Professional Documents
Culture Documents
Ingenieros Renacimiento Ing Interactivo
Ingenieros Renacimiento Ing Interactivo
Ingenieros Renacimiento Ing Interactivo
Renaissance Engineers
Alicia Cámara Muñoz and Bernardo Revuelta Pol (eds.)
JUANELO TURRIANO LECTURES ON THE HISTORY OF ENGINEERING
RENAISSANCE ENGINEERS
Original title:
Ingenieros del Renacimiento
© Fundación Juanelo Turriano, 2014
Translation:
Interlinco Servicios Lingüísticos y de Comunicación, S.L.
TRUSTEES
PRESIDENT
VICE PRESIDENT
SECRETARY
MEMBERS
HONORARY PRESIDENT
A Trust that bears the name Juanelo Turriano, one of the almost mythical engineers of the Renais-
sance, could not miss the opportunity of publishing among its first Juanelo Turriano Lectures on the
History of Engineering, a book devoted to the engineers of that period.
The Renaissance engineers erected fortresses, designed channelling systems for the rivers, invented
devices and machines, and travelled describing territories and cities by using images and words. Con-
trolling and defending frontiers was their responsibility, so they were professionals who were ab-
solutely essential not only for exerting power, but also for communication or public architecture: a
bridge, a road, the planning of a town, a customs house, a harbour … and of course, fortresses were
all works of such engineers.
Different individual characteristics are studied here. Many are not included, but the ones that have
been selected are a sufficient cross section to show the complexity of the profession. In the 16th Cen-
tury, it was still only a few who managed to reach a military rank, which did not become widespread
until the 17th Century. However, the fact that engineers with the title of «King’s Engineer» in the
Spanish Monarchy were paid by the Army means that it is possible to talk of Military Engineers, as
long as it is understood that this did not mean their activities were limited to the Science of War, be-
cause they were also Engineers for Peace.
While the course was taking place at Centro Asociado de la UNED in Segovia, there was an oppor-
tunity to supplement the lectures, for which well-known specialists were responsible, including visits
to the El Parral Monastery and the Segovia Mint, one of those «devices» that was the pride of an era
in which modern science was born and in whose restoration Fundación Juanelo Turriano has par-
ticipated, invariably committed to the enhancement and dissemination of the extensive legacy of the
history of technology and engineering.
TA B L E O F C O N T E N T S
1
Juanelo Turriano: genius and fame ..................................... 9
DANIEL CRESPO DELGADO
2
Pedro Luis Escrivá and the First Treatise on Modern
Fortification. Naples, 1538 ............................................... 25
FERNANDO COBOS-GUERRA
3
From Tartaglia to Lechuga. The Artillery Engineer ........... 53
JUAN LUIS GARCÍA HOURCADE
4
Jerónimo de Ayanz on his Fourth Centenary ..................... 75
NICOLÁS GARCÍA TAPIA and PEDRO CÁRDABA OLMOS
5
The Royal Segovia Mint. Hydraulics and Devices ............. 99
JOSÉ MARÍA IZAGA REINER and JORGE MIGUEL SOLER VALENCIA
6
Juan Bautista Antonelli: Military Engineer and
Army Accommodator ...................................................... 117
JOSÉ IGNACIO DE LA TORRE ECHÁVARRI
7
Cristóbal de Rojas. From Masonry to Engineering .......... 139
ALICIA CÁMARA MUÑOZ
What fate awaits an engineer none of whose works are conserved? Or a technician whose
inventions have not been preserved, and have been devoured by time and malpractice?
That was the case with Juanelo Turriano, who was born in Cremona around 1500 and
died in Toledo in 1585. His main works, which amazed his contemporaries, have not been
handed down to us. In spite of his considerable production1, virtually all that remains
from the wreckage of his production is an armillary sphere kept in Milan – with a revealing
inscription: IANELLUS 1549 MEDIOLANI – and his report on the reform of the Gregorian
calendar. Words, and not always accurate words, are all that remains of his great works.
Contemporary descriptions of his extremely famous planetary clocks made for Charles
V – the great clock and the crystal clock – and of the Toledo device are vague and too
general for the most part, sometimes they do not coincide and some descriptions are
clearly incorrect. Neither have any sketches, drawing or plans survived to give insight
into how these inventions worked, except for a sketchy outline from the early 17th Century
on the towers of swinging scoops that enabled the mechanism to raise the water from
the River Tagus to the Toledo Alcazar, covering a distance in elevation of 90 m, which
was amazing for that time2. The archaeological excavations along the first stretch of the
device’s run – promoted between 2010 and 2011 by Fundación Juanelo Turriano – have
yielded interesting data about the zone and the reuse of earlier structures carried out by
Juanelo. However, it has been established that the complex history of the spot, where
until recent times many hydraulic developments were successively installed, destroyed
all material traces of the mechanism3. In fact, enshrined between the Alcántara Bridge
and the remains of the Roman aqueduct-siphon, this space is one of the magnificent sce-
narios of the relationship between Toledo and the Tagus, of the city with the water, an
inevitable encounter steeped in history that is reflected in the superimposed, intricate
9
FIG. 1 ABIGAIL AGUIRRE ARAÚJO, Cristalino, 2013. Crystalline gypsum.
and fragmentary nature of the remains that – including those from the device – lie in a
today-forgotten place.
From the perspective of an old-fashioned approach to the history of techniques, en-
gineering or science, based upon the description, generally triumphant, of the way the
devices operated and upon a list of the supposed breakthroughs made in disciplines, the
legacy of Juanelo Turriano would be somewhat uncertain because it is a legacy that has
disappeared. Furthermore, his planetary clocks are of a kind inherent to the 16th Century,
in decline during the following century and based upon a Ptolemaic system in the process
of dying out. Nor did the mechanics of these fascinating and complex machines have
much of a future from the standpoint of the engineering involved; rather, they had es-
sentially run their course. At the beginning of the 17th Century, there was a clear aware-
ness, especially among certain sectors of technicians and officials, that there were more
efficient devices for raising water, and they even went as far as to test these on the device
10 RENAISSANCE ENGINEERS
itself after Turriano’s death. In his book Libro de instrumentos nuevos de Geometría
(1606), Andrés García de Céspedes said of Juanelo’s device that «the machine is ingen-
ious, but it is very violent and not very useful, so it is necessary to adjust it all the time»4.
Nevertheless, if we study the works and career of Juanelo –sticking strictly to what
we actually know about him – this will fill the pages of a chapter that could well shed
light upon the contributions, processes and debates around which techniques and science
revolved in the 16th Century. Furthermore, in certain aspects our protagonist is one of
the key figures of his era and one of the most important examples when it comes to un-
derstanding the period. Juanelo’s legacy is thus still alive and suggestive going far beyond
mere losses and uncertainties.
We talked about the life and works of Juanelo at the conference. Summarising them here
would be rather pointless and all the more so taking into account that others have already
done so, and much better than I could, in works that can be accessed on the Internet5.
As if this were not enough, we hope that studies of substance will soon be available on
Juanelo from a modern perspective by researchers of the stature of Jesús Sáenz de Miera
and Cristiano Zanetti6. Then it will be understood why I am only providing a few notes
from the lecture I gave on Juanelo’s career.
Juanelo was born about the year 1500 in Cremona, a city only about 75 km from Milan,
therefore at the heart of an Italy that was outstanding, and not just in the world of literature
and the arts. In the 15th Century and the first few decades of the 16th Century, Italy was the
most highly developed region in Europe where technology was concerned7.In fact, it would
be well worth studying in greater depth the relations between its high technological level
and the new artistic tendencies that led to what came to be known as the Renaissance. Be
that as it may, our lesson commences at the hand of three very well-known figures, namely
Brunelleschi (born 1377), Leonardo da Vinci (1452) and Galileo (1564), who despite the
differences between their birth dates, embody Italy’s extraordinary technical and scientific
culture in which Juanelo grew up. Juanelo drank from that fountain in order to undertake
his complex tasks, revealing a complete education (mathematics, astronomy, and mechanics)
that his home city and region could provide, and that his family, who owned smallholdings,
was able to pay. However, those three great names also enabled us to gain insight into the
decisive phenomena redefining technology and science that were inherent to the Renais-
sance culture. It was possible to do in Italy what was unattainable in other places, yet certain
disciplines and their actors were likewise starting to be considered in a different mode.
Another question that was just as important in those days was the fact that Italy was
also the chessboard of the major European powers in a changing world. The establish-
ment of absolute monarchies, the most decisive political phenomenon of the Modern
Age, lay behind Juanelo’s career move, when he stopped working as a clockmaker in Cre-
mona – where he was trained, records exist of his earliest works and he is referred to by
the 30s as magister horologiarius8 – to courtier, in the Court of the monarch who ever
since the Battle of Pavia (1525) had become master of the zone, Charles V.
12 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 2 MIGUEL JADRAQUE, Carlos V en Yuste, 1877 (Close-up). Oil on canvas. Museo Nacional del Prado, inventory no.
P4826.
we analysed the widespread belief in astrology at all social and cultural levels during that
period; we saw how Cardano or Kepler conducted horoscopes, and we also took a good
look at the extraordinary chapter on astrological paintings to show how deep-rooted the
belief was that the celestial bodies affected people’s lives. Savonarola was far from being
wrong when he claimed that his contemporaries believed more in stars than in God15.
The celestial spheres were consulted before undertaking a great variety of ventures –
a horoscope was even devised to establish the best time to lay the first stone for the refur-
bishment of the San Pedro Basilica in Rome – and this was also common practice when
starting or undergoing treatment, medical astrology enjoying great prestige all over Europe.
Juanelo busied himself not only with precious objects that were materially and technically
valuable and thus representative, or even with machines that fascinated or entertained
Charles V, but with devices associated with his physical and spiritual wellbeing. There was
nothing trivial about this, especially in the last few years of the Emperor’s life or when he
retired to Yuste. In fact, the documentation reveals that he made astrological enquiries be-
fore choosing and moving to the Hieronymus Monastery. What is more, some sources state
that as Juanelo was a qualified astronomer, he played a part in the Emperor’s decision.
When Charles V died in Yuste in 1558, Juanelo did not return to Italy, he remained in
Spain to serve Philip II. Although much has been said about Turriano not enjoying with
Philip II the closeness that he experienced with the latter’s father, the work that he did in
this period revealed that he was highly regarded in Philip II’s Court in technical and sci-
entific matters. The topos [cliché] about the misunderstood or isolated genius has its appeal,
but it was not true in the case of Juanelo. We dwelt on a fact that clearly showed this to be
the case: his participation in a top-priority scientific matter, which revolved around the re-
form promoted by Pope Gregory XIII to adapt the astronomical time and the calendar date.
In those years, while indulging in clock-making, Juanelo was involved in other tasks,
thus revealing his growing interest in a technique that, still subject to the dictates of the
Court, was more closely linked to transforming and adapting nature. He was consulted
on civil engineering questions, especially hydraulic matters, involving major projects that
were fruit of the high level that Spain had reached in this area16. However, his involve-
ment in the construction of the artefact known as the Toledo device is the activity for
which he is best known. The first device got under way with the signing of the contract
between the king and the city in 1565, but its complex construction history did not come
to an end until 1581, the date on which a second device was completed next to the first
one [FIGS. 3 and 4]. Four years later, in June 1585, Turriano died in Toledo17.
Therefore, the device was not only his last major work, but also the one that gave him
the greatest fame in his career. Creating a device for raising water from the river to the
city, with an elevation difference of 90 m over a distance of approximately 300 m could
appear to have little to do with his actual profession, given that he was a clockmaker, but
that is not the case. It was Juanelo who defined himself as being first and foremost a
clockmaker. Although at the present time it could seem to be insufficient and we might
prefer a definition with greater distinction, it must not be forgotten that clock-making
was a very demanding profession that enjoyed great prestige in the 16th Century, and it
could be regarded as one of the most intricate and complicated technical activities of the
period. As his own contemporaries accepted, planetary clocks like the ones made by
Juanelo were among the ultimate expressions of technological advancement during that
period. What is more, at a time before the different scientific and technological subjects
had been segmented and separated into specialities and sub-disciplines in the way they
are today, the clock-making tasks performed by Juanelo were not alien to his other activ-
ities, quite the opposite. It must not be forgotten that during his early years in Cremona,
14 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 4 EUGÈNE SEVAISTRE, Alcázar de
Toledo y restos del Artificio de Juanelo, 1857.
Photograph.
he committed himself to training the followers who entered his workshop in the «arte
orologij et similum» (the italics are ours)18.
His work as a clockmaker was undoubtedly closely linked to the automatons that cer-
tain sources claim he invented, often falling into the trap of believing the myths and leg-
ends that were the order of the day in contemporary Europe19, and so were his
engineering works. In fact, this was not the only example of close association between
engineering and clock-making. We know, for example, that the great clockmaker from
Florence from the early Italian Renaissance Lorenzo della Volpaia, took part in building
and architectural projects; in the opposite sense, Brunelleschi, who was the author of
the first individualised biography devoted to an architect (also to be understood in the
broadest sense of the term), occasionally made some clock «and this served as great in-
spiration in enabling him to imagine a variety of machines for transporting, hoisting or
dragging», in the words of the humanist Antonio Manetti20. In fact, clock-making involved
working with a series of gears and mechanisms for transmitting forces based upon pulleys
and wheels, the basic principle of Renaissance machinery. From a mechanical perspec-
tive, and without entering into details about the way it operated, the device looked like a
very impressive clock, perhaps the largest one ever built.
It goes without saying that manufacturing planetary clocks required a great knowledge
of mathematics and astronomy. Ambrosio de Morales stated that Juanelo told him that
throughout his life he had met people who knew more about astronomy and geometry
than he did, but had met nobody who was better than him at arithmetic21. Morales him-
self admitted that such knowledge had been essential when he created his great clock. It
should be added that such skills were also necessary for making the armillary spheres
and astrolabes that are also recorded as having been created by him. Clockwork, math-
ematics, astronomy, machinery and engineering all came together in Juanelo, a combi-
There is one aspect in which Juanelo stands out like a shining star, almost dazzling, and
in which he is second to none: his fame. During his professional career, his fame was
unequalled in Spain and was almost without parallel in the rest of Europe. Many people
talked about him and his works; the device became a monument and Juanelo became a
personality and an almost legendary figure. As we pointed out, this should not be regarded
as incidental because this tells us a lot about the notion of machines, technology, engi-
neering and about those responsible for them in the Early Modern Age.
The number of authors – especially Spanish and Italian –, who at that time or in the
decades following his death mentioned Juanelo, his device, clocks and automatons, is quite
extraordinary23. The list is indeed extraordinary for the amount, the quality (it includes Cer-
vantes, Lope de Vega, Gracián, Góngora or Quevedo) and the diversity, given that we can
refer to many different types of sources like choreographies, travel stories, chronicles, poems,
novels, plays, whether erudite or technical. That is to say, Juanelo was not mentioned just in
one single genre, he aroused interest in a broad cross section of society. Unfortunately, we
still lack an exhaustive study of the texts that analyses his not always coincidental motivations
– in this sense it is essential to know where Juanelo was working and for whom – the nature
of each one of the sources, as well as the differences between them, because discrepancies
did exist – and how they borrowed from each other. Such a work would provide an irreplace-
able account of how the fame of a technical genius in the Renaissance developed.
In his Tesoro de la lengua castellana o española (1611) Sebastián de Covarrubias refers
to Juanelo’s device24 as the most epitomising example of a device, – that is to say, of «ma-
16 RENAISSANCE ENGINEERS
chines invented out of skill and excellence» –.There was no machine in the Spain of the
period that caused more surprise and aroused greater interest, and it soon became yet an-
other attraction in a city that already had its fair share. Whoever happened to be passing
through Toledo while the device was standing, either visited it or express a wish to do so.
Morales was explicit in describing it as «one of the most famous things in the world»25.
Chroniclers writing for the city and the kingdom did not think twice about mentioning it,
using their prestige to make the person object of their writings grow further in stature.
The importance of the device on the maps of the city of Toledo was also demonstrated in
the views performed of the capital of Castile, especially in the engraving by Ambrosio
Brambilla dated 1585 and in the panorama that appeared in Volume V of Civitates Orbis
Terrarum (1598), which highlights it as a feature of the city’s infrastructure [FIGS. 5 and 6]26.
Above:
FIG. 5 Close-up of the
view of Toledo, from Vol. V
(1598) of the Civitates
Orbis Terrarum.
Right:
FIG. 6 Close-up of the
view of Toledo (1585) by
AMBROGIO BRAMBILLA.
18 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 7 JACOPO DA TREZZO (attrib.), Ianellvs Tvrrian. Cremon. Horolog. Architect. (obverse); Virtus Nvnq: Deficit
(reverse). Medal in bronze, c. 1550.
laborator Jacopo da Trezzo, who, incidentally, ended up working in Spain for Philip II35.
This medal would appear to be associated in some way to the portrayal that Morales said
he found on the clock bearing the equally eloquent inscription QUI. SIM. SCIES. SI. PAR.
OPUS. FACERE. CONABERIS [«You will understand just who I am, should you undertake
to create another work like this one»]36. Let’s not forget that these medals had a com-
memorative and honorific value but no monetary value. This can be seen in a self-portrait
by the Italian painter Federico Zuccaro, who is wearing a thick gold chain from which
medals are hanging bearing inscriptions citing his main achievements as a sign of recog-
nition. Zuccaro also moved to Spain, was at the orders of Philip II and on a trip he made
to Toledo, was surprised by the device, describing it in a letter dated 158637.
As these objects were mainly cast in a courtly environment, it is the monarchs, the
royal family and the State’s high dignitaries who were most frequently featured on these
medals. However, erudite persons, men of culture and artists who enjoyed fame and the
backing of influential individuals gradually began to be depicted on them, it usually being
the latter who commissioned these pieces to be cast. For example there are medals bear-
ing the portraits of Cardano, Campi, Trezzo, Zuccaro or Herrera, to just mention a few
of the persons referred to in these lines. Medals like Juanelo’s were by no means unique
but they were rather unusual, limited to a narrow and privileged circle, which is supported
by the fact that only one still exists today – Herrera’s – of a 16th Century Spanish artist
or architect. The reason for this one to survive does not appear to be incidental: Herrera,
of whom there exists an allegorical illustration designed by Otto Venius and cast by Pedro
Perret, left proof of his professional pride that was rather uncommon among Spanish
artists, especially before Philip II’s reign38.
However, the truly exceptional portrayal of Juanelo is his freestanding bust in marble,
a bit larger than natural size, kept at the Museo de Santa Cruz in Toledo [FIG. 8]. It is a
unique and fascinating sculpture. It has been suggested that it is the work of Berruguete,
Monegro, Trezzo or Pompeyo Leoni amongst others, which is an indication of the quality
of the carving. We do not know who it was commissioned by, when or why, yet there is
evidence to suggest that it might have been ordered by Juanelo himself and that it was
placed somewhere on the device. Morales, in his Antigüedades de las ciudades España
(1575), observed that Juanelo intended to put a «statue» of himself on the device bearing
the inscription VIRTUS NUNQUAM QUIESCIT, which Morales himself translated as «La
fuerza de un grande ingenio nunca puede sosegar» [The force of a great genius can never
cease to be]39. In our series of conferences we admired the laudatory inscription of Pedro
Luis Escrivá at the entrance to his magnum San Telmo’s Castel in Naples. However, the
inclusion of a freestanding portrayal of considerable size of the author at the site of a
construction with the character and nature of the device could be regarded as an artistic
homage to genius which has very few similar examples in Renaissance Europe.
The fact that it was a freestanding bust, which was a type of sculpture born of an im-
perial inspiration, created in honour of a member of a professional circle like Juanelo’s,
was unprecedented. We do have portraits of 16th Century clockmakers-astronomers that
are of great interest, such as the painting of Hans Holbein the Younger by Nicolaus
Kratzer40, but even if we broaden our scope to include groups whose social consideration
was on the rise at this time and who were often painted, such as artists, it is difficult to
think of other examples of noteworthy freestanding sculptures. We can mention, although
it is not exactly a bust, the tondo of Brunelleschi by Andrea Cavalcanti and, of course,
20 RENAISSANCE ENGINEERS
the one of an individual of immense prestige who was a symbol for many other artists
and who orchestrated well-aimed publicity about his well-deserved glory: we are referring
to the bust of Michelangelo sculpted between 1564-1566 by Daniele da Volterra41. The
parallels are indicative of the importance of Turriano’s sculpture
It is thought-provoking to include Juanelo among the group of artists originally from
Italy such as Trezzo, Leoni, Zuccaro, Herrera or even El Greco, who showed self-esteem
for their profession and aptitudes hitherto unknown in Spain. The Court, El Escorial,
but also Toledo were called to be the magnificent scenarios of the manifestations of these
new trends. Juanelo not only made sure that he would have his portrait painted, but
sources suggested that he did his utmost to ensure that his genius was recognised. Am-
brosio de Morales’ testimony is of great interest not only because of the news it provided
– including the revealing inscriptions that we have mentioned – but also owing to the
admiration that this erudite man expressed for Juanelo’s ability to create amazing ma-
chines. In the lines that he devotes to him in his Antigüedades, he clearly reveals the fas-
cination that he had for Juanelo’s creative genius, and how proud the latter felt for the
enthusiasm the well-known chronicler showed for him. Another important figure from
the cultural world in Philip II’s Spain, Esteban de Garibay, attended Turriano’s funeral
regretting the fact that he did not receive the honours that «such a famous man» and
«one of great merits» deserved. The chronicler Garibay knew him personally, stating that
he had sent him the story in Latin by Guglielmo Zenocaro, which makes reference to his
great clock42. We know that when Juan de Herrera died in 1597, he was in possession of
a manuscript full of praise for the planetary clocks created by his friend Juanelo43. This
compilation could well have been ordered by Juanelo himself or he might have owned a
very similar one, as a reminder of the price of his much sought-after fame.
All the references made so far to the works produced by Juanelo and to the individual
himself, bear witness to his fascination for machines and man’s abilities at a moment in
time of particular historical importance. Although the Early Modern Age has sometimes
been described as paleo-technological or pre-industrial, given that this was prior to the
appearance of the steam engine and the electrical dynamo, this does not mean that ma-
chines were absent from the landscape; quite the opposite, not only were they becoming
increasingly common, – as the documentation, literature or drawings and paintings from
the period bear witness – but it was also being accepted with increasing conviction and
insistence that machines could potentially transform reality44. The devices and works
created by man were becoming increasingly complex and yielding results that never
ceased to amaze. During the Renaissance, declarations multiplied praising the new in-
ventions and discoveries that were changing the world, such as the printing press, ar-
tillery, the telescope, the compass or clocks, not to mention the recently discovered lands
and routes45.
Juanelo and his devices were not the only ones to be admired – it was very enlighten-
ing to see in our series of conferences the praises heaped upon Jerónimo de Ayanz by his
contemporaries or the poems dedicated to navigation on the Tagus – but his list of ref-
erences as a whole were totally unprecedented in Renaissance Spain. In spite of censure
from certain quarters, Juanelo was compared to the most widely acclaimed inventors of
Antiquity, and some even claimed that he had surpassed their achievements; it was said
22 RENAISSANCE ENGINEERS
NOTES
1. J. A. GARCÍA-DIEGO: Los relojes y autómatas de Juanelo Turriano. Madrid-Valencia, Albatros, 1982; J. TURRIANO: Breve discurso a
Su Majestad el rey católico en torno a la reducción del año y reforma del calendario. Madrid, Castalia-Fundación Juanelo Tur-
riano, 1990. Introduction by J. A. GARCÍA-DIEGO. Analysis by J. M. GONZÁLEZ ABOIN; M. COMES: Historia de la esfera armilar. Su de-
sarrollo en las diferentes culturas. Madrid-Barcelona, Fundación Juanelo Turriano-Universitat de Barcelona, 2012.
2. M. SEVERIM DE FARIA: Peregrinação de Balthazar de Faria Seuerim, Chantre de Euora, ao Mosteiro de Guadalupe, no anno de 1604.
Biblioteca Nacional de Portugal, Fundo Geral, Cód. 7642, ff. 118r-119v. This interesting travel story was made known, tran-
scribed and translated by: Á. MARCO DE DIOS: «Spanish Itinerary of the Chantre de Évora, Manuel Severim de Faria, in 1604»,
Revista de Estudios Extremeños, Volume XLII, no. 1, January-April 1986, pages 139-187. Comments appear in: J. PORRES
MARTÍN-CLETO: «New data about Juanelo’s device», Anales Toledanos, no. XXXV, 1998, pages 113-126.
3. J. M. ROJAS RODRÍGUEZ-MALO and A. VICENTE NAVARRO: El Artificio de Juanelo a partir del estudio arqueológico (in press). The com-
plete architectural-archaeological reports on the excavation, directed by Juan Manuel Rojas, can be seen at the Fundación
Juanelo Turriano. About the blowing up of the last remnants of the device in the 19th Century: D. CRESPO DELGADO: «An episode
in the history of the conservation of Spain’s technological heritage. The destruction of Juanelo’s device in 1868»; at the Fun-
dación Juanelo Turriano 1987-2012. 25 años. Madrid, Fundación Juanelo Turriano, 2012, pages 57-67.
4. A. GARCÍA DE CÉSPEDES: Libro de instrumentos nuevos de Geometria… demás de esto se ponen otros tratados, como es uno de con-
ducir aguas y otro una question de artilleria. Madrid, J. de la Cuesta, 1606, p. 40.
5. For example: B. REVUELTA POL and D. ROMERO MUÑOZ: «Juanelo Turriano. Relojero e ingeniero cremonés», in Realismo y espiri-
tualidad. Campi, Anguissola, Caravaggio y otros artistas cremoneses y españoles en los siglos XVI-XVIII. Valencia, Ajuntament
d’Alaquàs, 2007, pages 73-83. This article can be examined and downloaded from the Fundación Juanelo Turriano website.
Of course, to follow Juanelo’s career the following is still an essential work: L. CERVERA VERA, Documentos biográficos de Juanelo
Turriano. Madrid, Fundación Juanelo Turriano, 1996. However, to focus on his Italian Period, it is also necessary to refer to:
M. VIGANÒ: «Parente et alievo del già messer Janello. First notes on Bernardo and Leonardo Turriano», in A. CÁMARA (ed.): Leonardo
Turriano, ingeniero del rey. Madrid, Fundación Juanelo Turriano, 2010, pages 203-227.
6. With a long on research career behind him, Sáenz de Miera is one of the main and eminent experts on Philip II and his
Court; in 2012, Zanetti defended his thesis Janello Torriani (Cremona 1500 ca.-Toledo 1585): a Social History of Invention be-
tween Renaissance and Scientific Revolution in the prestigious European University of Florence, obtaining the highest grades.
Both of them took part in the recent ICOHTEC Symposium held in 2012 in Barcelona, each with a paper on Juanelo, at a
round table organised by the Fundación Juanelo Turriano. We are hopeful that the soon-to-be-published works will lead to a
revitalised Juanelo, better understood and contextualised, both in his Italian and Spanish periods.
7. For example: C. SINGER et al.: A History of Technology. Vol. II y III. Oxford, Clarendon Press, 1957. It is an essential work for
the Italian engineering culture of the Renaissance: P. GALLUZZI, Gli ingegneri del Rinascimento. Da Brunelleschi a Leonardo da
Vinci. Florencia, Giunti, 1996.
8. R. BARBISOTTI: «Janello Torresani, alcuni documenti cremonesi e il baptismum del battistero», Bolletino Storico Cremonese, no.
VII, 2000, pages 255-268.
9. S. LEYDI: «A Cremonese of the 5th Century, aspecto informis sed ingenio clarus: qualche precisaziones per Giannello Torriani
a Milano (con una nota sui suoi ritratti)», Bollettino Storico Cremonese, no. IV, 1997, pages 127-156.
10. V. DE CADENAS VICENT: Hacienda de Carlos V al fallecer en Yuste. Madrid, Hidalguía, 1985; J. SÁENZ DE MIERA: «Ecce elongavi
fugiens, et mansi in solitudine. The Emperor’s retreat from public life», in Carolus, Madrid, Sociedad Estatal for the Com-
memoration of the Centenaries of Philip II and Charles V, 2000, pages 157-172.
11. C. CIPOLLA: Las máquinas del tiempo. Barcelona, Crítica, 2010; O. MAYR: Autoridad, libertad y maquinaria automática en la primera
modernidad europea. Barcelona, Acantilado, 2012.
12. Galileo. Immagini dell ‘universo dall’ antichità al telescopio. Florencia, Giunti, 2009.
13. D. DAMLER: «The modern wonder and its enemies: courtly innovations in the Spanish Renaissance», in Philiosphies of Tecnology.
Francis Bacon and his contemporaries. Leiden-Boston, Brill, 2008, pages 429-455.
14. M. G. VIDA: Cremonensivm Orationes III. Adversvs Papienses in Controversia Principatvs. Cremona, G. Muzio and B. Locheta,
1550, ff. 53r-57r.
15. P. ZAMBELLI: Astrology and magic from the Medieval Latin and Islamic World to Renaissance Europe. Farnham, Ashgate, 2012;
M. QUINLAN - MCGRATH: Influences. Art, Optics, and Astrology in the Italian Renaissance. Chicago, Chicago University Press,
2013.
16. N. GARCÍA TAPIA: Ingeniería y arquitectura en el Renacimiento español. Valladolid, Universidad de Valladolid, 1990.
17. The history and operation of the device has been explained in: L. RETI: «Juanelo’s device in Toledo: its history and its technique»,
Provincia, no. 60, 1967, pages 3-46; J. PORRES MARTÍN-CLETO: «Juanelo’s device in 1639», Anales Toledanos, vol. XIV, 1982,
pages 175-186; I. GONZÁLEZ TASCÓN: Fábricas hidráulicas españolas. Madrid, MOPU, 1987, pages 469-474; N. GARCÍA TAPIA:
«New technical data about Juanelo’s devices», Anales Toledanos, vol. XXIV, 1987, pages 141-159; GARCÍA TAPIA: Ingeniería...,
op. cit.; M. G. DEL RÍO CIDONCHA, J. MARTÍNEZ PALACIOS, L. GONZÁLEZ CONDE: «Torriani’s mechanical device for supplying water to
Toledo», in Ingeniería hidráulica en México, vol. XXIII, no. 2, 2008, pages 33-44; F. X. JUFRE GARCÍA: El artificio de Juanelo Tur-
riano para elevar agua al Alcázar de Toledo (siglo XVI). Modelo con escaleras de Valturio. Lérida, Milenio-Fundación Juanelo
Turriano, 2009; Á. MORENO SANTIAGO: «Juanelo Turriano’s Device in Toledo», in Una mirada a nuestro patrimonio industrial.
Madrid, Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Madrid - Fundación Juanelo Turriano, 2010, pages 83-97. The Fun-
dación Juanelo Turriano, under the attentive and efficient supervision of the engineer Ángel Moreno, has just made a 3D
film of the way the device worked that can be seen at the website.
18. BARBISOTTI, op. cit., pages 262-263.
Back to Contents
24 RENAISSANCE ENGINEERS
2
Pedro Luis Escrivá and the First Treatise
on Modern Fortification
Naples, 1538
FERNANDO COBOS-GUERRA
Architect, ICOMOS/ICOFORT
When we think about the Renaissance engineers of the Spanish monarchy, we auto-
matically tend to assume that the Renaissance engineers were essentially Italian,
whether they lived in Italy or Spain. We are almost invariably unaware of the fact that
there were important engineers of Spanish origin, not only in Spain but also in the
Spanish dominions in Italy. The explanation for this has to be sought in an extremely
unbalanced historiography that has its origins in the studies conducted by Carlo Promis1
and other Italian researchers pursuant to Renaissance engineers, which systematically
focused on the Italian engineers ignoring the Spanish engineers who worked in Italy,
and also on the essays written by Andrea Maggiorotti2 concerning Italian engineers
abroad that, for many years, was the main source of information about the activities of
engineers in Spain. These Italian researchers’ work was heavily influenced by the strong
nationalist feelings of the period in which they were written, and their claim that «ge-
nius» and Italian were synonymous led them to ignore the fact that most of the Italian
engineers who served the Spanish Crown were Spanish subjects (they gave precedence
to the engineers from the north of Italy3) and when they found Spanish engineers work-
ing in Italy, they either Italianised them (the «commendatore San Martino» who de-
signed the Pope Borgia Fortifications) or they turned them into disciples of the Italian
School. The fact is that neither the Spanish historians nor the foreign historians had
concerned themselves with Spanish engineers abroad to the same extent as they had in
their studies involving Italian engineers, with the exception of some works by military
historians during the 19th Century and early 20th Century XX4, practically discontinued
after that period, partly owning to the fact that this discipline was rather undeveloped
and thus there was a certain degree of gullibility at most of the Spanish universities5.
We now know that the Spanish monarchy really sent its best engineers wherever they
25
FIG. 1 Left: DIDIER BARRA, View of Naples, 1647. Right from top to bottom, 18th Century’s layout plan of San Telmo Castle
(Naples) and diagrams of the star-shaped and quadrangular layout in Apología by PEDRO LUIS ESCRIVÁ.
were most needed (Italy and Flanders, normally) regardless of their place of origin,
which explains why the best Spanish engineers were almost invariably abroad6. We are
now also aware of the fact that most of the Spaniards who worked as engineers were
military professionals, assigned to a permanent army, normally deployed in Italy or Flan-
ders, and that the Crown paid them first and foremost as military men not as engineers
(because the military salary was higher), which means that they are often not appearing
on the engineers’ payrolls7.
Pedro Luis Escrivá fulfilled all these requirements and if it were not for the fact that
there are records of his responsibility on the stone plaques of the castles that he built
and if he had not written his treatise in 1538, today we could well be discussing whether
or not he was an engineer, given that he was never paid a salary as such.
The Apology justifying the constructions and provisions made on instructions from Com-
mander Escrivá in the Kingdom of Naples, mainly with regard to San Thelmo’s Castle, pre-
sented in the form of a dialogue between the masses who criticise it and the Commander
who defends it, that Luis Escrivá wrote in 15388 is, together with the one drawn up by
Durero, perhaps the most important technical treatise from the first period of modern
fortification that we have. Escrivá was also the mastermind behind two of the most re-
markable fortresses of the period; L’Aquila Fort and San Telmo Fort in Naples. The im-
portance of these fortresses in their period and the influence that their author had were
huge, so much so that even Francisco de Holanda in his dialogues with Michelangelo
26 RENAISSANCE ENGINEERS
included him together with Sangallo as one of his Renaissance Eagles, albeit mistakenly
calling him «Don Antonio»9.
Not only the works but also the Treatise are fruit of military experience going back
more than thirty years (PRO SVO BELLICIS IN REBUVS EXPERIMENTO) fighting against
the French and the Turks, in the Franco-Spanish Wars and in the confrontations between
Venetians and the Order of St. John against the Turks, are the two sceneries in which
fortifications were tested during this period. Furthermore, Escrivá was personally familiar,
or at least acquainted with the technical details of the fortifications in Lombardy, Cre-
mona, Brescia, Florence, Piacenza, Pesaro and Tunis (he mentions them and even analy-
ses them in some sections of his Treatise), which means that his works and his Treatise
are essential documents for understanding the way the principles of bastion fortresses
were drawn up10.
Nevertheless, although his ideas were widely known by the best military men of the
16 Century and G. Busca11, for example, mentions his Treatise together with the one
th
by Durero as being among the first ones to be published, we do not actually known if it
really was published over that period, because until the noted and commented edition
that we issued in 200012, for modern researchers there has only been one rare edition in
187813 or the always complicated possibility of accessing the manuscript kept in the Bib-
lioteca Nacional de España.
The second problem involved in approaching the work of Escrivá is that his Treatise
does not postulate fortification models that can be used, but rather makes a highly critical
approach to the advantages and drawbacks of every solution in each particular place. It
is not therefore the typical manual of resources that was used so often in the 16th century,
neither does it put forward ideal or invulnerable designs to be used. That is why it is dif-
ficult to understand and why at no time did it constitute a work on which one could base
a proper «school of fortification», all it does is to present «in a simple way» a set of prin-
ciples in order to «invent» what was most advisable in each particular place.
Perhaps, for all the above, two incorrect ideas about Escrivá’s works have become
firmly established in Italian historiography: that Escrivá belongs to the Italian school
owing to his relationship with the Duke of Urbino, to whom he dedicated his Veneris Tri-
bunal14, and that his Treatise defends that the tenail fortress is better than the bastion
fortress.
We will deal with the true aim of his Treatise later on. As far as his belonging to the
Italian school is concerned, it is true to say that Escrivá was perfectly familiar with all that
the Italian school – whether Venetian or not – was developing in that period, and in his
work on L’Aquila there are many aspects that would associate him even with Tandino or
Sangallo without losing any element of Spanish influence or others much more personal.
However, the Escrivá responsible for the Treatise of 1538 is by no means a follower of the
Venetian / Italian school and, on this subject, he wrote about the Pesaro fortification:
«Ignorants who do not understand this, think that just because the Duke of Urbino made
it and because it is alright there (in Pesaro), it would be equally alright on all headlands
[places], and that is what annoys me and I do say: however it being alright on that particular
place, on another headland with different qualities it would be out of place»15
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 27
FIG. 2 GONZALO DE AYORA, Plan of the French siege of Salsas, 1503. Real Academia de la Historia; and FRANCISCO DE
HOLANDA, drawing of Salsas fortress, 1538, Biblioteca de El Escorial.
The studies that we have been publishing over the last few years concerning fortifications
developed on the Iberian Peninsula during the reign of Ferdinand the Catholic16 have
woven a technical context that cast aspersions on the supposed precedence taken by the
ideas of the Treatises of Francesco di Giorgio Martini or the drawings of Leonardo da
Vinci17 pursuant to the fortification works actually carried out in Spain and Italy while
that sovereign was in power. The fortifications at La Mota, Coca or Niebla, or the works
by Ramiro López in Granada and in Salsas, Colliure and Perpignan, the works of Com-
mander Antonio de San Martín in Rome (Sant’Angelo) or in Rhodes, or the designs of
Balduino Matell18 in Sicily, bear witness to technological development in such an early
times as to accredit Spanish influence on the engineering of northern Italy rather than
the opposite influence19.
The presence and influence of this first group of Spanish engineers, not only in Italy
but also in Rhodes, served to help to comprehend the continuity of this influence, all
the more so in southern Italy, thanks to the work done by the next generation of engineers
of the Crown, such as Pedro Navarro from Navarre, the Castilians Diego de Vera, Pedro
Malpaso and Fernando de Alarcón, or the Neapolitan Antonio de Trani20. It is also sig-
nificant that the main engineers who served the Crown were Knights of the Order of St.
John and that they offered their experience and learnt at the same time as severe clashes
were taking place against the Turks in the Mediterranean. Ramiro López was a Com-
mander in the Order of St. John, just like Antonio San Martín, who eventually became
Prior of Tortosa and the person ultimately responsible for the fortification of Rhodes in
the early 16th Century. Tadino di Martinengo and Benedeto de Ravenna, who were both
engineers of the Spanish Crown since the beginning of Carlos V’s reign, went to Rhodes
and learnt from Rhodes. Pedro Luis Escrivá was also a Commander in the Order of St.
John.
28 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 3 L’Aquila
Castle, 2013, Italy.
Photograph by FER-
NANDO COBOS ESTU-
DIO ARQUITECTURA.
We really know very little about Pedro Luis Escrivá, and the lack of historiographic ma-
terial that we mentioned at the start is beginning to show. We have a large amount of in-
formation between 1534, when the L’Aquila works got under way, and 1538, the year in
which he completed the San Telmo works in Naples and wrote his Treatise21. All we know
about the earlier years is that, in his own words in the Apology, he had spent over thirty
years (since 1508) serving in the Crown’s armies, that he was a Commander in the Order
of St, John and that in 1528 he had participated in the defence of Naples against the
French. He was there at the same time as Tadino di Martinengo, with Alarcón and, pos-
sibly with Pedro Navarro, taken prisoner by the Spanish in that battle22. He has a first-
hand knowledge on the fortifications constructed in Italy as from the 1530s, but we do
not really know where he was in the previous decades, although we can assume that in
view of his acquaintance with the Turks’ offensive power and owing to the fact that he
was a Commander in the Order of St, John, he might well have been involved in the
Mediterranean wars and even in Rhodes before it was lost in 1522.
The Italian historiography quoted suggests that he did his apprenticeship with the
Venetians, yet we have already seen that he was not merely a follower of the Duke of
Urbino, and the publication in Venice of his courtly love novel Veneris Tribunal was done
very late (on 1537) and the book was published in Spanish. Between 1534, when he was
military governor and engineer at the L’Aquila Fortress, and 1538, when he was respon-
sible for all the fortifications throughout the Kingdom of Naples, there are many docu-
ments and epigraphs that refer to his work. After the mandatory reference to Emperor
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 29
Charles V and to the Viceroy Pedro de Toledo, more than half the area of the commem-
orative plaque laid on the main gate leading into San Telmo Castle in Naples, is dedicated
to himself in a manner that could only have been possible for those that genuinely had
the power to allow this to happen:
After 1538, however, and with his Treatise still incomplete, Escrivá disappears from docu-
mentary sources. The inscription on the L’Aquila Fort (1543) already indicates that Escrivá
was responsible for the original design but had not completed the works, and in 1542 he
was replaced by other engineers (Acaja as works manager and the Valencian Jerónimo Xar-
que as the governor) and an inscription on the walls of Naples dating back to 1546 states
that the foundations were carried out by Escrivá but the walls were completed by the engi-
neer Acaja23. Over the next few years, the Spanish architects Pedro Prado, later an engineer
in Malta, and Juan Bautista de Toledo, later to become architect at El Escorial, were to ap-
pear in charge of Naples fortifications, but nothing more was heard of Escrivá for years.
There is person by the name of Luis Escrivá who appears as an engineer of the Crown
many years later (1560) and although it has been said it could be the same person24, the
time that had elapsed and the lack of references to his previous work make it rather un-
likely. Between 1538 and 1542 Escrivá was one of the Crown’s most renowned engineers
and even if he had suddenly died, this would not have occurred without any documented
trace of the fact25. We have three possible hypotheses about his disappearance, and all
three include a possible visit to Malta. Escrivá was Commander in the Order of St. John,
the design of San Telmo Fort in Malta is almost a direct development of his Treatise and
there is an anonymous drawing in the Simancas Archives found among papers from 1543
and an almost identical drawing drawn by Pedro Prado in 1552 that is difficult to inter-
pet26. Should he happen to be in Malta this design would have been a good reason for it,
later however, around 154227, there are three hypotheses: that he died (but there is only
an unconfirmed news concerning a claim made by his widow28); that the Turks captured
him and released him not long before 1560 (but by then he would have been very old
and we would have some news about a ransom being paid) and, finally, that he was cap-
tured by the Turks and passed to work for them (the star forts of Algiers that withstood
Charles V’s attack in 1541 are highly suspicious and there was news of a renegade Knight
of St. John who helped the Turks and Algerians at about that time29).
A distinction can be made between the following initial periods when studying Spanish
bastion fortifications30:
30 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 4 Top, Barletta
Castle, designed by FER-
NANDO DE ALARCÓN,
around 1530, Kingdom of
Naples; bottom, FRANCIS-
CO DE HOLANDA, drawing
of Castel Novo, 1538,
showing the pentagonal bas-
tion designed by Alarcón.
Biblioteca de El Escorial.
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 31
«And since you understood from what happened the difficulties and risks suffered by the an-
gles, all the more so if the artillery can reach them crosswise, you can consider how much
better it would be for the fortress if the turriones [torreones, towers] were round instead
of angular, because apart from the fact that the circular form is in itself excellent, it also fea-
tures two very important things, one is that it is almost impossible to install a battery that
can reach it, save for no more than one piece, under a right angle, and the other is that all
the stonework, as it is circular, helps and one supports the other...» (To which those in favour
of «modern» fortifications would say) «that if the turriones had to be round it would lose
the ability that it needs to uncover and attack perpendicularly those who manage to reach
the walls and the front of its towers, and it would be this difference the one that would be al-
ways difficult to agree, because they not only insist on towers being angular, they also do not
want the angles on any of them to be obtuse or even right, they want them to be acute».
However, Escrivá’s Treatise foreshadowed the reaction to those Italian models that was
to occur after the La Goulette disaster. The great value of Escrivá’s Treatise lays not in
the discovery of the tenail solution but in his critical reflection over the modern bastion
system, its origins, its arbitrary nature and its deficiencies, at a time, 1538, when this
system was about to become firmly established in its archetypal definition and spread
throughout the western world. And this critical reflection is made by an engineer who
was fully acquainted with this scientific field, to the extent that he was aware of its de-
fects, and criticised those who endeavoured to apply it without truly understanding it:
«I’ve heard it said that this science is so simple and widely-practiced these days that nearly
everybody understands it and that there are many who claim to know how to carry it out,
but after a lot of experience gained and many examples that I’ve seen done by different
people, I’ve come to realise ... that some of the ones that you and I are familiar with, being
deemed as very strange in it (in the science of fortification) are however considered to be
excellent in your school, when they actually are lacking in quality and are a long way off
reaching the peak of their careers ... and every day it can be seen that there are only a few
soldiers amongst us who, just because they have had some experience in warfare and have
evaluated the defensive measures and other parts of the fortresses they have seen, would
dare not become involved in fortress designing» 31.
Escrivá began to build the L’Aquila Fortress, one of the most amazing fortifications
remaining from that period in Italy, in around 153432. L’Aquila Fortress had been
studied, strangely enough, by a German33 many years ago, however, although it was
impossible for Italian historiography to ignore it, its influence and effects on the history
of Italian fortifications needed a new approach34. The commented edition of Escrivá’s
Treatise that we published in 2000 and the major restoration works that are being carried
out in the aftermath of the 2009 earthquake, gave us an opportunity, through a study
commissioned by the Spanish Ministry of Culture in collaboration with technical experts
32 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 5 L’Aquila Castle: left, from top to bottom, close-up of the city plan by GIACOMO LAURO in 1600, layout plan of the
countermine 1753 and a model dated 18th Century; right, aerial view before the 2009 earthquake.
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 33
FIG. 7 On the left-hand column: close-up of the front facade with the parapet thickened with embrasures inside the mer-
lons, that can be seen in the model of L’Aquila Castle dating back to the 18th Century, embrasures with steps on convex para-
pets on Berlanga de Duero Fortress, 1521-1528, and front facade of L’Aquila Castle before the 2009 earthquake; right: diagram
of the defensive fire on the entrance floor of L’Aquila Castle (FERNANDO COBOS ESTUDIO ARQUITECTURA, Ministry of Cul-
ture, «Study and historical and construction interpretation of L’Aquila Fortress, Italy», 2013).
of experienced quarrymen of Spanish origin36. However, he did not complete the building,
and certain elements such as the porticoed gallery or even the entrance front façade,
were added when Escrivá was in Naples concentrating on the San Telmo works or per-
haps when Acaja (1542) had already taken over the management of the work. The con-
tradictions and problems involved in making the initial elements, basically the military
ones, fit in with the domestic layout, would appear to suggest that modifications were
made towards the end of the 1530s. Funnily enough, the model that is preserved, which
supposedly dates back to the 18th Century, is a small-scale replica only of the military
part, which is consistent with the initial design by Escrivá, with its splayed parapets and
firing holes inside the merlons, that disappeared at a later date.
The other problem when it comes to interpreting L’Aquila is based on the belief that
the Treatise written in 1538 by Escrivá was in favour of the tenail fort as opposed to
using conventional pentagonal bastions. However, as we shall see, the Treatise does not
exactly prove to be clearly in favour of one position and against the other, it merely ex-
plains the advantages and drawbacks of each solution, and as it is written in dialogue
form we find explanations that account for the design of L’Aquila, not only in the argu-
ments put forward by the Commander (who defends San Telmo) but also in the argu-
ments used by laymen. Proof of this lies in the fact that the quadrangular layout that
appears in the Treatise and the actual layout of L’Aquila are exactly the same. This perfect
match is not based on the similarity between all square layouts with bastions on the cor-
34 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 8 L’Aquila Castle: to the left, photographs of the fortress embrasures and a close-up of the embrasure at the lower
level of the fosse; to the right, drawing of the embrasures by J. EBERHARDT in his book Das kastell von L’Aquila, study of the
defensive fire in L’Aquila Fortress fosse (FERNANDO COBOS ESTUDIO ARQUITECTURA, Ministry of Culture, «Study and his-
torical and construction interpretation of L’Aquila Fortress, Italy», 2013).
ners, but on the fact that the proportions were retained between curtain wall, flank and
face, and these proportions vary greatly from one fortification to another. The fact that
the proportion is kept the same between the curtain wall and flank can also be seen in
the design for the L’Aquila, in the two thicker bastions, which are apparently broader
because they would be more exposed to enemy attack, which were thickened by changing
the flanked angle without modifying the width of the flank.
According to Escrivá «this is a demonstrative science and there are things that cannot
be explained without illustrations», and it is precisely the graphic analysis of Escrivá’s
layouts that has made it possible to understand the different principles and technical so-
lutions to be applied, including those that emerged not only later in the Treatise but also
in the designs for fortifications built much more recently. Studying the embrasure fire
has enabled us to understand the basic differences between the embrasures that are
shooting forward, and are thus vulnerable, and the embrasures that defend the fortress
with crossfire from the flanks. This is where Escrivá presents a first version of his theory
that one orillon is useless against a greater thickness of the flank, and he designed two
orillons to cover the entire flank, thickening it in fact and providing the strength from
the curved layout.
The application of two other principles that would prove to be crucial in understand-
ing Escriva’s design and his subsequent influence is also verified. The need for the main
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 35
embrasures not to be seen from the exterior, neither because of their layout, nor for their
plan view angle or their horizontal angle. Escrivá stated about the flank embrasures that
«it is sufficient for them to be exposed along the full length of the wall that they defend
without overhanging so the sides are exposed too … the more they are covered and the
less they are exposed at the side, the better they are», because as Bernardino de Mendoza
said in 1579, «where fortifications are concerned, it can be said that everything that is
able to be seen, loses what it defends, because the artillery fires in a straight line as the
sight of the artilleryman dictates». The reader must understand that, until the use of ex-
plosive bullets became widespread at the beginning of the 19th Century, the parabolic
shot of solid iron or lead bullets did not give the attacker any advantage and all fortifica-
tions were designed to defend against «flat trajectory» fire, i.e., the initial path of the
projectile, which is more or less straight, and where the greatest capacity corresponds to
direct firing. We find at L’Aquila that the two flank embrasures hardly open to the side,
peculiarity being that the one lying further away from the curtain wall, and thus the em-
brasure most vulnerable to enemy fire, is the one with the narrower angle, thereby re-
ducing its exposure37.
Another particularly interesting aspect of L’Aquila is its countermine system, which
consists of a tunnel at the foot of the scarp with ventilation shafts. Once again, a graphic
analysis of the latest studies has not made it clear whether the original design was modified,
either by filling in the fosse or not completing its excavation, thus leaving this tunnel with-
out any openings for firing at ground level, in accordance with the typical Spanish engi-
neering solution already applied in its day to Salsas Castle (1497) and which is constantly
used in other examples of 16th Century Spanish fortifications. The archaeological excava-
tions planned to clear up this doubt might shed some light on this in the coming months.
FIG. 9 FERNANDO
COBOS. Analysis of Escrivá’s
Theory concerning the orien-
tation of the tips of the fortifi-
cation towards an enemy
battery, applied to FER-
RAMOLINO’s design for La
Goulette, ESCRIVÁ’s design
for San Telmo in Naples and
PEDRO PRADO‘s design for
San Telmo Castle on the is-
land of Malta.
36 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 10 Different views of San Telmo Castle in Naples, facade and inscription.
Before he had completed L’Aquila works, Escrivá was made responsible to design and
build the San Telmo fortress in Naples (Italians call it Sant Elmo, but the Spanish sources
soon adapted the spelling in order to match Spanish practices). The origins of Escriva’s
design date back to a debate that took place at an engineers’ meeting held at San Martín
de Nápoles hill in 1535, attended by all the Empire’s fortification experts who had re-
turned from the taking of Tunis. The interesting matter as far as this meeting is concerned
was that, unlike other meetings where decisions were taken that were to be applied in
future fortifications, Escrivá ended up by designing the exact opposite to what had been
agreed upon, as laymen explain in Escriva’s Apología:
«You don’t remember that you were there when the Emperor’s Majesty climbed that
mountain in 1535 in an attempt to understand the shape of the fortification that his war-
riors thought would be the best for that particular place, nearly everybody coming to the
conclusion that a strong spontoon should be put there ... so that it would withstand any
battery that attacked it, since as you not only did not make the fore spontoon but you
also withdrew to the rear and built the tenail, how can you still insist on it having been
correct».
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 37
FIG. 11 San Telmo Castle in Naples: FRANCISCO DE HOLANDA, 1538, Biblioteca de El Escorial; FERNANDO COBOS, analy-
sis of Escrivá’s theory concerning the difficulty involved in entering its embrasures «this cannot possibly be done by firing at
battery (A), and if firing to embouche (B) then battery cannot be done»; and embrasures with incoming angle.
The reason that Escrivá gives for constructing a tenail to combat the enemy fire instead
of a bastion spike [FIG. 11], was to give rise to considerable debate that would go well be-
yond the scope of the Treatise, and that would ultimately account for one of the main
deficiencies affecting the bastioned system, mitigated only partly in the 17th Century by
adding external works, and that would be reformulated in the definition of the perpen-
dicular fortification thesis put forward by Montalembert in the 18th Century.
«...as the spike or angle of this spontoon is necessary... put it straight against the place from
which the battery might reach it and as a result the embrasure that has to defend it is re-
quired to be directed against the same part that the spike is facing... then the embrasure
will shot almost to the front, towards the battery location, and since front fire embrasures
are known to be rather useless and do not have much ability to resist, I come to the con-
clusion that the installation of such spontoons is not well substantiated».
Apart from the tenail solution, Escrivá designed some huge dipped embrasures (with the
firing path in descending angle to the fosse) and hooded, i.e. protected from the hori-
zontal fire coming from beyond the fosse, which together with the scale of the works,
mainly carved out of living rock, made the San Telmo fortress the subject of both great
acclaim and heated criticism. The Portuguese painter and spy Francisco de Holanda,
who turned up in Naples in 1538 to draw its immense embrasures38, would use Michelan-
gelo in his Diálogos de la pintura as a vehicle for expressing his admiration for the con-
structor of San Telmo’s Castle. According to Holanda, Michelangelo considered him to
be as important as Sangallo. These crossed and dipped embrasures were designed like
that, according to Escrivá, because «there is absolutely no way when firing at a battery
to face the embrasure or when firing at the embouchure to perform with a battery».
There are many keys to the debate contained in Escriva’s Apología and many of his re-
flections appear later in other treatises, essays, etc.39. This does not mean to say that Es-
38 RENAISSANCE ENGINEERS
crivá was the brainchild behind all these ideas, but he was the first person to write about
them systematically. In fact, it is highly likely that in some cases he merely brought to-
gether all the topics for debate and the controversial questions that were of interest to
fortress builders. However, this in no way detracts from the Treatise’s value, quite the
opposite, it makes it a document of great importance and we have recently pointed out
that the close similarity between the subject matter and the references to key fortifica-
tions that appear in both Apología and the sketches by Francisco de Holanda40 support
that idea of it being a «synthesis of the state of the art» at this crucial period of history.
Furthermore, Escriva’s Apología is written in the form of a dialogue between «Lay-
men» and the Commander himself and we have no doubt that, where fortifications are
concerned, Escrivá compiled many of the ideas of the day and put those words into the
mouth of «Laymen» while the Commander refutes or qualifies them. Therefore, our in-
terest lies not in deciding whether the Commander, who puts forward Escriva’s ideas in
Apología, was right or wrong in his arguments, given that not all questions have a clear-
cut answer, but to analyse the terms of the debate itself.
The key points that arise in the debate and that we will develop in the exposition are:
— The incompatibility between deflecting enemy fire and an effective defensive flank
fire. This is the key to the design of San Telmo and the discussion between the ex-
perts called upon by the Emperor in 1535 in Naples enables Escrivá to elaborate
upon the orientation of the tips of the bastions depending on where the fortifica-
tion was located.
— The articulation of the curtain walls and the deficient defence of the bastion faces.
San Telmo, Capua and Ferrara designs all give rise to the debate about the fact
that with the canonical system the bastion face is only defended by the opposite
flank, and once this is lost, the bastion is lost.
— The incompatibility between constructing offensive or defensive fortresses, even
offensive and defensive embrasures, covered embrasures and their defence. His
theory about dipped and hooded embrasures and their relationship with the layout
of fosses.
— The canonical bastion, the casemates and the lower platforms. A debate arising
from an analysis of Pesaro fortification. Orillons and other ways of defending flank
embrasures.
— The ideal layout. The debate arises from analysing Ferramolino’s triangular layout
for La Goulette in Tunis and leads to research being conducted into the angles for
platforms and bastions, the length of curtain walls on the basis of the effective fir-
ing range, the position of the knights, etc.
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 39
Goulette in Tunis. Furthermore, many other fortresses, like San Telmo in Malta, can be
understood by interpreting this Treatise. In fact, the fortresses mentioned in Naples,
Tunis and Malta reveal one of the main reflections from the Treatise regarding the ori-
entation of the bastions facing an enemy battery whose location conditions the ridge on
a hill (Naples), an isthmus (La Goulette) or a peninsula (Malta). As was the case with
Naples, in these fortresses [FIG. 9], making the tip of the bastion face enemy fire means
that the enemy can attack your flank embrasures frontally, and once you have lost these,
you will lose the stronghold. It could also be said that the conflicting debate pervading
the Treatise lies in the fortresses of San Telmo and Ferramolino’s project for La Goulette,
which are indirectly compared in Apología41.
The text of Apología reveals just how the debate raged and the inscription overlooking
the entrance to the fortress indicates that it was the work of Escrivá «PRO SUO BELLICIS
IN REBUS EXPERIMENTO». However, while San Telmo can be regarded as an example
of a fortress where the engineer’s design would appear to have taken precedence over
the criteria of the Emperor’s military officers, the first fortress at La Goulette is an ex-
ample of how the design of an engineer who defends the initial idea of the military offi-
cers is changed by another military officer. Escrivá’s Apología is certainly involved directly
in this debate the following reference to this fortress appearing in the work «the one that
has been done again at La Goulette, that its body is triangular and the foundations have
been laid by Ferramolino with such thought and almost with the opinions and judgements
of the Emperor’s entire entourage that was there after the taking of Tunis». Note that
Escrivá puts very similar words into the mouth of the Layman («and it was concluded by
nearly all of them») which appears in the chapter devoted to San Telmo and one and the
other would seem to come from the idea of the spontoon that was later rejected for San
Telmo. In 1538, at the same time as he was writing Apología, a debate was raging between
Ferramolino and the Governor Bernardino de Mendoza, who was an expert in fortification
and one of the great Spanish military theorists, and although the debate does not focus
on the orientation of the bastion, the arguments put forward by Bernardino are almost
exactly the same as the criticisms that Escrivá includes in his Apología about triangular
layouts. Bernardino was one of those military officers who were also versed in mathe-
matics and drawing and his prestige was such that, although Ferramolino asked to return
to La Goulette under the pretext of helping as a labourer on the site, he could not prevent
the layout that was finally constructed from being quadrangular and with the curtain
wall at right angles to enemy’s battery in accordance with Bernardino’s criterion42.
What Malta has in common with Naples and Tunis is the fact that the fortresses at
all of these places could only be battered from a main front and this is the third variation
analysed in the Treatise: the flat curtain wall, i.e., the curtain wall lying at right angles
to enemy’s battery. San Telmo in Malta, almost definitely constructed using a design, ap-
parently anonymous, from 154343, must have been almost completed in 1552 when the
Spanish architect Pedro Prado send his well-known «layout of the fort that they have
built in Malta» which has served to attribute to him, at least the finalization of the works.
Prado had first-hand experience from the San Telmo works in Naples, because he had
worked there in 1547 as an architect in the construction of the chapel for that fortress;
the foundation stone laid there making it clear that he was a Spanish architect44. This
40 RENAISSANCE ENGINEERS
would easily account for the apparent relationship between the layout given and certain
drawings in Apología without it being necessary for Escrivá himself to have gone to Malta,
while at the same time bearing in mind the fact that the fortifications on the island of
Malta were always under the supervision of the Spanish Crown and that Escrivá was a
Commander of the Order, which means it is likely that Escrivá participated in the de-
signing process. However, a long discussion took place involving the Duke of Alba in
which arguments are used that were already put forward by Escrivá in his Apología, lead-
ing to substantial modifications to the site that would be decisive in the correct decisions
and errors made in the eventual design45. The discussion about the Treatise and its ap-
plication to Tunis and Malta would prove to be crucial when it came to designing «morro»
forts [with a nose] and maritime defences in all Spanish fortifications as we shall see
later.
«and this is so for the usefulness from eliminating the traverse fire as well as for the op-
portunity resulting thereof, since it is not only the most convenient way but a very essential
part in order to be able to reach and gain the rest of it»48.
If we analyse the accounts of the Turkish assaults carried out on Malta in 1565 and La
Goulette (Tunis) in 1574, we can clearly see how putting the defensive fire out of action
on the flanks was really the crucial factor when it came to losing the strongholds, under
attack by such powerful artillery as the Turks had49. Two trains of thought merge from
the Treatise in this respect, on the one hand, the theory that involved protecting the em-
brasures, which we will explain later, and on the other hand, certain reflections on posi-
tioning the embrasures in the centre of the fortresses or the solution that involved
doubling the number of embrasures in the centre of the curtain wall, as in his design for
Capua or like in the tenail system that he built at San Telmo, to which reference has al-
ready been made.50
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 41
Offensive and Defensive Embrasures
Escrivá argues that it is impossible to design embrasures that can both cause damage to
the enemy and at the same time be sufficiently well protected to prevent the enemy from
reaching them. He makes a distinction between «ruffian» embrasures, that fire from high
over the battlefield, and «master» embrasures, which are the ones that guarantee the ul-
timate and final defence of the fortress as we have already seen at L’Aquila and San
Telmo. Escrivá argues that the embrasure that is best defended is the one that is not seen
from outside the fosse, which is why at San Telmo he went a bit further and designed a
new type of embrasure that was «hooded and dipped», facing from up to down towards
the fortification angles at the bottom of the fosse.
«I would like you to go to that place (San Telmo) and take with you the table that I have pre-
pared and with compass in hand … and you will see that they are laid in such a way that it
is difficult for the artillery to pass through them or break them … and look at the hood that
I have made for them … is such that it cannot be fought from the same level [from a distance,
outside the fosse]… that the enemy has to be [in the fosse] should they want to shot at my
embrasure and they ought to hide around the corner or angle of the wall that that embrasure
defends and on leaving they will be uncovered and present their side to the other flank»51.
These embrasures would appear later in the designs for different Spanish fortifications
such as the one at Pizaño for the Trinidad Fort at Rosas (1544), the Vespasiano Gonzaga
Fort at Peñíscola (1579) or the one at Fratín for the San Felipe Fort in Setubal (1581).
42 RENAISSANCE ENGINEERS
The following matters are also discussed in Apología: the need for there to be two or
one embrasure per level and flank, which was also a topic for discussion among other
engineers at that time and subsequently; whether it was necessary to ventilate the em-
brasures; whether the lower platforms should be covered, at which point Escrivá warns
of the dangers of mortar fire, which was to prove decisive in the Turkish assault on La
Goulette in 1574 and he suggested that the front half of the lower platform54 be covered;
and, amongst other questions, he discussed the usefulness of orillons, «those covered
traverses that they use to frighten children in my country»55, in the defence of the flank
embrasures.
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 43
FIG. 13 On the left, from top to bottom:
ESCRIVÁ, demonstration in the 1538 Treatise
showing how with less sides of a polygon the
bastion is more acute and with weaker tips;
Filipo Fort, 1557 (Spanish Presidi State in
Tuscany), where the rounded tips can be
seen; ROJAS, rounded tip solution to prevent
fragility when, by design, it is impossible to
make them less acute, in his 1598 Treatise.
On the right: FERNANDO COBOS ESTUDIO AR-
QUITECTURA, analysis of Escrivá’s Treatise of
1538, design for a quadrangular fortification
and a heptagonal fortification from a square
and a circle occupying the same surface area,
ensuring that the defence line is no greater
than the range of a harquebus.
— Acute angles should be avoided in the bastion tips, and the greater the number of
sides that the main polygon has, the less acute the tips of the bastions will be, and
«since the angles would become obtuse, the towers would have a slighter and more
obtuse tip»57.
— The distance from the flank to the tip on the opposite bastion (the defence line in
17th Century layouts) must not exceed the effective range of an harquebus, «with-
out leaving the order demanded at aiming», which goes against the opinion of sub-
sequent treatisers that use the range of the cannon as the measurement for
increasing the size of the curtain walls. This must be so because it enables the
enemy to cover itself with very little trench but «this causes repulsion because the
right measurement for a true defence is that it must not go any further than the
distance that an ordinary musket or harquebus can reach, and the fortification
must not be restricted or limited in such a way that only heavy pieces can defend
it»58. However, this would be the position that the Spanish military would defend
throughout the 16th Century, and in 1598, Rojas was to repeat the same argument
in his treatise59, «because with such a great distance they will pass with a very low
trench and the musketeers will be ineffective and the harquebusiers even less so,
which is a considerable drawback because, as is well known, the main defence of
a fort lies with the musketeers».
In the extensive Chapter CXVI of Apología [FIG. 13] a solution with a quadrangular layout
is compared with a seven-sides polygonal layout assuming that it is «for a flat and even
place» and laid out in such a way that the outer square of the first one covers the same
44 RENAISSANCE ENGINEERS
surface area as the circle that circumscribes the second one. The heptagonal layout is
defined for the range of fire at that time («that the defences were not farther away or
closer than in the quadrilateral layout») and Escrivá thus considered that there was no
particular layout that could be regarded as ideal or more perfect because it had 4 or 5 or
6 sides, since the number of sides (or bastions) depends exclusively on the size of the
stronghold, given that the distance between bastions is fixed.
«If the space you want to protect is large enough as to enable to conveniently defend it with
four defences only, without leaving the order demanded at aiming, the layout must be quadri-
lateral […] But should you want by any chance to make a fort in a field or in a village or some-
where of the kind […] the more sides you could make I think the better, because if the size
of the place was such that any of them would be at such a distance from one angle to the
other as I said that the defences at the flat of the curtain wall of the quadrangle should have...»
Escrivá indicated for this case, that taking up the same amount of space, heptagonal was
better than square because «since the angles would become obtuse, the towers would
have a slighter and more obtuse tip and each tower would have its own curtain walls while
the companion towers would be more favourable for helping than the towers in the angles
of the square»60. The reader can see that the design with seven sides has straight angles
at the tips of the bastions. A few chapters earlier, he stated that «the straight angle was
stronger than the acute angle» and so, seeking a more perfect design61, the figure with
more than four sides was necessary when he argued that for any polygon «regardless of
its nature, the tower that is set in it is always more acute than the angle itself is»62.
ESCRIVÁ’S INFLUENCE
We can make a distinction between two types of influence that Escriva’s works had, one
of which was almost immediate and resulting from his design for San Telmo and the
other, which took longer to be felt, refers to the consequences of applying the theories
contained in his Treatise. With respect to the first influence, we could say that the Escrivá
that constructed L’Aquila or San Telmo is – together with Sangallo and few more – one
of the last «inventors» of personal fortification solutions during the experimental period,
his design for San Telmo having from the very beginning as many detractors as it had
followers. In the 1540s, the Spanish Crown’s engineers, starting with the Captain Gen-
eral of the artillery Luis Pizaño, developed tenail projects in Rosas and Colliure on the
Catalan border, in Bujia, (Algeria), in Malta, in the Spanish prissons in Tuscany, etc.63.
Tenail solutions even appear in the designs for Mazagão or in the partially implemented
projects of Olgiatti’s for Milan or Calvi’s for Ibiza, yet «the optimism for the Italian layout»
which pervaded the period between 1550 and 1574 and the little importance that the
Italian treatisers attached to Escriva’s ideas in those years meant that they fell into disuse
until, after the fall of La Goulette in 1574, the tenail modes returned, basically encour-
aged by Vespasiano Gonzaga and Cristóbal de Rojas. In fact, there are two «models» of
forts that show how Escrivá’s influence was extended until the 17th Century: the «morro»
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 45
coastal forts and the mountain forts; i.e., the ones
where the unevenness of the terrain rendered it im-
possible to consider regular solutions with bastions,
where it is impossible to use a predefined model and
where what is necessary is to be familiar with and to
apply the principles of fortification and not models64.
Escrivá had stated «I am not setting a law that
others have to follow even if they do not feel it suit-
able for the case …, because no one place is exactly
the same as another, so each and every fortress must
adapt to its location».
This adaptation to the site, first and foremost and
above all other considerations where models or
schools were concerned, constitutes the basis of the
theory included in the Treatise. Escrivá made it crys-
tal clear how he understood the debate that led to
the final design of a fortress from the choice of the
location and from the pragmatism of the layout de-
sign, which would be «good for containing only a few
lines, because it was only needed of few defences and
a few people to guard it, because the circumference
was smaller and thus less stonework was required, at
less cost, and so it could be defended and held with
less artillery»65.
In 1574, with the review of Spanish fortresses that
ushered in the period of «practical scepticism», Ves-
pasiano Gonzaga proposed a tenail solution adapted
to the terrain for the Mazalquivir Fort (Algeria) and
criticised the projects developed by another Italian
FIG. 14 Aerial views of three forts de- engineer, Juan Bautista Antonelli. His purely techni-
fending bays from high points: the Porto Er-
cole Fort (Italy), by JUAN MANRIQUE DE
cal arguments demonstrated that this heterodox crit-
LARA, 1557; the San Felipe Port, Setubal icism in conflict with the rigid orthodoxy of the Italian
(Portugal), by FRATÍN, 1581; and the Santi-
ago Fort (Cuba), by ANTONELLI, 1637.
model still survived. Two sentences from Gonzaga il-
lustrate what the debate was really about; the first, in
a letter to the Duke of Alba, from Oran:
«Juan Bautista thought that if it were not in canonical form and with bastions it would not
be possible to build a fortification»
And the second one, better known and more emphatic, in a letter to Philip II:
«because while it is fair for art adapting to and serving nature in those places, not knowing
how to construct fortresses without bastions and casemates and using a compass is a weak-
ness of engineers»66.
46 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 15 Comparisons between flat and shear curtain walls in ESCRIVÁ’s Treatise, and morro designs used in Spanish fortifi-
cations. From left to right by columns: layout of San Telmo on the island of Malta, proposal in ROJAS‘s Treatise from 1598, a
model and aerial view of Santa Catalina Fort in Cádiz, also designed by ROJAS; aerial view of San Juan de Puerto Rico’s morro
and layout of La Habana’s morro; current views of the Blavet Castle in Port Louis (France) and Natal Castle (Brazil), towards
the end of the 16th Century; 1575 drawing of Mazalquivir Fortress in Oran.
It was exactly as from 1574 that the postulates contained in Escrivá’s Treatise started to
be taken into account again. If in 1538 Apología could have been regarded as the first
treatise to approach modern fortification from its technical aspects and it is, for sure,
the first treatise on bastioned fortification, it could just as well be stated that the Escrivá
who wrote Apología is the first heterodox exponent of modern fortification. The fact that
taking into consideration practically all the topics for debate that were to emerge in the
following years, he did not propose models to be followed and only suggested critical re-
flections on general fortification principles, is at one and the same time, both the main
virtue and biggest «defect» that has made him so inaccessible to the understanding of
modern historiography and caused him to be less popular in his days. During the period
of «optimism for the Italian layout», the bastion with open lower platforms which had
already appeared around 1530 in Candia, Pesaro, Roma or Fuenterrabía would later be
applied universally regardless of the place, country or situation. The regular shape and
the false discussion about the ideal layout did not take into account the principles estab-
lished by Escrivá for dimensioning the defence line, orientating the bastion tips or pro-
tecting the embrasures and casemates, convincing the Monarchy, treatise by treatise,
that there were models that were universally valid and impregnable. La Goulette disaster
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 47
was to put an end to this dream, and the Spanish treatises from the end of the 16th Cen-
tury and the early 17th Century (Rojas and Medina Barba in Madrid, Lechuga and Busca
in Milan) did not make the same mistakes again, retrieving many of Escrivá’s ideas (it
cannot be coincidental that it was Busca himself who recognised Escrivá as being one of
the first treatisers).
In recent years, when we endeavoured to characterise the Spanish fortification that
extended from the Mediterranean to America67, we did so on the basis of three charac-
teristics:
— eclectic (it includes experiences from all warfare scenarios involving Spanish do-
minions or Spanish influence);
— heterodox (it invariably makes sure that the nature of the place and the strategic
limitations take precedence over the reproduction of pre-established models);
— sceptical (it denies, out of the cited eclecticism and heterodoxy, the existence of
universally perfect and impregnable models or systems).
This is the only way we can define a manner of fortifying whose geographical and chrono-
logical dispersion makes it impossible to characterise by reproducing models inherent to
specific places or trends. Yet these characteristics, recognisable in Spanish fortification
until the end of the 18th Century, invariably as a counterweight to periods when attempts
were made to impose the Italian or French canonical forms68, had already been formu-
lated in masterly fashion in Escriva’s Treatise, which openly refused to propose perfect
and impregnable forts, relying exclusively on heterodox and diverse solutions based upon
the nature of the location concerned:
«that as genuine architecture has to be like music that is perfectly in tune, as Vitruvio
wished, I cannot find a shape or a solution that is valid for all situations and for me the
wisest thing that I can think could be done would be to wake the genius up and before
building, take a good look at the place and at the adequacy of its terrain and shape for for-
tifying ... and share out the defects to make sure they do not all appear in the same
place...because without these it is impossible to be»69.
48 RENAISSANCE ENGINEERS
NOTES
1. C. PROMIS: Della vita e delle opere degl’italiani scrittori di artiglieria, architettura e meccanica militare. Turín, 1843. Amongst
others.
2. L. A. MAGGIOROTTI: L’opera del genio italiano all’estero. Gli architetti militari. Roma, La Libreria dello Stato, 1939.
3. Restudying Francesco di Giorgio could be a perfect way of seeing how influences in the military field travelled first from
Naples to Milan rather than from Milan to Naples.
4. J. ARÁNTEGUI: Apuntes históricos sobre la artillería española en los siglos XIV y XV. Madrid, Tip. de Fontanet, 1887-1891; E. MAR-
IÁTEGUI (Ed.): Apología en excusación y favor de las fábricas del Reino de Nápoles; por el Comendador Scribá. Madrid, Imprenta
de Memorial de Ingenieros, 1878; F. DE SOJO Y LOMBA: El capitán Luis Pizaño: estudio histórico-militar referente a la primera
mitad del siglo XVI. Madrid, Imprenta de Memorial de Ingenieros, 1928.
5. F. COBOS: «Spanish fortresses of the early Renaissance: between the archaeology of architecture and paper architecture», in
Actas del Congreso Internacional Ciudades Amuralladas. Pamplona, Gobierno de Navarra, 2005.
6. F. COBOS: Las escuelas de fortificación hispánicas en los siglos XVI, XVII y XVIII. Segovia, Asociación Española de Amigos de los
Castillos, 2012.
7. The list of military men experts in fortification who acted as engineers though they were paid as military officers is long:
Ramiro López, Antonio San Martín, Diego de Vera, Tadino di Martinengo, Antonello de Trani, Pedro de Alarcón, Escrivá,
Luis Pizaño and nearly all the subsequent artillery captain generals, as well as personalities such as Bernardino de Mendoza,
Vespasiano Gonzaga or Tejada. It is unusual to find an engineer serving the Crown who was not a high rank military officer
in the early 16th Century (Benedeto de Rávena and Ferramolino were among the first Italians, while Pedro Prado, Juan Bautista
de Toledo and the best known of all, albeit later, Cristobal de Rojas, were among the first Spaniards).
8. The references after Apología and after the biography of Escrivá are taken from our edition annotated and commented upon
in F. COBOS, J. J. DE CASTRO and A. SÁNCHEZ-GIJÓN: Luis Escrivá, su Apología y la fortificación imperial. Valencia, Generalitat Va-
lenciana, 2000.
9. F. COBOS: «Fortification designs in “Designs from Antiquity” by the Portuguese Francisco de Holanda (1538-1540)», in Minutes
from the symposium Atlas militaires manuscrits européens. París, Musée des Plants-Reliefs, 2004.
10. F. COBOS: «Formulation of the Principles of Bastion Fortresses», in M. SILVA: Técnica e ingeniería en España: El Renacimiento,
Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2004, p. 431.
11. G. BUSCA: Dell’architettura militare, Milán, G. Bordone & P. M. Locarni, 1601.
12. F. COBOS, J. J. DE CASTRO and A. SÁNCHEZ-GIJÓN: op. cit.
13. E. MARIÁTEGUI: op. cit.
14. A sentimental novel or a lovers’ tiff, which he published in Venice in 1537.
15. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter LXVI.
16. F. COBOS (coord.): La artillería de los Reyes Católicos. Salamanca, Junta de Castilla y León, 2004; F. COBOS, J. DE CASTRO: «Salsas
and the Spanish Transition Forts», Revista Castillos de España, no. 110-111, Madrid, 1998; F. COBOS: «Los orígenes de la
escuela española de fortificación del primer renacimiento», in Artillería y fortificaciones en la Corona de Castilla durante el
reinado de Isabel la Católica, 1474-1504. Madrid, Ministry of the Defense, 2004, pages. 224-267; J. J. DE CASTRO: «The royal
engineers of the Catholic Monarchs. Their new fortification system», in Artillería y Fortificaciones en la Corona de Castilla
durante el reinado de Isabel la Católica, 1474-1504. Madrid, Ministry of the Defense, 2004, pages. 320-383.
17. F. COBOS: «Leonardo engineer and his context: A critical reading guide to the Madrid II Codex», in Los Manuscritos de Leonardo
da Vinci de la BNE: Codex Madrid I (Ms. 8937) and Codex Madrid II (Ms. 8936) First reviewed edition and facsimil edition,
Madrid, 2009.
18. A. GAETA: «A tutela et defensa di quisto regno», in Il castello a mare di Palermo, Baldiri Meteli e le fortificazioni regie Sicilia
nell’età di Ferdinando il Cattolico (1479-1516): protagonisti, cantieri, maestranze. Palermo, Qanat, 2010.
19. F. COBOS: «... quien a mi rey no obedeciera de mi se guardara, La arquitectura militar española con Fernando el Católico
(1474-1516)», in Actas del Congreso L’architettura militare nell’età di Leonardo. Locarno, Casagrande, 2008; J. J. DE CASTRO, A.
CUADRADO: «Las fortificaciones de la Corona Hispánica en el Mediterráneo durante los siglos XVI-XVII (1492-1700)», in
Actas del IV Congreso de Castellología. Madrid, Asociación Española de Amigos de los Castillos, 2012, pages. 57-74.
20. J. J. CASTRO FERNÁNDEZ, A. CUADRADO: op. cit.
21. F. COBOS, J. J. DE CASTRO and A. SÁNCHEZ-GIJÓN: op. cit.
22. Navarro, one of the best captains and engineers of Fernando el Católico, he betrayed the king and passed in 1512 to the
service of France. The implication of Navarro in Italy while at the service of France has not been sufficiently studied. A pris-
oner of Spaniards in Naples from 22 to 26, he was again captured in 1528, and would die in prison in Naples.
23. J. EBERHARDT: Das Kastell von L’Aquila. Il castello di L’Aquila. Amministrazione Provinciale, L’Aquila, 1994, p. 130.
24. This is the opinion defended by Sánchez-Gijón in the edition of Apología that we produced in 2000.
25. In January 1543, the engineer Librán who was working in Bujía at the time, following a design by Pizaño of a tenail fort
funnily enough, sent some of his designs to the Crown ensuring them that has was just as good an engineer as «Martinengo,
Commander Escrivá, Francisco María de Viterbo, Juan María Lombardo (Olgiatti) the Baron of Acaja and Ferramolino». F.
COBOS, J. J. DE CASTRO: «The debate in the fortifications of the Empire and the Spanish Monarchy. 1535-1574», in Las fortifi-
caciones de Carlos V. Madrid, State owned company for the commemoration of Philip II and Charles V centennials, 2000.
26. Since we published it in 2000 (F. COBOS, J. J. DE CASTRO and A. SÁNCHEZ-GIJÓN: op. cit., p. 254) Prado as being responsible for
taking up the designs by Escrivá, is a theory that has been gathering credibility (J. J. CASTRO FERNÁNDEZ, A. CUADRADO: op. cit.).
27. Date on which he is relieved of his duties at L’Aquila (J. EBERHARDT: op. cit.).
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 49
28. According to the Neapolitan document that was seen by Carlos Hernando, of which I have no reference.
29. F. COBOS, J. J. DE CASTRO: «The debate...», op. cit., and J. J. CASTRO FERNÁNDEZ, A. CUADRADO: op. cit.
30. By way of a summary, see F. COBOS: «A comprehensive overview of the Spanish fortification schools and scenarios in the XVI,
XVII and XVIII Centuries», in Actas del IV Congreso de Castellología. Madrid, Asociación Española de Amigos de los Castillos,
2012.
31. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CLXIV.
32. Letters from the Viceroy Pedro de Toledo dated March and May 1534 granting Escrivá full powers to go ahead with the
works. (J. EBERHARDT: op. cit., pages 199 and the following).
33. J. EBERHARDT: op. cit.
34. In general, all fortresses from the Spanish period in Naples, Sicily, Corsica and the Presidi State in Tuscany need to be rein-
terpreted, in a more compact and less localist light.
35. FERNANDO COBOS ESTUDIO ARQUITECTURA: Estudio e interpretación histórica y constructiva de la fortaleza de L’Aquila, Italia, Min-
isterio de Cultura, 2013 (Unpublished).
36. The «travelling» vaults in the diagonal passageways leading to the casemates, characteristic of Spanish stonework but very
uncommon in Italy.
37. In Apología of 1538, Escrivá proposes that there be only one embrasure per flank, and although it was normal practice in the
16th Century to have two, Calvi’s design in Ibiza, for example, does the same as was done for L’Aquila, closing the angle of
the outermost embrasure and providing only one embrasure on the most exposed front (F. COBOS, A. CÁMARA: De la fortificación
de Yviça, Ibiza, Editorial Mediterrània Eivissa, 2008).
38. F. COBOS: «Dessins...», op. cit.
39. See more extensive references in F. COBOS and J. J. DE CASTRO: «Design and technical development of Spanish transition forti-
fications» and «The debate on fortifications in the Empire and the Spanish Monarchy», in Las fortificaciones de Carlos V.
Madrid, State owned company for the commemoration of Philip II and Charles V centennials, 2000. And especially in F.
COBOS: «The formulation..», op. cit.
40. See F. COBOS: «Dessins...», op. cit.
41. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter XXXIIII and comment on pages 62 and 63 in the commented edition already referred to.
42. See our comment on Apología in the aforementioned edition p. 121 and A. SÁNCHEZ-GIJÓN: «The prisons...», op. cit., p. 635.
43. Archivo General de Simancas, MP and D. VIII-63. Another drawing appears to exist (AGS. MP and D. XIX-107) dated 1539
because it is listed in a file dating back to that year, without any documentary reference and that we believe has to be much
later, because it is an exact replica of the 1552 drawing and is entitled «traça del fuerte que se hizo en Malta», when it is
recorded that the works were constructed considerably later than 1539.
44. F. COBOS and J. J. DE CASTRO: «The debate…», op. cit., p. 253.
45. «... escoger el sitio de San Telmo (in Malta)… con poca guarda podais encerrar y poseer gran sitio …y tomando toda la montaña
no podéis ser combatido sino por la frente y en ella se estrecha el monte más que por ninguna otra parte y por esta causa viene a
ser la fabrica menor y tomando la toda no podéis ser ofendidos por los lados ni por las espaldas» … F. COBOS and J. J. DE CASTRO:
«The debate…», op. cit., p. 254.
46. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CXXXXII.
47. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter XXX.
48. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter XXX.
49. Although the unpleasant custom that the Turks had of firing their artillery at the same time as they carried out the assaults,
caused many casualties on their own side, it prevented those who were being besieged from resorting to any kind of defence
other than from the well-protected embrasures. Regarding these assaults, see F. COBOS, J. J. DE CASTRO: «Design and develop-
ment...», op. cit., pages. 262-64.
50. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CXVIII.
51. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter XXXXVI.
52. «... las otras fábricas que has ordenado en este reino (L’Aquila, Capua…) que has hecho en un cabo todo lo contrario que en otro»
the Layman reproaches him at the beggining of the incomplete second part of Apología.
53. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter LV.
54. «... cuanto para cumplir con la falta de dicho andén era necesario» justified by Escrivá in Chapter IV of the second part of
Apología, in a solution referring to one of the strangest characteristics of the Magdalena bastion constructed in 1530 at
Fuenterrabía (See F. COBOS, J. J. DE CASTRO: «Design and development...», op. cit., pages 233-36).
55. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter LXXXIV.
56. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CXVI.
57. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CXVI.
58. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CIV.
59. C. DE ROJAS: Teoría y Práctica de la fortificación, Madrid, Luis Sánchez, 1598, second part, p. 34.
60. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CXVI.
61. In his preference for the straight flanked angle, he is one hundred years ahead of Antoine de Ville.
62. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter LXXXXVI, in an argument to which Tartaglia would return a few years later.
63. F. COBOS, J. J. DE CASTRO, A. SÁNCHEZ GIJÓN: op. cit.
64. The list of fortresses is very long: the morros of Blavet, Coruña, Cádiz, Mazalquibir, Havana, Santiago, Puerto Rico, Belem,
Río; the forts in Setubal, Rosas, Colliure… See F. COBOS: «The maritime frontiers of the Spanish Monarchy and the Antonelli
Family: between the Mediterranean and America», in Las fortificaciones de los Antonelli en Cuba, siglos XVI-XVII, Barcelona,
Ministry of the Defense, 2013.
65. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter XVII and VI, respectively.
50 RENAISSANCE ENGINEERS
66. To refer to these debates, see F. COBOS, J. J. DE CASTRO: «The debate...», op. cit., p. 266, and F. COBOS: «Pallas and Minerva,
Military Officers and Engineers in the Spanish Crown in the 16th Century», in the Minutes of the Conference Fortezze d’Eu-
ropa, L’ Aquila, Soprintendenza per i Beni Architettonici, 2003.
67. F. COBOS: «A vision...», op. cit.
68. F. COBOS: «Engineers, treatises and fortification projects: a transfer of experiences between Europe and America» in The For-
tified Heritage: a Transatlantic Relationship. Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 2001; F. COBOS: «The formulation of
the Principles of Bastioned Fortification», in M. SILVA (co-ord.): Técnica e ingeniería en España: El renacimiento, Zaragoza,
2004, and F. COBOS: «Spanish Fortification in the 17th and 18th Centuries: Vauban without Vauban and against Vauban», in
M. SILVA (co-ord.): Técnica e Ingeniería en España. Tomo II. El Siglo de las Luces. Zaragoza, Institución Fernando el Católico,
2005.
69. P. L. ESCRIVÁ: Apología, Chapter CIV (See note 86 in the edition annotated and commented in F. COBOS, J. J. DE CASTRO and A.
SÁNCHEZ-GIJÓN: op. cit., p. 159).
BIBLIOGRAPHY
J. ARÁNTEGUI: Apuntes históricos sobre la artillería española en los siglos XIV y XV. Madrid, Tip. de Fontanet, 1887-
1891.
G. BUSCA: Dell’architettura militare, Milán, G. Bordone & P. M. Locarni, 1601.
J. J. DE CASTRO: «Los ingenieros reales de los Reyes Católicos. Su nuevo sistema de fortificación», in Artillería y
Fortificaciones en la Corona de Castilla durante el reinado de Isabel la Católica, 1474-1504. Madrid, Ministry of
the Defense, 2004.
J. J. DE CASTRO, A. CUADRADO: «Las fortificaciones de la Corona Hispánica en el Mediterráneo durante los siglos
XVI-XVII (1492-1700)», in Actas del IV Congreso de Castellología. Madrid, Asociación Española de Amigos de
los Castillos, 2012.
F. COBOS: «Engineers, teatrises and fortification projects: a transfer of experience between Europe and America»,
in P. CHIAS and T. ABAD (editors.): The Fortified Heritage: a Transatlantic Relationship. Alcalá de Henares, Uni-
versidad de Alcalá, 2001.
— «Pallas y Minerva, Militares e Ingenieros en la Corona Española en el Siglo XVI», in the Minutes of the Congress
Fortezze d’Europa. L’ Aquila, Soprintendenza per i Beni Architettonici, 2003.
— «La formulación de los principios de la Fortificación abaluartada», in M. SILVA (coord.): Técnica e ingeniería en
España: El renacimiento. Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2004.
— (Coord.): La artillería de los Reyes Católicos. Salamanca, Junta de Castilla y León, 2004.
— «Dessins de fortification dans “Os desenhos das antigualhas” du portugais Francisco de Holanda (1538-1540)»,
in the Minutes from the working meetings Atlas militaires manuscrits européens. París, Musée des Plants-Reliefs,
2004.
— «La fortificación española del primer Renacimiento: entre la arqueología de la arquitectura y la arquitectura de
papel», in Actas del Congreso Internacional Ciudades Amuralladas. Pamplona, Gobierno de Navarra, 2005.
— «La Fortificación Española en los siglos XVII y XVIII: Vauban sin Vauban y contra Vauban», in M. SILVA (coord.):
Técnica e ingeniería en España. Tomo II. El Siglo de las Luces. Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2005.
— «... quien a mi rey no obedeciera de mi se guardara. La arquitectura militar española con Fernando el Católico
(1474-1516)», in the Minutes of the Congress L’architettura militare nell’età di Leonardo. Locarno, Casagrande,
2008.
— «Leonardo ingeniero y su contexto: Una guía de lectura crítica del Códice Madrid II», in The Manuscritos de
Leonardo da Vinci at BNE: Codex Madrid I (Ms. 8937) and Codex Madrid II (Ms. 8936) First reviewed edition
and facsimil edition, Madrid, 2009.
— «Una visión integral de las escuelas y los escenarios de la fortificación española de los Siglos XVI, XVII y XVIII»,
in Actas del IV Congreso de Castellología. Madrid, Asociación Española de Amigos de los Castillos, 2012.
— Las escuelas de fortificación hispánicas en los siglos XVI, XVII y XVIII. Segovia, Asociación Española de Amigos
de los Castillos, 2012.
— «Las fronteras marítimas de la Monarquía hispánica y los Antonelli: entre el Mediterráneo y América», in Las
fortificaciones de los Antonelli en Cuba, siglos XVI-XVII, Barcelona, Ministry of the Defense, 2013.
— «Los orígenes de la escuela española de fortificación del primer renacimiento», in Artillería y fortificaciones en
la Corona de Castilla durante el reinado de Isabel la Católica, 1474-1504. Madrid, Ministry of the Defense, 2004.
F. COBOS, A. CÁMARA: De la fortificación de Yviça. Ibiza, Editorial Mediterrània Eivissa, 2008.
PEDRO LUIS ESCRIVÁ AND THE FIRST TREATISE ON MODERN FORTIFICATION. NAPLES, 1538 51
F. COBOS, J. J. DE CASTRO: «Salsas and the Spanish Transition Forts», Revista Castillos de España, no. 110-111,
Madrid, 1998.
— «The debate concerning the fortifications of the Empire and the Spanish Monarchy. 1535-1574», in Las fortifi-
caciones de Carlos V. Madrid, State owned company for the commemoration of Philip II and Charles V centen-
nials, 2000.
— «Design and technical development of Spanish Transition Forts» and «The debate concerning the fortifications
of the Empire and the Spanish Monarchy», in Las fortificaciones de Carlos V. Madrid, State owned company for
the commemoration of Philip II and Charles V centennials, 2000.
— «Engineers, experiences and Spanish military architecture scenarios of the 17th Century», in Los ingenieros mil-
itares de la monarquía hispánica en los siglos XVII y XVIII. Madrid, Ministry of the Defense, 2005.
F. COBOS, J. J. DE CASTRO and A. SÁNCHEZ-GIJÓN: Luis Escrivá, su Apología y la fortificación imperial. Valencia, Gen-
eralitat Valenciana, 2000.
FERNANDO COBOS. ESTUDIO ARQUITECTURA: Estudio e interpretación histórica y constructiva de la fortaleza de
L’Aquila, Italia, Ministry of Culture, 2013 (Unpublished).
J. EBERHARDT: Das Kastell von L’Aquila degli Abruzzi, und sein Architekt Pyrrhus Aloisius Scrivá, Aachen, 1970.
— Das Kastell von L’Aquila. Il castello di L’Aquila. Amministrazione Provinciale, L’Aquila, 1994.
P. L. ESCRIVÁ: Apología, Naples, 1538.
A. GAETA: «A tutela et defensa di quisto regno» in Il castello a mare di Palermo, Baldiri Meteli e le fortificazioni regie
Sicilia nell’età di Ferdinando il Cattolico (1479-1516): protagonisti, cantieri, maestranze. Palermo, Qanat, 2010.
L. A. MAGGIOROTTI: L’opera del genio italiano all’estero. Gli architetti militari. Roma, La Libreria dello Stato, 1939.
E. MARIÁTEGUI (ed.): Apología en excusación y favor de las fábricas del Reino de Nápoles; por el Comendador Scribá.
Madrid, Imprenta de Memorial de Ingenieros, 1878.
C. PROMIS: Della vita e delle opere degl’italiani scrittori di artiglieria, architettura e meccanica militare. Turín, 1843.
C. DE ROJAS: Teoría y Práctica de la fortificación. Madrid, Luis Sánchez, 1598.
F. DE SOJO Y LOMBA: El capitán Luis Pizaño: estudio histórico-militar referente a la primera mitad del siglo XVI.
Madrid, Imprenta de Memorial de Ingenieros, 1928.
Back to Contents
52 RENAISSANCE ENGINEERS
3
From Tartaglia to Lechuga.
The Artillery Engineer
INTRODUCTION
It has been said of Renaissance Engineers, regardless of their categories, that they are
characterised by an elitist and aesthetic theoretical training. By contrast, artillerymen
were basically considered to be practical technicians, whose art consisted of overcoming
problems that concerned attack and defence, whether on the battlefield or during sieges.
The considerable progress made by the artillery as from the 16th Century would greatly
affect the engineers’ activity however, in such a way that there will appear a flow of infor-
mation between them with respect to the requirements and the breakthroughs made in
both directions, that would lead to many of those involved in the progress and development
of the «art of war» being regarded as both engineers and artillerymen at the same time.
In spite of this, an engineer with an architectural background is not exactly the same
as an artilleryman who, through a question of need, becomes an engineer in order to in-
spect or to manage fortifications, although the boundaries between engineers and ar-
tillerymen, and between both of these categories and master builders, machine drivers
and operators, masters of warfare equipment, etc., are very close and pervious, and all of
them promote certain relationship between theory and experience that will be very in-
teresting to analyse. Because the relationship between theory and experience is at the
root of the new science that was dawning in the Renaissance and would culminate in
the 17th century, despite the «experience» and its relationship with the different areas of
knowledge acquired by engineers and artillerymen was not the same, as we shall see.
Experience was to be considered increasingly necessary to enable one to prepare a
theoretical discourse, yet, at the same time, the approach and mathematical treatment
of the practical problems would gradually be considered indispensable in training for
both engineering and artillery.
53
This emergence of «experience» in Renaissance thoughts and occupations was part
of a new global look that «humanists» cast upon «mechanical trades», something that
facilitated the initiation of the new type of knowledge, i.e. the one that does not renounce
experience while at the same time states that mathematical knowledge is ideal. If it were
to finally take root, it would also be necessary for the Platonic rift between Heaven and
Earth, between mathematics and physics, to open sufficiently as to make room for matter,
heavy, coarse and close, in the mathematical considerations and processes. The sentence
from the Bible «God created everything by number, weight and measure» (Ecclesiastes,
Book of Wisdom, 11:20) would appear in treatises or illustrating Renaissance frescos (in
the Biblioteca de El Escorial, for example), vindicatory (or demonstrative) in nature of
certain relations between theory and experience that bring in matter as a new variable.
This had been happening already since the 14th Century, not only as a result of the
unstoppable ascent and proximity of the trades and workshops that began to fill the
towns, but also because of the Aristotelian criticisms levelled from the universities.
Thus the Renaissance engineer, a theoretician with aesthetic leanings, who studied
Plato, Archimedes, Euclid, Vitruvius, etc., was a multifaceted individual, often a humanist
midway part scientist, part artist and part technician, who need his feet to be placed
firmly on the ground: Cristóbal Lechuga in his Tratado de la Artillería y de Fortification
[Treatise on Artillery and Fortification] included at the end of the work an epigraph that
he entitled «To the engineers» in which he wrote: «... because the principle of Engineers
is to know everything about manufacturing, not only on military but also political matters,
just by lines and demonstrations, without any experience», and justifies the recommen-
dations that he gives them in a radical statement «science, however great it might be,
without experience, is of no use to them to make their works, estimations and opinions
believable».
By contrast, artillerymen had more than enough experience. Actually, they had expe-
rience and hardly anything else. They lacked theoretical training and to make up for this
deficiency it would be peremptory for them to study as the engineers did. The practical
academies in Burgos and Barcelona, the Cátedra de Cosmografía de la Casa de Contrat-
ación in Seville and, above all, the Real Academia de Matemáticas were to become the
first institutions that endeavoured to give this training to engineers and artillerymen alike.
However, an asymmetry emerged between engineers and artillerymen that was of the
greatest interest: experience in military engineering would be worthwhile and highly rec-
ommended in order to improve efficiency in fortification, yet the practical and operational
«art» of artillery, based upon field practice, was perhaps the decisive factor in establishing
«material experience» in the theoretical discussions on the motion that were developing
especially throughout the 15th Century, given that the «shooting issue», which constituted
a central part of the process of eroding Aristotelian philosophy, took on a new dimension
with improvements to firearms and the breakthroughs made in the world of artillery.
Nevertheless, it must be pointed out that the objective in question was not in the war-
riors’ sights, so progress in natural philosophy and the debate about the crisis and the
overcoming of Aristotelianism were not addressed in any artillery treatises.
Nova Scientia, by Nicolo Tartaglia, was the first treatise in which an attempt was
made to find a theoretical solution to the practical problems facing artillery, especially
54 RENAISSANCE ENGINEERS
where shooting was concerned, so this treatise is considered to be the founder of the sci-
ence of ballistics. What I intend to do here is to present, beginning with the aforemen-
tioned one, the most important treatises tackling this subject that were written by Spanish
artillerymen-engineers.
All of them deal with what «an artilleryman should know». All of them talk about
foundries, powders, fireworks, mines, tactical arrangements, calibres, carriage mounts,
transport, etc. and, of course, the problem of shooting, its characteristics and ranges as
well as the possibility of improving where hitting the target is concerned.
These are the ballistics questions to which I will limit myself, because these are not
only the matters where the greatest divergence exists between treatments and solutions,
but also the ones that will make it possible to assess the contribution made by Spanish
treatisers to establishing the new science of kinematics and, hence, the Scientific Revo-
lution of the Renaissance.
in violent motion a body projected «against nature», so his work did not contain dynamic
notions about motion used by philosophers, such as impetus, for example. As we have
seen in the reasons that prompted him to write his Nova Scientia, Tartaglia was motivated
by a practical question put forward by the artillerymen of his times.
Tartaglia established that in natural movement, the further away from the beginning
of its movement a body of the same gravity is (or the closer it is to the end of its move-
ment), the faster it goes, and thus its speed varies constantly «so its velocity can never be
the same at two different moments along its path».
Where violent movement is concerned, the properties are exactly the opposite, the
further it is from the start, from the force that causes the violence that has projected it
(or the closer it is to the end) the slower it moves (Proposal III).
Therefore, bodies affected by violent movement are never moving at the same speed
at any two different points along their path either (Corollary II deduced from Proposal
III), but, whatever their initial speed happens to be, their final velocity will be the same
(Proposal IV), although the one that covers the greatest distance will have left its source
with a larger velocity.
He establishes from all the above, that two projectiles launched at the same angle
but at different speeds, will have similar paths exactly as from the moment when the ve-
locity of the faster of the two has slowed down to the initial speed of the slower one (at
points «K» and «C» the velocity would be the same). [FIG. 1]
As far as the specific shape of the path is concerned, part of the incompatibility of
the two movements simultaneously in one single body (Proposal V), i.e., what was con-
sidered to be a «mixed» movement by some authors of the period, and that, he reasons,
because this would mean that the possession of the «natural» would make it increase its
velocity, whereas the simultaneous possession of the «violent» would make it decrease,
which would appear to go against reason.
The path therefore would be divided into three sections (although for the purpose of
consistency they should only be two): violent straight, violent curved and natural rectilinear,
the curved section being justified in the Second Book, Assumption II, where he indicates
that the «heaviness» that is constantly exerted on the body would mean that the rectilinear
part of the violent movement was not really straight, but would be gradually bending, and
56 RENAISSANCE ENGINEERS
he considers that such a deviation affect-
ing the straight line will be such small
and imperceptible to senses that it could
be ignored, «that which is clearly a
curve» being part of the «circumference
of a circle». [FIG. 2]
And as was announced in Proposal
VII of the Second Book, it is deduced
that paths with identical angles will be
proportional, as will the distances run,
which means that the distances
reached will be proportional to the ini-
tial velocities. [FIG. 3]
In Proposals VIII and IX he obtains
the most predictive results. He explains FIG. 3 Nova Scientia by NICOLO TARTAGLIA. Second Book,
Proposal VII.
that the same horizontal distance can
be reached with two different inclina-
tions (that, he states, enables one to reach targets defended by a parapet that prevents
them from being seen, but whose distance from the artillery piece is known to us), which
finally enabled him to deduce that the greatest range is consistent with an elevation of
45º, which is 10 times greater than the horizontal shot, the rectilinear part of the violent
movement, being approximately 4 times as long as the horizontal shot (which the «bom-
bardieri» call the «di punta in bianco» shot).
The corollary with which he completes the Second Book establishes that the straight
section of the violent part of the movement will thus be longer along the one that gives
the greatest range, i.e. the 45º elevation.
The Third Book is devoted to indicating the ways in which distances and heights can
be measured for inaccessible places with the aid of a quadrant, and giving the theory
concerned, i.e. «the reason and cause underlying this way of operating».
The idea behind the Fourth Book was to take up again the problems of shooting and
Tartaglia had announced that he was going to show in it, for any piece of artillery, the
range increase and decrease proportions on the basis of the shot inclination, which would
enable him to find the variety of shots in each one of the artillery pieces, whether large
or small, just by knowing the result for one single shot.
That is to say, it was possible to prepare a series of tables for each piece that would
show their ranges for each elevation and load. And this could be done merely by having
experimental knowledge about the range for a given angle and load. All of this would lead
to substantial breakthroughs in artillery practice and would reveal the power of mathe-
matics applied to practical artillery. Yet he never published this book.
that «illustrious and wise gentlemen» had started to wonder about after reading Nova
Scientia, as well as his own experiences. He entitled it Quesiti et inventioni diverse and
it comprises nine books in which he tackles such subjects as powders, the fortification,
the way armies should be arranged in battles, etc. He only deals with strictly ballistic
matters in the first book. It is therefore rather more similar in content to a traditional ar-
tillery treatise.
The entire work is presented in the form of a dialogue between Tartaglia and a series
of characters who put forward proposals to him or ask him questions (quesiti), the first
one of which comes from the Duke of Urbino, to whom Nova Scientia was dedicated,
which accounts for the fact that references are found to that work in the text as «il vostro
libro a me intitolato».
The First Question begins by recovering and re-explaining the construction and use
of the «material instrument» (da noi ritrovato) that already appeared in Nova Scientia, the
quadrant. He splits it into 12 equal parts, which he refers to as points and each one of
these, is divided into a further 12 that he calls minutes. So, the 45º would we equivalent
to 6 points or 72 minutes. This is used to establish the shooting angle. [FIGS. 4.1 and 4.2]
What he explains first of all is that, although it is clear that the range of a bullet in-
creases progressively with every point of elevation, this increase is not proportional (a
major modification to what was established in Nova Scientia) because, he adduces, from
the 5th to the 6th point there is hardly any difference between the ranges, whether this is
«per vigor della polvere, over per altro». The maximum range is achieved by shooting from
the 6th point, and from there to the 12th point it decreases. As a result of this discovery,
he claims to have found the «specie di proportione» with which he carries on increasing
the shots (the ranges) and declares that with one single shot from the piece in question,
a table can be drawn up for all the shots fired by that piece, point by point and minute
by minute on the quadrant.
This table, which is the basic aim of artillery ballistics, had already been announced
in the Preamble to Nova Scientia and it was planned to be included in the Fourth Book,
which was never published.
58 RENAISSANCE ENGINEERS
Neither does he publish it now in the Quesiti.... It is likely that Tartaglia did not ac-
tually do it and he was merely announcing the method that he had found. It could well
be the case that, as he himself said, at least one known shot per piece has to be known,
and it was probably beyond his possibilities to conduct such an experiment. It might also
be thought that if he had published it he would be revealing to the general public what
might be regarded as a «state secret».
Tartaglia states with respect to the table that anybody who possessed it would be able
to shoot with precision and that it would not be necessary for such a person to learn the
secret of its construction. Faced with the Duke of Urbino’s scepticism, in view of the
fact that in Nova Scientia he had admitted that he had no experience whatsoever with
actual artillery fire and that «those who pass judgement on something whose effects they
have not seen, i.e. about which they have no experience, are usually mistaken, because
it is only the eyes that can genuinely bear witness to the things that have been imagined»,
Tartaglia responded that «it is true to say that the senses tells us the whole truth, but
about specific things, yet not about universal matters, given that these are only accessible
to the intellect and not to any of the senses».
In this dialogue, Tartaglia shows himself to be articulate in his arguments leaving the
Duke unable to respond. However, Tartaglia’s discourse also reveals the seeds of the
essence of what the Scientific Revolution of the Renaissance was to become from a
methodological perspective: experience is necessary to construct universals (generalisa-
tions, laws), yet access to these is not necessarily or mechanically deduced from one’s
own experience, capacity, knowledge and imagination of the scientist being also required.
Once the law (the universal) has been reached, this transcends the senses and teaches
us (shows) things not directly accessible to these, although it is still possible to put them
to the test experimentally. It is a splendid example of how the reason/experience dialectics,
subjecting one to the other and vice-versa, lie at the foundation of modern science since
its incipient outset.
In the Second Question, likewise proposed by the Duke of Urbino, what is considered
is whether it would be more advisable to shoot against a lofty fortress from another hill
at the same altitude, or from the base of that hill. [FIG. 5]
If we assume that the distance covered along a virtually rectilinear path for a horizontal
shot is, for example, 200 paces, the distance covered in a straight line for an elevation of
6 points will be 800 paces. Let’s assume that the cannon lying on the hill at the same alti-
tude as the target is 60 paces from that target. In such a case, the bullet will reach the
target at a velocity which would still enable it to cover a further 140 paces.
The distance will be greater for a cannon positioned at the base of the hill, let’s say 100
paces (knowing that the reasoning is based upon the slope of 45º – even if it is only an ex-
ample – Tartaglia could have proposed a specific height for the hill and, using Pythagoras,
and would have been able to establish the oblique distance from the piece to the target).
In this case, the bullet will reach it at a velocity that will still enable it to cover a further
700 paces (800 – 100), i.e., a much greater distance than in the previous case and so the
impact will be much greater. However, as Tartaglia himself points out, if the distance from
the hill happened to be 130 paces and the distance from the valley 760, then the greatest
effect would be felt from the bullet fired from the hill [(200 – 130) > (800 – 760)].
60 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 6 Quesiti et inven-
tioni diverse by NICOLO
TARTAGLIA, First Book,
Third Question.
Let’s assume that the total path is represented by the line ABCD. Should it be possible
that it were absolutely straight along some of its parts, we would consider this to be the
AB part. If we were to split this into two at Point E, the bullet would cross Part AE faster
than Part EB (Book I, Prop. II of N.S.). However, for the reasons given earlier, (the ve-
locity of the bullet is what lightens the weight preventing the path from bending, the
declination increasing as the velocity slows down, because an animated body in violent
motion becomes less heavy the faster it moves, and thus in a straighter way, it goes
through the air, which supports it more easily the lighter the bullet is), faster means
straighter, so section AE will be straighter that section EB, as opposed to what was es-
tablished at the outset considering the entire straight part to be one single straight line.
Therefore, we could carry on dividing successive sections without finding two that are
as «straight» as each other.
An answer and an argument that could have put an end to the theory of the three theo-
retical sections existing along the trajectories of violent movements, should his influence
in academic circles (rather than in artillery circles) have been greater, facilitating natural
philosophers to make quicker inroads into the process of wearing away Aristotelianism,
in which the criticism of the shoot theory was an essential point of attack.
The Questions continued rising practical artillery problems until Question XVIII was
presented, in which Signore Iacomo de Achiaia says to the author that he has seen that
by «firing on a wall from very close is not as effective as if one were to fire from further
away», whereas according to what is stated in Nova Scientia, this should be the other
way around. The reason, responds Tartaglia, giving way this time to common experience,
is that the bullet fired by the cannon thrusts, together with the gas from the powder, a
column of air that could be compared to a beam, but which moves much more slowly
than the bullet itself, which thus crosses it very quickly. However, if the piece is positioned
very close to the target, the column of air, which will not have had time to expand and
dissipate, touches the wall before the bullet, and, on its movement backwards, puts up a
resistance to the bullet that slows it down and weakens its effect.
Tartaglia, without yielding to the artilleryman’s naivety and lack of experience, ought
to have used reason to fully refute the argument. Yet, as we have already pointed out, it
was too early to establish the correct relationships between pure experience and a math-
ematical theoretical approach to the way motion is treated.
So, those were the foundations laid by Tartaglia midway through the 16th Century in-
sofar as ballistics were concerned. We shall now see what contributions or modifications
were made by the artillerymen engineers.
... bullets from a levelled piece find the exit easy and the transit flat, and the piece ejects
them very easily, but given that the nature of powder touched by fire (lit) has to show all its
force instantly, the powder being under pressure from the bullet and the ball of rag or hay
that the artilleryman is ramming down on it, the fire is more forced and tries harder to escape
from that pack and find the easiest way out possible, which is through the mouth of the piece.
As a result, the greater the elevation is, the more rebellious and difficult to move the bullet
becomes and its own weight applies and compresses the fire still further making it even more
tightly packed and uses its force much more and ejects the bullet a much greater distance.
62 RENAISSANCE ENGINEERS
And he concludes with: «so Gerónimo Rucelio and Nicolo Tartaglia can shut up, and
so can all other authors who without argument, or experience, claim that once it is known
how many paces a piece shot from the first point has reached, it is known how many
paces it will reach from any other point, by examining the shots using the rules of num-
bers, which will never ring true».
Collado seems to argue that what happens with the falconet (an increase in the range
as the elevation increases) is a general result, yet, at the same time, perhaps unable to
recognise in the ranges a sequence that is not evident, he affirms the mathematical im-
possibility of discovering the law concerning the increase in range with the elevation that
would make it possible to know after only one single shot, the range for any of them, as
Tartaglia had claimed was possible (albeit, without demonstrating it).
In Chapter XXII Collado gives an account of his experiences betting with artillerymen
over the range of a variety of shots, in which in fact he reveals that ignorance was wide-
spread among artillerymen and knights, of the rules relating range and elevation.
And in Chapter XXXVI he deals with and defends the theory that from a high point
the range will invariably be greater (for the same load and elevation of the piece) than
from the foot of that high point, and it will exceed the range from the foot by the height
difference from which the firing takes place. That difference in ranges (the same as the
height difference) is not justified in any way; the reason that he offers has no mathemat-
ical or philosophical basis whatsoever, and neither is it based upon experience.
The fact that this book was reedited in 1606 and, especially in 1641, is an indication –
in spite of what seemed to be the case –, of just how slowly progress was being made in
the militia with regard to applying mathematics to nature.
64 RENAISSANCE ENGINEERS
FIG. 7 El Perfecto Capitán instruido en la dis-
ciplina militar y nueva ciencia de la Artilleria by
DIEGO DE ÁLAVA Y VIAMONT. Fifth Book.
If point Q is the point where the weight of the ball begins to have a considerable proportion
compared to the driving force of the impellent (therefore, where the path starts to slope,
and, incidentally, Álava does not dispute the fact that it is perfectly straight until this point),
then, given that it moves more lightly from Q to X, than from X to Y, it is necessarily the
case that the path QX is less oblique than the path from X to Y, which renders it impossible
that Point X and Point Y are points on one and the same arc. And, likewise, since the ball
goes lighter from X to Y than it does from Y to Z, one will be less oblique than the other,
from which he holds that it cannot be the case that the arc QZ forms part of any circle,
«but infinite parts of infinite circles».
This is indeed a theoretical contribution made by Álava based upon geometrical consid-
erations and natural philosophy.
66 RENAISSANCE ENGINEERS
«Discourse dealing with Artillery and all that is required for it, with a
Fortification Treatise» (1610) by Cristóbal Lechuga
Vicente de los Ríos introduces Lechuga as «an experienced officer in the artillery and a
worthy engineer», so once again we are faced the nebulous distinction between the two
professions. And I would, have to say that he was the former rather than the latter, owing
to his professional career and his written work, in which he demonstrates the soundness
of his knowledge, feeling better able to defend and put across in the field of artillery than
in the specific engineering world of fortification, to which he devotes only the last of the
24 chapters in this Treatise.
Lechuga is known in the history of artillery basically because he was in favour of re-
ducing the number of artillery classes to six, bringing order and rigour to the chaotic pro-
fusion of calibres, establishing the calibres for cannons at 150, 130 and 100 cm and 120,
90 and 75 for the culverin. He also advised on a new way of manufacturing gunpowder,
a research activity which was essentially the work of an artilleryman.
However, with regard to perspective that is being presented of the contribution made
by artillerymen engineers to the birth of ballistics as a science, it is another of his inventions
that is of greatest interest, one which he put into practice with spectacular success at the
siege of Cambray (1595); it involved bringing the batteries forward almost to the counter-
scarp of the city’s fortifications, for the purpose of which he had to protect them well sinking
them into the ground, either by using «faggots» or gabion baskets full of earth and branches.
When Lechuga himself justified this daring strategy from a theoretical perspective,
he came across as being a person who acted bravely in the face of the acritical experience
of practical artillerymen, because Lechuga stated, and he explained this in Chapter XVII
of his Treatise, that the closer the artillery fire is to its target the more effective it is (nei-
ther Tartaglia, nor Collado, nor Álava had broken away from the opposite undemonstrated
belief, and they had even justified it with natural philosophy arguments). And that is the
case, said Lechuga, through experience gained ad hoc and through reasoning, in view of
the fact that «as the greatest force exerted by all violent movements is at the beginning
and the place from which they leave, and after this point they gradually lose this force
until they either stop or their movement eventually becomes natural», what he said had
to be accepted necessarily if the nature of violent movement was accepted.
Therefore, Lechuga had done something that neither Tartaglia nor Álava (who so
often criticised the former) had dared to do. And he did this by making a distinction be-
tween common experience, not questioned and accepted by habit and «experience»
(which would thus come to be «experimentation») carried out to corroborate or factually
establish an explanation. Lechuga dismisses those who have stated the opposite and
quotes arguments like the one put forward by Tartaglia (without actually mentioning his
name), stating that such arguments are «dreams and illusions unworthy of persons of
good judgement». He reiterates this in another section of the same chapter when trying
to answer the rhetorical question «how far from the walls should the artillery be laid», to
which the categorical answer is: «the closer the better», to which is added, «as there are
hazards when that close and the site does not allow it, it is advisable to adapt as best as
you can and lay the artillery at the least possible distance».
68 RENAISSANCE ENGINEERS
resorting to experience. However, «he reserves for another moment the opportunity to
condemn the reasons given by those who insist that the bullet that has left the cannon,
cannot travel, no matters the distance, in a straight line».
One point that serves to illustrate the misappropriation and excessively free use of
natural philosophy, used to adapt to the language of this latter appreciations that sound
like invention, is the explanation that he offers for the question, now clearly dynamic,
i.e. explanatory and not descriptive, with regard to «why the shots become longer and
more violent the higher the firing is raised above the horizontal plane». Lechuga says,
after giving a very brief outline of some of the causes that are often given to account for
the phenomenon of enunciated experience, that «this place asked for a long discourse
on natural and violent movements, and on the inclination and rejection that there is from
one to the other», but as these considerations do not fall within the scope of the Treatise,
«that is all we need to know for the time being ...», and offers a strange combination of
experience, intuition and vague natural philosophy that are mixed in throughout
Lechuga’s explanation that, it must be admitted, except for the statements about falling,
the need to move the shots closer to the target and the shape of the curved part of the
path, add nothing to the quantitative practice of shooting (tables) or to the theory of bal-
listics, at a time when the eventual solution was being prepared.
A mix of notions that blocked out the light at the end of the tunnel where the search
of a solution was concerned: a bullet does not go further away because it leaves the ar-
tillery piece more quickly the more oblique the direction is (it could be thought of shoot-
ings that do not require gunpowder, just like crossbows); the treatisers studied are drawn
towards this belief by joining velocity and range under the impression that the latter is
the result of the possession of a «moving virtue» (impetus) that gradually becomes ex-
hausted: greater range requires more impetus, which, at the same time, requires greater
velocity and, as a result, greater energy in the impelling explosion. That is the chain that
has to be explained in the terms in which Lechuga, and the others, do it.
The notion of inertia will be needed, together with the extremely abstract notion of
«composition of movements» that is derived from the former, as well as an analysis of
the relativity of movement and the lack of a space with places that determine movement,
in order to give a sensible explanation of all the ballistic processes and their accidents.
However, that was to be the result of the work done by one of the greatest geniuses of all
times, Galileo.
70 RENAISSANCE ENGINEERS
any other via, and that is where I shall leave it, so that a more inquiring mind can get to
the bottom of the matter using experience, which is the mother and master of all arts».
Later on, they discuss whether a piece shoots further from land to sea than from sea
to land. The captain puts forward his own experience in the town of Dunkirk in favour of
shooting from the sea, but the general begs to differ, because at sea, as the piece draws
back and receives less support than on land (causing the ship itself to draw back), it would
shoot a shorter distance. The captain says that they are «extremely mysterious phenom-
ena», but «the force with which the vessel fires the bullet landward makes the bullet seek
shelter and natural rest, and the force with which the shot is fired from land to sea naturally
has to fight against the two elements, namely, water and wind, because the force is such,
I tell you, that leaves the land that the damp and the wind force stirs it up and shakes all
over the place and it has been demonstrated that at low tide the shot from land will be
longer than at high tide and the shot fired from sea to land arrives with greater ease».
The captain eventually states that the shot would be more than 1,000 paces longer
from sea to land than vice-versa and claims to have conducted the experiment in Ostend
and in the Nioporte works and channel.
The general replies that perhaps artillery pieces with greater calibre or better or finer
gunpowder ought to be used on ships, but the captain assures him that it is not a matter
of calibre, because the same was used, or a question of powder, because on land an extra
spoonful was used. He states that when he talked about this with experienced sailors and
well-versed artillerymen, they invariably voted in favour of the argument that he had put
forward.
I would like to bring the section on Ufano to an end by quoting his proposal for a
«rule» that he offers to deal with the classic problem of knowing what the ranges are on
the basis of the elevation of the piece. Ufano lends his support to a rule that he can only
defend with flimsy and confused reasoning, that the artilleryman will have to know the
paces that his piece can reach, regardless of the piece concerned, by the natural aim of
the level of the metals; and divide this by 50 and multiply the quotient by 11, which will
give the number of paces for his entire «degression», which divided by 44 degrees will
give the exact degression that the shot will lose for each degree.
It is rather sad to see how not only the mathematical approach to the problems that
have been rethorically posed but also the natural philosophy used to solve them have
suffered a setback. The level of practical knowledge of mathematics and the way this is
argued and used are clearly much lower than in the treatises we have seen so far, and
the same is the case with the natural philosophy that applies to the situations presented.
It must be remembered that in 1626 and, in an enlarged edition in 1642 (therefore,
after Galileo’s final work on ballistics), Platica Manual y Breve Compendio de Artillería»,
a work by Julio César Firrufino was published, which, as Mariano Esteban Piñeiro quite
rightly says, is a «summary of the major Renaissance treatises on artillery». This book
still presents ballistics in a similar way to the treatises that we have analysed here, without
any extension or theoretical improvement of any kind whatsoever.
Maybe this was an early indication of the decline that Spanish science and techniques
underwent in the 17th Century, no serious attempt being made to redress until the Bour-
bon dynasty arrived.
72 RENAISSANCE ENGINEERS
BIBLIOGRAPHY
Treatises
D. DE ÁLAVA Y VIAMONT: El Perfecto Capitán instruido en la disciplina militar y nueva ciencia de la Artilleria. Madrid,
1590. [The Ministry of the Defense’s edition was used, Madrid, 1994].
L. COLLADO DE LEBRIJA: Platica Manual de Artillería. Milan, 1592. [The facsimile edition provided by Patronato
del Alcázar de Segovia was used].
J. C. FIRRUFINO: El Perfecto Artillero, Theorica y Pratica. Milan, 1648 [The facsimile edition provided by Patronato
del Alcázar de Segovia was used].
C. LECHUGA: Discurso del Capitán Cristoval Lechuga en que trata de la Artillería y todo lo necesario a ella, con un
tratado de fortification. Milan, 1611 [The Ministry of the Defense’s edition was used, Madrid, 1990].
N. TARTAGLIA: Nova Scientia. Venetia, 1562. [The first edition dates from 1537. The edition consulted and referred
to is the one kept in Academia de Artillería de Segovia].
— Quesiti et inventioni diverse. Venetia, 1546. [The edition consulted is the one kept in the Academia de Artillería
de Segovia].
D. UFANO: Tratado de la artillería y uso della platicado por el capitán Diego Ufano en las guerras de Flandes. Brussels,
1613.
Back to Contents
Jerónimo de Ayanz y Beaumont stands out among the men in Spain who devoted their
lives to science and technology. In those fields he surpassed all others who had hitherto
spent their time on technological invention, including some Italians who had achieved
fame, and furthermore, we can substantiate this, he even exceeded Leonardo da Vinci
himself where the quality of his inventions was concerned.
In his times, Ayanz was well known for his great physical strength, he could use his
hands to bend the soundest objects or make holes in them; this strength, coupled with
his «military genius» led him to stand out as a hero on the battlefields. In the words of
Lope de Vega, one of his glossators:
Strength and genius, the two talents most appreciated in Spain’s Golden Century, came
together in unison in «the great Don Jerónimo de Ayanz», according to Lope de Vega.
The genius that we are highlighting here is technological and inventive genius and his
strength, not only bodily, but also strength of spirit and intelligence. The strength of cau-
tion, to which Lope alludes, is the force that makes geniuses stand out, which enables
them to temper their imagination and to persevere with those things that are possible
and can be realised. This is what led Jerónimo de Ayanz to invent machines that really
worked, rejecting fantasies, unlike other inventors, undoubtedly prolific yet who endeav-
75
oured to do things that were beyond the bounds of possibility in their age, such as
Leonardo da Vinci. Ayanz represented the strength of technology, in contrast to
Leonardo’s imagination.
Jerónimo de Ayanz’s training began in his early childhood in the household of a noble
family in Guendulaín, with the very best private tutors from Navarre who taught him
philosophy, arts and all the skills required by a child of noble birth. Ayanz’s ancestral
home was full of mills, lathes, presses and hammers and all the machines needed to
process the produce from the fields, and these would have made an impression on the
future inventor. This training was completed in the Court in Madrid, as one of Felipe
II’s pages, where he was able to attend the special school established for princes, and
where mathematics and its applications were among the subjects taught by the best Span-
ish scientists. It was the best education available at that time, and Ayanz knew how to
put it to good use.
While in the militia, Ayanz was in close contact with military engineering, learning
attack and defence techniques, fortifications, artillery and navigation. By dint of his
strength and his worthiness, he was appointed a knight and later commander, at a rela-
tively early age. In peace time, he held important political posts: Alderman of Murcia,
Governor of Martos, and he applied his knowledge while occupying all these positions,
showing interest in irrigation techniques, dams and channels, as well as coastal defence
towers. At the same time, he also came into contact with an activity that was to become
a decisive force in his life, mining.
In this area, King Felipe II appointed Jerónimo de Ayanz Administrator General of
Mines in the kingdom that, in modern day terms would have been equivalent to a Min-
istry of Mines. Ayanz visited over 500 mines, going down the shafts and personally con-
ducting tests on new metallurgical procedures. That is how he managed to gain a
command of mining technology, which he modernised with new machinery and extraction
procedures, and by applying new mining management systems too that helped to revo-
lutionise the economy.
The inventions that he patented were fruit of this enormous task. The privilege of in-
vention dated 1603, discovered not long ago by Pedro Cárdaba in the Archivo General
de Simancas, which we have transcribed and studied recently, is the result of a report
drawn up in 1602, a year earlier, to be informed by Dr. Arias and Dr. Ferrufino. This doc-
ument contains references to numerous inventions applied to mining: assay scales, fur-
naces, metallurgical procedures, etc., which are described in great detail in the document
transcribed on the following pages. There are also agricultural applications, water-raising
wheels, water mills and windmills, not to mention dams and other infrastructures. Where
diving techniques are concerned, descriptions are given of sophisticated immersion
equipment, including an underwater boat that, apart from being used to look for pearls
and coral, could prove to be a vital element in destroying a fleet of warships. In the nau-
tical area, references are made to dewatering pumps and a curious system for finding
out a ship’s exact position on the high seas, which was subject of research by the best
technical experts and scientists of the period, albeit without success. Ayanz suggested
that wheels be attached to the ship that revolved as the ship advanced, counting the num-
ber of revolutions and turning the result into the distance covered by the vessel. All
76 RENAISSANCE ENGINEERS
Ayanz’s inventions received enthusiastic approval from the scientists who saw and studied
these inventions, and King Felipe III himself, together with his Court, witnessed the first
prolonged immersion of a diver in Valladolid.
Ayanz continued to work and perfect his inventions and fruit of this was the privilege
of invention for the West Indies which was granted to him in 1605, with more complete
items of diving equipment to look for pearls in the Spanish possessions off the coasts of
the Americas, especially in Isla Margarita. However, the largest set of inventions and the
most highly developed ones were introduced in 1606, whith more than fifty instruments,
metallurgical techniques, machines and procedures including, for the very first time in
the world steam engines, applied to remove water from mines and ventilate them by
means of a precedent to modern air-conditioning systems. I am not going to enter into a
detailed description of these inventions, because we have already done this in other pub-
lications, all that needs to be said is that Ayanz not only surpassed the inventions of
Leonardo da Vinci and other inventors, but was also a century ahead of his time con-
cerning the fundamental machines of the English Industrial Revolution.
To achieve this result, Ayanz perfected in an extraordinary way the inventions he had
introduced four years earlier, and devised others. The value of his caution, to which we
have already referred, caused him to remove some of the proposals that he had put forward
before. One of the ones that suffered this fate was the underwater vessel for sinking fleets,
which he himself admitted was too daring, but he retained its application for rescuing
sunken treasures and getting pearls. The other invention that failed to appear in his new
patent was the system for measuring longitude on the high seas, perhaps because he re-
alised the problems that would arise in adverse meteorological conditions. In this regard,
it must be mentioned that Ayanz spent time examining the inventions that others had at-
tempted to make to overcome the problem. Noteworthy is the report he sent pointing out
the falseness of Fonseca’s fixed needle system, consisting of a compass that never moved
from geographical north. Ayanz demonstrated this to be impossible and he did this by con-
sidering the existence of an earth magnetic field. This is one of Ayanz’s incursions into the
area of science, anticipating subsequent theories, which is proof that the Navarran had a
complete perspective, not only regarding technical matters but also scientific questions.
For the rest of his life, until shortly before his death in 1613, Jerónimo de Ayanz
worked on applying his inventions to industry. Unfortunately nobody carried on with his
work, which would have enabled Spain to pre-empt the Industrial Revolution. The de-
cline and social circumstances prevented a vast and brilliant work from being completed
that not only went unappreciated in its day but has still not received the recognition it
deserves.
As a tribute to Jerónimo de Ayanz on the occasion of the recent fourth centenary of
his death, which occurred in 1613, we will present below his 1603 patent, that, as we
have already indicated, was recently discovered in the Archivo General de Simancas
(Chamber Book 172, fol. 17v and following), thanks to the collaboration of Pedro Cárdaba,
whose updated spelling transcription has been carried out and completed with the inclu-
sion of notes in the form of a glossary by the author of these lines. The images that illus-
trate this transcription are not from the Cédula de Privilegio [Patent] dated 1603, but
from a later one granted in 1606, hence the differences in the numbering for the figures.
Sir
[Margin] Ayanz
I, Don Jerónimo de Ayanz, Commander of Crossbowers having come to this Court and
talked to Your Majesty about business concerning the post that I occupy as Administrator
General of Mines in Spain and all the work I have done that Your Majesty asked me to do
with regard to the problems found in Cerro de Potosí, I gave a testimony explaining what
I had done to try and overcome them, and as Your Majesty ordered this information to be
passed on to the Chamber’s Council, I was asked to prepare a report concerning some of
the machines and plans that I have been dealing with, and although I have already begun
78 RENAISSANCE ENGINEERS
to work on these matters, since they will take a long
time and in order to ensure that there is as little
delay as possible to the work at Potosi, it seems to
me that some of the things that I say here, together
with those that I have referred to in the report,
could not only be of benefit for the Council, but
could also be of use to other people so I will let
them have a summary about this.
First of all I believe none of the tests in the gold
and silver mines are valid, for three reasons: Firstly,
because of the differences in the heat, given that
when the fire is harder more silver is exhaled. Sec-
FIG. 1 Precision scales. Drawing Num. 1 from
ondly, because of the lead that is there for the law the Licence of 1606 found at the Archivo
of silver, and as it melts the sliver trickles down and General de Simancas, CCA, CED, 174.
2
layers of almártaga form above until it becomes re-
fined, and then is melted in a lead ladle, using it to
make bullets for testing, the last ones undoubtedly containing more silver than the first
ones, so they will not all be identical. Thirdly, because if the weight used in the small shaft
is off-centre, the final grammes of the weight [dineral]3 are not revealed. I have found the
following ways of rectifying these three problems:
As far as the first one is concerned, I refer to the treatise on furnaces where the tests
conducted and the equal participation in the fire are addressed. The second one: take lead
from the least law available and measure the quantities of it, taking the first layers of lead
oxide [almártaga] that appear, and they will give good test results.
For the third one, the weighing is done with two tips like sewing needles, which are
facing upwards and the arm loads onto them like the spike of a clock, but the holes on the
arm have to penetrate only a short distance into the middle line, the whole assembly is
tempered and the arms on which the weight rests are at the foot, because only a small
weight will be required for what is being intended; and it has its own pans [cucharetas]4 at
the end of the arms as though they were to be used for cleaning ears, and at the end of
them, some supports [fieles]5 for sustaining the balances in which the earth extracted from
the mine has to be weighed; and to weigh the grains that are obtained, they are removed
and weighed in the pans, because not only the last grains of the dineral, but even a fly’s leg
makes them fall. It must be arranged as can be seen in Drawing No.1 [FIG. 1], take note that
if the paste [cendrada]6 in which the silver is refined is not good, part of it will soak into it.
In the second place: whoever carries out tests in mines must try to know about the met-
als and mineral resources that the stone is composed of and try to find out what in that
composition can harm the metals that are treated and what they are compatible with, be-
cause God did not create poison without creating an antidote for it, and thus the copper
mines that also contain iron are no longer exploited in many places because no remedy has
been found; I saw how negative sulphur is and how it drops away like burned and charred
shots, rendering it useless, which is not the case when it is in copper, because you can re-
move the impurities and make it smoother and softer, and so in the mines that contain iron
the copper is hard, but once the sulphur is melted and added, all that is not copper is re-
80 RENAISSANCE ENGINEERS
pull the boxes out by the handles that they have to be fitted with and replace them with
others; this stove has to rest on six or eight pillars and another oven made of brick and half
its height has to be placed around it, with a four fingers wide gap between them so that the
fire baths them well; and two small breathing holes must be drilled in the top so the smoke
can leave and the fire can breathe and there must be a height of one quarter from the floor
to the bottom of the stove if it is a wooden stove, and if it is a coal stove less, with a small
gate for the fire and a grate for the ashes to fall through and a small window to let the air
in and brisk up the fire. This stove can also be split in two halfs, like a still, the lower one
sitting square on the pillars, in such a way that when the mercury has been removed it is
replaced with the other; and in this case the cover can serve for both of them; and the
cover must be completely sealed and the joint well coated with mud, alternatively the half-
stove at the top may be fixed and the other half be raised and lowered with a spindle.
This same concept of stove can serve to cast mercury and sulphur, providing the door
through which the metal can be introduced and then being closed and covered well with
mud making sure that it is of the right size and proportion.
Further, this device can also be used as an oven for baking bread, or by confectioners,
as long as the fire can bath and circulate throughout the full dome type cover [cimborrio]15,
and the floor is made of stone of approximately two varas16 in diameter and four fingers
thick, for which purpose old and worn out wheels from a flour mill [aceña]17 can be used;
and the dome can be made of the ordinary
type, of strong and well-baked earthenware
[cochura]18 with capacity for half a tinaja and
the door [portaneta] where the bread or cakes
are put in and taken out, located on the op-
posite side to where the fire is so the smoke
does not reach the bakers; and there shall be
a height of about one third [tercia]19 from the
floor up to the oven, and another oven shall
be placed around it made of brick and clay, FIG. 4 Dome furnace. Drawing Num. 9 from the Li-
the gap between the two being approximately cence of 1606 found at the Archivo General de Siman-
cas, CCA, CED, 174.
six fingers and a breathing hole must be bored
in the top to let the smoke out; and the heat-
ing process can be helped by giving the oven
a blast of heat [calda]20 leaving embers inside,
that with the fire circulation will keep the
heat up and experience will let you know how
much fire is needed to keep it permanently
warm; this oven made of metal five cuartas or
more in diameter will be of great use to ships,
as can be seen in Drawing No.4 [FIG. 4].
And to distil fresh water from the sea, a
large cauldron shall be made with a diameter
FIG. 5 Water distiller. Drawing Num. 15 from the Li-
of more than one vara in the way illustrated cence of 1606 found at the Archivo General de Siman-
in Drawing No.5 [FIG. 5]; a tube could run cas, CCA, CED, 174.
FIG. 6 Coking oven. Drawing Num. 10 from the FIG. 7 Cooking oven. Drawing Num. 11 from
Licence of 1606 found at the Archivo General de the Licence of 1606 found at the Archivo General
Simancas, CCA, CED, 174. de Simancas, CCA, CED, 174.
FIG. 8 Cooking oven. Drawing Num. 12 from FIG. 9 Cooking oven. Drawing Num. 14 from
the Licence of 1606 found at the Archivo General the Licence of 1606 found at the Archivo General
de Simancas, CCA, CED, 174. de Simancas, CCA, CED, 174.
82 RENAISSANCE ENGINEERS
[asgar]21 the oven, with two needles [fieles] in a square box in the form of a navigation com-
pass [aguja de marear]22; or oil lamps, in a way that even if it turns it is always weighed down
because of the needles, so it can be carried behind a cart or mounted on a mule [acémila]23;
and the lids have to make the whole assembly fit together by means of a screw, and they
must be provided with a tube in the middle, one finger wide and three fingers high.
And when cooking in large amounts, trivets [trébedes]24 have to be provided in the
manner indicated in Drawing No.9 [FIG. 9], where pans or pots shall be placed on the
stands and be exposed to all the heat of the fire; and more of them can be placed at the
sides for roasting; and if wished the trivets can be lined with earthenware and leave a
small gate for roasting, which can be made of iron plating that is a perfect fit, although
if it is made of baked clay it will last a long time and will have much lower cost.
And for spinning silk, it is to be made in the way shown in Drawing No.6, which is
the one for cooking with one pot, and if a half circle of the same size than the tube where
the fire is fed is created next to the cauldron it will fall more centrally, and for two caul-
drons this is done as it was for the small oven with two pots and it can also be done in
the way indicated for the cauldron used to distil sea water to make fresh water, stoking
the fire below and closing the small gate used to feed the fire; and for the spinners not
to forget to close it, it can be done in such a way thatthe gate is to be opened to add
wood or coal and then it selfcloses tightly like a rat trap [ratonera de agua]25.
Fourth: a smelting furnace can be made to cast metals with only the air current, in
the way indicated in Drawing No.10 [FIG. 10], locating it in a high place where it is exposed
to the strongest wind; by making a bucket that has a cross at the bottom and another
one at the top, with a spindle passing through the middle that is supported on the top
cross; place a weather vane on the bucket and opposite this a small window through
which the air current necessarily has to pass, since the vane will rotate with the bucket,
and a tube is laid that will run into the furnace, which will provide air that blows evenly.
This same bucket, placed at the top of a chimney, if the window is moved to the sail
side, will never cause smoke, because the smoke will be blown away with the air current;
although, should there not be sail a brick partition in the form of a cross can be erected
in the chimneys from one part to the other, connected to the chimeney walls, with a rod
running down and a window being left open on both sides of the crosspiece, of one quarta
high; if the air flows into one, it leaves through the others, and it is better that the air
itself encloses it like a rat trap. It can likewise be used to draw fresh air into a bed cham-
84 RENAISSANCE ENGINEERS
tied to each other on every stretch be-
tween one vara and five quarters long,
with six round copper or brass rings, two
fingers in diameter, running from the
mouth of one pipe to the other, and held
at the sides by an iron chain or a straight
string of twine; one from the other on
the sides, half a finger from one ring to
another, and these rings must be covered
with acalf leather cover [vaqueta]28 tied
at the ends [cabos] of the tubes, and the
rings themselves have to be tied with
twine just like a cylindrical bellows
[reclamo de codorniz]29, and at the top
give four turns with the fleeced skin of a
ram and another four turns on the oppo-
site side, which have to be well tied so
the water cannot seep in; this can also
be done with the skin of eels or other
fish; and between one tube and the FIG. 11 Breathing equipment. Drawing Num. 23 from the
other, a strong cord is tied with knots on Licence of 1606 found at the Archivo General de Simancas,
CCA, CED, 174.
each tube that pulls from each of them
and is taut, that exerts stress on it and
not on the knots on the rings, so they do not break; and to make them more secure, the
tubes are tied with a rope and it must not be forgotten that the tying must be tighter
above the joints so they do not slacken, because that is the point where the greatest dam-
age can be caused; and the tubes must be made of properly welded copper or harquebus
barrels; and at the bottom there is a pipe as shown in Drawing No.11 [FIG. 11], which is
inserted into the mouth, and it has its box below made of copper or leather to collect
what seeps out of the tubes, and it is equipped with its own stopcock that, once there is
a certain amount of water opens the valve and squeeze and letflow out all what is in the
skin, before closing again, and in the mouth tube that flows into the two tubes, there
has to be another vessel to collect the vapour or water that is formed; and these two tubes
tied to the rope run up to the top where there is a boat stationed, from which a bellows
constantly blow air that continuously passes through, and the one that expels the breath
goes with its flow, because the mouth tube through the opposite pipe has to be the one
into which the bellows blows; and the counterweight makes the device and the man go
down, and enables him to move at will, and he is holding to it in such a way that if he
finds himself in any difficulty, when the man is at a considerable depth, he will be able
to let loose and go back to the surface. It is also possible, in shallow waters, by means of
a tube inserted into the mouth or nose, that is attached to a cork or inflated leather bag,
breathe in through it and exhale through the mouth or nostrils, given that as since it is
lighter than the water, there will be no resistance to the air expulsion, and the air taken
in will every time be fresh.
86 RENAISSANCE ENGINEERS
because the movement of the sails refreshes the air, and a lot of sponges must be hung
up soaked in rosewater because it cools the air and also smells very pleasant and [ ] and
so they will have a space of time and when they find they need fresh air, they can go aloft
and open the two short tubes that are at the top, and blow into one of them with the bel-
lows and hot air will come out of the other, and the sleeves are at the top of the box and
there are drawers attached to the sides that contain the minettes that have to be like sy-
ringes with a sharp tip and in it a screw that holds rotating like a boring instrument un-
derneath the ship, and a device like a clock is located in the minettes that, all set to go
off at the same time like an alarm clock, all strike with their harquebus wheel and all fire
at the same time; and the box has windows in it, so those inside can see what is going
on, and these ought to be made of glass or horn and, to make sure they do not break if a
large fish should bump into them, for what they shall be equipped with an iron grille. A
leather frame about one sexma33 in diameter could also be made, with the type of leather
used for wine containers and the person grips it under the arms and there are a lot of
sponges inside it well dampened with rosewater, to make the fresh atmosphere last longer
and under the arms there are two frames one palm in diameter and five or six fingers
high, somewhat less towards the shoulders, and inside the hoops there are bellows that
are connected to the soft and fleshy parts of the arms [molledos]34, in such a way that by
widening them, they expand to make room for the air and breath that the person exhales
and, by tightening them the air is received again, because otherwise there would be no
way of inflating leather under water, and a tube would run from the frame at the chest
to the mouth, with its rings like a cylindrical bellows [reclamo de codorniz]; and if the
body frame is tailor-made with its sockets for the arms perfectly fit, such that when open-
ing them they widen and when closing they narrow, the bellows can be dispensed with;
and the man will carry his own cord and counterweight, and two or more men can go.
Each one with his own breathing device, and they will go on a reinforced frame where
they carry their winch for the aforementioned purpose, so that they can go up and down
whenever they want, and their devices for gripping under the vessel and set fire or drill
holes to her and extract whatever they want to from underwater. In these matters, it is
thinking out the idea that is difficult, but once this is done you can add or remove facil-
ities; all that is required are ingenious men to carry out the works and implement them;
and to protect your sight from being damaged by the water you can make a mask that
fits onto the nose and above the eyebrows stuck with pitch with the supports wrapped
around the ears.
The fifth, the present machine will be extremely useful for raising water or stones or
other things: build a wheel about three varas in diameter and lay a series of iron rungs in
the form of a ladder that crosses it, of about one quarter, and construct a shaft and, in
the first third, insert a beam that runs down to the right, and attach the weight that is
wished, the heavier the better to give it greater force, and provide this with two handles
one on either side, so that two men can move it towards themselves as though they were
rowing, and in another third of the shaft place a crossbeam from which it hangs, with
two more beams running down from the tips that support the ends of two levers [alza-
primas]35, which have to be fitted with an octagonal [ochavo]36 wheel at the end and, at
the front, iron bars in the form of a small block [tas]37, which cross from one side to the
other, and are secured in the timber or in iron crossbars, in such a way that they can rise
freely and when they are lowered or fall, they come up against the crossbar and apply
force to the large wheel by means of a crane or water wheel [noria] or whatever else so
that you can hoist whatever you need to. This same swinging frame can serve for a cte-
sibius pump [tisibicas]38, other types of pumps, bellows and hammers [martinetes]39 be-
cause it is difficult to move them, as can be seen in Drawing No.12 [FIG. 12]. It can also
be applied to raising water and make a water mill [cubo] that returns the water to the
well from where it was rised. And take note that this machine and the others have to be
proportional to the force that they exert, this being measured for each one in the following
way: take a large beam and place a pillar at the tip that serves as a lever [alzaprima] and
then with a Roman balance, place the tip of the beam in the wheel that has to raise that
weight, and move the Roman balance until it makes the wheel stop, and then give it no
FIG. 13 Boat
mill for raising
water. Drawing
Num. 41 from
the Licence of
1606 found at the
Archivo General
de Simancas,
CCA, CED, 174.
88 RENAISSANCE ENGINEERS
more than one third of the force, because otherwise it will break.The sixth. The power
of the mills that are used in Flanders and Italy between two boats with the river currents
can be increased, and it can also be used for irrigation purposes in the following way: al-
though two boats are used, only one serves to secure the wheel shaft while the mill op-
erates in the other; make the one with the mill whatever size might be necessary, and
make the other unnecessary by placing on both sides timber in the form of half a boat,
but a little bit narrower, in which to secure the shafts, and set a wheel in either part and
make the planks where the water beats wide at the front in the way shown in Drawing
No.13 [FIG. 13]; and to cut the water properly, place another plank from the front of it to
the end of the other, forming a sort of a circle.
Irrigation can also be provided by improving the dams that are used, and even though
it is more costly to do so they will be stronger and safer and it is unlikely that they will
be washed away by the river, given that the reason why they get washed away is usually
because they are too steep, or for the whirlpools that form near them [coz del agua]40
that undermine the stones and gradually make them crumble away until they are com-
pletely demolished, and this can be prevented by doing two things: first, by constructing
a low dam that parries some of the force of the river and next to it the large dam, which
has to be more extended than the ordinary ones, made of stone like the guttering on
roofs, so that the water running along them finds no obstructions. Water can also be
raised for fountains or for irrigation, by placing a wide wheel in front with its planks
under the bridge arch opening through which the greatest discharges flow, two barges
[barcones]41 being placed at the two ends, in such a way that even if the river level rises,
FIG. 14 Scoop
wheel adaptable to
the river level.
Drawing Num. 44
from the Licence of
1606 found at the
Archivo General de
Simancas, CCA,
CED, 174.
90 RENAISSANCE ENGINEERS
shall have as many cogs as each one
of the cogwheels being used. How-
ever, there shall be two cogs less in
the middle of the wheel, because if
one of the cogwheels is moved, it
turns to one side and then engages
the other and goes in the opposite
direction. The screw threads have to
be made in such a way that in one
complete turn almost one quarter
gets in, although it would be feasible
to get more than one turn, making FIG. 15 Spindle pump. Drawing Num. 45 from the Licence of
the wheel that threshes in the cog- 1606 found at the Archivo General de Simancas, CCA, CED, 174.
wheels of a greater diameter, and the
wheel that threshes in the water
wider than the aforementioned
ones. This screw applies gently the
pressure to the water, so the tubes
will fail less frequently. Half one
vara bronze rods can be used as the
lighting mechanisms [chufetas]45
with their spindles in the form of a
stationary screw, which is inserted in
a bucket that is adjacent to the tube,
able to be removed and reinstalled
when it has to be straightened, in
the manner shown in Drawing
FIG. 16 Vertical shaft windmill. Drawing Num. 46 from the Li-
No.15 [FIG. 15].
cence of 1606 found at the Archivo General de Simancas, CCA,
And in view of the fact that it CED, 174.
be made to stand at elevations o one vara arranged in a square formation and, around
them, a wooden channel, and at the top another one, and make a gate with its wheels
below in the channel and they must be as wide as the distance between one pillar and
another; and when the wind starts to blow, it causes the wheel to rotate covering the con-
vex part and leaving the concave part; a weather vane can be positioned at the top that
makes the gate move when the wind blows; and the windmills can be used to operate
these machines.
The importance of the next machine can be appreciated in No.17 [FIG. 17]; because
dewatering ships overcomes many of the problems caused by pumps, such as when the
water level rises very high and when there is a storm, and in these circumstances the
pump operates poorly and, if there is a battle on, worse, because they have to be exposed
and, if they have a small breathing hole, they cannot evacuate the water and, if it is
damaged by cannon shot, there will be one more available, at the most, and if this one
is also damaged, it fails to bail out the water, and if the amount flowing in is greater
than the amount pumped out, the vessel floods. The present machine would appear to
overcome these problems because even in stormy conditions and when there is a battle
raging, water can be bailed out and the artillery cannot reach it and, when a lot of water
flows into the vessel, two or four machines can drain it out; the tubes have to be large,
because of the great driving force; two pipes are positioned alongside the keel on each
part, bow and stern, making a total of eight, although four more would be needed, be-
cause each one will drain away more water than can be evacuated from Your Majesty’s
vessels, which make holes in the ship below and are eight feet apart, and they head to-
wards the stern of the vessel, because with their current the water finds no obstruction
when it is flowing out; and to straighten the pipes and tubes, make a bucket like the
ones for carts, somewhat sturdier and well reinforced with bars [barreado]46, which is
positioned where the water flows out of the vessel and place a metal spindle in it to
92 RENAISSANCE ENGINEERS
serve as a stationary screw, with the male and female parts tightly adjusted, in such a
way that when one wishes to extract water, a lever is used to turn it and open it as in the
stationary screw, and the two tubes that are on one side of the vessel, have to be eight
feet apart; and on the other side of the vessel there have to be two more tubes exactly
opposite them and also eight feet from each other, in such a way that one and the other
from both parts come towards each other until they are one foot from the bucket; and
each one of these tubes must have a hole through which a tightly fitting square plank
passes, together with its iron valve [zapatilla]47 lined with deerskin, and whenever it
needs to be straightened [aderezar]48 the valve is extracted by turning the spindle and
the tube closed, without letting any water enter the ship; another one like this has to be
placed on the same side as the bucket that collects the water [in the margin] and the
water has to flow out of the four tubes towards the ship’s stern [signature and end of
note in the margin]; propelled by a shaft that runs along the length of the ship and the
ends provide two wheels to control the balance, when pressure is applied on one side,
water is collected by the other and at the bow there will be another one and this will be
sufficient in ordinary circumstances for water to be extracted through the two tubes,
which converge into one; another possibility is to have the tubes one foot from the
bucket where the spindle has to be, where they start to rise and twist and end up being
one foot and a half in a straight line and insert a spindle in the form of a stationary
screw and it is fitted tightly into its hole as the other half which has its crossbars in the
middle that fit below and above into two iron or metal frames, and two holes must be
drilled in the middle where the cogs from the other half have to fit, and this has to fit
tightly into a very smooth bronze frame, and the half bullet does not need to have more
than half a finger of metal per frame and the rest of it can be wooden to make it lighter;
this will last a long time without it being necessary to straighten it and, when it is nec-
essary, it can easily be removed by closing the screw where the water flows outs; the
balance has to be under the deck, and the greater the weight on it, the more force it
will have; and the pieces of timber will run from the wheels at the sides down to the
keel, where they will tighten and collect the water and bale it out; and this can also be
done with a wheel moved by two or four men on both sides.
The next device cannot be adjusted because the sea currents that are at the rear of
the vessel are lighter and because the wheel is lighter than the vessel, so it is not possible
to know exactly how far the ship has travelled; and the same drawback applies, albeit to
a lesser extent, to the ones that are arranged from stern to bow, although it is possible
to know a bit more accurately how far the vessel has travelled and how far it has been
diverted [descaecer]49, and its approximate whereabouts; and as far as the currents are
concerned, with experience it is possible to see how many more times the wheel has
turned than the distance the ship has really travelled. If the ship had been diverted two
leagues and the wheel had registered four, subtract the two.
Make a wheel with its planks at the front, about one vara in diameter or less, posi-
tioned between two supports and with forty-eight cogs, and this large cogwheel [en-
grane]50 in a spindle that has six cogs in the small cogwheel [linterna]; the wheel has to
be set on the side where the rudder is, in such a way that once the vessel is loaded it
does not sink too deep into the water and the spindle is what engages and raises the
94 RENAISSANCE ENGINEERS
you or your descendants’ a licence to do so, and that any person who should make or
use those inventions, devices or designs without having your licence during that twenty
year period would be liable to pay, each similar case each time, a penalty of fifty thou-
sand maravedis and confiscation of thecrafts; the aforementioned penalty being applied
in the following way: one third for my Chamber, another third for the judge who finds
such a person guilty and the final third to the person who reports the infringement and
we order any judge or jury in our kingdom and domains, each one within his jurisdiction,
that, being required to do so by yourself, the aforementioned Jerónimo de Ayanz, or
whomsoever has been appointed by you, to implement and apply such penalties; and
we likewise order our Council, Presidents and members of any of the Courts and Tri-
bunals and other places of justice, and our judges in those kingdoms and domains that
they let you use those inventions and machines, in compliance with the terms and con-
ditions contained in our licence. In San Juan de Ortega on 16th June 1603. Signed by
His Majesty and countersigned by Juan Ruiz de Velasco, and signed by Conde de Mi-
randa and Graduate Núñez de Bosques, Doctor Alonso de Ágreda and Graduate Don.
Fernando Carrillo [signed with a decorative flourish]
96 RENAISSANCE ENGINEERS
BIBLIOGRAPHY
N. GARCÍA TAPIA: Patentes de invención españolas en el Siglo de Oro. Madrid, Spanish Office for Patents and Marks,
Ministry of Industry, Tourism and Commerce, 2008.
— Un inventor navarro, Jerónimo de Ayanz y Beaumont (1553-1613). Pamplona, Jerónimo de Ayanz R&D Centre,
Public University of Navarra, 2010.
Back to Contents
The Segovia Mint Device was constructed specifically to accommodate a new technique
for minting coins. One of the main purposes of this invention was to obtain good quality
coins or, what amounts to the same, coins with a perfect circumference, uniform thick-
ness, exact weight and images on the obverse and reverse minted in a very even and com-
plete way, all identical. It enabled the user to check at a glance, on inspection, if the
coins had been cut fraudulently. Quality pieces had to be a true likeness and image of
the monarchy.
Midway through the 16th Century in the south of what is now Germany, machines or
devices had been developed that made it possible to mechanically obtain sheets of metal
whose thickness was uniform. This achievement was of great importance, given that it
made it much easier to obtain coins of exactly the same weight that were also identical
in shape and size. The process consisted of passing the metal between two parallel steel
rollers, with a specific gap between them; the rollers had smooth surfaces and rotated in
opposite directions. The gap between the rollers was adjustable. As the metal passed be-
tween the rollers, they compressed it and lengthened it. This operation was carried out
successively in different yet similar devices, the gap between the rollers becoming nar-
rower every time. The result was a strip or slat of metal which was as thick as the gap be-
tween the rollers, being longer every time; these were the so-called rolling machines.
If the obverse image of a coin was printed on the surface of one of the rollers and the
reverse image on the other one, and if the two rollers were facing perfectly, when the
sheet of metal passed under pressure through the two rollers, the prints were stamped
on the surface. The result was a large strip of metal with the images printed throughout
99
its length and on both sides; these were
the so-called minting devices, and the
rollers were also referred to as minting
dies [cuños]. [FIG. 1A]
In the rolling devices the workers in-
serted the metal manually between the
rollers, which dragged the material when
they rotated, the thickness was reduced
with each pass and several passes were
FIG. 1A pair of cylindrical minting dies for cincuentin required to reduce the thickness of the
coins, that are preserved in the Museo de la Casa de Moneda sheets to the thickness of the coins that
(Mint Museum) Madrid.
were to be minted, from seven to twenty
passes, which were reduced to four for
th
the copper coins of the 18 Century. The resulting metal strips could be up to 3.75 me-
tres long (four and a half varas)
The workers inserted the metal sheet into the coiners once the required thickness had
been attained in the rolling devices, and the stamped faces of the coins came out after
one single pass.
These rolling and minting devices could be driven by animals (horse power) or by
water (hydraulic power). Water power was used in Segovia and this was one of the char-
acteristics that not only forged the history of the Segovia Mint, but also its location and
the design and layout of the buildings that were built. [FIG. 1B]
As the roller devices for rolling and minting were new machines, the harnessing of
water to provide power was already widespread and was being applied to numerous activ-
ities in Spain and throughout Europe. Flour mills, paper mills and cloth mills had already
been built along the River Eresma to harness its waters to move their wheels and hammers.
Each one of these machines or devices had a hydraulic wheel with a horizontal wooden
shaft strengthened with iron, which was installed outside the machinery building, in the
channel zone; the wheel was 3.75 metres in diameter (13 ½ Spanish feet) and 28 cm
wide (1 Spanish foot), twenty straight blades being provided at the perimeter. The blades
were subjected to the force of the water that flowed out of a raised duct and made them
rotate. The hydraulic wheel was the driver of the machine and its velocity was regulated
by increasing or decreasing the water flow- rate by means of a gate.
The hydraulic wheel was attached to a large wooden shaft [árbol] 22 feet long (the
ones on the minting wheels were 13 ½ feet) that passed into the building through a hole
in the wall, to which another cogged wheel with cross-beams was attached at the inner
end, known as a linterna [mangle wheel].This mangle wheel was engaged to two other
wheels with cogs known as «colaterales» [collaterals], at right angles to the former and
running parallel to each other. Due to their position, these rotated in the opposite direc-
tion. Furthermore, each one of these two collateral wheels made one of the parallel steel
rollers or minting dies [cuños] rotate, the metal being inserted between them. When the
hydraulic wheel driven by the water rotated, the entire wheel system rotated operating
the two rollers. Inside the machinery room there was a frame to support the various parts
of the device.
Hydraulic wheels were made of black poplar [olmo], Valsain pine being used for the
shafts and cross-beams, Scots pine [pino albar] being reserved for the brackets, rafters
and blades. Walnut, elm, alder and evergreen oak were used to construct the devices.
Only the reinforcements, rollers and the box that supported the devices were made of
iron and steel. [FIG. 2]
The first devices were brought dismantled from Hall in the Tyrol, near Innsbruck,
under the supervision of the experts from the mint in that Austrian city.
At first, three rolling and two minting devices were installed, the number later being
increased to five rolling and two minting devices. A few years later, in 1592, a further
four rolling and minting devices were installed in Ingenio Chico which was devoted ex-
clusively to minting silver and gold coins. [FIG. 3]
FIG. 2 Device mechanisms: one mangle FIG. 3 Room with the five devices, a virtual reconstruction (Infographics
wheel, two collaterals and a cylinder box. (Info- IDEAREA).
graphics IDEAREA).
FORGING SHOP
From the very outset, the Royal Mint in Segovia was equipped with a large forge workshop
where the tools needed to mint the coins were manufactured. It was located at the east
end of the Device Room.
The rolling and minting rollers made of iron and steel were subjected to continuous
wear and tear and new ones had to be manufactured to replace the worn ones. This was
the main purpose of this workshop. It was also necessary to make manual minting dies
to be used as tools to print rollers, as well as other utensils.
The complexity of the process involved in preparing the rollers and cylindrical minting
dies, and the amounts concerned, accounted for the size of the workshop and the large
number of machines that it contained.
The rollers were prepared starting with pieces of iron and steel, each part being
knocked into its approximate shape by means of hits. A hydraulic mallet or hammer was
arranged for that purpose [FIG. 4]. First of all the metal had to be heated to a forging tem-
perature (approximately 1,100 ºC), which was done in a forging furnace using charcoal
and air being blown with a leather bellows.
A lathe for metals was used at the next stage, to shape them into perfect cylinders
and the surfaces were polished. The process was finished off manually with files. The
minting rollers were then sent to the printer who stamped the coin images by hand. The
process was completed with heat treatment to harden them.
The forger, the lathe operator and their assistants worked in this workshop, together
with other workers such as the filers.
Since the Mint was installed in 1585, the forging furnace with its bellows, the ham-
mer or mallet and the lathe were the three devices housed in this workshop, all driven by
their respective hydraulic wheels. There was also a work bench with several vises, anvils,
circular millstones for roughing down and honing, as well as a large number of hand
tools.
The hydraulic wheels were the same shape as the devices for rolling and minting,
with a horizontal shaft and straight blades, but smaller in diameter, we know that the
one for the lathe had 16 blades.
The forge, which was depicted in diagram form for the first time in Vallejo’s 1678
drawing, was dismantled from its original site in 1771 and transferred to the western end
of the building, where it was no longer driven by water but manually, by the force of the
workers.
No remains of the facilities have survived, and what can now be seen has been re-
constructed using the aforementioned 1664 plan of the Cuenca Mint, with the aid of
other models, remnants and historical documentation.
The archaeological excavations revealed the holes in the walls of the building through
which each of the three shafts of the hydraulic wheels entered to move the three devices
in this forge. The positions of these holes made it possible to establish exactly where the
shafts were inside the building.
hammer reconstructed in the Royal Mint can give around 100 blows per minute under
normal working conditions. Its steel head weighs 57 kg. [FIG. 5]
Entire pine trunks were used to make the hammer handle and the hydraulic wheel
shaft [árbol], the former being 35 cm in diameter and 2.85 m long and the latter 50 cm
in diameter and 3.41 m long. Both were selected from a batch of trees in the Valsain forest.
The hammer handle is secured by a thick steel band known as boga, which is provided
with two supports in the form of cylindrical stumps that revolves around bronze bearings
fixed to a wooden structure called cepo. This support consists of two thick wooden
columns in one single piece, firmly secured to the ground and joined at the top by two
beams forming a bridge.
The wheel shaft is strengthened with numerous hoops or rings and other metal pieces
that compress it to prevent it from cracking. The cogs are wooden elements made of ever-
green oak firmly embedded in the shaft. All of these have been constructed closely fol-
lowing the recommendations issued at the beginning of the 18th Century by the engineer
Pedro Bernardo Villarreal de Berriz.
The main iron pieces at the forge, the hammer head, the steel band [boga] and the
anvils were constructed by specialized blacksmiths in Mondragón (Gipuzkoa), a repre-
sentative being sent there equipped with full-scale wooden models with instructions for
them to be built to the same shapes and sizes.
The entire assembly is joined together by means of wooden wedges, which apart from
serving as joints that stay in place despite the hard and constant blows, enable the user
to modify the position of the hammer at will, adapting it to the work that has to be done
in each particular case. From Ancient Times until the end of the 18th Century and the
early 19th Century, machines and devices were made of timber, iron being used only at
specific points for reinforcement purposes and working parts.
The smith used tongs to pick up the piece of red-hot steel heated in the forge and
placed it on the anvil, while an assistant operated the lever that opened the gate allowing
the water to flow onto the hydraulic wheel, which began to turn and transmitted the mo-
tion to the shaft and this moved the hammer. A variation of the opening caused the blow
rate to speed up or slow down. The smith moved the piece of steel between blows so that
it would hit in the right place to obtain the desired shape.
The lathe
The forge lathe was also made of wood and this was reconstructed on the basis of the
model in the drawings for the Cuenca Mint (1664). At the Segovia Mint, there was also
a second lathe in what was known as Ingenio Chico, which might have been used only
to turn the rollers to roll and mint gold and silver coins, moved by its own hydraulic
wheel. Reference to it appears in documents dated 1677 and 1678.
They were operated by the turner, his job being to give the rollers coming from the
forge a cylindrical form, for which purpose he used a sharpened steel tool. He also pol-
ished them with a natural abrasive stone. Both tools were equipped with a wooden handle
that was held with force and precision, the turner supporting it on his shoulder and on
the device itself. To start it he opened the gate that enabled the water to flow onto the
hydraulic wheel, which rotated and set the lathe in motion. Here once again, the work
rate could be speeded up or slowed down by increasing or decreasing the opening. The
lathe rotation speed is the same as the velocity of the hydraulic wheel that moves it and
it can reach as much as thirty revolutions per minute. [FIG. 6]
The Segovia Device lathes, used to work metal and driven by hydraulic wheels, are
one of the earliest known machines of their kind in the Western World.
The Forge
The forge was an essential element for working with metals. The iron was heated until it
reached a temperature that made it malleable; the smith could cut it, shape it, perforate
it or even join several pieces, which could be made of iron and steel, welding them using
a technique known as calda. [FIG. 7]
The forge itself consists of a work bench where the refractory clay furnace was placed,
with a flue to remove the smokes and the bellows to blow in air, the latter normally being
separated from the furnace by a dividing wall to prevent it from burning.
The mechanism that opens and closes the bellows is a handle attached to the hy-
draulic wheel shaft, which with the aid of a rod transforms the rotating movement into
a reciprocating one that is transmitted to the bellows by means of a rocker arm.
The hammer, the lathe and the bellows in the forge workshop of the Segovia Minting
Device were driven by water power and not by man power which was usual for these
types of tasks; this indicates how the idea was to equip this Mint with the best work tools
known at the end of the 16th Century.
Since the first decisions were taken to install a new Mint with modern technology, water
power was chosen as the driving force, along the lines of what was done at Hall in the
Tyrol. German technicians visited many places on the Peninsula looking for a suitable site
for the new mint, eventually selecting the Antonio de San Millán’s mill in Segovia, which
was used for grinding grain and manufacturing paper, for the construction of the new ceca.
Water can cause movement when it flows down from a certain height. If it is dis-
charged onto a hydraulic wheel it will make the wheel rotate and the movement will en-
HAMMER
ROLLER
ROLLER
ROLLER
MINTER
MINTER
LATHE
MAIN CHANNEL WHEEL-FALL
FIG. 8 Hypothetical reconstruction of the channels originally constructed in the 16th Century
next to the Large Device. To the left, the main channel with the three wheels that moved the forge
workshop devices, located between the latter and the building. To the right, the five flumes of
caída de las ruedas that let the water flow down onto the five wheels of the first rolling and minting
devices. All the facilities were made of wood.
ROLLER
ROLLER
ROLLER
ROLLER
SABATINI CHANNEL WHEEL-FALL
FIG. 9 The channel assembly after Sabatini had redesigned the complex in 1771. The canal
madre (inflow channel) was replaced by a very large one side by side with the building, of granite,
while the three hydraulic wheels in the forging shop were withdrawn. This was the configuration
kept until 1866.
FIG. 10 The channels between 1866 and 1967. Sabatini’s granite channel has been conserved.
However, the timber flumes and their four hydraulic wheels have been removed and replaced by an
innovative Fontaine-type turbine that moved all the factory devices. This turbine was replaced by
another and subsequently by others, the last one, of the Francis-type, being seen in this drawing.
This configuration of the channel system remained unaltered until 1866 when the
factory was leased to a French company, who retained the granite section of the channel,
removed the small wooden flumes and the four remaining hydraulic wheels, installing a
hydraulic turbine in their place; a modern machine that could operate the whole factory,
which was equipped with mechanical presses, by means of a system of shafts, pulleys
and leather driving belts, until 1868, when the Segovian Mint was finally closed down.
After the buildings were converted into flour mills the granite channel designed by
Sabatini was retained, together with the location of the turbine at its far end, which was
to be replaced several times by new ones [FIG. 10]. The last turbine, of the Francis-type
with a rated capacity of 60 H.P., was removed from its position during the refurbishing
works and exhibited on a plinth.
The Segovia Mint hydraulic system that is currently being exhibited shows the differ-
ent technological phases throughout its long factory history, with examples from the Ren-
aissance, the Age of Enlightenment and the Industrial Revolution. [FIG. 11]
From the Renaissance and its rolling system for minting coins, we keep the final
stretch of the channel, the caída de las ruedas, the timber channel, possibly as it was con-
structed in the 16th Century. It would consist of five flumes that would move the five hy-
draulic wheels setting in motion the three rolling devices and the two minting devices,
as well as the forge workshop, which was really driven by water power.
From the Age of Enlightenment and the minting with a screw or spindle press, we
keep Sabatini’s stone channel dating from the 18th Century, which reappeared in excellent
condition after the archaeological excavations.
And we relay also from the Industrial Revolution technology, represented by the last
turbine to operate there, successor to the first one that moved the coin presses until 1868
and that would subsequently constitute the driving force in the flour mills until 1967,
thanks to the water conveyed by the aforementioned stone channel.
FIG. 13 The three wheels of the forge workshop with their leats. The set of articulated levers at the top are the devices that
enable the operator to raise or lower each one of the gates from inside the factory.
tree species growing nearby. In the 18th Century, Valsain pine, Scots pine and black poplar
or elm were used.
The wheels often broke down or suffered damage when working; sudden changes in
the environmental conditions, damp, dry spells, the sun and the cold, all caused major
faults and considerable deterioration, especially timber rot, so they constantly had to be
repaired and the damaged parts replaced.
When the river flooded, the water flowed into the overflow channel from the conflu-
ence and made the level rise in the leat inside the factory, partially or completely sub-
merging the blades. The wheels could still operate even in these conditions as long as
the water level did not cover them by more than 30 or 40 centimetres.
The research work and the construction of the three hydraulic wheels in the forging
shop were financed by Fundación Juanelo Turriano, whose purpose is to promote and
coordinate the historical study of Techniques and Science. [FIG. 15]
* When preparing the Master Project for the Segovia Mint, JOSÉ MARÍA IZAGA and JORGE SOLER were responsible for the study for
the channels, devices and hydraulic wheels. For this study they used documentary sources provided by Glenn Murray, the
visible remains of the Mint and the technological treatises from the period. They subsequently formed part of the team of ad-
visors directed by Alonso Zamora, involved in the rehabilitation of the Segovia Mint. During this period, as the archaeological
remains emerged during the excavations, they updated the previous study and collaborated in designing the channels. They
also designed the hydraulic wheels and the forging machinery, as well as collaborated with Miguel Ángel Moreno in their con-
struction. At present, they are carrying out the construction of a rolling device sponsored by Fundación Juanelo Turriano.
BIBLIOGRAPHY
— Los Veintiún Libros de los Ingenios y Máquinas de Juanelo, 16th Century. Biblioteca Nacional de España, Mss
3372-3376.
J. A. FUENTES LÓPEZ: Molinos de sangre. Potosí, Casa Real de Moneda Circular, Sociedad Geográfica y de Historia
«Potosí», 1998.
I. GONZÁLEZ TASCÓN: Fábricas Hidráulicas Españolas. Madrid, Ministry of Public Works, 1992.
I. GONZÁLEZ TASCÓN (Commissioned): Felipe II. Los ingenios y las máquinas. Madrid, State Owned Company for
the Celebration of Felipe II and Carlos V Centennials, 1998.
J. M. LEGAZPI: Ingenios de madera, Oviedo, Caja de Ahorros de Asturias y Ministry of Agriculture, Fisheries and
Food, 1991.
G. S. MURRAY, J. M. IZAGA, J. M. SOLER: El Real Ingenio de la Moneda de Segovia. Maravilla tecnológica del siglo XVI,
Madrid, Fundación Juanelo Turriano, 2006.
SEVERL AUTHORS.: Casas de Moneda. Segovia y Hall en Tirol. Colección Piedras de Segovia. Segovia, Segovia’s
Townhall and the Austrian Historical Institute, 2007.
— Real Casa de Moneda de Segovia. Un paseo por la historia del Real Ingenio. Segovia, Municipal Tourism Office,
2012.
P. B. VILLARREAL DE BERRIZ: Máquinas hidráulicas de molinos y ferrerías y gobierno de los árboles y montes de Vizcaya.
Facsimile Edition of the 1736 document. San Sebastián, Sociedad Guipuzcoana de Ediciones y Publicaciones
de la Real Sociedad Vascongada de los Amigos del País y Caja de Ahorros Municipal de San Sebastián, 1973.
Back to Contents
INTRODUCTION
Giovan Battista Antonelli, or Juan Bautista, as he signed his reports and memoranda after
the 1560s, is one of the eminent military engineering figures of the Renaissance. How-
ever, like many others, his contributions to the defence of the Spanish Monarchy are un-
known to the general public.
Towards the end of his life, Antonelli defined himself as a «military engineer» and
«army accommodator», which were undoubtedly the foundations on which most of his
professional life was laid1. Nevertheless, as we shall see later in greater detail, he was
also involved in many other activities throughout his long career, some of which were as-
sociated with the army, such as military treatiser, artilleryman, informer or strategist; as
well as other professions that he practiced such as architect, geographer and hydraulic
engineer, all of which enabled him to deftly develop many skills other than those that
were strictly military. We can gain insight into the works and personality of this Italian
engineer, invariably at the service of the Spanish Crown, by studying all the aspects of
his protracted and multifaceted career and by reading his numerous reports and his the-
oretical work. He received the support of well-known figures in the Spanish Court such
117
as the Duke of Alba or Juan Manrique de Lara, and, even, received recognition from Fe-
lipe II himself. These relations, together with his good work, enabled him to attain an
important position, to the extent that he became the defender, protector and maximum
exponent of a great dynasty of engineers that he managed to bring together in the circles
of Felipe II, as well as serving as the model that all his relatives strived to live up to.
In both the introduction to Antonelli’s will, notarized in Madrid on 3rd October 1587,
and in its codicil, drawn up in Toledo on 18th March 1588, Juan Bautista stated that he
was the legitimate son of Gerolamo Antonelli and Lucrezia Saure, both from the small
Italian village of Gatteo, belonging to the bishopric of Rimini, in the Italian Romagna2.
However, his date of birth is not known for certain, historians differing on this point and
considering it to be sometime between 1527 and, more likely, 1531, as can be seen by
analysing the most recent studies undertaken on the subject of our biography3. [FIG. 1]
Central Italy had become the main battlefield between the French troops of Henry II
and the imperial armies of Charles V, who fought for supremacy in Europe. One of the
crucial episodes in these confrontations took place in Siena, prompted by the expulsion
in 1552 of the Spanish garrison that controlled it, the city being handed over to the
French troops, allied to Pietro Strozzi7. In 1553, a military expedition sent by the
Viceroy of Naples, Pedro Álvarez de Toledo, failed in its attempt to retake it, so in 1554
Cosme de Medici, allied to the Emperor Charles V, obtained permission to challenge
Siena with his own army, which included Guidi di Bagno’s regiment of harquebusiers,
together with other Italian warlords supporting Cosme de Medici.
It was to be Juan Bautista Antonelli himself, who on several occasions throughout
his life, refers to the date on which his relationship with the Spanish Crown com-
menced. In 1575 he claimed to have served Felipe II «for almost twenty-four years»,
although he qualifies this by recalling the King: «It is twenty years already that Your
Majesty personally knows me and gives me his orders». This information is confirmed
in his will «And for the record I served and still serve his Majesty King Felipe for
thirty-six years in Italy, Flanders and in Spain and in Berbería as a military engineer
and accommodator of the army and I still serve him»8. Therefore, Antonelli came into
contact with the imperial armies of Charles V in 1551, while he was under the orders
of Guidi di Bagno at the service of Cosme de Medici. And, as he himself points out,
it was in 1555 when he met Prince Felipe during his stay in Italy, because of those
wars.
Siena became an excellent field laboratory, being used to apply the new fortification
techniques and where some of the best military architects of the times were brought
together, such as Pietro Cataneo from Siena or Giovan Battista Zanchi, de Pesaro9.
Both of them published military treatises in 1554: Quattro primi libri di architettura
and Del modo di fortificar le città, respectively. We do not know if Antonelli came into
contact with either of them, in view of the fact that at the time his relationship with
the army was rather different, he did not yet show any interest in fortifications, al-
though it is undoubtedly the case that the works of these two engineers influenced his
future theoretical work, as becomes clear on reading them. [FIG. 3]
The only data known concerning his involvement in this war refers to the fact that,
in that same year, i.e. 1554, «Gio. Battista Antonelli» took part in the «Plunder of
Siena», taking Beatus Colombini’s relics from the Temple of St. Abonda, and sending
them to Antonelli’s own parish church at San Lorenzo di Gatteo10.
Apart from this scant information, little is known about his formative years, which
was apparently the period when he gained experience in the various battlefields where
he was present, acquiring skills in and a notion of exactly what was involved in the pro-
fession of military engineer, which he was to put into practice as from 1562. This cir-
cumstance, as Mario Sartor points out, would appear to rule out the possibility that he
was trained in the Pessaro’s circle with Girolamo Genga, as had been suggested by other
authors, and which was in fact the case with two other military engineers, namely Filippo
Terzi and Francesco Paciotto, who also worked for the Spanish Crown11.
After the War of Siena, Antonelli joined the Spanish Army, disassociating himself from
Count Guidi di Bagno, who fell out of favour when he was blamed for the assault and
robbery suffered by the King of France’s envoys in Gatteo, in 1554. This incident led to
his possessions being confiscated and to him being persecuted by Pope Paulo IV Carafa,
after which he sought refuge in Spain.
On his part, Antonelli headed north, joining the imperial army of Emanuele Filiberto,
Duke of Savoy and His Majesty’s Captain General, which was fighting against the troops
of Henry II in the military operations deployed in the Netherlands, Flanders and in Pi-
cardy (France)12. The role played by Antonelli in these campaigns was confirmed by him-
self in the Epitomi that he wrote in Toledo between 1560 and 1561, to which reference
will be made below. He mentions on no less than three occasions that he served as mil-
itary assistant to the field marshall Jean de Ligne, Count of ’Arenberg, helping him in
the tasks of «providing a camp to the army while that war lasted». The only one of these
campaigns in which Antonelli states that he participated was «giornatta di Dorlano»13, as
well as in the Battle of San Quintin (10th August 1557), when he started to serve Juan
Manrique de Lara, who was at that time Felipe II’s Captain General of Artillery14.
Pinpointing the exact location of the main stronghold of Dorlan has been a problem,
it being speculated wether it was in Orleans or in Arlon (Luxembourg), however, it is al-
most certain that it refers to the town of Dourlens or Doullens (French Picardy) – ac-
cording to modern spelling –15. This location is considered the most likely in view of the
route followed by the Spanish Army during these military campaigns and is backed up
by the fact that the Dourlens Camp was drawn in 1557 by Anton van den Wyngaerde, at
subsequently immortalised in the frescoes in the Galería de Paseo del Palacio de San
Lorenzo de El Escorial, where Lazzaro Tavoroni and Fabrizio Catello depicted the most
outstanding acts of warfare undertaken by the army led by Emanuele Filiberto. These
contain some details of the camps set up in Dourlens and San Quintin, as well as the ac-
tions involving Spanish troops in Ham, Châtelet and Gravelines, where Antonelli must
have also participated, as he formed part of the same campaign that came to an end with
the Peace of Câteau-Cambrésis (1559).
Therefore, the military camps depicted by Wyngaerde [FIGS. 4 and 5], Tavoroni and
Catello would have been the ones organised by Juan Bautista Antonelli to accommodate
the Spanish troops, fulfilling the functions inherent to the military assistant to the field
marshall which was the post he occupied and not long after would refer to in his Epitomi
dela manera de alloggiare un campo16. His duties included designing and supervising the
various defensive and technical aspects that had to be taken into account when it came
to setting up a camp: the choice of site, defining the area allocated to the army, sharing
it out to each regiment, accommodating the military chiefs; as well as supervising the
construction of the numerous defensive elements, bastions and ditches, the arrangement
of cannons, the ammunition depot and the barrack huts for the on-site provisions.
After the Peace of Câteau-Cambrésis, declared on 2nd April 1559, which put an end to
the conflicts between Spain, France and England, most of the Duke of Savoy’s army was
sent back to the Peninsula and with it, Antonelli. Once in Madrid he met Guigi di Bagno
again, who as we have already pointed out, escaping from Pope Paul IV Carafa had sought
refuge in Spain, where he was to die ten years later «assisted by G. Battista Antonelli,
from Gatteo, Military Engineer of Felipe II»17.
In October 1559 Antonelli arrived in Toledo [FIG. 6], the city where Felipe II had de-
cided to set up Court that same year. For a few months, and while in Toledo, he enjoyed
what he referred to as the «otiosa pace»18, before beginning to prepare the first of the
three military treatises that remain: the Epitomi dela manera de alloggiare un campo,
which he began to draft on 24th April 156019 [FIG. 7]. His experience as «army accommoda-
tor» for Emanuele Filiberto, and especially the action he saw in the Dorlano venture,
gave him food for thought to write this work, which he dedicated to Juan Manrique de
Lara by way of compensation, according to Antonelli, for the loss of another treatise. And
this was not the only time that the engineer from Gatteo picked up his quill to put his
thoughts together, given that, as he himself pointed out, he had already written one be-
fore, nowadays lost, which he gave to Manrique de Lara, which was stolen from his tent
before the battle of San Quintín20.
FIG. 7 GIOVAN
BATTISTA ANTONELLI,
Epitomi dela manera
de alloggiare un
campo, Folio 134r.
Army Museum, ME
(CE) 44.100.
Furthermore, these Epitomi would appear to be a way for Antonelli to present his cre-
dentials to Felipe II and Juan Manrique de Lara, for whom Juan Bautista undoubtedly
wished to work once he had settled in Spain. That is why he dedicated the three works
to them, reminding them of the major military campaigns in which he had participated
at their orders, so that he could make them see that he had more than enough skills in
the militia. That is also why he used the literary technique in the epitome devoted to the
artillery of introducing several sonnets that Captain Alessandro Spinola or Jacopo Celoni
da Cervia had dedicated to him, praising and extolling his expertise and work. The next
few lines in which he appears depicted as «Vos, de la Artillería docto servidor / Sabio An-
tonelli el Marcial furor»26; or «Gloria inmortal, débase a vos / Sabio Antonelli, que al Rey
mostrase / del fulminante terrestre el uso en breve»27 serve as good examples.
It was not a new formula, as many other Renaissance authors had also applied this
technique, what came as a surprise in Antonelli’s case, was the fact that he is introduced
as an artilleryman in these verses, a facet for which there is no documentary evidence,
and neither is it mentioned in any of his subsequent writings. It is nevertheless true to
say that artillery was closely related to fortification and that Juan Bautista could well
have acquired sound knowledge observing the artillery marching with the army or using
it to accommodate the camps in Flanders and Picardy. These two matters were to be ex-
tensively dealt with by Antonelli in his epitomes.
These three compendiums were not however his only theoretical works, given that
Antonelli refers in them to three other treatises that he had either already started or in-
tended to write: one «treatise on storming cities and fortresses, another on their defences
and fortifications, and the other about army’s ordinance and squadrons»28. He provides
further details in the Epitomi delle fortificationi moderne, where he confirms that he had
started the «treaty on storming cities and fortifications» a few months before, and that
he had to temporarily set aside the one on fortifications to concentrate on writing «this
summary dealing only with fortifications»29. Therefore, if we add those other works by
Antonelli, also written in Toledo, to the three Epitomi at the Museo del Ejército [Army
Museum], plus the one that was stolen from Manrique de Lara in San Quintín, there
would be a total of seven treatises. An extensive theoretical work therefore, before starting
his activities as an engineer.
The three Epitomi conserved entered jointly the Army Museum, and there is a record of
their existence since 195730. They are bound in one single volume, and all that remains of
ENGINEER TO FELIPE II
His proximity to the Court in Toledo and his friendship with illustrious military officers
like Juan Manrique de Lara served to consolidate his professional aspirations and enabled
him to rapidly rise through the ranks in the service of the Crown. In fact, shortly after
he had completed the last of these three Epitomi in Toledo, dated March 1561, Antonelli
was commissioned into the service of Felipe II, and he had to put to one side his work
on the rest of the treatises that he had begun to write.
The frequent attacks perpetrated by the Barbary corsairs against coastal settlements,
together with the new threat posed by the use of gunpowder, made it necessary for a
global intervention to be undertaken along the Mediterranean Coast of Spain, in order
to modernise the old defensive structures. With a view to this, Antonelli was sent to the
Kingdom of Valencia on 2nd October 1561 to embark on an inspection of the defences in
the region and inform about what actions should be urgently taken32. In this document
he is now referred to as an «ingeniero», the beginning of a long career that would lead
him to face up, for more than a quarter of a century, to the major challenges that the
Crown entrusted him with, which ranged from a comprehensive defence planning on
the Peninsula’s territories, to drawing up a plan to improve its communications, as well
as specific actions in some of the most strategically important garrisons, such as Alicante,
Cartagena, Cadiz, Oran or Mazalquivir, not to mention his involvement in projects that
were of paramount importance in firmly establishing the Spanish Empire, such as de-
signing the forts for the Straits of Magellan or the preparations for the annexation of
Portugal to the Spanish Crown.
The first actions that he took as an engineer involved travelling along the Mediter-
ranean Coast, sending back reports to Felipe II and to his War Council. Between August
and October 1562, Antonelli sent four reports to the monarch, in which he gave details
of the general criteria for the defence of a garrison on the basis of its location, its natural
defence features and the natural and human resources that could be mustered to carry
out the fortification works33. As Mario Sartor pointed out, it would appear that in these
initial reports, and for the very first time, Juan Bautista was putting into practice theo-
retical criteria that he had formulated earlier and verifying their validity34.
It can be seen from a letter that Felipe II sent to Alicante in 1562, that the monarch
already held him in high esteem, not only because he regarded him as «our engineer»,
but also due to the fact that the King commissioned to him the fortification work for that
garrison, in view of «the great need that this city has for its fortification to be completed
to perfection (...)»35.
However, Antonelli did not act alone. As was customary in the Spanish Crown’s for-
tification process, the engineers were accompanied by a military officer who supervised
his technical performance, a situation which caused quite a few confrontations between
the two, in view of their different perspectives regarding the proposed interventions36. In
Antonelli’s case, it was the «maestre raçional» Vespasiano Gonzaga, subsequently Viceroy
of Valencia, who was responsible for accompanying Juan Bautista on his visits to all the
places that required fortification and to report back to the King and his War Council.
They began to work together in 1562, making and issuing reports on certain garrisons
along the Mediterranean Coast, assessing the pre-existent defence resources in the region
and their defence requirements, in view of the increasing attacks made by the Barbary
corsairs and the threat posed by the Turkish fleet37.
That was how Antonelli began to draw up a comprehensive plan to defend the Spanish
frontiers, in which he recommended the number of fortifications required, selected the
ideal sites to build them, how best to construct them, etc. In his own words, Antonelli
said that his proposal involved «sealing the coast as with a wall, ensuring that some places
were bastions, the ports were gateways, and the towers the sentry boxes or vantage
points»38. This plan showed Antonelli to be an accomplished specialist in studying and
becoming fully aware of the territory. According to him, Spain had to fortify itself, as it
was the head of Felipe II’s whole empire and the guarantor of the defence of Catholic
religion, believing that the Catholic monarch «… dexava a españa la mar por fosso y por
adarves las fronteras que havía ganado en berbería, y los reynos que tenía en Italia»39 [had
to ge Spain to have the sea as a moat and the new frontiers won to Barbarians and his
kingdoms in Italy as bastions].
Hence, his major contribution to the task of fortifying the Peninsula had more to do
with the overall planning of its territorial defence than with the actions performed at any
specific garrison. Even so, he was directly involved in the fortification of many Mediter-
ranean garrisons too, the most outstanding ones being the fortresses in Sierra de Bernia,
Oropesa, Guardamar, Xávea, Cullera, Denia, Benidorm, Peñíscola and Alicante, amongst
others, or the «large towers that have to be built in the Kingdom of Murcia»40. In 1562,
he issued instructions for the Bernia Fort to be constructed [FIG. 10], this turning out to
In 1570, when he was working in the Kingdom of Valencia, he was called by the Court
in Madrid to take charge of the celebrations for the solemn ceremony whereby Queen
Ana of Austria (1570), Felipe II’s fourth wife45 was to formally enter Madrid. [FIG. 11]
The details of this celebration are well known thanks to the chronicler Juan López de
Hoyos, who described the pomp as «an imitation of the Majesty of Ancient Rome»46. An-
tonelli was commissioned to construct in the Prado de San Jerónimo, for such great oc-
casion, a series of fortifications in the likeness of the Port of Algiers as well as an artificial
pond «500 feet long and 80 feet wide», where eight small galleys sailed that staged a
naval combat emulating a classic naumachia, obviously updated to represent the fight
against the Turks. Furthermore, according to Llaguno, Antonelli was responsible for draft-
ing the three triumphal arches (in Prado de San Jerónimo, Puerta del Sol and Calle
Mayor), which were adorned with huge statues and medals of Lucas Mithata and Pom-
peyo Leoni, the pictorial decorations being commissioned to Alonso Sánchez Coello and
Diego de Urbina47. As Mario Sartor points out, this was Antonelli’s maximum moment of
glory and fame, the esteem and recognition that the engineer enjoyed at this time being
made patent with this appointment48.
This was not his only contribution to the field of architecture, because in 1571, during
his stay in Cartagena, he participated in the construction of the Cuatro Santos Chapel
inside the old Cathedral, at the same time as he raised the city’s fortifications49. In 1576,
and also in Cartagena, he constructed the Puerta de la Villa [City Gate], also known as
Puerta de Antonelli, which, crowned by the Hapsburg Coat of Arms [the Austrias], led
into the fortress’s walled enclosure. [FIG. 12]
During the military operations prior to the absorption of Portugal by Spain, Antonelli
was entrusted with the sensitive mission of surveying the frontier with Portugal so that
he could inform the King about the state of its fortifications, bridges, mountain passes
and tracks. This was by no means new to Antonelli, who had already performed similar
tasks several years before at the Pyrenean and Valencian frontiers, but on this occasion
his activities went beyond the mere vigilance of the frontier posts and the identification
of weak points, because he had to provide data of great strategic and operational impor-
tance in order to enable the Duke of Alba’s army to enter Portugal successfully50. In this
sense, the engineer from Gatteo suggested which positions the Spanish troops should
take and how the artillery ought to be mobilised, as well as dealing with such aspects as
the army’s logistical supplies and describing the operational details51. He was assisted in
these activities by his nephews Francisco Garavelli and Cristóbal de Roda, who helped
him to develop the layouts for the accommodation of the army and to conduct the survey
of the frontier points.
In a letter sent in February 1580, before the breaking in the diplomatic relations that
was used to justify the invasion of Portugal, Antonelli advised that the Spanish troops
should organise in secret and launch a surprise attack on Setubal, while the rest of the
army crossed the frontier via Badajoz52. In March 1580, he informed about the «orders
and routes that the troops had to follow for the gathering and formation of an army in
Badajoz»53. However, Antonelli hoped to play a more important role in this venture, writ-
ing on 20th April 1580: «If the day goes on successfully for the awareness that I have of
the land, and of the warfare matters, and especially on how to accommodate an army, I
understand that I will be able to serve His Majesty with the Chief of Staff, as I did on
[the day of] San Quintin and Dorlan, which is the most important thing about a ven-
ture»54.
Antonelli thus returned to his origins as an army accommodator, taking an active part
in planning the camp for the Duke of Alba’s troops near Badajoz, facilitating his entry into
Portugal through the Alentejo Region, without coming up against any resistance. [FIG. 13]
In 1581, and from Tomar, the Duke of Alba informed Felipe II about the team of engi-
neers selected to construct the fortifications in the Straits of Magellan, which was con-
sidered to be of paramount importance to Spain’s interests overseas. The names of Juan
Bautista Antonelli, his brother Bautista and his nephew Cristóbal all appeared in this re-
port, together with Terzi, Spannocchi and Setara55 who were also Italian. Ultimately, Juan
Bautista Antonelli was the one to design the forts that had to be built and, together with
Captain Pedro Sarmiento de Gamboa, he showed the layouts to the Duke of Alba, sug-
gesting that he laid an iron chain between the forts to prevent any vessels from passing.
Nevertheless, and in spite of his proposal being accepted, Antonelli never sailed for
South America, because the Crown had already reserved for him another project of vital
importance. In a letter to Juan Delgado, Secretary of the War Council, Juan Bautista wrote:
«the engineer who could go and carry out the two tasks that have to be performed in the
Straits of Magellan is Bautista Antonelli, who serves as an engineer in the Kingdom of Va-
lencia, where he has been involved with the fortification at Peñíscola and in Alicante’s Cas-
tle and, earlier, he worked on the castle in Bernia and on the fortification of Cartagena
amongst other things; he is 36 years old, more or less»56. In the end it was Bautista who
left for the Straits of Magellan, however his brother’s project would never be carried out.
In 1580, Antonelli was in charge of the works performed on a dam over the River Mon-
negre, in the Boroughs of Tibi and Jijona, Province of Alicante. It was his first job as a
hydraulics engineer and he was able to count on the support of his nephew, Cristóbal
Antonelli. Yet he only managed to see a few metres of wall erected, because the works
were interrupted for nine years owning to a lack of resources. The task was taken up by
his nephew and by other architects and engineers like Giacomo Palearo or Juan de Her-
rera, who made major modifications to Antonelli’s project. [FIG. 14]
Nevertheless, his greatest hydraulic engineering works came when the Spanish Crown
absorbed Portugal. This occurrence brought with it the need to explore new communi-
cation channels, in order to expedite the transport of goods and troops between the centre
of Castile and Lisbon. Once again, Antonelli was to play the leading role in this major
venture, the one which was to give him greatest fame and to have the biggest repercus-
sions. A large number of documents and reports remain from this period that bear witness
Juan Bautista’s intensive activity in the final years of his life. On those documents, he
gives an account of the feasibility of navigation on the River Tagus, from Lisbon to Madrid
and Toledo, a project on which he was assisted by his nephews Cristóbal de Roda and
Francisco Garavelli Antonelli, and could rely on the valuable support of well-known con-
temporaries such as the engineer Juanelo Turriano, the architect Juan de Herrera, the
historian Ambrosio de Morales and, even Felipe II himself, who, enthusiastic about the
project, commissioned him in 1582 to conduct the first navigation test from Lisbon to
Madrid in a boat.
In 1584, Felipe II wanted to try out for himself the journey from Vaciamadrid down
to Aranjuez. Prince Felipe, the infantes, some Grandes de España and other personalities
from the Court accompanied the monarch in two barges designed by Antonelli, who was
also given the honour of the captaincy during the trip. This event was described by An-
tonelli as «the most special of all the projects that a prince has ever done», comparing
the grandeur of these works with that of the Roman Caesars57.
Yet Antonelli’s project was far more ambitious, in view of the fact that he was thinking
about making all the rivers in Spain navigable. With this in mind, he wrote to Felipe II in
1582, telling him: «what is being done to the Tagus can also be done to the Douro and in
a short space of time it will be possible to supply Oporto and Galicia… Your Majesty may
also sail along Guadiana, Guadalquivir, Ebro and other rivers when they are all set, and go
wherever you need to as quickly as possible»58. As the Tagus venture was successful, on
15th December 1584 Felipe II turned his thoughts to the Guadalquivir, which he ordered
Antonelli to be surveyed, with a view to making it navigable from Seville to Cordoba, until
1585, when he received 37,500 maravedis «to cover the expenses involved in the trip you
went on to carry out survey work on the River Guadalquivir, on orders from His Majesty».
The trips, reports and works throughout the length of the Tagus were undertaken in
the following years, until January 1588, the date on which he went on his final river trip
to Toledo, where he died shortly after. It was his nephew, Cristóbal de Roda, who em-
barked on the complete route between Toledo and Lisbon, taking 15 days to complete it.
As a tribute to this magnificent work, Martín Alonso Arias, Perpetual Alderman of the
Town of Alcántara, dedicated the following sonnet to him:
Antonelli died on 31st March 1588 in the City of Toledo, at the age of 57. After thirty-
seven years at the service of the Spanish Monarchy, twenty-six of which were spent as a
military engineer, he had achieved great professional prestige and Court recognition, with
the commissioning of the acts to celebrate the formal entry of Queen Ana of Austria into
Madrid or the navigability of the River Tagus with Felipe II, not to mention the great
confidence placed in him on entrusting him with the preparations for the «Day of Por-
tugal».
As Mario Sartor points out, the position attained by Antonelli when he received the
favour of the Court served to enable him to bring to Spain under his protection other
members of his family, to work with him. Although it is easy to understand the trust he
could have had in them, on considering them to be ideal for such important posts, with
the passage of time his relatives went on to reach the level of engineers in their own
right, developing their own careers on the Peninsula and overseas59. This reality com-
menced at the beginning of the 1570s, with the arrival of his younger brother, Bautista60,
and continued with the incorporation of his nephews: Cristóbal and Francisco Garavelli
Antonelli, sons to his sister Caterina; Juan Bautista Antonelli «el mozo» [the young],
Bautista’s son; and Cristóbal de Roda, his sister Rita’s son61. The fact that they were such
1. That is how Juan Bautista is described in his will and codicil, AGS, Contaduría-Mercaderes, 370-38 (File 7). There is a copy
in the Toledo Registry Archives, published by L. TORO BUIZA: «Juan Bautista Antonelli, the Elder», Boletín de la Academia Sevil-
lana de Buenas Letras, second period, Vol. VII, no. 7, 1979, Pages 41-56.
2. AGS, Contaduría-Mercaderes, 370-38 (File 7).
3. Biographical data on Juan Bautista Antonelli have been compiled by Mario Sartor on the occasion of the critical edition of
the Epitomi in the Army Museum, M. SARTOR: «Giovan Battista Antonelli: the arms career», 2009; also in M. SARTOR (ed.):
Omaggio agli Antonelli, Minutes from the Primo Convengo Internazionale sull’architettura militare degli Antonelli da Gatteo
(Gatteo, 3rd to-5th October 2003). Udine, Forum Edizioni, 2004. Formerly, LLAGUNO Y AMIROLA and J. CEÁN Y BERMÚDEZ: Noticias
de los arquitectos y arquitectura de España desde su restauración. Madrid, Imprenta Real, 1829, Volume III; re-edited by Turner,
Madrid, 1977, Pages 9-11 and 193-242; a monographic work on the Antonelli family in G. GASPARINI: Los Antonelli. Arquitectos
militares italianos al servicio de la Corona española en España, África y América. Caracas, Ed. Arte, 2007.
4. M. SARTOR collected the information about the Antonelli family that appeared in the Indice delle memorie della Comunità di
Gatteo -1549, an Italian manuscript from the 18th Century in the Malatesta Library, Cesena, as well as the data provided by
G. SASSI in his Ecclesiografia cesenate, a manuscript dating back to the 19th Century in the Malatesta Library, Cesena, which
contains documentation coming from the San Lorenzo de Gatteo Parish Archives; in M. SARTOR, 2009.
5. E. TURCI: Il castello di Gatteo già dei Malatesta e dei Guidi di Bagno. Cesena, Società Editrice Il Ponte Vecchio, 2004, Page 60
and subsequent pages.
6. R. P. PEDRETTI: Castrum Gathei. Forli, Casa Editrice Tipografica L. Bordandini, 1918, p. 16; and E. TURCI: Il castello di Gatteo
già dei Malatesta e dei Guidi di Bagno, op. cit., p. 75.
7. On the Siena War: A. SOZZINI: Diario delle cose avvenute in Siena dal 20 luglio 1550 al 28 giugno 1555, Florence, Gio. Pietro
Viesseux Editore, 1842; V. DE CADENAS: La República de Siena y su anexión a la corona de España. Madrid, Instituto Salazar y
Castro, C.S.I.C.,1985.
8. AGS, Contaduría-Mercaderes, 370-38 (File 7).
9. M. SARTOR, 2009, Page 63.
10. Cited in M. SARTOR, 2009, Page 14.
11. M. SARTOR, 2009, Pages 61-62, does not think he received his training in Pessaro, in view of his professional profile; this
opinion being backed up by A. CÁMARA, Giovanni Battista Antonelli e la definizione professionale dell’ingegnere nel Rinascimento
spagnolo, in M. SARTOR (ed.): Omaggio agli Antonelli, op. cit., Pages 163, 171.
12. G. B. ANTONELLI, 131r, ME (CE) 44.100.
13. Manuscript from the Army Museum, ME (CE) 44.100, Epitomi delle fortificationi moderne. Toledo, 1560, Folio 2r; Folio 41v;
and Folio 131r.
14. «Ha potuto tanto in me quel calore ch Don Gio: Manrique de Lara mi ha porto che orina che inanzi la giornata di san Quintino
mi springlese á serivere...», in G. B. ANTONELLI, Folio 41v., ME (CE) 44.100.
15. We ourselves mistakenly proposed that it was Arlon, cited in DE LA TORRE, 2002, p. 225.
16. G. B. ANTONELLI: Epitomi dela manera de alloggiare un campo, Folio 131r and subsequent, ME (CE) 44.100.
17. Memorie della Comunità di Gatteo, Documents from the Municipal Archives, Malatesta Library, Cesena; L.R. PEDRETTI: Castrum
Gathei, Forlì, Ed. Tipografica L. Bordarini, 1918, Pages 15-16 [Pedretti Collection, Malatesta Library, Cesena]. Archivio
Storico-gentilizio de los Condes Guidi di Bagno, Castillo de Torriana: document compilation by L. ABBONDANZA.
18. This expression appears contained in the dedication to Juan Manrique de Lara in the Epitomi dela manera de alloggiare un
campo, f. 131r, ME (CE) 44.100.
19. G. B. ANTONELLI: Epitomi dela manera de alloggiare un campo, Folio 131r and subsequent, ME (CE) 44.100.
20. G. B. ANTONELLI: Epitomi dela manera de alloggiare un campo, Folio 131r., ME (CE) 44.100.
21. Studies on and references to Antonelli’s epitomes in F. RUANO PRIETO: «Hitherto unpublished military studies from the 16th
Century», Ejército. Revista ilustrada de las armas y servicios, no. 202, 1956, Pages 37-43; L. ZOLLE BETEGÓN, «Fortification and
Artillery Epítomes», in F. MARÍAS (coord.), Carlos V. Las armas y las letras. Madrid, Governmental Company for the Commem-
oration of Felipe II and Carlos V Centennials, 2000, Pages 352-354; J. I. DE LA TORRE ECHÁVARRI: «Military Art and the Epítomes
of Juan Bautista Antonelli: on fortification, artillery and castrametation», in Tesoros del Museo del Ejército, Madrid, Ministry
of Defense, 2002, Pages 223-246; J. I. DE LA TORRE ECHÁVARRI: «L’arte militare nei trattati di Giovanni Battista Antonelli», in M.
SARTOR (ed.): Omaggio agli Antonelli, op. cit., Pages 69-94. A. CÁMARA also gives his opinion on the subject: Giovanni Battista
Antonelli e la definizione professionale dell’ingegnere, in M. SARTOR (ed.): Omaggio agli Antonelli, op. cit., Pages 163-198.
22. ME (CE) 44.100, Epitomi delle fortificationi moderne, Folio 33v.
23. ME (CE) 44.100, Epitomi delle fortificationi moderne, Folio 31v.
24. G. LANTERI: Due dialoghi del modo di disegnare le piante delle fortezze secondo Euclide (1557) and Del modo di fare le fortificazioni
(1559).
25. G. LEONARDO: Libro sopra pigliar una fortezza per furto (1555).
26. A. SPINOLA, in the Epitomi della Artigleria, Folio 42v, ME (CE) 44,100.
27. J. CELONI, in the Epitomi della Artigleria, Folio 43r. ME (CE) 44,100.
28. G. B. ANTONELLI: Epitomi dela manera de alloggiare un campo, Folio 132r and v. ME (CE) 44.100.
29. G. B. ANTONELLI: Epitomi delle fortificationi moderne, Folio 2r. ME (CE) 44.100.
30. F. RUANO: «Hitherto unpublished military studies from the 16th Century», in Ejército. Revista ilustrada de las armas y servicios,
1956, no. 202, Pages 37-43.
D. ANGULO ÍÑIGUEZ: Bautista Antonelli. Las fortificaciones americanas del siglo XVI. Madrid, Hauser and Menet, 1942.
J. V. BOIRA MAIQUES: «Geografia i control del territori. El coneixement i la defensa del litoral Valencia al segle XVI:
l’enginyer Joan Baptista Antonelli», Cuadernos de Geografía, Universitat de València, no. 52, 1992, Pages 183-199.
X. CABANES: Memoria que tiene por objeto manifestar la posibilidad y facilidad de hacer navegable el río Tajo desde
Aranjuez hasta el Atlántico. Madrid, Imprenta de don Miguel de Burgos, 1829.
A. CÁMARA MUÑOZ: «La arquitectura militar y los ingenieros de la monarquía española. Aspectos de una profesión
(1530-1650)», Revista de la Universidad Complutense, no. 3, 1981, Pages 255-269.
— «El poder de la imagen y la imagen del poder: la fiesta en Madrid en el Renacimiento», in Madrid en el Re-
nacimiento. Madrid, Dirección General de Cultura de la Comunidad de Madrid, 1986.
— «Las torres del litoral en el reinado de Felipe II: Una arquitectura para la defensa del territorio (I)», in Espacio,
tiempo y forma (EFT). Revista de la Facultad de Geografía e Historia de la UNED. Series VII. History of Art, no.
3, 1990, Pages 55-86.
— «Las torres del litoral en el reinado de Felipe II: una arquitectura para la defensa del territorio» (y II), in Espacio,
Tiempo y forma (EFT). Revista de la Facultad de Geografía e Historia de la UNED. Series VII. History of Art, no.
4, 1991, p. 53-94.
— Fortificación y ciudad en los reinos de Felipe II. Madrid, Ed. Nerea, 1998.
— «Giovanni Battista Antonelli e la definizione professionale dell’ingegnere nel Rinascimento spagnolo», in M. SAR-
TOR (ed.): Omaggio agli Antonelli. Udine, Forum Edizioni, 2004, Pages 163-198.
J. CARRILLO DE ALBORNOZ: Abriendo camino. Historia del Arma de Ingenieros, Madrid, Ministry of Defense, 1997.
V. DE CADENAS: La República de Siena y su anexión a la corona de España. Madrid, Instituto Salazar y Castro,
C.S.I.C., 1985.
P. CATANEO: I Quattro Primi Libri d’Architettura. Venecia, Imprenta de los Figliuoli di Aldo [Manuzio], 1554.
C. DUFFY: Siege Warfare. The Fortress in the Early Modern World, 1494-1660, vol. 1. Londres, Routledge and Kegan
Paul, 1979.
G. GASPARINI: Los Antonelli. Arquitectos militares italianos al servicio de la Corona española en España, África y
América. Caracas, Ed. Arte, 2007.
J. LORENZO ARRIBAS: «Un proyecto inédito del arquitecto Juan de Villanueva para hacer navegable el Tajo», in M.
CRIADO DEL VAL (dir.): Actas del IV Congreso Internacional de Caminería Hispánica, tomo I, Pages 463-478.
Madrid, Ministry of Public Works, 2000.
E. LLAGUNO Y AMIROLA and J. CEÁN Y BERMÚDEZ: Noticias de los Arquitectos y Arquitectura de España desde su
restauración, three volumes. Madrid, Ed. Turner, 1979.
F. RUANO PRIETO: «Unos estudios militares inéditos del siglo XVI». Ejército. Revista ilustrada de las armas y servicios,
no. 202, 1956, Pages 37-43.
E. SALVADOR ESTEBAN: Cortes valencianas en el reinado de Felipe II. Valencia, 1974.
M. SARTOR (ed.): Omaggio agli Antonelli, Minutes from the Primo Convengo Internazionale sull’architettura militare
degli Antonelli da Gatteo (3-5 October 2003). Udine, Forum Edizioni, 2004.
— «Giovan Battista Antonelli: el oficio de las armas»; in M. SARTOR (ed.): Epitomi delle fortificationi moderne.
Udine, Forum Edizioni, 2009, Pages 9-106.
— (ed.): Epitomi delle fortificationi moderne. Udine, Forum Edizioni, 2009.
M. SOROMENHO: «Il Portogallo nella Monarchia Iberica: i percorsi di Giovanni Battista Antonelli», in M. SARTOR
(ed.), Omaggio agli Antonelli, Minutes from the Primo Convengo Internazionale sull’architettura militare degli
Antonelli da Gatteo (3-5 October 2003). Udine, Forum Edizioni, 2004, Pages 263-273.
L. TORO BUIZA: «Juan Bautista Antonelli, El Mayor», Boletín de la Real Academia Sevillana de Buenas Letras, no. 7,
1979, Pages 41-56.
J. I DE LA TORRE ECHÁVARRI: «El arte militar y los Epítomes de Juan Bautista Antonelli: sobre fortificación, artillería y cas-
tramentación», in Tesoros del Museo del Ejército, Madrid, Ministry of Defense, 2002, Pages 223-246. 2nd edition, 2007.
— «L’arte militare nei trattati di Giovanni Battista Antonelli», in M. SARTOR (ed.), Omaggio agli Antonelli. Udine,
Forum Edizioni, 2004, Pages 69-94.
— «Si vis pacem, para vellum: la cultura militar defensiva en la España del siglo XVI» (ca. 1530-1570); in M. SARTOR
(ed.) Epitomi delle fortificationi moderne. Udine, Forum Edizioni, 2009, Pages 107-199.
E. TURCI: Il castello di Gatteo già dei Malatesta e dei Guidi di Bagno. Cesena, Società Editrice Il Ponte Vecchio, 2004.
G. B. ZANCHI: Del modo di fortificare la cittá. Venecia, Pietrasanta, 1554.
L. ZOLLE BETEGÓN: «Epítomes de fortificación y artillería», in F. MARÍAS (coord.), Carlos V. Las armas y las letras, Madrid,
Governmental Company for the Commemoration of Felipe II and Carlos V Centennials, 2000, Pages 352-354.
Back to Contents
Cristóbal de Rojas, the master mason who came to be a King’s Engineer. Finding out
about how this career promotion process occurred gives us insight into the circumstances
surrounding construction professionals during the Spanish Renaissance. Rojas’s name
is remembered mainly as a result of the treatise that he published in 1598, but also be-
cause of work on the fortification of Cadiz, where he began as master builder and ended
up as an engineer, assigned to these works for many years. While he was there, he had
to put up with the War Council imposing the criteria of Tiburzio Spannocchi, Master
Engineer of the Kingdoms of Spain, in spite of the criticisms that Rojas repeatedly made
known to the Council. His arguments against this decision were invariably based on what
his experience as an architect taught him – although he was in fact a master mason –
coupled with his war experience, questioning the fact that Spannocchi’s skills as a
draughtsman were sufficient to endorse him as an engineer.
Be that as it may, in the treatise of 1598 he stated that he was an admirer of Spannoc-
1
chi , maybe because he now saw himself as a Court Engineer, protected by the scientific
circle that grew up around the Mathematics Academy. However, the years changed this
assessment, judging by the manuscript dated 1607, in which he referred to him as an «ex-
tremely arrogant engineer who thought there was nobody else in the world like himself»2,
and he was undoubtedly talking about Spannocchi since the arguments he used to heap
scorn upon him are the same ones that formed the basis of a report he drew up on the
citadel planned by Spannocchi for Cadiz, which we shall be seeing later on. But that was
not enough for him, as the report was never published, so in the 1613 treatise he went
straight to the point and questioned the value of the drawings done by engineers who ar-
rived from far-off lands3, as was the case with Spannocchi, and we will have an opportunity
to read other specific criticisms levelled at his drawings seen in the light of a comparison
139
with what experienced soldiers and architects knew. Therefore, this text could well have
been entitled «quarrymen versus draughtsmen». There is one other aspect to be taken into
consideration, and that Rojas’s socially humble background also affected his career, which
meant that he could in no way be compete against engineers who were noble gentlemen,
and in fact, Spannocchi expressed a certain contempt for engineers who received from
the king the same nobility that he had enjoyed by birth right, when they had formerly been
quarrymen and carpenters4. This was the case with Rojas. Thus, as time passed by, and
owing to the Cadiz controversy, what had been a good relationship came to an end, one
which had begun when Spannocchi recommended him as the master builder for that city’s
fortifications5. The figure of the Court Engineer, well experienced generally on the forti-
fications defending the monarchy’s extensive frontiers, and the question of the protectors
of ones or others, that idea of being «a protégé of», could have led to another way of ap-
proaching the subject, but knowing how a quarryman came to be captain and engineer is
interesting because it gives us greater insight into the profession. These and other debates
and circumstances crop up throughout the text, which aims to examine questions hitherto
hardly dealt with concerning the profession of engineer in the Renaissance.
This is the brief history of an ambition. The tale of a good master mason, trained in
the construction of El Escorial Monastery, who was appointed master builder for some
major works, and who, first in Pamplona and later in Cadiz, must have realised the great
career potential offered by engineering. Indeed, fortifications and public works were nec-
essary for defending and controlling the monarchy’s territories, the king’s engineers en-
joyed great recognition in society and were very well paid, and all Rojas needed was war
experience to aspire to being given the title of engineer when circumstances led him to
successfully try to achieve this.
Cristóbal de Rojas was born in 1555, in one of two possible birthplaces: it was originally
thought that it was Toledo, where he might have taken up mathematics, but more recently
consideration has been given to the possibility that he was born in Baeza, a city where
stoneworking had reached admirable heights of perfection by the Renaissance, whence
other great stonemasons of the times hailed, such as Ginés Martínez de Aranda6. What-
ever the case may be, his training commenced when he was a child, given that in 1602
he claimed to have forty years’ experience, from which it can be deduced that it started
when he was seven7. Until 1584, he worked as a master stonemason in El Escorial, where
he came into contact with Juan de Herrera, one of his protectors. Rojas was not the only
one to become an engineer as a result of his work helping to construct El Escorial
Monastery. Gaspar Ruiz too, another engineer that Spannocchi prided himself on having
trained as such8, began as a master, in this case as a bricklayer, although he stated that
he was also a master in stonemasonry, in El Escorial9. It is Gaspar Ruiz, the son of one
of the Monastery’s quantity surveyor, who explains how two master masons like himself
and Rojas came to be trained as engineers, because he recalls that it was Felipe II per-
sonally who decided that it was necessary to train Spanish engineers as experts in military
at the same time as Rojas was finally assigned to Cadiz, so his career could never take
the course that he had dreamt of, even though the fortifications of Cadiz and the sur-
rounding area were a perfectly good assignment.
In spite of having a well-planned career as an engineer, it must be pointed out that he
always felt proud of being a master stonemason. Even as late as 1609, having been granted
the qualification of engineer many years earlier, he signed together with Alonso de Van-
delvira, a report against the construction of the Puntal and Matagorda Forts in Cadiz,
which ended thus, «and we say this in God and in our own conscience as master masons
and the experience we have gained in works involving water»14. Therefore, special impor-
tance should be attached to the stonework layouts in his treatise Theory and Practice of
Fortification, written in 1596, which has been associated with the treatise drawn up by
Alonso de Vandelvira between 1578 and 1591, although it never came to be printed, and
especially with the Enclosures and Working Drawings by Ginés Martínez de Aranda, who
would have written his work in approximately 1600, after having been a master builder
for Cadiz Cathedral15. The pride he took in proclaiming himself to be a stonemason was
based upon his conviction that an engineer had to know the principles of construction,
because that was what prevented them from being deceived by a bricklayer, given that the
latter «as soon as they sensed that the engineer was not practical, laughed at him behind
his back, and made fun of him, and all of this was detrimental to the building process».
To cut a long story short, what he meant to say in 1613 was that his career was the best,
an assertion that was based, on the one hand, upon the fact that he had war experience
that enabled him to select the right sites and, on the other hand, he was well versed in
the science of «firmness, proportion and recreation at sight», not to mention stone cutting
and vault enclosuring, «all of which is very difficult for those who have not done it before,
and learnt how to from good teachers»16. In the light of this, we must take it for granted
that Rojas found his expertise as a stonemason helped to make him a better engineer.
His first stay in Cadiz was brief, since from the Court, where he had gone to report on
the state of the city’s fortifications, he was sent to Brittany as an engineer answerable to
of the helplessness of the local troops, according to Cabrera de Córdoba23. We still have
one drawing that he was definitely responsible for, depicting the siege of [FIG. 2], a major
victory, which led Felipe II to believe that he could take the whole of Brittany. Another of
the drawings known to us, in this case of Blavet, has also been attributed to him24, yet there
must have been another one, given that Rojas’s account refers to letters and colours to in-
dicate different elements, and these do not appear in the preserved one. Rojas also put his
stay in Santander to good use, because being there enabled him to become familiar with
the materials available in the zone, and as a result he was able to propose that the limestone
for the fortification be transported from Santander and Laredo, because the quality was
very poor in Blavet, in the many vessels that sailed from Santander to Brittany25.
During the time he spent in Brittany he argued a lot with Giulio Lasso26, but largely
managed to turn the controversies to his advantage, because his proposal for a bastion,
which combined the angle and the curve, was included in the fortification lectures that
he gave at the Mathematics Academy, and we can see it graphically in his treatise [FIG. 3].
He also stated that he preferred solid bastions to hollow ones, a question that still con-
cerned him in 161127. In Brittany he learnt to construct with earth, fascine and grass on
the forts that he built on orders from Juan del Águila, but Rojas was aware that these
materials could only be utilised in Flanders, not in Spain, where it was difficult to find
them, and it was necessary to construct «using whatever happened to be in each partic-
ular place»28. Nevertheless, in his 1598 treatise, he pronounced himself in favour of
fascine embankments, much more difficult to mine29. This was an apparent contradic-
tion, but typical of the period, defending that experience enabled one to theorise knowing
that, it was precisely this experience that made it necessary to rule out that theory on
many occasions.
In 1595, Rojas returned to the Court, and in that year he was finally granted the qualifi-
cation of King’s Engineer. He had spent seven years serving as an engineer, and in Brittany
he had also served «with his arms and horse, and was there at all times when the occasion
to fight arose», which permitted him to aspire not only to the title of engineer but also to
the rank of ordinary captain. Being a captain was by no means a small matter, given that
through his position in the army, he would be obeyed as an engineer, a profession which
brought him constantly into contact with field masters and other captains. Viewed by the
War Council, which bore in mind the support lent by Juan del Águila when considering
Rojas’s application (for which he had even given him permission to travel from Brittany
to the Court to concern himself directly with this ambition, because since 1594 he had
been requesting it without success), he was granted the title of engineer and a salary of
40 escudos a month, the same amount that he was already receiving with Juan del Águila,
but for the time being he was not promoted to the rank of ordinary captain30.
The following year, after the English attack, he was sent to Cadiz, where he arrived in
July 1596, although he was not finally posted there until June 159731. We can deduce
that it was between 1595 and 1597 when he gave his lectures in the mathematics Academy
The strategic importance of Cadiz since Ancient Times, owing to its geographical position
at the limiting end of Europe – «of the three parts of the world it is the line and end: set
like a heart right in the middle of the world. It has Asia in front of it, Africa to the right,
Europe to the left and America at its back»43 – increased when it became the fortress for
Seville, because its defences not only safeguarded a city but also a large bay that the en-
emies of the monarchy had to break through if they wanted to get hold of the riches that
arrived in the fleets from the West Indies. This central image on the sphere also put
across a circular image in 1626 [FIG. 8]. When the new and powerful English enemy, as-
sociated with the Dutch, attacked the Spanish ports on the Atlantic and in the Caribbean,
the sacking of Cadiz in 1596 was a humiliating episode for the powerful Spanish monar-
chy. That is why Cadiz needed an engineer who would live there on a permanent basis,
and that engineer was Cristóbal de Rojas.
… can be very misleading», yet when an old soldier is on the land, cannot be taken in
and, y went on to say, Vitruvius himself write that it was necessary to build as the masters
did in each particular place56. What is interesting here is not only the quote from Vitru-
vius, reference being made to his training in architecture, but also the fact that the ab-
solute validity of the drawings is questioned, when Rojas states that they can be deceptive.
It was his experience that was talking here, and it was undoubtedly a direct attack on
Spannocchi’s projects, even though the latter was probably one of the best draughtsmen
that emerged in the Renaissance where the engineering profession was concerned. The
completed the long report on the citadel by reminding the king that he had spent seven
years working in Cadiz, so he had an in-depth working knowledge, having measured all
the places, and he likewise stated that he was prepared to go to the Court «in order to
give an even fuller account of» his opinion57.
He did not get over the grudge he bore against Spannocchi, that great draughtsman,
and he printed it out in 1613, launching a ferocious attack on engineers who arrived
from foreign lands who were able to plot «highly refined sketches… pleasing to the eye,
very hard to be carried out though, as I have observed in Spain, and rectifying them af-
terwards»58. After the unprecedented documentation that we have just seen, there is very
little doubt that he was referring to the great draughtsman Spannocchi, whose layouts
had to be remedied in Cadiz. The publishing of this was great revenge, because this con-
tained even greater criticism, but in 1613 there were still people who considered Com-
mander Tiburzio Spannocchi to be the great draughtsman who came from afar.
Cristóbal de Rojas was once again involved in military action when in 1599 he set
sail with Juan Cedillo Díaz, both as engineers, with the Armada of the Adelantado of
Castile, Martín de Padilla, to carry out surveying work in Lisbon, Coruña and Isla Terceira
for four months, in the face of the increased threat of the English Navy. Later, after years
of hardship through a lack of investment in the Cadiz fortifications, which he spent con-
structing works for the Duke of Medina Sidonia in Sanlucar59, Rojas was commissioned
to undertake new ventures in Africa. He was sent to Oran and Mazalquivir in 1611 to
see how the fortification work could be continued60. In 1614 he was sent to La Mamora
with the expedition that, commanded by his old acquaintance Captain General Luis Fa-
jardo, left Cadiz in 1614. It was essential to conquer La Mamora to make both Larache
and the Spanish Coastline safe, and the virtues of its taking were extolled by writers,
being depicted, together with Larache, on the Triumphal Arch of the Italians when Felipe
III entered Lisbon in 1619 [FIG. 9], which showed the extent to which engineers’ drawings
received publicity in Court circles61. The venture was to cost Rojas his life, because he
fell ill in La Mámora, and even though Luis Fajardo sent him back to Cadiz, he died just
one hour after arriving home62.
And yet again we find him, in the year of his death, playing second fiddle to the ad-
miration that other kinds of engineers received, because although the fortress layout sent
with the letter from Don Luis Fajardo could well have been the work of Rojas, and the
same applies to the drawing of the territory around La Mamora River [FIGS. 10 ad 11], the
letter was sent to the engineer Juan de Medicis63, and the reason for this must have
caused him pain, given that, according to the War Council, «although the engineer
Cristóbal de Rojas was there, and he received his training in Cadiz, these works must
have been done by a more distinguished and intelligent person»64. However, once again
things were not as clear as they might have seemed, in view of the fact that eventually a
fortification was built that was not as large as some wanted, and the one that was con-
structed was more like the one proposed by Rojas65. Yet another controversy along the
lines of those where Rojas called for experience, as he had done in the treatise of 1613,
because experience was «the principle and mother of science, devices and mechanical
and liberal arts of men»66.
OTHER ARCHITECTURES
In addition to fortifications, his profession as a stonemason led him to apply for the
Zuazo Bridge [FIG. 12] work on the death of the Venetian engineer Juan Marín, who had
been responsible for the bridge works between 1574 and 159067. However, the Vizcain
engineer Miguel de Arteaga was eventually appointed, even though all Cristóbal de
Rojas asked for was that he was given an increase on the salary he received for building
the fortifications, given that «masters very skilled in the art of stonemasonry»68 just like
himself had always worked on the bridge. This happened before he left for Brittany, but
years later, in 1602, and in spite of the fact that he was by now a qualified engineer, he
was one of the master masons consulted by the Duke of Medina Sidonia about the best
way to close the main arch69. This bridge was the subject of many debates about
foundations, how many arches it ought to have, the shape of the main arch, and many
of the Ocean Seas and the Andalusian Coasts, was apparent at his burial, when between
500 and 600 soldiers formed part of the funeral cortege75. Furthermore, dukes invariably
used the engineers sent to to fortify that coast for their own purposes,, as was the case
years before Rojas, with Juan Pedro Livadote, who visited the coast with Luis Bravo de
Laguna in 1578, recording it all in a painting. Livadote, who years later was to become
master mason for the royal works in the City of Madrid, made, between 1572 and 1575,
the gallery in the Duke and Duchess’s palace in Sanlucar, considered to be the element
that best defined the new Italian art incorporated into the image of the palace, as well as
drawing up the plans of a convent for the Dominican nuns of the Madre de Dios order76.
Other projects by Cristóbal de Rojas worth mentioning, include the tower for San Se-
bastián’s tip and towers along the Andalusian Coast in 1613 [FIG. 13], plus the Gibraltar
wharf, part of which had crumbled away in 1605. He wrote a report at the time, and
once again in 1608, not only on the old wharf but also on the new one, travelling to
Gibraltar and Tarifa accompanied by Alonso de Vandelvira. However, yet again he came
up against supervisors held in higher esteem; this time they were Spannocchi in 1606,
and Jerónimo de Soto and Bautista Antonelli in 160877 [FIGS. 14 and 15].
The fact that Rojas was also involved as an architect in the construction of Cadiz
Cathedral is also particularly interesting, even though he only played a minor role. The
cathedral had been virtually destroyed by the English 159678, the deans fleeing to Medina
Sidonia, where the Duke wanted the cathedral to be transferred on a permanent basis,
but Felipe II told them all to return to Cadiz79 and order the cathedral to be rebuilt at
the same spot (in 1595 there had been a project to move it further into the urban area
of the city), «because it formed part of the city walls and fortress to withstand the bat-
tering of the sea to the south and so that the opprobrium caused by the heretics would
be erased from memory». In accordance with Antón Solé80, for the reconstruction process
it was visited by Ginés Martínez de Aranda, the bishopric’s master builder, Cristóbal de
Rojas making the models and preparing the plans. In fact, according to the documenta-
tion it was Martínez de Aranda who rebuilt it, almost exactly as it was before the attack,
because it had not been completely destroyed. Furthermore, it must not be forgotten
that Ginés Martínez de Aranda was architect to Don Maximiliano de Austria, appointed
FIG. 15 CRISTÓBAL DE ROJAS, Planta y perfil del muelle de Gibraltar, 1608. Archivo General de Simancas, MP y D 42, 071.
FIG. 17 CRISTÓBAL DE ROJAS, Planta del reparo de la iglesia mayor de Cádiz, 1608. Archivo General de Simancas, MP y D
42, 074.
Bishop of Cadiz in 1597, whom he would later follow to Santiago de Compostela, another
one of those as was the case with Vandelvira and the Duke of Medina Sidonia. The ma-
sonry stonework for the cathedral has been associated not only with Ginés Martínez de
Aranda’s treatise but also with the construction of El Escorial, Cristóbal de Rojas81 being
a potential link. Once it had been rebuilt there were fears for its safety, given that it was
at risk of being reduced to ruins like the episcopal houses that had been beside it, as a
result of the battering the walls received from the gale-force winds, «when the sea is rag-
ing the waves cause such damage that each one makes it shudder and the whole building
quakes»82. In 1603 Spannocchi had suggested that a platform be placed over the sea, an
idea that was discussed in 1608, creating an embankment and a wall that jutted out
slightly over the sea to protect it, and which would also serve as a bastion. With this in
mind, the Duke of Medina Sidonia sent to Dr. Cedillo, «an engineer who looked at it,
weighed it up and made the layout for it». Cristóbal de Rojas prepared another layout
and the King had to decide, as soon as possible, which plan to adopt [FIGS. 16 and 17]83.
New storage facilities were also required [FIG. 18], and their layouts were designed by
Cristóbal de Rojas in 1604, although the Duke’s orders to survey the land and make the
plans also included the graduate Cedillo. They were designed to be located near Puntal
de la Ballena, the best place, according to the Duke of Medina Sidonia, after the pilots
had drop anchor in the bay, in view of the fact that it was a sheltered spot, close to the
river in deep water with freshwater wells. That was where Rojas prepared the plans for
two small depots and a large one, with a building for taverns and warehouses. Once the
foundations had been laid, local pinewood was used for the framework, stone and lime-
stone for the walls, and the corners, doorways and windows were made of ashlar masonry.
Ironwork was used for the window grills. As this site was exposed to the wind, it was not
advisable for there to be «too many openings, frills and embellishments, the works had
to be strong, resistant and not too costly»84, a turn of phrase that perfectly summed up
the characteristics of the architecture of engineers in the 16th to 18th Centuries, strong
* This work forms part of the R&D&i project The draughtsman engineer at the service of the Spanish Monarchy. 16th – 18th Centuries
(DIMH), HAR2012-31117, Ministry of Economy and Competitiveness (Spain).
1. C. DE ROJAS: Teorica y práctica de fortificación, conforme las medidas y defensas destos tiempos. Madrid, Luis Sánchez, 1598, in
C. DE ROJAS: Tres tratados sobre fortificación y milicia. Madrid, CEDEX-CEHOPU, 1985, Page 25. To overcome the difficulties
that he was going to come up against with the publication of his lectures at the Academy, apart from the support lent by Juan
de Herrera, he also expected to be helped by «Commander Tiburcio Espanochi, a servant to His Majesty the King, and very
esteemed by His Majesty and the entire Spanish nation for his exceptional genius, who was in this Court, and who once ho-
noured me with his presence, while I was lecturing this material, in which he could be a teacher of many of those who are
well versed in it».
2. C. DE ROJAS: Sumario de la milicia antigua y moderna (Ms. 1607). In C. DE ROJAS: Tres tratados..., op cit., Page 332.
3. C. DE ROJAS: Compendio y breve resolucion de fortificacion, conforme a los tiempos presentes. Madrid, Juan de Herrera, 1613. In
C. DE ROJAS: Tres tratados..., op cit., Page 269.
4. INSTITUTO DE HISTORIA Y CULTURA MILITAR (hereinafter IHCM), Colección Aparici, Volume VI. Documentation concerning Span-
nocchi, Memorial on Spannocchi dated 1589.
5. ARCHIVO GENERAL DE SIMANCAS (hereinafter AGS), Guerra y Marina, File 578, f. 232. Among his many merits serving the king
when in 1601 he finally awarded the qualification of Main Engineer of the Kingdoms of Spain, Spannocchi maintained that
among the people he had introduced to the profession, «he introduced Captain Rojas because he was master builder in the
Cadiz works».
6. J. CALVO LÓPEZ: «The layouts for the stonework in Teórica y práctica de fortificación de Cristóbal de Rojas», in F. BORES et al.
(eds.): Actas del Segundo Congreso Nacional de Historia de la Construcción. Madrid, Universidad de A Coruña-CEHOPU,
1998, Pages 67-75.
7. AGS, Guerra y Marina, File 623, f. 146. In a report on the Cadiz fortifications, he justifies his opinions by stating «the expe-
rience that I have gained over forty years so far in building brickwalls, and because I have left Spain to see the things of war
and to understand the way to lay out trenches in a garrison and other things associated to it …». 28th December 1602.
8. AGS, Guerra y Marina, File 570, f. 149, and File 578, f. 232. Tiburzio Spannocchi, who arrived in Spain when the building
of El Escorial was almost completed, was proud of having introduced Cristóbal de Rojas, Leonardo Turriano, Próspero Casola
and Gaspar Ruiz to the world of engineering, and the same applied to Jerónimo de Soto, who had been at his side since 1585,
according to the memorial of 1600. Nevertheless, Gaspar Ruiz said that he had been trained by Brother Juan Vicencio Casale
in Portugal.
9. The truth is that although Gaspar Ruiz says in a memorial that he was a master stonemason and builder in the construction
of the Monastery, in the documentation he appears as a master bricklayer, and his father Antón as quantity surveyor for brick-
laying. The memorial in AGS, Guerra y Marina, File 574, f. 163. Documentation published by A. BUSTAMANTE: La octava mar-
avilla del mundo (estudio histórico sobre El Escorial de Felipe II). Madrid, Editorial Alpuerto, 1994, Pages 425, 428, 429, 584
and 679.
10. AGS, Guerra y Marina, File 574, f. 163, and File 599, ff. 66, 69, 70. On the occasion of the fierce disagreement over the
layout for Cabeza Seca, between Spannocchi and Leonardo Turriano, Cristóbal de Moura stated that he had met Gaspar
Ruiz’s father, and that he had been a quantity surveyor in San Lorenzo del Escorial, in whom the king implicitly trusted, that
he had had the keys to the house in Campillo «and to all others that we had there». The son, of the same name, did not seem
to him «very skilled in the art, but constructed this building and learnt a lot from that good Friar, who was a man of importance»
(he is referring to Casale), so he considered that he could continue to work on the construction of Cabeza Seca. With respect
to these discrepancies between Spannocchi and Leonardo Turriano in which Gaspar Ruiz intervened so often, see A. CÁMARA
MUÑOZ: «Leonardo Turriano at the service of the Castilian Crown Castilla», in A. CÁMARA (ed.): Leonardo Turriano, ingeniero
del rey. Madrid, Fundación Juanelo Turriano, 2010, Page 112.
11. E. DE MARIÁTEGUI: El Capitán Cristóbal de Rojas, Ingeniero Militar del Siglo XVI (Madrid, 1880). Madrid, CEDEX-CEHOPU,
1985, Page 16.
12. E. DE MARIÁTEGUI: op cit., Page 17, and AGS, Guerra y Marina, File 262, f. 86. The request is dated 25th February 1589, the
report by Juan de Acuña was dated 8th March, and the decision by the Council was reached on 28th March, just over a month
after the application.
13. AGS, Guerra y Marina, File 262, f. 86. Inquiry to the War Council on 28th March 1589.
14. E. DE MARIÁTEGUI: op cit., Page 129.
15. J. CALVO LÓPEZ: op cit., 1998. Concerning stonemasonry in Spain at that time, see J. C. PALACIOS: Trazas y cortes de cantería en el
Renacimiento Español. Madrid, Instituto de Conservación y Restauración de Bienes Culturales, 1990; doctoral thesis by J.
CALVO LÓPEZ: El manuscrito «Cerramientos y trazas de montea» de Ginés Martínez de Aranda. Madrid, ETSAM, Universidad
Politécnica de Madrid, 1999; and J. CALVO LÓPEZ and M. A. ALONSO-RODRÍGUEZ: «Perspective versus Stereotomy: From Quattro-
cento Plyhedral Rings to Sixteenth-Century Spanish Torus Vaults», Nexus Network Journal, Vol. 12, No. 1, 2010, Pages 75-
111.
16. C. DE ROJAS: Compendio y breve resolucion..., op cit., Pages 268, 270.
17. AGS, Guerra y Marina, File 599, f. 212. Francisco de Armentia was going to earn 25 ducados a month, which was what Rojas
was earning when he left for Brittany.
18. AGS, Guerra y Marina, File 321, s. f.
19. AGS, Guerra y Marina, File 691, f. 269.
L. I. ÁLVAREZ DE TOLEDO: El palacio de los Guzmanes. Sanlúcar de Barrameda, Fundación Casa Medina Sidonia,
2003.
P. ANTÓN SOLÉ: «La catedral vieja de Santa Cruz de Cadiz. Estudio histórico artístico de su arquitectura». Archivo
Español de Arte, t. XLVIII, No. 189, Pages 43-54. Madrid, CSIC, January-March 1975, Pages 83-96.
A. DE ÁVILA HEREDIA: Variedad con fruto. Valencia, 1672.
B. BLASCO ESQUIVIAS: Arquitectos y tracistas. El triunfo del Barroco en la corte de los Austrias. Madrid, CEEH, Centro
de Estudios Europa Hispánica, 2013.
F. J. BUENO SOTO: «Larache y La Mamora: dos fortificaciones españolas en tiempo de Felipe III». Aldaba, journal
issued by the centre associated with the UNED in Melilla, No. 34, 2008, Pages 51-96.
A. BUSTAMANTE: La octava maravilla del mundo (estudio histórico sobre El Escorial de Felipe II). Madrid, Editorial
Alpuerto, 1994.
L. CABRERA DE CÓRDOBA: Historia de Felipe II, rey de España. Ed. de J. MARTÍNEZ MILLÁN and C. J. DE CARLOS
MORALES, Salamanca, Junta de Castilla y León, 1998.
J. CALVO LÓPEZ: «Los trazados de cantería en la Teórica y práctica de fortificación de Cristóbal de Rojas», in F. BORES
and OTHERS (eds.): Actas del Segundo Congreso Nacional de Historia de la Construcción. Universidad de A Coruña,
CEHOPU, 1998.
J. CALVO LÓPEZ: El manuscrito «Cerramientos y trazas de montea» de Ginés Martínez de Aranda. Madrid, ETSAM,
Universidad Politécnica de Madrid, 1999.
J. CALVO LÓPEZ: «La catedral vieja de Cadiz a la luz de los documentos del Archivo de Simancas», in S. HUERTA
(ed.): Actas del IV Congreso Nacional de Historia de la Construcción. Madrid, Instituto Juan de Herrera, SEHC,
COAC, COAATC, 2005, Pages 185-194.
J. CALVO LÓPEZ and M. A. ALONSO-RODRÍGUEZ: «Perspective versus Stereotomy: From Quattrocento Plyhedral Rings
to Sixteenth-Century Spanish Torus Vaults», Nexus Network Journal, Vol. 12, No. 1, 2010, Pages 75-111.
A. CÁMARA MUÑOZ: «Modelo urbano y obras en Madrid en el reinado de Felipe II», in Actas del Congreso Nacional
Madrid en el contexto de lo hispánico desde la época de los descubrimientos. Madrid, Universidad Complutense,
1994, Pages 31-48.
A. CÁMARA MUÑOZ: «La búsqueda de una profesión. Giulio Lasso en Bretaña». Preamble to the book M. S. DI FEDE
and F. SCADUTO: I Quattro Canti di Palermo. Retorica e rappresentazione nella Sicilia del seicento. Palermo, Edi-
zioni Caracol, 2011, Pages 9-26.
A. CÁMARA MUÑOZ: «La fortificación: el imperio de la geometría», in H. O’DONNELL (dir.) and L. RIBOT (coord.):
Historia Militar de España. Edad Moderna, II. Escenario Europeo. Madrid, Comisión Española de Historia Mili-
tar-Real Academia de la Historia, Ministerio de Defensa, 2013.
A. DE CASTRO: Historia de Cadiz y su provincia desde los remotos tiempos hasta 1814. Cadiz, Imprenta de la Revista
Médica, 1858.
F. COBOS-GUERRA: «La formulación de los principios de la fortificación abaluartada en el siglo XVI. De la Apología
de Escrivá (1538) al Tratado de Rojas (1598), in M. SILVA SUÁREZ (ed.): Técnica e ingeniería en España. El Re-
nacimiento. Zaragoza, Real Academia de Ingeniería, Institución Fernando el Católico, Prensas Universitarias de
Zaragoza, 2004, Pages 401-438.
F. COBOS-GUERRA and J. J. DE CASTRO FERNÁNDEZ: «Los ingenieros, las experiencias y los escenarios de la arqui-
tectura militar española en el siglo XVII», in A. CÁMARA: Los ingenieros militares de la monarquía hispánica en los
siglos XVII y XVIII. Madrid, Ministerio de Defensa, Asociación Española de Amigos de los Castillos, Centro de
Estudios Europa Hispánica, 2005, Pages 71-94.
F. CRUZ ISIDORO: «Alonso de Vandelvira (1544-1626): tracista de retablos». Trocadero. Revista de Historia Moderna
y Contemporánea, No. 16, 2004, Pages 301-310.
F. CRUZ ISIDORO: «Juan Pedro Livadote al servicio de la condesa de Niebla: el convento de Madre de Dios (1574-
1576)», Laboratorio de Arte, No. 22, 2010, Pages 131-164.
F. CRUZ ISIDORO: «El patrimonio artístico y los Guzmanes (1297-1645)», in J. RUBIALES TORREJÓN (coord.): El río
Guadalquivir. Del mar a la marisma. Sanlúcar de Barrameda, Vol. II. Sevilla, Junta de Andalucía, 2011, Pages
160-167.
M. ESTEBAN PIÑEIRO: «Instituciones para la formación de los técnicos», in M. SILVA SUÁREZ (ed.): Técnica e inge-
niería en España. El Renacimiento. Zaragoza, Real Academia de Ingeniería, Institución Fernando el Católico,
Prensas Universitarias de Zaragoza, 2004, Pages 165-202.
C. J. HERNANDO SÁNCHEZ: «Non sufficit orbis? Las estrategias de la Monarquía de España», in H. O’DONNELL (dir.)
and L. RIBOT (coord.): Historia Militar de España. Edad Moderna, II. Escenario Europeo. Madrid, Comisión Es-
pañola de Historia Militar-Real Academia de la Historia, Ministerio de Defensa, 2013, Pages 29-78.
A. DE HOROZCO: Historia de la ciudad de Cadiz (1598). Cadiz, Imprenta de don Manuel Bosch, 1845.
Back to Contents
2016
SÁNCHEZ LÓPEZ,Elena and MARTÍNEZ JIMÉNEZ, Javier, Los acueductos de Hispania.
Construcción y abandono.
2015
Cristiano, Juanelo Turriano, de Cremona a la Corte: formación y red social de un
ZANETTI,
ingenio del Renacimiento.
ROMERO MUÑOZ, Dolores, La navegación del Manzanares: el proyecto Grunenbergh.
LOPERA, Antonio, Arquitecturas flotantes.
MUÑOZ CORBALÁN, Juan Miguel, Jorge Próspero Verboom: ingeniero militar flamenco
de la monarquía hispánica.
2016
CÁMARA MUÑOZ, Alicia and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), «Libros, caminos y días». El viaje
del ingeniero.
CÁMARA MUÑOZ, Alicia (ed.), El dibujante ingeniero al servicio de la monarquía hispánica.
Siglos XVI-XVIII.
English edition: Draughtsman Engineers Serving the Spanish Monarchy in the Sixteenth to
Eighteenth Centuries.
2015
NAVASCUÉS PALACIO, Pedro and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), Ingenieros Arquitectos.
CÁMARA MUÑOZ, Alicia and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), Ingeniería de la Ilustración.
2014
CÁMARA MUÑOZ, Alicia and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), Ingenieros del Renacimiento.
English edition (2016): Renaissance Engineers.
2013
CÁMARA MUÑOZ, Alicia and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), Ingeniería romana.
English edition (2016): Roman Engineering. «That the greatness of the empire might be
attended with distinguished authority in its public buildings»
OTHER BOOKS
2014
NAVASCUÉS PALACIO, Pedro and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), Una mirada ilustrada.
Los puertos españoles de Mariano Sánchez.
168
2013
CHACÓN BULNES, Juan Ignacio, Submarino Peral: día a día de su construcción,
funcionamiento y pruebas.
2012
AGUILAR CIVERA, Inmaculada, El discurso del ingeniero en el siglo XIX.
Aportaciones a la historia de las obras públicas.
CRESPO DELGADO, Daniel, Árboles para una capital. Árboles en el Madrid de la Ilustración.
2011
CASSINELLO, Pepa and REVUELTA POL, Bernardo (eds.), Ildefonso Sánchez del Río Pisón:
el ingenio de un legado.
2010
CÁMARA MUÑOZ, Alicia (ed.), Leonardo Turriano, ingeniero del rey.
CASSINELLO, Pepa (ed.), Félix Candela. La conquista de la esbeltez.
2009
CÓRDOBA DE LA LLAVE, Ricardo, Ciencia y técnica monetarias en la España bajomedieval.
NAVARRO VERA, José Ramón (ed.), Pensar la ingeniería. Antología de textos de
José Antonio Fernández Ordóñez.
2008
RICART CABÚS, Alejandro, Pirámides y obeliscos. Transporte y construcción: una hipótesis.
GONZÁLEZ TASCÓN, Ignacio and NAVASCUÉS PALACIO, Pedro (eds.), Ars Mechanicae.
Ingeniería medieval en España.
2006
MURRAY FANTOM, Glenn; IZAGA REINER, José María and SOLER VALENCIA, Jorge Miguel,
El Real Ingenio de la Moneda de Segovia. Maravilla tecnológica del siglo XVI.
2005
GONZÁLEZ TASCÓN, Ignacio and VELÁZQUEZ SORIANO, Isabel, Ingeniería romana en Hispania.
Historia y técnicas constructivas.
2001
NAVARRO VERA, José Ramón, El puente moderno en España (1850-1950).
La cultura técnica y estética de los ingenieros.
1997
CAMPO Y FRANCÉS, Ángel del, Semblanza iconográfica de Juanelo Turriano.
1996/2009
Los Veintiún Libros de los Ingenios y Máquinas de Juanelo Turriano.
1995
MORENO, Roberto, José Rodríguez de Losada. Vida y obra.
Back to Contents
169
This book reproduces the lectures delivered during a
course held at the National Distance University’s associ-
ated facility in Segovia and co-sponsored by the university
and Fundación Juanelo Turriano. Renaissance engineers
is the second volume of a collection launched in 2012
with Roman engineering as a platform for the publication
of the lessons authored by reputed specialists on the oc-
casion of these courses.
The book analyses the decisive contribution made by
Renaissance engineers to land use planning and modern
knowledge. It reviews the oeuvre of renowned engineers
associated with the Spanish monarchy during that pivotal
period and describes how they acquired the high esteem
in which they were held by the governing class: building
fortifications, channelling rivers, inventing devices and
machines, writing treatises and describing the cities and
territories visited in their travels.
170