Professional Documents
Culture Documents
أسئلة وأجوبة مع مو يان
أسئلة وأجوبة مع مو يان
أكتوبر 2011
الكاتب الصيني وافق مشكورا على أن يجيب على أسئلة مقدمة من موقع "أوريينتال هيميسفير" ،أكبر موقع
روسي عن الحياة اليومية وتاريخ وثقاقة الشرق األقصى وجنوب شرق آسيا ،مع مناسبة النشر المنتظر
لرواية "جمهورية النبيذ" ،الحوار ترجم إلى اإلنجليزية بواسطة إيجور ييجوروف .الترجمة اإلنجليزية بإذن
من إيجور ييجوروف.
س :هل زيارتك األخيرة إلى روسيا تركت فيك انطباعا جديدا؟ هل فكرتك تغيرت عن البلد بالمقارنة
بالماضي؟
ج :زرت روسيا ألول مرة في صيف .1996أمضت الرحلة يومين في مدينة صغيرة بالقرب من مدينة
منزولي* الحدودية .انطباعاتي عن هذا اليوم كان سيئة مع فكرة روسيا التي كونتها أثناء قراءتي لكتب
الكتاب الروس .ليس قبل 2007عندما ذهبت إلى موسكو وشاركت في معرض كتاب عام الصين حيث قدر
مساحة وعظمة المدينة تماما .االمتدادات الروسية الكبيرة التي تبدو بال حدود ،تخفي الجرأ والطريقة
العظيمة للبلد في تضمين اللطف والجمال الرقيق.
س :ما مشاعرك تجاه األدب الروسي وما هو كاتبك الروسي المفضل؟
ج :األدب الروسي هو أول اآلداب األجنبية التي تعرفت عليها .عندما كنت ال أزال طفال قرأت "قصة
الصياد والسمكة" لبوشكين من كتاب النصوص المدرسي الذي يخص أخي الكبير ،بعدها توجهت إلى
"الطفولة" (جامعاتي) بواسطة جوركي .بالطبع مثلي مثل أي شاب صيني في تلك األيام ،قرأت "كيف سقينا
الفوالذ" لنيكوالي أوستروفسكي .كاتبي الروسي المفضل هو ميخائيل شولوخوف ،وروايته "الدون الهاديء"
أضافت الكثير لتكويني ككاتب.
س :هل يمكن أن تقول أسماء كتاب مشاهير عالميين ،صينيين أو أجانب ،أثروا فيك بشكل كبير؟
ج :بعيدا عن شولوخوف ،سيكون ليو تولستوي ،إيفان تورجينيف ،جارسي ماركيز ،وويليام فوكنر.
س :ما تقييمك لتطور األدب الصيني المعاصر في الثالثين سنة األخيرة؟ ما الكتب التي تعتبرها أعماال
فارقة؟
ج :أنا أمقتنع أن التطور الذي وصل له األدب الصيني في الثالثين سنة األخيرة فارق .باإلضافة ألعمال
الكتاب اآلخرين ،كتبا لي تتضمن "أسرة السرغوم الحمراء"" ،الصدور الكبيرة ،المؤخرات العريضة"،
"جمهورية النبيذ"" ،الموت والحياة يضجرانني" ،يعتبروا عالمات فارقة أيضا.
س :أي أعمال الشباب والموهوبين من كتاب ما بعد الثمانينيات من القرن الماضي ،كزانج يوران ،وفينج
تانج على سبيل المثال ،من الممكن أن تشير إليها كأعمال واعدة كثيرا؟
ج :هذان الكاتبان ليسا سيئين ،أنا ال أعرف الكثير عن بقية كتاب "ما بعد الثمانينيات".
س :كتبك ممتدحة بشكل كبير من قبل الياباني الحاصل على نوبل كونزابورو أوي .هل تقدر أعماله؟ هل
أنتما صديقين؟
ج :نثر السيد كينزابورو أوي المبكر هو الذي أحببته كثيرا ،هذا يتضمن القصة القصيرة "مخزن الجوائز"
وروايات" :مسألة شخصية"" ،الصرخة الصامتة" واألعمال األخرى ،هو أستاذي وصديقي.
س :الروايات الضخمة التي تنتجه في وقت قصير هي أمر مدهش ،يختلف عن أي من الكتاب الصينيين
المعاصرين لك ،ما هو دافعم وأسلوبك المعتاد في الكتابة.
ج :في الحقيقة الناتج ليس بهذه الضخامة ،ولكن السبب الدال ربما يكون حشد الشخصيات في كتبي ،ربما
يكون هذا هو السبب في أن أي عمل لي يستطيع أن ينتج إلى حد ما ردود فعل ويجتذب الناس.
أنا ال أكتب أي شيء هكذا ،على أي حال ،طالما وضعت نفسي في حالة الكتابة أثير مواد كالبركان .أنا ال
أكتب لسنوات فيما بين الكتب ،على سبيل المثال فبعد نشر "الحياة والموت يضجرانني" في ،2006ليس قبل
نهاية 2009ظهر عملي الجديد "الضفدع".
س" :جمهورية النبيذ" هي رواية معقدة جدة وغير معتادة ،ومختلفة كثيرا عن بقية كتبك .هل تعتقد أنه
الخيار الصحيح ليتعرف القراء الروس على أعمالك؟
ج :أي قاريء روسي يقدر "المعلم ومارجريتا" لميخائل بولجاكوف ،سيجد بال شك أن روايتي تناسب ذائقته.
س" :جمهورية النبيذ" ممتلئة باألمثال والحكم ،مصطلحات شينجيو* ،إحاالت أدبية ،اقتباسات من أشعار
كالسيكية ،تتضمن أجزاء مكتوبة بلغة أدبية قديمة ،من هو شاعرك المفضل القديم وقصيدتك المفضلة؟
ج :من ضمن الشعراء القدامى فلي بو هو المفضل وقصيدته "أحضر النبيذ" مناسبة جدا لذوقي ،خاصة
األبيات:
"ألم تر أبدا؟
ألم تر أبدا
...
حصاني الغض
فروي الذي يساوي ألف
ج :أحب بالفعل "حافة الماء" ،اعتد على اعتبارها قراءتي المفضلة في أيام طفولتي.
س :المقولة التي أفضلها عن كونفوشيوس هي" :عندما أسير مع إثنين آخرين ،يمكنهما أن يخدماني
كمعلمين" .هل من الممكن أن ذكر مقولتك القديمة المفضلة من أجل قراءنا؟
ج :كونفوشيوس قال" :هذا الذي ال ترغبه ،ال تفعله لآلخرين" .هذا معياري الحياتي ومقولتي المفضلة.