Professional Documents
Culture Documents
1
Aristóteles. Poética de Aristóteles, [Edición trilingüe por Valentín García Yerba]. Gredos, Madrid, 1999,
p.137
Partes físicas: prólogo, episodio, éxodo y parte coral, y esta se subdivide en párodo
y estásimos. Sólo el prólogo, el episodio y el éxodo son partes completas.
La amplitud se consideraba a partir de las fabulas
Metro: tetrámetro en yámbico.
Tiene nudo y desenlace.
Las acciones se desarrollan en un día.
Cuatro especies: la compleja, la patética, la de carácter y la cuarta no le pone
nombre, sólo menciona ejemplos, que son Fórcides y Prometeo
Fabulas:
Es el principio, el alma de la tragedia.
La extensión depende de que esta se pueda recordar fácilmente.
Imita sólo una acción.
Dos tipos: las simples y las complejas. La primera se refiere a que se produce un
cambio de fortuna sin peripecia ni agnición y las segundas son las que sí tienen estos dos conceptos
que se definen como: peripecia es el cambio de la acción en el sentido contrario, y la agnición es
un cambio desde la ignorancia. Otra parte aunada a lo anterior es el lance patético, se centra en una
acción desastrosa y dolorosa.
Pasa de la dicha a la desdicha para ser considerada buena.
La epopeya:
Imitación de hombres esforzados y con un argumento.
verso uniforme.
Larga composición con verso que es heroico.
Es un relato por sí mismo.
duración es ilimitada.
Cobra extensión por medio de los dramas que se vayan narrando.
Sus partes quedan definidas como las mismas de la tragedia: la fábula, los caracteres,
la elocución, con excepción de melopeya y el espectáculo, se agrega el pensamiento peripecias,
agniciones y lances patéticos.
También puede ser simple o compleja, de carácter o patética.
La comedia:
En los apartados 19 y 20 menciona las partes tangibles de la poesías expuestas y las explica
dándole un sentido sintáctico: habla de vocales, semivocales, conjunciones, nombres, verbos, la
mayoría se parece a las definiciones actuales.
Para el nombre tiene un apartado específico, define a los nombres simples y compuestos, a
los de género masculino, femenino e intermedio. Define una metáfora como “la traslación de un
nombre ajeno, o desde el género a la especie, o según la analogía”3. Y la analogía como: “el hecho
de que el segundo término sea al primero como el cuarto al tercero.”4
Menciona que los adornos dentro de la elocución, la palabra extraña y la metáfora evitarán
la vulgaridad y la bajeza dentro de la poesía y los vocablos usuales producirán claridad.
Para concluir, Aristóteles señala al poeta como un imitador el cual representa las cosas
como son o como llegaron a ser y puede tener dos errores, uno consustancial si eligió bien su objeto
a imitar, pero falló en la ejecución y otro por accidente, por si eligió mal su objeto.
Y entre la epopeya y la tragedia, la mayoría del pueblo le parecía la primera el mejor género,
debido a que la tragedia tenía la fama de ser muy exagerada en la actuación, era considerada para
ineptos; pero para el filósofo, la tragedia es mejor ya que puede producir el mismo efecto sin
movimientos, tiene todo lo que tiene la epopeya y tiene una mayor unidad de imitación.
Bibliografía:
Aristóteles. Poética de Aristóteles, [Edición trilingüe por Valentín García Yerba]. Gredos,
Madrid, 1999.
2
Ibidem, p.142
3
Ibidem, p. 204
4
Ibidem, p. 205