IINDEKILER
GENEL BASKANDAN / Mehmet OZ DOSYA / Ibrahim ATABEY
‘2077'ye Veda Ederken Orta Dog Meseles we Turkiye ‘az Anlam lighs ve ited Ontakalfabe
e YIN YORUMU / Nuri GORGUR DOSVA/ Getin PEKACAR
Dag Hiskilerimiz ve NATO 2077 Yily Anayasa DeBisiklik Metninin Dili
USUNCELER / eget Kemal VESILBURSA
AKADEMIK / Erdal AKSOY
‘Ora Dou Snleenden Citron dal AKSOY
‘irTaac Kayak
DUSONCELER / Milay KOKTORK
‘Spas lames Muhaylleds “Mier “Urwnet’e Dens @ [AKADEMIK / Sileyman SOLMAZ
‘Asa Tanna ya da Alama
BUSUINCELER / Hasan YAYLI
@ Beleive Boskanarini isiasina Dai ir Degetenciime a AKADEMIK / Serkan AKGOZ
‘Nejdet Sencar Byograilerinde Bir Esk: Yilelzdap Derg
DOSUNCELER / Sileyman DONMEZ
Ten Tiree Url Sys Silent WelTatn Sone
Teal Castine Br Degerencne OCAK TARIHI brahim KARAER
Tk Veda Sexgnn ine Yapn Dooeinde T9P-TONT
DOSYA TAKDIM / Cetin PEKACAR
Diniz Kgs
Tink, Brg Ter ve Taek Bi Dusincesi 2. BoIGm)
DOSYA / Mustafa $. KACALIN
SOYLESI / Halla Suat YLMAZER
Thru Sanatinin Code Galen Usa Fine Bartel “Ebru,
Sorel Gielen Taki Edorek Varadan’ Yllagmaktr”
Diliz Kinzie
KULTUR/SANAT / Mustafa Kadir ATASOY
DOSYA/ M, Fatih KIRISCIOGLU “Slovayaldaki Osman lle, Sevak Klisoerindelé Hialler
"ak DiI VN Minasebelvle Svat we Hedaleriiz
NeOlmal
Riimeysa BILGINER / H. Siiymbike MARAS
DOSYA / Feyzi ERSOY ‘TORK OCAKLARI/ HABERLER
rk Far Matinlerin Ukemi2do
‘Ya ViVi Yayo Macares,
OZEL HABER
DOSYA / Ali AKAR {tanbul Subest, Ekim Ayinda
Te Tejed Bi Die Tk: Uksartes Sempazyum Ozenlad
‘Tuvkenin Anadolu Yau Dili Oia Mace:
DOSYA / Yavuz KARTALLIOGLU ey
a Duna
‘Osman Nece Konosurd? ain 2017
a= Emin YIDIZL Serdar SAGLAM
Ta Devinn Orel Baxarattandan Gey Di
‘ents! Ozerine Sorlar ve Cevaplar * cizciter
Savi 264+ Anak 2017DOsYA
OSMANLI NECE KONUSURDU?
Popiiler Bir Konuya Eglenceli Bir Girig
2014 yilinda Osmanli Tirkgesi derslerinin lise-
lerde zorunlu ders olarak okutulmak istenmesi ve
konunun "Dedelerimizin mezar taslarim bile oku-
yamiyoruz!" slogan ile popiilerlestirilmesinden
sonra alanin amatérii bile sayilamayacak pek cok
igi, blyiik oranda siyasi goriis ve ezberlerine gore
sosyal paylagim siteleri izerinden “Osmanli Tirkce-
si” veya “Osmanhica” tartigmalart yapmaya basladi.
Gazete yazarlan da kégelerinde hitap ettikleri, aynt
zamanda temsil ettikleri ve aynt bakis agisina sahip
olduklari kitlelerin géniillerini okgarcasina, onlarin
duymak istediklerini yazarak konuya katkida bu-
lunduklanin diigtindiller. Asit konumuza gecmeden
nce dénemde konuyla ilgili yaz1 yazan iki gazete~
cinin ‘eglencelik’ iki bakis agisini kisaca irdeleyelim.
Birinci bakig: 12 Aralik 2014’te Yusuf Kaplan"Me-
deniyet hamlesinin sarti: Kurucu dil Osmanlica” bas-
Inkl: bir yazt kaleme aldi, Yazida, Osman Tirkcesi
‘giiniin birinde mutlaka dirltilecek gézii ile bakilan
efsanevi bir dil’ olarak Kabul edilmis ve su ifadele-
re yer verilmigtir: Osmanh Tiirkgesi‘nin omurgasins
Kur’an Arapcast olusturur. Bu temel, Osmanlica’nin
biitéin dillerden beslenmesini sajlayan bir filtre iglevi
g6rlir! Kur‘an varoldugu stirece Osmanh Tairkcesi her
zaman yeniden hayat bulabilir ve yeni bir medeni-
yet hamilesinin yegine diline, kaynayima déniigebil
Bu nedenle, Osmank Turkcesine “oli dil” diyenlerin,
beyin dltimi gerceklesmis, geriye sadece cenazele-
tinin kaldirlmast kalmis demektir! .. Bu ifadelerde
Osman Téirkcesinin islamiyet ile ilgisi kurulmus ve
varligi sadece Islami degerlerle aciklanmaya calisil-
migtir. Ayni yazida Téirkiye Tirkgesi “yabanet bir dil”
olarak kabul edilmis ve sdyle tanimlanmistie: Cigar
acacak énci calismalara imza atacak captaki gene
usaklarm, Osmanh Téirkgesi ve Arapca dgrenmeleri
zorunludur. Mevcut Térkce, iskimi kokleri ve icerigh
Be voovv
Yavuz KARTALLIOGLU *
yokedilmis, ruhsuz ve ufuksuz, derinliksiz ve cap.
siz, by iilkenin rubkéklerine yabanci bir dildir. Ku-
rucu kaynaklanint yitirmis bu sig, koksiiz ve ruhsuz
Tiirkce’yle ne diistince retilebilr, ne de bUydik sanat
eserleri? O ytizden medeniyet kurucu, medeniyeti-
mizi koruyucu ve tasiyici Osman Tarkcesi yeniclen
dititilemezse, bu toplum canh cenaze gibi yagama-
ya, bagkalanmin maskarast ve soytanst olmaya devam
eder. Ve bu haliyle hic bir yere gidemez, kire élcekli
hig bir atihma Snctlik edemez. ileri gitmisligimizin
Osmanti Tiirkcesine, geri kalmishigimizin ‘mevcut
Tiirkge'ye baglandigt ve ‘biz'lerin Misliiman olduk-
tan sonra konusup yazmaya basladigimrzin varsaytl-
digr yukaridaki bakig agisina gére ‘meveut Tiirkce’
ile diigiince de tretilemezmis bilytik sanat eserleri de
| Tiirkge ile ilgili tek bir doggrunun bulunmachgy birin-
ci bakig agisinda amacin sadece okuyuculart mutlu
etmek oldugunu diistindiyorum.
Ikinci bakis: 14 Aralik 2014’te Saygi Octiirk ta-
rafindan kaleme alinan “Tek derste Osmanlica” adit
yazi zaman olarak yukaridaki yaziya bir cevap ni-
teliginde idi. Oztéirk, ‘Osmanhlann ilk déneminde
Tarkceyle girdigi yarigi din baskistyla kazanan dili
Osmanlica’ olarak kabul etmig ve Osmanlica ile ilgi
|i su ifadelere yer vermisti: Dili de bir bilimi oldugu
bilinseydl, Tarkce’nin, Osmanlica‘nin iginde “dolgu
malzemesi” yapildigi, Arapca ve Farscanin, Tirkcey-
le yapisal benzerlifinin bulunmadyy, Osmanlica’ya
“Osmanh Tirkcesi demenin de bilimsel degil ideo-
Iojik oldugu grenitirdi, Osmaniilarin itk déneminde
Turkce énde... Ama sonra din baskistyla divanda,
resmi yazismalarda, dzellikle edebiyatta karma dil
kullanthyor. O yiizden Tiirkge‘nin basina gelenler
‘baska bir dilin basina gelmedi. Turkce cok érselendi
Osmanh aydinlaninin cogu dill sadelestiemek icin ca-
ba gésterdi géstermesine ama Turkce dlilsiinemedik-
Jeri icin sadelestirmeyi de basaramachlar. ilk zaman-
larda Tiirk¢e ile yangan, sonra muhtemelen OsmanBey ve ailesi tarafindan icat edilmig olan ve Tiirkge
ile girdifi amansiz yarigt kazanan -yabanct dil- Os-
manheaya, ‘Osmanli Tirkgesi’ demeyi bilimsel deg
ideolojik olarak géren ikinci bakig agisina gore de
Tiirkcenin bagina gelenler diinyadaki baska bir dilin
basina gelmemistir. Ustelik ikinci bakis acts, birin-
ci bakis acisina gore bir adim dne gegerek Osmanh
aydinlanian ‘Osmanlica’ diigiindiiklerini de iddia
etmektedir. Nasil, birinci bakig acisina veya ezberi-
ne sahip olanlarin ‘mevcut Tiirkge'nin agagilanmast
hoslarina gitmis ise ikinci bakig agisina veya ezberi-
ne sahip olanlarin da ‘Osmanlica'nin agagilanmasi
hoslarina gitmistic,
ir Konuya Kisa Bir Bakas
Popiiler
Turk dilinin tariht dénemlerini adtandimanin
farkl: yollart vardhr; buntardan birisi konusurlarinin
kurduklar devlet adlan ile dénemin dilini adlandir
maktu: Gktiirkce, Uygurca, Karahanlica, Osmanli-
ca. Kelimelerin sonunda yer alan ve dil adlani yapan
ek “Karahanhi devleti zamaninda yazilan ve konust-
lan Tiirkge, Osmanki devleti zamaninda yazilan ve
konusulan Tiirkce” anlaminda yeni bir kelime tite-
tir, Osmanh Tirkgesi, Tirkcenin tarihi bir d&inemidir
ve Osmanh devieti zamaninda kullanilan dilin adi-
dir, Osmanlinin dili, hep yazs Uizerinden, daha cok
devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatina ait
iirinlerin verileri tizerinden incelendligi igin ya Tiirk-
eden uzak anlasilmaz bir dil ya da Arapca-Farsca-
Turkce karigimt Uli bir dil olarak gisterilmistir. Bu
degerlendirmede Osmanh déneminde yazilan dilin
yaninda, Selcukludan hatta daha Gncesinden gelen
kesintisiz, canlt bir konugma dili oldugu géz ard
cedilmistir. Hal béyle olunca, yani yaztlanlar Osman-
Iinun dili hakkinda tek belirleyici olarak kabul edi-
lince toplumda yazilanla konusulanin ayni oldugu
.g6rtisti hakim ol mustur. Bu diistince tarzinda Tiirkiye
Tuirkgesi yazi ve konugma dilinin bithirine gok yakin
olmasi etkili olmus olabilir fakat Osmanh déinemin-
de yazilan ve konugulan Tiirkce arasinda cesitli fak-
trlere dayanan aysthklar vardh.
Gaiidas dilbilimi, inceleme nesnesi olarak ko-
nusmaya yOnelir. Problem, elde ses kayitlarinin bu-
Junmadigs Osmanli céneminde, yazi ile konugma
arasindaki farkliliklarin sadece yaz! iizerinden nasil
tespit edilebilecegindedir. Aslinda yazi, tarihi dé-
nemlerdeki konusmalari gelecege tasiyan yegine
aragtir. Osmanli déneminde kigilerin nasil konusti-
junu tespit edebilmenin simdilik tek yolu da 0 dé-
nemde yazilmis eserlere bakmaktir. Osman: konus-
ma diliverileri bazi kroniklerden, seriye sicillerinden,
ye
Evliya Celebi Seyahatnamest gibi kisi konusmmalarinin
yazi Uslubuna yansitildigs eserlerden ve dzellikle Ba-
ts arastirrclar tarafindan yazalan gramet ve konusma
kulavuzlanindan Offrenilebilir. Bu eserler incelendigin-
de Osmanli yazi ve konusma diliilkeleri syle tespit
edilebilie:
1,562 varliginm kokeni: Osmanls Tirkgesi ko-
nugma dilinde séz varhiginin kékeni Turkgedir (ana,
bltim, korku, gol); yazi dilinde ise Arapca ve Farsca
kelimeler yer alir (valide, mevt, perva, abgir
2.Alinulanan s6z varligurun nitelifi: Yaz. ditinde
bugiin unutulmus olan cok sayida Arapga ve Farsca
kelime bulunur (méfarakat, temenna, cahd, teac-
cb); konusma dilindeki kelimeler ise aradan gecen
zamana ragmen standart Tirkiye Turkcesinde bliyik
oranda kullanilmaktadir (terk, rica, inkar, hayret)
3.Kavramlar ifade tarzi: Yazi dili aym kavram
igin daha fazla kelime kullanur, kelimeler zinciri ara-
sindan anlam: tespit etmek oldukga giiglegir (hal-
hayat, keyfi serif, nsfirtleyl, hasta ve firas olmak,
nash u meriza). Konugma dilinde ise bir kavram igin
miimkiin oldugunca az kelime kullanuhr. Kelimeler
yaz! dilinde kullanilan kelimeler degil de halkin an-
lamin: bildigi kelimelerdir ve bunlarin cogu standart
Tiirkiye Tiirkcesine kadar ulagmigtr (saghk, keyif, ge-
ce yansi, hasta olmak, tenbih).
4.Birlesik fiillerin yapisi: Osman Tiirkgesi yazt
dilinde filler, daha cok birlesik fill seklindedir (me-
yus olmak, eda itmek, teayyiis itmek, fem itmek);
konusma dilinde ise yargi bildiren kelime Tirkce
basit fiildir (umudunu kesmek, gétmek, gecinmek,
duymak).
5.Cimlelerin Yapisi: Osmanli yazs dill ciimle-
si siirekli fiilimsilerle uzatilan (Kullanilan fiilimsiler
de bilyilk oranda zaré-illlerdir), yarg: icin ipuclar
verilen ama yarginin satirlarca ertelendigi bir ya-
pi gériintimiindedir (... gendilerini icine ilka etmek
isteyicek bunlarin virudindan abgirde olan ...}; ko~
nusma ciimlesi ise icinde neredeyse fiilimsilerin yer
almadig, yarginun belirli sayidaki kelimelerden son-
ra hemen belistldigi ciimlelerdir (...gendilerini igine
atmak istediler ve ol golde olan...)
6.Farsca ve Arapca ekler: Yazt dilinde dzellikle
‘Arapga ve Farsca kelimelerden sonra Arapca ve Fars-
aekler kullanilir (bi-stibhe, gukan); konugma dilin-
de ise kelimenin kékeni ne olursa olsun Turkce ekler
tercih edilir (stiphesiz, kurbagalar)
7.Arapca veya Farsca baglaclar: Yaz dilinde
Arapga ve, Farsca u, d; vu, vd baglaclary; konugma
|
—_——