You are on page 1of 6

alagad changed into suruguon siod-snare-mabibitik-trap

alagad- disciple hamabaw or manipis? Na tuna


suruguon - slave magpasipala-blaspheme
blessings-grasya ginahod-aringasa
grace-grasya inang-iton
gahom-power hambala cannot be changed it means yakan
Maupay nga Sumat – gospel malawig-maiha
Libong-backyard daw-baga
Kolon-pot bawtismo is preferably used than bunyag
anit
Hiligaynon to Waray ha gilayon – immediately
paghidaet-kamurayaw/kalinaw (peace) ginsisinulay
tumuluo-tumutuo ginmitlang-ginsisiring
katilingban-community/society lake- linaw
karon-dayon-then nagbibitad
magpadihot- pangitaon-pamimilngon
gindidilian-gindidid-an (forbidden) don’t use dakop in referring to catching fish
magkaon-kumaon Dayon - and then or immediately
luwas-labot Sakayan?
Dayon-then Batil – dako nga sakayan
Cristo-not a name it is just synonymous
with messiah RUTH
“garden”??? of Eden Moabnon = taga-Moab : some places will
sugg-katanuman, taramnan, hardin use “taga” rather than “on”
magtandog-maglabot Nabaruan- pakasabot
gali- ngay-an Hura- abundant
pukot-net??? Luke 5:4 Parable-panaglitan
nagpangulo Parable???
darker than wine? Humugdo-came down like a dove
kermit_titrud@sil.org Dagway-sugad
higera-tree Nagwawali-shouting
igos-fruit
abased-ginpapaubos Ha gilayon=and then changed to
ginpapakanubo-gintatamay pagkatapos hini or kasunod hini
diri- ayawb (stronger) Umukoy=changed to pagpabilin if
tikod-heel temporary like nagpabilin fotr 40 days
tatahuron-desire Peace=kamurayaw
magbubudlay-maniniguro Pagpuo-extinct
anit Balatian-maul-ol ha lawas
tangkod-just Pasag is used when carryinh on a mat.
sina-hiton Blaspheme-nagpasipara
paangid- panaglitan Kamurayawan-
naghulid-dumurog Kalagiw-escape
nagbusong-nagburod Panalipdan- keep you
Sikway likdo – turn
Nagpasipara- intrude, presume, do unong – loyal
something without consent or authority pag-inaw – spy
Tinuga (Hiligaynon)- given power huron – stay for a night
Opportunity – higayunan loyal - maunong
Karugpos – coat how – unan-o
Puasa – fastJonah: successful – malamposon
Wali - preach uhot – threshed rice straw
Paandami or paandama? V1 lino – flax
Nagmamadlos – strong stormy wind panimalay – household
Hapwata - ginalsa promise – saad, sumpa
Pagsunda( better term?) v13 furnace – hudno; baragahan
hitabo,-panhitabov16 ulotan – boundary
ganggang? han kamatayon Firmament – sky, space, expanse, heavens,
kahiladman - kahilarom vault,
Ginlapwasan - gintapyahan Luminaries – stars
Ginsamburan - ginhigtan Swarm
Papupuuhon - imuron Katundan – west
Sirot - punishment Coward – talawan
Lindong – shade/shady Flint
Edit: Bantilis – durable, hard (stone)
Rev 1:4 Abundant – mahura
Ginpahayag-ginpadayag? Tumpok – group of something for sale
Tagna - prophesy Nagmatalaw – coward
masasarigan nga paragpamatuod. Grain – lugas
Kadungganan (W) kaluwalhatian (T)
Glory (E) Silver:
Magngunguyngoy – maaringasa nga tuok Ginpanumpa:
Mourn - pagluta October 15, 2014
paarabuton.v8=tiaarabot? Pahangraban-
Reptiles? Nag-aagma
Treacher Bilas
Depravity Mamalmal or mahibunal
Gossips Kabig- take, get (a share of); convert,
pulos -usefulness benefit persuade
creator - magburuhat;maghirimo Asno – donkey
lust – kaipa;kaibog Blashpheme – pagpakaraot
hipag – sister in law Pagbuyagyag – vulgar
lugas-grain Expect- paabot
katutnga-midnight Tugway – lead/guide
mourn – pagluta Bugsok – deer
kaliwat – offspring Biaybiay- despise
upong – sheaf – handful of harvested rice Hampak – punish/whip
stalks with grain Tabog – drive/chase away
Tug-an - confess Panagna – prophecy
Lipod-lipod- evasion of trutharn Waray term for skull -
Pahimatngon – warning (John)
tubyan – surrender/give up
isol - move backwards Bumugwak – cannot understood by some
hag-id – expert youth
bista – hearing Hingpit - perfect
dapig – toward, take side, in favor of
salag – nest tulin
dilaab – grow intensely
pangigot – gnash teeth bala
tabog –cast
ud or balaod
paid - symphatize ,be concerned for,
Ngan ayaw kita pagsubad han immoral nga bakilid
pakigrelasyon nga ginbuhat han iba ha ira
ASK THE YOUTH: gingahin (glossaro – baraan)\sarig –
depen/rely on/trustin
1 Peter 1:2 para sumunod kamo kan Jesu-
Cristo or para sundon hi Jesu-Cristo ask my friends what “mahimayaon” means
religious, heavenly,
Hinaut unta or Hinaut pa ACTS 2:2 naghagunos – bagat daloy
A: nag-isa,
Kutob or tubtob
apinas (barely)- youth don’t understand
Ginyabayab?
lungib ha lubnganan mark
Acts 18:28 waray mahimo or waray nahimo
mahimyang
Waray nagluto or waray magluto gingahin
Desidir bista – trial
UNFAMILIAR WORDS: gamaan – ambush
Bakilid tugyan/tubyan – give up or surrender
(Luke 1:28) dangop or daop
Upong nagturugkop – (nagkasurumpay)
Darahunon – proverb subo - lonely
Malulukop
Sumikad – understood
FEBRUARY 2015 IMPORTANT NOTES mabatian niyo an kamatuoran, an
Gintagna – gintaknabendisyonan – not a Maupaynga Sumat nga hi Cristo ngay-
waray2 word rather use PANALANGIN an amo an makatalwas ha iyo.
blameless - waray ikasuson Guarantee – karig-onan
mystery - plano nga waray pa idayag or acts 12:2 igahin - separate
tinago or gintago acts 20:14 dunggo
KARUYAG SIDNGON > karuyag signgon acts 24:2 hilawig - haluag
Ephesians 1:13 the using of the word ngay- acts 24:5 sekta
an. 24:14 tug-an –tell/confess (Cebuano)
Ngan kamo man \add nga diri mga
Judio \add* nahiusa kan Cristo han Madlos – strong/stormy wind
Banabana- guess, estimate
Duongan/ duruongan – waray term for precious
Lawod- high sea, place far out to sea There is no hinumduma, but panumduma.
Boti – small boat The correct word for hinumduma is
Tripulanti – ship’s crew hinumdumi.
Tugkad – reach until deep
Sulay - test go to 1 Peter 1
Takos – worthy 1cgo back to 1Co7:7
Tahom – beautiful, splendid 1c0r9:9 pagbusali
Manggad or riko hiagi, lingguahe or linggwahe
Hiagi`
check my notes regarding mahitungod
palaran for person , manggad
relhiyuso james check the spelling of utoridad
makaong – bowl sulfur-asupri
salin-urang – scorpion dugos-honey
duron-grasshopper, locust kahig-scratch
taming-shield/breastplate disciple=tinun-an (as agreed)
darag-yellow adultery-panlibog
Minggot Bitiis – legs
Uhay Butkon – arm
Banaag – sunrise Pingkaw – deformed or twistedBaribad –
Busay-waterfall; spring excuse, alibi
Tubos-redeem Hiagi – things found
Agma – pass night without sleeping Wada- empty space
Pasungan – manger Hapa – lie face down
Lagwerta - garden Tabas - cut
Parakol –axe Tadyaw – clay jar
Pudlon – cutdown Pahimulos- utilize, make use of
Matunod an adlaw – sunset Budlay – sacrifice; work hard
Lawod – place far out to sea or high sea Hamtong –reaching adulthood, of age
Pasag- to carry Tarhog - intimidate
Yagayagaan – (paglinurong) Wirik – swept away
Bayhon – cheek Bugwak – or buga but water; spewed
Agda- to request someone to do something Gatos – hundred
Dihog – anoint or apply Yukot - thousand
Daisog – to moveover, aside
Sidsid - edge
Ranggat – shine brightly
Inaw –scout
Bitik - trap
Panapton - bado
Hugpo – grupo
Kombeti – feast BethelWifi2014
GRAMMAR STRUCTURE/SPELLING Hisgot – mention
hiunong
Niyo ako hangrab - graze
Daw la buntogon-epileptic
Nakausa la mamatay balor-value/cost
Ka = for measurement hapin-protection underneath
Rev 3:15 term for lukewarm saop-tenant
Hagurong giya-guide
cloth tigayon-livelihood
nagugupong agma-pass night without sleeping
nagtambong lirong-deny
tipasi nagpiling-piling-shaked head with
sash disagreement
tabas ginlaglag nira hin bug-os=paglaglag

surundanon –inheritance
surundon – precept
Ginoong Jesus - Jesus aton Ginoo

Harani – time
Hirani –distance
Dalikyat

Ekklesia-katitirok han mga katawhan han


Diyos or katitirok han mga aada kan Cristo

Igkas- (with hyhen)


Gindihog
Warning – pahimangno
Tangka – one meal or one seating

JOSHUA
katilingban - community
kagurangan - forest/jungle
dulhugan-slope- bakilid
spring- burabod/bukal not tuburan
dulunan – pag-ultan
nagapagdulong- nalugsong
nagapataklad - natipasagka
dampi - dapit
putukputokan – pungkay-highest part
JUDGES
THUMB-tumaragko
Foothill – ha ubos han bukid
AGREED:
TO DO: Palaran – person
Change digits to words (1-9) Bulahan – GINOO
Ginikanan to kaapoy-apoyan ARK OF THE COVENANT – BAOL HAN
Katigurangan to lagas KASABOTAN
Kadaliay to diri la maiha Kingdom of God-ginhadian han Diyos

JOSHUA:
Magpakarig-on-magpakaisog=
Magin madig-on ka nga magin maisog

hirigtan, tulusok, tusok


bukid-bukid
foothill-
espiya or espay
change katigurangan to kaapoy-apuyan
ha ira pagbalik- ha pagbalik nira
"kita niya"
paglaglag-panmatay an ngatanan
ha tuna-han lugar
pagmangnoi-pagtimangno
babayi-female animal
babaye-female human
correct spelling: ABRI
miro-fox
sulo-torch
realize-santop
sheet-tabas
Then-kahuman, katapos
Palpal-peg/steak-usok
Valley-kahamub-an

USAGE OF O AND U

molupyo
hibaroan
kadtoa
uripon
tugoti
kaona, kakaonon
portahan
paturua
pagraug-daogon
hinumduman-hinumdoman

You might also like