You are on page 1of 8
numa elish: poema babilénico de la creacién, Ed, Federico Lara. Madrid: Trotta, 2008. 10 4s 20 TABLILLA | Cuando en lo alto! el cielo atin no habia sido nombrado’, ¥, abajo, la tierra firme no habia sido mencionada con un [nombre, solos Apsu?, su progenitor, y la madre Tiamar*, |a generateiz de todoo', mezclaban juntos sus aguas: atin no se habian aglomerado los juncares”, ni las canas {habfan sido vistas. Cuando los dioses atin no habjan aparecido, ni habjan sido llamados con un nombre, ni fijado ningiin {destino, los dioses fueron procreados dentro de ellos’ Lakhmu y Lakhamu? aparecieron y fueton llamados con un (nombre. Antes de que se hicieran grandes y fuertes, fueron producidos Anshar'® y Kishar', superiores a aquellos Tras prolongar sus dias, mukiplicados sus aiios, Anu! fue st hijo, igual’ sus padres; como Anshar habla hecho semejante a él a Anu, sa [primogénita, Anu procreé, igualmente, a su imagen a Nudimmud', ‘Nudimmud para sus padres fue cl futuro dueto, de vasta inteligencia, sabio, y de poderosa fuerza, mucho més fuerte que Anshar, el procreador de su padre, sin tener rival entre los dioses, sus hermanos" Estos dioses hermanos se concertaron entre s{, y molestaban a Tiamat cuando se revolvian, 47 30 35 40 45 50. 55 60. sues percurbaban el interior de Tiamat. Gon au jolgorio molestaron en Io alto de los celoss Apsu no podia disminuir su clamor y Tiamat permanecia impasible ante ellos. Sus acciones le eran aborrecibles, su conducta no era buena, pero ella les perdonaba. Entonces Apsu, el procreador de los grandes dioses, llamé a Mummu's, su mensajero, y le dijo: ; «Oh Mummu, mi mensajero, que alegras mi corazén, yen y presentémonos a Tiamat». Se fueron y, sentados en presencia de Tiamat, discurrieron y discutieron sobre los dioses, sus primogénitos. ‘Apsu, abriendo su boca, levanté la vor y dijo a Tiamat: «Su conducta me es desagradable: {De dia no tengo reposo y de noche no puedo dormir®’t Voy a reducir a la nada, voy a abolit su actividad, para que se restablezca el silencio y podamos dormir». Cuando Tiamat uyd estas palabras, se puso furiosa y vociferd contra su esposo; ¥ amontando en edera le rcrimind agiamenty jorque le habia insinuado el mal en su espici, Peper qué vamos a destruir todo to que hemos hecho? gduconducta es muy desagradable? ;Tengamos paciencia, [seamos benevolentes!*!» Entonees respondié Mummu para aconsejar a Apsu, cl parecer dle su Mummu fue el de un consejero sin es {benevolencia: «iProcura destruir, padre mio, el proceder revoltoso, pene gue puedas reposar de dia y dormir de noche!>. 'Kpsu, (al oft esto), se alegré y su rostro se puso radiante a causa del mal que habia. planeado contra fos doses, sus hijos Después roded con su brazo el cuello de Mummu, ‘quien se Sent sobre sus rodillas, y le bes6. Y todo lo que habjan planeado en su reunién se repitié a los dioses, sus primogénitos”. Cuando los dioses oyeron esto, se pusicron nerviosos, guardaron silencio y permanecieron mudos. Dero el mas inteligente, el sabio, el capaz, Ea”, que conoce todas las cosas, coneibié un plan, 48 65 70 75 80 90 95 planed y agencié un proyecto de conjunto contra él: {sobresaliente, se lo recit6 y con un filtro* le provocé el repose . El sueto le invadié'y quedé profundamene dose, Cuando hubo dormido a Apsu, invadide por el suc, y Mummu, el consejero, estuva demasiado aturdido como Soles su banda, le quits su corona, (P* #6 vlan Ie despojé de su divino esplenilor:s se lo revistié a st Después de encadenar a Apsu, le dio muenes, ™*™°™ a Mummu lo encerr6, atrancéndole la puerta; luego establecié su morada sobre Apso, y se apoderd de Mummu, sijetandole con una soga Después que habia inmovilizaco y abatido a sus enemigos”, que, sobre sus rivales, Ea hubo asegurado su triunfo, dlescansé en la mis profunda paz en su cimara: Ja Hams spss y en ella aiared las salas de ceremonia, En este mismo lugar establecié su cdmara nupcial” en donde Ea con Damkina, su esposa, residieron on En ol Santuaro de los Destinos", en esi Capilla dees [Suertes, fue procreado el mis inteligente, el sabio de los doses, el Senor, en el corazén del apsw nacio Marduk» En el corazén del santo aps nacié Marduk, El que lo engendré fue Ea, su padee, la que le dio a luz fue Damkina, su madre. Mamé tinicamente pechos divinos: la nodriza que le erié le llené de una vitaidad formidable Su naturaleza era desbordante, su mirada fulgurante, su porte era seorial, vigoroso desde siempre Cuando lo vio Anu, el progenitor de su padre, ecxulté y se mostré resplandeciente, Hendindose su corazén {de alegria. Elo detallé: «Su divinidad es muy otra, es geandemente sublime, est4 por encima de ellos con mucho. Sus formas son perfectas, admirables, imposibles de imaginar, insoportables de mirar; cuatro son sus ojos y cuatro sus orejas™. 49 100 105 110 4s 120 125 130 Cuando mueve sus labios, un fuego flameas ‘euatro orejas le han crecido ¥ sus ojos, en igual niimero, escudrifian el universo* Bs el mas alto de los dioses, supremo por su estatura, sus miembros son grandiosos. Es supremo por naturaleza. iMi hijo es un Utu, mi hijo es un Utul* {Mi hijo es un sol! {El sol de los dioses! Esté revestido con Ja aureola de diez dioses, sublimemente [eoronado”, y cincuenta terrorificos rekimpagos* se acumulan sobre élt» ‘Amu produjo y engendrd entonces los Cuatro vientos™ (que ofrecié a Marduk: «Para que mi hijo se diviertal» Y cred Ia polvareda*? que hizo arrastrar por la tempestad; y habiendo provocado la matejada, perturbé a Tiamat. ‘Asi perturbada, Tiamat se agitaba dia y noche yy sus dioses, sin tregua, soportaban los golpes de viento Habiendo maquinado el mal en su espiritu, estos mismos dijeron a Tiamat, su madre: Cuando se maté a Apsu, tu esp0s0, ta no le ayudaste, sino que te quedaste callada, y ahora, después de haber producido Anu los Cuatro [vientos terribles, tu interior esta grandemente perturbado y no podemos [descansar Apsu, tu esp0s0, n0 esta en ti, ni Mumm, que fue encadenado. [gNo eres] ‘nuestra [ma]dre? j iTe has quedado sola! hte agitada, con gran [eurbacién! [Y¥ a nosotros), que no descansamos, ¢acaso, no nos amas? [iSobre] nuestros lechos, nuestros ojos se han secado! [iQui]tanos este yugo" sin tregua para que podamos dormir! [Lanzate al com] ate [contra ellos}. ;Véngate! [jRedkicelos a Ia nada] y conviértclos en fantasmasl». Cuando Tiamat [los oy6], estas palabras le agradaron: [Puesto que] lo habéis decidido juntos, fabricaremos {tempestades!» ‘Ademis, [habiendo venido] alli, a su interior, otros dioses [que] habian concebido también [el mal] contra los dioses, [sus creadores, apifiados [en circu]lo amte Tiamat, [furio}sos, cavilando sin cesar noche y dia, 50 135 140 145 {part darios dl combat, patleande y abso, tuvieron un consejo para maquinar la guerra. La ae Khubur®, que habia formado todas las cos: acumulé armas irresistibles, dando a luz a drag a de dientes [agu]dos, con mandibulas des, id fitters Lend as cuespos de venena en ages ema revistié de terror a los temibles leviatanes, ms Jos coroné con. aureolas**, hacién [dol M les) semejantes a los *iQuien los contempla cae aniquilado de espanto, una ver lanzados no retroceden yun ceden jamal» Ela hizo sugir, ademas, hidras™, dragonesformidables® y {monsteuos marinos™ Ieones costes, perros furious, hombres seorpanes” Monstruos agresivos*, hombres-peces' y bisontes gigant en : Bandiendo todos anasdespiadassy sn emer slcomba, fe poderes eran desmesurados y ellos irresistibles. ° in total, a estos once [conjuntos de monstruss) es as [evo los hizo

You might also like