Professional Documents
Culture Documents
20977isp PDF
20977isp PDF
MX-K5
Consists of CA-MXK5 and SP-MXK5
Consta del CA-MXK5 el SP-MXK5
Consta do CA-MXK5 e SP-MXK5
STANDBY/ON
DIGITAL AUDIO
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
PRESET
STANDBY/ON
4 5 6 SOUND
AUX MODE SET
7 8 9
FM MODE CANCEL
/DEMO
10 +10
MIN MAX
CD DISC SKIP
REC START CD
/ /STOP REC START DUBBING TAPE A TAPE B
ACTIVE BASS EXTENSION MIC
+ C O M P U P L AY C O N T R O L
VOLUME
VOLUME
– EJECT EJECT
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For Customer Use:
INSTRUÇÕES Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0689-007A
[UW]
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off com-
pletely. The switch in any position does not discon-
nect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação
pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
Español
• When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed
strictly.
• Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled with
water or liquids (such as cosmetics or medicines,
flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this
apparatus.
Português
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
etc.: (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la podrá disipar el calor).
humedad. • No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos
(frascos de cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
PRECAUÇÃO AVISO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.: • Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
caixa. obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à circulação do ar quente.)
umidade. • Não coloque nenhum objeto com chamas, como
velas acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio
ambiente e os regulamentos e leis locais e governa-
mentais sobre recolhimento dessas baterias devem
ser rigorosamente seguidos.
• Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum
recipiente com água ou qualquer tipo de líquido
(como cosméticos ou remédios, vasos com flores,
plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
– G-2 –
15 cm 15 cm
1 cm 1 cm
15 cm 15 cm 15 cm
10 cm
– G-3 –
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO- 2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
SURE
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE RIOR DE LA UNIDAD
POSTERIOR DE LA CAJA
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE INTERNA DA UNIDADE.
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- ADVARSEL: Usynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo-
radiation when open and strålning när denna del är stråling ved åbning, når jalukitus ohitettaessa olet
interlock failed or defeated. öppnad och spärren är sikkerhedsafbrydere er ude alttiina näkymättömälle
CLASS 1 AVOID DIRECT EXPOSURE urkopplad. Betrakta ej af funktion. Undgå udsæt- lasersäteilylle. Älä katso
telse for stråling (d) säteeseen. (f)
LASER PRODUCT TO BEAM. (e) strålen. (s)
– G-4 –
–1–
Español
Primeros pasos ............................................................ 6 Grabación de una cinta en la platina B ..................... 17
Desembalaje ............................................................... 6 Duplicación de cintas ............................................... 18
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6 Grabación sincronizada de CD ................................. 18
Conexión de las antenas ............................................. 6
Utilización de los micrófonos ................................... 19
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otros equipos ......................................... 8 Cantando con acompañamiento musical
Ajuste del selector de tensión ..................................... 8 (Karaoke) ............................................................ 19
Cancelación de la demostración en pantalla .............. 8 Mezcla de micrófono ................................................ 19
–2–
Panel frontal
Español
1
DISC CHANGE
2
STANDBY
STANDBY/ON y
u
PLAY & EXCHANGE CD-R/RW PLAYBACK
i
3 o
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-K5 SOUND
4 COMPACT
MODE
5 DIGITAL AUDIO
;
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
6 PRESET
a
7 s
8
9
SET
CANCEL
p
/DEMO
d
PHONES
TUNING f
q CLOCK
/ TIMER DISPLAY REPEAT PROGRAM RANDOM
g
REC START CD
TAPE A TAPE B
w h
/STOP REC START DUBBING
C O M P U P L AY C O N T R O L
e
j
r
k
t EJECT EJECT l
–3–
Ventanilla de visualización
1 2 3 4 5 6
Español
7 q
8 9 p
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. s Mando ACTIVE BASS EX. LEVEL (nivel de extensión
de bajos activos) (11)
Panel frontal d Mando VOLUME (volumen) (10)
1 Carrusel f Botones TUNING + / – (sintonía) (10, 12)
2 Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (9) 1 / ¡ (rebbobinado rápido/avance rápido) (14, 16)
3 Botón 7 (parada) (13 – 18) g Mando MIC LEVEL (19)
4 Botón SET (ajuste) (9, 12, 14, 20 – 22) h Jack MIC (19)
5 Botón CANCEL (cancelación) (9, 15, 21, 22) j Botón TAPE A (cinta A) (16)
Botón DEMO (demostración) (8) Botón TAPE B (cinta B) (16)
6 Ventanilla de visualización k Botón REC START/STOP (inicio/parada de grabación) (17)
7 Botón y lámpara TAPE 3 (cinta) (10, 16, 18) Botón CD REC START (inicio de grabación de CD) (18)
Pulsando este botón también se enciende la unidad. Botón DUBBING (duplicación) (18)
8 Botón y lámpara CD 6 (reproducción/pausa) l Portacassette de la platina B (16 – 18)
(9, 13 – 15) • Pulsando la parte EJECT 0 se abre el portacassette.
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
9 Botón y lámpara FM/AM (10, 12) Ventanilla de visualización
Pulsando este botón también se enciende la unidad. 1 Indicadores del temporizador
p Botón y lámpara AUX (auxiliar) (10) • Indicadores DAILY (temporizador diario), REC
Pulsando este botón también se enciende la unidad. (temporizador de grabación), SLEEP (temporizador de
q Jack PHONES (auriculares) (10) dormir), y (temporizador)
w Botón CLOCK/TIMER (reloj/temporizador) (9, 20 – 22) 2 Indicadores de operación de la cinta
e Botón DISPLAY (visualización) (9) • Indicadores A/B (platina), REC (grabación), y 2 3
r Botón REPEAT (repetición) (15) (transporte de la cinta)
Botón PROGRAM (programación) (14) 3 Indicadores del modo de reproducción de CD
Botón RANDOM (aleatorio) (15) • Indicadores REPEAT (repetición) (1, 1 DISC,
t Portacassette de la platina A (16, 18) ALL DISC), PRGM (programa), y RANDOM
• Pulsando la parte 0 EJECT se abre el portacassette. 4 Indicadores de operación del sintonizador
y Botón 0 (apertura/cierre del carrusel) (13 – 15) • Indicadores MONO y ST (estéreo)
Pulsando este botón también se enciende la unidad. 5 Indicador SOUND MODE (modo de sonido)
u Botones y lámparas de números de discos (CD1, CD2, y 6 Indicadores de discos
CD3) (13, 14, 18) 7 Indicadores de nivel de volumen, nivel de sonidos graves
Pulsando uno de estos botones también se enciende la y patrón de modo de sonido
unidad. 8 Indicadores de Karaoke ( ) y eco ( )
i Botón DISC CHANGE (cambio de disco) (13, 14) 9 Indicadores BASS (graves) y su nivel
o Sensor remoto p Pantalla principal
; Mando SOUND MODE (modo de sonido) (11) • Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
a Botones PRESET + / – (preajustados) (12) q Indicadores del número de pista de CD
Botones 4 / ¢ (búsqueda regresiva/búsqueda
progresiva) (9, 14, 20 – 22)
–4–
2 q
AUX
4 5 6 SOUND
MODE Pulsando este botón también se enciende la unidad.
3 7 8 9 w 7 Botón FM/AM (10, 12)
4 10 +10
FM MODE
e
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
5 8 Botón CD 6 (10, 13 – 15)
KARAOKE ECHO
/
DISC SKIP
y p Botón VOLUME – (volumen) (10)
8 VOLUME
+ u q Botón ACTIVE BASS EX. LEVEL (nivel de extensión de
i bajos activos) (11)
9 o w Botón SOUND MODE (modo de sonido) (11)
e Botón FM MODE (12)
; r Botón ECHO (19)
p VOLUME t Botón FADE MUTING (silenciamiento) (10)
–
y Botón TAPE A/B (16)
u Botón DISC SKIP (salto de disco) (13)
i Botón VOLUME + (volumen) (10)
o Botón ¢ (avance rápido/búsqueda progresiva)
(12, 14, 16)
; Botón 7 (parada) (13 – 18)
DISC CHANGE
STANDBY
STANDBY/ON
DIGITAL AUDIO
ACTIVE BASS
EX. LVEL
PRESET
SET
PROGRAM/SET
CANCEL
/DEMO
PHONES REPEAT
TUNING
CLOCK
/ TIMER DISPLAY REPEAT PROGRAM RANDOM
REC START CD
/STOP REC START DUBBING TAPE A TAPE B
C O M P U P L AY C O N T R O L
EJECT EJECT
–5–
Español
suministradas.
Antena FM (suministrada)
• Antena de cuadro para AM (1) ENNA
ANT AM
• Antena FM (1) M [75
]
F
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
3 -
A
ENN
ANT AM
5 ]
FM [7
–6–
1 2 1 2
–7–
Español
encuentre encendida.
• NO enchufe ningún equipo antes de haber
finalizado con todas las conexiones. Cancelación de la demostración en pantalla
Cuando conecte el cable de alimentación de CA a una toma
Para conectar un componente analógico de corriente, la unidad iniciará automáticamente la
Asegúrese de que las clavijas de los cables de audio se demostración en pantalla.
encuentren codificadas según el color: Las clavijas y los jacks
blancos son para las señales de audio del lado izquierdo, y los En la unidad SOLAMENTE:
rojos son para las señales de audio del lado derecho. CANCEL
Para cancelar la demostración en pantalla, /DEMO
AUX IN
pulse DEMO.
A salida de audio
Para iniciar manualmente la demostración en pantalla
Para reproducir en el otro equipo a través de esta unidad, Pulse otra vez y mantenga pulsado DEMO CANCEL
/DEMO
utilice cables de audio (no suministrados) para la conexión durante más de 2 segundos.
entre los jacks de salida de audio del otro equipo y los jacks
AUX IN.
R
11
0
240
230-
127
220
VOLTAGE
SETTING
11
0
- 240
127
230
220
VOLTAGE
SETTING
–8–
STANDBY/ON
SET
STANDBY/ON
otra vez STANDBY/ON para que se
encienda la lámpara STANDBY.
Para verificar la hora del reloj
DISPLAY
Pulse DISPLAY mientras se está reproduciendo
una fuente.
Aunque la unidad esté en espera, siempre se consume una • Cada vez que pulsa el botón, la indicación
pequeña cantidad de energía. de la fuente y la hora del reloj cambian
alternativamente en la pantalla.
Para apagar la unidad completamente, desconecte el cable Para volver a poner el reloj en hora
de alimentación de CA de la toma de CA. Si anteriormente ha ajustado el reloj, deberá pulsar
CLOCK/TIMER repetidas veces hasta se seleccione
“CLOCK”.
Cuando desconecta el cable de alimentación de CA o se
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de
produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona a “– –:– –” de inmediato, mientras que las emisoras reloj/temporizador cambian de la siguiente manera:
preajustadas (véase página 12) se borran al cabo de unos días.
DAILY ON TIME REC
En la unidad SOLAMENTE:
1 Pulse CLOCK/TIMER. CLOCK
/ TIMER
SET
–9–
Español
(Véase páginas 13 – 15.)
de las agujas del reloj para aumentar el
Para reproducir las cintas, pulse TAPE 3. (Véase página 16.)
volumen, y en sentido contrario para
Para seleccionar un equipo exterior como fuente, pulse AUX.
disminuirlo.
• El nivel de volumen se puede ajustar en
32 pasos (VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30, y VOL MAX).
“VOL MIN”.
Para restablecer el sonido, pulse el botón otra vez.
+
STANDBY/ON
TUNING
– 10 –
– 11 –
Español
1 Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y 2 Pulse SET. SET
TUNING + o TUNING –
durante más de 1 segundo.
En el control remoto:
Pulse y mantenga pulsado
4 o ¢ durante más de
4 Pulse SET otra vez. SET
1 segundo.
La unidad comienza a efectuar la
búsqueda de las emisoras y se detiene al La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en el
sintonizar una emisora de suficiente número de preajuste seleccionado en el paso 3.
intensidad de señal. Si el programa se • Si almacena una emisora nueva en un número usado, se
transmite en estéreo, también se enciende el borrará la presintonización anterior.
indicador ST (estéreo).
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA o se
Para interrumpir la búsqueda, pulse TUNING + o
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
TUNING – (o 4 o ¢ en el control remoto).
Las emisoras preajustadas se borrarán al cabo de unos días. En tal
caso, vuelva a programar las emisoras.
Cuando pulse TUNING + o TUNING – (o 4 o ¢ en el
control remoto) momentáneamente y de forma repetida
La frecuencia cambia paso por paso. Sintonización de una emisora preajustada
Para cambiar el modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de FM MODE 1 Pulse FM/AM.
recibir o sea muy ruidosa, pulse FM MODE en el La unidad se enciende automáticamente y
control remoto para que aparezca “MONO”, y el se sintonizará la emisora seleccionada
indicador MONO se encienda en la pantalla. Con previamente (FM o AM).
esto conseguirá mejorar la recepción. • Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará alternativamente entre FM y AM.
Para recuperar el efecto estereofónico, pulse otra vez
FM MODE para que “STEREO” aparezca en la pantalla, y el
indicador MONO desaparezca de la pantalla. 2 Seleccione un número de preajuste.
En el modo estereofónico, el sonido se escuchará en estéreo En la unidad:
cuando se transmita un programa en estéreo. Pulse PRESET + o PRESET –. PRESET
Presintonía de emisoras
En el control remoto:
Podrá almacenar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 Pulse los botones numéricos.
de AM. Ej.: Para el número de preajuste 5, 1 2 3
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba pulse 5.
memorizadas en el sintonizador, ya que en la fábrica se Para el número de preajuste 15,
4 5 6
CORRECTO INCORRECTO
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
• Cuando pulse CD 6 en lugar de los botones de
• Para escuchar un CD single (8 cm), colóquelo en el números de disco, la reproducción se iniciará si hay CD
círculo interior de la bandeja del disco. cargado en las bandejas.
3 Si desea introducir un tercer DISC CHANGE Cuando enciende la unidad, el indicador ALL DISC se enciende
automáticamente en la pantalla. Si no desea que se reproduzcan
disco, pulse DISC CHANGE en todos los discos CD, seleccione 1 DISC pulsando REPEAT.
la unidad o DISC SKIP en el
control remoto. DISC SKIP ALL DISC 1 DISC REPEAT 1
El carrusel gira en 120˚. REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
– 13 –
Español
• Cuando se pulsa CD 3: CD 3 ] CD 1 ] CD 2 (luego se detiene) preferencias. Es posible programar hasta 32 pistas.
* Cuando hay solamente 2 discos CD cargados, se reproducen en el • Para utilizar la reproducción repetida (consulte la página
mismo orden, pero se omite la bandeja de disco sin el CD. 15) en la reproducción programada, pulse REPEAT
después de iniciar la reproducción programada.
Operaciones básicas de CD En la unidad SOLAMENTE:
Mientras reproduce un CD, podrá realizar las operaciones
siguientes.
1 Cargue los discos CD.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
Para cambiar discos CD mientras se reproduce un disco de CD, pulse CD 6, luego 7, antes de avanzar al paso
Pulse DISC CHANGE para cambiar el CD, y el DISC CHANGE
siguiente.
carrusel sale.
Si cambia los discos CD durante la reproducción, la 2 Pulse PROGRAM repetidas veces EAT PROGRAM RANDOM
Para localizar un punto determinado en una pista 3 Pulse uno de los botones de
Durante la reproducción, pulse y mantenga número de disco (CD1, CD2
pulsado 1 o ¡. TUNING
o CD3) para seleccionar el
• 1: Búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
• ¡: Búsqueda hacia adelante a alta número de disco que desea
velocidad. reproducir.
Cuando utilice el control remoto, pulse y Número de pista
mantenga pulsado 4 o ¢.
+10 y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse
+10 y luego 10.
Para el número de pista 32, pulse
+10, +10, +10, y luego 2.
– 14 –
Español
control remoto). El indicador de dirección de la cinta (3)
comienza a parpadear rápidamente.
Para rebobinar la cinta, pulse 1 (o 4 en el control
remoto). El indicador de dirección de la cinta (2) comienza a
parpadear rápidamente.
Para extraer el cassette, pulse 0 EJECT para la platina A o
EJECT 0 para la platina B.
EJECT
EJECT
Para la platina B
EJECT
– 16 –
Para mantener la mejor calidad del sonido de 4 Comience a reproducir la fuente — FM, AM,
grabación y de reproducción reproductor de CD o equipo auxiliar
Si están sucios las cabezas, cabrestantes, y rodillos de presión conectado a los jacks AUX IN.
de las platinas de cassette, podrá producirse lo siguiente: • Cuando desee utilizar el método de duplicación,
• Pérdida de la calidad del sonido consulte “Duplicación de cintas” en la página 18.
• Sonido interrumpido • Cuando la fuente es CD, también podrá usar la
• Desvanecimiento grabación sincronizada de CD (véase “Grabación
• Borrado incompleta sincronizada de CD” en la página 18).
• Dificultades en la grabación
Para limpiar la cabeza, cabrestante y rodillo de presión 5 Pulse REC START/STOP. REC START CD
/STOP REC
Limpie con un palillo de algodón humedecido en alcohol. El indicador REC (grabación) se enciende en
la pantalla, y la grabación se inicia.
Cabrestante
Cabeza de
borrado
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP otra
vez o 7.
Para extraer el cassette, pulse EJECT 0 para la platina B.
Rodillo de presión
Cabeza
– 17 –
Español
1 Pulse TAPE 3, y luego 7. En la unidad SOLAMENTE:
y luego 7.
Se inicia la duplicación.
Aparece “DUBBING”, y el indicador REC
(grabación) se enciende en la pantalla.
– 18 –
Usted podrá disfrutar del acompañamiento musical (Karaoke) A medida que aumenta el número, se aplica un efecto de eco
utilizando el enmascaramiento vocal. más fuerte a su voz.
El enmascaramiento vocal reduce la voz del cantante de la
fuente de reproducción mientras se está reproduciendo una Mezcla de micrófono
fuente esterereofónica.
• Esta función no se puede usar para cintas o discos multiplex. Cuando utilice el micrófono con alguna fuente de
reproducción, siga el procedimiento de abajo.
1 Gire MIC LEVEL a MIN.
1 Gire MIC LEVEL a MIN.
2 Conecte el micrófono (no suministrado)
introduciéndolo en la toma MIC.
El indicador Karaoke ( ) se enciende en la pantalla.
2 Conecte el micrófono (no suministrado)
introduciéndolo en la toma MIC.
3 Comience a reproducir la fuente — CD, 3 Comience a reproducir la fuente — CD,
cinta, u otro componente conectado.
cinta, u otro componente conectado.
4 Pulse KARAOKE en el control KARAOKE
– 19 –
Español
Utilización del temporizador diario
Con el temporizador diario, podrá despertarse con la música
o su programa de radio favorito. Podrá programar el
temporizador con la unidad encendida o apagada.
Los ajustes del temporizador permanecen almacenados en la y luego la unidad entra en el modo de ajuste
memoria hasta que usted los cambie. de la hora de término.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 1. 4 Indique la hora a la que desea que PRESET
STANDBY/ON la pantalla.
desactivar la unidad (en El indicador se enciende y el indicador REC
espera) si ha ajustado el (temporizador de grabación) también empieza a parpadear
temporizador diario con la en la pantalla.
unidad encendida.
Si la unidad se encuentra encendida al llegar la hora de
activación del temporizador,
el temporizador de ajusta diario no funcionará.
Para activar o desactivar el temporizador diario • Cada vez que pulse el botón, los modos de programación
después de haberlo programado del temporizador cambian de la siguiente manera:
1 Pulse CLOCK/TIMER repetidas veces hasta CLOCK
/ TIMER DAILY ON TIME REC
que aparezca “DAILY” en la pantalla.
Cancelado CLOCK ON TIME
2 Para desactivar el temporizador diario, pulse (Véase página 9.)
CANCEL. CANCEL
/DEMO
El indicador DAILY (temporizador diario)
desaparece en la pantalla (aparece “OFF”
3 Pulse CLOCK/TIMER otra vez. CLOCK
/ TIMER
– 21 –
Español
minutos y luego pulse SET. Cómo funciona el temporizador de apagado
Aparece “OFF TIME” durante 2 SET La unidad se apaga automáticamente transcurrido un período
segundos, y luego la unidad entra en el de tiempo especificado.
modo de ajuste de la hora de término.
En el control remoto SOLAMENTE:
5 Indique la hora a la que desea que PRESET 1 Pulse SLEEP. SLEEP
Localización de averías
Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el
problema antes de acudir al centro de servicio.
Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el
servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor.
Síntoma Causa posible Acción correctiva
No se puede cancelar la demostración en Se han pulsado otros botones para cancelar Pulse DEMO en la unidad. (Véase página 8).
pantalla. la demostración en la pantalla.
No se escucha el sonido. Conexiones flojas o incorrectas. Verifique todas las conexiones y realice las
correcciones. (Véase páginas 6 a 8).
Di ficil de escuchar las emisiones debidoa • Las antenas están desconectadas. • Vuelva a conectar las antenas correcta y
los ruidos. firmemente.
• La antena de cuadro de AM está • Cambie la posición y la dirección de la
demasiado cerca de la unidad. antena de cuadro de AM.
• La antena de FM no está debidamente • Extienda la antena de FM para obtener la
extendida y posicionada. mejor recepción.
Discontinuidad en el sonido del disco. El disco está arañado o sucio. Limpie o reemplace el disco. (Véase arriba).
El carrusel no se abre o cierra. • El cable de alimentación de CA no está • Enchufe el cable de alimentación de CA.
enchufado.
• El carrusel está bloqueado. • Desbloquee el carrusel. (Véase página 15).
El disco no se reproduce. El disco está colocado boca aloajo. Coloque el disco con el lado de la eriquera
hacia arriba.
Los portacassettes no se pueden abrir. Se desconectó el cable de alimentación de Encienda la unidad.
CA mientras la cinta estaba corriendo.
No se puede efectuar la grabación. Se han removido las pestañas pequeñas del Cubra los orificios con cinta adhesiva.
dorso del cassette.
Se pierde el efecto estererofónico. El enmascaramiento vocal está activado. Cancele el enmascaramiento vocal. (Véase
página 19).
Las operaciones están desactivadas. El microprocesador incorporado no Desconecte el cable de alimentación de CA
funciona correctamente debido a y vuélvalo a conectar.
interferencias eléctricas externas.
No es posible operar la unidad desde el • Hay un obstáculo en la trayectoria entre la • Retire el obstáculo.
control remoto. unidad de control remoto y el sensor
remoto de la unidad.
• Las pilas están agotadas. • Cambie las pilas.
– 23 –
Potencia de salida:
80 W por canal, RMS mín., accionados en 6 Ω a 1 kHz con una
distorsión armónica total no mayor que 10%.
Español
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (a 1 kHz)
AUX: 530 mV/50 kΩ
ΜΙC: 2,5 mV/5 kΩ
Altavoces/impedancia: 6 Ω — 16 Ω
Sintonizador
Margen de sintonización de FM: 87,50 MHz — 108,00 MHz
Margen de sintonización de AM:
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz — 1 602 kHz
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz — 1 710 kHz
Reproductor de CD
Capacidad de CD: 3 discos CD
Margen dinámico: 85 dB
Relación señal a ruido: 85 dB
Platina de cassette
Respuesta de frecuencia
Normal (tipo I): 50 Hz — 14 000 Hz
Lloro y fluctuación
0,15% (WRMS)
Generalidades
Requisitos de potencia: 110 V / 127 V / 220 V / 230 V —
240 V CA (ajustable con selector
de tensión),
50 Hz / 60 Hz
Consumo de energía: 120 W (en funcionamiento)
17 W (en espera)
Dimensiones (aprox.): 270 mm x 317 mm x 447 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aprox.): 8,6 kg
Accesorios suministrados
Véase página 6.
– 24 –
ANTENNA
FM [ 75 ] AM
AUX IN
SPEAKER
[6-16 ]
L R
11
0
- 240
127
230
220
VOLTAGE
SETTING
- 240
230
IMPORTANTE para la línea de la red (CA) IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à
del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, posição do seletor de voltagem localizado na parte externa
y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor
riesgo de incendios/descargas eléctricas. de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e
choque elétrico.
EN, SP, PR V
J C 0401KSMMDWSAM