You are on page 1of 52

1

00:00:00,638 --> 00:00:04,440


Es como si estuviera vivo.

2
00:00:04,476 --> 00:00:06,276
Mi bucle perfecto.

3
00:00:06,311 --> 00:00:08,912
A las 8:00 desayuno con mi amigo Leon.

4
00:00:08,947 --> 00:00:11,148
A las 14:00 vamos a ver cómo
va el partido de baloncesto.

5
00:00:11,183 --> 00:00:13,316
Dos veces a la semana
voy a un grupo religioso.

6
00:00:13,351 --> 00:00:14,751
Tendrías que practicar un poco.

7
00:00:14,787 --> 00:00:16,119
Si es culpable,

8
00:00:16,155 --> 00:00:18,288
podría destruirle con un ordenador.

9
00:00:18,323 --> 00:00:20,356
Te dije que no miraras.

10
00:00:20,392 --> 00:00:21,658
- Hola, papá.
- Hola, cariño.

11
00:00:21,694 --> 00:00:23,293
¿Estabais borrachos,
comiendo cóctel de gambas

12
00:00:23,328 --> 00:00:26,127
mientras llovía cuando decidisteis
que mi madre iba a morir?

13
00:00:26,131 --> 00:00:27,430
Si quieres cambiar las cosas,

14
00:00:27,465 --> 00:00:30,133
quizás deberías intentarlo desde dentro.

15
00:00:30,169 --> 00:00:32,135
Quieres que les convenza

16
00:00:32,171 --> 00:00:33,837
para que retiren la demanda colectiva.

17
00:00:33,872 --> 00:00:36,206
A cambio me darás todo lo que te pida.

18
00:00:36,241 --> 00:00:37,340
No puedo borrar el vídeo
de la cámara de seguridad

19
00:00:37,375 --> 00:00:38,441
en el que instalas el femtocell.

20
00:00:38,476 --> 00:00:40,177
Angela Moss.

21
00:00:40,212 --> 00:00:41,477
Nunca podrás darme

22
00:00:41,513 --> 00:00:42,913
nada de lo que quiero en la vida.

23
00:00:43,113 --> 00:00:46,413
No eres el hombre con el
que quiero estar casada.

24
00:01:31,142 --> 00:01:32,460
Tenemos que irnos ya.

25
00:01:32,758 --> 00:01:33,716
¿Dónde estabas?

26
00:01:33,816 --> 00:01:34,984
Vamos, el coche acaba de llegar.

27
00:01:37,618 --> 00:01:39,752
Sí, eso creo.

28
00:01:39,787 --> 00:01:41,686
Tyrell, Joanna,
29
00:01:41,722 --> 00:01:43,856
os presento a mi cómplice silencioso,

30
00:01:43,891 --> 00:01:45,224
Sharon Knowles.

31
00:01:45,259 --> 00:01:46,725
Me han hablado bien de ti.

32
00:01:46,761 --> 00:01:49,061
- Y a su marido, Scott.
- ¿Cómo va todo?

33
00:01:49,096 --> 00:01:51,230
Tyrell es nuestra joven estrella

34
00:01:51,265 --> 00:01:52,664
aspirando a ser director de Tecnología.

35
00:01:52,699 --> 00:01:54,066
Pero tendrá que esperar

36
00:01:54,101 --> 00:01:55,768
a que la carrera de Terry
Colby como golfista despegue

37
00:01:55,803 --> 00:01:57,335
o a que sufra una
apoplejía antes de tiempo.

38
00:02:00,374 --> 00:02:03,175
Esos pendientes son preciosos.

39
00:02:03,210 --> 00:02:04,877
Gracias.

40
00:02:04,912 --> 00:02:08,213
Tyrell siempre me sorprende
con pequeños regalos.

41
00:02:25,432 --> 00:02:27,900
¡Cerda capitalista!

42
00:02:32,180 --> 00:02:38,532
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

43
00:02:49,523 --> 00:02:50,655
Hola.

44
00:02:50,691 --> 00:02:52,490
Te veo.

45
00:02:52,526 --> 00:02:54,559
Te reconozco.

46
00:02:54,594 --> 00:02:57,429
Acepto tu existencia.

47
00:02:57,464 --> 00:02:59,264
Charlemos.

48
00:02:59,300 --> 00:03:01,548
Sepamos quiénes somos realmente.

49
00:03:02,002 --> 00:03:03,168
Esto es lo que se dice

50
00:03:03,204 --> 00:03:04,769
con un simple apretón de manos

51
00:03:04,805 --> 00:03:06,604
entre dos personas.

52
00:03:06,640 --> 00:03:08,406
No es muy diferente a cuando un cliente

53
00:03:08,442 --> 00:03:10,809
se conecta a un servidor.

54
00:03:10,845 --> 00:03:13,312
Todo depende de ese
primer apretón de manos

55
00:03:13,347 --> 00:03:15,314
y para la mayoría se desarrolla

56
00:03:15,349 --> 00:03:18,350
con naturalidad a partir de ahí.
57
00:03:18,385 --> 00:03:21,119
En mi caso,

58
00:03:21,155 --> 00:03:24,489
creo que no llego a
aprenderme las reglas.

59
00:03:28,495 --> 00:03:31,463
¿Qué pasó antes?

60
00:03:31,498 --> 00:03:34,867
Cuando me protegiste.

61
00:03:34,902 --> 00:03:38,837
¿Qué fue eso? Nunca lo había visto.

62
00:03:38,873 --> 00:03:41,473
Era lo que necesitabas.

63
00:03:47,714 --> 00:03:51,116
¿Por qué intentas esconderle?

64
00:03:51,151 --> 00:03:53,218
- ¿De qué hablas?
- Tyrell.

65
00:03:56,723 --> 00:03:59,057
Hacías como si no
estuviera en el maletero.

66
00:03:59,093 --> 00:04:00,825
Pero Tyrell estaba allí metido.

67
00:04:00,861 --> 00:04:04,029
Le vi.

68
00:04:04,064 --> 00:04:06,031
Creía que habíamos pasado esta parte.

69
00:04:06,066 --> 00:04:08,133
No volvamos atrás.

70
00:04:10,104 --> 00:04:12,804
¿Qué crees que pasará
71
00:04:12,839 --> 00:04:13,972
si me cuentas la verdad?

72
00:04:15,276 --> 00:04:16,474
¿Por qué tienes tantas ganas de saberlo?

73
00:04:16,510 --> 00:04:19,577
¿Por qué te importa tanto?

74
00:04:19,613 --> 00:04:23,581
No quiero seguir negando la realidad.

75
00:04:23,617 --> 00:04:27,619
Quiero aceptar lo que
hice... y seguir adelante.

76
00:04:30,590 --> 00:04:32,557
Bien.

77
00:04:33,593 --> 00:04:35,593
Te lo diré.

78
00:04:45,272 --> 00:04:48,773
¿Qué es lo último que recuerdas?

79
00:04:50,444 --> 00:04:54,112
Las palomitas.

80
00:04:54,148 --> 00:04:57,950
Recuerdo las palomitas.

81
00:05:01,422 --> 00:05:04,889
¿Quién mierda...?

82
00:05:06,827 --> 00:05:11,096
Perdona, ¿te importaría
esperar un momento?

83
00:05:11,131 --> 00:05:13,098
Gracias.

84
00:05:13,133 --> 00:05:14,967
Iré rápido.
85
00:05:15,002 --> 00:05:17,535
Soy la agente DiPierro, de la
división de ciberdelitos del FBI.

86
00:05:17,571 --> 00:05:19,371
Ocupamos uno de los pisos del edificio.

87
00:05:19,406 --> 00:05:21,206
Iba hacia mi puesto cuando

88
00:05:21,241 --> 00:05:23,075
te vi.

89
00:05:23,110 --> 00:05:25,777
No era como si estuvieras allí en
plan: "Vaya, me he equivocado de piso".

90
00:05:25,812 --> 00:05:28,480
Desde mi punto de vista, parecía
como si vinieras de algún sitio.

91
00:05:28,515 --> 00:05:31,416
No es nada oficial, así que
no te preocupes, pero...

92
00:05:31,452 --> 00:05:32,717
Tenía que preguntártelo,

93
00:05:32,752 --> 00:05:35,454
¿qué hacías en un piso restringido?

94
00:05:37,958 --> 00:05:39,591
Hacía planes

95
00:05:39,626 --> 00:05:42,094
con el agente Thomas.

96
00:05:42,129 --> 00:05:44,429
Decidíamos si ir a hacer
unas copas mañana o

97
00:05:44,465 --> 00:05:47,399
si íbamos a comer hoy.

98
00:05:47,434 --> 00:05:49,834
¿Y cómo ha quedado?

99
00:05:49,870 --> 00:05:52,170
Iremos a comer.

100
00:05:52,206 --> 00:05:53,805
A un restaurante griego cercano.

101
00:05:55,275 --> 00:05:58,610
¿Cómo os conocisteis?

102
00:05:58,645 --> 00:06:00,012
Perdona, ¿te puedo ayudar

103
00:06:00,047 --> 00:06:02,180
en algo más?

104
00:06:02,216 --> 00:06:03,848
Es solo que

105
00:06:03,884 --> 00:06:07,185
tengo que seguir con la
llamada antes de ir a comer.

106
00:06:09,723 --> 00:06:11,189
Mira, te voy a ser sincera

107
00:06:11,225 --> 00:06:15,193
y voy a poner las cartas sobre la mesa.

108
00:06:15,229 --> 00:06:18,863
Me fascina tu historia.

109
00:06:18,899 --> 00:06:20,932
Qué suerte...

110
00:06:22,736 --> 00:06:25,437
Irte de Allsafe una semana antes
de que la empresa fuera hackeada

111
00:06:25,472 --> 00:06:28,340
y acabar aquí, en E Corp.

112
00:06:29,809 --> 00:06:31,609
Es irónico, teniendo
en cuenta tu historia.

113
00:06:31,645 --> 00:06:33,878
Vale, no te asustes. No tiene nada.

114
00:06:33,914 --> 00:06:36,481
Si lo tuviera, ya te habrían arrestado.

115
00:06:36,517 --> 00:06:37,715
Bueno, debería dejar de charlar ya.

116
00:06:37,751 --> 00:06:39,784
Iba a hacer que te pasaras
por allí de todas formas.

117
00:06:40,820 --> 00:06:42,454
¿Pasarme?

118
00:06:42,489 --> 00:06:44,122
¿Para qué?

119
00:06:44,158 --> 00:06:47,659
Para que declararas y respondieras
a unas preguntas, nada importante.

120
00:06:47,694 --> 00:06:49,827
Será un placer.

121
00:06:49,863 --> 00:06:52,030
Pero tengo mucho trabajo ahora mismo.

122
00:06:59,706 --> 00:07:01,973
Sea lo que sea...

123
00:07:06,046 --> 00:07:09,013
no eres tú.

124
00:07:13,053 --> 00:07:14,752
Vale, último comando.

125
00:07:14,788 --> 00:07:15,753
ifconfig,

126
00:07:15,789 --> 00:07:16,821
espacio,
127
00:07:16,856 --> 00:07:20,892
wlan1, espacio, up.

128
00:07:27,767 --> 00:07:30,312
Y ya está.

129
00:07:30,571 --> 00:07:32,937
¿Qué?

130
00:07:32,973 --> 00:07:35,840
Tenemos al FBI.

131
00:07:51,791 --> 00:07:54,626
Lo hice, ¿verdad?

132
00:07:55,795 --> 00:08:00,532
Éramos nosotros

133
00:08:00,567 --> 00:08:02,767
o él.

134
00:08:15,349 --> 00:08:17,682
¿Cómo lo hice?

135
00:08:19,786 --> 00:08:22,120
Bueno, tú...

136
00:08:22,156 --> 00:08:25,223
El tío estaba ido de la cabeza.

137
00:08:25,259 --> 00:08:27,925
No paraba de desvariar sobre

138
00:08:27,961 --> 00:08:29,827
que había matado a una mujer y...

139
00:08:29,863 --> 00:08:31,996
lo maravilloso que era todo.

140
00:08:32,032 --> 00:08:34,599
Íbamos a ser los siguientes.

141
00:08:34,635 --> 00:08:37,636
¿Cómo lo hice?

142
00:08:39,506 --> 00:08:42,674
Cuando ejecuté los códigos,

143
00:08:42,709 --> 00:08:45,610
empezó a decir que éramos dioses.

144
00:08:48,014 --> 00:08:50,682
Darlene escondió la pistola

145
00:08:50,717 --> 00:08:54,286
en las palomitas.

146
00:08:54,321 --> 00:08:58,623
Y no quería hacerlo pero...

147
00:09:02,629 --> 00:09:05,963
Le disparé.

148
00:09:07,334 --> 00:09:09,301
No.

149
00:09:11,572 --> 00:09:13,871
Yo le disparé.

150
00:09:21,215 --> 00:09:23,648
Más fuerte.

151
00:09:23,684 --> 00:09:25,817
Más fuerte.

152
00:09:31,858 --> 00:09:33,325
Más fuerte.

153
00:09:33,360 --> 00:09:35,393
Les dije a mis amigos que ibas a venir.

154
00:09:38,398 --> 00:09:40,232
Sabes que eso no puede ser.

155
00:09:40,267 --> 00:09:42,500
Pensaba que esta sería
nuestra forma de celebrar.
156
00:09:42,536 --> 00:09:44,902
Nos queremos. ¿Por qué esconderlo?

157
00:09:44,938 --> 00:09:48,306
Derek.

158
00:09:48,342 --> 00:09:51,343
¿Cuántas veces cumples treinta años?

159
00:09:51,378 --> 00:09:54,979
O vienes a la fiesta
como mi novia esta noche

160
00:09:55,014 --> 00:09:56,981
o se acabó.

161
00:10:02,789 --> 00:10:04,656
Ve hacia atrás dos horas.

162
00:10:10,843 --> 00:10:12,877
3 DE JULIO DE 2015
11:20:00 NO HAY DATOS

163
00:10:14,534 --> 00:10:16,501
Cualquier día de la semana pasada.

164
00:10:20,951 --> 00:10:22,759
24 DE JUNIO DE 2015
11:20:00 NO HAY DATOS

165
00:10:27,476 --> 00:10:28,839
17 DE JUNIO DE 2015
11:20:00 NO HAY DATOS

166
00:10:30,384 --> 00:10:32,317
El archivo entero está corrupto.

167
00:10:32,552 --> 00:10:35,086
Llama al equipo de sistemas.

168
00:10:35,121 --> 00:10:37,455
Acaban de hackearos.

169
00:10:37,491 --> 00:10:40,725
Yo me pasaría por el piso 23 y
revisaría el ordenador de Angela Moss.

170
00:10:40,761 --> 00:10:43,094
No encontraréis nada... Estoy segura
de que habrá eliminado todo rastro...

171
00:10:43,129 --> 00:10:45,029
pero echadle un vistazo de todas formas.

172
00:10:45,064 --> 00:10:47,064
¿Adónde vas?

173
00:10:47,100 --> 00:10:48,566
Mañana es el Día de la Independencia.

174
00:10:48,602 --> 00:10:52,570
Iré a ver si encuentro una barbacoa
en la que sentirme miserable.

175
00:11:05,477 --> 00:11:06,643
Las montañas de basura se han convertido

176
00:11:06,678 --> 00:11:08,411
en una verdadera epidemia.

177
00:11:08,446 --> 00:11:10,580
Debido a la crisis de crédito
provocada por el Cinco/Nueve,

178
00:11:10,615 --> 00:11:13,324
muchos comercios privados no pueden

179
00:11:13,424 --> 00:11:14,761
permitirse el servicio
de recogida de basura

180
00:11:14,943 --> 00:11:16,555
y eso ha hecho que
surja una industria de

181
00:11:16,692 --> 00:11:19,154
quema de basura de estar por
casa, a precios rebajados.

182
00:11:19,254 --> 00:11:22,919
A causa del Cinco/Nueve, la Comisión de
Taxistas y Conductores de Limusinas

183
00:11:23,019 --> 00:11:24,768
piden que los conductores acepten Ecoin.

184
00:11:24,929 --> 00:11:28,130
Según la Comisión, el pago
podrá realizarse con el móvil.

185
00:11:28,330 --> 00:11:30,777
Solo se deberá descargar la
aplicación de Ecoin de Play Store

186
00:11:30,877 --> 00:11:33,052
o App Store, escanear el código QR

187
00:11:33,187 --> 00:11:34,786
cuando se llegue al destino,

188
00:11:34,886 --> 00:11:36,061
y el pago se descontará

189
00:11:36,161 --> 00:11:37,418
de la cartera de Ecoin.

190
00:11:49,927 --> 00:11:52,027
Me dejaste preocupada cuando
no respondías a las llamadas

191
00:11:52,062 --> 00:11:53,061
después de que todo se derrumbase.

192
00:11:53,096 --> 00:11:54,062
Voy a irme.

193
00:11:54,097 --> 00:11:57,365
Tú no eras el objetivo.

194
00:11:57,401 --> 00:11:58,400
Cisco solo intentaba...

195
00:11:58,436 --> 00:12:01,069
Basta.

196
00:12:01,104 --> 00:12:05,206
Sé que ya lo has
montado todo, así que...

197
00:12:05,242 --> 00:12:08,209
se acabaron las cortinas de humo.

198
00:12:08,245 --> 00:12:11,046
Pregúntame lo que quieras,
soy un libro abierto.

199
00:12:11,081 --> 00:12:13,549
Te lo debo.

200
00:12:13,584 --> 00:12:17,619
Vosotros siempre creísteis
que erais más listos que yo.

201
00:12:17,655 --> 00:12:20,556
Pero venga ya.

202
00:12:20,591 --> 00:12:24,392
Nunca lo escondisteis demasiado bien.

203
00:12:24,428 --> 00:12:26,227
Cada Halloween,

204
00:12:26,263 --> 00:12:28,730
cuando éramos niños,

205
00:12:28,766 --> 00:12:31,700
tú y Elliot me hacíais ver esa
película de miedo tan mala.

206
00:12:31,735 --> 00:12:33,769
Era malísima.

207
00:12:33,804 --> 00:12:35,403
Y después de todo este tiempo,

208
00:12:35,439 --> 00:12:38,406
como que lo olvidé.

209
00:12:38,442 --> 00:12:42,878
Incluso cuando empezaron a
salir las máscaras en los vídeos.
210
00:12:42,913 --> 00:12:45,213
Al principio no las situaba.

211
00:12:47,284 --> 00:12:49,451
O quizás sí.

212
00:12:49,487 --> 00:12:53,121
Quizás no quería situarlas.

213
00:12:53,156 --> 00:12:55,223
Quiero decir, venga ya,

214
00:12:55,258 --> 00:12:59,227
es de locos, ¿no?

215
00:12:59,262 --> 00:13:02,397
Que vosotros dos...

216
00:13:26,769 --> 00:13:28,200
¿Has tenido tiempo
suficiente allí abajo tú solo

217
00:13:28,241 --> 00:13:29,883
para pensar y hacer lo
que tienes que hacer?

218
00:13:33,372 --> 00:13:35,639
Contesta.

219
00:13:38,310 --> 00:13:40,144
Sí.

220
00:13:44,082 --> 00:13:46,082
¿Le crees?

221
00:13:54,092 --> 00:13:55,859
Sí.

222
00:14:02,734 --> 00:14:03,704
Bien.

223
00:14:06,338 --> 00:14:08,605
Así es como van a ir las cosas.

224
00:14:17,115 --> 00:14:21,418
Vas a quedarte aquí sentado

225
00:14:21,453 --> 00:14:24,588
hasta que hagas lo que tienes que hacer.

226
00:14:24,623 --> 00:14:27,090
Una vez la página esté lista,

227
00:14:27,125 --> 00:14:30,494
vas a volver a tu agujero

228
00:14:30,529 --> 00:14:34,498
hasta que nos aseguremos de que
funciona como un reloj suizo.

229
00:15:01,827 --> 00:15:04,794
¿Cuánto va a tardar?

230
00:15:04,830 --> 00:15:06,730
Unas horas.

231
00:15:06,765 --> 00:15:08,131
Cuando consiga lo que quiere...

232
00:15:08,166 --> 00:15:10,267
Ahora mismo me necesita.

233
00:15:10,302 --> 00:15:13,470
Por eso estamos a salvo.

234
00:15:53,779 --> 00:15:56,079
¿Qué miráis?

235
00:16:10,296 --> 00:16:11,695
¿Y esto pasará mañana?

236
00:16:18,404 --> 00:16:20,638
Hola, Derek.

237
00:16:22,073 --> 00:16:25,709
No has venido.

238
00:16:25,744 --> 00:16:28,645
Te dije lo que pasaría si no venías.
239
00:16:28,681 --> 00:16:32,148
No, no, no, no, no, eso
ya no va a funcionar.

240
00:16:32,184 --> 00:16:35,652
Has estado jugando conmigo
durante mucho tiempo.

241
00:16:35,688 --> 00:16:37,187
Tendría que haber sabido

242
00:16:37,222 --> 00:16:40,056
que era mala idea salir
con alguien a quien conocí

243
00:16:40,091 --> 00:16:41,825
en una de las fiestas pijas de E Corp.

244
00:16:41,860 --> 00:16:44,861
Conocerte en esa fiesta
cambió las cosas para mí.

245
00:16:46,231 --> 00:16:48,699
Ahora mismo estaría perdida sin ti.

246
00:16:48,734 --> 00:16:50,400
Yo quiero

247
00:16:50,436 --> 00:16:53,403
lo que tú quieras.

248
00:16:53,439 --> 00:16:57,407
Esta noche estaba ocupada acosando
a mi abogado en sus vacaciones

249
00:16:57,443 --> 00:17:00,444
para conseguir esto.

250
00:17:04,583 --> 00:17:06,283
Es mi regalo de cumpleaños para ti.

251
00:17:10,308 --> 00:17:15,802
CITACIÓN DE DIVORCIO

252
00:17:17,028 --> 00:17:18,128
Joder.

253
00:17:18,464 --> 00:17:20,864
Estamos recibiendo más
tráfico que nunca.

254
00:17:20,899 --> 00:17:23,900
Aquí dice que nuestro ingreso
de Bitcoins se ha duplicado.

255
00:17:26,372 --> 00:17:28,938
Podríamos haber ganado 200.000
mientras la página estaba caída,

256
00:17:28,974 --> 00:17:31,375
y eso es gracias a ti, chico.

257
00:17:31,410 --> 00:17:35,345
Te toca volver a la jaula, capullo.

258
00:17:35,381 --> 00:17:38,281
¿Y si echamos una partida?

259
00:17:38,316 --> 00:17:41,951
Por los viejos tiempos.

260
00:17:41,987 --> 00:17:44,220
Danos un minuto.

261
00:17:44,256 --> 00:17:46,256
Quédate fuera.

262
00:17:59,738 --> 00:18:01,405
Vale, monta el tablero.

263
00:18:05,744 --> 00:18:09,212
Gracias.

264
00:18:09,247 --> 00:18:10,980
¿Por qué?

265
00:18:11,016 --> 00:18:15,786
Cuando nos conocimos, creía
que te estaba ayudando.
266
00:18:15,821 --> 00:18:18,822
Creía que iba a ser tu salvador.

267
00:18:22,160 --> 00:18:25,061
No te he hablado de mi esposa.

268
00:18:25,096 --> 00:18:27,531
Era muy lista.

269
00:18:29,334 --> 00:18:32,235
Mucho más lista que yo.

270
00:18:32,270 --> 00:18:34,237
Era como tú,

271
00:18:34,272 --> 00:18:36,406
muy buena con los ordenadores.

272
00:18:36,442 --> 00:18:38,809
Era en lo que trabajaba.

273
00:18:38,844 --> 00:18:42,245
Así que cuando pensó en crear una página

274
00:18:42,280 --> 00:18:45,649
me pareció buena idea.

275
00:18:47,218 --> 00:18:50,954
Dudo que ella quisiera que
se convirtiera en esto.

276
00:18:50,989 --> 00:18:54,658
Ella quería conseguir algo de dinero.

277
00:18:54,693 --> 00:18:56,827
Pero la página creció tan rápido,

278
00:18:56,862 --> 00:19:00,096
que era como si tuviera vida propia.

279
00:19:00,131 --> 00:19:02,298
Y el dinero,

280
00:19:02,334 --> 00:19:04,167
bueno...

281
00:19:04,202 --> 00:19:06,302
Hablamos de unas
cantidades de dinero que

282
00:19:06,338 --> 00:19:09,706
hacen que te plantees lo que
está bien y lo que está mal.

283
00:19:09,741 --> 00:19:10,941
Así que, bueno,

284
00:19:10,976 --> 00:19:12,843
hicimos un trato.

285
00:19:12,878 --> 00:19:15,779
Decidimos dejar que fuera el mercado

286
00:19:15,814 --> 00:19:18,448
el que dictara lo que
se vendía en la página.

287
00:19:18,484 --> 00:19:20,484
Y que no miraríamos.

288
00:19:23,922 --> 00:19:26,155
Ella negaba la realidad mejor que yo.

289
00:19:26,191 --> 00:19:27,457
Me reconcomía

290
00:19:27,493 --> 00:19:30,861
pensar en las cosas que
podrían estar pasando.

291
00:19:30,896 --> 00:19:33,663
Temía lo peor.

292
00:19:33,699 --> 00:19:35,532
Pero aun así no miré.

293
00:19:36,702 --> 00:19:40,136
Al menos hasta que llegaste.

294
00:19:49,447 --> 00:19:52,148
Para cuando descubrí lo que pasaba ahí,

295
00:19:52,183 --> 00:19:53,750
lo que te hicimos,

296
00:19:53,785 --> 00:19:56,185
lo que le hicimos a RT,

297
00:19:56,221 --> 00:19:59,022
ya era débil.

298
00:20:00,726 --> 00:20:03,760
Antes,

299
00:20:03,795 --> 00:20:05,762
cuando te dije todo eso sobre tropezar,

300
00:20:05,797 --> 00:20:07,764
me equivocaba.

301
00:20:14,105 --> 00:20:18,074
Tendría que haberme puesto firme.

302
00:20:26,117 --> 00:20:29,285
Tú eres mi respuesta.

303
00:20:33,224 --> 00:20:36,192
Y no al revés.

304
00:20:39,230 --> 00:20:42,532
Así que gracias.

305
00:21:00,318 --> 00:21:02,586
¿Cuánto tiempo me queda?

306
00:21:08,627 --> 00:21:10,727
Venga, tío.

307
00:21:10,762 --> 00:21:12,796
Los dos sabíamos lo que ibas a hacer

308
00:21:12,831 --> 00:21:15,899
en cuanto estuvieras en ese ordenador.
309
00:21:17,803 --> 00:21:19,335
Con el tiempo de respuesta que tienen,

310
00:21:19,370 --> 00:21:22,171
supongo que a estas alturas
ya estaremos rodeados.

311
00:21:34,285 --> 00:21:37,520
Entonces será mejor que te
largues antes de que suban.

312
00:21:37,555 --> 00:21:40,690
Emanuel Lasker, el campeón
mundial de ajedrez

313
00:21:40,726 --> 00:21:42,025
dijo una vez:

314
00:21:42,060 --> 00:21:46,262
"Cuando veas un buen movimiento...

315
00:21:46,297 --> 00:21:49,933
busca uno mejor".

316
00:21:57,976 --> 00:22:00,777
Elliot.

317
00:22:05,550 --> 00:22:09,318
Ten cuidado.

318
00:22:42,854 --> 00:22:45,021
Cuando completé la migración,

319
00:22:45,057 --> 00:22:47,724
me encargué de abrir la página

320
00:22:47,759 --> 00:22:51,360
no solo a tráfico TOR.

321
00:22:51,396 --> 00:22:53,496
Quédate ahí y no te muevas.

322
00:22:53,531 --> 00:22:55,899
Solo tuve que hacer que
apareciera en algunos buscadores
323
00:22:55,934 --> 00:22:57,400
y con la ayuda de algunos anuncios

324
00:22:57,435 --> 00:22:59,602
en las principales
páginas de publicidad,

325
00:22:59,637 --> 00:23:02,238
ahora es accesible a cualquier idiota

326
00:23:02,273 --> 00:23:05,241
que busque en Google
"Venta de chicas tailandesas".

327
00:23:05,276 --> 00:23:07,677
Al FBI no le costó mucho dar con ella

328
00:23:07,713 --> 00:23:11,014
una vez les envié un mensaje anónimo.

329
00:23:11,049 --> 00:23:15,618
Mr. Robot era una parte de
mí que creé a causa del dolor.

330
00:23:15,653 --> 00:23:18,855
Así que ahora tengo una
oportunidad para volver a empezar.

331
00:23:18,890 --> 00:23:22,092
Un apretón de manos que nos
convirtió en compañeros.

332
00:23:25,146 --> 00:23:27,064
-VOTACIÓN SOBRE EL RESCATE DE E CORP

333
00:23:30,868 --> 00:23:32,433
La Cámara inicia la sesión.

334
00:23:36,288 --> 00:23:41,054
-CÁMARA DE LOS ESTADOS UNIDOS EN DIRECTO

335
00:23:41,254 --> 00:23:42,677
Ha habido muchos rumores

336
00:23:42,713 --> 00:23:44,980
respecto al acto de
vandalismo y a la castración

337
00:23:45,015 --> 00:23:46,815
del toro de Wall Street.

338
00:23:46,850 --> 00:23:48,316
El misterio ha quedado resuelto cuando

339
00:23:48,351 --> 00:23:50,251
la parte de la anatomía del
toro que había desaparecido

340
00:23:50,286 --> 00:23:52,988
ha irrumpido por un tragaluz de
la Cámara de los Representantes.

341
00:23:53,023 --> 00:23:56,290
La policía, el FBI y el
Departamento de Seguridad Nacional

342
00:23:56,326 --> 00:23:58,092
ya han iniciado las labores de
captura con todas las de la ley

343
00:23:58,128 --> 00:24:01,095
para dar con los responsables.

344
00:24:01,131 --> 00:24:03,598
No has contestado a mis
llamadas desde el fin de semana.

345
00:24:03,634 --> 00:24:06,334
He estado ocupado, como puedes ver.

346
00:24:06,369 --> 00:24:08,302
Desde el fiasco del rescate de ayer,

347
00:24:08,338 --> 00:24:10,471
estos kits están volando
de las estanterías.

348
00:24:10,507 --> 00:24:12,974
El final de la civilización se acerca,

349
00:24:13,010 --> 00:24:15,176
así que esto tendrá que esperar.

350
00:24:15,211 --> 00:24:17,412
Puedo llegar a un
acuerdo con la demanda.

351
00:24:19,349 --> 00:24:21,382
No te metas en eso.

352
00:24:21,418 --> 00:24:22,551
Los abogados se están encargando.

353
00:24:22,586 --> 00:24:24,352
E Corp llegará a un acuerdo.

354
00:24:24,387 --> 00:24:27,789
Pero hay una demanda colectiva
de inspecciones independientes.

355
00:24:27,824 --> 00:24:29,057
Si retiramos los cargos...

356
00:24:29,092 --> 00:24:30,391
No voy a hablar de esto contigo.

357
00:24:30,427 --> 00:24:32,627
Si dejamos estar las
inspecciones independientes,

358
00:24:32,663 --> 00:24:34,029
llegarán a un acuerdo.

359
00:24:34,064 --> 00:24:37,666
¿Tu jefe te ha pedido que lo hagas?

360
00:24:39,770 --> 00:24:43,304
Mira lo que está pasando.

361
00:24:43,339 --> 00:24:45,406
Quién sabe si esta
empresa seguirá en pie

362
00:24:45,442 --> 00:24:48,043
para cuando el caso se resuelva.
363
00:24:48,078 --> 00:24:50,712
Retira la demanda colectiva.
Te llevarás el dinero.

364
00:24:50,747 --> 00:24:53,314
Las inspecciones se están
llevando a cabo por un motivo.

365
00:24:53,349 --> 00:24:55,817
¿Quieres que vuelva a pasar

366
00:24:55,852 --> 00:24:57,418
lo que le pasó a tu madre?

367
00:24:57,454 --> 00:24:59,588
Me aseguraré de que las inspecciones
se lleven a cabo internamente.

368
00:25:01,058 --> 00:25:03,825
¿Así es como te controlan?

369
00:25:03,860 --> 00:25:05,760
Créeme, allí me valoran.

370
00:25:10,100 --> 00:25:12,867
Tú te ríes,

371
00:25:12,903 --> 00:25:16,871
pero ellos me respetan.

372
00:25:16,907 --> 00:25:19,774
No conozco a la persona
que tengo delante,

373
00:25:19,810 --> 00:25:22,877
pero no voy a acceder a nada de esto.

374
00:25:22,913 --> 00:25:25,413
No confío en ellos.

375
00:25:25,448 --> 00:25:27,716
Y, si te soy sincero,

376
00:25:27,751 --> 00:25:29,618
tampoco confío en ti.
377
00:25:29,653 --> 00:25:31,720
Además, ¿crees que alguien va a firmar

378
00:25:31,755 --> 00:25:33,722
todo esto que intentas vender?

379
00:25:33,757 --> 00:25:35,690
No es solo mi voto,

380
00:25:35,726 --> 00:25:37,926
es el de todos los demás.

381
00:25:37,961 --> 00:25:39,427
Necesitas dos tercios.

382
00:25:39,462 --> 00:25:41,930
Ya tengo las firmas.

383
00:25:45,135 --> 00:25:47,736
Es lo que tiene el dinero.

384
00:25:47,771 --> 00:25:51,640
Los bancos lo quieren más
que nada en el mundo.

385
00:25:53,576 --> 00:25:57,112
¿Qué intentas conseguir
con todo esto, exactamente?

386
00:25:57,147 --> 00:25:59,981
No te van a pagar a ti, sino a mí.

387
00:26:00,017 --> 00:26:01,916
Lo sabes, ¿verdad?

388
00:26:01,952 --> 00:26:03,785
Así que te lo volveré a preguntar.

389
00:26:03,820 --> 00:26:05,754
¿Por qué has venido?

390
00:26:05,789 --> 00:26:09,524
Porque está claro que mi opinión
no te importa una mierda.
391
00:26:11,594 --> 00:26:14,562
Solo ha sido por cortesía.

392
00:26:30,981 --> 00:26:34,215
Todo el mundo está
hablando de lo de Ray.

393
00:26:39,790 --> 00:26:44,358
No tuve nada que ver con eso.

394
00:26:44,394 --> 00:26:47,662
Mentir no te va a hacer
ningún bien ahora mismo, tío.

395
00:26:47,698 --> 00:26:50,631
Todos te tienen el ojo echado.

396
00:26:52,969 --> 00:26:55,770
La mitad te ama.

397
00:26:55,806 --> 00:26:58,873
La mitad quiere matarte.

398
00:26:58,909 --> 00:27:03,244
Otra mitad solo quiere joderte.

399
00:27:04,547 --> 00:27:06,114
Pero es esa otra mitad,

400
00:27:06,149 --> 00:27:09,017
la que me tiene preocupado por ti, tío.

401
00:27:09,052 --> 00:27:10,384
Eh.

402
00:27:10,420 --> 00:27:13,554
Enano, lárgate de aquí, rapidito.

403
00:27:18,528 --> 00:27:20,661
Estoy bien aquí.

404
00:27:22,532 --> 00:27:23,531
¿Qué dices?
405
00:27:23,566 --> 00:27:25,200
No te he oído.

406
00:27:25,235 --> 00:27:27,068
Sí me has oído.

407
00:27:36,346 --> 00:27:37,712
La jodida

408
00:27:37,748 --> 00:27:39,513
valentía

409
00:27:39,549 --> 00:27:42,083
es contagiosa.

410
00:27:45,688 --> 00:27:49,323
Te sugiero que hables con tu chico.

411
00:27:49,359 --> 00:27:51,760
Está bien donde está.

412
00:27:53,489 --> 00:27:55,055
La página de Ray.

413
00:27:55,091 --> 00:27:57,624
Tenía 800 Bitcoins en mi cartera.

414
00:27:57,659 --> 00:27:59,994
Y ahora, de repente, no puedo acceder.

415
00:28:00,507 --> 00:28:03,709
Ni siquiera puedo hacer nuevas
ventas porque el sitio está caído.

416
00:28:05,272 --> 00:28:06,838
Todo esto es culpa tuya.

417
00:28:06,874 --> 00:28:08,206
Así que como lo veo yo,

418
00:28:08,863 --> 00:28:11,864
me vas a devolver el dinero.

419
00:28:18,483 --> 00:28:20,250
Ya nos veremos las caras

420
00:28:20,285 --> 00:28:22,785
más tarde.

421
00:28:36,801 --> 00:28:39,735
Pero recuerda, tío,

422
00:28:39,771 --> 00:28:43,339
estás sentado bajo la
Espada de Damocles.

423
00:28:48,513 --> 00:28:49,679
De pronto,

424
00:28:49,714 --> 00:28:52,182
recibo una llamada de mi abogado.

425
00:28:52,217 --> 00:28:55,518
Parece que la mayor demanda
colectiva que tenemos,

426
00:28:55,554 --> 00:28:58,821
ha retirado los cargos milagrosamente.

427
00:28:58,856 --> 00:29:01,424
¿Te importaría explicármelo?

428
00:29:01,459 --> 00:29:04,294
Era lo que querías, ¿no?

429
00:29:04,329 --> 00:29:05,662
Recuerdo haberte dicho

430
00:29:05,697 --> 00:29:07,697
justo lo contrario.

431
00:29:07,732 --> 00:29:10,366
No querías pedirlo.

432
00:29:12,136 --> 00:29:14,370
Pero era lo que querías.

433
00:29:16,874 --> 00:29:19,075
¿Vas a aceptar la oferta, entonces?
434
00:29:21,346 --> 00:29:24,514
Bueno, oficialmente no soy yo

435
00:29:24,549 --> 00:29:27,217
quien decide, pero...

436
00:29:27,252 --> 00:29:29,385
a pesar de que perdemos
dinero a raudales

437
00:29:29,421 --> 00:29:31,053
en estos momentos,

438
00:29:31,089 --> 00:29:32,722
este acuerdo saldría mucho más barato

439
00:29:32,757 --> 00:29:36,359
que acarrear con los gastos legales.

440
00:29:36,394 --> 00:29:38,861
¿Puedo preguntar por qué
era tan importante para ti

441
00:29:38,896 --> 00:29:41,731
que se retiraran los cargos?

442
00:29:46,705 --> 00:29:48,705
¿Intentas proteger

443
00:29:48,740 --> 00:29:51,407
tus planes malignos?

444
00:29:53,245 --> 00:29:55,745
¿Acaso no protegemos todos

445
00:29:55,780 --> 00:29:58,047
nuestros planes malignos?

446
00:30:04,589 --> 00:30:05,888
En ese caso,

447
00:30:05,923 --> 00:30:07,890
aquí está el mío.
448
00:30:07,925 --> 00:30:09,325
Algo que me dijo Terry Colby

449
00:30:09,361 --> 00:30:11,361
cuando acepté este trabajo

450
00:30:11,396 --> 00:30:15,097
fue que podría cambiar
las cosas desde dentro.

451
00:30:17,135 --> 00:30:18,934
Quiero que me trasladen de puesto

452
00:30:18,970 --> 00:30:20,836
al Departamento de Control de Riesgos.

453
00:30:20,872 --> 00:30:22,838
Hay una vacante para
el puesto de gerente.

454
00:30:22,874 --> 00:30:24,741
Y aunque puede que me falte experiencia,

455
00:30:24,776 --> 00:30:26,942
sabes que puedo compensarlo

456
00:30:26,978 --> 00:30:28,110
con energía

457
00:30:28,146 --> 00:30:29,679
y un rápido aprendizaje.

458
00:30:29,714 --> 00:30:32,114
De manera que así es como
quieres malgastar el capital

459
00:30:32,150 --> 00:30:34,216
que acabas de ganar...

460
00:30:34,252 --> 00:30:36,085
¿Eres consciente que es

461
00:30:36,120 --> 00:30:37,287
un movimiento lateral?
462
00:30:37,322 --> 00:30:39,255
Es lo que quiero.

463
00:30:51,235 --> 00:30:53,803
Y lo estoy pidiendo.

464
00:31:02,079 --> 00:31:04,414
Hoy es mi cumpleaños.

465
00:31:06,117 --> 00:31:09,419
¿Lo sabías?

466
00:31:09,454 --> 00:31:10,453
No.

467
00:31:12,757 --> 00:31:13,989
- Pensaba que...
- No, no...

468
00:31:14,025 --> 00:31:15,458
No te creas lo que pone en internet.

469
00:31:15,493 --> 00:31:20,292
Hoy es mi cumpleaños de verdad.

470
00:31:20,332 --> 00:31:22,799
Nunca le digo a nadie cuándo es el real.

471
00:31:22,834 --> 00:31:25,935
Me gusta que algunas
cosas sean solo para mí.

472
00:31:30,675 --> 00:31:33,275
Feliz cumpleaños, entonces.

473
00:31:41,386 --> 00:31:47,252
¿Quieres celebrarlo conmigo?

474
00:31:47,325 --> 00:31:49,559
¿Esta noche?

475
00:31:54,666 --> 00:31:56,399
No.

476
00:32:06,811 --> 00:32:08,811
Bueno, tal vez el año que viene.

477
00:32:12,049 --> 00:32:14,817
Cuando las vayas a poseer,

478
00:32:14,853 --> 00:32:16,719
y las poseas,

479
00:32:16,755 --> 00:32:19,856
y habites su tierra.

480
00:32:21,225 --> 00:32:22,324
Amén.

481
00:32:22,360 --> 00:32:24,694
Amén.

482
00:32:41,780 --> 00:32:45,548
Quería disculparme.

483
00:32:45,583 --> 00:32:48,183
Por todo lo que dije el mes pasado.

484
00:32:57,729 --> 00:32:59,929
¿Podrías soltarme, por favor?

485
00:33:02,434 --> 00:33:05,835
Sé que estás asustado,

486
00:33:05,870 --> 00:33:09,004
pero el miedo que sientes es bueno.

487
00:33:09,040 --> 00:33:13,175
Quiere decir que siempre estarás alerta.

488
00:33:13,210 --> 00:33:15,411
¿Quieres saber cómo lo sé?

489
00:33:17,549 --> 00:33:20,516
He visto que hablas con Él.

490
00:33:20,552 --> 00:33:23,753
No en voz alta, pero me he dado cuenta.
491
00:33:23,788 --> 00:33:26,889
Se te nota en la cara.

492
00:33:26,925 --> 00:33:29,358
No es de locos, Elliot.

493
00:33:29,393 --> 00:33:33,262
Es muy normal.

494
00:33:33,297 --> 00:33:36,065
¿Me has visto hablando con él?

495
00:33:36,100 --> 00:33:37,800
Sí.

496
00:33:37,836 --> 00:33:40,970
Pero no tienes por qué esconderlo
como si fuera un secreto.

497
00:33:42,640 --> 00:33:46,876
Cuando dejas que Jesús
entre en tu corazón

498
00:33:46,911 --> 00:33:49,745
siempre te escuchará.

499
00:33:54,486 --> 00:33:57,086
Mira,

500
00:33:57,121 --> 00:34:00,122
te voy a dejar un rato a solas.

501
00:34:22,389 --> 00:34:29,122
NO ESTÁS SOLO. TODOS SOMOS
DIFERENTES. TODOS SOMOS IGUALES

502
00:34:35,827 --> 00:34:38,193
Necesito tu ayuda.

503
00:34:40,037 --> 00:34:43,104
Estas últimas semanas he estado perdido.

504
00:34:43,140 --> 00:34:44,731
Desde lo que pasó con Ray.
505
00:34:45,856 --> 00:34:48,290
Tengo que acabar lo que empecé.

506
00:34:48,326 --> 00:34:50,592
Con Evil Corp.

507
00:34:50,628 --> 00:34:52,728
Pero no sé qué hacer.

508
00:35:08,124 --> 00:35:11,727
¿Por qué empezaste a escucharme?

509
00:35:14,998 --> 00:35:16,631
Cuando te dejé aquella nota

510
00:35:16,667 --> 00:35:20,635
en el servidor de Evil Corp,

511
00:35:20,671 --> 00:35:24,205
algo en tu interior te
dijo que escucharas.

512
00:35:24,241 --> 00:35:27,208
Y lo hiciste.

513
00:35:27,244 --> 00:35:28,977
Me seguiste hasta el metro,

514
00:35:29,012 --> 00:35:31,646
viniste a fsociety,

515
00:35:31,682 --> 00:35:33,047
y entonces tú...

516
00:35:33,083 --> 00:35:34,383
no yo...

517
00:35:34,418 --> 00:35:38,487
nos llevaste a hackear Evil Corp.

518
00:35:38,522 --> 00:35:41,222
Yo no te obligué a hacerlo.

519
00:35:41,258 --> 00:35:42,858
Fuiste tú.

520
00:35:42,893 --> 00:35:44,860
Fue tu decisión.

521
00:35:44,895 --> 00:35:47,061
La verdad es que

522
00:35:47,097 --> 00:35:50,098
yo solo te seguía.

523
00:35:55,272 --> 00:35:57,939
La gente quiere seguirte, hijo.

524
00:36:00,110 --> 00:36:01,676
¿Por qué?

525
00:36:01,712 --> 00:36:03,978
Por la misma razón por la que
lideraste al mundo entero

526
00:36:04,014 --> 00:36:06,715
a una revolución.

527
00:36:06,750 --> 00:36:10,151
Porque eres un líder.

528
00:36:15,191 --> 00:36:19,360
No quieres ser un líder.

529
00:36:19,396 --> 00:36:21,530
Tú me preguntaste cómo acabar con esto.

530
00:36:21,565 --> 00:36:23,064
Eso es lo que tienes que hacer.

531
00:36:23,099 --> 00:36:26,100
Tienes que liderarles.

532
00:36:27,549 --> 00:36:29,591
RIESGO INMINENTE

533
00:36:29,691 --> 00:36:30,436
GESTIÓN DE RIESGOS
534
00:36:31,300 --> 00:36:33,033
No es muy distinto a como es en tu piso,

535
00:36:33,068 --> 00:36:34,835
máquina de café, sala de archivos.

536
00:36:34,870 --> 00:36:36,136
Los de aquí son tus

537
00:36:36,171 --> 00:36:37,504
coordinadores en control de riesgos,

538
00:36:37,540 --> 00:36:38,972
trabajarás en este equipo.

539
00:36:39,007 --> 00:36:41,141
Harás informes de riesgos, análisis,

540
00:36:41,176 --> 00:36:42,809
y me informarás de todo.

541
00:36:42,845 --> 00:36:45,279
Después del Cinco/Nueve, dedicamos casi

542
00:36:45,314 --> 00:36:48,815
todo nuestro tiempo a ayudar al
equipo de respuesta en caso de crisis.

543
00:36:48,851 --> 00:36:51,352
Eso es lo que hacemos aquí.

544
00:36:51,387 --> 00:36:53,687
Nuestro equipo interno de investigación

545
00:36:53,723 --> 00:36:55,723
hace recomendaciones a la dirección

546
00:36:55,758 --> 00:36:57,658
sobre cómo

547
00:36:57,693 --> 00:37:00,827
responder ante una crisis
y qué curso tomar.

548
00:37:00,863 --> 00:37:02,730
Necesito que seas inteligente.

549
00:37:02,765 --> 00:37:05,399
Que pienses de forma
original y que seas discreta.

550
00:37:05,434 --> 00:37:07,134
Entras, sales,

551
00:37:07,169 --> 00:37:09,802
valoras rápidamente la
situación, encuentras respuestas,

552
00:37:09,838 --> 00:37:13,907
ves cómo puedes limitar los daños.

553
00:37:13,942 --> 00:37:15,976
Voy a darte acceso

554
00:37:16,011 --> 00:37:18,178
al caso en el que
estamos trabajando ahora.

555
00:37:18,213 --> 00:37:21,482
Es una demanda colectiva que
se está cociendo en Flint

556
00:37:21,517 --> 00:37:24,818
por la contaminación del agua.

557
00:37:24,853 --> 00:37:26,687
No es público todavía pero

558
00:37:26,722 --> 00:37:27,721
podría convertirse en algo grande

559
00:37:27,757 --> 00:37:29,657
durante el primer trimestre de 2016.

560
00:37:29,692 --> 00:37:32,492
¿Simplemente tengo que entrar los
archivos para poder acceder al caso?

561
00:37:32,528 --> 00:37:33,994
Haré que los informáticos
562
00:37:34,029 --> 00:37:35,329
lo revisen todo.

563
00:37:35,364 --> 00:37:38,499
La configuración, el
Outlook, el calendario.

564
00:37:40,770 --> 00:37:42,869
¿Conocías a Gideon Goddard?

565
00:37:42,905 --> 00:37:44,672
Trabajamos juntos en varios proyectos

566
00:37:44,707 --> 00:37:46,106
cuando él era vendedor.

567
00:37:46,141 --> 00:37:49,410
Es terrible lo que le pasó.

568
00:37:49,445 --> 00:37:52,413
Bueno, ¿por qué no vas pasando
y vas poniéndote al día?

569
00:37:52,448 --> 00:37:55,081
Lo iré revisando una vez por semana.

570
00:37:55,117 --> 00:37:58,686
Si necesitas algo, házmelo saber.

571
00:38:05,828 --> 00:38:09,896
¿Puedo asistir a la reunión
de reportes diaria?

572
00:38:09,932 --> 00:38:12,299
Mira,

573
00:38:12,335 --> 00:38:13,634
el caso es que

574
00:38:13,669 --> 00:38:15,402
es una reunión solo para directores.

575
00:38:15,438 --> 00:38:17,137
No invitamos a gerentes, la verdad.
576
00:38:17,172 --> 00:38:18,639
Si pudiera asistir y escuchar

577
00:38:18,674 --> 00:38:20,641
quizás podría ponerme al día más rápido.

578
00:38:20,676 --> 00:38:22,309
Quiero asegurarme de que doy valor

579
00:38:22,345 --> 00:38:24,911
tan pronto como pueda.

580
00:38:24,947 --> 00:38:26,213
De acuerdo.

581
00:38:26,248 --> 00:38:27,981
Es esta tarde.

582
00:38:28,016 --> 00:38:30,484
Te enviaré una invitación
con los detalles.

583
00:38:33,322 --> 00:38:34,822
¿Pudiste entrar bien

584
00:38:34,857 --> 00:38:37,658
esta mañana, con todos
esos manifestantes ahí fuera?

585
00:38:39,027 --> 00:38:42,796
Es una locura, ¿verdad?

586
00:38:52,341 --> 00:38:56,009
Iba a curarme de Mr. Robot.

587
00:38:56,044 --> 00:38:59,246
Se suponía que el régimen
era el camino correcto.

588
00:39:01,183 --> 00:39:03,484
Nunca pensé que el régimen sería

589
00:39:03,519 --> 00:39:06,319
lo que me devolviese justo al principio.
590
00:39:08,123 --> 00:39:10,123
La gente siempre me decía
cuando era pequeño que

591
00:39:10,158 --> 00:39:12,325
lo importante no es el destino.

592
00:39:12,361 --> 00:39:15,028
Sino el viaje.

593
00:39:15,063 --> 00:39:19,433
¿Pero y si el destino eres tú?

594
00:39:19,468 --> 00:39:22,269
¿Y si siempre eres tú?

595
00:39:29,177 --> 00:39:30,878
¡Eh!

596
00:39:30,913 --> 00:39:32,112
¡Ayuda!

597
00:39:37,219 --> 00:39:38,685
He oído que tienes un problema.

598
00:39:38,721 --> 00:39:40,454
¿Sabes qué otro problema tienes?

599
00:39:40,489 --> 00:39:41,522
Demasiado coraje.

600
00:39:41,557 --> 00:39:42,989
Igual que tu amigo el negrata.

601
00:39:43,025 --> 00:39:44,124
Quizás él te diga que es algo bueno,

602
00:39:44,159 --> 00:39:45,392
pero no lo es siempre.

603
00:39:45,428 --> 00:39:47,360
Te hace cometer errores de juicio.

604
00:39:48,664 --> 00:39:50,196
Pero voy a hacerte un favor.

605
00:39:50,232 --> 00:39:52,466
Voy a arreglarte esos problemas
de valentía que tienes.

606
00:39:56,204 --> 00:39:58,238
Vale.

607
00:40:00,676 --> 00:40:03,811
Deberíamos partirte ese espíritu
tan valiente que tienes, compañero.

608
00:40:05,748 --> 00:40:07,748
Podrías haber evitado esto si
me hubieras dado mi dinero.

609
00:40:07,783 --> 00:40:09,316
Piénsalo.

610
00:40:09,351 --> 00:40:12,319
Piensa en ello.

611
00:40:12,354 --> 00:40:15,055
Piensa en ello.

612
00:40:15,090 --> 00:40:17,090
¡No, no!

613
00:40:34,977 --> 00:40:38,779
Vas a recibir una carta el martes.

614
00:40:38,814 --> 00:40:41,081
Haz lo que dice.

615
00:40:51,627 --> 00:40:53,360
Oye, tío,

616
00:40:53,395 --> 00:40:57,798
cuando veas a White Rose,

617
00:40:57,833 --> 00:41:00,501
asegúrate de decirle que te ayudé.

618
00:41:09,845 --> 00:41:13,079
Estaré apoyándote, tío.

619
00:41:13,115 --> 00:41:15,482
Siempre.

620
00:41:32,619 --> 00:41:34,286
Normalmente, nos dan de comer.

621
00:41:34,322 --> 00:41:35,287
Es una de las pocas razones

622
00:41:35,323 --> 00:41:36,044
para venir a estas reuniones.

623
00:41:36,214 --> 00:41:37,068
¿Seguimos adelante y empezamos?

624
00:41:37,430 --> 00:41:39,163
Parece que Susan no va
a poder llegar a tiempo.

625
00:41:39,198 --> 00:41:40,498
¿Hay alguna razón para
tener esta reunión sin ella?

626
00:41:40,533 --> 00:41:42,132
La economía debe estar realmente jodida

627
00:41:42,168 --> 00:41:46,036
si Susan Jacobs ha decidido
por fin tomarse vacaciones.

628
00:41:46,072 --> 00:41:47,805
El primer orden del día

629
00:41:47,841 --> 00:41:49,907
son las pocas empresas de préstamos
a las que estamos dando servicio.

630
00:41:49,942 --> 00:41:51,141
Me sorprende que no nos demanden

631
00:41:51,177 --> 00:41:53,290
por incumplir la operatividad.
632
00:41:53,372 --> 00:41:54,490
Tengo tres demandas colectivas

633
00:41:54,645 --> 00:41:55,994
que señalan a mi departamento.

634
00:41:56,194 --> 00:41:58,036
Los daños contractuales sobre
la operatividad son mínimos.

635
00:41:58,170 --> 00:41:59,344
Ni siquiera me preocupan.

636
00:41:59,544 --> 00:42:00,326
Lo arreglaremos.

637
00:42:00,526 --> 00:42:02,613
Pero deberíamos hablarlo
cuando vuelva Susan.

638
00:42:03,058 --> 00:42:04,816
Quizá sea de ayuda si hago un sumario

639
00:42:04,851 --> 00:42:07,952
sobre cómo... nos hemos
ocupado en casos anteriores.

640
00:42:07,988 --> 00:42:09,453
Para ver si hay algún patrón que pueda

641
00:42:09,489 --> 00:42:12,356
ayudarnos a abordar este problema.

642
00:42:14,528 --> 00:42:16,327
Si sacamos a la luz casos

643
00:42:16,362 --> 00:42:18,696
como el de Dakota Fracking y

644
00:42:18,732 --> 00:42:20,532
Washington Township,

645
00:42:20,567 --> 00:42:23,501
podría organizar una
reunión informativa.
646
00:42:27,440 --> 00:42:29,407
Todo lo que necesitaría
sería acceso a los archivos

647
00:42:29,442 --> 00:42:31,943
y luego podría ponerme
con ellos de inmediato.

648
00:42:48,643 --> 00:42:50,677
¿Sabes qué?

649
00:42:50,712 --> 00:42:53,613
No podemos hacer mucho más hoy.

650
00:42:53,648 --> 00:42:56,749
La comida no llega, Susan no está.

651
00:42:56,785 --> 00:42:58,184
Vamos a aplazarlo.

652
00:42:58,219 --> 00:42:59,619
¿No he dicho lo mismo hace dos minutos?

653
00:42:59,654 --> 00:43:01,220
¿De verdad nos vamos antes de la comida?

654
00:43:01,255 --> 00:43:03,289
He dicho que se aplaza.

655
00:43:19,340 --> 00:43:22,709
Sé quién eres.

656
00:43:22,744 --> 00:43:23,876
Has hecho lo que has hecho

657
00:43:23,912 --> 00:43:25,578
para conseguir un trabajo aquí.

658
00:43:25,614 --> 00:43:28,047
Le has chupado la polla a alguien
para que te trasladaran aquí.

659
00:43:28,083 --> 00:43:30,650
Y, francamente, no me importa.
660
00:43:32,654 --> 00:43:35,922
Este es un favor para Price.

661
00:43:35,957 --> 00:43:37,790
¿Sabes lo que me dijo,

662
00:43:37,826 --> 00:43:40,359
cuando le pregunté
cómo debería tratarte?

663
00:43:41,863 --> 00:43:44,063
Dijo, y cito textualmente:

664
00:43:44,099 --> 00:43:47,100
"Como tú quieras".

665
00:43:55,977 --> 00:43:58,978
Que disfrutes el cóctel de marisco.

666
00:44:01,215 --> 00:44:03,883
Estas son buenas noticias, ¿no crees?

667
00:44:12,827 --> 00:44:15,394
Pero no te alegras de ello.

668
00:44:17,999 --> 00:44:21,167
No lo sé.

669
00:44:21,202 --> 00:44:24,170
¿Cuándo lo has conseguido?

670
00:44:24,205 --> 00:44:26,539
Esta mañana.

671
00:44:29,678 --> 00:44:32,478
¿Cómo llevas las interacciones con él?

672
00:44:34,582 --> 00:44:36,182
Por primera vez,

673
00:44:36,217 --> 00:44:39,218
confiamos el uno en el otro.

674
00:44:39,253 --> 00:44:42,555
Yo le ayudo, y él me ayuda.

675
00:44:43,892 --> 00:44:45,692
Desde que estoy en casa de mi madre,

676
00:44:45,727 --> 00:44:48,895
me he querido deshacer de él.

677
00:44:48,930 --> 00:44:52,732
Pero tenías razón.

678
00:44:52,767 --> 00:44:56,769
No puedes destruir
una parte de ti mismo.

679
00:45:03,044 --> 00:45:06,612
Elliot, tengo que preguntarte algo.

680
00:45:09,017 --> 00:45:11,450
¿Dónde crees que estás ahora mismo?

681
00:45:15,256 --> 00:45:17,590
¿A qué te refieres?

682
00:45:22,197 --> 00:45:26,232
Elliot,

683
00:45:26,267 --> 00:45:30,402
sabes que no has estado en
casa de tu madre, ¿verdad?

684
00:45:31,806 --> 00:45:33,005
Lo sé.

685
00:45:50,125 --> 00:45:52,024
Cuando quedes libre,

686
00:45:52,060 --> 00:45:56,195
espero que podamos seguir
viéndonos en mi despacho.

687
00:45:56,231 --> 00:45:59,799
Creo que es importante que
mantengamos nuestro horario normal.
688
00:45:59,834 --> 00:46:03,636
¿No crees?

689
00:46:03,671 --> 00:46:05,071
Sí.

690
00:46:16,993 --> 00:46:20,895
El control a veces
puede ser una ilusión.

691
00:46:20,930 --> 00:46:24,565
Pero a veces necesitas la
ilusión para obtener control.

692
00:46:32,075 --> 00:46:36,410
La fantasía es una forma fácil
de darle sentido al mundo,

693
00:46:36,445 --> 00:46:40,581
de ocultar nuestro entorno
con consuelos evasivos.

694
00:46:42,852 --> 00:46:44,819
Después de todo,

695
00:46:44,854 --> 00:46:48,923
¿no es por eso por lo que nos
rodeamos de tantas pantallas?

696
00:46:50,559 --> 00:46:53,160
¿Para poder evitar vernos?

697
00:46:53,196 --> 00:46:54,895
¿Para poder evitarnos entre nosotros?

698
00:46:54,931 --> 00:46:56,697
No creo que esté preparado para

699
00:46:56,733 --> 00:46:58,565
hablar de eso ahora.

700
00:46:58,601 --> 00:47:01,401
¿Para poder evitar la verdad?

701
00:47:03,439 --> 00:47:07,507
Siento no habértelo contado todo.

702
00:47:07,543 --> 00:47:11,511
Pero necesitaba esto para ponerme mejor.

703
00:47:14,884 --> 00:47:17,551
Por favor, no te enfades mucho.

704
00:47:17,586 --> 00:47:20,387
Esta será la última vez
que te oculto cosas.

705
00:47:20,422 --> 00:47:23,023
Lo prometo.

706
00:47:42,078 --> 00:47:43,410
Sé lo que estás pensando,

707
00:47:43,445 --> 00:47:45,579
y no.

708
00:47:45,614 --> 00:47:47,581
No te he mentido.

709
00:47:47,616 --> 00:47:49,984
Nos vemos por la mañana.

710
00:47:50,019 --> 00:47:52,153
Todo esto pasó de verdad.

711
00:47:52,188 --> 00:47:54,155
Esta simplemente era mi
forma de hacerle frente.

712
00:47:54,190 --> 00:47:55,956
Pero ahora, me gustaría

713
00:47:55,992 --> 00:47:59,426
que pudiéramos confiar el
uno en el otro de nuevo.

714
00:47:59,461 --> 00:48:02,096
Hagamos un trato.

715
00:48:02,135 --> 00:48:05,096
wwwTUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

You might also like