You are on page 1of 38

‫أخطاء شائعة في الترجمة العربية‬

‫السأتاذ محمد حسأن يوسأف‬

‫إن الترجمة حين يتولى أمرها من ليس أهل لها‪ ،‬فإنها تجر في أذيالها آثارا سألبية ل تخطئها العين‬
‫المبصرة‪ .‬ونحن هنا بصدد ذكر أمثلة على ما تحدثه الترجمة المتعجلة السأيئة من آثار سألبية على أسأاليب‬
‫الكتابة العربية‪ ،‬وشيوع ألفاظ في اللغة ليسأت من طبيعتها‪ ،‬وذلك مما يرد كثيرا في الصحافة العربية‬
‫والذاعتين المسأموعة والمرئية‪ .‬من ذلك مثل‪:‬‬
‫أول‪ :‬إضافة أكثر من مضاف إلى مضاف إليه واحد‪ .‬كالقول‪ " :‬احتدام واشتداد القتال "‪ .‬والصواب في‬
‫ذلك‪ " :‬احتدام القتال واشتداده "‪ ،‬وهذا يعني إضافة مضاف واحد إلى المضاف إليه‪ ،‬وإضافة المضاف‬
‫الخر إلى ضمير يعود على المضاف إليه الول‪.‬‬

‫ثانيا‪ :‬تأخير الفاعل وتقديم ضميره عليه‪ .‬كالقول‪ " :‬في تصريح له عن الحوال المنية في الخليج‪ ،‬قال‬
‫وزير الدفاع المريكي ‪ ." ...‬والصواب في مثل هذه الحالة أن يقال‪ " :‬قال وزير الدفاع المريكي في‬
‫تصريح له عن الحوال المنية في الخليج إن ‪." ...‬‬

‫ثالثا‪ :‬جمع عدد من السأماء المعطوفة في جملة واحدة‪ ،‬وذلك دون أن يتبع كل منها بحرف العطف " و‬
‫"‪ ،‬كالقول‪ " :‬ذهب أحمد إلى المكتبة واشترى كتبا‪ ،‬أقلما‪ ،‬صورا‪ ،‬دفاتر "! وهذا أسألوب ل يصح الخذ‬
‫به في العربية لما في من فجاجة وعجمة‪ ،‬حتى ولو أخذت به لغة أخرى كالنجليزية‪ .‬إذن فالصواب في‬
‫المثال السأابق أن نقول‪ " :‬ذهب أحمد إلى المكتبة واشترى كتبا وأقلما وصورا ودفاتر "‪.‬‬

‫رابعا‪ :‬التخفف من اسأتعمال المفعول المطلق في الترجمة‪ ،‬ليحل محل كلمات أو عبارات أخرى مترجمة‪،‬‬
‫مثل‪ " :‬بصورة – بشكل – لدرجة – على نحو "‪ ،‬كالقول‪ " :‬مشيت بصورة جيدة "‪ ،‬و " سأار بشكل حسأن‬
‫"‪ ،‬و " إن قامته طويلة لدرجة أنها تسأد الباب "‪ ،‬و " ظهر على نحو واضح "‪ .‬وهذه كلها اسأتعمالت بعيدة‬
‫عن العربية‪ ،‬والصح منها أن يقال‪ " :‬مشيت مشيا جيدا "‪ ،‬و " سأار سأيرا حسأنا "‪ ،‬و " إن قامته طويلة‬
‫طول يسأد الباب "‪ ،‬و " ظهر ظهورا واضحا "‪ .‬أي اسأتعمال المفعول المطلق للدللة على الحالت التي‬
‫ذذكرت‪.‬‬

‫خامسأا‪ :‬تصبح الترجمة في مقدمة السأباب التي تعمل على إشاعة أخطاء إذا قام بها من يترجم ترجمة‬
‫حرفية‪:‬‬
‫) أ ( فمثل يسأتعمل البعض كلمة " ضد " وهي ترجمة حرفية لكلمة ‪ against‬في اللغة النجليزية‪.‬‬
‫فيقال‪ " :‬حارب ضد السأتعمار "‪ ،‬و " ينبغي أن يسأعى الباء لتلقيح أبنائهم ضد الجدري "‪ ،‬و " صدر‬
‫حكم ضد فلن "‪ ،‬وغير ذلك‪ .‬وينصب العتراض على أن السألوب الذي يلجأ إلى اسأتعمال هذه الكلمة‪،‬‬
‫هو أسألوب يخالف طرق التعبير العربية‪ .‬فالقول أن " فلن يحارب ضد السأتعمار " ذيفهم منه أن هذا‬
‫المحارب مخالف للسأتعمار‪ ،‬أي أنه يحارب في جبهة أخرى غير الجبهة المعادية للسأتعمار‪.‬‬
‫والصواب في ذلك القول‪ " :‬شن حربا على السأتعمار "‪ .‬وبالنسأبة لبقية المثلة‪ " :‬يجب تلقيح الطفال من‬
‫الجدري "‪ ،‬و " صدر حكم بحق فلن أو عليه "‪.‬‬
‫) ب ( ومن الكلمات التي تتداولها أجهزة العلم الجنبية‪ ،‬كلمة ‪ cover‬النجليزية‪ .‬فيضع لها المترجم‬
‫الكلمة التي يحددها القاموس‪ ،‬وهي " يغطي "‪ .‬ولكن في العربية ل يفيد هذا الفعل معنى نقل الخبر‪ .‬ففي‬
‫القول‪ " :‬قام مراسأل جريدة الهرام بتغطية أنباء القتال الدائر في منطقة الخليج "‪ .‬ليس هناك علقة بين‬
‫الغطاء أو التغطية وبين الخبار‪ .‬وتضع معاجم اللغة أفعال غير هذا الفعل لدللة نقل الخبر‪ ،‬فتقول‪" :‬‬
‫نقل الخبر أو أبلغه أو سأرده "‪.‬‬
‫) جـ ( ومن الكلمات التي يسأاء اسأتخدام ترجمتها‪ ،‬كلمة ‪ reach‬بمعنى يصل‪ .‬فعند وصف حدث‬
‫وصول إحدى الشخصيات الرسأمية‪ ،‬يقال‪ " :‬وصل مصر مسأاء أمس وزير القتصاد في دولة الكويت "‪.‬‬
‫وهذا السأتعمال خاطئ‪ ،‬لن الفعل " وصل " بالنجليزية متعدد‪ ،‬أي يحتاج إلى مفعول به‪ .‬ولكنه في‬
‫العربية لزم‪ ،‬ل يتعدى‪ .‬فهو بذلك ليس بحاجة إلى مفعول‪ ،‬بل إلى حرف الجر " إلى "‪ .‬فنقول‪ " :‬وصل‬
‫إلى مصر مسأاء أمس ‪." ...‬‬
‫) د ( ومن تلك الكلمات‪ ،‬كلمة ‪ via‬بمعنى رعبرر‪ ،‬فيقال‪ " :‬عبر أجهزة التصال "‪ .‬والكثر صوابا من‬
‫ذلك أن تقول‪ " :‬بأجهزة التصال " أو " بواسأطة التصال "‪.‬‬
‫) هـ ( ومنها أيضا كلمة " طبقا " المترجمة عن كلمة ‪ ،according‬فهي ترد في أمثلة كثيرة‪ .‬ومن ذلك‬
‫مثل القول‪ " :‬سأيتم نقل السأرى يوم الحد طبقا لوكالت النباء "‪ .‬أما اللغة العربية فل ترضى باسأتعمال‬
‫" طبقا " في مثل هذا الموضع‪ ،‬وإنما تتطلب اسأتعمال الكلمة الصحيحة لهذا الوضع‪ ،‬وهي " وفقا " أو "‬
‫وفاقا " أو " على وفق "‪ .‬فنقول‪ " :‬سأيتم نقل السأرى يوم الحد القادم وفقا لما ذكرته وكالت النباء "‪،‬‬
‫هذا إذا أردنا التمسأك بحرفية الترجمة‪ .‬ولكننا نسأتطيع ذكر عدة جمل تؤدي المعنى بصورة سأهلة‬
‫واضحة‪ ،‬فنقول مثل‪ " :‬ذكرت وكالت النباء أن السأرى سأذينقلون يوم الحد القادم "‪.‬‬

‫سأادسأا‪ :‬ترجمة كلمة ‪ cancel‬بكلمة " لغيا "‪،‬كالقول‪ " :‬يعد التفاق لغيا منذ مسأاء اليوم "‪ .‬وينصب‬
‫العتراض على كلمة " لغيا "‪ ،‬فهي اسأم فاعل من الفعل " لغا – يلغو "‪ ،‬أي كثر كلمه‪ .‬ولكن السأياق‬
‫الذي ذتذكر فيه كلمة " لغيا " ل شأن له بكثرة الكلم أو قلته‪ ،‬بل بإبطال اتفاق مسأبق‪ .‬ولذلك فيجب‬
‫اسأتعمال كلمة " ملغي "‪ ،‬وهي اسأم المفعول من الفعل " ألغى – يلغي "‪ .‬فالصحيح إذن أن يقال‪ " :‬يعد‬
‫التفاق ملغيا منذ مسأاء اليوم "‪.‬‬

‫سأابعا‪ :‬والبعض يترجم كلمة ‪ still‬بكلمة " ل زال "‪ .‬فيقول‪ " :‬لزالت الجتماعات منعقدة في مجلس‬
‫المن "‪ ،‬ويقول‪ " :‬لزالت الجهود تبذل لصلحا الوضع في لبنان "‪ .‬وهذا اسأتعمال خاطئ لكلمة " ل‬
‫زال "‪ ،‬فهي تفيد الدعاء ل السأتمرار‪ .‬يصح أن يقال‪ " :‬ل زالت الديار قوية عزيزة بأهلها "‪ ،‬فهو دعاء‬
‫للديار بدوام القوم والعز‪ .‬أما ما يفيد السأتمرار فهو " ما زال "‪ ،‬كأن نقول‪ " :‬ما زالت الجتماعات‬
‫مسأتمرة "‪ ،‬و " ما زالت الجهود مبذولة "‪ .‬وكثيرا ما يختلط المر على من يقومون بالكتابة العربية‪،‬‬
‫فيأخذون بالسأتعمال الول للدللة على الثاني‪.‬‬

‫ثامنا‪ :‬وهناك كلمة ‪ by‬التي يترجمها البعض " ممن مقرببل "‪ ،‬ويدخلونها في الجمل دون اسأتئذان‪ ،‬على الرغم‬
‫من عدم صحتها‪ .‬فيقال‪ " :‬ذدونت الملحظات ممن مقرببل اللجنة "‪ .‬وليس في اسأتعمال " ممن مقرببل " أي‬
‫ضرورة في هذا السأياق‪ ،‬ذلك أنه يمكن القول‪ " :‬دونت اللجنة الملحظات "‪.‬‬

‫تاسأعا‪ :‬وهناك كلمة شاع اسأتعمالها شيوعا خاطئا‪ ،‬فل تكاد تخلو منها جملة‪ ،‬وهي كلمة " بالنسأبة "‪ ،‬التي‬
‫يمكن التخلي عنها دون حدوث أي إخلل في الجملة‪ ،‬فضل عن أن اسأتعمالها يخالف السأتعمال العربي‬
‫السأليم‪ .‬فيقال مثل‪ " :‬انخفضت أسأعار العملت‪ ،‬وبالنسأبة للمارك اللماني فقد انخفض مقابل الدولر "‪.‬‬
‫وهذا تركيب غير صحيح للجملة‪ ،‬فأي نظرة للقاموس تدلنا على أن " النسأبة " هي القرابة أو ما تعلق بها‪.‬‬
‫ومن هنا فالصواب أن يقال‪ " :‬انخفضت أسأعار العملت‪ ،‬أما المارك اللماني فقد انخفض مقابل الدولر‬
‫"‪.‬‬

‫عاشرا‪ :‬أما عن الخلط بين حرفي الجر " إلى " و " اللم " ‪ -‬عند ترجمة حرف الجر في النجليزية ‪to‬‬
‫‪ -‬فهو كثير‪ ،‬رغم أن لكل منهما معنى واسأتعمال مختلف‪ .‬أما عن المعنى‪ ،‬فهو أن " إلى " تعني انتهاء‬
‫الغاية‪ ،‬في حين تسأتعمل " اللم " للدللة على الملكية والتخصيص‪ ،‬ويتحدد اسأتعمال كل منهما تبعا‬
‫للمعنى الذي تدل عليه‪ .‬يقال مثل‪ " :‬سألمت الملف كامل إلى رئيس مجلس الدارة "‪ ،‬وهذا غير صحيح‪،‬‬
‫وصوابه‪ " :‬سألمت الملف كامل لرئيس مجلس الدارة "‪ .‬والسأبب أن الملف سأيوضع تحت تصرفه‪ ،‬كأنه‬
‫ملك من أملكه‪ ،‬ولم يكن الغرض سأفر الملف من مكان معين ابتداء إلى مكان آخر انتهاء‪ .‬ويقال أيضا‪:‬‬
‫" سأافرت صباحا الجمعة الماضي للسأكندرية "‪ ،‬وهذا غير صحيح أيضا‪ .‬والصواب القول‪ " :‬سأافرت‬
‫صباحا الجمعة الماضي إلى السأكندرية "‪ ،‬لن حرف الجر " إلى " في هذه الجملة يحدد انتهاء الغاية من‬
‫السأفر‪.‬‬
‫حادي عشر‪ :‬الصرار على ترجمة بعض الكلمات النجليزية بكلمة واحدة مقابلة في اللغة العربية‪ ،‬مثل‬
‫كلمة ‪ ،privatization‬والتي وضعت لها ترجمات عدة‪ ،‬مثل‪ " :‬الخصخصة " أو " التخصيص " أو‬
‫التخصيصية "‪ .‬وهذه كلها ترجمات غير دقيقة للكلمة‪ ،‬ذلك أن اللغة النجليزية تميل دائما لسأتخدام‬
‫الزوائد ‪ – affixes‬سأواء كانت بادئة أم لحقة – إلى الكلمة الصلية حتى يتم مواءمة اسأتخدامها في‬
‫موقعها من الجملة‪ .‬ولذلك فهي تعتبر أكثر من كلمة واحدة‪ ،‬وإن بدت في ظاهرها كلمة واحدة‪ .‬ومن هنا‬
‫فل داعي للصرار على ترجمتها بكلمة واحدة مرادفة في اللغة العربية‪ .‬وبذلك تكون الترجمة الدقيقة‬
‫للكلمة السأابقة هي‪ " :‬التحول للقطاع الخاص "‪ .‬وكذلك كلمة ‪ Islamization‬التي يمكن ترجمتها‪" :‬‬
‫تطبيق الشريعة السألمية "‪ .‬وغير ذلك كثير مما يمكن القياس عليه‪.‬‬

‫ثاني عشر‪ :‬اسأتخدام نفس المفاهيم التي يريد الغرب ترويجها وشيوعها عند الترجمة‪ .‬فمثل عند كتابة‬
‫الغرب لما يدور من صراع بين الفلسأطينيين والسأرائيليين‪ ،‬يقولون‪.Israel and the Palestinians :‬‬
‫فهم يريدون أن يسأتقر في ذهن القارئ أن إسأرائيل هي دولة لها كيان قائم‪ ،‬أما الفلسأطينيون فهم أفراد بل‬
‫دولة‪ .‬ولذلك فعلينا نحن حين نترجم‪ ،‬أن نقول " الفلسأطينيون والسأرائيليون "‪ ،‬أو أن نقول‪ " :‬فلسأطين‬
‫وإسأرائيل "‪ ،‬ل أن نقع فيما يريدونه أن يسأتقر في أذهاننا‪ ،‬فنقول‪ " :‬إسأرائيل والفلسأطينيون "‪.‬‬

‫هذه كانت أمثلة من بعض الخطاء الشائعة في الترجمة إلى العربية‪ ،‬ولكن ليسأت حصرا لها‪ .‬وسأوف‬
‫نوالي بحث هذا الموضوع إن قدر ال وأعان‪.‬‬

‫جميع الحقوق محفوظة ‪ ©2008‬جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات ‪ -‬عتيدة‬


‫تصميم الموقع وإدارته‪ :‬فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية‬
‫محتويات الموقع ل تعبر بالضرورة عن رأي‬

‫ملكة الذكاء عند النسان‬


‫ملكة الذكاء عند النسان‬
‫ترجمها إلى النجليزية‪ :‬الدكتور ماهر شفيق‬

‫‪Man's gift of intelligence‬‬ ‫عند النسان‬


‫‪Man's ancestors were living in‬‬ ‫النسأان يعيشون فى‬
‫‪trees. The quadruped creature‬‬ ‫مالبث الكائن الذى يسأير‬
‫‪became biped. Two of the paws‬‬ ‫ن غدا يسأير على اثنتين‪.‬‬
‫‪developed into hands and enabled‬‬
‫‪him to swing from branch to‬‬ ‫ن من المخالب إلى يدين مما‬
‫أرجح من غصن إلى غصن‪branch. His head became upright, .‬‬
‫‪his body tended to the vertical‬‬ ‫ه منتصبة ومال بدنه إلى‬
‫‪position, and his brain grew in‬‬ ‫سأى وكبر حجم مخه‪ .‬بيد أنه‬
‫‪volume.‬‬ ‫معجزة أخرى قبل أن يغدو‬
‫‪A further miracle remained before‬‬ ‫لولى كائنا بشريا‪ .‬وتكمن‬
‫ة ولريب فى العصر‬
this primate became a human ‫ى اجتث الغابات من‬
being. This miracle, no doubt, lies ‫لف بضعة قطعان من القردة‬
in the Ice Age which uprooted the
forests and left a few droves of ‫نسأان معزولة عند أقدام‬
anthropoid monkeys isolated at the ‫ومة من موطنها ) الشجار‬
feet of the mountains, deprived of ‫إلى أن تلتمس حياة جديدة‬
their habitat ( trees ), and forced to ‫وف تهددها فى مخابئها‬
seek a new life in the security of ‫ كان الختيار أمامها هو‬.‫ود‬
caves threatened in their hiding
places by bears and lions. The ‫ ولم يكن لها‬.‫تختفى كلية‬
only choice before them was to ‫أنياب ولكن غريزة‬
fight or vanish utterly. They had ‫لى الذات زودتها بسألحا‬
neither paws nor tusks but the self- .‫ل شئ – يعنى الذكاء‬
preservation instinct supplied them
with a weapon that above all price
– i.e. intelligence.

At that moment, man was born. He ‫ كان عاريا‬.‫ظة ولد النسأان‬


was naked in a hostile world. But ‫ ولكن وسأائل تأكيد‬.‫العداء‬
the means of assuring his future .‫قبل كانت فى متناوله‬
triumph were within his reach. Like
a child in its cradle, he had at his ‫ل فى مهده كان يملك رهن‬
disposal the potential of that ‫نية ذلك الذكاء الذى قدر له‬
intelligence which was to enable ‫ن فرض سألطانه على عالم‬
him to establish his dominion in a ‫ لقد بدأ يؤكد تفوقه على‬.‫ه‬
world which ill-received him. He .‫ش الضارية التى هرب منها‬
began to assure his supremacy
over all beasts of prey from which ‫ملكة الفكر كان بمقدوره أن‬
he escaped. How, but for the gift of ‫د كانت تلك الملكة هى‬
thought, could he resist them ? .‫ سألحا ل نظير له‬، ‫يد‬
That gift was his sole weapon, a
matchless weapon.

Man started from scratch. He had ‫ كان عليه أن‬.‫من البداية‬


to invent everything and discover ‫شىء ويكتشف كل شىء بدءا‬
everything beginning with his own .‫وكب الذى يدعوه موطنه‬
body, and the planet which he
called his home. The hoarded ‫معرفته وبراعته التقنية‬
treasure of his knowledge and ‫راحا يزداد من جيل إلى جيل‬
technical skill was enhanced from ‫ وقد‬.‫عارضة من النتكاس‬
generation to generation in spite of ‫ وهذا هو ما نخلع‬، ‫ل لنا هذا‬
occasional periods of relapse. He ‫ ما من نوع آخر من‬.‫حضارة‬
was able to transmit this, and it is
this which we call civilization. No ‫ن يلوحا قادرا على توسأيع‬
other species of the animal world ، ‫المعرفة المكتسأبة‬
seems able to enlarge his store of ‫حده منذ فجر تاريخه هو‬
the acquired knowledge. Man, ‫لكة ذكائه الذى ل يقهر إلى‬
alone, since the dawn of his ‫موروثه الثقافى إلى ما ل‬
history, directed his gift of
indestructible intelligence to the
task of enriching his cultural
heritage infinitely.

Key Vocabulary:
quadruped ‫لربع‬
iped
anthropoid ‫سأان‬
paws , claws
means and ends ‫ات‬
within his reach / grasp ‫ده‬
at his disposal ‫ه‬
ill-receive ‫ل‬
well-receive ‫ال‬
birds of prey ‫رحة‬
hoarded
to hoard a wealth
occasional periods of relapse ‫ضة من النتكاس‬
progression
retrogression
The Origin of Species ‫ع‬
unconquerable , indestructible
directed
gift

‫ عتيدة‬- ‫© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات‬2007 ‫جميع الحقوق محفوظة‬


‫ فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية‬:‫تصميم الموقع وإدارته‬
‫محت‬
‫العامة للخدمات الشمولية في قطاع التاصالت‬

General Government Policy


for Universal Service
in the Telecommunication Sector

‫العامة للخدمات‬
General ‫الشمولية في قطاع‬
Government Policy ‫التاصالت‬

for Universal
Service in the
Telecommunication
Sector
1.1 Definition of a ‫تاعريف اللتازامات‬
universal service ‫"بالخدممممممة‬
obligation (USO) and "‫الشممممممولية‬
universal access ‫واللتازامممممات‬
"‫"بشمولية النفاذ‬
obligation ‫ــديم‬ ‫اللــتزام بتق‬
A universal ‘service’ obligation or a universal ‫الشــمولية أو‬
‘access’ obligation is a requirement placed upon ‫بشمولية النفــاذ‬
telecommunications licensees to serve particular ‫على عــاتق‬
geographic areas or groups of citizens where it ‫لهم بالعمل في‬
may be perceived that without the imposition of ‫التصالت لخدمة‬
the requirement those areas or groups would not
be given the opportunity to take service. ‫جغرافية معينة أو‬
‫ــن‬ ‫ــة م‬‫معين‬
‫حيث أن عــدم‬
‫المتطلب قــد‬
‫حرمان هــذه‬
‫أو المجموعات‬
‫السأتفادة من خدمات‬
.‫السأاسأية‬
Universal access differs from universal service ‫ــمولية‬ ‫مفهوم ش‬
to the extent that universal access may be met ‫مفهوم الخدمة‬
by the provision of service to practical ‫حيــث يتــم‬
centralised location in a geographic region, for
example to payphones or to community centres, ‫شمولية النفاذ عن‬
rather than through the provision of service ‫توصيل الخدمــة‬
directly to individual homes or premises. ‫ــي‬ ‫ــم عمل‬ ‫ملئ‬
‫ــة‬ ‫ــي منطق‬ ‫ف‬
‫ــوفر‬ ‫ــة ت‬ ‫معين‬
‫النفاذ إلى الخدمة‬
‫ــي‬ ‫ــكل عمل‬ ‫بش‬
‫السأكان في تلــك‬
‫مثــل خدمــة‬
‫ أو توفير‬،‫الجرة‬
‫ــز‬ ‫ــي مراك‬ ‫ف‬
‫العامــة مثــل‬
‫أو "محطــات‬
‫المعرفــة" أو مبــاني‬
.‫أو ما شابه ذلك‬
‫تعني الخدمــة‬
‫ــة‬ ‫توفير الخدم‬
‫ــازل أو‬ ‫إلى المن‬
‫التي يتواجد بها‬
.‫المسأتخدمون‬
1.2 Purpose of the ‫الهدف من "الخدمة‬
universal service "‫الشمولية‬
The purpose of maintaining universally available ‫ــاظ‬ ‫ــن الحف‬
‫م‬
telecommunications and information technology ‫ــدمات‬ ‫ــوفر خ‬ ‫ت‬
services (the universal service) and access to
telecommunications services from a convenient ‫ــا‬‫التصالت وتكنولوجي‬
point within the community (universal access) is ‫المعلومــات للعامــة‬
to ensure economic and social development in (‫)الخدمــة الشــمولية‬
the Kingdom of Jordan. This development is ‫الفرص للنفاذ إلى‬
made possible by enabling the social and ‫ــن‬ ‫ــال م‬ ‫التص‬
economic participation of all persons through the
universal service and through universal access. ‫ــمن‬ ‫ــبة ض‬‫مناسأ‬
(‫)شمولية النفاذ‬
‫تحقيــق دورهــا‬
‫فــي ضــمان‬
‫القتصــادية‬
Jordan is already well endowed with ‫والجتماعية في المملكة‬
telecommunications infrastructure. A fixed or ‫ حيث‬،‫الهاشمية‬
mobile telephone service is available almost ‫ــبح‬ ‫ــة تص‬ ‫التنمي‬
universally in inhabited areas of the country, and ‫طريق تفعيل‬
penetration has reached more than 93% of ‫ــة‬‫ــاركة الجتماعي‬ ‫المش‬
households overall and the minimum penetration
at a regional level is 75% of households in rural
‫والقتصادية لجميع أفراد‬
areas of the South Region. ‫من خلل توفير‬
‫الشمولية" أو من‬
."‫"شمولية النفاذ‬

Therefore the purpose of this policy is to ensure


‫المملكة حاليا ببنية‬
the continuance of the universal service and of
universal access as the populated areas of ،‫جيدة للتصالت‬
Jordan grow and as the definition of basic ‫خدمة الهــاتف‬
telecommunications services changes. ‫المتنقل للعامة‬
‫المناطق الهلة‬
‫ حيــث‬.‫تقريبا‬
،‫ــارها‬ ‫ــبة انتش‬
‫نسأ‬
‫ــوقي‬ ‫مسأح سأ‬
The general position of Government is that the ‫ أكثر‬،2004
imposition of widely defined universal service or ‫ من مجمــوع‬%
access obligations upon licensees should be ‫وبلغ الحد الدنى‬
avoided, in favour of the competitive workings of
the market. These competitive workings are
‫على مسأــتوى‬
expected to increase the desirability and ‫ مــن‬%75 ‫المحافظات‬
affordability of services and thus more widely ‫فــي المنــاطق‬
distribute the penetration of communication ‫ــات‬ ‫ــن محافظ‬ ‫م‬
services amongst the population. Only if after
an appropriate period it became clear that there
was a failure of competition would Government
wish to reconsider this position.
‫الغرض مــن‬
‫ــمان‬ ‫السأياسأة هو ض‬
‫ـــوفير‬ ‫ـــتمرارية ت‬ ‫اسأ‬
‫ــمولية أو‬‫الش‬
‫ــا‬‫ــاذ وبم‬‫النف‬
‫النمو المسأتمر‬
‫ــي‬ ‫ــكانية ف‬‫السأ‬
‫ومع التغيــرات‬
‫ــوم‬ ‫تحدث على مفه‬
‫خدمات التصال‬

‫الموقف العام‬
‫في هذا الصدد‬
‫وجوب تجنب فرض‬
‫موسأع للخدمات‬
‫أو شمولية النفاذ‬
‫توفيرها مــن‬
‫ــة‬ ‫ــركات المعني‬ ‫الش‬
‫ــك‬ ‫ــا‪ ،‬وذل‬ ‫له‬
‫المجال للنشطة‬
‫ــوق‪.‬‬ ‫ــي السأ‬ ‫ف‬
‫ــذه‬ ‫ــد ه‬ ‫أن تزي‬
‫التنافسأية مــن‬
‫السأــكان فــي‬
‫على الخدمات‬
‫ــل‬ ‫ــى تحم‬ ‫عل‬
‫مما يؤدي إلــى‬
‫أوسأع لخــدمات‬
‫التصالت بين السأكان‪.‬‬
‫الحكومة النظر‬
‫ــال‬ ‫هذا في ح‬
‫ــبة‪،‬‬ ‫فترة مناسأ‬
‫إخفاق في عملية‬

‫‪1.3‬‬ ‫الحكومة فيما ‪The role of Government‬‬


‫يتاعلق بالتازامممات ‪with respect to the USO‬‬
‫الخمممممدمات ‪and Universal Access‬‬
‫مممممولية أو‬ ‫الش‬
‫‪The role of the Ministry of Information‬‬ ‫شمولية النفاذ‬
‫‪Communications and Technology under the‬‬
Article 3 of the Telecommunications Law ‫التصــــالت‬
includes: ‫وتكنولوجيا المعلومــات‬
3 ‫بموجب المــادة‬
Article 3 (b) To propose the policy related to
the provision of Universal Service and to ‫التصالت في‬
submit the same to the Council of ‫ــدمات‬ ‫ــق بالخ‬ ‫يتعل‬
Ministers for approval; and to follow up :‫بما يلي‬
the development of this policy for the
purpose of expanding the scope of ‫ ب( اقــتراحا‬3
coverage of telecommunications and ‫السأياسأة المتعلقــة‬
information technology services, both
horizontally and vertically, in such a way ‫بشمولية الخدمات‬
as to meet the requirements of economic ‫ــى‬ ‫ــها عل‬‫وعرض‬
and social development in the Kingdom.” ‫مجلس الــوزراء‬
‫ ومتابعة‬،‫لقرارها‬
‫تطــوير هــذه‬
‫السأياسأة لتوسأــيع‬
‫رقعــة انتشــار‬
‫خــــــدمات‬
‫التصــــالت‬
‫وتكنولوجيــــا‬
‫المعلومات أفقيــا‬
‫ــكل‬ ‫ــا بش‬‫وعمودي‬
‫ــات‬ ‫ــبي احتياج‬ ‫يل‬
‫التنمية القتصادية‬
‫والجتماعيــــة‬
‫الشاملة في المملكة‬

Article 3 (c) To draw up plans that ‫ ج( وضــع‬3


encourage investment, on a competitive ‫خطــط تشــجيع‬
basis, in the telecommunications and ‫السأــتثمار فــي‬
information technology sectors in the
Kingdom, creating an atmosphere for the ‫قطــــــاعي‬
provision of services to users at just, ‫التصــــالت‬
reasonable and affordable prices, in ‫وتكنولوجيــــا‬
accordance with the latest technological ‫المعلومــاتفــي‬
developments in these sectors.” ‫المملكــة علــى‬
In addition, Government shall be responsible for ‫ــة‬‫ــاس المنافسأ‬‫أسأ‬
the implementation of the Knowledge Centre ‫لتقديمها في جــو‬
programme, the eVillages programme, and for
the provision of ICT and particularly internet and
‫يكفــل توفيرهــا‬
other telecommunications services in education ‫ـــــتفيدين‬ ‫للمسأ‬
institutions. These form the basis for universal
access to internet in areas of the country where
‫بصورة متطــورة‬
it is not available by commercial means. ‫يتماشى مــع‬
‫ــة‬‫التطورات التقني‬
‫هذين القطاعين‬
‫ــة‬‫ــعار عادل‬ ‫وبأسأ‬
".‫ومعقولة‬
‫ سأتتحمل‬،‫ذلك‬
‫ــذ‬‫مسأؤولية تنفي‬
‫المبادرات بمــا‬
‫ــات‬ ‫ــادرة "محط‬ ‫مب‬
‫المعرفــة" وبرنامــج‬
"‫اللكترونيــة‬
‫ــة‬‫ــوفير تقني‬ ‫وت‬
‫والتصالت‬
‫النترنت فــي‬
‫التعليمية من‬
‫ــبكة‬ ‫ــروع "ش‬ ‫مش‬
‫ـــوئية‬ ‫ـــاف الض‬ ‫اللي‬
‫وتشكل هــذه‬
‫ــة‬ ‫السأاس لكاف‬
‫للنفــاذ إلــى‬
‫ــف‬ ‫ــي مختل‬ ‫ف‬
‫المملكة الــتي ل‬
‫ــدمات‬ ‫ــا خ‬ ‫فيه‬
‫عبر الوسأــائل‬

1.4 The role of the TRC and ‫دور هيئة تانظيم‬


the Board of ‫قطاع التاصممالت‬
Commissioners ‫فيممما يتاعلممق‬
‫بشمولية الخدمات‬
The role of the TRC is to implement Government ‫والنفاذ‬
universal service and universal access policy.
Components of this role are obligations arising ‫هيئة تنظيم قطاع‬
from the Telecommunications Law and JT’s ‫ــذا‬ ‫ــي ه‬ ‫ــالت ف‬
‫التص‬
license. Others are derived from these ‫ــة‬ ‫تنفيذ سأياسأ‬
obligations, and are in particular:
‫المتعلقة بتوفير‬
(a) To establish, under Article 86 of the ‫الشــمولية و‬
Telecommunications Law, with the approval ‫ علــى أن‬.‫النفاذ‬
of the Council of Ministers, an independent
‫‪fund to increase the provision of Universal‬‬
‫‪Telecommunications and Information‬‬ ‫التنفيــذ ضــمن‬
‫‪Technology Services in the Kingdom and to‬‬ ‫الواردة فــي‬
‫‪contribute to the build-out and development‬‬ ‫التصــالت‬
‫‪of infrastructure in communities in actual‬‬ ‫ورخصـــة شـــركة‬
‫‪need of these services. By implication, this‬‬ ‫التصالت الردنية‪ .‬كما‬
‫‪fund may be used to correct any material‬‬
‫‪competitive disadvantage suffered by USPs,‬‬ ‫ــرى‬ ‫ــام أخ‬‫مه‬
‫‪to provide support for the implementation of‬‬ ‫عــن هــذه‬
‫‪private payphones in disadvantaged areas of‬‬ ‫وهي بالتحديد‬
‫‪the Kingdom and to support affordable‬‬
‫‪services for the economically disadvantaged.‬‬
‫ــاء‬ ‫ــي إنش‬ ‫ــر ف‬ ‫النظ‬
‫ــتقل‪،‬‬ ‫ــندوق مسأ‬ ‫ص‬
‫بموجب المــادة ‪86‬‬
‫مـــن قـــانون‬
‫التصالت وبموافقة‬
‫ــوزراء‪،‬‬ ‫ــس ال‬ ‫مجل‬
‫لزيــادة شــمولية‬
‫خدمات التصالت‬
‫وتكنولوجيـــــا‬
‫المعلومــات فــي‬
‫ــاهمة‬ ‫المملكة والمسأ‬
‫ــيع‬ ‫ــاء وتوسأ‬ ‫بن‬
‫ــي‬ ‫ــة ف‬ ‫التحتي‬
‫ــق‬ ‫ــات وف‬ ‫المجتمع‬
‫الحاجة الفعلية لهذه‬
‫الخدمات‪ .‬وينتج عن‬
‫أن للهيئة الحق‬
‫باسأتخدام عوائد هذا‬
‫الصندوق لمعالجــة‬
‫ضرر تنافسأــي‬
‫جوهري قد يتكبــده‬
‫مــزودو الخدمــة‬
‫الشمولية‪ ،‬أو لتقديم‬
‫لنشر هواتف‬
‫الجرة الخاصة )كما‬
‫معرفة في الفقرة‬
‫ــذه‬ ‫ــن ه‬ ‫‪ 1.7.1‬م‬
‫الوثيقة( في المناطق‬
‫ــي‬‫ــا ف‬
‫ــل حظ‬ ‫الق‬
‫ أو لـدعم‬،‫المملكـة‬
‫خدمات مقتدر على‬
‫للمحروميــن‬
.‫ماديا‬

(b) To establish a regime “for the sharing of ‫نظام "لتقاسأــم‬


USO costs before the start of operations of ‫تكاليف التزامــات‬
any Public Switched Voice Service in
competition with the Licensee” under
‫الخدمات الشــمولية‬
Paragraph 2.6 of Appendix 4, concerning ‫البدء بتشــغيل‬
USO Service Coverage and Quality of JT’s ‫خدمات اتصــالت‬
Licence. ‫عامة منافسأة‬
"‫للمرخــص لــه‬
(c) To select licensed operator(s) to be USP(s).
2.6 ‫بموجب الفقرة‬
(d) To evaluate the material competitive ‫( مــن‬4 ‫)ملحق‬
disadvantage claims made by USPs and ‫رخصــة شــركة‬
subsequently to determine the material ‫التصالت الردنية‬
competitive disadvantage suffered by each
USP.
‫المتعلق بالتزامــات‬
‫الخدمات الشــمولية‬
(e) To determine which licensed operators ‫ــة‬ ‫والتزامات التغطي‬
should contribute to the Universal Service .‫والجودة‬
Fund.
‫اختيــار مــزودي‬
(f) To determine and collect compensation ‫الخدمات الشــمولية‬
from contributing licensed operators. ‫بين المشــغلين‬
(g) To monitor the availability of the Basic .‫المرخصين‬
Public Telephone Service as defined in
‫تقييــم مطالبــات‬
Section 1.5 below.
‫التعــويض عــن‬
(h) To monitor the availability of affordable ‫ــية‬ ‫الضرار التنافسأ‬
tariffs. ‫الجوهرية المقدمــة‬
‫مـــن مـــزودي‬
(i) If Government requires affordable tariffs
under Section 1.6.2 of this policy, to evaluate ‫الخدمات الشــمولية‬
such tariffs proposed by universal service ‫ــد‬ ‫ــم تحدي‬ ‫ــن ث‬‫وم‬
providers and subsequently to approve ‫ــة‬ ‫ــرار الفعلي‬ ‫الض‬
agreed affordable tariffs. ‫يتكبدها كل من‬
(j) To review JT’s plans for the provision of ‫مــزودي الخدمــة‬
services to the disabled, and subsequently to .‫الشمولية‬
approve an agreed plan.
‫تحديــد المشــغلين‬
‫المرخصين المكلفين‬
‫ــي ‪To monitor the availability of handsets for the‬‬‫ــاهموا ف‬ ‫يسأ‬
‫‪disabled and directory enquiry and support‬‬ ‫صــندوق الخدمــة‬
‫‪services for the disabled provided by all‬‬ ‫الشمولية‪.‬‬
‫‪licensed operators.‬‬
‫تحديـــد قيمـــة‬
‫‪(k) To determine the communities that are to‬‬ ‫المسأـــــاهمات‬
‫وتحصــيلها مــن ‪receive funding for the introduction of private‬‬
‫‪payphones.‬‬ ‫المشــــــغلين‬
‫)‪(l‬‬ ‫المرخصين المكلفين ‪To determine the amount of funding to be‬‬
‫‪provided for the introduction of private‬‬ ‫بالمسأاهمة‪.‬‬
‫‪payphones, and the method of disbursing‬‬
‫‪such funds.‬‬ ‫مراقبــة اللــتزام‬
‫بتــوفير "خــدمات‬
‫‪(m) To determine services that should be taken‬‬ ‫ــية‬‫ــاتف السأاسأ‬ ‫اله‬
‫‪into account in deciding parameters and‬‬ ‫العامــة" )حسأــب‬
‫‪requirements for the provision of the‬‬
‫‪universal service.‬‬
‫تعريف فقــرة ‪1.5‬‬
‫هذه الوثيقة(‪.‬‬
‫ــروض‬ ‫ــة الع‬‫متابع‬
‫ــوق‬ ‫ــوفرة بالسأ‬‫المت‬
‫ــوفر‬ ‫ــن ت‬ ‫للتحقق م‬
‫"عروض ذات تكلفة‬
‫عليها"‪.‬‬
‫القيـــام بتقييـــم‬
‫"العـــروض ذات‬
‫التكلفــة المقتــدر‬
‫عليها" المقترحة من‬
‫مزودي الخدمة‬
‫ــم‬‫ــن ث‬‫الشمولية وم‬
‫اعتمــاد المناسأــب‬
‫ــال‬ ‫منها‪ .‬ذلك في ح‬
‫قــامت الحكومــة‬
‫بإصدار سأياسأة عامة‬
‫لفــرض تــوفير‬
‫"عروض ذات تكلفة‬
‫عليها" )أنظر‬
‫ــن‬ ‫ــة م‬‫الثاني‬
‫‪ 1.6.2‬من هذه‬
‫الوثيقة( ‪.‬‬
‫مراجعة خطط شركة‬
‫التصالت الردنية‬
‫لتــوفير الخــدمات‬
‫الحتياجــات‬
‫الخاصة‪ ،‬ومن ثــم‬
‫ــتي‬ ‫اعتماد الخطة ال‬
‫عليها‪.‬‬
‫مراقبة توفر أجهزة‬
‫هواتف ملئمة لذوي‬
‫الحتياجـــــات‬
‫الخاصة‪ ،‬ودليل‬
‫السأــــتعلمات‬
‫والخدمات المسأاندة‬
‫بطريقــة ملئمــة‬
‫الحتياجــات‬
‫ــل‬ ‫ــن قب‬ ‫الخاصة م‬
‫كافــة المشــغلين‬
‫المرخص لهم‪.‬‬
‫تحديــد التجمعــات‬
‫ــة‬‫ــكانية المؤهل‬
‫السأ‬
‫المعونة لنشاء‬
‫هواتــف الجــرة‬
‫الخاصة ضمنها‪.‬‬
‫مقدار المعونة‬
‫سأيتم تقــديمها‬
‫لنشــاء هواتــف‬
‫الجــرة الخاصــة‬
‫صرفها بمــا‬
‫الهدف‪.‬‬
‫الخدمات التي‬
‫أخــذها فــي‬
‫العتبار عند تحديد‬
‫المعايير والمتطلبات‬
‫سأــيتم تقــديم‬
‫الخدمات الشــمولية‬
‫أسأاسأها‬
1.5 The universal service ‫الخدمات الشمولية‬
The universal service shall be the Basic Public
Telephone Service. The Basic Public Telephone ‫ــي‬ ‫ــمولية ه‬ ‫الش‬
Service means the telecommunications services ‫ــة‬ ‫ــاتف العام‬ ‫اله‬
comprising technical features which are the ‫ وتعنــي‬."‫السأاسأــية‬
minimum necessary to allow the establishing of ‫ــة‬ ‫ــاتف العام‬ ‫اله‬
a telephony channel capable of allowing
‫السأاسأــية" خــدمات‬
customers to make and receive local, national
and international calls supporting speech, ‫ــتمل‬ ‫ــتي تش‬ ‫ال‬
facsimile and data communications sufficient for ‫المواصفات الفنيــة‬
functional access to internet services. ‫الحد الدنــى‬
Functional internet access shall be considered ‫الضروري لتاحة إقامة‬
to be available if the service provided is ‫هاتفيــة تمكــن‬
equivalent in data rate, reliability and continuity
of service to that used by a majority of ‫مسأتخدمها من إجــراء‬
subscribers taking account technical factors that ‫اتصالت محلية‬
may limit the performance of such technologies ‫ــى‬ ‫ــة عل‬ ‫ودولي‬
in certain geographic locations. ،‫ــوتية‬ ‫مكالمات ص‬
‫ وخدمات‬،‫فاكس‬
‫البيانات لتحقيق النفاذ‬
The universal service may be provided using ‫عملي إلى خدمات‬
any suitable technology base but there shall be ‫ ويعتبر النفاذ‬.‫النترنت‬
a presumption in determining the net cost of the ‫للنترنت متاحــا‬
USO that the optimal technology in cost terms
‫الخدمة المقدمة‬
that meets the requirement has been used. The
definition of optimal technology may take ‫ــدل‬ ‫)من حيث مع‬
account of expected developments in functional ،‫تبادل البيانــات‬
internet access that may take place. The TRC ،‫العتماد عليها‬
shall have the responsibility for determining what (‫ــة‬ ‫ــتمرارية الخدم‬ ‫واسأ‬
technologies are optimal. ‫الــتي تسأــتخدمها‬
‫ على‬،‫المسأتخدمين‬
‫بعين العتبــار‬
‫الفنية التي يمكن‬
‫مــن أداء هــذه‬
‫التكنولوجيا في أمــاكن‬
.‫معينة‬

‫توفير الخــدمات‬
‫باسأــتخدام أي‬
‫ ولكن‬،‫مناسأبة‬
‫ــد‬‫ــم تحدي‬‫يت‬
‫النهائية لمزودي‬
‫الشمولية علــى‬
‫أن المزود يقوم‬
‫ــا‬‫ــتخدام التكنولوجي‬ ‫باسأ‬
‫لتحقيق المتطلبات‬
‫ وقد‬.(‫التكلفة‬
‫تعريف التكنولوجيا‬
‫فـي العتبـار‬
‫التطــورات المتوقــع‬
‫ــكل‬ ‫في النفاذ بش‬
.‫ــترنت‬ ‫ــى الن‬ ‫إل‬
‫هيئة تنظيــم‬
‫التصــالت‬
‫مسأـــؤولية تحديـــد‬
‫ــى‬ ‫ــات المثل‬ ‫التكنولوجي‬
.‫الغاية‬

1.6 Availability of the ‫ممة‬


‫مموفر الخدم‬‫تا‬
universal service ‫الشمولية‬
1.6.1 Geographic availability
‫ممة‬
‫تاوفر الخدم‬
‫الشمولية في‬
‫كافة المناطق‬
The universal service shall be available to any ‫الجغرافية‬
Person requesting such service at the prevailing
standard connection and other rates for the ‫تتوفر الخدمــة‬
Basic Public Telephone Service charged by the ‫لي شــخص‬
relevant Universal Service Provider.
‫فــي الحصــول‬
‫مقابــل اللــتزام‬
‫الموحدة السأائدة‬
The universal service shall be available in all ‫بتأسأيس الخدمة‬
municipalities and populated areas recognised ‫)الــتركيب( والجــور‬
by the Minister of Municipalities and
Environment of Jordan that have a population of
‫ـــة‬ ‫ـــرى المتعلق‬ ‫الخ‬
300 or more permanent inhabitants as ‫لخدمة الهاتف‬
determined from time to time by the Department ‫ــتي‬ ‫ــية ال‬ ‫السأاسأ‬
of Statistics, or its successor. ‫ــة‬ ‫مزود الخدم‬
.‫المعني‬
‫تتوفر الخدمة‬
‫في جميع المدن‬
‫والتجمعــات‬
‫ــي‬ ‫ــة ف‬ ‫المدرج‬
‫وزارة البلديات‬
‫والتي يبلــغ‬
‫ نسأمة‬300 ‫سأكانها‬
‫ــكان‬ ‫ــن السأ‬ ‫م‬
‫ــدده‬ ‫وفقا لما تح‬
‫الحصــاءات‬

The universal service shall also be available ‫ــوفر‬ ‫ــب أن تت‬ ‫يج‬
outside such municipalities and populated areas ‫ــارج‬ ‫الشمولية خ‬
to any Person requesting such service at the
prevailing standard connection and other rates ‫ــرى‬ ‫ــدن والق‬ ‫الم‬
for the Basic Public Telephone Service charged ‫والتجمعات السأكانية لي‬
by the relevant Universal Service Provider, ‫يطلب الحصول‬
provided however that in such circumstances the ‫ــة‬ ‫ــذه الخدم‬ ‫ه‬
Universal Service Provider shall be permitted to ‫اللتزام بــالجور‬
recover from such customer the full incremental
cost of connection over and above the average ‫السأائدة المتعلقة‬
cost of connection of the Licensee if and to the ‫الخدمة والجور‬
extent such cost exceeds the Licensee’s ‫ـــة‬ ‫ـــرى المتعلق‬ ‫الخ‬
average cost of 50 man hours work plus 500 JD. ‫لخدمة الهاتف‬
‫ــتي‬ ‫ــية ال‬ ‫السأاسأ‬
‫ــة‬ ‫مزود الخدم‬
The relevant Universal Service Provider in an ‫ــك‬ ‫ وذل‬،‫المعني‬
area is the Provider that is licensed to provide ‫ــزود‬ ‫يسأمح لم‬
the universal service in that area. ‫الشمولية في مثل‬
‫الظروف أن يطالب‬
‫المسأــتخدم بكامــل‬
‫عن معدل التكلفة‬
‫ــيس‬ ‫ــى تأسأ‬ ‫عل‬
‫وذلك الى المدى‬
‫ــذه‬ ‫ــه ه‬ ‫تتجاوز في‬
‫متوسأط التكلفــة‬
‫المرخــصلــه‬
‫حاليا بخمسأين‬
(‫ رجل‬x ‫)سأاعة‬
‫ دينار‬500 ‫إليها‬

‫ـــة‬‫ـــزود الخدم‬ ‫م‬


‫المعنــي فــي‬
‫معينة هو المزود‬
‫ــوفير‬‫ــه ت‬
‫ــص ل‬ ‫المرخ‬
‫الشمولية فــي‬
.‫المنطقة‬
1.6.2 Affordability
‫"العروض ذات‬
An affordable tariff is one that is available to ‫التاكلفممممة‬
members of lower income groups including "‫المقتادر عليها‬
members of particular groups that are often
economically disadvantaged such as senior ‫ذات التكلفــة‬
citizens, retired or disabled individuals. An
‫عليها" هي تلــك‬
affordable tariff is intended to give individuals in
such groups access to the Basic Public ‫تحملها مــن‬
Telephone Service. ‫الفــراد مــن‬
‫مجموعــات الــدخل‬
‫ــن‬ ‫بمن فيهم م‬
،‫ــن‬ ‫ــار السأ‬‫كب‬
‫ وذوي‬،‫والمتقاعـــدين‬
Government recognises the importance of the .‫الحتياجات الخاصــة‬
availability of an affordable tariff for the Basic ‫"العروض ذات‬
Public Telephone Service to ensure that lower "‫ــا‬‫ــدر عليه‬ ‫المقت‬
income groups can participate socially and ‫ــذه‬ ‫ــن ه‬ ‫الفراد م‬
economically. Government wishes to increase
penetration of telephony services amongst those
‫المجموعــات امكانيــة‬
households with monthly income below JD300. ‫ــة‬ ‫ــن خدم‬ ‫ــتفادة م‬
‫السأ‬
Government believes that penetration may be .‫العامة السأاسأية‬
increased through the availability of an
affordable tariff for the Basic Public Telephone
Service.
‫الحكومة بأهميــة‬
‫ــروض ذات‬ ‫"الع‬
"‫ــا‬
‫ــدر عليه‬‫المقت‬
‫الهاتفية العامــة‬
Nevertheless Government believes that ‫ـــمان‬ ‫ـــية لض‬ ‫السأاسأ‬
affordable tariffs will evolve through competition ‫ــات‬ ‫"مجموع‬
between licensed mobile operators particularly
‫ــي‬‫ــض" ف‬ ‫المنخف‬
as the number of such operators rises.
‫ــةة‬
‫ــات الجتماعي‬ ‫الفعالي‬
‫ وترغب‬.‫والقتصادية‬
‫بزيادة انتشــار‬
Should such a tariff not evolve, then ‫الهاتف لمنــازل‬
Government through the TRC may require such ‫ذات الدخل القل‬
a tariff to be offered by each USP in its area. The
net cost of such a required and approved tariff
.‫ــي‬‫دينار أردن‬
shall be included in the calculation of the net ‫الحكومة بــأنه‬
cost of the universal service. ‫الممكن توسأيع رقعة‬
‫ــاتف‬ ‫ــة اله‬‫خدم‬
‫ــذه‬‫ــية له‬‫السأاسأ‬
‫السأر من خلل‬
‫ــروض ذات‬ ‫"ع‬
The TRC shall be required to review, and ."‫مقتدر عليها‬
providing that it is satisfactory, approve any
affordable tariff prior to its publication by a
licensed operator. In particular, the TRC shall
ensure that the affordable tariff does not add ‫الحكومة تؤمن بأن‬
unnecessarily to the USO burden by ensuring
‫ذات التكلفــة‬
that groups to which it is to be made available
have a high proportion of low income ‫عليها" سأــتظهر‬
households or individuals, and that by making ‫السأــوق مــن خلل‬
this tariff available to these groups, the service ‫بيــن مشــغلي‬
does not then become available to groups that ‫ـــة‬ ‫ـــف المتنقل‬ ‫الهوات‬
are not economically disadvantaged. ‫المرخصين خصوصا مع‬
.‫عددهم‬

‫عدم ظهــور‬
‫ذات التكلفــة‬
‫ــد‬‫ فق‬،"‫ــا‬ ‫عليه‬
‫ــن‬ ‫ م‬،‫ــة‬ ‫الحكوم‬
‫ــاع‬ ‫تنظيم قط‬
‫ علــى‬،‫التصــالت‬
‫الخدمة الشمولية‬
‫العروض كلل‬
‫ــيكون‬ ‫ وسأ‬.‫ــه‬ ‫منطقت‬
‫التكلفــة )علــى‬
‫ــروض‬ ‫لهذه الع‬
‫مشمول فــي‬
‫صــافي تكلفــة‬
‫الشمولية‪.‬‬

‫هيئة تنظيم قطاع‬


‫التصــالت دراسأــة‬
‫التكلفة المقتدر‬
‫عليهـــا"‪ ،‬لتقييمهـــا‬
‫عليها قبل أن‬
‫ــص‬ ‫المشغل المرخ‬
‫ــد‬ ‫ــع التأك‬‫م‬
‫خاص من أن هذه‬
‫ل تضيف أي‬
‫ضرورية إلى‬
‫ـــة‬ ‫ـــات الخدم‬ ‫التزام‬
‫الشمولية‪ .‬وكذلك التأكد‬
‫المجموعــات‬
‫ــذه‬ ‫ــن ه‬ ‫ــتهدفة م‬‫المسأ‬
‫ــبة‬ ‫ــم نسأ‬ ‫تض‬
‫ــر أو‬ ‫ــن السأ‬‫م‬
‫ــدخل‬ ‫ذوي ال‬
‫المنخفــض‪ ،‬وأن هــذه‬
‫ل يتم السأتفادة‬
‫قبل مجموعات‬
‫محرومة مــن‬
‫القتصادية‪.‬‬
‫‪1.6.3‬‬ ‫‪Access by the disabled‬‬
‫النفمماذ إلممى‬
‫الخدمة لذوي ‪Government requires the present USP, JT, to‬‬
‫الحتاياجممات ‪meet the terms of its licence by preparing a plan‬‬
‫‪to improve access to its services by users with‬‬ ‫الخاصة‬
‫‪disabilities.‬‬
‫الحكومة علــى‬
‫الخدمة الشمولية‬
‫الحـــاليين "شـــركة‬
‫ــة"‬‫ــالت الردني‬ ‫التص‬
‫‪In accordance with JT’s licence, the TRC shall‬‬ ‫شروط رخصــتهم‬
‫‪review JT’s plans and encourage consultations‬‬
‫‪between the Licensee and representatives of‬‬
‫عن طريق أعداد‬
‫‪disabled users in order to develop the best‬‬ ‫لتطوير إمكانيــات‬
possible approach to improving access ‫خدماتها مــن‬
consistent with the costs of improving access ‫المسأتخدمين الــذين‬
and the socio-economic development levels of .‫إعاقات‬
Jordan. At the end of these consultations, the
TRC shall approve, and the Licensee shall
implement the approved plan.

‫ــركة‬ ‫ــة ش‬ ‫لرخص‬


،‫ــة‬ ‫ــالت الردني‬ ‫التص‬
‫تنظيم قطــاع‬
‫التصالت بمراجعة هذه‬
In addition, Government requires that all
licensed operators, including those offering ‫ــى‬ ‫ــل عل‬ ‫وتعم‬
Basic Public Telephony Services and licensed ‫التشاور ما بيــن‬
mobile operators, in so far as they provide ‫ــي ذوي‬ ‫وممثل‬
telephone handsets and other communicating ‫الحتياجات الخاصة من‬
devices, shall ensure that the range of devices ‫تطوير أفضل منهج‬
offered includes models suitable for individuals
with disabilities that affect the use of a
‫النفاذ إلى الخدمة‬
telephone. The disabilities shall include hearing, ‫يتماشى مع تكلفة ذلك‬
sight and manipulation impairments. ‫وبما يتماشى مع‬
‫ـــة‬ ‫ـــتويات التنمي‬
‫مسأ‬
‫والقتصادية‬
‫ وبعد انتهاء‬.‫الردن‬
‫ تصدر‬،‫المشاورات‬
Government requires that all licensed operators ‫تنظيــم قطــاع‬
offering Basic Public Telephony Services and ،‫ــا‬‫ــالت موافقته‬ ‫التص‬
licensed mobile operators provide information ‫ــه‬‫ــص ل‬ ‫المرخ‬
about the services that they provide, including .‫الخطة المعتمدة‬
sales literature, contractual information and
billing information in ways that enable access by
individuals who have hearing or sight
impairments.
‫ ترى‬،‫إلى ذلك‬
‫ــع‬‫أن على جمي‬
،‫المرخصــين‬
‫أولئك الــذين‬
Government would like all operators offering
‫خدمة الهــاتف‬
Basic Public Telephony Services and licensed ‫السأاسأية ومشغلي‬
mobile operators to provide directory enquiry ‫ـــة‬ ‫ـــف المتنقل‬‫الهوات‬
facilities that include the placement of the call by ‫المرخصين( مــوديلت‬
the operator. Government requires that for ‫مناسأــبةلــذوي‬
registered disabled individuals access to this
service shall be at the prevailing standard rate
‫الحتياجــات الخاصــة‬
‫‪for dialled calls.‬‬ ‫تــؤثر تــوفير‬
‫ــة‬‫ــى إمكاني‬ ‫عل‬
‫اسأــتخدامهم للهــاتف(‬
‫تشكيلة الجهــزة‬
‫ـــونها‪.‬‬ ‫يعرض‬
‫ــى ‪Since these obligations are placed on all‬‬ ‫العاقات عل‬
‫ـــمعية ‪operators, they are not discriminatory and‬‬ ‫العاقـــة السأ‬
‫ــع ‪therefore do not impose any competitive‬‬ ‫والتعامل م‬
‫‪disadvantage on any licensed operator.‬‬
‫‪Therefore the cost of implementing these‬‬
‫‪obligations shall not be considered as an‬‬
‫‪element of cost of the USO.‬‬

‫ــوفر‬ ‫الحكومة أن ي‬
‫ــذي‬ ‫ــغلين ال‬ ‫المش‬
‫خدمات الهاتف‬
‫السأاسأية ومشغلي‬
‫ـــة‬ ‫ـــف المتنقل‬ ‫الهوات‬
‫المرخصين المعلومــات‬
‫الخــدمات الــتي‬
‫)بما في ذلــك‬
‫منشـــورات الـــبيع‬
‫ــة‬ ‫ــات التعاقدي‬‫والمعلوم‬
‫ومعلومــات الفــوترة(‬
‫التي تمككن ذوي‬
‫العاقــات السأــمعية‬
‫من السأتفادة‬
‫إلى الخدمة‪.‬‬

‫ترغب الحكومة في‬


‫جميع المشغلين‬
‫يــزودون خدمــة‬
‫ــية‬ ‫العامة السأاسأ‬
‫الهواتف المتنقلة‬
‫المرخصــين مرافــق‬
‫اسأــتعلمات الــدليل‬
‫التي تتضــمن‬
‫ــن‬ ‫المكالمة م‬
‫المشغل‪ .‬وتشــترط‬
‫أن تكون تكلفة‬
‫الخدمــةلــذوي‬
‫الحتياجــات الخاصــة‬
‫ــة‬‫ــي الخدم‬ ‫ف‬
‫المعـدل الموحـد‬
‫السأائد للمكالمات‬
‫تنفيذها بشــكل‬
‫عادي‪.‬‬

‫هذه اللتزامات‬
‫ــع‬ ‫ــى جمي‬ ‫عل‬
‫فإنها تعتــبر‬
‫متحيزة وبالتالي ل‬
‫ضرر تنافسأي‬
‫مشغل مرخص‪.‬‬
‫ــذه‬ ‫تكلفة تنفيذ ه‬
‫اللتزامــات متدنيــة‪.‬‬
‫يجب أن ل تعتبر‬
‫تنفيــذ هــذه‬
‫عنصر تكلفة‬
‫إلى التزام الخدمة‬

‫‪1.7‬‬ ‫‪Universal Access‬‬ ‫شمولية النفاذ‬


‫‪1.7.1‬‬ ‫‪Payphones‬‬ ‫هواتاف الجرة‬
‫الخاصة‬
‫‪Government requires that payphones shall be‬‬
‫‪established by individuals or companies in‬‬
‫‪private real estate without the need for a license‬‬ ‫ــرورة‬ ‫الحكومة ض‬
‫‪(private payphones), in areas where the‬‬ ‫هواتف بالجرة يتم‬
‫‪penetration of fixed and mobile telephone‬‬ ‫من قبل أفراد أو‬
‫‪services is low, in order that citizens in such‬‬ ‫ــارات‬ ‫ــي عق‬ ‫ف‬
‫‪areas shall be able to participate in the economy‬‬ ‫دون الحاجــة‬
‫‪and in the society by telephone.‬‬
‫)هواتف أجــرة‬
‫ــي‬ ‫ــك ف‬‫ــة(‪ ،‬وذل‬
‫خاص‬
‫التي يكون فيها‬
‫خدمة الهواتــف‬
‫النقالة منخفضا‪،‬‬
‫‪To this end, Universal Service Providers shall‬‬
provide the basic and additional services to ‫لتاحــة المجــال‬
private payphone operators at wholesale rates ‫مشاركة سأكان تلك‬
no greater than the prevailing standard rate. ‫في الفعاليــات‬
This service shall give users of a private
payphone access to the Basic Public Voice ‫والجتماعية‬
Service from the payphone. The additional .‫الهاتف‬
services shall include facilities that enable the
payphone operator to charge the user accurately
and reliably and in proportion to the charges
levied on the payphone operator by the USP. ‫خدمــة هواتــف‬
(such as cost-meter pulse) ‫الجـــرة الخاصـــة‬
‫للمسأتخدمين النفاذ إلــى‬
‫ــة‬ ‫ــاتف العام‬ ‫اله‬
‫ ولتحقيق هذا‬.
‫يجــب علــى‬
It is envisaged that private payphone operators ‫الخدمة الشمولية‬
will provide such payphones in areas where they
believe that there is a need. However, it is
‫الخدمات السأاسأية‬
anticipated that payphone operators will not ‫أضافية لمشغلي‬
provide payphones in all areas where the ‫الجرة الخاصة‬
penetration of telephone services is low. If, after ‫جملة ل تزيد عن‬
a suitable period of time, such areas are not ‫الموحدة السأائدة‬
served by payphone, and a representative of
.‫السأاسأــية‬
such an area can present evidence to TRC of
low penetration of telephone services, as that is ‫هذه الخــدمات‬
defined by TRC, and that the area qualifies for ‫وسأائل تم كــن‬
the Universal Service, then the USP shall ‫هواتف الجــرة‬
underwrite the provision of a private payphone ‫من أن يتقاضوا‬
and seek recompense through the Universal ‫من المسأتخدمين‬
Service Fund.
‫وموثوقيــة وبمــا‬
‫مع الجور التي‬
‫مشــغل هــاتف‬
‫الخاصة لمــزود‬
‫الشمولية )مثــل‬
The TRC shall review each case where
underwriting of private payphone provision is
.(‫التكلفة‬
requested, and shall determine the merit of the
request and the amount of compensation.

‫يقوم مشــغلو‬
‫ــرة‬ ‫ــف الج‬ ‫هوات‬
‫بتــوفير هــذه‬
‫المناطق التي‬
‫أن هناك حاجة‬
‫مــن غيــر‬
‫ــغلو‬ ‫يقوم مش‬
‫الجرة الخاصة‬
‫هذه الهواتف في‬
‫المناطق التي يكون‬
‫خدمات الهــاتف‬
‫منخفضا‪ .‬وإذا تبين‬
‫زمنية مناسأــبة‬
‫هذه المناطق لم‬
‫بهاتف أجرة‪ ،‬وقام‬
‫سأــكان هــذه‬
‫بتقديم دليل للهيئة‬
‫ضعف انتشار خدمة‬
‫حسأب تعريــف‬
‫‪ ،‬وعلــى أن‬
‫مؤهلة للحصول‬
‫الخدمة الشــمولية‪،‬‬
‫ينبغي على مزود‬
‫الشــمولية أن‬
‫بتقديم الدعم المالي‬
‫توفير هواتف‬
‫ــك‬ ‫ــي تل‬ ‫خاصة ف‬
‫ثــم يطــالب‬
‫عن طريــق‬
‫صـــندوق الخدمـــة‬

‫هيئة تنظيم قطاع‬


‫التصالت بمراجعة كل‬
‫فيها طلب كفالة‬
‫المالي مــن قبــل‬
‫ــوفير‬‫المناطق‪ ،‬لت‬
‫الجرة الخاصة‪،‬‬
‫بدراسأة مبررات‬
‫تحديــد مبلــغ‬
1.7.2 Internet access
‫خدمة النتارنت‬
Government requires that community based
internet access is provided wherever possible by ‫ــم‬‫ــة أن يت‬
‫الحكوم‬
the market. ‫النفاذ إلى شــبكة‬
‫لخدمة المجتمع‬
‫ذلــك ممكنــا‬
Nevertheless, there are limited circumstances in .‫عوامل السأوق‬
which Government shall provide internet access
services to further its policy in other areas. ‫ــالت‬
‫هناك ح‬
‫تعمــد فيهــا‬
‫ــوفير‬ ‫ــى ت‬ ‫إل‬
‫النترنت بنفسأها‬
‫ــة‬ ‫سأياسأاتها العام‬
‫بعــض القطاعــات‬
‫القتصــــــادية و‬
.‫الجتماعية‬
Government shall continue to extend the ‫الحكومة فــي‬
network of Knowledge Stations and eVillages to ‫تغطية "محطــات‬
provide access to ICT and the internet within ‫المعرفــة" و"القــرى‬
specific communities.
‫اللكترونية" وغيرها من‬
‫لتوفير النفــاذ‬
‫ــا‬‫للتصالت وتكنولوجي‬
Government shall continue to extend the ‫والنــترنت‬
availability of ICT and internet access .‫مجتمعات معينة‬
within education establishments in ‫الحكومة أيضا‬
Jordan, and shall ensure the provision
of broadband access (like fiber optic ‫لزيادة تــوفر‬
networks) in such education ‫التصــالت‬
establishments. ‫وتكنولوجيا المعلومــات‬
‫والنــترنت ضــمن‬
‫التعليمية في‬
‫ــن‬ ‫ــتتأكد م‬ ‫وسأ‬
‫شبكات ذات سأعات‬
‫تبادل البيانات‬
‫ــاف‬ ‫ــبكة اللي‬ ‫ش‬
‫ــذه‬ ‫ــي ه‬ ‫ــوئية( ف‬ ‫الض‬
.‫التعليمية‬
‫الكندية "إيمان"‬
‫النجليزية الدكتور محمد يحيى أبو ريشة‬

‫‪A Canadian Bride Embraces‬‬ ‫" فليبينتايات أشهرن إسلمهن‬


‫‪Islam, Marries an Arab and‬‬ ‫بجامع أبو بكر الصديق‬
‫"‪Names herself "Eman‬‬ ‫كندية أسلمت وتازوجت عربيا‬
‫وأسمت نفسها "إيمان"‬
‫‪A Canadian lady and four‬‬ ‫ــيدات‬ ‫ــع سأ‬‫ــة وأرب‬ ‫سأيدة كندي‬
‫‪Philippino women declared their‬‬ ‫إسألمهن في جو من التــآلف‬
‫‪embrace‬‬ ‫‪of‬‬ ‫‪Islam‬‬ ‫‪in‬‬ ‫‪an‬‬ ‫والتكاتف الجتماعي عقب أداء‬
‫‪atmosphere of family unity and‬‬
‫‪social‬‬ ‫‪harmony‬‬ ‫‪after‬‬ ‫‪the‬‬ ‫الجمعة يوم أمس بجامع أبو بكــر‬
‫‪performance of yesterday's Friday‬‬ ‫ــوات‬ ‫ــه‪ .‬والخ‬ ‫رضي ال عن‬
‫‪prayers at Abn-Bakr Al-Siddiq‬‬ ‫هن‪ :‬غيمان وليلى دازا وفاطمة ومهــا‪،‬‬
‫‪mosque. The Muslim sisters are:‬‬ ‫المسأؤولت والــداعيات مــن‬
‫‪Eman, Leila Daza, Fatima and‬‬ ‫ــف‬ ‫ــر للتعري‬ ‫النسأائي بمركز قط‬
‫‪Maha. Attending the event were‬‬
‫‪female officials and Muslim‬‬ ‫حيث ألقى فضيلة الشيخ عبــد‬
‫‪missionaries in the woman branch‬‬ ‫البسأيوني الداعية بوزارة الوقاف‬
‫‪of Qatar Center for Introducing‬‬ ‫السألمية خطبة الجمعة عــن‬
(People) to Islam. Sheikh Abdul ‫النثى في سأور القرآن الكريــم‬
Salam Al-Basioni. a missionary at "‫كرمها الدين السألمي‬
the Ministry of Waqfs and Islamic
Affairs, delivered the Friday
preaching on the image of the
female in the Holy Quran and
Islam's noble treatment of her.

The new Islam embracers ‫ــد‬‫ــديثات العه‬ ‫ــيدات ح‬ ‫ــق السأ‬ ‫نط‬
professed the two "shahadas" in ‫الشــهادتين أمــا المصــليات‬
front of the attending praying ‫بإحداهن وهي "إيمــان" الــتي‬
women and celebrated the
embrace of Islam by one of them, ‫إسألمها في المحكمة منذ ثلثــة‬
Eman, who had declared herself a ‫وتزوجت يوم أمس رجل مسألما من‬
Muslim at the court three days ago ‫وقد كانت فرحتهــن كــبيرة‬
and got married to a Muslim ‫ــلم‬‫ــل مسأ‬ ‫ــن رج‬ ‫وزواجها م‬
yesterday. Al-Watan wal Mnwaten ‫ــواتي‬ ‫ــات الل‬ ‫للسأيدات الفليبيني‬
met with Mrs. Eman, who was
accompanied by the female ‫ الوطن والمواطن‬.‫أسأماء عربية‬
missionaries Jennifer and Basma ‫بالسأيدة إيمان وكانت برفقة الداعية‬
from Qatar Center for Introducing ‫والداعية بسأمة من الفرع النسأائي‬
(People) to Islam, and she told us ‫قطر للتعريف بالسأــلم الــتي‬
about her journey from error to ‫عن رحلتها من الضــلل إلــى‬
true guidance. She said:
:‫فقالت‬
"My name was Lynn. I was ‫اسأمي الصلي "لين" وكنت متزوجة‬
married to a lip-service Muslim. ‫مسألم بالهوية فقط ولــي مــن‬
We had three children: Hamid- ‫ــم‬‫ــا ول‬ ‫ــال وزكري‬ ‫ــد وداني‬ ‫حمي‬
Daniai and Zakariah. He did not ‫ــلمي‬ ‫ــدين السأ‬ ‫على دخول ال‬
encourage me to embrace Islam
‫الرغم من إعجابي به من أحد عشر‬
although I was very fond of it for
eleven years. And, we divorced. ‫وكان النفصال ولكن هذه الفــترة‬
That period of time helped me ‫في قراءة مــايــدور حــول‬
read all about Islam and be ‫وتعرفت على الشعائر والعبادات‬
introduced to the Islamic rituals ‫ــى‬ ‫حياتي عشت في بلدي كندا إل‬
and devotions. I lived all my life in
‫ــلمه‬ ‫ال إلى زوج صالح وإسأ‬
Canada until God secured for me
a virtuous and true Muslim ‫ــدين‬ ‫ــي ال‬ ‫سأاعدني على الدخول ف‬
husband who helped me embrace ‫ وبدأت حياة جديــدة مــع زوج‬.‫الجديد‬
the new religion. Thus, I began a ‫وجئت إلى قطر ولي هنا حــوالي‬
new life with a Muslim husband ‫أسأابيع وسأأسأافر مرة أخرى إلــى‬
and came to Qatar where I have ‫ــال‬ ‫ــد وداني‬ ‫ــر أولدي حمي‬ ‫لحض‬
stayed for four weeks. I will leave
for Canada again to bring my ‫ــو‬ ‫ــث ج‬ ‫ــر حي‬ ‫لعيش في قط‬
children and live here in an ‫السألمي والتكــاتف الخــوي‬
atmosphere of family union and .‫الذي افتقدته في سأنوات مرت‬
true fraternal harmony which I
missed for several years.

As for my beginnings with Islam, ‫بدايتي في الدين فقد هــداني الــ‬


God has led me to embrace Islam ‫عن طريق زوجي واختار لــي‬
through my husband, who chose ‫"إيمان" حتى يثبت الــ عزيمــتي‬
for me the name Eman (Faith) so
that God may consolidate my ‫النفسأية ومنذ سأنة بدأت أتأكد من‬
determination and spiritual ‫ــررت إعلن‬ ‫ــداخلي فق‬ ‫السألم ب‬
powers. For the last six months, I ‫وديانتي الصلية هية الكاثوليكية‬
have felt how Islam is deeply ‫تعارض أسأرتي الدخول في السألم‬
rooted in me and therefore ‫ــرة‬ ‫ــأنت ح‬ ‫ــة ف‬ ‫ بما أنك عاقل‬:‫لي‬
decided to declare my embrace of
Islam. I was Catholic in origin, and ‫مصلحتك ومدى قدرتك وإرادتك‬
my family did not object to my ‫ــنوات‬ ‫ سأ‬9 ‫ــره‬ ‫ابني الكبير وعم‬
conversion. They told me "Since ‫ــلي‬ ‫ــا أص‬ ‫ــا وأن‬ ‫ويراقبني دائم‬
you are wise, you are free. You ‫وأقوم الليل فقد صام معي شهر‬
know where your good lies and ‫الماضي والحمد ل فأنا اليــوم‬
you know how much you are able
and determined." Even my eight-
‫ــي‬ ‫مواجهة العالم بقوة التحدي ف‬
year old son kept watching me ‫ــي‬ ‫ــي داخل‬ ‫ــرس ف‬ ‫لن ال غ‬
while I was praying, fasting and ".‫والراحة‬
performing night prayers. He
fasted with me last Ramadan.
Thank God, today I can face the
world with a challenge inside me ‫إلى أن أحداث سأبتمبر الماضي‬
because God has implanted in my
depths tranquility and relief."
‫منفرة لها من دخــول السأــلم‬
‫"بالعكس لقد طرحت بداخلي اسأئلة‬
With regard to the September ‫ــفه‬ ‫ــلم ووص‬ ‫ــويه السأ‬ ‫عن تش‬
events, Eman said that these did ‫ــراري‬ ‫ــن إص‬ ‫بالرهاب وهذا ما زاد م‬
not make her reluctant to embrace ‫ــو‬ ‫ــلم ه‬ ‫في لحظتها بأن السأ‬
Islam. "On the contrary", said she.
‫ حتى ابني "حميد" كان يواجه‬.‫الصحيح‬
"It raised in me several questions
about the distortion of the image of ‫ــما‬ ‫ــل اسأ‬
‫في تلك الفترة لنه يحم‬
Islam by linking it to terrorism. This ‫وأن هذا السأم له علقة بالرهاب‬
made me much more tenacious ‫الضغط والنتقاد المسأتمرين لنــا‬
and gave me the feeling at that ".‫أعلن إسألمي‬
moment that Islam is 'Truth'. Even
my son Hamid was criticized for
having such a 'strange' name, on
the assumption that it is linked with
terrorism. The non-stop criticism
and pressure on us, however,
made me more willing to declare
Islam."

Answering a question about how :‫ــالت‬ ‫ــتقبلية ق‬‫مشوار حياتها المسأ‬


she envisages her future, Mrs. ‫إلى كندا لحضر أبنــائي ثــم‬
Eman said: "I will leave for Canada ‫ــرية‬‫ــاة أسأ‬ ‫ــش حي‬ ‫قطر لعي‬
then come back to Qatar with my
children to lead a successful family ‫فأنا ممرضة في الصل وأسأتطيع‬
life. And being a nurse, I will be ".‫بجد بعد دخولي حياة جديدة‬
able to work hard after entering a
new life."

‫ الدكتور محمد أبوريشة‬:‫الترجمة بإذن من‬

‫البجدية الولى‬

‫ الدكتور ماهر شفيق‬:‫ترجمها إلى النجليزية‬

‫البجدية الولى‬

The First Alphabet ‫الولى‬


The credit for devising the first real ‫الفضل فى ابتكار أول أبجدية حقيقية‬
alphabet goes to the Phoenicians. ‫ كانت فينيقيا هى‬.‫إلى الفينيقيين‬
Phoenicia was the coastal territory ‫السأاحلية من المنطقة التى‬
of the area which we now call Syria
and Lebanon. The Phoenicians – ‫ وكان‬.‫الن سأوريا ولبنان‬
or the Canaanites as they called ‫الفينيقيون أو الكنعانيون كما سأموا‬
themselves – lived on commerce ‫يعيشون على التجارة على طول‬
along the coasts of the ‫ ولم ليخلفوا لنا‬.‫البحر المتوسأط‬
Mediterranean. They left us no ‫ل نثرية ولكن عدة‬ ‫أعما ة‬
poetry or prose works but records
of business transactions and ‫عن المعاملت التجارية ومسأح‬
inventories of natural resources. ‫الطبيعية قد بقيت – وكان ورق‬
Papyrus from Egypt was one of the ‫القادم من مصر من الشياء التى‬
things in which they traded. .‫فيها‬

Merchants from Byblos, the ‫التجار من مدينة بيبلوس ) التى‬


religious capital of Phoenicia, " ‫الغريق من اسأمها كلمة " كتاب‬
( which gave the Greeks their ‫( وهى العاصمة الدينية‬
name for " book " / from which the ‫يشترون البردى ثم يبيعونه من‬
word " book " in Greek was derived ‫لسأائر الشعوب فى الشرق‬
) bought papyrus and resold it to ‫ وقد تعلموا أثناء هذا طريقة‬.‫الوسأط‬
other peoples in the Middle East. In
doing this, they learnt how to use ‫الحروف المصرية بيد أنه من‬
Egyptian characters, but it would ‫القول بأن البجدية الفينيقية مشتقة‬
be wrong to say that the ‫من الطريقة المصرية إذ لبد أن‬
Phoenician alphabet directly .‫أخرى قد لعبت دورها‬
derives from the Egyptian way of
writing, other elements must have
played their part.
The Phoenicians may have been ‫كان الفينيقيون قد تأثروا بطريقة‬
influenced by the way of writing ‫المسأتخدمة لدى شعب جزيرة‬
used by the people of Crete island ‫التى كانت فى طريق تجارتهم‬
which was on their trading routes.
There is a similarity between ‫تشابه بين بعض الرموز الكريتية‬
Cretan and Phoenician symbols, ‫والفينيقية غير أنه قد يكون من الحق‬
but it may also be true that the ‫الفينيقيين قد اسأتعاروا من‬
Phoenicians borrowed from the ‫المسأمارى الذى كانت تسأتخدمه‬
Cuneiform handwriting used by the ‫الشرق الدنى غير المطلة على‬
inland peoples of the Near East.

The two Phoenician cities of Tyre ‫ابتدعت كل من مدينتى صور و‬


and Sidon devised a different style ‫الفينيقيتان أسألوبا مختلفا للكتابة‬
of writing and slightly different ‫ل وقد اسأتخدمت‬ ‫مختلفة قلي ة‬
alphabet. Inland tribes used the
alphabet of Tyre. After the Trojan .‫البعيدة عن البحر أبجدية صور‬
wars, the Greeks borrowed it. It ‫حرب طروادة اسأتعارها الغريق‬
probably came into existence in ‫المحتمل أن تكون قد خرجت إلى‬
about the 12th century b.c. when ‫الوجود فى حوالى القرن الثانى‬
Tyre had great importance in the ‫م حينما كان لصور أهمية‬.‫ق‬
Mediterranean world. The alphabet
consisted of consonants only. As ‫ وكانت‬.‫فى عالم البحر المتوسأط‬
for vowels, they were left to the ‫مؤلفة من سأواكن فقط أما‬
reader to add. ‫المتحركة فمتروكة للقارئ كى‬

When it was taken by the Greeks, ‫أخذها الغريق وجدوا أن من‬


they found it necessary to use ‫أن يسأتخدموا رموز الحروف‬
vowel symbols to avoid confusion, ‫المتحركة ليتجنبوا الخلط ومن ثم عددلوا‬
hence, they adapted some of the
original consonants to suit that ‫السأواكن الصلية بما يلئم هذا‬
purpose. They also added some ‫ كذلك أضافوا بعض حروف من‬.‫الهدف‬
letters of their own invention and ‫وأخرجوا أبجدية مكونة من‬
produced an alphabet of 24 letters. " ‫ وإن كلمة‬.‫وعشرين حرفا‬
The very word "alphabet" itself is ‫" ) ألف باء ( ذاتها مشتقة‬
derived directly from the first two
letters of the Greek alphabet ‫من أول حرفين فى البجدية‬
( Alpha, Beta ). The Greeks, in their ‫ وقد أخذ‬.( ‫) ألفا و بيتا‬
turn, took these two letters from the ‫بدورهم هذين الحرفين من‬
Phoenician " Aleph and Beth ".
.‫) ألف و مبث ( الفينيقيتين‬

Key Vocabulary :
alphabet
credit
invent , devise
business transactions ‫معاملت تجارية‬
inventory ( ‫) قائمة جرد‬
papyrus papyri (pl.) ‫البردى‬
Byblos " ‫" مدينة‬
derive
characters , letters
Cretan (adj.) Crete ‫كريت‬
Cuneiform handwriting ‫المسأمارى‬
The Near East ‫الدن‬
inland ‫المطلة على البحر‬
Sidon " ‫"مدينة‬
tribe
Trojan (adj.) Troy
The Levant ‫" الدول المحاذية لشرق البحر‬
"‫من تركيا إلى مصر‬
The Fertile Crescent ‫الشام‬

‫الخلق البريطاني‬
‫ ماهر شفيق‬/‫ د‬:‫ترجمها إلى النجليزية‬

The British Character ‫الخخلق البريطانى‬


As a nation, we do not tempt to .‫نحن كأمة ل نميل إلى إبداء مشاعرنا‬
show our feelings. We have all ‫لقد علمنا جميعا فى المدرسأة أن‬
been taught at school that ‫الحماسأة تجانب ) تنافى ( حسأن السألوك‬
enthusiasm is a bad conduct. We
prefer to hide our emotions. We are .‫ونحن نؤثر )نفضل( إخفاء انفعالتنا‬
almost ashamed of them and are ‫نكاد نخجل منها ونخجل أكثر من ذلك‬
still more ashamed of anyone who .‫من أى شخص يكشف عنها دون كابح‬
exhibits them without restraint. It ‫يلوحا أن التكتم دليل على القوة ونحن‬
seems that reticence is a proof of ‫ بل إننا قد غدونا‬.‫غريزيا نعجب بها‬
power, and instinctively we admire ‫ننظر إلى الخطباء بعين الشك قلي ة‬
it. We have even become a little ‫ إن‬.‫ل‬
suspicious of orators. The value of ‫قيمة الفعل تزداد إذا لم يكن مصحوبا‬
action is enhanced if it is not ‫بكلمات وكثيرون من رجال الفعل‬
accompanied by words. Many ‫العظماء قد كانوا من الناحية العملية‬
great men of action were practically .‫عاجزين عن الفصاحا‬
inarticulate / unable to express.
Sentiments of adoration or anguish ‫إن عواطف العبادة أو اللوعة ليسأت‬
are not for the public ear. ‫ والتعبير المبالغ فيه‬.‫لذان الجمهور‬
Exaggerated expression of feelings ‫ ومن ثم فإننا‬.‫عن المشاعر ل يروقنا‬
does not appeal to us. Hence, we
assume the cloak and mask of ‫نصطنع ) نلبس( عباءة وقناع اللمبالة‬
indifference, lack of feeling, and ‫ من تحته تجد‬.‫ونقص الشعور والبلدة‬
lethargy. Underneath, you will find .‫المشاعر عميقة ولكن لبد من إخفائها‬
profound feelings, but they must be ‫أضف إلى ذلك أننا شعب صموت لننا‬
concealed. Moreover, we are silent ‫مزاجيا بلغميون ) أميل للكسأل ( وأيضا‬
people because we are
temperamentally phlegmatic and ‫لننا ندرك عدم كفاية الكلمات فى‬
realize the inadequacy of words in .‫مواقف معينة‬
certain situations.
One can travel in a crowded ‫يسأتطيع المرء أن يسأافر فى عربة قطار‬
railway-carriage, or go in a jammed ‫مزدحمة أو يدخل مصعد مترو النفاق‬
/ packed tube lift without hearing a .‫المزدحم دون أن يسأمع صوتا يتفوه به‬
sound uttered. I doubt if this would
be possible in any other country. ‫وإنى لشك فيما لو كان ذلك ممكنا فى‬
Who had ever traveled in a railway- ‫ من ذا الذى سأافر فى عربة‬.‫أى بلد آخر‬
carriage abroad, and there was ‫قطار مزدحمة فى الخارج فكان‬
continued silence ? It is not ‫ل ؟ إنه ليس عزوفا عن‬ ‫الصمت متص ة‬
unfriendliness on our part or ‫الصداقة أو عزوفا عن الختلط ول‬
unsociability nor are we dull and
stupid. It is partially shyness, ‫ إنه جزئيا خجل‬.‫نحن بلداء أغبياء‬
partially diffidence, partially ‫وجزئيا تهيب وجزئيا عزوف عن‬
reluctance to go through the ‫الدخول فى تجارب التصال بغرباء‬
experience of intercourse with – ‫وجزئيا نقص فى القدرة على التعبير‬
strangers, partially defective ‫وربما كان أيضا جزئيا كسأ ة‬
.‫ل‬
powers of expression, and perhaps
partially laziness too.
Key Vocabulary :
character ‫خلق‬
be inclined to – tempt to ‫يميل إلى‬
enthusiasm ‫حماسأة‬
does not go with ‫تجانب‬
show – reveal ‫يبدى‬
hide – conceal ‫يخفى‬
restraint ‫كابح‬
reticence ‫تكتم‬
reticent ‫كتوم‬
orator ‫خطيب‬
inarticulate ‫عاجز عن الفصاحا‬
adoration ‫عبادة‬
anguish ( ‫لوعة ) الشوق المعذب‬
appeal to ‫يروق لـ‬
cloak ‫عباءة‬
indifference ‫لمبالة‬
lethargic (adj) lethargy ( ‫بلدة ) خمول‬
apathetic (adj) apathy (‫بلدة )فقدان الحس‬
temperament ‫مزاج‬
phlegmatic (‫بلغمى )بارد الطبع‬
railway-carriage ‫عربة قطار‬
the tube [Br.] ‫مترو النفاق‬
diffident (adj) diffidence (‫تهذيب )خجل‬
reluctance (‫عزوف )عدم رغبة‬
slothful (adj) ‫كسأل‬
sloth

‫مسقط رأس النسان‬


‫ الدكتور ماهر شفيق‬:‫النجليزية‬

‫مسقط رأس النسان‬

Birthplace of Man ‫رأس النسان‬


It was held for many years to be ‫العتقاد المرجح لعدة سأنوات هو‬
most likely that the first species of ‫النواع البشرية قد نشأت فى‬
mankind had originated in Asia, ‫ربما فى المنطقة الواقعة على طول‬
perhaps in the region along the
southern slopes of the Himalayas. .‫المنحدرات الجنوبية لجبال الهيماليا‬
But, it is now generally agreed that ‫المتفق عليه الن بوجه عام هو أن‬
the African continent was the ‫الفريقية كانت محل ميلد الجنس‬
birthplace of human race. .‫البشرى‬

Hence, the opening of human ‫فإن مطلع التاريخ النسأانى‬


history must start with showing ‫يبدأ بإظهار كيف أن مخلوقات‬
how creatures whose human and ‫سأماتها البشرية والقردية متوازية‬
simian characteristics were to a
great extent parallel, lived in Africa ‫كبير قد عاشت فى أفريقيا حيث‬
and gave rise to the first creatures ‫تمخضت عنها أول الكائنات التى يمكن‬
which could be considered human ‫نعتبرها بشرا وذلك من خصائصها‬
from their bodily characteristics ‫الجسأمانية ومقدرتها تقريبا فى تشكيل‬
and their ability to shape stone and .‫والخشب بما يناسأب أغراضها‬
wood to suit their purposes.
Here, the dawn of culture emerged ‫فجر الثقافة – بداية ذلك البداع‬
– the beginning of that enormous ‫المتعدد اللوان ماديا وفكريا‬
creativity ; varied materially,
intellectually, and spiritually that
‫الذى حققه عقل النسأان وهو‬
was achieved by the mind of man ‫ليقاوم ويسأيطر ويتفهم ويسأتمتع‬
as it struggled to resist, dominate, ‫العالم الطبيعى القاسأى الذى‬
understand, enjoy, and decorate ‫ ولسأوف يتضح أنه فور ظهور‬.‫يحوطه‬
the cruel natural world surrounding ‫وبداية صنع الدوات انتقلت‬
him. It will appear that soon after
‫من الجنس البشرى إلى شرقى‬
the appearance of man and the
beginning of tool-making, a group ‫حيث أقاموا مركزا للتطور‬
of human race moved into Eastern .‫والثقافى‬
Asia, where they established a
centre of physical and cultural
evolution.
In fact, we will find that from very ‫أننا سأنجد أنه منذ أزمنة بالغة‬
early times, two great cultural ‫يتعين قيام تراثين ثقافيين عظيمين‬
traditions have to appear ; one of ‫نشأ فى شرقى آسأيا والخر فى‬
which appeared in Eastern Asia,
the other in Africa, then they met ‫ثم التقيا بروافدهما المتعددة‬
with many and different branches ‫والمختلفة على مدى حدود واسأعة شملت‬
along wide extensive borders
including India and Europe. As it ‫ وكما ثبت غالبا – فيما‬.‫وأوروبا‬
was proved often – in later ages – ‫من عصور – فإن هذا اللتقاء‬
the meeting of contradictory
traditions induce useful ‫التقاليد المضادة يسأتحث النمو‬
development and change. Such ‫ فمثل هذه المواجهات‬.‫المفيد‬
confrontations shake human ‫جماعات البشر ليدركوا أنه من‬
communities to realize that it is ‫وجود طرق للصناعة وأسأاليب‬
possible to have methods of ‫غير تلك التى ظلوا دائما‬
manufacture and ways of thinking
other than those which they always .‫يتصورون أنها الصحيحة والحتمية‬
imagined to be right and inevitable.

Thus, with or without violence, ‫فبالعنف أو بدونه تقترض‬


civilizations borrow, mix, and ‫الحضارات وتمتزج وأحيانار ما تنطلق‬
sometimes set off into new .‫اتجاهات جديدة‬
directions.

Key Vocabulary:
birthplace ‫رأس‬
originate
slope
human race ‫البشرى‬
opening
simian (adj , n ) ‫قردى‬
characteristics
parallel
bodily (adj)
emerge
varied (‫اللوان )متنوع‬
cruel
tool-making ‫الدوات‬
evolution
from very early times ‫أزمنة بالغة القدم‬
tradition
branches
borders
in later ages ‫ذلك من عصور‬
contradictory
confrontations ‫مواجهات‬
inevitable
mix – blend

You might also like