesionarios deberán consultar la solución
d. Encender la máquina. DTAC 89996.

10. Arrancar el MTG en frío.


• Los clientes deberán consultar al concesionario
John Deere.
RW00482,000008E -63-24OCT13-3/3

Información adicional comunicarse con el concesionario John Deere de la


localidad.
Para información adicional sobre el acceso remoto
a pantalla, visitar MyJohnDeere.com, JDLink.com o
CZ76372,000038C -63-07DEC11-1/1

95-6 120213

PN=302
Transferencia de datos inalámbrica
Teoría de Operación marcan como exportados y ya no se pueden enviar por
medio de una WDT.
NOTA: Es posible que esta función no esté disponible en
todos los países al momento de su publicación. Los archivos que se envían a la máquina no se aplican
automáticamente a la pantalla. El operador de la cabina
La transferencia de datos inalámbrica (WDT) de John debe aplicar los archivos para poder utilizarlos en la
Deere es una actualización opcional para la suscripción pantalla. El Pórtico Telematics Modular almacena los
a JDLink de una máquina. La actualización de la archivos entrantes (Configuración y prescripciones).
suscripción a WDT se agrega al Pórtico Telematics Estos archivos están disponibles en el registro de
Modular de la máquina a través de StellarSupport™. transferencia de la pantalla durante 90 días sin necesidad
También se necesita una conexión Ethernet entre la de que se apliquen ni importen a la pantalla. Si no se
pantalla y el Pórtico Telematics Modular para utilizar la aplican ni importan dentro de los 90 días, ya no estarán
transferencia de datos inalámbrica. disponibles en el registro de transferencia y serán
eliminados del Pórtico Telematics Modular.
La transferencia de datos inalámbrica permite a los
operadores de máquinas compatibles con JDLink™ Los archivos enviados desde la máquina estarán
transferir datos agronómicos a través de una conexión disponibles en MyJohnDeere y/o en el software de
de telefonía móvil hacia y desde el monitor GreenStar™ información de gestión agrícola si la máquina está
3 2630 sin necesidad de usar un dispositivo USB. Los conectada a la cuenta MyJohnDeere. Los archivos
archivos de Configuración y prescripción (Rx) puede salientes (HID, Documentación y Configuración) pueden
enviarse a la pantalla desde la red, un dispositivo móvil activarse para ser enviados a pedido o automáticamente
o un software de información de gestión agrícola como al cambiar de cliente, granja o campo. Si la transferencia
Apex™. Los archivos de configuración, documentación, de archivos se interrumpe por la pérdida de energía o
identificación de cosecha y algodón pueden enviarse de señal de telefonía móvil, el proceso de transferencia
desde la pantalla a la red, un dispositivo móvil o el continúa una vez que se reanuda la alimentación o la
software de información de gestión agrícola. Si los señal de telefonía móvil.
archivos se enviaron a través de una WDT, también se
pueden exportar mediante un dispositivo USB. Si los La WDT no puede utilizarse para transferir mapas de
archivos se exportan a través de un dispositivo USB cobertura entre máquinas ni para enviar actualizaciones
antes de enviarse mediante una WDT, los archivos se de software a la pantalla.

StellarSupport es una marca comercial de Deere & Company


Apex es una marca comercial de Deere & Company
HC94949,0000426 -63-17OCT13-1/1

100-1 120213

PN=303
Transferencia de datos inalámbrica

Requisitos Firefox®, Google Chrome™ o Apple Safari®. Para


obtener un mejor rendimiento, se recomienda descargar
Hardware la versión más reciente de cada buscador que se utilice.
• Monitor GreenStar 3 2630 • Acceso al sitio Web de MyJohnDeere.com
• Cable de Ethernet (instalado en fábrica o en el campo, • Para enviar o recibir archivos desde y hacia una
según el año del modelo y la plataforma) máquina, deben ajustarse ciertas preferencias y roles
• Interruptor de Ethernet (necesario solo para máquinas en MyJohnDeere.
con Tier 4 Final que tienen un CommandCenter Dispositivos móviles
Generation 4 conectado al Pórtico Telematics modular)
• MTG Puede accederse a la WDT desde cualquier dispositivo
• Opcional: Software de información de gestión agrícola, móvil con conexión a Internet empleando uno de
como Apex los navegadores aprobados que se identifican como
aplicaciones de HTML.
Software
Cobertura celular
• Consultar la Ayuda en línea de MyJohnDeere para ver
las últimas versiones del software necesarias. • La WDT depende de una señal de telefonía móvil
2G y/o 3G para transferir archivos desde y hacia la
Suscripción pantalla. La cobertura de telefonía móvil y/o la conexión
• JDLink Ultimate + acceso remoto + WDT a Internet puede afectar la velocidad o el archivo
• JDLink Ultimate Dual + acceso remoto + WDT enviado o recibido desde la máquina.
• La WDT no es compatible con la conexión de
Consultar StellarSupport.com o la lista de equipos en Telematics satelital.
MyJohnDeere.com para conocer el estado de suscripción • Para verificar la señal celular en la máquina, seleccionar
del Pórtico Telematics Modular. Menú principal > GS3 > Diagnóstico. Seleccionar Red
del menú desplegable y pasar a la página 2.
Sitio Web
• Para utilizar WDT, se recomienda utilizar buscadores
con versión Microsoft Internet Explorer®, Mozilla
HC94949,000035E -63-10JUN13-1/1

100-2 120213

PN=304
Transferencia de datos inalámbrica

Registro de transferencia

PC17860CC —63—28OCT13

Continúa en la siguiente página HC94949,0000428 -63-24OCT13-1/3

100-3 120213

PN=305
Transferencia de datos inalámbrica

Gestión de datos (A)


NOTA: Los datos se envían automáticamente al
cambiar de cliente, granja o campo.

• Borrar datos (B): Borrar el registro de transferencia, los


datos de documentación o todos los datos de la pantalla.
• Configuración de transferencia de datos (C): Optar por
enviar archivos a pedido o automáticamente.
• Enviar archivos (D): Enviar archivos de configuración,
documentación y HID de regreso a MyJohnDeere.

PC17861CC —63—28OCT13
El tamaño máximo de archivo que puede enviarse
mediante la WDT es de 20 MB comprimido. Si las
configuraciones de transferencia de datos se ajustan
en Automática y se presiona el botón Enviar archivos
justo después del cambio de cliente, granja o campo,
puede aparecer el mensaje de advertencia “Datos de
documentación ya enviados”.
Datos de documentación ya enviados - Todos los datos
de documentación disponibles ya han sido exportados
a través de un dispositivo USB o enviados por medio A—Gestión de datos E—Compatibilidad de WDT
de una transferencia de datos inalámbrica. Consultar el B—Botón Borrar datos y sincronización de
Registro de transferencia de pantalla para ver el estado C—Botón Configuración de máquinas de John Deere
del archivo. transferencia de datos F— Registro de transferencia
D—Botón Enviar archivos G—Notificación de entrada o
Icono inalámbrico-Compatibilidad de WDT con salida de archivos
sincronización de máquinas (E)
NOTA: La WDT y la Sincronización de máquinas no • Seleccionar las pestañas para ordenar por tipo de
pueden utilizarse en forma simultánea. Para archivo.
enviar archivos en forma inalámbrica, el operador • Estado del archivo
debe desconectarse de la red de Sincronización - Procesando archivo: El archivo se está comprimiendo
de máquinas. Una vez que los archivos se en la pantalla y está en proceso de enviarse al Pórtico
han exportado o importado correctamente, el Telematics Modular.
operador debe volver a conectarse a la red de - Exportando: El archivo está en proceso de enviarse
Sincronización de máquinas. desde el Pórtico Telematics Modular a MyJohnDeere.
Al seleccionar el signo de interrogación (?), se (Se puede apagar la máquina y la transferencia del
ofrece una ayuda en pantalla que explica los archivo continúa sin interrumpirse.)
estados de compatibilidad del ícono inalámbrico - Exportado: Se ha recibido el archivo en MyJohnDeere.
WDT y de la Sincronización de máquinas. - Listo para usarse: El archivo está disponible para
aplicar en la pantalla o se ha aplicado en la pantalla.
• El registro de transferencia admite un máximo de 200
archivos. Al pasar los 200 registros en el Registro de
transferencias, se eliminan los registros más antiguos.
• Flechas azules (A): Los archivos pueden enviarse o • Para evitar que se llene la memoria de la pantalla,
eliminar periódicamente los archivos del Registro
recibirse en forma inalámbrica. La máquina no está en de transferencia. El envío de archivos en forma
una red de Sincronización de máquinas. inalámbrica utiliza la memoria de la pantalla dos veces
• Una flecha azul (B): Los archivos solo pueden recibirse más rápido. El archivo se guarda en la memoria interna
en la pantalla pero no aplicarse. Los archivos no de la pantalla y se guarda una copia del archivo en
pueden enviarse en forma inalámbrica (estado inactivo el Registro de transferencia para que pueda volver a
de la red de Sincronización de máquinas). enviarse en cualquier momento.
• Flechas vacías (C): No se pueden recibir ni enviar
datos en forma inalámbrica (red de Sincronización de Entrada/salida de archivos (G)
máquinas, rastreo, listo, adquirir).
• Notificación de la transferencia de un archivo hacia o
Registro de transferencia (F) desde la pantalla.
Continúa en la siguiente página HC94949,0000428 -63-24OCT13-2/3

100-4 120213

PN=306
Transferencia de datos inalámbrica

Administrar archivo
• Aplicar ajuste (A): Aplica el archivo de ajuste a la
pantalla, lo cual sobrescribe el ajuste existente.
• Reenviar: Reenvía la documentación, el HID o el
archivo de ajuste a MyJohnDeere.
• Importar prescripción (B): Agrega la prescripción
recibida (Rx) a la prescripción existente en la pantalla.
• Sustituir prescripción (C): Borra todas las prescripciones
existentes en la pantalla y los sustituye por las
prescripciones recibidas.
• Gestionar lista de prescripciones (D): Selecciona y
borra las prescripciones existentes en la pantalla.
• Borrar del registro (E): Borra el archivo del Registro de
transferencias.

PC17060CC —63—28OCT13
A—Aplicar ajuste D—Gestionar lista de
B—Importar prescripción prescripciones
C—Sustituir prescripción E—Borrar del registro

PC17061CC —63—28OCT13
HC94949,0000428 -63-24OCT13-3/3

100-5 120213

PN=307
Transferencia de datos inalámbrica

Localización de averías
1. Verificar que se hayan configurados las preferencias y
los roles correctos.
2. Verificar que se haya seleccionado la máquina
correcta para el envío de archivos.
3. Verificar que el Pórtico Telematics Modular tenga una
suscripción activa.
- JDLink™ Ultimate + RDA + WDT
- JDLink™ Ultimate Dual + RDA + WDT
Consultar StellarSupport™ o la lista de equipos en
MyJohnDeere para hallar el estado de suscripción en
el Pórtico Telematics Modular.
4. Verificar que haya un cable Ethernet que conecte el
Pórtico Telematics Modular al monitor GreenStar™ 3

PC17062CC —63—28OCT13
2630 y que las conexiones estén firmes.
a. Verificar que el cable de Ethernet esté conectado
al puerto correcto en la parte trasera del monitor
GreenStar™ 3 2630. Hay dos puertos en la parte
trasera del monitor. Uno tiene el rótulo Ethernet
y el otro el rótulo USB. El cable Ethernet se debe
conectar al puerto Ethernet.
b. Verificar que el cable Ethernet esté conectado al
puerto correcto en el Pórtico Telematics Modular.
El Pórtico Telematics Modular tiene tres puertos. A—Menú desplegable Ver
El puerto tiene el rótulo Ethernet. Los otros dos
puertos son para la antena. Se identifican con los
rótulos "GPS" y "Cell". Menú principal > Centro de mensajes > tecla
5. Verificar que el cable Ethernet no tenga fisuras, programable Direcciones. Seleccionar JDL del
roturas ni daños visibles. menú desplegable y revisar la dirección 112.
6. Verificar que el monitor GreenStar™ 3 2630 tenga la
versión del software más reciente. Valor visualizado Descripción
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes > 0 No hay error
tecla programable Reprogramar. 1 Módem sin respuesta
b. Desplazarse por la lista para encontrar el monitor 2 Sin SIM
GreenStar™ 3 2630. 3 Error de registro de red
c. Si el monitor no posee la versión de software más
4 Error para establecer llamadas
reciente, descargarla desde StellarSupport™.
7. Verificar que el Pórtico Telematics Modular tenga la 9. Verificar que el Acuerdo de uso de datos de John
versión del software más reciente. Deere haya sido aceptado.
a. Acceder a Menú principal > Centro de mensajes >
Arranque en frío de la pantalla
tecla programable Direcciones.
b. Seleccionar JDL del menú desplegable y revisar la 1. Apagar la máquina.
dirección 103 para ver la versión de software de
Pórtico Telematics Modular. 2. Desconectar el grupo de cables de la pantalla.
c. Si el Pórtico Telematics Modular no posee la 3. Dejarlo desconectado durante 15 a 20 segundos.
versión del software más reciente, solicitarla al
concesionario John Deere. 4. Conectar el grupo de cables a la pantalla.
8. Verificar que el Pórtico Telematics Modular se 5. Encender la máquina.
comunica y recibe señal celular.
a. Revisar los símbolos de indicación de señal en la Arranque en frío del Pórtico Telematics Modular
pantalla. Acceder a Menú principal > GS3 > tecla • Los clientes deberán consultar al concesionario John
programable Diagnóstico. Seleccionar Red del Deere.
menú desplegable (A) y avanzar a la página 2. • Los concesionarios deberán consultar la solución DTAC
b. Revisar el estado del servicio de telefonía móvil 89996.
del Pórtico Telematics Modular. Acceder a
HC94949,0000427 -63-24OCT13-1/1

100-6 120213

PN=308
Service ADVISOR Remote

Descripción general JDLink incorporado. La programación a distancia habilita


a John Deere para actualizar software con el fin de mejorar
Teoría de funcionamiento el rendimiento de la máquina. Esta capacidad se puede
Service ADVISOR™ es una herramienta de diagnóstico usar para reprogramar la mayoría de los controladores
utilizada por los concesionarios John Deere para efectuar de máquinas. El usuario participa activamente con el
diagnóstico como también actualizar parámetros y concesionario en el proceso, descargando la actualización
software en las máquinas. Los concesionarios pueden de software e instalando la misma.
acceder a los códigos y direcciones de diagnóstico, crear NOTA: Es posible que algunos controladores
indicaciones y registros, y programar los controladores. de vehículos no sean compatibles para la
Esta tecnología consta de software y hardware. Los reprogramación por SAR.
técnicos asisten a una curso de capacitación de
un mínimo de 8 horas de duración para obtener su Compatibilidad del vehículo
certificación en la utilización de esta herramienta.
NOTA: Si existe, el Administrador de acceso proporciona
Service ADVISOR™ Remote (SAR) es una función la capacidad de desbloquear, bloquear parcialmente
de Service ADVISOR™ que permite al técnico del o bloquear ciertos componentes contra el acceso
concesionario conectarse a una máquina habilitada por parte del operador, incluso la capacidad
para SAR por medio de la red JDLink™ para acceder de descargar e instalar actualizaciones de
a distancia la información de códigos de diagnóstico software. Consultar el Manual del operador de
y registrar los datos de diagnóstico, como también la máquina para más detalles.
programar a distancia los controladores en las máquinas
habilitadas para SAR. Para una lista actual de vehículos aprobados,
Parecido a las actualizaciones de software en la industria comunicarse con el concesionario John Deere o visitar el
de computación, el SAR permite a John Deere enviar a sitio Web www.StellarSupport.com.
distancia el software actualizado por medio del hardware
CZ76372,0000674 -63-24OCT13-1/1

Reprogramación del vehículo


Con el SAR los concesionarios tienen la capacidad de
enviar software nuevo a un vehículo para actualizar los
controladores. Una vez que el concesionario envía el
software, en la pantalla aparece un mensaje indicando
que hay disponible un software nuevo. Al pulsar el
botón Aceptar el usuario será dirigido a la página de
actualizaciones de software.

PC12691 —UN—27JUL10

Actualización de software disponible


Continúa en la siguiente página CZ76372,0000673 -63-25OCT13-1/5

105-1 120213

PN=309
Service ADVISOR Remote

PC8663 —UN—05AUG05
Si el mensaje se anula, el usuario puede acceder a la
página seleccionando el botón de menú y después las
actualizaciones de software a distancia.

Botón de menú
PC12671 —UN—21JUL10

Botón de menú de actualizaciones remotas


CZ76372,0000673 -63-25OCT13-2/5

Descarga de actualizaciones
En la página de actualizaciones de software a distancia,
el operador puede ya sea rechazar (A) o descargar (B)
el software nuevo. Al pulsar el botón Descargar software
(B) se iniciará el proceso de descarga. Este proceso
continuará en segundo plano y el funcionamiento normal
de la máquina puede continuar.

A—Botón Rechazar descarga C—Botón Instalar software

PC15179 —UN—31MAY12
B—Botón Descargar software

Actualizaciones remotas de software


Continúa en la siguiente página CZ76372,0000673 -63-25OCT13-3/5

105-2 120213

PN=310
Service ADVISOR Remote

Instalación de actualizaciones
Una vez que se ha descargado el software y está listo
para instalación, en la pantalla aparecerá un mensaje.
Pulsar el botón Aceptar para acceder a la página de
actualización remota de software.
La instalación del software puede durar hasta 40 minutos.
Al pulsar el botón Cancelar se podrá actualizar el software
más adelante cuando se desee.

PC12692 —UN—27JUL10
Actualización lista para instalar
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000673 -63-25OCT13-4/5

105-3 120213

PN=311
Service ADVISOR Remote

PC12856 —UN—07SEP10

PC12672 —UN—28JUN10
PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10

En la página de actualización remota de software, pulsar


Una vez que se pida, aceptar los términos y condiciones
el botón de instalar software para dar inicio al proceso
y después seguir las instrucciones en la pantalla.
de instalación.
Si se produce algún problema durante el proceso de
ATENCIÓN: Algunas funciones del vehículo, instalación, el sistema lo intentará por segunda vez. Si el
incluyendo sus luces, pueden quedar inoperantes segundo intento falla, comunicarse con el concesionario
durante la reprogramación. Para evitar lesiones, John Deere.
no olvidar colocar el vehículo en un lugar y estado
seguros antes de proceder a la reprogramación.
No realizar la reprogramación cerca de vías
públicas ni en obras en activo.
CZ76372,0000673 -63-25OCT13-5/5

105-4 120213

PN=312
Service ADVISOR Remote

Localización de averías - Reprogramación


Síntoma Problema Solución

Pérdida de alimentación de Se arrancó el motor o la llave se No arrancar el motor o desconectar


accesorios desconectó la alimentación mientras las
actualizaciones de software están
instalándose. Desconectar la llave y
volverla a la posición CONECTADA.

Bajo voltaje El voltaje del sistema es insuficiente Desconectar o retirar los accesorios
para proceder con la instalación del que no se necesitan.
software.
Revisar el voltaje de batería y recargar
la batería si es necesario.

Falla de comunicación La instalación de software no puede Desconectar y volver a conectar la


completarse debido a una falla de llave de contacto. Después volver a
comunicación intentar la instalación de software.

Comunicarse con el concesionario


John Deere si no se puede establecer
la comunicación.

El icono de actualizaciones remotas No se puede acceder a la página de Revisar el grupo de cables y las
de software no se visualiza actualizaciones remotas de software conexiones con el MTG.
en la pantalla
NOTA: El icono de software remoto
estará disponible en todo
momento, independientemente
de si hay un archivo Payload
disponible o no.
CZ76372,0000672 -63-24OCT13-1/1

105-5 120213

PN=313
Controles auxiliares
Etiquetas de seguridad de controles
auxiliares
Control auxiliar detectado
Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
control auxiliar. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar
a la página inicial. Se puede avanzar a la página de
Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de
"Trazado de mapas" G para examinar o cambiar la

PC13154 —63—17FEB11
designación de los controles auxiliares.
Si se selecciona “Inhabilitar” (selección predeterminada),
todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados.
Si se selecciona “Habilitar”, todos los controles auxiliares
quedarán inhabilitados.

RN38933,0000138 -63-21SEP11-1/4

Configuración de control auxiliar cambiada


Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un
control auxiliar y un cambio de la configuración durante
un periodo de ejecución (p. ej. se ha añadido un apero
y/o una entrada adicional). Pulsar la tecla de "Entrar" F
para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la
página de Controles auxiliares por medio de pulsar la
tecla de "Trazado de mapas" G para examinar o cambiar
la designación de los controles auxiliares.

PC13155 —63—17FEB11
RN38933,0000138 -63-21SEP11-2/4

Control auxiliar habilitado


Este mensaje aparece cuando el operador habilita el
control auxiliar manualmente. Pulsar la tecla de "Entrar"
F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a
la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la
tecla de "Trazado de mapas" G para examinar o cambiar
la designación de los controles auxiliares.
PC13146 —63—17FEB11

Continúa en la siguiente página RN38933,0000138 -63-21SEP11-3/4

110-1 120213

PN=314
Controles auxiliares

Control auxiliar habilitado


Este mensaje aparece cuando se habilita manualmente
un control auxiliar sin que todas las asignaciones se
hayan completado satisfactoriamente. Pulsar la tecla de
"Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede
avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de
pulsar la tecla de "Trazado de mapas" G para examinar o
cambiar la designación de los controles auxiliares.
IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla de "Entrar" (F),

PC13153 —63—17FEB11
el apero sólo responde a los controles cuyas
asignaciones se han completado con éxito.
Sin embargo, aún existen asignaciones que
no se han completado. Es necesario examinar
la vista de asignación de controles auxiliares
por medio de pulsar la tecla G de "Trazado de
mapas" y completar todas las asignaciones
antes de habilitar los controles auxiliares.
RN38933,0000138 -63-21SEP11-4/4

Advertencias de control auxiliar


Control auxiliar deshabilitado
IMPORTANTE: Control auxiliar deshabilitado porque
las asignaciones solicitadas no pudieron
completarse. Acceder a la página de controles
auxiliares para habilitarlo.

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta que


un control auxiliar y al menos una de las asignaciones
solicitadas no pudo completarse. Es necesario examinar
la página de Controles auxiliares pulsando la tecla
"Asignación" G y repasar la asignación de los controles
antes de habilitar el control auxiliar.

PC17343CC —63—28OCT13
Continúa en la siguiente página CZ76372,000005D -63-25OCT13-1/5

110-2 120213

PN=315
Controles auxiliares

Configuración de control auxiliar modificada


IMPORTANTE: Configuración de control auxiliar
modificada. Control auxiliar deshabilitado
porque las asignaciones solicitadas no
pudieron completarse. Acceder a la página de
controles auxiliares para habilitarlo.

Este mensaje aparece cuando se realiza una


configuración de control auxiliar durante un tiempo de
ejecución (por ejemplo, entrada de datos y/o montaje
de un accesorio) y al menos una de las asignaciones
solicitadas no pudo completarse. Es necesario examinar
la página de Controles auxiliares pulsando la tecla de
"Asignación" G y repasar la asignación de los controles

PC17344CC —63—28OCT13
antes de habilitar los controles auxiliares.

Continúa en la siguiente página CZ76372,000005D -63-25OCT13-2/5

110-3 120213

PN=316
Controles auxiliares

Control auxiliar no disponible


IMPORTANTE: Control auxiliar no disponible. Para
utilizar esta pantalla a fin de configurar el control
auxiliar, establecer la instancia de función en 1.
En las demás pantallas, la instancia de función
establecida debe estar por encima de 1.

Este mensaje aparece cuando la pantalla donde se

PC17332CC —63—28OCT13
ejecuta la función de controles auxiliares no se estableció
como pantalla principal para el bus del apero (instancia
de función 1).
Acceder a botón de menú > botón Pantalla > tecla
programable Diagnósticos > ficha Pantallas múltiples >
botón Cambiar configuración.
Establecer la instancia de función del bus del apero en 1.

A—Bus de apero B—Instancia de función

PC17349CC —63—28OCT13
CZ76372,000005D -63-25OCT13-3/5

Control auxiliar no disponible


IMPORTANTE: Control auxiliar no disponible. El
dispositivo de entrada auxiliar conectado
no cumple con los requisitos para el
funcionamiento del apero.

Este mensaje aparece si el dispositivo de entrada no


puede controlar ninguna de las funciones de apero
PC17348CC —63—28OCT13

solicitadas debido a una incompatibilidad (por ejemplo, el


dispositivo envía señales análogas y el apero digitales).

Continúa en la siguiente página CZ76372,000005D -63-25OCT13-4/5

110-4 120213

PN=317
Controles auxiliares

Error de comunicación
IMPORTANTE: Error de comunicación
Problema de comunicación con entrada auxiliar.
Se puede haber perdido la comunicación.
Revisar las conexiones del controlador.

Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un


problema de comunicación con una entrada auxiliar (por
ejemplo, palanca multifunción desconectada). Pulsar la
tecla Enter F para despejar este mensaje de error y luego
revisar todas las conexiones.

PC17331CC —63—28OCT13
CZ76372,000005D -63-25OCT13-5/5

110-5 120213

PN=318
Controles auxiliares

110-6 120213

PN=319
Controles auxiliares

Página de controles auxiliares


PC8663 —UN—05AUG05
Las siguientes pantallas permiten asignar funciones
de aperos/auxiliares conformes con ISO con controles
auxiliares también conformes con ISO.
Ejemplo:
Botón de menú
La pantalla se ha configurado en un tractor con un PC11392CC —63—28OCT13

pulverizador instalada.
Se ha instalado una caja de interruptores en el tractor,
con dos interruptores: interruptor 1 e interruptor 2.
El pulverizador tiene dos funciones que se pueden
controlar por medio de la caja de interruptores: encendido
y apagado de la bomba, y activación y desactivación de
las boquillas. Botón PANTALLA
PC17339CC —63—28OCT13
El operador puede seleccionar qué interruptor encenderá
y apagará la bomba, y qué interruptor activará y
desactivará las boquillas.
El tractor podría tener instalado un apero diferente y
los interruptores se podrían asignar para controlar las
funciones de dicho apero.
También se puede instalar un dispositivo de entrada Tecla programable CONTROLES AUXILIARES
diferente, tal como una palanca multifunción, y a dicho
dispositivo se le puede asignar el control de las funciones
del pulverizador.
OUCC002,00029E8 -63-24OCT13-1/1

110-7 120213

PN=320
Controles auxiliares

Página de controles auxiliares—Asignación de función de apero

PC17327CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de estado D—Selección de entrada G—Tipo de apero
B—Selección de vista E—Indicador de estado H—Tecla programable Controles
C—Selección de dispositivo de F— Función del apero auxiliares
entrada I— Tecla programable Centro de
mensajes

IMPORTANTE: Antes de utilizar los controles


auxiliares, leer el manual del operador provisto Un dispositivo de entrada auxiliar (C) contiene un número
por el fabricante del apero y observar todos de entradas (D). Estas entradas pueden ser botones,
los mensajes de seguridad del manual y del interruptores, cuadrantes y más.
apero antes de usarlo. Cuando se utilizan La página de controles auxiliares permite al usuario
controles auxiliares, las funciones de control adaptar estas entradas a las diferentes funciones de
e información mostradas en esta pantalla son apero. Este proceso se denomina "asignar" una entrada
proporcionadas por el apero. a una función. Una vez que se termina esta asignación,
se puede accionar una función (F) activando la entrada
Tecla programable CONTROLES AUXILIARES H correspondiente.
Esta pantalla permite asignar funciones de aperos Las funciones (F) y entradas (D) disponibles dependerán
conformes con ISO con dispositivos de entradas auxiliares de los controles/aperos (G) conformes con ISO
conformes con ISO. conectados a la máquina.
Continúa en la siguiente página OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-1/5

110-8 120213

PN=321
Controles auxiliares

PC17328CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de dispositivo de C—Función del apero E—Tipo de apero
entrada D—Indicador de estado
B—Selección de entrada (verde=asignada/rojo=no
asignada)

Para asignar uno de los controles de entrada a una


de las funciones de un apero, llevar a cabo los pasos 4. Elegir un Dispositivo de entrada (A) seleccionando
siguientes: uno de los artículos que se enumeran en el control.

1. Seleccionar una función de apero (C) con los botones 5. Aparecerá otra lista de controles en la columna
de flecha arriba o abajo ubicados en el lado izquierdo "Entrada" (B).
de la pantalla, o pulsando directamente sobre la 6. Seleccionar un artículo de esta lista para seleccionar
función de apero deseada (pantalla táctil). la entrada específica a asignar a la función (C) de
2. La hilera que contiene la función del apero apero seleccionada actualmente.
actualmente seleccionada se remarcará con un Las funciones que ya están en uso aparecen
rectángulo de color del cursor. difuminadas en gris, pero pueden seleccionarse.
3. Seleccionar el control debajo de la columna IMPORTANTE: La lista de selección de dispositivos
Dispositivo de entrada (A) de la hilera actualmente de entrada muestra solo entradas compatibles
seleccionada. con las funciones del apero.

Continúa en la siguiente página OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-2/5

110-9 120213

PN=322
Controles auxiliares

7. Aparece un indicador de estado (D) que notifica si caso, comprobar las asignaciones y modificarlas
el control de entrada del dispositivo (B) se asignó según sea necesario.
correctamente a la Función (C) del apero. 8. Repetir los pasos 1 a 7 para asignar tantos controles
como se necesite.
• Si el indicador de estado (D) es verde, la asignación
se ha completado satisfactoriamente.
• Si el indicador de estado (D) es rojo, la asignación
no se ha completado satisfactoriamente. En tal
OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-3/5

PC17320CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de dispositivo de B—Selección de entrada C—Sin asignar
entrada

Para suprimir la asignación de un control, realizar los


siguientes pasos: 3. Seleccionar uno de los controles de la lista
seleccionada. Es suficiente con seleccionar de las
1. Seleccionar un apero con los botones de flecha arriba listas el Dispositivo de entrada (A) o la Entrada (B).
o abajo ubicados en el lado izquierdo de la pantalla, o
pulsando directamente sobre la asignación deseada 4. De la lista seleccionada, seleccionar el elemento Sin
(pantalla táctil). asignar (C).

2. La línea que contiene la asignación seleccionada 5. La flecha de asignación se elimina y los controles se
actualmente queda indicada por un rectángulo de fijan en Sin asignar (C).
color.
Continúa en la siguiente página OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-4/5

110-10 120213

PN=323
Controles auxiliares

PC17321CC —63—28OCT13
Controles auxiliares
A—Selección de vista B—Todos D—Sin asignar
C—Asignado E—Conflictos

Para filtrar la lista actual de "asignaciones": 4. Elegir el elemento Sin asignar (D) para ver solo las
1. Seleccionar el control de la lista Ver (A). funciones de apero que no han sido Asignadas aún a
controles de dispositivos de entrada.
2. Seleccionar el elemento Todos (B) para ver las
funciones de apero Asignadas (C) y Sin asignar (D), 5. Elegir el elemento Conflictos (E) para ver solo
al igual que los Conflictos (E). Esta es la selección las asignaciones de funciones de apero que
predeterminada. causan conflictos entre ellas. Ver Controles
auxiliares—Conflictos y funciones deshabilitadas, en
3. Elegir el elemento Asignado (C) para ver solo las esta sección.
funciones de apero Asignadas.
OUCC002,00029E9 -63-24OCT13-5/5

110-11 120213

PN=324
Controles auxiliares

Controles auxiliares—Mensajes de error de


asignación
Durante la asignación de funciones, pueden aparecer
algunos mensajes de error.
Cuando una función auxiliar no responde a la solicitud de
asignación, aparece el mensaje de error (A):
La función auxiliar no responde. Revisar la asignación
en la página de controles auxiliares.
Se muestra la asignación (B) relacionada. Pulsar la tecla
E para acceder a la página Controles auxiliares o la tecla
F para volver a la pantalla anterior.

PC17330CC —63—28OCT13
IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para
acceder a la página de controles auxiliares y
revisar la asignación de funciones auxiliares.

NOTA: La asignación fallida se distingue por carecer de


indicador de estado, mientras que el dispositivo de
entrada y la entrada sí figuran en la pantalla.
Asignación auxiliar—Tiempo de expiración

A—Error de asignación E—Tecla de acceso a página


B—Asignación Controles auxiliares
F— Tecla Enter

OUCC002,00029ED -63-25OCT13-1/4

Cuando una entrada auxiliar no responde a la solicitud de


asignación, aparece el mensaje de error (A):
La entrada auxiliar no responde. Revisar la asignación
en la página de controles auxiliares.
Se muestra la asignación (B) relacionada. Pulsar la tecla
E para acceder a la página Controles auxiliares o la tecla
F para volver a la pantalla anterior.
IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para
acceder a la página de controles auxiliares y
revisar la asignación de entradas auxiliares.

NOTA: La asignación fallida se distingue por carecer de


indicador de estado, mientras que el dispositivo de

PC17345CC —63—28OCT13
entrada y la entrada sí figuran en la pantalla.

A—Error de asignación E—Tecla de acceso a página


B—Asignación Controles auxiliares
F— Tecla Enter
Habilitación de estado de entrada auxiliar—Tiempo de expiración
Continúa en la siguiente página OUCC002,00029ED -63-25OCT13-2/4

110-12 120213

PN=325
Controles auxiliares

Cuando un apero rechaza una asignación, aparece el


mensaje de error (A):
Trazado de mapas no aceptada por función auxiliar.
Revisar la asignación en la pantalla de funciones
asignadas.
Se muestra la asignación (B) relacionada. Pulsar la tecla
E para acceder a la página Controles auxiliares o la tecla
F para volver a la pantalla anterior.
IMPORTANTE: Se recomienda pulsar la tecla E para
acceder a la página de controles auxiliares y
revisar la asignación de entradas auxiliares.

NOTA: La asignación fallida se distingue por carecer de

PC17346CC —63—28OCT13
indicador de estado, mientras que el dispositivo de
entrada y la entrada sí figuran en la pantalla.

A—Error de asignación E—Tecla de acceso a página


B—Asignación Controles auxiliares
F— Tecla Enter Asignación auxiliar—Respuesta negativa

OUCC002,00029ED -63-25OCT13-3/4

Cuando la entrada auxiliar seleccionada no corresponde


con las funciones del apero mientras el modo de
aprendizaje está activo (es decir, la asignación fue fallida),
aparece el mensaje de error (A):
La entrada auxiliar solicitada no cumple con los
requisitos para el funcionamiento del apero. No se
puede realizar la asignación.
Pulsar la tecla F de entrada para acceder a la página
Controles auxiliares y revisar la asignación de entradas
auxiliares.

A—Error de asignación F— Tecla Enter

PC17347CC —63—28OCT13

Asignación auxiliar—Respuesta negativa


OUCC002,00029ED -63-25OCT13-4/4

110-13 120213

PN=326
Controles auxiliares

Controles auxiliares—Asignaciones
preferidas

PC17322CC —63—28OCT13
A—Icono de asignación simple B—Icono de bloqueo de
asignación

Los controles auxiliares permiten que un apero solicite modifica una asignación, el apero podría almacenar
una asignación preferida para una entrada específica. La esta asignación como la asignación preferida para la
asignación preferida depende del dispositivo de entrada y configuración particular de la máquina. Si la palanca
de la configuración del apero. multifunción y el apero se desconectan pero vuelven a
conectarse posteriormente, el apero podrá volver a cargar
Ejemplo: las asignaciones.
Una palanca multifunción (4 entradas) y un apero (4 Según los requisitos del dispositivo de entrada y/o del
funciones) están conectados al vehículo. apero, las asignaciones pueden verse limitadas:
• Entrada 1 = función 1 • El icono de asignación simple (A) puede ser fijado por
• Entrada 2 = función 3 una función auxiliar y/o una entrada.
• Entrada 3 = funciones 2 y 4 - Si una función de apero fija un icono de asignación
• Entrada 4 = no asignada simple, ésta sólo podrá asignarse a UN botón del
En este ejemplo, el apero solicita que la función 3 se dispositivo de entrada y ninguna otra función adicional
asigne a la entrada 2, y que las funciones 2 y 4 se asignen podrá asignarse a este botón.
a la entrada 3. La entrada 4 permanece en blanco. - Si una entrada fija el icono de asignación sencilla,
ésta sólo podrá asignarse a UNA función del apero.
Esto se conoce como una asignación preferida, la cual el • El icono de bloqueo (B) indica que la asignación ha
apero solicita tan pronto como el apero y el dispositivo sido solicitada automáticamente por el apero y que el
de entrada se conectan. Una vez que el operador operador no puede fijarla manualmente.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000294 -63-24OCT13-1/2

110-14 120213

PN=327
Controles auxiliares

NOTA: Según las funciones que tenga el apero, la


asignación preferida también puede diferir entre
diferentes fabricantes de un tipo de apero.
CZ76372,0000294 -63-24OCT13-2/2

Controles auxiliares—Conflictos y funciones

ZX1042161 —UN—14OCT08
deshabilitadas
Controles auxiliares—Conflictos:
Cuando ocurre un conflicto, el monitor GS3 muestra un
cuadro amarillo (A) junto al símbolo de controles auxiliares
en el botón del centro de mensajes. Esto permite al
operador reconocer la presencia de conflictos en cualquier
momento, sin importar la vista que se tenga en pantalla.
NOTA: El icono de palanca multifunción aparece A—Advertencias de ocurrencia
únicamente si los controles auxiliares han de conflicto
sido habilitados.

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000295 -63-24OCT13-1/5

110-15 120213

PN=328
Controles auxiliares

PC17323CC —63—28OCT13
A—Selección de vista C—Asignado F— Entrada
B—Conflictos D—Sin asignar G—Icono de bloqueo de
E—Número de conflicto asignación

En la página de controles auxiliares, el operador puede


En este ejemplo (ver la ilustración), se ha solicitado la
seleccionar las funciones asignadas (C) y no asignadas
asignación de las funciones 2 y 3 a una misma entrada
(D) y los conflictos (B) del cuadro de selección de Ver (A).
(F), aunque esta entrada está configurada con el icono de
Todos los conflictos están agrupados en el filtro de asignación simple. Además, la tercera función (PARAR)
conflictos y están marcados con un cuadrado amarillo y se ha establecido con el icono de bloqueo (G) y no es
números (E). Los conflictos que se denotan con un mismo posible establecerla manualmente.
número están relacionados entre sí. Para resolver el conflicto, ES NECESARIO volver a
El icono cuadrado (E) de conflictos aparece en todas las asignar la segunda función.
asignaciones relacionadas, sin importar si éstas se han
completado con éxito.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000295 -63-24OCT13-2/5

110-16 120213

PN=329
Controles auxiliares

PC17326CC —63—28OCT13
Controles auxiliares—Funciones habilitadas
A—Selección de estado C—Deshabilitado E—Indicador de estado—Cons-
B—Habilitado D—Modo de memorización tante

Controles auxiliares—Funciones habilitadas: y el estado de todas las asignaciones se


visualiza con línea punteada, sin importar
La lista de selección de estado (A) permite al operador si la asignación se ha completado con
habilitar (B) o deshabilitar (C) las funciones de controles éxito. Ver Controles auxiliares—Funciones
auxiliares y habilitar el modo de memorización (D). deshabilitadas, más adelante.
Todas las asignaciones activas se muestran con un
indicador de estado constante (E). En caso de existir un Si se selecciona el Modo de memorización, el operador
conflicto, el indicador de estado (E) cambia de verde a rojo. puede asignar las funciones por medio de seleccionar los
controles de entrada correspondientes a la asignación
NOTA: Si se selecciona la opción de deshabilitar, los referida. Ver Controles auxiliares—Modo de aprendizaje,
controles auxiliares quedarán deshabilitados en esta sección.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000295 -63-24OCT13-3/5

110-17 120213

PN=330
Controles auxiliares

PC17325CC —63—28OCT13
Controles auxiliares—Funciones deshabilitadas
A—Selección de estado C—Deshabilitado E—Indicador de estado—Línea
B—Habilitado D—Modo de memorización punteada

Controles auxiliares—Funciones deshabilitadas: Si se selecciona el Modo de memorización, el operador


La lista de selección de estado (A) permite al operador puede asignar las funciones por medio de seleccionar los
habilitar (B) o deshabilitar (C) las funciones de controles controles de entrada correspondientes a la asignación
auxiliares y habilitar el modo de memorización (D). referida. Ver Controles auxiliares—Modo de aprendizaje,
en esta sección.
Si los controles auxiliares están deshabilitados, el
estado de todas las asignaciones se visualiza con línea
punteada (E). En caso de existir un conflicto, el indicador
de estado (E) cambia de verde a rojo.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000295 -63-24OCT13-4/5

110-18 120213

PN=331
Controles auxiliares

PC17324CC —63—28OCT13
Controles auxiliares—Modo de aprendizaje
A—Selección de estado B—Habilitado D—Modo de memorización
C—Deshabilitado

Controles auxiliares—Modo de memorización: • Si los controles auxiliares tenían estado habilitado


antes de la selección del Modo de memorización,
La lista de selección de estado (A) permite al operador las asignaciones adicionales podrán utilizarse tan
habilitar (B) o deshabilitar (C) las funciones de controles pronto como se completen con éxito. Si los controles
auxiliares y colocar el sistema en modo de memorización auxiliares tenían estado deshabilitado antes de la
(D). selección del Modo de memorización, será necesario
• Si se selecciona el Modo de memorización y el volver a habilitar el sistema antes de poder utilizar las
operador deja la página de controles auxiliares asignaciones nuevas/adicionales.
sin realizar ninguna función, los controles La selección del Modo de memorización permite al
auxiliares permanecerán con el mismo estado operador asignar las funciones de modo semiautomático.
(habilitados/deshabilitados) que tenían antes de entrar Por lo tanto, es necesario seleccionar la función específica
al Modo de memorización. del apero en la página de controles auxiliares y establecer
• Si se ha completado la asignación con éxito en el Modo la función de cualquiera de los dispositivos de entrada.
de memorización, el rectángulo de color del cursor
avanza a la siguiente asignación posible. Durante IMPORTANTE: Las asignaciones preferidas que
el proceso de asignación, el apero NO sigue las ha solicitado automáticamente un apero y
funciones previamente asignadas. Mientras el Modo que se denotan con el icono de bloqueo de
de memorización permanezca seleccionado, los asignación no pueden cambiarse manualmente
controles auxiliares se hallan en estado pendiente (ni en el Modo de memorización.
habilitados ni deshabilitados).
CZ76372,0000295 -63-24OCT13-5/5

110-19 120213

PN=332
Asignación de puerto COM
¿Por qué es necesario designar el puerto Cada puerto COM puede designarse a un perfil de usuario
COM? y puede cargarse automáticamente cuando se selecciona
Es necesario configurar las comunicaciones RS232 el tipo de máquina. (Consultar la sección Configuración
(puerto COM en serie) para poder conectar otros de puerto COM en serie.)
controladores o componentes con la pantalla GS3. IMPORTANTE: Conectar el componente deseado a
La pantalla GS3 cuenta con dos puertos COM en serie la pantalla GS3 antes de configurar el puerto
que permiten la conexión de los componentes dados a COM (consultar la sección Configuración
continuación: de puerto COM en serie).

• Impresora en cabina. Una vez que se desconecta el componente de la


• N—Sensing pantalla GS3, el puerto COM correspondiente
• Dosificación de inoculantes y su perfil DEBEN desactivarse (consultar la
sección Desactivación de puerto COM).
• Field Doc Connect
• Puerto en serie de receptor de GPS
Acceder a la página www.StellarSupport.com para
verificar la compatibilidad con otros componentes.
CZ76372,0000051 -63-09JUL10-1/1

115-1 120213

PN=333
Asignación de puerto COM

Configuración de puerto COM

PC12734CC —63—28OCT13
PC17903CC —63—28OCT13
Para acceder a la página de configuración del puerto
COM, seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR
3 PRO > tecla programable H de EQUIPO > ficha
MÁQUINA (A). Seleccionar el tipo de máquina deseado,
modelo, nombre y tipo de conexión y luego pulsar el
botón Puerto COM (B).
Se visualiza la página Parámetros de Puerto COM (ver
Parámetros de puerto COM).
A—Pestaña Machine (Máquina) B—Botón Puerto COM

CZ76372,0000145 -63-24OCT13-1/1

115-2 120213

PN=334
Asignación de puerto COM

Parámetros de puerto COM


Utilizar esta pantalla para seleccionar un perfil existente o
crear uno nuevo.
Se pueden almacenar dos perfiles por cada máquina
específica (es decir, cosechadora, tractor, cosechadora
de forraje, pulverizador y más). Cuando se selecciona
una máquina en la ficha Configuración de máquina
y apero (GreenStar 3 Pro - pantalla Equipo), el perfil
correspondiente se recupera y se carga automáticamente.
IMPORTANTE: Conectar el componente al monitor
GS3 antes de configurar un perfil. Una vez
que haya terminado la configuración, el
sistema intenta establecer conexión con el
componente correspondiente. Si el componente
no está conectado, se visualiza un mensaje

PC17904CC —63—28OCT13
de error (error de comunicación).

Para crear un perfil (A) para una máquina específica,


proceder de la manera siguiente:
1. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil
(A) y escribir el nombre deseado para designar el perfil.
2. Asignar un número (1 o 2) de puerto COM (B) a este
PC8669CC —63—28OCT13
perfil.
3. Definir el tipo de puerto (C).
• Impresora en cabina (ver la sección 15, Esquema
de impresión definida por usuario).
• N-Sensing (sensor YARA-N)
• Dosificación de inoculantes
• Field Doc Connect (ver la sección Parámetros de
puerto COM—Controladores de terceros)
• Puerto serial (es decir, receptor GPS) u otros A—Perfil D—Protocolo de controlador
componentes compatibles a conectarse. B—Puerto COM E—Botón ENTER
C—Tipo de puerto F— Botón Anular
4. Definir el Protocolo de controlador (D), si corresponde.
5. Luego pulsar el botón ENTER para guardar el perfil o
el botón ANULAR para anular el procedimiento.
Se visualiza la página de indicaciones de diagnóstico (ver
Todas las asignaciones de PUERTOS COM de una Revisión de configuración del puerto COM).
máquina específica pueden visualizarse en la página
GreenStar 3 Pro - Indicaciones de diagnóstico.
Para visualizar los parámetros de puertos COM,
seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR 3
PRO > tecla programable C de DIAGNÓSTICO.
CZ76372,000019C -63-24OCT13-1/1

115-3 120213

PN=335
Asignación de puerto COM

Parámetros de puerto COM—Unidades de control de terceros

PC17905CC —63—28OCT13
A—Perfil E—Botón Anular I— Fabricante de control L— Botón Enter
B—Puerto COM F— Tipo de apero J— Modelo
C—Tipo de puerto G—Nombre de apero K—Botón Página anterior
D—Botón Página siguiente H—Funcionamiento

IMPORTANTE: Cuando se conecta con una unidad del apero) directamente de la unidad de control de Field
de control Rawson, desconectar la llave de Doc Connect.
contacto antes de abandonar el vehículo o
realizar trabajos de mantenimiento. NOTA: Las unidades de control Rawson también son
capaces de aceptar prescripciones del monitor GS3.
NOTA: Las unidades de control de terceros son las que
utilizan la conexión RS232 (Field Doc Connect). En caso de designar el puerto COM para una unidad de
control de terceros, ingresar la información necesaria que
NOTA: Acudir a www.StellarSupport.com para obtener una se solicita en los 3 pasos del siguiente procedimiento:
lista de unidades de control de terceros compatibles. • Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil
(A) y escribir el nombre deseado para designar el perfil.
Los datos de las unidades de control de terceros se • Asignar un número (1 o 2) de puerto COM (B) para
pueden registrar directamente desde las siguientes este perfil
unidades de control: • Seleccionar Field Doc Connect como Tipo de puerto (C).
NOTA: Acceder a www.StellarSupport.com para 1. Pulsar el botón Página siguiente (D) para avanzar
encontrar la información más reciente sobre al siguiente paso o el botón CANCELAR (E) para
las plataformas aprobadas. interrumpir el procedimiento.

• Rawson Accu-Rate y Accu-Plant • Seleccionar el Tipo de apero (F).


• Dickey-John Seed Manager • Seleccionar el Nombre de apero (G)
• Monitor de siembra Vanguard PIC • Seleccionar la Operación asociada (H)
• Amazone • Seleccionar el Fabricante del control (I)
• LH Technologies • Seleccionar el Modelo (J)
El sistema registra la Dosis real, el Ancho de apero y el • Pulsar el botón Página siguiente (D) para avanzar al
Estado de registro de GPS (no se requiere interruptor siguiente paso
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000053 -63-24OCT13-1/3

115-4 120213

PN=336
Asignación de puerto COM

• Pulsar el botón Página previa (K) para volver al el perfil o el botón Cancelar (E) para interrumpir el
paso previo procedimiento.
• Pulsar el botón Cancelar (E) para interrumpir el
procedimiento
2. Repasar los parámetros de asignación del puerto
COM y luego pulsar el botón Enter (L) para guardar
CZ76372,0000053 -63-24OCT13-2/3

PC8669CC —63—28OCT13
La asignación de puertos COM puede visualizarse en la
página GreenStar 3 Pro-Indicaciones de diagnóstico.
Para visualizar los parámetros de puertos COM,
seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR 3
PRO > tecla programable C de DIAGNÓSTICO.
Se visualiza la página de indicaciones de diagnóstico (ver
Revisión de configuración del puerto COM).
Tecla programable Diagnóstico

CZ76372,0000053 -63-24OCT13-3/3

115-5 120213

PN=337
Asignación de puerto COM

Visualización de configuración de puerto COM

PC12735CC —63—28OCT13
A—Vista F— Tipo de puerto I— Modelo L— Funcionamiento
B—Información G—Nombre de apero J— Baudios (velocidad de
C—Puerto 1 H—Protocolo de controlador transmisión)
D—Puerto 2 K—Estado de comunicaciones
E—Perfil

Cuando se selecciona una máquina en la ficha cual indica las designaciones de perfiles del Puerto
Configuración de máquina y apero (GreenStar 3 Pro - 1 (C) y del Puerto 2 (D).
pantalla Equipo), el perfil correspondiente se recupera y
se carga automáticamente. La columna de Información (B) visualiza un resumen
de:
Para visualizar el perfil de puerto COM correspondiente a
una máquina específica, proceder de la manera siguiente: • (E) Nombre de perfil correspondiente a cada puerto
COM.
1. Seleccionar el botón de menú > botón GREENSTAR • (F) Tipo de puerto
3 PRO > tecla programable EQUIPO (H) > ficha • (G) Nombre de apero
MÁQUINA y luego seleccionar el tipo de máquina • (H) Protocolo de controlador
deseado. • (I) Modelo de unidad de control
2. Para visualizar los Parámetros de puerto COM de
• (J) Velocidad de transmisión (en baudios)
esta máquina específica, pulsar la tecla programable
• (K) Estado de comunicaciones (activo/inactivo)
de DIAGNÓSTICO (C).
• (L) Tipo de operación (aplicación de producto)
3. Seleccionar PUERTO COM en el cuadro desplegable
VER (A). Se visualiza la tabla de información (B), la
CZ76372,0000146 -63-24OCT13-1/1

115-6 120213

PN=338
Asignación de puerto COM

Desactivación de puerto COM

PC12734CC —63—28OCT13
PC17903CC —63—28OCT13
IMPORTANTE: Cada vez que se desconecta algún
componente de la máquina, es necesario
desactivar el Perfil correspondiente y cada
puerto COM asociado al mismo.
En las cosechadoras de forraje o cosechadoras
provistas con impresora incorporada, no
desactivar el perfil de la impresora manualmente.

Para desactivar el perfil, acceder a la página de


Se visualiza la página Parámetros de Puerto COM (ver
configuración del puerto COM. Seleccionar el botón de
Parámetros de puerto COM).
menú > botón GREENSTAR 3 PRO > tecla programable
EQUIPO (H). Ficha Máquina (A). Seleccionar el tipo
deseado de máquina, el nombre del modelo y la conexión.
Escribir y luego pulsar el botón Puerto COM (B).
CZ76372,0000147 -63-24OCT13-1/1

115-7 120213

PN=339
Asignación de puerto COM

Parámetros de puerto COM


Usar esta pantalla para desactivar el perfil de una
máquina específica.
IMPORTANTE: Si un perfil está asociado a dos
puertos COM (B), desactivar cada puerto
COM individualmente. El procedimiento
dado a continuación indica cómo desactivar
un puerto COM. Repetir el procedimiento
con cada puerto COM.

Para desactivar un perfil (A) de una máquina específica,


proceder de la manera siguiente:
1. Seleccionar la ficha MÁQUINA y luego el tipo de
máquina deseado.
2. Seleccionar - - - - en el cuadro desplegable Perfil (A).

PC17906CC —63—28OCT13
3. Seleccionar el número del puerto COM (B) que se
desea desactivar.
4. Después pulsar el botón Enter (C) para desactivar
el perfil o el botón CANCELAR (D) para anular el
procedimiento.
El perfil del puerto COM ahora queda desactivado para
una máquina específica. Cuando se vuelve a conectar el
componente al monitor GS3, el perfil se recupera y se A—Perfil C—Botón Enter
B—Puerto COM D—Botón Anular
carga automáticamente.
CZ76372,0000054 -63-24OCT13-1/1

115-8 120213

PN=340
Sensor YARA N
PC8663 —UN—05AUG05
Sensor YARA N
NOTA: El sensor YARA N se utiliza en Europa.

NOTA: La activación de GreenSeeker habilita el


Botón de menú
módulo del Sensor YARA N. PC17340 —UN—24OCT13

IMPORTANTE: El cable de FieldDoc Connect


deberá conectarse al puerto COM 2 del
monitor GreenStar 3. Si no hay controlador
de apero conectado al monitor GS3, no
es posible seleccionar el sensor YARA
N como prescripción.

1. Conectar el controlador del apero con el monitor GS3. Botón GREENSTAR 3 PRO
PC8676CC —63—28OCT13

2. Instalar la tornillería del sensor YARA N según lo


indicado en el manual del sensor YARA N.
3. Enchufar la pantalla del sensor YARA N al conector
RS232 en la cabina de GreenStar.
4. Calibrar—Configuración del sistema del sensor YARA
N según lo indicado en el manual del sensor YARA N.
Tecla programable RECURSO/CONDICIONES
5. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón
GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable
RECURSO/CONDICIONES >> ficha RECURSOS
6. Completar la información de Cliente, Granja, Campo y
Tarea para habilitar la documentación.
CZ76372,000015F -63-24OCT13-1/6

PC8663 —UN—05AUG05
7. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable EQUIPO >> ficha
MÁQUINA
Completar la información de la máquina.
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
8. Pulsar el botón Puerto COM.

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8677CC —63—28OCT13

Tecla programable EQUIPO


Continúa en la siguiente página CZ76372,000015F -63-24OCT13-2/6

120-1 120213

PN=341
Sensor YARA N

9. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil


y escribir el nombre deseado para designar el perfil.
10. Asignar el puerto COM al número 2.
11. Seleccionar N-Sensing en el cuadro desplegable Tipo
de puerto.
12. Seleccionar N-Sensing (a la izquierda) en el cuadro
desplegable Protocolo de controlador.
13. Pulsar el botón ACEPTAR para continuar.

PC12921CC —63—28OCT13
Parámetros de puerto COM
CZ76372,000015F -63-24OCT13-3/6

PC8663 —UN—05AUG05
14. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable DOCUMENTACIÓN >>
ficha APLICACIÓN DE PRODUCTO

Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8678CC —63—28OCT13

Tecla programable DOCUMENTACIÓN


Continúa en la siguiente página CZ76372,000015F -63-24OCT13-4/6

120-2 120213

PN=342
Sensor YARA N

PC12850CC —63—28OCT13
15. Seleccionar la ficha de aplicación de producto
generada automáticamente. 16. Seleccionar el botón Rx para indicar la prescripción.

NOTA: Es necesario generar la ficha de aplicación


de producto manualmente en el caso de
Field Doc Connect.
Continúa en la siguiente página CZ76372,000015F -63-24OCT13-5/6

120-3 120213

PN=343
Sensor YARA N

PC12922CC —63—28OCT13
Prescripción
17. Seleccionar Sensor YARA N de la lista desplegable
de Prescripción. GreenStar 3 leerá la dosis provista por el Sensor
YARA N y la envía como dosis de prescripción al
18. Seleccionar el botón ENTER para aceptar la controlador del apero conectado.
prescripción.
19. Instalación terminada.
CZ76372,000015F -63-24OCT13-6/6

120-4 120213

PN=344
GreenSeeker®
PC8663 —UN—05AUG05
Configuración de GPS
NOTA: GreenSeeker®es para uso en Norteamérica y
el sensor YARA N es para uso en Europa.
Botón de menú
Presionar: Botón de menú >> botón StarFire 3000 >> PC17341CC —63—28OCT13
tecla programable StarFire 3000-Principal >> ficha Puerto
serial

Botón StarFire 3000


PC17336 —UN—24OCT13

Tecla programable StarFire 3000 - Principal

GreenSeeker es una marca comercial de NTech Industries, Inc.


CZ76372,0000185 -63-24OCT13-1/2

Consultar el manual de GreenSeeker para verificar la


configuración de GPS para GreenSeeker. Configurar las
velocidades de transmisión y salida para StarFire 3000 en
la página de la ficha Puerto serial según la configuración
de GreenSeeker. Las opciones GGA y RMC deben estar
seleccionadas en la sección Mensajes de la página de
ficha de Puerto serial.

PC9709CC —63—28OCT13

StarFire 3000 - Ficha Puerto serial


CZ76372,0000185 -63-24OCT13-2/2

125-1 120213

PN=345
GreenSeeker®

PC8663 —UN—05AUG05
GreenSeeker
IMPORTANTE: El cable de FieldDoc Connect deberá
conectarse al puerto COM 2 del monitor
GreenStar 3. Si no hay controlador de apero
Botón de menú
conectado al monitor GS3, no es posible PC17340 —UN—24OCT13
seleccionar el GreenSeeker como prescripción.

1. Conectar el hardware de GreenSeeker según el


manual de GreenSeeker.
2. Enchufar la PDA GreenSeeker al conector RS-232 de
la cabina de GreenStar.
3. Calibrar el sistema de pulverización John Deere según
Botón GREENSTAR 3 PRO
el manual del sistema de pulverización. PC8676CC —63—28OCT13

4. Calibrar el sistema GreenSeeker según el manual del


GreenSeeker. (Podría no ser necesario realizar una
calibración).
5. Establecer el interruptor maestro de pulverización (de
la cabina) en AUX a fin de que SprayStar acepte la
prescripción.
6. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón Tecla programable RECURSO/CONDICIONES
GREENSTAR 3 PRO >> tecla programable
RECURSO/CONDICIONES >> ficha RECURSOS
7. Completar la información de Cliente, Granja, Campo y
Tarea para habilitar la documentación.
CZ76372,0000143 -63-24OCT13-1/6

PC8663 —UN—05AUG05
8. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable EQUIPO >> ficha
MÁQUINA
Completar la información de la máquina.
Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13
9. Pulsar el botón Puerto COM.

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8677CC —63—28OCT13

Tecla programable EQUIPO


Continúa en la siguiente página CZ76372,0000143 -63-24OCT13-2/6

125-2 120213

PN=346
GreenSeeker®

10. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil


y escribir el nombre deseado para designar el perfil.
11. Asignar el puerto COM al número 2.
12. Seleccionar N-Sensing en el cuadro desplegable Tipo
de puerto.
13. Seleccionar GreenSeeker (NA) en el cuadro
desplegable de Protocolo de controlador.
14. Pulsar el botón ACEPTAR para continuar.

PC12920CC —63—28OCT13
Parámetros de puerto COM
CZ76372,0000143 -63-24OCT13-3/6

PC8663 —UN—05AUG05
15. Seleccionar el botón de MENÚ >> botón GREENSTAR
3 PRO >> tecla programable DOCUMENTACIÓN >>
ficha APLICACIÓN DE PRODUCTO

Botón de menú
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8678CC —63—28OCT13

Tecla programable DOCUMENTACIÓN


Continúa en la siguiente página CZ76372,0000143 -63-24OCT13-4/6

125-3 120213

PN=347
GreenSeeker®

PC12848CC —63—28OCT13
16. Seleccionar la ficha de aplicación de producto 17. Seleccionar el botón Rx para indicar la prescripción.
generada automáticamente.
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000143 -63-24OCT13-5/6

125-4 120213

PN=348
GreenSeeker®

PC12919CC —63—28OCT13
Prescripción
18. Seleccionar GreenSeeker de la lista desplegable de 20. Instalación terminada.
Prescripción.
El monitor GS3 está listo para recibir dosis deseada
19. Seleccionar el botón ENTER para aceptar la
de GreenSeeker.
prescripción.
CZ76372,0000143 -63-24OCT13-6/6

125-5 120213

PN=349
Sistema central de insecticida
PC8663 —UN—05AUG05
Sistema central de insecticida
Seleccionar: MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >> EQUIPO
Verificar que el Tipo de máquina se haya establecido en
Tractor. Luego pulsar el botón Puerto COM. Tecla programable MENÚ
PC17340 —UN—24OCT13

Botón GREENSTAR 3 PRO


PC8677CC —63—28OCT13

Tecla programable EQUIPO


CZ76372,000015E -63-24OCT13-1/6

IMPORTANTE: Conectar el controlador CIS al monitor


GS3 antes de configurar un perfil. Una vez que
haya terminado la configuración, el sistema
intenta establecer conexión con el controlador.
Si el controlador no está conectado, se visualiza
un mensaje de error (error de comunicación).

1. Seleccionar NUEVO en el cuadro desplegable de perfil


y escribir el nombre deseado para designar el perfil.
2. Asignar el número apropiado (1 o 2) de puerto COM
para este perfil.
3. Seleccionar Field Doc Connect en el cuadro
desplegable de Tipo de puerto.
4. Pulsar el botón PÁGINA SIGUIENTE para continuar.

PC12915CC —63—28OCT13

Página 1 de Parámetros de puerto COM


Continúa en la siguiente página CZ76372,000015E -63-24OCT13-2/6

130-1 120213

PN=350
Sistema central de insecticida

1. Seleccionar el Tipo y Nombre de apero de los cuadros


desplegables.
2. Seleccionar Aplicación del producto en el cuadro
desplegable Operación.
3. Seleccionar John Deere del cuadro desplegable de
Fabricante del control.
4. Seleccionar CIS en el cuadro desplegable de Modelo.
5. Pulsar el botón PÁGINA SIGUIENTE para avanzar al
siguiente paso.

PC12916CC —63—28OCT13
Página 2 de Parámetros de puerto COM
CZ76372,000015E -63-24OCT13-3/6

Se muestra una página de resumen del controlador.


Pulsar el botón Aceptar para guardar los parámetros y
volver a la página Equipo.
Después de completar la configuración, el monitor GS3
intentará conectarse al controlador CIS.

PC12917CC —63—28OCT13

Página 3 de Parámetros de puerto COM


Continúa en la siguiente página CZ76372,000015E -63-24OCT13-4/6

130-2 120213

PN=351
Sistema central de insecticida

PC8678CC —63—28OCT13
Seleccionar: MENÚ >> GREENSTAR 3 PRO >>
DOCUMENTACIÓN

Tecla programable DOCUMENTACIÓN


CZ76372,000015E -63-24OCT13-5/6

PC12918CC —63—28OCT13
Documentación
A—Ficha Siembra B—Ficha Aplicación de producto

Se genera una ficha de Siembra (A) automáticamente se genera automáticamente cuando se establece una
cuando se conecta una sembradora John Deere al Bus conexión con el controlador CIS. Especificar toda la
CAN. La ficha de Aplicación del producto (B) también información requerida por ambas fichas.
CZ76372,000015E -63-24OCT13-6/6

130-3 120213

PN=352
Conexión de receptores GPS RS-232
Conexión de receptores GPS RS-232
NOTA: AutoTrac requiere recibir mensajes de GPS • Paridad ninguna
por CAN de un receptor StarFire. • Parada 1
• Control de flujo ninguno
Los receptores GPS no John Deere que emiten mensajes • Ritmo de salida de 1 ó 5 Hz (Se recomienda trabajar a
según norma NMEA 0183 correctos se pueden usar 5 Hz. El sistema de guiado requiere 5 Hz.)
para documentación y guiado manual en la aplicación
GreenStar. Resulta crítico que el receptor esté Sin estos mensajes, el receptor no funcionará con la
configurado para emitir los siguientes mensajes: aplicación GreenStar.
Hay disponible un grupo de cables con instrucciones de
• GGA montaje para conectar el puerto DB9 del receptor a las
• GSA clavijas correctas del conector de la pantalla. Consultar al
• RMC ajustado a 19200 baudios (este valor fijo no concesionario John Deere para más información.
puede ajustarse)
• 8 bits de datos
OUO6050,0000CE1 -63-21JUL10-1/1

135-1 120213

PN=353
Conexión de receptores GPS RS-232

Juego de grupo de cables para RS232


El juego de grupo de cables para RS232 (PF90363)
se puede utilizar como ayuda para la instalación al
• GGA
conectar controladores de terceros o un receptor GPS a
• GSA
la pantalla GS3. El juego incluye instrucciones, módem
• RMC ajustado a 19200 baudios (este valor fijo no
puede ajustarse)
nulo, cambiador de género y grupo de cables. El grupo
de cables mide aproximadamente 1829 mm (6 ft) de largo
• 8 bits de datos
y consta de un conector DB9 en un extremo y 5 alambres
• Paridad ninguna
con clavijas AMP hembra instaladas en el otro. Estas
• Bits de parada 1
clavijas AMP se insertarán en el conector de 26 clavijas
• Control de flujo ninguno
cuadrado que se instala en la parte trasera de las pantallas
• Ritmo de salida de 1 ó 5 Hz (Se recomienda trabajar a
5 Hz. El sistema de guiado requiere 5 Hz.)
GS3 desde los grupos de cables PF80687 y PF80688.
Sin estos mensajes, el receptor no funcionará con la
Si se instalarán un controlador y un receptor de terceros a aplicación GreenStar. Usar el diagrama de cableado del
la GS3 simultáneamente, pueden requerirse dos juegos fabricante del receptor para determinar cuáles de los
PF90363. El grupo de cables de Field Doc Connect de cables del receptor son para la transmisión y masa de
GreenStar original sólo es compatible con la pantalla GS3 las señales. Verificar que la salida de transmisión del
si se usa el grupo de cables. Cuando se usa el grupo receptor está conectada a la clavija 3 del conector DB9
de cables original de FDConnect, es necesario escoger y que la masa del receptor está conectada a la clavija
el puerto COM 1 en la configuración del programa de 5 del conector DB9. El número de la clavija está en la
documentación. superficie delantera del conector.
Documentación con controladores suministrados por Los números de las clavijas están en la parte trasera del
terceros conector (donde se insertan los alambres).
La lista de controladores admitidos por la GS3 es la Para configurar un puerto en serie 1 RS232 en una pantalla GS3
misma que con la pantalla GreenStar original y está Alambre RS232 N° de clavija de conector de
disponible del concesionario John Deere local. pantalla
La pantalla GS3 cuenta con dos puertos en serie: Puerto Azul Clavija 23 = Rx
1 y puerto 2. Verde Clavija 22 = Tx
Blanco Clavija 25 = CTS
Conectar el conector DB9 al controlador. Se requiere el
Rojo Clavija 24 = RTS
cambiador de género y el módem nulo para la conexión
de controladores Rawson y New Leader. Configurar el Negro Clavija 2 = Masa
controlador correctamente para comunicación con GS3:
Para configurar un puerto en serie 2 RS232 en una pantalla GS3
Controlador Raven: bajo la tecla del menú de datos, Alambre RS232 N° de clavija de conector de
verificar que bAUD = 9600, triG = 1, Unit = sec y dLOG pantalla
= ON. Azul Clavija 15 = Rx

Controlador Rawson o New Leader: verificar que los Verde Clavija 26 = Tx


ajustes bajo el botón "Controlador" de la pantalla GS3 Blanco Clavija 17 = CTS
estén de acuerdo con la información en el controlador Rojo Clavija 16 = RTS
(es decir, el punto central de la pantalla GS3 debe tener Negro Clavija 4 = Masa
el mismo valor que en el controlador Rawson o New
Leader). La unidad GS3 controlará solamente un canal 1. Quitar el conector cuadrado de la parte trasera de la
del controlador Rawson para uso con prescripciones. pantalla GS3 y de todas las fuentes de alimentación
en el vehículo.
NOTA: Configurar la unidad de control Rawson o
New Leader en modo GPS (con la tecla Modo) 2. El conector de pantalla AMP de 26 clavijas tiene un
para permitir la comunicación con el controlador mecanismo de traba de clavijas integrado.
mediante el puerto en serie.
a. Localizar la lengüeta de traba blanca grande única.
Conexión de un receptor no de Deere b. Con un destornillador de cabeza plana, presionar
AutoTrac requiere mensajes de GPS de CAN de un esta lengüeta hacia abajo. Descenderá
receptor StarFire original o un receptor StarFire iTC. Los aproximadamente 3 mm (1/8 in.).
receptores GPS no de Deere que producen mensajes c. En el lado opuesto, quedarán expuestas dos
compatibles con la norma NMEA 0183 pueden usarse lengüetas una vez que se presione la lengüeta
para documentación y guiado manual con una aplicación grande única.
GreenStar. Es crítico configurar el receptor para producir
los siguientes mensajes:
Continúa en la siguiente página CZ76372,0000142 -63-23AUG10-1/2

135-2 120213

PN=354
Conexión de receptores GPS RS-232

d. Una vez que estas dos lengüetas blancas queden 6. Cuando los cinco alambres están al ras con la
expuestas, las clavijas del conector quedan superficie delantera del conector, será necesario
destrabadas. cerrar las clavijas en su lugar empujando las dos
lengüetas de cierre blancas hasta que queden al ras.
3. Usar la tabla al comienzo de estas instrucciones para
determinar la ubicación de las clavijas para el puerto en Configurar la GS3: es necesario configurarla para que
serie deseado que se utilizará (por ejemplo: el puerto reconozca el dispositivo conectado al puerto en serie.
en serie 1 usa las posiciones de clavijas 2, 22, 23, 24 Puerto en serie asignado
y 25). Los números de las clavijas están marcados en
la caja negra en la parte trasera del conector. 1. Pasar a Menú | GS3 Pro | tecla con letra F (GS3
Pro—Principal) y seleccionar la ficha Memoria.
4. Quitar los tapones blancos para las clavijas a las Seleccionar Asignar puerto serie:
cuales se van a conectar los alambres RS232. Los
tapones blancos pueden quitarse fácilmente con 2. Seleccionar el o los puertos en serie.
alicates de punta de aguja pequeños.
3. Seleccionar la opción según el dispositivo conectado
5. Colocar los alambres del grupo de cables en las a los puertos en serie.
posiciones de clavija correctas. Puede ser necesario
4. Pulsar la flecha hacia adelante para completar.
usar alicates de punta de aguja para empujar las
conexiones hacia adelante por el sello anaranjado en Para más información, ver las instrucciones de instalación
el conector. provistas con el adaptador RS232.
CZ76372,0000142 -63-23AUG10-2/2

135-3 120213

PN=355
Video
Aplicación de video

ATENCIÓN: No confiar totalmente en la cámara


para evitar colisiones o para comprobar si se
encuentran personas cerca de la máquina. Para
evitar lesiones graves o mortales del operador
y terceros, permanecer atento y consciente
de lo que lo rodea al usar la máquina. Leer y

PC13247CC —63—28OCT13
comprender las indicaciones dadas en EVITAR
LOS ACCIDENTES DURANTE EL RETROCESO,
en la sección Seguridad.

IMPORTANTE: Es necesario determinar si la


cámara está "invertida" o si la aplicación
de video está invertida.
• Colocar la cámara en un lugar seguro y firme.
• Comprender el campo de visión de la cámara.
• Realizar el debido mantenimiento de la cámara.
• Conservar limpias los lentes de la cámara.
La función de video permite al operador ver las imágenes
captadas por una cámara a la vez para observar zonas
alrededor de la máquina que son difíciles de ver.
CZ76372,00002D4 -63-24OCT13-1/1

Instalación de video • Clavija 14: Masa Video 1


La pantalla admite cámaras de otros fabricantes cuyas
• Clavija 20: Señal Video 2
señales tengan los formatos siguientes:
• Clavija 21: Masa Video 2
• Clavija 22: Señal Video 3
• NTSC (Norteamérica) • Clavija 11: Masa Video 3
• Pal (Europa) NOTA: Las presentes instrucciones NO describen la
Hay diferentes proveedores de cámaras que ofrecen un instalación de la cámara ni del grupo de cables.
cable adaptador que permite hacer la conexión con el Leer las instrucciones incluidas con la cámara.
conector de video de 26 clavijas en la parte trasera de la
pantalla. NOTA: Una conexión a masa de buena calidad es
esencial para la claridad de las imágenes.
Las clavijas del conector de video de 26 clavijas (V2) son:
• Clavija 8: Señal Video 1
CZ76372,0000280 -63-19APR11-1/1

PC12724CC —63—28OCT13
Configuración de video
Seleccionar MENÚ > VIDEO > PARÁMETROS.

Botón de menú de video


Continúa en la siguiente página CZ76372,00002D7 -63-24OCT13-1/3

140-1 120213

PN=356
Video

Designación de nombres
Se puede dar un nombre a cada una de las tres entradas
de cámaras para ayudar al operador a reconocer
fácilmente cada fuente de video. Seleccionar el cuadro de
texto que corresponde con la entrada de video y escribir
el nombre deseado. Cada cuadro de texto tiene un límite
de 7 caracteres.

PC13248CC —63—28OCT13
Configuración de designación de nombres
CZ76372,00002D7 -63-24OCT13-2/3

Ciclo de video
En lugar de cambiar la fuente de video manualmente para
ver las diferentes vistas de cámaras, la pantalla puede
configurarse de modo que avance por las diferentes
fuentes de modo cíclico. Escribir la cantidad de tiempo
que deberá transcurrir entre cambios de la vista de
cámara. Luego seleccionar las fuentes de video a incluirse
en el ciclo seleccionando las casillas correspondientes.
Iniciar el ciclo pulsando la tecla programable Reproducir.
Cuando se desee parar el ciclo, pulsar el mismo botón,
que ahora contiene el rótulo "Pausa".

PC13249CC —63—28OCT13
Configuración de ciclo
CZ76372,00002D7 -63-24OCT13-3/3

140-2 120213

PN=357
Video

Visualización de video
Hay dos puntos que permiten ver las imágenes de video
en la pantalla.
Opción 1: Seleccionar MENÚ > VIDEO.
Opción 2: En el Administrador de configuración,
configurar una página de inicio para ver imágenes de
video. Las imágenes de video se forman en pantalla

PC13251CC —63—28OCT13
plena o cuarto de pantalla.

CZ76372,00002D5 -63-24OCT13-1/1

PC13250CC —63—28OCT13
Ajuste de calidad de imágenes de video
Si se aumenta el contraste, se aclara la imagen, mientras
que si se lo reduce, se oscurece la imagen.
La función de invertir imagen intercambia los lados Configuración de ajuste de video
izquierdo y derecho de la imagen, tal como lo hace un
espejo retrovisor. La cámara o la pantalla puede invertir A—Invertir imagen C—Aumentar contraste
la imagen. Comprobar si la imagen está invertida antes B—Reducir contraste
de emplear la función de video.
IMPORTANTE: Es necesario determinar si la
cámara está "invertida" o si la aplicación
de video está invertida.
CZ76372,00002D6 -63-24OCT13-1/1

140-3 120213

PN=358
Gestión de datos
Teoría de funcionamiento
La información de datos y configuración puede transferirse
de un monitor GS3 2630 a otra o desde y hacia software
de escritorio compatible empleando una unidad Flash
USB. También es importante crear copias de seguridad
de los datos en una unidad Flash USB periódicamente.
NOTA: Los datos se pueden transferir a Apex y varias
aplicaciones de escritorio de terceros.

PC12690 —UN—16JUL10
Los datos y la información de configuración se importan o
exportan como un perfil de datos. Solamente los mapas
de prescripción globales y prescripciones en Shapefile
pueden importarse de modo individual. Es posible
almacenar varios perfiles de una o más pantallas en
una unidad Flash USB si se les designa con nombres
diferentes.
Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para datos antes de que el espacio ocupado en la memoria
comprender los tipos de datos que se incluyen en la exceda de 90%.
información de configuración, en contraste con los mapas
Para ver la memoria disponible restante, acceder a:
y la documentación.
1. Menú >> GS3
La memoria interna tiene capacidad suficiente para
2. Tecla programable GS3
almacenar todos los datos de una máquina por cada
3. Ficha Memoria
campaña (por ejemplo: siembra o cosecha). Se
4. El gráfico de barras representa el porcentaje de
visualizará un mensaje cuando 90% del espacio de
memoria utilizado, incluyendo los archivos de sistema.
memoria está ocupado. Se deberá exportar y borrar
CZ76372,0000331 -63-25OCT13-1/1

Opciones de transferencia de datos


Exportación de datos desde la pantalla
El perfil de datos se copia a una unidad Flash USB. Usar
esta opción en los siguientes ejemplos:
• Hacer una copia de seguridad de los datos de
documentación en una unidad Flash USB
• Transferir información de configuración y líneas de
guiado a otra pantalla.
• Transferir información de configuración y líneas de
guiado a un software de escritorio compatible.
• Transferir imágenes instantáneas y archivos de
depuración a una unidad Flash USB.

PC13258CC —63—28OCT13
Importación de datos a la pantalla
El perfil de datos se copia en la pantalla. Esta opción NO
importa prescripciones globales y archivos shapefiles.
Usar esta opción en los siguientes ejemplos:
• Importar nombres de campos, límites y líneas de guiado
de otro monitor GS3 2630 ó software de escritorio
compatible. Opciones de transferencia de datos
• Importar mapas de cobertura y de control de secciones
de otro monitor GS3 2630.
Solamente archivos de prescripciones (GRx) globales y
• Importar archivos de prescripción (Rx) específica de
shapefiles se pueden importar en esta pantalla.
campo desde software de escritorio compatible
Importación de prescripciones globales en la pantalla
BA31779,00002E3 -63-24OCT13-1/1

145-1 120213

PN=359
Gestión de datos

Exportación de datos de la pantalla


1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el
vehículo.
2. Insertar el dispositivo USB.
IMPORTANTE: El dispositivo USB debe tener al
menos 1 GB de espacio libre en la memoria. La
transferencia de conjuntos de datos grandes
puede tardar varios minutos. Si se pierde la
alimentación o se retira el dispositivo USB
durante la transferencia de datos, se podría
ocasionar la pérdida de datos.

PC13256CC —63—28OCT13
3. Se visualiza una página de Transferencia de datos
en menos de 10 segundos.
4. Seleccionar Exportar datos.
5. Seleccionar o crear un nombre de perfil bajo el cual
se guardarán los datos en el dispositivo USB.
NOTA: No usar los siguientes caracteres (\ / : *
? " < > | ) cuando se crea un nombre de Exportación de datos
perfil. Ello imposibilitaría la carga del perfil
en la pantalla o en Apex.
La exportación toma menos tiempo si se exportan datos
6. Seleccionar Iniciar la transferencia. en repetidas ocasiones a un mismo perfil puesto que los
archivos de documentación (ejemplo: archivos de dosis
7. Una vez terminada la transferencia de datos, se "tal como se aplicó" y mapas de rendimiento) que ya se
visualiza un mensaje Transferencia datos finalizada. encuentran en el perfil del dispositivo USB no se vuelven
a exportar. Consultar la tabla de Detalles de tipos de
IMPORTANTE: Si se exportan los datos a un perfil datos para comprender los datos que se sobrescriben
existente, se sobrescribe toda la información durante la exportación y examinar los ejemplos dados
de configuración y datos contenida en ese a continuación.
perfil, salvo los archivos de documentación
empleados por el software de escritorio.
CZ76372,0000289 -63-24OCT13-1/1

145-2 120213

PN=360
Gestión de datos

Importación de datos a la pantalla


La función de importar datos sustituye todos los datos
de configuración existentes en la memoria interna con
el perfil de datos seleccionado del dispositivo USB.
Solamente es posible importar archivos de prescripción
como archivos individuales en la pantalla. Consultar la
tabla de Detalles de tipos de datos para comprender los
datos que se sobrescriben durante la importación.
IMPORTANTE: La transferencia de conjuntos de datos
grandes puede tardar varios minutos. Si se
pierde la alimentación o se retira el dispositivo
USB durante la transferencia de datos, se
podría ocasionar la pérdida de datos.

PC13257CC —63—28OCT13
1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el
vehículo.
2. Insertar el dispositivo USB.
3. Se visualiza una página de Transferencia de datos
en menos de 10 segundos.
Advertencia de importación de datos
4. Seleccionar Importar datos.
5. Seleccionar el nombre de perfil existente en el
dispositivo USB que se desea importar. 7. Una vez terminada la transferencia de datos, se
visualiza un mensaje Transferencia datos finalizada.
6. Seleccionar Iniciar la transferencia.
BA31779,000035B -63-24OCT13-1/1

145-3 120213

PN=361
Gestión de datos

PC14276CC —63—28OCT13
Importación de prescripciones globales o
Shapefile
En una computadora de escritorio
Insertar el dispositivo USB.
Importación de prescripciones globales y datos de archivos Shapefile
• Archivos de prescripciones Shapefile y globales (GRx):
a. Crear una carpeta denominada Prescripciones en la
raíz del dispositivo USB.
b. Copiar los archivos shapefiles y prescripciones
globales en esta carpeta.
En la pantalla
NOTA: El monitor GreenStar 3 2630 tiene un límite
de 120 prescripciones.

1. Desactivar todos los tipos de registro y parar el


vehículo.
2. Insertar el dispositivo USB.

PC14275CC —63—28OCT13
3. Se visualiza una página de Transferencia de datos
en menos de 10 segundos.
4. Seleccionar Importar prescripciones globales y
datos de archivos Shapefile.
NOTA: La tecla Importar prescripciones globales y
datos de archivos Shapefile aparece en gris y no
permite que se importen las prescripciones si el Importación de datos
dispositivo USB tiene más de 120 prescripciones.

5. Seleccionar Importar prescripciones (A) o Sustituir A—Importar prescripción C—Gestionar lista de


prescripciones (B). B—Sustituir prescripción prescripciones

• Si se selecciona Importar prescripciones (A) se


agregan las prescripciones del dispositivo USB a la las reemplaza con las prescripciones contenidas en
lista existente de prescripciones en la pantalla. el dispositivo USB.
NOTA: La función Importar prescripciones aparece IMPORTANTE: Si se selecciona Sustituir
en gris y no permite importar las prescripciones, prescripciones, todas las prescripciones
si la cantidad de prescripciones en el dispositivo globales y los archivos Shapefile existentes en
USB más la cantidad de prescripciones en la la pantalla se borran antes de la importación.
pantalla suma más de 120.
6. Una vez terminada la transferencia de datos, se
• Si se selecciona Sustituir prescripciones (B) se visualiza un mensaje Transferencia datos finalizada.
eliminan todas las prescripciones de la pantalla y se
BA31779,00003E1 -63-24OCT13-1/1

145-4 120213

PN=362
Gestión de datos

Ejemplo 1 – Importación y exportación de 3. El operador ahora importa el perfil [2011.5.1 Siembra].


datos de documentación Verifica los parámetros de máquina y de apero para
su pulverizadora y pulveriza las zonas demarcadas
El Operador 1 registra Indicadores en el campo durante por indicadores en el campo.
la siembra, a fin de aplicar matamalezas en esas zonas. 4. El operador 2 luego exporta los datos a ese mismo
En la actualidad, el operador 2 se encuentra pulverizando nombre de perfil: [2011.5.1 Siembra]. Esto permite
un campo diferente. Las dos máquinas tienen pantallas que la exportación se haga de modo más rápido y no
GS3 2630. A continuación se presenta un método se pierdan datos.
para gestionar los datos de modo adecuado en ambas Pregunta — En este punto, ¿los mapas de dosis "tal
pantallas: como se aplicó" del primer campo pulverizado por
Antes de la campaña: el operador 2 se encuentran en el perfil [2011.5.1
Siembra] del dispositivo USB?
1. El Administrador de la granja emplea Apex para Respuesta — Sí, porque cuando el operador 2
guardar los parámetros de máquinas y de aperos de importó el perfil [2011.5.1 Siembra], los mapas de
todos sus equipos, junto con datos de campo y de dosis "tal como se aplicó" existentes en la pantalla
configuración de productos en un dispositivo USB con NO fueron sobreescritos. Cuando exportó los datos
el nombre de perfil [2011.4.15 Configuración]. en el paso 4, todos los mapas de dosis "tal como se
2. Los operadores 1 y 2 importaron este perfil en sus aplicó" existentes en la pantalla se guardaron en el
pantallas respectivas. perfil [2011.5.1 Siembra] del dispositivo USB.
Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para
Fecha actual: comprender los datos que se sobreescriben durante
1. El operador 1 termina de sembrar el campo y la importación y la exportación.
exporta los datos de su pantalla al dispositivo USB, 5. El operador 2 luego importa su perfil previo [2011.5.1
designándolos con el perfil [2011.5.1 Siembra]. Pulverizadora 4730] en la pantalla de su máquina, de
2. Ese mismo día, el operador 2 recibe el dispositivo modo que tenga los datos de configuración y mapas
USB del operador 1 y primero exporta los datos de su que había pulverizado previamente.
pantalla GS3 2630 instalada en la pulverizadora, a fin 6. Posteriormente, el Administrador de la granja
de no perder datos cuando importe los datos de la descarga los datos del dispositivo USB a Apex. Apex
sembradora. Exporta los datos al mismo dispositivo automáticamente halla la información de configuración
USB, empleando un nombre de perfil diferente: y datos de los 3 perfiles. Si hay archivos con
[2011.5.1 Pulverizadora 4730]. Ahora existen 3 nombres duplicados, los archivos modificados más
perfiles en la carpeta GS3_2630 del dispositivo USB. recientemente son los que se descargan a Apex.
CZ76372,00002DB -63-19APR11-1/1

145-5 120213

PN=363
Gestión de datos

Ejemplo 2 – Copia de seguridad de datos de puesto que los archivos de dosis "tal como se aplicó"
documentación y mapas de rendimiento que ya se encuentran en el
perfil del dispositivo USB no se vuelven a exportar.
Un granjero ha adquirido una pantalla GS3 2630 para En este caso, el granjero NO importa datos, por lo
sustituir su pantalla GS2 2600. Se propone emplear la tanto NO tiene que gestionar perfiles múltiples y el
GS3 2630 en su sembradora y en su cosechadora. Desea riesgo de sobreescribir información de configuración
hacer una copia de seguridad de sus datos de la pantalla o datos de modo no intencionado es bajo.
con frecuencia y se propone dar los datos a un consultor
de cultivos al final de la siembra y la cosecha. No desea Después de la campaña de siembra:
importar datos a su pantalla durante la campaña. A
continuación se presenta un método para gestionar los 1. El granjero entrega el dispositivo USB a su consultor
datos de modo adecuado: de cultivos, éste copia el perfil [Siembra 2011] y
devuelve el dispositivo USB al granjero.
Antes de la campaña: 2. El granjero borra los datos de documentación
1. El granjero descarga los datos de la tarjeta Compact solamente y elimina los mapas de la memoria
Flash de su GS2 2600 a Apex. interna de la pantalla, de modo que los tiempos de
2. Guarda toda la información de configuración necesaria exportación son más cortos durante la cosecha. La
y líneas de guiado para la siembra de Apex a un información de configuración, líneas de guiado y
dispositivo USB y designa el perfil con el nombre límites permanecen en la pantalla.
[Siembra 2011]. Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para
3. Importa el perfil [Siembra 2011] en su nueva pantalla comprender los datos que se eliminan durante cada
GS3 2630. opción.
Durante la campaña de siembra: Durante la campaña de cosecha:
1. Al final de cada día, durante la siembra, el granjero 1. Al final de cada día, durante la cosecha, el granjero
exporta los datos a ese mismo perfil [Siembra 2011]. exporta los datos a ese mismo perfil [Cosecha 2011].
NOTA: La exportación toma menos tiempo si se exportan De esta manera, el perfil [Siembra 2011] permanece
datos en repetidas ocasiones a un mismo perfil en el dispositivo USB como copia de seguridad.
CZ76372,00002DC -63-19APR11-1/1

Ejemplo 3 – Transferencia de líneas de guiado 4. El operador 2 ahora importa el perfil [2011.5.3


Sembradora 12 hileras]. Le será necesario
Los operadores 1 y 2 siembran en un mismo campo con introducir los parámetros de máquina y de apero
sembradoras de 12 y de 24 hileras, respectivamente, correspondientes a su sembradora porque los mismos
y desean trabajar utilizando las mismas pasadas de no se introdujeron previamente a ese perfil. Luego
guiado. Las dos máquinas tienen pantallas GS3 2630. A selecciona la línea de guiado [Sembradora N-S 2011]
continuación se presenta un método para gestionar los y demás información de configuración necesaria.
datos de modo adecuado en ambas pantallas: Pregunta — En este punto, ¿alguna de las líneas
1. El operador 1 entra al primer campo y crea una pasada de guiado creadas por el operador 2 continúan
recta, designándola con el nombre [Sembradora N-S guardadas en su pantalla?
2011]. Respuesta — No, esas líneas fueron sobreescritas
2. Después de 1 pasada, el operador 1 exporta los datos cuando se importó el perfil del operador 1, pero se
de su pantalla a un dispositivo USB, designando el encuentran guardadas en el dispositivo USB, bajo el
perfil [2011.5.3 Sembradora 12 hileras]. perfil [2011.5.3 Sembradora 24 hileras].
3. El operador 2 recibe el dispositivo USB y primero 5. Dos días después, el operador 2 desea tener una
exporta los datos de su pantalla, a fin de no perder copia de seguridad de los datos en su pantalla.
datos cuando se importe el perfil del operador Exporta los datos al mismo dispositivo USB,
1. Exporta los datos al mismo dispositivo USB, designando el perfil con un nombre distinto y fácil
empleando un nombre de perfil diferente: [2011.5.3 de recordar [2011.5.5 Sembradora 24 hileras] para
Sembradora 24 hileras]. Ahora existen 2 perfiles en la indicar con claridad de dónde provienen los datos y
carpeta GS3_2630 del dispositivo USB. asegurarse de no sobrescribir datos.
CZ76372,00002DD -63-19APR11-1/1

145-6 120213

PN=364
Gestión de datos

Ejemplo 4 – Importación de prescripciones 2. Indica a los consultores que guarden los archivos
globales y archivos Shapefile Shapefile de prescripciones en ese dispositivo USB.
De esa manera, los archivos Shapefile de los 3
Un granjero emplea una pantalla GS3 2630 para la consultores se hallarán en el dispositivo USB y todos
siembra. Tiene 3 consultores de cultivos diferentes se importan en la pantalla.
que le traen archivos Shapefile de prescripciones en 3. El granjero importa los archivos de prescripciones en
fechas diferentes durante la campaña de siembra. A la pantalla.
continuación se presenta un método para gestionar los
datos de modo adecuado: NOTA: La sobreescritura de Shapefiles es opcional,
y el granjero puede borrar la lista Shapefile
NOTA: La opción de Importar prescripciones globales de prescripciones visualizada antes de
y archivos Shapefile importa únicamente importarla del dispositivo USB.
prescripciones globales y en Shapefile.

1. El granjero deja un dispositivo USB en el tractor para


los consultores.
BA31779,00003D5 -63-27MAR12-1/1

Ejemplo 5 – Modificación de un perfil 2. El operador luego guarda el mapa de Rx de Apex en


ese mismo perfil [2011.5.3 Sembradora 24 hileras].
Un operador empieza a sembrar en un campo y luego Los mapas de cobertura y de control de secciones
determina que desea emplear un mapa de prescripciones permanecen en ese perfil, en el dispositivo USB.
(Rx) diferente. Tiene el mapa de Rx nuevo en Apex, 3. El operador luego importa ese mismo perfil [2011.5.3
pero emplea el control de secciones y desea continuar Sembradora 24 hileras] en la pantalla.
empleando los mismos mapas de cobertura y de control
de secciones para terminar de trabajar en el campo. A IMPORTANTE: El operador NO continuó con la
continuación se presenta un método para gestionar los siembra mientras se exportaron e importaron
datos de modo adecuado: los datos. Si lo hubiera hecho, los datos
registrados durante ese período se habrían
1. El operador exporta los datos, designando el perfil perdido durante la importación.
con el nombre [2011.5.3 Sembradora 24 hileras].
BA31779,00002E4 -63-15NOV11-1/1

Transferencia de datos entre dos pantallas GreenStar original, GS2 1800, GS2 2600 y GS3 2630).
Debido a las diferencias en el formato de los archivos, los
Se requiere el uso de Apex o de un software para datos no se cargarán correctamente si se los transfiere
computadora de escritorio de otro fabricante para directamente de un modelo a otro.
poder transferir datos y configuraciones entre modelos
diferentes de pantallas John Deere (por ejemplo, pantalla
CZ76372,00002DF -63-19APR11-1/1

145-7 120213

PN=365
Gestión de datos

Opciones de eliminación de datos


Existen cinco opciones para borrar los datos de la pantalla:
1. Eliminación de mapas de cobertura y de control de
secciones
• Eliminar al final de la temporada, o para crear un mapa
nuevo empleando el mismo nombre de campo.
• Acceder a Menú >> GS3 >> Trazado de mapas >>
Parámetros de mapa >> Borrar
2. Eliminación de los datos de curvas adaptables
• Si se utilizan curvas adaptables, eliminar los datos de
curva cuando ya no los necesite para repetir las líneas

PC14277CC —63—28OCT13
de guiado.
• Para eliminar las curvas adaptadas:
a. Seleccionar la casilla Curva actual.
b. Seleccionar "Limpieza de lista" del menú desplegable.
c. Usar la Limpieza de lista para cambiar el nombre de
las curvas adaptables en un campo.
d. Eliminar las curvas adaptables en un campo según
el campo. Limpieza de datos
3. Eliminación de datos de documentación solamente
A—Seleccionar todo C—Borrar datos seleccionados
• Esta opción se utiliza por las razones siguientes: B—Prescripciones D—Cancelar
a. Se desea eliminar los mapas de proporción después
de la temporada de siembra para que haya una
cantidad menor de datos en la pantalla y la
transferencia de datos tome menos tiempo durante • Eliminar prescripciones seleccionadas en la pantalla
la cosecha. para liberar la memoria.
b. La memoria interna está llena. • Insertar el dispositivo USB >> Importar prescripciones
• Acceder a Menú >> GS3 >> tecla programable GS3 globales y datos de archivos Shapefile >>
>> pestaña Memoria >> Borrar datos >> Datos de Gestionar lista de prescripciones >> Seleccionar las
documentación prescripciones que ya no se necesitan (B) >> Borrar
datos seleccionados (C) >> Sí
4. Eliminación de todos los datos
NOTA: Si hay dos prescripciones con un mismo
• Se eliminarán todos los datos e información de nombre, sólo una &nbsp;prescripción&nbsp;
configuración de la pantalla. Esta opción se utiliza con aparecerá en Gestionar lista de prescripciones.
muy poca frecuencia, y puede utilizarse por las razones Si&nbsp;la prescripción que se muestra va a
siguientes: eliminarse, las dos prescripciones que tienen
a. Se desea volver a empezar el mismo nombre quedarán eliminadas.
b. Se desea vender la pantalla a otra persona
c. Se sospecha que los datos de configuración pueden
estar originando un problema en la pantalla.
• Acceder a Menú >> GS3 >> tecla programable GS3 >>
pestaña Memoria >> Borrar datos >> Todos los datos
Consultar la tabla de Detalles de tipos de datos para
comprender los datos que se eliminan durante cada
opción.
5. Eliminación de prescripciones seleccionadas en la
pantalla
HC94949,0000323 -63-24OCT13-1/1

145-8 120213

PN=366
Gestión de datos

Detalles de tipos de datos


Se elimina con Se sobreescribe
Se elimina cuando
la opción de durante la impor-
Tipo de datos Tipo de archivo Creado en Leído por se borran los
Documentación tación/exportación
mapas
solamente de un perfil
Cliente/granja/
campo
Tareas
Máquina/apero: Setup.fds* Pantalla y Apex Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
Ajuste
Parámetros de
cultivo/producto
Líneas de guiado JDShape Pantalla y Apex Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
Límite JDShape Pantalla y Apex Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
Indicadores JDShape Pantalla y Apex Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
Mapa de control
Cuadrícula Pantalla Pantalla solamente Sin Yes (sí) Yes (sí)
de secciones
Mapa de cobertura Cuadrícula Pantalla Pantalla solamente Sin Yes (sí) Yes (sí)
Mapa "Tal como se
Cuadrícula Pantalla Pantalla solamente Sin Yes (sí) Yes (sí)
aplicó"/rendimiento
Mapa "Tal como se
Registro Pantalla Apex solamente Yes (sí) Sin Sin
aplicó"/rendimiento
Totales Base de datos Pantalla Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
Software de otro
Shapefile ESRI Shapefile ESRI® Pantalla y Apex Sin Sin Sin
fabricante
Pantalla
Rx global Cuadrícula (convertidor de Pantalla Sin Sin Sin
Shapefile)
Rx de campo
JDShape Apex Pantalla y Apex Sin Sin Sí**
específico
Localizador de
Cuadrícula Apex Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
variedades
Imágenes aéreas Cuadrícula Apex Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
Zanjas/diques en
JDShape Pantalla Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
software
Estudios en
Cuadrícula Pantalla Pantalla y Apex Sin Sin Yes (sí)
software
Servidor de Unidades de Unidades de
Cualquiera Sin Sin Sin
archivos ISO*** control electrónico control electrónico

* Una versión incorrecta de datos de configuración genera ***Los datos se guardan en el dispositivo USB y no se
la alarma "datos de configuración incompatibles" en la
importan en la pantalla
pantalla
** Opción para sustituir o añadir a prescripciones o
Shapefiles existentes mientras se importan.
BA31779,00003CF -63-28MAR12-1/1

Sugerencias para localización de averías en • Esperar 10 segundos, porque los dispositivos USB
USB de capacidad grande tardan cierto tiempo para ser
Los conectores de USB en el costado de la pantalla están reconocidos.
destinados para usarse únicamente con dispositivos USB, • Utilizar el otro conector USB
no con teléfonos inteligentes ni dispositivos de otro tipo. • Formatear el dispositivo USB (formato FAT o FAT32)
Si se inserta un dispositivo USB y nada sucede: • Utilizar un dispositivo USB diferente
CZ76372,000028C -63-19APR11-1/1

145-9 120213

PN=367
Gestión de datos

Alarma – Datos de configuración de


GreenStar no válidos
Para importar datos a la pantalla del software de
escritorio Apex, las versiones de software de cada unidad
deberán ser compatibles. Las versiones de software
compatibles se relacionan en las notas de distribución de
la actualización de software.
Cuando se necesita actualizar el software de la pantalla
para que sea compatible con la versión de software de
Apex, se visualiza el mensaje de advertencia siguiente.

PC13253CC —63—28OCT13
Actualización de software de pantalla
BA31779,000035C -63-24OCT13-1/2

Cuando se necesita actualizar el software de Apex para


que sea compatible con la versión de software de la
pantalla, se visualiza el mensaje de advertencia siguiente.

PC13254CC —63—28OCT13

Actualización de software de escritorio


BA31779,000035C -63-24OCT13-2/2

145-10 120213

PN=368
Gestión de datos

Alarma - Información de configuración de


GreenStar corrupta
Cada vez que la pantalla carga datos de configuración
cuando arranca con éxito, también crea/actualiza la copia
de seguridad de dichos datos de configuración.
Si los datos de configuración contenidos en la memoria
interna se corrompen, la pantalla intenta cargar la copia
de seguridad de los datos.
Si el archivo de copia de seguridad está en buenas
condiciones, el usuario sólo tiene que reconocer que la
copia de seguridad ha sido cargada.
NOTA: Es posible que se hayan perdido las modificaciones

PC13669CC —63—28OCT13
realizadas después del último arranque exitoso.

Archivo de copia de seguridad cargado


Continúa en la siguiente página CZ76372,00003B0 -63-24OCT13-1/2

145-11 120213

PN=369
Gestión de datos

PC13670CC —63—28OCT13

PC13671CC —63—28OCT13
No hay copia de seguridad en buenas condiciones disponible Recuperación en progreso

Si el archivo de copia de seguridad hace falta o está


corrupto, la pantalla carga los datos de configuración
predeterminada. El usuario deberá guardar los datos
de configuración en el dispositivo USB y cargarlos en la
pantalla.

PC13672CC —63—28OCT13

Configuración predeterminada cargada


CZ76372,00003B0 -63-24OCT13-2/2

145-12 120213

PN=370
Actualización de software
Descarga de versiones actualizadas de recientes, las copia al dispositivo USB y advierte de
software actualizaciones disponibles en el futuro.

Periódicamente se lanzan actualizaciones de software Las actualizaciones de software para componentes


para pantallas GreenStar y otros componentes del del sistema GreenStar tales como receptores StarFire,
sistema GreenStar para brindar funciones realzadas AutoTrac Universal, controlador de dosis GreenStar, etc.,
y mejoras de rendimiento. Estas actualizaciones se también se descargan a través de LiveUpdate y se copian
gestionan por medio de un programa para computadoras al dispositivo USB, junto con las actualizaciones para
de escritorio denominado GreenStar LiveUpdate, el cual la pantalla. Estos componentes pueden actualizarse a
puede descargarse de www.StellarSupport.com. Una vez través de la pantalla, si están conectados a ésta cuando
que se instala GreenStar LiveUpdate en la computadora, se inserta el dispositivo USB.
este programa descarga las actualizaciones más
CZ76372,000028D -63-12JAN11-1/1

Determinación de la versión de software en


la pantalla
1. menú
2. Pantalla
3. Pantalla de diagnósticos
4. Ficha Lecturas
5. Leer la versión del software de aplicación

PC12688CC —63—28OCT13
Versión de software
CZ76372,00000CD -63-24OCT13-1/1

150-1 120213

PN=371
Actualización de software

Actualización de la pantalla y componentes


del sistema
1. Descargar y copiar los archivos de actualización de
software en un dispositivo USB usando GreenStar
LiveUpdate.
NOTA: Se recomienda eliminar todos los archivos del
dispositivo USB antes de copiarle archivos de
actualización de software. NO tener archivos
de actualización de software para un modelo
diferente de pantalla en el dispositivo USB.

2. Poner la llave de contacto en la posición de marcha.


3. Insertar el dispositivo USB en la pantalla.

PC13092CC —63—28OCT13
4. Se visualiza el mensaje "Dispositivo USB detectado"
si la pantalla reconoce el dispositivo USB. Leerlo y
aceptarlo.
5. La pantalla compara las versiones de software de
todos los componentes conectados con las versiones
existentes en el dispositivo USB y se genera un
mensaje de actualización de software que detalla
todos los componentes para los cuales hay versiones Actualización del software
nuevas de software en el dispositivo USB.
- Seleccionar la flecha verde para aceptar la
actualización del software. NOTA: Si el mensaje no se visualiza, descargar
- Seleccionar el botón con las 3 líneas para anular y copiar la actualización de software
la actualización. El mensaje de actualización de nuevamente al dispositivo USB.
software aparecerá nuevamente la próxima vez
que se inserte el dispositivo USB. NOTA: La pantalla se reinicia por sí sola
durante la actualización.
IMPORTANTE: No desactivar la unidad ni quitar la
tarjeta USB durante la reprogramación de la 6. Se visualiza un mensaje que indica que la
pantalla. Puede dañarse la pantalla y poner actualización se instaló con éxito cuando se complete.
el software en un estado irrecuperable. 7. Sacar el dispositivo USB.

NOTA: La pantalla no estará disponible durante las NOTA: Los archivos de actualización se copian a la
actualizaciones del software. La actualización pantalla, pero los archivos de instalación de
de la pantalla y las demás unidades de control los demás componentes del sistema no.
electrónico puede tomar una hora o más.
CZ76372,000028E -63-24OCT13-1/1

150-2 120213

PN=372
Localización de averías y diagnóstico

PC8663 —UN—05AUG05
Centro de mensajes
El centro de mensajes se usa para ingresar a la
información detallada para diagnóstico e iniciar
manualmente una sesión de reprogramación. El Centro
Botón MENÚ
de mensajes también visualiza información detallada para PC12868CC —63—28OCT13
diagnóstico, tal como información de las unidades de
control electrónico y del bus CAN, la cual el concesionario
John Deere™ utiliza para funciones avanzadas de
localización de averías.
Las teclas programables se indican a continuación:
• A-Página de reprogramación del centro de mensajes
• B-Transferir archivos de depurar Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)
• C-Mensajes
• D-Direcciones de diagnóstico
• E-Códigos de diagnóstico La pantalla del centro de mensajes puede alcanzarse
• F-Información de la unidad de control electrónico por medio de pulsar el botón de MENÚ y luego el botón
• G-Información de bus CENTRO DE MENSAJES (con icono de información).
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-1/8

155-1 120213

PN=373
Localización de averías y diagnóstico

PC8665CC —63—28OCT13 PC13266CC —63—28OCT13

Botón COMPONENTES Y VERSIONES DE SOFTWARE Botón LIMPIEZA DE DATOS


PC8667CC —63—28OCT13 PC8668CC —63—28OCT13

Botón PRINCIPAL Botón DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO


PC8669CC —63—28OCT13 PC8670CC —63—28OCT13

Botón de CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO Botón de INFO DE UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICO


PC8671CC —63—28OCT13

Botón INFO DE BUS

El centro de mensajes mostrará todas las alarmas,


mensajes de alerta e iconos activos.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-2/8

155-2 120213

PN=374
Localización de averías y diagnóstico

PC8582 —UN—01NOV05 PC8648 —UN—01NOV05


Iconos del Centro de mensajes
Estos iconos se usan en todo el Centro de mensajes.

CANCELAR Borrar

PC8649 —UN—01NOV05 PC8650 —UN—01NOV05

INGRESAR PASAR A

PC8651 —UN—01NOV05 PC8652 —UN—01NOV05

SIGUIENTE CAL REGRESAR

CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-3/8

PC8663 —UN—05AUG05
El botón COMPONENTES Y VERSIONES DE
SOFTWARE permite a los usuarios visualizar todos
los componentes de la red y las versiones de software
cargadas en los mismos. También puede usar el
botón para reprogramar el dispositivo de botón para Botón MENÚ
reprogramar una unidad de control electrónico específica PC12868CC —63—28OCT13
si es necesario.

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)


PC8665CC —63—28OCT13

Botón COMPONENTES Y VERSIONES DE SOFTWARE

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-4/8

155-3 120213

PN=375
Localización de averías y diagnóstico

PC8663 —UN—05AUG05
Direcciones de diagnóstico
NOTA: Las direcciones de diagnóstico están disponibles
para acceder a la información de diagnóstico
específica. Esta información puede ayudar
al concesionario John Deere a diagnosticar Botón MENÚ
PC12868CC —63—28OCT13
problemas. Se pueden seleccionar diferentes
unidades de control electrónico de dispositivos en
el cuadro emergente, como se muestra.

Pulsar el botón DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO.


El número de dispositivos disponibles dependerá de la
configuración de la máquina. La lista de direcciones
se puede recorrer hacia arriba o hacia abajo con la
ruedecilla. Al seleccionar una dirección, se mostrarán los Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)
PC8668CC —63—28OCT13
datos para esa dirección.

Botón de DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO

CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-5/8

PC8663 —UN—05AUG05
Códigos de diagnóstico
Seleccionar el botón CÓDIGOS DE DIAGNOSTICO;
aparecerá una lista de unidades de control electrónico
y se indicarán las unidades de control electrónico con
Botón MENÚ
códigos de diagnóstico. PC12868CC —63—28OCT13

Se puede acceder a unidades de control electrónico


individuales navegando con la ruedecilla y seleccionarlos
pulsando el botón de entrar, para ver los códigos para esa
unidad de control electrónico.

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)


También se pueden visualizar códigos para todas PC8669CC —63—28OCT13
las unidades de control electrónico seleccionando el
botón VISUALIZAR TODO con la perilla y pulsando el
botón de entrar. Los códigos se pueden transmitir a un
concesionario John Deere como ayuda para diagnosticar
problemas de la máquina.

Botón de CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-6/8

155-4 120213

PN=376
Localización de averías y diagnóstico

PC8663 —UN—05AUG05
Información de dispositivos y estado de Bus
Cuando se selecciona el botón INFORMACIÓN DE
DISPOSITIVOS, se indicarán los controladores que se
comunican en el sistema de comunicaciones de CANBUS.
Botón MENÚ
Los recuentos de mensajes indican la cantidad de PC12868CC —63—28OCT13
comunicaciones del controlador. Cuando se selecciona
el botón ESTADO DE BUS, se indicará el estado de
diversas redes de comunicaciones.

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)


PC8670CC —63—28OCT13

Botón INFO DE UNIDADES DE CONTROL ELECTRÓNICO


PC8671CC —63—28OCT13

Botón INFO DE BUS

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-7/8

155-5 120213

PN=377
Localización de averías y diagnóstico

PC8663 —UN—05AUG05
Limpieza de datos
La LIMPIEZA DE DATOS solamente se encuentra
disponible cuando un apero ISO está conectado.
La función de LIMPIEZA DE DATOS se usa para eliminar Botón MENÚ
los datos de aperos ISO de la pantalla. La información se PC12868CC —63—28OCT13

vuelve a cargar una vez que la pantalla se reinicia. Esta


función es útil si sucede algún problema con la carga de
un controlador en la pantalla. Ver la sección de Aperos
ISO en este Manual del operador para obtener más
información.

Botón CENTRO DE MENSAJES (con icono de información)


PC13266CC —63—28OCT13

Botón LIMPIEZA DE DATOS

CZ76372,00002F0 -63-24OCT13-8/8

Visualización de indicaciones básicas de 1. Seleccionar el botón de menú.


diagnóstico
2. Seleccionar la pantalla.
En la página de Indicaciones de diagnóstico se muestran
indicaciones básicas para el diagnóstico de la pantalla, 3. Pulsar la tecla variable de Diagnóstico.
tales como el voltaje de funcionamiento y el estado del
4. Las funciones de diagnóstico del sistema se
bus CAN.
encuentran en la página de Indicaciones de
El concesionario John Deere™ podría solicitarle esta parámetros de la pantalla.
información para ayudar en la tarea de diagnóstico.
OUO6050,000129B -63-19JUL10-1/1

155-6 120213

PN=378
Localización de averías y diagnóstico

Restablecimiento de la pantalla
IMPORTANTE: Todos los datos de configuración
ingresados desde el encendido se pueden
perder al usar el botón de restablecimiento.

En el caso de que la pantalla no respondiera a los


datos introducidos por el operador, el sistema se puede
restablecer pulsando y manteniendo pulsado el botón de
restablecimiento por 3 segundos (hasta que la luz de la
parte delantera de la pantalla comience a destellar). De
este modo, se reinicializará el sistema y se reiniciarán
todas las aplicaciones en la pantalla. Si se requiere
restablecer la pantalla frecuentemente, comunicarse con
el concesionario John Deere. Se recomienda apagar la

PC8705 —UN—17AUG05
alimentación antes de conectar o quitar aperos y otros
componentes del sistema de comunicaciones de bus de
CAN.

A—Botón RESTABLECER
PANTALLA

OUO6050,0002328 -63-13OCT09-1/1

Lista de comprobación previa a la temporada □ Guardar todos los datos en una unidad Flash USB
de siembra En la máquina
En la oficina
□ Comprobar que la dirección de la pantalla se haya
□ Repasar todos los manuales del operador, guías de configurado como "principal"
referencia rápida, instrucciones de montaje y boletines □ Ajustar la iluminación de fondo y el contraste en la
de actualización de productos. pantalla GS3
□ Leer y llevar a cabo todos los procedimientos de □ Fijar la altura de desactivación/retardo de registro
calibración de su(s) máquina(s). En el campo
□ Repasar las prescripciones para prescripciones a base
de mapas en Apex o en otro software compatible de □ Comprobar que el receptor StarFire reciba señal GPS
computadora de escritorio □ Repasar las listas de comprobaciones previas a la
temporada para la máquina y el apero específicos
En Apex
NOTA: Cuando se comprueba si se recibe señal de
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
GPS, mover la máquina a cielo abierto y girar
la llave a la segunda posición. Si el receptor
□ Comprobar que se hayan introducido todos los nombres se ha almacenado durante más de seis meses,
de granjas y campos con precisión podría demorar una o dos horas en enclavarse
□ Introducir todas las variedades de semilla con una señal GPS y/o diferencial.
□ Introducir todos los indicadores para el rastreo
CZ76372,000018C -63-04OCT10-1/1

155-7 120213

PN=379
Localización de averías y diagnóstico

Lista de comprobación previa a la temporada En la máquina


para guiado
□ Ajustar la iluminación de fondo y el contraste en la
En la oficina pantalla GS3
□ Repasar todos los manuales del operador, guías de □ Seleccionar el modo de pasadas deseado: rectas,
referencia rápida, instrucciones de montaje y boletines curvas, buscador de hilera
de actualización de productos. □ Comprobar que la máquina tenga la versión más
□ Leer y llevar a cabo todos los procedimientos de reciente de software de SSU
calibración de su(s) máquina(s). □ Fijar las compensaciones
□ Fijar la sensibilidad de la dirección
En Apex
En el campo
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
□ Comprobar que el receptor StarFire reciba señal GPS
□ Comprobar que se hayan introducido todos los nombres NOTA: Cuando se comprueba si se recibe señal de
de granjas y campos con precisión GPS, mover la máquina a cielo abierto y girar
□ Importar las líneas A/B del sistema GreenStar original la llave a la segunda posición. Si el receptor
o GS3 se ha almacenado durante más de seis meses,
□ Vincular las líneas A/B Globales al cliente, granja y podría demorar una o dos horas en enclavarse
campo con una señal GPS y/o diferencial.
CZ76372,00000B3 -63-09JUL10-1/1

Lista de comprobación previa a la temporada □ Configuración de la máquina


de control de secciones para sembradoras □ Configuración de secciones
□ Configuración de control de secciones
1—2 semanas antes de la siembra □ Borrar los mapas de cobertura existentes del campo
(de ser necesario)
NOTA: Apex no está disponible en todos los países EAME.
□ Definir los valores de minimizar saltos, minimizar
solape o porcentaje de solape para las zonas exterior,
□ Familiarizarse con el producto. interior y de cobertura
Los recursos mencionados a continuación se
encuentran disponibles en www.StellarSupport.com
□ Configurar los tiempos de activación/desactivación
□ Familiarizarse con la pantalla GS3 empleando el □ Configuración de documentación de GS3
simulador de GS3 interactivo
□ Recursos/condiciones—cliente, granja, campo y
tarea
□ Leer la sección sobre control de secciones del □ Equipo—máquina y compensaciones
manual del operador de GS3 Basics
□ Leer el manual del operador del controlador de dosis □ Operaciones—tipo de semilla, marca, variedad,
dosis, etc.
GreenStar
□ Leer la hoja de referencia rápida de ajustes de control □ Prescripciones—elegir la prescripción (de ser
necesario)
de secciones
□ Comprobar que todo el software haya sido actualizado □ Verificar las secciones
con las versiones más recientes
□ Verificar las compensaciones
□ GS3 versión 2.01222 ó posterior □ Habilitar control de secciones (marcar la casilla)
□ Controlador de dosis GreenStar versión 2.01k ó □ Habilitar todas las secciones a través de GS3 ó conectar
los interruptores de cada sección con la caja de control
posterior
□ Apex versión de producción 2.0 o posterior □ Conectar el interruptor maestro (de pedal o en caja de
control)
□ Registrar los límites exteriores e interiores (de ser □ Hacer una pasada parcial o completa
necesario)
□ Configuración de Apex □ Verificar la colocación de las semillas por medio de
escarbar
□ Introducir los datos de configuración en Apex (nuevas
variedades, cultivos, nombre de granja, etc.) Recursos adicionales—disponibles a través de
□ Guardar los datos de configuración en el dispositivo www.StellarSupport.com
USB
□ Insertar el dispositivo USB en la pantalla GS3, • Guía de referencia rápida del control de secciones
importar los datos de configuración y verificar que la • Guía de referencia rápida de controlador de dosis
importación termine con éxito GreenStar
• Hoja de referencia de configuración de control de
Día de siembra secciones
□ Configuración de controlador de dosis GreenStar • Guía de configuración de botón de GS3 (H)
• Sugerencias de uso de iTEC Pro y control de secciones
BA31779,00002E7 -63-15NOV11-1/1

155-8 120213

PN=380
Localización de averías y diagnóstico

Preguntas más frecuentes seleccionar Dosis de semillas 1 o Dosis de producto 1


como plano anterior. Si se selecciona alguna de estas
• P: Cuando intento activar el registro en GreenStar 3, funciones, el mapa se dibuja en un color indicado en la
recibo el mensaje: "No se permite registrar datos de leyenda que corresponde con la cantidad de semilla
apero". ¿Cómo resuelvo esto? o producto que se aplica.
R: Verificar que se haya configurado correctamente el
cliente, granja, campo y tarea con el botón de GS3
• P: El sistema GreenStar 3 no reconoce los datos de
configuración guardados en Apex o en otro software
(G). Después, comprobar que se haya configurado compatible. ¿Cómo resuelvo esto?
una operación con el botón (I). Si se ha definido
una operación de laboreo, aplicación de producto u NOTA: Apex no está disponible en todos los
otra, verificar que sólo se haya configurado una sola países EAME.
operación. Si se está usando una operación de siembra,
es posible configurar una operación de aplicación de
producto también. Si el mensaje de error persiste, R: Verificar que tanto la pantalla como la computadora
pulsar el botón (C) y seleccionar Registro del menú de escritorio tengan cargadas las versiones más
desplegable. Esta es una página para diagnóstico de actualizadas de software. Acudir a StellarSupport.com
la función de registro y le dará una idea de las razones para determinar las versiones más recientes de
por las cuales el sistema no permite activar el registro. software de la pantalla y de Apex. Cuando se guardan
datos en el dispositivo USB con Apex, comprobar que
• P: Estoy intentando configurar el sistema AutoTrac se marquen las casillas de los elementos adecuados
Universal, pero no comprendo la función de cada una (por ejemplo, Empresa, Productos, Recursos, etc.).
de las sensibilidades. Luego seleccionar la letra correspondiente al dispositivo
USB para la opción de pantalla GS3 2630.
R: Consultar la Guía de referencia rápida de AutoTrac
Universal incluida con su sistema AutoTrac Universal, o • P: El sistema AutoTrac Universal no se activa cuando
imprimirla del sitio Web www.StellarSupport.com. Allí se se capta una señal de StarFire por las mañanas. ¿Es
definen los términos dados a continuación y otros más: necesario conducir la máquina por cierto tiempo antes
de que el interruptor de reanudar active a AutoTrac
Velocidad del volante determina la velocidad a la cual Universal?
ATU gira el volante de la dirección.
R: ATU depende únicamente del receptor StarFire
Sensibilidad de captación fija el grado de agresividad para obtener información sobre el sentido en el cual
con el cual la máquina se dirige hacia la línea. se conduce la máquina. Por lo tanto, si se ha captado
la señal, pero el vehículo no se está moviendo, la
Sensibilidad de trayectoria - Seguimiento se usa para indicación de Sentido bajo Info -> AutoTrac indicará
reducir los errores de desviación lateral. Si la máquina "desconocido". Observar la indicación de Sentido
se desvía por hasta 1 ft, la sensibilidad de seguimiento mientras se conduce en avance, describiendo una
podría estar fijada a un valor excesivamente bajo. curva abierta. Tan pronto como la indicación cambie de
Desconocido a Avance, ATU funcionará correctamente
Sensibilidad de trayectoria - Rumbo ajusta el grado cuando se active AutoTrac.
de corrección de la máquina aplicado a los errores
de rumbo. Si la máquina hace ajustes excesivos de • P: ¿Cuál es el procedimiento correcto de desconectar
dirección a izquierda y derecha, la sensibilidad de rumbo y volver a conectar la alimentación de la pantalla
podría estar ajustada a un valor excesivamente alto. GreenStar 3?

Cada parámetro de sensibilidad tiene un valor R: Girar la llave de contacto a posición de apagado. La
óptimo que da los mejores resultados para el tipo pantalla se apaga y el LED verde de la esquina inferior
específico de vehículo que se usa. Consultar el sitio derecha también se apaga. Después de que el diodo
www.StellarSupport.com para los puntos de partida fotoemisor se apague, se puede volver a encender el
recomendados para su vehículo. sistema. Si la pantalla GS3 ha estado apagada por
menos de 24 horas, al encenderla retorna a la última
• P: Me gustaría usar la función de mapa de cobertura vista utilizada. Si ha estado apagada por más de 24
en GreenStar 3. ¿Cómo configuro correctamente esta horas, se visualiza el logotipo John Deere al igual que
función? un indicador de avance durante el arranque.

R: Pulsar el botón de GS3 (A) y seleccionar Parámetros • P: Deseo usar una prescripción con un sistema
de mapa. Después seleccionar el menú de Plano GreenStar 3 nuevo y quiero poder ver el mapa "tal como
anterior, y seleccionar Cobertura. Cuando se selecciona se aplicó" sobre la capa de prescripción de amoníaco
esta función, el mapa se dibuja en azul celeste. Si está anhidro. ¿Cómo se configura el sistema para ello?
sembrando o aplicando un producto químico, se puede

Continúa en la siguiente página BA31779,00002E8 -63-15NOV11-1/3

155-9 120213

PN=381
Localización de averías y diagnóstico

R: Guardar la prescripción en el dispositivo USB en la alimentación. Acceder a SETUP >> PANTALLA


Apex o en otro software compatible de computadora de GREENSTAR ORIGINAL >> y seleccionar la línea D
escritorio. Pulsar el botón de GS3 (A) y seleccionar para fijarla como principal. Desconectar la alimentación,
Parámetros de mapa, en la parte inferior de la desenchufar el procesador principal y la pantalla y
página. Seleccionar Prescripción como la capa de enchufar la pantalla secundaria a las conexiones para
fondo. Escoger la Dosis de producto 1 provista por el pantalla auxiliar. Encender y pasar a CONFIGURACIÓN
controlador aprobado como la capa anterior. Después > MONITOR GREENSTAR ORIGINAL y seleccionar
configurar la página inicial con la información que desee. la línea D para fijarla en Aux 1. Ahora apagar y
conectar el procesador, la pantalla principal y la pantalla
• P: ¿Por qué la barra de intensidad de señal del receptor secundaria en las conexiones correctas. Finalmente,
StarFire en la página inicial de GS3 se torna anaranjada volver a conectar la alimentación. Podría ser necesario
y visualiza un símbolo de advertencia? efectuar el diseño de página Run estándar desde el
menú "Setup" posteriormente.
R: Si el número de satélites usados en la solución
disminuye a seis o menos, se recibe una indicación • P: El botón de StarFire iTC ha desaparecido del menú
de señal marginal, lo cual causa la barra anaranjada principal de GS3. ¿Cómo puedo recuperarlo?
y el símbolo de advertencia. Si hay menos de cinco
satélites de una solución, la barra se torna roja para R: Acceder a MENÚ > CENTRO DE MENSAJES
indicar que no se recibe señal de GPS. Para que la > botón (A), resaltar Receptor de GPS, pulsar
barra aparezca verde, la solución deberá incluir por lo Reprogramar dispositivo y seleccionar la versión actual
menos siete satélites. de software (3.70E). Comunicarse con el concesionario
si el problema persiste.
• P: ¿Por qué recibo un mensaje que indica "No se
permite registrar" cuando trato de activar el registro con • P: ¿Por qué han desaparecido las opciones de
GS3, aunque la intensidad de la señal es adecuada? AutoTrac de la pantalla GS3?

R: Este es un mensaje de error que se genera R: Primero, revisar el estado de GPS para comprobar
comúnmente porque se han seleccionado varias que se esté recibiendo señal, y asegurar que el módulo
operaciones de registro. Acceder al menú de GS3 para compensación del terreno esté encendido y
y seleccionar GreenStar 3 Pro. Pulsar el botón (I) calibrado. También se puede revisar el botón (F) del
para entrar a la vista de Documentación de GS3, y menú de GreenStar 3 Pro para comprobar que la
comprobar que no se visualicen fichas duplicadas línea de AutoTrac indique que está activado. En caso
de operaciones en la parte superior de la vista. Si contrario, llamar al 1-888-953-3373 para activarlo.
hay duplicados, seleccionar la operación que no
corresponde y pulsar el botón de "Eliminar". • P: Utilicé el control de secciones de mi sistema GS3 en
un campo al cual deseo reaplicar productos, pero el
• P: Recibo el mensaje de error "No se permite registrar sistema muestra el campo como ya cubierto y no me
datos de apero" en la pantalla GreenStar 3. ¿Cómo permite volverlo a pulverizar.
puedo resolverlo?
R: Es necesario crear una tarea nueva para ese
R: Revisar la página de diagnóstico (C) del menú de mismo campo que se visualizará como una capa
GreenStar 3 Pro y cambiar el cuadro de vista de Deere completamente aparte. El mapa de cobertura de GS3
GPS a Registro. Esto deberá indicarle cuál registro se entonces aparece en blanco y el sistema admite que se
interrumpió y entonces se pueden hacer los ajustes pulverice el campo nuevamente.
del caso.
• P: ¿Qué es el sombreado?
• P: Cuando efectúo trabajos de pulverización o siembra
usando las pantallas original y GS3, recibo el mensaje R: El sombreado ocurre cuando obstáculos tales como
de error "ID 234" o "Conflicto de direcciones de árboles, edificios y otros objetos macizos obstruyen
pantalla". ¿Qué significa esto y qué debo hacer? parcial o totalmente la señal de uno satélite. Los
satélites de GPS transmiten dos frecuencias: L1 y
R: Las dos pantallas intentan funcionar como la L2. La señal de frecuencia L2 es más débil que la L1,
pantalla principal. Si la GS3 es la pantalla principal, y objetos delgados tales como las hojas de un árbol
apagar y desenchufarla, luego volver a encender sólo son capaces de obstruir a L2 con facilidad, mientras
con la pantalla GreenStar original enchufada. Pasar que L1 los atraviesa. Para usar AutoTrac, el receptor
a CONFIGURACIÓN > MONITOR GREENSTAR StarFire requiere una solución que incluya 5 satélites
ORIGINAL > DIRECCIÓN DE PANTALLA y configurarla con comunicación plena por las frecuencias L1 y L2
como la principal. Ahora enchufar la pantalla GS3 con de cada uno de ellos.
la alimentación aún conectada a la pantalla original. Si
tiene dos pantallas GreenStar Originales, conectarlas • P: ¿Qué es la Optimización de sombreado?
a las conexiones de pantalla principal y conectar
Continúa en la siguiente página BA31779,00002E8 -63-15NOV11-2/3

155-10 120213

PN=382
Localización de averías y diagnóstico

R: La función de Optimización de sombreado, R: Sí, si se emplea una función de las curvas adaptables
disponible con las versiones de software de StarFire denominada Modo de repetición que permite hacer
iTC 3.01K y más recientes, le permiten seguir usando pasadas repetidas sobre curvas adaptables
AutoTrac cuando la recepción de SF1/SF2 se ha previamente registradas. Esta función se encuentra
degradado debido al sombreado. La optimización accediendo a GS3 Pro, Guiado (B), ficha Parámetros
de sombreado admite un mínimo de 4 satélites en del sistema de guiado y pulsando el botón Cambiar
la solución con comunicación por L1 solamente (junto al rótulo Valores de pasada curva). Allí se
para mantener a AutoTrac en funcionamiento. La encuentra una casilla que activa el Modo de repetición.
optimización de sombreado se encuentra disponible
únicamente con SF1 y SF2 en receptores iTC; no • P: ¿Cómo elimino las secuencias de iTEC Pro que no
funciona con los receptores RTK ni Gen 2. Cuando se usan?
se usa RTK, la casilla de optimización de sombreado
aparece, pero no tiene efecto alguno sobre el receptor. R: Las secuencias se guardan en la memoria interna
La optimización de sombreado puede usarse con las y no es posible eliminarlas. No es posible eliminar
pantallas original y GS3. secuencias individuales, pero sí se pueden editar o
eliminar funciones en una secuencia dada.
• P: ¿La función de optimización de sombreado afecta NOTA: Si se elimina el contenido de la pantalla, las
la precisión de AutoTrac?
secuencias de iTEC también quedan eliminadas.
R: Aunque la optimización de sombreado permite al
usuario seguir usando AutoTrac, se está trabajando con • P: ¿Qué hago si cometo un error al designar el nombre
un nivel degradado de señales y el operador deberá de una secuencia de iTEC, o si mis secuencias no
anticipar que el sistema será menos preciso. Podrían tienen nombres correctos?
suceder más saltos de línea y desplazamientos. La
optimización de sombreado no afecta la precisión de R: En la actualidad no hay función de edición de
GPS cuando el receptor capta las dos frecuencias L1 y los nombres de secuencias una vez que han sido
L2. Solamente permite que AutoTrac siga conectado aceptadas. Si se comete un error al cambiarle el
cuando se degrada la señal de GPS. Si el receptor nombre a una secuencia (por ejemplo, 1770 elevar
recibe la señal plena, la optimización de sombreado no exterior, en lugar de 1770 elevar exterior), existen unas
afecta la precisión. cuantas opciones:

a. Continuar configurando la secuencia, ignorando el


• P: ¿Debo dejar la optimización de sombreado activada error.
todo el tiempo?
b. Crear una secuencia nueva con el nombre correcto.
R: En la mayor parte de las circunstancias, se debe c. Empezar de nuevo con un dispositivo USB en blanco.
desactivar la optimización de sombreado. Sólo debe En este caso, será necesario copiar todos los datos
usarse en situaciones en las cuales el operador de configuración deseados de Apex versión 2.6 como
desea continuar usando AutoTrac pero se anticipa mínimo al dispositivo USB.
una degradación de la calidad de la señal y es crucial • P: Cuando tengo varias secuencias de iTEC Pro,
obtener la precisión óptima de AutoTrac. Desactivar ¿cómo las mantengo organizadas?
la optimización de sombreado si se está llevando a
cabo una operación crítica en la cual se prefiere que R: Es importante designar las secuencias con nombres
AutoTrac se desactive cuando se degrada la señal a adecuados. Las secuencias de "elevar" y "bajar"
que se continúe usando AutoTrac con una reducción probablemente serán diferentes para los límites
en la precisión. interiores pasables que para los límites de cabecero, al
igual que para aperos y tareas diferentes.
• P: ¿La optimización de sombreado afecta la • P: ¿Por qué AutoTrac Universal (ATU) se desactiva
documentación, el mapa de cobertura o el control de
secciones? aparentemente sin motivo?

R: Tener la casilla de optimización de sombreado R: Cuando ATU se desactiva, se genera un código


marcada no tiene efecto alguno en la documentación, de parada que identifica la razón por la cual AutoTrac
el mapa de cobertura ni control de secciones si la señal se desactivó. En la pantalla GreenStar Original, el
se degrada debido a sombreado. La documentación, el código de parada puede verse accediendo a INFO >
mapa de cobertura y control de secciones requieren un AUTOTRAC. En la pantalla GS3, el código de parada
mínimo de 3D/RTG para funcionar. se visualiza en la esquina superior izquierda de la vista
de guiado de GS3 Pro o en la vista de Diagnóstico de
AutoTrac Universal de GS3 Pro. La explicación del
• P: ¿Puedo volver a pasar por mis curvas adaptables código de parada se encuentra en la guía de referencia
previamente registradas?
de ATU.

BA31779,00002E8 -63-15NOV11-3/3

155-11 120213

PN=383
Localización de averías y diagnóstico

Reprogramación de códigos de error


Número de
error Significado Qué hacer
Error de creación de El software de reprogramación no pudo crear un directorio en el sistema de archivos interno. El
8 directorio usuario deberá repetir el intento, pero la sesión podría volver a fallar.
Verificar que todos los archivos de actualización se hayan guardado correctamente en el dispositivo
Archivo de actualización USB (todos los archivos listados en ManifestFile.sdm deberán estar en el dispositivo con sus vías de
12 faltante acceso adecuadas).
El software de reprogramación no ha podido leer uno de los archivos de actualización. Revisar si
14 Error de lectura de archivo ha habido corrupción de los archivos al guardarlos en la unidad.
15 Error USB Se retiró el USB durante la reprogramación.
El software de reprogramación no ha podido escribir uno de los archivos de actualización en
la memoria FLASH interna. Problema de limpieza del sistema de archivos, reinicie la pantalla y
16 Error de escritura de archivo repita el intento.
El software de reprogramación ha calculado una suma de comprobación que no corresponde a la
44 Error de verificación suma esperada. Verifique que todos los archivos corresponden a la imagen original.
47 Equipo no compatible Desenchufar todo equipo de terceros e intentar reprogramar.
El cliente está usando hardware con un número de revisión incorrecto como imagen de
reprogramación para la pantalla. Asegúrese de que tiene la imagen correspondiente al hardware de
48 Equipo no compatible la pantalla.
Archivo de actualización El archivo de reprogramación ManifestFile.sdm está corrompido. Asegúrese que el archivo
49 no válido corresponda a la imagen original.
El usuario ha retirado el dispositivo USB durante una sesión de reprogramación. Repetir el proceso
52 Terminado por usuario de reprogramación con el dispositivo insertado por toda la sesión.
Error borrado memoria Un controlador de PF no ha podido borrar su memoria FLASH.
56 Flash controlador
Al mensaje le falta dos Un controlador de PF ha recibido un registro que carece del símbolo de dos puntos. El cliente podría
57 puntos reintentar la reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.
Un controlador de PF ha recibido un registro demasiado largo. El cliente podría reintentar la
58 Registro demasiado largo reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.
Longitud de registro no Un controlador de PF ha recibido un registro cuyo largo no es el esperado. El cliente podría
59 válida reintentar la reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.
Un controlador de PF ha recibido un registro cuya secuencia no es la esperada. El cliente podría
60 Error de secuencia reintentar la reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.
Controlador recibió dirección Un controlador de PF ha recibido un registro con dirección no válida. El cliente podría reintentar la
61 impar reprogramación del controlador, en caso de haber sucedido un error de bus.
Un controlador de PF ha dejado de responder a la pantalla durante una sesión de reprogramación.
Tiempo de controlador Verifique la conexión al controlador, podría ser necesario desconectar y volver a conectar la
62 vencido alimentación. Si se restablecen las comunicaciones, repita la sesión de reprogramación.
Problema de reprograma- Ha sucedido un error durante la reprogramación de la imagen del programa de inicio en la memoria
63 ción de Flash NOR FLASH NOR.
Respuesta desconocida de Un controlador de PF ha dado una respuesta que la pantalla no sabe cómo interpretar.
64 la unidad de control
Error de sesión de Notificación de carácter general que indica que alguna parte de la sesión de reprogramación ha
82 reprogramación fallado. Se informa otro error además de éste para indicar la falla específica que ha ocurrido.
Esta tabla contiene los códigos de error que el software de reprogramación de GS3 podría reportar en caso de ocurrir una falla
en la sesión de reprogramación. En caso de ocurrir un error, el software de reprogramación genera una alarma que indica la falla
y un código de error, y el texto que describe el problema se coloca en el centro de mensajes.
BA31779,00003F2 -63-11APR12-1/1

155-12 120213

PN=384
Localización de averías y diagnóstico

Pantallas de alarmas
SPN.FMI Modo de falla aplicable Soluciones recomendadas
El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es mayor que el nivel nominal.
Voltaje conmutado de VTI demasiado Desconectar la llave de contacto y luego volver a conectarla. Si este código
158.3
alto de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado de suministro de
alimentación. Consulte al concesionario John Deere.
El voltaje de alimentación conmutado es menor que el voltaje nominal. Desconectar
Voltaje conmutado de VTI demasiado
158.4 la llave de contacto y luego volver a conectarla. Si este código de diagnóstico se
bajo
muestra nuevamente, revisar la batería. Consulte al concesionario John Deere.
El nivel de voltaje de la batería es mayor que el nivel nominal. Desconectar y volver
168.3 Voltaje sin conmutar demasiado alto a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de diagnóstico se muestra
nuevamente, revisar el alambrado. Consulte al concesionario John Deere.
El nivel de voltaje de la batería es menor que el nivel nominal. Desconectar y
volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de diagnóstico se
168.4 Voltaje sin conmutar demasiado bajo
muestra nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según sea necesario.
Consulte al concesionario John Deere.
Temperatura de la unidad de pantalla La luz de fondo de la pantalla LCD no se apagó cuando la temperatura superó el
1386
demasiado alta límite más alto. Consulte al concesionario John Deere.
Temperatura de la unidad de pantalla La luz de fondo de la pantalla LCD no se apagó cuando la temperatura se encontró
1386.1
demasiado baja por debajo del límite más bajo. Consultar al concesionario John Deere.
La alimentación regulada de 5,0 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto
3597.2 Voltaje regulado de 5,0 V anormal sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario
John Deere.
La alimentación regulada de 1,5 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto
3598.2 Voltaje regulado de 1,5 V anormal sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario
John Deere.
La alimentación regulada de 3,3 V está afuera de gama. Hacer clic en Anular si esto
3599.2 Voltaje regulado de 3,3 V anormal sucede ocasionalmente. Si sucede continuamente, comunicarse con el concesionario
John Deere.
Falla de lectura/escritura en memoria
523310.12 Error al leer/escribir de/en la tarjeta flash NOR. Consultar al concesionario John Deere.
no volátil
El voltaje de la línea CCD_HIGH de la red CCD es mayor que el voltaje nominal.
523771.3 Voltaje de línea CCD+ demasiado alto Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_HIGH de la red CCD es menor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CCD+ demasiado
523771.3 Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
bajo
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_Low de la red CCD es mayor que el voltaje nominal.
523772.4 Voltaje de línea CCD- demasiado alto Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_Low de la red CCD es menor que el voltaje nominal.
523772.4 Voltaje de línea CCD- demasiado bajo Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CAN_HIGH del bus del vehículo (bus del tractor) es mayor que el
Voltaje de línea CAN+ del vehículo
523773.3 voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
demasiado alto
este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CAN_HIGH del bus del vehículo (bus del tractor) es menor que el
Voltaje de línea CAN+ del vehículo voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
523773.4
demasiado bajo este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado
del arnés.
El voltaje de la línea CAN_LOW del bus del vehículo (bus del tractor) es mayor que el
Voltaje de línea CAN- del vehículo
523774.3 voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
demasiado alto
este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado.
El voltaje de la línea CAN_LOW del bus del vehículo (bus del tractor) es menor que el
Voltaje de línea CAN- del vehículo voltaje nominal. Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si
523774.4
demasiado bajo este código de diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la batería y el alambrado
del arnés.
Falló el reloj de tiempo real. La causa puede ser un chip de RTC dañado o falta
524050.12 Falla de reloj de tiempo real
de alimentación al chip.
El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es mayor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CAN+ del apero
524215.3 Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
demasiado alto
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado del arnés.
El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es menor que 0,5 V. Desconectar
Voltaje de línea CAN+ del apero
524215.4 y conectar la alimentación de la pantalla. Si este código de diagnóstico se muestra
demasiado bajo
nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según sea necesario.
Continúa en la siguiente página OUO6050,000232A -63-13OCT09-1/2

155-13 PN=385
120213
Localización de averías y diagnóstico

El voltaje de la línea CCD_HIGH del bus del apero es mayor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CAN+ del apero
524217.3 Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
demasiado alto
diagnóstico se muestra nuevamente, revisar el alambrado.
El voltaje de la línea CCD_LOW del bus del apero es menor que el voltaje nominal.
Voltaje de línea CAN+ del apero Desconectar y volver a conectar la alimentación en la pantalla. Si este código de
524217.4
demasiado bajo diagnóstico se muestra nuevamente, revisar la carga de la batería y recargarla según
sea necesario.
OUO6050,000232A -63-13OCT09-2/2

Alarmas de controlador de tareas


Alarma, Controlador de tareas, Error de configuración
de dispositivo, El bloque de configuración del apero
conectado no es válido. Se detectó el siguiente error:
Código de fabricante:, Grupo industrial:, Número de
identificación:, Clase de dispositivo:, Código de error de
ISO:, ID de objeto no válida:
Esta vista de alarma aparece al detectarse un error en
la descripción de configuración de dispositivo recibida
del apero ISO. Comunicarse con el concesionario John
Deere o el fabricante del apero.

PC9745CC —63—28OCT13
Error de configuración de dispositivo

CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-1/6

Alarma, Controlador de tareas, Demasiados aperos


conectados, El controlador de tareas ha detectado más
de un apero ISO admitido. A continuación, seleccionar
el apero abajo.
Esta vista de alarma aparece cuando el controlador de
tareas ISO detecta más de un apero ISO compatible en el
ISOBUS. La lista desplegable muestra todos los aperos
ISO encontrados y que pueden usarse para propósitos de
documentación. Cada apero ISO se detalla en el formato
siguiente: 10 caracteres del nombre del fabricante + 10
caracteres del tipo de apero + la dirección en la red ISO
en formato hexadecimal. PC9746CC —63—28OCT13

Ejemplo: Pulverizador John Deere con dirección de red


ISO 0x81: John Deere-Pulveriz-81x

Demasiados aperos conectados

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-2/6

155-14 120213

PN=386
Localización de averías y diagnóstico

Alarma, Controlador de tareas, Configuración no válida


de apero, El controlador de tareas ha detectado una
configuración de sistemas electrónicos no admitida en
este apero. Será ignorado para esta operación.
Esta vista de alarma aparece cuando se detecta un apero
ISO con controladores dependientes. El controlador de
tareas John Deere funciona solamente con aperos ISO
que tengan un controlador principal sin controladores
dependientes.

PC9747CC —63—28OCT13
Configuración no válida de apero

CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-3/6

Alarma, Controlador de tareas, Configuración del


sistema no válida, El controlador de tareas John Deere
ha detectado otro controlador de tareas en el sistema.
Desconectar los demás dispositivos para continuar
trabajando.
Esta vista de alarma aparece cuando se detecta otro
controlador de tareas ISO en el enlace ISOBUS. Es
necesario desconectar los otros controladores de
tareas, ya que un apero ISO solo puede funcionar
con un controlador de tareas, normalmente el primero
encontrado. Cuando se visualiza esta vista de alarma

PC9748CC —63—28OCT13
el controlador de tareas John Deere no es el primero,
y no puede usar los aperos ISO para propósitos de
documentación.

Configuración del sistema no válida

Continúa en la siguiente página CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-4/6

155-15 120213

PN=387
Localización de averías y diagnóstico

Alarma, Controlador de tareas, Configuración no válida


de apero, El tipo de apero conectado no es admitido
por esta versión de controlador de tareas de John
Deere. Desconectar el apero no admitido para continuar
trabajando.
Este mensaje de alarma se visualiza cuando se detecta
un apero ISO que no es reconocido por el controlador de
tareas John Deere. Todos los aperos ISO no reconocidos
son ignorados por el controlador de tareas John Deere y
no puede usarse para propósitos de documentación.

PC9749CC —63—28OCT13
Configuración no válida de apero

CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-5/6

Controlador de tareas, Configuración de apero conectado


no es compatible, La configuración del apero conectado
no es compatible para fines de documentación, porque la
información siguiente no está disponible:
Esta vista de alarma se visualiza automáticamente cuando
se detecta un apero no compatible con Field Doc, porque
falta cierta información del apero ISO la cual es necesaria
para la configuración automática de Field Doc para fines
de documentación. La información faltante se visualiza en
el cuadro de mensaje de la vista de alarma. Comunicarse
con el concesionario John Deere o el fabricante del apero.

PC9750CC —63—28OCT13
Configuración de apero conectado no compatible

CZ76372,00002B6 -63-24OCT13-6/6

155-16 120213

PN=388
Localización de averías y diagnóstico

Direcciones de diagnóstico
PC12868CC —63—28OCT13
Botón CENTRO DE MENSAJES >> botón DIRECCIONES
DE DIAGNÓSTICO >> cuadro desplegable DISPOSITIVO
>> "VT;.001 Apero"

Botón CENTRO DE MENSAJES


PC8668CC —63—28OCT13

Botón DIRECCIONES DE DIAGNÓSTICO

Número de dirección Nombre de la dirección


000 Dirección inicial
001 Carga de códigos de diagnóstico (DTC)
002 Tono de sistema 1
003 Tono de sistema 2
008 Voltaje de alimentación no conmutada
009 Voltaje de alimentación conmutada
010 Temperatura interna de unidad
011 CAN de vehículo - Estado de bus
012 CAN del vehículo - Voltaje de CAN HIGH
013 CAN del vehículo - Voltaje de CAN LOW
015 CAN de apero - Estado de bus
016 CAN de apero - Voltaje de CAN HIGH
017 CAN de apero - Voltaje de CAN LOW
018 Cuenta de desgaste de memoria Flash
019 Horas de funcionamiento
023 Estado de entrada del radar
024 Estado de interruptor de apero
028 Bus de CCD - Estado de bus
029 Bus de CCD - Voltaje positivo
030 Bus de CCD - Voltaje negativo
031 Estado de llave de cuadrante
032 Reloj de tiempo real (RTC)
033 Tiempo máximo de inactividad
034 Interruptor para pausar inicialización
035 Estado de unidad de tarjeta Flash de USB
036 Arranques en caliente máx. admitidos
038 Sincronización de brillo
039 Brillo de iluminación de día
040 Relación de equilibrio de brillo de día
041 Brillo de iluminación de noche
042 Relación de equilibrio de iluminación de noche
043 Volumen de altavoz interno
045 Ajustes - Código de país

Continúa en la siguiente página MM97743,0000289 -63-24OCT13-1/2

155-17 120213

PN=389
Localización de averías y diagnóstico

Número de dirección Nombre de la dirección


046 Ajustes - Código de idioma
047 Ajustes - Formato numérico
048 Ajustes - Formato de fecha
049 Ajustes - Formato de hora
050 Ajustes - Unidades de distancia
051 Ajustes - Unidades de superficie
052 Ajustes - Unidades de volumen
053 Ajustes - Unidades de masa
054 Ajustes - Unidades de temperatura
055 Ajustes - Unidades de presión
056 Ajustes - Unidades de fuerza
057 Ajustes - Sincronizar hora GPS
058 Ajustes - Fecha actual
059 Ajustes - Hora actual
060 Constante de calibración de radar
061 Aceptar mensajes globales en UIM
062 Contraseña de administrador de acceso
72 Instancia de función de bus de vehículo configurable
227 Número de pieza de programa de bloque de arranque (software)
228 Número de versión del programa de bloque de arranque (software)
231 Número de pieza del paquete de mantenimiento (software)
232 Número de versión del paquete de mantenimiento (software)
233 Número de pieza de terminal virtual de vehículo (software)
234 Número de versión de terminal virtual de plataforma (software)
235 Número de pieza del dispositivo (hardware)
236 Número de serie del dispositivo (hardware)
237 Número de pieza del paquete de software
238 Número de versión del paquete del software
MM97743,0000289 -63-24OCT13-2/2

155-18 120213

PN=390
Localización de averías y diagnóstico

Códigos de diagnóstico
Nombre de DTC Descripción del DTC
158.03—Alto voltaje de alimentación conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es mayor que 32,0 V.
158.04—Bajo voltaje de alimentación conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación conmutada es menor que 8,5 V.
168.03—Alto voltaje de alimentación no conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación no conmutada es mayor que 32,0 V.
168.04—Bajo voltaje de alimentación no conmutada de VTI El nivel de voltaje de la alimentación no conmutada es menor que 8,5 V.
609.12—Falla de comunicaciones en CAN Condición de canal permanentemente inactivo en líneas de
comunicación SPI
442.00—Temperatura de la unidad de pantalla alta La temperatura de la unidad detectada por el convertidor analógico/digital
interno excede 80°C. En este punto se apaga la iluminación de fondo
de la pantalla.
442.01—Temperatura de la unidad de pantalla baja La temperatura de la unidad detectada por el convertidor
analógico/digital interno es menor que -30°C. En este punto se apaga la
iluminación de fondo de la pantalla.
523310.12—Falla de lectura/escritura de memoria Flash NOR Causas posibles de este error: 1) El bloque de información de fabricación
de la memoria Flash NOR tiene una suma de comprobación (CRC) no
válida, por lo tanto no es posible leerla. 2) No es posible escribir con
éxito en el bloque de información de fabricación de la memoria Flash
NOR. En la actualidad, el usuario solamente puede modificar los campos
de modelo/número de serie del vehículo actual (a través de la VTi OBD).
523771.03—Voltaje excesivo de la línea CCD alta El nivel de voltaje en la línea CCD+ del bus de CCD es mayor que 3,2 V.
523771.04—Voltaje insuficiente de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD+ del bus de CCD es menor que 1,4 V.
(Si las líneas CCD+ y CCD- indican tener menos que 0,5 V, se da por
supuesto que el bus de CCD no se encuentra en uso en este vehículo
y este DTC se inhabilita)
523772.03—Voltaje excesivo de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD- del bus de CCD es mayor que 3.2 V.
523772.04—Voltaje insuficiente de la línea CCD baja El nivel de voltaje en la línea CCD- del bus de CCD es menor que 1,4 V.
(Si las líneas CCD+ y CCD- indican tener menos que 0,5 V, se da por
supuesto que el bus de CCD no se encuentra en uso en este vehículo
y este DTC se inhabilita)
524050.12—Reloj de tiempo real (RTC) Falla de comunicaciones con el RTC o se ha perdido la alimentación
del RTC.

MM97743,0000288 -63-21JUL10-1/1

155-19 PN=391
120213
Localización de averías y diagnóstico

Cuadros desplegables de códigos de


error—Software básico de la plataforma
CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA
Sobrecarga de comunicaciones del bus CAN. Reposicionar la pantalla o desconectar y
Sobrecarga de comunicaciones entrantes del bus CAN volver a conectar la alimentación.
Cuando la unidad VT rechaza el grupo de objetos del Hay un problema técnico que impide el funcionamiento correcto de la pantalla con el
apero siguiente apero. Comunicar está información al fabricante del apero:
Un dispositivo USB válido introducido contiene datos Los datos de configuración en el dispositivo USB no son válidos. Volver a guardar en el
de configuración erróneos. dispositivo los datos de configuración almacenados en la computadora.
Un dispositivo USB válido introducido tiene datos de
configuración erróneos que no pueden leerse con Los datos de configuración del dispositivo USB no pueden ser leídos por la pantalla.
esta versión del software de pantalla. Actualizar el software de la pantalla.
Se introdujo un dispositivo USB que la pantalla no
puede usar El dispositivo USB no es compatible con la pantalla. Por favor usar otro dispositivo.
Si el usuario cambia a la página inicial cuando se está
configurando una operación nueva, las aplicaciones
en la pantalla inicial se inhabilitan. De forma similar, si
el usuario está cambiando el estado de un trabajo, se
inhabilitarán las aplicaciones en la página inicial. En
los dos casos no se produce un error Un aviso de alarma o mensaje en la aplicación GreenStar 3 necesita su atención.
Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de
Memoria 90% llena Documentación.
Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de
Memoria llena Documentación.
Pérdida de comunicaciones con apero ISO. Si no se desconectó el apero, revisar las
Apero VI quitado conexiones y apagar/encender la unidad.
La memoria disponible para aperos ISO está llena. Quitar los aperos para obtener más
Memoria interna llena--De los conjuntos de objetos VI espacio en la memoria.
Memoria interna llena-De datos de Documentación y
Pasada curva Memoria interna llena.
Se encontró software nuevo para la pantalla. (Esta alarma aparece cada vez que se
Se encontró software nuevo para la pantalla encienda la unidad o si se introduce de nuevo el dispositivo USB.)
Los dispositivos VI indicados ya no están
comunicándose con la pantalla. Revisar los Algunos de los dispositivos ya no están comunicándose con la pantalla. Revisar el
dispositivos indicados y el cableado del bus CAN. cableado del bus CAN.
Sobrecarga de comunicaciones del bus CAN. Reposicionar la pantalla o desconectar y
Sobrecarga de comunicaciones entrantes del bus CAN volver a conectar la alimentación.
Se ha detectado una falla en la memoria interna de la Ocurrió un error durante la reprogramación. Repetir el proceso de reprogramación. Si el
pantalla. (Reprogramando) problema vuelve a aparecer, consultar al concesionario John Deere.
Error de reprogramación de dispositivo anterior. El Ocurrió un error durante la reprogramación. Repetir el proceso de reprogramación. Si el
dispositivo no transmite la información de versión. problema vuelve a aparecer, consultar al concesionario John Deere.
No se encontró el dispositivo anterior durante la No se encontró el dispositivo durante la programación del producto. Revisar el cableado y
programación del producto los conectores.
Se está intentando copiar los datos de configuración Datos de configuración anteriores encontrados en el dispositivo USB. Pulsar "CONTINUAR"
a un dispositivo USB "nuevo" que ya tiene datos de para sobreescribir estos datos. Pulsar el botón ANULAR para anular la operación. (Si el
configuración. usuario quiere proceder, aparecerá otro mensaje "¿Seguro que desea sobreescribir?")
Código de activación incorrecto Código de activación no válido. Introducir el código de activación de nuevo.
El cliente está intentando registrar un límite cuando
ya hay uno. ¿Confirma que desea redefinir el límite?
Todas las vistas Nuevo/Editar: El usuario está
intentando crear un nombre duplicado en cualquiera Esta entrada ya está en uso. Seleccionar una entrada nueva o anular para modificar la
de las vistas Nuevo/Editar. entrada.
Error de pantalla táctil. Intentar reinicializar el dispositivo, utilizar el control externo de la
Esta alarma se visualiza después de recibir una señal pantalla o las teclas en la parte trasera de la pantalla para obtener una respuesta de la
de evento de contacto por 60 segundos. pantalla. Si el problema vuelve a aparecer, consultar al concesionario John Deere.
Esta alarma se visualiza después de recibir una señal Funcionamiento erróneo de un botón. Intentar reinicializar la pantalla. Si el problema
de evento de contacto por 60 segundos. persiste, consultar al concesionario John Deere.
Alarmas de GPS para GreenStar Basic/Deluxe
Falla de comunicaciones de GPS 200 No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS.
No hay posición de GPS disponible. Verificar que el receptor GPS tenga una vista
No GPS. Seguimiento desactivado despejada del cielo.

Continúa en la siguiente página CZ76372,0000296 -63-12JAN11-1/2

155-20 120213

PN=392
Localización de averías y diagnóstico

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA


No hay corrección diferencial de GPS disponible. Verificar que el receptor GPS tenga una
Sin Dif - Seguimiento inhabilitado vista despejada del cielo.
GPS 2D en uso. GPS 2D en uso. Verificar que el receptor GPS tenga una vista despejada del cielo.
El receptor GPS debe configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz. Verificar los
ajustes del receptor GPS y cambiar la salida a 5 Hz. (Para los controladores de terceros)
Pasada sin precisión El receptor GPS debe
configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz. NOTA: Los controladores de terceros son los que usan conexiones RS232 (Field Doc Con-
Dosis. Verificar los ajustes del receptor. nect) y controladores ISOBUS que pueden funcionar como controladores de tareas.
Errores de carga de idioma:
CRC incorrecta, falta de dos puntos, cabeza Archivo defectuoso detectado al cargar un idioma. Volver a cargar el software en el
preparatoria no válida, etc. dispositivo USB.
Falta de correspondencia entre compatibilidad de
versiones de equipo. Equipo no válido para archivo de idioma. Volver a cargar el software en el dispositivo USB.
El archivo de idioma no es compatible con la aplicación. Volver a cargar el software en
Falta de correspondencia entre versiones de software. el dispositivo USB.
Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62 El dispositivo no inició la programación del idioma. Volver a cargar el software en el
al pedido dispositivo USB.
Como respuesta a un pedido el objetivo envió un El dispositivo no continuó la programación del idioma. Volver a cargar el software en
mensaje de FALLO en CAN62 el dispositivo USB.
Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62 El dispositivo no comunicó una verificación del idioma. Volver a cargar el software en
a la verificación el dispositivo USB.
Como respuesta a una verificación el objetivo envió El dispositivo comunicó una verificación no válida del idioma. Volver a cargar el software
un mensaje de FALLO en CAN62 en el dispositivo USB.
Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62 El dispositivo no respondió al pedido de retirar el idioma. Volver a cargar el software en
para retirar el dispositivo USB.
Como respuesta a un retiro el objetivo envió un
mensaje de FALLO en CAN62 El dispositivo no retiró el idioma. Volver a cargar el software en el dispositivo USB.
Avería del dispositivo al escribir el idioma en la memoria. Volver a cargar el software en
Falla de escritura de memoria Flash. el dispositivo USB.
Tiempo vencido al esperar una respuesta de CAN62 Parada prematura del dispositivo al programar el idioma. Volver a cargar el software en
a datos nuevos el dispositivo USB.
El idioma no es compatible con el producto cargado. Volver a cargar el software en
Falta de correspondencia de ID de producto el dispositivo USB.
Software básico de plataforma
CZ76372,0000296 -63-12JAN11-2/2

155-21 120213

PN=393
Localización de averías y diagnóstico

Cuadros desplegables de códigos de


error—Software de documentación
CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA
Tarea seleccionada y registro activado, detalles necesarios para la No hay detalles de operación definidos. Pasar a la configuración de
operación no definidos. GreenStar e introducir la información de la operación.
Archivo de prescripción no válido. -Verificar que las unidades de dosis
Prescripción no válida en la prescripción son válidas.
Totales: Cliente sin definir Alarma que indica que el usuario debe seleccionar un Cliente para
poder ver los totales.
Totales: Cliente y Granja definidos, Campo sin definir. Alarma que indica que el usuario debe seleccionar un Campo para
poder ver los totales de Campo, Tarea o Carga.
Totales: Cliente, Granja, Campo, Tarea y Operación definidos, Ninguna alarma. La operación se cambia a "-" y se listan los Totales
Cultivo/Tipo de producto sin definir. de tarea.
Totales: Cliente, Granja, Campo, y Cultivo/Tipo de producto definidos, Alarma que indica que el usuario debe seleccionar una Tarea y
Tarea y/u Operación sin definir. Operación para poder ver los totales de Campo o Carga.
Totales: Cliente, Cultivo y Tarea definidos, Granja y Campo sin definir. Ninguna alarma. La tarea y la operación se cambian a ““ y se listan
los Totales de cultivo.
Puesta a cero de totales ¿Seguro que desea poner a cero los totales seleccionados?
Para registrar la aplicación de un producto hay que seleccionar un tipo
de producto y nombre de producto en una de las casillas de AÑADIR
PRODUCTO. Las posibilidades son CAMBIAR, que lleva al usuario a la Para registrar la aplicación de un producto hay que seleccionar un tipo
vista de resumen de productos o ELIMINAR LA OPERACIÓN, lo que de producto y nombre de producto en una de las casillas de "Añadir
hace aparecer el mensaje "¿Confirma que desea quitar esta operación?". producto".
Cuando no se especifican productos en una aplicación No hay productos especificados, seleccionar un producto.
Se emitirá una alarma si hay una prescripción seleccionada en Field Prescripción disponible pero no seleccionada. Pasar a la configuración
Doc pero no en la configuración de la sembradora/pulverizadora. del apero para seleccionar la prescripción como la dosis.
Se emitirá una alarma si hay una prescripción seleccionada en Field
Doc, pero la sembradora/pulverizadora está fuera del límite del campo Máquina fuera del límite de campo para la prescripción. Dosis de
en la prescripción. "Dosis de prescripción predeterminada usada. prescripción predeterminada en uso.
Durante el arranque, se emitirá una alarma si se está usando una
prescripción y el multiplicador de la prescripción para la operación no
está ajustado a 100%. Multiplicador de prescripción no en 100%.
El ancho del apero está ajustado a cero. Se requiere un ancho de apero
Ancho del apero ajustado a cero. para registrar datos.
En cualquier lugar: El usuario pulsa el botón de DOCUMENTACIÓN Hay que seleccionar un Cliente, Granja, Campo y Tarea del botón de
antes de llenar los datos de Cliente, Granja, Campo y Tarea Recursos.
No hay comunicación con el controlador. Si no se desconectó el
controlador, revisar las conexiones y apagar/encender la unidad. Si se
Pérdida de comunicaciones con un controlador conectado. desconectó el controlador, repasar las operaciones seleccionadas.
No hay comunicación con el controlador. Si no se desconectó el
controlador, revisar las conexiones y apagar/encender la unidad. Si se
Field Doc no recibió algunos mensajes periódicos desconectó el controlador, repasar las operaciones seleccionadas.
Prescripción disponible pero no seleccionada. Revisar la configuración
del apero para asegurarse que la prescripción está seleccionada como
la dosis.
Configuración del carro neumático: El carro neumático está en el bus, el Está creando otra operación de siembra (aplicación). ¿Quiere que
primer tanque ha sido definido con una operación y el segundo tanque sea igual a la operación de siembra (aplicación) del tanque delantero
se creó con el mismo tipo de operación que el primer tanque. (central) (trasero)?
Configuración del carro neumático: El usuario pulsa Entrar para el Introducir las proporciones de tanque para cada tanque. (de ser
mensaje previo aplicable)
Configuración del carro neumático: EL usuario entra proporciones de
tanques que no igualan 100 Las proporciones de los tanques deben igualar 100
No hay prescripción para el campo seleccionado. -Verificar que el
campo y la operación están correctos. -Verificar que la prescripción está
SeedStar selecciona la prescripción pero la Documentación no tiene guardada en el dispositivo USB. -Volver a guardar la prescripción en
una prescripción seleccionada. el dispositivo, de ser necesario.
Vista de mezcla de tanque: El usuario intenta agregar un segundo
ingrediente en una mezcla sin especificar una portadora o una dosis Hay que introducir una portadora y una dosis de solución de base antes
de solución de base. de formar una mezcla de tanque
El modelo de controlador RS232 seleccionado no es el correcto.
Es posible que se haya seleccionado el modelo incorrecto Verificar y volver a introducir el fabricante y número de modelo.

Continúa en la siguiente página CZ76372,00001B8 -63-04OCT10-1/2

155-22 PN=394
120213
Localización de averías y diagnóstico

CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA


El registro no se permite en este momento. Verificar los ajustes del
El registro no se permite en este momento controlador RS232.
Alarma para el controlador manual cuando se cambia la dosis deseada Ha cambiado la dosis deseada. Alarma para controlador manual.
Alarma producida cuando el controlador Raven está comunicándose El controlador Raven no está comunicando la dosis real. Verificar la
sin una indicación de dosis real configuración del controlador Raven y las conexiones a la pantalla.
Para cada controlador se necesitan procedimientos especiales para Problema de comunicaciones con el controlador. Revisar las conexiones
vigilar el estado de la conexión al controlador.
CZ76372,00001B8 -63-04OCT10-2/2

Diagnósticos de GreenStar
Elementos requeridos para Documentación controladores ISOBUS que pueden funcionar
como controladores de tareas.
Se requieren los siguientes elementos para que la
documentación funcione: Elementos requeridos para Guiado
• Cliente, Granja y Campo Se requieren los siguientes elementos para que el
• Tarea sistema de guiado funcione:
• Funcionamiento
• Detalles de la operación • Modo de pasada configurado en Pasada recta, Pasada
• Tipo/Nombre de producto curva, Pasada en círculo (disponible únicamente con el
• Dosis objetivo/Unidades de dosis módulo PivotPro opcional) o Buscador de hileras.
• Fuente de registro • Espacio entre pasadas (Ver la sección Ajustes de
• Ancho de apero/Compensaciones equipos GreenStar Basics/Pro)
• Configuración del controlador (cuando se usan • Pasada 0 (excepto pasada curva y Buscad. hileras)
controladores de terceros) • Señal de GPS (se requiere señal de StarFire)
NOTA: Los controladores de terceros son los que
usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y
CZ76372,0000144 -63-26AUG10-1/1

Modo de repetición • No—Suprimir avisos subsiguientes hasta que se


desconecte la alimentación (arranque en frío o
El modo de repetición se desactiva automáticamente si caliente) o se entre en un campo nuevo.
no hay curvas presentes en el campo.
d. Comprobar que el campo seleccionado ha cambiado
1. Modo de repetición activado
a. Registro manual—Aviso
• Sí—Revisar si hay segmentos de curva para este
campo.
• Sí—Desactivar el modo de repetición; iniciar el - Sí—No se efectúa acción alguna.
registro. - No—Desactiva modo de repetición por omisión;
• No—No suprimir avisos subsiguientes. sin advertencia.

b. Registro vinculado con AutoTrac—Aviso 2. Modo de repetición desactivado—Revisar que el


campo seleccionado haya cambiado.
• Sí—Desactivar el modo de repetición; iniciar el a. Sí/Correcto—Revisar si hay curvas existentes para
registro.
• No—Suprimir avisos subsiguientes hasta que se el campo.
desconecte la alimentación (arranque en frío o • Sí—Aviso
caliente) o se entre en un campo nuevo. • No—No se efectúa acción alguna
c. Registro vinculado con Documentación—Aviso b. No—No se efectúa acción alguna.
• Sí—Desactivar el modo de repetición; iniciar el
registro.
NS43404,0000161 -63-20JUL10-1/1

155-23 120213

PN=395
Localización de averías y diagnóstico

Alarmas de guiado
Mensaje Descripción
Error de comunicaciones de SSU No hay comunicación con el controlador de la dirección (SSU). Revise los códigos de diagnóstico del vehículo
y comuníquese con el concesionario John Deere.
Predictor de giro ACTIVADO El predictor de giro está ACTIVADO. Usar la casilla para DESACTIVARLO.
AutoTrac desactivada El sistema AutoTrac se desactiva cuando el operador está fuera del asiento por más de 5 segundos.
AutoTrac El operador es responsable de evitar colisiones. Apagar AutoTrac antes de conducir en una vía pública.
¡Sin datos de configuración! Por favor importar un perfil de datos nuevo. Exportar los datos antiguos a un dispositivo USB primero si
se desea conservarlos.
Software de SSU AutoTrac Consultar al concesionario John Deere para actualizar la SSU.
incompatible
Error de comunicaciones Problema de comunicaciones con el controlador. Revisar las conexiones al controlador.
Procesador móvil detectado Procesador móvil detectado en bus de CAN. Aplicación GreenStar inhabilitada. Quitar el procesador móvil y
reiniciar la alimentación para habilitar la aplicación GreenStar.
Problema de comunicación con No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS.
GPS
Pasadas imprecisas El receptor GPS debe configurarse para dar informes a un ritmo de 5 Hz. Verificar los parámetros del receptor
GPS y cambiar la salida a 5 Hz.
Límite no válido Se ha registrado una frontera no válida. Se puede continuar registrando o borrar la frontera actual e iniciar
el registro nuevamente.
Error de activación Código de activación no válido. Introducir el código de activación de nuevo.
Filtro no válido No todos los campos de datos necesarios para el Tipo de totales seleccionado han sido llenados.
Indicadores de la misma selección Se seleccionaron indicadores del mismo nombre y modo.
Nombre ya existe El nombre introducido ya existe en esta lista. Introducir un nuevo nombre.
Problema de comunicación con No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el receptor GPS y repetir la operación.
GPS
Memoria de pasada curva llena La memoria disponible para la pasada curva está llena. Hay que borrar los datos para seguir el funcionamiento
de pasada curva. Borrar los datos de pasada curva del sistema.
AutoTrac inhabilitado La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con el software StarFire actual. Actualizar el software StarFire
para usar AutoTrac.
AutoTrac inhabilitado La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con correcciones SF2 activadas. Desactivar las correcciones
SF2 para usar AutoTrac.
Problema de licencia No hay licencia disponible para el modo de seguimiento seleccionado. Se seleccionará el modo de pasada
previo.
Nombre duplicado Nombre ya existe. Seleccionar otro nombre.
Registro de pasada curva Registrando pasada curva. Imposible efectuar la operación hasta que se pare el registro.
Problema de definición de círculo Error interno durante la definición del círculo. Repetir la definición del círculo.
Problema de definición de círculo Pérdida de comunicaciones con receptor GPS durante definición del círculo. Repetir la definición del círculo
después de restablecer las comunicaciones.
Problema de definición de círculo El punto central está demasiado lejos. Seleccionar otro punto central.
Problema de definición de línea Error interno durante la definición de la línea AB. Repetir la definición de la línea AB.
A-B
Problema de definición de línea Tiempo excesivo de definición de línea AB. Repetir la definición de la línea AB.
A-B
Problema de definición de línea Dist. insuf. entre puntos A y B de la línea AB. Repetir la operación.
A-B
Pérdida de GPS durante el registro Se perdió la señal de GPS durante el registro de la frontera. Se reanudará el registro de puntos cuando la
de la frontera señal de GPS se restablezca. Es posible introducir una frontera errónea.
Memoria llena Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de Documentación.
Memoria 90% llena Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y luego borrar los datos de Documentación.
Sin memoria No hay memoria disponible para pasada curva. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y
luego borrar los datos de Documentación.
Bajo nivel de memoria Bajo nivel de memoria disponible para pasada curva. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo
USB y luego borrar los datos de Documentación.
Sin memoria No hay memoria disponible para pasada recta. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo USB y
luego borrar los datos de Documentación.
Sin memoria No hay memoria disponible para pasada en círculo. Borrar los mapas o exportar los datos al dispositivo
USB y luego borrar los datos de Documentación.

Continúa en la siguiente página CZ76372,00001B9 -63-04OCT10-1/2

155-24 120213

PN=396
Localización de averías y diagnóstico

Mensaje Descripción
Problema de definición de círculo La distancia entre el vehículo y el punto central excede 1 milla. Seleccionar otro punto central o conducir en
otro círculo.
Poner en cero todos los totales Ha decidido poner en cero todos los totales para el filtro seleccionado.
Modelo incorrecto de controlador El modelo de controlador RS232 seleccionado no es el correcto. Verificar y volver a introducir el fabricante y
RS232 seleccionado número de modelo.
Error de prescripción El controlador no está configurado para aceptar prescripciones.
Error de prescripción El controlador está configurado para aceptar prescripciones. No se ha seleccionado una prescripción de
controlador.
Error de prescripción Dosis de prescripción fuera del alcance del controlador.
Error de unidades de medida de El controlador funcionará solamente con unidades métricas.
controlador
Error de unidades de medida de El controlador funcionará solamente con unidades EE.UU.
controlador
Error de unidades de medida de El controlador funcionará solamente con unidades métricas o EE.UU.
controlador
Error de operación del controlador Operación no válida seleccionada para el controlador.
Advertencia de prescripción Se está aplicando una dosis de prescripción fuera de límites.
Advertencia de prescripción Pérdida de señal de GPS. Se está aplicando una dosis de prescripción de pérdida de GPS.
Advertencia de prescripción El controlador no funciona con la prescripción seleccionada.
Alarmas
CZ76372,00001B9 -63-04OCT10-2/2

155-25 120213

PN=397
Localización de averías y diagnóstico

Cuadros emergentes de códigos de


error—Software de guiado
CONDICIÓN DE ERROR DESCRIPCIÓN DE ERROR TEXTO DE ALARMA
Aparece una vez (durante el encendido) la primera vez que se
detecta una SSU cuando hay una clave de AutoTrac activada. El operador es responsable de evitar colisiones. Apagar AutoTrac antes de
(Cualquier modo de guido con clave AutoTrac y SSU lista para AT.) conducir en una vía pública.
No hay comunicación con el controlador de la dirección (SSU). Revise los
códigos de diagnóstico del vehículo y comuníquese con el concesionario
Pérdida de comunicaciones de SSU por más de 1 segundo John Deere.
Dentro de 5 segundos de una separación en los datos de pasada
curva Separación en trayectoria de guiado
Dentro de 5 segundos de una curva con más de 30° entre
segmentos consecutivos Aproximándose a una curva aguda
El operador abandona el asiento por más de 7 segundos con
el vehículo en un modo de seguimiento que permite el uso del
predictor de giro y el mismo está apagado (SSU válida, licencia AT El predictor de giro está ACTIVADO. Quitar la marca de la casilla para
e interruptor de asiento) DESACTIVARLO.
La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con correcciones SF2 activadas.
Clave AT SF1 con correcciones SF2 activadas. Desactivar las correcciones SF2 para usar AutoTrac.
La licencia SF1 AutoTrac no puede funcionar con el software StarFire actual.
Clave AT SF1 con software SF1 viejo. Actualizar el software StarFire para usar AutoTrac.
El usuario intenta cambiar a un modo de seguimiento para el cual No hay licencia disponible para el modo de seguimiento seleccionado.
no hay licencia válida disponible. Cambia por omisión al modo de seguimiento anterior.
El usuario intenta llevar a cabo una operación que requiere una
señal de GPS (pulsa los botones de Establ. A, Establ. B, registro No hay comunicaciones con receptor GPS. Revisar las conexiones con el
de pasada curva o registro de pasada en círculo). receptor GPS y repetir la operación.
Pérdida de comunicaciones con receptor GPS durante definición del círculo.
Pérdida de la señal de GPS durante la definición de un círculo Repetir la definición del círculo después de restablecer las comunicaciones
usando el método de conducción. de GPS.
El usuario introduce un punto A o B con separación insuficiente al Dist. insuf. entre puntos A y B de línea AB. Debe existir 10 m (30 ft) entre
definir una línea AB (puede ocurrir con los métodos A+B y Lat/Lon). puntos A y B. Repetir la operación.
El usuario define un círculo con el punto central a más de 1 milla
de la posición del vehículo. Esta alarma también puede producirse La distancia entre el vehículo y el punto central excede 1 milla. Seleccionar
si el usuario selecciona un círculo con un punto central muy lejos. otro punto central o conducir en otro círculo.
Tiempo vencido (el usuario no llegó a la distancia mínima de
AutoB dentro de 45 seg.) durante la definición de una línea AB con
el método AutoB. Tiempo excesivo de definición de línea AB. Repetir la definición de la línea AB.
El usuario intenta cambiar el modo de seguimiento al registrar Registrando pasada curva. Imposible efectuar la operación hasta que se pare
datos de pasada curva. el registro de pasada curva.
Al borrar todos los cambios se restablecen las posiciones de guiado de
Pulsar el botón de borrar todos los cambios. pasada originales para el campo actual. ¿Confirma que desea proceder?
AutoTrac ha detectado una versión de SSU (controlador de veh.) no
Software de SSU AutoTrac incompatible. AutoTrac desactivado compatible. Comunicarse con el concesionario John Deere para obtener las
(código de salida de SSU) actualizaciones más recientes del software de SSU para poder usar AutoTrac.

NS43404,000015F -63-20JUL10-1/1

155-26 PN=398
120213
Localización de averías y diagnóstico

Mensajes de desactivación de AutoTrac AutoTrac. También se muestran mensajes que indican


porqué no se activó AutoTrac. Los mensajes de
Cada vez que se desactive AutoTrac en la esquina desactivación se muestran por 3 segundos y luego
superior izquierda de la vista en perspectiva se muestra desaparecen.
un texto que indica el motivo por el que se desactivó
Mensaje de desactivación Descripción
Volante desplazado El operador movió el volante de la dirección
Velocidad insuficiente La velocidad del vehículo es menor que la velocidad mínima requerida
Velocidad excesiva La velocidad del vehículo es mayor que la velocidad máxima permitida
Marcha no válida El vehículo está funcionando en una marcha no válida
Se cambió el número de pasada Se cambió el número de pasada
Señal de GPS no válida Se perdió la señal de SF1, SF2 ó RTK
Falla de SSU Consultar al concesionario John Deere
Mensajes de pantalla no válidos Revisar los parámetros de la pantalla
Parámetros de pantalla no válidos Verificar los parámetros de guiado y la configuración de la Pasada 0
Sin activación de AutoTrac Sin activación de AutoTrac en GS3
Error de rumbo excesivo El vehículo está a un ángulo mayor que 45 grados de la pasada
Error excesivo de desviación de El vehículo no está a menos de 40% del espacio entre pasadas
pasada
Fuera del asiento Fuera del asiento demasiado tiempo
Temperatura de aceite insuficiente El aceite hidráulico no ha superado la temperatura mínima requerida
Sin correcciones de TCM Comprobar que el TCM esté activado
Activación de SSU no válida Se necesita el código de activación de SSU. Consultar al concesionario John Deere.
SSU en modo de diagnóstico El fusible está en la ranura de diagnóstico de la caja de fusibles del vehículo – retirar el fusible.
Plataforma desactivada Se desactivó la plataforma
Modo de carretera En marcha de transporte
Voltaje de SSU no válido Consultar al concesionario John Deere
Tiempo excesivo en retroceso En marcha de retroceso durante más de 45 segundos
Velocidad insuficiente del vehículo AutoTrac por debajo de la velocidad mínima
Curva muy aguda Se ha excedido la curvatura máxima
Vehículo no avanzando El vehículo debe estar en marcha de avance para la activación
Se está apagando el vehículo Se está apagando el vehículo
Error de datos de marcha Consultar al concesionario John Deere
Error de interruptor de reanudar Consultar al concesionario John Deere
Error de tecla Consultar al concesionario John Deere
Interruptor de AutoTrac Comprobar que el interruptor de AutoTrac de picadora esté activado
de cosechadora de forraje
autopropulsada sin activar
Interruptor de parada rápida Comprobar que el interruptor de parada rápida de cosechadora de forraje autopropulsada esté desactivado
de cosechadora de forraje
autopropulsada activado
Mensajes de desactivación de AutoTrac
CZ76372,00000B9 -63-09JUL10-1/1

155-27 120213

PN=399
Especificaciones
Nombre de dispositivo, Dirección de fuente
y Directorio de archivos
Directorio de archivos—La GS3 utiliza varias direcciones
de CAN, algunas de las cuales se han transferido del
sistema anterior a fin de que sean compatibles con los
controladores anteriores.
Nombre de dispositivo Dirección de fuente
GS3 0x18
Monit. rendimiento básico (PrF)
GS3 0x26
Terminal virtual en bus de apero
(VTi)
GS3 0x26
Terminal virtual en bus de vehículo
(VTv)
GS3 0x2a
Guiado (NAV)
GS3 0x2b
Aplicación de procesador de
cálculo (MPD)
GS3 0x80
Emulador de pantalla GreenStar
original (OGM)
GS3 0xd2
Documentación (TSK)
GS3 0xfc
Aplicación de KeyCard (KCA)
Procesador móvil 0xD2
Pantalla GreenStar original 0x80
Receptor StarFire 0x1C, 0x?1C, 0x9C
TCM 0X92
Harvest Monitor para 0xD3
cosechadoras (sensor de
humedad Gen II)
Monitor de rendimiento de 0xD3
cosechadora (sensor de humedad
Gen I)
Harvest Monitor para algodón 0xD3
Sensor de masa y caudal de 0xB1—0xB8
algodón
Monitor SPFH 0xB0
Controlador de carro neumático 0xC4
Controlador de sembradora - 0xC0
SMVR
Controlador de sembradora - VRF 0xCE
Controlador de pulverizadora - 0xE1
Líquido
Controlador de pulverizadora - 0xCE
Seco
SSU 0x13

CZ76372,0000131 -63-13AUG10-1/1

160-1 120213

PN=400
Especificaciones

Designación de clavijas de componentes del


sistema GreenStar
ID de Función Color de alambre
circuito
070 Conexión a tierra Negro
182 Potencia constante Rojo
(+12 VCC)
209 Cualquiera Blanco
211 Cualquiera Marrón
904 CAN alta de apero Amarillo
905 CAN baja de apero Verde oscuro
914 CAN alta de vehículo Amarillo
915 CAN baja de Verde oscuro
vehículo
922 Potencia conmutada Rojo
(+12 VCC)
924 CCD+ Amarillo
925 CCD- Verde oscuro
998 Silenciador de audio Gris
999 Alambre de soporte Blanco
(tapas contra polvo)
992 Potencia constante Rojo
(+12 VCC)

OUO6050,0000E50 -63-01SEP09-1/1

160-2 120213

PN=401
Especificaciones

Designación de conector de 26 clavijas (V1)


de pantalla
Clavija ID de circuito Función Color de cable Conector de pantalla de
poste
Clavija
1 922 Potencia conmutada (+12 VCC) Rojo U
2 070 Masa RS232 Negro
3 209 Interruptor del apero Blanco M
4 Masa de señal analógica
5 Entrada de señal analógica
6 925 CCD+ Verde oscuro J
7 924 CCD- Amarillo K
8 182 Potencia constante (+12 VCC) Rojo R
9 998 Silenciamiento de audio (salida) Gris H
10 Libre
11 211 Entrada de radar Marrón L
12 915 CAN baja de vehículo Verde oscuro S
13 914 CAN alta de vehículo Amarillo T
14 070 Conexión a masa Negro V
15 RS232 Puerto1 Rx
16 RS232 Puerto1 RTS
17 RS232 Puerto1 CTS
18 904 CAN alta de apero P
19 905 CAN baja de apero N
20 Salida digital
21 Entrada digital
22 907 RS232 Puerto0 Tx
23 909 RS232 Puerto0 Rx
24 906 RS232 Puerto0 RTS
25 908 RS232 Puerto0 CTS
26 RS232 Puerto1 Tx

CZ76372,00000BB -63-16JUL10-1/1

160-3 120213

PN=402
Especificaciones

Declaración de homologación de la UE
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A.
La persona abajo nombrada declara que
Producto: Pantalla GreenStar 3 2630
Cumple todos los requisitos pertinentes y las normativas esenciales de las directrices siguientes:

Directriz Número Método de certificación


Directriz de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC Autocertificado, según el Anexo II de la directiva

Nombre y dirección de la persona en la Comunidad Europea autorizada para compilar el documento técnico de construcción:
Brigitte Birk
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemania D68163
EUConformity@JohnDeere.com
Lugar de declaración: Kaiserslautern, Alemania Nombre: Hans Juergen Nissen
Fecha de declaración: 19 julio 2010 Título: Engineering Manager
Fábrica: John Deere Intelligent Solutions Group Ag Management Solutions

DXCE01 —UN—28APR09

BA31779,00002F9 -63-30NOV11-1/1

160-4 120213

PN=403
Especificaciones

Sustancias o envolturas de elementos tóxicas o peligrosas


La marca del Período de uso amigable del ambiente (EFUP) en este PC15290 —UN—31OCT12
producto hace referencia al plazo de seguridad donde se utilizó bajo
ciertas condiciones, especificadas en las instrucciones, sin pérdidas
de sustancias nocivas o peligrosas.
El EFUP está relacionado únicamente con los efectos ambientales en
el uso normal del producto, y deja de lado la vida útil productiva.
De acuerdo a los requisitos específicos de SJ/T11364-2006, todos los
monitores GreenStar 3 2630 que se venden en China poseen la marca
con el siguiente logo de contaminación.

Sustancias o elementos tóxicos o peligrosos


Bifenilos Etéres difenil
Cromo hexavalente polibromados polibromados
Nombre de pieza Plomo (Pb) Mercurio (Hg) Cadmio (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE)
Conjunto de X O O O O O
pantalla LCD/TS
PCBA (base) X O O O O O
PCBA (CPU) X O O O O O
Carcasa de CPU O O O O O O
Compartimiento O O O O O O
trasero
Conjunto de X O O O O O
altavoz
Tapa O O O O O O
Tornillería O O O X O O
Tapón O O O O O O
Tornillo de O O O X O O
mariposa
O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa presente en todos los materiales homogéneos para esta pieza está por debajo de lo requerido
por SJ/T11363-2006.
X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa presente en al menos uno de los materiales homogéneos para esta pieza está por debajo de lo
requerido por SJ/T11363-2006.

CZ76372,0000535 -63-01NOV12-1/1

Identificación de código de fecha


Usar el código de fecha (A) en la etiqueta del producto
para identificar la fecha de fabricación. "AA" (B) identifica
los últimos dos dígitos del año de fabricación; "SS"
(C) identifica el número de semana del año natural de
fabricación.

PC17568 —UN—16AUG13
NOTA: El número de semana del año de fabricación
se encuentra en el intervalo de 01-53.
Código de fecha
AA Últimos dos dígitos del Ejemplo:
año de fabricación 11 = 2011
12 = 2012 Ejemplo de etiqueta de producto
13 = 2013 PC17574 —UN—16AUG13

SS Número de semana Ejemplo:


de año natural de 01, 02, 03...53
fabricación

A—Código de fecha (Fecha de C—Número de semana de año


fabricación) natural de fabricación Ejemplo de código de fecha
B—Últimos dos dígitos del año
de fabricación

HC94949,0000342 -63-23AUG13-1/1

160-5 120213

PN=404
Especificaciones

Unión aduanera-EAC
Información para productos que llevan la marca de conformidad de los países miembros de la Unión aduanera
Fabricante: Deere & Company
Moline, Illinois, EE.UU.
Modelo: Monitor GreenStar 3 2630
Hecho en México
Hecho en EE.UU.
Razón social y dirección del representante autorizado en la Unión aduanera de Rusia, Bielorrusia y Kazajstán:
Compañía de responsabilidad limitada
"John Deere Rus”

Dirección:
142050, Russia, Moscow region, Domodedovo district, Domodedovo, Beliye Stolbi micro district, vladenye "Warehouse 104," Building 2.

Para apoyo técnico, favor de ponerse en contacto con el concesionario.


PC17575 —UN—16AUG13

HC94949,00003CD -63-26AUG13-1/1

160-6 120213

PN=405
Glosario
Glosario de términos
Glosario de términos
Término Significado
Se usa una pasada curva generada por conducción con dos puntos de extremo (partida y final) para generar
Curvas AB
pasadas paralelas.
Se usa para ajustar la distancia de error de desviación que representa cada flecha del indicador de precisión
Intervalo de barras de precisión
de pasada.
(4/4 del diagrama con "A")—Se ha seleccionado el interruptor de reanudar y AutoTrac está dirigiendo
Activado
el vehículo.
Curvas adaptables Usa una pasada inicial establecida al conducir la máquina y luego guía con respecto a la pasada anterior.
Abreviatura de agricultura.
Ag
La división de equipos agrícolas de John Deere.
AGC Control automático de ganancia.
AMS Ag Management Solutions.
Apex Software para computadoras de escritorio que traza mapas de campos. Sucesor de JD Office.
Controlador de dosis de semillas ajustable. Versión anterior de controlador de dosis variable para
ASRC sembradoras. Uno de los controladores de SeedStar generación 1. También se conoce como dosis
variable/mando variable, VRD o VR. Unidad compañera del monitor de semillas.
AT AutoTrac.
ATU AutoTrac Universal. Sistema de guiado para vehículos que no admiten directamente el uso de AutoTrac.
Sistema auxiliar de dirección a base de guiado por satélite que automáticamente dirige al tractor a través
AutoTrac
del campo.
Mensaje de desactivación de Indica al operador por qué se desactivó AutoTrac.
AutoTrac
C&CE La división de equipos para consumidores y comerciales de John Deere.
C&F La división de construcción y silvicultura de John Deere.
CAN Red local de controladores
CCC Centro de contacto de clientes.
Sistema de detección de colisiones de Chrysler. Posteriormente se le denominó SBI cuando llegó a ser
CCD
un sistema disponible comercialmente.
CE Conformité Européne (distintivo que identifica el cumplimiento con directivas europeas).
(Disponible únicamente con el módulo opcional PivotPro.) Utiliza un punto central de pivote para definir
Pasada en círculo
pasadas circulares concéntricas.
(2/4 del diagrama)—Activación del sistema AutoTrac válida, se ha determinado el modo de pasada y se
Configurado ha establecido una Pasada 0 válida. Se ha seleccionado el nivel de señal de StarFire correcto para la
activación del sistema AutoTrac. Se cumplen las condiciones del vehículo.
GPS diferencial. Un sistema que realza la precisión del GPS por medio del uso de una señal de corrección
DGPS
que se transmite aparte.
Pantalla Término de uso general para referirse a las pantallas GreenStar Original y GreenStar 3.
DOP Dilución de precisión. Un término empleado para medir la precisión de una posición por GPS.
DRC Controlador de dosis seca.
DTAC Centro de ayuda técnica para concesionarios.
DTC Código de diagnóstico.
Unidad de control electrónico—Un dispositivo con CPU que supervisa y/o controla el funcionamiento de un
ECU
vehículo. Las ECU típicamente se conectan una con la otra a través de la CAN.
EGNOS Sistema europeo de navegación geoestacionaria. La señal de DGPS en Europa.
Habilitado (3/4 del diagrama)—Se ha seleccionado el icono se dirección y se visualiza "Dirección Activ.".
FD Field Doc.
FD-MBA Programa Field Doc a base de mapas.
Un conjunto de programas de MP y RCD que lleva un registro de los valores de entrada correspondientes a
Field Doc un campo. Los programas Field Doc son capaces de registrar valores de entrada de dosis variable a
base de mapas.
FlexBox Un controlador de una familia de controladores avanzados empleados en la división Ag.
GAI Indicador de precisión de GPS.
GPS Sistema de posicionamiento global.
GSD Pantalla GreenStar.

Continúa en la siguiente página CZ76372,00001BB -63-04OCT10-1/3

165-1 120213

PN=406
Glosario

Glosario de términos
Término Significado
Una de las pantallas GreenStar RCD. Pantalla táctil en colores tipo VGA de 10.4 in. en una caja metálica
GSD2630
plateada.
Guiado desactivado Para usar cuando se requiere sólo documentación.
GVC Comunicaciones vehiculares globales.
Un conjunto de programas de MP y RCD que lleva un registro del rendimiento de cultivos un campo. Los
Harvest Doc
programas Harvest Doc son capaces de registrar rendimientos de cultivos a base de mapas.
HDOP Dilución horizontal de precisión.
(1/4 del diagrama)—La SSU del sistema AutoTrac y todo el hardware restante necesario para el uso están
Instalado
instalados.
ISO Organización internacional de normalización.
Tarjeta KeyCard Tarjeta tipo PCMCIA que guarda y activa todo el software de AMS en el procesador móvil.
Banda de frecuencias que contienen las señales de corrección para receptores StarFire, transmitidas de
Banda L
los satélites Inmarsat.
L1 Una de las frecuencias empleadas por los satélites GPS.
L2 Una de las frecuencias empleadas por los satélites GPS.
L5 Una nueva frecuencia disponible en los satélites de GPS de Bloque III para obtener precisión adicional.
LCD Pantalla de cristal líquido - una pantalla plana que consume poca potencia.
Indica a qué distancia de la pasada actual el sistema de guiado busca elementos tales como giros. Se usa
Compensación de adelanto
únicamente con Seguimiento paralelo (Parallel Tracking).
LED Diodo emisor de luz.
MP Procesador móvil.
ND Norteamérica.
NMEA Asociación nacional de sistemas electrónicos marinos.
NMEA-0183 La norma para transmisión de datos de GPS entre el receptor y un procesador.
PDOP Dilución de precisión por posición.
Medio para visualizar información de estado obtenida de la cabina de un equipo John Deere. Incluye
Monitor de rendimiento
consumo de combustible y rendimiento del equipo.
PF Agricultura de precisión.
PLD Dispositivo lógico programable.
RCD Pantalla reconfigurable (sucesora de la pantalla GreenStar).
Especificación de conexiones para comunicaciones en serie con un ancho de banda de hasta 115 kbit/s a
RS232
distancias de hasta 50 ft.
Cinemática en tiempo real. Técnica de corrección diferencial local, a base de suelo que emplea un receptor
RTK
de posición fija que calcula vectores de compensación de posición.
Se usa en aplicaciones de cultivos en hileras para marcar el final de una pasada y guiar al operador a la
Buscador de hileras
pasada siguiente.
SF StarFire.
SF1 GPS diferencial de StarFire con precisión normal, ~14 in. entre una pasada y otra a 2σ.
SF2 GPS diferencial de StarFire con precisión realzada, ~4 in. entre una pasada y otra a 2σ.
Ajustar pasada 0 Permite al operador establecer la pasada inicial que formará la base para las pasadas subsiguientes.
Monitor de semillas. Versión anterior del monitor de siembra. Uno de los controladores de SeedStar
SM
Generación 1. Unidad compañera del ASRC.
RRS Relación de ruido a señal.
Cosechadora de forraje autopropulsada—Máquina empleada para cosechar cultivos tales como heno o
SPFH
maíz para uso como forraje.
Unidad del sistema de dirección. Controlador del vehículo que transforma los errores de posición o de rumbo
SSU
en comandos enviados a los accionadores de la dirección.
Sistema receptor de GPS de AMS. Se compone de un receptor multicanal que funciona en las bandas L1 y
L2, una antena, una caja sellada y una unidad de compensación de terrenos (versiones recientes). Todas
las versiones de receptores StarFire pueden recibir las señales de GPS L1 y L2, la señal de corrección
diferencial WAAS y las señales de corrección SF1 y SF2. Todas las versiones producen señales de salida
para CAN de 5 Hz y una señal de salida según la norma NMEA 0182 en la conexión de RS-232.
StarFire
Señal de corrección diferencial de satélites de Navcom. Navcom rastrea los satélites de GPS empleando
una red global de estaciones de base. Los datos recibidos de estas estaciones de base se procesan para
generar términos de corrección que compensan los errores de posición de satélites y de reloj. Existen dos
categorías de servicios de corrección StarFire: SF1 proporciona una precisión de dos sigma entre pasadas
de catorce pulgadas; SF2 proporciona una precisión de cuatro pulgadas.
Continúa en la siguiente página CZ76372,00001BB -63-04OCT10-2/3

165-2 120213

PN=407
Glosario

Glosario de términos
Término Significado
Se usa para ajustar la posición de la máquina hacia la izquierda, el centro o la derecha de la pasada
establecida. El desplazamiento de pasada puede usarse para compensar los errores de posición del
Desplazamiento de pasada
GPS causados por desviación. La desviación es inherente a todo sistema GPS basado en satélite con
corrección diferencial.
Pasada recta Se usa para pasadas paralelas en línea recta.
Módulo de compensación de terrenos (previamente conocido como IMU)—Corrige los errores de ángulo de
TCM
alabeo y ángulo de guiñada en los datos de GPS.
TECU ECU del tractor. Se define en la norma ISO 11783, Parte 9.
Tonos de rastreo Se puede configurar para avisar al operador a una distancia especificada fuera de la pasada.
Avisa al operador prediciendo el final de la pasada. Esta función se puede activar o desactivar seleccionando
Predictor de giro
o deseleccionado la casilla Predictor de giro.
Puede ayudar a los operadores a guiar el vehículo de una pasada a la siguiente mostrando una vista
Vista de giro
aérea del campo.
USB Bus serial universal.
VDOP Dilución vertical de precisión.
Controlador de dosis variable. Término sinónimo de ASRC. Uno de los controladores de SeedStar
VR
Generación 1.
Controlador de dosis variable de fertilizante. Controlador de sembradora empleado para regular la dosis
VRF
de aplicación de fertilizantes líquidos.
VT Terminal virtual.
WAAS Servicio de ampliación de área amplia.
Un controlador de una familia de controladores de uso general y para fines especiales empleados en la
Wedge Box
división Ag.
WW Categoría mundial.
CZ76372,00001BB -63-04OCT10-3/3

165-3 PN=408
120213
Índice alfabético
Página
Página
A
Harvest Monitor..................................................... 65-33
Acceso remoto a la pantalla Arranque inicial........................................................... 20-2
Principio de funcionamiento.................................... 95-1 Asignación de puerto COM
Requisitos ............................................................... 95-2 Configuración..............................................115-2, 115-4
Activación ................................................................... 20-2 Desactivación.........................................................115-7
Código..................................................................... 35-1 Revisión de configuración......................................115-6
Ficha Activaciones Autotrac .................................................................... 50-59
GreenStar 3 (GS3) .............................................. 45-1 Activación.............................................................. 50-59
Software.................................................................. 35-1 Ajustes avanzados................................................ 50-63
Activación de AutoTrac............................................. 50-59 Configuración........................................................ 50-59
Activación del sistema AutoTrac Dirección
Cosechadora de caña de azúcar .......................... 50-89 Sensibilidad ....................................................... 50-62
Cosechadoras............................................ 50-84, 50-87 Error de desviación de pasada ............................... 50-4
Pulverizadores ...................................................... 50-82 Gráfico de estado......................................... 50-5, 50-59
Tractores............................................................... 50-80 Mensaje de desactivación....................................... 50-4
Administrador de configuración .................................. 40-1 AutoTrac ............................................................ 35-1, 50-1
Configuración Cosechadora de caña de azúcar
Páginas Run múltiples......................................... 40-5 Activación del sistema....................................... 50-89
Opciones................................................................. 40-3 Desactivación del sistema................................. 50-89
Administrador de rendimiento Habilitación del sistema..................................... 50-89
Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............. 60-16 Cosechadora de forraje autopropulsada
Advertencia Activación del sistema....................................... 50-88
Cabecero ................................................................ 50-4 Desactivación del sistema................................. 50-88
Advertencia de cabecero............................................ 50-4 Habilitación del sistema..................................... 50-88
Advertencias Cosechadoras
Controles auxiliares ...............................................110-2 Activación del sistema....................................... 50-84
Ajuste de Pasada 0 Desactivación del sistema................................. 50-84
Modo de buscador de hilera ................................. 50-19 Mensaje de desactivación........................ 50-10, 155-27
Ajustes avanzados Predictor de giro.....................................................50-11
Juego de dirección................................................ 50-72 Pulverizadores
Rumbo de sensibilidad de trayectoria................... 50-71 Activación del sistema....................................... 50-82
Seguimiento de sensibilidad de trayectoria .......... 50-70 Desactivación del sistema................................. 50-83
Sensibilidad de captación ..................................... 50-73 Receptor no de marca Deere................................ 135-2
Sensibilidad de curva............................................ 50-73 Tractores
Velocidad del volante ............................................ 50-72 Activación del sistema....................................... 50-80
Alarmas Desactivación del sistema................................. 50-81
Controlador de tareas ......................................... 155-14 Habilitación del sistema..................................... 50-80
Alertas Universal ............................................................... 50-90
Restablecimiento de la pantalla ............................ 155-7 AutoTrack
Algodón Cosechadoras
% de proporción de material ................................. 65-32 Activación del sistema....................................... 50-87
Calibración ............................................................ 65-51 Desactivación del sistema................................. 50-87
Calibración estándar ............................................. 65-54
Calibración manual ............................................... 65-55 B
Calibración rápida ................................................. 65-53
Registro................................................................. 65-50 Botón
Ancho físico .............................................................. 45-12 Recursos/Condiciones .......................................... 45-15
Tabla ..................................................................... 45-12 Volumen .................................................................. 35-4
Apero Botón de anular .......................................................... 30-2
Anchos de apero................................................... 45-12 Navegación secundaria .......................................... 30-2
Configuración.......................................................... 45-8 Botón de entrar........................................................... 30-2
Ancho físico....................................................... 45-12 Navegación secundaria .......................................... 30-2
Compensaciones............................................... 45-10 Botón de restablecer pantalla..................................... 15-4
Espacio entre pasadas...................................... 45-12 Botón de restablecimiento ................................. 15-4, 30-2
Tabla de ancho físico......................................... 45-12 Botón de restablecimiento de pantalla ....................... 30-2
Funcionamiento ...................................................... 85-1 Botón Volumen ........................................................... 35-4
Arranque..................................................................... 20-2 Botones de acceso directo ......................................... 30-2

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-1 PN=1
Índice alfabético

Página Página

Brillo............................................................................ 35-4 Por conducción.................................................. 45-25


Control .................................................................... 35-5 Creación ........................................................ 45-25
Superior e inferior.............................................. 45-27
C Creación ........................................................ 45-28
Máquina .................................................................. 45-8
Cabecero Plataforma............................................................. 65-37
Grupo .................................................................... 45-23 Compensaciones de apero
Límite Detección de aperos ............................................... 90-6
Límite de compensación constante................... 45-30 Condición del cielo ................................................... 45-15
Creación ........................................................ 45-30 Conducción en círculo
Límite de cabecero ............................................... 45-23 Configuración de Pasada 0
Cabecero interior ...................................................... 45-23 Pasada en círculo.............................................. 50-48
Cabezal de maíz....................................................... 65-34 Conector de dispositivo USB...................................... 15-3
Caja para producto seco .......................................... 65-21 Conector de pantalla .................................................. 15-3
Calibración Configuración
Ajuste manual ....................................................... 65-43 Apero ...................................................................... 45-8
Algodón ............................................................. 65-55 Autotrac................................................................. 50-59
Algodón................................................................. 65-51 Cabezal de maíz ................................................... 65-34
Calibración estándar ......................................... 65-54 Calibración de rendimiento
Calibración rápida ............................................. 65-53 Compensación de caudal bajo .......................... 65-42
Compensación de hileras.................................. 65-52 Control de secciones ............................................ 75-13
Calibración de radar................................................ 60-9 Corrección de humedad........................................ 65-43
Cosecha................................................................ 65-40 Cosecha..................................................... 65-30, 65-31
Monitor de rendimiento ........................................... 60-8 Curva de humedad ............................................... 65-46
Sensor de radar de haz doble............................... 60-10 Documentación
Calibración rápida Cliente, Granja, Campo, Tarea............................ 65-4
Algodón................................................................. 65-53 Máquina, apero ................................................... 65-4
Campo ...................................................................... 45-15 Factor de calibración de rendimiento
Notas....................................................................... 65-4 Ajuste manual.................................................... 65-43
Campos de entrada .................................................... 30-1 GPS ...................................................................... 125-1
Captura de imagen ..................................................... 15-4 GreenSeeker......................................................... 125-2
Captura de imágenes de pantalla............................... 15-4 GreenStar 3 (GS3).................................................. 45-2
Carros neumáticos ................................................... 65-15 Receptores RS232 ............................................ 135-2
Casilla Harvest Monitor.......................................... 65-33, 65-35
Color de foco........................................................... 35-5 Con documentación de cosecha ....................... 65-33
Color de resaltado................................................... 35-5 Humedad........................................................... 65-44
Sincronización con cabina ...................................... 35-4 Humedad
Centro de mensajes ........................................ 15-5, 155-1 Alarma ............................................................... 65-45
Iconos ................................................................... 155-3 Límites .................................................................. 45-22
Cliente ...................................................................... 45-15 Máquina .................................................................. 45-5
Código de seña .......................................................... 35-1 Modo de pasada curva adaptada ......................... 50-34
Códigos de diagnóstico ............................................ 155-4 Modo de pasada recta .......................................... 50-21
Códigos de error Monitor de rendimiento .................................. 60-2, 60-4
Reprogramación ................................................. 155-12 Unidades de rendimiento .................................. 65-36
Códigos de falla Unidades de superficie...................................... 65-35
Cuadros desplegables Páginas Run múltiples ............................................ 40-5
Software básico de plataforma........................ 155-20 Pasada en círculo ................................................. 50-48
Software de documentación............................ 155-22 Plataforma............................................................. 65-34
Color de foco .............................................................. 35-5 Plataforma para cultivo en hileras......................... 65-34
Compensación de adelanto........................... 50-10, 50-14 Prescripciones ...................................................... 65-56
Compensación de caudal bajo ................................. 65-42 RCM...................................................................... 135-1
Compensaciones Receptores RS-232 .............................................. 135-2
Apero .................................................................... 45-10 Tecla programable .................................................. 35-6
Límites Típica de disco.......................................................45-11
Cabecero........................................................... 45-30 Típica de sembradora ............................................45-11
Creación ........................................................ 45-30
Constante .......................................................... 45-30
Creación ........................................................ 45-30

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-2 PN=2
Índice alfabético

Página Página

CONFIGURACIÓN - CALIBRACIÓN DE Cosechadora de caña de azúcar


RENDIMIENTO Activación del sistema AutoTrac........................... 50-89
Factor de calibración Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-89
Ajuste manual Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-89
Algodón.......................................................... 65-55 Cosechadora de forraje autopropulsada
Configuración de la máquina AutoTrac
Detección de aperos ............................................... 90-2 Activación del sistema....................................... 50-88
Configuración de la página......................................... 40-1 Desactivación del sistema................................. 50-88
Configuración de la pantalla ....................................... 40-1 Habilitación del sistema..................................... 50-88
Configuración de país................................................. 35-6 Cosechadoras
Configuración de Pasada 0 Activación del sistema AutoTrac................ 50-84, 50-87
Modo de pasada curva adaptada ......................... 50-28 Desactivación del sistema Auto-
Modo de pasada en círculo Trac .......................................................... 50-84, 50-87
Conducción en círculo....................................... 50-49 Habilitación del sistema AutoTrac.............. 50-84, 50-87
Punto central ..................................................... 50-50 Cosechadoras con AutoTrac
Modo de pasada recta .......................................... 50-20 Habilitación del sistema ............................. 50-84, 50-87
Configuración de RCM ............................................. 135-1 Creación de una curva AB........................................ 50-43
Configuración del apero Curvas adaptables
Detección de aperos ............................................... 90-3 Modo de repetición
Compensaciones de apero ................................. 90-3 Diagnóstico...................................................... 155-23
Control de secciones Localización de averías................................... 155-23
Configuración........................................................ 75-13
Habilitación ........................................................... 75-12 D
Hoja rápida de medidas métricas ......................... 75-17
Hoja rápida de medidas SAE................................ 75-19 Desactivación del sistema AutoTrac
Controlador Cosechadora de caña de azúcar .......................... 50-89
Alarmas............................................................... 155-14 Cosechadoras............................................ 50-84, 50-87
Controlador de tareas ............................................. 85-3 Pulverizadores ...................................................... 50-83
Controlador AutoTrac Tractores............................................................... 50-81
Rendimiento Designación de clavijas
Optimización...................................................... 50-71 Componente GreenStar........................................ 160-2
Controlador de tareas................................................. 85-3 GSD (RCD) ........................................................... 160-3
Alarmas............................................................... 155-14 Designación de clavijas de GSD (RCD) ................... 160-3
Controladores ............................................................. 65-6 Designación de puerto COM
No Deere...................................................... 15-1, 65-62 Definición ...............................................................115-1
Receptores RS-232........................................... 135-2 Desplazamiento de pasada ........................................ 50-5
Controladores no Deere ............................................. 15-1 Configuración........................................................ 50-16
Controladores no producidos por Deere .................. 65-62 Detección de aperos................................................... 90-1
Controles auxiliares Compensaciones de apero ..................................... 90-6
Advertencias ..........................................................110-2 Configuración de la máquina .................................. 90-2
Asignación de función de apero.............................110-8 Configuración del apero.......................................... 90-3
Asignaciones preferidas.......................................110-14 Compensaciones de apero ................................. 90-3
Conflictos .............................................................110-15 Teoría de funcionamiento........................................ 90-1
Funciones deshabilitadas ....................................110-15 Diagnóstico
Mensajes de error de asignación.........................110-12 AutoTrac ............................................................. 155-24
Tecla programable .................................................110-7 Centro de mensajes.............................................. 155-1
Cosecha Códigos de diagnóstico......................................... 155-4
Ancho de corte...................................................... 65-38 Controlador de tareas ......................................... 155-14
Calibración ............................................................ 65-40 Direcciones ......................................................... 155-17
Compensación de caudal bajo.............................. 65-42 Dispositivos........................................................... 155-5
Configuración............................................. 65-30, 65-31 Documentación ................................................... 155-23
Plataforma ......................................................... 65-34 Estado de Bus....................................................... 155-5
Documentación ..................................................... 65-29 GPS .................................................................... 155-24
Pantalla de cosecha.............................................. 65-31 GreenStar ........................................................... 155-23
Plataforma GreenStar 3 (GS3).............................................. 155-23
Configuración .................................................... 65-34 Guiado ................................................................ 155-23
Totales..................................................................... 70-2 Modo de repetición ............................................. 155-23
Pantalla ................................................................... 15-2

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-3 PN=3
Índice alfabético

Página Página

Pantalla táctil........................................................... 35-7


Software básico de plataforma F
Códigos de falla............................................... 155-20
Software de documentación Fecha
Códigos de falla............................................... 155-22 Configuración de formato........................................ 35-6
SSU..................................................................... 155-24 Ficha FLAGS ............................................................ 45-31
Tecla programable .................................................. 35-7 Ficha Memoria
Dickey-John.............................................................. 65-62 GreenStar 3 (GS3).................................................. 45-1
Dirección Ficha PARAMETROS DE GUIADO
Activación/desactivación.............................. 50-5, 50-60 Vista de giro .......................................................... 50-10
Sensibilidad........................................................... 50-62 Ficha Vista.................................................................. 50-3
Ajuste ................................................................ 50-62 Flecha de rumbo del vehículo .................................. 50-14
Direcciones Formato
Diagnóstico ......................................................... 155-17 Fecha ...................................................................... 35-6
Direcciones de diagnóstico....................................... 155-4 Hora ........................................................................ 35-6
Direcciones de fuente de dispositivo ........................ 160-1 Mediciones.............................................................. 35-6
Directorio de archivos............................................... 160-1 Formato de números .................................................. 35-6
Diseño de la pantalla .................................................. 15-5
Dispositivo USB G
Conector ................................................................. 15-3
Prácticas óptimas.................................................... 15-3 Gasto de combustible total
Requisitos ............................................................... 15-3 Monitor de rendimiento ......................................... 60-14
Dispositivos .............................................................. 155-5 Gestión de datos ...................................................... 145-1
Distancia total Gestión de residuos.................................................. 65-32
Monitor de rendimiento ......................................... 60-15 GGA.......................................................................... 135-1
Documentación Giro
Activación/desactivación.............................. 65-1, 65-29 Predictor de giro......................................... 50-10, 50-11
Caja para producto seco....................................... 65-21 Puntos de giro....................................................... 50-10
Carros neumáticos................................................ 65-15 Registro ..............................................................50-11
Controladores ....................................................... 65-63 Radio de giro de máquina....................................... 45-7
No Deere ........................................................... 135-2 Sensibilidad............................................................. 45-7
Cosecha................................................................ 65-29 Virajes cerrados suaves
GreenSeeker......................................................... 125-2 Modo de pasada curva adaptada...................... 50-32
Operaciones............................................................ 65-5 Vista de giro .......................................................... 50-10
Requisitos ........................................................... 155-23 Glosario .................................................................... 165-1
Sembradoras .......................................................... 65-7 Glosario de términos ................................................ 165-1
Sin modo de GPS ................................................... 65-1 GPS
SpreadStar............................................................ 65-21 Configuración........................................................ 125-1
Documentación ....................................................... 65-1
E Indicador ................................................................. 50-5
Receptores RS-232 .............................................. 135-1
Equipo Grupo de cables ................................................ 135-2
Tecla programable .................................................. 45-3 Tractor
Fuente de registro ............................................... 45-4 GPS directo ......................................................... 60-9
Máquina............................................................... 45-4 GPS directo
Modelo................................................................. 45-4 Tractor..................................................................... 60-9
Tipo de enganche................................................ 45-4 Gráfico de estado
Error de desviación de pasada................................... 50-4 Autotrac........................................................ 50-5, 50-59
Espaciado entre hileras Granja....................................................................... 45-15
Algodón................................................................. 65-48 GreenSeeker ............................................................ 125-2
Espacio en memoria................................................. 45-15 Configuración........................................................ 125-2
Espacio entre pasadas ............................................. 45-12 Documentación ..................................................... 125-2
Estado de Bus .......................................................... 155-5 Prescripciones ........................................... 120-4, 125-5
Etapa de crecimiento del cultivo............................... 45-15 GreenStar
Exterior Designación de clavijas de componentes............. 160-2
Cabecero .............................................................. 45-23 Diagnóstico ......................................................... 155-23
Límite .................................................................... 45-23 Software.................................................................. 15-1

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-4 PN=4
Índice alfabético

Página Página

GreenStar 3 (GS3) Harvest Monitor


Ancho de corte...................................................... 65-38 Compensación de hileras
Configuración Algodón ............................................................. 65-52
Receptores RS232 ............................................ 135-2 Configuración........................................................ 65-35
Configuración avanzada ......................................... 45-2 Documentación ..................................................... 65-33
Configuración de GreenSeeker ............................ 125-2 Humedad
Configuración de la máquina .................................. 45-5 Corrección ......................................................... 65-44
Configuración del apero.......................................... 45-8 Monitor GreenStar original.................................... 65-46
Control de secciones Tabla de caudal
Hoja rápida de medidas métricas...................... 75-17 Algodón ............................................................. 65-47
Hoja rápida de medidas SAE ............................ 75-19 Hilera
Controlador de dosis............................................. 75-12 Cabezal de cultivo................................................. 65-34
Diagnóstico ......................................................... 155-23 Compensación
Ficha Activaciones .................................................. 45-1 Algodón ............................................................. 65-52
Ficha Memoria ........................................................ 45-1 Hileras guía .............................................................. 50-56
Ficha VISTA ............................................................ 45-1 Configuración........................................................ 50-56
Pro .......................................................................... 45-1 Hora
Tecla programable............................................... 45-1 Configuración de formato........................................ 35-6
GreenStar original Horas desde el último mantenimiento ........................ 60-8
Cosecha................................................................ 65-33 Horas totales de funcionamiento del motor
GSA .......................................................................... 135-1 Monitor de rendimiento ......................................... 60-14
Guardado de datos Humedad .................................................................. 45-15
Modo de pasada curva AB.................................... 50-45 Configuración de corrección ................................. 65-43
Guiado Configuración de la alarma ................................... 65-45
Alarmas............................................................... 155-24 Corrección............................................................. 65-44
Configuración Curva
Compensación de adelanto.................... 50-10, 50-14 Configuración .................................................... 65-46
Desplazamiento de pasada............................... 50-16 Humedad del suelo................................................... 45-15
Establecer Pasada 0 ........................................... 50-3
Intervalo de barras de precisión ........................ 50-10 I
Mensaje de desactivación de AutoTrac ............ 50-10
Modo de guiado................................................. 50-10 Idioma
Modo de pasada curva adaptada...................... 50-28 Configuración.......................................................... 35-6
Predictor de giro ................................................ 50-10 Imagen de pantalla ..................................................... 15-4
Tecla programable.................................... 50-2, 50-10 Indicaciones de diagnóstico ..................................... 50-74
Tonos de rastreo................................................ 50-10 Indicador de giro......................................................... 50-4
Vista de giro ...................................................... 50-10 Indicador de precisión de trayectoria.......................... 50-3
Curvas adaptables Indicadores
Modo de repetición Indicadores de línea.............................................. 45-31
Diagnóstico .................................................. 155-23 Indicadores de puntos........................................... 45-31
Localización de averías ............................... 155-23 Indicadores de superficie ...................................... 45-31
Flecha de rumbo del vehículo............................... 50-14 Indicadores de línea ................................................. 45-31
Icono de guiado ...................................................... 50-5 Indicadores de puntos .............................................. 45-31
Lista de comprobación previa a la temporada ...... 155-8 Indicadores de superficie.......................................... 45-31
Modo de guiado .................................................... 50-10 Inhabilitación de operación......................................... 65-6
Parámetros Inicio .................................................................. 15-2, 15-5
Predictor de giro .................................................50-11 Interruptor de reanudar............................................. 50-61
Requisitos ........................................................... 155-23 ISO
Aperos............................................................ 10-1, 85-1
H En conformidad
Controles auxiliares............................................110-7
Habilitación de operación ........................................... 65-6 Funciones de aperos..........................................110-7
Habilitación del sistema ISO 11783 ............................................................... 15-1
Cosechadoras con AutoTrac ..................... 50-84, 50-87
Pulverizadores con AutoTrac................................ 50-82 J
Habilitación del sistema AutoTrac
Cosechadora de caña de azúcar .......................... 50-89 Juego de dirección ................................................... 50-72
Tractores............................................................... 50-80

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-5 PN=5
Índice alfabético

Página Página

L M
Licencia .................................................................... 45-15 Mapa
Límite interior inadmisible......................................... 45-23 Prescripciones ...................................................... 65-56
Límite interior pasable .............................................. 45-23 Tecla programable
Límite por conducción .............................................. 45-25 Indicadores de línea .......................................... 45-31
Creación................................................................ 45-25 Indicadores de puntos ....................................... 45-31
Límites ...................................................................... 45-22 Indicadores de superficie .................................. 45-31
Cabecero exterior ................................................. 45-23 Mapas
Cabecero interior .................................................. 45-23 Mapas de cobertura ................................................ 50-9
Compensaciones Trazado de mapas en pantalla completa................ 50-8
Cabecero........................................................... 45-30 Mapas de cobertura.................................................... 50-9
Creación ........................................................ 45-30 Máquina...................................................................... 45-4
Constante .......................................................... 45-30 Compensaciones .................................................... 45-8
Creación ........................................................ 45-30 Configuración.......................................................... 45-5
Por conducción.................................................. 45-25 Ficha Máquina ........................................................ 45-4
Creación ........................................................ 45-25 Modelo de la máquina............................................. 45-6
Superior e inferior.............................................. 45-27 Nombre de la máquina............................................ 45-6
Creación ........................................................ 45-28 Radio de giro de máquina....................................... 45-7
Configuración........................................................ 45-22 Sensibilidad de giro................................................. 45-7
Descripción de tipos de límites ............................. 45-23 Tipo de máquina ..................................................... 45-6
Grupo de cabecero ............................................... 45-23 Mediciones
Límite de cabecero ............................................... 45-23 Configuración de unidades de medida ................... 35-6
Límite exterior ....................................................... 45-23 Medidor de error de rumbo....................................... 50-67
Límite interior inadmisible ..................................... 45-23 Mensaje de desactivación
Límite interior pasable........................................... 45-23 Autotrac................................................................... 50-4
Tecla programable Trazado de mapas ................. 45-22 AutoTrac ............................................................. 155-27
Límites de Compensación constante ....................... 45-30 Menú........................................................................... 15-5
Creación................................................................ 45-30 Botón de menú........................................................ 30-2
Límites superior e inferior ......................................... 45-27 Mezclas de depósito................................................. 65-25
Creación................................................................ 45-28 Modelo........................................................................ 45-4
Limpieza de la pantalla............................................... 15-2 Modo de buscador de hilera ....................................... 50-6
Lista de comprobación previa a la temporada Ajuste de Pasada 0............................................... 50-19
Guiado .................................................................. 155-8 Modo de intercambio de pasada ................................ 50-6
Siembra................................................................. 155-7 Modo de pasada
Localización de averías Curvas adaptables
AutoTrac ............................................................. 155-24 Modo de repetición
Centro de mensajes.............................................. 155-1 Diagnóstico .................................................. 155-23
Códigos de diagnóstico......................................... 155-4 Localización de averías ............................... 155-23
Controlador de tareas ......................................... 155-14 Modo de pasada curva
Direcciones de diagnóstico ................................. 155-17 AB ........................................................................... 50-6
Dispositivos........................................................... 155-5 Adaptable................................................................ 50-6
Documentación ................................................... 155-23 Modo de pasada curva AB
Estado de Bus....................................................... 155-5 Creación de una curva AB .................................... 50-43
GPS .................................................................... 155-24 Guardado de datos ............................................... 50-45
Modo de repetición ............................................. 155-23 Pausa de registro.................................................. 50-44
Pantalla ................................................................... 15-2 Modo de pasada curva adaptada
Pantalla táctil........................................................... 35-7 Configuración........................................................ 50-34
Software básico de plataforma Configuración de Pasada 0................................... 50-28
Códigos de falla............................................... 155-20 Funcionamiento .................................................... 50-34
Software de documentación Pausa de registro.................................................. 50-37
Códigos de falla............................................... 155-22 Virajes cerrados suaves........................................ 50-32
SSU..................................................................... 155-24 Modo de pasada en círculo ........................................ 50-6
Localizador de variedades........................................ 65-31 Configuración de Pasada 0
Luz de encendido Conducción en círculo....................................... 50-49
Pantalla ................................................................... 15-2 Punto central ..................................................... 50-50
Funcionamiento .................................................... 50-50

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-6 PN=6
Índice alfabético

Página Página

Lat/Long ................................................................ 50-50


Modo de pasada recta................................................ 50-5 O
Configuración........................................................ 50-21
Espacio entre pasadas ......................................... 50-21 Operador .................................................................. 45-15
Modo de repetición
Diagnóstico ......................................................... 155-23 P
Localización de averías ...................................... 155-23
Monitor de rendimiento...................................... 60-1, 60-8 Páginas RUN.............................................................. 40-5
Calibración .............................................................. 60-8 Pantalla....................................................................... 15-2
Configuración................................................. 60-2, 60-4 Almacenamiento ..................................................... 15-2
Distancia total ....................................................... 60-15 Brillo ........................................................................ 35-5
Gasto de combustible total ................................... 60-14 Control
Horas totales de funcionamiento del motor .......... 60-14 Botón de anular ................................................... 30-2
Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............... 60-1 Botón de entrar.................................................... 30-2
Funciones adicionales....................................... 60-18 Botón de menú .................................................... 30-2
Monitor de rendimiento universal Botones de acceso directo .................................. 30-2
(UPM)........................................................... 60-1, 60-2 Ruedecilla............................................................ 30-2
Productividad promedio ........................................ 60-13 Funcionamiento ...................................................... 15-2
Promedio de combustible por superficie............... 60-13 Instalación............................................................... 20-2
Promedio de economía de combustible................ 60-14 Limpieza.................................................................. 15-2
Registro................................................................... 60-5 Luz de encendido.................................................... 15-2
Reinicio de totales................................................. 60-15 Montaje ................................................................... 30-2
Superficie total ...................................................... 60-13 Navegación ............................................................. 15-3
Total de tiempo a ralentí........................................ 60-14 Navegación secundaria ................................. 15-4, 30-2
Totales................................................................... 60-13 Número de serie ..................................................... 35-1
Validación de radar ............................................... 60-10 Prueba de colores................................................... 35-7
Velocidad promedio de uso................................... 60-14 Restablecer........................................................... 155-7
Monitor de rendimiento avanzado Software
Posición del enganche trasero.............................. 60-18 Activación ............................................................ 35-1
Presión de aceite del motor .................................. 60-18 Tecla programable .................................................. 35-3
Temperatura de aceite de la transmisión .............. 60-18 Pantalla completa ....................................................... 40-1
Temperatura del refrigerante del motor................. 60-18 Pantalla dividida en cuartos........................................ 40-1
Velocidad del motor .............................................. 60-18 Pantalla media............................................................ 40-1
Voltaje de sistema................................................. 60-18 Pantalla táctil
Monitor de rendimiento avanzado Calibración .............................................................. 35-7
(APM)............................................................. 60-1, 60-16 Prueba .................................................................... 35-7
Funciones adicionales .......................................... 60-18 Pantallas de alarmas .............................................. 155-13
Registro................................................................... 60-7 Pasada
Monitor de rendimiento universal (UPM) .................... 60-1 Espaciado ............................................................. 50-21
Monitor GreenStar original ......................................... 55-1 Pasada 0
Cosechadora......................................................... 65-33 Curvas adaptables
Harvest Monitor..................................................... 65-46 Modo de repetición
Diagnóstico .................................................. 155-23
N Localización de averías ............................... 155-23
Establecer B más tarde......................................... 50-23
Navegación Modo de repetición
Pantalla .......................................................... 15-3, 20-2 Diagnóstico...................................................... 155-23
Navegación secundaria .............................................. 15-3 Localización de averías................................... 155-23
Botón de anular....................................................... 30-2 Pasada curva............................................................ 50-42
Botón de entrar ....................................................... 30-2 Pasada en círculo..................................................... 50-50
Flechas arriba/abajo ............................................... 30-2 Configuración........................................................ 50-48
New Leader .............................................................. 65-62 Pasadas
Número de orden Comar............................................ 35-1 Tonos .................................................................... 50-10
Número de serie Pausa de registro
Pantalla ................................................................... 35-1 Modo de pasada curva AB.................................... 50-44
Modo de pasada curva adaptada ......................... 50-37

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-7 PN=7
Índice alfabético

Página Página

Peso de balanza Recursos/Condiciones


Calibración Botón..................................................................... 45-15
Cosechadora ..................................................... 65-40 Tecla programable
Plataforma Campo............................................................... 45-15
Ancho.................................................................... 65-37 Cliente ............................................................... 45-15
Compensación ...................................................... 65-37 Condición del cielo ............................................ 45-15
Configuración........................................................ 65-34 Dirección del viento ........................................... 45-15
Cultivo en hileras .................................................. 65-34 Etapa de crecimiento del cultivo........................ 45-15
Maíz ...................................................................... 65-34 Granja................................................................ 45-15
Plataforma, recogedor de correa .......................... 65-34 Humedad........................................................... 45-15
Plataforma, recogedor de correa.............................. 65-34 Humedad del suelo ........................................... 45-15
Posición del enganche trasero Licencia ............................................................. 45-15
Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18 Operador ........................................................... 45-15
Precisión Tarea ................................................................. 45-15
Intervalo de barras de precisión............................ 50-10 Temperatura ...................................................... 45-15
Predictor de giro Temperatura del suelo....................................... 45-15
AutoTrac ................................................................50-11 Velocidad del viento .......................................... 45-15
Preguntas más frecuentes........................................ 155-9 Región ........................................................................ 35-6
Prescripción Registro .................................................................... 65-35
Anulación .............................................................. 65-56 Algodón................................................................. 65-50
Multiplicador.......................................................... 65-56 Fuente..................................................................... 45-4
Prescripciones .......................................................... 65-56 Monitor de rendimiento ........................................... 60-5
Configuración........................................................ 65-56 Monitor de rendimiento avanzado (APM) ............... 60-7
Controladores ....................................................... 65-63 Registro de puntos de giro ........................................50-11
GreenSeeker.............................................. 120-4, 125-5 Reinicio
Plano de fondo...................................................... 65-57 Totales................................................................... 60-15
Presión de aceite del motor Reinicio de totales
Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18 Monitor de rendimiento ......................................... 60-15
Productividad promedio Reprogramación de códigos de error ..................... 155-12
Monitor de rendimiento ......................................... 60-13 Resaltado
Promedio de combustible por superficie Color ....................................................................... 35-5
Monitor de rendimiento ......................................... 60-13 Foco ........................................................................ 35-5
Promedio de economía de combustible Restablecimiento de la pantalla................................ 155-7
Monitor de rendimiento ......................................... 60-14 Resumen .................................................................... 45-1
Prueba de colores ...................................................... 35-7 Resumen de funcionamiento...................................... 45-1
Puesta a cero Retiro de operación .................................................... 65-6
Pantalla Ruedecilla................................................................... 30-2
Alertas ............................................................... 155-7 Rumbo de sensibilidad de trayectoria ...................... 50-71
Pulverizadores
Activación del sistema AutoTrac........................... 50-82 S
Control de secciones ............................................ 75-13
Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-83 Seguimiento de sensibilidad de trayectoria .............. 50-70
Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-82 Seguimiento paralelo.................................................. 50-1
Pulverizadores con AutoTrac Seguridad, escalones y pasamanos
Habilitación del sistema ........................................ 50-82 Uso adecuado de pasamanos y escalones ............ 05-2
Sembradoras .............................................................. 65-7
R Sensibilidad de captación......................................... 50-73
Sensibilidad de curva ............................................... 50-73
Radar Sensor de radar de haz doble .................................. 60-10
Calibración .............................................................. 60-9 Sensor Yara N .......................................................... 120-1
Validación.............................................................. 60-10 Service ADVISOR Remote
Raven ....................................................................... 65-62 Compatibilidad del vehículo .................................. 105-1
Rawson..................................................................... 65-62 Descarga de actualizaciones ................................ 105-2
Receptores RS-232 .................................................. 135-1 Descripción general .............................................. 105-1
Configuración........................................................ 135-2 Instalación de actualizaciones .............................. 105-3
Grupo de cables.................................................... 135-2 Localización de averías ........................................ 105-5
Recomendaciones de ajuste .................................... 50-63 Reprogramación ........................................ 105-1, 105-5
Teoría de funcionamiento...................................... 105-1

Continúa en la siguiente página

120213
Índice alfabético-8 PN=8
Índice alfabético

Página Página

Siembra Tecla variable de GUIADO


Lista de comprobación previa a la temporada ...... 155-7 Ficha PARAMETROS DE GUIADO
Sincronización con cabina.......................................... 35-4 Vista de giro ...................................................... 50-10
Sistema de inyección central.................................... 130-1 Teclas programables de DOCUMENTACIÓN ............ 65-3
Sistema métrico Temperatura ............................................................. 45-15
Configuración de unidades de medida ................... 35-6 Temperatura de aceite de la transmisión
Software Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18
Activaciones............................................................ 35-1 Temperatura del refrigerante del motor
Actualización........................................................... 15-1 Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18
Código de seña....................................................... 35-1 Temperatura del suelo .............................................. 45-15
Compatibilidad ...................................................... 75-12 Temporada de cultivo ............................................... 45-15
GreenStar ............................................................... 15-1 Teoría de funcionamiento
Número de serie ..................................................... 35-1 Detección de aperos ............................................... 90-1
Software básico de plataforma Tipo de carga............................................................ 65-32
Códigos de falla............................................... 155-20 Tipo de enganche....................................................... 45-4
Software de documentación Total de tiempo a ralentí
Códigos de falla............................................... 155-22 Monitor de rendimiento ......................................... 60-14
Software de escritorio ........................................... 65-32 Totales ........................................................................ 70-1
Software básico de plataforma Cosecha.................................................................. 70-2
Códigos de falla .................................................. 155-20 Monitor de rendimiento ......................................... 60-13
Software de documentación Reinicio ................................................................. 60-15
Códigos de falla .................................................. 155-22 Tecla programable .................................................. 70-1
Software de escritorio............................................... 65-32 Tractor
SprayStar.................................................................. 75-12 GPS directo............................................................. 60-9
SpreadStar ............................................................... 65-21 Tractores
StarFire..................................................................... 50-18 Activación del sistema AutoTrac........................... 50-80
StarFire iTC .............................................................. 125-1 Desactivación del sistema AutoTrac..................... 50-81
Suelo Habilitación del sistema AutoTrac......................... 50-80
Humedad .............................................................. 45-15 Trazado de mapas en pantalla completa ................... 50-8
Temperatura.......................................................... 45-15
Superficie U
Unidades............................................................... 65-35
Superficie total Unidades de rendimiento.......................................... 65-36
Monitor de rendimiento ......................................... 60-13 Algodón................................................................. 65-47
Unidades de superficie
T Algodón................................................................. 65-47

Tabla de caudal V
Harvest Monitor
Algodón ............................................................. 65-47 Vanguard .................................................................. 65-62
Tarea ........................................................................ 45-15 Velocidad del motor
Notas....................................................................... 65-4 Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18
Tecla programable Velocidad del volante................................................ 50-72
Controles auxiliares ...............................................110-7 Velocidad promedio de uso
Diagnóstico ............................................................. 35-7 Monitor de rendimiento ......................................... 60-14
Documentación ....................................................... 65-3 Viento ....................................................................... 45-15
Equipo..................................................................... 45-3 Dirección ............................................................... 45-15
Fuente de registro ............................................... 45-4 Velocidad .............................................................. 45-15
Máquina............................................................... 45-4 Virajes cerrados suaves
Modelo................................................................. 45-4 Modo de pasada curva adaptada ......................... 50-32
Tipo de enganche................................................ 45-4 Vista de giro.............................................................. 50-10
GreenStar 3 (GS3) Pro ........................................... 45-1 Voltaje de sistema
Pantalla ................................................................... 35-3 Monitor de rendimiento avanzado......................... 60-18
Tecla programable Configuración ........................... 35-6
Totales..................................................................... 70-1
Trazado de mapas ................................................ 45-22
Tecla programable Trazado de mapas ..................... 45-22

120213
Índice alfabético-9 PN=9
Índice alfabético

120213
Índice alfabético-10 PN=10
Documentación de mantenimiento John Deere disponible

Información técnica
La información técnica puede adquirirse de John Deere.
Parte de esta información se encuentra disponible por
medios electrónicos, tales como CD-ROM, y en forma
impresa. Buscar en línea en h://a.Donde.com. Tener a la
mano el número de modelo, número de serie y nombre

TS189 —UN—17JAN89
del producto.
La información disponible incluye:
• CATÁLOGOS DE PIEZAS que relacionan los repuestos
disponibles para su máquina con ilustraciones de
despiece para ayudarle a identificar las piezas correctas.
También son útiles para el armado y desarmado.
• MANUALES DEL OPERADOR que proporcionan
información de seguridad, funcionamiento,
mantenimiento y servicio. Estos manuales y las
etiquetas de seguridad de la máquina podrían estar
disponibles en otros idiomas.
• PRESENTACIONES DE VIDEO PARA EL OPERADOR

TS191 —UN—02DEC88
que muestran puntos importantes de seguridad,
funcionamiento, mantenimiento y servicio. Estas
presentaciones pueden ofrecerse en varios idiomas
y formatos.
• MANUALES TÉCNICOS que describen la información
de mantenimiento de la máquina. Incluyen
especificaciones, procedimientos ilustrados de armado
y desarmado, diagramas de flujo del aceite hidráulico
y diagramas de alambrado. Algunos productos tienen
manuales separados para la reparación y el diagnóstico.
Algunos componentes, tales como los motores, se
tratan en manuales técnicos de componentes aparte.
• MANUALES DE FUNDAMENTOS que detallan
información básica, independiente de los fabricantes:

TS224 —UN—17JAN89
- La serie de Fundamentos agrícolas describe las
tecnologías de agrícolas y ganaderas, con temas
tales como computadoras, Internet y agricultura de
precisión.
- La serie de Administración de negocios de granja
examina problemas "del mundo real" y ofrece
soluciones prácticas en las áreas de mercadeo,
financiación, selección de equipos y cumplimiento
con reglamentos legales.
- Los manuales de Fundamentos de servicio muestran
cómo reparar y mantener equipos para uso fuera de
carreteras.
- Los manuales de Fundamentos de funcionamiento
TS1663 —UN—10OCT97
de máquina explican las capacidades y ajustes de
la máquina, cómo mejorar el rendimiento de una
máquina y cómo eliminar operaciones innecesarias
en el campo.

JS56696,00004D6 -63-07OCT08-1/1

170-1 120213

PN=419
Documentación de mantenimiento John Deere disponible

170-2 120213

PN=420
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
Repuestos John Deere
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha
proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.

TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A -63-04JUN90-1/1

Herramientas adecuadas
Nuestro Departamento de Servicio dispone de
herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1

Mecánicos entrenados
Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el
estudio.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su

TS102 —UN—23AUG88
reparación.
¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.

DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1

Rapidez en el servicio
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz cuando y donde lo necesite.
Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el
taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
TS103 —UN—23AUG88

en nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:
Acudimos cuando nos necesita.

DX,IBC,D -63-04JUN90-1/1

120213
IBC-1 PN=421
El servicio John Deere lo mantiene en marcha

120213
IBC-2 PN=422
El servicio John Deere lo mantiene en marcha

120213
IBC-3 PN=423

You might also like