You are on page 1of 6

A Man Falls To His Death 21 the fallacy of inclusive force if we extend

by Dr. Cirilo F. Bautista 22 A to the absolute (He was, a day ago, threatened
23 With dismissal for displeasing a superior)
1 Blood is nothing. Space is all. Is. 24 and call it the Cause: heat, hunger, air—
2 A simple diagram illustrates this: 25 these were just contingent. To recapitulate:
26 Berger’s law does not apply here, as the late
27 Projections of X show, space being non-mathematic;
28 from A to B the descent exhibits a quick
29 increase in force, though the exact ellipsis we know not.
30 (The Blank and Blank Co., Inc., regrets to announce that. .
. .)

My Brother’s Peculiar Chicken by Alejandro R. Roces

3 where A is the tenth floor of steel and glass (He was on


4 the noon shift forging the dream to a reality fine mean My brother Kiko once had a very peculiar chicken. It was peculiar
5 could slumber in, or whores, in antechamber, touch their because no one could tell whether it was a rooster or a hen. My
bone)
brother claimed it was a rooster. I claimed it was a hen. We almost got
6 and B the level earth (Above the clogged engine
7 a shadow traced the lines on his foot, while shoot whipped because we argued too much.
8 his brain with firelights the money did). Put
9 down an imaginary circle around the vertical. The whole question began early one morning. Kiko and I were driving
10 Compute the square of guilt against an integral the chickens from the cornfield. The corn had just been planted, and
11 his age built when he was young: wrong, the chickens were scratching the seeds out for food. Suddenly we
12 axiomatic: the sum stands thus: Along heard the rapid flapping of wings. We turned in the direction of the
13 the curve X (none noticed the leap; what they saw sound and saw two chickens fighting in the far end of the field. We
14 was the red imprint) by which we know could not see the birds clearly as they were lunging at each other in a
15 the nothing particualr, the momentum whirlwind of feathers and dust.
16 carried him to the point beyond the dictum—
17 Hic primus geometros—for a body physical, a “Look at that rooster fight!” my brother said, pointing exactly at one of
18 Mass, emits energy equal to zero, the stay the chickens. “Why, if I had a rooster like that, I could get rich in the
19 Necessary to arrive at a base, as in Berger’s cockpits.”
20 Formula for optics. Here we remember
“Let’s go and catch it,” I suggested.
“No, you stay here. I will go and catch it,” Kiko said. “I don’t care if it crows or not,” I said. “That chicken is a hen.”

My brother slowly approached the battling chickens. They were so We went into the house, and the discussion continued during lunch.
busy fighting that they did not notice him. When he got near them, he
dived and caught one of them by the leg. It struggled and squawked. “It is not a hen,” Kiko said. “It is a rooster.”
Kiko finally held it by both wings and it became still. I ran over where
he was and took a good look at the chicken. “It is a hen,” I said.

“Why, it is a hen,” I said. “It is not.”

“What is the matter with you?” my brother asked. “Is the heat making “It is.”
you sick?”
“Now, now,” Mother interrupted, “how many times must Father tell
“No. Look at its face. It has no comb or wattles.” you, boys, not to argue during lunch? What is the argument about this
time?”
“No comb and wattles! Who cares about its comb or wattles? Didn’t
you see it in fight?” We told Mother, and she went out look at the chicken.

“Sure, I saw it in fight. But I still say it is a hen.” “That chicken,” she said, “is a binabae. It is a rooster that looks like a
hen.”
“Ahem! Did you ever see a hen with spurs on its legs like these? Or a
hen with a tail like this?” That should have ended the argument. But Father also went out to
see the chicken, and he said, “Have you been drinking again?” Mother
“I don’t care about its spurs or tail. I tell you it is a hen. Why, look at it.” asked.

The argument went on in the fields the whole morning. At noon we “No,” Father answered.
went to eat lunch. We argued about it on the way home. When we
arrived at our house Kiko tied the chicken to a peg. The chicken “Then what makes you say that that is a hen? Have you ever seen a
flapped its wings and then crowed. hen with feathers like that?”

“There! Did you hear that?” my brother exclaimed triumphantly. “I “Listen. I have handled fighting cocks since I was a boy, and you
suppose you are going to tell me now that hens crow and that cannot tell me that that thing is a rooster.”
carabaos fly.”
Before Kiko and I realized what had happened, Father and Mother “It does not look like any hen I have ever seen. No, that could not be a
were arguing about the chicken by themselves. Soon Mother was chicken. I have never seen like that. It must be a bird of some other
crying. She always cried when she argued with Father. kind.”

“You know very well that that is a rooster,” she said. “You are just “Oh, what’s the use!” Kiko said, and we walked away.
being mean and stubborn.”
“Well, what shall we do now?” I said.
“I am sorry,” Father said. “But I know a hen when I see one.”
“I know that,” my brother said. “Let’s go to town and see Mr. Cruz. He
“I know who can settle this question,” my brother said. would know.”

“Who?” I asked. Mr. Eduardo Cruz lived in a nearby town of Katubusan. He had
studied poultry raising in the University of the Philippines. He owned
“The teniente del Barrio, chief of the village.” and operated the largest poultry business in town. We took the
chicken to his office.
The chief was the oldest man in the village. That did not mean that he
was the wisest, but anything always carried more weight if it is said by “Mr. Cruz,” Kiko said, “is this a hen or a rooster?”
a man with gray hair. So my brother untied the chicken and we took it
to the chief. Mr. Cruz looked at the bird curiously and then said:

“Is this a male or a female chicken?” Kiko asked. “Hmmm. I don’t know. I couldn’t tell in one look. I have never run
across a chicken like this before.”
“That is a question that should concern only another chicken,” the
chief replied. “Well, is there any way you can tell?”

“My brother and I happen to have a special interest in this particular “Why, sure. Look at the feathers on its back. If the feathers are round,
chicken. Please give us an answer. Just say yes or no. Is this a then it’s a hen. If they are pointed, it’s a rooster.”
rooster?”
The three of us examined the feathers closely. It had both.
“It does not look like any rooster I have ever seen,” the chief said.
“Hmmm. Very peculiar,” said Mr. Cruz.
“Is it a hen, then?” I asked.
“Is there any other way you can tell?”
“I could kill it and examined its insides.” My brother would not listen. The match was made and the birds were
readied for the killing. Sharp steel gaffs were tied to their left legs.
“No. I do not want it killed,” my brother said. Everyone wanted to bet on the red gamecock.

I took the rooster in my arms and we walked back to the barrio. The fight was brief. Both birds were released in the centre of the
arena. They circled around once and then faced each other. I
Kiko was silent most of the way. Then he said: expected our chicken to die of fright. Instead, a strange thing
happened. A lovesick expression came into the red rooster’s eyes.
“I know how I can prove to you that this is a rooster.” Then it did a love dance. That was all our chicken needed. It rushed at
the red rooster with its neck feathers flaring. In one lunge, it buried its
“How?” I asked. spurs into its opponent’s chest. The fight was over.

“Would you agree that this is a rooster if I make it fight in the cockpit “Tiope! Tiope! Fixed fight!” the crowd shouted.
and it wins?”
Then a riot broke out. People tore bamboo benches apart and used
“If this hen of yours can beat a gamecock, I will believe anything,” I them as clubs. My brother and I had to leave through the back way. I
said. had the chicken under my arm. We ran toward the coconut groves
and kept running till we lost the mob. As soon as we were safe, my
“All right,” he said. “We’ll take it to the cockpit this Sunday.” brother said:

So that Sunday we took the chicken to the cockpit. Kiko looked “Do you believe it is a rooster now?”
around for a suitable opponent. He finally picked a red rooster.
“Yes,” I answered.
“Don’t match your hen against that red rooster.” I told him. “That red
rooster is not a native chicken. It is from Texas.” I was glad the whole argument was over.

“I don’t care where it came from,” my brother said. “My rooster will kill Just then the chicken began to quiver. It stood up in my arms and
it.” cackled with laughter. Something warm and round dropped into my
hand. It was an egg.
“Don’t be a fool,” I said. “That red rooster is a killer. It has killed more
chickens than the fox. There is no rooster in this town that can stand "Taglish: Hanggang Saan? " ni Bienvenido Lumbera
against it. Pick a lesser rooster.”
May nagtanong kung ang paggamit ng Taglish sa kolum na ito ay buong-buo ng Taglish.
recognition on my part na Better described marahil and Taglish as a “manner of expression.”
tinaggap kong maaaring gawing basis ng wikang “Filipino” and Ibig sabihin, sa mga
Taglish. Ngayon pa man ay informal occasions, mas natural sa isang English-speaking Filipino na
nililinaw ko nang hindi lengguwahe and Taglish. Ito ay isa lamang sa Taglish magsalita.
convenient vehicle para Sa light conversation, halimbawa. Pero para sa mga okasyong
maabot sa kasalukuyan ang isang articulate sector ng ating lipunan nangangailangan ng sustained
na unti-unting nagsisikap thought, Taglish simply won’t do. Walang predictive patterns ang
gumamit ng Filipino. paghahalo ng vocabulary
Importanteng makita nang sinumang gumagamit ng Taglish na limited at syntax ng dalawang lengguwaheng magkaiba ng pamilya. Dahil
and gamit nito. Dahil dito, maraming stylistic
sa binubuo ito ng mga salitang galing sa dalawang wikang not of the and logical gaps na nag-iinterfere sa pag-uunawaan ng manunulat at
same family, makitid mambabasa.
ang range of expressiveness nito. Ang sensibiliteng ni-reflect nito ay Kailangan sa Taglish ang spontaneaous interaction ng nagsasalita at
pag-aari ng isang maliit ng nakikinig. Sa
na segment ng ating lupinan, at ang karanasang karaniwang pamamagitan ng physical gestures, facial expressions, o tonal
nilalaman nito ay may pagkasuperficial. inflection, nagagawa ang
Isang makatang malimit banggitin kapag pinag-uusapan ang filling-in na siyang remedyo sa mga stylistic at logical gaps. Maaari
paggamit sa Taglish ay si namang sa pagtatanong
Rolando S. Tinio. Sa kaniyang koleksyon ng tulang tinawag na Sitsit linawin ng nakikinig ang anumang ambiguity sa sinasabi ng kausap.
sa Kuliglig, may ilang mga Samakatuwid, ang pagsusulat sa Taglish, cannot be a permanent
tula na pinaghalong English na sulatin. Effective lamang ang Taglish, arrangement. Kung
gaya ng pinatutunayan talagang nais ng manunulat na magcommunicate sa nakararaming
na rin ng mga tula ni Tinio, kapag Americanized intellectual ang mambabasa, haharapin
speaker, at ang tone ng niya ang pagpapahusay sa kaniyang command ng Filipino. Para sa
tula ay medyo tongue-in-check or sarcastic. At kahit na sa ranks ng manunulat, isang
Americanized Filipino transitional “language” lamang ang Taglish. Kung tunay na
intellectual, and profounder aspects of cultural alienation ay hindi nirerecognize niya na napakaliit
kayang lamanin nang at lalo pang lumiit ang audience for English writing, hindi siya
makapananatiling Taglish
lamang ang kaniyang ginagamit. Maliit pa rin ang audience na
nakauunawa sa Taglish pagkat
nagdedemand ito ng adequate control of English. Magbalik sa
English. O tuluyang lumapit sa
Filipino. Ito ang alternatives para sa Taglish users ngayon na hangad
pa ring magpatuloy sa
pagsusulat

Sodom Gomorrah
by Eliza Victoria

They found a pillar of salt outside the city limits, the shape neatly
preserved. A woman caught in the gesture of longing. Those who
found her at first wanted to sprinkle her on the burned earth, the trees
charred beyond naming. Then they opted on practicality, and rubbed
her into the flesh of gutted fish, poured her into soup, placed her in
crystal decanters on the tables of kings.

All who tasted her wished to go back. Back where? they asked, and
Home, they whispered. No matter how dirty, no matter how black, no
matter the many times the question was asked: How can you live
here?

But this is mine, they said. This foul place. This is mine. And they
wept for the streets that no longer existed, the salt trickling down their
cheeks.

You might also like