BORIS VIAN
ESCUPIRE SOBRE
VUESTRA TUMBA
FrecressPREFACIO
Hacia julio de 1946, Jean 4'Halluin conacié a Su-
llivan, en una especie de reunién franco-america-
na. Dos diss mis tarde, Sullivan le entregaba su ma-
ruscrito,
En el entretanto, le conté que se consideraba més
negro que blanco, pese a haber cruzado la fronters;
‘como se sabe, varios millares de «negros» (considera
dos como tales por la ley) desaparecen todos los aos
de las listas de empadronamiento y se pasan al otro’
bando; su preférencia por los negros le inspiraba a
Sullivan una especie de desprecio por los «buenos
‘negros, por aquellos a os que los Blancos, en las no-
vvlas, daban palmaditas carfiosas en la espalda. Opi
nnaba que era posible imaginas,e incliso encontrar en.
1a vida real,a negros tan eduros» como los blancos. Es
Jo que, por su parte, habia intentado demostrar en la
breve novela cuyos derechos exclusivos de publica
ci6n adquiri6 Jean ¢Halluin tan pronto como se en-
{e16, por su amigo, desu existencia, Sullivan no tents
el menor inconveniente en dejar su manuscrito en
Francia, ya que los contactos que habia establecidocon diversos editores americanos le acababan de de-
‘mostrar la futilidad de cualquier intento de publicar
cen sa pais
‘Aqui, nuestros moralistas de siempre reprocharin.
‘algunas de las piginas de esta obra su. ealismo
tun poco subido de tono.A este respecto, nos pare-
ce interesante sefialar las diferencias de fondo exis
tentes entre tales paginas y las narraciones de Mi
lee: mientras éste no vacila nunca en echat mano
al vocabulario mis crudo, la intencién de Sullivan
pacece ser mis bien la de sugerir por medio de gi-
10s y construcciones que la de recurrir a un len-
guaje descarnado; visto asi,se acerca a una tradicién
‘erotica mis latina
Por ocra part, es ficil advertir en las piginas si-
_guientes la influencia extremadamente clara de Cain
ungue el autor no intence justificar, mediante arti
ficio alguno, manuserito 0 de otro tipo, el empleo de
Ja primera persona, cuya necesidad proclama el ci-
tado excritor en el curioso prélogo a Three ofa kind,
coleccién de tres novelas cortas reunidas reciente-
‘mente en América en on solo volumen y traducidas
aqui por Sabine Berritz),y también la de los més mo-