Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:04,476 --> 00:00:06,276
Mi bucle perfecto.
3
00:00:06,311 --> 00:00:08,912
A las 8:00 desayuno con mi amigo Leon.
4
00:00:08,947 --> 00:00:11,148
A las 14:00 vamos a ver cómo
va el partido de baloncesto.
5
00:00:11,183 --> 00:00:13,316
Dos veces a la semana
voy a un grupo religioso.
6
00:00:13,351 --> 00:00:14,751
Tendrías que practicar un poco.
7
00:00:14,787 --> 00:00:16,119
Si es culpable,
8
00:00:16,155 --> 00:00:18,288
podría destruirle con un ordenador.
9
00:00:18,323 --> 00:00:20,356
Te dije que no miraras.
10
00:00:20,392 --> 00:00:21,658
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
11
00:00:21,694 --> 00:00:23,293
¿Estabais borrachos,
comiendo cóctel de gambas
12
00:00:23,328 --> 00:00:26,127
mientras llovía cuando decidisteis
que mi madre iba a morir?
13
00:00:26,131 --> 00:00:27,430
Si quieres cambiar las cosas,
14
00:00:27,465 --> 00:00:30,133
quizás deberías intentarlo desde dentro.
15
00:00:30,169 --> 00:00:32,135
Quieres que les convenza
16
00:00:32,171 --> 00:00:33,837
para que retiren la demanda colectiva.
17
00:00:33,872 --> 00:00:36,206
A cambio me darás todo lo que te pida.
18
00:00:36,241 --> 00:00:37,340
No puedo borrar el vídeo
de la cámara de seguridad
19
00:00:37,375 --> 00:00:38,441
en el que instalas el femtocell.
20
00:00:38,476 --> 00:00:40,177
Angela Moss.
21
00:00:40,212 --> 00:00:41,477
Nunca podrás darme
22
00:00:41,513 --> 00:00:42,913
nada de lo que quiero en la vida.
23
00:00:43,113 --> 00:00:46,413
No eres el hombre con el
que quiero estar casada.
24
00:01:31,142 --> 00:01:32,460
Tenemos que irnos ya.
25
00:01:32,758 --> 00:01:33,716
¿Dónde estabas?
26
00:01:33,816 --> 00:01:34,984
Vamos, el coche acaba de llegar.
27
00:01:37,618 --> 00:01:39,752
Sí, eso creo.
28
00:01:39,787 --> 00:01:41,686
Tyrell, Joanna,
29
00:01:41,722 --> 00:01:43,856
os presento a mi cómplice silencioso,
30
00:01:43,891 --> 00:01:45,224
Sharon Knowles.
31
00:01:45,259 --> 00:01:46,725
Me han hablado bien de ti.
32
00:01:46,761 --> 00:01:49,061
- Y a su marido, Scott.
- ¿Cómo va todo?
33
00:01:49,096 --> 00:01:51,230
Tyrell es nuestra joven estrella
34
00:01:51,265 --> 00:01:52,664
aspirando a ser director de Tecnología.
35
00:01:52,699 --> 00:01:54,066
Pero tendrá que esperar
36
00:01:54,101 --> 00:01:55,768
a que la carrera de Terry
Colby como golfista despegue
37
00:01:55,803 --> 00:01:57,335
o a que sufra una
apoplejía antes de tiempo.
38
00:02:00,374 --> 00:02:03,175
Esos pendientes son preciosos.
39
00:02:03,210 --> 00:02:04,877
Gracias.
40
00:02:04,912 --> 00:02:08,213
Tyrell siempre me sorprende
con pequeños regalos.
41
00:02:25,432 --> 00:02:27,900
¡Cerda capitalista!
42
00:02:32,180 --> 00:02:38,532
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
43
00:02:49,523 --> 00:02:50,655
Hola.
44
00:02:50,691 --> 00:02:52,490
Te veo.
45
00:02:52,526 --> 00:02:54,559
Te reconozco.
46
00:02:54,594 --> 00:02:57,429
Acepto tu existencia.
47
00:02:57,464 --> 00:02:59,264
Charlemos.
48
00:02:59,300 --> 00:03:01,548
Sepamos quiénes somos realmente.
49
00:03:02,002 --> 00:03:03,168
Esto es lo que se dice
50
00:03:03,204 --> 00:03:04,769
con un simple apretón de manos
51
00:03:04,805 --> 00:03:06,604
entre dos personas.
52
00:03:06,640 --> 00:03:08,406
No es muy diferente a cuando un cliente
53
00:03:08,442 --> 00:03:10,809
se conecta a un servidor.
54
00:03:10,845 --> 00:03:13,312
Todo depende de ese
primer apretón de manos
55
00:03:13,347 --> 00:03:15,314
y para la mayoría se desarrolla
56
00:03:15,349 --> 00:03:18,350
con naturalidad a partir de ahí.
57
00:03:18,385 --> 00:03:21,119
En mi caso,
58
00:03:21,155 --> 00:03:24,489
creo que no llego a
aprenderme las reglas.
59
00:03:28,495 --> 00:03:31,463
¿Qué pasó antes?
60
00:03:31,498 --> 00:03:34,867
Cuando me protegiste.
61
00:03:34,902 --> 00:03:38,837
¿Qué fue eso? Nunca lo había visto.
62
00:03:38,873 --> 00:03:41,473
Era lo que necesitabas.
63
00:03:47,714 --> 00:03:51,116
¿Por qué intentas esconderle?
64
00:03:51,151 --> 00:03:53,218
- ¿De qué hablas?
- Tyrell.
65
00:03:56,723 --> 00:03:59,057
Hacías como si no
estuviera en el maletero.
66
00:03:59,093 --> 00:04:00,825
Pero Tyrell estaba allí metido.
67
00:04:00,861 --> 00:04:04,029
Le vi.
68
00:04:04,064 --> 00:04:06,031
Creía que habíamos pasado esta parte.
69
00:04:06,066 --> 00:04:08,133
No volvamos atrás.
70
00:04:10,104 --> 00:04:12,804
¿Qué crees que pasará
71
00:04:12,839 --> 00:04:13,972
si me cuentas la verdad?
72
00:04:15,276 --> 00:04:16,474
¿Por qué tienes tantas ganas de saberlo?
73
00:04:16,510 --> 00:04:19,577
¿Por qué te importa tanto?
74
00:04:19,613 --> 00:04:23,581
No quiero seguir negando la realidad.
75
00:04:23,617 --> 00:04:27,619
Quiero aceptar lo que
hice... y seguir adelante.
76
00:04:30,590 --> 00:04:32,557
Bien.
77
00:04:33,593 --> 00:04:35,593
Te lo diré.
78
00:04:45,272 --> 00:04:48,773
¿Qué es lo último que recuerdas?
79
00:04:50,444 --> 00:04:54,112
Las palomitas.
80
00:04:54,148 --> 00:04:57,950
Recuerdo las palomitas.
81
00:05:01,422 --> 00:05:04,889
¿Quién mierda...?
82
00:05:06,827 --> 00:05:11,096
Perdona, ¿te importaría
esperar un momento?
83
00:05:11,131 --> 00:05:13,098
Gracias.
84
00:05:13,133 --> 00:05:14,967
Iré rápido.
85
00:05:15,002 --> 00:05:17,535
Soy la agente DiPierro, de la
división de ciberdelitos del FBI.
86
00:05:17,571 --> 00:05:19,371
Ocupamos uno de los pisos del edificio.
87
00:05:19,406 --> 00:05:21,206
Iba hacia mi puesto cuando
88
00:05:21,241 --> 00:05:23,075
te vi.
89
00:05:23,110 --> 00:05:25,777
No era como si estuvieras allí en
plan: "Vaya, me he equivocado de piso".
90
00:05:25,812 --> 00:05:28,480
Desde mi punto de vista, parecía
como si vinieras de algún sitio.
91
00:05:28,515 --> 00:05:31,416
No es nada oficial, así que
no te preocupes, pero...
92
00:05:31,452 --> 00:05:32,717
Tenía que preguntártelo,
93
00:05:32,752 --> 00:05:35,454
¿qué hacías en un piso restringido?
94
00:05:37,958 --> 00:05:39,591
Hacía planes
95
00:05:39,626 --> 00:05:42,094
con el agente Thomas.
96
00:05:42,129 --> 00:05:44,429
Decidíamos si ir a hacer
unas copas mañana o
97
00:05:44,465 --> 00:05:47,399
si íbamos a comer hoy.
98
00:05:47,434 --> 00:05:49,834
¿Y cómo ha quedado?
99
00:05:49,870 --> 00:05:52,170
Iremos a comer.
100
00:05:52,206 --> 00:05:53,805
A un restaurante griego cercano.
101
00:05:55,275 --> 00:05:58,610
¿Cómo os conocisteis?
102
00:05:58,645 --> 00:06:00,012
Perdona, ¿te puedo ayudar
103
00:06:00,047 --> 00:06:02,180
en algo más?
104
00:06:02,216 --> 00:06:03,848
Es solo que
105
00:06:03,884 --> 00:06:07,185
tengo que seguir con la
llamada antes de ir a comer.
106
00:06:09,723 --> 00:06:11,189
Mira, te voy a ser sincera
107
00:06:11,225 --> 00:06:15,193
y voy a poner las cartas sobre la mesa.
108
00:06:15,229 --> 00:06:18,863
Me fascina tu historia.
109
00:06:18,899 --> 00:06:20,932
Qué suerte...
110
00:06:22,736 --> 00:06:25,437
Irte de Allsafe una semana antes
de que la empresa fuera hackeada
111
00:06:25,472 --> 00:06:28,340
y acabar aquí, en E Corp.
112
00:06:29,809 --> 00:06:31,609
Es irónico, teniendo
en cuenta tu historia.
113
00:06:31,645 --> 00:06:33,878
Vale, no te asustes. No tiene nada.
114
00:06:33,914 --> 00:06:36,481
Si lo tuviera, ya te habrían arrestado.
115
00:06:36,517 --> 00:06:37,715
Bueno, debería dejar de charlar ya.
116
00:06:37,751 --> 00:06:39,784
Iba a hacer que te pasaras
por allí de todas formas.
117
00:06:40,820 --> 00:06:42,454
¿Pasarme?
118
00:06:42,489 --> 00:06:44,122
¿Para qué?
119
00:06:44,158 --> 00:06:47,659
Para que declararas y respondieras
a unas preguntas, nada importante.
120
00:06:47,694 --> 00:06:49,827
Será un placer.
121
00:06:49,863 --> 00:06:52,030
Pero tengo mucho trabajo ahora mismo.
122
00:06:59,706 --> 00:07:01,973
Sea lo que sea...
123
00:07:06,046 --> 00:07:09,013
no eres tú.
124
00:07:13,053 --> 00:07:14,752
Vale, último comando.
125
00:07:14,788 --> 00:07:15,753
ifconfig,
126
00:07:15,789 --> 00:07:16,821
espacio,
127
00:07:16,856 --> 00:07:20,892
wlan1, espacio, up.
128
00:07:27,767 --> 00:07:30,312
Y ya está.
129
00:07:30,571 --> 00:07:32,937
¿Qué?
130
00:07:32,973 --> 00:07:35,840
Tenemos al FBI.
131
00:07:51,791 --> 00:07:54,626
Lo hice, ¿verdad?
132
00:07:55,795 --> 00:08:00,532
Éramos nosotros
133
00:08:00,567 --> 00:08:02,767
o él.
134
00:08:15,349 --> 00:08:17,682
¿Cómo lo hice?
135
00:08:19,786 --> 00:08:22,120
Bueno, tú...
136
00:08:22,156 --> 00:08:25,223
El tío estaba ido de la cabeza.
137
00:08:25,259 --> 00:08:27,925
No paraba de desvariar sobre
138
00:08:27,961 --> 00:08:29,827
que había matado a una mujer y...
139
00:08:29,863 --> 00:08:31,996
lo maravilloso que era todo.
140
00:08:32,032 --> 00:08:34,599
Íbamos a ser los siguientes.
141
00:08:34,635 --> 00:08:37,636
¿Cómo lo hice?
142
00:08:39,506 --> 00:08:42,674
Cuando ejecuté los códigos,
143
00:08:42,709 --> 00:08:45,610
empezó a decir que éramos dioses.
144
00:08:48,014 --> 00:08:50,682
Darlene escondió la pistola
145
00:08:50,717 --> 00:08:54,286
en las palomitas.
146
00:08:54,321 --> 00:08:58,623
Y no quería hacerlo pero...
147
00:09:02,629 --> 00:09:05,963
Le disparé.
148
00:09:07,334 --> 00:09:09,301
No.
149
00:09:11,572 --> 00:09:13,871
Yo le disparé.
150
00:09:21,215 --> 00:09:23,648
Más fuerte.
151
00:09:23,684 --> 00:09:25,817
Más fuerte.
152
00:09:31,858 --> 00:09:33,325
Más fuerte.
153
00:09:33,360 --> 00:09:35,393
Les dije a mis amigos que ibas a venir.
154
00:09:38,398 --> 00:09:40,232
Sabes que eso no puede ser.
155
00:09:40,267 --> 00:09:42,500
Pensaba que esta sería
nuestra forma de celebrar.
156
00:09:42,536 --> 00:09:44,902
Nos queremos. ¿Por qué esconderlo?
157
00:09:44,938 --> 00:09:48,306
Derek.
158
00:09:48,342 --> 00:09:51,343
¿Cuántas veces cumples treinta años?
159
00:09:51,378 --> 00:09:54,979
O vienes a la fiesta
como mi novia esta noche
160
00:09:55,014 --> 00:09:56,981
o se acabó.
161
00:10:02,789 --> 00:10:04,656
Ve hacia atrás dos horas.
162
00:10:10,843 --> 00:10:12,877
3 DE JULIO DE 2015
11:20:00 NO HAY DATOS
163
00:10:14,534 --> 00:10:16,501
Cualquier día de la semana pasada.
164
00:10:20,951 --> 00:10:22,759
24 DE JUNIO DE 2015
11:20:00 NO HAY DATOS
165
00:10:27,476 --> 00:10:28,839
17 DE JUNIO DE 2015
11:20:00 NO HAY DATOS
166
00:10:30,384 --> 00:10:32,317
El archivo entero está corrupto.
167
00:10:32,552 --> 00:10:35,086
Llama al equipo de sistemas.
168
00:10:35,121 --> 00:10:37,455
Acaban de hackearos.
169
00:10:37,491 --> 00:10:40,725
Yo me pasaría por el piso 23 y
revisaría el ordenador de Angela Moss.
170
00:10:40,761 --> 00:10:43,094
No encontraréis nada... Estoy segura
de que habrá eliminado todo rastro...
171
00:10:43,129 --> 00:10:45,029
pero echadle un vistazo de todas formas.
172
00:10:45,064 --> 00:10:47,064
¿Adónde vas?
173
00:10:47,100 --> 00:10:48,566
Mañana es el Día de la Independencia.
174
00:10:48,602 --> 00:10:52,570
Iré a ver si encuentro una barbacoa
en la que sentirme miserable.
175
00:11:05,477 --> 00:11:06,643
Las montañas de basura se han convertido
176
00:11:06,678 --> 00:11:08,411
en una verdadera epidemia.
177
00:11:08,446 --> 00:11:10,580
Debido a la crisis de crédito
provocada por el Cinco/Nueve,
178
00:11:10,615 --> 00:11:13,324
muchos comercios privados no pueden
179
00:11:13,424 --> 00:11:14,761
permitirse el servicio
de recogida de basura
180
00:11:14,943 --> 00:11:16,555
y eso ha hecho que
surja una industria de
181
00:11:16,692 --> 00:11:19,154
quema de basura de estar por
casa, a precios rebajados.
182
00:11:19,254 --> 00:11:22,919
A causa del Cinco/Nueve, la Comisión de
Taxistas y Conductores de Limusinas
183
00:11:23,019 --> 00:11:24,768
piden que los conductores acepten Ecoin.
184
00:11:24,929 --> 00:11:28,130
Según la Comisión, el pago
podrá realizarse con el móvil.
185
00:11:28,330 --> 00:11:30,777
Solo se deberá descargar la
aplicación de Ecoin de Play Store
186
00:11:30,877 --> 00:11:33,052
o App Store, escanear el código QR
187
00:11:33,187 --> 00:11:34,786
cuando se llegue al destino,
188
00:11:34,886 --> 00:11:36,061
y el pago se descontará
189
00:11:36,161 --> 00:11:37,418
de la cartera de Ecoin.
190
00:11:49,927 --> 00:11:52,027
Me dejaste preocupada cuando
no respondías a las llamadas
191
00:11:52,062 --> 00:11:53,061
después de que todo se derrumbase.
192
00:11:53,096 --> 00:11:54,062
Voy a irme.
193
00:11:54,097 --> 00:11:57,365
Tú no eras el objetivo.
194
00:11:57,401 --> 00:11:58,400
Cisco solo intentaba...
195
00:11:58,436 --> 00:12:01,069
Basta.
196
00:12:01,104 --> 00:12:05,206
Sé que ya lo has
montado todo, así que...
197
00:12:05,242 --> 00:12:08,209
se acabaron las cortinas de humo.
198
00:12:08,245 --> 00:12:11,046
Pregúntame lo que quieras,
soy un libro abierto.
199
00:12:11,081 --> 00:12:13,549
Te lo debo.
200
00:12:13,584 --> 00:12:17,619
Vosotros siempre creísteis
que erais más listos que yo.
201
00:12:17,655 --> 00:12:20,556
Pero venga ya.
202
00:12:20,591 --> 00:12:24,392
Nunca lo escondisteis demasiado bien.
203
00:12:24,428 --> 00:12:26,227
Cada Halloween,
204
00:12:26,263 --> 00:12:28,730
cuando éramos niños,
205
00:12:28,766 --> 00:12:31,700
tú y Elliot me hacíais ver esa
película de miedo tan mala.
206
00:12:31,735 --> 00:12:33,769
Era malísima.
207
00:12:33,804 --> 00:12:35,403
Y después de todo este tiempo,
208
00:12:35,439 --> 00:12:38,406
como que lo olvidé.
209
00:12:38,442 --> 00:12:42,878
Incluso cuando empezaron a
salir las máscaras en los vídeos.
210
00:12:42,913 --> 00:12:45,213
Al principio no las situaba.
211
00:12:47,284 --> 00:12:49,451
O quizás sí.
212
00:12:49,487 --> 00:12:53,121
Quizás no quería situarlas.
213
00:12:53,156 --> 00:12:55,223
Quiero decir, venga ya,
214
00:12:55,258 --> 00:12:59,227
es de locos, ¿no?
215
00:12:59,262 --> 00:13:02,397
Que vosotros dos...
216
00:13:26,769 --> 00:13:28,200
¿Has tenido tiempo
suficiente allí abajo tú solo
217
00:13:28,241 --> 00:13:29,883
para pensar y hacer lo
que tienes que hacer?
218
00:13:33,372 --> 00:13:35,639
Contesta.
219
00:13:38,310 --> 00:13:40,144
Sí.
220
00:13:44,082 --> 00:13:46,082
¿Le crees?
221
00:13:54,092 --> 00:13:55,859
Sí.
222
00:14:02,734 --> 00:14:03,704
Bien.
223
00:14:06,338 --> 00:14:08,605
Así es como van a ir las cosas.
224
00:14:17,115 --> 00:14:21,418
Vas a quedarte aquí sentado
225
00:14:21,453 --> 00:14:24,588
hasta que hagas lo que tienes que hacer.
226
00:14:24,623 --> 00:14:27,090
Una vez la página esté lista,
227
00:14:27,125 --> 00:14:30,494
vas a volver a tu agujero
228
00:14:30,529 --> 00:14:34,498
hasta que nos aseguremos de que
funciona como un reloj suizo.
229
00:15:01,827 --> 00:15:04,794
¿Cuánto va a tardar?
230
00:15:04,830 --> 00:15:06,730
Unas horas.
231
00:15:06,765 --> 00:15:08,131
Cuando consiga lo que quiere...
232
00:15:08,166 --> 00:15:10,267
Ahora mismo me necesita.
233
00:15:10,302 --> 00:15:13,470
Por eso estamos a salvo.
234
00:15:53,779 --> 00:15:56,079
¿Qué miráis?
235
00:16:10,296 --> 00:16:11,695
¿Y esto pasará mañana?
236
00:16:18,404 --> 00:16:20,638
Hola, Derek.
237
00:16:22,073 --> 00:16:25,709
No has venido.
238
00:16:25,744 --> 00:16:28,645
Te dije lo que pasaría si no venías.
239
00:16:28,681 --> 00:16:32,148
No, no, no, no, no, eso
ya no va a funcionar.
240
00:16:32,184 --> 00:16:35,652
Has estado jugando conmigo
durante mucho tiempo.
241
00:16:35,688 --> 00:16:37,187
Tendría que haber sabido
242
00:16:37,222 --> 00:16:40,056
que era mala idea salir
con alguien a quien conocí
243
00:16:40,091 --> 00:16:41,825
en una de las fiestas pijas de E Corp.
244
00:16:41,860 --> 00:16:44,861
Conocerte en esa fiesta
cambió las cosas para mí.
245
00:16:46,231 --> 00:16:48,699
Ahora mismo estaría perdida sin ti.
246
00:16:48,734 --> 00:16:50,400
Yo quiero
247
00:16:50,436 --> 00:16:53,403
lo que tú quieras.
248
00:16:53,439 --> 00:16:57,407
Esta noche estaba ocupada acosando
a mi abogado en sus vacaciones
249
00:16:57,443 --> 00:17:00,444
para conseguir esto.
250
00:17:04,583 --> 00:17:06,283
Es mi regalo de cumpleaños para ti.
251
00:17:10,308 --> 00:17:15,802
CITACIÓN DE DIVORCIO
252
00:17:17,028 --> 00:17:18,128
Joder.
253
00:17:18,464 --> 00:17:20,864
Estamos recibiendo más
tráfico que nunca.
254
00:17:20,899 --> 00:17:23,900
Aquí dice que nuestro ingreso
de Bitcoins se ha duplicado.
255
00:17:26,372 --> 00:17:28,938
Podríamos haber ganado 200.000
mientras la página estaba caída,
256
00:17:28,974 --> 00:17:31,375
y eso es gracias a ti, chico.
257
00:17:31,410 --> 00:17:35,345
Te toca volver a la jaula, capullo.
258
00:17:35,381 --> 00:17:38,281
¿Y si echamos una partida?
259
00:17:38,316 --> 00:17:41,951
Por los viejos tiempos.
260
00:17:41,987 --> 00:17:44,220
Danos un minuto.
261
00:17:44,256 --> 00:17:46,256
Quédate fuera.
262
00:17:59,738 --> 00:18:01,405
Vale, monta el tablero.
263
00:18:05,744 --> 00:18:09,212
Gracias.
264
00:18:09,247 --> 00:18:10,980
¿Por qué?
265
00:18:11,016 --> 00:18:15,786
Cuando nos conocimos, creía
que te estaba ayudando.
266
00:18:15,821 --> 00:18:18,822
Creía que iba a ser tu salvador.
267
00:18:22,160 --> 00:18:25,061
No te he hablado de mi esposa.
268
00:18:25,096 --> 00:18:27,531
Era muy lista.
269
00:18:29,334 --> 00:18:32,235
Mucho más lista que yo.
270
00:18:32,270 --> 00:18:34,237
Era como tú,
271
00:18:34,272 --> 00:18:36,406
muy buena con los ordenadores.
272
00:18:36,442 --> 00:18:38,809
Era en lo que trabajaba.
273
00:18:38,844 --> 00:18:42,245
Así que cuando pensó en crear una página
274
00:18:42,280 --> 00:18:45,649
me pareció buena idea.
275
00:18:47,218 --> 00:18:50,954
Dudo que ella quisiera que
se convirtiera en esto.
276
00:18:50,989 --> 00:18:54,658
Ella quería conseguir algo de dinero.
277
00:18:54,693 --> 00:18:56,827
Pero la página creció tan rápido,
278
00:18:56,862 --> 00:19:00,096
que era como si tuviera vida propia.
279
00:19:00,131 --> 00:19:02,298
Y el dinero,
280
00:19:02,334 --> 00:19:04,167
bueno...
281
00:19:04,202 --> 00:19:06,302
Hablamos de unas
cantidades de dinero que
282
00:19:06,338 --> 00:19:09,706
hacen que te plantees lo que
está bien y lo que está mal.
283
00:19:09,741 --> 00:19:10,941
Así que, bueno,
284
00:19:10,976 --> 00:19:12,843
hicimos un trato.
285
00:19:12,878 --> 00:19:15,779
Decidimos dejar que fuera el mercado
286
00:19:15,814 --> 00:19:18,448
el que dictara lo que
se vendía en la página.
287
00:19:18,484 --> 00:19:20,484
Y que no miraríamos.
288
00:19:23,922 --> 00:19:26,155
Ella negaba la realidad mejor que yo.
289
00:19:26,191 --> 00:19:27,457
Me reconcomía
290
00:19:27,493 --> 00:19:30,861
pensar en las cosas que
podrían estar pasando.
291
00:19:30,896 --> 00:19:33,663
Temía lo peor.
292
00:19:33,699 --> 00:19:35,532
Pero aun así no miré.
293
00:19:36,702 --> 00:19:40,136
Al menos hasta que llegaste.
294
00:19:49,447 --> 00:19:52,148
Para cuando descubrí lo que pasaba ahí,
295
00:19:52,183 --> 00:19:53,750
lo que te hicimos,
296
00:19:53,785 --> 00:19:56,185
lo que le hicimos a RT,
297
00:19:56,221 --> 00:19:59,022
ya era débil.
298
00:20:00,726 --> 00:20:03,760
Antes,
299
00:20:03,795 --> 00:20:05,762
cuando te dije todo eso sobre tropezar,
300
00:20:05,797 --> 00:20:07,764
me equivocaba.
301
00:20:14,105 --> 00:20:18,074
Tendría que haberme puesto firme.
302
00:20:26,117 --> 00:20:29,285
Tú eres mi respuesta.
303
00:20:33,224 --> 00:20:36,192
Y no al revés.
304
00:20:39,230 --> 00:20:42,532
Así que gracias.
305
00:21:00,318 --> 00:21:02,586
¿Cuánto tiempo me queda?
306
00:21:08,627 --> 00:21:10,727
Venga, tío.
307
00:21:10,762 --> 00:21:12,796
Los dos sabíamos lo que ibas a hacer
308
00:21:12,831 --> 00:21:15,899
en cuanto estuvieras en ese ordenador.
309
00:21:17,803 --> 00:21:19,335
Con el tiempo de respuesta que tienen,
310
00:21:19,370 --> 00:21:22,171
supongo que a estas alturas
ya estaremos rodeados.
311
00:21:34,285 --> 00:21:37,520
Entonces será mejor que te
largues antes de que suban.
312
00:21:37,555 --> 00:21:40,690
Emanuel Lasker, el campeón
mundial de ajedrez
313
00:21:40,726 --> 00:21:42,025
dijo una vez:
314
00:21:42,060 --> 00:21:46,262
"Cuando veas un buen movimiento...
315
00:21:46,297 --> 00:21:49,933
busca uno mejor".
316
00:21:57,976 --> 00:22:00,777
Elliot.
317
00:22:05,550 --> 00:22:09,318
Ten cuidado.
318
00:22:42,854 --> 00:22:45,021
Cuando completé la migración,
319
00:22:45,057 --> 00:22:47,724
me encargué de abrir la página
320
00:22:47,759 --> 00:22:51,360
no solo a tráfico TOR.
321
00:22:51,396 --> 00:22:53,496
Quédate ahí y no te muevas.
322
00:22:53,531 --> 00:22:55,899
Solo tuve que hacer que
apareciera en algunos buscadores
323
00:22:55,934 --> 00:22:57,400
y con la ayuda de algunos anuncios
324
00:22:57,435 --> 00:22:59,602
en las principales
páginas de publicidad,
325
00:22:59,637 --> 00:23:02,238
ahora es accesible a cualquier idiota
326
00:23:02,273 --> 00:23:05,241
que busque en Google
"Venta de chicas tailandesas".
327
00:23:05,276 --> 00:23:07,677
Al FBI no le costó mucho dar con ella
328
00:23:07,713 --> 00:23:11,014
una vez les envié un mensaje anónimo.
329
00:23:11,049 --> 00:23:15,618
Mr. Robot era una parte de
mí que creé a causa del dolor.
330
00:23:15,653 --> 00:23:18,855
Así que ahora tengo una
oportunidad para volver a empezar.
331
00:23:18,890 --> 00:23:22,092
Un apretón de manos que nos
convirtió en compañeros.
332
00:23:25,146 --> 00:23:27,064
-VOTACIÓN SOBRE EL RESCATE DE E CORP
333
00:23:30,868 --> 00:23:32,433
La Cámara inicia la sesión.
334
00:23:36,288 --> 00:23:41,054
-CÁMARA DE LOS ESTADOS UNIDOS EN DIRECTO
335
00:23:41,254 --> 00:23:42,677
Ha habido muchos rumores
336
00:23:42,713 --> 00:23:44,980
respecto al acto de
vandalismo y a la castración
337
00:23:45,015 --> 00:23:46,815
del toro de Wall Street.
338
00:23:46,850 --> 00:23:48,316
El misterio ha quedado resuelto cuando
339
00:23:48,351 --> 00:23:50,251
la parte de la anatomía del
toro que había desaparecido
340
00:23:50,286 --> 00:23:52,988
ha irrumpido por un tragaluz de
la Cámara de los Representantes.
341
00:23:53,023 --> 00:23:56,290
La policía, el FBI y el
Departamento de Seguridad Nacional
342
00:23:56,326 --> 00:23:58,092
ya han iniciado las labores de
captura con todas las de la ley
343
00:23:58,128 --> 00:24:01,095
para dar con los responsables.
344
00:24:01,131 --> 00:24:03,598
No has contestado a mis
llamadas desde el fin de semana.
345
00:24:03,634 --> 00:24:06,334
He estado ocupado, como puedes ver.
346
00:24:06,369 --> 00:24:08,302
Desde el fiasco del rescate de ayer,
347
00:24:08,338 --> 00:24:10,471
estos kits están volando
de las estanterías.
348
00:24:10,507 --> 00:24:12,974
El final de la civilización se acerca,
349
00:24:13,010 --> 00:24:15,176
así que esto tendrá que esperar.
350
00:24:15,211 --> 00:24:17,412
Puedo llegar a un
acuerdo con la demanda.
351
00:24:19,349 --> 00:24:21,382
No te metas en eso.
352
00:24:21,418 --> 00:24:22,551
Los abogados se están encargando.
353
00:24:22,586 --> 00:24:24,352
E Corp llegará a un acuerdo.
354
00:24:24,387 --> 00:24:27,789
Pero hay una demanda colectiva
de inspecciones independientes.
355
00:24:27,824 --> 00:24:29,057
Si retiramos los cargos...
356
00:24:29,092 --> 00:24:30,391
No voy a hablar de esto contigo.
357
00:24:30,427 --> 00:24:32,627
Si dejamos estar las
inspecciones independientes,
358
00:24:32,663 --> 00:24:34,029
llegarán a un acuerdo.
359
00:24:34,064 --> 00:24:37,666
¿Tu jefe te ha pedido que lo hagas?
360
00:24:39,770 --> 00:24:43,304
Mira lo que está pasando.
361
00:24:43,339 --> 00:24:45,406
Quién sabe si esta
empresa seguirá en pie
362
00:24:45,442 --> 00:24:48,043
para cuando el caso se resuelva.
363
00:24:48,078 --> 00:24:50,712
Retira la demanda colectiva.
Te llevarás el dinero.
364
00:24:50,747 --> 00:24:53,314
Las inspecciones se están
llevando a cabo por un motivo.
365
00:24:53,349 --> 00:24:55,817
¿Quieres que vuelva a pasar
366
00:24:55,852 --> 00:24:57,418
lo que le pasó a tu madre?
367
00:24:57,454 --> 00:24:59,588
Me aseguraré de que las inspecciones
se lleven a cabo internamente.
368
00:25:01,058 --> 00:25:03,825
¿Así es como te controlan?
369
00:25:03,860 --> 00:25:05,760
Créeme, allí me valoran.
370
00:25:10,100 --> 00:25:12,867
Tú te ríes,
371
00:25:12,903 --> 00:25:16,871
pero ellos me respetan.
372
00:25:16,907 --> 00:25:19,774
No conozco a la persona
que tengo delante,
373
00:25:19,810 --> 00:25:22,877
pero no voy a acceder a nada de esto.
374
00:25:22,913 --> 00:25:25,413
No confío en ellos.
375
00:25:25,448 --> 00:25:27,716
Y, si te soy sincero,
376
00:25:27,751 --> 00:25:29,618
tampoco confío en ti.
377
00:25:29,653 --> 00:25:31,720
Además, ¿crees que alguien va a firmar
378
00:25:31,755 --> 00:25:33,722
todo esto que intentas vender?
379
00:25:33,757 --> 00:25:35,690
No es solo mi voto,
380
00:25:35,726 --> 00:25:37,926
es el de todos los demás.
381
00:25:37,961 --> 00:25:39,427
Necesitas dos tercios.
382
00:25:39,462 --> 00:25:41,930
Ya tengo las firmas.
383
00:25:45,135 --> 00:25:47,736
Es lo que tiene el dinero.
384
00:25:47,771 --> 00:25:51,640
Los bancos lo quieren más
que nada en el mundo.
385
00:25:53,576 --> 00:25:57,112
¿Qué intentas conseguir
con todo esto, exactamente?
386
00:25:57,147 --> 00:25:59,981
No te van a pagar a ti, sino a mí.
387
00:26:00,017 --> 00:26:01,916
Lo sabes, ¿verdad?
388
00:26:01,952 --> 00:26:03,785
Así que te lo volveré a preguntar.
389
00:26:03,820 --> 00:26:05,754
¿Por qué has venido?
390
00:26:05,789 --> 00:26:09,524
Porque está claro que mi opinión
no te importa una mierda.
391
00:26:11,594 --> 00:26:14,562
Solo ha sido por cortesía.
392
00:26:30,981 --> 00:26:34,215
Todo el mundo está
hablando de lo de Ray.
393
00:26:39,790 --> 00:26:44,358
No tuve nada que ver con eso.
394
00:26:44,394 --> 00:26:47,662
Mentir no te va a hacer
ningún bien ahora mismo, tío.
395
00:26:47,698 --> 00:26:50,631
Todos te tienen el ojo echado.
396
00:26:52,969 --> 00:26:55,770
La mitad te ama.
397
00:26:55,806 --> 00:26:58,873
La mitad quiere matarte.
398
00:26:58,909 --> 00:27:03,244
Otra mitad solo quiere joderte.
399
00:27:04,547 --> 00:27:06,114
Pero es esa otra mitad,
400
00:27:06,149 --> 00:27:09,017
la que me tiene preocupado por ti, tío.
401
00:27:09,052 --> 00:27:10,384
Eh.
402
00:27:10,420 --> 00:27:13,554
Enano, lárgate de aquí, rapidito.
403
00:27:18,528 --> 00:27:20,661
Estoy bien aquí.
404
00:27:22,532 --> 00:27:23,531
¿Qué dices?
405
00:27:23,566 --> 00:27:25,200
No te he oído.
406
00:27:25,235 --> 00:27:27,068
Sí me has oído.
407
00:27:36,346 --> 00:27:37,712
La jodida
408
00:27:37,748 --> 00:27:39,513
valentía
409
00:27:39,549 --> 00:27:42,083
es contagiosa.
410
00:27:45,688 --> 00:27:49,323
Te sugiero que hables con tu chico.
411
00:27:49,359 --> 00:27:51,760
Está bien donde está.
412
00:27:53,489 --> 00:27:55,055
La página de Ray.
413
00:27:55,091 --> 00:27:57,624
Tenía 800 Bitcoins en mi cartera.
414
00:27:57,659 --> 00:27:59,994
Y ahora, de repente, no puedo acceder.
415
00:28:00,507 --> 00:28:03,709
Ni siquiera puedo hacer nuevas
ventas porque el sitio está caído.
416
00:28:05,272 --> 00:28:06,838
Todo esto es culpa tuya.
417
00:28:06,874 --> 00:28:08,206
Así que como lo veo yo,
418
00:28:08,863 --> 00:28:11,864
me vas a devolver el dinero.
419
00:28:18,483 --> 00:28:20,250
Ya nos veremos las caras
420
00:28:20,285 --> 00:28:22,785
más tarde.
421
00:28:36,801 --> 00:28:39,735
Pero recuerda, tío,
422
00:28:39,771 --> 00:28:43,339
estás sentado bajo la
Espada de Damocles.
423
00:28:48,513 --> 00:28:49,679
De pronto,
424
00:28:49,714 --> 00:28:52,182
recibo una llamada de mi abogado.
425
00:28:52,217 --> 00:28:55,518
Parece que la mayor demanda
colectiva que tenemos,
426
00:28:55,554 --> 00:28:58,821
ha retirado los cargos milagrosamente.
427
00:28:58,856 --> 00:29:01,424
¿Te importaría explicármelo?
428
00:29:01,459 --> 00:29:04,294
Era lo que querías, ¿no?
429
00:29:04,329 --> 00:29:05,662
Recuerdo haberte dicho
430
00:29:05,697 --> 00:29:07,697
justo lo contrario.
431
00:29:07,732 --> 00:29:10,366
No querías pedirlo.
432
00:29:12,136 --> 00:29:14,370
Pero era lo que querías.
433
00:29:16,874 --> 00:29:19,075
¿Vas a aceptar la oferta, entonces?
434
00:29:21,346 --> 00:29:24,514
Bueno, oficialmente no soy yo
435
00:29:24,549 --> 00:29:27,217
quien decide, pero...
436
00:29:27,252 --> 00:29:29,385
a pesar de que perdemos
dinero a raudales
437
00:29:29,421 --> 00:29:31,053
en estos momentos,
438
00:29:31,089 --> 00:29:32,722
este acuerdo saldría mucho más barato
439
00:29:32,757 --> 00:29:36,359
que acarrear con los gastos legales.
440
00:29:36,394 --> 00:29:38,861
¿Puedo preguntar por qué
era tan importante para ti
441
00:29:38,896 --> 00:29:41,731
que se retiraran los cargos?
442
00:29:46,705 --> 00:29:48,705
¿Intentas proteger
443
00:29:48,740 --> 00:29:51,407
tus planes malignos?
444
00:29:53,245 --> 00:29:55,745
¿Acaso no protegemos todos
445
00:29:55,780 --> 00:29:58,047
nuestros planes malignos?
446
00:30:04,589 --> 00:30:05,888
En ese caso,
447
00:30:05,923 --> 00:30:07,890
aquí está el mío.
448
00:30:07,925 --> 00:30:09,325
Algo que me dijo Terry Colby
449
00:30:09,361 --> 00:30:11,361
cuando acepté este trabajo
450
00:30:11,396 --> 00:30:15,097
fue que podría cambiar
las cosas desde dentro.
451
00:30:17,135 --> 00:30:18,934
Quiero que me trasladen de puesto
452
00:30:18,970 --> 00:30:20,836
al Departamento de Control de Riesgos.
453
00:30:20,872 --> 00:30:22,838
Hay una vacante para
el puesto de gerente.
454
00:30:22,874 --> 00:30:24,741
Y aunque puede que me falte experiencia,
455
00:30:24,776 --> 00:30:26,942
sabes que puedo compensarlo
456
00:30:26,978 --> 00:30:28,110
con energía
457
00:30:28,146 --> 00:30:29,679
y un rápido aprendizaje.
458
00:30:29,714 --> 00:30:32,114
De manera que así es como
quieres malgastar el capital
459
00:30:32,150 --> 00:30:34,216
que acabas de ganar...
460
00:30:34,252 --> 00:30:36,085
¿Eres consciente que es
461
00:30:36,120 --> 00:30:37,287
un movimiento lateral?
462
00:30:37,322 --> 00:30:39,255
Es lo que quiero.
463
00:30:51,235 --> 00:30:53,803
Y lo estoy pidiendo.
464
00:31:02,079 --> 00:31:04,414
Hoy es mi cumpleaños.
465
00:31:06,117 --> 00:31:09,419
¿Lo sabías?
466
00:31:09,454 --> 00:31:10,453
No.
467
00:31:12,757 --> 00:31:13,989
- Pensaba que...
- No, no...
468
00:31:14,025 --> 00:31:15,458
No te creas lo que pone en internet.
469
00:31:15,493 --> 00:31:20,292
Hoy es mi cumpleaños de verdad.
470
00:31:20,332 --> 00:31:22,799
Nunca le digo a nadie cuándo es el real.
471
00:31:22,834 --> 00:31:25,935
Me gusta que algunas
cosas sean solo para mí.
472
00:31:30,675 --> 00:31:33,275
Feliz cumpleaños, entonces.
473
00:31:41,386 --> 00:31:47,252
¿Quieres celebrarlo conmigo?
474
00:31:47,325 --> 00:31:49,559
¿Esta noche?
475
00:31:54,666 --> 00:31:56,399
No.
476
00:32:06,811 --> 00:32:08,811
Bueno, tal vez el año que viene.
477
00:32:12,049 --> 00:32:14,817
Cuando las vayas a poseer,
478
00:32:14,853 --> 00:32:16,719
y las poseas,
479
00:32:16,755 --> 00:32:19,856
y habites su tierra.
480
00:32:21,225 --> 00:32:22,324
Amén.
481
00:32:22,360 --> 00:32:24,694
Amén.
482
00:32:41,780 --> 00:32:45,548
Quería disculparme.
483
00:32:45,583 --> 00:32:48,183
Por todo lo que dije el mes pasado.
484
00:32:57,729 --> 00:32:59,929
¿Podrías soltarme, por favor?
485
00:33:02,434 --> 00:33:05,835
Sé que estás asustado,
486
00:33:05,870 --> 00:33:09,004
pero el miedo que sientes es bueno.
487
00:33:09,040 --> 00:33:13,175
Quiere decir que siempre estarás alerta.
488
00:33:13,210 --> 00:33:15,411
¿Quieres saber cómo lo sé?
489
00:33:17,549 --> 00:33:20,516
He visto que hablas con Él.
490
00:33:20,552 --> 00:33:23,753
No en voz alta, pero me he dado cuenta.
491
00:33:23,788 --> 00:33:26,889
Se te nota en la cara.
492
00:33:26,925 --> 00:33:29,358
No es de locos, Elliot.
493
00:33:29,393 --> 00:33:33,262
Es muy normal.
494
00:33:33,297 --> 00:33:36,065
¿Me has visto hablando con él?
495
00:33:36,100 --> 00:33:37,800
Sí.
496
00:33:37,836 --> 00:33:40,970
Pero no tienes por qué esconderlo
como si fuera un secreto.
497
00:33:42,640 --> 00:33:46,876
Cuando dejas que Jesús
entre en tu corazón
498
00:33:46,911 --> 00:33:49,745
siempre te escuchará.
499
00:33:54,486 --> 00:33:57,086
Mira,
500
00:33:57,121 --> 00:34:00,122
te voy a dejar un rato a solas.
501
00:34:22,389 --> 00:34:29,122
NO ESTÁS SOLO. TODOS SOMOS
DIFERENTES. TODOS SOMOS IGUALES
502
00:34:35,827 --> 00:34:38,193
Necesito tu ayuda.
503
00:34:40,037 --> 00:34:43,104
Estas últimas semanas he estado perdido.
504
00:34:43,140 --> 00:34:44,731
Desde lo que pasó con Ray.
505
00:34:45,856 --> 00:34:48,290
Tengo que acabar lo que empecé.
506
00:34:48,326 --> 00:34:50,592
Con Evil Corp.
507
00:34:50,628 --> 00:34:52,728
Pero no sé qué hacer.
508
00:35:08,124 --> 00:35:11,727
¿Por qué empezaste a escucharme?
509
00:35:14,998 --> 00:35:16,631
Cuando te dejé aquella nota
510
00:35:16,667 --> 00:35:20,635
en el servidor de Evil Corp,
511
00:35:20,671 --> 00:35:24,205
algo en tu interior te
dijo que escucharas.
512
00:35:24,241 --> 00:35:27,208
Y lo hiciste.
513
00:35:27,244 --> 00:35:28,977
Me seguiste hasta el metro,
514
00:35:29,012 --> 00:35:31,646
viniste a fsociety,
515
00:35:31,682 --> 00:35:33,047
y entonces tú...
516
00:35:33,083 --> 00:35:34,383
no yo...
517
00:35:34,418 --> 00:35:38,487
nos llevaste a hackear Evil Corp.
518
00:35:38,522 --> 00:35:41,222
Yo no te obligué a hacerlo.
519
00:35:41,258 --> 00:35:42,858
Fuiste tú.
520
00:35:42,893 --> 00:35:44,860
Fue tu decisión.
521
00:35:44,895 --> 00:35:47,061
La verdad es que
522
00:35:47,097 --> 00:35:50,098
yo solo te seguía.
523
00:35:55,272 --> 00:35:57,939
La gente quiere seguirte, hijo.
524
00:36:00,110 --> 00:36:01,676
¿Por qué?
525
00:36:01,712 --> 00:36:03,978
Por la misma razón por la que
lideraste al mundo entero
526
00:36:04,014 --> 00:36:06,715
a una revolución.
527
00:36:06,750 --> 00:36:10,151
Porque eres un líder.
528
00:36:15,191 --> 00:36:19,360
No quieres ser un líder.
529
00:36:19,396 --> 00:36:21,530
Tú me preguntaste cómo acabar con esto.
530
00:36:21,565 --> 00:36:23,064
Eso es lo que tienes que hacer.
531
00:36:23,099 --> 00:36:26,100
Tienes que liderarles.
532
00:36:27,549 --> 00:36:29,591
RIESGO INMINENTE
533
00:36:29,691 --> 00:36:30,436
GESTIÓN DE RIESGOS
534
00:36:31,300 --> 00:36:33,033
No es muy distinto a como es en tu piso,
535
00:36:33,068 --> 00:36:34,835
máquina de café, sala de archivos.
536
00:36:34,870 --> 00:36:36,136
Los de aquí son tus
537
00:36:36,171 --> 00:36:37,504
coordinadores en control de riesgos,
538
00:36:37,540 --> 00:36:38,972
trabajarás en este equipo.
539
00:36:39,007 --> 00:36:41,141
Harás informes de riesgos, análisis,
540
00:36:41,176 --> 00:36:42,809
y me informarás de todo.
541
00:36:42,845 --> 00:36:45,279
Después del Cinco/Nueve, dedicamos casi
542
00:36:45,314 --> 00:36:48,815
todo nuestro tiempo a ayudar al
equipo de respuesta en caso de crisis.
543
00:36:48,851 --> 00:36:51,352
Eso es lo que hacemos aquí.
544
00:36:51,387 --> 00:36:53,687
Nuestro equipo interno de investigación
545
00:36:53,723 --> 00:36:55,723
hace recomendaciones a la dirección
546
00:36:55,758 --> 00:36:57,658
sobre cómo
547
00:36:57,693 --> 00:37:00,827
responder ante una crisis
y qué curso tomar.
548
00:37:00,863 --> 00:37:02,730
Necesito que seas inteligente.
549
00:37:02,765 --> 00:37:05,399
Que pienses de forma
original y que seas discreta.
550
00:37:05,434 --> 00:37:07,134
Entras, sales,
551
00:37:07,169 --> 00:37:09,802
valoras rápidamente la
situación, encuentras respuestas,
552
00:37:09,838 --> 00:37:13,907
ves cómo puedes limitar los daños.
553
00:37:13,942 --> 00:37:15,976
Voy a darte acceso
554
00:37:16,011 --> 00:37:18,178
al caso en el que
estamos trabajando ahora.
555
00:37:18,213 --> 00:37:21,482
Es una demanda colectiva que
se está cociendo en Flint
556
00:37:21,517 --> 00:37:24,818
por la contaminación del agua.
557
00:37:24,853 --> 00:37:26,687
No es público todavía pero
558
00:37:26,722 --> 00:37:27,721
podría convertirse en algo grande
559
00:37:27,757 --> 00:37:29,657
durante el primer trimestre de 2016.
560
00:37:29,692 --> 00:37:32,492
¿Simplemente tengo que entrar los
archivos para poder acceder al caso?
561
00:37:32,528 --> 00:37:33,994
Haré que los informáticos
562
00:37:34,029 --> 00:37:35,329
lo revisen todo.
563
00:37:35,364 --> 00:37:38,499
La configuración, el
Outlook, el calendario.
564
00:37:40,770 --> 00:37:42,869
¿Conocías a Gideon Goddard?
565
00:37:42,905 --> 00:37:44,672
Trabajamos juntos en varios proyectos
566
00:37:44,707 --> 00:37:46,106
cuando él era vendedor.
567
00:37:46,141 --> 00:37:49,410
Es terrible lo que le pasó.
568
00:37:49,445 --> 00:37:52,413
Bueno, ¿por qué no vas pasando
y vas poniéndote al día?
569
00:37:52,448 --> 00:37:55,081
Lo iré revisando una vez por semana.
570
00:37:55,117 --> 00:37:58,686
Si necesitas algo, házmelo saber.
571
00:38:05,828 --> 00:38:09,896
¿Puedo asistir a la reunión
de reportes diaria?
572
00:38:09,932 --> 00:38:12,299
Mira,
573
00:38:12,335 --> 00:38:13,634
el caso es que
574
00:38:13,669 --> 00:38:15,402
es una reunión solo para directores.
575
00:38:15,438 --> 00:38:17,137
No invitamos a gerentes, la verdad.
576
00:38:17,172 --> 00:38:18,639
Si pudiera asistir y escuchar
577
00:38:18,674 --> 00:38:20,641
quizás podría ponerme al día más rápido.
578
00:38:20,676 --> 00:38:22,309
Quiero asegurarme de que doy valor
579
00:38:22,345 --> 00:38:24,911
tan pronto como pueda.
580
00:38:24,947 --> 00:38:26,213
De acuerdo.
581
00:38:26,248 --> 00:38:27,981
Es esta tarde.
582
00:38:28,016 --> 00:38:30,484
Te enviaré una invitación
con los detalles.
583
00:38:33,322 --> 00:38:34,822
¿Pudiste entrar bien
584
00:38:34,857 --> 00:38:37,658
esta mañana, con todos
esos manifestantes ahí fuera?
585
00:38:39,027 --> 00:38:42,796
Es una locura, ¿verdad?
586
00:38:52,341 --> 00:38:56,009
Iba a curarme de Mr. Robot.
587
00:38:56,044 --> 00:38:59,246
Se suponía que el régimen
era el camino correcto.
588
00:39:01,183 --> 00:39:03,484
Nunca pensé que el régimen sería
589
00:39:03,519 --> 00:39:06,319
lo que me devolviese justo al principio.
590
00:39:08,123 --> 00:39:10,123
La gente siempre me decía
cuando era pequeño que
591
00:39:10,158 --> 00:39:12,325
lo importante no es el destino.
592
00:39:12,361 --> 00:39:15,028
Sino el viaje.
593
00:39:15,063 --> 00:39:19,433
¿Pero y si el destino eres tú?
594
00:39:19,468 --> 00:39:22,269
¿Y si siempre eres tú?
595
00:39:29,177 --> 00:39:30,878
¡Eh!
596
00:39:30,913 --> 00:39:32,112
¡Ayuda!
597
00:39:37,219 --> 00:39:38,685
He oído que tienes un problema.
598
00:39:38,721 --> 00:39:40,454
¿Sabes qué otro problema tienes?
599
00:39:40,489 --> 00:39:41,522
Demasiado coraje.
600
00:39:41,557 --> 00:39:42,989
Igual que tu amigo el negrata.
601
00:39:43,025 --> 00:39:44,124
Quizás él te diga que es algo bueno,
602
00:39:44,159 --> 00:39:45,392
pero no lo es siempre.
603
00:39:45,428 --> 00:39:47,360
Te hace cometer errores de juicio.
604
00:39:48,664 --> 00:39:50,196
Pero voy a hacerte un favor.
605
00:39:50,232 --> 00:39:52,466
Voy a arreglarte esos problemas
de valentía que tienes.
606
00:39:56,204 --> 00:39:58,238
Vale.
607
00:40:00,676 --> 00:40:03,811
Deberíamos partirte ese espíritu
tan valiente que tienes, compañero.
608
00:40:05,748 --> 00:40:07,748
Podrías haber evitado esto si
me hubieras dado mi dinero.
609
00:40:07,783 --> 00:40:09,316
Piénsalo.
610
00:40:09,351 --> 00:40:12,319
Piensa en ello.
611
00:40:12,354 --> 00:40:15,055
Piensa en ello.
612
00:40:15,090 --> 00:40:17,090
¡No, no!
613
00:40:34,977 --> 00:40:38,779
Vas a recibir una carta el martes.
614
00:40:38,814 --> 00:40:41,081
Haz lo que dice.
615
00:40:51,627 --> 00:40:53,360
Oye, tío,
616
00:40:53,395 --> 00:40:57,798
cuando veas a White Rose,
617
00:40:57,833 --> 00:41:00,501
asegúrate de decirle que te ayudé.
618
00:41:09,845 --> 00:41:13,079
Estaré apoyándote, tío.
619
00:41:13,115 --> 00:41:15,482
Siempre.
620
00:41:32,619 --> 00:41:34,286
Normalmente, nos dan de comer.
621
00:41:34,322 --> 00:41:35,287
Es una de las pocas razones
622
00:41:35,323 --> 00:41:36,044
para venir a estas reuniones.
623
00:41:36,214 --> 00:41:37,068
¿Seguimos adelante y empezamos?
624
00:41:37,430 --> 00:41:39,163
Parece que Susan no va
a poder llegar a tiempo.
625
00:41:39,198 --> 00:41:40,498
¿Hay alguna razón para
tener esta reunión sin ella?
626
00:41:40,533 --> 00:41:42,132
La economía debe estar realmente jodida
627
00:41:42,168 --> 00:41:46,036
si Susan Jacobs ha decidido
por fin tomarse vacaciones.
628
00:41:46,072 --> 00:41:47,805
El primer orden del día
629
00:41:47,841 --> 00:41:49,907
son las pocas empresas de préstamos
a las que estamos dando servicio.
630
00:41:49,942 --> 00:41:51,141
Me sorprende que no nos demanden
631
00:41:51,177 --> 00:41:53,290
por incumplir la operatividad.
632
00:41:53,372 --> 00:41:54,490
Tengo tres demandas colectivas
633
00:41:54,645 --> 00:41:55,994
que señalan a mi departamento.
634
00:41:56,194 --> 00:41:58,036
Los daños contractuales sobre
la operatividad son mínimos.
635
00:41:58,170 --> 00:41:59,344
Ni siquiera me preocupan.
636
00:41:59,544 --> 00:42:00,326
Lo arreglaremos.
637
00:42:00,526 --> 00:42:02,613
Pero deberíamos hablarlo
cuando vuelva Susan.
638
00:42:03,058 --> 00:42:04,816
Quizá sea de ayuda si hago un sumario
639
00:42:04,851 --> 00:42:07,952
sobre cómo... nos hemos
ocupado en casos anteriores.
640
00:42:07,988 --> 00:42:09,453
Para ver si hay algún patrón que pueda
641
00:42:09,489 --> 00:42:12,356
ayudarnos a abordar este problema.
642
00:42:14,528 --> 00:42:16,327
Si sacamos a la luz casos
643
00:42:16,362 --> 00:42:18,696
como el de Dakota Fracking y
644
00:42:18,732 --> 00:42:20,532
Washington Township,
645
00:42:20,567 --> 00:42:23,501
podría organizar una
reunión informativa.
646
00:42:27,440 --> 00:42:29,407
Todo lo que necesitaría
sería acceso a los archivos
647
00:42:29,442 --> 00:42:31,943
y luego podría ponerme
con ellos de inmediato.
648
00:42:48,643 --> 00:42:50,677
¿Sabes qué?
649
00:42:50,712 --> 00:42:53,613
No podemos hacer mucho más hoy.
650
00:42:53,648 --> 00:42:56,749
La comida no llega, Susan no está.
651
00:42:56,785 --> 00:42:58,184
Vamos a aplazarlo.
652
00:42:58,219 --> 00:42:59,619
¿No he dicho lo mismo hace dos minutos?
653
00:42:59,654 --> 00:43:01,220
¿De verdad nos vamos antes de la comida?
654
00:43:01,255 --> 00:43:03,289
He dicho que se aplaza.
655
00:43:19,340 --> 00:43:22,709
Sé quién eres.
656
00:43:22,744 --> 00:43:23,876
Has hecho lo que has hecho
657
00:43:23,912 --> 00:43:25,578
para conseguir un trabajo aquí.
658
00:43:25,614 --> 00:43:28,047
Le has chupado la polla a alguien
para que te trasladaran aquí.
659
00:43:28,083 --> 00:43:30,650
Y, francamente, no me importa.
660
00:43:32,654 --> 00:43:35,922
Este es un favor para Price.
661
00:43:35,957 --> 00:43:37,790
¿Sabes lo que me dijo,
662
00:43:37,826 --> 00:43:40,359
cuando le pregunté
cómo debería tratarte?
663
00:43:41,863 --> 00:43:44,063
Dijo, y cito textualmente:
664
00:43:44,099 --> 00:43:47,100
"Como tú quieras".
665
00:43:55,977 --> 00:43:58,978
Que disfrutes el cóctel de marisco.
666
00:44:01,215 --> 00:44:03,883
Estas son buenas noticias, ¿no crees?
667
00:44:12,827 --> 00:44:15,394
Pero no te alegras de ello.
668
00:44:17,999 --> 00:44:21,167
No lo sé.
669
00:44:21,202 --> 00:44:24,170
¿Cuándo lo has conseguido?
670
00:44:24,205 --> 00:44:26,539
Esta mañana.
671
00:44:29,678 --> 00:44:32,478
¿Cómo llevas las interacciones con él?
672
00:44:34,582 --> 00:44:36,182
Por primera vez,
673
00:44:36,217 --> 00:44:39,218
confiamos el uno en el otro.
674
00:44:39,253 --> 00:44:42,555
Yo le ayudo, y él me ayuda.
675
00:44:43,892 --> 00:44:45,692
Desde que estoy en casa de mi madre,
676
00:44:45,727 --> 00:44:48,895
me he querido deshacer de él.
677
00:44:48,930 --> 00:44:52,732
Pero tenías razón.
678
00:44:52,767 --> 00:44:56,769
No puedes destruir
una parte de ti mismo.
679
00:45:03,044 --> 00:45:06,612
Elliot, tengo que preguntarte algo.
680
00:45:09,017 --> 00:45:11,450
¿Dónde crees que estás ahora mismo?
681
00:45:15,256 --> 00:45:17,590
¿A qué te refieres?
682
00:45:22,197 --> 00:45:26,232
Elliot,
683
00:45:26,267 --> 00:45:30,402
sabes que no has estado en
casa de tu madre, ¿verdad?
684
00:45:31,806 --> 00:45:33,005
Lo sé.
685
00:45:50,125 --> 00:45:52,024
Cuando quedes libre,
686
00:45:52,060 --> 00:45:56,195
espero que podamos seguir
viéndonos en mi despacho.
687
00:45:56,231 --> 00:45:59,799
Creo que es importante que
mantengamos nuestro horario normal.
688
00:45:59,834 --> 00:46:03,636
¿No crees?
689
00:46:03,671 --> 00:46:05,071
Sí.
690
00:46:16,993 --> 00:46:20,895
El control a veces
puede ser una ilusión.
691
00:46:20,930 --> 00:46:24,565
Pero a veces necesitas la
ilusión para obtener control.
692
00:46:32,075 --> 00:46:36,410
La fantasía es una forma fácil
de darle sentido al mundo,
693
00:46:36,445 --> 00:46:40,581
de ocultar nuestro entorno
con consuelos evasivos.
694
00:46:42,852 --> 00:46:44,819
Después de todo,
695
00:46:44,854 --> 00:46:48,923
¿no es por eso por lo que nos
rodeamos de tantas pantallas?
696
00:46:50,559 --> 00:46:53,160
¿Para poder evitar vernos?
697
00:46:53,196 --> 00:46:54,895
¿Para poder evitarnos entre nosotros?
698
00:46:54,931 --> 00:46:56,697
No creo que esté preparado para
699
00:46:56,733 --> 00:46:58,565
hablar de eso ahora.
700
00:46:58,601 --> 00:47:01,401
¿Para poder evitar la verdad?
701
00:47:03,439 --> 00:47:07,507
Siento no habértelo contado todo.
702
00:47:07,543 --> 00:47:11,511
Pero necesitaba esto para ponerme mejor.
703
00:47:14,884 --> 00:47:17,551
Por favor, no te enfades mucho.
704
00:47:17,586 --> 00:47:20,387
Esta será la última vez
que te oculto cosas.
705
00:47:20,422 --> 00:47:23,023
Lo prometo.
706
00:47:42,078 --> 00:47:43,410
Sé lo que estás pensando,
707
00:47:43,445 --> 00:47:45,579
y no.
708
00:47:45,614 --> 00:47:47,581
No te he mentido.
709
00:47:47,616 --> 00:47:49,984
Nos vemos por la mañana.
710
00:47:50,019 --> 00:47:52,153
Todo esto pasó de verdad.
711
00:47:52,188 --> 00:47:54,155
Esta simplemente era mi
forma de hacerle frente.
712
00:47:54,190 --> 00:47:55,956
Pero ahora, me gustaría
713
00:47:55,992 --> 00:47:59,426
que pudiéramos confiar el
uno en el otro de nuevo.
714
00:47:59,461 --> 00:48:02,096
Hagamos un trato.
715
00:48:02,135 --> 00:48:05,096
wwwTUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-