You are on page 1of 7

Artículos | Autoavaluació de les competències en el procés d’ensenyament-aprenentatge de L1, L2, LE | 105

Autoavaluació de les competències


en el procés d’ensenyament-
aprenentatge de L1, L2, LE
Amelia Arbiol Solaz, Mar Paulo Noguera | Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir

A partir de les mesures pedagògiques que proposa el Decret 127/2012, amb què es regula el plurilingüisme
en l’ensenyança no universitària a la Comunitat Valenciana, analitzem les actuacions lingüístiques i
metodològiques en l’àmbit de l’ensenyament, a través de l’observació de la formació lingüística dels
estudiants de Grau de Mestre i de la reflexió que en fan. Amb aquest propòsit, recollim dades mitjançant
una enquesta sobre els aspectes didàctics recognoscibles en el procés d’ensenyament-aprenentatge de L1,
L2, LE i proposem la composició d’una autobiografia lingüística. Els resultats obtinguts donen compte de les
reflexions dels futurs mestres sobre el propi procés d’aprenentatge.

Conceptes clau: educació multilingüe, autoavaluació de competències lingüístiques, estratègies


metodològiques i cognitives, reflexió lingüística.

According to the pedagogical measures proposed the Decree 127/2012, which regulates the multilingualism
in not teaching university in the Valencian Community, analyze the linguistic and methodological activities
in the field of education, through the observation of the language training Master Degree students and
reflection they make. For this purpose, it is important to gather data through a survey about the educational
aspects recognizable in the teaching-learning L1, L2, LE and propose the composition of a linguistic
autobiography. The results account for future teachers reflections on the learning process.

Keywords: multilingual education, self-assessment of language skills, methodological and cognitive


strategies, linguistic reflection.

1. Introducció permet incentivar la diversitat lingüística


Entenem que les llengües són els instru- i el multilingüisme, sinó també crear una
ments més poderosos per preservar i de- major consciència multicultural, així com
senvolupar el nostre patrimoni cultural, de promoure la solidaritat basada en l’enteni-
manera que la seua difusió no solament ment, la tolerància i el diàleg.

http://dx.doi.org/10.4995/lyt.2016.5973 ©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111


106 | Amelia Arbiol Solaz, Mar Paulo Noguera

En aquest aspecte, el 16 de maig de L’objectiu del decret, segons s’espe-


2007, l’Assemblea General de les Nacions cifica, és protegir i desenvolupar el ric pa-
Unides, en la resolució A/RES/61/266, va trimoni de les distintes llengües europees,
exhortar als Estats Membres i a la Secretaria de manera que aquest esdevinga una font
a «promoure la preservació i protecció de d’enriquiment i comprensió mútua entre
tots els idiomes que empren els pobles del les persones. En aquest context, seguint
món». En aquesta mateixa resolució, l’As- les directrius que marca el citat text legal
semblea General va proclamar el 2008 com i tot observant teories psicolingüístiques2,
a Any Internacional dels Idiomes per poten- mètodes i enfocaments didàctics3 idonis,
ciar la unitat en la diversitat i la comprensió ens proposem oferir a l’estudiant de Grau
internacional a través del multilingüisme i de Mestre una formació multilingüe i mul-
el multiculturalisme. ticultural adequada4 que li permeta, en un
D’acord amb aquest preceptes, fruit futur pròxim, desenvolupar una competèn-
de les polítiques educatives afavoridores cia comunicativa (lingüística i pragmàtica)
del coneixement de llengües, des de l’any òptima per a exercir la tasca docent en un
2012 s’aplica a la Comunitat Valenciana el sistema d’ensenyament plurilingüe.
decret1 que regula el plurilingüisme en l’en-
senyança no universitària, la composició 2. Desenvolupament del treball
del qual inclou el disseny i la planificació Entre altres aspectes formatius relacionats
de mesures pedagògiques i didàctiques directament amb l’aprenentatge de la llen-
per a l’actuació en un espai educatiu mul- gua i de la literatura catalanes ens plante-
tilingüe. El nou decret, tal com s’indica en el gem, doncs, la millora continuada de les
preàmbul, parteix de les recomanacions del nostres actuacions docents, a través de la
Marc Comú Europeu de Referència per a les recerca de propostes metodològiques en-
Llengües (MECR) i manifesta que: grescadores que dinamitzen i que motiven
El coneixement dels idiomes constituïx un els aprenentatges. La nostra finalitat, al seu
element essencial per al desenrotllament temps, és que les propostes puguen servir
personal i professional de les persones; al seu de referència al nostre alumnat, futurs mes-
torn, l’ensenyament d’idiomes, com a com- tres, de qui dependrà l’aprenentatge co-
plement del necessari coneixement i ús del municatiu de tants xiquets en un context
valencià i del castellà, s’emmarca en el procés escolar multilingüe i multicultural.
d’aplicació i generalització dels programes Per aquesta raó, en el desenvolupa-
plurilingües. ment de l’assignatura Ensenyament de
Llengües en Contextos Multilingües, hem
considerat de gran interès la recollida de

1 DECRET 127/2012, de 3 d’agost, del Consell, pel qual es regula el plurilingüisme en l’ensenyança no universitària a la Comunitat
Valenciana. [2012/7817]
2 Podem trobar una referència molt esclaridora en Vila (1985) i (1998), així com en Siguan i Mackey (1986).
3 Vegeu Oliveras (1992), Farrés (2001), Pascual (2006)
4 Per a Fernández (2000), en aquelles comunitats autònomes amb llengua pròpia, la presència de diverses llengües és òbvia i
l’adaptació dels diferents programes lingüístics és una necessitat.

©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111


Artículos | Autoavaluació de les competències en el procés d’ensenyament-aprenentatge de L1, L2, LE | 107

dades, a través de la valoració per part o a què volen arribar, mitjançant una bio-
del nostre alumnat de la pròpia formació grafia lingüística, la qual cosa implica ne-
lingüística, sobre els aspectes didàctics cessàriament la reflexió metalingüística i
(estratègies metodològiques i cognitives) metacognitiva.
recognoscibles en el procés d’ensenya- A partir dels resultats, compartim idees
ment-aprenentatge de L1, L2, LE i en les di- i experiències sobre la didàctica de la llen-
verses etapes educatives preuniversitàries. gua i la literatura de les diferents llengües
Per tal de dur a terme la investigació, (valencià, castellà, anglés, francés, llatí, grec,
hem seleccionat una mostra de 162 estu- altres llengües estrangeres) que han estu-
diants de 2n de Grau de Magisteri de dife- diat al llarg de la vida o que els interessa
rents especialitats (Infantil i Primària), qua- d’aprendre en un futur; aspectes dels quals
tre grups, als quals se’ls va advertir a priori són conscients perquè els han experimen-
que tant l’enquesta com l’autoavaluació tat en les diverses etapes formatives.
servirien com a material de recerca per a
aquesta investigació. 4. Resultats
Exposem en primer lloc els resultats de l’en-
3. Materials i recursos questa passada als estudiants per a com-
Per a mesurar i interpretar, des de les pers- putar dades sobre la formació lingüística i
pectives metodològiques quantitativa i pragmàtica dels estudiants. Les dades ob-
qualitativa, hem emprat dos instruments: tingudes ens serviran de punt de referència
l’enquesta i la biografia lingüística. El primer per a les reflexions posteriors. En segon lloc
instrument ens serveix per a computar da- analitzem les reflexions procedents de la
des sobre la formació lingüística i pragmà- biografia lingüística la qual té com a finalitat
tica dels estudiants. A través de l’anàlisi de descriure la competència lingüística i cultu-
les enquestes sabem en quins programes ral i la capacitat per a estudiar de manera
lingüístics d’educació bilingüe (PEV, PIP, autònoma dels redactors.
PIL)5 s’han educat els nostres estudiants;
mesurar el nombre de llengües estudiades 4.1. Formació lingüística i
i la quantitat de Matèries No Lingüístiques pragmàtica dels estudiants
(MNL) cursades en cadascuna de les llen-
gües (valencià/castellà/anglés/altres); reco- 4.1.1.  Llengües que coneix l’alumnat
néixer les estratègies metodològiques uti- Se’ls demana en primer moment quines
litzades pels mestres i els professors en les són les seues llengües: L1, L2, L3, L4, et-
classes de llengua, a més de les estratègies cètera. El primer que observem és que el
lingüístiques, cognitives i metacognitives percentatge d’estudiants que té el castellà
que l’alumnat considera haver desenvolu- com a llengua primera és bastant superior,
pat. Amb el segon instrument, l’autoavalu- entorn del 65%, que aquells que tenen com
ació, els estudiants fan una valoració dels a llengua materna el valencià (cap al 35%).
resultats d’aprenentatge a què han arribat Només una alumna manifesta tenir com

Programa d’Ensenyament en Valencià (PEV); Programa d’Incorporació Progressiva (PIP); Programa d’Immersió Lingüstica (PIL)
5

©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111


108 | Amelia Arbiol Solaz, Mar Paulo Noguera

a L1 l’euskera. La L3 l’ocupa l’anglés en un treballa, és en idioma castellà. Pel que fa al


99% dels casos, entenent que l’ús que es treball de l’oralitat (exposició, diàleg, discus-
fa d’aquesta llengua estrangera es limita a sió, assemblea) destaca l’ús del castellà, en
determinats contextos. segon lloc del valencià i, finalment, de l’an-
glés. Similar resultat obté el treball d’anàlisi i
4.1.2.  Programes lingüístics en què ha producció de textos orals i escrits i el treball
estudiat l’alumnat grupal, els projectes i l’escriptura col·lectiva.
Un 75% ha estudiat en un PIP des de L’hegemonia del castellà perd posició a fa-
la primària fins a ESO. El percentatge aug- vor del valencià en el treball de comprensió
menta en cursar batxillerat. Cap al 20% oral de textos, el treball amb jocs, cançons
ha estudiat en un PEV en totes les etapes; i tallers. I es fa evident que aquestes didàc-
i només un 10% ha estudiat en un PIL en tiques més engrescadores són més pròpies
primària i ESO, programa que té poca dels primers moments educatius i es van
presència en batxillerat. Pel que fa als cicles abandonant a poc a poc al llarg de l’itinerari.
formatius, el 95% dels estudiants que l’han
cursat han estudiat exclusivament en caste- 4.1.5.  Estratègies lingüístiques,
llà. Un 94% del total estudia batxillerat i un metacognitives i cognitives
19% cicles formatius, cosa que implica que El 100% dels estudiants considera que ha
un 13% pren les dues opcions. treballat en ambdues llengües oficials la
capacitat d’escolta, la comprensió de textos
4.1.3.  Quantitat d’assignatures orals, la lectura comprensiva, l’elaboració
estudiades en cada llengua d’esquemes, resums i la memorització de
La llengua castellana ostenta el major conceptes. També s’ha treballat en les dues
nombre de matèries en totes les etapes llengües oficials la consulta de material per
(5 o més). Crida l’atenció que el nombre verificar la correcció, tot i que només en el
d’alumnes que només cursa una assigna- 80% dels casos.
tura en valencià augmenta en la mesura La resta d’estratègies es treballa més en
que avança el nivell educatiu, mentre que castellà que en valencià, segons la percep-
disminueix la quantitat d’estudiants que ció dels estudiants. Cal dir que l’exposició
estudia més de dues assignatures en va- oral d’un text i la planificació del discurs
lencià. D’altra banda, l’ítem més ressenyat sembla treballar-se en castellà en el 100%
és cursar una única matèria en anglés en dels casos, mentre que en valencià diuen
primària, ESO, batxillerat i cicles. treballar-la un nombre lleugerament infe-
rior. L’autoregulació del procés d’aprenen-
4.1.4.  Estratègies metodològiques tatge, l’atenció al destinatari, l’adequació a
utilitzades pel professorat la situació i al propòsit comunicatiu, l’orga-
L’exposició de continguts gramaticals i la nització del treball i de les tasques, la revisió
pràctica de la gramàtica a través d’exercicis de les tasques i dels processos, l’autoava-
és habitual en primària, secundària i batxi- luació i la consulta de models de referència
llerat i el percentatge és similar en les dues solen ser treballades en castellà en un per-
llengües territorials i també en anglés. És centatge al voltant del 90%, mentre que en
poc perceptible en cicles formatius i, si es valencià el percentatge disminueix entre

©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111


Artículos | Autoavaluació de les competències en el procés d’ensenyament-aprenentatge de L1, L2, LE | 109

el 75% i el 80%. La resta d’estratègies (au- 4.1.7.  Condicionaments a la formació


tomotivació cap a l’aprenentatge, capacitat lingüística
d’inferència, capacitat metalingüística i me- A l’hora de valorar fins a quin punt els as-
tadiscursiva, gestió del temps i consulta de pectes analitzats han condicionat la pròpia
materials per verificar la correcció) es treba- formació lingüística, destaca una major
lla en menys del 80% dels casos en castellà i presència del castellà a l’escola i al con-
entre el 50% i el 70% en valencià. text, a més d’una major valoració social
Pel que fa a la llengua estrangera (an- d’aquesta llengua. També les estratègies
glés), només la capacitat d’escolta activa, metodològiques emprades i les estratègies
l’escolta comprensiva i la memorització de lingüístiques apreses són millor valorades
conceptes es treballa en més del 80% dels en el cas del castellà. Respecte de l’anglés
casos. La resta d’estratègies, però, segons i del valencià, els aspectes esmentats tenen
la percepció de l’alumnat, es treballa en el mateix pes per al nostre alumnat, si bé
menys del 80% del casos. Destaca la falta un percentatge lleugerament superior en
d’atenció a la reflexió metalingüística i me- el cas del valencià fa referència a la quan-
tacognitiva, només fomentada en menys titat d’hores estudiades, la presència en el
del 40% dels casos. context, la valoració social i les estratègies
lingüístiques treballades.
4.1.6.  Nivell de coneixements
lingüístics 4.2. Autopercepció de l’alumnat
Quasi el 90% dels estudiants considera que Si analitzem amb deteniment els escrits, a
posseïx un alt nivell de comprensió oral de més de raonar sobre l’experiència més o
castellà, i més del 80% un alt nivell d’ex- menys positiva que significa enfrontar-se
pressió oral i de comprensió escrita, que a l’estudi d’una llengua primera, segona
disminueix al 75% quan es tracta d’expres- o tercera, els estudiants manifesten idees
sió escrita. Veiem que el percentatge que sobre la metodologia d’aula i el paper del
opina tenir un alt nivell de comprensió oral professorat; la formació continuada; els ma-
del valencià disminueix a menys del 60% i terials emprats per al desenvolupament de
de comprensió escrita al 50%. Quant a l’ex- les classes; els exercicis i les activitats d’au-
pressió en valencià, encara és més notable la; l’autoaprenentatge; el valor social de les
la diferència: només el 30% s’autoavalua llengües; el futur de l’aprenentatge de llen-
amb un alt nivell en oral i el 25% en l’escrit. gües; i altres qüestions lligades a les emo-
Val a dir que en valencià s’observa major cions o els interessos professionals. Vegem
competència en les dues habilitats de com- quines són les reflexions més significatives.
prensió que en les d’expressió, cosa que
evidencia el bilingüisme passiu de gran 4.2.1.  Metodologia d’aula i paper del
part de l’alumnat. Pel que fa a l’anglés, són professorat
escassíssims els que posseixen un alt nivell El estudiants es mostren, en conjunt, par-
en qualsevol de les habilitats lingüístiques, tidaris d’un aprenentatge lingüístic més
de fet, la major part reconeix tenir un nivell democràtic, d’una metodologia més activa,
bàsic en les quatre habilitats. participativa i lúdica, en què el professorat

©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111


110 | Amelia Arbiol Solaz, Mar Paulo Noguera

guie l’aprenentatge i l’estudiant siga el cen- 4.2.3.  Desenvolupament de la


tre del procés. competència cultural
Consideren que, en gran part, la seua L’alumnat valora positivament la participa-
formació ha estat bàsicament teòrica i me- ció en intercanvis lingüístics, estades a l’es-
morística, molt centrada en la gramàtica i tranger i comunicació amb altres territoris
la traducció. Per aquesta raó, reivindiquen de diferents llengües. Per tant, són cons-
l’enfocament comunicatiu perquè els apre- cients que l’estudi i el contacte amb la cul-
nents puguen desenvolupar amb més efi- tura de qualsevol llengua dota els individus
càcia la competència comunicativa. A més, d’una eina bàsica de comunicació social.
pensen que la immersió lingüística és un De fet, destaquen alguns comentaris que
enfocament didàctic necessari perquè im- denoten la motivació cap als aprenentat-
plica fer un ús real d’una llengua en un con- ges lingüístics i els reptes que es plantegen
text plurilingüe i multicultural. alguns dels estudiants.

4.2.2.  Ús de materials i tècniques de 4.2.4.  Consideracions


treball sociolingüístiques
El llibre de text ha estat un recurs massa pre- Caldria remarcar algun comentari referit a
sent en la didàctica de la classe de llengua, un bilingüisme desequilibrat en què hi ha
i reivindiquen la integració de materials hagut major presència del castellà que no
diversos i atractius. Quant a les tècniques del valencià en l’opció del programa lin-
més tradicionals (exercicis i activitats) rea- güístic oferit pels centres educatius i en
litzades per a assolir coneixement lingüís- l’oferta de les matèries no lingüístiques. Els
tic, les respostes són més variades: alguns estudiants recorden que és funció de l’ad-
opinen que han realitzat un treball quasi ministració educativa proporcionar els re-
exclusiu d’aspectes de gramàtica a través cursos necessaris per a garantir la formació
d’activitats rutinàries poc motivadores per lingüística dels escolars i del professorat.
a la producció, tot i que són conscients del
treball intens de lectura i comprensió lec- 4.2.5.  Reptes educatius respecte de
tora, redaccions, comentaris de textos, etc. l’educació lingüística i comunicativa
Això sí, amb nul·la o quasi nul·la pràctica de Els nostres estudiants són molt conscients
la comunicació oral. De fet, s’observa la fal- del fet multicultural i multilingüe en les
ta de motivació d’alguns alumnes que no societats modernes, sempre subjectes al
s’han sentit mai atrets per una llengua con- moviments migratoris. En aquest sentit,
siderada poc útil per a ells. consideren que el nostre sistema educatiu
Quant a activitats no lligades al llibre ha de donar cabuda a un gran nombre de
de text, la llibreta o el llibre de lectura, s’hi xiquets i xiquetes de procedències diverses
menciona: visualitzacions de vídeos, assis- i, al mateix temps, ha de preparar el profes-
tència a obres de teatre i ús de les TIC en sorat per actuar de manera adequada en
actvitats especialment lligades a llengües els diferents contextos escolars.
estrangeres (anglés i francés). D’altra banda, consideren que en un
món globalitzat, l’aprenentatge de llengües
és un repte necessari que cal assolir amb

©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111


Artículos | Autoavaluació de les competències en el procés d’ensenyament-aprenentatge de L1, L2, LE | 111

fermesa. Pensen que la inversió de diners, escassos recursos metodològics i de la bà-


temps i esforç no es veu compensada si els sica o nul·la formació del professorat, tot i
principis metodològics són inapropiats i que reconeixen l’elevada valoració social i
ineficaços, de manera que entenen que la professional que té hui dia aquesta llengua.
formació del professorat és fonamental per Els alumnes posen èmfasi en l’afron-
superar els entrebancs amb què ells s’han tament de nous reptes educatius que es
trobat. desprenen de la realitat multicultural i mul-
tilingüe que ens envolta. La nostra escola
5. Conclusions és en l’actualitat una escola multilingüe
En definitiva, concloem que la formació que aspira a convertir-se en plurilingüe, per
lingüística i comunicativa de l’alumnat a la qual cosa cal una adequada formació
és bastant desequilibrada en les llengües del professorat que possibilite al seu temps
que conformen el panorama lingüístic del una òptima formació de l’alumnat que li
nostre sistema educatiu. Pel que fa a les permeta conviure en una societat plural,
dues llengües pròpies la diferència en la multilingüe i multicultural com l’actual.
competència té a veure bàsicament amb En aquest sentit, els instruments em-
la poca repercussió i escassa valoració so- prats per a l’obtenció de dades han pos-
cial del valencià, la qual cosa es tradueix sibilitat que els estudiants s’enfronten a la
en poques hores d’estudi, poca motivació pròpia trajectòria personal i educativa en
i poca insistència per part del professorat. relació amb les llengües d’una manera crí-
Quant a l’anglés, també s’observa una com- tica i reflexiva, cosa que ens sembla fona-
petència escassa o bàsica, majoritàriament mental per superar maneres de fer hereta-
a causa de la falta d’hores d’estudi, dels des de la tradició social i acadèmica.

Referències bibliogràfiques
FARRÉS, J. (2001). Didàctica de la llengua. Llengua i immigració. Diversitat lingüística i aprenentatge de llengües,
pp. 110-115. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Benestar Social.
FERNÁNDEZ, J. (2000). Actualidad-Escuela y Sociedad. Cuadernos de Pedagogía, 290, p. 10. Barcelona: CISSPRAXIS S.A.
GUASCH, O. (1995). Ús lingüístic i reflexió metalingüística en l’ensenyament i l’aprenentatge de segones llengües.
Articles de didàctica de la llengua i la literatura, 6, 117-124. Barcelona, Graó.
OLIVERAS, A. (1992). El tractament de la llengua oral a l’aula d’immersió. Programa d’immersió lingüística. Suport a
l’ensenyament en valencià, 8, 57-58. València: Generalitat Valenciana.
PASCUAL, V. (2006). El tractament de les llengües en un model d’educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià.
Generalitat Valenciana. Conselleria de Cultura, Educació i Esport.
PASCUAL, V. (2011). Un model d’educació plurilingüe i intercultural per al sistema educatiu valencià. Generalitat
Valenciana. Conselleria de Cultura, Educació i Esport.
SIGUAN, M., I MACKEY, W. F. (1986). Educación y bilingüismo. Madrid: Santillana.
VILA, I. (1985). Reflexions sobre l’educació bilingüe: llengua de la llar, llengua d’instrucció. Barcelona: Departament
d’Ensenyament.
VILA, I. (1998). Bilingüisme i educació. Barcelona: Proa-UOC.

©2016 SEDLL. Lenguaje y Textos, 43, 105-111

You might also like