Professional Documents
Culture Documents
Istorijska 1 PDF
Istorijska 1 PDF
I predavanje
Do III veka p.n.elatinski jezik se širio do Atlantskog okeana na zapadu na jugu do Severne Afrike, na
istoku do Balkana, širio se ka Bliskom Istoku.
Latinski nikad nije uspeo da se nametne grčkom, trpeo uticaje grčkog jezika.
Padom Rimskog carstva dolazi do povlačenja latinskog jezika.
Dalmatski je jedini izumrli romanski jezik. (Krka, Dubrovnik.)
Granica između istočnog i zapadnog romanskog sveta - Rimini (Specija)
Latino classico – pisani jezički varijetet književnog jezika iz zlatnog perioda lat. književnosti
I vek p.n.e.- I vek nove ere. Koristili su ga prozni pisci i pesnici.
Latino volgare- jezički varijetet koji je korišćen u govoru među različitim društvenim klasaka.
Latino volgare je imao više naziva
1) latino tardo
2) latino popolare
3) latino quotidiano
4) latino colloquiale
Classico vs Volgare
2 registra istog jezika,
2 sistema koja predstavljaju razlike na fonetskom, morfološkom, sintaksičkom i leksičkom planu.
Inovacije u LV nisu nastale u jednom trenutku, neke datiraju iz arhaičnog perioda, neke iz klasičnog neke
kasnije.
U osnovi svih romanskih jezika je vulgarnolatinski ne klasičnolatinski.
4) SVEDOČENJA POLUPISMENIH
nadgrobni natpisi, privatne prepiske
5) GRAFIJE RUKOPISA
greške prepisivača ili lažne rekonstrukcije (agustus umesto augustus > agosto)
6) TIRONSKE NOTE
prvi sistem romanske stenografije (skraćeno beleženje)
Promene u leksici LV
1) unutar sistema leksike (unutrašnje promene)
2) van sistema leksike (spoljašnje promene)
3) promene širenjem hrišćanstva
4) promene nastale kao posledica spoljašnjih uticaja (pozajmljenice)
Unutrašnje promene su pre svega na nivou leksike (smanjenje broja leksema, stvaranje novih leksema)
i na nivou semantike (već postojeće reči doživele proemne u toku razvoja sužavanje ili proširenje
znaćenja , promena značenja)
EDERE > MANDUCARE > MANDUCARE > MANGIARE (preživeli oblici koji imaju
FLERE > PLANGERE > PLANGERE > PIANGERE specifičnije značenje i više
EQUUS > CABALLUS > CABALLU > CAVALLO u upotrebi, ekspresivnija i duža reč
LOQUI > PARABOLARE> PARAVOLARE> PARAOLARE >PARLARE (oblik nastao iz
hriš.latiniteta, on se hijat se krati
krati i tako nastalo parlare)
glagol je izveden preko imenice, isti razvojni put kao parola. Desava se ukrstanje izmedju
hriscanskog i govornog vulgarnolatinskog razvoja
Equus je bio opsti naziv za konja kao zivotinjsku vrstu, iz fonoloskih razloga ustupio mesto
leksemi caballus (jer se poceo mesati sa pridevom aequus-a-um jednak). Ispadanjem finalnog
S kao i sonorizacijom intervokalnog B koje prelazi u V, krajnji ishod je cavallo.
OS > BUCCA> BUCCA> BOCCA (zadržan oblik bucca-obraz jer se gubi finalno s kod os
pa reč postaje neprepoznatljiva)
3) DERIVACIJA
ALTUS + IARE > ALTIARE > ALZARE
CAPTUS+ IARE > CAPTIARE > CACCIARE
MORTUS+ EX + IARE > EXMORTIARE > SMORZARE
MORSUS + ICARE > MORSICARE
4) PERIFRASI
VIERE > PRIMO VERE, PRIMA VERA > PRIMAVERA
MANE > (HORA MATUTINAS) > MATTINA (primer konverzije- iz prideva se dobija imen.)
SEMANTIČKE PROMENE ( MUTAMENTI DI SIGNIFICATO)
SUŽAVANJE ILI ŠIRENJE ZNAČENJA
CAPTIVUM (zatvorenik) > CATTIVO preko sintagme captivus diavoli- zarobljenik đavola
postaje pridev captivus (zao čovek, loš čovek)
ECCLESIAM (ASSEMBLEA) > CHIESA skup ljudi a potom zajednica ljudi koji su verovali
u Hrista
PAROCHIAM (VICINATO) > PARROCCHIA komšiluk, zajednica stranaca
PLEBEM ( POPOLO) > PIEVE (ŽUPA)
CONVERSIONEM (RIVOLGIMENTO ) > CONVERSIONE (PROMENA VERE)
AGGETTIVI DI RELAZIONE
arborem> albero> arboreo
ALOTROPI
LATINO PAROLE POPOLARI PAROLE DOTTE
VITIUM VEZZO VIZIO
DISCUM DESEO DISEO
CIRCULUM CERCHIO CIRCOLO
AREAM AIA AREA
PLATEAM PIAZZA PLATEA
PLEBEM PIEVE PLEBE
MENSEM MESE MENSILE
DIURCUM GIORNO DIURNO
VITRUM VETRO VITREO
PLUMBUM PIOMBO PLUMBEO
ARBOREM ALEBERO ARBOREO
LIGNUM LEGNO LIGNEO
III predavanje
Influsso greco
Na teritoriji južne Italije (Magna Grecia) delovanje grčkog odozdo (lingua di sostrato)
supstrat. Uticao na latino volgare.
ELEMENTI GERMANICI
GERMANSKI UTICAJI DELOVALI KAO SUPERSTRATI.
DOMINACIJA (KULTURA, EKONOMIJA, POLITIKA)
ZA VREME RIMSKOG CARSTVA LATINSKI DELOVAO NA GERMANSKI.
PADOM RIMSKOG CARSTVA, DOLAZI DO JAČEG UTICAJA GERMANSKOG
NA LATINO VOLGARE (V VEK).
ONI SU VAŽNI ZA LATINO VOLGARE NE LATINO CLASSICO.
ELEMENTI ARABI
ARAPSKA DOMINACIJA NA SICILIJI, UTICAJI NA JUGU U RAZLIČITIM
OBLASTIMA ŽIVOTA. DELOVALI KAO SUPERSTRATO
ARABIZMI UŠLI VELIKIM DELOM PREKO SICILIJE, ALI MNOGO VEĆI
UTICAJ PREKO IBERIJSKOG POLUOSTRVA.
ARAPSKI JE BIO PRENOSILAC SA PERSIJSKOG I INDIJSKOG.
TURCIZMI I ARABIZMI SU U ITALIJANSKI UŠLI POSREDOVANJEM DRUGIH
EVROPSKIH JEZIKA.
Vokali
Klasičnolatinski razlikuje dužinu vokala- kratak i dugi
u naglašenom položaju bilo je 10 vokala
Vokali vulgarnolatinskog
Dugi vokali počinju da se izgovaraju kao zatvoreni
venit > veenit
solum > soolum
LATINO CLASSICO I- i
I, E, E – E
A,A – A
O, O, U, - O
U–U
e > je
o > wj
LATINISMI (UČENE REČI) NISU PROŠLI KROZ JEZIČKI RAZVOJ VEĆ SU DIREKTNO
PREUZETI IZ LATINSKOG, BEZ VEĆIH PRILAGOĐAV.
DECIMUM > DECIMO (ali DECEM > DIECI jer je narodna reč)
MODUM > MODO
FORUM > FORO
erant>iera> era
era bello (posizione protonica)
kraći oblici gube akcenat jer se spoj doživljava kao jedna jedinica i akcenat se prebacuje
i nema razloga za diftongaciju.
MEUM (> MEO > MEO) > MIO (OTVARANJE VOKALA U>O,POTOM ZATVARANJE)
DEUM (> DEO > DEO ) > DIO (umesto DIEO nije doslo do diftongacije)
TUAM ( >TOA) > TUA
BOVEM (> BOE > BOE) >BUE (v rano ispalo)
E PROTONIČNO
PROTONIČNO O
IZUZECI
auriculam > orecchia (umesto urecchia)
oboedire > obbedire-ubbidire
olivam> oliva- uliva
molinam> molino- mulino
Primeri disimilacije
peregrinum > pellegrino
arborem > albero
quaerere> chiedere (zbog dva ista sloga re,re, r prelazi u d)
venenum> veleno
Vokalska disimilacija
natare> notare> nuotare (umesto nadare)
inimicum > nemico
Postonično nefinalno I
Pod uslovom da kratko I nije finalno
Dvostruki ishod
acquerello e acquarello
casereccio e casareccio
vecchierello e vecchiarello
uobičajenije sa prelaskom ar u er
Vežbe
Curado > corrado (učeni) i currado (narodni oblik reči)
de> di (e u protonici prelazi u i jer jednosložni predlozi nemaju svoj akcenat)
udito (o prelazi u U u protonici)
veduto (trebalo da pređe u I trebalo viduto, ali nije zbog ujednačavanja paradigme)
puote (naglašeno o diftongira u uo)
semper > sempre (nije došlo do diftongacije zbog zatvorenog sloga, bilo bi siempre)metateza
tenendo (zadržan vokal zbog paradigme, umesto tinendo)
operam > opera (nema diftongacije, u učenim rečima i rečima naglašenim na 3.slogu otpozadi
nema diftongacije.)
Fenomeni generali
Prilikom nastanka oblika reči dolazilo do dodavanja vokala, konsonanta ili sloga
Razlozi nisu etimološki, koristili su se u cilju olakšavanja izgovora.
Prosteza
dodavanje vokala (i) ispred reči koje počinju sa S IMPURA kada bi joj prethodila reč koja
se završava konsonantima (predlozi npr.)
Lo scritto ali per iscritto (napismeno) jedini primer gde je opstala prosteza!
Epenteza
1) umetanje konsonanta V da bi se izbegao hijat u izgovoru
Johannes> Giovanni (h prestaje da se izgovara, stvara se hijat oa zato se dodaje V)
Iod se palatalizuje u Đi
Mantuam> Mantova (kratko u prelazi u zatvoreno o)
Genuam > Genova
viduam > vedova (kratko i prelazi u zatvoreno e)
manualem > manovale (all.dotto manuale)
ruinam> rovina
Vokalska epiteza
cor> cuore (uvedeno epitetičko e kao vokal oslonac, jer imenica pripada 3. deklinaciji)
imenice sr.roda iz latinskog su u italijanskom uglavnom muškog roda)
sum,sunt> sono (uvedeno epitetitičko o jer se svako 1. Lice jednine u prezentu završava na o
a i 3. lice množine)
Silabička afereza
u oblicima pokaznih prideva
questo> sto (sta faccenda)
stamane, stasera, stanotte,stavolta (nastali dejstvom afereze, zadrzani oblici i danas)
Sinkopa
nikad se ne sinkopira naglašen vokal, sinkopa izaziva dalje promene.
2 vrste sinkope jos u LV.
periculum > pericolo (nije doslo do sinkope) narodna rec bi glasila pirichio
sinkopa izaziva dalje promene, italijanski podnosi spojeve rd,ld ali ne podnosi mn.
Do sinkope u italijanskom dolazi najcesce prilikom tvorbe futura i kondicionala.
Apokopa (troncamento)
Postoji silabicka i vokalska apokopa.
Oblici visesloznih imenica nastali kao u upotreba u recenicnom lancu (apocope aplologica)
civitatem de Roma > civitade de Roma> citta’ di Roma
zbog ponavljanja istih ili slicnih slogova dolazi do apokope
virtutem de Cristo> virtude de Cristo> virtu’de Cristo
Vokalska apokopa
obavezno buon giorno! ne buono giorno
Professor Bianchi ne professore
Do vokalske apokope ne dolazi kod morfoloskih elemenata koji grade mnozinu tj. Vokala i ili e
un buon padre ali ne i buon padre
Prilicno je nepredvidljiva
** car padre (ne moze!)
** un veicol veloce (ne moze, jer se vokalska apokopa ne vezuje za naucni i strucni jezik)
sa dve zvezdice obelezavamo neispravan gramaticki oblik reci
u drugim slucajevima finalnos nije ispalo vec dozivelo asimilacijuprema pocetnom konsonantu
kojisledi (u okviru recenice)
tres capras> tre capre (jednacenje prema konsonantu koji sledi (trekkapre)
s ispada tako sto se asimiluje prema pocetnom konsonantu reci koje sledi.
Viseslozne reci
a>e
e>i vise palatalni vokali
Asimilacija (u cilju izbegavanja teskih konsonantskih grupa)
Regresivna asimilacija
PS>SS ipsum > esso (kratko i daje zatvoreno e)
scripsi > scrissi
DV>VV advenire>avvenire
advisare> avvisare
GD> DD
frigidum> frigdu> freddo
Heinrich> Arrino
Magdalenam > Maddalena
Progresivna asimilacija (samo u dijalektima)
andra’ (anna)
quando (quanno)
mondo (monno)
piombo (piommo)
Sonorizacija
Bezvucni konsonanti prelaze u zvucne
K>G
T>D
P>B a u intervokalnom polozaju odmah u V-spirantizacija)
S>Z
U intervokalnom polozaju
lacum > lago
acum> ago
locum> luogo
T>D
matrem> madre
patrem> padre
stratam> strada
P>B>V
ripam> riba> riva
recuperare> ricoberare> ricoverare (recuperare all.)
Spirantizacija
Kultizmi cuvaju B
habitare> abitare
subitum > subito
nobilem> nobile
librum> libro
Vezbe
1) italijanski čuva konsonante koji su vec u latinskom bili udvojeni za razliku od drugih
romanskih jezika
passum > passo
annum> anno
terram>terra
passum> passo
2) reci stranog porekla su stekle doppie iako ih nije bilo
(caffe’, cioccolto, tappeto..)
3) posledice nastanka italijanskih oblika kod visesloznih reci dolazi do vokalne sinkope
mat(u)tinam > mattino
i nekim slucajevima dolazi do kracenja dugih latinskih vokala, pa se isti nadoknadjuju
dopijom.
totum> tottum> tutto
cupam> cuppam> coppa
4) kod reci naglasenihg na 3. 4. 5. Slogu od kraja dolazi do udvajanja konsonanta iza naglasenog
sloga
femmina, legittimo, attimo, macchina (nije etimoloska pojava)
5) dolazi do stvaranja dopija u visesloznim recima nakon sekundarnog akcenta
obbedire, seppelire, camminare, scellerato
Sacuvani konsonantski spojevi
1) u latinizmima i grecizmima (ucene reci)
enigma, amnesia,atmosfera
2) (LD) sol(i)dum> soldo
cal(i)dus> caldo
Trattamento di IOD
Izuzeci (latinizmi)
equestre
equita’
quercus> quercia
quinque> cinque
liquorem> liquore
liquidum> liquido
j je i plus vokal
moglo je biti i I koje nije postojalo u latinskom vec je nastalo kao posledica zatvarnja vokala e u
hijatu
meum > mio
ili koje je vec postojalo u latinskim (basium, seniorem)
Izazvalo je velike promene
vj> bj> bbj caveam> cavia> gabbia (sonorizacija c>g, zatvaranje vokala e u hijatu)
b) Dvostruki ishodi
rationem > ragione (razione)
stationem > stagione (stazione)
pretium > pregio (prezzo)
tionem> gione (cacciagione, piantagione)
c) tj> tS ispred konsonanta koji nije
captiare> capciare> cacciare (asimilacija pc>cc)
cum(i)nitiare> cominciare
exquartiare>squarciare (spoj ex se svodi na s)
guttiare > gotciare > gocciare (kratko u dalo o)
d)stj > š
angustiam > angoscia (kratko u dalo o)
postea> postia> poscia (zatvaranje vokala u hijatu ea>ia)
poi danas poscia stariji jezik
ostium> uscio
denunzia, denuncia
annunziare, annunciare
5) d plus iod
a) dj> dz izmedju vokala se duplira
medium > mezzo
rudium> rozzo (kratko u dalo o)
radium > razzo
prandium> pranzo
hordeum> orzo
6) r plus iod
svodi se na jod, r se gubi
aream > aria> aia (zatvaranje vokala e u hijatu ea>ia)
od aream su nastale 3 reci
1) aria poluucena rec
2) area ucena rec
3) aia narodna rec
parium> paio
glaream> glaria> ghiaia (zatvaranje vokala u hijatu ea>ia, spoj gl se svodi na g plus iod)
arium> aio notaio (notario ucena rec)
orium> oio (corridoio)
RJ> R
borgataro, metallaro, panchinaro
erium> ero (ucene reci)
imperium> impero
monasterium> monastero
adulterium> adulterio
ministerium> ministero
7) s plus iod
a) sj> basium> bacio
brusiare> bruciare
camisiam> camicia
caseum> casium> cacio (zatvaranje vokala e u hijatu)