Professional Documents
Culture Documents
Debajo van a encontrar los materiales que voy a utilizar como apoyo para el cursillo
Nº1 del XV ALFAL en Montevideo.
No es estrictamente necesario que los traigan leídos sí, quizás, que los traigan impresos
ya que yo los voy a proyectar, solamente.
Hasta el lunes 18 de agosto,
Virginia
P.D. Por cualquier consulta o comentario sobre los materiales o sobre el curso pueden
comunicarse conmigo a través de la dirección electrónica
bertolot@montevideo.com.uy.
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
Este cursillo, dirigido a estudiantes de grado, tiene como objetivo presentar una
descripción diacrónica y sincrónica de las formas pronominales de tratamiento de
segunda persona del singular con especial énfasis en sus usos en el ámbito del Río de la
Plata y sobre todo en Uruguay.
Se pondrá en relación la gramática de las formas pronominales de segunda persona con
algunos aspectos de su pragmática, para lo cual se partirá de fuentes epistolares de
archivo, así como también de literatura y de prensa.
Clase 1
UN HUÉSPED YA NO SUEÑO
Idea Vilariño
cantades sabedes
pérdida de –d- cantaes sabees
reducción vocálica - sabés
diptongación cantáis -
analogía cruzada cantás sabéis
Cuadro 3. Evolución de las formas voseantes
IC IIC IIIC
cantáis /cantás teméis /temés partís
cantaréis /cantarés temeréis / temerés partiréis /partirés
cantéis /cantés temáis / temás partáis /partás
cantábades temíades partíades
cantaríades temeríades partiríades
cantássedes temiéssedes partiéssedes
cantárades temiérades partiérades
cantáredes temiéredes partiéredes
Cuadro 4 . Flexiones voseantes en el siglo XVI
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(1)
Como un caballero valeroso y generoso, aunque mal criado, le oyese yo siempre
decir á ca uno con quien hablaba, vos, vos y él, el, y que nunca decía merced,
díjele yo: Por mi vida, señor, que pienso muchas veces entre mí, que por eso Dios
ni el Rey nunca os hacen merced, porque jamás llamas á ninguno merced. Sintió
tanto esta palabra, que dende en adelante paró el decir vos, y llamaba á todos
merced.
Epístola XXIV (1539) de Antonio de Guevara (1480-
1545), (apud Cuervo 1939:127)
(2)
Así quien llamase de vós a otro, no siendo muy más calificado, le menosprecia y
hace ultraje en nombrarle, pues con él llaman a los peones y trabajadores.
Guatemala, El Salvador no no
Nicaragua no no
Costa Rica no no
comites
Colombia
comé comés/comís comerás/comerís comites comás
Venezuela
(Zulia) comé coméis comerás/comeréis comistes comáis
comás
Venezuela
(Andes) coma comés comerás comites comás
comé comerés
Ecuador sin info
(Costa) comé comés comerás comiste
Ecuador
(Sierra) comé comes/comís comerás/comerís comiste comas/
comais/comás
Perú
(Arequipa) comé comís comerís comistes comas
comas
Bolivia
(urbano) comé comes comerás comiste comas
Bolivia (rural,
centro/norte) comé comés comerás comiste comás
Bolivia (rural,
sur) come coméis comeréis comiste comáis
Argentina,
comé comés/comes comerás comiste comas
comistes comás
Uruguay,
comé comés comerás comiste comas
comistes comás
Paraguay comiste comas
comé comés comerás comistes
Chile
come/comé comes/comés/ comerás/comerís comiste comas
comís comái/comás
Cuadro 9. Presentación del voseo pronominal y verbal en América
(en base a Moyna 1996 y Penny 2004)
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
Clase 2
vos tú usted
tenés vos tenés tú tenés *
tienes * tú tienes *
tiene * * usted tiene
Cuadro 10. Combinaciones de pronombre sujeto y verbo en la segunda persona del
singular (actual, Uruguay)
(4)
La Prof. Dubourg aclaró que la profusión de programas de la vecina orilla, instalados en
nuestros canales televisivos, influye en la manera actual de hablar de los uruguayos.
Algunos programas venezolanos o colombianos “tienen mejor lenguaje, aunque,
posiblemente, utilicen más modismos”. Añadió que jamás decíamos “vos tenés” sino
“tú tenés”. Ahora decimos “vos tenés”, lo escribimos en las propagandas y eso es
influencia argentina. Los textos escolares argentinos ya vienen con el “vos tenés” y aquí
en muchos colegios los estudian”, puntualizó.
Al tiempo, dejó claro que “la Real Academia Española lo único que hizo fue reconocer
que el “vos” es una forma de segunda persona del singular que se usa en determinadas
zonas de América, pero no dice que está bien ni que está mal. El “vos” proviene del
tratamiento culto, del “vosotros”, de a poco se fue achicando hasta quedar como lo
conocemos [sic]”
“Hablar bien no significa utilizar muchas palabras
complicadas” en El Observador 12/4/2003
(5)
Había dejado de arreglarse el peinado y me miraba apoyada en el tocador con aire
extraño.
-¿Se puede saber qué tomaste?
-Bueno. Pero decime si vos pensás así. Cualquier cosa rara-
-Siempre pensé que eras un caso… ¿Y no pensás a veces que vienen mujeres desnudas,
eh?
El Pozo (1939)
Juan Carlos Onetti
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(6)
La atención hacia la “norma lingüística” conduce a Amorim, por ejemplo en “El
Caballo y su Sombra” [1941], a caracterizar un personaje femenino importante,
“Adelita”, en dos escenas en las que abre una profunda perspectiva psicológica
partiendo de una manejo culto del “tú”.
“-Tú tienes que acordarte, Marcelo… Las muchachas del puesto que papá
protegía…Una de ellas, Malvina, fue su madre…
Marcelo oyó la insistencia de su cuñada, pero más que buscar en su memoria
frágil, se dejó llevar por la inusitada música del vocabulario poco corriente de Adelita.
Ella no hablaba como el resto de la familia. El “tú” sonaba en sus labios con una clara
armonía. Jamás la oyó decir “vos” o “ché”. Su conversación florecía en inusitadas
palabras, de familia de antiguo cuño”
Alberti, Eugenia B. de et alii. 1971. Diccionario documentado de voces
uruguayas en Amorín, Espínola, Más de Ayala y Porta.Colección Letras
Nacionales II. UdelaR: Montevideo.
(7)
“Para desenfocarlo de las malas palabras (...) debemos enfocar el cuidado del idioma
también a otros aspectos”, dijo Yamandú Fau [entonces Ministro de Educación y
Cultura]. “Hay publicidad del Estado que utiliza slogans con frases como vos podés. Es
opinable, pero me parece que en un idioma tan rico como el nuestro no estaría mal
enfatizar que los verbos se conjugan de cierta manera. No me pone irascible pero me
parecería mejor que el Estado diga tú puedes”.
(8)
“Interfiere, en el caso de la conjugación rioplatense de las segundas personas, además,
la acción educativa, que da formas híbridas –bastante frecuentes en el coloquio diario,
por desgracia- como “tú sabés”. Un caso flagrante de este barbarismo, con agravantes,
lo hallamos en Marcha de 16 de noviembre de 1973: (...) un “tú advertís” que aparece
en letras de molde (...). Cabría un “advertís vos” o si el pronombre es “tú”, un “tú
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(9)
[En la Cámara de Senadores, un senador a otro] “A mí de vos no me trata ni usted ni
nadie. Usted me tiene que decir a mí como la manda el reglamento; a mí me trata de
usted, y el vos lo usa para los ambientes en que usted está acostumbrado a frecuentar”
El País, 15/4/2002
(10)
Esa mañana su padre estaba peor que nunca: que dónde estuviste anoche, que por qué
llegaste tan tarde (...)
-Vos llegaste después que yo – contestó mientras masticaba una tostada,
aparentando despreocupación pero muy consciente de estar jugando con fuego. Si había
algo que podía descontrolar a su padre era una respuesta insolente pero con argumentos
válidos. Y si había algo que ponía nerviosa a su madre era que hablara con la boca llena
y que dijera “vos” en vez de “tú”.
Como un volcán, Magdalena Helguera, Trilce:
Montevideo. 2001
(11)
Lo que yo digo es que mamá me pegó el tú y yo se los (sic) pegué a mis amigas y ellas
se calientan porque dicen tú y decir tú es re-nerd [propio de tontos que centran su vida
en el estudio]
-¿Por qué es re-nerd?
-Porque se dice vos no tú, porque somos argentinos [se ríe], entonces decimos vos y no
tú.
Montevideana de 13 años(2005) (apud Bertolotti; Coll
2006)
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(12)
Fontanarrosa, Roberto
20 años de Inodoro Pereyra (apud Bertolotti; Coll. 2006)
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
Clase 3
ropas
(semicultos rurales y urbanos)
/rurales)
Tú te pones tus Vos te pones tus
social y pragmática
ropas ropas
Vos os/tte Tú te ponés tus ropas
distancia
ponéis/p
ponés (social: culto)
vuestras/ttus ropas
Tú te pones tus
Tú te pones tus ropas
ropas (situacional: cuidado
y/o ocupacional;
geográfico:)
Usted se pone su Usted se pone su Usted se pone sus Usted se pone su ropa
ropa ropa ropas
Cuadro 11. Opciones de un hablantes con respecto un alocutario singular entre el siglo XVII y el siglo XXI
(13)
“Ahora que iniciaste un diálogo con los dirigentes rurales, del que participa tu joven
ministro de Economía. Dile que pase más seguido por la peluquería. Eso está mucho
mejor. //Alguien que sabe mucho de economía y me vaticinó la crisis de Estados Unidos
un año atrás, pronostica un gran descalabro en tu país, para el segundo semestre del
2009. Apróntate, Cristina.”
Gonzalo Aguirre (exvicepresidente) en Editorial “Cristina, mal camino”
en Diario El País de Montevideo, 31/3/2008)
(14)
“Al Dr. Gonzalo Aguirre: Me tomo la atribución de vosearte habida cuenta tu uso del
tuteo al referirte a la presidenta de los argentinos, el que sospecho no usarías si la
tuvieras frente a vos.”
Embajador de la República Argentina en Uruguay en La
República de Montevideo, el 17/4/2008.
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(15)
Reproducción de lo que le dijo la jueza Graciela Berro a un estudiante que había tirado
piedras a un liceo:
“Tú tienes cara de inteligente: parecés un traga con esos lentes ... ¿Te parece que
estuvo bien tirar piedras contra el liceo?.
El Observador. 8/9/01 apud Bertolott; Coll (2003)
Pásame
un mate
(17)
[Dos adolescentes]
-Bueno, está bien. Voy un rato, pero más tarde, porque tengo que ir a otro lado primero.
-¿Y dónde tenés que ir, se puede saber?
-Está bien: te digo si tú le decís a mamá que fui contigo
-¡Otra vez! (…)
-Dale Mayra, sos mi mejor amiga, tenés que hacerme ese favor.
Magdalena Helguera. Como un volcán 2001.
(18)
[Dos adolescentes]
Era lindo tener sus ojos frente a ella (…) Y eso que no sonreía, sino que estaba muy
serio, muy serio…
-Me gustás mucho, ¿sabés?
-Tú también.
(…)
-Tengo ganas de besarte. Pero sólo si vos querés…
-Sí, quiero – pero no ahora.
Magdalena Helguera. Como un volcán 2001
(19)
Querido amigo/a
Felicitaciones
Tú ganaste la caja de golosinas
Y nosotros mucho más: la alegría de saber que hay tipos generosos como vos, capaces
de compartir proyectos y ayudar a concretarlos.
Muchas gracias!
…Ah!... Y ya que estamos en eso de compartir…
¿No te irás a comer eso vos solito, no?
De corazón te deseamos que te vaya dulce.
Un abrazo.
Compañeros del Grupo de Caxías (…)
Nota que acompañaba un premio otorgado por un grupo de 3er
año de secundaria (15 años) (7/07)
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(20)
De Más
Tratar de “tú” en vez de “vos” (15/01/2004)
Saber cuándo no tutear (28/10/2004)
De Menos
Tutear a las personas mayores que no conocés (01/01/01)
Revista Galería
(21)
Si vos publicás es porque de alguna manera querés comunicarte con otros, dirigirte a
otros.
La Diaria 18/4/08, Eduardo Galeano
(22)
Cuando vos comprás [marihuana], no sabés que estás comprando. Si querés comprás
a la vuelta de la esquina.
Periodista radial, programa para público adulto 5/5/08
(23)
“Yo tuve una affaire”. Con esa frase el diario neoyorkino Daily News titulaba ayer una
entrevista exclusiva en la que el nuevo gobernador de Nueva Cork, David Paterson, y su
esposa, Michelle Paige, admitieron que mantuvieron relaciones extramatrimoniales en
el pasado. “Como en todos los matrimonios, atravesás momentos difíciles”, aseguró
Michelle en la entrevista.”
Traducción realizada por periodista del staff de La diaria. Nota
titulada “Más vale prevenir”. 19/3/08
.
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
(24)
Cuando compre un espejo para el baño Concédeme esos cielos, esos mundos
voy a verme la cara dormidos,
voy a verme el peso del silencio, ese arco, ese
pues qué otra manera hay decíme abandono,
qué otra manera de saber quién soy. enciéndeme las manos,
Cada vez que desprenda la cabeza ahóndame la vida
del fárrago de libros y de hojas con la dádiva dulce que te pido.
y que la lleve hueca atiborrada Dame la luz sombría, apasionada y firme
y la deje en reposo allí un momento de esos cielos lejanos, la armonía
la miraré a los ojos con un poco de esos mundos sellados,
de ansiedad de curiosidad de miedo dame el límite mudo, el detenido
o sólo con cansancio con hastío contorno de esas lunas de sombra,
con la vieja amistad correspondiente su contenido canto.
o atenta y seriamente mirarme Tú, el negado, da todo,
como esa extraña vez-mis once años- tú, el poderoso, pide,
y me diré mirá ahí estás tú, el silencioso, dame la dádiva
seguro dulcísimo
pensaré no me gusta o pensaré de esa miel inmediata y sin sentido.
que esa cara fue la única posible
y me diré esa soy yo ésa es idea
y le sonreiré dándome ánimos.
SUEÑO
Qué estás haciendo vos
gastado y destrozado
por todas la materias desgarrantes
el pelo encanecido
miope el ojo
repitiendo mi nombre siete veces
abrazado a mi espalada
como un náufrago.
Idea Vilariño
Tutearse vs. vosearse en Uruguay: gramática y pragmática
Virginia Bertolotti
Universidad de la República (Uruguay)
XV ALFAL, Montevideo 18 al 21 de agosto de 2008
Referencias bibliográficas
Cuervo, Rufino. 1893. “Las segundas personas del plural en la conjugación castellana”
en Romania, XXII Nº 85 January 1893, 71-86.