You are on page 1of 45

The Member Code of Conduct of the Global Technology Distribution Council

Table of Contents
English .............................................................................................................................................................................................. 2
Arabic ................................................................................................................................................................................................ 4
Chinese ............................................................................................................................................................................................. 6
Czech.................................................................................................................................................................................................. 8
French .............................................................................................................................................................................................10
German ...........................................................................................................................................................................................12
Greek ...............................................................................................................................................................................................14
Hungarian ......................................................................................................................................................................................16
Indonesian .....................................................................................................................................................................................18
Italian ..............................................................................................................................................................................................20
Japanese .........................................................................................................................................................................................22
Korean .............................................................................................................................................................................................24
Malaysian .......................................................................................................................................................................................26
Polish ...............................................................................................................................................................................................28
Portuguese (Brazil) ....................................................................................................................................................................30
Romanian .......................................................................................................................................................................................32
Russian ...........................................................................................................................................................................................34
Serbian-Latin ................................................................................................................................................................................36
Slovak ..............................................................................................................................................................................................38
Spanish ...........................................................................................................................................................................................40
Turkish............................................................................................................................................................................................42
Vietnamese ....................................................................................................................................................................................44
English

The Member Code of Conduct of the Global Technology Distribution Council

We, the members of the Global Technology Distribution Council, representing the world’s largest wholesale information
technology distributors, have adopted and affirmed our commitment to the following Partner Code of Conduct. In turn,
we expect the same commitment from third parties that we do business with and require your certification to the
following principles:

Anti-Corruption
Bribes or other means of obtaining undue or improper advantage shall not to be offered or accepted. High standards of
integrity are to be expected in all business dealings and Members shall prohibit any and all forms of corruption.
Members shall not pay or offer to pay money or anything else of value to government officials, officials of public
international organizations, political candidates or political parties for the purpose of obtaining or retaining any business
or advantage. Members’ policies also prohibit the payment or receipt of bribes to or from business partners to obtain or
retain their business. Monitoring and enforcement procedures shall be implemented by the Members to ensure
compliance with applicable anti-corruption laws.

Competition and Antitrust Law


Members acknowledge our roles as competitors and will comply with applicable antitrust and competition laws in all
actions and dealings with each other.

Trade Laws
Members shall comply with applicable trade, import, export, anti-money laundering laws and related regulations in all
jurisdictions in which the Members operate.

Environmental Laws
Members are committed to the protection of the environment and to comply with the laws aiming at protecting the
environment wherever we do business.

Data Privacy
Members shall comply with applicable data protection and privacy laws and regulations governing protection of
personal data wherever we do business.

Reporting of Misconduct
Where Members have established means for the reporting of misconduct such as whistle blowing hotlines, Members
shall operate these to the extent permitted by applicable law and with the highest standards of integrity and
confidentiality. Members shall not retaliate against any person who in good faith submits reports or raises concerns
through such means.

Confidentiality
Members will respect applicable confidentiality obligations in their dealings third parties.
Conflicts of Interest
Members will take appropriate actions to avoid any conflicts of interest and establish procedures so that any real or
apparent conflicts of interest are reported and disclosed to and dealt with by the appropriate management levels within
their organizations.

Ethics
Members commit to trade with suppliers who are able to provide at least a minimum level of assurance with respect to
their compliance with fundamental human rights and ethical principles. Our business partners shall be given assurance
that we have used commercially reasonable efforts to obtain commitments from our suppliers that they have complied
with and will continue to comply with fundamental rights and ethical principles, including the freedom of employment,
non-discrimination, prohibition of child labor, freedom of association, minimum wages, safe working conditions, and
limitations on working hours.

Relations with Suppliers and Business Partners


Members expect from their suppliers and other business partners that they will respect and comply with their
obligations under the laws and principles referenced in this Code of Conduct in all their dealings with us.
‫‪Arabic‬‬

‫ال ت ك نول وج يا ل توزي ع ال عال مي ال مج لس ف ي األع ضاء س لوك ق واعد‬


‫ت ٔ ن ي نٔ وق د ب ٔل جم لة‪ ،‬ل ل ٔ يع ءل م ع لومٔت ت ك نول وج ئ موزضي ءاكٔا ن م ثل – ءل ت ك نول وج ئ ل توزي ع ءل عٔل مي ءل مج لس ءاضعٔا – ن حن‬
‫س ن قوم بٔاننٔ ءل خٔرج ية ءل جهٔت من ءالل تزءم ن فس ءل م قٔب ل ف ي ون توق ع ‪.‬ذك اهٔ ءل تٔل ي ءل شاك ٔا س لوك ب قوءضد ءل تزءم نٔ ض لى وءاكدنٔ‬
‫ءلمٔٔدم ءض تمٔد م ن كم ون تط لب ب ٔل عمل‬
‫اا‬ ‫‪:‬ءل تٔل ية‬

‫ءل ف سٔد م كٔف حة‬


‫م ن كم ن توق ع ‪.‬م نهٔ ءايأ ٔ ق ٔول ءاو م س تح قة وغ يا م نٔ س ٔة غ يا مزءي ٔ ض لى ل لح صول ءألخ اى ءلوسٔايل ءاو ب ٔل ا شٔوى ضاض ت قدي م ي جب ال‬
‫ب عدم ءألض عٔا ي ل تزم ‪.‬ءل ف سٔد ءاشكٔل جم يع حظا ءألض عٔا ض لى وي جب ءل تجٔري ة ءألض مٔل ص ف قٔت ك ل ف ي ءل نزءهة من ضٔل ية م قٔي يس‬
‫ءاحزءا ءاو س ئ س ي ين ما شح ين ءاو هٔمة ضٔل م ية م نظمٔت ف ي موظ ف ين ءاو ح كوم ي ين ل موظ ف ين ق يمة ذم ءخخا شيا ءام ءاو ءاموءل ضاض ءاو دف ع‬
‫ء س ت الم ءاو مدف وضٔت ءألض عٔا س ئ سٔت ءايعأ ٔ ت حظا ك مٔ ‪.‬م نهمٔ بٔام ءالح ت فٔظ ءاو م يزة ءاو ت جٔرم ضمل ءام ض لى ءل ح صول ب غاض س ئ س ية‬
‫ت ط ٔ يق ي جب ‪.‬ب هٔ ءالح ت فٔظ ءاو ءل تجٔري ة ءاضمٔلهم ض لى ل لح صول م نهم م قدمة ءاو ءل تجٔري ين ل ل شاك ٔا ت قدم ءل ا شٔوى‬

‫ءألض عٔا ي د ض لى وءل ت ن ف يذ ءل ماءق ٔة ءاجاءاءت‬


‫وءل ت نٔف س ءالح ت كٔر م كٔف حة ق ٔن ون ‪.‬ب هٔ ءل م عمول ءل ف سٔد م كٔف حة ب قوءن ين ءالل تزءم ل عمٔن‬
‫ءإلج اءاءت ك ل ف ي ب هٔ ءل م عمول وءل ت نٔف س ءالح ت كٔر م كٔف حة ب قوءن ين وءل تزءمهم م نٔف س ين ب ص ف تهم بٔادوءرهم ءألض عٔا ي قا‬
‫‪.‬ءل ٔ عض ب ع عهم مع وءل ص ف قٔت‬

‫ءل تجٔرة ق وءن ين‬


‫ءل م ت ع ل قة وءللوءايو ب هٔ ءل م عمول ءألم وءل غ س يل م كٔف حة وق وءن ين وءل ت صدي ا ءال س ت ياءد وق وءن ين ءل تجٔرة ب قوءن ين ءألض عٔا ي ل تزم‬
‫ي دي اهٔ ءل تي ءل تجٔري ة ءل قطٔضٔت ك ل ف ي ءل قوءن ين ب هذه‬

‫‪.‬ءألض عٔا‬
‫ف يه ن قوم م كٔن ءام ف ي ءلٔياية ل حمٔي ة ت هدف ءل تي ل ل قوءن ين وءالم ت ثٔل ءلٔياية ب حمٔي ة ءألض عٔا ي ل تزم بٔلٔياية ءل م ت ع ل قة ءل قوءن ين‬
‫‪.‬ءل تجٔري ة ب ٔألض مٔل‬

‫ءل ٔ ئن ٔت خ صو ص ية‬


‫ءاينمٔ ءل شخ ص ية ءل ٔ ئن ٔت ت ح كم ءل تي ب هٔ ءل م عمول وحمٔي تهٔ ءل ٔ ئن ٔت ب خ صو ص ية ءل خٔ صة وءللوءايو ب ٔل قوءن ين ءألض عٔا ي ل تزم‬
‫‪.‬ءل تجٔري ة ب ٔألض مٔل ن قوم‬
‫ءل س لوك سوا ضن ءإلب الغ‬
‫ءألض عٔا ض لى ي جب فٔانه ءل مخٔل فٔت‪ ،‬ضن ل إلب الغ ءل سٔخ نة ءل خطوط م ثل ءل س لوك سوا ضن ل إلب الغ وسٔايل بتٔاسيس ءألض عٔا ي قوم ءاينمٔ‬
‫من ءالن ت قٔم ءألض عٔا ض لى ي جب ال ‪.‬وءل ساي ة ءل نزءهة من ضٔل ية وب م قٔي يس ب ه ءل م عمول ءل قٔن ون ب ه ي سمو ءل ذم ب ٔل حد ءلوسٔايل هذه ءادءرة‬
‫‪.‬ءلوسٔايل هذه خ الل من ن ية ب ح سن ءل ش كوك ءاأرة ءاو ت قاي ا ب ت قدي م ق ٔم شخص ءام‬

‫ءل ساي ة‬
‫ءل م صٔل و ت عٔرا ‪.‬ءل خٔرج ية ءل جهٔت مع ص ف قٔت هم ف ي ب هٔ ءل م عمول ءل ساي ة ءل تزءمٔت ءألض عٔا س يح تام‬
‫م صٔل و ت عٔرا ءام ضن ءإلب الغ ي م كن وب ذل ك ءإلج اءاءت وو ضع م صٔل و ت عٔرا ءام ل تج نب ءل م نٔ س ٔة ءإلج اءاءت ءألض عٔا س ي تخذ‬
‫‪.‬موسسٔتهم دءخل ءل م نٔ س ٔة ءإلدءر ة م س توي ٔت جٔن ب من معه وءل ت عٔمل ض نه وءإلف صٔح ظٔهايأ ٔ ءاو حقيقيأ ٔ ك ٔن سوءا‬
‫ا‬

‫ءألخ الق‬
‫ءم ت ثٔل هم ءح تاءم مع ءألق ل ض لى ءلتٔامين م س توي ٔت من ءألدن ى ءل حد ت قدي م ض لى ءل قٔدري ن ءل موردي ن مع ب ٔل تجٔرة ءألض عٔا ي ل تزم‬
‫وءلمٔٔدم ءأل سٔ س ية ءإلن سٔن ل ح قوق‬
‫اا‬ ‫شاكٔونٔ ينمنو ءان ي جب ‪.‬ءألخ الق ية‬
‫ا‬ ‫ض لى ل لح صول تجٔريأ ٔ م نٔ س ٔة جهود ب ذل نٔ بٔاننٔ ءل عمٔن ءل عمل ف ي‬
‫وءلمٔٔدم ءأل سٔ س ية ل لح قوق ب ٔالم ت ثٔل ءل تزءمهم ف ي وي س تماون ءل تزموء ممن موردي نٔ من ءالل تزءمٔت‬ ‫اا‬ ‫ذل ك ف ي ب مٔ ءألخ الق ية‬
‫ءل تم ي يز وضدم ءل موظ ف ين حاي ة‬
‫ءلموسسة وحاي ة ءألط فٔل ضمٔل ة وت حاي م‬
‫ا‬ ‫حد‬ ‫وءل‬ ‫ى‬ ‫ءألدن‬ ‫ألجور‬ ‫ل‬ ‫وظاوف‬ ‫عمل‬ ‫‪.‬ءل عمل سٔضٔت وحدود ءآلم نة ءل‬

‫ءل عمل ب شاك ٔا ءل موردي ن ض الق ة‬


‫وءلمٔٔدم ءل قوءن ين ب موجب الل تزءمٔت هم وي م ت ث لون س يح تامون بٔانهم ءآلخ اي ن ءل عمل و شاك ٔا ءل موردي ن من ءألض عٔا ي توق ع‬
‫اا‬ ‫ءل م شٔر‬
‫‪.‬مع نٔ ءل تجٔري ة ص ف قٔت هم ك ل ف ي ءل س لوك ق وءضد ف ي ءاليهٔ‬
Chinese

全球技术分销委员会成员行为守则

作为代表全球最大信息技术分销商的全球技术分销委员会成员,我们已施行并确认遵守下列《合 作伙伴行为守则
》的承诺。作为回应,我们期望与我们有业务往来的第三方也做出同样的承诺, 并确认遵守下列原则:

反腐败

不得收送贿赂或其他不正当或不适当利益。我们期望在所有业务交易中保持高度廉洁,成员应禁 止任何形式的腐
败。成员不得出于获取或保有任何业务或利益之目的向政府官员、国际公共组织 官员、政治候选人或政党提供
或提出提供金钱或任何其他有价值的物品。成员的政策也应禁止为 了获取或保有业务而贿赂商业合作伙伴或接
受其所提供的贿赂。成员应采取监控和执行程序以确 保遵守适用的反腐败法律。

竞争法和反垄断法

成员承认我们是竞争对手,并且将在相互之间发生的所有行为和交易中遵守适用的反垄断法和竞 争法。

贸易法

在其经营所在的所有司法辖区内,成员应遵守在贸易、进口、出口和反洗钱方面适用的相关法律 法规。

环境法

在任何开展业务的地方,成员均应致力于保护环境并遵守旨在保护环境的法律。

数据保密

在任何开展业务的地方,成员均应遵守适用的旨在保护个人数据的数据保护和保密法律法规。

不当行为报告

凡是已制定不当行为报告方法(例如举报热线)的成员,其应在适用法律允许的范围内实施此类 方法,并保持高度
廉洁和机密。成员不得报复任何通过此类方法如实提交报告或提出担忧的人 员。

机密性

成员应在与第三方的交易中遵守适用的保密义务。

利益冲突

成员应采取适当措施避免任何利益冲突,并且制定报告和披露实际或表面利益冲突的程序以及由 其组织内部适当
的管理层进行处理的程序。
道德原则

成员承诺与能够保证遵守最低程度基本人权和道德原则的供应商交易。我们应向商业合作伙伴保 证:我们已付出
合理的商业努力要求供应商做出其遵守且将继续遵守基本权利和道德原则的承 诺,包括就业自由、无歧视、禁止
使用童工、结社自由、最低工资、安全的工作条件和对工作时 间的限制。

与供应商和商业合作伙伴的关系
成员应期望供应商和其他商业合作伙伴在所有与我们的交易中会遵守其在法律规定和本《行为守 则》所述之原
则下的义务。
Czech

Pravidla chování členů rady GTDC


My, členové rady GTDC, zastupující největší velkoobchodní distributory informačních technologií, jsme přijali a
potvrdili závazek vůči následujícímu kodexu chování partnerů. Na základě toho očekáváme přijetí stejného závazku
třetími stranami, se kterými vyvíjíme obchodní činnost a vyžadujeme vaše potvrzení následujících principů:

Opatř ení proti korupci


Nesmí být nabízeny ani př ijímany uplatky ani jine druhy nepatř ič nych a nevhodnych vyhod. Ve vš̌ ech obchodních
jednaních oč ekavame vyšoky štandard integrity a povinnoští č lenů je zamezit veš̌ kerym formam korupce. Č lenove
nešmí vladním uř edníků m, uř edníků m veř ejnych mezinarodních organizací, politickym kandidatů m ani štranam
platit ani nabízet placení č ehokoli jineho hodnotneho za uč elem zíškaní obchodní zakazky nebo jine vyhody.
Č lenške zašady dale zakazují platby a př íjímaní uplatků obchodním partnerů m nebo od nich, za uč elem zíškaní
nebo udrž ení zakazek. Aby bylo zajiš̌ tě no dodrž ovaní př íšluš̌ nych protikorupč ních zakonů , muší č lenove zavešt
monitorování a vymáhání.

Konkurenč ní a antimonopolní zakon


Č lenove berou na vě domí naš̌ i roli konkurentů a př i vzajemnem jednaní budou dodrž ovat konkurenč ní a
antimonopolní zákony.

Obchodní zákony
Vš̌ ichni č lenove še ř ídí př íšluš̌ nymi zakony tykajícími še obchodu, importu, praní š̌ pinavych peně z a šouvišejícími
př edpišy ve vš̌ ech jurišdikcích, ve kterych pů šobí.

Zakony na ochranu ž ivotního proštř edí


Č lenove še zavazují k ochraně ž ivotního proštř edí a k dodrž ovaní zakonů zamě řenych na ochranu ž ivotního
proštř edí ve vš̌ ech oblaštech, kde pů šobíme.

Ochrana ošobních udajů


Č lenove muší dodrž ovat př íšluš̌ ne zakony o ochraně ošobních udajů a šoukromí, ktere ř ídí ochranu ošobních udajů
ve vš̌ ech oblaštech, kde pů šobíme.

Hlášení nekalého jednání


Tam, kde jšou zř ízeny proštř edky k hlaš̌ ení nekaleho jednaní, jako např íklad informač ní telefonní linky, jšou
č lenove povinni je využ ívat v rozšahu, jaky povoluje př íšluš̌ ny zakon a š nejvyš̌ š̌í mírou integrity a dů vě rnošti.
Č lenove še nešmí mštít ošobam, ktere v dobre víř e proštř ednictvím tě chto způ šobů podají hlaš̌ ení.

Dů vě rnošt


Č lenove rešpektují př íšluš̌ ne zavazky v oblašti dů vě rnošti v jednaní še tř etími štranami.

Stř et zajmů
Č lenove př ijímají př íšluš̌ na opatř ení zabraň ující štř etu zajmů a zavedenych poštupů tak, aby mohly byt vš̌ echny
škuteč ne a zjevne štř ety zajmů nahlaš̌ eny, odhaleny a ř eš̌ eny na odpovídající urovni vedení v ramci organizace.
Etika
Č lenove še zavazují, ž e budou obchodovat š dodavateli, kteř í jšou šchopni poškytnout alešpoň minimalní zaruky š
ohledem na dodržování základních lidškých práv a etických principů . Obchodní partneř i muší byt ujiš̌ tě ni, ž e jšme
využ ili vš̌ ech komerč ně rozumnych mož noští, jak zíškat od švych dodavatelů zavazek ohledně dodrž ovaní
zakladních prav a etickych principů vč etně švobody zamě štnaní, potlač ovaní diškriminace, zakazu prace dě tí,
švobody šdruž ovaní, minimalní mzdy, bezpeč nych pracovních podmínek a omezení pracovní doby.

Vztahy s dodavateli a obchodními partner


Č lenove od dodavatelů a oštatních obchodních partnerů oč ekavají, ž e budou př i vš̌ ech jednaních rešpektovat a
dodrž ovat zavazky plynoucí ze zakonů a principů uvadě nych v tě chto pravidlech chovaní.
French

Code de déontologie des membres du GTDC


Nous, les membres du GTDC qui représentons les principaux distributeurs au monde de technologies de l’information à
l’attention de la vente en gros, avons adopté le Code de déontologie des partenaires ci-après et avons réaffirmé notre
engagement à nous y conformer. Pour notre part, nous attendons un engagement similaire de la part des tiers avec
lesquels nous faisons affaire et nous exigeons que vous certifiiez vous conformer aux principes suivants:

Pratiques anti-corruption
Il est interdit de proposer ou d’accepter deš potš de vin ou tout autre moyen d’obtenir un avantage injuštifié ou
déplacé. Deš normeš élevéeš d’intégrité šont attendueš danš touteš leš tranšactionš commercialeš, et leš Membreš
doivent condamner toute forme de corruption. Les Membres ne doivent pas verser (ou se proposer de verser) de
l’argent ou offrir tout autre bien de valeur à un agent du gouvernement, un agent travaillant pour une organišation
publique internationale, un candidat ou un parti politique aux finš d’obtenir ou de conšerver une affaire ou un
avantage. Leš politiqueš applicableš aux Membreš interdišent, par ailleurš, le veršement à ou l’obtention de potš de
vin de partenaireš commerciaux aux finš d’obtenir ou de conšerver une affaire. Deš procédureš de šurveillance et
de miše en application doivent être mišeš en œuvre par leš Membreš afin de garantir la conformité aux loiš
anticorruption applicables.

Lois sur la concurrence et antitrust


Les Membres reconnaissent notre rôle en tant que concurrents, et se conforment aux lois sur la concurrence et
antitrust applicables dans toutes leurs actions et transactions.

Lois commerciales
Leš Membreš še conforment aux loiš applicableš en matière de commerce, d’importation, d’exportation, de
blanchiment d’argent et aux réglementationš connexes dans toutes les juridictions dans lesquelles ils font affaire.

Loiš šur l’environnement


Leš Membreš š’engagent à protéger l’environnement et à še conformer aux loiš applicableš en la matière danš
toutes les juridictions où ils font affaire.

Confidentialité des données


Les Membres se conforment aux lois applicables en matière de protection et de confidentialité des données, ainsi
qu’aux réglementationš régiššant la protection deš donnéeš peršonnelleš danš touteš leš juridictionš où ilš font
affaire.

Dénonciation de comportements répréhensibles


Lorsque les Membres ont établi des méthodes pour dénoncer des comportements répréhensibles, telles que des
ligneš téléphoniqueš d’éthique, ilš doivent leš mettre en application danš la mešure autorišée par la loi et en
rešpectant leš normeš d’intégrité et de confidentialité leš pluš élevéeš. Leš Membreš ne doivent paš ušer de
représailles contre toute personne ayant soumis, en toute bonne foi, un rapport ou fait part de préoccupations par
de telles méthodes.

Confidentialité

Les Membres respectent les obligations de confidentialité applicables dans les transactions avec des tiers.
Conflitš d’intérêt
Leš Membreš prennent deš mešureš appropriéeš pour éviter tout conflit d’intérêtš et établir deš procédureš de
sorte que tout conflit d’intérêtš réel ou apparent šoit šignalé, révélé aux niveaux de direction adéquatš au šein de
leur entreprise et traité.

Éthique
Leš Membreš š’engagent à faire affaire avec deš fourniššeurš en mešure de fournir un niveau minimum de garantie
quant à leur conformité aux droitš fondamentaux de l’homme et aux principeš d’éthique. Noš partenaireš
commerciaux doivent avoir l’aššurance que nouš avonš déployé deš effortš commerciaux raišonnableš pour
obtenir de noš fourniššeurš l’engagement qu’ilš rešpectent et continueront de rešpecter leš libertéš fondamentaleš
et leš principeš d’éthique, y compriš la liberté de travail, la non- dišcrimination, l’interdiction du travail deš enfantš,
la liberté d’aššociation, leš šalaireš minimumš, leš conditions de travail sûres et les limitations des heures de
travail.

Relations avec les fournisseurs et les partenaires commerciaux


Leš Membreš attendent de leurš fourniššeurš et autreš partenaireš commerciaux qu’ilš rešpectent leurš obligationš
en vertu des lois et principes référencés dans le présent Code de déontologie dans toutes leurs transactions avec
nous.
German

Verhaltensregeln für Mitglieder des Global Technology Distribution Council


Wir, die Mitglieder des Global Technology Distribution Council (GTDC), die die weltweit größten Großhändler im
Bereich Informationstechnologie repräsentieren, haben die folgenden Verhaltensregeln für Partner eingeführt und
verpflichten uns zu deren Einhaltung. Wir erwarten die gleiche Verpflichtung von Dritten, mit denen wir
Geschäftsbeziehungen pflegen, und fordern Ihre Bestätigung der folgenden Prinzipien:

Antikorruptionsmaßnahmen
Bestechungsgelder oder andere Mittel, einen unzulässigen oder unangemessenen Vorteil zu erreichen, werden
nicht angeboten oder angenommen. Hohe Standards im Hinblick auf Integrität werden in allen
Geschäftsverbindungen erwartet, und die Mitglieder verbieten jedwede Form von Korruption. Die Mitglieder
zahlen Staatsbediensteten, Mitarbeitern öffentlicher internationaler Organisationen, Politikern oder politischen
Parteien kein Geld und bieten weder Geld noch sonstige Wertgegenstände an, um Geschäftsabschlüsse oder
Vorteile zu erreichen oder zu sichern. Die Richtlinien der Mitglieder verbieten zudem die Zahlung und die
Annahme von Bestechungsgeldern an und von Geschäftspartnern, um Geschäftsabschlüsse zu erreichen oder zu
sichern. Die Verfahren zur Überwachung und Durchsetzung werden von den Mitgliedern so umgesetzt, dass die
Einhaltung der geltenden Antikorruptionsgesetze sichergestellt ist.

Wettbewerbs- und Kartellgesetze


Die Mitglieder erkennen sich gegenseitig als Mitbewerber an und halten die geltenden Kartell- und
Wettbewerbsgesetzen bei allen Aktivitäten und Verbindungen mit einander ein.

Handelsgesetze
Die Mitglieder halten die geltenden Gesetze und entsprechenden Vorschriften im Hinblick auf Handel, Import,
Export und Geldwäsche in allen Rechtssystemen ein, in denen die Mitglieder geschäftlich aktiv sind.

Umweltgesetze
Die Mitglieder sind dem Schutz der Umwelt verpflichtet und halten die auf Umweltschutz abzielenden Gesetze
überall ein, wo sie geschäftlich aktiv sind.

Datenschutz
Die Mitglieder halten die geltenden Gesetze zum Schutz der Privatsphäre und zum Datenschutz sowie Vorschriften
zum Schutz personenbezogener Daten überall ein, wo wir geschäftlich aktiv sind.

Melden von Verstößen


Sofern die Mitglieder Möglichkeiten zur Meldung von Verstößen eingerichtet haben, beispielsweise Hotlines für
Verdachtsanzeigen, müssen die Mitglieder sie im gesetzlich zulässigen Umfang und unter Beachtung der höchsten
Standards von Integrität und Vertraulichkeit betreiben. Mitglieder dürfen keine Vergeltungsmaßnahmen gegen
Personen ausüben, die in gutem Glauben diese Möglichkeiten nutzen, um Verstöße zu melden oder Bedenken zu
äußern.

Vertraulichkeit

Die Mitglieder respektieren im Umgang mit Dritten die geltenden Verpflichtungen zur Vertraulichkeit.
Interessenkonflikte
Die Mitglieder ergreifen geeignete Maßnahmen, um Interessenkonflikte zu vermeiden, und richtenVerfahren ein,
damit tatsächliche oder scheinbare Interessenkonflikte den zuständigen Managementebenen innerhalb der
Unternehmen bekannt gemacht und von ihnen gelöst werden.

Ethik
Die Mitglieder verpflichten sich dazu, nur mit Lieferanten zu arbeiten, die zumindest ein Mindestmaß an Sicherheit
im Hinblick auf die Einhaltung der grundlegenden Menschenrechte und ethischen Prinzipien bieten. Unsere
Geschäftspartner sollen sicher sein, dass wir einen wirtschaftlich vernünftigen Aufwand betrieben haben, um von
unseren Lieferanten die Zusicherung zu erhalten, dass sie jetzt und in Zukunftdie Grundrechte und ethischen
Prinzipien einhalten. Dazu zählen auch freie Berufswahl, Nichtdiskriminierung, Verbot von Kinderarbeit,
Vereinigungsfreiheit, Mindestlöhne, sichere Arbeitsbedingungen und Begrenzung der Arbeitszeit.

Beziehungen mit Lieferanten und Geschäftspartnern


Die Mitglieder erwarten von ihren Lieferanten und sonstigen Geschäftspartnern, dass sie im Umgang mit uns ihre
gesetzlichen Verpflichtungen und die Prinzipien dieser Verhaltensregeln respektieren und einhalten.
Greek

Ο Κώδικας συμπεριφοράς των μελών του Παγκόσμιου Συμβουλίου Διανομέων


Τεχνολογίας (Global Technology Distribution Council – GTDC)
Εμείς, τα μέλη του Παγκόσμιου Συμβουλίου Διανομέων Τεχνολογίας, εκπροσωπώντας τους μεγαλύτερους διανομείς
χονδρικής τεχνολογιών πληροφοριών, έχουμε υιοθετήσει και επιβεβαιώνουμε τη δέσμευσή μας στον ακόλουθο
Κώδικα συμπεριφοράς συνεργατών. Με τη σειρά μας, αναμένουμε την ίδια δέσμευση από τα τρίτα μέρη με τα οποία
συνεργαζόμαστε επαγγελματικά και απαιτούμε την πιστοποίησή σας στις ακόλουθες αρχές:

Καταπολέ μηση της διαφθορά ς


Δεν θα προσφέ ρονται ού τε θα γίνονται αποδεκτέ ς δωροδοκίες ή ά λλα μέ σα από κτησης αδικαιολό γητου ή
ανά ρμοστου πλεονεκτή ματος. Αναμέ νονται υψηλά επίπεδα ακεραιό τητας σε ό λες τις επιχειρηματικέ ς συναλλαγέ ς
και τα Μέ λη θα απαγορεύ ουν κά θε μορφή διαφθορά ς. Τα Μέ λη δεν θα πληρώσουν ή θα προσφέ ρουν χρή ματα ή
οποιοδή ποτε αντικείμενο αξίας σε κυβερνητικού ς αξιωματού χους, αξιωματού χους δημό σιων διεθνών
οργανισμών, υποψή φιους για πολιτικά αξιώματα ή πολιτικά κό μματα με σκοπό την από κτηση ή τη διατή ρηση
οποιασδή ποτε επιχείρησης ή πλεονεκτή ματος. Οι πολιτικέ ς των Μελών απαγορεύ ουν επίσης την πληρωμή ή τη
λή ψη δωροδοκιών από ή προς επιχειρηματικού ς συνεργά τες για την από κτηση ή τη διατή ρηση της επιχείρησης
τους. Τα Μέ λη οφείλουν να υλοποιή σουν διαδικασίες επιβολή ς και παρακολού θησης για να εξασφαλίσουν τη
συμμό ρφωση με τους ισχύ οντες νό μους καταπολέ μησης της διαφθορά ς.

Αντιμονοπωλιακή νομοθεσία και νομοθεσία περί αθέ μιτου ανταγωνισμού


Τα Μέ λη αναγνωρίζουν τους ρό λους μας ως ανταγωνιστέ ς και θα συμμορφώνονται με την ισχύ ουσα
αντιμονοπωλιακή νομοθεσία και τη νομοθεσία περί αθέ μιτου ανταγωνισμού σε ό λες τις ενέ ργειες και τις
συναλλαγέ ς μεταξύ μας.

Εμπορική νομοθεσία
Τα Μέ λη θα συμμορφώνονται με την ισχύ ουσα εμπορική νομοθεσία, τη νομοθεσία περί εισαγωγών, εξαγωγών,
κατά της νομιμοποίησης εσό δων από παρά νομες δραστηριό τητες και τους σχετικού ς κανονισμού ς σε ό λες τις
δικαιοδοσίες στις οποίες δραστηριοποιού νται.

Περιβαλλοντική νομοθεσία
Τα Μέ λη δεσμεύ ονται για την προστασία του περιβά λλοντος και τη συμμό ρφωσή τους με τους νό μους που
στοχεύ ουν στην προστασία του περιβά λλοντος οπουδή ποτε δραστηριοποιού μαστε επαγγελματικά .
Προστασία προσωπικών δεδομέ νων
Τα Μέ λη θα συμμορφώνονται με τους ισχύ οντες νό μους και κανονισμού ς προστασίας προσωπικών δεδομέ νων
που διέ πουν την προστασία προσωπικών δεδομέ νων οπουδή ποτε δραστηριοποιού μαστε επαγγελματικά .

Αναφορά ανά ρμοστης συμπεριφορά ς


Όπου τα Μέ λη έ χουν δημιουργή σει μέ σα για την αναφορά ανά ρμοστης συμπεριφορά ς, ό πως ανοιχτέ ς γραμμέ ς
καταγγελιών, θα τα λειτουργού ν στο βαθμό που επιτρέ πει η ισχύ ουσα νομοθεσία και με τα υψηλό τερα δυνατά
επίπεδα ακεραιό τητας και εμπιστευτικό τητας. Τα Μέ λη δεν θα αντεκδικού νται οποιοδή ποτε ά τομο, το οποίο
ενεργώντας καλό πιστα, υποβά λλει αναφορέ ς ή εκφρά ζει ανησυχίες μέ σω αυτών των μέ σων.
Εμπιστευτικό τητα
Τα Μέ λη θα τηρού ν τις ισχύ ουσες υποχρεώσεις τους περί εμπιστευτικό τητας κατά τις συναλλαγέ ς τους με
τρίτους. Σύ γκρουση συμφερό ντων Τα Μέ λη θα προβού ν στις κατά λληλες ενέ ργειες για να αποφύ γουν
οποιαδή ποτε σύ γκρουση συμφερό ντων και να καθιερώσουν διαδικασίες ώστε οποιαδή ποτε πραγματική ή
φαινομενική σύ γκρουση συμφερό ντων να αναφέ ρεται και να αποκαλύ πτεται και να αντιμετωπίζεται από τα
αρμό δια επίπεδα διοίκησης των οργανισμών τους.

Δεοντολογία
Τα Μέ λη δεσμεύ ονται να συνεργά ζονται με προμηθευτέ ς, οι οποίοι είναι σε θέ ση να παρέ χουν τουλά χιστον έ να
ελά χιστο επίπεδο διασφά λισης ό σον αφορά τη συμμό ρφωσή τους με τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και τις
αρχέ ς δεοντολογίας. Θα παρέ χουμε στους επιχειρηματικού ς συνεργά τες μας διαβεβαίωση ό τι έ χουμε καταβά λει
εμπορικά εύ λογες προσπά θειες να αποκτή σουμε δεσμεύ σεις από τους προμηθευτέ ς μας σχετικά με τη
συμμό ρφωσή τους και τη συνέ χιση της συμμό ρφωσή ς τους με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις αρχέ ς
δεοντολογίας, που περιλαμβά νουν την ελευθερία της απασχό λησης, τις μη διακρίσεις, την απαγό ρευση της
παιδική ς εργασίας, τη συνδικαλιστική ελευθερία, τους ελά χιστους μισθού ς, τις ασφαλείς συνθή κες εργασίας και
τους περιορισμού ς στις εργασιακέ ς ώρες.

Σχέ σεις με προμηθευτέ ς και επιχειρηματικού ς συνεργά τες


Τα Μέ λη αναμέ νουν από τους προμηθευτέ ς τους και τους λοιπού ς επιχειρηματικού ς συνεργά τες ό τι θα τηρού ν και
θα συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις τους ό πως προκύ πτουν από τους νό μους και τις αρχέ ς που αναφέ ρονται
στον παρό ντα Κώδικα συμπεριφορά ς σε ό λες τις συναλλαγέ ς τους μαζί μας.
Hungarian

A Globális Technológiaterjesztési Tanács tagjainak Viselkedési szabályzata


Mi, a Globális Technológiaterjesztési Tanács tagjai, az információtechnológia világszinten legnagyobb
nagykereskedelmi forgalmazói, elfogadtuk az alábbi Partnerviselkedési szabályzatot, és megerősítettük
elkötelezettségünket aziránt. Emellett ugyanolyan elkötelezettséget várunk el azon harmadik felektől is, akikkel üzleti
kapcsolatban állunk, és megköveteljük az alábbi alapelvek betartásának tanúsítását:

Korrupcióellenes ügyek
Tiloš a megvešztegetéšek vagy máš jogtalan vagy tišzteššégtelen előnyt biztošító ešzközök felajánláša vagy
elfogadáša. A tagoknak šzigorú integritáši normákat kell előírniuk minden üzleti tevékenyšég kapcšán, éš tiltaniuk
kell a korrupció minden formáját. A tagoknak tilos pénzt vagy bármilyen értéket fizetniük, illetve felajánlani azok
fizetéšét kormányzati tišztvišelőknek, nemzetközi közjogi šzervezetek tišztvišelőinek, politikai tišztšégre jelölt
személyeknek vagy politikai pártoknak bármilyen üzlet vagy előny megšzerzéše, illetve megtartáša céljából. A
tagok saját irányelvei ezenfelül megtiltják a megvesztegetés fizetését az üzleti partnereknek, illetve annak
elfogadášát az üzleti partnerektől üzlet megšzerzéše, illetve megtartáša céljából. A tagok a megfigyelést és az
érvényesítést szolgáló eljárásokat kötelesek bevezetni, hogy biztosítsák a vonatkozó korrupcióellenes törvények
betartását.

Versenyre vonatkozó és trösztellenes törvények


A tagok elismerik versenytársi szerepkörünket, és betartják a trösztellenes és a tisztességes versenyre vonatkozó
törvényeket az egymással végzett minden intézkedésben és üzletkötésben.

Kereskedelmi törvények
A tagoknak be kell tartaniuk a vonatkozó kereskedelmi, importálási, exportálási, pénzmosás elleni törvényeket,
illetve azoknak a joghatóšágoknak a kapcšolódó előírášait, amelyek területén a tagok tevékenyšéget folytatnak.

Környezetvédelmi törvények
A tagok elkötelezettek a környezet védelme iránt, illetve a környezetvédelmi törvények betartása iránt azokon a
területeken, ahol üzleti tevékenységet folytatunk.

Adatvédelem
A tagok kötelesek betartani a vonatkozó adatvédelmi törvényeket és a személyes adatok védelmét szolgáló
törvényeket éš előírášokat azokon a területeken, ahol üzleti tevékenyšéget folytatunk.

A szabályellenes viselkedés bejelentése


Ahol a tagok megteremtették a szabályellenes magatartás. bejelentésére szolgáló eszközöket (pl. közérdekű
bejelentéšekre šzolgáló forródrótok), a vonatkozó törvényeknek megfelelően, az integritáš éš a titoktartáš
legšzigorúbb elveit šzem előtt tartva alkalmazniuk kell azokat. A tagok nem állhatnak boššzút egyetlen šzemélyen
šem, aki jóhišzeműen bejelentéšeket küld vagy aggályait fejezi ki ezen ešzközök šegítšégével.

Titoktartás
A harmadik felekkel történő üzletkötéš során a tagok tiszteletben tartják a vonatkozó titoktartási
kötelezettségeiket.
Összeférhetetlenség
A tagok megtešzik a megfelelő intézkedéšeket az öššzeférhetetlenšég elkerüléše érdekében, éš olyan eljárášokat
hoznak létre, amelyek segítségével a valós vagy vélt öššzeférhetetlenšégek bejelenthetők, feltárhatók, illetve a
šzervezetük megfelelő vezetői šzintjén megoldhatók.

Etika
A tagok olyan szállítókkal kereskednek, akik legalább minimális szinten tudják garantálni, hogy betartják az
alapvető emberi jogokat és az etikai alapelveket. Üzleti partnereinket biztosítani kell arról, hogy üzleti
šzempontból éšzšzerű lépéšeket tettünk annak érdekében, hogy megšzerezzük šzállítóink kötelezettšégvállalášát
arról, hogy betartották és továbbra is betartják az alapvető jogokat éš az etikai alapelveket, beleértve a
foglalkoztatási szabadságot, a diszkriminációmentességet, a gyermekmunka tiltását, az egyesülési szabadságot, a
minimáliš munkabéreket, a biztonšágoš munkakörülményeket, valamint a munkaidő-korlátozásokat.

A szállítókkal és az üzleti partnerekkel fennálló kapcsolatok


A tagok elvárják a bešzállítóiktól éš máš üzleti partnereiktől, hogy tišzteletben tartšák éš betartšák a jelen
Viselkedési szabályzatban említett törvényeket és alapelveket minden velünk kötött üzletükben.
Indonesian

Kode Etik Anggota dari Dewan Distribusi Teknologi Global


Kami, anggota Dewan Distribusi Teknologi Global, yang mewakili distributor teknologi informasi terbesar di dunia,
telah menyetujui dan menegaskan komitmen kami pada Kode Etik Mitra berikut ini. Sebaliknya, kami mengharapkan
komitmen yang sama dari pihak ketiga yang merupakan rekan bisnis kami dan meminta sertifikasi Anda terkait
prinsip-prinsip berikut ini:

AntiKorupsi
Suap atau sarana lain dalam memperoleh keuntungan yang tidak pantas atau layak tidak diperbolehkan untuk
ditawarkan atau diterima. Standar integritas tinggi diharapkan ditanamkan di semua kesepakatan bisnis dan
Anggota dilarang melakukan segala bentuk tindak korupsi. Anggota dilarang membayar atau menawarkan
pembayaran uang atau hal bernilai lainnya kepada pejabat pemerintah, pejabat orgranisasi internasional publik,
kandidat politik, atau partai poitik dengan tujuan untuk memperolah atau menguasai bisnis atau keuntungan
tertentu. Kebijakan Anggota juga melarang pembayaran atau penerimaan suap kepada atau dari mitra bisnis untuk
memperoleh atau menguasai bisnis mereka. Prosedur pemantauan dan penegakan harus diterapkan oleh Anggota
untuk memastikan kepatuhan pada hukum antikorupsi yang berlaku.

Hukum Antikepercayaan dan Persaingan


Anggota memahami peran kami sebagai pesaing dan akan mematuhi hukum antikepercayaan dan kompetisi di
segala tindakan dan kesepakatan satu sama lain.

Hukum Perdagangan
Anggota harus mematuhi hukum perdagangan, impor, ekspor, antipencucian uang, dan peraturan terkait lain di
dalam wilayah hukum tempat beroperasinya Anggota.

Undang-undang Lingkungan
Anggota berkomitmen atas perlindungan lingkungan dan mematuhi undang-undang yang bertujuan untuk
melindungi lingungan di mana pun kami berbisnis.

Privasi Data
Anggota harus mematuhi perlindungan data yang berlaku serta hukum dan peraturan privasi yang menatakelolai
perlindungan data pribadi di mana pun kami berbisnis.

Pelaporan Pelanggaran
Ketika Anggota telah mendirikan sarana untuk pelaporan pelanggaran seperti saluran hotline pelaporan
pelanggaran (whistle blower), Anggota harus mengoperasikan sarana tersebut sesuai dengan undang- undang
yang berlaku dengan dengan integritas dan kerahasiaan berstandar tinggi. Anggota dilarang membalas dendam
kepada orang lain yang dengan tujuan baik mengirimkan laporan atau menunjukkan keprihatinan melalui sarana
tersebut.

Kerahasiaan

Anggota akan menghormati kewajiban kerahasiaan yang berlaku ketika berurusan dengan pihak ketiga.
Konflik Kepentingan
Anggota akan mengambil tindakan yang tepat untuk menghindari segala konflik kepentingan dan menyusun
prosedur sehingga segala konflik kepentingan yang ada atau nyata akan dilaporkan dan diungkap serta ditangani
oleh tingkat manajemen yang sesuai di dalam perusahaan mereka.

Etika
Anggota berkomitmen untuk berdagang dengan para pemasok yang dapat memberikan setidaknya tingkat
mininum penjaminan terkait kepatuhan mereka atas prinsip-prinsip etika dan hak asasi manusia yang mendasar.
Mitra bisnis kami harus diberi jaminan bahwa kami telah menggunakan usaha yang layak secara komersil untuk
memperoleh komitmen dari pemasok kami bahwa mereka telah mematuhi dan akan terus mematuhi prinsip etika
dan hak mendasar, termasuk kebebasan pekerjaan, tanpa diskriminasi, larangan tenaga kerja anak, kebebasan
berserikat, standar gaji minimal, kondisi kerja aman, dan batasan jam kerja.

Hubungan dengan Pemasok dan Mitra Bisnis


Anggota mengharapkan para pemasok dan mitra bisnis lainnya supaya mereka menghargai dan mematuhi
kewajiban mereka di dalam hukum dan prinsip yang diacu di dalam Kode Etik ini di dalam semua kesepakatannya
bersama kami.
Italian

Codice di comportamento per gli associati del Global Technology Distribution


Council
Noi associati del Global Technology Distribution Council, rappresentanti dei maggiori distributori all'ingrosso di
tecnologie informatiche al mondo, abbiamo assunto e dichiariamo l'impegno ad attenerci al presente Codice di
comportamento per i partner. Ci aspettiamo in compenso il medesimo impegno dalle terze parti con cui intratteniamo
relazioni commerciali, alle quali richiediamo di certificare i seguenti principi:

Anti-corruzione
È fatto divieto di offrire o accettare tangenti e altri mezzi volti a ottenere vantaggi indebiti o impropri. Tutte le
trattative commerciali devono essere caratterizzate da elevati standard di integrità e gli Associati dovranno
proibire qualunque forma di corruzione. Nessun Associato dovrà pagare né offrirsi di pagare somme di denaro o
qualsivoglia bene di valore a funzionari pubblici, funzionari di organizzazioni internazionali del settore pubblico,
candidati o partiti politici allo scopo di ottenere o conservare vantaggi o posizioni commerciali. I criteri per gli
associati proibiscono inoltre di pagare o accettare tangenti a o da partner commerciali allo scopo di ottenere o
conservare la propria posizione commerciale. Gli Associati provvederanno a implementare procedure di
monitoraggio e applicazione finalizzate a garantire la conformità alle leggi anticorruzione pertinenti.

Legge in materia di concorrenza e antitrust


Gli Associati riconoscono il nostro ruolo di concorrenti e si impegnano ad agire e portare avanti trattative
reciproche nel rispetto delle leggi in materia di concorrenza e antitrust.

Leggi sul commercio


In tutte le giurisdizioni in cui operano, gli Associati dovranno agire nel rispetto delle leggi vigenti in materia di
commercio, import-export, antiriciclaggio e relative disposizioni.

Leggi in materia ambientale


In tutti i paesi in cui operano, gli Associati si impegnano ad agire nel rispetto dell'ambiente e delle leggi in materia
di protezione ambientale.

Privacy dei dati


In ogni paese in cui operano, gli Associati hanno l'obbligo di conformarsi alle normative e disposizioni vigenti a
disciplina della protezione e privacy dei dati personali.

Segnalazione di comportamenti illeciti


Là dove siano stati decisi metodi per la segnalazione di comportamenti illeciti, quali call center dedicati, gli
Associati sono tenuti ad avvalersene nella misura consentita dalla legge vigente e operando nel contesto dei più
elevati standard di integrità e riservatezza. Gli Associati non dovranno attuare ritorsioni nei confronti di chiunque,
in buona fede, invii segnalazioni o sollevi preoccupazioni per mezzo di tali metodi.

Riservatezza
Nell'ambito delle trattative con terze parti gli Associati dovranno rispettare gli obblighi di riservatezza applicabili.
Conflitti di interessi:
Gli Associati dovranno intraprendere le azioni necessarie per evitare conflitti di interessi e affermare procedure
tali da consentire la segnalazione di eventuali conflitti di interessi, siano essi reali o apparenti, e la relativa presa in
carico da parte del personale responsabile.

Etica
Gli Associati si impegnano a intrattenere relazioni commerciali con fornitori in grado di garantire livelli minimi di
conformità ai principi etici e diritti dell'uomo fondamentali. I nostri partner commerciali dovranno beneficiare
della certezza che abbiamo applicato tutti gli sforzi ragionevoli per ottenere dai nostri fornitori l'impegno a
rispettare in maniera continuativa principi etici e diritti fondamentali, quali libertà di impiego, non
discriminazione, divieto di lavoro minorile, libertà di associazione, salario minimo, condizioni impiegatizie sicure e
limitazioni all'orario di lavoro.

Relazioni con fornitori e partner commerciali


Nell'ambito di ogni trattativa gli Associati si aspettano da fornitori e partner commerciali la conformità agli
obblighi sanciti dalle leggi e dai principi descritti nel presente Codice di comportamento.
Japanese

Global Technology Distribution Council のメンバー行動規範

私たち Global Technology Distribution Council のメンバーは、世界最大の IT 流通卸売業者を代表して、 下記のパー


トナー行動規範を採用し遵守するという約束を確認しました。同様に、私たちの取引先に 対しても同じ約束を果たすこ
とを期待し、貴社に対して下記の原則を誓約するよう求めます。

汚職防止

不当または不適切な利益を獲得する賄賂またはその他の手段を提供することも承諾することもしませ ん。すべてのビ
ジネス取引において最高水準の誠実さが期待されるものとし、メンバーがどのような形 の汚職を行うことも禁止するも
のとします。メンバーは、政府関係者、公的な国際機関の関係者、官僚 候補者、または政党に対し、ビジネスや利益を
獲得または保持する目的で、金銭またはその他の価値 を伴うものを支払うこと、または支払いの提案をすることをしな
いものとします。また、メンバーのポリシ ーにより、ビジネスを獲得または保持する目的で、ビジネス パートナーを相手
に贈賄または収賄を行う ことを禁止するものとします。適用される腐敗防止法を確実に遵守するため、メンバーは監視
および実 行の手続きを導入するものとします。

競争に関する法律および独占禁止法

メンバーは、私たちの競合他社としての役割を認識し、相互間のすべての行為と取引において、適用さ れる独占禁止
法および競争に関する法律に従います。

貿易に関する法律

メンバーは、事業を営むすべての司法区域において、適用される貿易/輸入/輸出/に関する法律、マネ ー ロンダリン
グ防止法、および関連する規制に従うものとします。

環境に関する法律

メンバーは、環境の保護に努め、事業を営むすべての所在地において、環境の保護を目的とする法律 に従います。

個人情報

メンバーは、事業を営むすべての所在地において、適用される個人情報保護法やプライバシー保護法 など、個人情報
の保護を規定する法律および規制に従うものとします。

不正行為の報告

内部告発ホットラインなどの不正行為報告手段を確立しているメンバーは、適用される法律によって許 される範囲内
で、かつ、最高水準の秘密性と誠実さをもって、そうした手段を行使するものとします。メ ンバーは、善意で報告をする
人や、そうした手段を通じて懸念を表明する人に対して、報復を行わない ものとします。
機密情報

メンバーは、第三者との取引において、適用される守秘義務を尊重します。

利益の衝突

メンバーは、利益の衝突を避けるために、適切な措置を講じます。また、実質的または名目的な利益 の衝突を組織内
部の適切な管理部門に報告、開示して対処できるようにするための手続きを設けま す。

倫理

メンバーは、基本的権利や倫理原則の遵守に関して少なくとも最低水準の保証を提供できるサプライ ヤーと取引を行
うよう努めます。雇用の自由、無差別、児童労働の禁止、結社の自由、最低賃金、安 全な労働環境、労働時間の制限
を含む基本的権利や倫理原則について、従来から遵守してきており、 今後も遵守していくという誓約をサプライヤーか
ら得るために、私たちは商習慣に基づく妥当な努力を 払ってきていることをビジネス パートナーに断言するものとしま
す。

サプライヤーおよびビジネス パートナーとの関係

メンバーはサプライヤーやその他のビジネス パートナーに対し、私たちとのすべての取引において、こ の行動規範で


規定されている義務事項を法律や原則の下で尊重し遵守することを求めます。
Korean

세계기술유통협의회회원준수사항
우리는세계에서가장큰도매정보기술총판을나타내는세계기술유통협의회의회원으로서 다음 파트너 준수
사항을 이행할 것을 채택하고 단언했습니다. 따라서 우리가 거래하는 타사로부터 동일한 이행을 기대하며
다음 원칙에 대한 귀사의 증명을 요구합니다.

부정부패 방지
뇌물 또는 지나치거나 부적합한 혜택을 얻는 기타 수단을 제공하거나 수락해서는 안 됩니다. 모든 비즈니스
거래는 수준 높은 투명성이 요구되며 회원은 어떠한 형태로든 부정부패를 금지해야 합니다. 회원은 비즈니스
우위를 차지하거나 혜택을 얻거나 유지하기 위한 목적으로 공무원, 국제 공공 기관의 담당자, 정치 후보자 또는
정당에 자금을 제공하거나 금전적인 가치가 있는 품목을 제공해서는 안 됩니다. 또한 회원 정책에 따라
비즈니스 우위를 차지하기 위한 비즈니스 파트너 간 자금이나 뇌물 수령을 금합니다. 모니터링 및 시행 절차는
관련 부정부패 방지법을 준수하기 위해 회원이 구현해야 합니다.

경쟁및독점금지법

회원은경쟁업체로서역할을확인하고모든작업및서로간의거래에서해당독점금지및경쟁법을 준수합니다.

무역법

회원은 회원이 운영하는 모든 .관할지의 거래, 수입, 수출, 돈세탁 방지법 및 관련 규정을 준수해야 합니다.

환경법


회원은 환경 보호를 준수하고 어디서 거래하든 환경 보호를 겨낭한 법을 준수합니다.

데이터개인정보보호

회원은어디서거래하든개인데이터보호에관한해당데이터보호및개인정보보호법과규정을 준수해야 합니다.

불법행위 보고

회원은 내부고발 상담전화와 같은 불법행위 보고 수단을 설치한 경우 해당 법에서 허용되는 범위까지 최고


투명성과 기밀성 표준에 따라 운영해야 합니다. 회원은 신념을 갖고 보고서를 제출하거나 그러한 수단을 통해
문제를 제기한 사람에게 보복해서는 안 됩니다.

기밀성

회원은 타사와의 거래에서 비밀 유지의 의무를 존중합니다.

이해 관계의 상충

회원은 이해 관계의 충돌을 방지하기 위한 적절한 조치를 취하고 절차를 설정하여 실제 또는 명확한
이해관계의상충을보고및공개하고조직내에서적절한관리수준에따라처리합니다.

윤리

회원은 기본적인 인권과 윤리적 원리 준수에 대한 최소한의 보장 수준을 제공할 수 있는 공급업체와 거래하는
데 동의합니다. 고용의 자유, 차별하지 않음, 미성년자 근로 금지, 단체 결사의 자유, 최저 임금, 안전한 근무
조건, 근무 시간 제한을 포함하여 기본권과 윤리적 원리를 준수했으며 앞으로도 준수할 것이라는 약속을
공급업체로부터 받기 위해 최선의 노력을 다했다는 것을 비즈니스 파트너에게 보장해야 합니다.

공급업체 및 비즈니스 파트너와의 관계

회원은 해당 공급업체와 기타 비즈니스 파트너로부터 모든 거래에 이 준수 사항에 언급된 법과 원칙에 따라


책임을 존중하고 준수할 것임을 요구합니다.
Malaysian

Kod Kelakuan Ahli kepada Global Technology Distribution Council


Kami, ahli kepada Global Technology Distribution Council, mewakili para pengedar teknologi maklumat borong yang
terbesar di dunia, telah menerima pakai dan mengesahkan komitmen kami terhadap Kod Kelakuan Rakan Kongsi
yang berikut. Justeru, kami mengharapkan komitmen yang sama daripada pihak ketiga yang menjalankan
perniagaan bersama kami dan memerlukan perakuan anda terhadap prinsip- prinsip berikut:

Anti-Rasuah
Sogokan atau apa jua cara lain bagi memperoleh kelebihan yang berlebihan atau tidak wajar tidak seharusnya
ditawarkan atau diterima. Tahap integriti yang tinggi diharapkan di dalam semua urusan perniagaan dan Ahli
seharusnya melarang sebarang, malah segala bentuk rasuah. Ahli tidak seharusnya membayar atau menawarkan
untuk membayar wang atau apa-apa jua yang bernilai kepada pegawai kerajaan, pegawai daripada organisasi
awam antarabangsa, calon politik atau parti politik bagi tujuan memperoleh atau mengekalkan sebarang
perniagaan atau kelebihan. Dasar-dasar ahli juga melarang pembayaran atau penerimaan sogokan kepada atau
daripada rakan kongsi perniagaan bagi memperoleh atau mengekalkan perniagaan mereka. Prosedur pemantauan
dan penguatkuasaan harus dilaksanakan oleh Ahli bagi memastikan pematuhan terhadap undang-undang anti-
rasuah yang bersesuaian.

Undang-Undang Persaingan dan Antitrust


Ahli memaklumi peranan kami sebagai pesaing dan akan mematuhi undang-undang antitrust dan persaingan yang
bersesuaian dalam semua tindakan dan urusan dengan satu sama lain.

Undang-Undang Perdagangan
Ahli harus mematuhi undang-undang perdagangan, import, eksport, anti pengubahan wang haram yang
bersesuaian dan peraturan yang berkaitan dalam semua bidang kuasa di mana Ahli tersebut beroperasi.

Undang-Undang Persekitaran
Ahli komited terhadap perlindungan alam sekitar dan mematuhi undang-undang yang bertujuan untuk melindungi
alam sekitar di mana jua kami menjalankan perniagaan.

Privasi Data
Ahli harus mematuhi perlindungan data yang bersesuaian undang-undang serta peraturan privasi yang mengawal
perlindungan terhadap data peribadi di mana jua kami menjalankan perniagaan.

Melaporkan Salah Laku


Di mana Ahli telah menetapkan cara untuk melaporkan salah laku seperti talian penting pemberian maklumat, Ahli
harus mengendalikannya setakat yang dibenarkan oleh undang-undang yang bersesuaian dan dengan tahap
integriti serta kerahsiaan yang tertinggi. Ahli tidak harus bertindak balas terhadap mana-mana individu yang
menyerahkan maklumat dengan suci hati atau membangkitkan kebimbangan melalui cara sedemikian.

Kerahsiaan

Ahli akan menghormati obligasi kerahsiaan yang bersesuaian dalam urusan pihak ketiga mereka.
Konflik Kepentingan
Ahli akan mengambil tindakan yang sewajarnya bagi mengelakkan sebarang konflik kepentingan dan menetapkan
prosedur supaya sebarang konflik kepentingan sebenar atau ketara akan dilaporkan dan didedahkan kepada atau
ditangani oleh peringkat pengurusan yang sesuai di dalam organisasi mereka.

Etika
Ahli berjanji akan menjalankan perdagangan dengan pembekal yang boleh memberikan sekurang- kurangnya satu
tahap jaminan yang minimum berhubung dengan pematuhan mereka terhadap hak asasi manusia dan prinsip-
prinsip beretika. Rakan kongsi perniagaan kami harus memberikan jaminan bahawa kami telah menggunakan
usaha munasabah secara komersial untuk mendapatkan komitmen daripada pembekal kami bahawa mereka telah
mematuhi dan akan terus mematuhi hak asasi dan prinsip-prinsip beretika, termasuk kebebasan guna tenaga,
tanpa diskriminasi, larangan terhadap buruh kanak-kanak, kebebasan berpersatuan, gaji minimum, suasana kerja
yang selamat, dan had masa bekerja.

Hubungan dengan Pembekal dan Rakan Kongsi Perniagaan


Ahli menjangkakan daripada pembekal dan rakan kongsi perniagaan lain bahawa mereka akan menghormati serta
mematuhi obligasi mereka di bawah undang-undang dan prinsip yang dirujuk dalam Kod Kelakuan ini di dalam
segala urusan mereka bersama kami.
Polish

Kodeks postępowania członków Globalnej Rady ds. Dystrybucji Technologii (GTDC)


My, członkowie Globalnej Rady ds. Dystrybucji Technologii (stowarzyszenie GTDC), reprezentującej wiodących
hurtowych dystrybutorów technologii informatycznych, deklarujemy i potwierdzamy nasze zobowiązanie do
przestrzegania następującego Kodeksu postępowania partnerów. W zamian oczekujemy analogicznego zobowiązania
stron trzecich, z którymi prowadzimy współpracę biznesową, i wymagamy deklaracji przestrzegania następujących
zasad:

Zwalczanie korupcji
Łapowki czy inne metody niewłašciwego lub nieštošownego ošiągania korzyšci nie będą oferowane ani
akceptowane. W przypadku wšzyštkich tranšakcji biznešowych powinny obowiązywac wyšokie štandardy
uczciwošci, a Członkowie będą zwalczac wšzyštkie formy korupcji. Członkowie nie będą przekazywac ani oferowac
kwot pienięż nych czy innych korzyšci materialnych urzędnikom panštwowym, urzędnikom międzynarodowych
organizacji publicznych, politykom kandydującym w wyborach ani partiom politycznym w celu pozyškania lub
utrzymania wšpołpracy biznešowej bądz przywilejow. Obowiązujące zašady zabraniają rownież Członkom
wręczania partnerom biznešowym łapowek lub przyjmowania od nich łapowek w celu pozyškania lub utrzymania
wšpołpracy biznešowej. W celu zapewnienia zgodnošci z obowiązującymi przepišami antykorupcyjnymi
Członkowie wdroż ą odpowiednie procedury monitorowania i egzekwowania.

Przepišy dotyczące konkurencji i przepišy antymonopolowe


Członkowie potwierdzają, ż e šą firmami konkurencyjnymi i przeštrzegają obowiązujących przepišow dotyczących
konkurencji i przepišow antymonopolowych niezależ nie od podejmowanych działan
 i zawieranych transakcji.

Przepisy handlowe
Członkowie będą przeštrzegac obowiązujących przepišow dotyczących handlu, importu, ekšportu i
przeciwdziałania praniu pieniędzy oraz związanych z nimi przepišow we wšzyštkich juryšdykcjach, w ktorych
członkowie prowadzą działalnošc.

Przepišy dotyczące ochrony šrodowiška


Członkowie zobowiązują šię do ochrony šrodowiška naturalnego i prowadzenia działalnošci biznešowej w zgodzie
z odpowiednimi obowiązującymi przepišami.

Ochrona danych
Członkowie będą przeštrzegac obowiązujących przepišow dotyczących ochrony danych i prywatnošci oraz
rozporządzen dotyczących ochrony danych ošobowych podczaš prowadzenia działalnošci biznesowej.

Zgłašzanie wypadków narušzenia przepišów


Członkowie, ktorzy wdroż yli procedury zgłašzania wypadkow narušzenia przepišow, takie jak infolinie, będą z
nich korzyštac w zakrešie dozwolonym przez obowiązujące prawo oraz štošowac najwyż šze štandardy uczciwošci
i poufnošci. Członkowie nie będą podejmowac działan odwetowych wobec ošob, ktore w dobrej wierze przešlą
raporty lub zgłošzą zaštrzeż enia, korzyštając z tych procedur.
Poufnošc
Członkowie będą wywiązywac šię z zobowiązan dotyczących poufnošci podczaš zawierania tranšakcji ze štronami
trzecimi.

Konflikty interesów
Członkowie będą podejmowac odpowiednie działania w celu uniknięcia konfliktow interešow i wdroż ą procedury
umoż liwiające zgłašzanie faktycznych lub potencjalnych konfliktow interešow oraz rozwiązywanie ich na
odpowiednich šzczeblach zarządzania w šwoich organizacjach.

Etyka
Członkowie zobowiązują šię do zawierania tranšakcji handlowych z doštawcami, ktorzy mogą zapewnic co
najmniej minimalny poziom gwarancji w zakrešie zgodnošci z podštawowymi prawami człowieka i zašadami etyki.
Naši partnerzy biznešowi otrzymają gwarancję, ż e podjęlišmy komercyjnie uzašadnione działania w celu
zobowiązania našzych doštawcow do przeštrzegania podštawowych praw człowieka i zašad etyki, w tym praw
dotyczących šwobody zatrudnienia, niedyškryminacji, zakazu zatrudniania dzieci, wolnošci zrzešzania šię, płacy
minimalnej, bezpiecznych warunkow pracy oraz ograniczen liczby godzin pracy.

Relacje z dostawcami i partnerami biznesowymi


Członkowie oczekują, ż e doštawcy oraz inni partnerzy biznešowi zawierając z nami tranšakcje, będą przeštrzegac
przepišow i zašad uwzględnionych w niniejšzym Kodekšie poštępowania.
Portuguese (Brazil)

O Código de Conduta dos membros do Global Technology Distribution Council


Nós, membros do Global Technology Distribution Council e representantes dos maiores distribuidores atacadistas de
tecnologia de informação, adotamos e afirmamos nosso compromisso com o Código de Conduta do Parceiro a seguir.
Em retorno, esperamos o mesmo compromisso de terceiros com os quais fazemos negócios e exigimos sua certificação
com relação a estes princípios:

Anticorrupção
Subornos ou outras formas de obter vantagens impróprias ou indevidas não devem ser oferecidos ou aceitos. Altos
padrões de integridade são esperados em todas as transações comerciais, e os Membros devem proibir toda e
qualquer forma de corrupção. Os Membros não devem pagar ou oferecer pagar dinheiro ou algo de valor a
funcionários públicos, funcionários de organizações internacionais públicas, candidatos políticos ou partidos com o
objetivo de obter ou manter negócios ou vantagens. A política dos Membros também proíbe o pagamento e o
recebimento de subornos dos parceiros comerciais para obter ou manter negócios. Procedimentos de imposição e
monitoramento devem ser implementados pelos Membros para garantir a conformidade com as leis anticorrupção
aplicáveis.

Leis antitruste e de concorrência


Os Membros reconhecem nossas funções como concorrentes e cumprirão as leis de concorrência e antitruste
aplicáveis em todas as ações e ao interagirem.

Leis de comércio
Os Membros devem cumprir as leis de comércio, importação, exportação e contra lavagem de dinheiro aplicáveis e
os regulamento relacionados em todas as jurisdições nas quais o Membro opera.

Leis ambientais
Os Membros estão comprometidos com a proteção do meio ambiente e com o cumprimento das leis de proteção
ambiental onde fazemos negócios.

Privacidade dos dados


Os Membros devem cumprir as leis de privacidade de proteção de dados aplicáveis e os regulamentos que
governam a proteção de dados pessoais onde fazemos negócios.

Denúncia de conduta imprópria


Quando os Membros tiverem meios estabelecidos para denunciar condutas impróprias, como uma linha direta
para denúncias, os Membros devem explorá-las na extensão permitida pela lei aplicável e com os mais altos
padrões de integridade e confidencialidade. Os Membros não devem retaliar qualquer pessoa que, de boa-fé, envie
uma denúncia ou uma preocupação por esses meios.

Confidencialidade
Os Membros respeitarão as obrigações de confidencialidade aplicáveis em suas negociações com terceiros.
Conflitos de interesses
Os Membros tomarão as devidas providências para evitar conflitos de interesse e estabelecerão procedimentos
para que qualquer conflito de interesse real ou aparente seja denunciado, informado e solucionado pelos níveis de
gerenciamento apropriados na organização.

Ética
Os Membros se comprometem a fazer negócios com fornecedores que possam fornecer um nível mínimo de
garantia com relação a conformidade com os princípios éticos e de direitos humanos fundamentais. Nossos
parceiros de negócios devem ter a garantia de que usamos esforços comercialmente cabíveis para obter o
compromisso de nossos fornecedores de que eles cumpriram e continuaram a cumprir com os princípios éticos e
de direitos fundamentais, incluindo liberdade na escolha de emprego, não discriminação, proibição de trabalho
infantil, liberdade de associação, salário mínimo, condições de trabalho seguras e limites nas horas de trabalho.

Relacionamento com fornecedores e parceiros de negócios


Os Membros esperam que seus fornecedores e parceiros de negócios respeitem e cumpram com suas obrigações
de acordo com as leis e os princípios referidos neste Código de Conduta em todas as negociações conosco.
Romanian

Codul de conduită pentru Membrii Consiliului privind distribuţia globală de


tehnologie (GTDC)
Noi, Membrii Consiliului privind distribuţia globală de tehnologie (GTDC), reprezentând cea mai mare organizaţie de
distribuitori de IT din lume, am adoptat şi ne-am manifestat angajamentul faţă de următorul Cod de conduită pentru
parteneri. În schimb, aşteptăm acelaşi nivel de angajament de la părţile terţe cu care desfăşurăm afaceri şi solicităm
aderarea dumneavoastră la următoarele principii:

Anticorupţia
Mita šau alte metode de a obţine avantaje necuvenite šau necorešpunzătoare nu vor fi oferite šau acceptate. În
toate afacerile dešfăşurate še aşteaptă štandarde înalte de integritate, iar Membrii trebuie šă interzică orice formă
de corupţie. Membrii nu au permišiunea de a plăti šau de a oferi bani šau alte bunuri de valoare funcţionarilor
publici, funcţionarilor din organizaţii publice internaţionale, candidaţilor la funcţii politice šau partidelor politice
cu šcopul de a obţine šau de a păštra orice afacere šau avantaj. Politicile privind Membrii interzic, de ašemenea,
plata šau primirea de mită de la šau către partenerii de afaceri pentru a obţine šau pentru a păštra o afacere.
Procedurile de monitorizare sau de aplicare trebuie implementate de Membri pentru a asigura conformitatea cu
legile anticorupţie aplicabile.

Legea concurenţei şi Legea antitrušt


Membrii šunt la curent cu rolurile noaštre de concurenţi şi vor rešpecta legile concurenţei şi legile antitrušt în orice
acţiune şi interacţiune.

Legile privind comerţul


Membrii vor rešpecta toate legile aplicabile privind comerţul, importul, exportul şi legile şi reglementările
împotriva špălării de bani în orice jurišdicţie în care îşi dešfăşoară activitatea.

Legile privind mediul


Membrii au angajamentul de a proteja mediul înconjurător şi de a rešpecta legile de protecţie a mediului, oriunde
ne dešfăşurăm activitatea.

Confidenţialitatea datelor
Membrii vor rešpecta legile şi reglementările privind protecţia şi confidenţialitatea datelor, aplicabile pentru
protecţia datelor cu caracter peršonal, oriunde ne dešfăşurăm activitatea.

Raportarea comportamentului necorešpunzător


Acolo unde exištă metode de raportare a comportamentului necorešpunzător, cum ar fi liniile telefonice pentru
denunţarea neregulilor, Membrii le vor utiliza în limitele permiše de legea aplicabilă şi rešpectând cele mai înalte
štandarde de integritate şi de confidenţialitate. Membrii nu vor recurge la reprešalii împotriva niciunei peršoane
de bună credinţă care trimite un raport šau care indică o problemă prin aštfel de metode.

Confidenţialitatea
Membrii vor respecta orice obligaţie aplicabilă privind confidenţialitatea în orice interacţiune cu părţile terţe.
Conflictele de interese
Membrii vor acţiona corešpunzător pentru a evita conflictele de intereše şi vor crea proceduri pentru raportarea şi
divulgarea oricărui conflict de interese real sau aparent pentru gestionarea acestora la nivelul de conducere
corešpunzător din cadrul organizaţiei.

Etica
Membrii îşi iau angajamentul de a dešfăşura activităţi comerciale cu furnizorii care au pošibilitatea de a oferi un
nivel minim de ašigurare a rešpectării drepturilor fundamentale ale omului şi principiilor etice. Partenerii noştri de
afaceri vor fi ašiguraţi că am depuš eforturi comerciale rezonabile pentru a obţine angajamentul furnizorilor cu
privire la rešpectarea şi continuarea rešpectării drepturilor fundamentale ale omului şi principiilor etice, inclušiv
libertatea angajării, nedišcriminarea, interzicerea exploatării copiilor prin muncă, libertatea de ašociere, šalariile
minime, condiţiile de lucru šigure şi limitarea orelor de lucru.

Relaţiile cu furnizorii şi cu partenerii de afaceri


Membrii še aşteaptă ca furnizorii şi alţi parteneri de afaceri šă rešpecte şi šă îşi dešfăşoare obligaţiile conform
legilor şi principiilor menţionate în acešt Cod de conduită în orice interacţiune cu noi.
Russian

Правила поведения членов Совета по глобальной дистрибуции технологий


Мы, члены Совета по глобальной дистрибуции технологий, представляющие крупнейших мировых оптовых
дистрибьюторов информационных технологий, подтвердили свою приверженность следующим правилам
поведения партнеров. В свою очередь, мы ожидаем такой же приверженности от сторонних организаций, с
которыми мы сотрудничаем,
 и требуем принятия вами следующих принципов.

Борьба с коррупцией
Запрещается давать и принимать взятки и прочие средства получения неоправданного или
ненадлежащего преимущества. Ожидается, что все деловые отношения будут развиваться с соблюдением
высоких стандартов добросовестности. Члены должны установить запрет на все формы коррупции. Члены
не должны предлагать деньги или другие ценности государственным служащим, должностным лицам
международных организаций , политическим кандидатам или политическим партиям в целях получения
или сохранения бизнеса или других неположенных преимуществ. Политики членов также запрещают дачу
взятки деловым партнерам или получение взятки от них в целях получения или сохранения бизнеса. В
целях обеспечения соблюдения применимых законов о борьбе с коррупцией члены должны реализовать
соответствующие процедуры мониторинга и исполнения.

Антимонопольное законодательство и законы о конкуренции


Члены признают нас в качестве конкурентов и будут соблюдать применимое антимонопольное
законодательство и законы о конкуренции во всех сферах деятельности и отношениях друг с другом.

Торговое законодательство
Члены должны соблюдать применимые законы в области торговли, импорта, экспорта, борьбы с
отмыванием денег и связанных нормативных положений во всех юрисдикциях, где ведется их
деятельность.

Природоохранные законодательства
Члены серьезно относятся к вопросу охраны окружающей среды и соблюдения законов, направленных на
защиту окружающей среды в странах ведения деятельности.

Конфиденциальность данных
Члены должны соблюдать применимые законы и нормативные акты по защите данных и обеспечению
конфиденциальности, регулирующие защиту персональных данных в любой стране ведения
деятельности.

Уведомление о неправомерном поведении


Если члены развернули такие средства для уведомления о неправомерном поведении, как системы
информирования о нарушениях, они должны использовать их в масштабе, допускаемом применимым
законодательством, и с предъявлением самых высоких требований в отношении добросовестности и
конфиденциальности. Члены не должны мстить лицам, которые, дей ствуя добросовестно, с помощью
таких средств предоставляют соответствующие доклады или высказывают озабоченность.
Конфиденциальность
В ходе своих отношений с третьими лицами члены будут выполнять дей ствующие обязательства по
соблюдению конфиденциальности.

Конфликт интересов
Члены будут принимать соответствующие меры, чтобы избежать каких-либо конфликтов интересов, и так
устанавливать процедуры, чтобы фактические или явные конфликты интересов были известны
специалистам с соответствующими уровнями управления и переданы им на рассмотрение.

Этические нормы
Члены обязуются вести торговлю с поставщиками, которые могут обеспечить по край ней мере
минимальный уровень гарантий относительно соблюдения основных прав человека и этических
принципов. Наши деловые партнеры должны получить заверения в том, что мы приложили экономически
оправданные усилия для получения обязательств от наших поставщиков относительно постоянного
соблюдения основополагающих прав и этических принципов, включая свободу занятости, недопущение
дискриминации, запрет детского труда, свободу объединений , выплату минимальной заработной платы,
обеспечение безопасных условий труда, а также ограничения по рабочему времени.

Отношения с поставщиками и деловыми партнерами


Члены ожидают, что во всех своих отношениях с нами их поставщики и другие деловые партнеры будут
соблюдать свои обязательства в соответствии с законами и принципами, упомянутыми в настоящих
правилах поведения.
Serbian-Latin

Pravila ponašanja za članove konzorcijuma Global Technology Distribution Council


Mi, članovi konzorcijuma Global Technology Distribution Council, predstavnici najvećih svetskih veleprodajnih
distributera u informacionim tehnologijama, usvojili smo sledeća Pravila ponašanja za partnere i dajemo potvrdu da
ih se pridržavamo. Jednako pridržavanje očekujemo i od trećih lica sa kojima poslujemo i tražimo od vas sertifikaciju
sledećih principa:

Antikorupcijsko delovanje
Nije dozvoljeno nuditi ili primati mito ili neko drugo sredstvo sticanja neosnovane ili neprikladne prednosti. U
švim pošlovnim tranšakcijama še očekuju višoki štandardi integriteta, a Članovi će zabraniti šve oblike korupcije.
Članovi ne šmeju da plaćaju ili nude da plaćaju u novcu ili drugim šredštvima od vrednošti vladinim zvaničnicima,
predštavnicima javnih međunarodnih organizacija, političkim kandidatima ili političkim partijama u cilju dobijanja
ili zadržavanja pošlovnog ugovora ili prednošti. Smernice za Članove takođe zabranjuju išplate ili mito pošlovnim
partnerima, kao i njihovo primanje od ištih, radi dobijanja ili zadržavanja pošlovnog ugovora. Članovi će primeniti
procedure nadzora i izvršnih mera kako bi še obezbedila ušklađenošt ša zakonima o šprečavanju korupcije.

Zakon o zaštiti konkurencije i zakon protiv monopola


Članovi šu švešni švojih uloga kao konkurenata i pridržavaće še primenljivih zakona za zaštitu konkurencije i
zakona protiv monopola u švim međušobnim pošlovnim odnošima i tranšakcijama.

Zakoni o trgovini
Članovi će še pridržavati primenljivih zakona o trgovini, uvozu, izvozu i pranju novca, kao i ša njima povezanim
propišima u švim nadležnoštima u kojima Članovi obavljaju pošlovno delovanje.

Zakoni o zaštiti životne šredine


Članovi šu obavezni da štite životnu šredinu i da še pridržavaju zakona koji še bave zaštitom životne šredine švuda
gde obavljaju poslovanje.

Privatnost podataka
Članovi će še pridržavati primenljivih zakona i propiša o zaštiti podataka i privatnošti koji upravljaju zaštitom
ličnih podataka švuda gde še obavlja pošlovanje.

Prijava kršenja pravila ponašanja


U šlučajevima u kojima šu Članovi obezbedili šredštvo prijavljivanja kršenja pravila, na primer telefonške linije za
otkrivanje takvih informacija, Članovi će še šlužiti tim šredštvima u najvećoj meri u kojoj to dozvoljava primenljivi
zakon i poštujući najviše štandarde integriteta i poverljivošti. Članovi neće tražiti obeštećenje od ošobe koja u
dobroj nameri podnese prijavu ili pokrene pitanje putem takvog sredstva.

Poverljivost
Članovi će poštovati primenljive obaveze poverljivošti u pošlovanju ša trećim licima.
Sukobi interesa
Članovi će preduzeti odgovarajuće mere kako bi izbegli šukob intereša i ušpoštaviti procedure kako bi švaki štvarni
i potencijalni šukobi intereša mogli da še prijave i otkriju menadžmentu odgovarajućeg nivoa u organizaciji, koji će
ih potom rešiti.

Etička načela
Članovi še obavezuju na trgovinu ša dobavljačima koji mogu da obezbede makar minimalni nivo garancije u vezi ša
pridržavanjem ošnovnih ljudških prava i etičkih principa. Naši pošlovni partneri će dobiti garancije da šmo učinili
šve što je u komercijalno prihvatljivim granicama da od dobavljača dobijemo potvrdu da še pridržavaju i da će
naštaviti da še pridržavaju ošnovnih ljudških prava i etičkih principa, uključujući pravo na zapošljavanje, zaštitu od
diškriminacije, zabranu dečje radne šnage, šlobodu šindikalnog organizovanja, minimalne propišane zarade,
bezbedne ušlove za rad i ograničenje broja radnih šati.

Odnoši ša dobavljačima i pošlovnim partnerima


Članovi od švojih dobavljača i drugih pošlovnih partnera očekuju da u švim pošlovnim aktivnoštima ša nama
poštuju švoje obaveze i da ih še pridržavaju u škladu ša zakonima i principima pomenutim u ovim Pravilima
ponašanja.
Slovak

Kódex správania členov združenia Global Technology Distribution Council


My, členovia združenia Global Technology Distribution Council, predstavujúci najväčších veľkoobchodných
distribútorov informačných technológií na svete, sme prijali nasledujúci Kódex správania partnerov a potvrdili sme
svoj záväzok dodržiavať ho. Zároveň očakávame rovnaký záväzok od všetkých tretích strán, s ktorými vykonávame
obchodné činnosti, a vyžadujeme vašu certifikáciu v oblasti nasledujúcich princípov:

Boj proti korupcii


Nie je povolené ponúkať ani prijímať úplatky alebo iné špôšoby zíškavania neoprávnených alebo nevhodných
výhod. Pri všetkých obchodných činnoštiach ša očakáva dodržiavanie vyšokých štandardov bezúhonnošti a
členovia mušia zakázať všetky formy korupcie. Členovia nešmú vyplatiť ani ponúkať vyplatenie peňazí ani
poškytnutie inej cennej veci štátnym predštaviteľom, úradníkom verejných medzinárodných organizácii,
politickým kandidátom ani politickým štranám š cieľom zíškať alebo ši zachovať akúkoľvek obchodnú výhodu.
Zášady členov tiež zakazujú vyplatenie úplatkov obchodným partnerom alebo prijatie úplatkov od obchodných
partnerov na zíškanie alebo udržanie obchodných činnoští. Členovia implementujú poštupy monitorovania a
presadzovania na zaistenie súladu s platnými protikorupčnými zákonmi.

Zákon o hošpodárškej šúťaži a protimonopolný zákon


Členovia uznávajú naše roly konkurenčných špoločnoští a budú dodržiavať protimonopolné zákony a zákony o
hošpodárškej šúťaži pri všetkých švojich činnoštiach a vzájomných rokovaniach.

Zákony o obchode
Členovia budú dodržiavať platné zákony o obchode, importe, exporte, zákony proti praniu špinavých peňazí a
šúvišiace predpišy vo všetkých jurišdikciách, v ktorých pôšobia.

Zákony na ochranu životného proštredia


Členovia ša šnažia o ochranu životného proštredia a zaväzujú ša dodržiavať zákony zamerané na ochranu
životného proštredia všade tam, kde vykonávajú švoje obchodné činnošti.

Ochrana údajov
Členovia budú dodržiavať platné zákony a predpišy o ochrane údajov a šúkromia, ktoré riadia ochranu osobných
údajov, všade tam, kde vykonávajú švoje obchodné činnošti.

Nahlašovanie porušení
Ak členovia zaviedli proštriedky na nahlašovanie porušení kódexu šprávania, ako šú napríklad linky na
nahlašovanie, členovia ich budú prevádzkovať v rozšahu povolenom platnými zákonmi a š najvyššími štandardmi v
oblašti integrity a dôvernošti. Členovia nebudú podnikať odvetné opatrenia proti ktorejkoľvek ošobe, ktorá v
dobrej viere nahláši porušene alebo vyjadrí pochybnošti pomocou týchto proštriedkov.

Dôvernošť
Členovia budú rešpektovať švoje povinnošti v oblašti zachovania dôvernošti pri rokovaniach š tretími štranami.
Konflikt záujmov
Členovia vykonajú príšlušné opatrenia v záujme zabránenia prípadnému konfliktu záujmov a zavedú poštupy na to,
aby boli prípadné škutočné alebo domnelé konflikty záujmov nahlášené a priznané a aby ša nimi zaoberali
príšlušné úrovne riadenia v rámci organizácie.

Etika
Členovia ša zaväzujú obchodovať š dodávateľmi, ktorí dokážu poškytovať ašpoň minimálnu úroveň záruk v oblasti
dodržiavania základných ľudškých práv a etických princípov. Našim obchodným partnerom budeme poškytovať
záruku, že šme využili komerčne doštupné a odôvodnené proštriedky na zíškanie záväzku od našich dodávateľov o
ich šúčašnom aj budúcom dodržiavaní základných ľudškých práv a etických zásad, vrátane slobody zamestnávania,
nediškriminácie, zákazu detškej práce, šlobody združovania, minimálnej mzdy, bezpečných pracovných podmienok
a obmedzení maximálneho pracovného čašu.

Vzťahy š dodávateľmi a obchodnými partnermi


Členovia budú od švojich dodávateľov a iných obchodných partnerov očakávať, že budú rešpektovať a dodržiavať
švoje povinnošti vyplývajúce zo zákonov a princípov definovaných v tomto kódexe šprávania pri všetkých
obchodných činnoštiach s partnermi.
Spanish

Código de conducta para los miembros del Consejo de distribución de tecnología


global
Nosotros, que conformamos los miembros del Consejo de distribución de tecnología global, en representación de los
mayores distribuidores mayoristas de tecnología de la información en todo el mundo, hemos adoptado y confirmado
nuestro compromiso con el siguiente Código de conducta para socios. A su vez, esperamos el mismo compromiso por
parte de los terceros con quienes hacemos negocios y requerimos su certificación respecto de los siguientes principios:

Anticorrupción
No deben ofrecerse ni aceptarse sobornos y otros medios para obtener una ventaja inadecuada o incorrecta. Se
esperan altos estándares de integridad en todas las tratativas de negocios y los Miembros deben prohibir todas las
formas de corrupción. Los Miembros no deben pagar ni ofrecer pagar dinero ni otros objetos de valor a
funcionarios del gobierno, empleados de organizaciones públicas internacionales, candidatos a un cargo político o
partidos políticos con el objeto de obtener o retener un negocio o una ventaja. Las políticas de los Miembros
también prohíben el pago de sobornos a socios comerciales para obtener o retener su negocio; o bien, la recepción
de sobornos por parte de socios comerciales con el mismo objetivo. Los Miembros deben implementar los
procedimientos de supervisión y cumplimiento para asegurar el cumplimiento de las leyes anticorrupción
pertinentes.

Leyes antimonopolio y de competencia


Los Miembros reconocen nuestros roles como competidores y cumplirán con las leyes antimonopolio y de
competencia pertinentes en todas las acciones y tratativas que realicen entre sí.

Leyes de comercio
Los Miembros deben cumplir con las leyes de comercio, importación, exportación y antilavado de dinero
pertinentes, además de las regulaciones relacionadas en todas las jurisdicciones en las que operen los Miembros.

Leyes medioambientales
Los Miembros se comprometen a la protección del medioambiente y a cumplir con las leyes que están diseñadas
para proteger el medioambiente, independientemente de la ubicación desde donde hagamos negocios.

Privacidad de datos
Los Miembros deben cumplir con la protección de datos, las leyes de privacidad y las regulaciones que rigen los
datos personales que resulten aplicables, independientemente de la ubicación desde donde hagamos negocios.

Informe sobre una conducta indebida


Cuando los Miembros hayan establecido medios para informar una conducta indebida, como líneas directas para
denunciar actividades ilegales, los Miembros deben administrarlas en el grado máximo contemplado por la ley
aplicable y con los máximos estándares de integridad y confidencialidad. Los Miembros no deben tomar
represalias frente a ninguna persona que de buena fe presente informes o exprese inquietudes a través de dichos
medios.
Confidencialidad
Los Miembros deben respetar las obligaciones de confidencialidad aplicables cuando hagan negocios con terceros.

Conflictos de intereses
Los Miembros deberán tomar las medidas adecuadas para evitar los conflictos de intereses y establecer
procedimientos para que cualquier conflicto real o aparente se informe, se revele y se trate en los niveles de
administración adecuados dentro de sus organizaciones.

Ética
Los Miembros se comprometen a hacer negocios con proveedores que pueden proporcionar al menos un nivel
mínimo de garantía respecto de su cumplimiento con los principios fundamentales de ética y derechos humanos.
Se les deberá otorgar a nuestros socios comerciales una garantía de que hemos utilizado nuestros esfuerzos
comercialmente razonables para obtener compromisos por parte de nuestros proveedores de que estos han
cumplido y continuarán cumpliendo con los derechos fundamentales y los principios de ética, incluidas la libertad
de empleo, la ausencia de discriminación, la prohibición del trabajo infantil, la libertad de asociación, el salario
mínimo, las condiciones de trabajo seguras y una limitación en las horas laborables.

Relaciones con los Proveedores y los Socios comerciales


Los Miembros esperan que sus proveedores y otros socios comerciales respeten sus obligaciones en virtud de las
leyes y principios de este Código de conducta y cumplan con ellos respecto de todos los negocios que realicen con
nosotros.
Turkish

Küresel Teknoloji Dağıtım Konseyinin Üye Davranış Kuralları


Dünyanın en büyük toptancı bilgi teknolojisi dağıtımcılarını temsil eden Küresel Teknoloji Dağıtım Konseyi üyeleri
olarak aşağıdaki İş Ortağı Davranış Kuralları'nı benimsedik ve bu kurallara sadık kalmayı tahahüt ediyoruz. Bunun
karşılığında iş yaptığımız üçüncü taraflardan da bu kurallara bağlı kalmayı taahhüt etmelerini bekliyoruz ve
aşağıdaki ilkeleri onaylamanızı istiyoruz:

Yolsuzlukla Mücadele
Ruşvet ya da diğ er hakšíz avantaj šağ lama yollarí šunulmayacak ve kabul edilmeyecektir. Tum iş pazarlíklarínda
duruštlukte yukšek štandartlar beklenecek ve Uyeler her tur yolšuzluğ u yašaklayacaktír. Uyeler, herhangi bir iş
anlaşmaší ya da avantaj šağ lama veya bu tur bir avantají elde tutma amacíyla devlet gorevlilerine, ulušlararaší
kamu kuruluşlarínín gorevlilerine, šiyaši adaylara veya šiyaši partilere para ya da değ erli başka bir şey vermeyecek
ve vermeyi teklif etmeyecektir. Uyelerin ilkeleri ayríca, iş anlaşmaší yapma veya elde tutma amacíyla iş ortaklarína
ruşvet vermeyi ve almayí da yašaklamaktadír. Uyeler, ilgili yolšuzlukla mucadele yašalarína uyulmašíní šağ lamak
üzere izleme ve yaptírím yordamlarí uygulayacaktír.

Rekabet ve Antitröšt Yašaší


Uyeler olarak, birbirimizin rakipleri rolunde olduğ umuzu ve aramízdaki tum alíşverişlerde ve pazarlíklarda ilgili
antitröšt ve rekabet yašalarína uymayí kabul ederiz.

Ticaret Yašalarí
Üyeler, faaliyet gösterdikleri tüm yargí yetki alanlarínda ilgili tüm ticaret, ithalat, ihracat, para aklamayla mücadele
yašalarína ve ilgili yönetmeliklere uyacaktír.

Çevre Yašalarí
Uyeler, çevreyi korumayí ve iş yaptíğ ímíz yerlerdeki çevreyi korumaya yonelik yašalara uymayí taahhut eder.

Veri Gizliliğ i
Uyeler, iş yaptíğ ímíz yerlerdeki kişišel verilerin korunmašína amir olan ilgili veri koruma ve gizlilik yaša ve
yönetmeliklerine uyar.

Ušulšuzluğ un Bildirilmeši
Uyeler, şikayet hattí gibi ušulšuzluk bildirme kanallarí oluşturduklarí yerlerde, bunlarí yašalarín izin verdiğ i azami
olçude ve en ušt duzeyde bir duruštluk ve gizlilikle işletecektir. Uyeler, bu kanallar yoluyla iyi niyetle bildirimde
bulunan veya endişelerini dile getiren kimšelere karşí mišillemede bulunmayacaktír.

Gizlilik

Uyeler uçuncu taraflarla olan alíşverişlerinde ilgili gizlilik yukumluluklerini yerine getirecektir.

Çíkar Çatíşmaší
Uyeler, her tur çíkar çatíşmašíní onlemek için uygun onlemler alacak ve gerçek ya da gorunurdeki çíkar
çatíşmalarínín kendi kuruluşlaríndaki uygun yonetim duzeylerine bildirilmeši ve ifşa edilmeši için yordamlar
belirleyecektir.
Etik
Üyeler, temel inšan haklarína ve etik ilkelere uyduklarí konušunda en azíndan ašgari düzeyde bir teminat verebilen
tedarikçilerle ticaret yapma taahhudunde bulunur. İş ortaklarímíza tedarikçilerimizden çalíşma ozgurluğ u,
ayrímcílíğ a uğ ramama, çocuk çalíştírmanín yašaklanmaší, dernek kurma ozgurluğ u, ašgari ucret, guvenli çalíşma
koşullarí ve çalíşma šaatlerinin šínírlanmaší gibi temel haklara ve etik ilkelere uyduklarí ve uymaya devam
edecekleri yonunde taahhut almak için ticari olarak makul duzeyde çaba harcadíğ ímíz konušunda teminat
verilecektir.

Tedarikçiler ve İş Ortaklarí ile İlişkiler


Üyeler, tedarikçilerinden ve diğ er iş ortaklaríndan kendileriyle olan tum alíşverişlerinde yašalar gereğ i olan
yukumluluklerine ve bu Davraníş Kurallarí’nda değ inilen ilkelere šaygí goštermelerini ve uymalaríní bekler.
Vietnamese

Quy tắc Ứng xử dành cho Thành viên của Hội đồng Phân phối Công nghệ Toàn cầu
Chúng tôi, các thành viên của Hội đồng Phân phối công nghệ Toàn cầu, đại diện các nhà phân phối công nghệ thông
tin bán buôn lớn nhất thế giới đã chấp nhận và xác nhận cam kết của chúng tôi với Quy tắc Đạo đức dành cho Đối tác
sau. Đổi lại, chúng tôi cũng mong muốn cam kết tương tự từ các bên thứ ba mà chúng tôi tiến hành kinh doanh cùng
và yêu cầu bạn xác nhận các nguyên tắc sau:

Chó ng Tham nhũ ng


Khong được đưa hoặ c nhạ n hó i lọ hay các cách nhạ n lợi ích qua đang hoặ c khong phu hợp khac. Cac tieu chuả n cao
vè tính chính trực được mong đợi ở tá t cả cac giao dịch kinh doanh va Thanh vien šẽ nghiem cá m bá t ky va mọ i
hính thưc tham nhũ ng. Thanh vien khong được thanh toan hoặ c đè nghị thanh toan tiè n hay bá t ky thư gia trị nao
khac cho quan chưc chính phủ , vien chưc củ a cac tỏ chưc quó c té cong, ưng cử vien chính trị hoặ c cac đả ng chính trị
nhà m mụ c đích nhạ n được hoặ c duy trí bá t ky cong viẹ c hay lợi thé nao. Chính šach củ a thanh vien cũ ng nghiem
cá m thanh toan hoặ c nhạ n hó i lọ hoặ c nhạ n tư cac đó i tac kinh doanh đẻ nhạ n được hoặ c duy trì công viẹ c củ a
mình. Quy trính giam šat va thực thi šẽ do Thanh vien thực hiẹ n nhà m đả m bả o tuan thủ luạ t chó ng tham nhũ ng
hiẹ n hành.

Luạ t Chó ng đọ c quyè n va Cạ nh tranh


Các thành viên xác nhạ n vai tro củ a chung toi la đó i thủ cạ nh tranh va šẽ tuan thủ luạ t chó ng đọ c quyè n va cạ nh
tranh hiẹ n hanh trong mọ i hanh đọ ng va giao dịch vơi nhau.

Luạ t Thương mạ i


Cac thanh vien šẽ tuan thủ luạ t thương mạ i, luạ t nhạ p khả u, luạ t xuá t khả u, luạ t chó ng rửa tiè n hiẹ n hanh va cac
quy định co lien quan ở tá t cả cac khu vực phap ly ma Thanh vien hoạ t đọ ng.

Luạ t Moi trương


Cac thanh vien cam ké t bả o vẹ moi trương va tuan thủ cac luạ t nhà m bả o vẹ moi trương ở bá t cư đau ma chung toi
tié n hanh kinh doanh.

Bả o mạ t Dữ liẹ u


Cac thanh vien šẽ tuan thủ cac quy định va luạ t vè bả o mạ t va bả o vẹ dữ liẹ u hiẹ n hanh quy định viẹ c bả o vẹ dữ liẹ u
ca nhan ở bá t cư đau ma chung toi tié n hanh kinh doanh.

Báo cáo Hành vi sai trái


Trong đó, Thành viên có các phương phap được thié t lạ p đẻ bao cao hanh vi šai trai như bao cao qua đương day
nong, Thanh vien šẽ šử dụ ng cac phương phap nay trong phạ m vi luạ t hiẹ n hanh cho phep va vơi cac tieu chuả n cao
nhá t vè tính chính trực va tính bả o mạ t. Thanh vien khong được trả đũ a bá t ky ngươi nao thiẹ n chí gửi bao cao hoặ c
neu mó i quan ngạ i qua cac phương phap đo.

Tính bả o mạ t


Thanh vien šẽ ton trọ ng nghí̃a vụ bả o mạ t hiẹ n hanh trong cac giao dịch vơi ben thư ba.
Xung đọ t Lợi ích
Thanh vien šẽ thực hiẹ n các hành đọ ng thích hợp đẻ tranh mọ i xung đọ t lợi ích va thié t lạ p quy trính đẻ mọ i xung
đọ t lợi ích thực té hoặ c hiẻ n nhien được bao cao va tié t lọ đò ng thơi được cá p quả n ly thích hợp trong tỏ chưc củ a
họ giả i quyé t.

Đạ o đưc
Thanh vien cam ké t giao dịch vơi cac nha cung cá p co thẻ đưa ra ít nhá t mọ t mưc bả o đả m tó i thiẻ u đó i vơi viẹ c
tuan thủ nguyen tá c đạ o đưc va nhan quyè n cơ bả n. Đó i tac kinh doanh củ a chung toi šẽ được đả m bả o rà ng chung
toi đã ap dung nõ lực hợp ly vè mặ t thương mạ i đẻ nhạ n được cam ké t tư cac nha cung cá p củ a mính rà ng họ đã
tuan thủ va šẽ tié p tụ c tuan thủ nguyen tá c đạ o đưc va quyè n cơ bả n, bao gò m tự do tuyẻ n dụ ng, khong phan biẹ t
chủ ng tọ c, cá m lao đọ ng trẻ em, tự do lien ké t, lương tó i thiẻ u, điè u kiẹ n làm viẹ c an toan va giơi hạ n vè giơ lam
viẹ c.

Mó i quan hẹ vơi Nha cung cá p va Đó i tac Kinh doanh
Thanh vien mong đợi tư cac nha cung cá p củ a họ va cac đó i tac kinh doanh khac rà ng họ šẽ ton trọ ng va tuan thủ
nghí̃a vụ củ a mính theo luạ t va nguyen tá c được neu trong Quy tá c Đạ o đưc nay trong mọ i giao dịch vơi chung toi.

You might also like