You are on page 1of 19
MELODIES. SONGS, La Novice, Chanson de printemps. Spring. The Cloister a La rosée sainte . A song of the dew. Op 6. le } P. JURGENSON H MOSCOU plea Neglinny pr. *4 ais — MAY. I. STRAWINSKY. ne ROB. rorBERG) S English text by M. D. Calvocoressi ‘SPRING (Tae Cuoisrer) Chimes of gladness, chimes of sadness, Peals and echoes dreamy drone ‘On the sloping mountains yonder Grass is growing, trees are green All the walls are freshly whitewashed: ‘Thus hath ordered mother Abbess By the cloister door alone, Hark the ringers daughter moans: ‘0 ye meadows, o my freedom, O the paths, the fields I loved! (© the bridge, the clear green valley, Candle clear of Passion-Day! Alas, mine did burn so brightly, Why did thine not burn alike? © how ardent was his wooing ‘And how ardent my poor heart! He has left me, lonely, grieving, By the bridge I stand alone. (Othe candles flamed and flickered, And he kissd my burning lips, Have [lost thee, well-beloved? Have Tost thee, o my heart's delight? (0 the mists of spring, the breezes, (Othe peace of days gone by! ‘Chimes of eladness, chimes of sadness, Peals and echoes, dreamy drone. ‘On the sloping mountains yonder, Grass is growing, trees are green. All the walls are freshly whitewashed; ‘Thus hath ordered mother Abbess: By the gloomy cloiser-door ‘One must silence keep! 26 French text by M. D. Calvocoressi La Novice. (CHANSON DE PRINTEMPS) CCloches tristes, eloches graves, Sons de songe, carillons. Sur a pente des collnes, Liherbe verte reverdit ‘Tous les murs blanchis reluisent, Crest par ordre de Pabbesse . A la porte du couvent, leur la fille du sonneur: ‘O les champs qui tant m'enchantent, CChers chemins que tant jaima Petit pont et libre espace, (Gienge pur du Jeu-di-Saint ‘Ah! du mien brit Ia laraoe, Mais le sien, ils reign! sin eine, son haleine brie, Et mon coeur est brant! 1 me quitt, je suis senle, Toute seule sur le pont Abi les flammes brillaient vives ‘Nous échangions des baisers Mon ami sidoux, si tenders, Tues loin, hes, mon bien aime! Brises du printemps, et brumes, bonheur des jours passés! Coches trstes cloches graves, Sons de songe, carillons. Sur la pente des collines, Liherbe verte reverdit, Tous les murs, blanchis, eluisent; Et, par ondre de Fabbess: Pris des portes du couvent Point de vain babill Eausacemn Oeodoposnr Hempenne, Becua. Die Novize. (MOHACTHPCKAR). (wenz.ie®). caona C.Topogeyxaro. Worte von S.Goroderky. Mysuxa H.CTPABHHCKATO, 0p.6. N21. -Mustkvon I. STRAWINSKY. Uersetsuny von MD. Calvoe Allegro alla breve. » 4-60 be : > Piano) 27 uujgepe - sno 50 _ mur - aego- x, uienstlocken = stoh_> Glok 2 dan 22° = “the 2, lt aH wpy-Th - 8 eRI0 . HB, Kpy-T0 cKO — Bt e_10_ | ho hen Hii.” gel rei > hen lenzlich grit. nend olithtdas 28 * DVA ROMANSY (1. VESNA) 2 Bo. 2b an, in_be fables, no - pore MO-Ma-OTB ~ DA Beiden” Kis”. = _stertor al - ~ sere gos Ea aso - oe ick ners _Téch ter at des DVA ROMANSY (1. VESNA) * 29 Molto sostenuto. és Bo-po-ra yo. po - rat AND, TH Hone, MO-f 90 al, A, ich. die Uedben We-ge, dort! Ach, die Felder ach,die © Pei". wit, Al AX», NocTOKDY 4M 0. Ta go.an CEbY Ka yuo ra ver-nep_ral Ach,” dasBriicklein.Ach, | die Fly. ren, und “die Kers’ am Char. ! ares Mole 4) (open mye | yo Pacha y He_ ro. Ach. die mei_ne flammte prich ~. tig’ und die sei_ne léschte aus! Hasao-aua . os, aM. UTS map. xo, O wie bren.nend war sein’ A. tem, 30 * DVA ROMANSY (1. VESNA) poco ritard. Map. 4e cpg ma Moe | to. tin ~ wie “tren nend tar ~ mein” Herel crese, poco ritard, fl or-cTa_aa a po. te . | ¥ mnt00 - xa_ro Moe - Er veriliessmich, Ich bin” ein Bei dem Britckleinblieb al ~ — Tua. oma orb _ vera Ko. aeGa _ 20¢b, Ker _ zen flam~men lei se wank. “ten, con passione US. 40. a au = em mare. zt (ch, sein” Kuss auf ~ med . nem ~ Mundt DVA ROMANSY (1. VESNA) * 31 Ixb Ta, Maw - autit a0 - Gtcam . mbt, ONS TH, PAB TH, aacKo.anii Ta Koil! Ach, wo' bist du, mein Ge-tieb _ ter,’ Ach, wo bist du,’ meine Herzens_freud? Axp, a_pat nei Ty -Ma- unt, Axe, Molt Xb - mM. alli eno Koil! Sits’. se Len. Nebel? Ru’ he moi. ner” juan gem Seal! SS 32 © DVA ROMANSY (1. VESNA) 4, Sno. Hb - CTOMbyMepe.ss0 = ab, - Giok 2 ken _ tGuten,Glocken _stdh Pg Ie £ foe DVA ROMANSY (1 Bgo . um - Bano - xK, Bao Glok © ken. ¢ - cho, __Glok 2 Bstco _ Kit NY. © ckgo — ib, Kpy.t0 - den” ho. hen Hii © gel. rei - hen lenalich se_ae . Hh. blitht das Gras. Orb . uh suGbaem1 66 = a0. Weiss ~ _genmagchensinddie Mou = erm Ss ae — f 34 + DVA ROMANSY (1. VESNA) poco a poco orese. Auk Ko - ny. mom. a - mh. me me Mut ter Ab. tis — sin 1 fat” es: bei dem He Goa . TarbcA apa. Kei-ne ~ Bunme- tei! outing, 1907. DVA ROMANSY (1. VESNA) * 35 English text by M. D. Calvocoressi Fronch text by M.D. Calvocoressi A SONG OF THE DEW Ls ROSEE SAINTE (Mystic SONG oF THE (Cunt mysnigue pes ANCIENT RUSSIAN FLAGELLANTS) ‘Vieux: CROVANTS FLAGELLANTS) ‘© mother earth, o dear one, terre brune et bonne, 0 fruitful one, 0 brown one! ‘Aieule its fésonde! ‘The dingy hut is empty. Pus rien dans fa chaumiére © come, celestial Spirit, viens, esprit ofleste, ‘And bring us holy water: Apporte eau qui sauve: With faith we'll glean each droplet. Nous Tattendons, ferventest We have lingered, we have languished, ‘Nous restimes, languissantes, Whilst our locks we plaited En tressant nos nattes, Sad and weary. lonely pining, "Nous languimes, gémissantes, Whilbt we gleaned the dewdrops. Recueillant la rosée fraiche ‘And at each cool drop we murmured, FL a chaque gouttelette ‘And we sang in chorus, Disant en sourdine, Gently thrusting slender branches [Nous caressant l'une Pautre ‘Towards one another De branchettes fines: Spinster shall remain the maiden; Les filetes estent filles ‘Would she be a bride? Vous vous fiancez? Bringest thou fine gifts, o maiden Qu'apportez-vous, belles files, That woldst bea bride? Pou vos fiancés? Blush not, give the mark so dainty Un grain de beauté peut et, that adorns thy nape sur le bras joll? Blush net, give a eross well polished, Une belle croix de hétre sive a ross of ash! dur et bien poli? Hear ye not how in the yard Dans un coin, li, prés du mur Proudly strutting, mounting guard, Sur un pieu de hétre dur. ‘A fine cockerel crows high! Voyer quel beau petit cog! Rustles spreading far and wide: Gaiment montent mille Bruits, ‘Soon, aye, soon, at event, Vous aurez, avant la nuit, Each of you shall be a bride! Chaacune un beau fiancé! AA seat of loam well trodden, Un bane de terre dure Dull panes in every window: Des vitres pas trop elsires, ‘The dingy hut stands empty, ius rien dans la chaumiere, He comes, the Holy Spirit, Yoyer, esprit celeste He casts o'er us his shadow. tend sur nous es ailes O sisters praise the Maker! Ho, femmes, eroyez en Dieu! 36 Cepinso Topodenreny. Pocsuka. Derheilige Tau. (xauicroncKAn). (@esane OER GeIsse.- aRUDER), caona C.Poponenxaro. Myauua H.CTPABHHCKATO. 0p.6.N22. Musi ‘Worte von 8.Gorodezky. ou 1. STRAWINSEY, Catvocoreesi Larghetto. «.». 4: 50, ‘Men10-Soprano} jem. awa a po - pa_a, OMyr- dua MATR eB pa. at O ” Erde, Mui-ter ~ Er. de, du lie _be — feuch_te “Mut _ter! Larghetto. «1 4-50. Piano. meus, = Tpax AH gel, und ~ bring ne 37 C6e . pews dass” wir poco crese, nf uy hab mig sam Met a.aeXa ames, Ach, wir harr-ten, pp stace. 38 * DVA ROMANSY (2. ROSYANKA) Sangean we lech unsire Lok ~ ken legptero = eee Yip. to - sem r 3h, fo - ta fee iE ge - afte 6 eee ee Pi mosso, 4-35. oxi. M wag» xax-x0 - 10 po-eumxoi, — Ipu_ro_da.pu.ba.s, tropfen, Und mit’ fei-nen Ru-ten schlugen wir einander ee ere poco rit. Apyany Tou-Koii xb0.po ~ eTunkoi Und eu jedem — kithten” Tropfen fy Ne DVA ROMANSY (2. ROSYANKA) molto cantabile —— a plena tee ay. ek | ah | teh © Biba ax bs Maa ~ i Alte chen lei bem ‘Mid = chen "pooo mare. come sopra any He - BBcTMaMcs. Axb BB, Wollt Ihr “Bréiu.te sein?” Bringt Shr P Schersando a Neckend. so Mb ne - BBcTH_aucn? Thm «aM MATREMIKOMD po - < chen, Ga. ben ~ schin und fein? Brin. get mun das lie - be Psemprestace. (poco mare. piast pissicato IMAM’, STO Wa CHM-MYULLKS, = TBM AM KpEC-TH_KOMD lo - | GU_MBIMB Ua 0 - chen " auf dem Halachen ‘veligl Bring? das Madchen ‘auf dem “Hals.chen und ein 40 * DVA ROMANSY (2. ROSYANKA) @ piacere a_ uu Ru? Byo. ro-po-mennoms 40 - by, © — o_x0_30x KO. E_schen.kreuzt Ho-ret nun,im Ho . fe dort Kraht ein Hahnchenim mer by > Av sub p ee ee poco accelerando , Allegro. u eT W_ TY - MOK. I paid und steht Gupte nem” yBelie 6 Pe poco accelerando Allegro. 4-100. crescendo bo. ayr, © BaayTR MO ce - ay: by - aers, — Oy.nernane-ve - Auf ‘Tubs, Auf-rubrrast und ~ kracht: Wars fet, war-tet, vor der = Larghetto. asso i x Bex-nol xbo.ah ke. un wlows. ; on Natht wersden alle Briu.te sein! eee daa at 5 |Cotta parte) | £ DVA ROMANSY (2. ROSYANKA) * 41 atuse seman - woe, 0 . = ‘mKo caw.4a - wo-e, Ha arm spua. har.ter ird’ ner Ses-sel, und Frau. en. eis als Scheiben. Leer steht die Allegro. 4=100. In Extase. Geulich ob-poi. lipn — mex», rs Er kam, prance “Hilt Allegro. J-s00. a crescendo wee, Tew #0 gel, und wirft 42 * DVA ROMANSY (2. ROSYANKA) © Sex KpBE sein Schat py? at rau. en, i mtg 8 DVA ROMANSY (2. ROSYANKA) * 43

You might also like