You are on page 1of 6
a Simone Girard II. QUEM VIDISTIS PASTORES DICITE 3° répons des matines de Nos! pour cheur a cappella Qui avez vous vu, bergers, dites le nous ; dites nous la nouvelle : qui vient d’apparaitre sur terre ? Nous avons vu un nouveau né, et des, chceurs d’anges louaient ensemble le Seigneur. Francis POULENC (1952) ‘Quem vidistis, pastores ? dicite, annuntiate nobis, in cerris quis apparuit ? Nacum vidimus, et choros Angelorum collaudantes Dominum. ¥. Dicite quidnam vidistis ? et annuntiate Christi Nativitatem. ¥. Dites ce que vous avez vu Et annoncez. la Nativité du Christ. Allegretto ¢ = 66 pp _ SOPRANOS SS Qlem —vi-dis-tis, paseo -[rea? autos TENORS BASSES nun tia = te n0~ bis ter -| cs quis ap - pa- mw i? SS PS (rr a5 tS z pun tia = te no bis ter | is quis ap- pas mie? 4 Kh = SS Sea hun tia t@ n0- bis inter | is quis ap = pa = rw ie? (© 1952 by Rouare, Lerole Iptervanonal copy secured al igh rsrced . EDITIONS SALABERT 22 rue Chaucat 75009 PARIS. WIL. 12526 Tous droit deaton, depron Aetramsrpion adaption rere oar tos pass 39 PP doucement murmuré A = Bouche fermée pp doucement murmuré. Bouche fermée Sf trisen dehors Quem vi dis- tis pas - to res di ci- te, an > 4 nun tia = te no - bis in ter - tis quis ap - pa - mu - iv? RL 12526 col - lau- dan - tes col ~ lau- dan - tes col - lau- dan - tes Do 1. Solo mf —==—— Bouche fermée di - ci- te to- an ap ris ic? P vi- dis- tis Quem, pas = 0 = Bouche fermée Quem — vi- dis- tis Tui pas = 0 = Quem vi- dis = tis un = tia un ~ tia nun - tia nun- tla - te no - bis mf vi - di- mus cum RL 12526

You might also like