You are on page 1of 30

COMPACT COMPONENT SYSTEM

SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS


SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO

MX-K5
Consists of CA-MXK5 and SP-MXK5
Consta del CA-MXK5 el SP-MXK5
Consta do CA-MXK5 e SP-MXK5

SP-MXK5 CA-MXK5 SP-MXK5


DISC CHANGE
STANDBY

STANDBY/ON

PLAY & EXCHANGE CD-R/RW PLAYBACK

COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-K5 SOUND


MODE
COMPACT

DIGITAL AUDIO

ACTIVE BASS
EX. LEVEL

PRESET
STANDBY/ON

SLEEP 1 2 3 ACTIVE BASS


EX. LEVEL

4 5 6 SOUND
AUX MODE SET

7 8 9
FM MODE CANCEL
/DEMO
10 +10

PHONES MIC LEVEL


KARAOKE ECHO
TUNING
FADE CLOCK
FM/AM TAPE TAPE A/B MUTING / TIMER DISPLAY REPEAT PROGRAM RANDOM

MIN MAX
CD DISC SKIP
REC START CD
/ /STOP REC START DUBBING TAPE A TAPE B
ACTIVE BASS EXTENSION MIC
+ C O M P U P L AY C O N T R O L
VOLUME

VOLUME
– EJECT EJECT

A PLAY FULL - LOGIC CONTROL CD SYNCHRO RECORDING REC/PLAY B

RM–SMXK5U REMOTE CONTROL

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For Customer Use:
INSTRUÇÕES Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT0689-007A
[UW]

MX-K5[UW]COVER_1 1 01.4.3, 4:23 PM


Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas

Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off com-
pletely. The switch in any position does not discon-
nect the mains line. The power can be remote controlled.

Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.

Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação
pode ser controlada remotamente.

– G-1 –

MX-K5[UW]SAFETY_1 1 01.4.3, 4:24 PM


English
CAUTION
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: • Do not block the ventilation openings or holes.
1. Do not remove screws, covers or cabinet. (If the ventilation openings or holes are blocked by a
2. Do not expose this appliance to rain or moisture. newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.

Español
• When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed
strictly.
• Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled with
water or liquids (such as cosmetics or medicines,
flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this
apparatus.

Português
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
etc.: (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la podrá disipar el calor).
humedad. • No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos
(frascos de cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.

PRECAUÇÃO AVISO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.: • Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
caixa. obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à circulação do ar quente.)
umidade. • Não coloque nenhum objeto com chamas, como
velas acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio
ambiente e os regulamentos e leis locais e governa-
mentais sobre recolhimento dessas baterias devem
ser rigorosamente seguidos.
• Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum
recipiente com água ou qualquer tipo de líquido
(como cosméticos ou remédios, vasos com flores,
plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.

– G-2 –

MX-K5[UW]SAFETY_1 2 01.4.3, 4:24 PM


Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.

Precaución: el aparato debe estar bien ventilado


Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el
aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan
a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.

Precaução: Ventilação adequada


Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.

15 cm 15 cm

1 cm 1 cm
15 cm 15 cm 15 cm

SP-MXK5 CA-MXK5 SP-MXK5 CA-MXK5

10 cm

– G-3 –

MX-K5[UW]SAFETY_1 3 01.4.3, 4:24 PM


IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPOTANTE
PARA PRODUTOS LASER

REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS

1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO- 2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
SURE
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE RIOR DE LA UNIDAD
POSTERIOR DE LA CAJA
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE INTERNA DA UNIDADE.
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.

DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- ADVARSEL: Usynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo-
radiation when open and strålning när denna del är stråling ved åbning, når jalukitus ohitettaessa olet
interlock failed or defeated. öppnad och spärren är sikkerhedsafbrydere er ude alttiina näkymättömälle
CLASS 1 AVOID DIRECT EXPOSURE urkopplad. Betrakta ej af funktion. Undgå udsæt- lasersäteilylle. Älä katso
telse for stråling (d) säteeseen. (f)
LASER PRODUCT TO BEAM. (e) strålen. (s)

1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. PRODUTO LASER CLASSE 1


2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock 2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa,
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user Evite exposição direta ao feixe dos raios.
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to 3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças
qualified service personnel. reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite
assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.

– G-4 –

MX-K5[UW]SAFETY_1 4 01.4.3, 4:24 PM


Introducción
Gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea atentamente las instrucciones de este
manual y disfrute al máximo de todas sus prestaciones. Guarde este manual
para futuras consultas.
Español

Acerca de este manual Fuentes de alimentación


• Cuando desconecte el cable de la toma de corriente, tire
Este manual se encuentra organizado de la siguiente manera: siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de
CA.
• Este manual explica principalmente las operaciones
utilizando los botones y mandos de la unidad. También NO MANIPULE el cable de alimentación de CA
podrá utilizar los botones del control remoto si tienen con las manos mojadas.
nombres (o marcas) similares a los de la unidad.
Si la operación con el control remoto es diferente de la
realizada con la unidad, será explicado en cada caso. Condensación de humedad
• La información básica y común para las diversas funciones Podría condensarse humedad en la lente del interior de la
está agrupada en un solo lugar, y no se repite en cada unidad, en los siguientes casos:
procedimiento. Por ejemplo, no se repite la información • Después de encender la calefacción de la habitación
sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de • En una habitación húmeda
volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros, por • Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en cálido
las páginas 9 a 11. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar
• En este manual se utilizan las siguientes marcas: correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el
Proporciona advertencias y precauciones para cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
evitar daños o riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil para Otros
obtener el mejor rendimiento posible de la unidad. • Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de
la unidad, desconecte el cable de alimentación y consulte
Proporciona información y sugerencias útiles. con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando no es va a utilizar la unidad por un tiempo
prologando, desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Precauciones
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas
Instalación que pueda reparar el usuario.
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, y con una
temperatura adecuada: entre 5˚C y 35˚C. Si hay alguna condición anormal, desconecte el cable de
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado, para evitar que alimentación de CA y consulte con su proveedor.
se genere calor dentro de la misma.
• Deje suficiente distancia entre la unidad y su televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados
del televisor.

NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en


ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la
luz directa del sol o a las vibraciones.

–1–

SP01-12.MX-K5[UW]f 1 4/6/01, 11:09 AM


Contenido

Ubicación de los botones y mandos ........................... 3 Reproducción de las cintas....................................... 16


Panel frontal ............................................................... 3 Reproducción de una cinta ....................................... 16
Control remoto ........................................................... 5
Grabación .................................................................. 17

Español
Primeros pasos ............................................................ 6 Grabación de una cinta en la platina B ..................... 17
Desembalaje ............................................................... 6 Duplicación de cintas ............................................... 18
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6 Grabación sincronizada de CD ................................. 18
Conexión de las antenas ............................................. 6
Utilización de los micrófonos ................................... 19
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otros equipos ......................................... 8 Cantando con acompañamiento musical
Ajuste del selector de tensión ..................................... 8 (Karaoke) ............................................................ 19
Cancelación de la demostración en pantalla .............. 8 Mezcla de micrófono ................................................ 19

Operaciones comunes ................................................. 9 Utilización de los temporizadores ........................... 20


Encendido y apagado de la unidad ............................. 9 Utilización del temporizador diario ......................... 20
Puesta en hora del reloj .............................................. 9 Utilización del temporizador de grabación .............. 21
Selección de las fuentes ........................................... 10 Utilización del temporizador “Sleep” (dormir) ........ 22
Ajuste del espaciamiento entre canales del Prioridad del temporizador ....................................... 22
sintonizador de AM ............................................ 10 Mantenimiento .......................................................... 23
Ajuste del volumen ................................................... 10
Refuerzo del sonido de graves ................................. 11 Localización de averías............................................. 23
Selección de los modos de sonido ............................ 11
Especificaciones ........................................................ 24
Recepción de emisoras FM y AM ............................ 12
Sintonización de una emisora ................................... 12
Presintonía de emisoras ............................................ 12
Sintonización de una emisora preajustada ............... 12
Reproducción de los discos CD ................................ 13
Cómo cargar los discos CD ...................................... 13
Para reproducir los discos enteros
— Reproducción continua .................................. 13
Operaciones básicas de CD ...................................... 14
Programación del orden de reproducción de las
pistas — Reproducción programada .................. 14
Reproducción al azar — Reproducción aleatoria ..... 15
Repetición de las pistas o de los discos CD
— Reproducción repetida ................................... 15
Prohibición de la expulsión del disco
— Bloqueo de la bandeja ................................... 15

–2–

SP01-12.MX-K5[UW]f 2 4/6/01, 11:09 AM


Ubicación de los botones y mandos
Familiarícese con los botones y mandos de su unidad.

Panel frontal
Español

1
DISC CHANGE

2
STANDBY

STANDBY/ON y
u
PLAY & EXCHANGE CD-R/RW PLAYBACK
i

3 o
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-K5 SOUND

4 COMPACT
MODE

5 DIGITAL AUDIO
;
ACTIVE BASS
EX. LEVEL

6 PRESET
a
7 s
8
9
SET

CANCEL

p
/DEMO
d
PHONES
TUNING f
q CLOCK
/ TIMER DISPLAY REPEAT PROGRAM RANDOM
g
REC START CD
TAPE A TAPE B
w h
/STOP REC START DUBBING

C O M P U P L AY C O N T R O L
e
j
r
k
t EJECT EJECT l

A PLAY FULL - LOGIC CONTROL CD SYNCHRO RECORDING REC/PLAY B

–3–

SP01-12.MX-K5[UW]f 3 4/6/01, 11:09 AM


Continúa

Ventanilla de visualización
1 2 3 4 5 6

Español
7 q

8 9 p

Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. s Mando ACTIVE BASS EX. LEVEL (nivel de extensión
de bajos activos) (11)
Panel frontal d Mando VOLUME (volumen) (10)
1 Carrusel f Botones TUNING + / – (sintonía) (10, 12)
2 Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (9) 1 / ¡ (rebbobinado rápido/avance rápido) (14, 16)
3 Botón 7 (parada) (13 – 18) g Mando MIC LEVEL (19)
4 Botón SET (ajuste) (9, 12, 14, 20 – 22) h Jack MIC (19)
5 Botón CANCEL (cancelación) (9, 15, 21, 22) j Botón TAPE A (cinta A) (16)
Botón DEMO (demostración) (8) Botón TAPE B (cinta B) (16)
6 Ventanilla de visualización k Botón REC START/STOP (inicio/parada de grabación) (17)
7 Botón y lámpara TAPE 3 (cinta) (10, 16, 18) Botón CD REC START (inicio de grabación de CD) (18)
Pulsando este botón también se enciende la unidad. Botón DUBBING (duplicación) (18)
8 Botón y lámpara CD 6 (reproducción/pausa) l Portacassette de la platina B (16 – 18)
(9, 13 – 15) • Pulsando la parte EJECT 0 se abre el portacassette.
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
9 Botón y lámpara FM/AM (10, 12) Ventanilla de visualización
Pulsando este botón también se enciende la unidad. 1 Indicadores del temporizador
p Botón y lámpara AUX (auxiliar) (10) • Indicadores DAILY (temporizador diario), REC
Pulsando este botón también se enciende la unidad. (temporizador de grabación), SLEEP (temporizador de
q Jack PHONES (auriculares) (10) dormir), y (temporizador)
w Botón CLOCK/TIMER (reloj/temporizador) (9, 20 – 22) 2 Indicadores de operación de la cinta
e Botón DISPLAY (visualización) (9) • Indicadores A/B (platina), REC (grabación), y 2 3
r Botón REPEAT (repetición) (15) (transporte de la cinta)
Botón PROGRAM (programación) (14) 3 Indicadores del modo de reproducción de CD
Botón RANDOM (aleatorio) (15) • Indicadores REPEAT (repetición) (1, 1 DISC,
t Portacassette de la platina A (16, 18) ALL DISC), PRGM (programa), y RANDOM
• Pulsando la parte 0 EJECT se abre el portacassette. 4 Indicadores de operación del sintonizador
y Botón 0 (apertura/cierre del carrusel) (13 – 15) • Indicadores MONO y ST (estéreo)
Pulsando este botón también se enciende la unidad. 5 Indicador SOUND MODE (modo de sonido)
u Botones y lámparas de números de discos (CD1, CD2, y 6 Indicadores de discos
CD3) (13, 14, 18) 7 Indicadores de nivel de volumen, nivel de sonidos graves
Pulsando uno de estos botones también se enciende la y patrón de modo de sonido
unidad. 8 Indicadores de Karaoke ( ) y eco ( )
i Botón DISC CHANGE (cambio de disco) (13, 14) 9 Indicadores BASS (graves) y su nivel
o Sensor remoto p Pantalla principal
; Mando SOUND MODE (modo de sonido) (11) • Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
a Botones PRESET + / – (preajustados) (12) q Indicadores del número de pista de CD
Botones 4 / ¢ (búsqueda regresiva/búsqueda
progresiva) (9, 14, 20 – 22)

–4–

SP01-12.MX-K5[UW]f 4 4/6/01, 11:09 AM


Control remoto
Control remoto
1 Botón STANDBY/ON (en espera/encendido) (9)
2 Botón SLEEP (dormir) (22)
3 Botón AUX (10)
Español

STANDBY/ON Pulsando este botón también se enciende la unidad.


4 Botones numéricos (12, 14)
1 ACTIVE BASS
5 Botón KARAOKE (19)
6 Botón TAPE 3 (cinta) (10, 16)
SLEEP 1 2 3 EX. LEVEL

2 q
AUX
4 5 6 SOUND
MODE Pulsando este botón también se enciende la unidad.
3 7 8 9 w 7 Botón FM/AM (10, 12)
4 10 +10
FM MODE

e
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
5 8 Botón CD 6 (10, 13 – 15)
KARAOKE ECHO

6 r Pulsando este botón también se enciende la unidad.


FADE
TAPE A/B MUTING 9 Botón 4 (rebobinado rápido/búsqueda regresiva)
t
FM/AM TAPE
7 (12, 14, 16)
CD

/
DISC SKIP
y p Botón VOLUME – (volumen) (10)
8 VOLUME
+ u q Botón ACTIVE BASS EX. LEVEL (nivel de extensión de
i bajos activos) (11)
9 o w Botón SOUND MODE (modo de sonido) (11)
e Botón FM MODE (12)
; r Botón ECHO (19)
p VOLUME t Botón FADE MUTING (silenciamiento) (10)

y Botón TAPE A/B (16)
u Botón DISC SKIP (salto de disco) (13)
i Botón VOLUME + (volumen) (10)
o Botón ¢ (avance rápido/búsqueda progresiva)
(12, 14, 16)
; Botón 7 (parada) (13 – 18)

RM–SMXK5U REMOTE CONTROL

DISC CHANGE
STANDBY

STANDBY/ON

PLAY & EXCHANGE CD-R/RW PLAYBACK

COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-K5 SOUND


MODE
COMPACT

DIGITAL AUDIO

ACTIVE BASS
EX. LVEL

PRESET

SET

PROGRAM/SET
CANCEL
/DEMO

PHONES REPEAT
TUNING
CLOCK
/ TIMER DISPLAY REPEAT PROGRAM RANDOM

REC START CD
/STOP REC START DUBBING TAPE A TAPE B

C O M P U P L AY C O N T R O L

EJECT EJECT

A PLAY FULL - LOGIC CONTOROL CD SYNCHRO RECORDING REC/PLAY B


PLAY

Cuando se está utilizando el control remoto,


diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.

–5–

SP01-12.MX-K5[UW]f 5 4/6/01, 11:09 AM


Primeros pasos Continúa

Desembalaje Conexión de las antenas


Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido Antena FM
todos los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas

Español
suministradas.
Antena FM (suministrada)
• Antena de cuadro para AM (1) ENNA
ANT AM
• Antena FM (1) M [75
]
F
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)

Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su


distribuidor.

Colocación de las pilas en el control remoto 1 Conecte la antena FM al terminal coaxial FM


[75 Ω].
Coloque las pilas UM-4/AAA/IEC R03 dentro del control
remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las
marcas + y – del compartimiento de las pilas.
2 Extienda la antena FM.
Cuando el control remoto no consiga accionar la unidad,
cambie ambas pilas al mismo tiempo.
3 Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción, y luego asegúrela a la
pared, etc.
1
Acerca de la antena FM suministrada
La antena FM suministrada con esta unidad puede usarse como
medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una
antena FM exterior.

Conexión de la antena FM exterior


Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada.

2 UM-4/AAA/IEC R03 Antena FM exterior


(no suministrada)

3 -

A
ENN
ANT AM
5 ]
FM [7

• NO mezcle una pila usada con una nueva.


• NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las
pilas cuando no va a usar la unidad por un tiempo Se debe usar una antena de 75 Ω con conector del tipo
prolongado. coaxial.
De lo contrario, se producirían daños debido al ácido
de las pilas.

–6–

SP01-12.MX-K5[UW]f 6 4/6/01, 11:09 AM


Antena AM Conexión de los altavoces
Español

1 2 1 2

Hilo cubierto con


ANTENNA vinilo (no
FM [ 75 ] AM suministrado)
Rojo
SPEAKER
[ 6-16 ]

Cable del Cable de


altavoz R L altavoz
(rojo/negro) (rojo/negro)
Negro

Antena de cuadro para


AM (suministrada)

1 Presione y mantenga presionada la De los De los


terminales terminales
abrazadera de los terminales AM en la parte del altavoz del altavoz
trasera de la unidad. derecho izquierdo

2 Inserte el extremo del cable de antena de


cuadro AM en el terminal.
1 Presione y mantenga presionada la
3 Retire su dedo de la abrazadera. abrazadera del terminal de altavoz en la
parte trasera de la unidad.
4 Gire la antena de cuadro AM hasta obtener
la mejor recepción. 2 Inserte el extremo del cable del altavoz en el
terminal.
Conexión de una antena AM exterior Haga coincidir las polaridades (colores); Rojo (+) con
Si la recepción es deficiente, conecte un hilo cubierto con rojo (+) y negro (–) con negro (–).
vinilo al terminal AM y extiéndalo horizontalmente. (La
antena de cuadro para AM debe mantenerse conectada). 3 Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE: Utilice únicamente altavoces de la
impedancia correcta. La impedancia correcta aparece
Para una mejor recepción en FM y AM indicada en el panel posterior de la unidad.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto
con otros terminales y cables de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.

–7–

SP01-12.MX-K5[UW]f 7 4/6/01, 11:09 AM


Conexión de otros equipos ¡AHORA ya puede conectar el cable de
alimentación de la unidad y del otro equipo
Puede conectar tanto un equipo analógico. conectado!
• NO conecte ningún equipo mientras la unidad se

Español
encuentre encendida.
• NO enchufe ningún equipo antes de haber
finalizado con todas las conexiones. Cancelación de la demostración en pantalla
Cuando conecte el cable de alimentación de CA a una toma
Para conectar un componente analógico de corriente, la unidad iniciará automáticamente la
Asegúrese de que las clavijas de los cables de audio se demostración en pantalla.
encuentren codificadas según el color: Las clavijas y los jacks
blancos son para las señales de audio del lado izquierdo, y los En la unidad SOLAMENTE:
rojos son para las señales de audio del lado derecho. CANCEL
Para cancelar la demostración en pantalla, /DEMO

AUX IN
pulse DEMO.

Cuando pulse otros botones


La demostración en pantalla cesa temporalmente. Volverá a iniciarse
automáticamente (si no efectúa ninguna operación durante 2
Equipo de audio minutos), hasta que usted la cancele pulsando DEMO.

A salida de audio
Para iniciar manualmente la demostración en pantalla
Para reproducir en el otro equipo a través de esta unidad, Pulse otra vez y mantenga pulsado DEMO CANCEL
/DEMO
utilice cables de audio (no suministrados) para la conexión durante más de 2 segundos.
entre los jacks de salida de audio del otro equipo y los jacks
AUX IN.

Ajuste del selector de tensión


Antes de enchufar la unidad, ajuste a la tensión correcta de su
área mediante el selector de tensión de la parte trasera de la
unidad.

• NO enchufe antes de haber finalizado con todas


las conexiones y de haber ajustado el selector
de tensión de la parte trasera de la unidad.

R
11
0

240
230-
127

220

VOLTAGE
SETTING
11
0

- 240
127

230

220

VOLTAGE
SETTING

Utilizando un destornillador, ajuste el selector de tensión de


manera que la flecha impresa en la parte trasera esté
indicando la tensión correcta del sitio de uso de esta unidad.
(Véase también la página de contracubierta).

–8–

SP01-12.MX-K5[UW]f 8 4/6/01, 11:09 AM


Operaciones comunes
Encendido y apagado de la unidad 3 Pulse 4 o ¢ para ajustar los PRESET

minutos, y luego pulse SET.


Para encender la unidad, pulse STANDBY

STANDBY/ON

STANDBY/ON para que se apague la


lámpara STANDBY.
Español

SET

Para apagar la unidad (en espera), pulse STANDBY

STANDBY/ON
otra vez STANDBY/ON para que se
encienda la lámpara STANDBY.
Para verificar la hora del reloj
DISPLAY
Pulse DISPLAY mientras se está reproduciendo
una fuente.
Aunque la unidad esté en espera, siempre se consume una • Cada vez que pulsa el botón, la indicación
pequeña cantidad de energía. de la fuente y la hora del reloj cambian
alternativamente en la pantalla.

Para apagar la unidad completamente, desconecte el cable Para volver a poner el reloj en hora
de alimentación de CA de la toma de CA. Si anteriormente ha ajustado el reloj, deberá pulsar
CLOCK/TIMER repetidas veces hasta se seleccione
“CLOCK”.
Cuando desconecta el cable de alimentación de CA o se
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de
produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona a “– –:– –” de inmediato, mientras que las emisoras reloj/temporizador cambian de la siguiente manera:
preajustadas (véase página 12) se borran al cabo de unos días.
DAILY ON TIME REC

Cancelado CLOCK ON TIME


Puesta en hora del reloj
Antes de operar la unidad, primero ajuste del reloj Si se produce una interrupción de la corriente eléctrica
incorporado a la misma. Es posible poner el reloj en hora con El reloj perderá su hora y se reposicionará a “– –:– –”. Deberá
la unidad encendida o apagada. volverlo a poner en hora.

En la unidad SOLAMENTE:
1 Pulse CLOCK/TIMER. CLOCK
/ TIMER

El dígito de las horas comienza


a parpadear en la pantalla.

2 Pulse 4 o ¢ para poner el PRESET


reloj en hora, y luego pulse SET.

SET

• Si desea corregir la hora después de pulsar


SET, pulse CANCEL. Los dígitos de la hora
empiezan a parpadear otra vez.

–9–

SP01-12.MX-K5[UW]f 9 4/6/01, 11:09 AM


Continúa

Selección de las fuentes Ajuste del volumen


Para escuchar radiodifusiones en FM/AM, pulse FM/AM. El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad
(Véase página 12.) encendida.
Para reproducir los discos CD, pulse CD 6.
Gire el mando VOLUME en el sentido

Español
(Véase páginas 13 – 15.)
de las agujas del reloj para aumentar el
Para reproducir las cintas, pulse TAPE 3. (Véase página 16.)
volumen, y en sentido contrario para
Para seleccionar un equipo exterior como fuente, pulse AUX.
disminuirlo.
• El nivel de volumen se puede ajustar en
32 pasos (VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30, y VOL MAX).

Cuando utilice el control remoto, pulse VOLUME + para aumentar


el volumen o VOLUME – para disminuirlo.
Cuando usted pulsa el botón de reproducción para una
determinada fuente (AUX, FM/AM, CD 6 y TAPE 3), la
unidad se enciende (y se empezará a reproducir la fuente si Para una audición privada
está preparada — COMPU PLAY CONTROL). Conecte un par de auriculares al jack PHONES. Los altavoces no
emitirán sonido alguno. Asegúrese de reducir el volumen antes de
Ajuste del espaciamiento entre canales del conectar o utilizar los auriculares.
sintonizador de AM NO desactive la unidad (en espera) con el volumen
ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo
En algunos países, el espaciamiento entre emisoras AM es de contrario, la sobrecarga acústica repentina podría
9 kHz, mientras que en otro es de 10 kHz. causarle lesiones en el oído o dañar los altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender la unidad o
En la unidad SOLAMENTE: inicie la reproducción de alguna fuente.
La unidad se expide de fábrica ajustada a un espaciamiento TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel de
de 10 kHz. volumen mientras la unidad se encuentre en el modo de
espera.
Para seleccionar el intervalo de 9 kHz, pulse
STANDBY/ON mientras mantiene pulsado 1 con la
unidad en el modo de espera. Aparecerá “AM -- 9” en la
pantalla. Para reducir temporalmente el nivel de volumen
STANDBY
Pulse FADE MUTING en el control remoto. FADE
MUTING

El nivel de volumen disminuye gradualmente a


TUNING
+ STANDBY/ON

“VOL MIN”.
Para restablecer el sonido, pulse el botón otra vez.

Para volver a 10 kHz, pulse STANDBY/ON mientras


mantiene pulsado ¡ con la unidad en el modo de espera.
Aparecerá “AM -- 10” en la pantalla.
STANDBY

+
STANDBY/ON
TUNING

– 10 –

SP01-12.MX-K5[UW]f 10 4/6/01, 11:09 AM


Refuerzo del sonido de graves • A medida que gira el mando, los modos de sonido cambian
de la siguiente manera:
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción,
pero no en el de su grabación. D.CLUB HALL STADIUM ROCK
(Dance CLUB)
Español

El mando ACTIVE BASS EX. LEVEL (nivel de extensión de


OFF CLASSIC
bajos activos) de esta unidad puede mantener la riqueza y la (Cancelado)
POP
amplitud de los sonidos graves mientras escucha cualquier
fuente a bajos niveles de volumen. Modos Surround (envolventes)*:
Gire el mando ACTIVE BASS EX. LEVEL ACTIVE BASS
EX. LEVEL D.CLUB: Aumenta la resonancia y los graves.
en el sentido de las agujas del reloj para HALL: Añade profundidad y brillo al sonido.
aumentar los sonidos graves y gírelo en STADIUM: Añade claridad y difunde el sonido, como en un
sentido contrario para disminuirlos. estadio al aire libre.
• El nivel de sonidos graves se puede ajustar Modos SEA (Amplificador de efecto de sonido):
en 3 pasos (LOW, MID, HIGH). ROCK: Refuerza las frecuencias bajas y altas.
Conveniente para la música acústica.
El indicador BASS se enciende cuando la POP: Conveniente para música vocal.
Extensión de bajos activos se encuentra activada. CLASSIC: Conveniente para música clásica.
OFF: Cancela el modo de sonido.
* Los elementos Surround son añadidos a los elementos SEA para
crear la sensación de estar allí mismo.
Cuando seleccione uno de estos modos, el indicador
SOUND MODE se enciende como —

Mientras esté seleccionado uno de estos modos (elementos SEA


Cuando está usando el control remoto, pulse ACTIVE BASS
sin elementos Surround), el indicador SOUND MODE se
EX. LEVEL para ajustar el nivel de sonidos graves. El nivel enciende como —
de Extensión de bajos activos cambia en el orden de LOW =
MID = HIGH = OFF = (vuelta al comienzo). Cuando utilice el control remoto, pulse SOUND MODE para
ajustar el modo de sonido.
Para cancelar la Extensión de bajos activos, gire el mando • Cada vez que pulse el botón, los modos de sonido cambian
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que aparezca de la siguiente manera:
“OFF”.
D.CLUB HALL STADIUM ROCK
(Dance CLUB)
Selección de los modos de sonido
OFF CLASSIC
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción, (Cancelado)
POP
pero no en el de su grabación.

Podrá seleccionar uno de los 6 modos de sonido preajustados


(3 modos Surround (envolventes) y 3 modos SEA
— Amplificador de efecto de sonido).

Para seleccionar los modos de sonido, SOUND


MODE
gire el mando SOUND MODE hasta que
aparezca en pantalla el modo de sonido
deseado.

El indicador SOUND MODE también


se encenderá en la pantalla.

– 11 –

SP01-12.MX-K5[UW]f 11 4/6/01, 11:09 AM


Recepción de emisoras FM y AM
Antes de operar el sintonizador, asegúrese de haber En la unidad SOLAMENTE:
seleccionado los intervalos de espaciamiento correctos para
AM (véase página 10). 1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
• Consulte “Sintonización de una emisora” en la columna
izquierdo.
Sintonización de una emisora

Español
1 Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y 2 Pulse SET. SET

se sintonizará la emisora seleccionada


previamente (FM o AM).
• Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará alternativamente entre FM y AM.

2 Comience la búsqueda de las emisoras. 3 Pulse PRESET + o PRESET – PRESET

para seleccionar un número de


En la unidad:
preajuste.
Pulse y mantenga pulsado TUNING

TUNING + o TUNING –
durante más de 1 segundo.
En el control remoto:
Pulse y mantenga pulsado
4 o ¢ durante más de
4 Pulse SET otra vez. SET

1 segundo.
La unidad comienza a efectuar la
búsqueda de las emisoras y se detiene al La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en el
sintonizar una emisora de suficiente número de preajuste seleccionado en el paso 3.
intensidad de señal. Si el programa se • Si almacena una emisora nueva en un número usado, se
transmite en estéreo, también se enciende el borrará la presintonización anterior.
indicador ST (estéreo).
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA o se
Para interrumpir la búsqueda, pulse TUNING + o
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
TUNING – (o 4 o ¢ en el control remoto).
Las emisoras preajustadas se borrarán al cabo de unos días. En tal
caso, vuelva a programar las emisoras.
Cuando pulse TUNING + o TUNING – (o 4 o ¢ en el
control remoto) momentáneamente y de forma repetida
La frecuencia cambia paso por paso. Sintonización de una emisora preajustada
Para cambiar el modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de FM MODE 1 Pulse FM/AM.
recibir o sea muy ruidosa, pulse FM MODE en el La unidad se enciende automáticamente y
control remoto para que aparezca “MONO”, y el se sintonizará la emisora seleccionada
indicador MONO se encienda en la pantalla. Con previamente (FM o AM).
esto conseguirá mejorar la recepción. • Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará alternativamente entre FM y AM.
Para recuperar el efecto estereofónico, pulse otra vez
FM MODE para que “STEREO” aparezca en la pantalla, y el
indicador MONO desaparezca de la pantalla. 2 Seleccione un número de preajuste.
En el modo estereofónico, el sonido se escuchará en estéreo En la unidad:
cuando se transmita un programa en estéreo. Pulse PRESET + o PRESET –. PRESET

Presintonía de emisoras
En el control remoto:
Podrá almacenar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 Pulse los botones numéricos.
de AM. Ej.: Para el número de preajuste 5, 1 2 3
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba pulse 5.
memorizadas en el sintonizador, ya que en la fábrica se Para el número de preajuste 15,
4 5 6

comprueba la función de preajuste del sintonizador antes de pulse +10 y luego 5. 7 8 9


su envío. Esto no es una anomalía. Usted podrá presintonizar Para el número de preajuste 20, 10 +10
las emisoras que desee en la memoria, siguiendo el método pulse +10 y luego 10.
de preajuste. Para el número de preajuste 25,
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. pulse +10, +10, y luego 5.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, Para el número de preajuste 30,
comience otra vez desde el paso 1. pulse +10, +10, y luego 10.
– 12 –

SP01-12.MX-K5[UW]f 12 4/6/01, 11:09 AM


Reproducción de los discos CD
Esta unidad ha sido diseñada para que pueda reproducir los
discos CD siguientes: CD de audio, CD-R y CD-RW. Acerca de los indicadores de los discos
Cada indicador de disco corresponde con la bandeja de disco del
El uso continuo de discos CD de forma irregular (forma de mismo número.
corazón, octogonal, etc.) puede dañar la unidad.
Español

Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Número del disco


Los discos CD-R (regrabables) y los CD-RW
Indicador del disco
(reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden Marcador del disco
reproducir si ya están “finalizados”.
• Usted puede reproducir sus discos CD-R o CD-RW • Se enciende el marcador de disco correspondiente al número de
originales grabados en formato CD musical. (No disco seleccionado.
• El indicador de disco gira mientras se está reproduciendo el CD
obstante, dependiendo de sus características o de sus
correspondiente.
condiciones de grabación, puede suceder que no se • El indicador de disco se apaga cuando la unidad detecta que no
puedan reproducir). hay CD cargado en la bandeja de disco correspondiente.
• Antes de reproducir los discos CD-R o CD-RW, lea
atentamente sus correspondientes instrucciones o
precauciones. Para reproducir los discos enteros
• Es posible que algunos discos CD-R o CD-RW no se — Reproducción continua
puedan reproducir en esta unidad debido a las
características de los discos, a daños o manchas en los Puede reproducir los discos CD de manera continua.
mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su 1 Cargue los discos CD.
lectura. (Esto se debe a que la reflexión de los discos
CD-RW es menor que los discos CD comunes). 2 Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2
o CD3) correspondiente al
Cómo cargar los discos CD disco que desee reproducir.
Se empieza a reproducir el CD
1 Pulse 0. desde la primera pista del disco seleccionado.
El número de pista del disco que se está reproduciendo
La unidad se enciende automáticamente y el
actualmente parpadea. (Los números de pistas que
carrusel sale. exceden de 16 no se visualizan).

2 Coloque correctamente uno o dos discos en


las ranuras delanteras del carrusel, con su
etiqueta dirigida hacia arriba.

CORRECTO INCORRECTO
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
• Cuando pulse CD 6 en lugar de los botones de
• Para escuchar un CD single (8 cm), colóquelo en el números de disco, la reproducción se iniciará si hay CD
círculo interior de la bandeja del disco. cargado en las bandejas.

3 Si desea introducir un tercer DISC CHANGE Cuando enciende la unidad, el indicador ALL DISC se enciende
automáticamente en la pantalla. Si no desea que se reproduzcan
disco, pulse DISC CHANGE en todos los discos CD, seleccione 1 DISC pulsando REPEAT.
la unidad o DISC SKIP en el
control remoto. DISC SKIP ALL DISC 1 DISC REPEAT 1
El carrusel gira en 120˚. REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC

ALL DISC: Se reproducen todos los discos CD cargados.


1 DISC: Se reproduce un solo CD.
4 Pulse 0 otra vez.
El carrusel se cierra. Para detener la reproducción, pulse 7.
Para sacar el disco, pulse 0.

– 13 –

SP13-16.MX-K5[UW]f 13 4/6/01, 11:10 AM


Continúa

Secuencia de reproducción de los discos CD (cuando se Programación del orden de reproducción de


ha seleccionado ALL DISC) las pistas — Reproducción programada
Cuando hay 3 discos CD cargados en las bandejas de disco, los
mismos se reproducen en una de las secuencias siguientes.
Antes de comenzar la reproducción, puede programar la
• Cuando se pulsa CD 1: CD 1 ] CD 2 ] CD 3 (luego se detiene)
• Cuando se pulsa CD 2: CD 2 ] CD 3 ] CD 1 (luego se detiene) unidad para cambiar el orden de reproducción según sus

Español
• Cuando se pulsa CD 3: CD 3 ] CD 1 ] CD 2 (luego se detiene) preferencias. Es posible programar hasta 32 pistas.
* Cuando hay solamente 2 discos CD cargados, se reproducen en el • Para utilizar la reproducción repetida (consulte la página
mismo orden, pero se omite la bandeja de disco sin el CD. 15) en la reproducción programada, pulse REPEAT
después de iniciar la reproducción programada.
Operaciones básicas de CD En la unidad SOLAMENTE:
Mientras reproduce un CD, podrá realizar las operaciones
siguientes.
1 Cargue los discos CD.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
Para cambiar discos CD mientras se reproduce un disco de CD, pulse CD 6, luego 7, antes de avanzar al paso
Pulse DISC CHANGE para cambiar el CD, y el DISC CHANGE
siguiente.
carrusel sale.
Si cambia los discos CD durante la reproducción, la 2 Pulse PROGRAM repetidas veces EAT PROGRAM RANDOM

reproducción actual no se interrumpe hasta que se hasta que aparezca “PROGRAM”


reproduzcan todos los discos CD cambiados. en la pantalla.
Para cerrar el carrusel, pulse DISC CHANGE o 0. El indicador PRGM (programación) también se enciende
DISC SKIP en la pantalla.
Para saltar a otro CD en el carrusel
Pulse DISC SKIP en el control remoto.

Para detener la reproducción momentáneamente


Pulse CD 6.
Mientras está en pausa, aparece “PAUSE” en
la pantalla.
Para continuar con la reproducción, pulse • Si hay un programa almacenado en la memoria, el
CD 6 otra vez. mismo aparecerá en la pantalla.

Para localizar un punto determinado en una pista 3 Pulse uno de los botones de
Durante la reproducción, pulse y mantenga número de disco (CD1, CD2
pulsado 1 o ¡. TUNING
o CD3) para seleccionar el
• 1: Búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
• ¡: Búsqueda hacia adelante a alta número de disco que desea
velocidad. reproducir.
Cuando utilice el control remoto, pulse y Número de pista
mantenga pulsado 4 o ¢.

Para desplazarse a otra pista PRESET

Pulse 4 o ¢ repetidas veces antes o


durante la reproducción.
• 4: Retrocede al comienzo de la pista
actual o anteriores.
• ¢: Salta al comienzo de la pista siguiente o posteriores.
Número de disco Número de paso del programa
Si pulsa y mantiene pulsado 4 o ¢ en la unidad
antes o durante la reproducción
4 Pulse 4 o ¢ para seleccionar el número
Podrá cambiar las pistas continuamente. de pista, y luego pulse SET.
Cada vez que seleccione una pista y pulse SET, el número
Para ir directamente a otra pista usando los botones de pista seleccionado será añadido al indicador de número
numéricos de pista de CD.
Pulsando el(los) botón(es) numérico(s) antes 1 2 3 PRESET
SET
o durante la reproducción, podrá iniciar la 4 5 6
reproducción del número de pista deseado.
7 8 9
Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse 10 +10

+10 y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse
+10 y luego 10.
Para el número de pista 32, pulse
+10, +10, +10, y luego 2.

– 14 –

SP13-16.MX-K5[UW]f 14 4/6/01, 11:10 AM


5 Efectúe la programación de las otras pistas Para detener la reproducción, pulse 7.
• La reproducción aleatoria también se detiene cuando se
deseadas.
• Para programar pistas del mismo disco, repita el paso 4. pulsa 0.
• Para programar pistas de un disco diferente, repita los Para salir del modo de reproducción aleatoria, pulse otra
pasos 3 y 4. vez RANDOM durante la reproducción para que la unidad
Español

entre en el modo de reproducción continua.


6 Pulse CD 6. Para usar el modo de reproducción aleatoria, deberá salir
Las pistas se reproducen en el orden
programado por usted. del modo de reproducción programada.

Para detener la reproducción, pulse 7. Si pulsa 4 o ¢


Para salir del modo de reproducción programada, pulse Salta a la pista siguiente seleccionada de forma aleatoria.
otra vez PROGRAM antes o después de la reproducción para
que la unidad entre en el modo de reproducción continua. (La Repetición de las pistas o de los discos CD
programación realizada por usted se retiene en la memoria
hasta que sea borrada o se apague la unidad). — Reproducción repetida
Para modificar la programación Puede repetir tantas veces como desee todos los discos CD, el
Antes de la reproducción, pulsando CANCEL CANCEL
/DEMO programa o la pista que se está reproduciendo en ese momento.
podrá borrar las pistas programadas mostradas en Para la reproducción repetida, pulse REPEAT REPEAT PROGRAM

la pantalla. durante o antes de la reproducción.


• Cada vez que pulsa el botón, se borrará la pista • Cada vez que pulse el botón, el modo de
programada en último término. reproducción repetida cambiará de la siguiente
Para verificar la programación durante la reproducción, manera, y el siguiente indicador se encenderá en la pantalla:
pulse ¢ (o 4) de manera que la pista reproducida cambie
de acuerdo con el orden de programación (o en orden inverso). ALL DISC 1 DISC REPEAT 1
Para añadir pistas a la programación antes de empezar a REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
reproducir, seleccione simplemente los números de discos
y/o números de pistas que desea añadir siguiendo los pasos 3
REPEAT 1: Repite una pista de un CD.
y 4 del procedimiento de programación de la página 14.
REPEAT 1 DISC*: Repite todas las pistas de un CD.
Para borrar toda la programación antes o durante de la REPEAT ALL DISC: Repite todas las pistas de todos los
reproducción, pulse 7 dos veces. discos CD.
• La expulsión del carrusel también hará que se borre la * REPEAT 1 DISC no se utiliza para la reproducción
memoria almacenada. programada.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT
Si intenta programar la pista 33ª repetidas veces hasta que el indicador REPEAT (REPEAT 1,
Aparecerá “FULL” en la pantalla. REPEAT 1 DISC o REPEAT ALL DISC) se apague la pantalla.
• La reproducción repetida y la reproducción aleatoria no se
Si su entrada es ignorada pueden utilizar simultáneamente.
Significa que ha intentado programar una pista de una bandeja vacía, o
un número de pista que no existe en el CD. Tales entradas serán ignoradas. Prohibición de la expulsión del disco
Reproducción al azar — Reproducción aleatoria — Bloqueo de la bandeja
Usted puede prohibir la expulsión del CD de la unidad y
Las pistas del CD seleccionado no siguen un orden concreto
bloquear los discos CD.
de reproducción.
• Esta operación es posible sólo estando la unidad encendida
1 Cargue el CD. con CD seleccionado como fuente.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor de CD, En la unidad SOLAMENTE:
pulse CD 6, luego 7, antes de avanzar al paso siguiente.
Para impedir la expulsión del disco, pulse 0 para el
2 Pulse RANDOM para que aparezca M RANDOM carrusel mientras mantiene pulsado 7.
Aparece “LOCKED” durante unos instantes, y el carrusel
“RANDOM” en la pantalla. queda bloqueado.
El indicador RANDOM también se enciende en
la pantalla. Para cancelar la prohibición y desbloquear los discos CD,
pulse 0 para el carrusel mientras mantiene pulsado 7.
Aparece “UNLOCKED” durante unos instantes, y el carrusel
quedará desbloqueado.

Si intenta expulsar los discos CD


• Las pistas se reproducen automáticamente en orden Aparecerá “LOCKED” para informarle que el bloqueo de la bandeja
aleatorio. La reproducción aleatoria finaliza cuando se está activado.
hayan reproducido toda las pistas.
– 15 –

SP13-16.MX-K5[UW]f 15 4/6/01, 11:10 AM


Reproducción de las cintas
Reproducción de una cinta Para detener la reproducción, pulse 7.
Para cambiar de platina, pulse TAPE A o TAPE B (o
TAPE A/B en el control remoto), y luego TAPE 3.
1 Pulse EJECT (0) para la platina que desea Para avanzar la cinta rápidamente, pulse ¡ (o ¢ en el
usar.

Español
control remoto). El indicador de dirección de la cinta (3)
comienza a parpadear rápidamente.
Para rebobinar la cinta, pulse 1 (o 4 en el control
remoto). El indicador de dirección de la cinta (2) comienza a
parpadear rápidamente.
Para extraer el cassette, pulse 0 EJECT para la platina A o
EJECT 0 para la platina B.
EJECT

EJECT

Para la platina B

Para la platina A EJECT

EJECT

2 Introduzca un cassette, con la parte expuesta


de la cinta hacia abajo.
• Sólo es posible reproducir el tipo I.

3 Cierre el portacassette suavemente.


Si carga cassettes en ambas platinas A y B, se
seleccionará la platina en la que se ha insertado el último
cassette.
Para operar la otra platina, pulse TAPE A o TAPE B (o
TAPE A/B en el control remoto).
No se recomienda usar cintas C-120 ni cintas
4 Pulse TAPE 3. delgadas, dado que se puede producir un deterioro
en las características. Además, estas cintas
La cinta se empieza a reproducir y el tienden a enredarse en los rodillos de presión y los
indicador de dirección de la cinta (3) cabrestantes.
comienza a parpadear lentamente.
La platina se para automáticamente cuando
acaba una de las caras del cassette. TAPE

– 16 –

SP13-16.MX-K5[UW]f 16 4/6/01, 11:10 AM


Grabación
IMPORTANTE: Grabación de una cinta en la platina B
• Puede ser ilegal la grabación o reproducción de
material protegido por el derecho de copyright, sin el En la unidad SOLAMENTE:
consentimiento de sus respectivos titulares.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel
1 Pulse EJECT 0 de la platina B.
Español

correcto y por lo tanto, no se ve afectado por el mando


VOLUME, el mando SOUND MODE, y el mando
ACTIVE BASS EX. LEVEL. En consecuencia, durante la
grabación puede ajustar el sonido que está escuchando
realmente, sin modificar el nivel de grabación.
• Cuando grabe, podrá oír los efectos sonoros a través de los
altavoces o de los auriculares. No obstante, el sonido se
grabará sin estos efectos sonoros (véase página 11).
• Si las grabaciones realizadas por usted contienen
demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría ser que EJECT

la unidad se encuentre demasiado cerca de un televisor. EJECT

Aumente la distancia entre el televisor y la unidad.


• Podrá usar cintas tipo I para la grabación.

Para proteger sus grabaciones


Los cassettes tienen dos
pequeñas pestañas en la parte
posterior para impedir el 2 Ponga un cassette grabable, con parte
borrado accidental y la expuesta de la cinta hacia abajo.
regrabación.
Para proteger sus grabaciones, quite estas pestañas.
Para volver a grabar en una cinta protegida, cubra los 3 Cierre suavemente el portacassette.
orificios con cinta adhesiva.

Para mantener la mejor calidad del sonido de 4 Comience a reproducir la fuente — FM, AM,
grabación y de reproducción reproductor de CD o equipo auxiliar
Si están sucios las cabezas, cabrestantes, y rodillos de presión conectado a los jacks AUX IN.
de las platinas de cassette, podrá producirse lo siguiente: • Cuando desee utilizar el método de duplicación,
• Pérdida de la calidad del sonido consulte “Duplicación de cintas” en la página 18.
• Sonido interrumpido • Cuando la fuente es CD, también podrá usar la
• Desvanecimiento grabación sincronizada de CD (véase “Grabación
• Borrado incompleta sincronizada de CD” en la página 18).
• Dificultades en la grabación

Para limpiar la cabeza, cabrestante y rodillo de presión 5 Pulse REC START/STOP. REC START CD
/STOP REC

Limpie con un palillo de algodón humedecido en alcohol. El indicador REC (grabación) se enciende en
la pantalla, y la grabación se inicia.
Cabrestante
Cabeza de
borrado
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP otra
vez o 7.
Para extraer el cassette, pulse EJECT 0 para la platina B.

Rodillo de presión
Cabeza

Para desmagnetizar la cabeza


Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de cabezas
(disponible en las tiendas que venden productos electrónicos
y discos).

– 17 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 17 4/6/01, 11:11 AM


Duplicación de cintas Grabación sincronizada de CD
Puede grabar fácilmente un CD en una cinta.
En la unidad SOLAMENTE: • También podrá grabar las pistas en el orden programado
por usted.

Español
1 Pulse TAPE 3, y luego 7. En la unidad SOLAMENTE:

1 Ponga un cassette grabable en la platina B.


2 Coloque correctamente el disco en el círculo
de la bandeja de disco, con su etiqueta
dirigida hacia arriba.
2 Ponga el cassette fuente en la platina A, y un
cassette grabable en la platina B. 3 Pulse uno de los botones de número de disco
(CD1, CD2 o CD3) para seleccionar el disco,
3 Pulse DUBBING. ART DUBBING

y luego 7.
Se inicia la duplicación.
Aparece “DUBBING”, y el indicador REC
(grabación) se enciende en la pantalla.

4 Pulse CD REC START. ART CD


P REC START DUBBIN

Aparece “CD REC”, y el indicador REC


(grabación) se enciende en la pantalla.

Para detener la duplicación, pulse 7.


Para extraer el cassette, pulse 0 EJECT para la platina A y
EJECT 0 para la platina B.

La platina B inicia la grabación y el reproductor CD inicia


la reproducción.
Una vez que se realice la grabación, el reproductor CD y
la platina B se detienen.

Para detener la grabación CD durante la grabación


sincronizada de CD, pulse 7.
Para extraer el cassette, pulse EJECT 0 para la platina B.

– 18 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 18 4/6/01, 11:11 AM


Utilización de los micrófonos
Podrá disfrutar del acompañamiento musical (Karaoke) o de Si está utilizando las fuentes siguientes como fuente de
la mezcla microfónica. reproducción para el enmascaramiento vocal, no podrá
obtener resultados satisfactorios
IMPORTANTE: • Programas de radio — la señal de radio no es tan confiable como
• Al conectar o desconectar el micrófono, siempre ajuste las señales de una cinta o un CD.
MIC LEVEL a MIN. • Fuentes monofónicas.
Español

• Cintas defectuosamente duplicadas.


• Cuando no utilice el micrófono, manténgalo
• Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un coro, o con unos pocos
desconectado. instrumentos solamente.
Si se producen silbidos o aullidos (realimentación) Para aplicar un eco a su voz
mientras está usando el micrófono, tome las siguientes Pulse ECHO en el control remoto para que el ECHO

medidas para evitar estos ruidos. indicador de eco ( ) se encienda en la pantalla.


• Ajuste los controles MIC LEVEL y VOLUME. Cada vez que pulsa el botón, el nivel de eco cambia
• Evite dirigir el micrófono hacia los altavoces. de la siguiente manera:
Cantando con acompañamiento musical ECHO 1 ( ) ECHO 2 ( )
(Karaoke) ECHO OFF ( )

Usted podrá disfrutar del acompañamiento musical (Karaoke) A medida que aumenta el número, se aplica un efecto de eco
utilizando el enmascaramiento vocal. más fuerte a su voz.
El enmascaramiento vocal reduce la voz del cantante de la
fuente de reproducción mientras se está reproduciendo una Mezcla de micrófono
fuente esterereofónica.
• Esta función no se puede usar para cintas o discos multiplex. Cuando utilice el micrófono con alguna fuente de
reproducción, siga el procedimiento de abajo.
1 Gire MIC LEVEL a MIN.
1 Gire MIC LEVEL a MIN.
2 Conecte el micrófono (no suministrado)
introduciéndolo en la toma MIC.
El indicador Karaoke ( ) se enciende en la pantalla.
2 Conecte el micrófono (no suministrado)
introduciéndolo en la toma MIC.
3 Comience a reproducir la fuente — CD, 3 Comience a reproducir la fuente — CD,
cinta, u otro componente conectado.
cinta, u otro componente conectado.
4 Pulse KARAOKE en el control KARAOKE

4 Gire los controles MIC LEVEL y


remoto repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, el enmascaramiento VOLUME mientras canta ante el
vocal se activa (V.MASK) y desactiva (OFF). micrófono.
• Pulsando REC START/STOP, podrá
V.MASK: Reduce las vocales. grabar su voz mientras canta, si así lo
OFF: Cancela el enmascaramiento vocal (se reanuda desea. (Para mayor información,
la reproducción normal estéreo). consulte la página 17).
• Para detener la grabación, pulse 7.
5 Gire los mandos MIC LEVEL y
VOLUME mientras canta ante el
micrófono.
Cuando termine de cantar, cancele la
función Karaoke pulsando
KARAOKE.
• Pulsando REC START/STOP, podrá
grabar su voz mientras canta, si así lo
desea. (Para mayor información,
consulte la página 17).
• Para detener la grabación, pulse 7.

– 19 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 19 01.4.6, 4:37 PM


Utilización de los temporizadores Continúa

Se disponen de tres temporizadores — Temporizador diario,


temporizador de grabación, y temporizador de “Sleep” (dormir). 2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez. CLOCK
/ TIMER

Aparece “ON TIME” durante 2 segundos, y


Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar el reloj luego la unidad entra en el modo de ajuste de
incorporado a la unidad. (Véase “Puesta en hora del reloj” en la hora de inicio de la programación.
la página 9).

Español
Utilización del temporizador diario
Con el temporizador diario, podrá despertarse con la música
o su programa de radio favorito. Podrá programar el
temporizador con la unidad encendida o apagada.

Cómo funciona el temporizador diario


3 Indique la hora a la que desea PRESET

La unidad se enciende automáticamente, ajusta el volumen al que se encienda la unidad.


nivel preestablecido, y empieza a reproducir la fuente 1) Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y
especificada al llegar la hora de inicio programada (el indicador luego pulse SET.
parpadea mientras está funcionando el temporizador). 2) Pulse 4 o ¢ para ajustar los
Posteriormente, cuando llegue la hora de término programada, la minutos y luego pulse SET.
unidad se apagará automáticamente (en espera). Aparece “OFF TIME” durante 2 segundos, SET

Los ajustes del temporizador permanecen almacenados en la y luego la unidad entra en el modo de ajuste
memoria hasta que usted los cambie. de la hora de término.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 1. 4 Indique la hora a la que desea que PRESET

• Si cometió un error mientras estaba programando el se apague la unidad (en espera).


temporizador, pulse CANCEL. (Sin embargo, esto no 1) Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y
siempre funciona. Si CANCEL no funciona, pulse luego pulse SET.
CLOCK/TIMER repetidas veces y comience otra vez desde 2) Pulse 4 o ¢ para ajustar los
el paso 1). minutos y luego pulse SET.
La unidad entra en el modo de selección SET
Antes de comenzar... de fuente.
• Cuando utilice un CD como fuente de reproducción —
– Asegúrese de que haya un CD en la bandeja del
número de disco seleccionado.
• Cuando utilice una cinta como fuente de reproducción —
– Asegúrese de que haya una cinta cargada en la platina
cuyo indicador (A o B) esté encendido en la pantalla.
• Cuando utilice un componente exterior como fuente de
reproducción —
– Asegúrese de ajustar al mismo tiempo el temporizador
equipado con el componente exterior. 5 Pulse 4 o ¢ para seleccionar PRESET

la fuente de reproducción, y luego


En la unidad SOLAMENTE: pulse SET.
• Cada vez que usted pulsa 4 o ¢, la
1 Pulse CLOCK/TIMER repetidas CLOCK
/ TIMER
fuente cambia de la siguiente manera:
veces hasta que aparezca “DAILY”
en la pantalla. TUNER FM TUNER AM SET
El indicador se enciende y el indicador
DAILY (temporizador de ajuste diario) AUX TAPE CD
también empieza a parpadear en la pantalla.
TUNER FM: Sintoniza la emisora FM preajustada
especificada. = vaya al paso 6.
TUNER AM: Sintoniza la emisora AM preajustada
especificada. = vaya al paso 6.
CD: Reproduce un disco desde la primera pista.
= vaya al paso 7.
• Cada vez que pulse el botón, los modos de programación TAPE: Reproduce la cinta de la platina A o B.
del temporizador cambian de la siguiente manera: = vaya al paso 7.
DAILY ON TIME REC AUX: Se reproduce una fuente externa.
= vaya al paso 7.
Cancelado CLOCK ON TIME
(Véase página 9.)
– 20 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 20 4/6/01, 11:11 AM


6 Cuando haya seleccionado PRESET
Utilización del temporizador de grabación
“TUNER FM” o “TUNER AM”
en el paso 5. Seleccione el número Con el temporizador de grabación, podrá grabar
automáticamente un programa de radio en una cinta. Podrá
de emisora preajustada.
programar el temporizador con la unidad encendida o apagada.
Pulse 4 o ¢ para seleccionar el
Español

número de emisora preajustada, y luego


pulse SET. SET Cómo funciona el temporizador de grabación
La unidad se enciende automáticamente, sintoniza la emisora
La unidad entra en el modo de ajuste de
especificada, ajusta el nivel de volumen a “VOL MIN”, y
volumen.
empieza a grabar cuando llega la hora de inicio programada (el
7 Pulse 4 o ¢ para ajustar el PRESET
indicador parpadea mientras está funcionando el
temporizador). Posteriormente, cuando llegue la hora de término
nivel de volumen.
• Usted puede seleccionar el nivel de programada, la unidad se apagará automáticamente (en espera).
volumen entre VOL MIN, VOL 1 — Los ajustes del temporizador permanecen almacenados en la
VOL 30, y VOL MAX. memoria hasta que usted los cambie.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 1.
• Si cometió un error mientras estaba programando el
temporizador, pulse CANCEL. (Sin embargo, esto no
siempre funciona. Si CANCEL no funciona, pulse
CLOCK/TIMER repetidas veces y comience otra vez desde
el paso 1).
8 Pulse SET para finalizar el ajuste del SET

temporizador diario. En la unidad SOLAMENTE:


El indicador DAILY (temporizador diario) deja
de parpadear y permanece encendido. Los ajustes 1 Ponga un cassette grabable en la platina B.
realizados por usted aparecen en la pantalla en
orden secuencial para su confirmación. 2 Pulse CLOCK/TIMER repetidas CLOCK
/ TIMER

veces hasta que aparezca “REC” en


9 Pulse STANDBY/ON para STANDBY

STANDBY/ON la pantalla.
desactivar la unidad (en El indicador se enciende y el indicador REC
espera) si ha ajustado el (temporizador de grabación) también empieza a parpadear
temporizador diario con la en la pantalla.
unidad encendida.
Si la unidad se encuentra encendida al llegar la hora de
activación del temporizador,
el temporizador de ajusta diario no funcionará.

Para activar o desactivar el temporizador diario • Cada vez que pulse el botón, los modos de programación
después de haberlo programado del temporizador cambian de la siguiente manera:
1 Pulse CLOCK/TIMER repetidas veces hasta CLOCK
/ TIMER DAILY ON TIME REC
que aparezca “DAILY” en la pantalla.
Cancelado CLOCK ON TIME
2 Para desactivar el temporizador diario, pulse (Véase página 9.)
CANCEL. CANCEL
/DEMO
El indicador DAILY (temporizador diario)
desaparece en la pantalla (aparece “OFF”
3 Pulse CLOCK/TIMER otra vez. CLOCK
/ TIMER

Aparece “ON TIME” durante 2 segundos, y


durante unos instantes). luego la unidad entra en el modo de ajuste de la
El temporizador diario se cancela, pero hora de inicio de la programación.
su ajuste queda retenido en la memoria.
Para activar el temporizador diario, pulse SET. SET

El indicador DAILY (temporizador diario) se


enciende en la pantalla. Los ajustes realizados
por usted aparecen en la pantalla en orden
secuencial para su confirmación.

– 21 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 21 4/6/01, 11:11 AM


4 Indique la hora a la que desea Utilización del temporizador “Sleep” (dormir)
PRESET

que se encienda la unidad. Con el temporizador de apagado, se puede quedar dormido


1) Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y
mientras escucha música. Sólo se puede ajustar el
luego pulse SET.
temporizador Sleep cuando la unidad encendida.
2) Pulse 4 o ¢ para ajustar los

Español
minutos y luego pulse SET. Cómo funciona el temporizador de apagado
Aparece “OFF TIME” durante 2 SET La unidad se apaga automáticamente transcurrido un período
segundos, y luego la unidad entra en el de tiempo especificado.
modo de ajuste de la hora de término.
En el control remoto SOLAMENTE:
5 Indique la hora a la que desea que PRESET 1 Pulse SLEEP. SLEEP

se apague la unidad (en espera). Aparece el lapso de tiempo a transcurrir hasta la


1) Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y hora de término, y el indicador SLEEP empieza
luego pulse SET. a parpadear en la pantalla.
2) Pulse 4 o ¢ para ajustar los • Cada vez que usted pulsa el botón, el lapso de tiempo
minutos y luego pulse SET. cambia de la siguiente manera:
La unidad entra en el modo de SET SLEEP10 SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
selección de la emisora preajustada. OFF SLEEP120 SLEEP90
(Cancelado)

6 Seleccione la emisora preajustada. 2 Espere unos 5 segundos después de


1) Pulse 4 o ¢ para seleccionar la
PRESET especificar el lapso de tiempo.
banda (“TUNER FM” o “TUNER El indicador SLEEP deja de parpadear y permanece iluminado.
AM”), y luego pulse SET. Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de apagado,
2) Pulse 4 o ¢ para seleccionar un pulse SLEEP una vez para que el tiempo que queda hasta que
número de canal preajustado, y luego pulse se apague la unidad se visualice durante unos 5 segundos.
SET.
El indicador REC (temporizador de SET
Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidas veces
grabación) deja de parpadear y permanece hasta que aparezca el lapso de tiempo deseado en la pantalla.
encendido. Los ajustes realizados por usted Para cancelar el ajuste, pulse SLEEP repetidas veces hasta
aparecen en la pantalla en orden secuencial que aparezca “OFF” en la pantalla y el indicador SLEEP
para su confirmación. desaparezca de la pantalla.
• Al apagar la unidad también se cancela el temporizador Sleep.

7 Pulse STANDBY/ON para STANDBY

STANDBY/ON Prioridad del temporizador


desactivar la unidad (en espera),
si es necesario. Como los temporizadores pueden ajustarse independientemente,
usted podría preguntarse qué pasaría si hay conflicto en la
programación y un programa se sobrepone a otro.
Si desea escuchar otra fuente mientras está grabando A continuación se mencionan algunos ejemplos.
Pulse REC START/STOP o 7 para detener la grabación. No podrá
cambiar de fuente si no la detiene. • El temporizador de grabación tiene prioridad sobre el
temporizador diario.
Para activar o desactivar el temporizador de grabación Si el temporizador diario ha sido programado para que se
active mientras está funcionando el temporizador de
después de realizar su ajuste grabación, el temporizador diario no se activará en absoluto.
1 Pulse CLOCK/TIMER repetidas veces hasta CLOCK
/ TIMER Temporizador de AM 6:00 6:30 7:00 7:30
que aparezca “REC” en la pantalla. grabación
2 Para desactivar el temporizador de Temporizador
grabación, pulse CANCEL. CANCEL de diario
/DEMO no funciona.
El indicador REC (temporizador de grabación)
• Si el temporizador Sleep se sobrepone a otro temporizador (ya
desaparece de la pantalla (aparece “OFF”
sea temporizador diario o temporizador de grabación), tendrá
durante unos instantes).
prioridad el temporizador con la hora de activación temprana.
El temporizador de grabación se cancela, pero
su ajuste queda retenido en la memoria. AM 6:00 6:30 7:00 7:30
Temporizador
Para activar el temporizador de ajuste de dormir
grabación, pulse SET. SET
Temporizador de
El indicador REC (temporizador de grabación) grabación cancelado.
se enciende en la pantalla. Los ajustes realizados Cuando utilice el temporizador de grabación y el
por usted aparecen en la pantalla en orden temporizador Sleep al mismo tiempo, preste especial
secuencial para su confirmación. atención a la hora de término para el apagado.
– 22 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 22 4/6/01, 11:11 AM


Mantenimiento
Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos.
Manejo de los discos Manejo de las cintas cassette
• Retire el disco de su estuche sujetándolo • Si la cinta está floja en su cassette,
por los bornes mientras ejerce una ligera ténsela insertando un lápiz en uno de
presión en el orificio central. los carretes y girándolo.
• No toque la superficie brillante del • Si la cinta está floja, podría estirarse,
Español

disco, ni lo doble. cortarse o engancharse en el cassette.


• Vuelva a guardar el disco en su estuche
después de utilizarlo para evitar que se • Tenga cuidado de no tocar la
doble. superficie de la cinta.

• Procure no arañar la superficie del disco • No almacena la cinta en los siguientes


cuando vuelva a guardarlo en su estuche. lugares:
• Evite la exposición a los rayos directos — En lugares polvorientos
del sol, a temperaturas extremas, y a la — A la luz directa del sol o al calor
humedad. — En lugares húmedos
— Cerca de un imán
NO utilice ningún solvente, como productos de
Para limpiar el disco limpieza convencionales para discos, pulverizadores,
Limpie el disco con un paño suave, diluyentes o bencina, para limpiar el disco.
frotándolo en línea recta desde el centro
hacia el borde.

Localización de averías
Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el
problema antes de acudir al centro de servicio.
Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el
servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor.
Síntoma Causa posible Acción correctiva
No se puede cancelar la demostración en Se han pulsado otros botones para cancelar Pulse DEMO en la unidad. (Véase página 8).
pantalla. la demostración en la pantalla.
No se escucha el sonido. Conexiones flojas o incorrectas. Verifique todas las conexiones y realice las
correcciones. (Véase páginas 6 a 8).
Di ficil de escuchar las emisiones debidoa • Las antenas están desconectadas. • Vuelva a conectar las antenas correcta y
los ruidos. firmemente.
• La antena de cuadro de AM está • Cambie la posición y la dirección de la
demasiado cerca de la unidad. antena de cuadro de AM.
• La antena de FM no está debidamente • Extienda la antena de FM para obtener la
extendida y posicionada. mejor recepción.
Discontinuidad en el sonido del disco. El disco está arañado o sucio. Limpie o reemplace el disco. (Véase arriba).
El carrusel no se abre o cierra. • El cable de alimentación de CA no está • Enchufe el cable de alimentación de CA.
enchufado.
• El carrusel está bloqueado. • Desbloquee el carrusel. (Véase página 15).
El disco no se reproduce. El disco está colocado boca aloajo. Coloque el disco con el lado de la eriquera
hacia arriba.
Los portacassettes no se pueden abrir. Se desconectó el cable de alimentación de Encienda la unidad.
CA mientras la cinta estaba corriendo.
No se puede efectuar la grabación. Se han removido las pestañas pequeñas del Cubra los orificios con cinta adhesiva.
dorso del cassette.
Se pierde el efecto estererofónico. El enmascaramiento vocal está activado. Cancele el enmascaramiento vocal. (Véase
página 19).
Las operaciones están desactivadas. El microprocesador incorporado no Desconecte el cable de alimentación de CA
funciona correctamente debido a y vuélvalo a conectar.
interferencias eléctricas externas.
No es posible operar la unidad desde el • Hay un obstáculo en la trayectoria entre la • Retire el obstáculo.
control remoto. unidad de control remoto y el sensor
remoto de la unidad.
• Las pilas están agotadas. • Cambie las pilas.

– 23 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 23 4/6/01, 11:11 AM


Especificaciones
Sección del amplificador — CA-MXK5

Potencia de salida:
80 W por canal, RMS mín., accionados en 6 Ω a 1 kHz con una
distorsión armónica total no mayor que 10%.

Español
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (a 1 kHz)
AUX: 530 mV/50 kΩ
ΜΙC: 2,5 mV/5 kΩ
Altavoces/impedancia: 6 Ω — 16 Ω
Sintonizador
Margen de sintonización de FM: 87,50 MHz — 108,00 MHz
Margen de sintonización de AM:
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz — 1 602 kHz
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz — 1 710 kHz
Reproductor de CD
Capacidad de CD: 3 discos CD
Margen dinámico: 85 dB
Relación señal a ruido: 85 dB
Platina de cassette
Respuesta de frecuencia
Normal (tipo I): 50 Hz — 14 000 Hz
Lloro y fluctuación
0,15% (WRMS)
Generalidades
Requisitos de potencia: 110 V / 127 V / 220 V / 230 V —
240 V CA (ajustable con selector
de tensión),
50 Hz / 60 Hz
Consumo de energía: 120 W (en funcionamiento)
17 W (en espera)
Dimensiones (aprox.): 270 mm x 317 mm x 447 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aprox.): 8,6 kg

Accesorios suministrados
Véase página 6.

Sección del altavoz — SP-MXK5

Tipo: Reflector de bajos de 3 vías


Unidades de altavoces:
Woofer: Cono de 13,5 cm x 1
Registro medio: Cono de 5 cm x 1
Tweeter: Domo de 2 cm x 1
Capacidad de potencia: 90 W
Impedancia: 6Ω
Gama de frecuencias: 45 Hz — 20 000 Hz
Nivel de presión acústica: 82 dB/W•m
Dimensiones (aprox.): 215 mm x 323 mm x 242 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aprox.): 3,3 kg c/u

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin


previo aviso.

– 24 –

SP17-24.MX-K5[UW]f 24 4/6/01, 11:36 AM


Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and
U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá,
Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o
Canadá, a Austrália e o Reino Unido)

ANTENNA
FM [ 75 ] AM

AUX IN

SPEAKER
[6-16 ]

L R
11
0

- 240
127

230

220

VOLTAGE
SETTING

IMPORTANT for mains (AC) line


11
0

- 240

BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC)


line voltage corresponds with the position of the voltage
127

230

selector switch provided on the outside of this equipment 220


and, if different, reset the voltage selector switch, to
prevent from a damage or risk of fire/electric shock.
VOLTAGE
SETTING

IMPORTANTE para la línea de la red (CA) IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à
del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, posição do seletor de voltagem localizado na parte externa
y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor
riesgo de incendios/descargas eléctricas. de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e
choque elétrico.

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

EN, SP, PR V
J C 0401KSMMDWSAM

MX-K5[UW]COVER_1 2 01.4.3, 4:23 PM

You might also like