You are on page 1of 120

 

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

1
S N D N   I  l i l i l í 1 1 1

TERMINOLOGIA IMPIANTISTICA
TERMINI E FRASI
RICORRENTI NEGLI ELABORATI
TECNICI DELLA PROGETTAZIONE
DI IMPIANTI TRADOTTI
PETROLIFERI
IN
INGLESE FRANCESE - SPAGNOLO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 1/120
 

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

PREFAZIONE

Il presente volum e è una raccolta di titoli, didascalie, note e termini parti


colari che possono comparire ricorrentemente sui vari disegni ed elaborati tec
nici che la SNAM PRO GETTI esegue per la progettazione di impianti petroli
feri, chimici e di condotte, com missionati da Clienti italiani e stranieri.
Al fine di ridurre i tempi di traduzione, e soprattutto per unificare la ver
sione stessa , si è pensato di preparare la traduzion e di detti termini nelle lingue
inglese, francese e spagnolo, che sono quelle che più frequentemente vengono
usate nell'elaborare i progetti in lingua straniera.

E' stata inoltre lasciata, per ogni pagina, un'ulteriore colonna in bianco per
dare modo agli interessati di trascrivere, all'occasione, l'eventuale traduzion e in
altra lingua diversa da quelle indicate.
Il raggruppam ento dei termini e delle frasi è stato fatto rispecchiando
quello delle attività che concorrono alla realizzazione di un complesso indu
striale.

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 2/120


 

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

INDICE

INDEX

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 3/120

 
5/23/2018
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
ESPAÑOL

IN DIC E IND EX IND EX IN DIC E

1. Generali 1. General 1. Généralités 1. Generales Pag. 9


1 . 1 .   T i t ol i di di se gni e di pa rt i c o 1.1. Draw ing and detail titles 1 . 1 .  T i t r e s d e s d e s s i n s e t d e s d é  1.1. Títulos de planos y detalles 9
lari tails

1. 2. T e rm i ni ge ne ra l i 1.2. General terms 1.2. Termes généraux 1.2. Términos generales 11


1. 3. Mi sure , qu a nt i t à , m a t e r i a  1.3. Measur es, quantities, materials 1 . 3. M e s u r e s , q u a n t i t é s , m a t é  1.3. Medidas, cantidades, mate 13
li ri a ux riales
1.4. Emissioni e revisioni 1.4. Issues and revisions 1. 4. E m i ssi ons e t ré vi si ons 1.4. Emisiones y revisiones 16
1. 5. Not e ge ne ra l i 1.5. General notes 1. 5. Not e s gé né ra l e s 1.5. Notas gene ra le s 18

2 .  S c h e m i 2.   D i a g r a m s 2 .  S c h é m a s 2.   E s q u e m a s Pag. 20

2 . 1 .  Uni t à di proc e sso e va ri e 2.1.  Process units and miscella 2 .1 .  U n i t é sde procédé et diver 2.1.  Unidades de proceso y varios 20
neous ses
2. 2. Prodot t i e se rvi z i 2.2. Products and utilities 2. 2. Produi t s e t ut i l i t é s 2.2. Productos y s ervicios 21
2 . 3 .  N o t e p a r t i c o l a r i 2.3. Special notes 2 . 3 .  N o t e s p a r t i c u l i è r e s 2.3. Notas particulares 25
»

3 .  T u b a z i o n i 3..Piping 3.   T u y a u t e r i e s 3 .  T u b e r í a s P«g- 29

3 . 1 .  T ubi e ra c c orde ri a 3.1.   Pipes & fittings 3 . 1 .  T u b e s e t r a c c o r d s 3.1.   Tubos y accesorios » 29


3. 2. Va l vol e e a c c e ssori 3.2. Valves and accessories 3.2. Vannes et accessoires 3.2. Válvulas y accesorios 31
3 . 3 .   T e rm i ni va ri 3.3. Miscellaneous terms 3 . 3 .  T e r m e s d i v e r s 3.3. Términos varios 33
3. 4. Not e pa rt i c ol a ri 3.4. Special notes 3.4. Notes particulières 3.4. Notas particulares 34

4. Opere civili 4 .  Civil works 4 .  Génie civil 4. Obras civiles Pag. 36


4 . 1 .  Edifici e par ti di stab ili 4.1.   Buildings and parts of indus 4 . 1 .  Bâtiments et parties d'usines 4.1.   Edificios y partes de fábrica 36
mento trial buildings
4 . 2 .  F o n d a z i o n i , o p e r e v a r i e , m a  4.2. Founda tions, different works, 4 . 2 . F o n d a t i o n s , o u v r a g e s d i v e r s , 4.2. Cimentaciones, obras varias, 38
teriali materials matériaux. materiales
4 . 3 .   Parti di edifici 4.3. Parts of buildings 4 . 3 .  P a r t i e s d e b â t i m e n t s 4.3. Partes de edificios 42
4.4. Strade e pavimentazioni 4.4. Roads and paving 4. 4. Rout e s e t pa va ge 4.4. Calles y pavimentaciones 44

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 4/120

 
5/23/2018 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om ESPAÑOL

4 . 5 .  Note particolari 4.5. Special notes 4 . 5 .  Notes particulières 4.5. Notas particulares Pag. 46

5. Fognature 5. Sewers 5. Egouts 5. Saneamiento Pag. 48

6. Impianti idrosanitari 6. Sanitaries 6. Installations sanitaires 6. Instalaciones sanitarias Pag. 51

7. Impianti di riscaldamento e 7. Heating and air conditioning 7. Installations de chauffage et de 7. Instalaciones de calefacción y Pag. 53
condizionamento plants climatisation acondicionamiento

8. Condotte 8. Pipelines 8. Conduites 8. Conducciones Pag. 55


8 . 1 .   Termini particolari 8.1. Special terms 8 . 1 .   Termes particuliers 8.1. Términos particulares 55
8.2. Note particolari 8.2. Special notes 8.2.  Notes particulières 8.2. Notas particulares 57

9 .  Recipient i a pressione 9 .  Pressure vessels 9.   Récipients sous pression 9.   Recipientes a presión P«g- 59
9 .1 .   Tipi principali 9.1. Main types 9 . 1 .  Types principaux 9.1. Tipos principales   59
9.2. Interni di recipienti 9.2. Vessel internals 9.2. Intérieurs des récipients 9.2. Internos de recipientes 60
9.3. Accessori e parti di recipien 9.3. Accessories and parts of   ves 9.3. Accessoires et détails des 9.3. Accesorios y partes de   reci 61
ti sels récipients pientes
9.4. Note particolari 9.4. Special notes 9.4. Notes particulières 9.4. Notas particulares 64

10 .  Serbatoi 10 .  T a n k s 1 0.   Réservoirs 10 .  Depósitos Pag. 70


1 0.1 .   Tipi principali 10.1.  Main types 1 0 . 1 .  Types principaux 10.1.  Tipos principales '• 70
10. 2 .  Accessori per serbatoi 10.2. Tank attachments 10. 2 .  Accessoires pour réservoirs 10.2. Accesorios para depósi 70
tos
10. 3 .   Varie 10.3. Miscellaneous 10. 3 .  Divers 10.3. Varios 72

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 5/120

 
5/23/2018 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om ESPAÑOL

p
11 .  F o r n i 11 .  Heaters 11 .  Fours 11 .  H o r n o s  s 74
1 1 . 1 .   Tipi di f orni e loro part i / /. /.  Types and parts of ¡waters 11.1.  Types de fours et caracté 11.1.   Tipos de hornos y  sus partes ' 74
ristiques
1 1 . 2 .  Accessori e rivestimenti per 11.2. Heater attachments and 1 1 . 2 .   Accessoires et revêtements 11.2. Accesorios y revestimientos 75
f orni lining pour f ours para hornos
1 1 . 3 .  Term ini vari 11.3. Miscellaneous terms 11.3. Termes divers 1  1.3. Términos varios 78
1 1 . 4 .  Not e part icolari 1 1.4. Special notes 11.4. Not es part iculières 11 A. Notas particulares 79

12 .  S c a m b i a t o r i 12 .  Heat exchangers 12 .   Echangeurs 12 .   Intercam biadores Pag. 31


12.1.   Tipi di scam biat ori 12.1.   Types of exchangers 12.1.  Types d'échangeurs 12.1.   Tipos de intercambiadores » 81
12.2.  Parti di scambiatori 12.2. Parts of exchangers 12 .2 .   Détails d'e'changeurs 12.2. Partes de los intercambia 81
dores
1 2 . 3 .  Term ini vari 12.3. Miscellaneous terms 1 2 . 3 .  Term es divers 12.3. Términos varios 82
12.4.  Not e part icolari 12.4. Special notes 12.4. Not es part iculières 12.4. Notas particulares 83

13 .   Carpenteria m etallica 13 .   S t e e l W o r k 13 .   Charpentes m étalliques 13 .   Carpintería m etálica Pag. 84

13.1.  Part icolari di st rut t ure 13.1.   Structure details 13.1.   Détails de structures 13.1.   Detalles de estructura 84

13 .2 .   Elem ent i st rut t urali 13.2. Structural elements 1 3 . 2 .  Elém ent s de st ruct ure 13.2. Elementos de estructura 85
13.3. Accessori e varie 13.3. Accessories and miscella 13.3. Accessoires et divers 13.3. Accesorios y varios 87
neous
13.4.  Not e part icolari 13.4. Special notes 13.4.  Notes particulières 13.4. Notas particulares 89

1 4 . Su p p o r t a z i o n e t u b a z i o n i 14. P iping supports 14. Supports de tuyauterie 14. S uportación de tuberías Pag. 93

15 .  I m p i a n t i e l e t t r i c i 15. E lectrical installations 15. Installations électriques 15. Instalaciones eléctricas ?*g- 97

1 5 . 1 .  Term i ni e t it ol i disegni 15.1.   Terms and drawing titles 1 5 . 1 .   Termes et titres des des 15.1.   Términos y títulos de   97
sins planos
1 5 . 2 .  Not e part icolari 15.2. Special notes 1 5 . 2 .  Not es part iculières 15.2. Notas particulares 101

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 6/120

 
5/23/2018 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om ESPAÑOL

1 6.   S t r u m e n t a z i o n e 16. Instrumentation 16 .  I n s t r u m e n t a t i o n 16. Instrumentación 102


1 6 . 1 .  S t r u m e n t i 16.1.  Instruments 1 6 . 1 .   In stru me n ts 16.1.  Instrumentos 102
16 . 2 . Sa la co n tr o llo e q u a d ro 16.2. Control room and panel 16.2. Salle de contrôle et ta 16.2. Sala de control y cuadro 103
board bleau
16 . 3 .  Cablaggi e schemi 16.3.  Connections & diagrams 16.3. Câblages et schémas 16.3.  Cableados y esquemas 106
16 . 4.  C a m p o 16.4. Field 16 . 4. C h a mp 16.4. Campo 108
16 . 5.  Ma te ria li 16.5. Materials 16 . 5.  Ma té rie l 16.5. Materiales 110
16 . 6 .  N o te p a rtico la ri 16.6. Special notes 16.6. Notes particulières 16.6. Notas particulares 115

17 .  M a c c h i n e e a p p a r e c c h i 17 .  M a c h i n e r y a n d m i s c e ll a n eo u s 17 .  Machin es et appareils divers 17 .  Máquinas y equipos varios 118


vari equipment

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 7/120

 
5/23/2018 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om ESPAÑOL

1 .  G E N E R A L I 1.   GENERAL 1.   G E N E R A L I T E S 1.   GENERALES

1.1   Titol i di disegni e di particola i  1. 1  D r a w i n g a n d  detail titles 1.1 Titr es des dessins et   es détails 1.1   Títulos d e planos y detalles

- Assieme -  Assembly - Ensemble -  Plano de conjunto,plano general


- Disposizione - Layout - Disposit ion - Disposición
- Disposizion e tipic a ~ Typical layout - Disposit ion t ype -  Disposición tipo
- Dispos izione generale -  General layout - Disp ositio n générale -  Disposición general
- Disposizione prelim inare -  Preliminary layout - Disposit ion prélim inaire - Disposición preliminar

- Elevazione - Elevation - Elévation - Alzado


- Elevazione da Nor d - North elevation - Elévat ion Nord -  Vista desde el Norte
- Elevazione da Sud - South elevation - Elévation Sud - Vista desde el Sur
- Eleva zione da Est - East elevation - Elévation Est - Vista desde el Este
- Elevazione da Ovest - West elevation - Elévation Ouest - Vista desde el Oeste

- Fianco - Side - Côté - Parte lateral


- Fianco destro -  Right side - Côt é dro it -  Parte lateral derecha

- Fianco sinistro - Left side -  C ô t é g a u c h e -  Parte lateral izquierda


- Fiancata - Side wall - Vue latérale - Parte lateral
- Front e -  Front wall - Vue de face - Frente

- Front e ant eriore - Front end - Fro nt avant - Frente anterior


- Front e post eriore - Rear end - Fro nt arrière - Frente posterior
- M appa - Map - Carte - Mapa
- Mappa catastale - Ordnance survey map - Plan cadastral - Mapa catastral
- Particolare -  Detail - Détail - Detalle

- Particolare di mon taggio -  Erection detail - Détail de montag e - Detalle de montaje


- Part icolare cost rut t ivo - Constructi on detail - Dét ail de const ruct io n - Detalle constructivo
- Detalle típico
-- Part
Part icolare t ipico
icolare di rif erim e nt o - ~ Typical
Reference detail
detail -- Dét ail tde
Détail ypiq ue
référence - Detalle de referencia
- Particolare sup porto - Support detail - Détail des suppo rts -  Detalle de soporte

- Particolare ancoraggio - Anchor detail - Dét ail des ancrages - Detalle de anclaje
- Part icolare m ont aggio t ipico - Typical erection - Détail de montage type - Detalle de montaje típico
- Particolare attraversa m. tipi co - 'Typical crossing - Détail de traversée type - Detalle de cruce típico
- Pianta - Plan - Plan - Planta
- Pianta generale - General plan - Plan général -  Planta general

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 8/120

 
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Pianta tipica -  Typical plan - Plan type -  Planta tipo


- Pianta chiave -  Key plan - Plan clé -  Planta clave
- Pia nta a q u o ta . . . . - Plan at elev. . . . - Pla n a u nive a u . . . . - Planta a la cota  . . . .
- Pianta indicativa - Information plan - Plan indic atif -  Planta indicativa
- Planimetria - Plot plan - Imp la n ta tio n - Planimetría
- Planim etria generale -  Cenerai plot plan - Imp lant ation générale -  Planimetria general
- Proiezione - Projection - Pro je ctio n - Proyección
- P roiezione verticale - Vertical projection - P roject ion verticale - Proyección vertical
- Proiez ione orizz ontale - Horizon tal projection - Pro je ctio n h o rizo n ta le - Proyección horizontal
- Pro iezione ortogon ale - Orthogr aphic projection - Pro je ctio n o rth o g o n a le - Proyección ortogonal
- Pro filo -  Profile - Profil - Perfil

- P rofil o naturale - Natural profile - Pro fil naturel - Perfil natural


- Pro filo d e l fo n d o m a rin o - Sea bottom profile - Pro fil d u fo n d ma rin - P erfil del fondo del mar
- Prospettiva - Perspective - Perspective - Perspectiva
- Prospetto - Front elevation - Vue perspectivée - Vista
- Piano quo tato -  Relief map - Plan coté -  Plano acotado

- Piano terra -  Ground level (grade) - Plan au sol - Linea de tierra


- Piano di appoggio -  Bearing surface - Plan d'app ui - Linea de apoyo
- Sezione -  Section - Section - Sección
- Sezione longi tudina le -  Longitudina l section - Se ctio n lo n g itu d in a le - Sección longitudinal
- Sezion e trasversale -  Cross section - Section transversale - Sección transversal
- Sezione tipica - Typical section - Se ctio n typ e - Sección tipo
- Sezione indicativa -  Information section - S ection indicative - Sección indicativa
- Stu dio di massima -  Basic study - Etude de princi pe -  Estudio preliminar
- Stu d io p a rtico la re - Special study - Etu d e p a rticu liè re - Estudio de detalle
- Stu d io p ro p o sto - Proposed study - Etu d e p o u r p ro p o sitio n -  Estudio propuesto

- Tracciato -  Route - Tracé -  Trazado


- Vista assonome trica - Isometric view - Vu e iso mé triq u e - Vista asonom étrica
- Vista laterale - Side view - Vu e latérale -  Vista lateral
- Vista fron tale - Front view - Vue de face -  Vista frontal
- Vista parziale - Partial view - Vue partielle - Vista parcial
- Vista prospettica - Perspective view - Vue en perspective - Vista en perspectiva
- Vista speculare - Specular view - Vue spéculaire - Vista especular
- Vista da (A , B ecc.) -  View from (A, B, ...) - Vue de (A -  B,e tc .) - Vista desde (A, B, etc..)

10

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 9/120


 
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

1 . 2 .Term ini generali 1. 2  General term s 1.2   Term es généraux 1. 2  Térm inos generales

- Allineamento -  Alignment - Alignement -  Alineación


- Allinea m en t o principale - Main alignment - Align em e nt principal - Alineación principal
- Allinea m en t o m andat e pom i -  Pump discharge alignment - Alignem ent des ref oulem ent s - Alineación de impulsiones de
de pom pes bombas
- A llineam ent o basam ent i -  Baseplate alignment - Alig nem ent des massifs - Alineación de basamen tos
- Asse (linea di centro) -  Centerline - Axe (ligne de centre) - lije
- Apert o -  Open - Ouvert - Abierto
- Al t o (lat o) - Top - Hau t (côté) -  Alto (lado)
- Basso (lato ) - Bottom - Bas (côté) - Bajo (lado)
- Caposaldo - Bench datum - Repère - Punto de r eferencia
- Caposaldo fisso - l-'ixed datum - Repère fixe -  Punto de referencia fijo
- Caposaldo di fabbr ica - Plan (reference) datum - Repère de cons t ruct ion -  Punto de referencia de fábrica
- Caposaldo di rif erim e nt o - Reference datum - Repère de référence - Punto de referencia
- Contrassegno - Marking - M arque - Contraseña
- Coordinat e - Coordinates - Coordonnées - Coordenadas
- Coord inat e assolute - Absolute coordinates - Coordonnées absolues -  Coordenadas absolutas
- Coord inat e di rif erim ent o - Reference coordinates - Coord onné es de réfe'r ence - Coorden adas de referencia
- Chiuso - Closed - Fermé - Cerrado
- Corrosione - Corrosion - Corrosion - Corrosión
- Es tremità inferio re -  Lower end - Ext ré m it é inf érieure - Extremidad inferior
- Estrem ità superiore - Upper end - Ext rém it é supérieure - Extremidad superior

- Estrem ità destra -  Right end - E xt rém it é droit e -  Extremidad derecha


- Estrem ità sinistra -  Left end - Ext rém it é gauche - Extremidad izquierda
- Fori - Holes - Trous - Agujeros
- Fori ovali - Oval holes - Tro us ovales - Agujeros ovales
- Fo ri alesati -  Reamed holes - Tr ou s alésés - Agujeros escariados
- Interasse - Center-to-center - Entre-axes - Distancia entre ejes
- I nclinazione - Slope - I nclinaison -  Inclinación
- I ngom bro - Overall dimensions - Encombrement - Dimensión total
- I ngom b ro m assim o -  Max. overall dimensions - Encombremen t maxim um - Dimensión total máxima
- Ingombro minim o -  Min. overall dimensions - Encombrement minim um - Dimensión total mínima

- Lim it e di bat t eria - Battery limit - Lim it e de bat t erie - Límite de batería

11

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 10/120


 
5/23/2018
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
ESPAÑOL

- Lim ite di area -  Area limit - L im ite d 'a ire -  Límite de área
- L im ite d i imp i a n to - Plant limit - Limite d'implantation -  Límite de instalación
- L im ite d i co mp e te n za -  Comp etency limit - L im ite d e co mp é te n ce -  Límite de competencia
(d e fo u rn itu re s)
- L imite d i p e rico lo sità - Hazard limit - Lim ite de danger - Limite de peligro
- Linea di terra - Ground line - Ligne de terre - Línea de tierra
- Linea di base - Base line - Ligne de base - Linea de base
- Linea di tangenza - Tangent line - Ligne de tangence -  Linea de tangencia
- Linea di massima pendenza -  Max. slope line - Ligne de plus grande pente - Línea de pendiente màxima
- Linea di separazione -  Separation line - Ligne de séparation - Línea de separación
- L in e a di tra ccia m e n to - Tracing line - Ligne de traçage - Línea de trazado

- Mezzeria - Centerline - Axe -  Medianería


- N o rd - North - N o rd - Norte
- No rd reale -  True north - Nor d réel - Norte real
- N o rd co n ve n zio n a le - Conventional north - N o rd co n ve n tio n n e l - Norte convenciona l
- N o rd d i fa b b rica -  Conventional north - N o rd d e co n stru ctio n - Norte de fábrica

- Orie n ta me n to -  Orientation - Orie n ta tio n -  Orientación


- Orie n ta m e n to co n ve n zio n a le - Conven tional orientation - O rie n ta tio n co n ve n tio n n e lle - Orientación convencional
- O rie n ta me n to p ro vviso rio -  Temporary orientation - Orie n ta tio n p ro viso ire - Orientación preliminar
- Orie n ta m e n to d e fin iti vo - Final orientation - Orie n ta tio n d é fin itive - Orientación definitiva
- Orizzo n ta le ~ Horizontal - H o rizo n ta l - Horizontal

- Passo - Pitch - Pas - Paso


- Passo cos tante -  Constan t pitch - Pas con sta nt - Paso constante
- Passo var iabi le - Variable pitch - Pas varia ble - Paso variable
- Pendenza - Slope - Pente - Pendiente
- Piano di lavoro - Working plane - Plan (Zone) de travail - Plano de trabajo

- Piano di calpestio -  Walkway - Plan (Zone) de circ ulat ion -  Plano de andadura
- Pia n o fin ito -  Finished grade - Plan (Zone) fini /e - Plano acabado
- P iano inclin ato -  Inclined plane - Plan (Zone) incliné /e - Plano inclinado
- Pista -  Route - Piste, chem in - Pista
- Pista per cavi elettrici - Trench for electric cables - Chem in pour câbles électriques - Pista para cables eléctricos
- Pista per cavi strum enti -  Trench for instrument cables - Che min pour câbles instrum ents - Pista para cables de instrumen t.
- Pista per tuba zion i -  Pipe trench - C h e min p o u r tu ya u te rie s - Pista para tuberías
- Pu n to d i rife rim e n to - Reference point - Poin t de référence - Punto de referencia

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 11/120


 
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Pun to fisso -  Fixed point - Poin t fixe -  Punto fijo


- Punto trigonometrico - Trigono metrie point - Point trigonométrique - Punto trigonomètrico
- Pun to di fissaggio -  Fixing point - Point de fixation -  Punto de anclaje
- Punt o di carico - Loading point - Point de charge - Punto de carga
- Sagoma - Template - Gabarit -  Contorno
- Sagoma ferroviaria - Railway template - Gabarit ferroviaire - Gálibo
- Sagoma di sicurezza - Safety template - Gabarit de sécurité - Contorno de seguridad
- Vertice - Vertex, top - Sommet - Vertice
- Verticale -  Vertical - Vertical - Vertical

1.3   Misure,quantità,materiali 1.3  Measures, quantities, materials 1.3   Mesures,quantités,matériaux 1.3   Medidas,cantidades,materia les
- Altezza -  Height - Hauteur, profondeur -  Altura
- Angolo -  A  ngle - Angle -  Ángulo
- Angolo di tracciamen to - Tracing angle - Angle de traçage -  Ángulo de alineación
- Angolo di visuale -  Sight angle - Angle de vision - Ángulo visual
- Caratteristiche principali -  Main characteristics - Caractéristiq ues principales - Característica s principales

- Carico - Load - Charge -  Carga


- Carico di sicurezza - Safety load - Charge de sécurité - Carga de seguridad
- Carico di rottura - Breaking strength - Charge de rupture - Límite de rotura
- Carico di snervam ento - Yield strength - Résistance admissible -  Límite de fluencia
- Carico di trazion e -  Tensile load - Charge de tractio n -  Fuerza de tracción

- Carico costan te - Constant load - Charge cons tante - Carga constante


- Carico critico - Critical load - Charge critique - Carga crítica
- Carico massimo ammissibile - Max. allowable load - Charge maxim um admissible - Carga máxima admisible
- Dati di proce sso - Process data - Données de procédé - Datos de proceso
- Diametro - Diameter - Diamètre -  Diámetro

- D iametro nomina le - Nominal diameter - Diamètre nominal -  Diámetro nominal


- D iametro interno - Inside diameter (I.D.J - Diamètre intérieur - Diámetro interior
- Diametro esterno -  Outside diameter (O.D.J - Diamètre extérieur -  Diámetro exterior
- Dimensione - Dimension - Dimension - Dimensión
- Dimensione di massima ~ General dimension - Dimension de principe - Dimensión preliminar
- Dimensione approssim ata - Approximate dimension - Dimension approximative - Dimensión aproximada
- Dimensione da stabilire di - Dimension to be determined - Dimension à établir chaque - Dimensión a establecer cada
volta in volta every time fois vez

13

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 12/120


 
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Dim ension e da verificare sul -  Dim e n s io n to b e e h e e k e d on sit e - Dimen sion à vérifier sur place -  Dimension a comprobar in
posto situ
- Direzione venti predo mina nti - Direction o f prevailing winds - Direction des vents prédo - Dirección del vien to predomi
minants nante
- Distanza -  Distance - Distance -  Distancia
- Distanza reale - True distance - Distance réelle - Distancia real
- Distanza approssima ta ~ Approximate distance - Distance approx imative -  Distancia aproximada
- Distanza di sicurezza - Safety distance - Distance de sécurité - Distancia de seguridad
- Distanz a progressiva -  Progressive distance - Distance progressive - Distancia progresiva
- Distanza parziale -  Partial distance - Distance partielle -  Distancia parcial
- Durezza - Hardness - Dureté - Dureza
- Larghezza - Width - Largeur - Anchura

- Lunghezza - Length - Longueur -  Longitud


- Materiale -  Material - Matériel - Material
- Materiale ordi nato -  Ordered material - M atériel com man dé - Material pedido
- Materiale richiesto - Requested material - Matériel dema ndé -  Material requerido
- Materiale di scorta - Spare material - Matériel en stoc k - Material de reserva
- Materiale locale -  Local material - Matériel local -  Material local
- Momento torcente - 'Torque - Mom ent de torsion -  Momento de torsión
- Momento flettente ~ Bending moment - Mom ent de flexion -  Momento ¡lector
- Mome nto flettente longitudin. - Longitudinal bending moment - Mom ent defle xion longitudinal -  Momento flector longitudinal
- Momento flettente -  Circumferential bending - Mom ent de flexion - Momento flector
circonferenziale moment circonférenciel circunferencial

- M omen to d'inerzia - Moment of inertia - Moment d'inertie -  Momento de inercia


- Peso -   Weigh t - Poids -  Peso
- Peso nett o -  Net weight - Poids net -  Peso neto
- Peso lordo -  Cross weight - Poids brut - Peso bruto
- Peso teorico - Theoretical weight - Poids théo rique -  Peso teórico
- Peso specifico - Specific gravity - Poids spécifique - Peso especifico
- Peso medio - Average weight - Poids moyen ~ Peso medio
- Peso parziale -  Partial weight - Poids partiel -  Peso parcial
- Peso totale - 'I'utal weight - Poids total -  Peso total
- Perdita di carico -  Pressure drop - Perte de charge -  Pérdida de carga

14

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db


 
13/120
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Piedi (feet) -  Feet - Pieds -  Pies


- Pollici (inches) -  Inches - Pouces - Pu Igadas
- Po rta ta (liq u id i) - Flow (rate) - D é b it - Caudal
- Portata massima -  Maximum flow (rate) - D é b it ma xim a l - Caudal máximo
- Po rta ta min im a - Minimum flow (rate) - D é b it min im a l -  Caudal mínimo
- Pressione -  Pressure - Pression - Presión

-- Pressione
Pressione di
di progeizio
eserc tto --  Design
Operating pressure
pressure -- Pression de calcul
Pression de service (p rojet) --  Presión
Presión de proyecto
de servicio
- Pressione di prova idraulica -  Hydrostatic test pressure - Pression d'épreuve hyd rau lique -  Presión de prueba hidráulica
- Pressione di tenuta(valv ola) -  Hydrostatic seat test p ressure - Pression d'étanc héité -  Presión de estanqueidad
- Pressione di scoppio -  B u rs t big p ressu re - Pression d'écla teme nt - Presión de rotura
- Pressione residua -  Residual pressure - Pression résiduelle - Presión residual
- Pressione atmos ferica - A tmospheric pressure - Pression atm osphé rique - Presión atmosférica
- Pressione di taratura -  Set pressure - Pression d'étalonnage - Presión de tarado
- Pressione di scatto -  Trip pressure - Pression de dé tente -  Presión de disparo

- Qu o ta - Elevationf se non è in altezza: - Cote -  Cota

dimension)
- Qu o ta d i rife rim e n to -  Reference elevationf dimension ) - Cote de référence - Cota de referencia
-  Quo ta di partenza - Reference elevationf dimension) - Cote de départ - Cota de p artida
- Qu ota di base -  Ground freference) elevation - Cote de base - Cota de base
- Quo ta variabile - Variable dimension - Cote variable - Cota variable

- Quo ta da stabilire in acco rdo - Dimension to be established in - Cote à établir en accord avec - Co ta a establecer de acuerdo
con .... accordance with  . . . . co n  . . . .
- Qu ota risega -  Offset elevation - Cote de dépassement, cote -  Cota del saliente
de redan
- Raggio - Radius - R a yo n - Radio
- Raggio di curva tura - Bending radius - R a yo n d e co u rb u re - Radio de curvatura
- Raggio girante d'ine rzia - Radius of gyration - R a yo n d 'in e rtie g ira to ire -  Radio de giro

- Reazione - Reaction - Réaction - Reacción


- R e a zio n e d 'a t trito -  Friction reaction - R é a ctio n d e fro tt e m e n t - Reacción de rozamiento
- Scala (di disegno) - Scale - Echelle - F.scala
- Scala approssima ta -  Approximate scale - Ech e lle a p p ro x ima tiv e - Escala aproximada
- Scala al vero - Full scale - Echelle réelle -  Escala natural

15

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db


  14/120
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Scala    1:. . . . per le lunghezze -  Scale  / : . . . .  for length and - Echelle    1: . . . pour la longueur -  Lise ala  / : . . . .  longitudinal y
e  1  : . ., . per le altezze ? : . . . .  for heights et    1:. . . pour la hauteur 1 :  . . . . transversal.
- Sovraccarico -  Overload - Surcharge -  Sobrecarga
- Sovraspessore di corrosione ~ Corrosion allowance - Surépaisseur de corro sion - Sobrcespeso r de corrosion
- Sollecit azione ~ Stress - Tension, contrainte' - Esfuerzo
- Solle citazio ne locale di flessione -  Local bending stress - Cont rain t e locale de f lexio n - Esfuerzo local de flexion

- Sollecit azione m em bran. locale -  Local membrane stress - Cont rain t e locale de m em brane -  lisfuerzo membrcinico local
- S ollecit azione com b inat a -  Combined stress - C ont raint e com binée - Lisfuerzo combinado
- Sollecit azione di t aglio - Membrane stress - Con t raint e de pliage - Lisfuerzo cortante
- Sollecit azione di riflussione ~ Anchoring reflux stress - Cont rain t e de réact ion - lisfuerzo de reflujo de anclaje
d'ancoraggio d'ancrage
- Spessore -  Thickness - Epaisseur - Espesor

- Spessore mag giorato - Increased thickness - Epaisseur majorée - Espesor aumentado


- Spessore calco lato - Calculated thickness - Epaisseur calculé e - Espesor calculado
- Spessore assun to - Assume d thickness - Epaisseur supposée - Espesor considerado
- Spessore di corrosio ne -  Corrosion allowance - Epaisseur de corro sion -  Espesor de corrosión
- Spessore di rinfo rzo -  Reinforcing thickness - Epaisseur de renfo rcem ent - Espesor de refuerzo
- Superf icie - Surface - Surface - Superficie
- Superf icie copert a -  Covered surface - Surf ace couvert e - Superficie cubierta
- Superf icie pavim ent at a -  Paved surface - Surfa ce pavée (dallée) -  Superficie pavimentada
- Superf icie occupat a - Occupied surface - Surface occupée -  Superficie ocupada
- Tem perat ura - Temperature - Tem pérat ure -  Temperatura

- Tem pera tura di esercizio ~ Operating temperature - Tem péra ture de service - Tempera tura de servicio
- Tem pe rat ura di proget t o - Design temperature - Tem p érat ure de calcul ~ Temperatura de proyecto
(de projet)
- T em perat ura am bient e - Ambient temperature - T em pérat ure am bient e - Temperatura ambiente
- Tem p erat ura cost ant e - Constant temperature - Tem p érat ure const ant e -  Temperatura constante
'- Velocit à -   Speed,  velocity - Vitesse ~ Velocidad
1.4 E m issioni e revisioni 1.4   Issues and revisions 1.4   Emissions et révisions 1. 4  E m isiones y revisiones
- Aggiu nt o . . . -  Added - A j o u té . . . . -  Anexo  . . . .
- Ann ulla t o . . . -  Cancelled  . . . .  (opp. void] - An nu lé . . . . -  Anulado . . . .
- Approvato - Approved - Approuvé - Aprobado

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db


 
15/120
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Ap p r o va to a me n o d e lle p a rti -  Approved except where market - Ap prou vé sauf pour la partie - Aprobado a falta de la parte
segnate in rosso in red marquée en rouge indicada en rojo
- C o p ia co n t ro llo - Check copy - Copie de con trôle - Copia maestra
- Copia per archi vio -  File copy - Copie pour les archives -  Copia para archivo
- Disegno di stud io -  Sketch - Dessin d'étu de - Plano de estudio
- E l i m i n a to . . . . -  Flhninatt'd  . . . . - S u p p r im é . . . . - Eliminado  . . . .

- Emesso per l'approvazione -  Issued jor approval - Emis p o u r a p p ro b a tio n -  Fmitido para aprobación
- Emesso per la costr uzion e - Issued for construction - Emis p o u r co n stru c tio n - Fmitido para construcción
- Emesso per ordin e -  Issued for order - Emis pour ordre - Fmitido para pedido
- E missione prelim inare -  I'rclirnuiary issue - Emissio n p ré limin a ire - Fmisión preliminar
- Emissione per richiesta -  Issued for request of tender - Emission pour appel d'offre s -  Fmisión para petición de oferta
d 'o ffe rta

- Il presente disegno annull a e - 77/is  dwg. cancels & supersedes - Le présent dessin ann ulle et - liste plano anula y sustituye
sostituisce il Dis. n dwg. No remplace le Dessin N. . . . al plano n. . . .
- Non controllato -  Not checked! - N o n vé rifié -  Sin comprobar!
- Preliminare - Preliminary - Préliminaire - Preliminar
- Revisio ne generale -  Genera l rev ision - Révisio n générale -  Revisión general
- R e visio n a to d o ve in d ica to -  Revised where shown - Révisé selon indica tions -  Revisado donde se indica

- R e visio n a to co me co stru ito -  Revised as built - Révis é com me con stru it - Revisado de acuerdo con la
construcción
- R e vision a ta p o sizio n e . . . . -  Revised position  . . . . - P o s i t io n r é v i s é e . . . . -  Revisada/s posición/es  ..
- Revisionato in accordo con. . . - Revised in accordance with . . . - Révisé en ac cord avec . . . -  Revisado de acuerdo con . . .
- Ridisegnato - Redrawn - Redessiné - Dibujado otra vez
- Sos tituit o con . . . - S ubstituted by . . . - Rem placé par . . . - Sustituido con . . .

- So stitu ito il . . . . -  Substituted .. - Remp lacé le . . . -  Sustituido el . . .


- Sostituisce il pari numero
- So stitu ito dal pari num ero -- Substitutes
Substituted same dwg.dwg.
by same No. No.
.. -- Remplace le même
Remplacé par numnumér
le même éro o -  Sustituye
-  Sustituido al
porde eligual
de igualnúmero
núm.

- Stu d io p re limin a re -  Preliminary study - Etu d e p ré limin a ire - Ristudio preliminar


- Var iato dove indica to -  Amended where shown - Varié selon indica tions -  Variado donde se indica
- Va lido per la costru zione - Va lid for construction - Ap p ro u vé p o u r co n stru ctio n - Válido para construcción

17

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 16/120


ITALIAN O ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

1.5 Note generali 1.5   General notes 1.5 Notes générales 1. 5  Notas generales
- Area a dispos izione per - Area available for future - A ire d isp o n ib le p o u r -  Arca d disposición de equipos
a p p a re cch ia tu re fu tu re equipment appareils futurs futuros
- Co nfo rm e al catalogo del - As per supplier's catalogue - C o n fo rm e au ca ta log u e d u -  Conforme al catalogo del
fornitore fournisseur suministrador
- C o n f o r m e a l le n o r m e . . . . - In accordance with standard . . . - C o n fo rm e à la n o rme . . . -  Conforme a las normas . . .
- Cos truire n. . . . pezzi uguali -   I-ab  rie ate No . ... dentical pieces - Con struir e. . .pièces identiques -  C onstruir. . . piezas iguales
- Da costr uire in Cantiere - lo be fabricated on site - A cons truire au chantier - A construir en obra
- Da eseguire al montagg io -  lo be performed during erection - A réaliser au montage -  A realizar en el montaje
- Da stabilire secondo gli - To be established to - A établir suivant standards des -  A definir según los standards
sta n d a rd s d e i fo rn ito ri Manufacturer's standard fournisseurs del suministrador
- Da con troll are in Cantiere -  To be checked on site before - A con trôle r au chan tier avant -  A controlar en obra antes de
p rima d e ll'e se cu zio n e construction e xé cu tio n la ejecución
- Da adattare al montagg io -  Adjusted on site (erection) - Ad a p te r a u mo n ta g e - A adaptar en el montaje
- Escluso dalla for nit ura - Excluded from supply - Exclu s d e la fo u rn itu re - Excluido del suministro
- Fo rn ito d a . . . . -  Supplied by . . . . - F o ur ni p a r . . . . -  Suministrado por  . . . .
- Fu tu ro (a p p a re cch io fu tu ro ) -  Future (future equipme nt) - Fu tu r (a p pa re il fu tu r) -  Futuro (equipo futuro)
- I dati indic ati non sono -  Ifie data shown are not binding - Les données indiquées ne sont -  Los datos indicados no son
imp e g n a tivi pas imperatives obligatorios
- In caso di discordanze fra il -  In case of conflict between this - En cas de désaccord entre ce - E n caso de discrepancias entre
presente disegno e il disegno drawing and dw g. N o. . . ., tlie dessin et le dessin N   seu este plano y el plano último
n. . . . varrà quanto specificato latter shall govern. lement ce qui est indiqué sur n.   . . . vale todo lo especificado
su q u e sto u ltim o ce dernier sera valable en este último
- L a q u o ta 0. 00 co rrisp o n d e a - Elevation 0.00 corresponds to - La cote 0.00 corresp ond à . . . . - - La cota 0,00 corresponde a. . . .
mt S. L . M. . . . . m.   a.s.l. mètres au-dessus du niveau m.   sobre el nivel del mar.
de la mer

- Legenda - Legend - Légende -  Leyenda


- Lista appare cchia ture - Equipment list - Liste des appareils - Lista de equipos
- La linea tratteggiata indica. . . - D otted line indicates ... - La partie hachurée indiqu e. . . - La línea a trazos indica . . .
- Lim ite di forni tur a da parte. . . . -  Supply limit by . . . - L im ite de fo u r n itu r e d e la p a rt -  Limite de suministro por
de . . . . parte . . .
-  Materia le escluso dalla fornit ura - Material excluded from supply - Matér iel exclus de la fou rni tur e - Material excluido del suministro

18

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 17/120


ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Materiale incluso nella for nitu ra -  Material included in supply - Matérie l inclus dans la fou rn itu r -  M aterial incluido en el sur ninis.
- Mon taggio da eseguire in opera - Assemb ly to be carried out on - Montage à exécuter au chantie r - M ontaje a realizar en obra
site
- Note - Notes - Notes - Notas
- Note generali - General notes - Note s générales - Notas genera les
- Not e part icolari - Special notes - Notes particuliè res - Notas particulares

- Note per la costru zion e - Notes for construction - Not es pour la const ruct ion - Notas para la construcción
- Note per il cantiere -  Notes for site - Notes pou r le chan tier - Notas para la obra
- Note per l'ordin azion e - Notes for purchase order - Not es pour la com m ande - Notas para el pedido
- Not a im port a nt e -  Important note - N ot e im port a nt e - Nota importante
- Per le dim ens ioni vedere dis - For dimensions see dwg. . . . - Pour les dimen sions voir dessin. - Para las dimensiones véase
plano n. . . .

- Per i partic olari vedere dis. . . . - For details see dwg - Pour les déta ils voi r dessin - Fara los detalles véase plano n...
- Per la con tinua zion e vedere -   For continuation see dwg - Pour la cont in uat io n voir -   Para la continuación véase
dis dessin plano n
- Per il pos izion ame nto attenersi -  For positioning refer to - Pour le posit ionn em e nt se -  P ara la colocación atenerse a

ametria
quantdis.
o indicat
n o sulla plani plot plan No report er sur
portées auxle indicat
dessinions
n lo indicado
plano n en la planimetría,
- Per l'esatta posizion e e orienta  -   For exact position and - Pour posit ion et orient a t ion -   Para la exacta posición y orien
mento vedere dis orientation see dwg exacte voir dessin tación véase plano n
- Per le note gen erali ved . dis -  For general notes see dwg - Pour notes générales vo ir -  Para las notas generales véase
dessin plano n

- Prescrizioni per il mon taggio -  Frection prescriptions - Prescription s pou r le montag e -   Instrucciones para el montaje
- Prescrizioni per il cos trutto re - Instructions for manufacturer - Prescription s pour le -   Instrucciones para el construc
const ruct eur tor
- Tu tte le quo te in elevazione -All elevations are referred to - Tou tes les cotes en élévatio n - T odas las cotas de elevación
sono rif erit e allo 0 .0 0 d'im pian plant elevation 0.00, corre sont rattachées au niveau 0.00 están r eferidas a la 0,00 de la
t o corrispondent e a m t sponding to m. above sea correspondant à m èt res au instalación, correspondiente
S.L.M. level. dessus du niveau de la mer a m. sobre el nivel del mar.
- Tut t e le dim ensio ni sono in - All dimensions are in mm. - Tou tes le s dimen sions sont -  Todas las dimensiones están en
m m .   salvo diversamente indicato unless otherwise indicated. en m m . sauf indicat ions mm .   mientras no se indique lo
contraires. contrario.

19

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 18/120


ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om


2.   S C H E M I 2. DIAGRAMS SCHEMAS 2.  ESQUEMAS

2.1   Unit à di processo e varie 2. iProcess units and miscellaneou 1 Un ités de procédé et diverses 2.1   Unidades de proceso y varios
- C o mp le sso p e tro lch imico Petrochemical complex C o mp le xe p é tro ch imiq u e Complejo peti-oquímico
- Imp ia n to Plant, unit U n ité Plan ta
- Imp ia n to p e tro life ro Oil plant Unité pétrolière Planta petrolífera
- Impianto petrolchimico Petrochemical plant U n ité p é tro ch imiq u e Planta petroquímica
- Im p ia n to ch im ico Chemical plant U n ité ch imiq u e Planta química
- Imp ia n to d istilla zio n e a tmo sfe  Atmospheric distillation plant U n ité d e d istilla tio n a tmo sp h é  Planta de destilación atmosfè
rica (unit J rique rica
- Imp ia n to d istilla zio n e so tto  Vacuum distillation plant Unité de distillation sous vide Planta de destilación de vacío
vu o to (unit J
- Imp ia n to d u e sta d i Two-stag e plant (unit) Un ité en 2 stades (à 2 étages) Planta de dos fases
- Imp ia n to R e fo rmin g ca ta litico Catalytic reforming plant Unité de "Reformin g" catalyti- Planta de reformad o catalítico
(unit) que
- Imp ia n to R e fo rmin g te rmic o Therm al reforming plant (unit) Unité de"Reforming"thermique Planta de reformado térmico
- Imp ia n to co kin g Coking plant (unit) U n ité d e "co kin g " Planta de coquización
- Imp ia n to Visb re a kin g Visbreaking plant (unit) U n ité d e "Visb re a kin g " Planta de Visbreaking
- Imp ia n to d e so lfo ra zio n e Sulphur recovery plant (unit) U n ité d e d é su lfu ra tio n Planta de desulfuración
- Imp ianto desolfora zione gasolio Gas oil desulphuriza tion plant Unité de désulfuration de gaz Planta de desulfuración de
(unit) oil gasoil
- Imp ia n to d e so lfo ra zio n e b e n zi Gasoline desulphur ization plan, Unité de de'sulfuration des Planta de desulfuración de
na (unit) essences gasolina
- Impianto desalinazione Desalting plant Unité de dessalage Planta de desalación
- Imp ia n to tra tta m e n to g as Gas treatment plant Unité de traitement des gaz Planta de tratamiento de gas
- Imp ia n to tra tta m e n to a cq u a Water treatment plant Unité de traitement des eaux Planta de tratamiento de agua
- Imp ia n to tra tta m e n to G. P. L. L.P.G. treatment plant Unité de traitement de G.P.L. Planta de tratamiento de GLP

- Imp ia n to tra tta m e n to Ke rose n e Kerosen e treatment plant U n ité d e tra ite me n t d e Ké ro  Planta de tratamiento Kero-
sène seno

- Imp ia n to tra tta m e n to b en zin a Gasoline treatment plant Unité de traitement d'essence Planta de tratamiento de gaso
lina
- Imp ia n to p ro d u zio n e zo lfo Sulphur production plant U n ité d e p ro d u c tio n d e so u fre Planta de producción de azufre
- Imp ia n to o ssid azio n e b itu m e Bitumen oxidation plant U n ité d 'o xyd a tio n d e b itu me Planta de oxidación de alquitrán
- Imp ianto recupero gas Gas recovery plant Unité de récup ération des gaz Planta de recuperación de gas
- Imp ia n to a mmo n ia ca Ammonia plant U n ité d 'a mmo n ia c Planta de amoniaco

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 19/120


ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

-  Impianto butadiene -  Butadiene plant - Unit é   de   but adiène -  Planta   de  butadieno
-  Impianto acrilonitrile -  Acrylonitrile plant - Un it é d'acr ylon it rile - Planta   de  acrilonitrilo
-  Impiant o urea -  Urea plant - Unit é d'urée - Planta   de  urea
-  Impianto gomma sintetica -  Synthetic rubber plant - Unit é  de  caout cho uc synt hé t i -  Planta   de  caucho sintético
que
-  Impiant o isomerizzazione -  Isomerization plant - Unit é d'isom érisat ion -  Planta   de  isomerización

-  Impianto preisomerizzaz ione -  Preisomeriza tion plant - Unit é   de   préisom érisat ion - Planta   de  preisomerización
-  Raffineria -  Refinery - Raffinerie -  Refinería
-  Stabilimento - Vac tor y - At elier, inst allat ion -  Fábrica
-  Sezione di sintesi - Synthesis section - Sect ion  de  synthèse ~ Sección   de  síntesis
-  Sezione di lavaggio -  Wash section - Section  de  lavage -  Sección   de  lavado

-  Sezione di reazione - Reaction section - Sect ion  de  réact ion -  Sección   de  reacción
-  Sezione di stabilizzazione -  Stabilization section - Sect ion  de  st abilisat ion ~ Sección   de  estabilización
-  Sezione di compressione - Compres sion section - Section   de  com pression -  Sección   de  compresión
-  Unità - Unit
- Unit é - Un idad
- Process unit
-   Unità di processo - Unit é   de  procédé - Unidad   de  proceso
2.2  Prodotti e servizi Products and utiliti es
2. 2  P r o d u i t s et  u t i l i t é s Productos y servicios
-  Acqua -  Water
-  Eau -  Agua
-  Acqua di refrigerazione -  Refrigeration water
-  Eau de  ref roidissem ent -  Agua  de  refrigeración
-  Acqua di pozzo - Well water
- Eau  de   puits ~ Agua   de  pozo
-  Acqua di scarico - Drain water
- Eau  de  vidange - Agua   de  descarga
-  Acqua di processo - Process water
- Eau  de  procédé - Agua   de  proceso
-   Acqua di condensa - Condensa te water - Eau condensée - Agua   de  condensado
-   Acqua di alimento caldaie -  Boiler feed water -  Eau   d ' a l i m e n t a t i o n   de - Agua   de  alimentación   a la
chaudière caldera
-   Acqua di ricircola zione - Recirculation water - Eau  de   recirculat ion - Agua   de  recirculación
-   Acqua di infiltrazione - Infiltration water - Eau d'in f ilt ra t ion - Agua   de  infiltración
-   Acqua demineralizzata -  Deminera lized water - Eau déminéralisée -  Agua desmineralizada

-  Acqua potabi le -  Drinking water -   Eau  pot able -  Agua potable


-  Acqua grezza -   Raw  water -   Eau  brut e - Agua cruda
-  Acqua tratt ata -  Treated water - Eau traitée - Agua tratada
-  Acqua di mare -  Sea  water - Eau de mer - Agua   de mar
-  Acqua di fiume - River water - Eau  de  rivière - Agua   de rio

21

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 20/120

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


5/23/2018
- Acqua antincendio -  Fire water - EauTed'incen
r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
die -   Agua contra-incendio
- Acqua fredda - Cold water - Eau froide - Agua ¡ria
- Acqua calda - Hot water - Eau chaud e - Agua caliente
- Acqua surriscaldata - Superheated water - Eau surchauffée - Agua sobrecalentada
- Acqua refrigerata -  Refrigerated water - Eau réfrigérée - Agua refrigerada

- Acqua inquinata - Polluted water - Eau pollué e - Agua contaminada

- Aria - Air - Air - Aire


- Aria servizi - Utilities air - Air services - Aire de servicio
- Aria strume nti -  Instrument air - Air instruments - Aire de instrumentos
- Aria compressa - Compressed air - Air com primé - Aire comprimido

- Aria di avviamen to - Start-up air - Air de démarrage - Aire de puesta en marcha


- Aria filtrata - Filtered air - Air filtré - Aire filtrado
- Aria di alimen tazione -   Feed air - Air d'alime ntation - Aire de alimentación
- Azoto - Nitrogen - Azote - Nitrógeno
- Anticorrosivo -  Corrosion-inhibitor - Anticorrosif -  Anticorrosivo
- Ammoniaca - Ammonia - Ammoniac - Amoníaco
- Ammoniaca liquida - Liquid ammonia - Am monia que liquide - Amoniaco líquido
- Amm oniaca gassosa -   Caseous ammonia - Amm oniac gazeux - Amoníaco gaseoso
- Asfalto - Asphalt - Asphalte - Asfalto
- Benzina - Gasoline - Essence - Gasolina
- Benzina pesante - Heavy gasoline - Essence lourde - Gasolina pesada
- Benzina leggiera -  Light gasoline -  Essence légère - Gasolina ligera
- Benzina avio - Aviation gasoline - Essence avion - Casalina para aviación
- Benzina trat tata - Treated gasoline - Essence traitée - Gasolina tratada
- Benzina desolforata - Desulphu rized gasoline - Essence désulfurée -  Gasolina desulfurada

- Benzolo - Benzol - Benzol - Benzol


- Bitume - Bitumen - Bitume - Alquitrán
- Blowdown - Blowdown - Blowdown - Blow-down
- Blowdown liquido ¡.¡(¡nid  blowdown - Blowdown liquide - Blow-down líquido
- Blowdow n gassoso - Caseous blowdown - Blowdow n gazeux - Blow-down gaseoso

- Butano -   Butane - Butane - Butano


- Butadiene -   Butadiene - Butadiene - Butadieno
- Carica impianto - Plant feed - Charge de l'installation -   Carga de la planta
- Condensa - Condensate - Condensât - Condensado

22

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 21/120


ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om


-   Condens ato ad alta pressione -  High-pressure condensate - Condensais haute pression -  Condensado   a alta presión

-  Condens ato a bassa pressione - Low-pressure condensate - Conde nsais basse pression - Condensado   a  baja presión
-  Gas -  Cas -   Gaz -   Gas
-  Gas di petrolio liquefa tto (GPL - Liquejied petroleum   gas  (IJ'G) - Gaz  de  p é tro le liq u é fié (GPL ) -   Cas  licuado   del  petróleo (GLI')
-  Gas combust ibil e - Fuel   gas - Ga z co mb u s tib le -   Gas  combustible
-  Gas metano - Methane   gas -   Gaz  méthane -   Gas  metano

-  Gas but ano - Butane   gas -   Gaz  butane -  Gas  butano


-  Gas propano -  Propane  gas -   Gaz  propane -  Gas  propano
-  Gas natur ale - Naturai  gas -   Gaz  naturel -  Gas  naturai
-  Gas di città - Town   gas - Gaz  de  ville -  Gas de  ciudad
-  Gas di make-up - Make-up   gas - Ga z d 'a p p o in t -  Gas de  reposición

-  Gas pilota - Pilot  gas -   Gaz  p ilo te -   Gas de  encendido


-  Gas inerte - Inert   gas -   Gaz  inerte -   Gas  inerte
-  Gas di equilibramento - Balancing   gas - Gaz d'équilibra ge -   Gas de  equilibrado
-  Gas di scarico - Exhaust  gas - Gaz d'échap peme nt -  Gas'de descarga
-  Gas di pressurizzazione - Pressurizing   gas - Gaz  de  pressurisation -   Gas de  presurización

-  Gas di tenuta - Seal  gas -  Gaz  d 'é ta n ch é ité -  Gas de  estanqueidad
-  Gasolio -   Gas oil - Gaz-oil - Gas-oil
-  Gasolio pesante - Heavy   gas oil - G az-oil lour d - Gas-oil pesado
-  Gasolio leggiero -   Light gas oil - Gaz-o il léger -  Gas-oil ligero
-  Gasolio di lavaggio - Wash   gas oil - Gaz-oil  de  lavage - Gas-oil  de  lavado

-  Grezzo - Crude   oil - Brut - Crudo


-  Inibitore di corrosione -  Corrosion inhibitor - In h ib ite u r   de  co rro sio n - Inhibidor   de  corrosión
-  Idrogeno - Hydrogen - H yd ro g è n e - Hidrógeno
-  Iniezione di(ammoniaca, va- -  Injection off amm onia, steam, - In je ctio n d e (a mm o n ia q u e , - Inyección   de  famoniaco,
pore,  ecc.) etc.] vapeur,  etc.) vapor)
-   Linea di processo - Process line - Ligne   de  procédé - Línea   de  proceso

-  Linea di servizio -  Utility line - L ig n e d 'u tili té - Línea   de  servicio


-  Lista dei prodott i -  List of products - Liste   des p ro d u its - Lista   de  productos
-  Lista dei servizi -  List  of  utilities - Liste   des u tilité s - Lista   de  servicios
-  Nafta -  Naphtha - Mazout -  Nafta
-  Olio combustibile - Fuel   oil - H u ile co mb u s tib le - Aceite combu stible

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 22/120


ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om


- Olio d e p a ra ffin a to -  Dewaxed oil - Huile déparaffinée -  Aceite sin parafina
- Ol io di refrigerazione - Refrigeration oil - Huile de refroidisse ment -  Aceite de refrigeración
- Olio d i te n u ta -  Seal oil - Huile d'étanch éité -  Aceite de estanqueidad
- Olio di lavaggio - Wash oil - Hui le de lavage - Aceite de lavado
- Ossigeno - Oxygen - Oxygène - Oxígeno

- Pro d o tti la vo ra ti (fin iti) -  Finished products - Produ its finis - Productos acabados
- Pro d o tti se mila vo ra ti - Semifinished products - Prod uits semi-finis -  Productos intermedios
- Pro dot ti leggieri (bianchi) -  Light (white) products - Pro duit s légers (blancs) -  Productos ligeros (blancos)
- Pro dot ti pesanti (neri) -  Heavy (black) products - Prod uits lourds (noirs) - Productos pesados (negros)
- Petrolio - Petroleum - Pétrole - Petróleo (crudo), queroseno

- Propano - Propane - Propane -  Propano


- Paraffina - Paraffin - Paraffine - Parafina
- Residuo - Residue - Résidu - Residuo
- R e sid uo a tmo sfe rico -  Topping residues - Résidu atmo sphériq ue - Residuo atmosférico
- Rete raccolta spurghi - Drain collection system - Réseau de colle ctage de purges -  Red de recogida de purgas

- Rete scarichi di sicurezza - Safety drain system - Réseau d'échap peme nt de sécu - Red de descarga de seguridad
rité
- Rete(vapore,aria,acqua ecc.) - (Steam,air, wa ter) system - Réseau(vapeur,air,eau, etc.) - Red(vapo r,aire,agua, etc.)
- Solvente - Solvent - Solvant - Disolvente
- Soda caustica al - caustic soda - Soude caustique à - So sa cáustica al
- Soluzione di -  solution - So lu ti o n d e -  Solución de

- Toluolo - Toluene - Toluol -  Tolueno


- Vapore - Steam - Vapeur - Vapor
- Vap ore a bassa pressione - Low-pressure steam - Vap eur Basse Pression - Vapor a baja presión
- Vapore a alta pressione - High-pressure steam - Vapeur Haute Pression - Vapor a alta presión
- Vapore a media pressione - Mean-pressure steam - Vapeur Moyenne Pression - Vapor a media presión

- Vapore surriscaldato - Superheated steam - Vapeur surchauffée - Vapor sobrecalentado


- Vapore surriscaldato per - Vapeur surchauffée pour -  Vapor sobrecalentado de
- Superhea ted steam for stripping
strippaggio strip p in g stripping
- Va p o re d i a cco mp a g n a me n to - Va p e u r d 'a cco mp a g n e me n t - Vapor de acompañamiento
- '¡'racing steam
(pour traçage vapeur)
- Vapore di soffiaggio - Vapeur de soufflage - Vapor para soplado
- Blowing steam
- Va p o re d i smo rza m e n to - Va p e u r d 'é to u ffe m e n t - Vapor de extricción
- Snuff ing(smothe ring) steam
(d i so ffo ca me n to )

24

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 23/120

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


5/23/2018
- Vapore di at om izzazione -  Atomizing steam - V apeur d'at om isa t ion
Te r minologia Impia ntistic a -  Vapor de
- slide pdf.c om atomización
- Vapo re di pulizia - Cleaning steam - Vapeu r de nettoyag e - Vapor de limpieza
- Vapore di st rippaggio - Stripping   s   team - Vapeu r de stripp ing - Vapor de extinción
- Vapo re di lavaggio - flushing steam - Vap eur de lavage - Vapor de lavado

2. 3  N o t e p a r t i c o l a r i 2.3   S pecial notes 2. 3  Notes particulières 2.3   Notas particulares


- Atta cco rapid o 0 con instal -  0 quick coupling with - Atta che rapide 0 avec -  Acoplamiento rápido 0
lazione di un disco ad otto spectacle blind inst allat ion d'un obt urat eur con instalación de disco en
réversible ocho
- By-pass d'avv iame nto - Start-up bypass - By-pass de déma rrage -  By-pass de puesta en marcha
- Chiud ere dura nte la rigenera -  Blank off during regeneration - Fermer penda nt la régénéra -  Cerrar durante la regeneración
zione t ion
- Curva girevole - Swivel bend - C ourbe m obile -  Codo giratorio
- Da installare il più vicin o possi -  To be installed as close as possi - A installe r le plus près possible - A instalar lo más cerca posible
bile alla Trans fer-line e alla ble to transfer line and tower de la ligne de transfert et de a la linea de trasiego y a la
colonna (column) la colonne. columna

- Disconnet t ere e chiudere quan -  Disconnect and close when - Débrancher et f erm er quand - Desconnectar y cerrar cuando

do non in uso not in use non utilisé no está en servicio


- Disconnesso e chiuso con disco - Disconnected and blanked off - Débran cher et me ttre un disque - Desconnectado y cerrado con
cieco quando non in servizio when not in operation plein quand non en service disco ciego cuando no está en
servicio.
- Disporre la t ubazione in m od o - Arrange piping so that liquid - Disposer la tuya uteri e de façon -  Colocar la tubería de manera
che ¡I liquido non dreni verso does not drain towards com à ce que le liquide ne s'écoule que el líquido no drene hacia
il compressore pressor pas vers le compresseur. el compresor..
- Disposizio ne tipica della linea - Typical arrangement of pump - Disp osition type de la ligne -  Colocación típica de la línea
di riscaldam ent o delle pom pe heating line (with steam) de réchauffage de la pompe de calentamiento de la bomba
(con vapore)
- Dove non diversam ent e indicat o -  Where not otherwise expressly - Où non aut rem ent indiqué de - Donde no esté indicado de mo

in modo esplicito, il materiale indicated, line material is car flaaçon


ligneexp
estlicit
en e,acier
le mau
at ériel de
ca rbone
do explícito el material será de
delle linee è in acciaio al bon steel acero al carbono
carbonio.

- Dove non specificam ente   in d i - Where not specifically indicateci - Où cela   n est   pas spécif iquer -  Donde no esté especificamente
cato, dal punto di vista del pro from process standpoint a mi m ent s indiqué, au point de vue indicado, desde el punto de
cesso non è richiesto un   m i n i  nimum elevation from grade procédé il   n est   pas demandé vista de proceso no se exigirá
mo dì elevazione dell'apparec of equipme nt is not required. un m inim um d'élévat ion de elevación mínima de equipos
chiat ura rispet t o al suolo l'appareillage par rapport au sol. respecto al suelo.

25

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 24/120

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


- D alla rete di (gas, ol io , ac- -  i'rom  (gas, oil, water) system Du réseau de (gaz, hui le, -  De la red de (g^, aceite,
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
qua ecc.) eau,etc.) agua, etc.y
- Dalla presa di (gaso lio,   ben -  T rotti (gas oil, petrol) tap De la prise de (gaz -oil, es - De la toma de (gasoil, ga
zina,  ecc.) sence, etc.) solina  ,' |
- Elevazione min ima dal suolo - Minimum eleihition from \>radv Elé va tio n min ime d u so l -  L levación mínima desde el suelo
- Elevazione fuor i dal lim ite di Llcvt.ition outside battery limit Elévation à l'extérieur de la - Llevación fuera del límite de
batteria limite de batterie batería
- Il live llo deve essere pos izio nato - Level position to allow opera Le niveau devra être position - L l nivel deberá es tar situado de
in modo che l'operatore lo pos tor to watch it when opening né de façon que l'opérateur manera que el operador lo pue
sa vedere manovrando la valvola by-pass valve, of level regulator puisse le voir en manoeuvrant da ver al maniobrar la válvula
di By-Pass della regolatrice di la vanne de by-pass de régula de by-pass de la reguladora
livello. tion du niveau de nivel.
- Il bord o inferiore del tub o di -  B ottom edge oj discharge pipe Le bord inférieur du tube de -  La getieratriz inferior del tubo
scarico in fogna deve essere ad to drain to be at mm mini décharge devra être à un niveau de descarga en el saneamiento
una altezza minima rispetto al mum elevation as to catch m i n l d u p u is a rd d e mm . debe estar a una altura mínima
p o zze tto ra cco g lito re d i mm . basin. respecto al fondo de la arqueta
de recogida de mm.
- La valvol a di sicurezza deve es - The safety valve shall be insta l La soupape de sûreté sera - La válvula de seguridad debe
sere messa il più vicino possibi led as close as practical to co installée le plus près possible colocarse lo más cerca posible
le alla colonna. lumn de la colonne. a la columna.
- La parte iniziale della "Va por - The "Vapor L ine" initial part La partie initiale de la "Vapor -  Ill tramo inicial de la "Vapor
L i n e "  sarà rivestita in monel shall be monel lined up to L i n e "  sera revêtue en monel Line" estará recubierto de mo
sino a mt. dop o la curva m. after the L80°  bend. jusqu'à m. après le coude nel hasta m. después de la
a 180° à 180°. curva de í80°.
- La linea si stacca dall'es trem ità - Th e line branches off from the La ligne se sépare de l'extrémi -  La línea se deriva del extremo
dell'anello olio opposta a quella oil seal end opposite to inlet té de la bague d'hu ile opposée del anillo de aceite op uesto al
d 'a rrivo end à celle d'arrivée de llegada.
- L'iniez ione di Kon tol deve - Kontol injection shall be per L 'in je ctio n d e Ko n to l d e vra - La inyección de" Kontol" deber a
essere effettuata sul tratto di formed on downward section être effectuée sur la partie de realizarse sobre el tramo de
scendente dalla "Vapor Line" of "Vapor Line" scendante de la "Vapor Line" scendente de la "Vapor Line"
- Linea coiben tata - Insulated line Ligne calorifugée - Línea aislada
- Linea coiben tata con accompa  - Steam traced insulated line Ligne calorifugée avec traçage - Línea aislada con acompaña
gnamento di vapore vapeur miento de vapor
- Linea con camicia di vapore - Steam jacketed line Ligne avec chemise de vapeur - Línea con camisa de vapor

26

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 25/120

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


5/23/2018
- La valvola delle linee di soffiag Valve of blowing lines installed La Tevanne de la ligne de souf La válvula de las líneas de
r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
gio installata sul collettore do on header shall be quick action flage installée sur le collecteur soplado montada sobre el
vrà essere a rapido aziona devra être à action rapide colector de berá ser de accio
me n to namiento rápido
- Norm alm ente chiusa (aperta) Normally closed (open) N o rma le me n t fe rmé e (o u ve rte ) Normalmente cerrada (abierta)
- Portare lo scarico in zona di Convey discharge to a safe area Amener la décharge en zone Llevar la descarga a la zona de
sicurezza de sécurité seguridad
- Portare lo scarico min. 3 metri Convey discharge J metres Amener la décharge 3 m.  m ini. Llevar la descarga como min. 3
più in alto della passerella   ubi min. higher than platform lo plus haute que les passerelles m.   por encima de la pasarela
cata entro un raggio di 15 metri cated within radius of 15 installées dans un rayon de situada dentro de un radio de
metres 15m. 15 m.
- Provvedere disco cieco Provide a blank flange Pré vo ir u n jo in t p le in Prever disco ciego

- Provvedere sfiati sui pu nti più Provide ven ts at highest points Prévoir des events aux points Prever desahogos en los puntos
alti e drenaggi nei punti più and drains at lowest po ints of hauts et des purges aux points más altos y drenajes en los más
bassi delle linee lines bas des lignes bajos de las líneas
- Prevedere regolazione manuale Provide h and control of air Prévoir une régulation manuel Prever regulación manual de las
delle serrande dei refrigeranti cooler dampeners le des volets des réfrigérants à persianas de la refrigeración

ad aria. air por aire.


- Pro vved e re rita rd o d 'in te rv e n to Provide intervention lag Pré vo ir u n re ta rd d 'in te rve n tio n Prever retraso de intervención
fra allarme e cut-off. between alarm and cut-off entre alarme et cut-off entre alarma y corte
- Per ogni linea è stato ri por tato hi addition to line diameter al Pour chaque ligne a été reporté, Para cada linea ha sido indica
oltre al diametro delle linee so the flange rating and facing en plus du 0 de la ligne , le do además del diámetro de las
anche il rating e il tipo di inca- is indicated for each line. This rating et la surface de portée líneas el rating y el tipo d e aco
meratura delle flange. Tale   indi indication is given on ly to per de la bride. Ces indications plamiento de las bridas. Esta
cazione ha il solo scopo di per mit line classification and ont le seul but de perm ettre indicación tiene sólo la finali
mettere la classificazione delle gives neither actual value of la classification des lignes et dad de permitir la clasificación
linee e non indica il valore ef flange ratings nor the flange non pas d'indiquer la valeur de las líneas y no indica el v alor
fettivo della serie delle flange type. effective de la série des brides efectivo de la serie de las bridas
né il tipo. ni le type. ni el tipo.
- Presa cam pione , prevedere dop Sampling catch, provide double - Prise d 'é ch a n tillo n , p ré vo ir Toma de muestras, prever do
pia valvola. Installare refrige valve. Install cooler where deux vannes. Installer des ré ble válvula. Instalar refrigeran
rante ove indicato indicated frigérants où indiqu é te donde indicado

- Schema di flusso Plow Diagram Sch é ma d e fo n ctio n n e me n t Lsquema de flujo


- Schema di processo ¡•'low  Sheet Schéma de procédé Esquema de proceso

27

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 26/120


ITALIANO ENGLISH

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om


- Sche ma di servizi -  Utilities diagram - Schéma d'utilités -  Esquema de servicios
- Schema meccanico - Engineering diagram - Schéma d'installation (mé -  Esquema mecánico
canique)
- Schema rete....(aria,olio, ecc.) - Diagram of (water, oil, etc.) - Schém a réseau.... (air, huile , - Esquema de la red (aire,
system etc.) aceite, etc.)
- Sfiato all'atmosfera - Vent to atmosphere - Event à l'a tmosp hère - Desahogo a la atmósfera
- Sfiato all'atmosfera in zona di - Vent to atmosphere in safe area - Event à l'atmosphère de sécu - Desahogo en la zona de segu
sicurezza rité ridad
- Tut te le valvole di cont rollo sul - All control valves on Fuel o il - Toute s les vannes de contrôle -  Todas las válvulas de control
Fuel-oil e Fuel-gas saranno mu and Fuel gas to be equipped sur Fuel-oil et Fuel-gas seront sobre e l fuel-oil y el fuel-gas
nite di by-pass. with by-pass. munies de by-pass. llevarán by-pass.
- Tutt e le valvole di controll o -  All control valves,unless other -   Toutes les vannes de contrôle, -  Todas las válvulas de control
dove non diversamente indicato wise indicated, shall be arranged sauf indication contraire, de donde no se indique lo contra
devono essere realizzate secon according to lay-out for vront être réalisées suivant la rio deben preverse según la di
do la dispo sizio ne ... per valvole valves eq ual to or less than 3 "; disposition....pour les vannes sposición....pa ra válvulas regula
regolatrici uguali e inferiori a 3". valves more than 3" should be régulatrices égales ou inférieu doras iguales e inferiores a 3 ".

Per valvole
dere superiorimanuale
solo volantino a 3" preve
di provided
handwheel. o nly with control res à 3".Pour
rieures les vannes
à 3" prévoir supét
seulemen Para válvulas superiores a 3"
prever solamente volante m a
com ando. un volant de commande ma nual de maniobra.
nuelle.
- Una diramaz ione per passo - One tap each pass - Un piquage par passe. - U na derivación por paso.
- Un att ac co 0 .... per ogni ser -  A connection 0.... for each fur - Une tubu lure© pour cha - Una conexión 0 ....para cada
pentino dei forni nace coil que serpentin des fours serpentin de los hornos
- Una per ogni uscita zona ra -  One for each radiant zone - Une pour chaque sortie de zo - Una por cada salida de la zona
diante outlet ne radiante radiante

- Uno per ogni passo -  One each pass - Un pour chaque passe - Una por cada paso
- Valvola con volantino per co -  Valve with handwheel - Vanne avec volant pour com -  Válvula con volante para ma
mando manuale. mande manuelle. niobra manual
- Vedere particolare di distribu - See detail of control distribu - Voir détail de distributio n de la -  Véase detalle de la distribución
zione regolazione sullo schema... tion on diagram ... régulation sur le schéma de la regulación sobre el
esquema

28

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 27/120


ITALIANO ENGLISH
3. TUBAZIONI 3 PIPING 3. TUYAUTERIES 3. TUBERÍAS
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

3. 1   Tubi e raccorderia 3.1   Pipes & fitti ngs 3.1 Tub es et raccords 3.1   Tubos y accesorios
- Ast e f ilet t at e (t iran t i) - Stud bolts - Tiges filetées -  Barras roscadas
- Bullone - Bolt - Boulon - Pernos
- Bulloneria - Bolting - Boulonnerie - Bulonería
- Bocchet t one Union - Raccord unio n - Unión a 3 piezas
- Curva -- Bend, elbow - Coude - Curva
- Curva a largo raggio - Long-radius elbow - Coude à grand rayon - Curva de radio grande
- Curva a spicchi - Mitre bend - Coude à onglets (à secteurs) - Mitra
- Curva a tasca da saldare _ Socket-weld elbow - Coude à em b oî t em en t à souder - Curva para soldar a solape
(socket welding)
- C urva trafila ta - Drawn elbow - Coude ét iré - Curva trefilada
- Cu rva filet tata - Screwed elbow - Cou de vissé - Curva roscada

- Dado - Nut - Ecrou -  Tuerca


- Dado esagonale - Hexagonal nut - Ecrou hexagon al - Tuerca exagonal
- Flange -.- Flanges - Brides - Bridas
- Flange a tasca da saldare Socket-weld flanges - Brides à em b oî t em e nt à souder - Bridas para soldar a solape
(socket welding)
- Flange a saldare di testa - Welding-neck flanges - Brides à colle rette à souder en -  Bridas para soldar a tope
bout (t ype welding neck)
- Flange f ilet t at e _ Screwed flanges - Brides vissées - Bridas roscadas
- Flange slip-on - Slip-on flanges - Brides slip-on(à doub le em boî t e - Bridas lisas
m ent )
- Flangia cieca » Blind flange - Bride pleine - Brida ciega
- Flange di riduzione - Reducing flanges - Brides de réduct ion - Bridas de reducción
- Faccia fdella flangia) piana (FF) - Flat-face facing - Face (de Bride) plate (FF ) - Cara (de la brida] piana (F.F.)
- Faccia a semplice risalto (RF) - Raised-face facing - Face surélevée (RF ) - Cara con resalte sencillo (R.F.J
- Faccia per gua rnizio ni ad anel - Ring-joint facing - Face pour join t annulaire - Cara para junta de anillo(RTJj
lo (RTJ) (RTJ)
- Faccia a maschio e fem min a M ale-and-female - Face mâle-fem elle - Cara a macho y hembra
- Fondo bom bat o (fonde llo) - Cap - Fond bom bé - Fondo policentrico
- Guarnizioni Gaskets - Joint s, garnit ures - Juntas

ITALIANO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 28/120
- Gu a rn izio n i d i a mia n to co m -  Comp ressed-asbestos gaskets - Jo in ts e n a mia n te co mp r imé -  Juntas de amianto comprimido
5/23/2018
presso Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Gu a rn iz io n i d i a mia n to co m -  Double-jacketed gaskets with - Joints en amia nte revêtus de -  Juntas de amianto comprimido
presso rivestite di lamierino asbestos insert tôle revestidas de lámina
- Gua rnizio ne ad anello -  Ring-joint gasket - Jo int annulaire -  Junta de anillo
- Gu a rn izio n e le n tico la re - Lens gasket - Jo in t le n ticu la ire - Junta lenticular
- Gu a rn izio n e sp iro ta llica - Spiral-wound gasket - Jo in t sp iro ta lliq u e - Junta espirom etálica

- Ma n ico tto -  Coupling - Ma n ch o n - Manguito


- Manicotto filettato - Screwed coupling - Ma n ch o n file té - Manguito roscado
- Ma nic otto a tasca da saldare - Socket-weld coupling - Ma n ch o n à e mb o îte m e n t à - M anguito para soldar a solape
souder (socket welding)
- Ma n ico tto d i rid u zio n e - Reducing coupling - Ma n ch o n d e ré d u ctio n - Manguito de reducción
- Me zzo ma n ico tto - Half coupling - D e mi-ma n ch o n - Medio manguito

- N ip p lo - Nipple - N ip p le - Niple
- N ip p l o d i rid u zio n e - Swage nipple - N ip p le d e ré d u ctio n - Niple de reducción
- N ip p l o rica va to d a tu b o -  Nipp le fro m pipe - N ip p le o b te n u à p a rtir d e tu b e - Niple obtenido de tubo
- Pezzo a T - Tee - Té - Té
- Pezzo a T di ridu zione - Reducing tee - Té de rédu ction - Té de reducción
- Pezzo a T a tasca da saldare -  Socket-weld tee - Té so cke t w e ld in g - Té para soldar a solape
- Pezzo a croc e - Cross - C ro ix - Cruz
- R id u zio n e co n ce n trica -  Concentric reducer - R é d u ctio n co n ce n triq u e -  Reducción concéntrica
- Riduz ione eccentrica - Eccentric reducer - R é d u ctio n e xce n triq u e - Reducción excéntrica
- Riduz ione ricavata da tub o - Re ducer from pipe - R é d u c tio n o b te n u e à p a rtir d e - Reducción obtenida de tubo
tu b e
- Raccorderia - fittings - Raccords - Accesorios
- Raccorderia trafila ta -  Drawn fittings - Raccords étirés - Accesorios trefilados
- R accorderia filet tata - Screwed fittings - Racc ords vissés - Accesorios roscados
- Rac corde ria a tasca da saldare -  Socket-weld fittings - R a cco rd s à e mb o îte me n t à - Accesorios para soldar a solape
souder (socket welding)
- Rac corde ria a saldare di testa - Butt-weld fittings - Raccords à souder bout à bo ut - Accesorios para soldar a tope

- Tu b o - Pipe - Tube -  Tubo


- Tub o acciaio al carb onio -  Carbon steel pipe - Tube en acier au carbone - Tubo de acero al carbono
- Tub o acciaio legato - Alloy steel pipe - Tub e en acier allié - l'ubo de acero aleado
- Tub o acciaio inossidabile - Stainless steel pipe - Tube en acier inoxyd able - l'ubo de acero inoxidable

30

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 29/120

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


-  Tubo trafilat o -  Seamless pipe - Tu b e é tiré 'l'ubo trefilado
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
-  Tubo saldato -  Welded pipe - Tube soudé - "Pubo soldado
-  Tubo flangiato - Plunged pipe - Tub e avec brides - l'ubo embridado
-  Tubo rivestito - Coated pipe - Tube revêtu - Pubo revestido
-  Tubo rivestito ester namente - Hxternally-coa ted pipe - Tu b e re vê tu e xté rie u re m e n t - 'Rubo revestido externamen te
-   Tubo rivestito in cemento - Cement-coated pipe - Tube revêtu   en   cime n t - l'ubo revestido   en  cemento
-   Tubo bitumato - Bitumen-coated pipe - T u b e b itu m é - "Rubo revestido   con  alquitrán
-   Tubo interr ato - Underground pipe - Tube enterré - 'l'ubo enterrado
-   Tubo rivestito nella parte inter - Pipe coated   in  underground - Tube revêtu dans  la  partie - Rubo revestido   en la  parte
rata section enterrée enterrada
-   Tubo per accompagna mento - Steam tracing pipe - Tub e pou r traçage à la  vapeur - Rubo para caldeo  con  vapor
vapore

-  Tubo di protezi one - Casing, protection pipe - Tu b e   de  re vê te me n t - Rubo   de  protección
-  Tubo a spessore maggiorato - ¡ncreased-w all pipe - Tu b e   à  épaisseur m ajorée - 'Rubo   de  espesor aumentado
-  Tubo a lunghezze commerciali - Commercial-length pipe - Tu b e   de  lo n g u e u r co m me rcia le - l'ubo   de  longitud commercial
-  Tubo flessibile -  Hose, flexible pipe - Tu b e fle xib le - l'ubo flexible
-   Tr onche tto flangiato - Flanged nozzle - Tu b u lu re b rid é e - Rubo corto embridado
-  Tirante -  Stud bolt - Tig e , tira n t - Espárrago
-  Tappo -   Plug - Bo u ch o n - Papón
-  Tappo maschio ~   Plug - Bo u ch o n mâ le - Tapón macho
-  Tappo femmina -   Cap - Bo u ch o n fe me lle - lapon hembra
-  Tappo maschio a testa tonda - Round-head plug - Bo u ch o n mâ le à  tête ronde - 'Rapan macho   de  cabeza redon
da
-   Tappo maschio a testa quadra - Square-head plug - Bo u ch o n mâ le   à  tête carrée - 'Papón macho   de cabeza cuadra
da.

3.2  Valvole e accessori 3.2  Valves and accessories 3.2 Vannes   et   accessoires 3. 2  Vá lvu la s   y   accesorios
-  Anello distanziat ore -  Spacer ring - An n e a u d 'é ca rte me n t -  Anillo distanciador
-  Disco ad otto - Spectacle blind - Obturateur réversible - Brida   en  ocho
-  Disco di rottura - Rupture disc - Disque  de   ru p tu re - Disco   de  ruptura
-  Disco pieno -  Pulldisc - Disque plein , bride pleine - Disco ciego
-  Disco forato - I'erjorated disc - Disque percé - Disco   am  orijicio

31

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 30/120


ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
- D rip -rin g -  Drip-ring - D rip -rin g -  Anillo de goteo
5/23/2018 - Filtro -   Filter strainer - Filtre
Te r minologia -  Filtro
Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Filt ro ad Y -   Y-strainer - Filtre en Y -  Filtro en Y


- Fil tro a cesto -  Basket filter - Filtre à panier - Filtro de cesto
- Filtro ro ta n te -  Rotary filter - Filtre ro ta tif -  Filtro giratorio

- Filtro te mp o ra n e o -  Temporary strainer - Filtre te mp o ra ire - Filtro provisiona l

- R u b in e tto - Plug, cock - R o b in e t - Válvula de m acho


- R u b in e tto a ma sch io - Plug valve - Rob inet à boisseau - Válvula de macho
- R u b in e tto a ma sch io lu b r f i c a i o -  Lu bricated plug valve - Robin et à boisseau lub rifié - Válvula de macho lubrificada
- Ru bine tto a sfera - Ball plug - Rob inet à boisseau sphérique - Válvula de macho esférica

- Rub ine tto a tre vie -  Three-way plug - Robin et à 3 voies - Válvula de macho de tres pasos
- Rub ine tto a leva - Lever-operated plug - Rob inet à levier - Válvula de macho con palanca
- R u b in e tto co n vo la n tin o a d - Gear-operated plug - Rob inet avec volan t à engrena - Válvula de macho con volante
ingranaggi ges y engranajes
- Scaricatore di condensa -  Steam trap - Purgeur de condensât - Purgador de condensado
- Scaricatore di condensa a gal- - Float-type steam trap - Purgeur de condensât à flo tteu r -  Purgador de condensado con
leggiante flotador

- Scaricatore di condensa a sec- - Bucket-type steam trap - Purgeur de conde nsât à godet -  Purgador de condensado de
chiello rovesciato inversé cubeta invertida
- Scaricatore di condensa term o - Thermodynamic steam trap - Purgeur de condensât the rmo  - Purgador de condensado ter
dinamico dynamique modinàmico
- Scaricatore di condensa term o - Th ermostatic steam strap - Purgeur de condensât therm o -  Purgador de condensado ter
statico statique mostàtico
- Scaricatore d'aria -  Air eliminator - Purgeur d'air - Purgador de aire
- Valvola - Valve - Vanne - Válvula
- Valvola di interce ttazion e , di -  Block valve - Vanne de sectionn emen t - Válvula de bloqueo
b lo cco
- Valv ola a saracinesca - Gate valve - Van ne à passage direc t - Válvula de compuerta
- Valvola a disco - Globe valve - Robin et à soupape - Válvula de disco
- Valvola di ritegno - Check valve - Clapet de retenue - Válvula de retención
- Valvola a tre vie - Three-way valve - Vanne à 3 voies - Válvula de tres pasos

- Valvola a farfalla -  Butterfly valve - Va n n e p a p illo n - Válvula de mariposa


- Valvola ad ago - Needle valve - Rob inet à aiguille - Válvula de aguja

32

ITALIANO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 31/120
- Valvo la di sicurezza -   Safety valve, relief valve - Vanne de sécurité -   Válvula de seguridad
5/23/2018
- Va lvo la d i co n tro llo - Control valve - Vanne de con trôle - V álvula de control
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Valvo la bloccata aperta - Car Seal Open valve - Vanne bloquée (verrouillée ) - Válvula bloqueada abierta
ouverte
- Valv ola bloccata chiusa - C ar Seal Closed valve - Vann e bloquée (ve rrouillée) - Válvula bloqueada cerrada
fermée
- Vo l a n tin o (d ella va lvo la ) -  Handwheel - Vo la n t - Volante
- Vo l a n tin o a ca ten a - Chain handwheel - Vo lan t à chaîne -   Volante con cadena
- Vo l a n tin o p ro lu n g a to - Extended handwheel - Rallonge de vola nt -   Volante prolongado
3. 3  T e r m i n i v a r i 3.3  Miscellaneous terms 3. 3  Termes divers 3.3   Términos varios
- Atta cc o p e r te rmo co p p ie -   Thermocouple connection - C o n n e x i o n p ou r t h e r m o c o u  Conexión para termopares
ple
- Atta cc o per presa di pressione -   Pressure tap - Raccord pou r prise de pres Conexión para torna depresión
sion
- Atta c co ra p id o - Quick coupling - Raccord rapide Conexión rápida
- Atta cco d ire t to -   Direct coupling - Raccord direc t Conexión directa
- Atta c co a b a jo n e tta -   Bayonet connection - Raccord à baïonn ette Conexión a bayoneta
- Atta cc o p e r ma n ich e tta - Hose connection - Raccord pour manche Conexión para manguera
- C a micia d i risca ld a me n to -  Heating jacket - Chemise de chauffage Camisa de caldeo
- C a micia d i ra ffre d d a me n to - Cooling jacket - Chemise de refroidiss eme nt Camisa de enfriamiento
- C a micia d i p ro te zio n e - Protective jacket - C h e mise d e p ro te ctio n Camisa de protección
- C o ib e n ta zio n e -  Tliermal insulation - Calorifugeage Aislamiento

- Coibe ntazio ne a lana di roccia -   Rock wool insulation - Calorifugeage par laine de roche Aislamiento con lana de roca
- Coib entaz ione a lana di vetro -   fiberglass insulation - Calor ifugeag e par laine de verre Aislamiento con lana de vidrio
- C o ib e n ta zio n e a fib re d i a mia n  - Asbestos fiber insulation - Calorifugeage par fibre d'amia n Aislamiento con fibra de
to te amianto
- C o ib e n ta zio n e pe r p ro te zio n e -   Personnel protection insulation - C a lo rifu g e a g e p o u r p ro te c tio n Aislamiento de protección del
del personale du personnel personal
- Derivazione -  Branch - D é riva tio n Derivación
- Derivaz ione ad Y -   Y-branch - Dériv ation en Y Derivación en Y
- D e riva zio n e fu tu ra - Future brandi - D é riva tio n fu tu re Derivación futura
- Dispo sizione generale tuba zio ni -   General piping arrangement - Disp ositio n générale des tuya u Disposición general de las
teries tuberías

33

ITALIANO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
32/120
- Drenaggio -  Drain - Drainage -  Drenaje
- Drenaggio in fogna -  D rain to sewer - Drainage en égout -  Drenaje eu el saneamiento
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Drenaggio in circuito chiuso -  Closed-system drain - Drainage en circuit fermé -  Drenaje en circuito cerrado
- Fascio tubaz ioni -  Tube bundle - Faisceau tubulaire - H az de tuberías
- Gruppo di controllo - Control valve group - Groupe de contrôle - Grupo de control

- Grup po di regolazione - Control valve group - Groupe de réglage - Grupo de regulación


- Grup po di derivazioni -  Manifold - Group e de dérivations(manifold) -  Grupo de derivaciones
- Idrante - Hydrant - Prise d'incendie - H idrante
- Manichetta -  Hose - Manche -  Manguera
- Manich etta di servizio -  Service hose - Manch e de service -  Manguera de servicio

- Manichetta in tubo flessibile -  Elexible hose - Manche en tuyau flexible - Mang uera de tubo flexible
- Materiale di prefabbricazione - Préfabrication material - Matériel de préfabrication - Material de prejabricación
- Materiale di montagg io - Erection material - Matériel de montage -  Material de montaje
- Pista tubazio ni - Pipeway - Voie pour tuyauterie - Pista para tuberías
- Presa camp ione - Sampling hatch - Prise d'échantillon -  loma de muestras

- Presa di pressio ne - Pressure tap - Prise de pression -  Toma de presión


- Presa termo metric a - Temperature tap - Prise thermom étrique -  Ponía de temperatura
- Prova idraulica - Hydro static test - Epreuve hydrau lique - Prueba hidráulica
- Prova ad aria - Compressed air test - Epreuv e à l'air - Prueba neumática
- Pianta tubazio ni a quota - Piping plan at elevation - Plan de tuya uterie à la cote - Planta de tubería a la cota

- Pianta suddivisione aree - Area subdivision plan, - Plan de découpage des aires - Planta de subdivisión en área,
key plan plano clave
- Refrigerante presa camp ione - Sample cooler - Réfrigérant pour prise d'échan - Refrigerante para torna de
tillon muestras
- Sfiato - Vent - Event - Desahogo
- Spurgo - Drain - Purge - Pu rga

- Testa di vapor e -  Exhaust head - Pot d'échappement - Cabeza de vapor


3.4 Note particolari 3.4   Special notes 3.4 Notes particulières 3.4   Notas particulares
- Da stabilire al montaggio -  lo be established during erection - A établir au montage -  A definir en el montaje
- Derivare il (vapore , acqu a, aria) - (Steam, water, air) to be bran - Faire une dériv ation de (vapeur, - lomar el (vapor, agua, aire) del
dal collettore più vicino chai ofj from the nearest e a u, a i r) à pa rt i r du c ol l e c t e ur colector más próximo
header l e pl us proc he

34

ITALIANO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 33/120
- In fase di prefabbr icazi one la -  During préfabrication ¡cave 10( - En phase de préf abri cati on lin fase de prefabricació n dejar
5/23/2018 scia re 100 mm. in p iù mm in excess laisser
Te r 100 mm. en
minologia plusntistic a - slide pdf.c
Impia 100ommm. de exceso
- Orie n ta re il vo la n tin o in  Can -  Loc ate liandw heel at field in - Orie nter le vola nt au chantie r Orientar el volante en obra
tiere dalla parte più libera tlie clearest position vers la partie la plus dégagée hacia la parte más libre
- Per con tinu azio ne vedere schiz ~ For continuation see sketcli - Po u r co n tin u a tio n vo ir p la n Para continuación ver el di
zo n No N bujo n
- Prevedere in Cantiere sfiati e   Provide vents and drains at site
drenaggi - - purges
Prévoir au chan tier events et Prever en obra desahogos
drenajes y

- Prevedere piastra di rinf orz o -  Provide reinforcing paci - Prévoir une plaque de ren fort Prever placas de refuerzo

- Prevedere for o 0 per dre - Provide....dia. hule for drain - Prévoir un tro u 0 ....pour le Prever orificios O .... para
naggio drainage drenaje
- Qu o ta fo n d o tu b o e e le va zio n e - Pipe bottom elevation and - Cote du fond du tube et éléva Cota fondo tubo y elevación
generica general elevation tion générale. genérica
- Quo ta asse tub o -  Pipe centerline elevation - Cote à  l axe   du tube Cota eje tubo
- Saldatura da eseguire al  m o n  -  To be welded on site - Soud ure à exécuter au chan tier Soldadura a realizar en el
taggio montaje

- Tagliare l'estrem ità a 45 ° -  Cut end at 45° - C o u p e r l'e xtré m ité à 45 ° Cortar el extremo a 45°

35

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 34/120
4.   OPERE  CIVILI 4. CIVIL WORKS 4.   G E N I E C I V I L 4. OBRAS CIVILES

5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om


4.1   Edifici e parti di stabilimento 4.1   Buildings  parts of industrial 4.1 Bâtiments et parties d usines 4.1   Edificios y partes de fábrica
buildings

- Ambulatorio -   First aid and infirmary - Infirmerie -   Enfermería


- Area impian ti - Process area - Aire des unités - Zona de instalaciones

-   Loading bay - Zona de carga


-- Area
Area di
di scarico
caricam ento -   Unloading bay -- Aire
Aire de
de chargem
déchargeent
ment -   Zona de descarga
- Area per ampliam enti futuri -   Future expansion area - Aire pour implantations futures -   Zona para futuras ampliacione s
- Autorimessa - Garage - Garage - Garaje
- Baracca di Cantie re - Barracks, field temporary - Baraque de chantier -   Caseta de obras
building
- Cabina elettrica - Electric cabin - Cabine électrique -   Cabina eléctrica
- Capannone -  Shed - Atelier -   Barracón
- Capan none della prefabbricaz. - Préfabrication shed - Atelier de la préfabrication - Barracón para prefabricación
- Cantiere - Site - Chantier - Obra
- Cantiere civile -  Civil works area - Chan tier de génie civil -  Obra civil
- Cantiere meccanico - Mechanical yard - Chantier mécan ique -  Obra mecánica
- Caricamenti stradali - Road loading bay - Chargem ents routiers -  Carga de vehículos
- Caricamenti ferroviari - Railway loading bay - Chargem ents ferroviaires - Carga de ferrocarril

- Centrale termica -  Thermal plant - Centrale therm ique - Central térmica


- Centrale term oelettrica -  Thermo electric power station - Centrale therm oélectriq ue - Central termo-eléc trica
- Centrale di sollevamento acqua - Water pumping plant - Centra le d'éléva tion de l'eau - Central de elevación de agua
- Fabbricato Uffici - Offices BLDG - Bâtiment des bureaux -  Edificio de oficinas
- Fabbricato portineria - Gatehouse - Bâtiment du portier -  Edificio de portería
- Fabbrica to Direzione ~ Management BLDG - Bâtim ent de la Dire ction - Edificio de dirección
- Fabb ricato Vigili del Fuoco - Firemen BLDG - Bâtiment des Pom piers - Parque de bomberos
- Ferrovia - Railway - Chem in de fer - Ferrocarril
- Fossa pesa - Weighbridge trench - Fosse de bascule - Fosa de báscula
- Galleria - 'Funnel - Galerie - Tunelfpara carretera y ferro
carril),  galeríafpara servicios)
- Ingresso principale -   Main entrance - Entrée principale - Entrada principal
- Ingresso secondario -   Secondary entrance - Entrée secondaire - Entrada secundaria
- Ingresso di servizio - Back entrance - Entré e de service - Entrada de servicio

36

ITALIANO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 35/120
- Ingresso provvisorio -  Temporary entrance - Entrée provisoire -  Flntrada provisional
5/23/2018
- Ingresso ferrovia rio - Railway entrance - Entrée ferroviaire - Entrada de ferrocarril
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Ingresso mezzi pesan ti - Heavy vehicles entrance - Entrée des engins lourds -  Entrada medios pesados
- Ingresso autoc isterne -  Fuel trucks entrance - Entrée camions-citernes -  Entrada de auto-cisternas
- Labora torio di analisi -  Analysis laboratory - Laboratoire d'analyses -  Laboratorio de análisis

- Magazzino -  Warehouse^ store - Magasin -  Almacén


- Magazzino scorte - Stock warehouse - Magasin de stocka ge - Almacén stock de materiales
- Magazzino di spedizione - Forwarding warehouse - Magasin d'expédition - Almacén de envíos
- Mensa - Canteen - Réfectoire, cantin e -  Comedor
- Officina - Workshop - Atelier - Taller

- Parcheggio auto cistern e -  Fuel trucks parking - Stationnem ent camions-citernes - Aparcamiento auto-cisternas
- Parco ferroviario - Railway yard - Parc ferroviaire - Parque de ferrocarril
- Parco serbatoi - Tank farm - Parc réservoirs - Parque de depósitos
- Parco tubi - Pipe yard - Parc tuyau teries - Parque de tuberías
- Pesa - Weighbridge - Pont à bascule - Báscula
- Presa acqu a - Water intake - Prise d'eau -  Acometida de agua
- Presa acqua mare -  Sea water intake - Prise d'ea u de mer - Acometida de agua de mar
- Pensilina - Shelter - Marquise -  Cobertizo
- Pensilina di carica men to ferro - Railway loading cantilever roof - Marquise de chargem ent fer - Muelle cubierto de carga para
viario roviaire ferrocarril
- Pensilina di carica mento auto -  Trucks loading cantilever roof - Marquise de chargem ent -  M uelle cubierto de carga para
mezzi routier camiones

- Pozzo artesiano - Artesian well - Puits artésien -  Pozo artesiano


- Recinzione - Fencing - Clôture - Cerca
- Sala contr ollo - Control room - Salle de contrôle - Sala de control
- Sala pom pe - Pump house - Salle des pompes - Sala de bombas

- Sala compresso ri - Compressor house - Salle des compresseurs -  Sala de compresores


- Sala macch ine - Machine shop - Salle des machines -  Sala de máquinas
- Sala prove - Test room - Salle d'essais -  Sala de pruebas
- Sottostazione elettrica - Electrical substation - Sous-station électrique - Subestación eléctrica
- Spogliatoio e docce -  Locker room and showers - Vestiaire et douches - Vestuario y duchas
- Tettoia - Platform roofing - Mangar - Cobertizo

37

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 36/120
- Torcía -  Flare - To rch e -  Antorcha
- To rri d i ra ffre d d a m e n to a cqu a - Water cooling towers - Tour s de refroidisse ment d'eau - Torre de refrigeración de agua
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Vasca acqua -  Water basin - Bassin d'eau -  Balsa de agua
- Vasca separazione olio-acqua - (API) oil sep arator - Bassin de sépa ration huile-e au -  Balsa de decantación (API
(API Separator) (A.P.I .   séparateur) Separador)
- Zona residenziale - Residential quarters - Zone résidentielle - Zona de viviendas

-- Zo n a servizi
Zona imp ia n ti -- Process
Service area
area -- Zo n e des
Zone d 'imservices
p la n ta tio n -- Zona
Zona de
de servicios
plantas
- Zona parcheggio - Parking area - Zo n e d e sta tio n n e me n t - Zona de aparcamiento

4.2 Fond azion i, opere varie, 4.2   Foundations,different works, 4 .2   Fond ations, ouvrages divers, 4.2   Cimentacion es, obras varias,
materiali materials matériaux materiales
- An e llo fo n d a zio n e se rb a to i -  Ring wall foundation for tanks - Fond ations annulaires de ré -  Anillo para cimentación de
servoirs depósitos
- Angolar e appoggio lamiere, -  Angle bar for support of - Cornière pour appui de tôles, - Angular para apoyo de chapas,
grigliato plates, grating caillebotis rejillas
- Arma tu ra - Reinforcement - Arma tu re - Armadura

- Arm a tu ra d i rip a rtizio n e - Distribution reinforcem ent - Arm a tu re d e ré p a rtitio n - Armadura de repartición
- Arm a tu ra a ma g lia - Mesh reinforcement - Arm a tu re à ma ille - Emparrillado, mallazo( pre fa
bricado)

- Arg in e d i co n te n im e n to -  Bund wall - Mu r d e p ro te c tio n - Muro de contención


- Basamento -  Foundation - Massif - Base
- Basamento per -  Foundation for - Massif pou r - Base para
- Ba cin o d i co n te n ime n to -  Basin, catch basin - Bassin de retention -  Cubeto de contención
- Bul lon i di ancoraggio - Anchor bolts, foundation bolts - Boulons d'ancrage - Pernos de anclaje

- Bul lon i ad espansione - Expanding bolts - Bo u lo n s d 'e xp a n sio n -  Pernos de expansión


- Bu llon i sparati - Spit bolts - Boulo ns en queue de carpe - Clavos de impulsión
- Bul lon i annegati nel getto - Anchor bolts buried in concrete - Boulon s noyés dans la fonda  -  Pernos sumergidos en hormi
tio n gón
- Cartonfeltro bitumato -  Bituminousfeltpaper - C a rto n b itu m é - Cartón de fieltro bituminos o
- C e me n to -  Cement - C ime n t - Cemento

- C e me n to a rma to -  Reinforced concrete (R.C.C.) - Béton armé - Hormigó))i armado


- Cem ento ad alta resistenza -  Higli resistance cement - Cim ent à haute résistance -  Cemento de alta resistencia

38

ITALIANO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 37/120
- Cemento refrattario -  Refractory cement - Ciment réfractaire -  Cemento refractario
- Cem ento a rapida presa -  Quick-setting cement - Ciment à prise rapide - Cemento de fraguado rápido
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Calcestruzzo - Concrete - Béton - Hormigóti
- Calcestruzzo armato -  Reinforced concrete (R.C.C.) - Béton armé -  Hormigón armado
- Calcestruzzo magro -  Lean concrete - Béton maigre - Hormigón pobre

- Cassere - Shuttering - Coffrage - Encofrado


- Cassaforma - l : or m - Moule -  Encofrado
- Casseratura o carpenteria -  l:orrn work - Coffrage - Encofrado
- Cordolo -   Curb - Bordure -   Bordillo
- Cordolo in calcestruzz o -  Concrete curb - Bordure en béton -  Bordillo en hormigón

- Cordolo in calcestruzzo pre - Precast concrete curb - Bordure en béton préfab riquée -  Bordillo en hormigón prefa
fabbricato bricado
- Cordolo in muratu ra - Masonry curb - Bordure en maçon nerie -  Bordillo de ladrillos
- Cordolo in pietra locale -  Local stone curb - Bordure en pierre du pays -  Bordillo en piedra local
- Cordolo di contenim ento -  Retaining curb - Bordure de retenue - Bordillo de contención
- Ferro per cem ento armato -  Reinforcemen t steel bars - Fer pour béton armé -  Hierro para hormigón armado

- Ferri diritti -  Straight bars - Fers droits - Hierros rectos


- Ferri piegati -  Bent bars - Fers plies -  Hierros doblados
- Ferri d'arm atura -  Reinforcemen t bars - Fers d'arm ature -  Hierros de armaduras
- Filo di ferro -  Iron wire - Fil de fer -  Alambre de hierro
- Filo fabbricato - Building edge - Bord du bâtim ent - Alineado con edificio

- Fissaggio con zanc he - Anchorage witli rag bolts - Fixation avec pattes de scelle - Eijación con grapas
ment
- Fissaggio con chiodi spara ti - Anchora ge with spit nails - Fixation avec clous enfoncés - E ijación con clavos de imp ul
au pistolet sión
- Gancio -  Hook - Crochet -  Cancho
- Ganci per l'imbragamento -  Sling hook - Crochet pour élingue -  Canchos para embragar
- Ghiaia -  Crave  I - Gravier -  Crava

- Ghiaia grossa senza sabbia -  Sand free gravel - Gravier brut sans sable -  Grava gruesa sin arena
- Giunto - Joint - Joint - Junta
- Giu nto di dilatazion e -  Lxpansion joint - Joint de dilatation - Junta de dilatación
- Giun to di dilatazione a tenuta -  Watertight expansion joint - Joint de dilatation étanc he -  Junta de dilatación hermética
- Giun to di ripresa getto -  Seam, concrete pouring joint - Joi nt de reprise de coulage - Junta de hormigonado

39

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 38/120
- Intercapedine -  Airspace, hollow sp ace - C ham bre d'air -  Cámara
- In to n a co - Plaster - En d u it - Revoco
5/23/2018 - In to n a co fin i to -  White coat - En dTe
u itr minologia
fin i Impia ntistic a - slide-pdf.c
Revoco
om de acabado
- Inton aco grezzo (rustico ) - Pargetting - En duit grossier -  Revoco grueso (rústico)
- Legature - Tie bars - Tira n ts - Ligaduras
- Mattoni - Bricks - Briques - Ladrillos
- Ma t to n i p ie n i - Solid bricks - Briques pleines - Ladrillos macizos
- M a tto n i fo ra ti -  Hollow bricks - Briqu es creuses -  Ladrillos huecos
- M a tto n i re fra tta ri -  Firebricks - Briques réfractaires -  Ladrillos refractarios
- Malta - Mortar - Mo rtie r -  Mortero
- Ma lta di ce me n to - Cement mortar - Mo r tie r d e cime n t -  Mortero de cemento
- Malta di calce idraulica -  Hydraulic lime m ortar - Mo rtie r d e ch a u x h yd ra u liq u e - Mortero de cal hidráulica
- Malta di aggiustaggio - Grouting - Mo r tie r d e jo in to ie m e n t - Mortero de ajuste
- Ma lta di live lla me n to -  Leveling mortar - Mo rtier de calage - Mortero de nivelación
- Mu ro di spinta - Thrust wall - Mu r d e so u tè n e me n t - Muro de empuje

- Mu ro d i co n te n ime n to - Face wall - Mu r de retenue - Muro de contención

- Muro di tamponam ento - Panel wall - Cloisonnage - Muro de taponamiento


- Mu ro d i re cin zio n e - Fencing wall - Mu r d e clô tu re -  Muro de cerca
- Mu ra tu ra a ma tto n i p ie n i -  Solid brick masonry - Mu r en briques pleines -  Fábrica de ladrillos macizos
- Mu ra tu ra a ma tto n i fo ra ti -  Hollow brick masonry - Mu r en briques creuses '- F ábrica de ladrillos huecos

- Mu ratura in bloc chi di calce -  Concrete block masonry - Maç onnerie en blocs de béton - F ábrica de bloques de
stru zzo hormigón
- Mu ratura in calcestruzz o -  Concrete masonry - Ma ço n n e rie e n b é to n -  Fábrica de hormigón
- Pali di fond azio ne - Foundation piles - Pie u x d e fo n d a tio n - Pilote
- Piano basamento grezzo - Rough basement plane - Plan de soubassement bru t -  Plano de apoyo grueso
- Pia n o b a sa me n to fin ito -  Finished basement plane - Plan de soubassement fin i -  ¡'laño de apoyo acabado

- Piastra di sco rrim ento - Slide plate - Plaque de glissement - Chapa para deslizamiento
- Pia n ta fo n d a zio n i - Foundation plot plan - Plan des fond atio ns -  Planta de cimentaciones
- Pianta pali di fondaz ione - Filing plan - Plan des pieux de fon da tio n -  Piatita de pilotes
- Pianta basamenti - Foundation plan - Plan des soubass ements - Planta de apoyos
- Plin to - I'linth, foundation plinth - Plin th e d e fo n d a tio n -  Plinto

- Rasa tura a gesso - Plaster glazing - Glaçage au plâtre - F ratasado (adj.)- Prat asar
(verbo)

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 39/120
- Recin zione in rete meta llica -  W ire net fencing - Clôt ure en grillage m ét allique -  Cerca de tela metálica
- Recinzione in m urat ura - Masonry fencing - Clôt ure en m açonnerie - C erca con muro de fábrica
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Recin zione in lastre prefa bb ri -   -  Precast plate fencing - Clôt ure en panneaux préf a -  Cerca de paneles prefabricados
cate briqués
- Riempimento - Filling - Remblayage -  Relleno
- Riem pim e nt o con piet risco -  Crushed stone filling - Remblaya ge avec des pierres - Relleno de pedrizo

- Riem pim e nt o con sabbia - Sand filling - Remb layage avec du sable -  Relleno de arena
- Riem pim e nt o con t erreno di -  Embankment - Rebouchage -  Relleno con tierras de présta
riporto mos
- R iempimen to protettivo - Protective filling - Rem blayage prot ect e ur - Relleno para protección
- Roccia -  Rock - Roche - Roca
- Roccia f rant u m at a -  Crushed rock - Roch e concassée -  Roca fracturada

- Sabbia - Sand - Sable -  Arena


- Sabbia com p at t at a -  Compacted sand - Sable com pacté - Arena compactada
- Scavo -  Excavation - Foui l l e - Excavación
- Scavo di fonda zione - Excavation for foundation - Fouille de f ond at io n - Excavación para cimentaciones

- Scavo in roccia -  Excavation in rock - Fou ille dans la roche - Excavación en roca
- Sella -  Saddle - Selle -  Silla
- Sovrapposizione -  Overlap - Superposit ion, chevauchem ent -  Recubrimiento
- Spigolo vivo - Sh arp corner - Arêt e vive - Arista viva
- Spig olo smussato -  Chamfered corner - Arê te émoussée - Arista achaflanada
- S pigolo f abbric at o -  Building corner - Arêt e du bât im ent - Esquina edificio

- Sporgenza -  Projection - Saillie - Saliente


- S porgenza basam ento - Baseme nt projection - Saillie de soubassement - Zarpa
- Sporgenza f abbric at o -  Building projection - Saillie du bât im en t - Saliente del edificio
- Scossalina in lamiera zincata -  Galvanized m etal flashing - Chéneau en tôle zinguée - Canalón de chapa galvanizada
- Staffe - Stirrups - Etriers - Estribos
- Sup port o per t ubazioni(sleep< ) -  Sleeper - Sup port pour t uyaut eries - Soporte para tuberíasfsleeper)
(sleeper)
- Tabella ferri -  Bar bending schedule - Tablea u des fers - Tabla despiece de armadura
- Terreno di ripo rt o -  Fill earth - Terre de remblai - Terreno de ech adizo
- Terreno nat urale - Natural soil - Terrain nat urel -  Terreno natural

41

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 40/120

- Tondino -  Rod, bar - Fe r rond -  Redondo


- Ton din o nervato - Deformed rod, deformed bar - Fe r rond ne rvure -  Redondo corrugado
- Tas sello in legn o ~
  N
°g - Tasseau en bois, tam pon -  Cu /i ci
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Tasche per bulloni d'anc oraggio - Anchor bolt pockets - F o u r r e a u p o u r b o u l o n d ' a n c r a g e -  Cajetín de anclaje
- Vetro -  Class - Ve rre - Vidrio

- Vetro semplice - Plain glass - Ve rre si m pl e - Vidrio sencillo


- Vetro semidopp io - Medium thick glass - Verre mi-doub le - Vidrio doble
- V e t ro c ri st a l l o - Plate glass - Simili-glace - Cristallina
- V etro opa co - Opaque glass - V erre opa que - Vidrio esmerilado
- Vetr o bugn ato -   ; mbo s sed g lass - Ve rr e bosse l é -  Vidrio impreso

- V e t ro ri ga t o -  Lined glass - Ve rr e ra yé - Vidrio acanalado


- Zanch e di ancoragg io - Rag bolts - Pattes de scellement d'ancrage - Grapas de anclaje
- Z oc c ol i i n m a l t a di c e m e nt o -  Cement mortar bases - Socles en mortier de cime nt -  Zócalo de mortero de cemento

4 . 3   Parti di edifici 4.3   Parts of bu ildings 4 . 3  P a r t i e s d e b â t i m e n t s 4.3   Partes de edif icios

- Al z a t a (de l gra di no) - Ri se r - Mo nt é e (de l a m a r c he ) -  Contrahuella


- Ca n a l e di gro nda -  Gutter - Ch éneau d'avant-to it - Canalón

- Ca n a l e di gro nda i n l a m i e ra
z i nc a t a - Galvanized metal gutter - Chénea u d'avan t-toit en tôle
ga l va ni sé e - Canalón de chapa galvanizada
- Con trotelaio da mura re - False sash to be walled up - Huis serie à sceller - C ontracerco para anclar en el
muro
- Controsoffitto -  false ceiling - Fa u x - pl a fon d - Falso tedio

- Controsoffittatura - False ceiling - Fa ux - pl a fo nna g e - Falso techo


- Copertura - Covering, roofing - Couverture -  Cubierta
- Cornicio ne di grond a - Haves - Acrotère - Cornisa canalón
- Copertina di prote zione - Coping - Couv erture de prote ction - Cubierta de protección
- Da va nz a l e -  Sill - Rebo rd, appui -  Aljeizar

- Davanzale in cem ento p refab - Precast cement sill - App ui en cimen t préfab riqué - Aljeizar ele cemento prefabri
bricato cado
- Davanzale in cem ento ge ttato - C ement sill cast in situ - Ap pui e n c i m e nt c oul é sur - Aljeizar de cemento fabricado
in opera pl a c e en obra
- Fi ne st ra -  Window - Fenêtre - Ventana
- Gra di ni -  Steps - Marches - Peldaños
- Massetto di prote zione - Protection screed - Solin de protectio n - lílocjtie de protección
- Me nsol a - Bracket - Console - Mcrisu la

42

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 41/120
- Pannello -  Panel Panneau -  Panel
- Pannelli di rete stampata a - W ire mesh panels Panneaux de grillage à maille.... -  Paneles en metal desplegado
5/23/2018 maglia Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Parapetto -  Handrail, parapet Parapet, garde-corps -  Antepecho


- Parapet t o asport abile -  Removable handrail, remova Parapet mobile, garde-corps -  Antepecho desmontable
ble parapet mobile
- Parape tto in acciaio tubola re - Steel tubular handrail, steel Parapet tubulaire en acier -  Antepecho de tubo de acero
tubular parapet
- Pedata (del gradino ) -  ¡read Giron -  Huella (del peldaño)
- Pianerot t olo -  Landing, platform Plate-forme, palier - Meseta
- Piano terra -  Gro und floor (brit.), first floor Rez-de-chaussée -  Planta baja
(amer.)
- Piano inte rrato -  Subgrade storey Soubassem ent -  Planta sótano
- Piano sem int errat o -  Basement Sous-sol -  Planta semisótano
- Piano sovraelevato -  Raised storey Ent resol -  Planta elevada
- Pianta tip o -  Typical plan Plan type, plan de référence -  Planta tipo
- Pilastro -  Pillar Pilier -  Pilar
- Pilast ro in cem e nt o arm at o -  Reinforced concrete pillar Pilier en béton armé - Pilar de cemento armado
- Pilastro in ferr o -  Steel column Pilier en fer - P ilar de hierro
- Plafone -  Ceiling Plaf ond - Plafón
- Porta -  Door Porte - Puerta
- Porta stagna - Watertight door Porte étanche - Puerta estanca
- Scala in cem en t o arm at o - Reinforced concrete staircase Escalier en béton armé - ¡¡scalerà de hormigón armado
- Serra men ti in legno -  Window and door wooden frame Menuiseries en bois pour por - Carpintería de madera
tes et fenêtres

- Serra men ti in ferro -  Window and door steel frames Serrureries en fer pour portes -  Carpintería metálica
et fenêtres
- Serram ent i in allum inio -  Aluminium window and door Serrureries en alum inium pour - Carpintería de aluminio
frames portes et fenêtres
- Solai -  floors Planchers -  Forjado
- Solaio in cem ent o arm a t o - Reinforced concrete slab Plancher en béton armé - i-orjado de hormigón armado
- S olaio misto - Tile lintol floor Plancher mixte -  Forjado mixto

- Solaio di copert ura - Roof slab Plancher de couvert ure -  Forjado de cubierta
- Soffitto - Ceiling Plaf ond - Cielo raso

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 42/120


ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
- Sottotetto -  Garret - Comble -  Buhardilla
5/23/2018
- Tetto - Roof - Toit
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
-   Techo
- T etto piano -  Flat roof - Toit plat -  Techo plano
- Tet to a terrazzo - Terrace roof - Toit à terrasse - Terraza
- Trave -  Beam - Poutre "   Viga
- Trave porta nte -   Load-bearing beam - Poutre portante - Jácena
- Trave principale - Main girder - Poutre principale -  Viga principal
- Trave secondaria -   Secondary beam - Poutre secondaire -  Viga secundaria
- Trave rovescia -  Ground beam - Semelle de fondation - Viga invertida
- Van o scale - Staircase - Cage d'escalier - H ueco de la escalera
4.4 Strade e pavimentazione 4.4   Roads and paving 4.4 Routes et pavage 4.4   Calles y pavimentaciones
- Area pavimenta ta -   Paved area - Aire pavée -   Area pavimentada
- Area non pavimentata - Unpaved area - Aire non pavée - Area no pavimentada
- Banchina (di carico) - Loading platform - Quai de chargem ent -  Andén
- Banchina stradale - Verge - Accotement -   Andén calle
- Banchina ferroviaria - Platform - Quai ferroviaire -   A nden ferrocarril
- Compluvio - Roof valley - Noue - Lima hoya
- Cunicolo - Trench - Caniveau - Canalillo
- Cun icolo passaggio cavi elettric i - Electric cable trench - Caniveau passage câbles -   Canalillo para cables eléctricos
électriques
- Cunicolo passaggio strum enta - Instrument trench - Caniveau passage instrumenta - Cana lillo para cables de instru
zione tion mentación
- Cunicolo passaggio tubazioni - Piping trench - Caniveau passage tuyauteries - Canalillo para tuberías

- Cunicolo di ispezione - Undergrou nd inspection passage - Caniveau de visite - Galería visitable


- Copertura a lastre di calcestruz -  Concrete s lab covering
zo - Couverture en dalles de béton - Tapa de hormigón armado
- Copertura a lamiera striata - Chequered steel plate covering - Couverture en tôle striée -   T apa de chapa estriada
- Copertura a grigliato -   Grating covering - Grille de couverture - Tapa de rejilla
- Canaletta di raccolta acqua -   Rain water catch channel - Rigole collec trice des eaux -   Canalón de recogida de aguas
piovana pluviales pluviales
- Displuvio -   Ridge - Ligne de partage des eaux - Limate sa
- Fondo rullato -  Rolled bottom - Fond roulé - Suelo ruleteado

AA

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 43/120

- Fond o cost ipat o -  Compacted bottom - Fond dam é -  Suelo apisonado


- I m perm eabilizzazione - Waterproofing - I m perm éabilisat ion - Impermeabilización
- I m perm e abilizzazione a st rat i - Alternate layers water - - I m perm é abilisat ion à couches -  Imperm eabilización por capas
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
alt erni proofing alternées alternas
- I nerbam ent o - Lawn treatment - Engazonnem ent - Siembra con hierba
- Massicciata - Ballast - Ballast - Encachado de piedra
- Massicciata stradale - Roadbed - Ass iette de chaussée - E ncachado de piedra para calles
- Massicciata ferrov iaria - Ballast - Ballast de voie ferré -  Balasto para ferrocarriles
- Manto bituminoso - Blanket - Ta pis bit um ine - Capa bituminosa
- M ant o di prot ezio ne - Wearing course - Couche de prot e ct ion de la -  Capa de protección
chaussée
- Massello - Block - Petit massif , plo t,blo c - Bloque, maestra
- Massello per form azi one di pen - Block for slope - Plot pour f orm at io n de pent e - Maestra para formación de
denza pendiente
- Pavim ent azione - Paving - Dallage -  Pavimentación
- Pavim entazio ne in e.a. - Reinforced con crete paving - Dallage en béto n armé - Pavimentación de horm igón
armado
- Pavim entazio ne in e.a, lisciato   reinf.
e bocciardat o - Bush hamm paving
concrete ered, finished - Revê temen t en b.a. li ssé et
bouchardé Pavimen tación
-  abujardada de h.a. lisa y
- Pavim ent azione in asf alt o -  Asphalt paving - Revête ment en asphalte -  Pavimentación con asfalto
- Pavim ent azione in piet risco -  Finely crushed stone paving - Revêt em ent en caillout is - Pavimentación de macada
- Pavim entazio ne in gres - "Gres" paving, ti le flooring - Revête ment en grès - Pavimentación en gres
- Pavim ent azione ant iacida - Antiacid paving - Re vêteme nt anti-acide - Pavimentación anti-ácida
- Sede strada le - Roadway - Chaussée de route -  Calzada
- Sede ferrov iaria - Railway - Vo ie ferrée - Via de ferrocarril

- Sottopass o stradale -  Road underpass - Passage soute rrain rou tier - Paso inferior de calles
- Sot t opasso f erroviario - Railway underpass - Passage sou terra in de voie - Paso inferior de ferrocarril

ferrée
- Sovrappasso stradale - Road overpass - Pont rout ier - P aso superior de calles
- Sottofondo - Road foundation - Fo ndat io n rout ière - Sub-base
- So t t of o ndo in piet risco  b i t u  - Bituminous, crushed stone - Fon dat ion en gravier bit um in e -  Sub-base de macadán alqui
m at o foundation tranado

45

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 44/120

- So tto fo n d o misto sa b bia Gravel & sand layer foundation - Fo n d a tio n mixte sa b le -g ra vier -  Sub-base de zahorra (debida
g h ia io sa (d e b ita me n te co mp a t (compacted & rolled) (co n ve n a b le me n t co mp a cté e mente compactada y cylindra-
ta to e ru lla to ) et roulée) daj
5/23/2018 - Strada -  Road - Route -  Calle
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Strada princi pale - Main road - R o u te p rin cip a le - Calle principal


- Strada secondaria - Subsidiary road - Route secondaire -  Calle secundaria
- Stra da di accesso - Access road - Route d'accès -  Calle

- Strada di servizio -  Service road - Route de service - Calle de servicio


- S trada provvis oria - Temporary road - Route proviso ire -  Calle provisional
- Strada in rileva to - llmbankment road - Ro ute en levée - Calle en terraplén
- Strada in trincea - Cutting road - Route en tranchée -  C alle en trinchera
- Strada a mezza costa - Hillside road - Route à mi-c ôte -  Calle a media ladera
- Trin ce a p e r tu b a zio n i - Piping trench - Tra n ch é e p o u r tu ya u te rie s - Zanja para tuberías
- Vespaio - Loose stone foundation - Planc her au sol - Sotanillo

- Zo n a a p a vime n ta zio n e rin fo r -  Reinforced paving for heavy - Zone à dallage renforcé p our la - Zona de pavimentación re
zata per transito mezzi pesanti traffic circu la tio n d e p o id s lo u rd s forzada para paso de medios

pesados
- Zona a disposiz ione per cavi - Area reserved jor electrical - Zone pour câbles électriques - Z,ona reservada para cables
e le ttrici cables eléctricos
- Zona a dispos izione per colle - Area reserved jor instrument - Zo n e p o u r le b ra n ch e me n t - Zona reservada para conexio
g a me n ti stru me n ta li connecting d es in s tru me n ts nes de instrumentación
4 .5   N o t e p a r t i c o l a r i 4.5   Special notes 4 .5   Notes particulières 4.5   Notas particulares
- Ge tto da eseguire dop o la posa -  To be cast after erection of - Coulis à exécuter après la pose -  El hormigonado se efectuará
d e ll'a p p a re cch ia tu ra equipment de l'appareillage después de la colocación del
equipo
- Il getto di calcestruz zo magro - Lean concrete shall be cast up - Le coulis de béton m aigre -   1:1  vertido de hormigc)n pobre
dovrà raggiungere la quota di to level oj adjacent jounda tion devra rattraper la cote du fond deberá alcanzar la cota del fon
fo n d o d e lla fo n d a zio n e a d ia  de la fondation adjacente do de la cimentación adyacente
cente
- I bu llon i di ancoraggio dovran - Anchor bolts shall be fabri - Les boulo ns d'ancrage devront - Los pernos de anclaje deberán
no essere costruiti come   indi cated as indicated on dwg. No. être construits suivant les   indi ser construidos como se indica
cato sul disegno n e for nit i and supplied by civil cations du plan et four nis en el plano n suministra
in opera dall'impresa Civile works contractor sur place par l'entreprise de do s  v colocados por el contra
génie civil tista de obra civil.

46

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 45/120


- I l posizionam ent o dei bullo ni -  Anchor bolts shall be located - Le posit ionn em en t des boulons La colocación de los pernos de
dovrà essere eseguito come in as per dwg. No devra êt re exécut é com m e in anclaje deberá realizarse como
dicato sul disegno n diqué sur le plan se indica en el plano n
5/23/2018 - Il massimo sovraccarico ammis -  Max overload on the groundfon - Le Te m ar minologia
xim um deImpia
surcharge La om
ntistic a - slide pdf.c máxima sobrecarga admisi
sibile sul terreno (o sul solaio) è the slab) Kg/m 2 admissible sur terrain (ou sur ble sobre el terreno (ó sobre el
di Kg./ m q semelle) est de . Kg /m 2 forjado) será de kg/m 2
- Le dim en sioni sono indicat e in -  All dimensions are in cm., dia. - Les dimen sions sont indiquées Las dimensiones están indica
c m . ,   i diam et ri dei f erri in m m ., of reinforcing steel bars in m m.
le quote in elevazione in m. elevations are in m. en
en cm.
mm. Les
Les diamètres
cotes en des fers
élévation das en cm., enlosmm.
los hierros diámetros de
y las cotas
en m. de altura en m.
- Per i carich i e per i partico lari - Load and detail of (furnace, boi - Pour les charges et po ur les dé Para las cargas y para los detal
della f ondazion e del (f or no , 1er, stack, etc.) foundation t ails de f ond at ion de (f our, les de cimentación del (hor
caldaia, camino, ecc.) vedere as per dwg. No chaudière, cheminée) voir plan no,   caldera, chimenea, etc.)
disegno n N ver plano n
- Prevedere ferri di chiam ata -  Provide hook bars - Prév oir les fers de liaison Prever hierros de espera
- Prima di iniziare il getto accer -  Before pouring,place steel - Avan t de com m encer la coulée, Antes de hormigon ar, verificar
tarsi di aver posizionato gli in inserts as per dwg. No vérifier la position des liaisons la correcta situación de los ele
sert i m et allici com e indicat o m ét alliques com m e indiqué mentos metálicos a insertar co
sul disegno n sur le plan mo se indica en el plano n
- Quo ta di ripresa getto -  Casting joint elevation - Cote de reprise de la coulée Cota de junta de hormigonado
- Usare ferri di lunghezza com - Use standard length steel bars - Utilise r des fers de longue ur Utilizar hierr os de largos co
merciale con sovrapposizioni di with minimum 40 dia. over com m e rciale avec superposi merciales solapando los 40 diá
40 diametri minimo lapping t ion de 40 diam èt res m inim um metros como mínimo
- Veri ficare le misure in luogo - Dimensions to be checked in - Vé rifie r les mesures sur place Comprobar las medidas en su
situ posición definitiva

47

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

5. FOGNATURE 5 .  SEWERS
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
5. EGOUTS 5. SANEAMIENTO 46/120
- C a me re tta d 'isp e zio n e -  Inspection pit - C h a mb re d 'in sp e ctio n - Arqueta de inspección
- C a me re tta a llo g g ia me n to va ivi lei -  Valve pit - Cham bre à vanne -  Arqueta para válvula
5/23/2018 - Canaletta di raccolta - Drain ditch - Rigole de collecte
Te r minologia Impia ntistic a - slide-pdf.c
Canalillo
om de recogida
- Cana letto di scarico -  Outlet trench, offlet - R ig o le d e d é co u le m e n t - Canalillo de desagüe
- Canale di scarico - Ditch - C a n a l d e d é co u le m e n t - Desagüe
- C h iu sin o - Manhole cover - Grille - Tapa
- Chiu sino in ghisa - Cast iron manhole cover - Grille e n fo n te - Tapa de fundición
- C h iu sin o in g rig lia to - Grating covering - Grille e n tre illis - Rejilla
- C h iu sin o sifo n a to - Syphon trap - Bo u ch e d 'é g o u t à sip h o n - Cierre sifónico
- C o lle tto re p rin cip a le - Sewer header - C o lle cte u r p rin cip a l - Colector principal

- C o lle tto re se co n d a rio - Subsidiary header - C o lle cte u r se co n d aire - Colector secundario
- C o lle tto re a u silia rio - Auxiliary header - C o lle cte u r a u xilia ire - Colector auxiliar
- C olle ttore laterale - Side header - C ollec teur latéral - Colector lateral
- Cop erch io a lastra aspor tabile -  Removable slab cover - C o u ve rcle à p la q u e a m o vib le - Tapa de pieza desmontable
- C o p e rc h io rimo vib ile - Removable cover - C o u ve rcle a mo vib le - Tapa removible

- Deriva zione a T (a Y) - Tee (Y) branch - Dér ivatio n en T (en Y) -  Derivación en T (en Y)
- D isp o s itivo 'd i ch iu su ra -  Shut-off device - D isp o sitif d e fe rme tu re - Dispositivo de cierre
- Fo g n a tu ra p rin cip a le -  Main sewer system - Eg o u t p rin cip a l - Saneamiento principal
- Fognatura secondaria - Subsidiary sewer system - Egout secondaire - Saneamiento secundario
- Fognatura oleosa - Oil sewer system - Eg o u t h u ile u x - Saneamiento oleoso
- Fognatura acida -  Acid sewer system - Egout acide , - Saneamiento ácido
- Fo g n a tu ra a cq u e me te o rich e -  Rain water sewer system - Eg o u t d 'e a u mé té o riq u e - Saneamiento pluvial
- Fogna tura acque nere - W aste water sewer system - Ego ut d'eau usée - Saneamiento aguas negras
- Fo g n a tu ra b io lo g ica - Biological sewer system - Eg o u t b io lo g iq u e - Saneamiento de la fosa séptica
- Fossa settica (biologica) - Septic tank - Fosse sep tique - Fosa séptica

- Gh io tta - Clean-out - Bo u ch e d 'é g o u t - Sumidero


- Gh io tta a p a vim e n to - Drain - Bouc he d'égo ut de dallage - Sum idero en el suelo
- Gh io tta a imb u to -  Drain - Bo u ch e d 'é g o u t à e n to n n o ir - Sumidero en embudo
- Gh iotta scarico spurghi - Clean-out - Bouc he d'égou t de décharge des - Sumidero descarga de purgas
purges
- Gh iott a in lamiera -  Steel plate clean-out - Bouch e d'égo ut en tôle - Sumidero de chapa

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 47/120

- Giu n to a b icch ie re -  Spigot juint - Jo in t à e mb o îte m e n t -   Junta de enchufe


- G iu n to ce me n ta to -  Sealed joint - Joi nt scellé -   Junta cementada
- La porta ta della fognatu ra è - Sewer system sized on average - Le débit des égouts a été calcu - Li caudal del saneamien to se
5/23/2018 stata calcolata per una piovosità rainfall of lé Te
pour une pluviosité
r minologia maxi.
Impia ntistic haom
a - slide pdf.c calculado para una inten
ma x d i mm de mm. sidad máxima de lluvia de
m  m.
- Pendenza -  Slope - Pente - Pendiente
- Pianta fogn ature - Sewer system plan - Plan des égouts -  ¡'lauta de saneamien to
- Pozzetto ~ Pit - Puisard -  Arqueta
- Pozze tto di raccolta -  Collecting pit - Puits collecteu r -  Arqueta de recogida
- Pozze tto di raccolta acqua -  Water collecting pit - Puits collecteur des eaux - Arqueta de racogida de liguas
- Pozze tto di raccolta sifona to -  Siphoned collecting pit - Puits collec teur à siphon - Arqueta sifónica

- Pozz etto di drenaggio - Drain pit - Puisard de drainage -  Arqueta de drenaje


- Pozz etto di ispezione - Inspection pit - Puisard de visite - Arqueta de registro
- Poz zetto per pescante -  Dip tube pit - Puisard avec tube plong eur -  Arqueta para sonda
- Pozz etto di decantaz ione -  Settling pit - Puisard de décantati on -  Arqueta de decantación
- Pozz etto per valvola -  Valve pit - Puits de vannes -   Arqueta para válvula

- Pozz etto per spurgo -  Bleed pit - Puits de vidange, fosse de -   Arqueta para purgas
nettoyage
- Pozze tto a griglia - Pit with grating cover - Puisard à grille -  Arqueta de rejilla
- P ozzetto perdente -  Cesspool - Puisard perdu -  Arqueta filtrante
- Pozze tto stradale -  Road pit - Puisard de route - Arqueta en carretera
- Pozz etto piede pluviale -  Downsp out trap - Puisard des eaux pluviale s -  Arqueta para recogida de
bajantes
- Pozz etto per presa di potenzi ale -  Lead test point - Puisard pour prise de potenti el -   Arqueta para toma de p oten
cial
- Pozz etto fognatu ra oleosa - Oil sewer system p it - Puisard des égouts huileu x -   Arqueta para saneamiento
oleoso
- Pile tta a p a vime n to - [-'loor drain - Boîte pour écoulem ent de sol - Pileta en el pavimento
- Qu o ta fo n d o tu b o in te rn o -  Bottom pipe level - Cote de fon d du tube interne - Cota de la generatriz interior
inferior del tubo
- Quota gelo -  Frost level - Cote de gel - Cota de helada

49

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Ret e di f ognat ure - Sewer system


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db Réseau d'égouts -  Red de saneamiento 48/120

- Setto separatore - Diapliragm , separating screen Cloison de séparation -  Tabique divisorio


- Sifone -  Siplion Siphon -  S if ó n
- Sifon e in ghisa - Cast iron syphon Siphon en f ont e -  Sifón de fundición
5/23/2018 - St ram azzo - Overflow Déversoir
Te r minologia Impia ntistic a - pdf.cRebosadero
- slide om

- St ram azzo di tenut a -  Sealing overflow Déversoir d'étanchéité - Rebosadero de un cierre


hidráulico
- Subcollet t ore - Subsidiary sewer header Collect eur secondaire -  Colector secundario
- Sviluppo lam iera per ghiot t a -  Steel plate development for Développem ent de t ôle pour - Desarrollo de la chapa para
road gully bouche d'égout sumidero
- Tu bi in acciaio -  Steel pipes Tubes en acier - Tubos de acero
- Tu bi in acciaio zincato - Galvanized steel pipes Tubes en acier zingué - Tubos de acero galvanizado

- Tub i in cem ent o - Cement pipes Tubes en cim ent - Tubos de hormigón
- Tub i in cem ent o cent rif ug at o - Centrifugal cement pipes Tubes en cim ent cent rif ugé - Tubos de hormigón centrifu
gado
- Tu bi in ghisa - Cast iron pipes Tubes en f ont e - Tubos de fundición
- Tu bi in gres -  Gres pipes Tubes en grès - Tu bos de gres
- T u b i in p i o m b o - Lead pipes Tubes en plom b - 'Tubos de plomo

- Vasca -  Basin B a c ,  c uve - Balsa


- Vasca acqua ant ince ndio -  Antifire w ater basin Cuve d'eau ant i-incendie -  Balsa de agua contra-incendio
- Vasca di neut ralizzazione - Neutralizing basin Cuve de neut ralisat ion - Balsa de neutralización
- Vasca di separazione olio-ac qi - Oil separatoriAPI separator) Cuve de séparation huile-eau - Balsa de decantación aceite-
-agua
- Vasca di decantazion e -  Settlement basin Cuve de décant at ion -  Balsa de decantación

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 49/120


6. IMPIANTI IDROSANITARI 6. S ANITA RIES 6. INSTALLATIONS 6. INSTALACIONES
SANITAIRES SANITARIAS
- Autoclave - Autoclave - Autoclave -  Autoclave
5/23/2018 - Beverino (fontanella acqua po - Drinking fountain - Fontain^d'eau potable
Te r minologia Impia - Fuente
ntistic a - slide pdf.c om

tabile)
- Bidet - Bidet - Bidet - Bidé
- Cassetta alta - High flush tank - Chasse d'eau haute position -   Cisterna alta
- Cassetta bassa - Low flush tank - Chasse d'eau basse position - Cisterna baja
- Cassetta da incasso - Recessed flush tank - Chasse d'eau dissimulée - Cisterna empotrada
- Centrale idrica - Water power plant - Centrale hydraulique - Central de agua
- Dall'acquedotto - From the aqueduct - De l'aqueduc - Del acueducto
- Dalla rete esterna di acqua - From the external water pipe - Du réseau d'eau extérieur - De la red exterior del agua
network
- Depuratore d'acqua - Water purifier - E purate ur d'eau - Depurador de agua
- Doccia - Shower - Douche -  Ducha
- Doccia d'emergen za - Safety shower - Douche de sécurité - Ducila de emergencia

-- Esalatore
Idrante a torrin o -- Sewer soil pipe vent
Hydrant -- Prise
Eventd'eau,
d'égouprise
t d'incendie
-  Respiradero
- H idrati te
- Idran tino di lavaggio pavime nto -   Plug valve for floor washing - Prise d'eau p our lavage du - Boca de riego
dallage
- Impian to idro-sanitario - Sanitary facilities - Appareils hydro-sanitaires - Instalación sanitaria
- Lavabo -  (Wash) basin, wash bowl - Lavabo - Lavabo
- Lavabo circolare - Circular wash fountain - Lavabo circulaire - Lavabo circular
- Lavabo a canale - Trough wash bassin - Lavabo à rigole - Lavabo longitudinal
- Lavapiedi -  Foot-bath - Lave-pied - Lavapies

- Lavatoio - Wash tub - Lavoir - Lavadero


- Lavello -  Sink - Evier -  Pila
- Miscelatore term ostat ico - Thermostatic mixer - Mélangeur therm ostati que -   Mezclador termostàtico
- Piatto doccia - Shower- tub -  Tub de douche - Plato de ducha
- Piletta a pavim ento - Floor drain - Boite siphoide pour écoule - Pileta en el pavimento
ment de sol
- Rete antincendio - Fire-fighting pipe network - Réseau anti-incendie - Red contra-incendio
- Rete innaffiamento - Sprinkling pipe network - Réseau d'arrosa ge -   Red de riego

51

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Riduttore di pressione Pressure reducing valve - Réducteur de pression Reductor de presión


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 50/120
Rubinetto da incasso Recessed stopcock - Rob inet à encastrement Llave empotrada
Rubinetto a galleggiante Ball cock - R o b in e t à flo tte u r Llave cou flotador
Rubinetto di scarico Drain cock - Robi net de vidange Llave de desagüe
5/23/2018
R u b in e tto co n ca p p u ccio cro  Stopcock with chromium platee - RobTeinet avec capuc hon chrom é Llave cromado
r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
ma to cap

R u b in e tto co n a tta cco p o rta - Tap with hose connector - R o b in e t a ve c jo in t ca o u tc h o u Llave con conexión para man
g o mma té guera
Saracinesca da incasso - Van ne à passage dir ec t à enca Válvula empotrada
liecessedgate valve
stre me n t
Scarico acqua nera Sewer water - Vidange des eaux usées Descarga de aguas negras
Schema idraulico Water piping diagram - Sch éma h yd ra u liq u e Esquema hidráulico
Sifo n e in p io mb o a b a rilo tto Drain-trap - Sip h o n en p lo m b Bote sijónico de plomo

Valvola di sfioro Overflow valve - Vanne de tro p plein Válvula de rebosadero


Vasca da bagno Bath tub - Baignoire Bañera
Vasca da bagno a sedile Seat bathtub - Baig noire à siège Bañaseo
Vaso a sedere Water closet bowl - Cuvette de W.C. Retrete
Vaso alla turca Eastern closet - W.C. à la turqu e Placa turca
Vuotatoio Drip sink - Vid o ir

52

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 51/120


7. IMPIANTI DI RISCALDA 7.  HEATING AND AIR CONDI 7. INSTA LL ATIO NS DE CHAUF 7.  INSTALACIONES DE CALE
MENTO E CONDIZIONA TIONING PLANTS FAGE ET DE CLIMATISA FACCIÓN Y ACONDICIONA
MENTO TION MIENTO
5/23/2018
- Aria condizion at a -  Air conditioning Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Air cond it ionné -  Aire acondicionado
- Bocchet t a di m andat a - Air grille inlet - Bouche de ref oulem en t -  Boca de impulsión
- Bocc hetta di aspirazione -  Return air grille - Bouche d'aspirat ion - Boca de aspiración

-- Canna
Caldaia fuma ria - Boiler
-  Flue - Chaudière - Caldera
- Carneau -  Chimenea
- Canale in lamiera zincata - Galvanized shee t steel duct - Can alisation en tôle zinguée - Canalón de chapa galvanizada
- Cent rale t erm ica -  Power station - Cent rale t herm iq ue - Central térmica
- Compresso re aria per regolazio -  Air compressor for automatic - Compresseur d'air pou r   régu -  Compresores de aire para la
ne aut om at ica control system lat ion aut om at ique regulación automática
- Condensat ore - Condenser - Condenseur - Condensador
- Dif f usore d'aria - Air diffuser - D iffuseu r d'air -  Difusor de aire

- Dif f usore d'aria a sof f i t t o - Ceiling diffuser - Dif f useur d'air au plaf ond - Difusor de aire en el falso techo
- Diffus ore d'aria a parete - Wall diffuser - Dif f useur d'air m ural - Difusor de aire en la pared

- Est rat t ore aria a t orri no - Roof-mounted exhauster - Ext ract eur d'air à t our -  Extractor de aire
- Evaporat ore - Evaporator - Evaporateur -  Evaporador
- Griglia di presa d'aria esterna - Outside air grille - Grill e de prise d'air ex térieur - Rejilla para toma de aire
exterior

- Griglia aria ricircol ata - Air return grille - Grill e d'air recircu lé -  Rejilla para el aire de recircula
ción
- Griglia di sm alt im ent o aria -  Exhaust air grille - Grille d'évacuat ion -  Rejilla de salida de aire
- Grig lia sulla por ta per il passag - D oor air grille, louver - Grill e sur la porte p our le pas - Rejilla sobre la puerta para
gio aria sage de   l air ventilación
- Grup po condiz ionat ore da f ine -  Window air conditioner - Groupe clim at iseur pour f enê -  Grupo acondicio nador de ven
stra tre tana
- Grup po f rigorif e ro - Package chiller - Grou pe f rigorif iq ue -  Grupo frigorífico
- I drom et ro - Water gauge - Hydromètre - Hidrómetro
- I m pia nt o di t erm ove nt ilazione -  Thermoventilation plant - Unit é de t herm oven t ilat ion -  Planta de termoventilación
- P annello radiante -  Radiating panel - Panneau radian t - Radiador
- Piastra radiante - Radiator - Plaque radian te -  Radiador de placa

53

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Pompa circola zione acqua Water circulation pump - Pompe de circ ulat ion d'eau -  Bomba para la circulación del
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db agua 52/120

- Pompa sollevam ento acqua Water pump - Pompe d'éléva tion d'eau -  Bomba para la elevac. del agua
- Pressostato Pressure switch - Pressostat - Presóstato
- Radiatore Radiator - Radiateur - Radiador
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Rete aria compress a Compressed air network - Réseau d'air compr imé - Red de aire comprimido

- Rete metallica Wire net - Tre illis mé ta lliq u e - Malla metálica


- Rete metallica zincata an tito po - Rat-proof ga lvanized w ire net   Malla galvanizada contra rato
- Grillage méta llique zingué
anti-souris - nes
- Rete di sfogo aria Breather pipe network - Réseau d'éve nt d'air -  Red de salida de aire
- Schema imp ianto di riscalda Heating plant layout - Schéma d'une unité de chauf - lisquem a de la instalación de
me n to fage calefacción
- Sch e ma imp ia n to d i co n d izio  Air conditioning plant layout - Schéma d'une unité de clima  - lisquema de la instalación de
n a me n to tisa tio n acondicionamiento

- Se rb a to io d e l co mb u stib ile Fuel tank - Réservoir de com busti ble - Depósito de combustible
- Serbato io stoccaggio nafta Fuel oil tank - Depósito de almacenamiento
- Réservoir de stockage de naphte de nafta
- Serbato io stoccaggio giornalie ro - Daily storage tank - Depósito de almacenamiento
- Résevoir de stockage journalier diario
- Serranda Damper - Rejilla
- Serranda di taratura Calibrated choke - Vo le t - Rejilla tarada
- Etranglement
- Te rmo sta to 'thermostat - Th e rmo sta t - Termóstato
- Te rmo ve n tila to re Air Ilea ter - Th e rmo ve n tila te u r - Termoventilador
- U mid o sta to Humidistat - H u mid ista t - Humidóstato
- Vaso d'espansione iixpansion vessel - Vase d'expan sion - Depósito de expansión
- Ve n tila to re Centrifugal fan - Ve n tila te u r - Ventilador
- Ven tilato re elicoidale di espul Axial jan - Ve n tila te u r h é lico ïd a l d 'e xp u l -  Ventilador elicoidal de expul
sione aria sion d'air sión de aire

54

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS

8. CONDOTTE 8. PIPELINES CONDUITES 8. CONDUCCIONES


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 53/120
  Termini particolari 8.1   Special terms 1   Termes particuliers 8.1   Términos particulares
- Acquedotto -  Aqueduct, water p ipeline Aqueduc -  Acueducto
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Appa recchio di sf iat o -  Venting device Disposit if d'évent - Equipo de respiradero
- At t raversam ent o int errat o - Underground crossing Traversée enterrée - Cruce enterrado
- At t raversam ent o aereo - Overhead crossing Traversée aérienne -  Cruce aéreo
- At t raversam ent o sub-alveo - Crossing below river bed,under Traversée sous lit de fleuve - Cruce subálveo
water river crossing
- At t raversa m ent o f erroviario - Railway crossing Traversée de voies ferrées -  Cruce ferroviario
- At t raversa m ent o st radale - Road crossing Traversée de route - Cruce de carretera
- At t rave rsam e nt o f luviale - River crossing Traversée de fleuve - Cruce fluvial
- At t raversam ent o su pont e   esi - Crossing on existing bridge Traversée sur pont existant -  Cruce sobre puente existente
stente
- At t raversam ent o su pont e pro - Crossing on own bridge Traversée sur propre pont - Cruce sobre puente propio
prio

- Cam eretta per valvola - Valve pit Cha mbre pou r vannes, fosse à - Arqueta para válvulas
vannes
- Cam po pet ro lif ero - Oilfield Cham p pet rolì f ere - Camp o petrolífero
- Cam po m et anif ero - Gas field Cham p m ét hanif ère - Campo metanifero
- Colonna isolante -  Insulating column Colonne isolant e - Columna aislante
- Cassetta shuntag gio - Shunting box Boî t e shunt - Arqueta para shuntaje
- Curve di livello - Contour lines Courbes de niveau - Curvas de nivel
- Condot t a - Pipeline Conduite - Conducción
- Condot t a rivest it a -  Coated pipeline Conduit e revêt ue - Condu cción revestida
- Equid istanza curve di livello - Equally spaced contour lines Equidist ance des courbes de - Equidistancia de curvas de ni
niveau vel   .
- Esalat ore gas t ip o di rit t o - Straight-type gas venting device Event de gaz t ype droit -  Exha lador de gas tipo recto
- Esalatore gas tip o curvo - Bent-type gas venting device Event de gaz type courbe - Exhalador de gas tipo curvo
- Esalatore gas tip o a becco - Spout-type gas venting device Event de gaz type à bec - Exhalador de gas tipo boquilla
- Fascia isola nte - Insulating wrapping Bande isolante - Junta aislante
- Fascia isolante in neopren e - Neoprene insulating wrapping Bande isolante en neoprène - Junta aislante en neoprene
- Fascia isolante in bach elite -  Bakélite insulating wrapping Bande isolante en bakélite - Junta aislante en baquelita
- Fasciat ura di vet rof lex im bevut - Bitumen-imp regnated fiberglass Bande de vét rof lex im bibée de - Revestimiento con cinta ve
di catrame wrapping goudron troflex embebido en alquitrán

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- F i l o d i r a m e 0 4 0 / 1 0 0 r i v e s t it o - PVC - coated 401Î 00 dia. cop - Fil d e cu ivre 0 4 0/1 00 re vê tu -  Hilo de cobre 0 40/100 reve
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 54/120
in p o livin ile per wire de polyvinyle stido en polivinilo
- Fu sib ile d i p ro te zio n e Protection fuse - Fu sib le d e p ro te ctio n - Fusible de protección
- Ga sd o tto Gas pipeline - Gazoduc -  Gasoducto
- G iun to isolante Insulating joint - J oin t isolant - Junta aislante
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Giu n to d i smo n ta g g io Disassembling joint - Jo in t d e d é mo n ta g e - Junta para la desmontadura

- Linea fuo ri terra Above-ground line - Ligne hors de terre - Lín ea juera de tierra
- Linea interrata Underground line - Ligne enterrée - Línea enterrada
- Me n so la p e r su p p o rto co n d o tta - Pipeline support bracket - Console pou r sup port de   con - Ménsula para soporte de con
d u ite ducción
- Oleodotto Oil pipeline - Olé o d u c, p ip e -lin e - Oleoducto
- Pescante Dip tube - T ube plongeur - Sonda

- Pig (scovolo) Pig - Racleur -  Rascador


- Pilastri no per segnalazione oleo- - - Poteau de signalisation pou r - Marcador de señalización de
dotti Marker post oléoducs oleoductos
- Presa per appare cchiatu re di - Prise pour appareils de con trô - Tom a para aparatos de control
controllo Control equipment connection
le

- Presa di potenz iale alla con dot- - Pipeline lead test point - Prise de potentie l à la con duit e - 'Poma de potencial en la con
ta ducción
- Presa di poten ziale alla con dot- - Pipeline a nd casing lead test - Prise de pote ntie l à la con duit e - Toma de potencial en la con
ta e al tub o di p rotez ione point e t au tu b e d e p ro te ctio n ducción y en el tubo de pro
tección

- Pro fond ità di scavo Ditch depth - Pro fo n d e u r d e fo u ille - Profundidad de excavación
- Pro fond ità di posa Laying depth - Profo ndeu r de pose -  Profundidad de colocación
- R ive stim e n to b itu m in o so Bituminous coating - R e vê te me n t b itu m e u x - Revestimiento bituminoso
- R ive stime n to co n ti n u o in  cal Continuous concrete jacket for - R e vê te me n t co n ti n u en b é to n - Revestimiento continuo en
ce stru zzo p e r a p p e sa n time n to p ip e li 11 e we igh t ing p o u r a lo u rd ir la co n d u ite hormigón para lastrado de la

c o n dline
- Sea otta Sea line - C o n d u ite ma rin e conducción
-  Línea submarina

- Scavo Ditch - Fouille -  L.xcavación


- Sezione di scavo in terreno Ditch section in regular so il - Sectio n des fouill es en terra in -  Sección de excavación en ter
n o rma le n o rma l reno normal
- Sezione di scavo in roccia Ditch section in rocky soil - Sec tion des fouille s en rocher - Sección de excavación en roca

56

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- St azione di pom paggio -  Pumping


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db station St at ion de pom page -  Estación de bombeo 55/120

- Stazione di compre ssione -  Compr essor station St at ion de com pression -  Estación de compresión
- St azione di decom pressione -  Pressure reducing station St at ion de décom pression - Estación de decompresión
- Stazione di spinta - Booster station Station de relais -  Estación de impulsión
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Stazione di misura -  Metering station Station de mesure - Estación de medida

- St azione di arrivo (t erm inale) -  Terminal St at ion d'arrivée (t erm inal) -  Estación de llegada (terminal)

- Stazione di partenza -  Starting station St at ion de départ -  Estación de partida


- Sup port o regolabile per  co n  -  Adjustable pipeline support Support réglable pour conduit e - Sopo rte regulable para la con
dot t e ducción
- St rat i di vet rof lex bi t um at o - Bituminized fiberglass layers Couches de vét rof lex bit um é -  Capas de vetroflex con betún
- Tapp o isolante in bit um e - Bitumen insulating plug Bouchon isolant en bit um e -  Tap a aislante en betún

- Tapp o di chiusura in neoprene - Neoprene closing plug Bouchon de f erm et ure en - Ta pa de cierre en neopreno
neoprène
- Tap po di chiusura in calcest ruz - Concrete closing plug Bouchon de f erm et ure en - T apa de cierre en hormigón
zo bét on
- Tasselli distan ziato ri ¡solanti - Insulating spacers Cales espacées isolantes - Tacos distanciadoresaislantes
- Tracciat o - Route Tracé - Trazado
- Tracciat o in alt ernat iva -  Alternative route Tracé en alternative -  Trazado en alternativa

- Trappola di lancio scovolo(pig) - Pig launching trap Gare de lancement du racleur -  Trampa de emisión de rasca
dores
- Trappola di ricevim en t o scovolo - Pig receiving trap Sas d'arrivée du racleur -  Trampa de recepción de rasca
(pig) dores
- Tub o di prot ezion e - Casing Gainage de prot ect ion -  Tubo de protección

8 .2   N o t e p a r t i c o l a r i 8.2   S pecial notes 2  Notes particulières 8.2   Notas particulares


- Eventua le pescante per drenag -  Possible dip tube for entrained Tube plongeur évent uel pour -  Tubo de vaciado eventual para
gio acque di inf ilt razione water drainage drainage des eaux d'inf ilt rat ion el drenaje de aguas filtradas

- Evit are rigorosam ent e i con t at t i - Contacts between pipeline Eviter rigoureusement les   co n  - Evitar cuidadosam ente los con
f ra condot t e e t ubo di prot e and casing to be strictly tacts entre la conduite et le tactos entre conducción y
zione avoided. gainage de pro t ect ion tubo de protección
- I t ubi di prot ezione dov ranno -  Cas ing pipes to be bitumini Le gainage de protection devra -  Los tubos de protección debe
essere bit um at i int ernam en t e ed zed internally and externally êt re bit um é int érieurem ent et rán estar embetunados en el
est ernam ent e ext érieurem ent interior y eti el exterior

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- L a d ista n za min im a fra co n d o t Min.  clearance of pipeline (or - La distance minim a entre la -   La distancia mínima entre la
ta (o tub o di protez ione) e casing) from any buried me
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db conduite (ou gainage de pro conducción (o tubo de protec 56/120

q u a lsia si a ltra stru ttu ra me ta lli tal structural work shall no t tection) et d'autres structures ción) y cualquier otra estructu
ca interrata non dovrà risultare be less than 20 cm. Where not "métalliques enterrées ne devra ra metálica enterrada no debe
inferiore a cm. 20. Ove ciò non practical, insulating substan pas être infé rieure à 20cm . Si ce rá ser inferior a 20 cm. Donde
5/23/2018
fosse possibile interporre so ces shall be inserted. ci   nTe   pas possible, interpo no om
r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c
est sea posible,interponer ma
stanze ¡solanti. ser des substances isolantes. terial aislante.
- L a d istan za min ima fra co n d o t Minimum distance between pi - La distance min ima entre la con - La distancia mínima entre la
te e tubi di sfiato e di spurgo pelines and vent or drain pipes duite et les tuyauteries d'évent conducción y los tubos para
non dovrà essere inferiore a to be not less than 20 cm. ou de drainage nedevra pas respiradero o purga no deberá
cm .   20 être inférieure à 20 cm. ser inferior a 20 cm.
- Le curve saranno otte nute a Bends to be cold bent by means - Les coudes seront obtenus - Las curvas serán obtenidas en
fre d d o me d ia n te p ie g a -tu b i oj a pipe bender. à   f r o i d ,  à la cintreuse frió mediante máquina dobla-
. dora de tubo.
- Le prese di potenz iale verrann o Lead test points to be   fitted, - Les prises de pote ntiel s eront - Las tomas d e potencial se si
realizzate, per quanto possibile, as far as practical, in easily ac réalisées,si possible,en une po tuarán, cuando sea posible, en
in località facilmente accessibi cessible locations by electroly sition facilement accessible; sitios fácilmente accesibles;
li ,  esse saranno previste a cura sis Office and located on p lot elles seront prévues par le Bu estas estarán previstas por la

dine ll'U
p lafficio e le ttro lisi e u b ica te
n ime tria plan. reau
le p laelectrolyse
n d 'imp la net situées
ta tio n sur Sección de electrólisis y situa
das en la planimetría.
- Le parti interrat e dei tub i di Buried sections of vent and - La partie enterrée des tuya ute -   L as partes enterrada s de los
sfiato e di spurgo dovranno es drain piping to be always ries d'évent et de drainage tubos para respiradero y purga
sere sempre rivestite. jacketed. devra toujours être revêtue. deberán estar siempre reve
stidas.
- Nelle installazio ni con scavi a Casing to be always jacketed - Dans les installations avec foui] -   En la instalación con excava
g io rn o i tu b i d i p ro te zio n e d o  in open ditches. les à jour les tubes de protec ción a cielo abierto el tubo de
vranno essere rivestiti tion devront être revêtus. protección deberá estar reve
stido.

- Procedere all'esatto accertamen Underground cables, piping - Procéder à la vér ifica tion des - P roceder a la exacta localiza
to dei  cavi,  tu b a zio n i e fo g n e in  and sewers which interfere with câbles, tuyauteries et égouts dor! de cables, tuberías y sa
terrate, interferenti con la linea, tite pipeline are to be exactly enterrés qui interfèrent avec la neamiento enterrados, que se
mediante scavi a mano. localized through hand digg ligne,  a u mo ye n d e fo u ille s crucen con la línea, mediante
ing. exécutées à la main. excavaciones a mano.

58

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

9. RECIPIENTI APRESSIONE 9. PRliSSURlì VESSELS 9. RECIPIENTS SOUS 9. RECIPIENTES A PRESION


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
PRESSION 57/120
9.1   Tipi principali 9.1   Main types 9.1 Types principaux 9.1   Tipos principales
- Accumulatore -  Accumulator - Accumulateur -  Acumulador
5/23/2018
- Accu mula tore di testa - Overhead accumulator - Accum ulateur de
Te r minologia têtentistic a - slide pdf.c
Impia
- Acumulador
om
de cabeza
- Accu mula tore di riflusso -  Reflux accumulator - Accum ulateur de reflux - Acumulador de reflujo
- Accu mula tore di alta pressione ~ Migli pressure accumulator - Accu mulateu r haute pression - Acumulador de alta presión
- Accu mula tore di bassa pressione -  Low pressure accumulator - Accu mulateu r basse pression -  Acumulador de baja presión
- Colonna -  lower, column - Colonne - Columna
- Colonna atmosferica - A tmospheric tower - Colonne atmosphérique - Columna atmosférica
- Colonna a vuoto - Vacuum tower - Colon ne sous vide -  Columna de vació
- Colon na a piatti -  Tray tower - Colon ne à plateaux - Columna con platos
- Colonna a piatti rotanti - Rotating disc tower - Colonne à plateaux tou rnants - Column a con platos giratorios
- Colonna a riempimento -  Packing tower - Colon ne à remplissage - Columna de relleno
- Colonna di assorbim ento - Absorber tower - Colonne d'absorption - Columna de absorción
- Colonn a di lavaggio -  Wash tower - Colon ne de lavage -  Columna de lavado
- Colonna di prelavaggio - Prewashing tower - Colon ne de prélavage - Columna de pre-lavado

- Colonna di strippaggio - Stripping tow er, stripper - Colonn e de stripping - Columna stripper
- Colonna principale - Main tower - Colon ne principale -  Columna principal
- Colonn a di distillazione -  Distillation tower - Colonn e de distillation - Columna de destilación
- Colonn a di sintesi -  Synthesis tower - Colonn e de synthèse - Columna de síntesis
- Deareatore -  Deareator - Désaérateur -  Desairador
- Decantatore - Settler, decanter - Décanteur - Decantador
- Demulsificatore -  Demulsifier - Démulsionneur -  Demulsificador
- Deoleatore -  Deoiler, oil separator - Deshuileur - Désaceitador
- Desalinatore - Desalter - Dessaleur - Desálador
- Estrattore - Extractor - Extracteur -  Extractor
- Miscelatore - Mixer - Mélangeur -  Mezclador
- Polmone - Surge drum - Réservoir tamp on -   Pulmón
- Polmo ne di aspirazione - Suction drum - Réservoir tam pon à l'aspiration -  Pulmón de aspiración
- Polmone di mandata -  Discharge drum - Réservoir tam pon au refoule ~ Pulmón de mando
ment
- Reattore -  Reactor - Réacteur -  Reactor

59

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Reattore a lett o fisso -   Fixed bed reactor - Réacteur à lit fixe -   Rea ctor con lecho fijo
- R e a tto re a le tto mo b ile - Fluiddbcatalyst
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de reactor - Réacteur à lit flu ide - Reactor con lecho móvil 58/120

- Recipiente -   Vessel - Récipient - Recipiente


- Recipiente a pressione - Pressure vessel - Récipien t sous pression -   Recipiente a presión
- R e cip ie n te a tmo sfe rico -   Atmosplicric vessel - R é cip ie n t a tmo sp h é riq u e - Recipiente atmosférico
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- R e cip ie n te a b b a ttito re - K.Ü. Drum - Réservoir de détente -   Recipiente reductor de presión
(di pressione)

- R e cip ie n te o rizzo n ta le -   Horizontal vessel - R é cip ie n t h o rizo n ta l - Recipiente horizontal


- Recipien te verticale - Vertical vessel - Récipien t vertical - Recipiente vertical
- Ricevitore -   Receiver - Bac de recette, récepteur - Receptor
- Separatore - Separator - Séparateur - Separador

- Smo rza to re d i p u lsa zio n i - Snubber - Amo rtisse u r d e p u lsa tio n s - Amortiguador de pulsaciones
(snubber) (snubber)
- Strip p e r - Stripper - Strip p e r - Stripper
9. 2  I n t e r n i d i r e c i p i e n t i 9.2   Vessel internals 9. 2  Intérieurs des récipients 9.2   Internos de recipientes
- An e ll o su p p o rto p ia tto -   Tray support ring - Annea u de sup port de plateau -   A nillos soportes de platos
- An ell i rashig - Anne aux rashig
- Catalizzatore --   Rashig
Catalystrings - Catalyseur - Anillos rashig
- Catalizador
- Cestello - Basket - Panier - Cesto
- C iclo n e - Cyclon - C yclo n e - Agitador
- D ia fra mma -  Baffle - Diaphragme -   Diafragma
- Diga dello stramazzo -   Weir downcomer - Barrage du déversoir -   Cha pa de retención del verte
dero
- D istrib u to re - Distributor - D istrib u te u r - Distribuidor
- D ista n zia to re -   Spacer - Entreto ise, pièce d'éca rteme nt - Distanciador
- Griglia -   Grid - Grille - Rejilla
- Griglia di sup porto - Support grid - Grill e de supp ort - Rejilla de soporte
- Grig lia d i co n te n ime n to -  Hold-down grid - Grill e de retenue - Rejilla de contención
- Mensola sup porto travi - Beam support bracket - Console supp ort des poutres -  Ménsula soporte vigas
- Piatto -  7 'ray - Plateau - Plato
- Piatto a campa nelle -  Bubble tray - Plateau à cloche , plateau à - Plato con campanas
calottes
- Piatto a valvole - Valve tray - Plateau à clapets - Plato con válvulas

60

ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL

- Piat t o accum u lat ore -   Accumulator tray -   Plateau accumulateur -   Plato acumulador
- Piat t o collet t ore -   Collector
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db tray -   Plateau collecteur - Plato colector 59/120

- Piat t o dist ribu t ore - Distributor tray -  Plateau distribut eur -   Plato distribuidor
- Piat t o f orat o -  Sieve tray -   Plateau perforé, tamis - Plato perforado
- Piatto   a (N )   passaggi ~  Single  (two,  three,jour, etc.Jpas -   Plateau à passes - Plato   de (N )  pasos
5/23/2018 tray Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Rete snebb iatrice (demister) -   Demister -  Antibrouillard - Desneblinador (demister)


- Rom pi-vort ice -   Vortex breaker -  Déflecteur anti-tourbillon -   Rompe torbellino s
- Stramazzo - Downcomer -  Déversoir -  Vertedero
- S tramazzo centrale -   Center downcomer -  Déversoir central -  Vertedero central
- S tramazzo laterale -   Side downcomer -  Déversoir latéral -   Vertedero lateral

- S uppo rt o st ram azzo -   Downcomer bolting  bar -   Suppor t de déversoir -  Soporte vertedero

-- Tub
Travio  didist
  s uribu
p p ot rore
to --  Distributor
Support beams
pipe --   Tube
Poutres de support --  Vigas  de  soporte
distributeur   Tubo distribuidor
- Vaschetta   di   t enut a -   Seal  pan -   Pot de retenue , cuvette - Cubeta   de  estanqueidad
de retenue
- Vaschetta   di   prelievo -   Draw-off  box -  Pot de soutirage, cuvette de -   Cubeta   de  recogida
soutirage

9. 3  Accessori e p a r t  
i  i recipienti 9. 3  Accessories, parts of vessels 9.3  ccessoires et détails des 9 3  ccesorios y partes de reci-
récipients pientes

- Anelli   di   i r r i g i d i m e n t o -   Stiffening rings -   Anneaux raidisseurs -   Anillos rigidizadores


- Anelli   di   espansione -   expansion rings -   Anneaux d expansion -  Anillos  de  expansión
- Anelli  di   suppo rt o isolam ent o
-   Insulation support rinçs -   Anneaux de support d isolation - Anillos
to
  de  soporte   de  aislamien

- Ancoraggi  per   isolam ent o -   Insulation anchors -   Ancrage pour isolation - Anclajes para aislamiento
- Ancoraggi  per   gunit at ura -   Chtnitc anchors -   Ancrage pour gunitage -  Anclajes para la gunita
- Ancoraggi  per   rivest im ent o - l:ireproojing iinchors -   Ancrage pour revêtement -  Anclajes para revestimiento
antincendio anti-incendie (ignifugeage) antincendio

61

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Ap ertu ra (sulla gonna) Opening - Ou ve rtu re ,tro u -  Abertura (sobre el faldón)


- Ap ertur a di ispezione Inspection opening - Ou ve rtu re (tro u ) d 'in sp e ctio n -  Abertura de inspección
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 60/120
- Ap ertu ra di accesso Access opening - Ouve rture (trou ) d'accès -  Abertura de acceso
- Ap ertu ra per connessione N Opening for connection N. - Ou ve rtu re (tro u ) p o u r   con - Abertura p ara conexión n
n e xio n
- App end ice di scarico (pot) Drip pot - Pot de purge -   Apéndice de descarga
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Asse porta nte Carrying beam - Axe p o rta n t ~ Eje conducido


- Asse mo tore Motor axis - Axe mo te u r - Eje motor
- Bo cch e llo Nozzle - Tubulure - Conexión
- Bocc hello di aspirazione Suction nozzle - T u b u lu re d 'a sp ira tio n -   Conexión de aspiración
- Bra ccio d i su p p o rto p a ra n co Davit - Sup port de bossoir, sup port de -   Pescante
potence

- Bro n zin a Bushing - Coussinet - Cojinete


- Bu llon i di ancoraggio Anchor bolts - Boulo ns d'ancrage -   Bulones de anclaje, pernos de
anclaje
- C irco n fe re n za b u llo n i Bolt circle - Diam ètre de perçage des  bou - Círculo de pernos
lons
- Connessione di processo Process nozzle - T ubu lure de procédé - Conexión de proceso
- Connessione per stru me nto Instrument connection - C o n n e x io n p o u r in stru m e n t -   Conexión para instrumento
- C o p e rch io Cover - Couvercle - Tapa
- C u scin e tto Bearing - Palier, coussinet -   Cojinete
- C uscin etto reggispinta Thrust bearing - Palier de buté e - Cojinete de empuje
- Davit Davit - Poten ce, bossoir - Pescan te
- Drenaggio Draiii - Drainage -   Drenaje

- Filo e ste rn o ma n te llo Shell outside line - Fil externe de l'enveloppe -   Lado exterior d e la envolvente
- Filo e ste rn o rive stime n to Coating outside line - Fil externe du revêtement - Lado externo del revestimiento
- Fo n d o Head - Fond -   Fondo
- Fo n d o e misfe rico Hemispherical head - Fo n d h é misp h é riq u e - Fondo hemisférico
- Fo n d o e littic o Elliptical head - Fo n d e llip tiq u e -   Fondo elíptico

- Fo n d o p o lice n tric o Torispherical   head,  dished head - F ond p o lyc e n triq u e - Fondo policentrico
- Fo n d o p ia n o Flat head - Fond plat - Fondo plano
- Giunto Joint - Jo in t -  Junta
- Giu n to circo n fe re n zia le Circumferential joint - Jo in t a n n u la ire -  Junta circunferencial
- G iu n to lo n g itu d in a le Longitudinal joint - J o in t lo n g itu d in a l -  Junta longitudinal

62

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Giu nt o di dilat azione -   Expansion joint - Joint de dilat at io n -   Junta de dilatación


- G am be.di suppo rt o - Support
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
legs - M ont an t s de support - Patas de soporte 61/120
- Gonna - Skirt - Jupe -  Faldón
- Faldón cilindrico
- Gonna t roncoco nica - Truncated cone skirt - Jupe t roncon ique -  Faldón troncocònico
5/23/2018
- Ingresso pr od ott o - Product inlet - EntTe r minologia Impia ntistic a
rée du produit - slide pdf.c om
- Entrada de producto
- Ingresso carica - Feed inlet - Entré e de la charge - Entrada de cargas
- Ingresso rifluss o -  Reflux inlet - Entrée du reflux -   Entrada de reflujo
- Lamiera placcata -  Clad plate - Tôle plaquée - Chapa placada
- Linea di tangenza - Tangent line - Ligne de tangence - Línea de tangencia
- Linea di saldatura -  Weld line - Ligne de soudure - Línea de soldadura
- Linea di base - Base line - Lign e de base -  Línea de base
- M ant ello - Shell - En veloppe , calandre - Envolvente
- Nervat ure di irrigidim e nt o -  Stiffeners - Nervures de raidissement - Nervios rigidizadores
- Passo d'u om o -   Manhole, manway - T rou d'homm e -  Paso de hombre
- Passo d'u om o della gonna -   Skirt access opening - Tro u d'hom m e dans la jupe - Paso de hombre del faldón
- Passo di man o - Handhole - Tro u de poing - Paso de mano

- Piastra di rinforz o -  Reinforcing pad - Plaque de renfo rcem ent - Placa de refuerzo
- Rivest im ent o ant ierosivo -  Abrasion resistant lining - Revêt em ent ant i-érosion - Revestimiento antierosivo
- Rivest im ent o t erm ico -   La
SS'"S - Revêt em ent t herm iq ue -   Revestimiento térmico
- Rives timen to di lamiera -   Sheeting - Revêtem ent de tôle - Revestimiento de chapa
- Rivest im ent o con ripo rt o di -   Overlay lining - Revêtem ent avec recouv remen t - Revestimiento por aporte de
saldatura de soudure soldadura
- Rivest im ent o in m onel - Monel lining - Revêt em ent en m onel -   Revestimiento con monel
- Sella di supp orto - Support saddle - Selle de sup port - Sillas de soporte
- Sfiato -   Ven t - Event - Respiradero

- Scatola di ancoraggio - Anchor pocket - Boite d'ancrage, chaise - Caja de arie la e


d'ancrage
- Sup por to per targa dati -   Name plate holder - Sup port de la plaque de signa ~ Soporte p ara placa de-caracte
lisation rísticas
- Targa da ti -   Name plate - Plaque de signalisation - Placa de características
- Travi di support o -  Support beams - Poutres de sup port - Vigas de soporte
- Tu bo di guida -  Guide pipe - Tub e guide -  Tubo guia

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Viro la -  Course - Viro le -  Virola


- Uscita - Outlet - Sortie - Salida
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 62/120
- Uscita di testa -  Top outlet - Sortie de tête - Salida de cabeza
- Uscita di fon do - Bottom outlet - Sortie de fon d - Salida de fondo
- Uscita laterale - Side outlet - Sortie latérale - Salida lateral
5/23/2018 9. 4  N o t e p a r t i c o l a r i 9.4.  Special notes 9 4 Notes particulières
Te r minologia Impia ntistic a - slide9.4   Notas particulares
pdf.c om

- Anco raggi per rives time nto an -  Fireproofing anchors welded to - Ancrage pour revêteme nt   ant i -  Anclaje para el revestimiento
tin ce n d io sa ld a ti a ll'in te rn o e inside and outside of skirt incendie soudé à l'intérieur et antincendio en el interior y en
all'esterno della gotina à l'extérieur de la jupe. el exterior d el faldón.
- Bu llo n i e g u a rn izio n i d e vo n o - B olts and gaskets shall be fur - Bo u lo n s e t g a rn itu re s d e vro n t -  Pernos y juntas deben ser sumi
essere forniti assieme agli inter nished together with remova ble être four nis avec les pièces inté nistrados con los internos
n i smo n ta b ili internals rieures démontables. desmontables
- Dop o aver saldato all' inte rno , - After internal welding, chip, - Après soudure à l'mtèrie ur,exé- - Después de haber soldado en
scalpellare, eseguire due passate make two passes and inspect cuter deux passes et contrôler la parte interna, cincelar, hacer
e co n tro lla re co n ma g n a flu x, with magnaflux. Proceed with a u ma g n a flu x. C o n tin u e r la   sou dos pasadas y controlar con
proseguire la saldatura e  con welding and inspect again with dure et contrôler encore au magnaflux, pro seguir la solda
trollare ancora con magnaflux magnaflux when half welding magnaflux à mi - soudure.   C o n  dura y controlar de nuevo con
a metà s aldatura ed a saldatura is performed . Finally check trôler encore au soudage   f inal. magnaflux a la mitad de la sol
ultimata . when welding is completed. dadura y a soldadura terminada.
- E' (sono) richiesta/e (N ) - No equipment required. - N appareillage s requis. - Es ( son) pedido I s (N ) equi
apparecchiatura/e siglata/e Each equipment marked Chaque appareillage marqué po/   s marcado/s Estai'e mar
Detta/e sigla/e dovrà (dovranno) Marking to be stamped with 15C Marquage à imprimer en let cáis serai n estampad a/s en letras
essere scritta/e in lettere di 1 50 mm high letters on horizontal tres hautes del 50 mm sur   l axe de 150 mm. de altura a lo largo
m m .   di altezza sulla mezzeria centerline of equipmen t loaded horizontal de l'appareillage de la línea horizontal del campo
o rizzo n ta le d e ll'a p p a re cch ia tu ra on means of shipment. chargé sur le moyen de   t ran situada en el vehículo de tran 
posta sul mezzo di spedizione. sport. sporte
- Flangia filett ata a riduzio ne 0 - 0 threaded reducing - Bride filetée 0 de réduc -  Brida fileteada con reducción
X R F d a e n tra mb i i  lati. flange R.F. on both sides. t i o n ,  R.F. sur les deux côtés. 0 X RF en ambos la
Tira n ti 0 X g u a rn izio n i 0 bolts  ,  gaskets and nuts Tira nts 0 join ts et écrous dos. Tirantes X  ,  juntas
e dadi inclusi nella forni tur a. included in the supply. inclus dans la fourniture. y tuercas están incluidas en el
sumunistro.

- Gl i atta cc hi per scale e passerel - Ladder, stair and platform Les goussets pour échelles et - Los clips de escaleras y pasare
le dovranno essere eseguiti se connections to be in accordance passerelles devront être exécu las de acuerdo con los planos
condo i relativi disegni. with relevant drawings . tés selon les plans relatifs. co rrespond ien tes.

64

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Gli spessori, indi cati sul presen -  Thickness, as shown on the dwg Les épaisseurs indiquées sur -  Los espesores indicados en los
t e disegno, si int endono m inim i to be meant as minimum
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db after ce plan sont à considérer m in. planos se entienden mínimos 63/120

d o p o la f o r m a t u r a . fabrication après f abricat ion. después del embutido.


- Il pro get to e la cos truzio ne sa - Design and construction shall L'ét ude et la const ruct ion de - El proyecto y su construcción
ranno in accordo con le seguen meet requirements of following vront êt re conf orm es aux estarán de acuerdo con la si
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
ti specifiche specifications spécifications suivantes guiente especificación
- Isolare il ma nte llo sotto la   gon -  Shell under skirt to be insula Isoler la calandre sous la jupe -  Aislar la envolvente bajo el fal
na prima di installare il reattore. ted before placing the reactor. avant d'installer le réacteur. dón antes de instalar el reactor.
- I for i di questa flangia dev ono - Holes o f this flange to be ali Les t rous de cet t e bride devro nt - Los taladros de la brida debe
essere allineati con gli assi   p r in  gned with main axes of equip être alignés avec les axes   p r in  rán coincidir en los ejes princi
cipali dell'apparecchiat ura. ment. cipaux de l'appareillage. pales del aparato.
- I t ron che t t i e le f lange delle - Nozz les and flanges of 2 "ND Les tubulures et les brides - Los cuellos y bridas de
connessioni con DN < 2" saran connections and smaller size de connexion de DN < 2" conexión con DN  <  2"serán •
no dello stesso materiale di cui shall be of the same material as seront de la même matière del mismo material que la par
è cos tituit a la parte interna   d e l the internal part of shell in the que celle constituant la par te interna de la envolvente en
l'involucro nella zona int eres area concerned. t ie int erne de l'enveloppe la zona interesada.
sata dans la zone intéressée.
- Il carico limite del materia le   The yield strength determined
det erm inat o secondo le norm e - in accordance with ANCC code La erm
dét charge
inée limite deslamatériaux
suivant norm e - determinada
L a carga límitesegún
del lamaterial
norma
ANCC non dovrà essere inf erio shall not be less than kg/ ANCC ne devra pas être infé ANCC no deberá ser inferior a
re a k g / m m 2   alla t em pe mm 2   at °C temperature rieure à kg/ m m 2   à la  t e m  .... kg/mm 2   a la temperatura
ratura di °C perature de °C de °C
- La cost ruzione dovrà soddisf a -  The construction shall meet all La construction devra satisfaire - La construcción deberá satisfa
re t u t t i i requisit i richiest i dalla requirements specified on spec toutes les exigences deman cer los requisitos pedidos en la
spec dées dans la spéc espec
- La sporgenza delle connessio ni, -  Unless otherwise indicated, La saillie des connexions, sauf -  La proyección de las conexio
salvo diversa indicazione, è mi nozzle projection is measured indicat ion cont raire, est m e nes,  salvo que se indique otra
surata dall'asse dell'apparecchia from equipment centerline to surée de  l axe   de l'appareil à la cosa, está medida desde el eje
t ura alla faccia d'accoppiam en flange facings. face de bride. del aparato a la cara de acopla
to delle flange. miento de la brida.
- La targa deve essere a fi lo co n la - Nameplate flush with insula La plaque devra être alignée - La placa de características debe
superficie esterna dell'isola tion external surface. avec la surface extérieure de estar a ras con la superficie
mento l'isolat ion. externa del aislamiento
- Le quo te in elevazione sono -  Elevations are given from the Les cotes d'élévation sont  d o n  - Las cotas de elevación son
date dalla linea di base indicata base line shown on this drawing nées de la ligne de base  in d i dadas desd e la línea de base in
sul presente Disegno. quée sur ce  plan. dicada en el presente plano

65

ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL

- Le quot e in elevazione dei piat -  Tray elevations are referred to Les cotes d'élévation des plats -  Las cotas de elevación de los
ti sono riferite al filo superiore top of support ring sont référées au fil supérieur' platos so n referidas al bor de
d e ll'a
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te n e llo d i su
r minologia p p o ntistic
-impia rto . a -561d57b80de db de l'anneau de support superior de los anillos de so 64/120

porte .
- Nella fase di rigenerazione le -  In the regeneration phase En phase de régénération les - En la fase de regeneración las
co n d izio n i d i p ro g e tto so n o le design conditions are conditions d'étude sont les condiciones de proyecto son
5/23/2018
seguenti las siguientes
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
suivantes
- N orecchie di sollevamen -  No lifting lugs welded Pattes de levage soudées -  N asa de levantamiento
to saldate alla flangia cieca to the blank flange. à la bride pleine soldada a la brida ciega
- N scatole di ancoraggio - No anchor boxes for Boîtes d'ancrage pour - N cajas de anclaje para
p e r b u llo n i 0 ....  dia bolts b o u lo n s 0 bulones 0
- Per la presente colon na è(non è) - Vibration elimination is (is not r Pour la présente colonne il est -  Para la presente columna, es
necessario provvedere ad elimi required for this tower. (i l  n est   pas) nécessaire d'éli (no es) necesario eliminar peli
nare il pericolo di vibrazione, Height of base anchoring miner le risque de vibrations. gro de vibración.
Altezza d'ancoraggio della base point mm Elévation d'ancrage de la base Altura delanclaje de la base
mm mm. mm

- Saldatura da eseguire in cantiere -  Weld to be made on field Soudure à exécuter au chantier -  Soldadura a realizar en obra

- Salvo diversa indicazio ne tutte - Unless otherwise indicated, all Sa u f in d ica tio n co n tra ire . to u te s - Si no es diversamente indicado,
le flange dovranno avere i fori flanges shall have staggered   - les brides devron t avoir les todas las bridas deberán tener
sfalsati rispetto agli assi princi holes as to the main axes of trous désaxés par rapport aux los taladros desfasados de los
p a li d e ll'a p p a re cch io . the vessel axes principaux de l'appareil. ejes principales del aparato.
- Su tu t ti i re cip ie n ti fu n zio n a n ti - For the vessels with temperatu  Sur tous les récipients fonction - En todos los recipientes que
a te mp e ra tu ra > 1 50°C o rico t re higher than 150°C included nant à une température  >  à funcionan a temperatura  >
t i ,  le piastre applicate all'involu or if heat treatment is required, 150°C ou recuits, les plaques 150°C o recocidos, las placas
cro con saldatura continua do the plates we lded to shell with appliquées à l'enveloppe avec aplicadas a la envolvente con
vranno essere provviste di foro continuous weld shall be provi so u d u re co n tin u e d e vro n t ê tre soldadura continua deberán lle
d i sfia to 0 6 mm. ded with 6 mm vent hole. prévues avec un trou d'évent var un taladro de 0 6 mm para
d e 0 6 mm. respiración.

- Tu tte le parti interne smon ta - All remova ble internals shall Toutes les pièces internes et - Todas las partes internas de
bili devono passare attraverso pass through a manhole size d é mo n ta b le s d e vro n t p o u vo ir smontables pasarán a través de
un passo d'uomo con DN ....  (ID mm] passer à travers un trou d'hom un paso de hom bre de DN
(0 i mm) me d e D N (0 i mm) (0 i mm)

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Tu tte le pa rti interne ed esterne -  Ali internili and external parts - Tou tes les parties internes et '¡'odas las partes internas y
saldate all'involuc ro saranno welded to shell, shall be of the externes soudées à l'enveloppe externas soldadas a la envol-
dello rstesso
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te minologiamateriale di cui
-impia ntistic è same dbmaterial as the
a -561d57b80de equipment seront de la même matière que vente serán del mismo material 65/120

cost it uit a l'apparecchiat ura   nel in the section concerned. celle constituant l'appareil dans
la zona interessata la zone intéressée.
- Tu t t e le connessioni con DN - All connections 3 " and larger - Tout es les connex ions de DN ¡odas las conexiones con DN
5/23/2018 > 3" devono avere la piastra di size shall have reinforcing pad. > 3"Tedevront
r minologiaavoir unentistic
Impia semel >  3om
a - slide pdf.c " llevarán una placa de
rinforzo. le de renf ort . refuerzo.
- Tu tte le conne ssioni e i passi - All connections and manholes - Tou tes le s con nexi ons et trous ¡odas las conexiones y pasos
d'uomo che interessano la zona on the clad portion of the shell d'hom m e qui int éressent la de hombre situadas en zona
placcat a dell'involucro o f ondi or heads shall be provided with zone plaquée de l'enveloppe placada de la envolvente y fon 
devono avere un rivest im ent o lining inside the nozzle and a devront avoir un revêt em ent à dos deberán llevar un revesti
all'interno del tronchetto e un layer oj welding on the flange l'int érieur des t ubulures et un miento en el interior de los
deposito di saldatura sulla fac facing 3 mm. thick and of the - dépôt de soudure sur la face cuellos y un depósito de solda 
cia di accoppiam ent o della f lan same material as the cladding. d'accouplem ent des brides dura sobre la cara de acopla
già dello spessore di 3 mm e   del d'épaisseur 3 m m de la même miento de la brida, de 3 mm.
lo stesso materiale di cui è co m at ière que celle const it uant de espesor, del mismo material
st it uit a la placcat ura. le plaquage. del placado.
- Tu t t e le saldat ure t ra t ronc het t i - All welding between nozzle - Tou tes les soudures entre les Todas las soldadura s entre cuel
e m ant ello saranno cont rollat e, necks and shell must be inspec tubulures et l'enveloppe se los y envolventes, serán contro
all'int e rno e all'est erno, con m a- ted, inside and outside, by ma- ront cont rôlées, à l'int érieur ladas por el interior y el ex te
gnaf lux e con liquid i pen et rant i gnaflux and by dye penetrants. et à l'ext érieur, au m agnaf lux rior con magnaflux o con lí
et avec liquide pénét rant . quidos penetrantes.
- Tu t t e le piast re di rinf orzo de - All reinforcing pads shall have - Tou tes les plaques de ren fort Todas las placas de refuerzo de
von o essere provvis te di for o 0 a 1/4" dia. hole AS A B 2-1 ta devront être prévues avec trou berán ser provistas de taladros
1/ 4" f ile t t at o A SA B 2-1 conico, per pipe thread for welding air 0 1 / 4 " f i l e t é , A S A B 2 - 1   coni de0 1/4 con rosca ASA B 2-1
per la prova ad aria delle salda test : que, pour l'épreuve à  l air   des cónica, para la prueba con aire
ture : No. 1 hole on pad for nozzles soudures. de las soldaduras :
N. 1 foro su piastra per connes with size  <  6" 1 t rou sur plaque pour  con N. 1 taladro sobre la placa para
sioni 0 < 6" No. 2 holes on pad for nozzles nexions 0 < 6" conexiones de 0 < 6"
N. 2 fori su piastra per connes with size > 6" 2 t rous sur plaque pour con N. 2 taladros sobre  la  placa para
sioni 0 > 6". After the test these holes sh all nexions 0 > 6'.' conexiones de 0  >  6"
Dopo la prova chiudere i f ori be closed with grease. Après l'épreuve boucher le t rou Después de la prueba tapar los
con grasso. à la graisse. taladros con grasa

67

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Tu tte le lamiere placcate devo -  All claddedplates to be check Toutes les tôles plaquées de -  Todas las chapas placadas de
no essere controllate con ultra ed by ultrasonic inspection vront être contrôlées aux ultra berán ser controladas por me
suoni. inspection
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db sons dio de ultrasonidos 66/120

- Tu tte le saldature sulle reti do - All welds on networks shall be Toutes les soudures sur les ré - Todas las soldaduras sobre las
vranno essere eseguite con pro made by the shielded inert gas seaux devront être exe'cutées redes deberán ser ejecutadas
cesso a gas inerte. process avec procédé au gaz inerte. por el proceso de gas inerte.
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Tu tte le p a rti in te rn e so n o e sclu - - All internals a re excluded (in Toutes les parties/ internes son t - T odas las partes internas son
se (co mp re se )d alla fo rn itu ra d e l cluded) from (in) the supply of exclues (comprises) dans la excluidas (comprendidas) en
costruttore del recipiente ad vessel manu facturer except fo u rn itu re d u co n stru cte u r d u el suministro del constructor
eccezione di récipient à l'exception de del recipiente a excepción de
- Tut te le flange dovra nno avere -  All flanges to be provided with Toutes les brides devront avoir -  Todas las bridas deberán tener
il tro n ch e tto a u to rin fo rza n te e self reinforcing nozzles and it la manchette auto-renforcée el cuello autorrejorza do y será
sa rà co mp ito d e l co stru tto re d i will be vendor's responsibility U et seront dimensionnées par le obligación del constructor di
mensionarle ed eseguire i relati make their calculation, which is cons tructeu r, les calculs relatifs mensiona r y ejecutar los cálcu
vi calcoli che dovranno essere to be submitted to S.P. for a p étant soumis à l'approbation los correspon dientes, los cuales
so tto p o sti a ll'a p p ro va zio n e   d e l proval de SNAM PROG ETTI. presenterà a SNAM PROGETTI
la S N A M P R O G E T T I . para su aprobación.

- Tu tte le saldature non radiogra - All joints which cannot be fully Toutes les soudures non tota -  Todas las soldaduras que no se
fatali totalmente devono essere radiographed must be inspected lement radiographiées devront puedan radiografiar totalmente
co n tro lla te co n ma g n a flu x o g n i by magn aflux every 1/3 of the être contrôlées au magnaflux deberán ser controladas con
1/3 d i p ro fo n d ità . depth. chaque 1/3 de la profondeur. magnaflux cada 1/3 de profun
didad.

- Tu tte le saldature devono essere -  All welds to be undercut free. Toutes les soudures ne devront -  Todas las soldaduras serán
prive di incisioni marginali. pas avoir de caniveaux margi desprovistas de incisiones mar
naux. ginales.

- Tu tte le parti da assiemare in -  All parts to be assemb led at Toutes les parties à assembler - Todas las piezas a montar en
cantiere devono essere spedite field shall be dispatched with au chantier devront être expé obra deberán ser enviadas con
con i bordi già smussati,pronte beveled ends, ready for welding diées avec les bords déjà chan- los bordes ya achaflanados,
per la saldatura in cantiere. at field freinés prêts pour la soudu listas para la soldadura en obra
re au chantier.

68

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Tu tte le flange   R   F dovranno RF flanges shall have raised fa Toute s les brides RF devro nt . -   Todas las bridas RF deberán
avere la faccia d'accoppiamento ce with phonograph ic or con avoir la face d'accouplement tener la cara de acoplamiento
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 67/120
finita con rigatura a spirale o centric grooves (8 to 16 groo usinée avec des stries en spirale acabada con ranurado en espi
concentrica (da 8 a 16 solchi ves per cm J 0.05 to 0.12 mm. ou concent riques (de 8 à 16 lai o concéntrico (de 8 a 16
per cm .) prof ondit à da 0 .0 5 a deep. Groo ves to be cut with sillons par cm.), pro fon deu r de surcos por cm.J profundidad
0 .12 m m . ot t enut a con ut ensile round-nose tool. 0,05 à 0,12 mm , obtenues avec de 0,05 a 0,12 mm. obtenida
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
a punt a rot onda. un out il à point e arrondie. con utensilios de punta redon

deada.
- Tu t t i i sim boli di saldat ura sono - All welding symbols are in ac Tous les symboles de soudure - Todo s los símbolos de solda
secondo le norm e AWS cordance with A WS code. sont suivant la norme AWS. dura siguen las normas AWS-
- Tu t t i i t ron che t t i delle connes All nozzles of connections 12" Toute s les manch ettes des  con - T odos los tubos de las conexio
sioni con DN > 1 2" avranno and larger size shall have a thick nexions de DN  >  1 2 " d e v r o n t nes con DN > 12" tendrán un
uno spessore di mm . al ness of mm., not inclusive avoir une épaisseur de mm espesor de mm. sin el
netto dello spessore di corrosio of corrosion allowance or lin nette de surépaisseur de corro espesor d e corrosión ni el de
ne o di rivest im ent o. ing thickness. sion ou de revêtement. revestimiento.
- Tu t t i i t ron che t t i delle connes- - All nozzle necks of connections, Toutes les manchettes des   co n  - Todos los cuellos de conexio
sio n i,   salvo dove diversamente unless otherwise indicated,shall nexions, sauf ind icat ion   co n  nes,  a no ser que se indique lo
indicato, devono essere saldati be welded flush with inside traire , dev ront être soudées contrario, deberán ser soldados

a f ilo con l'int erno dell'inv olu wall of vessel. The inside alignées
veloppe. avec l'intérieur
Les arêtes de l'en
intérieures al ras con la cara interna de la
cro. Gli spigoli interni dei   t r o n  sharp comers of manhole or envolvente. Las aristas internas
chetti per passi d'uomo o passi handhole necks shall be des m anchett es pour t rou d'ho m de los cuellos para pasos de
di m ano d evono essere arro t on  rounded with 3 mm. radius. m e ou t rou de poing devront hombre o de mano deberán ser
dati con raggio 3 mm. être arrondies avec un rayon redondeados con radio de 3mm .
de 3 m m .
- Tu tti gli spessori delle lamiere The thickness oj the cladded Tou tes les épaisseurs des tôles - En todos los espesores de la
placcate sono comprensivi dello plates is inclusive of the thick plaquées comprennent l'épais chapa placada están compren
spessore della placcatura. ness of the   clad. seur du plaquage. didos los espesores de placado.
- Vern iciare con una mano di One red lead coat is required. Peindre avec une couche de - Pintar con una mano d e minio.
minio. minium.

69

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

1 0.   S E R B A T O I 10. TANKS 10 .  R E S E R V O I R S 10. DEPÓSITOS

10 .1   T i p i p r i n c i p a l i 10.1  Main types 10.1 Types principaux 10.1  Tipos principales


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 68/120
- Gasóm et ro -  Cas holder - Gazom èt re -  Gasómetro
- Serbat oio -  Tank
-  Depósito
- S erbat oio at m osf erico - Atmosph eric tank - Réservoir at m osph érique -  Depósito atmosférico
5/23/2018
- Serbat oio a t et t o f isso -  F'ixed rooj tank - Réservoir à to it fixe
Te r minologia Impia ntistic a - slide-  Depósito
pdf.c om de techo jijo
- Serb atoio a tet to galleggiante -  Floating roof tank - Réservoir à t oi t f lot t a nt -  Depósito de techo flotante
- Serbat oio a coperch io galleg -  Floating cover tank - Réservoir à couverc le flotta nt -  Depósito con cuerpo flotante
giante
- Serbat oio a duo m o -  Dome roof tank - Réservoir à dôm e -  Depósito con cúpula
- Serb atoio di stoccaggio - Storage tank - Réservoir de stockage -  Depósito de almacenaje
- Serb atoio di stoccaggio grezzo -  Crude storage tank - Réservoir de stockage de brut -  Depósito de almacenaje crudo
- Serbat oio di st occaggio prodot  -  Semifinished products tank - Réservoir de stockage de pro -  Depósito de almacenaje de
t i sem ilavorat i duit s sem i-f inis. productos sernielaborados
- Serbat oio di st occaggio prod ot t i -  Finished products tank - Réservoir de stockage de pro -  Depósito de almacenaje de pro
finiti duit s f inis ductos terminados
- Serbat oio orizzont ale -  Horizontal tank - Réservoir horizo nt al -  Depósito horizontal
- Serbat oio orizzont ale int errat o - Buried horizontal tank - Réservoir hor izo nta l enterré -  Depósito horizontal enterrado
- Serb atoio orizzo ntale su sella -  Saddled horizontal tank - Réservoir hor izo nta l sur selle -  Depósito horizontal sobre silla
- Serb atoio in caverna -  Tank in cavity - Réservoir en caverne -  Depósito subterráneo
- Serb atoio acqua -  Water tank - Réservoir d'eau - Depósito de agua
- Sfera -  Sphere - Sphère -  Esfera

10 .2   Accessori per serbatoi 10.2  T a n k a t t a c h m e n t s 1 0 . 2   Accessoires pour réservoirs 10.2  Accesorios para depósitos

- A n e l l o d i r a f fr e d d a m e n t o -  Cooling ring - Anneau de ref roidissem ent -  Anillo de enfriamiento


-  Anillo de rigidez
- Ane llo di irrigidim ent o -  Reinforcing ring, wind girder - Anneau de raidissem ent
-  Aspiración con pozo
- Aspirazione con pozze t t o -  Suction with sump - Aspira t ion avec puisard
- Anclaje sobre el fondo
- Ancoraggi sul f ond o -  Bottom anchors - Ancrage sur fon d -  Conexión embridada sobre el
- At t ac co f langiat o sul t et t o -  Roof flanged nozzle - Piquage à bride sur to it
techo
- Boccap ort o di cam pio nat ura -  Sampling h atch, thief hatch - Con nexio n pour prise d'échan - Conexión de m uestra
t illons
- Bocchello - Nozzle - Tubulure - Conexión

70

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Camera a schiuma -  Foam chamber - Cham bre à mousse Cámara de espuma


- Collega men to camera  +  versa - Chamber to foam discharge - L ia iso n ch a mb re a u d istrib u te u r Unión cámara   +  vertedero de
tore di schiuma head connection de mousse espuma
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 69/120
- Diffus ore di schiuma per tet to - Foam discharge head for float - Diffus eur de mousse pour to it Difusor de espuma para techo
ing roof flottant
- D ispos itivo antigelo - Antifreeze device - Dispo sitif antigel Dispositivo antihielo
5/23/2018 - Dispo sitivo di tenuta -  Sealing device - Dispositif d'étanchéité
Te r minologia Impia ntistic a Dispos itivo
- slide pdf.c om de estan queidad

- Drenaggio di fond o -  Draw off - Drainage du fond Drenaje de fondo


- Drenaggio flessibile - Hose drain - D ra in fle xib le Drenaje flexible
- Drenaggio snoda to - Swivel draw off - Dr ain articu lé Drenaje móvil
- Ele me n to d i risca ld a me n to -  Heating element - Elém ent de chauffage Elemento de recalentamiento
- Giu n ti ve rtica li 1 " viro la -  Vertical joint  1 st course - Join t vertical 1er virole Junta vertical 1 ' virola

- G ra d in i a u to rie n ta n ti - Self levelling steps - Marches orientable s Peldaños orientables


- Indica tore di livello a galleggian - Float level indicator - Indicateu r de niveau à flo tteu r Indicador de nivel flotante
te
- Messa a terra - Grounding - Mise à la terre Puesta a tierra
- Miscelatore a getto - Jet mixer - Mélang eur à jet Mezclador de chorro

- M iscelatore meccan ico -  Mechanical mixer - Mélangeur méca nique Mezclador mecánico
- Passo d'u om o -  Manhole - Trou d'homme Paso de hombre
- Passo d'u om o sul mantello - Shell manhole - Tro u d 'h o mm e su r l'e nve lo p p e Paso de hombre sobre la envol
vente
- Passo d'u om o sul tet to - Roof manhole - Tro u d 'h o m me su r le to i t Paso de hombre sobre el techo
- Passo d'u om o per miscelatore - Manhole for mixer - Tro u d 'h o m me p o u r mé la n g e u r Paso de hombre para mezclador
- Passo d'u om o 0 senza   r in  -  Manhole 0 without rein - Tro u d 'h o m me 0 san s Paso de hombre 0 sin
fo rzo forcing pad. re n fo rt refuerzo

- Partenza scala elic oida le esterna - S tartpoint of external winding - Dépa rt de l'escalier helicoPdal Arranqu e de la escalera helicoi
stairway extérieur dal externa
- Pia tta fo rma su p e rio re - Top platform - Platefor me supérieure Plataforma superior
- Portina d'ispez ione per indica - Gauge hatch - Po rte d 'in sp e ctio n p o u r in d ica  Puerta de inspección para indi
tore di livello teur de niveau cador de nivel
- Portina per pulizia - Flush type cleanout - Porte pour nettoyage Puerta de limpieza
- Prese flangiate sul man tello - Shell flanged nozzles - Piquages à bride sur l'envelop Tomas embridadas sobre la
pe envolvente

71

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Prese flangiate sul mante llo per -  Shell flanged nozzles for coil - Piquages à bride sur l'envelop -  Tomas embridadas sobre la
serpentino pe pour serpentin envolvente para el serpentín
- Preriscaldatore d'uscita -  Outlet preheater - Préchauffeur de sortie -  Precalentador de salida
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 70/120
- Parap etto parziale - Partial handrail - Garde-corps partiel - Barandilla parcial
- Para petto radiale -  Radial handrail - G arde-co rps radial -  Barandilla radial
- Rete di protez ione per tub o - Protection wire net for flexible - Grillage de protect ion pour -  Red de protección para tubo
flessibile pipe tube flexible flexible
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

-- Ringhieradi perimetrale -- Circumferen tial draw


handrail -- G arde-corps Barand illa perimetral
Scarico fondo a curva Elbow-shaped off Sortie de fondpériphériqu
avec coude e - 
- Descarga de fondo con codo
- Scarico di fondo con pozze tto -  Draw off sump - Sortie de fond avec puisard - Descarga de fondo con pozo
- Scala elicoidale esterna - Winding ext. stairway - Escalier helicoidal exté rieu r - Escalera helicoidal externa
- Scala scorrev ole interna - Indoor sliding ladder - Echelle coulissante intérieure -  Escalera deslizante interna

- Schermo di protezione - Protective shield - Ecran de protec tion -  Pantalla de protección


- Sfiato con tagliafiamma - Flame trap vent - Event avec coupe-flamme - Respiradero con cortafuego
- Sfiato senza tagliafiamma - Open vent - Event sans coupe-flamme - Respiradero sin cortafuego
- Serp entino di riscaldam ento -  Heating coil - Serpentin de chauffage - Serpentín de recalentamiento
- Tagliafiamma - Flame trap - Coupe-flamme -  Cortafuego

- Tet to conico fisso -  Fixed cone roof - Toit coniq ue fixe -  Techo cónico fijo
- Tet to galleggiante -  Floating roof - Toit flottant - Techo flotante
- Tubo pescatore -  Draw-off pipe - Tube de soutirage - Tubo pescador
- Ugello spruzz atore - Spray nozzle - Buse de pulvérisation -  Boquilla rodadora, rociador
- Valvola di emergenza ~ Emergency valve - Vann e (soupape) de sécurité -  Válvula de emergencia
- Valvola di sfiato - Vent valve - Vanne d'évent -  Válvula de respiración

- Versatore di schiuma -  Foam discharge   head,  sprinkler - Distribute ur de mousse - Vertedero de espuma
- Vaschetta acqua di raffredda -  Cooling water basin - Bac d'eau de refroidissement - Vasija de agua de enfriamiento
m en to

10.3 Varie 10.3   Miscellaneous 10.3 Divers 10.3   Varios


- Entrata aria compressa -  Compressed air inlet - Entrée d'air com primé -  Entrada de aire comprimido
- Entrata gas inerte - Inert gas inlet - Entrée gaz inerte - En trada de gas inerte
- Entrata vapore - Steam inlet - Entrée vapeur - Entrada de vapor

72

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Scarico entrata condensa -  Condensate inlet bleeder - Purgeur entrée conden sât -  Entrada de vapor de conden
sación
- Ord it ura a capriat e - Truss roof structure - Stru cture en fermes - Bastidor de celosía
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 71/120
- Ordit u ra a pun t oni - Girder roof structure - St ruct ure en chevrons -  Bastidor de pontón
- Ord itura a spicchi - Segment structure - Struc ture en quartie rs - Bastidor a hojas
- Ordit u ra su colonna - Structure resting on column - St ruct ure sur colonn e - Bastidor sobre columna
5/23/2018
- O rient am ent o connessioni - Nozzle orientation - Orient at io n des connexions - Orientación de conexiones
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Tab ella riassun tiva accessori - Summ ary table for appurte - Tableau récap itulatif des ac - Tabla de conjunto de acceso
nances cessoires rios

73

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

11 . FORNI 11.   HEATERS (FURNACES) 11.FOURS 11.   HORNOS

11.1 Tipi di forni e loro parti 11.1   Types and parts of heaters 11.1 Types de fours et caractér- 11.1   Tipos  de hornos y sus partes
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 72/120
istiques
- Caldaia per CO -  CO-boiler - Chaudière pour CO, CO boiler -  Hervidor de CO
- Camera di com bustio ne -  Firebox, combustion chamber - Chambre de combustion -  Cámara de combustión
5/23/2018 - Cappa fumi - Smoke hood - Hotte des fumées
Te r minologia -  Campana
Impia ntistic a - slide pdf.c om de humos

- Camino - Stack, chimney - Cheminée - Chimenea


- Casse per testate - Header boxes - Boîtes des têtes - C ajas para cabezales
- Controven tature superiori - Roof bracing - En tretoisem ents supérieurs - Arriostramiento superior
- Controventature laterali - Side bracing - En tretoisem ents latéraux -  Arriostram iento lateral
- Colonn e e lamiere di rivestimen -  Columns and sheeting - Mon tants et tôles de revêteme nt -  Columna y chapa de revesti
to miento
- Correnti laterali - Lateral beams - Solives latérales - Vigas de atado laterales
- Fascio tubier o - Tube bundle - Faisceau tubulaire - Haz de tubos

- Forno cilindrico(tutto radiante) - Cylindrical (all radiant) heater - Four cylindrique (entièrement - Horno cilindrico (todo radian-
radiant) te)

- Forno cilindrico con convettiva - Cylindrical heater with con  - Four cylindrique avec convec - Horno cilindrico con convec
vection section tion tiva
- Forno cilindrico con convettiva - Cylindrical heater with header- - Four cylindrique avec convec - Horno cilindrico con convecti
a testate type convection section tion en têtes va da cabezales
- Forno a bottiglia (tutto radian - Cylindrical (all radiant) heater - Four cylindriq ue (entière - H orno de botella (todo radian-
te) ment radiant) te)
- Forno a cattedr ale - Cabin heater - Four cabine -  Horno de catedral

- Forno a catted rale con testate - Cabin heater with headers - Four cabine avec têtes - H orno de catedral con cabeza
les
- Forno a box - Box heater - Four à boîte -  Horno de caja

-- Muro
Forno d'altare
reforming - Reforming heater - Horno de reforming
- Furnace cross wall -- Mur
Four dede foyer
reforming - Muro de altar
- Pannello smonta bile -  Removable panel - Panneau démontable -  Pa n e l de sm out ab le
- Parete verticale - Vertical wall - Paroi vertica le - Pared vertical
- Parete inclinata - Inclined wall - Paroi inclinée - Pared inclinada
- Parete frontale - Front wall - Paroi frontale - Pared frontal

74

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Parete laterale -  Side wall - Paroi latérale -  Pared lateral


- Platea di fon do - Bedplate - Sole -  Plano de fondo
- Portale centrale -  Central fraine - Bâti centra l - Portal central
- Portale di estrem ità -  End
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db frame - B â ti d ' e xtr é mité -  Portai extremo 73/120

- Telaio sostegno cam ino -  Chimne y (stack) supporting - Châssis supp ort de chem inée - Entramado de sostenimiento
structure de la chimenea

- Tubi lisci - Bare tubes - Tub es lisses - Tubos lisos


5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Tu b i a le tta ti - Finned tubes - Tubes à ailettes ~~  Tubos aleteados
- Tu b i p io lin a ti - Studded tubes - Tubes avec goujon s -  Tubos estudados
- Zona radiante - Radiant section - Zone radiante - Zona radiante
- Zo n a co n ve ttiva -  Convection section - Zo n e d e co n ve c tio n - Zona convectiva
- Zon a inclina ta - Hip section - Z one inclinée - Zona inclinada
- Zo n a sch e r mo -  Shield section - Zon e écran -  Zona de protección

1 1 . 2   A ccessori e rivestim enti per 11.2  Heater attachm ents and 1 1 . 2   Accessoires et revêtements í 1.2   A ccesorios y revestim ientos
forni lining pour fours para hornos
- Argano a parete -  Wall winch - Tre uil de paroi -  Argano de pared
- Atta c co vap o r e d i sp e g n ime n to -  Smothering steam connection - Tu b u lu r e d e va p e u r d ' é to u ffe - -  Conexión de vapor de extin
me n t ción
- Atta c co pr ese str u m e n ti - Instruments connection - Tu b u lu r e p r ise d ' in str u me n ts - Conexión para instrumentos
- B a r r o tti sp a r tifu mo - Smoke baffles - Ré p a r tite u r s d e fu mé e - Barrotes deflectores de humo s
- Barra di ritegno - Tube retention bar - Barre de retenue - Barra de retención

- Barra di sostegno - Baffle supporting bar - Barre d'ap pui - Barra de sostén
- Br u cia to r i - Burners - Brûleurs - Quemadores
- Bru ciat ori ad asse verticale - Vertical firing burners - Brûleurs à axe vertical -  Quemadores de eje vertical
- Br u cia to r i a d a sse o r izzo n ta le -  Horizontal firing burners - Br û le u r s à a xe h o r izo n ta l -  Quemadores de eje horizontal
- Br u cia to r i a d o lio co mb u stib ile - Oil burners - Brûleu rs à fuel oil - Quemadores de aceite combu
stible

- Bru ciat ori a gas - G as  burners - Brûleurs à gaz -  Quemadores de gas
- Br u cia to r i a d o lio e g as co m b u  - Convers ion burners - Brûleurs à fuel oil et fuel gaz - Q uemadores de aceite y gas
stibile combustible
- Bruc iator i con gas pilot a -  Pilot gas burners - Brûleurs avec flam me pilo te - Quemadores con piloto de gas
- C e me n to r e fr a tta r io - Refractory cement - Cim ent ré fractai re - Cemento refractario
- Ce m e n to a llu min o s o tip o -  Lumnite cement - Cime n t a lu min e u x typ e - Cemento aluminoso tipo
"Lumnite" "Lumnite" "Lumnite"

75

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- C o lle tto ri Manifolds - Collecteurs -  Colectores


- D e fle tto re Baffle - Déflecteur - Deflector
- Drena ggio per cassa di testata Drain for header box - Drain pour boîte de tête - Drenaje para la caja del cabezal
- Guida
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te per piastra
r minologia sup
-impia por to
ntistic zona - Guide
a -561d57b80de db for support plate of con - Guide pour plaque supp ort de - Guia para placa de soporte de 74/120

co n ve ttiva vection section zo n e d e co n ve ctio n zona convectiva


- Lam ierin i di prote zion e per sof- - Shield plates for blowers - Tô le s d e p ro te c tio n p o u r -  Chapa de protección para so
fiatori so u ffle u rs pladores
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Lastre isolanti insulating slabs - Plaques isolantes - Láminas aislantes


- Manovra serranda Damper drive - Mano euvre du volet -  Maniobra de la válvula de m ari
posa
- Mo n o ro ta ia p e r e stra zio n e tu b i - Monorail for removing pipes - Mo n o ra il p o u r e xtra ctio n d e s - Monorail para extracción de
tubes tubos
- Mo n o ro ta ia p e r ca rre llo ve rn i Mon orail for painter's trolley - Mo n o ra il p o u r ch a rio t - Monorail para carro de pintores
ciatore
- Materassini isolanti Insulating blankets - Matelas isolants - Colchones aislantes
- Ma tto n i sa g o ma ti Shaped blocks - Briques profilées - Ladrillos moldeados
- M a tto n i re fra tta ri Refractory bricks - Briques réfractaires - Ladrillos refractarios

- Ma tto n i ¡so la n ti Insulating bricks - Briques isolantes - Ladrillos aislantes


- Menso la per piastra Bracket for plate support - Console de sup port pour plaque - Ménsula para placa
- Perno per sup porto Pin for pipe support - Pivo t p o u r su p p o rt - Perno para soporte
- Paranco scorrevole Movable hoist - Palan coulissant - Polea deslizante
- Piatto radiante Radiant baffle - Plaque radiante - Plato radiante
- Piastra di sup porto in lamiera Supporting plate - Plaque supp ort en tôle - Placa de soporte de chapa
- Piastra di suppor to fusa Cast supporting plate - Plaque sup port moulée - Placa de soporte fundida
- Pigiata refratta ria Monolithic castable lining - Pisé réfractaire - Mortero refractario
- Pigiata isolan te Insulating castable - Pisé isola nt - Mortero aislante
- Pigiata isolant e a bassa  di Fé Low iron insulating castable - Pisé iso lan t à bas % de fer - M ortero aislante con bajo %

de Fe
- Porta di accesso Access door - Port e d'accès - Puerta de acceso
- Porta di ispezione Inspection door - Po rte d 'in sp e ctio n -  Puerta de inspección
- Porta di pulizia Cleaning door - Porte de nettoyage - Puerta de limpieza
- Porta di pulizia per zona   c o n  Cleaning door for convection - Porte de nettoyag e pour zone - Puerta de limpieza de la zona
vettiva section d e co n ve ctio n convectiva
- Porta di scopp io Explosion door - Po rte d 'e xp lo sio n -  Puerta de explosión

76

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Porta per estrazione tub i Door for pipe removal Port e pour ext ract ion des t ubes -  Pu erta para la extracción de
tubos
- Portina di spia Sight door Regard - Puerta de observación
Prise d'analyseur de fumée - Toma para analizador de hu
- Presa ana lizzatore fu mi Smoke
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
analyser connection mos
75/120

Prise de température sur l'exté - T oma para temperatura super


- Presa temp era tura pelle tub o Shin point connection rieur des tubes ficie de tubo
Revêtem ent ré fractai re -  Revestimiento refractario
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Rivest im ent o ref rat t ario Refractory lining
- Serranda Damper Volet -  Válvula de mariposa
Souffleurs de suie - Sopladores de hollín
- Sof f ia t ori di f uliggine Soot blowers
Goupille pour support -  Pasador para soporte
- Spina per supp ort o Pin for support
- Spia di f ondo Regard de f o nd - Mirilla de fondo
T'loor  peephole
- Squadre t t a per supp ort o t ubi Bracket for tube support in hip Equerre support de t ubes de - Escuadra para soporte tubos
zona inclinat a f orno cat t edrale section of cabin furnace la zone inclinée de four cabine zona inclinada horno de ca
tedral
- St af f a di collegam ent o S tirrup Et rier d'at t aque - Abrazadera de conexión
- Su pp orto per barre sostegno Support for baffle supporting Support pour barres de sout è -  Soporte para la barra de soste
barrotti bars nem ent de répart it eurs nimiento de los barrotes
- Sup port o per t ubi f orno  cilin Support for tubes of vertical Support pour t ubes de f our - Soporte para tubos horno ci
drico cylindrical furnace cylindrique lindrico
- Supp ort o per t ubi zona radiant e - Support for tubes of radiant Sup port pour t ubes de zone ra - Soporte para tubos zona ra
f orno cat t edrale section of cabin furnace diante de four cabine diante horno de catedral
- Sup port o dop pio per t ubi zona - Double support for tubes of Support double pour t ubes de - Soporte do ble para tubos zona
inclinat a f orno cat t edrale hip section of cabin furnace la zone inclinée de four cabine inclinada homo de catedral.
- Sup port o dop pio per t ubi zona - Double support for tubes in Support double pour t ubes de - Soporte doble para tubos de la
scherm o f orno cat t edrale shield section of cabin furnace la zone écran de four cabine zona apantallada de protec
ción (Shield) horno de catedral
- Sup port o per collet t ore zona Support for header in radiant Support pour collect eur zone - Sop orte para colector de la zo
radiant e f orno cat t edrale section of cabin furnace radiant e de f our cabine na radiante hor no de catedral
- Su ppo rt o dop pio per collet t ore - Double support for header Support double pour collect eur - Soporte dob le para colector
zona inclinat a f orno cat t edrale in hip section of cabin furna zone inclinée de f ou r cabine zona inclinada horno de cate
ce dral
- Targa e por ta targa Name plate and holder Plaque et port e-plaque - Placa y porta-placa
- T ermocoppia fumi Flue thermocouple Thermocouple pour fumées - Termopar para humos
- Tu bi di collegam en t o Crossovers Tubes de liaison - Tubos de conexión

77

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

1 1.3 Term ini vari 11.3  M iscellaneous term s 1 1 . 3  Term es divers /1 . 3  Térm inos varios
- Assiem e m ont aggio support i e -   Supports and baffles assembly - Ensemble de montage supp orts -  Conjunto de montaje de sopor
deflettori et chicanes tes y deflectores
- Carat t erist iche del f orno
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
- Furnace characteristics - Caractéristiques du fou r - Características del horno 76/120

- Calore assorbito -  Absorbed heat - Chaleur absorbée - Calor absorbido


- Combustione - Combustion - Combustion - Combustión
- C ompless ivo carpenteria - Arrangem ent of steelwork - Ensemble charpe nte -   Conjunto de car pintería
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Disposizione port ine -  Position of sight doors - Disp ositio n des regards - Disposición de puertas
- Disposizione st rum e nt i - Arrangemen t of instruments - Disposit ion des inst rum ent s - Disposición de instrumentos
- Disposizione brucia t ori -   Arrangem ent of burners - Disp ositio n des brûleurs -  Disposición de quemado res
- Depressione - Draft - Tirage - Depresión
- Elenco e caratte ristiche connes -   List and characteristics of con - Liste et caractéristiques des - Lista y características de las
sioni nections connexions conexiones
- Lunghezza esposta - Exposed length - Long ueur exposée - Longitud expuesta
- M ont aggio suppo rt i - Support erection - Montage des suppo rts - Montaje de soportes
- Num ero dei flussi -  Number of streams - Nom b re de f lux - Número de flujos
- % in peso di vaporizzazion e en - Weight percent va por in/out - % en poids de vapo risation en - % en peso de vaporización
t rat a/ uscit a t rée/ sort ie entrada/salida
- Pot enzialit à m assim a/ bruciat ore - Maximum heat/each burner - Potentiel maximum/brûleur - Potencia máxima/quem ador

- Rend im ent o L.H.V.(calco lat o) - Efficiency   L.H.V.  (calculated) - Rendem ent L.H.V.(calculé) - Rendimiento L.H. V.(calculado]
- Especificación de los quem a
- Specif ica bruciat ori - Burner specification - Spécif icat ion brûleurs dores
- Especificación de los refrac
- Spe cifica refra ttari - Refractory specification - Spécif icat ion réf ractaire tarios
- Superficie zona radiante
- Sup erficie zona radian te - Radiant section surface - Supe rficie de la zone radiante - Superficie zona convectiva
- Superf icie zona convet t iva - Convection section surface - Supe rficie de la zone de   co n 
vect ion
- Supe rficie zona conv ettiva liscia - Bare convection section surface - Superficie z ona convectiva lisa
- Supe rficie de la zone de   co n 
vection lisse
- Sup erficie zona conv ettiva aiet - Finned convection section sur - Sup erficie de la zona de   co n  - Superficie zona convectiva
tata face vection à ailettes aleteada
- Supe rfìcie zona conv ettiva pio- - Studded convection section - Sup erficie de la zone de   co n  - Superficie zona convectiva
linata surface vect ion goujonnée es tu dada

78

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

11 .4   N o t e p a r t i c o l a r i 11.4  Special notes 1 1 . 4  Notes particulières /  1.4  Notas particulares

- Cos truzione secondo la speci -  Construction to ASTM code - Co nstru ction suivant la spécifi -  Construcción según la especifi
fica AS T M cat ion ASTM cación ASTM
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 77/120

- La costru zione della carpen teria -  Structural steelwork shall be - La con struc tion de la charpen te -  La construcción de la carp inte
dovrà essere del tipo saldato welded-co n struct ion type devra être du type soudé. ría deberá se r del tipo soldado
- Le quot e d'ingom b ro sono rif e - Dimensions are referred to - Les cotes d'en com brem ent se - Las cotas de gálibo están refe
5/23/2018 rit e all'est erno dell'involucro di external line oj plate shell réfèrent à l'extérieur
Te r minologia Impiade l'enve
ntistic ridasomal externo de la envol
a - slide pdf.c

lamiera e/o ai relativi profilati and/or relevant beams. loppe de tôle et/ou au profilés vente de la chapa y lo a los
y relatifs. correspondientes perfiles.
- Le estremità dei tub i da ma ndri  -  Ends of tubes to be expanded - Les extrém ités du tube â man dri- -  Los extremos de los tubos a
nare devono essere smerigliate o sitali be ground or sand blasted ner devront être émerillées ou sa mandrinar deberán ser esmeri
sabbiat e per 10 0 m m . e prot et t e for 100mm length and protect blées sur 100 mm. de longueu r lados o limpiados cotí chorro
per il trasporto ed for transport. et protégées pour le transport. de arena por 1 00 mm. y prote
gidos para el transporte.
- Le quo te riferite alla platea dei - Elevations of furnace bedplates - Les cotes du socle des fou rs - Las cotas de referencia delpiso
forni si intendono al piano pa are referred to the top of sont référées au plan du dallège del horno se entienden sobre el
vim ent o floor plan. plano del pavimento

- Nei for ni con testate la  stru -  Inlet and outlet instrumenta  - Dans le s fou rs avec boîtes de - En hornos con cabezales la
mentazione all'entrata ad uscita tion in furnaces with header ret our, l'inst rum ent at ion à l'en instrumentación a la entrada y
dal forno e dell'eventuale se boxes as well as instrumenta trée et à la sortie du four et salida del horno y de la even
zione convettiva sarà realizzata tion of convection section, if dans l'éventuelle section de tual sección convectiva será
sulle testate di estremità in ese any, will be perforned on end convection sera réalisée sur les realizada sobre los cabezales de
cuzione speciale con pozzetto. headers with special construc boîtes d'extrémité, spéciale extremidad en ejecución espe
Nel caso di convettiva con tubi tion with w ell. In case finned me nt, avec puits . Dans le cas cial con pozo. En el caso de
alettati tale pozzetto va inserito tubes are used in convection de section de convection avec convectiva con tubos aleteados
anche se la conve ttiva è a curve. section, the well will be inser tubes à ailettes.ee  puits sera dicho pozo se insertará tam
ted even though the convec inséré même si la section de bién si la convectiva es con
tion section is with bends. convection est avec coudes. codos.
- Nei pesi stim ati non sono  in clu  Estimated weights are exclusive - Les poids estimés ne comp ren -  En los pesos estimados no son
se le alette e i pioli dei tubi of fins and studs of tubes and nent pas les ailettes et les  gou incluidas Lis aletas y los estudes
nonché le testate. Sono incluse of headers. Ladders and plat jons des tubes ni les boîtes de de los tubos ni los cabezales.
scale e ballatoi. forms are included. retour. Les échelles et les cour Están incluidas las escaleras y
sives sont incluses. plataformas.

79

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Nell'appo sit o ret t angolo della Snam Progetti inspector shall - Dans le rectan gle spécial de la -   En elproprio rectángulo de la
targa SNAM PROGETTI dovrà stamp the number in the plaque SNAM PROGETTI de placa SNAM PROGETEl debe-
essere stam piglia to ¡I N a proper rectangle of   SNAM- vra être estampillé le N râ ser estampado el N a
cura del collaudatore S.P. PROG E'rri" name plate. par le réceptio nnaire S.P. cargo del inspector de S.P.
- Ognriminologia
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te pezzo deve
-impiaessere marc
ntistic ato Eachdbpiece shall be marked by
a -561d57b80de - Chaque pièce devra être mar -   Cada pieza deberá ser marcada 78/120

col proprio cont rassegno. its identification symbol. quée avec son signe de marqua con su propria contraseña.
ge dist inct if .
- Per il posi ziona men to degli at For position of instrument - Pour la pos ition des conn exion s -   Para el posicionamiento de las
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

t acchi s t rum ent i, accessori e connections,accessories


doors see structural and
steelwork instrumvoir
gards ents, accessoires
le plan et re
d'ensemble tomas ydepuertas
sorios instrumentos,
ver el acce
conjunto
portine vedere il complessivo di
carpent eria. assembly drawing. des charpentes. de la carpintería.
- Prospet t o dei pun t i d'appoggio Table of support points (for - Tableau des points de suppor- -  Vista de los puntos de apoyo
(nel caso di tubi in più pezzi, le jointed tubes the joints shall tage (dans le cas de tubes en (en el caso de tubos en va rias
giunzioni dovranno dist are be located at   ~  500 ± 700 mm. plusieurs tronçons, le raccorde piezas, las uniones deberán
~ 50 0 -^ 70 0 m m . dall'appoggio from the next support). ment devra être distant distar 500+ 700 mm. del
più vicino). ~ 5 0 0 à 70 0 m m . du sup port apoyo más próximo).
le plus proche).
- Sull'im ballo indicare i cont ras Markings to be shown on - Sur l'emballage indiquer le -  Sobre el embalaje indicar la
segni. packing marquage. contraseña.

80

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

1 2.   S C A M B I A T O R I 12.   HE A T EXCHANGERS 1 2.   E C H A N G E U R S 12 .  INTERCAMBIADORES

1 2 . 1  T i p i d i s c a m b i a t o r i 12.1  Types of exchangers 12.1   Types d'échangeurs 12.1  Tipo s de intercam biadores
- Condensat ore -  Condenser
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db - Condenseur -  Condensador 79/120

- Evaporat ore - Evaporator - Evaporat eur - Evaporador


- Refrigerante -   Cooler - Ref rigerant - Refrigerante
- Refrigera nte ad acqua - Water cooler - Réfrig éran t à eau -   Refrigerante por agua
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Refrigera nte ad aria -  Air cooler - Aéroréf rigérant - Refrigerante por aire
- Ribollit ore - Reboiler - Rebouilleur -   Hervidor
- Ribo llit ore a t erm osif on e -  Thermosyp hon reboiler - Rebo uilleur à t herm o siphon -   Hervidor a termosifón
- Scam biat ore - Heat exchanger - Echangeur - lntercambiador
- Scam biat ore a t esta f lot t an t e - Floating head exchanger -  lntercambiador de cabeza   flo
- Echangeur à t êt e f lot t ant e tante
- Scam biatore a piastre fisse - Fixed tubesheet exchanger - lntercambiador de placas tu-
- Echangeur à tête fixe bu lares fijas
- Scam biat ore a dop pio t ubo - Double pipe exchanger - lntercambiador de doble tubo
- Echangeur à doub le tube

1 2 . 2  P arti di scam biatori 12.2  Parts of exchangers 12.2  Détails d'e'changeurs 12.2  P artes de los intercam bia
dores
- Alet t at ura -  Finning - Ailet t es -  Aleteado
- B occhello dist ribu t ore -  Channel nozzle - Tubulure de distribution -   Conexión distribuidor
- Bocc hello uscita vapore -   Vapor outlet nozzle - Tub ulure de sort ie vapeur -   Conexión de salida de vapor
- Bocchello del m ant ello - Shell nozzle - Tub ulure de calandre - Conexión de la envolvente
- Cinghie -  V-belts - Courro ies, bandes, sangle s -   Correas
- Collet t ore d'ent rat a - Inlet header - Collect eur d'ent rée - Colector de entrada
- Colle t t ore d'uscit a - Outlet header - Colle cteur de sortie - Colector de salida
- Co ndo t t o della vent ola -  Fan duct - Con duit du vent ilat eur - Conducto de la campa na
- Convog liat ore d'aria -  Plenum chamber - Convo yeur d'air - Conductor de aire
- Cop erchio dist ribu t ore - Channel cover - Couve rcle de boîte de distr i - Tapa del distribuidor
bution
- Coperc hio del m ant e llo - Shell cover - Couv ercle de calandre - Tapa de la envolvente
- Coperc hio di f ond o - Bottom cover - Couvercle de f ond - Tapa del fondo
- Diafr am ma trasversale - Transverse baffle - Chican e transversale - Diafragma transversal
- D iaf ram m a longit udina le - Longitudinal baffle - Chicane longit udin ale ~ Diafragma longitudinal

81

ITALIANO ENGLISH

- D ista n zia to ri -   Spacers


- D istrib u to re -   Channel
- D istrib u to re a nu la re -   Annular distributor
- Drenaggio -   Drain
- Ma n te llo - Shell
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 80/120
- Mo to re ~ Motor, engine
- Piastra tubie ra fissa ~~   Fixed tubesheet
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Piastra tubiera flo tta nte - Floating tubesheet
- R id u tto re -   Gear reducer
- Setti divis ori ~ Pass partitions, diaphrag ms

- Sfog o per gas o sfiat o -  Vent


- Slitta p o rta mo to re -   Motor support slide
- Stra ma zzo -   Weir
- Su p p o rto - Support
- Te sta flo tta n te ~ Floating head

- Tegolo - Impingement baffle


- Tira n ti -   Tie rods
- Tubo ~ Tube
- Tu bo esterno -   F.xternal pipe
- T u b o in te rn o - Inner tube, inner pipe
- Tu b o a ie tta to - Firmed tube
- Fan
- Ve n to la

12 . 3  T e r m i n i v a r i 12.3  Miscellaneous terms


-   Corrosion allowace on both
- C o rro sio n e mm su e n tra n >
sides mm
bi i  lati.
-   Dished bottom head
- Fo n d o b o m b a to se mie llittico
- Fori di estrazione -   Pulling holes
~ Tongue and groove joint
- Gi unt o ad incastro
~ Confined joint
- Giu n to se mp lice
- Golfa re per sollevam ento ~ Fye bolt
- Gu a rn izio n e rive stita - Jacketed gasket
- I bocc helli interme di saranno - Provide R.F. flanges on inter
R.F. mediate nozzles

82

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Livello del liquid o -   Liquid level - Niveau du liquide -  Nivel del liquido
- Placcatura -  Cladding - Placage -  Placado
- Prese indic atore di livello -  Level indicator connections - Prises d'ind icate ur de niveau - T omas para indicador de nivel
- Saldatura dì tenu ta - Seal welding - Soudure d'ét anchéit é -  Soldadura a estanqueidad
- Saldatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te di -impia
r minologia -   Strength
forza ntistic a -561d57b80de db welding - Soud ure de résistance -  Soldadura de fuerza 81/120

- Slit t e di scorrim ent o - Slipping slides - Glissière, coulisseau -   Llantas de deslizamiento


- Righe di m andrinat ura -   Expanding grooves - Rainures de mand rinage -   Líneas de rnandrinado
- Rip ort o di - Overlay - Recouvrem e nt de -   Aplicación de
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Zona di accum ulo liquido -   Surge section - Zone d'accum ulat ion de   liq u i -   Zona de acumulación de líqui
de do

12.4  N o t e p a r t i c o l a r i 12.4  Special notes 12.4  Notes particulières 12.4  Notas particulares

- Disposizione apparecchi -   Equipment arrangem ent - Disp ositio n des appareils -   Disposición de los apa ratos
- Disposizio ne della fora tura per - Tubesheets, baffles, support - Disp ositio n du perçage pou r -   Disposición de taladros dia
piastra t ubiera, d iaf ram m i e sup drilling layout plaques tubulaires, chicanes et fragmas y soporte en la placa
port o support de tubos
- Evitare flussi prefere nziali -   Avoid preference flows - Eviter les écoule ments préfé - Evitar direcciones preferentes
rentiels
- Prevedere prote zion e galvanica -   Provide galvanic protection on - Prévoir une galvanisation côté - Prever protección galvánica
lat o t ubi tube side tubes lado tubos
- Ricot t ura del solo f ond o - Stress relieving of bottom only - Recuit du f on d seulem ent - Recocido sólo del fondo
- Superf icie ef f et t iva -   Actual surface - Surface effective - Superficie efectiva

83

ITALIANO

1 3.  C A R P E N T E R I A M E T A L L I 13 .  STEEL WORK 1 3.   C H A R P E N T E S 13.   CARPINTERÍA METÁLICA


METALLIQUES

13.1   P a r t i c o l a r i d i s t r u t t u r e 13.1  S t r u c t u r e d e t a i ls 13.1   Détails  de   structures 13.1  Detalles  de   estructura


- Ap p o g g io - 
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db Support - Ap p u i -  Apoyo 82/120

- Arca re ccio - Purlin - Panne - Cabrio


- Ba lla to io rib a lta b ile - Turnover platform - Pla te -fo rm e se ra b a tta n t -  Plataforma abatible
- Carro ponte - Gantry crane, bridge crane - Pont roul ant -  Puente grúa
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Carro ponte a mano - Hand operated gantry crane - Pont roul ant à main - Puente grúa manual
- C a rro p o n te e le ttrico - Electrical bridge crane - Po n t ro u la n t é le ctriq u e - Puente grúa eléctrico
- Capriata -  Truss - Ferme -  Cercha
- C a rich i su lle fo n d a zio n i - Loads on foundations - Charge sur les fond atio ns -  Cargas sóbrelas fundaciones
- Cerniera - Hinge - Articulation -  Charnela
- Colonna - Stanchion,column - Mo n ta n t -  Soporte, columna
- C o lmo - Ridge - C o mb le -  Cumbrero de tejado
- C o n tro ve n to - Brace - C o n tre ve n t, h a u b a n -  Contraviento
- C o n tro ve n ta tu ra - Bracing - Contreventement, haubannage - Contraventado
- Conversa - Valley - Noue - Limahoya
- C o p rig iu n to - Fishplate, butt strap - Couvre jo int , eclisse - Cubrejunta
- Foro di drenaggio -  Drain hole - Tro u de drainage - Agujero de drenaje
- Grad ini in grigliato -  Grating treads - Marches en caillebotis - Peldaños de rejilla
- Gra dini in lamiera - Plate treads - Marches en tôle - Peldaños de chapa
- Incastro - Fixed end - Encastrement - Empotramiento
- Mensola -  Bracket - Console, potence - Ménsula
- Mensola per tiran te -  Bracket for the rod - Console pour tirant - Ménsula para tirante
- Mensola di appoggio - Bearing bracket - Console d'ap pui -  Ménsula de apoyo
- M ensola rinfor zata - Stiffened bracket - Console renforcée - Ménsula reforzada
- Mensola incastrata -  Br acket fixed at the end - Cons ole encastrée - Ménsula empotrada
- Nervatura -  Rib - Nervure - Nervadu   ra
- Nodo -  Node - Noeud - Nudo
- Parete fron tale - Front wall - Paroi fron tale - Cara frontal
- Parete laterale -  Side wall - Paroi latérale - Cara lateral
- Passerella - Walkway, platform - Passerelle -  Pasarela
- Passerella di accesso -  Access gangway - Passerelle d'accès - Pasarela de acceso

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

-  Passerella di collegamento -  Connection gangway - Passerelle  de   liaison -  Pasarela  de  unión
-   Passerella rompi trat ta - Intermediate landing, - Passerelle avec palie r inte r -  Pasarela   de  descanso
m édiaire
-   Passerella di manovra valvole - Valve servicing platform - Passerelle pou r manoe uvre  des -  Pasarela para maniobra   de  vál
vannes vulas
-   Piattaforma ~ Platform
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db - Plat e-f orm e -  Plataforma 83/120

-   Piattaforma di testa ~ Head platform - P l a t e - f o r m e   de  t êt e - Plataforma   de  cabeza


-  Piatt aforma intermedia - intermediate platform - Pla t e-f orm e int erm édiaire - Plataforma intermedia

-   Piattaf orma circolare per colon -- Circular


Circular platform
platform - Plataforma circular
-  Piattaforma circolare
-- Plat
Plat e-f
e-f oo rm
rm ee circulaire
circulaire pour  co-
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
  for  columns - Plataforma circular para   co
ne e recipienti vessels lonnes  e t  récipient s lumnas  y  recipientes.
-  Pali a traliccio -   Pylons - Pylônes -  Postes  de  celosía
-   Struttur a metallica - Steel structure - C harpent e m ét alliqu e - Estructura metálica

-   Struttura saldata -  Welded structure - Charpent e soudée - Estructura soldada


-   Struttu ra bullonata - Bolted structure - Charpent e boulonn ée - Estructura atornillada
-   Struttu ra chiodata - Riveted structure - Charp ente rivée -  Estructura remachad a, estruc
tura roblonada
-   Struttu ra di sostegno - Supporting structure - Charpent e   de   sout ènem ent - Estructura   de  sustentación
-   Struttura prefabbricata - Prefabricated structure - Charpent e préf abriquée - Estructura prefabricada

-  Struttura di recuperp - Salvage structure - Charpent e  de   récupérat ion - Estructura   de  recuperación
-  Str uttura tubolare - Tubular structure - Charpen t e t ubula ire - Estructura tubular
-  Struttura provvisoria - Tempor ary structure - Charpent e provisoire - Estructura provisional
-  Struttur a di rinforzo - Reinforcing structure - Charpent e   de  r e n f o r t - Estructura   de  refuerzo
-  Struttur a a traliccio(reticolare) - Network structure - Charpent e   à  t reillis - Estructura   en  celosía

-   Tenditori -  Turnbuckles - Tendeurs  à vis - Tensores


-   Tipo di mensole - Type   of  brackets - T y p e   de  consoles - Tipo   de  ménsulas

13.2 Elementi strutturali 13.2  Structural elements 13.2 Elém ent s   de   st ruct ure 13.2  Elem ent os  de  est ruct ura

-  Arganello a mano -  Winch - T r e u i l   à   m ain -  Cabrestante manual


-  Arganello elettri co - Electric winch - Treu il élect rique - Cabrestante eléctrico
-  Bullone - Bolt - Boulon - Tornillo
-  Bullone calibrato - Calibrated bolt - Boulo n calibré - Tornillo calibrado
-  Bullone a testa esagonale -  Hexagonal  -   headed bolt - B o u l o n   à  têt e hexagonale - Tornillo   de  cabeza exagonal

85

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Bullone a testa svasata -  Countersunk head bolt - Boulon à tête fraisée -  Tornillo de cabeza graduada
- Bullone ad alta resistenza -  High strength bolt - Boulon à haute résistance -  Tornillo de alta resistencia
- Bullone con dado - Bolt and nut - Boulon avec écrou - Tornillo con tuerca
- Bullone con doppio dado - Bolt with two nuts - Boulon avec deux écrous(éc rou - Tomillo con doble tuerca
et contre-écrou)
- Bullone sparato (prigioniero) -  Spit bolt (stud)
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
- Boulon typ e "spit" (prison - Tornillo disparado 84/120

nier)
- Bullone a espansione - Expansion bolt - Boulon à expan sion - Tornillo de expansión
5/23/2018 - Bulloneria - Bolts and nuts - Boulonnerie -
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c Tornillería
om

- Bronzina - Bushing - Coussinet, douille - Cosquillo de bronce


- Catena -  Chain - Chaîne - Cadena
- Catena di manovra - Operating chain - Chaîne de manoeuvre - Cadena de maniobra
- Catena di sollevam ento - Lifting chain - Chaîn e de levage - Cadena de levantamiento
- Catena di traslazione - Travel chain - Chaîne de translati on - Cadena de traslación
- Coppiglia -  Split pin, cotter pin - Goupille - Pasador
- Chiodo (ribattino) - Rivet - Rivet - Remache, roblón
- Chiodatura - Riveting - Rivetage -  Roblonadura

- Cusc inetto a sfere - Ball bearing - Roule ment à bille - Cojinete de bolas
- Dado - Nut - Ecrou -  Tuerca
- Dado alto - High nut - Ecrou haut, écrou normal -  Tuerca alta
- Dado basso - Low nut - Ecrou bas - Tuerca baja
- Filo di ferro - Rete metallica a - Iron wire - Square mesh net, - Fil de fer-T reill is métallique -  A lambre - Red metálica de
maglia quadra metal wire net à maille carrée malla cuadrada
- Filo di ferro - Rete metallica a - Iron wire - Diamond mesh net - Fil de fer - Treillis méta lliqu e à -  Alambre -Red metálica de
maglia romboidale maille rhomboïdale malla romboidal
- Fili ritort i - Rete metallica a - Twisted w ires-Hex. mesh net - Fil torsadé - Treillis métalliqu e - Hilos retorcidos - Red metá
maglia esagonale à maille en losange lica de malla exagonal
- Grigliato - Grating - Grillage - Rejilla
- Grigliato a maglia quadra ta - Square mesh grating - Grillage à maille carrée - Rejilla de malla cuadrada
- Grigliato a maglia rettang olare -  Rectangular mesh grating - Grillage à maille rectangulaire - Rejilla de malla rectangular

- Grigliato zincato - Galvanized grating - Grillage zingué - Rejilla galvanizad a


- Lamiera - Sheet plate - Tôle - Chapa
- Lamiera ondula ta -  Corrugated sheet - Tôle ondulée - Chapa ondulada

86

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Lamiera striata -   Chequered plate - Tôle striée - Chapa estriada


- Lamiera bugnata - Emboss ed plate - Tôle bosselée - Chapa granulada
- Lamiera zincata - Galvanized plate - Tôle zinguée - Plancha galvanizada
- Lastre ondu late di fibrocemen - Corrugated asbestos-cement - Plaques ondulées de fibroci - Planchas onduladas de fibro
to lumbers ment cemento
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 85/120
- Lastre ondu late di laminato - Corrugated laminated plastic - Plaques ondulées de matière - Planchas onduladas de lamina
plastico sheets. plastique laminée do plástico
- Lastre ondu late zincate -  Corrugated galvanized sheets - Plaques ondulées zinguées - Plancha ondulada galvanizada
5/23/2018 - Lattonerîa - Tinsmith work - Ferblanterie
Te r minologia Impia ntistic a - slide-pdf.c
Latonería
om

- P annello isolante -  Insulating panel - P anneau isolant - Panel aislante


- Perno -  Trunnion, pin, pivot - Pivot - Perno
- Puleggia - Pulley - Poulie - Polea

- Rondella piana - Flat washer - Rondelle plate - Arandela plana


- Rondella inclinata -   Tapered washer - Rondelle rétreinte - Arandela inclinada
- Rotaia - Rail - Rail - Carril
- Ruota -  Wheel - Roue - Rueda
- Tirante - Tie rod - Tirant, entretoise - Tirante

13.3  Accessori e varie 13.3   Accessories & miscellaneous 13.3   Accessoires et divers 13.3   Accesorios y varios
- Ancoraggio -  Anchor - Ancrage -   Anclaje
- Ancoraggio per grigliato - Fastening for grating - Ancrage pour grillage - Anclaje para rejilla
- Arre sto di fine corsa -  Limit stop - Butée de fin de course - Parada fin de carrera
- Appog gio a rulli - Roller support - Sup port à galets - Apoyo por rodillos
- Att acco fisso - Fixed connection - Attac he fixe, gousset - Unión fija
- Atta cco per tirante -  Connection for tie rod - Atta che pour tirant - Unión por tirante
- Attac co per molla -  Connection for spring - Atta che pour ressort - Unión por muelle
- Attac co scorrevole -  Sliding connection - Attach e coulissante - Unión móvil
- Calastrello - Cross stiffening bracket - Croisillon raidisseur -  Presilla
- Cavalletto -  Stand,  trestle - Tréateau, chevalet - Caballete

- Chiusura d'angolo -  Closing corner - Clôture d'angle - Cierre de ángulo


- Collegamento longitudinale -  Longitudinal brace - L iaison longitu dinale - Unión longitudinal
- Collegamento trasversale - Transverse brace - Liaison transversale - Unión transversal
- Controsella - Countersaddle - Contre-selle - Contrasilla
- Copertura a grigliato - Covering with grating - Cou vertu re en grillage - Cubierta de rejilla

87

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Cope rtura a lamiera striata -  Covering with chequered piate - Couv erture en tôle striée -  Cubierta de chapa estriada
- C o rrima n o - Handrail - Main couran te - Pasamanos
- Distanziatore - Spacer - Entretoise,pièce d'éca rteme nt - Distanciador
- Fila (A, B ) (Allin e a m e n to ) - Row (A ,B J (Alignment) - File (A, B ) (Alig n e me n t) - Fila (A, B ) (Alineacion)
- Finestra metallica - Steel window - Fenêtre méta llique - Ventana metálica
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 86/120

- Fines tra fissa - Fixed window - Fenêtre fix e - Ventana fija


- Finestra aprib ile - Opening window - Fenêtre ouvrante - Ventana móvil

5/23/2018
-- Ga n cio
Palo di dfuga
i so lle va me n to -- Lifting hook tube
Fire-escape -- Cro che
Poteau
Te t pour
de levage
r minologia
sortie rapide
Impia ntistic a -- Palo
Gancho
- slide pdf.c om
de dehuida levantamiento
- Parapetto - Handrail - Ga rd e -co rp s, g a rd e -fo u - Barandilla
- Pa ra p e tto smo n ta b ile -  Removable handrail - Ga rd e -co rp s d é mo n ta b le - Barandilla desmontable
- Pluviale -  Downpipe, downspout - Gou ttièr e, tuya u de descente - Pluvial
- Porta metallica -  Steel door - P orte méta llique - Puerta metálica
- Porta metallic a con vetri -  Steel door with glass - Porte métalliqu e avec verres -  Puerta metálica con vidrio
- Porta scorrevole -  Sliding door - Porte coulissante - Puerta corredera

- Porta a libro - Sliding folding door - Porte pliante -  Puerta de libro


- Portale -  Frame, portal - Portail - Pórtico

- Portata al gancio - Lifting capacity - Charge au cro che t - Carga al gancho


- Pulsantiera di com ando - Control push-button - Bo u to n -p o u sso ir - Pulsador de mando
- Pu n to n e -  Rafter - Chevron - Cabrio

- Ringhiera -  Handrail - Ramp e, parapet, garde -fou - Barandilla


- R o mp itra tta - Landing platform - Palier d'esca lier - Separa-tramos
- Salvapiede -  Toe board - Garde-pied - Rodapié
- Salvacorpo - Safety cage - Garde-corps -  Quitamiedos
- Scala verticale - Ladder - Echelle verticale - Escalera vertical

- Scala inclina ta - Stair - Echelle inclinée - Escalera inclinada


- Scala di fuga - Fire-escape ladder - Eche lle de secours -  Escalera de emergencia
- Sq u a d re tta d i rin fo rzo - Reinforcing angle, gusset plate - Eq u e rre su p p o rt d e re n fo rt - Escuadr illa de re fuerzo
- Sq u a d re tta d i imb a stitu ra - Angle for pre-assembling - Equerre supp ort de bâti - Escuadra de montaje
- Solaio - Floor - Plancher - Solado
- Solaio a quo ta - Floor at elevation - Plancher à élévation - Solado a cota
- Tacco di legno duro per arresto -  Hardwood piece for limit stop - Talo n de butée de bois dur -  Taco de madera dura para fin
fine corsa pour arrêt en fin de course de carrera
- Telaio - Frame - Châssis - Bastidor, entramado

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Telaio rigido -  Rigid frame - Châssis rigide -  Bastidor, entramado rígido


- Te laio zoppo - Deformed frame - Châssis défo rmé -  Entramado
- Terzera - Purlin - Panne -  Correa
- Trave - Beam - Poutre - Viga
- Trave di collega men to -  Connecting beam - Poutre de liaison -  Viga de atado
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 87/120

- Trave di cont roven t o -  Wind beam - Pout re de cont reven t -  Viga de contraviento
- Trave dì coronam et it o - Top girder - Poutre de chaînage - Viga de coronación

- Trave di rinf orzo -  Reinforcing beam - Pout re de renf o rt - Vigaom de refuerzo


5/23/2018
- Traversa - Transom - Traverse, moise, pou
Te r minologia trentistic
Impia transver - pdf.c
a - slide Traversano
sale
- Verniciat ura -  Painting - Vernissage - Barnizado
- Via di corsa - Runway - Chem in de roulem ent , voie - Carril

1 3 . 4  N o t e p a r t i c o l a r i 13 A   Sp ecial notes 13.4  Notes particulières 13.4  Notas particulares


- App licare la catena di sicurezza -  Provide safety chain at every - Installer une chaîne de sécurité -  Aplicar la cadena de seguridad
a tutte le entrate delle piatta entrance to platforms à toutes les entrées des plate a todas las entradas de las plata
forme f orm es formas
- Arrot on dare gli spigoli -  Round off sharp edges - Ar ron dir les arêtes vives - Redondear las esquinas
- At t ac chi scale e piat t af orm e - Ladder & platform connec - Goussets d'éche lle et de pla - Clips de escaleras y platafor
per tions for te-forme pour mas para
- Colata di metallo bianco -  Pouring of melt white metal - Coulée de méta l blanc -  Colada de metal blanco
- Foro per passaggio tub azio ni -  Ho le for p ipe passage - Tro u de passage des tuyau teries -  Agujero para paso de tuberías

- Fune metallica spiroida le zinca - Galvanized spiral rope 0 - Câble m ét allique spiroï dal zin- - Cable metálico trenzado galva
ta 0 n. fili wires gué 0 N. de fils nizado 0 n. hilos
- Gua rnizioni t ipo o sim ili. -  Gaskets type .... or similar to - Join ts type ou similaires .A -  .Guarnicion es tipo o similar.
Da fissare ai pannelli con masti be fixed to panels by mastic fixer au panneau avec mastic A fijar a los paneles con mástic
ce o viti or screws ou vis o tornillos
- I bullo ni di f ondazione sono - Anchor bolts are excluded fron, - Les boulons de f ondat io n - Los pernos de anclaje se
esclusi dalla fornitura delle car sont exclus de la f ournit ure
penterie the supply of structural work des charpentes excluyen del suministro de la
carpintería
- I bull oni m o nt at i sulle ali  in cli -  Bolts mounted on sloping flan - Les bou lons mon tés sur les - Los tornillos so bre alas incli
nate dei profilati a C e a I, de ges of C & I, sections shall be ailes inclinées des profilés en nadas de perfiles enC e I deben
vono essere corredati di piastri fitted with tapered washers C et en I, devront être équipés ser provistos de pletinas incli
ne inclinate de plaques rétreintes nadas

89

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- I cor don i di saldatura non di The weld beads, where dimen Les cordons de soudure non -  Los cordones de soldadura no
mensionati dovranno avere uno sions are not specified, shall d ime n sio n n é s d e vro n t a vo ir dimensionados deberán tener
spessore pari a 7/1 0 de llo spes have a thickness equal to 7/10 une épaisseur égale à 7/10 de un espesor igual a los 7/10 del
sore minimo da saldare oj minimum thickness oj plate l'épaisseur minimum de   sou espesor minimo a soldar
to be   welded. dure.
- I fe rri n o n d ime n s io n a ti so n o Sections,where sizes are not in Les fers non dimensionnés sont - Los perfiles no dimensionados
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 88/120
pro filat i tip o e devon o esse dicated,   are shapes type and des profilés de typ e et de son tipo y deben ser fijados
re fissati su ciascuna e stremità shall be fixed at each end by 2 vront être fixés sur chaque por cada extremo con dos tor
co n d u e b u llo n i d e l d ia me tro bolts mm. dia. extrémité avec des boulons de nillos de diámetro mm.
5/23/2018
di mm. d ia Te
mèrtre mm.
minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- La realizzazione dei parti colar i The definition oj details not La réalisation des détails non -  La realización de los detalles
non indic ati è lasciata alla di indicated is left to manu factu indiq ués est laissée à la discré no indicados se deja a cargo
scre zio n e d e l co stru tto re rer's discretion tio n d u co n stru cte u r. del constructor.
- Le zanche incorpora te nel ce Rag plates incorporated in rein Les pattes de scellement in - Las zancas introducidas en el
mento armato sono escluse   dal forced concrete are excluded corporées dans le béton armé hormigón armado son exclui
la fo rn itu ra . from supply sont exclues de la fourniture. das del suministro.
- Le piastre di rinfo rzo per gli at Reinforcing pads for connec Les plaques de renfort pour les - Las chapas de refuerzo para los
tacchi delle mensole sul   m an tion of brackets to shell to be goussets de console sur l'enve clips de la ménsulas sobre la
tello devono essere applicate applied o nly for shell thick loppe devront être installées envolvente deben ser aplicadas
solo per spessori del mantello ness   15 mm. seulement pour une épaisseur sólo para espesores de la en
< 15 mm.  < de l'enveloppe < 15 mm. volvente  <  15 mm.
- Per le parti pri ncip ali delle For main structure parts shown Pour la partie principale de - Para las partes principales de
strutture raffigurate sul presen on this drawing,shop assembly structure représentée sur le las estructuras representadas
te disegno è richiesto il premon is requested before shipment. ce plan il est demandé un pré sobre el presente plano es ne
taggio di officina prima della mo n ta g e (p ré fa b rica tio n ) à cesario elpremo ntaje de taller.
spedizione. l atelier.
- Per le saldature a penetraz ione For full penetration welds, Pour les soudures à péné trati on, - Para las soldaduras con pene
le estremità delle parti da salda-' edges to be bevelled at shop. les extrém ités des parties à tración las extremidades de las
re devono essere opportunamen souder devront être chanfrei- partes a soldar deben ser ade
te smussate in officina nées à   l atelier. cuadamente aclaflanadas en
taller.
- Per le trav i da saldare in opera For beams to be welded at field Pour les poutres à souder au - Para las vigas a soldar en obra
p re ve d e re o p p o rtu n i a tta cch i provide proper connection for chantier prévoir les goussets prever los oportunos casquil-
p e r un b u llo n e d i imb a stitu ra . pre-assembly bolt nécessaires aux boulons de los para los tornillos de mon
p ré mo n ta g e . taje.

90

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Per lunghezze < non appli -   No guard-rail to be applied - Po ur les longueu rs < ne pas Para longitudes   <  no apli
care il salvacorpo. for lengths   < installer de garde-corps. car el quitamiedos.
- Peso carpe nteria kg. -   Weight of steel work kg. - Poids de la charpente kg. Peso carpintería kg.
- Peso fun i kg. - Weight oj ropes kg. - Poids des câbles kg. Peso cables kg.
- Pretensione fune kg. - Pre stress of rope kg. - Préco ntrainte du câble kg. Pretensado de cables kg.
- Rimo vib ile ( smo n ta b ile ) -  Removable - Dé mo n ta b le Desmontable
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 89/120

- Saldare do po la colata. - Weld after melt metal pouring. - Souder après la coulée. Soldar después de la colada.
- Saldare in cantiere dop o aver - Field weld after measure - Souder au chantie r après vérif i Soldar en obra después de ha

verificato le misure. checking. - cation


Soudé des dimensions.
en atelier. ber verificado
Soldado las medidas.
en taller.
5/23/2018 - Saldato in offi cina . -   Shop   welded. Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Saldato al mon taggio. - Field   welded. - Soudé au montag e. Soldado en montaje


- Saldatura - Welding - Soudure Soldadura.

- Saldatura autogena. - Autogenous welding. - Soud ure autogène. Soldadura autógena.


- S aldatura elettric a. - Flectric welding. - Soudure électriq ue. Soldadura eléctrica.
- Sa ld a tu r a co n tin u a - Seam welding. - So u d u r e co n tin u e . Soldadura continua.
- Saldatura a tra tti - Intermittent welding. - Soudure par point s. Soldadura discontinua.
- Saldatura a penetraz ione. - Penetration welding. - So u d u r e à p é n é tr a tio n . Soldadura con penetración.

- Salvo diversa indicazio ne tutt e - Except where otherwise indica - Sa u f in d ica tio n co n ta ir e , Salvo indicación en contrario
le saldature sono da eseguire a ted all welding to be carried ou\ toutes les soudures sont à exé todas las soldaduras son a cargo
cura del costruttore della car by steel work manufacturer. cuter par le constructeur de la del constructor de la carpin
penterìa. ch a r p e n te . tería.
- Spalmare sui bor di dei panne lli - Smear sealing mastic on edges - Endu ire les bords des  pan Calafatear sobre los bordes de
smo n ta b ili d e l ma stice d i te n u ta of removable panels. neaux démontables de mastic los paneles desmontables.
d ' é ta n ch é ité .
- To r cia pe r siste ma d i B lo w- -   Flare for Blowdow n system. - To r ch e p o u r systè me d e Blo w Atorcha para sistema de Blow-
down down. douwn.
- Tu t te le sa ld a tu re so n o co n ti - All weldings are continuous - Tout es les soudures seront   c o n  Todas las soldaduras son con
nue salvo diversa indicazione. except where otherwise indica tin u e s sa u f in d ica tio n co n tr a ir e . tinuas salvo indicación al con
ted. trario.
- Tu tte le quo te in elevazione so - All elevations are referred to - Tout es les cotes en élévation se Todas las cotas en elevación
no riferite al filo superiore delle upper beam edge or to plan of rapportent au fil supérieur des están referidas al nivel superior
travi o piano di appoggio griglia grating or chequered resting poutres ou au plan de suppor- de las vigas o al plano de apoyo
to o piano di appoggio lamiera plate. tage du caillebotis ou au plan de la rejilla o al plano de apoyo
striata. de supportage de la tôle de la chapa estriada.
striée.

91

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Tu tte le qu ote in elevazione so All elevations are referred to ba Toutes les cotes en élévation se -   Todas las cotas en elevación
no riferite alla linea base o pia se line or finished paving. rapportent au niveau de base están referidas a la línea de ba
no pavim ent o f init o ou au niveau du dallage   fin i. se o plano de pavimento termi
nado.
- Tu tte le supe rfici devono essere All surfaces must be carefully Toutes les surfaces devront être - T odas las superficies deben ser
accurat am ent e pulit e dalla   rug cleaned from rust or various
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
soigneusement nettoyées de la cuidadosam ente limpiadas para 90/120

gine o im purit à varie prim a di impurities before painting. rouille ou des diverses impure eliminar el óxido o impurezas
essere vernic iate. tés avant d'être peintes. diversas antes de ser pintadas.

- Tu tti i bu llon i devo no essere All bolts shall have a flat washer Tous les boulons devront être - Tod os los tornillos d eben ser
5/23/2018 m ont at i con rondelle piane di 8 mm. thick min. montés avec rondelles
Te r minologia plates
Impia ntistic montados
a - slide pdf.c om con arandelas planas
spessore m inim o 8 m m . d'épaisseur m inim um 8 m m . de espesor mínimo 8 mm.
- Tu t t i i prof ilat i a C o a L accop All coupled channels an d angles Tous les profilés en C ou en L - Todos los perfiles en C o en L
p i a t i ,  dovranno essere collegati (JL-,   }[) shall be connected to assemblés, devront être liaison- dobles deberán ser unidos con
con dei calastrelli saldati e di each other by means of stiffen nés avec des éclisses soudées et presillas soldadas distanciadas
stanziati 45 -r 50 volte max il ing brackets spaced 45   ?   50 ti espacées de 45 à 50 fois le entre sí 45   -r  50 veces (como
raggio m inim o di inerzia. mes the minimum radius of r a y o n d ' i n e r t ie m i n i m u m . máximo) el radio mínimo de
gyration. inercia.
- Tu tti gli attacc hi saldati alle All connections welded to co Toutes les attaches soudées - Todos los clips soldados a co
colonne e recipienti sono esclusi lumns and vessels are excluded aux colonnes et récipients lumnas y recipientes se
dalla f ornit ura. from supply. sont exclues de la f ourn it ure. excluyen del suministro.

92

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

1 4.   S U P P O R T A Z I O N E 14. PIPING SUPPORTS 1 4.   SUPPORTS DE 14. SUPORTACIÓN DE


TUBAZIONI TUYAUTERIE TUBERÍAS

- Appoggio -  Support - Support , appui -  Apoyo


- Appo ggio a terra per tuba zion i -  Sleeper - Sup port (appui) au sol pou r -  A poyo en tierra para tuberías
(sleeper)
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
tuyauterie, sleeper. (sleeper). 91/120

- A ppog gio elastico -  Elastic support - Sup port (appui) élastique -  Apoyo elástico
- Appoggio regolabile - Adjustable support - Sup por t (appui) réglable - Apoyo regulable
- Anello di rinf orzo -  Reinforcing ring - Anneau de renf or t . - Anillo de refuerzo
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Arresto - Stop, restraint - Butée -  Anclaje
- Assestamento del tank - Tank settlement - Tassement du tank -  Asentamiento del tanque
- Bracci laterali di appoggio - Side resting arms - Bras latéraux d'appu i -  Brazos laterales de apoyo
- Cam po di sollecitazio ne -  Stress range - Cham p de tension -  Campo de esfuerzos
- Cravatta - Tie - Etrier - Abrazadera

- Cravatta di guida - Guide tie - Etrier guide - Abrazadera de guía


- Cravatta di ancoraggio - Anchor tie - Etrier d'ancrage - Abrazadera de anclaje
- Calata di tuba zion e - Riser - Descente de tuyau teries - Bajante de tubería
- Campata max. amm issibile - M ax allowable span - M ax im u m enjam bem ent adm is -  Luz máxima admisible
sible
- Co ef f icient e d'at t rit o -  Friction coefficient - Coef f icient de f rot t e m e nt - Coeficiente de rozamiento

- Cedim e nt o anelast ico - Unelastic settlement - Fléchissement non élastique - Desplazam iento inelástico
- Colp i per secondo -  Strokes per second - Coups par secondes -  Frecuencia
- Curva di dilat azione(loop) -  Expansion loop - Lyre de dilat a t ion - Curva de dilatación
- Collare - Clamp - Collier - Anillo
- Fattore di flessibilità - Flexibility factor - Fact eur de f lexib ilit é - Factor de flexibilidad

- Fattor e intensific azione solle - Stress intensification factor - Fact eur d'int ens if icat ion des - Factor de intensificación de
cit azioni cont raint es los esfuerzos
- Filetta tura sinistrorsa - Left-hand thread - Filetage à gauche - Rosc adura a la izquierda
- File ttatur a destrorsa - Right-hand thread - Filetage à dro ite - Roscadura a la derecha
- Forcella per tiran te -  Tie rod clevis - Man ille d'assemblage pour tira nt ~ Horquilla para colgante
- Freccia -  Camber - Flèche -  Flecha

- Forza assiale dire tta -  Direct axial force - Force axiale directe -  I hier za axial
- Frequenza naturale -  Natural frequency - Fréquence nature lle - Frecuencia natural

93

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Frequenza eccit ant e Exciting frequency - Fréquence d'ex cit at io n -  Erecuencia de excitación
- Guida Cuide - Guide -  Guía
- Giu nt o d'espansione Expansion joint - Join t d'expansio n, join t de -  Junta de dilatación
dilatation
- Giu nt o d'espansione a sof f iet t o Bellows expansion joint - Joi nt d'expansio n à souf f let -  Junta de dilatación a fuelle
- Giu nt o d'espansione a cannoc Telescopic expansion joint - Joint d'expansion à lunet t e -  Junta de dilatación telescópica
chialer minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te 92/120
- Gi un to d'espansione assiale Axial expansion joint - Join t d'expansion axial
- Giu nt o d'espansione lat erale Side expansion joint - Join t d'expansion latéral - Junta de dilatación lateral
5/23/2018 - Giu nt o d'espansione universale Universal expansion joint - JoinTet r minologia
d'expansion universel
Impia ntistic a - slide-  Junta
pdf.c om de dilatación universal
- Giu nt o d'espansione a def or Balanced deformation expan - Joint d'expansion à déf orm a - Junta de dilatación con defor
m azione equilibrat a sion joint t ion équilibrée. mación equilibrada
- Giu nt o d'espansione a pressione Balanced pressure expansion - Join t d'expansion à pression -  Junta de dilatación a presión
bilanciat a joint com pensée equilibrada
- M anica int erna di prot ezione Bellows protective inner sleeve - M ancho n int erne de prot ec t ion - Mangu ito interno de protección
del sof f iet t o des soufflets. del fuelle
- Mo du lo di resistenza alla fles Bending section modulus - Mo dule de resistance à la - Mó dulo de resistencia a la
sione flexion flexión
- M olla Spring - Ressort - Muelle
- Molla a tazza Cup spring - Ressort à godet - Muelle de disco cónico
- Orecchiet t a Lug - Piton de levage - Orejeta

- Palina di appo ggio Support pole - Chandelle - Pilar de apoyo


- Piastra di rinfo rzo Reinforcing pad - Plaque de ren fort - Placa de refuerzo
- Piastrina di attac co A ttachment plate - Platine - Placa de acoplamiento
- Piastra di base Base plate - Plaqu e de base -  Placa de base
- Piastra zancata annegata Embedded ragged plate - Plaque encastrée des celle men t - Placa empotrada con anclajes

- Port ale t uba zioni Piping portal - Port ique pour t uyaut eries - Pórtico de tuberías
- Pretiraggio à fred do Cold spring - Prétension à froi d -  Pre-estirado en Jrío
- Prolunga Extension - Rallonge -  Prolongación
- Pun ti di saldatura Tack welds - Points de soudu re - Puntos de soldadura
- Punt one di irrigid im en t o Stiffening strut - Etrés illon de raidissement - Puntal de refuerzo
- Rosetta Washer - Rondelle -  Arandela

94

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Rullo di scorrim e nt o -  Slide roller - Rouleau (de glissement) Rodillo de deslizamiento


- Support o -  Support - Support Soporte
- Sup port o t ubazione -  Pipe support - Sup port de t uyaut e rie Soporte de tuberia
- Supp ort o rigido - Rigid support - Support rigide Soporte rígido
- Supp ort o elast ico - Spring support - Sup port élastique., sup port à Soporte elástico
ressort
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 93/120

- Su pport o ant ivibran t e - Vibration-resistant support - Su pport ant ivibra nt Soporte antivibrante
- Sup port o elast ico a carico co - Constant load spring support - Sup po rt à ressort à charge Soporte elástico de carga con
stante const ant e stante
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Sup port o elast ico a carico va - Sup po rt à ressort à charge va Soporte elástico de carga varia
riabile -  Variable load spring support riable ble
- Sospensione elastica - Suspension élastique (à ressort) Suspensión elástica
- Sospensione a telaio -  Spring hanger - Cadre (châssis) de susp ension Suspensión a estructura
- Frame hanger

- Scarpetta di appo ggio - Bearing shoe - Pat in d'appu i Zapata de apoyo


- Sella di appoggio - Bearing saddle - Selle d'ap pui Silla de apoyo
- Spost am ent o - Movement - Déplacement, course Desplazamiento
- Spost am ent o a caldo -  Movemen t in hot condition - Déplacem ent à chaud Desp lazarn ¡en to term ico
- Spost am en t o verso   l alto -  Upward movement - Dépla ceme nt vers le hau t Desplazam iento hacia arriba

- Spos tamen to verso il basso -  Downward movement - Dépla ceme nt vers le bas Desplazam iento hacia abajo
- Sof f iet t o - Bellows - Souf f let ¡''nelle  (bellows)
- Sollecit azione am m issibile - Allowable stress - Con t raint e adm issible ¡isjuerzo admisible
- Sollecit azione com bin at a - Combined stress - Cont raint e com posée lis uerzo compuesto
- Sollecit azione dj t aglio - Shear stress - Con t raint e de cisaillem ent ¡isjuerzo cortante

- Sollec itazione di flessione ri - Resulting bending stress - Cont rain t e de f lexio n ¡isjuerzo de la flexión resul
sultante tante
- Sollec itazion e locale di flessio - Local bending stress - Cont ra int e locale de flexio n ¡isfuerzo local de flexión
ne

95

ESPAÑOL
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS

- So lle cita zio n e me mb ra n ica lo  -   Locai membra ne stress - C o n tra in te lo ca le d e me mb ra n e -   ilsjuerzo de membrana local
cale
- Settor i di legno ~ Wooden sectors - Secteur de bois -   Sectores de madera
- Sco d e llin o p e r mo lle a ta zze -   Washer ¡or cup springs  * - Cuvette pour ressorts à godet - Escudilla pa ra muelle de disco
cònico
- Vincolo -  Restraint - C o n tra in te , e n tra ve -   Vínculo
- Vite co n d a d o e co n tro d a d o -   Screw with nut and
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db locknut - Vis avec écrou et con tre écrou -   Tornillo con tuerca y contra 94/120

tuerca
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

96

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

15 .  IMPIANTI ELETTRICI 15. ELECTRICAL 15 .  INSTALLATIONS 15. INSTALACIONES


INSTALLATIONS ELECTRIQUES ELÉCTRICAS

15.1  Termini e titoli d isegni 15.1   Terms and drawing titles 15.1 Termes et titres des dessins 15.1  Términos y títulos de planos

- Amperometro -  Ammeter - Ampèremètre -  Amperímetro


- Apparecchiature - Equipment
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db - Appareillages - Aparellaje 95/120

- Appa recchiature di manovra -  Operating equipment - Appareillages de manoeuvre - Aparellaje de maniobra


- Lighting fixture
- A rmatura illuminante con lam
Armatura -  Lighting fixture with fluore -- Appareil d'éclairage avec lam
Appare il d'éclairage - Armadura con
de alumbrado
lámpara fluore
5/23/2018 pada fluorescente scent lamp pe fluorescente
Te r minologia Impia ntistic a - slide scente
pdf.c om

- Armatura illuminante con lam - Lighting fixture with incande - Appareil d'éclairage avec lampe - Armadura con lámpara incan
pada a incandescenza scent lamp à incandescence descente
- Armatura illuminante con lam - L ighting fixture with mercury - Appareil d'éclairag e avec lampe - Armadura con lámpara de
pada a vapori di mercurio vapor lamp à vapeurs de mercure vapor de mercurio
- Armatu ra illuminante con lam -  Lighting fixture with mixed - Appa reil d'éclairage avec lampe -  Armadura con lámpara de luz
pada a luce miscelata light lamp à lumière mélangée mezclada
- Base porta fusibli -  Fuse holder base - Embase porte-fusibles - Base para fusibles
- Banco di com ando - Control desk - Pupitre de comman de - Pupitre de mando
- Cavi - Cables - Câbles -  Cables
- Cavi di com ando - Control cables - Câbles de com man de -  Cables de mando
- Cavi di pote nza - Tower cables - Câbles de puissance -  Cables de potencia
- Contatore - (Watt, watt-hour) meter - Compteur - Contador
- Contattore - Contactor - Contacteur - Contactor
- Contaore - Hour meter - Compteur (d'heures) - Contador de horas
- Commutatore - Changeover switch - Commutateur - Commutador
- Campo di regolazione - Range - Intervalle de réglage - Campo de regulación
- C orrente nominale -  Rated current - C ourant nominal -  Intensidad nominal
- Corrente a rotore blocca to - Locked rotor current - Coura nt à rotor bloqué -  Intensidad a rotor bloqueado
- Caratteristiche - Characteristics - Caractéristiques - Características
- Dati di caric o - Load data - Données de charge - Datos de carga
- Dati generali -  General data - Données générales - Datos generales
- Disposizione quadri - Board layout - Disposition des tableaux - Ubicación de los cuadros
- Deno minazione apparec chiatura -  Equipment denomination - Dénom ination de l'a ppareillage - Denominación del aparellaje

97

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Fora tura della soletta Slab openings Perçage de la semelle Orificios de paso en el forjado
- Fossa tras form ato ri Transformer pit Fosse de transformateurs Foso de transformadores
- Fossa t rasf orm at ori con raccol Transformer pit with oil retain Fosse de trans form ateu rs avec Foso de transformadores con
ta olio ing sump collectage de   l huile recogida de aceite
- Fossa tras form ato ri a olio per Transformer pit without oil Fosse de transformateurs à   h u i Foso de transformadores con
dent e retaining sump le perdue drenaje natural.
- Fossa tras form ato ri a olio per Transformer pit without oil
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
Fosse de transformateurs à   hui Foso de transformadores con 96/120
dent e e con m uret t o d i cont e retaining sump and with retain le perdue avec muret de reten drenaje natural y con muro de
nimento. ing wall tion contención.
- Fusibili Fuses Fusibles Fusibles
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Gradin o di riaccelerazione Reacceleration step (if   required/ Marche de réaccéle'ration (à la Escalón de reaceleración (cuan
(quando richiest o) dem ande) do se pida)
- Grandezza Magnitude Grandeur Tamaño
- I nt errut t ori Circuit breakers, switches I nt errupt erurs, disjonct eurs Interruptores
- I m pia nt o illum ina zione Lighting system Installation d'éclairage Instalación de alumbrado
- I m pian t o illum inazio ne in ese Explosion-proof lighting system Installation d'éclairage réalisa Instalación de alumbrado en
cuzione ant idef lagrant e t ion ant idef lagrant e ejecución antideflagrante
- I m pian t o illum inazione in ese Weatherproof lighting system Installation d'éclairage réalisa Instalación de alumbrado en
cuzione stagna t ion ét anche ejecución estanca
- I m pia nt o illum ina zione st radale Street lighting system Installation d'éclairage des Instalación de alumbrado de
routes calle
- I m pian t o illum ina zione est erna External lighting system. Installation d'éclairage exté Instalación de alumbrado
rieur exterior
- I m pia nt o illum inaz ione livelli Levels lighting system Installation d'éclairage des Instalación de alumbrado de
dif f érent s niveaux niveles
- I m pia nt o illum ina zione di em er Emergency lighting system. Installation d'éclairage de sé Instalación de alumbrado de
genza curit é. emergencia
- I m pia nt o illum ina zione di re Fencing lighting system Installation d'éclairage   d une Instalación de alumbrado del
cinzione enceinte perímetro de   la  fábrica
- Linea (elettrica ) (Electrical) line Ligne (électrique) Línea (eléctrica)
- M orset t o Terminal clamp Borne Conector, boma
T M orset t o (con net t ore) a pres Compression terminal (clamp) Connecteur à pression Conector a compresión
sione
- M ont aggio a palina su st rut t ure Pole mounting on metallic M ont age à pot eau sur st ruct u Montaje en báculo con fijación
m et alliche structure re m ét allique a estructura

98

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Mon taggio a sospensione Suspension mounting Montage à suspension -   Montaje a suspension


- Monta ggio su pali con basamen Concrete basement pole mount Montage sur poteau avec - Montaje s obre postes con fun
to in calcestruzzo ing massif en béton armé dación de hormigón
- Num ero e denom inazione   pan Panel number and denomina Numéro et dénomination du -   Número y denominación del
nello tion panneau panel
- Num e ro dello scom part o Cubicle number Numéro de compartiment -  N ùmero de la celda
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 97/120
(case)
- Pannelli con rete metallica Removable panels with wire net Panneau amovible avec grillage - Paneles desmontables con red
asport abili en fil de fer metálica
5/23/2018
- Percorso cavi Cable run Chemin des câbles - Recorrido de cables
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Percorso cavi dire ttam ente in Chem in de câbles direct em ent - Recorrido de cables directa
terrati Directly buried cable way enterrés mente enterrados
- Percorso cavi in tub o di acciaio Chemin de câbles en tube - Recorr ido de cables en tubo
Cable run in conduit d'acier de acero
- Percorso cavi in tub o di cemen Chemin de câbles en tube de - Recorrido de cables en tubo
to Cable run in cement pipe b é to n . de cemento
- Percorso cavi in tub o di PVC Chemin de cables en tube - Recorrido de cables en tubo
Cable run in PVC tube plastique PVC plástico PVC

- Percorso cavi in massello di Concrete block cable way Chemin de câbles en bloc de - Recorrido de cables en conduc
calcestruzzo béto n armé^ tos de hormigón en masa
- Percorso cavi in cunico lo Cable run in trench Chemin de câbles en caniveau -   Recor rido de cables en  cuní-
culos
- Percorso cavi fissati in vista su Run of cables fastened open Chemin de câbles fixés appa - Recorrido de cables a la vista
pareti on walls rents sur mur fijados sobre pared
- Percorso cavi su stru tture me Cable run on metallic struc Che min de câbles sur charpe nte - Recorrido de cables sobre
t alliche tures m ét allique estructura metálica
- Percorso cavi posati su passe Cable laid on gangways Chemin de câbles installés sur - Recorrido d e cables tendidos
rella passerelle sobre bandeja

- Piastrina di derivaz ione Derivation plate Plaque de dérivation - Placa de derivación


- Pozze tto con dispersore Well with grounding rod Puisard avec disperseur -   Arqueta con dispersor
- Potenza nom inale Rated power, nominal power Puissance nominale -   Potencia nominal
- Portata Capacity Capacité -   Caudal
- Prot ezioni Protections Prot ect ions - Protecciones

99

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


ITALIANO

- Prestazione Performance Prest at ion Prestación


- Prof ilat i f issaggio quadri elet t ri Steel support jor electric board Prof ilés de f ixat ion des t a Perfiles de fijación para cua
ci fastening bleaux élect riques dros eléctricos
- Quadro Board,  switchboard Tableau Cuadro
- Quadro alta t ensione High voltage switchboard Tableau haut e t ension Cuadro de alta tensión
- Quadro m edia t ensione Medium voltage switchboard Tableau m oyenne t ension Cuadro de media tensión

- Qua dro bassa tension e Low voltage


http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
switchboard Tableau basse tension Cuadro de baja tensión 98/120
- Qua dro servizi ausiliari Auxiliary services switchboard Tableau services auxiliaires Cuadro de servicios auxiliares
-- Quadro
Quadro corrent e cont inua
sinot t ico Direct current
Mimic-diagram board
board Tableau courantiquecont inu
Tableau synopt Cuadro desinóptico
Cuadro corriente continua
5/23/2018 - Qua dro relè Relay board Tableau relais Impia ntistic a
Te r minologia
Cuadro de relés
- slide pdf.c om

- Quadro comando Control board Tableau de com m ande Cuadro de mando


- Quadro "m ot o r con t rol cent ers" Motor control centers Tableau du cent re de cont rôle Cuadro "Centro de Control de
des moteurs Motores"
- Quadro power cent ers Power centers Tableau de dist ribut ion Cuadro "Power Centers"
- Rete di messa a terra g enerale General grounding network Circuit général de mise à la ter Red general de puesta a tierra
re
- Ridu t t ori di corrent e Current transformers Réduct eurs de courant Transformadores de intensidad

- Rid ut t or i di t ensione Voltage transformers Réduct eurs de t ension Transformadores de tensión


- Schema unif ilare One-line diagram Schém a unif ilaire Esquema unifilar
- Schem a f unzion ale Schematic diagram Schém a f onct ionnel Esquema funcional
- Schem a di collegam e nt o plani Layout connection diagram Schéma de liaison de   l unité Esquema topográfico de co
m et rico nexionado
- Schema di cablaggio Wiring diagram Schéma de cèblage Esquema de cableado

- Sezionat ori Disconnecting switches Sect ionneurs, disjonct eurs Seccionadores


- Sezione cavi Nominal area Section des câbles Secciones de cables
- Sigla pan nello Panel item Sigle de panneau Sigla del panel
- Sigla scom parto Cubicle item Sigle de com part im ent Sigla de la celda
- Sigla o servizio Sigle ou service Sigla o servicio
Item or service
- Sigla o num ero cavi Cable tag or number Sigle ou numéro des câbles Sigla o número de cable
- Taratura Setting Calibrage Regulación, tarado
- Tarat ura relè m agnet ico Magnetic relay setting Essai du relais magnétique Regulación relé magnético
- Tarat ura relè t erm ic o Thermal relay setting Essai du relais thermique Regulación relé térmico

100

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Term in ali cavi -  Cable terminals - Borne s de câbles -  Terminales para cables
- Ter min ali e cavi - Terminals and cables - Bornes et câbles - Terminales y cables
- Tip o cost rut t ivo - Manufa cturer's standard - Type de const ru ct ion - Tipo constructivo
- Ut enza o alim ent azione - User or feeder - Ut ilisat io n ou alim e nt at ion - Receptor o alimentación
- Voltmetro - Voltmeter - Voltmètre - Voltímetro
1 5 . 2  Note particolari 15.2  Sp ecial notes 15.2  Notes particulières 15.2  Notas  part iculares
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 99/120

- I tipi di relè term ico da indicare -  The type of thermal relays to Les types de relais therm iques à -  Los tipos de relés térmicos a
nella t abella corrispond ono ai be indicated on the table indiquer sur le tableau corre indicar en la tabla correspon
seguenti Ino ltre per ciascun should correspond to the follow spon dent aux suivants En den a los siguientes Ade
5/23/2018 tipo dovrà essere precisato il ing Furthermore the set out
Tere, pour chaque
r minologia Impiatntistic
ype devra más,
a - slide pdf.c om para cada tipo, se indicará
cam po di t arat ura. ting range must be specified for être précisé l'intervalle de ca en la tabla la gama de regula
each type. librage. ción del relé.
- L'am perom e t ro dell'alim ent a - The incoming feeder ammeter L'am pèrem èt re de l'alim ent a - El amperímetro de la alimenta
zione sarà montato sul pannello will be mounted on the feeder tion sera monté sur le panneau ción general será montado en
alim ent azione del panel of d'alim ent at ion de el panel de alimentación del
- La posizione degli scom parti su -  The cubicle positions on each La posit ion des com part im ent s -  La posición de las celdas en ca
ogni pannello corrisponde a panel correspond to what is sur chaque panneau correspond da panel c orresponde a lo indi
quan t o indicat o nella figura a indicated in the figure à ce qui est indiqué sur la   figu cado en la figura adyacente.
lato re à côté.
- Per la com pilaz ione delle tabe l - For schedule filling, use STD Pour la rédaction des tableaux - Para rellenar esta tabla ver STD
le vedere S TD voir STD
- Per gli schemi di cablaggio vede -  For the wiring diagrams refer Pour les schémas de câblage - P ara los esquemas de cableado
re STD to STD voir STD ver STD

- Per fusib ili di potenz a fin o a -  For power circuit fuses u p to .... Pour les fusibles de puissance -  Para los fusibles de intensidad
saranno usate basi portafusibili ... single pole fuse holder base jusqu'à seront utilisées hasta se usarán bases porta-
unipolari t ipo o basi t ripola type, or threepole type des embases porte-fusibles type -fusibles tipo o bases tripo
ri tipo o simi lari. Per porta  or similar shall be   used. ou embases tripolaires ty lares tipo o similares. Para
te maggiori di saranno usate For rated capacity higher than... pe ou simila ires. Pour les intensidades mayores se usarán
basi por tafu sib ili o seziona fuse holder bases or fuse puissances plus grandes seront bases porta-fusibles o de
tori valvola sottocarico. switches will be   used. utilisées des embases porte- fu sconectadores fusibles bajo
sibles ou des sectionneurs de carga.
fusibles sous charge.
- Si consiglia di utilizzare i mo du  It is recommended to use the Il est conseillé d'utiliser les mo - Se aconseja utilizar los módu
li bassi del pannello per i casset bottom modules of the panel dules bas pour les boîtiers de los inferiores para las celdas de
ti di grandezze for the cases of... magnitude . grandeurs tamaño

101

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

1 6.   S T R U M E N T A Z I O N E 16. INS TR VMENTA TI ON 1 6.   I N S T R U M E N T A T I O N 16. INS TR UMENTA CION

16.1   S trum enti generali 16.1   General instrum ents 16.1   I n s t r u m e n t s 16.1  Instrum entos generales

- Alimentatore -  Feeder - Alim ent at eur -  Alimentador


- Allarm e -  A lartn - Alarm e - Alarma
- Analizzat ore - Analyzer - Analyseur - Analizador
- C o rmminologia
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te m u t a t o r e-impia ntistic a -561d57b80de
-  Commutator
db - Commutateur -  Commutador 100/120

- Fine corsa -  Limit switch - Fin de course -  Fin de carrera


- Fine corsa norm a lm ent e apert o -  Limit switch normally open - Fin de course norm a lem ent - F in de carrera normalmente
5/23/2018
ouvert e abierto
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Fine corsa norm a lm ent e chiuso -  Limit switch normally closed - Fin de course norm alem ent - F in de carrera normalmente
f erm ée cerrado
- Fusibile - Fuse - Fusible - Fusible
- I ndicat ore - Indicator - I ndicat eur - Indicador
- Indica tore locale - Local indicator - Indica teur local - Indicador local
- I nt errut t ore - Switch - I nt errupt eur, disjonct eur - Interruptor
- I nt errut t o re a levet ta - 'Tumbler switch - Inte rrup teur à levier - Interruptor de palanquita
- I nt errut t o re principale - Main switch - I nt errupt e ur principal - Interruptor principal
- I nt errut t o re bipolare - Two-pole switch - I nt errupt eu r bipolaire - Interruptor bipolar
- I nt erru t t ore aut om at ico -  Automatic circuit breaker - Interrupteur automatique -  Interruptor automático

- Interruttore automatico bipo - Two-pole automatic circuit - Interrupteur automatique bi - Interruptor autom ático bipolar
lare breaker polaire
- Interruttore automatico tripo - 'Three-pole automatic circuit - Interrupteur automatique tri- - Interruptor automático tripo
lare breaker polaire lar
- I nt errut t o re aut om at ico con - Automatic circuit breaker with - I nt errupt eu r aut om at ique avec - Interruptor autom ático con
prot ezione m agnet o-t erm ica magne to-thermic protection prot ect ion m agnét o-t herm ique protección termomagnética
- Lampada - Lamp - Lam pe - Lámpara
- Lampa da con resistenza incor - Lam p with built-in resistor - Lamp e avec résistance incor - Lámpara con resistencia  incor
porata porée porada
- Logica di allarme - Alarm system - B oîtier d'alarm e - Secuencia de alarma
- Manometro - Pressure gage - M anom èt re - Manómetro
- Pannello di allarme - Alarm panel - Panneau des alarme s -  Panel de alarma
- Pressostato - Pressure switch - Pressostat - Pregustato
- Pressostato a retro qu adro - Pressure switch on rear panel - Pressostat mo nté sur l'arrièr e - Presóstato tras cuadro

10 2

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Pressostato in cam po -  Pressure switch on field - Pressostat en unité -  Presóstato en cam po


- Pulsante - Push-button - Bo u to n p o u sso ir -  Pulsador
- Pulsante prova lampada -  Lamp test push-button - Bout on-pou ssoir d'essai des -  Pulsador prueba lámparas
lampes
- Pulsante tacita zion e sirena - Hooter acknowledgement push- - Bout on-pou ssoir d'arrêt de la - Pulsador silencio sirena
-button sirène
- Valvola
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te (di-impia
r minologia regolazione) - Control
ntistic a -561d57b80de db valve - Va nne (de réglage) - Válvula (de regulación) 101/120
- Va lvo la co n p o sizìo n a to r e --  Valveway
withblockpositioner
valve -- Vann
Vannee avec
d'arrêtpos
à itionnvoies
eur -- Válvula
Válvula con bloqueo
de posicionador
de vías
- Valvola di bloc co a vie
- Valvola solenoide - Solenoid valve - Soupape à com man de par sole - Válvula de solenoide
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
n o id e
- Va lvo la mo to r izza ta - Electric motor valve - So u p a p e co mma n d é e p a r mo  - Válvula motorizada
teur
- Va lvo la e le ttr o id r a u lica -  Electro-hydraulic valve - So u p a p e é le ctr o - h yd r a u liq u e - Válvula electro-hidráulica
- Va lvo la a p isto n i co n so le n o id e ~ Solenoid way valve with - Ro bine t à piston s avec solenoi - V álvula de solenoide a pistones
a vie pistons de ,  à voies. de  vías

1 6 .2 Sa la co n tr o llo e q u a d r o 16.2  Co n t r o l r o o m a nd p a n e l 1 6 . 2  Sa lle d e co n tr ô le e t ta b le au 16.2  Sa la d e co n tr o l y cu a d r o

board
- Accessori a mu ro -  Wall-type accessories, wall - Accessoires muraux -  Accesorios en pared
fittings
- An co r a g g io q u a d r o - Panel board baseplate - Ancrage de tableau - Anclaje del cuadro
- Ar ma d io - Cabinet - Co ffr e t -  Armario
- A r ma d io a lla r mi -  Alarm cabinet - Co ffre t des alarmes -  Armario alarmas
- Armad io interruttori - Switch cabinet - Co f fr e t d e s d isjo n cte u r s - Armario interruptores
- A r ma d io b lo cch i - Interlock cabinet - Co ffre t de relayage - Armario bloqueos
- Ar m a d io r e lè - Relay cabinet - Co ffre t des relais -  Armario relés
- Ar m a d io a lime n ta z io n i - Feeder cabinet - Co ff r e t d e s a lime n ta tio n s - Armario alimentaciones
- Ar m a d io a mu r o - Wall-type cabinet - A r mo ir e mu r a le - Armario de pared
- Assieme zocc olo - Socket assembly - En se mb le su p p o r t - Conjunto zócalo
- Assieme pann ello - Panel assembly - Ensem ble panneau - Conjunto panel
- Assieme ancoraggio porta - Door fastening assembly - Ensem ble d'ancrage des portes - Conjunto anclaje puerta
- Assieme panne llo chiusura late -  Side closure panel assembly - En se mb le p a n n e a u d e fe r me tu  - Conjunto panel de cierre lateral
rale re latérale

103

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Basam ent o f or nit o con il qua -  Baseplate supplied with panel Socle fourni avec le tableau -  Basamen to su ministrado con el
dro board cuadro
- Basamento quadro in sala   c o n  - Panel board baseplate in contro Socle de tableau en salle de - Basamento cuadro en sala de
trollo room contrôle control
- Canaletta superiore elettrica - Upper raceway, electrical Caniveau électrique supérieur - Canaleta eléctrica superior
- Canalet t a superiore pneum at ica -  Upper raceway, pneumatic Caniveau pneum a t ique supé -  Canaleta neumática superior
rieur
- Canale tta inferio re elettrica -  Lower
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db raceway, electrical Caniveau élect rique inf érieur -  Canaleta eléctrica inferior 102/120
- Canalet t a inf eriore pneum at ica - Lower raceway, pneumatic Caniveau pneum at ique inf é - Canaleta neumática inferior
rieur
5/23/2018
- Cerniera - Hinge Charnière, art iculat ion -  Bisagra
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Collegam ent i in sala con t rollo - Connections in control room Connexion (jonct ion) en -  Conexiones en sala de control
salle de contrôle
- Colonn ina sostegno quadro - Panel support post M ont ant support de t ableau - Pilar de apoyo del cuadro
- Co st rut t ivo arm ad io - Cabinet construction detail Dét ail de const ruct ion de  l ar- -  Constructivo armario
m oire

- Dim a di forat ura - Panel cutout Gabarit de perçage - Plantilla de taladrado


- Disposizione planim et rica del - Panel board plan arrangem ent I m plant at ion des t ableaux en - Disposición planimétrica del
quadro in.sala cont rollo in control room salle de Contrôle cuadro en sala de control
- Front e quadro -  Front panel Face avant de tableau - Frente del cuadro
- Grupp o dist ribuzion e aria  ali - Instrument feed air distribution Groupe de dist ribut ion d'air - Grupo de distribución aire ali
m ent azione st rum ent i system d'alim ent at ion aux inst rum ent s mentación instrumentos
- Lam iera f ront ale - Front sheet Tôle de face avant - Chapa frontal
- Lamiera striata -  Checkered plate Tôle striée - Chapa estriada
- Le dim e di f orat ura ver - Panel cutouts to be made Les gabarits de perçage seront -  Las plantillas de taladrado
ranno eseguite in cantiere on site exécutés au chantier serán realizadas en obra
- Le f orat ure riguardant i i pulsan - Drilling for push-buttons, mani Le perçage pour les boutons- - Los taladros para pulsadores,
t i ,  m anipolat ori, lam pade di se pulators, signaling lamps etc. ... poussoirs, m anipulat eursjam pes manipuladores, lámparas de se
gnalazione ecc dov rann o es shall be defined by panel manu di signalisatio n,etc devra ñal etc, deberán ser definidos

sere definite dal costruttore del facturer according to positions être respecté par le construc por el constructor del cuadro
quadro rispet t ando le posizioni shown on drawing t eur en t enant com pt e des   posi respetando las posiciones indi
indicate nel disegno tions indiquées sur le plan cadas en el plano
- Pannello di chiusura laterale -  Side closure panel Panneau de fermeture latérale -  Panel de cierre lateral
- Pannello di estremità porta - Door end panel Panneau d'ext rém it é des port es - Panel extremo puerta

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Pannello N Panel  N o - Panneau N -  Panel N


- Pannello semig rafico Semigraphic panel - Panneau semi-graphique -  Panel semigráfico
- Pannello grafico Graphic panel - Panneau graphiqu e - Panel gráfico
- Parte da ricop rire median te la  Part to be covered with check - Pièce à recouv rir avec tôle - Porción a recubrir c on chapa
stre di lamiera striata ered plate sheets striée estriada
- Particolare assieme quad ro Panel board assembly detail - Détail de l'ensemble de tableau - Detalles conjunto cuadro
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 103/120
- Pa r tico la r i co str u ttivi q u a d r o Panel board construction details - Dé ta ils d e co n s tr u ctio n d u - Detalles constructivos cuadro
tableau
- Percorso cun ìcoli in sala   c o n  Trench route in control room - Parcours en tranchée en salle de - R ecorrido de zanjas en sala de
trollo co n tr ô le control
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Per le dime nsion i delle linee e For size of lines and graphic - Pour les dim ens ions des lignes - Para las dimensiones de las li
dei simboli grafici vedere dise symbols see drawing et des sym boles graphiques voir neas y de los símbolos gráficos
gno p la n véase plano
- Perno Pin - Bo u lo n , g o u jo n , p ivo t -  Perno
- Pia n o p a vime n to Floor - Eléva tion du plancher -  Plano pavimento

- Po r ta p e r q u a d r o co n tr o llo Control board door - Po r te p o u r ta b le a u d e co n tr ô le - Puerta para cuadro de control


- Po sizio n a me n to te la i e d a r ma d i Positioning of frames & cabinets - Pos itionne men t des châssis et - Situación bastidores y armarios
in sala controllo in control room armoires en salle de contrôle en sala de control
- Re tr o q u a d r o Back-panel - Arrière tableau -  Trascuado
- Rin fo r zo Reinforcement - Re n fo r t -  Refuerzos
- Sa la co n tr o llo Control room - Salle de con trôle - Sala de control

- Simb o li g r a fici Graphic symbols - Sy mbo les graphiques - Símbolos gráficos


- Sovra panne llo in plexiglass di Straight plexiglass top panel - Bandeau dro it en plexiglas - Panel encimero recto en plexi
ritto glás
- Sovra pannello in plexiglass in Inclined plexiglass top panel - Bandeau incliné en plexiglas - Panel encimero inclinado en
clin a to plexiglás
- So vr a p a n n e llo in la mie r a d ir itto Straight metal sheet top panel - Bandeau dro it en tôle -  Panel encimero en chapa recto
- Sovra pannello in lamiera incli Inclined panel top sheeting - Bandeau incliné en tôle - Panel encimero en chapa incli
n a to
nado
- So vr a p a n n e llo p o r ta Door top sheeting - Bandeau-porte - Panel encimero de pue rta
- So vr a p a n n e llo d i co p e r tu r a Covering top sheeting - Bandeau de couv erture - Panel encimero de cubierta
- So vr a p a n n e llo d i co p e r tu r a p o r  Door covering top sheeting - Ba n d e a u - p o r te d e co u ve r tu r e - Panel encimero de cubierta
ta puerta
- So vr a p a n n e llo d ir i tto p o r ta Straight door top sheeting - Ba n d e a ù - p o r te d r o it - Panel encimero recto puerta

105

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Tabella riepilogat iva colori per -  Summary of colors for semi- - Tableau récapit ulat if des  co u  -  Tabla recopiladora de colores
pannelli sem igraf ici graphic panels leurs pou r panneaux para paneles semigráficos
- Telaio pressostati - Pressure switch frame - Châssis des pressostats -  Bastidor presóstatos
- Telaio t rasdu t t ori - Transducer frame - Châssis des transd ucteurs - Bastidor transductores
- Telai a m uro -  Wall frames - Châssis mu raux -  Bastidores de pared
- Tip o dest ro - Right type - Type droit -  Tipo a derechas
- Tipo sinistro -  Left type - Ty pe gauche - Tipo a izquierdas
16.3  Cablaggi  e schemi 16.3  Connections & diagram s
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 16.3  Câblages et schémas 16.3  Cableados y esquemas 104/120
- Alim en t azione in ce .  
D.C. supply - Alimen tation en ce .   Alimentación en ce.
- Alim e nt azion e in e.a. - A.C. supply - Alim ent a t ion en c.a. - Alimentación en c.a.
- At t acc o per st rum ent i - Connection for instruments - Con nexion pour inst rum ent s - Toma para instrumentos
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Barilot t o - Pot, seal pot, distribution - Pot de garde -  Barrilo te
pot
- Cablaggio - Wiring - Câblage -  Cableado
- Cablaggio pneum at ico -  Pneuma tic connections - Câblage pneum at ique - Cableado neumático
- Ca blaggio ele ttrico - Electrical wiring - Câblage électriq ue - Cableado eléctrico
- Cablaggio elet t ro-pn eum at ico - Electric-pneumatic connections - Câblage élect ro-pneum at ique - Cableado electro-neumático
pannello N panel No panneau N panel N
- Colleg ame nto al pann ello N. ... -  Connection to panel No - Con nexion au panneau N -  Conex ión al panel N
- Collegam ent i int erni arm adio -  Cabinet internal connections - Conn exions à l'int érieur de -  Conexiones internas armario
l'arm oire

- Pun to di allarme - Alarm point - Point d'alarm e - Punto de alarma


- Registratore - Recorder - Enregistreur - Registrador
- Registratore a (1 o 2) penna -  (One or two-pen) recorder - Enregistre ur à 1 (2) plume(s) -  Registrador (1 ó 2 plumais)

- Regolatore - Controller - Régulateur - Regulador


- Rego latore locale -  Local controller - Régula teur local - Regulador local
- Regolatore locale con segnale - Local controller with signal Régulateur local avec signal du - Reg ulador local con señal del
del t rasm et t it ore from transmitter t ransm et t eur transmisor
- Sezionat ore sot t ocarico - Loaded circuity breaker Disjonct eu r sous t ension - Seccionador bajo carga
- Sigla st rum e nt o -  Instrument tag Sigle d'inst rum ent . - Sigla instrumento
- Sigla st rum ent o collegat o - Connected instrument tag Sigle d'instruments reliés - Sigla del instrumento conec
tado

106

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Sot t opannello Underpanel Sous-panneau -  Subpanel


- Strumento Instrument I nst rum ent -  Instrumento
- Strumento pneumatico Pneumatic instrument Instrument pneumatique - Instrumento neumático
- St rum ent o elet t rico Electrical instrument I nst rum ent élect rique -  Instrumento eléctrico
- St rum ent o elet t ronic o Electronic instrument I nst rum ent élect ronique - Instrumento electrónico
- Strumento miniatura Miniature instrument Instrument miniature - Instrumento miniatura
- St rum ent o convenzionale Conventional instrument Instrument conven tionnel - Instrumento convencional
- St rum ent o alt a densità High density instrument I nst rum ent haut e densit é -  Instrumento alta densidad
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 105/120
- Termocoppia Thermocouple Thermocouple - Termopar
- Termocoppia doppia Thermocouple duplex
- Term o coppia con raccordo di Thermocouple with blocking Therm ocouple avec raccord de -  Termopar con cortafuego
5/23/2018 bloccaggio fitting blocage
Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

- Termoresistenza Resistance thermometer Therm orésist ance - Termoresistencia


- Tot alizzat ore Totalizer Tot alisat eur -  Totalizador
- Trasdut t ore Transducer Transduct eur -  Transductor
- T r a s d u t t o r e e l e tt r o - p n e u m a t i c o Electric to pneumatic signal Transduct eur élect ro-pneum a - Transductor electro-neumático
transducer t ique

- Trasduttore pneumatico-elettri Pneumatic to electric signal Transduct eur pneum at ico-élec - Transductor neumático-eléctri
co transducer trique co
- Trasf orm at ore Transformer Transformateur - Transformador
- Trasm et t it ore Transmitter Transmetteur - Transmisor
- Trasm et t it ore con ripet it o re Transmitter with local repeater Transm et t eur avec répét it eur - Transmisor con repetidt^r local
locale local
- Trasm et t it ore con indicat ore Transmitter with local indicator Transm et t eur avec indicat eur -  Transmisor con indicador local
locale local
- Trasm et t it ore con regolat ore Transmitter with built-in con Transm et t eur avec régulat eur - Transmisor con regulador in
incorporato troller incorporé corporado
- Collegam en t i est erni arm ad io Cabinet external connections Conne xions à l'ext érieur de - Conexiones externas armario
l'arm oire
- Disposizione orient at iva degli Orientation arrangements of Disposit ion et orient at ion des - Disposición orientativa de los
int errut t ori negli arm adi switches in cabinets interrupteurs dans les armoires. interruptores en los armarios
- Dist ribu zione aria con barilo t t o Air distribution by pot with Dist ribut ion air par pot à - Distribución aire con barrilote
a stacchi outlets prises de  romos
- Gru ppo di f ilt raggio Filtering assembly Groupe de f ilt rage -  Grupo de filtrado

10 7

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- I dent if icazio ne t ipica degli at  -   Typical identification of conr - Repérage t ype des connexions -   Identificación típica de las to
t acchi per st rum ent i m iniat ura nections for miniature instru pour inst rum ent s m iniat ures mas para instrumentos minia
ments tura
- I nt erconnessioni elet t riche re - Back panel electrical intercon - I nt erconn exions élect riques -   Conexiones eléctricas en tras-
tro quadro nections derrière le tableau cuadro
- I nt erconn essioni pneum at iche - Back panel pneumatic intercon - I n t e r c o n n e x i o n s p n e u m a t i q u e s - Conexiones neumáticas en tras-
ret ro quadro nections derrière le tableau cuadro
- M orset
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te t iera pneum
r minologia -impiaat - Pneumatic
ica a -561d57b80de
ntistic db terminal strip - Branchement pneumatique - Regleta neumática 106/120

- M o rset t o pneu m at ico - Pneumatic terminal - B orne pneu m at iqu e - Boma neumática
- M orset t iera elet t rica - Electrical terminal strip - Branchem ent élect rique - Regleta eléctrica
5/23/2018
- M orse t t o elet t rico - Electric terminal - Borne élect rique
Te r minologia Impia ntistic a
- Borna eléctrica
- slide pdf.c om

- M orset t iera a ce . -  D.C. terminal strip - Boî t e à bornes ce . - Regleta de ce.


- Mors ettiera a e.a. - A.C. terminal strip - Botte à bornes c.a. - Regleta de c.a.
- M orset t iera d'ent rat a - Inlet terminal strip - Boîte à bornes entrée -  Regleta de entrada
- M orset t iera d'uscit a - Outlet terminal strip - Boîte à borne s sortie - Regleta de salida
- M orset t iera arm adi int erru t t ori - Switch cabinet terminal strip - Boî t e à bornes pour arm oi - Regleta armarios interruptores
N No res int errupt eurs No N
- Schem a collegam ent i secondari -   Secondary connection diagram - Schém a des conn exions secon -   Esquema conexiones secunda'
daires rias
- Schem a collegam en t i elet t rici - E lectrical connection diagram - Schéma des con nex ions élec - Esquem a conexiones eléctricas
t riques
- Schem a collegam ent i elet t ro nici - Electronic connection diagram - Schéma des con nex ions élec - Esquema conexiones electró
t roniques nicas
- Schem a f unzion ale - Operating diagram - S c h ém a d e f o n c t i o n n e m e n t - Esquema de funcionamiento
- Schem a blocch i - Block diagram - Bloc diagram m e - Esquema de bloqueos
- Schem a alim en t azione elet t rica - Electric power supply diagram - Schém a d'alim ent a t ion élect ri -   Esquem a alimentación eléctrica
que
- Sigla m orse t t i ce . - D.C. terminal tag - Sigle des bornes c e -   Sigla bomas de ce.
1 6 . 4  C a m p o 16.4   Field 1 6 . 4  C h a m p 16.4   Campo
- Cassette di derivazio ne -  Distribution boxes - Boî t es de dériva t ion -  Cajas de derivación
- Cassette di smistam ento - Junction boxes - Boî t es de dist r ibut i on - Cajas de distribución
- Cassette di riserva d'i mp ia nto - Plant spare boxes - Boîtes de réserve d'un ité - Cajas de reserva de   la  planta
- Cavi inte rrati - Underground cables, buried - Câbles enterrés - Cables enterrados
cables

in«

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Collegam en t i in cam po -  Field connections Liaisons sur le champ -  Conexiones en campo


- Copert ura con beole - Concrete slab covering Couverture par dalles - Cubierta de losas
- Cunicolo - Trench Caniveau - Zanja
- Elenco m u lt it u bi -  Multitube list List e des m ult it ubes - Lista de multitubos
- Elenco m ult icavi - Multicable list Liste des multicâbles - Lista de mu lticâbles
- Esempi tip ici di staffaggio - 'Typical examples of brackets Exem ples t ype d'ét riers - Ejemplos típicos de fijación
per st rum ent i for instruments pour inst rum ent s para instrutneiitos
per cassette di derivazione for junction boxes pour boî t es de dérivat ion para cajas de derivación
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 107/120
per passerelle for racks pour passerelles para bandejas
- Form a zione cavo m u lt ipl o - Multicable formation F o r m a t i o n d e câ b le m u l t i p l e - Composición del multicable
- Formazione multitu bo -  Multitube formation Formation de multi-tube - Composición del multitubo
- Lunghezza cavo m u lt ipl o - Multicable length Longueur de câble m ult iple - Longitud multicable
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Lunghezza m u lt it u bo - Multitube length Longueur de m ult it ube -  Longitud multitubo
- Mattoni - Bricks Briques -  Ladrillos
- Numero barilotto - Pot number Num éro du pot -  Número barrilo te
- Num ero st acco - Outlet number Numéro de la prise -  Nùmero toma
- Nu me ro cassetta -  Box number Num éro de la boit e - Nùmero caja
- Partico lari tip ici di staffaggio - Typical details of brackets Dét ails t ype d'ét riers -  Detalles típicos de fijación
per st rum ent i for instruments pour inst rum ent s para instrumentos

per
per cassette
passerelledi derivazione for junction
for racks boxes pour
pou r boî t es de dérivat ion
passerelles para
para cajas de derivación
bandejas
- Percorso cunico li st rum ent a  -  Route of instrument trenches Chemin de câbles en caniveau - Recorrido zanjas instrumenta
zione pour instrumentation ción
- Percorso cavi int errat i st rum en - Route of instrument buried Chem in de câbles ent errés p our - Recorrido cables enterrados
t azione cables inst rum ent s instrumentación
- Piant a collegam ent i pneum at ici - P lan of pneumatic connections Plan des branchem ent s pneum a - Planta conexiones neumáticas
t iques
- Piant a collegam ent i elet t rici e - Plan of electrical and thermo Plan des branchem ent s élect ri - Planta conexiones eléctricas y
termocoppie couple connections ques et des t herm ocouples termopares
- Plan imetria generale percorso -  Multicable & multitube route I m pla nt at io n générale de che - Planta general recorrido m ulti-
multicavi e multitubi general plot plan m in de m ult icâbles et m ult i cables y multitubos
tubes

- Sabbia - Sand Sable - Arena


- Scavo - Trench Fouille, excavat ion - Excavación

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Siglatura cassette di derivazione -  junction box marking - Siglaison des boîtes de dériva -  Siglas cajas de derivación
tion
- Sigla multitubo - Multitube marking - Sigle des mu ltítube s - Sigla multitubos
- Sigla multicavo -  Multicable marking - Sigle des multic âbles - Sigla multicables
- Siglatura barilotti -Pot marking - Siglaison des pots - Sigla barrilo tes
- Tipo barilotto da stacchi -  Pot type with .... outlets - Typ e de pot avec ,, prises - Tipo de barrilo te de tomas

- Tipo cassetta per termocop pie - Thermocouples junction box - Type de boîte pour thermo - Tipo de caja para termopares
type couples
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 108/120

-- Tipo
Tipo cassetta elettricaatica
cassetta pneum -- Pneumatic
Electrical junction
junction box
box type
type -- Type de boîte
Type de boîte électrique
pneum atique -- TTipo
ipo de
de caja
caja eléctrica
neumática
16.5 Materiali 16.5  Materials 16.5 Matériel 16.5  Materiales
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Anello di tenuta per raccor do -  Seal ring for compression - Bague d'étanc héité pour rac -  Anillo de retención para raco-
a compressione adatto per tubo fitting, suitable for dia. cop cord à compression appropr ié res de compresión, aptos para
di rame   Q>... per tubing pour tube de cuivre 0 tubo de cobre 0
- Accessori per collega men ti - Accessories for electrical con - Accessoires pour raccor deme nts -  Accesorios para conexiones
elettrici nections électriques eléctricas
- Blocchetti terminali - Terminal clamps - Plots terminau x - Fijaciones de extremidad
- Bobina -  Coil - Bobine - Bobina
- Bomboletta spray da ozs - oz spray bottle - Bouteille spray de onces - Botellita "spray" de ozs
- Can aletta in plastica - Plastic channel - Canal en plastique - Canaleta de plástico
- Capicorda - Cable lugs - Cosse de câble - Terminal
- Cartellini nom inativi in bianc o - Blank name tags - Plaques nominatives en blanc - Tarjetas identificación en
blanco
- Cartoncini - Cards - Cartons - Cartulinas
- Cassette di riscaldame nto - Heating boxes - Boîtes de chauffage -  Cajas de calentamiento

- Cassette di derivazione per mul- - Distribution boxes for multitu- - Bottes de dérivation pour mul - Cajas de derivación para multi
titubi bes títubes tubos
- Cavo multiplo di tubi di polieti -  Multicable made of polyethyle - Câble multiple de tubes de po - Multitubo de tubos de p o lieti-
lene ne tubes lyethylene leño

- Cavo multiplo di tubi di rame - Multicable


tubes made of copper - cuivre
Câble multiple de tubes de - Multitubo de tubos de cobre
- Cavo compensato per termo -  Thermocouple extension - Cordon de comp ensation pour - Cable compensación para ter
coppie wire thermocouple mopares
- Cavo elettrico - Electrical cable - Câble électrique - Cable eléctrico

110

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Cavo bipolar e rigido di rame Two-pole rigid copper cable - Câble bipo laire rigide en cuivre -  Cable bipolar rígido de cobre
- Cavo unip olare flessibile di rame - PVC - insulated single-core - Câble unipolaire flexible en - Cable unipolar flexible d e co
isolato in PVC flexible copper cable cuivre isolé PVC bre aislado en PVC
- Cavo unip olare rigido di rame PV C  -  insulated single-core ri - Câble unip olaire rigide en   c u i  - Cable unipolar rígido de cobre
isolato in PVC gid copper cable vre isolé PVC aislado en PVC
- Cavo schermato elettrico Electric shielded cable - Câble électriqu e blindé - Cable eléctrico apantallado
- Cavo bipola re Two-core cable - Câ ble bipola ire - Cable bipolar

- Cavo tripolar e Three-core cable - Câble tripolaire - Cable tripolar


- Cavo quadrip olare Four-core cable
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db - Câble quadripo laire - Cable cuadripolar 109/120

- Com posizione bobina Coil composition - Com positio n de la bobine - Composición bobina
- Con dutto re a filo unico di rame - Conductor with copper single - Cond ucteur à fil unique en   cui - Conductor de hilo único de
e guaina isolante in PVC   resi wire and PVC isolating sheath, vre et gaine isolante en PVC cobre y funda aislante en PV C
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
stente agli idroca rburi hydrocarbon-resistant résistant aux hyd rocarbures resistente a los hidrocarburos
- Con dutto re a corda flessibile dì - Conductor with flexible copper - Cond ucteur à âme flexible en - Conductor trenzado flexible
rame e guaina isolante in PVC wire and PVC isolating sheath, cuivre et gaine isolante en PVC de cobre y funda aislante en
resistente agli idrocarburi hydrocarbon-resistant résistant aux h ydrocarbures PVC resistente a los hidrocar
buros

- Co ndu ttori spiralati con guaina - Spiral-wound conductors with - Con ducte urs spirales avec gaine -  Conductores en bucle con fun
¡solante e guaina esterna in PVC PVC isolating and external isolante et gaine extérieure en da aislante y funda exterior
sheaths PVC en PVC
- Dado di bloccaggio con tappo Lock nut with plug for compres - Ecr ou de blocage avec bou cho n - Tuerca de bloqueo con tapón
per raccordo a com pressione sion fitting, suitable for dia. pour raccord à compression para racor a compresión apto
adatto per tubo rame 0   co n  copper tubing as per SNAM approprié pour tube de cuivre para tubo de cobre 0 con
forme alla tabella SNAM PRO PROGETTI standard 0 confo rme au tableau forme a la tabla SNAM PRO
GETTI SNAM PROGETTI GETTI
- Elenco materiali collegame nti List of materials for secondary • Liste des ma tériau x des liaisons -  Lista materiales conexiones
secondari connections secondaires secundarias
- Erm eto di estremità diritt o Ermeto end fitting, straight ma - Raccord de sécurité d'extré mi -  Ermeto de extremidad recto
maschio le-stud té droit mâle macho
- Ermeto di estremità a gom ito Ermeto end fitting, elbow male- -  Ermeto de extremidad en codo
maschio stud - té
Raccord
à coudede(d'éq
sécurité
uerre)d'extré
mâle mi macho

- Erme to di estremità a T ma Ermeto end fitting, tee male- - Raccor d de sécurité en Té - Ermeto de extremidad en T
schio stud mâle macho
- Ermeto interme dio a T Intermediate Ermeto fitting, tee - Racco rd de sécurité intermé  - Ermeto intermedio en T
type diaire en Té

111

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Erm eto inte rme dio passaparatia -  Ermeto intermediate fitting, Raccord droit de sécurité inter Ermeto intermedio pasatabique
straight bulkhead médiaire de traversée de'cloison
- Erme to in te rme d io p as -  PVC - Copper Ermeto inter Raccord droit de sécurité inter Ermeto intermedio pasatabique
saparatia PVC- rame . mediate fit ting, straight  bulk médiaire de traversée de cloison PVC - cobre
head PVC -cu ivre
- Erme to in te rm e d io a cro ce -  Ermeto interme diate cross fitting Raccord de sécurité en croix Ermeto intermedio en cruz
- Gaffette -  Hooks C ro ch e ts Grapas
- Gu a in a in te rme d ia , a rma tu ra - Intermediate sheath, armored Ga in e in te rmé d ia ire , a rma tu re Tunda intermedia, armadura
con nastro di acciaio, guaina by steel tape, external sheath
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db
avec bande d'acier, gaine exté con cinta de acero, junda exter 110/120

esterna in materiale termopla made of hydrocarbon-resistant rie u re e n ma tiè re th e rmo p la sti na en material termoplàstico
stico resistente agli idrocarburi thermoplastic material resistente a los hidrocarburos
res
5/23/2018
- I tub ici ni devono essere di po - Tubing to be soft polyethylene LesTetubes Los tubitos deben ser de polie-
r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
devront être en po
lie tile n e te n e ro lye th yle n e d u ctile tileno blando
- Il cavo deve essere fo rn ito in -  Cable to be supplied in Le câble devra être fourn i en   rou El cable debe sum inistrarse en
pezzature la cui lunghezza sarà.. lengths leaux dont la longueur sera tramos cuya longitud será
- Il cavo deve essere co mp leto di - Cable to be complete with a Le câble devra être complété El cable debe estar completo
u n a co p p ia d i fili d i tip o te le fo  pair of telephone wires with a ve c d u fil d e typ e té lé p h o n i de un par de hilos del tipo te
n ico co n i co n d u tto ri iso la ti thermoplastic resin sheath que avec les conducteurs isolés lefónico con los conductores
mediante
plastica guaina di resina termo insulated conductors au
n e moyen
th e rmo pd'une
la stiqgaine
ue de   rési aislados
sina mediante funda de re
termoplàstica
- Il tub o deve essere fo rn ito in - Tube to be supplied in rolls Le tube devra être fourni en El cable debe suministrarse en
ro to li rouleaux rollos
- I passa-paratia ram e -PVC do - PVC - copper straight  bulk Les traversées cloison cuivre- Los pasatabiques cobre-PVC
vranno essere costruiti confor head Ermeto to be constructed PVC d e vro n t ê tre co n stru ite s deben construirse conforme a
me a lla ta b e lla SN AM PR OGET per SNAM PROCTITI STD .... co n fo rmé me n t a u ta b le a u la tabla SNAM PROGETTI
TI per il lato tub o di ram e; jor copper tube end; for PVC S N A M P R O G E T T I . . . . p o u r le c ô para el lado del tubo de cobre;
per il lato tubo in polietilene tube end, construction to be té tube de cuivre;pour le côté para el lado del tubo de polie-
l'esecuzione sarà conforme allo per Manufacturer's standard tu b e d e p o lye th yle n e , l'e xé cu  tileno la ejecución será confor
sta n d a rd d e l C o stru tto re tion sera conforme au standard me al standard del constructor.
d u co n stru cte u r
- I tub i con dui t dov ranno essere - Conduit pipes to be com plete Le tube conduit devra être Los tubos conduit deben estar
co mp le ti d i re la tivi ma n ico tti with relevant galvanized coupl complété des manchons zingués completos de sus correspon
zin ca ti U N I 3 49 file tta ti U N I ings per UNI 349, threaded per U N I 3 49 file té s U N I 3 3 9 dientes manguitos galvanizados
339 UNI 339 UNI 349, roscados UNI 339

112

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- I tub i devon o essere fo rn iti in Tubes to be supplied in m L es tu b e s d e vro n t ê tre fo u rn is -  Los tubos deben suministrarse
barre da m. lengths. en barres de m. en tramos de  m.
- Il materiale deve conservare le Material to maintain its own Le matériau devra conserver ses -  El material debe conservar sus
p ro p rie ca ra tte ristich e p e r va ria  characteristics for temperatu re caractéristiques pour les varia propiedades características por
zio n i d i te mp e ra tu ra co mp re se variations between +  °C tio n s d e te mp é ra tu re co mp rise s variaciones de temperatura
fra + °C e - °C an d  -  °C entre   +....°C   et - °C comprendidas entre
- I cavi mu ltip li dov rann o essere Multicable s shall be supplied in L e s câ b le s mu ltip le s d e vro n t -  Los multicables deben sumini
for nit i in pezzature da m. m.   lengths and wound on être fournis en éléments de strarse en tamaños de m. y
e avvolti
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te su bobine
r minologia -impiadiverse. different
ntistic a -561d57b80de db coils. m. enroulés sur bobines. 111/120

arrollados sobre carretes dife


rentes.
- La for nitu ra deve essere fatta in Material to be supplied in rolls. La fourniture devra être faite - El suministro debe realizarse
rotoli en rouleaux en rollos.
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Le cassette di derivazion e per Junction b oxes for multicables Les boîtes de dérivation pour -  Las cajas de derivación para
ca vi mu ltip li, d i tu b i d i p la stica , made of PVC tubes shall be sup câbles multiples de tubes de multicables de tubo de plástico,
d o vra n n o e sse re fo rn ite co mp le  plied complete with internal p la stiq u e , d e vro n t ê tre fo u r deben suministrarse completos
te di raccordi a compressione in bulkhead Ermeto. nies complètes des raccords à de racores de compresión inter
terna di passaparatia. co mp re ssio n in te rn e d e s   tra na pasatabiques.
versées de clois on.
- Le estremità di ogni barra devo Ends of each pipe length to be Les extrémités de chaque barre - Las extremidades de cada barra
no essere filettate UNI 339 con threaded per UNI 339 (taper devront être filetées UNI 339 deben roscarse UNÍ 339 con 1 :
1/16 e p ro te tte d a e ve n tu a li 1/16) and protected from avec 1 : 16 et protégées des 16 y protegidas contra eventua
urt i. shocks. chocs éventuels. les golpes.
- Ma nic otti a tasca da saldare per Socket-weld couplings for cop Ma n ch o n à e mb o îte me n t à - Manguitos para soldar a solape
tubi di rame per tubing. souder (socket welding) pour para tubos de cobre
tube de cuivre.
- Ma te ria le a n tid e fla g ra n te p e r Explosion-p roof material for Ma té rie l a n tid é fla g ra n t p o u r - Material antideflagran te para
imp ia n to e le ttrico electrical plant. in sta lla tio n é le ctriq u e . instalación eléctrica.
- Miscela per raccord i di bloccag Compound for blocking fittings. - Mélange pour raccord de bloca - Mezcla aislante para cortafue
gio. ge. gos.
- Mo rse tti p e r te rm o co p p ie . Terminals for thermocou ples. Bo rn e s p o u r th e rmo co u p le s. -  Bomas para termopares.

- Mu ltica vo sch e rma to a rma to Armored shielded multicable Mu ltica b le p ro té g é e t a rmé - Multicable apantallado armado
p e r te rmo co p p ie for thermocouples pour thermocouple. para termopares.
- Mu ltica vo e le ttrico a rma to . Armored electric multicable Mu ltica b le é le ctriq u e a rmé . - Multicable eléctrico armado
- Mu ltica v o e le ttrico sch e rma to Shielded electric multicable Mu ltica b le é le ctriq u e p ro té g é - Multicable eléctrico apanta llado
- Mu ltica v o e le ttrico Electric multicable Mu ltica b le é le ctriq u e -  Multicable eléctrico

113

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Multicavo elettrico scherma to -  Armo red shielded electric multi- - Multicable électrique protégé -  Multicable eléctrico apantalla
armato cable armé do y armado
- Multitub o di tubi di polietilene - Multitube consisting oj spiral- - Multitube de tubes de polyéthy. -  Multitubo de tubos de polieti
avvolti a spirale e contrassegnati wound PVC tubes marked with lène enroulés en spirale et mar lene arrollados en espiral y m ar
con numeri di identificazione identification numbers qués avec leur numéro d'identi cados con números de identifi
fication cación.
- Nastro autoade sivo - Self-adhesive tape - Ruban auto-adhésif - Cinta adhesiva
- Ogni pez zatur a deve essere av -  Bach length to be wound on - Chaque élément devra être en - Cada tramo debe arrollarse so
volta su bobine coils roulé sur bobine bre carrete
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 112/120

- Passerella por ta-t ube tti - Tubing supporting rack - Passerelle porte-tubes - Pasarela portatubitos
- Pezzatura multicavi - Multicable length - Elément multicable -  Longitud tramo multicable
- Pezzatura multitubi - Multitube length - Elément multitube - Longitud tramo multitubo
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
- Piatto di alluminio rico tto - Annealed aluminum flat bar - Plat d'alumin um rec uit - Plato de aluminio recocido
- Piastrine terminali - Terminal plates - Plaques terminales - Pla cas de cierre
- Pressacavo -  Cable gland - Serre-cable - Prensaestopa

- Profilato per morsettiera - Shape for terminal strip - Profilés pour borne -  Perfil para regleta de bomas
- Profilati in acciai o al carb oni o - Carbon steel shapes - Profilés en acier au carbo ne - Perfiles en acero al carbono
- Protezioni trasparenti per car - Transp arent protection for - Protections transparentes pour - Protecciones transparentes pare
toncini. cards cartons cartulinas
- Raccordi a compressio ne "Er- - Compression-type Ermeto - Raccords à compression "Erme - Racores a compresión "Ermetâ
m eto " fittings to"
- Raccorderia cadm iata -  Cadmium-plated fittings - Raccords cadmiés - Racordería cadmiada

- Raccordo di accoppiam ento a - Fitting, one end   welded,  one - Raccord d'assemblage à souder/ - Racor de acoplamiento para
saldare/filettato end threaded fileté soldarroscado
- Raccordo di bloccaggio - Blocking fitting - Raccord de blocage - Cortafuego
- Ricciolo di raffreddamento - Cooling loop - Boucle de refroidissement -  Bucle de enfriamiento
- Scatole stagne — Watertight boxes - Boîtes étanc hes - Cajas estancas
- Scatola antideflagrante - Explosion-proof box - Boîte antidéf langrante -  Caja antideflagrante

-  Continuous copper sheathing


-- Scherm
Segnatiliatura continua in rame - Ferrule number, wire marker -- Ecran conti
Repère pournufilsen cuivre -- Apantallado
Marcahilos continuo en cobre
- Tensione di prova - Test voltage - Tensio n d'essai - Tensión de prueba
- Terminali (scatole di estremità) -  Sealing end cable terminals - Bornes (boîtes terminales) - Terminales
- Tubo zincato - Calvanized pipe - Tube zingué - 'Tubo galvanizado

114

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- T ubo conduit -  Conduit pipe - Tube - con duit -  Tubo conduit


- Tu bo di rame rives tito in PVC - -  PVC - coated copper tube - - Tu be de cuivre revêtu de PVC - - Tubo de cobre revestido en
t ubo in PVC PVC tube tube en PVC PV C  -  tubo en PVC
- Tub o in gom m a - Rubber tube - Tube en caoutchouc -  'Tubo de goma
- Tub o di ram e - Copper tube - Tube en cuivre -  l'ubo de cobre
- Tu tti gli imb occh i delle cassette - All box and fitting ends to be - To ute s les entrées des boîtes et -  Todas las entradas en las cajas
e tutte le estremità dei raccordi threaded toutes les extrémités des rac y los racores serán roscados
saranno f ilet t at e cords seront filetées
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 113/120
-  Air system valves -  Válvulas para red de aire
-- Vern
Valvole
ice rete aria acrilica
¡solante - Acrylic insulating paint -- Vannes de réseau
Vernis isolant d'air
acrylique -  Barniz aislante acrilica
- Zanche com ple t e di dadi e  r o n  - Anchor bolts complete with - Pattes de scellemen t complètes -  Zancas de anclaje completas de
delle nuts and washers d'écrous et rondelles tuercas y arandelas
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
16.6  N o t e p a r t i c o l a r i 16.6  Special  notes 16.6 Notes particulières 16.6  Notas particulares
- Aggiornat a st rum ent azion e ove -  Instrumentation revised I nst rum ent at ion révisée -  Actualizada instrumentación
indicat o where shown où cela est indiqué. donde se indica
- Alim e nt azion i pneum a t iche - Air supply Alim ent at ions pneum at iques - Alimentaciones neumáticas
- Co llegam enti locali -  Local connections Liaisons locales - Conexiones locales
- Esempio di lettur a tub etti di -  Example of reading of copper Exemple de lecture des tubes - Leyenda para indicación de
rame in passerella : tubing on rack : de cuivre sur passerelle tubitos de cobre en pasarela
- Gli stru me nti contrassegna ti so -  The instruments marked are Les instruments marqués sont -  Los instrumentos marcados fi
no riportati anche nel disegno.... shown also on dwg reportés également sur le   plan... guran también en el plano

- I m ode lli cit at i sono orient at ivi -   T\xe  patterns mentioned are in Les modèles sont cités à titre -  Los modelos citados son orien-
e potranno essere sostituiti da dicative and may be replaced d'orient at ion et pourront êt re tativos y podrán sustituir se por
equivalent i with equivalent remplacés par des équivalents equivalentes
- I l cost rut t o re dovrà at t enersi al - Manufacturer to comply with Le constructeur devra se   co n  - El constructor deberá atenerse
la disposizione degli int errut t ori switch arrangement as shown on f orm e r à la disposit ion des in a la disposición de los interrup
segnata sul presente disegno this drawing terrupteurs indiquée sur ce plan tores indicada en el presente
dibujo
- I tu be tti di riserva dov rann o es - The spare tub es shall be laid up to Les tubes de réserve devront - Los tubitos de reserva deberán

sere fermati nelle rispettive cas the relevant distribution boxes être arrêtés dans leurs boîtes de terminar en la correspondiente
sette di derivazione dérivation respectives caja de derivación
- I parti cola ri di fissaggio dei   co n  Details of fastening of conduits Les détails de fixation des   co n  - Detalles de fijado de los con
duit e delle cassette ai montanti and boxes to stanchions shall duites et des boîtes aux   m o n  duit y de las cajas a los soportes
dovranno essere stabiliti in fase be established upon erection tants devront être établis au deberán establecerse en la fase
di m ont aggio m ont age. de montaje

115

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- I mu ttitu b i e i mu ltica vi sa ra n n o -  Multitubes and multicables shall - Les mu ltitub es et les mu ltica  Los multitubos y los multica
p ro te tti risp e ttiva me n te co n tu  be protected respectively with bles seront protégés respective bles se protegerán respectiva
bo   0  n e l tra tto fu o ri   cuni dia. pipe in the portion men t avec un tube 0 tiré mente con tubo 0 en el
colo fino all'entrata della casset outside of trench up to inlet o f hors du caniveau jusqu'à l'en tramo desde fuera de la zanja
ta di derivazione distribution box trée de la boîte de dérivation hasta la entrada en la caja de
derivación
- Il raggio di curva tura m ini m o - Minimum bending radius not to - L e ra yo n d e co u rb u re m in im u m Hi radio de curvatura minimo
non deve essere superiore a exceed times the diameter ne devra pas être supérieur à no debe ser superior a
vo lte il d ia me tro fois le diamètre veces el diámetro
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 114/120
- I b u llo n i co m p le ti d i d a d i e   ron -  Bolts complete with nuts and - Les boulons comp lets avec Los tornillos completos de
delle dovranno essere previsti washers shall be provided by écrous et rondelles devront être tuercas y arandelas deberán
d a l co stru tto re manufacturer prévus par le constructeur preverse por el constructor.
- La pressione massima di solleci -  Max stress shall not exceed - La pression ma xim um de  solli La presión de carga máxima
5/23/2018
tazione non supererà i kg   lem 2 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
citation ne dépassera pas no superara los kg/cm 2
2 2
kg/cm kg/cm
- La quota in dicata è riferit a alla -  Dimension shown referred to - La cote in diqu ée se réfère à la La cota indicada se refiere a la
presa;  p e r il p o sizio n a me n to d e l outlet; a s for transmitter, it shall prise;  p o u r la p o sitio n d u   t ran toma; para el emplazamiento
tra sme ttito re te n e re co n to ch e be positioned as close as possi sme tte u r te n ir co mp te q u 'il del transmisor téngase en cuen
dovrà essere installato il più vi ble to outlet and in an accessible devra être installé le plus près ta que deberá instalarse lo más
cino possibile alla presa ed in location possible de la prise et en   posi cercano posible a la toma y en

posizione accessibile tion accessible posición accesible


- Le dim ensi oni delle passerelle -  Dimensions of racks have been - Les dim ensi ons des passerelles Las dimensiones de la pasarela
sono state definite tenendo   con defined taking into account the ont été définies en tenant han sido definidas teniendo en
to dell'aggiunta di eventuali tu possible addition of spare tubes co mp te d e d 'a d jo n ctio n d e s cuenta la adición de eventuales
betti di riserva tubes de secours éventuels tubitos de reserva
- Le traverse di estremità dovr an -  Lnd cross pieces to be suited - Les traverses d'e xtré mi té de Las traviesas de las extremida
no essere adattate in fase di upon erection vront être adaptées au montage des deberán adaptarse en la fa
montaggi-o se del montaje
- Linea pneum atica -  Pneum atic line - L ig n e p n e u ma tiq u e Línea neumática
- Linea elettric a - lilec trie line - Ligne électrique Línea eléctrica

- Linea per term oco ppie - Line for thermocouples - L ig n e p o u r th e rmo co u p le s Línea para termopares
- Linea per termoresis tenza -  Line for thermoresistance - Ligne pour thermoresistance Línea para termoresistencia
- L 'a cco p p ia m e n to tra le . co lo n n i- - Coupling between support posts - L'assemblage entr e les colo nnes El acoplam iento entre los pila
ne sostegno e il quadro dovrà and panel board to be defined support et le cadre devra être res de apoyo y el cuadro deberá
essere definito esattamente du exactly during erection d é fin i e xa cte me n t p e n d a n t le definirse exactamen te durante
rante la fase di montaggio montage la fase de montaje

116

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Livello -   Level Niveau Nivel


- Massello in cem ento per attra -   Concrete block for road Plot en béton pour traversée de Masa de hormigón apisonada
versamento stradale crossing r o u te . para cruce de calles
- N tota le cavi - Total number oj cables N o .  total de câbles N total de cables
- N cavi da utilizza re -   Cables to be used No N o .  de câbles à utiliser N de cables a utilizar
- N cavi di riserva - No   spare cables N. de câbles de réserve N de cables de reserva

- Ne l cu n ico lo i mu ltica v i e i -   Multicables and multitubes in Les caniveaux pou r multica bles En la zanja los multicables y
mu ltitu b i d o vr a n n o e sse r e trench to be maintained in desi e t mu ltitu b e s d e v r o n t ê tr e g ar  los multitubos deberán mante
mantenuti nella posizione de red position by concrete blocks dés dans la position demandée nerse en la posición deseada
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 115/120
siderata mediante masselli di placed at intervals which shall a u mo ye n d e p lo ts e n b é to n mediante re llenos de hormigón
cemento posti ad intervalli che be established on erection installés à des intervalles q ui puestos a intervalos que debe
dovranno essere stabiliti in fase d e vr o n t ê tr e fixé s a u mo n ta g e .rán establecerse en fase de
d i mo n ta g g io montaje.
5/23/2018
- Nel presente schema i co nta tti -   C ontacts are drawn on this dia Sur Te
le rprésent
minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
schéma les   c o n  En el presente esquema los cori
sono disegnati nella posizione gram in de   -  energized position tacts sont dessinés dans la tactos han sido dibujados en la
di riposo. position de repos. posición de reposo.
- Nu m e r o to ta le d e i tu b e tt i -   Total number of tubes No mb r e to ta l d e tu b e s Número total de tubitos
- Per il posiz ionam ento delle cas - For positioning oj distribution Po u r le p o sitio n n e m e n t d e s Para el emplazamiento de las
sette di derivazione e del relati boxes and relevant connection boîtes de dérivation et les rac cajas de derivación y del corre
vo allacciamento alla sala   c o n  to control room, see dwg cordements relatifs à la salle spondiente conexionado a la

trollo vedere disegno d e co n tr ô le ,vo ir le p la n sala de control, véase el dibujo..


- Per la form azio ne dei cavi  m u l  -   For formation of multicables Pour la formation des câbles Para la formación de los multi-
tip li ( m u ltitu b i) ve d e re d ise g n o . (multitubes) see dwg mu ltip le s ( mu ltitu b e s) , vo ir le cables (multitubos) véase el
plan dibujo

- Piastre per fissaggio a terra   stru -   Brackets for fastening instru Plaques pour fixation au sol Placas para fijación a tierra del
me n ti ments to the ground d e s in str u me n ts instrumento
- Segnale pneu mat ico -   Pneumatic signal Sig n a l p n e u ma tiq u e Señal neumática
- Smista me n to mu ltica vi e le ttr ici - Electric multicable distribution   - Triage des multicables électri Distribución multicables eléc
in sala controllo in control room ques en salle de contrôle tricos en sala control
- Sm istam ento multica vi in sala -   Multicable distribution in con Triage des multicables en salle Distribución multicables en
controllo trol room d e co n tr ô le sala control
- Tu b e tti in sa la co n tr o llo -   Tubes in control room Tubes en salle de contrôle Tubitos en sala control
- Tu bet ti di riserva - Spare tubes Tubes de réserve Tubitos de reserva
- Tub o per fissaggio str um ent i - Pipe for fastening of instru Tu b e p o u r fixa tio n in str u me n ts Tubo para fijación de instru
ments mentos
- Varie -  Miscellaneous Divers Varios

117

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

1 7.   M A C C H I N E E A P P A R E C C H I 17.  MACHINER Y AND MISCEL 1 7.   M A C H I N E S E T A P P A R E I L S 17. MAQUINAS Y EQUIPOS


VARI LANEOUS EQUIPMENT DIVERS VARIOS
- Au to cla ve - Autoclave - Au to cla ve - Autoclave
- Ascensore - Lift, elevator - Ascenseur - Ascensor
- Asp ira to re - Exhauster - Asp ira te u r - Aspirador
- Ag ita to re - Mixer, stirrer - Ag ita te u r - Agitador
- Bilico -  Scale, weighbridge - Bascule - Báscula
- Compressore - Compressor - Compresseur - Compresor
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 116/120
- C o mp re sso re ce n trifu g o - Centrifugal compressor - Compresseu r centr ifuge - Compresor centrífugo
- C o mp re sso re ro ta tivo - Rotary compressor - Compresseu r rot atif - Compresor rotativo
- C o mp re sso re a lte rn a tivo - Reciprocating compressor - Com presseur alter nati f -  Compresor alternativo
- Compressore alter nativ o a - stage reciprocating com - C o mp re sse u r a lte rn a tif à - Compresor alternativo de
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om
stadi pressor étages etapas

- Com press ore aria (gas) - Air (gas) compressor - Compresse ur d'air (gaz) -  Compresor de aire (gas)
- Ejettore - Ejector - Ejecteur -  Eyector
- Essiccatore - Dryer - Sécheur, séchoir - Secador
- Estrattore - Extractor - Extra cte u r - Extractor
- Estrusore - Extruder - Extru d e u se - Extrusor
- Estin to re - Extinguisher - Extin cte u r - Extintor
- Elevatore - Elevator - Elévateur - Elevador
- Elevatore a tazze - Bucket elevator - Elévateur à godets - Elevador de cangilones
- Elevatore a nastro - Belt elevator - Elévateur à bande - Elevador de cinta
- Elevatore vibran te - Vibrating elevator - Elévateur vibra nt - Elevador vibrante
- Filtro - Filter, strainer - Filtre - Filtro
- Fil tro pressa - filter press - Fi ltr e - presse - Filtro prensa
- Filtro ro ta tivo a vu o to - Vacuum rotary filter - Filtre ro ta tif à vid e - Filtro rotativo de vacío
- Mo ltip lica to re (d i g iri) - Gear speed increaser, step-up - Mu ltip lica te u r - Multiplicador (de velocidad)
gear
- Mo to re e le ttrico - Electric motor - Mo te u r é le ctriq u e - Motor eléctrico
- Mo to re a sco p p io - Explosion engine - Mo te u r à e xp lo sio n - M otor de ex plosión
- Mo to r e a co mb u stio n e in te rn a - Internal combustion engine - Mo te u r à co m b u stio n in te rn e - M otor de combustión interna
- Moto re diesel - Diesel engine - Mo teur diesel -  Motor diesel
- Mu lin o - Mill, grinder, crusher - Mo u lin , b ro ye u r, co nca sseu r - Molino

118

ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL

- Mu l in o a cilin d r i -  Cylinder mill - Mo u lin à cylin d re s -   Molino de cilindros


- Mu l in o a d isch i - Disc mill - Mo uli n à disques - Molino de discos
- Mu lin o a sfera - Ball mill - Mo u lin à sp h e re - Molino de esferas
- Mu lin o a ru lli -  Roller mill - Mo u lin à ro u le a u x - Molino de rodillos
- Po mp a - Pump - Po mp e -   Bomba
- Po mp a a lte rn a tiva - Reciprocating pump - Po mp e a lte rn a tive - Bomba alternativa
- Po mp a ce n trifu g a - Centrifugal pump - Po mp e ce n trifu g e - Bomba centrifuga
- Pompa dosatric e - Metering pump - Po mp e à d é b it é ta lo n n é - Bomba dosificadora
- Po mp a p ro p o rz io n a trice - Proportioning pump - Pompe doseuse - Bomba propnrcionadora
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 117/120
- P ompa rotativ a - Rotary pump - Po mp e ro ta tive - Bomba rotativa
- Pompa a ingranaggi -  Gear pump - Pompe à engrenages - Bomba de engranajes
- Po mp a a tu rb in a - Turbine-driven pump - Po mp e à tu rb in e - Bomba de turbina
5/23/2018 - Po mp a a vu o to -  Vacuum pump - Pompe à vide Impia ntistic a
Te r minologia - slide-pdf.c
Bomba
om de vacio
- Pompa a mano - Hand pump - Pompe à main - Bomba a mano
- Pompa verticale - Vertical pump - Pompe verticale - Bomba vertical
- Pompa barrel - Barrel pump - Pompe barrel - Bomba de barril
- Pompa in linea -   In-line pump - Pom pe en ligne - Bomba en línea
- Pompa su slitta - Skid-mounted pump - Pom pe sur glissière - Bomba sobre deslizadores
-- Pompa
Pomp a su carrello
di carica -- Charge
Trailer-mounted
pump pump -- Pompe
Pompe sur cha riot
de charge -- Bomba
Bomba sobre carro
de carga
- Po mp a di tra sfe rim e n to - Transfer pump - Pom pe de trans fert - Bomba de transvase
- Po mp a di circo la zio n e - Circulation pump - Po mp e d e circu la tio n - Bomba de circulación
- Pompa di spinta - Booster pump - Pom pe de reprise - Bomba de empuje
- Pompa di riflusso - Reflux pump - Pompe de reflu x - Bomba de reflujo
- Po mp a di a lime n to - Feedpump - Po mp e d 'a lim e n ta tio n - Bo mba de a limentación
- Pom pa di scorta - Spare pump - Pom pe de secours - Bomba de reserva
- R id u tto re (d i g iri) - Gear speed reducer - R é d u cte u r -   Reductor (de velocidad)
- Rid utto re assiale - Axial speed reducer - R é d u cte u r a xia l - Reductor axial
- Silenziatore - Muffler - Silencieux - Silenciador
- Smo rz a to re d i p u lsa zio n e - Pulsation damper, snubber - Am o rtisse u r d e p u lsa tio n s -   Amo rtiguador de pulsación
- Tra mo g g ia - Hopper - Tré mie - Tolva
- Tra sp o rta to re a n a stri - Belt conveyor - T ra n sp o rte u r, co n vo y e u r - Transportador de cinta
à bandes

119

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

- Traspo rt at ore a ganci -  Hook conveyor - Transp ort eur à crochet s -  Transportador de ganchos
- Traspo rt at ore a rulli -  Roller conveyor - Tran spor teur à galets - Transportador de rodillos
- T rasport at ore vibrant e - Shaker conveyor - T ransport eu r vibrant - Transportador vibrante
- Turbina - Turbine - Turbine - Turbina
- Turb ina a vapore - Steam turbine - Turb ine à vapeur - Turbina de vapor
- Turb ina a cont ropression e - Back-pressure turbine - Turb ine à cont repression - Turbina de contrapresión
- Turb ina a condensazione - Condensing turbine - Turb ine à condensat ion - Turbina de co ndensación
- Tu rbin a a gas - Gas turbine - Turb ine à gaz -   Turbina de gas
- Vaglio
-- Vibrating
Screen - Tam is - Tamiz
http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 118/120
- Vibrovaglio screen - Tam is vibrant - Vibrotamiz
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

120

Altre pubblicazioni
della
SNAM PROGETTI

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db


ELENCO PREZZ I POSA MATERIALE ELETTRICO 119/120
ediz. Piróla - settembre '71
5/23/2018 Te r minologia Impia ntistic a - slide pdf.c om

-  ELENCO PREZZI FORN ITURA MA TERIALE ELETTRICO


ediz. Piróla ~ dicembre '71

LIQUIDI E CONDOTTE
di F. Patria e C. Massaro - ediz. Hoepli  -  Marzo '71

- PR EZIA RIO ESECUZIONE IMPIANTI STRUM ENTAZIONE


ediz. Piróla - m arzo '72

-  GUIDA ALLA PRO GETT AZION E DEGLI IMPIANTI


PETROLCHIMICI E DI RAFFINAZIONE
ediz. Piróla - aprile '72

http://slide pdf.c om/re a de r/full/te r minologia -impia ntistic a -561d57b80de db 120/120

You might also like