You are on page 1of 23

B

10 0013 88/1
P H A K I C I N T R A O C U L A R L E N S Evolution in Visual Freedom

TABLE OF CONTENTS
EN (English) ..................... 1
CS (Czech) ....................... 5
DA (Danish) ...................... 7
DE (German) .................... 9
EL (Greek) .......................11
ES (Spanish) .................. 13
FI (Finnish) ..................... 15
FR (French) .................... 17
IS (Icelandic)................... 19
IT (Italian) ....................... 21
LV (Latvian) .................... 23
NL (Dutch) ...................... 25
NO (Norwegian).............. 27
PT (Portuguese) ............. 29
RO (Romanian) .............. 31
SK (Slovak)..................... 33
SV (Swedish) .................. 35
TR (Turkish) .................... 37
EN
Overall Optic Diameter Edge
Diameter

A A

Transition from
Curved Haptic
to Foot-Plate
Haptic Edge Edge Haptic Slope
Optic Diameter Edge

Section A - A

EVO / EVO+ VISIAN™ Implantable Collamer VICL Diagram

Lens (VICL)
COLLAMER® ICL UV / VISIBLE SPECTRUM
100

DIRECTIONS FOR USE COLLAMER ICL Transmittance T>95%


at 460 nm
80

% TRANSMITTANCE
PRODUCT INFORMATION LENS, 30 yrs. human*
(direct)
Please review this product information completely before 60
performing your initial clinical procedure. All physicians
must complete the STAAR Surgical VICL Physician 40
Certification Program; special attention is placed on
sizing methodologies for determination of the VICL overall 20
diameter. Improper VICL size may lead to adverse events Transmittance T<10%
at 394 nm
ranging from mild to severe. 0
DEVICE DESCRIPTION 200 300 400 500 600 700 800
WAVELENGTH (nanometers)
The VICL features a single piece lens design with a
*Artigas J. M., Felipe A., Navea A., et al. Spectral Transmission of the Human
concave/convex optic zone of 4.9 to 6.1 mm diameter Crystalline Lens in Adult and Elderly Persons: Color and Total Transmission of Visible
(according to model and diopter) and a 0.36 mm diameter Light. Investigative Ophthalmology & Visual Science. 2012;53 (7):4076- 4084.

central hole in the optic known as the KS-AquaPORT®.


The lens is manufactured in four overall diameters: CONTRAINDICATIONS
12.1, 12.6, 13.2, 13.7 mm to suit different eye sizes. The VICL is contraindicated in the presence of any of the
The lenses are manufactured from a proprietary porcine following circumstances and/or conditions:
collagen/HEMA polymer material with a refractive index 1. Patients with low/abnormal corneal endothelial cell
of 1.442 at room temperature in Balanced Salt Solution density, Fuch’s dystrophy or other corneal pathology.
(BSS). The polymer material absorbs ultraviolet radiation, 2. Ocular hypertension in either eye.
with light transmittance in the visible region of the spectrum
3. Any cataract in the operative eye or non-traumatic
of approximately over 90% at wavelengths longer than 460
cataract in the fellow eye.
nm with over 90% of ultraviolet radiation blocked below 394
nm wavelength. The lenses are capable of being folded and 4. Persons under the age of 21 years.
implanted through an incision of 3.5 mm or less. 5. Primary Open Angle or Narrow Angle Glaucoma.
International Models 6. Narrow anterior chamber angles (i.e. less than Grade III
Table 1 as determined by gonioscopic exam).
7. Pregnant or nursing.
Overall Optic 8. Previous or pre-existing ocular disease that would
Brand Model Dioptric Haptic
Diameter Diameter
Name Name Power (D)
(mm) (mm)
Design preclude post-operative visual acuity of 0.477 logMAR
(20/60 Snellen) or better.
EVO VICMO 12.1 -0.5 to -18.0 12.1 4.9 to 5.8 Flat, Plate
9. Patients who are amblyopic or blind in the fellow eye.
EVO VICMO 12.6 -0.5 to -18.0 12.6 4.9 to 5.8 Flat, Plate 10. Implantation of a lens in an eye with an anterior chamber
EVO VICMO 13.2 -0.5 to -18.0 13.2 4.9 to 5.8 Flat, Plate depth (ACD), as measured from the corneal endothelium to
EVO VICMO 13.7 -0.5 to -18.0 13.7 4.9 to 5.8 Flat, Plate
the anterior lens capsule, less than 2.8 mm.
COMPLICATIONS AND ADVERSE REACTIONS
EVO+ VICM5 12.1 -0.5 to -14.0 12.1 5.0 to 6.1 Flat, Plate
Adverse reactions and complications due to, or following
EVO+ VICM5 12.6 -0.5 to -14.0 12.6 5.0 to 6.1 Flat, Plate surgery and implantation of any VICL may include, but are
EVO+ VICM5 13.2 -0.5 to -14.0 13.2 5.0 to 6.1 Flat, Plate not limited to: Hyphema, Non-reactive Pupil, Pupillary Block,
Additional YAG Iridotomy, Secondary Glaucoma, Cataract,
EVO+ VICM5 13.7 -0.5 to -14.0 13.7 5.0 to 6.1 Flat, Plate
Intraocular Infection, Uveitis/Iritis, Retinal Detachment,
Vitritis, Corneal Edema, Macular Edema, Corneal
INDICATIONS Decompensation, Over/Under Correction, Significant Glare
VICL is indicated for use in phakic eye treatment in adults and/or Halos (under night driving conditions), Hypopion,
21– 60 years of age for: Increased Astigmatism, Loss of BSCVA, Decentration/
• The correction/reduction of myopia in adults ranging from Subluxation, IOP Elevation from Baseline, Corneal
- 0.5 D to - 20.0 D at the spectacle plane. Endothelial Cell Loss, Iris Pigment Dispersion, Secondary
• With an anterior chamber depth (ACD) equal to or greater Surgical Intervention to Remove/Replace /Reposition the
than 2.8 mm, as measured from the corneal endothelium to Lens, Peripheral Anterior Synechia (PAS), Iris Synechia to
the anterior lens capsule. Implant, Conjunctival Irritation, Vitreous Loss.
MODE OF ACTION PRECAUTIONS
The VICL is intended to be placed entirely within the 1. Do not attempt to sterilize (see warning).
posterior chamber directly behind the iris and in front of 2. Do not autoclave (see warning).
the anterior capsule of the human crystalline lens. When 3. The lens should not be exposed to any solutions other
correctly positioned, the lens functions as a refractive than the normally used intraocular irrigating solutions
element to optically correct/reduce myopia. (e.g. isotonic saline, BSS, viscoelastic, etc.).
1
4. The lens should be handled carefully. No attempts 2. Open the package to verify the dioptric power of the Table 2: Adverse Events Table 3: Patient Demographics
should be made to reshape or cut any portion of the lens lens. A summary of adverse events reported in the 696 eyes enrolled 696 Eyes Treated of 404 Patients
or to apply undue pressure to the lens optical portion with 3. Handle the lens by the haptic portion. Do not grasp the during the clinical trial (at any postoperative exam) is presented Sex
a sharp object. optic with forceps and never touch the center of the optic below: Male 158 (39.1%)
once the lens is place inside the eye. Female 246 (60.9%)
5. Do not allow the lens to dry in air. The lens should be Adverse Event N %
stored in sterile BSS solution during surgery. 4. Complete removal of viscoelastic from the eye ICL Removal Due to Elevated IOP 2 0.3 Ethnic Origin
6. The long-term effect of the lens has not been after completion of the surgical procedure is essential. ICL Replacement (Due to Incorrect Sizing) 6 0.9 Caucasian 348 (86.1%)
STAAR Surgical recommends a low molecular weight 2% ICL Repositioning 4 0.6 Black 6 (1.5%)
determined. Therefore, physicians should continue to
hydroxypropyl methylcellulose (HPMC) or dispersive, low ICL Removal Due to Cataract 5 0.7 Hispanic 26 (6.4%)
monitor implant patients postoperatively on a regular basis. Other 24 (5.9%)
viscosity ophthalmic viscosurgical device. Other Secondary Surgical Interventions 6 0.8
7. Safety and effectiveness of the lens has not been Mean Age 37.1 years
established in patients with: unstable refractive error 5. STAAR Surgical recommends using the Table 4
in either eye, keratoconus, history of clinical signs of MICROSTAAR® MSI-PF or MSI-TF with SFC- 45 cartridge Best Spectacle Corrected Visual Acuity with Time for Patients with PREOP BSCVA 20/20 or better
iritis/uveitis, synechia, pigment dispersion syndrome, delivery systems to insert the lens in the folded state. The Implantable Collamer® Lens for Myopia
pseudo exfoliation, insulin-dependent diabetes or diabetic NOTE: The primary viscoelastic used during the US FDA Preop 1 Week 1 Month 3 Months 6 Months 12 Months 24 Months
retinopathy, history of previous ocular surgery including clinical trial was a low molecular weight 2% hydroxypropyl n% n% n% n% n% n% n%

refractive corneal surgery. methylcellulose preparation. ≤20/20 439/439 (100.0%) 376/417 (90.2%) 403/419 (96.2%) 391/404 (96.8%) 368/386 (95.3%) 270/280 (96.4%) 76/82 (92.7%)
≤20/25 439/439 (100.0%) 408/417 (97.8%) 416/419 (99.3%) 403/404 (99.8%) 384/386 (99.5%) 279/280 (99.6%) 82/82 (100.0%)
8. Implantation of a lens may result in a decrease in ADVERSE EVENT REPORTING
≤20/32 439/439 (100.0%) 414/417 (99.3%) 419/419 (100.0%) 404/404 (100.0%) 386/386 (100.0%) 279/280 (99.6%) 82/82 (100.0%)
corneal endothelial cell density. Adverse Reactions and/or potentially sight-threatening
≤20/40 439/439 (100.0%) 416/417 (99.8%) 419/419 (100.0%) 404/404 (100.0%) 386/386 (100.0%) 279/280 (99.6%) 82/82 (100.0%)
complications that may reasonably be regarded as lens
CALCULATION OF LENS POWER AND SIZING ≤20/80 439/439 (100.0%) 417/417 (100.0%) 419/419 (100.0%) 404/404 (100.0%) 386/386 (100.0%) 280/280 (100.0%) 82/82 (100.0%)
related must be reported to STAAR Surgical immediately.
The lens power and size calculation should be performed ≤20/200 439/439 (100.0%) 417/417 (100.0%) 419/419 (100.0%) 404/404 (100.0%) 386/386 (100.0%) 280/280 (100.0%) 82/82 (100.0%)
This information is being requested from surgeons in >20/200 0/439 (0.0%) 0/417 (0.0%) 0/419 (0.0%) 0/404 (0.0%) 0/386 (0.0%) 0/280 (0.0%) 0/82 (0.0%)
by the surgeon using the VICL Calculation Software.
order to document potential long-term effects of VICL Not Reported 0 11 4 3 5 0 1
Using the software potentially prevents calculation errors implantation. Total 439 422 421 405 391 280 83
that may result in secondary surgery due to refractive
HOW SUPPLIED
surprise, excessive vaulting, lens rotation, IOP elevation Table 5
The VICL is supplied sterile and non-pyrogenic in a sealed
from baseline, etc. During the U.S. FDA trial for the ICM/ Uncorrected Visual Acuity over Time for Patients with PREOP BSCVA 20/20 or better
vial containing BSS. The vial is sealed within a sterile The Implantable Collamer® Lens for Myopia
TICM, the white to white and ACD (from the corneal
thermoform tray placed in a box with labels and product
endothelium to the anterior lens capsule) were used to Preop 1 Week 1 Month 3 Months 6 Months 12 Months 24 Months
information (Directions for Use). Sterility is assured until n% n% n% n% n% n% n%
determine the ICL overall diameter. There are some reports the expiration date indicated on package label, if the tray ≤20/20 0/439 (0.0%) 162/421 (38.5%) 197/421 (46.8%) 210/404 (52.0%) 200/391 (51.2%) 158/278 (56.8%) 33/83 (39.8%)
suggesting that white to white corneal measurements do and vial seal are not punctured or damaged. The VICL is ≤20/25 0/439 (0.0%) 248/421 (58.9%) 278/421 (66.0%) 281/404 (69.6%) 274/391 (70.1%) 206/278 (74.1%) 44/83 (53.0%)
not correlate with sulcus to sulcus. Recent publications steam sterilized. Patient Card Instructions: A Patient Card is ≤20/32 0/439 (0.0%) 316/421 (75.1%) 351/421 (83.4%) 338/404 (83.7%) 323/391 (82.6%) 235/278 (84.5%) 63/83 (75.9%)
indicate that new imaging technologies may provide supplied in the unit package. This card should be given to ≤20/40 0/439 (0.0%) 364/421 (86.5%) 377/421 (89.5%) 369/404 (91.3%) 346/391 (88.5%) 253/278 (91.0%) 71/83 (85.5%)
optimal visualization and measurement of the intraocular the patient to keep it as a permanent record of the implant ≤20/80 0/439 (0.0%) 408/421 (96.9%) 409/421 (97.1%) 397/404 (98.3%) 382/391 (97.7%) 271/278 (97.5%) 80/83 (96.4%)
dimensions involved in phakic intraocular lens implantation. and to show the card to any eye care practitioner seen in ≤20/200 0/439 (0.0%) 421/421 (100.0%) 421/421 (100.0%) 404/404 (100.0%) 391/391 (100.0%) 278/278 (100.0%) 83/83 (100.0%)
In particular, Ultrasound Biomicroscopy (UBM) has been the future. >20/200 439/439 (100.0%) 0/421 (0.0%) 0/421 (0.0%) 0/404 (0.0%) 0/391 (0.0%) 0/278 (0.0%) 0/83 (0.0%)
suggested to provide measurement of the sulcus to sulcus EXPIRATION DATE
Not Reported 0 3 1 3 1 3 0

distance. The expiration date on the device package is the sterility


Total 439 422 421 405 391 280 83

LENS PREPARATION expiration date. This device must not be used past the Table 6
Verify that the level of the liquid fills at least 2/3 of the vial. indicated sterility expiration date. Manifest Refraction Spherical Equivalent with Time
The thermoform tray and vial should be opened in a sterile RETURN POLICY FOR STAAR VICL The Implantable Collamer® Lens for Myopia
field. Record control number on operative report to retain Contact STAAR Surgical. The VICL must be returned dry. Spherical Preop 1 Week 1 Month 3 Months 6 Months 12 Months 24 Months
Equivalent (D) n% n% n% n% n% n% n%
traceability. Remove the aluminum cap and stopper. Using Do not attempt to re-hydrate the lens. ≥1.01 0 (0.0%) 4 (0.6%) 7 (1.1%) 6 (1.0%) 5 (0.8%) 4 (0.9%) 0 (0.0%)
the foam tip plunger, remove the lens from the vial. The lens WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY +1.00 to +0.01 0 (0.0%) 97 (15.0%) 119 (18.1%) 121 (19.6%) 104 (17.5%) 68 (15.2%) 14 (10.3%)
should not be exposed to a dry environment (air) for more STAAR Surgical warrants that reasonable care was 0.00 to -1.00 0 (0.0%) 399 (61.8%) 405 (61.7%) 374 (60.6%) 356 (59.8%) 283 (63.3%) 75 (55.1%)
than one minute. taken in making this product. STAAR Surgical shall not -1.01 to -2.00 0 (0.0%) 103 (15.9%) 81 (12.3%) 81 (13.1%) 91 (15.3%) 58 (13.0%) 36 (26.5%)
CAUTION: Do not allow the lens to dry after removal from be responsible for any incidental or consequential loss, -2.01 to -6.00 0 (0.0%) 40 (6.2%) 41 (6.3%) 31 (5.0%) 36 (6.1%) 32 (7.2%) 11 (8.1%)
the glass vial. damage, or expense which arises directly or indirectly -6.01 to -10.00 284 (40.8%) 3 (0.5%) 3 (0.5%) 4 (0.6%) 3 (0.5%) 2 (0.4%) 0 (0.0%)

ADMINISTRATION AND INSTRUCTION FOR USE from the use of this product. To the extent permitted by -10.01 to -15.00 318 (45.7%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%)

Implantation of the VICL should only be attempted by law, STAAR Surgical’s sole liability from any and all causes -15.01 to -20.00 88 (12.6%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%)

pursuant to the VICL shall be limited to the replacement of < -20.00 6 (0.9%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%) 0 (0.0%)
a surgeon who is highly skilled in the required surgical Total 696 (100.0%) 646 (100.0%) 656 (100.0%) 617 (100.0%) 595 (100.0%) 447 (100.0%) 136 (100.0%)
technique. The following procedure is recommended for the VICL which is returned to and found to be defective by
Mean -11.408 -0.658 -0.566 -0.526 -0.580 -0.623 -0.857
implantation of VICL. STAAR Surgical. This warranty is in lieu of and excludes
The patient should be prepared for surgery according to all other warranties not expressly set forth herein, whether
REFERENCES/BIBLIOGRAPHY 7. Lege BAM, Haigis W, Neuhann TF, Bauer MH:
standard operating procedure. A clear scleral or corneal expressed or implied by operation of law or otherwise,
including but not limited to, or any implied merchantability 1. Bylsma SS, Zalta AH, Foley E, Osher RH: Phakic Age-Related Behavior of Posterior Chamber Lenses in
tunnel wound incision of 3.5 mm or less should be used, Posterior Chamber Intraocular Lens Pupillary Block. Myopic Phakic Eyes During Accommodation Measured
or fitness for use.
followed by filling of the anterior and posterior chamber J Cataract Refract Surg. 2002:28:2222-2228. By Anterior Segment Partial Coherence Interferometry.
with an appropriate viscoelastic. The lens is then folded STORAGE
2. Sanders DR: Actual and Theoretical Risks J Cataract Refract Surg. 2006:32:999-1006.
using a MICROSTAAR® injector MSI-PF or MSI-TF with Store the lens at room/ambient temperature.
for Visual Loss following use of the Implantable 8. Sanders DR: Matched Population Comparison
SFC- 45 cartridge and injected into the anterior chamber. CAUTION
Contact Lens for Moderate to high Myopia. of the Visian Implantable Collamer Lens and
Please refer to the product insert provided with the injector • Do not autoclave the lens. Do not store at temperatures
greater than 40 °C. Do not freeze. If temperature J Cataract Refract Surg. 2003:29:1323-1332. Standard Lasik for Myopia of -3.00 to -7.88 Diopters.
for instructions regarding proper loading and injection
requirements are not met, return the lens to STAAR 3. Sanders DR, Vukich JA, Doney K, Gaston M: J Refract Surg. 2007:23:537-553.
of the lens using the MICROSTAAR injection system.
Surgical. U.S. Food and Drug Administration Clinical Trial of the 9. Sanders DR, Sarver EJ: Standardized
Verify correct orientation of the lens and that the lens is not
• STAAR Surgical VICL and disposable accessories are Implantable Contact Lens, Moderate to High Myopia, Analyses of Correction of Astigmatism with the
inverted. If the pupil remains sufficiently dilated, the lens
packaged and sterilized for single use only. Cleaning, Ophthalmology 2003: 110:255-266. Visian Toric phakic Implantable Collamer Lens.
should be well centered and positioned under the iris in front
of the natural lens so that the footplates are placed in the refurbishing and/or resterilization are not applicable to 4. Postoperative Inflammation after Implantation of J Refract Surg. 2007:23:649-660.
sulcus. Complete removal of the viscoelastic material must these devices. If one of these devices were reused after the Implantable Contact Lens. 10. Schallhorn S, Tanzer D, Sanders DR, Sanders
be performed before the eye is closed (without sutures). cleaning, refurbishing, it is highly probable that it would be Ophthalmology 2003:110:2335-2341. ML: Randomized Prospective Comparison of Visian
From this point the operation can proceed according to the contaminated and the contamination could result in infection 5. Edelhauser HF, Sanders DR, Azar R, Lamielle H: Toric Implantable Collamer Lens and Conventional
surgeon’s standard procedure. Postoperative medical care and/or inflammation. Corneal endothelial assessment after ICL implantation. Photorefractive Keratectomy for Moderate to High Myopic
of the patient should also follow the surgeon’s standard CLINICAL TRIAL ICM J Cataract Refract Surg 2004:30:576-583. Astigmatism. J Refract Surg. 2007:23:853-867.
procedure. Summary Findings of the Clinical Studies: 6. Sanders DR, Doney K, Pico M: U.S. Food and Drug 11. Sanders DR, Schneider D, Martin R, Brown D, Dulaney
WARNINGS The Model ICM Implantable Collamer® Lenses were found Administration Clinical Trial of the Implantable Collamer D, Vukich J, Slade S, Schallhorn S: Toric implantable
1. Check the label of the lens package for proper lens to be safe and effective as refractive elements to optically Lens for Moderate to High Myopia, Three-Year Follow-up. Collamer Lens for Moderate to High Myopic Astigmatism.
model and power. reduce moderate to high myopia. Ophthalmology 2004:111:1683-1692. Ophthalmology 2007:114:54-61.
2 3
12. Sanders DR: Anterior Sub-capsular Opacities and 25. Ferrer-Blasco T, García-Lázaro S, Belda-Salmerón CS
Cataracts 5 Years after Surgery in the Visian Implantable L, Albarrán-Diego C, Montés-Micó R. Intra-eye Visual
Collamer Lens FDA Trial. J Refract Surg 2008:24:566-570. Function Comparison With and Without a Central Hole 10. Implantace čočky do oka s hloubkou přední komory
Contact Lens-Based System: Potential Applications to ICL
13. Sanders DR, Sanders ML: Comparison of the Toric Design: [1] Journal of Refractive Surgery 29.10 (Oct 2013): (ACD) měřenou od endotelu rohovky k přední straně
Implantable Collamer Lens and Custom Ablation LASIK 702-707. pouzdra čočky menší než 2,8 mm.
for Myopic Astigmatism. J Refract Surg. 2008:24:773-778. 26. González-López F, Bilbao-Calabuig R, Mompean KOMPLIKACE A NEŽÁDOUCÍ REAKCE
K nežádoucím reakcím a komplikacím způsobeným
14. Sanders DR, Bernitsky DA, Harton PJ, Rivera RP: B, de Rojas V, Luezas J, Djodeyre MR, Beltrán J.
chirurgickým zákrokem a implantací kterékoli z čoček
The Visian Myopic Implantable Collamer Lens Does not Intraocular pressure during the early postoperative
period after 100 consecutive implantations of posterior Implantovatelná Čočka VICL, nebo vzniklým po takovém zákroku, mohou mimo
Significantly Affect Axial Length Measurement With the IOL jiné patřit následující stavy: Hyféma, nereaktivní pupila,
chamber phakic intraocular lenses with a central hole. EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer (VICL)
Master. J Refract Surg. 2008:24:957-959. J Cataract Refract Surg. 2013 Dec;39(12):1859-63. blokáda pupily, doplňková laserová iridektomie, sekundární
15. Chung Ty, Park SC, Lee MO, Ahn K, Chung ES: 27. Pérez-Vives C1, Ferrer-Blasco T, Madrid-Costa D, glaukom, katarakt, nitrooční infekce, uveitida/iritida,
Changes in Iridocorneal Angle structure and Trabecular García-Lázaro S, Montés-Micó R. Visual quality comparison NÁVOD K POUŽITÍ odchlípení sítnice, vitritida, edém rohovky, makulární
Pigmentation With STAAR Implantable Collamer Lens of conventional and Hole-Visian implantable collamer lens INFORMACE O VÝROBKU
edém, dekompenzace rohovky, nadměrná/nedostatečná
During 2 Years. J Refract Surg. 2009:25:251-258. at different degrees of decentering. Br J Ophthalmol. 2014 korekce, významné oslnění a/nebo halo efekt (při řízení v
Jan;98(1):59-64. doi: 10.1136/bjophthalmol-2013-303787. Před prováděním prvního klinického zákroku si v úplnosti
noci), hypopyon, zvětšený astigmatismus, ztráta nejlepší
16. Allan B, Argeles-Sabate I, Mamalis N: Endophthalmitis Epub 2013 Nov 18. přečtěte tyto informace o výrobku. Všichni lékaři musí
absolvovat certifikační program společnosti STAAR Surgical korigované zrakové ostrosti, decentrace/subluxace, zvýšení
Rates After Implantation of the Intraocular Collamer Lens; 28. Huseynova T, Ozaki S, Ishizuka T, Mita M, Tomita
VICL pro lékaře. Speciální pozornost se musí věnovat nitroočního tlaku ze vstupní hodnoty, ztráta endotelových
Survey of users Between 1998 and 2006. J Cataract Surg. M. Comparative study of 2 types of implantable collamer buněk rohovky, disperze pigmentu z duhovky, sekundární
metodám výběru velikosti za účelem určení celkového
2009: 35:766-769. lenses, 1 with and 1 without a central artificial hole. Am chirurgická intervence k vyjmutí/výměně/přemístění čočky,
průměru čočky VICL. Nesprávná velikost čočky VICL může
17. Shimizu K, Kamiya K, Igarashi A, Shiratani T: Early J Ophthalmol. 2014 Jun;157(6):1136-43. doi: 10.1016/j. vést k mírným až závažným nežádoucím příhodám. periferní přední synechie, synechie mezi duhovkou a
ajo.2014.01.032. Epub 2014 Feb 4.
Clinical outcomes of implantation of posterior chamber POPIS PROSTŘEDKU implantátem, podráždění spojivek, ztráta sklivce.
29. Domínguez-Vincent A, Ferrer-Blasco T, Pérez-
phakic intraocular lens with a central hole (Hole ICL) for Implantovatelná čočka Visian Collamer® (VICL) je UPOZORNĚNÍ
Vives C, Esteve-Taboada JJ, Móntes-Micó R. Optical
moderate to high myopia. Br J Ophthalmol. 2012 Mar; 96 quality comparison between 2 collagen copolymer jednodílná čočka s konkávní/konvexní optickou zónou 1. Nepokoušejte se o sterilizaci prostředku (viz výstrahy).
(3): 409-12. doi: 10.1136/bjophthalmol-2011-300148. Epub posterior chamber phakic intraocular lens designs. o průměru od 4,9 do 6,1 mm (v závislosti na modelu a 2. Nezpracovávejte v autoklávu (viz výstrahy).
2011 Jul 6. J Cataract Refract Surg. 2015; 41:1268-1278. dioptriích) a s centrálním otvorem v optické zóně o průměru
3. Čočky se nesmí vystavovat žádným jiným roztokům,
0,36 mm nazývaným KS AquaPORT®. Čočka se vyrábí ve
18. Uozato H, Shimizu K, Kawamorita T, Ohmoto F. 30. Lisa C, Naveiras M, Alfonso-Bartolozzi B, Belda- než které se běžně používají pro nitrooční irigaci (jako např.
čtyřech celkových průměrech: 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 mm
Modulation transfer function of intraocular collamer lens with Salmerón L, Montés-Micó R, Alfonso JF, Posterior vyhovujících různým velikostem oka. Čočky jsou vyrobeny
izotonický fyziologický roztok, vyvážený fyziologický roztok,
chamber collagen copolymer phakic intraocular lens with viskoelastický roztok atd.).
a central artificial hole. Graefes Arch Clin Exp Ophthalmol. z patentem chráněné směsi prasečího kolagenu a HEMA
a central hole to correct myopia: One-year follow-up.
2011 Jul;249(7):1081-5. doi: 10.1007/s00417-010-1602-8. J Cataract Refract Surg. 2015: 41(6):1153–1159. polymeru. Tento polymerní materiál pohlcuje ultrafialové 4. S čočkami se musí manipulovat opatrně. Nikdy se
Epub 2011 Jan 13. záření, jeho propustnost světla ve viditelné oblasti spektra nepokoušejte změnit tvar čočky nebo její část uříznout a na
31. Kamiya K, Shimizu K, Ando W, Igarashi A, Iijima K,
je přibližně 90 % při vlnových délkách nad 460 nm a blokuje optickou část čočky nadměrně netlačte jakýmkoliv ostrým
19. Kawamorita T, Uozato H, Shimizu K. Fluid dynamics Koh A. Comparison of vault after implantation of posterior
více než 90 % ultrafialového záření pod vlnovou délkou předmětem.
simulation of aqueous humour in a posterior-chamber chamber phakic intraocular lens with and without a central
394 nm . Čočky lze složit a implantovat skrz incizi o délce 5. Nenechte čočku zaschnout na vzduchu. Čočky se
phakic intraocular lens with a central perforation. Graefes hole. J Cataract Refract Surg. 2015 Jan;41(1):67-72. doi: 3,5 mm nebo menší.
10.1016/j.jcrs.2014.11.011. musí při zákroku uchovávat ve sterilním vyváženém
Arch Clin Exp Ophthalmol. 2012 Jun;250(6):935-9. doi: Mezinárodní modely fyziologickém roztoku.
10.1007/s00417-011-1850-2. Epub 2011 Nov 1. Viz table 1 (tabulka č. 1) v anglické verzi. 6. Dlouhodobý účinek těchto čoček nebyl stanoven.
20. Shimizu K, Kamiya K, Igarashi A, Shiratani T. INDIKACE
Lékaři proto musí pacienty s implantáty po operaci
Intraindividual comparison of visual performance after Čočky VICL jsou indikovány pro použití ve fakickém oku u
STAAR Surgical AG pravidelně sledovat.
posterior chamber phakic intraocular lens with and without Hauptstrasse 104 dospělých ve věku 21 až 60 let:
7. Bezpečnost a účinnost čoček nebyla stanovena u
a central hole implantation for moderate to high myopia. Am CH-2560 Nidau • Ke korekci/redukci krátkozrakosti u dospělých v rozsahu
pacientů s následujícími anamnézami: nestabilní refrakční
Switzerland od - 0,5 D do - 20,0 D v rovině brýlí.
J Ophthalmol. 2012 Sep;154(3):486-494.e1. doi: 10.1016/j. porucha v kterémkoli oku, keratokonus, klinické známky
Tel: +(41) 32 332 8888 • Při hloubce přední komory (ACD) měřené od endotelu
ajo.2012.04.001. Epub 2012 Jul 20. iritidy/uveitidy, synechie, syndrom disperze pigmentu,
Fax: +(41) 32 332 8899 rohovky k přední straně pouzdra čočky 2,8 mm nebo větší.
21. Kamiya K. Visual performance after posterior chamber pseudo exfoliace, diabetes závislý na inzulínu nebo
PRINCIP FUNKCE diabetická retinopatie, předchozí operace očí včetně
phakic intraocular lens implantation for myopia. Expert SYMBOLS GLOSSARY Čočky VICL jsou určeny pro umístění zcela v zadní komoře
Review of Ophthalmology Aug 2012, Vol. 7, No. 4: 299–301. refrakční operace rohovky.
STERILE přímo za duhovkou a před předním pouzdrem lidské oční
22. Alfonso JF, Lisa C, Fernández-Vega Cueto L, Belda- čočky (lens crystallina). Při správném umístění čočka 8. Implantace čočky může vést ke snížení hustoty
funguje jako refrakční prvek, který opticky snižuje nebo endotelových buněk rohovky.
Salmerón L, Madrid-Costa D, Móntes-Micó R: Clinical
outcomes after implantation of a posterior chamber
2 Do not re-use koriguje krátkozrakost. VÝPOČET VELIKOSTI A OPTICKÉ MOHUTNOSTI
KONTRAINDIKACE ČOČKY
collagen copolymer phakic intraocular lens with a central
2 Do not resterilize Čočky VICL jsou kontraindikovány v přítomnosti kterékoli z Výpočet velikosti a optické mohutnosti čočky musí chirurg
hole for myopic correction. J Cataract Refract Surg. 2013: STERILIZE

následujících situací a/nebo chorob: provádět pomocí výpočetního softwaru VICL. Použití
39: 915-921.
1. Pacienti s nízkou nebo abnormální hustotou softwaru může pomoci předejít chybám ve výpočtech, které
23. Higueras-Esteban A, Ortíz-Gomariz A, Gutiérrez- SN endotelových buněk rohovky, Fuchsovou dystrofií nebo by mohly vést k nutnosti sekundární operace vzhledem k
Ortega R, Villa-Collar C, Abad-Móntes JP, Fernandes P, jiným patologickým stavem rohovky. nepředpokládané hodnotě refrakce, nadměrnému vyklenutí
and González-Meíjome JM: Intraocular Pressure after 2. Nitrooční hypertenze v kterémkoliv oku. nebo rotaci čočky, zvýšení nitroočního tlaku ve srovnání s
Implantation of the Visian Implantable Collamer Lens with 3. Jakýkoliv katarakt v operovaném oku nebo výchozím stavem atd. Při klinickém hodnocení Americké
CentraFLOW without Iridotomy. Am J Ophthalmol. 2013 netraumatický katarakt v druhém oku. agentury pro potraviny a léky (FDA) pro ICM/TICM byly
Consult instructions for use k určení celkového průměru čočky ICL použity hodnoty
Oct; 156 (4): 800-5. doi: 10.1016/j.ajo. 2013.05.018. Epub 4. Osoby mladší 21 let.
2013 Jul 20. bělmo-bělmo a ACD (od endotelu rohovky k přední části
5. Primární glaukom s otevřeným nebo úzkým úhlem.
Caution pouzdra čočky). Některé zprávy naznačují, že měření
24. Pérez-Vives C, Ferrer-Blasco T, Madrid-Costa 6. Úzké úhly přední komory (tj. menší než stupeň III rohovky od bělma k bělmu nejsou v korelaci s hodnotami
D, García-Lázaro S, Montés-Micó R. Optical quality zjištěný při gonioskopickém vyšetření). sulcus-sulcus. Nejnovější publikace uvádějí, že nové
comparison of conventional and hole-visian implantable Manufacturer 7. Těhotenství nebo kojení. zobrazovací technologie mohou poskytnout optimální
collamer lens at different degrees of decentering. Am J 8. Dřívější nebo existující onemocnění očí, které by zobrazení a měření nitroočních rozměrů používaných
Ophthalmol. 2013 Jul;156(1):69-76.e1. doi: 10.1016/j. zamezilo pooperačnímu vidění s ostrostí 0,477 logMAR při implantaci nitrooční čočky do fakického oka.
Date of manufacture
ajo.2013.01.030. Epub 2013 Mar 28. (20/60 Snellen) nebo lepší. Pro měření vzdálenosti sulcus-sulcus je navrhována
9. Pacienti s tupozrakostí nebo slepotou v druhém oku. zejména ultrazvuková biomikroskopie (UBM).
4 5
PŘÍPRAVA ČOČKY DATUM EXSPIRACE DA
Zkontrolujte, že hladina kapaliny zaplňuje minimálně 2/3 Datum exspirace na obalu prostředku je datum exspirace
lahvičky. Termoformní tácek a lahvičku otevřete ve sterilním sterility. Prostředek se po uvedeném datu exspirace sterility
poli. Poznamenejte kontrolní číslo do operační zprávy pro 10. Implantation af en linse i et øje med en forkammerdybde
nesmí použít.
zachování sledovatelnosti. Sejměte hliníkové víčko a zátku. (ACD), målt fra corneaendotelet til den forreste linsekapsel,
PRAVIDLA PRO VRÁCENÍ PROSTŘEDKŮ VICL på mindre end 2,8 mm.
Pomocí pístu s pěnovou špičkou vyjměte čočku z lahvičky.
SPOLEČNOSTI STAAR
Čočku nevystavujte suchému prostředí (vzduchu) déle než KOMPLIKATIONER OG UØNSKEDE REAKTIONER
jednu minutu. Kontaktujte STAAR Surgical. Čočky VICL se musí vracet
Uønskede reaktioner og komplikationer på grund af
suché. Nepokoušejte se o rehydrataci čoček.
POZOR: Po vyjmutí ze skleněné lahvičky nenechte čočku eller som følge af kirurgi og implantation af en VICL
zaschnout. ZÁRUKA A OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI kan omfatte, men er ikke begrænset til: Hyfæmi, ikke-
Společnost STAAR Surgical zaručuje, že při výrobě tohoto EVO / EVO+ VISIAN™ Implantérbar reagerende pupil, pupilblok, yderligere YAG-laser iridotomi,
ZAVEDENÍ A NÁVOD K POUŽITÍ
Implantaci čoček VICL smí provádět pouze chirurg, který prostředku byla vynaložena přiměřená péče. Společnost Collamer Linse (VICL) sekundært glaukom, katarakt, intraokulær infektion,
má velké zkušenosti s požadovanou chirurgickou technikou. STAAR Surgical nenese odpovědnost za jakékoliv
uveitis/iritis, retinaløsning, vitritis, corneaødem, makulært
Při implantaci čočky VICL se doporučuje používat níže náhodné nebo následné škody, ztráty nebo výdaje, které
ødem, dekompenseret cornea, over-/ underkorrektion,
uvedený postup. vzniknou přímo nebo nepřímo při použití tohoto výrobku. BRUGSANVISNING kraftig blænding og/eller haloer (ved natkørsel), hypopion,
Pacient musí být připraven k zákroku v souladu se V rozsahu povoleném zákonem bude výhradní odpovědnost
PRODUKTINFORMATION øget astigmatisme, nedsat brillekorrigeret synsstyrke,
standardními operačními postupy. Proveďte čistou společnosti STAAR Surgical z jakýchkoli příčin v souvislosti
s čočkami VICL omezena na výměnu těch čoček VICL, které Denne produktinformation bør gennemlæses fuldstændigt decentrering/subluksation, øget intraokulært tryk i forhold
tunelovou incizi do skléry nebo rohovky o délce 3,5 mm til baseline, corneaendotel-celletab, pigmentpletter i iris,
nebo kratší. Poté naplňte přední i zadní komoru vhodným byly vráceny a které společnost STAAR Surgical shledala før udførelse af det første kliniske indgreb. Alle læger skal
vadnými. Tato záruka se poskytuje namísto jakýchkoli jiných gennemføre certificeringsprogrammet til STAAR VICL sekundært kirurgisk indgreb for at fjerne/udskifte/omplacere
viskoelastickým roztokem. Čočka se poté pomocí injektoru
záruk a s vyloučením jakýchkoliv jiných záruk zde výslovně for læger. Der lægges særlig vægt på metodologier for linsen, perifer anterior syneki (PAS), syneki af iris med
MICROSTAAR® MSI-PF nebo MSI-TF s kazetou SFC- 45
složí a zavede se do přední komory. Přečtěte si příbalovou neuvedených, ať již výslovných nebo předpokládaných størrelsesbestemmelse med henblik på bestemmelse af implantat, konjunktival irritation, tab af glaslegeme.
informaci dodávanou spolu s injektorem, kde najdete podle zákona nebo jinak, mimo jiné včetně předpokládané den samlede diameter for VICL. Forkert størrelse af VICL FORHOLDSREGLER
pokyny týkající se správného nasazení a zavedení čočky záruky prodejnosti nebo způsobilosti pro nějaký účel. kan føre til uønskede hændelser spændende fra milde til 1. Forsøg ikke at foretage sterilisering (se advarslen).
s použitím injekčního systému MICROSTAAR. Zkontrolujte, SKLADOVÁNÍ svære. 2. Må ikke autoklaveres (se advarslen).
že orientace čočky je správná a čočka není obrácená. Uchovávejte čočky při pokojové teplotě/teplotě prostředí. BESKRIVELSE AF UDSTYRET 3. Linsen må ikke eksponeres for andre opløsninger
Pokud zornice zůstává dostatečně dilatovaná, je nutno
čočku správně vycentrovat a umístit pod duhovku před oční POZOR Visian implantérbar Collamer® linse (VICL) har end de normalt anvendte intraokulære skylleopløsninger
čočkou; úchytné plošky musí být v sulku. Před uzavřením • Čočky nezpracovávejte v autoklávu. Neskladujte při et linsedesign i ét stykke med en konkav/konveks (f.eks. isotonisk saltvand, balanceret saltopløsning,
oka (bez stehů) se musí veškerý viskoelastický materiál teplotách vyšších než 40 °C. Nezmrazujte. Pokud nebyly optikzone på 4,9 til 6,1 mm diameter (i henhold til model viskoelastisk opløsning osv.).
odstranit. Od tohoto bodu může operace pokračovat podle teplotní podmínky dodrženy, vraťte čočky společnosti og dioptri) og et centralt hul på 0,36 mm diameter i 4. Linsen skal håndteres forsigtigt. Der bør ikke gøres
standardních postupů chirurga. Pooperační zdravotnická STAAR Surgical. optikken betegnet KS AquaPORT®. Linsen fremstilles forsøg på at ændre faconen eller klippe i nogen del af linsen
péče o pacienta musí také probíhat v souladu se • Čočky VICL a jednorázové příslušenství společnosti i fire samlede diametre: 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 mm, så eller at påføre linsens optiske del unødigt tryk med en skarp
standardními postupy chirurga. STAAR Surgical jsou baleny a sterilizovány jen na jedno den kan tilpasses forskellige øjenstørrelser. Linserne er genstand.
VÝSTRAHY použití. Čištění, renovování nebo resterilizace nejsou u fremstillet af et ejendomsbeskyttet materiale af porcint 5. Lad ikke linsen lufttørre. Linsen skal opbevares i en
1. Zkontrolujte podle označení na obalu čočky, zda model těchto prostředků povoleny. Pokud se kterýkoli z těchto kollagen/HEMA-polymer med et lysbrydningsindeks på steril balanceret saltopløsning under operationen.
a optická mohutnost jsou správné. prostředků po čištění nebo renovaci opakovaně použije, 1,442 ved stuetemperatur i balanceret saltopløsning
2. Otevřete balení a ověřte dioptrickou mohutnost čočky. je velmi pravděpodobné, že bude kontaminovaný, 6. Linsens langtidseffekt er ikke bestemt. Derfor
(BSS). Polymermaterialet absorberer ultraviolet stråling
a kontaminace může způsobit infekci a/nebo zánět. bør læger fortsætte med regelmæssigt at monitorere
3. S čočkami manipulujte uchopením za haptickou část. med lysgennemgang i spektrets synlige område på godt
Neuchopujte optickou část pinzetou a po umístění čočky v og vel 90% ved bølgelængder længere end 460nm med implantatpatienter postoperativt.
REFERENCE/LITERATURA
oku se nikdy nedotýkejte středu optiky. Viz anglická verze blokering af mere end 90% af ultraviolet stråling under en 7. Linsens sikkerhed og effektivitet er ikke blevet bestemt
4. Po dokončení chirurgického zákroku se musí bølgelængde på 394 nm. Linserne kan foldes sammen og hos patienter med: ustabil refraktiv fejl i ét eller begge øjne,
veškerý viskoelastický roztok zcela odstranit z implanteres gennem en incision på 3,5 mm eller derunder. keratoconus, anamnese med kliniske tegn på iritis/uveitis,
oka. Společnost STAAR Surgical doporučuje 2 % syneki, pigmentdispersionssyndrom, pseudo-eksfoliering,
Internationale modeller
hydroxypropylmethylcelulózu (HPMC) o nízké molekulární insulinafhængig diabetes eller diabetisk retinopati,
STAAR Surgical AG Se Tabel 1 i den engelske version.
váze nebo disperzní viskoelastický roztok o nízké viskozitě anamnese med øjenkirurgi, inklusive refraktiv corneakirurgi.
Hauptstrasse 104 INDIKATIONER
určený pro oční chirurgii. 8. Implantation af en linse kan resultere i nedsat
CH-2560 Nidau VICL er indiceret til anvendelse ved fakisk øjenbehandling
5. Společnost STAAR Surgical pro zavedení čočky ve hos voksne i alderen 21– 60 år til: corneaendotel-celletæthed.
složeném stavu doporučuje použít aplikační systémy Switzerland
Tel: +(41) 32 332 8888 • Korrektion/reduktion af myopi hos voksne fra - 0,5 D til BEREGNING AF LINSESTYRKE OG
MICROSTAAR® MSI-PF nebo MSI-TF s kazetou SFC- 45.
Fax: +(41) 32 332 8899 - 20,0 D på brilleglasplan. STØRRELSESBESTEMMELSE
POZNÁMKA: Při klinickém hodnocení Americké agentury Beregning af linsens styrke og størrelse skal foretages
pro potraviny a léky (FDA) se jako primární viskoelastický • Med en forkammerdybde (ACD), der er lig med eller over
GLOSÁŘ SYMBOLŮ 2,8 mm målt fra corneaendotelet til den forreste linsekapsel. af kirurgen vha. beregningssoftwaren til VICL. Brug
roztok používala 2 % hydroxypropylmethylcelulóza (HPMC)
o nízké molekulární váze. af softwaren kan bidrage til at undgå potentielle
STERILE FREMGANGSMÅDE
beregningsfejl, som kan resultere i sekundær operation
KLINICKÉ HODNOCENÍ ICM VICL er beregnet til at blive placeret helt inden i det
Souhrnné závěry klinických studií: pga. et uhensigtsmæssigt refraktivt resultat, for kraftig
bageste kammer, direkte bag iris og foran den forreste
Implantovatelné čočky model ICM Collamer® byly shledány
jako bezpečné a účinné jako refrakční prvek k optickému
2 kapsel i den humane øjelinse. Når den er placeret korrekt,
fungerer linsen som et refraktivt element, der optisk
krumning, linserotation, øget intraokulært tryk i forhold
til baseline osv. I en undersøgelse med ICM/TICM
snížení střední až silné krátkozrakosti. korrigerer/reducerer myopi. foretaget af de amerikanske sundhedsmyndigheder, FDA,
HLÁŠENÍ NEŽÁDOUCÍCH PŘÍHOD
2 anvendtes hvid-til-hvid afstand og forkammerdybde (fra
STERILIZE
KONTRAINDIKATIONER corneaendotelet til den forreste linsekapsel) til at bestemme
Nežádoucí reakce a/nebo komplikace potenciálně VICL er kontraindiceret ved tilstedeværelse af én eller flere
ohrožující zrak, o kterých lze předpokládat, že souvisely den samlede diameter for ICL. Nogle rapporter antyder, at
SN af følgende omstændigheder og/eller tilstande:
s čočkami, musí být ihned hlášeny STAAR Surgical. hvid-til-hvid cornea-målinger ikke svarer til sulcus-til-sulcus.
Tyto informace požadujeme od chirurgů kvůli dokumentaci 1. Patienter med lav/abnorm cornea-endotelcelletæthed, Nylige publikationer anfører, at nye
potenciálních dlouhodobých účinků implantace čoček VICL. Fuchs dystrofi eller anden corneapatologi. billeddannelsesteknologier kan give optimal visualisering
JAK SE DODÁVÁ 2. Okulær hypertension i det ene eller begge øjne. og måling af de intraokulære dimensioner, der er impliceret
Čočka VICL se dodává sterilní a nepyrogenní v těsně 3. Katarakt i det øje, der skal opereres, eller ikke- i implantation af en fakisk intraokulær linse. Ultrasound
uzavřené lahvičce obsahující vyvážený fyziologický roztok. traumatisk katarakt i det andet øje. Biomicroscopy (UBM) menes specielt at kunne udføre
Lahvička je v zapečetěném sterilním termoformním tácku 4. Personer under 21 år. måling af afstanden fra sulcus-til-sulcus.
vloženém do krabice s označením a s informacemi o 5. Primært åbenvinklet eller snævervinklet glaukom. KLARGØRING AF LINSEN
výrobku (návod k použití). Sterilita je zajištěna do doby 6. Snævre vinkler i forkammeret (dvs. mindre end Grad III
exspirace uvedené na štítku obalu, pokud tácek a uzávěr Kontrollér, at væskeniveauet fylder mindst 2/3 af
bestemt ved gonioskopi). hætteglasset. Termobakken og hætteglasset skal
lahvičky nejsou porušeny nebo poškozeny. Čočka VICL
je sterilizována parou. Pokyny pro pacientskou kartu: 7. Kvinder der er gravide eller ammer. åbnes i et sterilt felt. Registrér kontrolnummeret
V každém balení se dodává karta pacienta. Tuto kartu 8. Tidligere eller præeksisterende øjensygdom, som ville på operationsrapporten af hensyn til sporbarhed.
musíte dát pacientovi, aby si ji uložil jako trvalý záznam o udelukke en postoperativ synsstyrke på 0,477 logMAR Fjern aluminiumshætten og stopperen. Tag linsen ud
implantátu a ukázal ji všem oftalmologům a optikům, jejichž (20/60 Snellen) eller bedre. af hætteglasset ved hjælp af opsamlingspinden med
péči v budoucnosti vyhledá. 9. Patienter som er svagtsynede eller blinde på det skumspids. Linsen må ikke udsættes for tørre omgivelser
andet øje. (luft) i mere end ét minut.
6 7
FORSIGTIG: Lad ikke linsen tørre, efter at den er taget ud UDLØBSDATO DE
af hætteglasset. Udløbsdatoen på produktpakningen er udløbsdatoen for
ADMINISTRATION OG BRUGSVEJLEDNING sterilitet. Dette produkt må ikke anvendes efter den anførte
KOMPLIKATIONEN UND UNERWÜNSCHTE
Implantation af en VICL bør kun forsøges af en kirurg, som udløbsdato for sterilitet. NEBENWIRKUNGEN
har stor færdighed i den nødvendige kirurgiske teknik. RETURNERINGSPOLITIK FOR STAAR VICL Zu den unerwünschten Nebenwirkungen und Komplikationen
Følgende fremgangsmåde anbefales for implantation af Kontakt STAAR Surgical. VICL skal returneres i tør tilstand. aufgrund von oder nach Operation und Implantation einer
linsen. Forsøg ikke at rehydrere linsen. VICL zählen u.a.: Hyphäma, nicht reagierende Pupille,
Pupillenblock, zusätzliche YAG-Iridotomie, sekundäres
Patienten klargøres til operation i henhold til standard GARANTI OG ANSVARSBEGRÆNSNING Glaukom, Katarakt, intraokulare Infektion, Uveitis/Iritis,
operationspraksis. Der foretages sårincision i form af STAAR Surgical garanterer, at der er udvist rimelig omhu Netzhautablösung, Glaskörperentzündung, Hornhautödem,
en tunnel gennem sclera eller den klare cornea på 3,5 i forbindelse med fremstillingen af dette produkt. STAAR EVO / EVO+ VISIAN™ Implantierbare Makulaödem, Hornhautdekompensation, Über-/
mm eller derunder efterfulgt af fyldning af det forreste og Surgical er ikke ansvarlig for tilfældige eller følgemæssige Collamer- Linse (VICL) Unterkorrektur, signifikante Blendungsempfindlichkeit und/
tab, skader eller udgifter, som direkte eller indirekte skyldes oder Lichthöfe (beim nächtlichen Autofahren), Hypopyon,
bageste kammer med et hensigtsmæssigt viskoelastisk verstärkter Astigmatismus, Verlust der bestkorrigierten
materiale. Linsen foldes derefter ved hjælp af en anvendelse af dette produkt. I det omfang, det er tilladt
ifølge loven, er STAAR Surgicals eneste erstatningspligt i
GEBRAUCHSANLEITUNG Sehschärfe, Dezentration/Subluxation, Anstieg des
MICROSTAAR® MSI-PF eller MSI-TF injektor med SFC- 45 Augeninnendrucks gegenüber dem Ausgangszustand,
stempel og injiceres ind i forkammeret. Læs venligst forbindelse med Visian VICL, uanset årsag, begrænset til PRODUKTINFORMATIONEN Zellverlust des Hornhautendothels, Pigmentdispersion
produktindlægssedlen, som følger med injektoren, for erstatning af VICL, som returneres til og vurderes at være Diese Produktinformationen bitte vollständig durchlesen, der Iris, sekundärer operativer Eingriff für Entfernung/
defekt af STAAR Surgical. Denne garanti træder i stedet bevor der erste klinische Eingriff durchgeführt wird. Ersatz/ Repositionierung der Linse, periphere anteriore
at få anvisninger i korrekt ladning og injektion af linsen Alle Ärzte müssen das Zertifikationsprogramm von
for og udelukker alle andre garantier, der ikke udtrykkeligt Synechie (PAS), Synechie der Iris mit dem Implantat,
ved brug af MICROSTAAR injektionssystemet. Bekræft STAAR Surgical für die VICL absolvieren. Dabei werden Bindehautreizung, Glaskörperverlust.
er fremsat heri, uanset om disse er udtrykkelige eller
korrekt orientering af linsen, og at linsen ikke er inverteret. insbesondere die Methoden zur Größenbestimmung VORSICHTSMASSNAHMEN
underforståede i henhold til loven eller på anden måde,
Hvis pupillen forbliver tilstrækkeligt dilateret, skal linsen für den Gesamtdurchmesser der VICL vermittelt. 1. Nicht sterilisieren (siehe Warnhinweis).
inklusive, men ikke begrænset til underforstået salgbarhed Eine VICL der falschen Größe kann zu leichten bis
være korrekt centreret og placeret under iris foran den 2. Nicht autoklavieren (siehe Warnhinweis).
eller brugsegnethed. schweren unerwünschten Ereignissen führen.
naturlige linse, så fodpladerne er placeret i sulcus. Det
OPBEVARING BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 3. Die Linse darf mit keinerlei Lösungen in Kontakt
viskoelastiske materiale skal fjernes fuldstændigt, før øjet kommen, ausgenommen die üblichen Lösungen zur
Linsen skal opbevares ved stuetemperatur/omgivende Die VICL hat ein einteiliges Linsendesign mit einer konkaven/
lukkes (uden suturer). Herefter kan operationen fortsætte i konvexen optischen Zone von 4,9 bis 6,1 mm Durchmesser intraokularen Spülung (z. B. isotonische Kochsalzlösung,
temperatur.
henhold til kirurgens standardpraksis. Postoperativ pleje af (Größe der EVO-Optik; je nach Modell und Dioptrien) und BSS, Viskoelastika usw.).
patienten skal også følge kirurgens standardpraksis. FORSIGTIG einem Mittelloch in der Optik von 0,36 mm Durchmesser, 4. Die Linse vorsichtig handhaben. Es darf nicht versucht
• Linsen må ikke autoklaveres. Må ikke opbevares das als KS-AquaPORT® bezeichnet wird. Die Linse wird werden, irgendeinen Teil der Linse umzuformen oder
ADVARSLER
ved temperaturer over 40 °C. Må ikke fryses. in vier Gesamtdurchmessern hergestellt, und zwar 12,1 zu beschneiden oder mit einem scharfen Gegenstand
1. Kontrollér etiketten på pakningen med linsen med
Hvis temperaturkravene ikke overholdes, skal linsen mm, 12,6 mm, 13,2 mm und 13,7 mm, um verschiedene übermäßigen Druck auf den optischen Anteil der Linse
henblik på korrekt linsemodel- og styrke. Augengrößen behandeln zu können. Die Linsen werden auszuüben.
returneres til STAAR Surgical.
2. Åbn pakningen for at bekræfte linsens dioptriske styrke. aus einem firmeneigenen Material aus Schweinekollagen/ 5. Die Linse nicht an der Luft trocknen lassen. Die Linse
• STAAR Surgical VICL og engangstilbehør er HEMA-Polymer gefertigt, das einen Brechungsindex von
3. Linsen skal håndteres vha. den haptiske struktur. pakket og steriliseret udelukkende til engangsbrug. während der Operation in steriler BSS aufbewahren.
1,442 bei Raumtemperatur in ausgewogener Salzlösung 6. Die Langzeitwirkung der Linse wurde bisher nicht
Tag ikke fat i optikken med en pincet, og berør aldrig midten Dette udstyr kan ikke rengøres, viderebehandles og/eller (BSS) aufweist. Das Polymermaterial absorbiert UV-
af optikken, når linsen er placeret inden i øjet. ermittelt. Der Arzt sollte mit dem Implantat versorgte
resteriliseres. Hvis udstyret blev genbrugt efter rengøring Strahlung. Es bietet eine Lichtdurchlässigkeit von mehr als Patienten daher postoperativ weiterhin regelmäßig
4. Det er meget vigtigt, at det viskoelastiske materiale og/eller viderebehandling, ville det højst sandsynligt være ca. 90 % des sichtbaren Spektralbereichs mit Wellenlängen überwachen.
fjernes fuldstændigt fra øjet efter fuldførelse af det kontamineret, og denne kontamination kunne resultere i über 460 nm sowie einen Schutz vor mehr als 90 % der UV-
Strahlen mit Wellenlängen von unter 394 nm. Die Linsen 7. Die Sicherheit und Wirksamkeit der Linse wurde
kirurgiske indgreb. STAAR Surgical anbefaler et infektion og/eller inflammation. bei Patienten mit den folgenden Zuständen bisher nicht
lassen sich falten und durch eine Inzision von 3,5 mm oder
oftalmisk viskokirurgisk udstyr, som enten består af REFERENCER/BIBLIOGRAFI weniger implantieren. ermittelt: instabiler Brechungsfehler in einem oder beiden
2 % hydroxypropylmetylcellulose (HPMC) med lav Se den engelske version. Augen, Keratokonus, klinische Anzeichen einer Iritis/Uveitis
Internationale Modelle in der Anamnese, Synechie, Pigmentdispersionssyndrom,
molekylevægt eller har lav viskositet. Siehe Tabellen der englischen Version. Pseudoexfoliation, insulinabhängiger Diabetes oder
5. STAAR Surgical anbefaler at bruge INDIKATIONEN diabetische Retinopathie, frühere Augenoperation
indføringssystemerne MICROSTAAR® MSI-PF eller Die VICL ist für die Behandlung von Augen mit vorhandener einschließlich refraktiver Hornhautoperation in der
MSI-TF med SFC- 45 stempel til at indføre linsen i den natürlicher Augenlinse (Phakie) bei Erwachsenen im Alter Anamnese.
STAAR Surgical AG von 21 bis 60 Jahren mit folgendem Ziel indiziert:
foldede tilstand. Hauptstrasse 104 8. Die Implantation einer Linse kann zu einer Abnahme der
• Korrektur/Reduktion der Kurzsichtigkeit bei Erwachsenen Zelldichte im Hornhautendothel führen.
BEMÆRK: Det primære viskoelastiske materiale, der blev CH-2560 Nidau mit - 0,5 dpt bis - 20,0 dpt Kurzsichtigkeit auf Brillenebene.
anvendt under FDA’s kliniske forsøg i USA, var et præparat Switzerland BERECHNUNG VON BRECHKRAFT UND GRÖSSE DER
• Mit einer Tiefe der vorderen Kammer von mindestens LINSE
bestående af 2 % hydroxypropylmetylcellulose med lav Tel: +(41) 32 332 8888 2,8 mm, gemessen vom Hornhautendothel zur vorderen Die Berechnung von Brechkraft und Größe der Linse sollte
molekylevægt. Fax: +(41) 32 332 8899 Linsenkapsel. vom Chirurgen mithilfe der VICL-Berechnungssoftware
KLINISK FORSØG ICM WIRKUNGSMODUS durchgeführt werden. Mit der Software lassen
SYMBOLOVERSIGT Die VICL wird direkt hinter der Iris und vor der vorderen
Sammenfattende resultater af de kliniske forsøg: sich Berechnungsfehler potenziell vermeiden, die
Kapsel der menschlichen Augenlinse vollständig in die Sekundäroperationen aufgrund von „Refractive Surprise“,
Model ICM implantérbare Collamer® linser fandtes at være STERILE hintere Kammer eingesetzt. Bei korrekter Positionierung übermäßiger Wölbung, Linsendrehung, von Baseline
sikre og effektive som refraktive elementer til optisk at fungiert die Linse als refraktives Element zur optischen erhöhtem Augeninnendruck usw. zur Folge haben können.
reducere moderat til svær myopi. Reduktion/Korrektur der Kurzsichtigkeit. Während der US-amerikanischen FDA-Studie zur ICM/
RAPPORTERING AF UØNSKEDE HÆNDELSER 2 KONTRAINDIKATIONEN TICM wurden das Hornhautmaß „von weiß nach weiß“ und
die Tiefe der vorderen Kammer (vom Hornhautendothel
Uønskede reaktioner og/eller potentielt synstruende Die VICL ist bei folgenden Situationen und/oder Zuständen
kontraindiziert: bis zur vorderen Linsenkapsel) zur Bestimmung des
komplikationer, som med rimelighed kan betragtes som 2
STERILIZE Må ikke resteriliseres 1. Patienten mit niedriger/abnormer Zelldichte des Gesamtdurchmessers der ICL herangezogen. Einigen
linserelaterede, skal øjeblikkeligt rapporteres til STAAR Hornhautendothels, Fuchs-Dystrophie oder einer anderen Berichten zufolge korreliert das Hornhautmaß von weiß
Surgical. Kirurger bedes om at give disse oplysninger Hornhauterkrankung. nach weiß nicht mit dem Maß von Sulcus zu Sulcus.
med henblik på dokumentation af potentielle langsigtede SN Serienummer Aktuelle Publikationen legen nahe, dass neue bildgebende
2. Erhöhter Augeninnendruck in einem oder beiden Verfahren eine optimale Darstellung und Vermessung
virkninger af implantation af VICL. Augen. der intraokularen Abmessungen bei der Implantation
LEVERING 3. Jegliche Katarakt im zu operierenden Auge oder nicht- von Intraokularlinsen bei Phakie ermöglichen können.
VICL leveres steril og ikke-pyrogen i et forseglet hætteglas traumatische Katarakt im anderen Auge. Insbesondere wird die Ultraschall-Biomikroskopie
indeholdende balanceret saltopløsning. Hætteglasset er 4. Personen unter 21 Jahren. (UBM) zur Messung der Distanz von Sulcus zu Sulcus
forseglet inden i en steril termobakke, der er placeret i en 5. Primäres Offenwinkelglaukom oder Engwinkelglaukom. vorgeschlagen.
æske med etiketter og produktinformation (brugsanvisning). 6. Enger Kammerwinkel der vorderen Augenkammer (d. h. VORBEREITUNG DER LINSE
Grad von unter III anhand einer Gonioskopie). Bestätigen, dass das Fläschchen mindestens zu 2/3
Sterilitet er sikret indtil udløbsdatoen, der er angivet
mit Flüssigkeit gefüllt ist. Die tiefgezogene Schale und
på pakningsetiketten, hvis bakkens og hætteglassets 7. Schwangere oder stillende Frauen. das Fläschchen sind im sterilen Bereich zu öffnen.
forsegling ikke er perforeret eller beskadiget. 8. Frühere oder vorbestehende Augenerkrankung, die Die Kontrollnummer im Operationsbericht eintragen,
VICL er dampsteriliseret. Instruktioner vedrørende eine postoperative Sehschärfe von 0,477 logMAR (20/60 um eine Rückverfolgbarkeit zu ermöglichen. Den
Producent Snellen) oder besser ausschließt. Aluminiumdeckel und den Stöpsel abnehmen. Die Linse
patientkort: Der følger et patientkort med enhedspakningen.
9. Patienten, die auf dem anderen Auge amblyop oder mit dem Kolben mit Schaumstoffspitze aus dem Fläschchen
Dette kort skal gives til patienten, som skal beholde det som blind sind. nehmen. Die Linse darf sich nicht länger als eine Minute in
permanent dokumentation om implantatet og skal forevise einer trockenen Umgebung (Luft) befinden.
10. Implantation einer Linse in ein Auge mit einer Tiefe der
kortet ved ethvert senere øjenlægebesøg. vorderen Kammer von weniger als 2,8 mm, gemessen vom ACHTUNG: Die Linse nach der Entnahme aus dem
Hornhautendothel zur vorderen Linsenkapsel. Glasfläschchen nicht trocknen lassen.
8 9
VERABREICHUNG UND GEBRAUCHSANLEITUNG VERFALLSDATUM EL
Die Implantation der VICL sollte nur von einem Chirurgen Das Verfallsdatum auf der Produktpackung ist das
vorgenommen werden, der mit den erforderlichen Sterilitätsverfallsdatum. Dieses Produkt darf nicht nach dem
angegebenen Sterilitätsverfallsdatum verwendet werden. ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ ΚΑΙ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ
chirurgischen Techniken bestens vertraut ist. Im
Οι ανεπιθύμητες αντιδράσεις και οι επιπλοκές που οφείλονται
Folgenden ist die empfohlene Vorgehensweise zur BESTIMMUNGEN ZUR RÜCKGABE VON STAAR-VICLs σε, ή εμφανίζονται μετά τη χειρουργική επέμβαση και
Implantation von VICLs aufgeführt. Der Patient wird Wenden Sie sich an STAAR Surgical. Die VICL muss την εμφύτευση οποιουδήποτε φακού VICL ενδέχεται να
wie üblich auf die Operation vorbereitet. Es sollte eine trocken zurückgeschickt werden. Nicht versuchen, die Linse περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, και τις εξής: Ύφαιμα, μη
Tunnelinzision der Leder- oder klaren Hornhaut von erneut zu hydratisieren. αντιδραστική κόρη, αποκλεισμός της κόρης, πρόσθετη
3,5 mm oder weniger verwendet werden. Anschließend GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ιριδοτομή με YAG, δευτεροπαθές γλαύκωμα, καταρράκτης,
werden vordere und hintere Kammer mit einem geeigneten STAAR Surgical gewährleistet, dass das Produkt mit ενδοφθάλμια λοίμωξη, ραγοειδίτιδα/ιριδίτιδα, αποκόλληση του
Viskoelastikum gefüllt. Anschließend wird die Linse mit angemessener Sorgfalt hergestellt wurde. STAAR Surgical Εμφυτευσιμος Φακος αμφιβληστροειδούς, υαλοειδίτιδα, οίδημα του κερατοειδούς,
einem MICROSTAAR® Injektor MSI-PF oder MSI-TF übernimmt keine Haftung für Begleit- oder Folgeverluste, EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer (VICL) οίδημα ωχράς κηλίδας, ανεπάρκεια αντιρρόπησης του
mit Kartusche SFC- 45 gefaltet und in die vordere -schäden oder -kosten, die sich direkt oder indirekt aus κερατοειδούς από το ενδοθήλιο, υπερ- ή υπο-διόρθωση,
Kammer injiziert. Anweisungen zum ordnungsgemäßen dem Gebrauch dieses Produkts ergeben. Im gesetzlich σημαντική αντανάκλαση ή/και άλως (υπό συνθήκες νυχτερινής
Laden und Injizieren der Linse mit dem MICROSTAAR zulässigen Umfang beschränkt sich die ausschließliche
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ οδήγησης), υπόπυο, αύξηση αστιγματισμού, απώλεια
Injektionssystem sind in der Produktbeilage des Injektors Haftung durch STAAR Surgical für jegliche Ursachen als μέγιστης διορθωμένης με γυαλιά οπτικής οξύτητας (BSCVA),
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ αποκέντρωση/υπεξάρθρημα, αύξηση ενδοφθάλμιας πίεσης
zu finden. Die korrekte Ausrichtung der Linse sicherstellen Folge der VICL auf den Ersatz der VICL, die an STAAR Ελέγξτε τις πληροφορίες αυτού του προϊόντος πλήρως προτού (ΕΟΠ) από βασική τιμή, απώλεια ενδοθηλιακών κυττάρων
und darauf achten, dass die Linse nicht verkehrt herum Surgical zurückgegeben und von STAAR Surgical für πραγματοποιήσετε την αρχική σας κλινική επέμβαση. Όλοι οι του κερατοειδούς, διασπορά της χρωστικής από την ίριδα,
positioniert ist. Bei weiterhin ausreichend dilatierter Pupille defekt befunden wird. Diese Gewährleistung steht anstelle ιατροί πρέπει να ολοκληρώσουν το πρόγραμμα πιστοποίησης δευτεροπαθής χειρουργική παρέμβαση για αφαίρεση/
sollte die Linse gut zentriert und unter der Iris vor der aller anderen, hier nicht ausdrücklich aufgeführten ιατρών για το φακό VICL της STAAR Surgical. Δίνεται ιδιαίτερη αντικατάσταση/αλλαγή θέσης του φακού, περιφερική πρόσθια
natürlichen Linse positioniert sein, sodass die Fußplatten Gewährleistungen und schließt diese aus, gleichgültig, προσοχή στις μεθοδολογίες προσδιορισμού μεγέθους, για συνέχεια (PAS), συνέχεια της ίριδας στο εμφύτευμα, ερεθισμός
im Sulcus liegen. Vor dem (nahtlosen) Verschluss des ob diese vereinbart wurden oder stillschweigend durch τον προσδιορισμό της συνολικής διαμέτρου του φακού του επιπεφυκότα, απώλεια υαλοειδούς σώματος.
Auges muss das viskoelastische Material restlos entfernt gesetzliche Wirkung oder anderweitig entstanden sind, VICL. Η χρήση εσφαλμένου μεγέθους φακού VICL μπορεί να ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
werden. An dieser Stelle wird die Operation entsprechend insbesondere stillschweigende Gewährleistungen der προκαλέσει ανεπιθύμητα συμβάντα που κυμαίνονται από 1. Μην επιχειρείτε αποστείρωση (βλ. προειδοποίηση).
der üblichen Praxis des Chirurgen fortgesetzt. Marktgängigkeit bzw. Gebrauchsfähigkeit. ήπιας έως βαριάς μορφής. 2. Μην αποστειρώνετε σε αυτόκαυστο (βλ. προειδοποίηση).
Die postoperative medizinische Versorgung des Patienten LAGERUNG ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3. Ο φακός δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε οποιοδήποτε
folgt ebenfalls der üblichen Praxis des Chirurgen. Die Linse bei Raum-/Umgebungstemperatur lagern. Ο εμφυτεύσιμος φακός Visian Collamer® (VICL) είναι ένας διάλυμα, εκτός από τα διαλύματα ενδοφθάλμιου καταιονισμού
WARNHINWEISE ACHTUNG φακός μονοκόμματης σχεδίασης, με κοίλη/κυρτή οπτική που χρησιμοποιούνται συνήθως (π.χ. ισότονο αλατούχο
1. Die Auszeichnung der Linsenverpackung überprüfen • Die Linse nicht autoklavieren. Nicht bei Temperaturen ζώνη διαμέτρου 4,9 έως 6,1 mm (ανάλογα με το μοντέλο και διάλυμα, ρυθμισμένο διάλυμα BSS, ιξωδοελαστικό διάλυμα,
und darauf achten, dass Modell und Brechkraft korrekt sind. über 40 °C lagern und nicht einfrieren. Sollten die τη διοπτρία) και κεντρική οπή διαμέτρου 0,36 mm στο οπτικό κ.λπ.).
Temperaturbedingungen nicht erfüllt werden, schicken Sie τμήμα, γνωστή ως KS-AquaPORT®. Ο φακός κατασκευάζεται 4. Θα πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή τον φακό. Δεν
2. Die Packung öffnen, um den Brechwert der Linse zu
das Produkt an STAAR Surgical zurück. σε τέσσερις συνολικά διαμέτρους: 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 πρέπει να γίνεται καμία προσπάθεια αλλαγής του σχήματος ή
bestätigen. mm για να ταιριάζει στα διαφορετικά μεγέθη οφθαλμών. κοπής οποιουδήποτε τμήματος του φακού, και δεν πρέπει να
3. Die Linse nur an der Haptik anfassen. Die Optik nicht • VICLs und Einwegzubehöre von STAAR Surgical Οι φακοί κατασκευάζονται από ένα πνευματικά κατοχυρωμένο εφαρμόζεται ακατάλληλη πίεση στο οπτικό τμήμα του φακού με
mit der Pinzette halten und unter keinen Umständen das werden steril verpackt geliefert und sind nur zum πολυμερές υλικό χοίρειου κολλαγόνου/HEMA, με δείκτη αιχμηρό αντικείμενο.
Zentrum der Optik berühren, nachdem die Linse in das einmaligen Gebrauch bestimmt. Diese Produkte können διάθλασης 1,442 σε θερμοκρασία δωματίου και σε ρυθμισμένο 5. Μην αφήσετε τον φακό να στεγνώσει στον αέρα. Ο φακός
Auge eingeführt wurde. nicht gereinigt, aufbereitet und/oder resterilisiert werden. αλατούχο διάλυμα (BSS). Το πολυμερές υλικό απορροφά θα πρέπει να φυλάσσεται σε στείρο διάλυμα BSS κατά τη
4. Die vollständige Entfernung des Viskoelastikums aus Die Wiederverwendung eines dieser Produkte nach einer υπεριώδη ακτινοβολία, με φωτοπερατότητα στην ορατή διάρκεια της χειρουργικής επέμβασης.
dem Auge nach dem Abschluss des operativen Eingriffs Reinigung/Aufbereitung führt höchstwahrscheinlich zu περιοχή του φάσματος περίπου άνω του 90% σε μήκη κύματος 6. Η μακροχρόνια επίδραση του φακού δεν έχει
ist von entscheidender Bedeutung. STAAR Surgical einer Kontamination, die ihrerseits eine Infektion und/oder μεγαλύτερα των 460 nm, με πάνω από το 90% της υπεριώδους προσδιοριστεί. Ως εκ τούτου, οι ιατροί πρέπει να συνεχίζουν
empfiehlt 2 %ige Hydroxypropyl-Methylcellulose (HPMC) Entzündung hervorrufen kann. ακτινοβολίας να αποκόπτεται σε μήκη κύματος μικρότερα να παρακολουθούν μετεγχειρητικά τους ασθενείς που φέρουν
mit niedrigem Molekulargewicht oder ein dispersives QUELLEN/BIBLIOGRAPHIE των 394 nm. Οι φακοί μπορούν να αναδιπλωθούν και να εμφύτευμα, σε τακτά χρονικά διαστήματα.
ophthalmologisches Viskoelastikum mit niedriger Viskosität. Siehe englische Version. εμφυτευτούν διαμέσου τομής 3,5 mm ή μικρότερης. 7. Η ασφάλεια και η αποτελεσματικότητα του φακού δεν έχουν
5. STAAR Surgical empfiehlt die Verwendung der Διεθνή μοντέλα τεκμηριωθεί σε ασθενείς με: ασταθές διαθλαστικό σφάλμα σε
Einführsysteme MICROSTAAR® Injektor MSI-PF oder Δείτε τους Πίνακες της Αγγλικής έκδοσης. οποιονδήποτε οφθαλμό, κερατόκωνο, ιστορικό κλινικών σημείων
ιριδίτιδας/ραγοειδίτιδας, συνέχεια, σύνδρομο διασποράς
MSI-TF mit Kartusche SFC- 45 zur Einführung der ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ χρωστικής, ψευδοαποφολίδωση, ινσουλινοεξαρτώμενο
gefalteten Linse. Ο φακός VICL ενδείκνυται για χρήση στη φακική θεραπεία διαβήτη ή διαβητική αμφιβληστροειδοπάθεια, ιστορικό
HINWEIS: Während der US-amerikanischen FDA-Studie STAAR Surgical AG οφθαλμού, σε ενήλικες ηλικίας 21– 60 ετών για:
Hauptstrasse 104 προηγούμενης οφθαλμιατρικής χειρουργικής επέμβασης,
wurde ein 2 %iges Hydroxypropyl-Methylcellulose- • Τη διόρθωση/τη μείωση της μυωπίας σε ενήλικες που συμπεριλαμβανομένης της διαθλαστικής χειρουργικής
Präparat mit niedrigem Molekulargewicht als primäres CH-2560 Nidau κυμαίνεται από -0,5 D έως -20,0 D στο πεδίο όρασης. επέμβασης στον κερατοειδή.
Viskoelastikum verwendet. Switzerland • Με βάθος πρόσθιου θαλάμου (ACD, anterior chamber depth) 8. Η εμφύτευση φακού μπορεί να προκαλέσει μείωση της
KLINISCHE STUDIE ZU ICM Tel: +(41) 32 332 8888 ίσο ή μεγαλύτερο από 2,8 mm, όπως μετράται από το ενδοθήλιο πυκνότητας των κυττάρων του ενδοθηλίου του κερατοειδούς.
Zusammenfassung der Ergebnisse der klinischen Studien: Fax: +(41) 32 332 8899 του κερατοειδούς έως την πρόσθια κάψα του φακού. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΙΣΧΥΟΣ ΦΑΚΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΔΡΑΣΗΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ
Die implantierbaren Collamer® Linsen, Modell ICM, waren SYMBOLVERZEICHNIS Ο υπολογισμός της ισχύος και του μεγέθους του φακού θα
nachweislich sicher und wirksam als refraktive Elemente Ο φακός VICL προορίζεται για τοποθέτηση πλήρως εντός του
οπισθίου θαλάμου αμέσως πίσω από την ίριδα και μπροστά πρέπει να πραγματοποιείται από τον χειρουργό, με χρήση
zur optischen Reduktion einer moderaten bis hochgradigen STERILE του λογισμικού υπολογισμού VICL. Η χρήση του λογισμικού
Kurzsichtigkeit. από την πρόσθια κάψα του ανθρώπινου κρυσταλλοειδούς
φακού. Όταν τοποθετηθεί σωστά, ο φακός λειτουργεί ως μπορεί να συμβάλλει στην αποτροπή δυνητικών σφαλμάτων
MELDUNG UNERWÜNSCHTER EREIGNISSE υπολογισμού, τα οποία ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα
Unerwünschte Ereignisse und/oder potenziell das
Sehvermögen bedrohende Komplikationen, die
2 διαθλαστικό στοιχείο, για την οπτική διόρθωση/μείωση της
μυωπίας.
την πραγματοποίηση δεύτερης χειρουργικής επέμβασης
λόγω σημαντικής διαφοράς μεταξύ του προεγχειρητικά
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ προβλεπόμενου και του μετεγχειρητικού διαθλαστικού
vernünftigerweise als durch die Linse bedingt angesehen
werden können, müssen STAAR Surgical unverzüglich 2 Nicht resterilisieren
Ο φακός VICL αντενδείκνυται σε περίπτωση οποιασδήποτε αποτελέσματος (refractive surprise), υπερβολική καμπύλωση
STERILIZE
από τις παρακάτω καταστάσεις ή/και συνθήκες: (vaulting), περιστροφή του φακού, αύξηση ενδοφθάλμιας
mitgeteilt werden. Um diese Informationen werden die
1. Ασθενείς με χαμηλή/μη φυσιολογική πυκνότητα πίεσης (ΕΟΠ) από βασική τιμή κ.λπ. Κατά τη διάρκεια δοκιμής
Chirurgen gebeten, damit potenzielle langfristige Wirkungen ενδοθηλιακών κυττάρων του κερατοειδούς, δυστροφία του του οργανισμού τροφίμων και φαρμάκων (FDA) των Η.Π.Α. για
nach Implantation einer VICL dokumentiert werden können. SN Seriennummer
Fuchs ή άλλη παθολογία του κερατοειδούς. τους ICM/TICM, η οριζόντια διάμετρος του κερατοειδούς και το
LIEFERART 2. Οφθαλμική υπέρταση σε οποιονδήποτε οφθαλμό. ACD (από το ενδοθήλιο του κερατοειδούς μέχρι την πρόσθια
Die VICL wird steril und nicht pyrogen in einem mit BSS 3. Οποιοσδήποτε καταρράκτης στον υπό επέμβαση οφθαλμό κάψα του φακού) χρησιμοποιήθηκαν για τον προσδιορισμό
Verfallsdatum της συνολικής διαμέτρου του φακού ICL. Υπάρχουν κάποιες
gefüllten, versiegelten Fläschchen geliefert. Das Fläschchen ή μη τραυματικός καταρράκτης στον άλλο οφθαλμό.
ist seinerseits in einer sterilen Tiefziehschale versiegelt, 4. Άτομα ηλικίας κάτω των 21 ετών. αναφορές που υποδηλώνουν ότι η οριζόντια διάμετρος του
die zusammen mit Etiketten und Produktinformationen 5. Πρωτοπαθές γλαύκωμα ανοιχτής ή κλειστής γωνίας. κερατοειδούς δεν συσχετίζεται με τη μέτρηση από βλεφαρική
(Gebrauchsanleitung) in einer Produktpackung liegt. 6. Κλειστές γωνίες πρόσθιου θαλάμου (δηλαδή μικρότερες σχισμή σε βλεφαρική σχισμή. Πρόσφατες δημοσιεύσεις
Die Sterilität ist bis zum auf dem Verpackungsetikett από βαθμού III, όπως προσδιορίζεται με γωνιοσκοπική υποδεικνύουν ότι οι νέες απεικονιστικές τεχνολογίες
angegebenen Verfallsdatum gewährleistet, vorausgesetzt, εξέταση). μπορεί να προσφέρουν βέλτιστη απεικόνιση και μέτρηση
7. Κύηση ή θηλασμός. των ενδοφθάλμιων διαστάσεων που εμπλέκονται στην
dass die Versiegelung der Schale und des Fläschchens
8. Παλαιότερη ή προϋπάρχουσα οφθαλμική πάθηση που θα εμφύτευση φακικών ενδοφθάλμιων φακών. Συγκεκριμένα, η
intakt bleibt. Die VICL wurde mit Dampf sterilisiert. βιομικροσκόπηση με υπερήχους (UBM) έχει προταθεί για να
απέκλειε μετεγχειρητική οπτική οξύτητα 0,477 logMAR (20/60
Anweisungen zur Patientenkarte: Der Einzelpackung liegt Hersteller παρέχει τη μέτρηση της απόστασης από βλεφαρική σχισμή σε
Snellen) ή καλύτερη.
eine Patientenkarte bei. Diese Karte muss dem Patienten 9. Ασθενείς με αμβλυωπία ή τύφλωση στον άλλο οφθαλμό. βλεφαρική σχισμή.
ausgehändigt werden. Der Patient muss die Karte als 10. Εμφύτευση φακού σε οφθαλμό με βάθος πρόσθιου ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΑΚΟΥ
permanente Kennzeichnung des Implantats aufbewahren θαλάμου (anterior chamber depth, ACD), όπως μετράται από το Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του υγρού πληρώνει τουλάχιστον
und Augenärzten bei künftigen Untersuchungen vorzeigen. ενδοθήλιο του κερατοειδούς έως την πρόσθια κάψα του φακού, τα 2/3 του φιαλιδίου. Ο θερμοσχηματισμένος δίσκος και το
μικρότερο από 2,8 mm. φιαλίδιο θα πρέπει να ανοίγονται στο στείρο πεδίο.
10 11
Καταγράψτε τον αριθμό ελέγχου σε μια εγχειρητική αναφορά ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ ES
για να διατηρήσετε την ιχνηλασιμότητα. Αφαιρέστε το καπάκι Η ημερομηνία λήξης στη συσκευασία της συσκευής είναι η
αλουμινίου και το πώμα. Χρησιμοποιώντας το έμβολο με ημερομηνία λήξης της στειρότητας. Η συσκευή δεν πρέπει να
αφρώδες άκρο, αφαιρέστε τον φακό από το φιαλίδιο. Ο φακός χρησιμοποιείται μετά την παρέλευση της υποδεικνυόμενης 9. Pacientes ambliópicos o tuertos del otro ojo.
δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε ξηρό περιβάλλον (αέρας) για ημερομηνίας λήξης στειρότητας. 10. Implante de una lente en un ojo con una profundidad de la
περισσότερο από ένα λεπτό. cámara anterior (ACD), medida desde el endotelio corneal a la
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΓΙΑ ΦΑΚΟΥΣ VICL ΤΗΣ STAAR cápsula anterior del cristalino, de menos de 2,8 mm.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τον φακό να στεγνώσει μετά την
αφαίρεσή του από το γυάλινο φιαλίδιο. Επικοινωνήστε με τη STAAR Surgical. Ο φακός VICL πρέπει να COMPLICACIONES Y REACCIONES ADVERSAS
επιστρέφεται στεγνός. Μην επιχειρήσετε να επανενυδατώσετε Las reacciones adversas y las complicaciones debidas o
ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
τον φακό. posteriores a la intervención quirúrgica y el implante de
Η εμφύτευση του φακού VICL πρέπει να εκτελείται μόνο από
έναν χειρουργό που έχει υψηλή επιδεξιότητα στην απαιτούμενη ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΩΝ cualquier VICL pueden incluir, entre otras: hifema, pupila no
Η STAAR Surgical εγγυάται ότι έχει ληφθεί εύλογη φροντίδα Lente Implantable de Collamer
χειρουργική τεχνική. Η παρακάτω διαδικασία συνιστάται reactiva, bloqueo pupilar, iridotomía adicional con láser YAG,
για την εμφύτευση του φακού VICL. Ο ασθενής θα πρέπει να κατά την παραγωγή αυτού του προϊόντος. Η STAAR Surgical EVO / EVO+ VISIAN™ (VICL) glaucoma secundario, catarata, infección intraocular, uveítis o
προετοιμάζεται για τη χειρουργική επέμβαση σύμφωνα με την δεν θα φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε θετική ή αποθετική iritis, desprendimiento de retina, vitritis, edema corneal, edema
τυπική επεμβατική διαδικασία. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί απώλεια, ζημία ή δαπάνη που μπορεί να προκύψει άμεσα ή MODO DE EMPLEO macular, descompensación corneal, corrección excesiva
μια καθαρά ενδοσκληρική ή ενδοκερατική, χειρουργική τομή 3,5 έμμεσα από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Στον βαθμό που o insuficiente, alto grado de deslumbramiento o halos (en
mm ή μικρότερη για τη δημιουργία σήραγγας, ακολουθούμενη επιτρέπεται από τη νομοθεσία, η αποκλειστική ευθύνη της INFORMACIÓN DEL PRODUCTO condiciones de conducción nocturna), hipopión, aumento del
από πλήρωση του πρόσθιου και του οπίσθιου θαλάμου με STAAR Surgical από οποιαδήποτε και από όλες ανεξαιρέτως Lea detenidamente toda esta información del producto
κατάλληλο ιξωδοελαστικό υλικό. Κατόπιν ο φακός διπλώνεται astigmatismo, pérdida de la mejor agudeza visual corregida
χρησιμοποιώντας έναν εγχυτήρα MICROSTAAR® MSI-PF τις αιτίες που αφορούν τον φακό VICL θα περιορίζεται στην antes de realizar el procedimiento clínico inicial. Todos los con la lente, descentración/subluxación, elevación de la
ή MSI-TF με φύσιγγα SFC-45 και εγχύεται στον πρόσθιο αντικατάσταση του φακού VICL που θα επιστραφεί και θα médicos deben realizar el programa de certificación para presión intraocular respecto a la basal, pérdida de células
θάλαμο. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το ένθετο του προϊόντος διαπιστωθεί από τη STAAR Surgical ότι είναι ελαττωματικός. médicos de STAAR Surgical VICL, que presta especial endoteliales corneales, dispersión de la pigmentación del
που παρέχεται με τον εγχυτήρα για οδηγίες σχετικά με τη Αυτή η εγγύηση υποκαθιστά και αποκλείει όλες τις άλλες atención a las metodologías de determinación del diámetro iris, intervención quirúrgica secundaria para extraer, sustituir
σωστή φόρτωση και έγχυση του φακού χρησιμοποιώντας εγγυήσεις που δεν προβλέπονται ρητά στο παρόν, είτε ρητές total de la VICL. La elección de un tamaño inadecuado de o recolocar la lente, sinequia anterior periférica, sinequia entre
σύστημα έγχυσης της MICROSTAAR. Επαληθεύστε τον σωστό είτε έμμεσες, κατ' εφαρμογή του νόμου ή με άλλο τρόπο, VICL puede causar efectos adversos de leves a graves. el iris al implante, irritación conjuntival y pérdida de vítreo.
προσανατολισμό του φακού και ότι δεν έχει αναστραφεί ο συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, τυχόν έμμεσων PRECAUCIONES
φακός. Εάν η κόρη παραμένει αρκετά διεσταλμένη, ο φακός θα DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας χρήσης. 1. No intente esterilizar el producto (consulte la advertencia).
πρέπει να είναι καλά κεντραρισμένος και τοποθετημένος κάτω La VICL tiene un diseño de una sola pieza con una zona
από την ίριδα, μπροστά από τον φυσικό φακό, ώστε οι πλάκες ΦΥΛΑΞΗ óptica cóncavo-convexa de 4,9 a 6,1 mm de diámetro de 2. No procese el producto en autoclave (consulte la
βάσης να τοποθετηθούν στη βλεφαρική σχισμή. Πρέπει να Φυλάσσετε τον φακό σε θερμοκρασία δωματίου/περιβάλλοντος. tamaño de óptica EVO (según el modelo y las dioptrías); advertencia).
πραγματοποιηθεί πλήρης αφαίρεση του ιξωδοελαστικού υλικού ΠΡΟΣΟΧΗ la óptica tiene un orificio central de 0,36 mm de diámetro, 3. La lente no deberá exponerse a ninguna solución que
πριν από τη σύγκλειση του οφθαλμού (χωρίς ράμματα). Από • Μην αποστειρώνετε τον φακό σε αυτόκαυστο. Μη denominado KS-AquaPORT®. La lente se fabrica en no sean las soluciones de irrigación intraocular utilizadas
αυτό το σημείο, η επέμβαση μπορεί να συνεχιστεί σύμφωνα φυλάσσετε σε θερμοκρασίες άνω των 40 °C. Μην καταψύχετε. cuatro diámetros totales: 12,1, 12,6, 13,2 y 13,7 mm, para normalmente (p. ej., solución salina isotónica, solución salina
με την την τυπική διαδικασία του χειρουργού. Η μετεγχειρητική Εάν δεν πληρούνται οι απαιτήσεις θερμοκρασίας, επιστρέψτε equilibrada, solución viscoelástica, etc.).
ιατρική φροντίδα του ασθενούς θα πρέπει επίσης να ακολουθεί la adaptación a ojos de diferentes tamaños. Las lentes
τον φακό στη STAAR Surgical. están hechas de un material exclusivo de polímero de 4. La lente debe manipularse con cuidado. No debe
την τυπική διαδικασία του χειρουργού. intentarse cambiar la forma de la lente o cortar alguna parte
• Οι φακοί VICL της STAAR Surgical και τα αναλώσιμα colágeno porcino e hidroxietilmetacrilato (HEMA) con un
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ de ella, ni aplicar demasiada presión a su parte óptica con
παρελκόμενα συσκευάζονται και αποστειρώνονται για μία μόνο índice de refracción de 1,442 a temperatura ambiente en
1. Ελέγξτε την ετικέτα της συσκευασίας του φακού για το objetos afilados.
σωστό μοντέλο και τη σωστή ισχύ του φακού. χρήση. Δεν εφαρμόζεται σε αυτές τις συσκευές καθαρισμός, solución salina equilibrada. El material polimérico absorbe
ανακατασκευή ή/και επαναποστείρωση. Εάν κάποια από αυτές 5. No deje secar la lente al aire. La lente debe conservarse
2. Ανοίξτε τη συσκευασία για να επιβεβαιώσετε τη διοπτρική radiación ultravioleta, con transmitancia de luz en la región
τις συσκευές επαναχρησιμοποιηθεί μετά από καθαρισμό ή/και en solución salina equilibrada estéril durante la intervención
ισχύ του φακού. visible del espectro de aproximadamente más del 90 %, a
3. Να χειρίζεστε τον φακό από το απτικό τμήμα. Μην πιάνετε ανακατασκευή, είναι εξαιρετικά πιθανό να είναι μολυσμένη και quirúrgica.
longitudes de onda superiores a 460 nm con más del 90 %
το οπτικό τμήμα με λαβίδα και μην αγγίζετε ποτέ το κέντρο του η μόλυνση μπορεί να προκαλέσει λοίμωξη ή/και φλεγμονή. 6. No se ha determinado el efecto a largo plazo de la lente.
de radiación ultravioleta bloqueada por debajo de una Por lo tanto, los médicos deben realizar un seguimiento
οπτικού τμήματος μετά την τοποθέτησή του φακού μέσα στον ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ longitud de onda de 394 nm. Las lentes pueden doblarse
οφθαλμό. Δείτε την Αγγλική έκδοση.
posoperatorio periódico de los pacientes en los que se haya
4. Η πλήρης αφαίρεση του ιξωδοελαστικού υλικού από τον e implantarse a través de una incisión de 3,5 mm o menos. implantado la lente.
οφθαλμό μετά την ολοκλήρωση της χειρουργικής επέμβασης Modelos internacionales 7. No se han establecido la seguridad y la eficacia de la
είναι ζωτικής σημασίας. Η STAAR Surgical συνιστά τη lente en pacientes con: error refractivo inestable en alguno
Vea las Tablas en la versión inglesa.
χρήση υδροξυπροπυλομεθυλοκυτταρίνης (HPMC) 2 % de los ojos, queratoconos, antecedentes de signos clínicos de
χαμηλού μοριακού βάρους ή διασπειρόμενου, οφθαλμικού, INDICACIONES iritis o uveítis, sinequia, síndrome de dispersión de pigmento,
ιξωδοχειρουργικού προϊόντος, χαμηλού ιξώδους. STAAR Surgical AG La VICL está indicado para el uso en tratamientos oculares
Hauptstrasse 104 pseudoexfoliación, diabetes insulinodependiente o retinopatía
5. Η STAAR Surgical συνιστά τη χρήση MICROSTAAR® MSI- fáquicos en adultos de entre 21 y 60 años de edad para: diabética, antecedentes de intervención quirúrgica ocular
PF ή MSI-TF με συστήματα τοποθέτησης φυσιγγών SFC-45 για CH-2560 Nidau
την εισαγωγή του φακού σε πτυχωμένη κατάσταση. • La corrección o reducción de la miopía en adultos con previa, incluida una intervención quirúrgica corneal refractiva.
Switzerland mediciones de entre - 0,5 D y - 20,0 D en el plano de las
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κύριο ιξωδοελαστικό υλικό που 8. El implante de una lente puede causar una disminución
Tel: +(41) 32 332 8888 gafas. de la densidad de células endoteliales corneales.
χρησιμοποιήθηκε κατά την κλινική δοκιμή του οργανισμού
τροφίμων και φαρμάκων (FDA) των Η.Π.Α. ήταν παρασκεύασμα Fax: +(41) 32 332 8899 • Con una profundidad de la cámara anterior (anterior CÁLCULO DE LA POTENCIA Y EL TAMAÑO DE LA
υδροξυπροπυλομεθυλοκυτταρίνης 2 % χαμηλού μοριακού chamber depth, ACD) igual o superior a 2,8 mm, medida LENTE
ΟΡΙΣΜΟΙ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ desde el endotelio corneal a la cápsula anterior del
βάρους. El cálculo de la potencia y el tamaño de la lente deberá
ΚΛΙΝΙΚΗ ΔΟΚΙΜΗ ICM cristalino. realizarlo el cirujano utilizando el software de cálculo VICL.
Συνοπτικά ευρήματα των κλινικών μελετών:
STERILE MODO DE ACCIÓN El uso del software puede evitar posibles errores de cálculo
Οι εμφυτεύσιμοι φακοί Collamer® μοντέλου ICM αποδείχθηκαν La VICL está diseñada para colocarse completamente que puedan requerir una intervención quirúrgica secundaria
ασφαλείς και αποτελεσματικοί ως διαθλαστικά στοιχεία για την
οπτική μείωση μεσαίου ως μεγάλου βαθμού μυωπίας. 2 dentro de la cámara posterior, directamente detrás del
iris y frente a la cápsula anterior del cristalino humano.
debido a sorpresa refractiva, exceso de abombamiento,
rotación de la lente, elevación de la presión intraocular
ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΩΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ Una vez colocada correctamente, la lente funciona como respecto a la basal, etc. Durante el estudio clínico de las lentes
Οι ανεπιθύμητες αντιδράσεις ή/και οι δυνητικά απειλητικές 2
STERILIZE un elemento refractivo que corrige o reduce ópticamente ICM/TICM de la FDA estadounidense, el diámetro total de la
για την όραση επιπλοκές που μπορεί εύλογα να θεωρηθεί ότι ICL se determinó utilizando la distancia de blanco a blanco
σχετίζονται με τον φακό πρέπει να αναφέρονται αμέσως στην la miopía.
y la profundidad de la cámara anterior (desde el endotelio
STAAR Surgical. Οι πληροφορίες αυτές ζητούνται από όλους CONTRAINDICACIONES corneal a la cápsula anterior del cristalino). Hay algunos
τους χειρουργούς προκειμένου να τεκμηριωθούν οι δυνητικές SN La VICL está contraindicada en presencia de cualquiera de informes que apuntan a que las mediciones corneales de
μακροχρόνιες επιπτώσεις της εμφύτευσης του φακού VICL. las circunstancias o condiciones siguientes: blanco a blanco no correlacionan con las de surco a surco.
ΤΡΟΠΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ 1. Pacientes con densidad baja o anómala de células Publicaciones recientes indican que las nuevas tecnologías
Ο φακός VICL παρέχεται στείρος και μη πυρετογόνος σε de estudios de imagen pueden proporcionar una visualización
σφραγισμένο φιαλίδιο που περιέχει διάλυμα BSS. Το φιαλίδιο endoteliales corneales, distrofia de Fuchs u otros trastornos
corneales. y una medición óptimas de las dimensiones intraoculares
είναι σφραγισμένο μέσα σε στείρο θερμοσχηματισμένο relacionadas con el implante de lentes intraoculares fáquicas.
δίσκο και τοποθετημένο σε κουτί, με ετικέτες και πληροφορίες 2. Hipertensión ocular en alguno de los ojos.
προϊόντος (οδηγίες χρήσης). 3. Alguna catarata en el ojo que se vaya a intervenir, o En particular, se ha indicado que la biomicroscopía ultrasónica
catarata no traumática en el otro ojo. permite medir la distancia de surco a surco.
Η στειρότητα είναι διασφαλισμένη μέχρι την ημερομηνία
λήξης που υποδεικνύεται στην ετικέτα της συσκευασίας, εάν 4. Menores de 21 años. PREPARACIÓN DE LA LENTE
η σφράγιση του δίσκου και του φιαλιδίου δεν έχουν διατρηθεί 5. Glaucoma primario de ángulo abierto o ángulo estrecho. Verifique que el nivel de líquido llene al menos 2/3 del vial.
και δεν έχουν υποστεί ζημιά. Ο φακός VICL αποστειρώνεται με 6. Ángulos estrechos de la cámara anterior (esto es, La bandeja de plástico termoformado y el vial deben abrirse
ατμό. Οδηγίες σχετικά με την κάρτα ασθενούς: Στη συσκευασία inferiores al grado III según lo determinado por el exámen en un campo estéril. Registre el número de control en el
περιλαμβάνεται μια κάρτα ασθενούς. Η κάρτα αυτή θα πρέπει gonioscópico). informe operativo para conservar la posibilidad de realizar
να δίνεται στον ασθενή, για να την φυλάξει ως μόνιμο μητρώο 7. Mujeres embarazadas o lactantes. un seguimiento. Retire la tapa de aluminio y el tapón.
του εμφυτεύματος και να την επιδεικνύει σε κάθε επαγγελματία 8. Trastornos oculares previos o preexistentes que Utilizando el émbolo de la punta de espuma, extraiga la lente
φροντίδας των ματιών που επισκέπτεται στο μέλλον. impidan una agudeza visual posoperatoria de 0,477 del vial. La lente no debe exponerse a un entorno seco (aire)
logMAR (20/60 Snellen) o mejor. durante más de un minuto.
12 13
PRECAUCIÓN: No deje secar la lente después de extraerla FECHA DE CADUCIDAD FI
del vial de cristal. La fecha de caducidad indicada en el envase del dispositivo
ADMINISTRACIÓN E INSTRUCCIONES DE USO es la fecha de caducidad de la esterilidad. Este dispositivo
KOMPLIKAATIOT JA HAITTAVAIKUTUKSET
El implante de una VICL solamente deben tratar de realizarlo no debe utilizarse después de la fecha de caducidad de la
Kirurgisesta toimenpiteestä ja mistä tahansa VICL-linssin
cirujanos expertos en la técnica quirúrgica requerida. Se esterilidad indicada.
implantoinnista aiheutuvia tai niitä seuraavia haittavai-
recomienda el procedimiento siguiente para el implante de POLÍTICA DE DEVOLUCIONES DE LAS STAAR VICL kutuksia ja komplikaatioita voivat olla mm. seuraavat:
la VICL. Póngase en contacto con STAAR Surgical. Las VICL deben hyfeema, reagoimaton mustuainen, mustuaissalpaus,
devolverse secas. No intente rehidratar la lente. YAG-lisäiridotomia, sekundaariglaukooma, kaihi, intraoku-
La preparación del paciente para la intervención quirúrgica
debe realizarse siguiendo el procedimiento operatorio GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD laarinen infektio, suonikalvoston tulehdus tai värikalvotule-
habitual. Debe utilizarse una incisión de herida en túnel STAAR Surgical garantiza que se ha empleado un cuidado Implantoitava hdus, verkkokalvon irtauma, lasiaistulehdus, sarveiskalvon
razonable en la fabricación de este producto. STAAR turvotus, makulaturvotus, sarveiskalvon dekompensaatio,
escleral o corneal transparente de 3,5 mm o menos, seguida EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer- Linssi (VICL)
Surgical no será responsable de ningún daño, pérdida o yli- tai alikorjaus, huomattava häikäisy tai halo (yöllä autoa
del relleno de las cámaras anterior y posterior con una
gasto incidentales o resultantes que se deriven directa ajettaessa), hypopyon, hajataittoisuuden lisääntyminen,
solución viscoelástica adecuada. A continuación, la lente KÄYTTÖOHJEET
o indirectamente de la utilización de este producto. parhaan laseilla korjatun näöntarkkuuden menetys,
se pliega utilizando un inyector MICROSTAAR® MSI-PF o epäkeskisyys/subluksaatio, silmänpaineen nouseminen
En la medida en que lo permita la ley, la única responsabilidad
MSI-TF con el cartucho SFC-45 y se inyecta en la cámara TUOTETIEDOT perustasolta, sarveiskalvon endoteelisolujen menetys, väri-
de STAAR Surgical de todas y cada una de las causas
anterior. Por favor, consulte el folleto que acompaña al Lue nämä tuotetiedot kokonaisuudessaan ennen ensim- kalvon pigmenttidispersio, sekundaarinen kirurginen inter-
relativas a la VICL se limitará a la sustitución de la VICL que
inyector para ver las instrucciones relacionadas a la carga se devuelva y que STAAR Surgical considere defectuosa. mäistä hoitotoimenpidettä. Kaikkien lääkäreiden täytyy suo- ventio linssin poistamiseksi/vaihtamiseksi/ uudelleensijoit-
e inyección correctas de la lente utilizando el sistema de Esta garantía sustituye y excluye a todas las demás garantías rittaa STAAR Surgical VICL -lääkärisertifiointiohjelma. Eri- tamiseksi, värikalvon perifeerinen etukiinnike, värikalvon ja
inyección MICROSTAAR. Asegúrese de que la lente esté en no expresamente establecidas en este documento, ya tyistä huomiota kiinnitetään VICL-linssin kokonaisläpimitan implantin välinen kiinnike, sidekalvon ärtyminen, lasiaisen
la orientación correcta y de que no esté invertida. Si la pupila sean expresas o implícitas, por proceso jurídico o de otro määritysmenetelmiin. VICL-linssin väärä koko voi aiheuttaa menetys.
permanece suficientemente dilatada, la lente debe estar bien lieviä tai vakavia haittavaikutuksia.++
modo, incluida, entre otras, cualquier garantía implícita de VAROTOIMENPITEET
centrada y colocada debajo del iris y frente al cristalino natural, comerciabilidad o idoneidad para un uso particular. LAITEKUVAUS 1. Ei saa yrittää steriloida (katso varoitus).
de forma que las patas estén colocadas en el surco. Antes Implantoitavassa Visian Collamer® -linssissä (VICL) on
CONSERVACIÓN 2. Ei saa autoklavoida (katso varoitus).
de cerrar el ojo deberá extraerse por completo el material yksiosainen linssi, jossa on kovera/kupera 4,9 – 6,1 mm:n
Conserve la lente a temperatura ambiente. 3. Linssiä ei saa altistaa millekään muulle liuokselle kuin
viscoelástico (sin suturas). A partir de este punto, la operación läpimittainen optinen vyöhyke (mallin ja taittovoimakkuuden
PRECAUCIÓN mukaan) ja optiikassa oleva 0,36 mm:n läpimittainen normaalisti silmänsisäisessä huuhtelussa käytettäville
puede continuar de acuerdo con el procedimiento habitual
• No procese la lente en autoclave. No conserve el producto keskireikä, jota kutsutaan nimellä KS-AquaPORT®. liuoksille (isotoninen keittosuolaliuos, tasapainotettu suolali-
del cirujano. El cuidado médico posoperatorio del paciente uos, viskoelastinen materiaali jne.).
a temperaturas de más de 40 °C. No congele el producto. Linssiä valmistetaan neljällä eri kokonaisläpimitalla:
también deberá seguir el procedimiento habitual del cirujano. Si no se han cumplido los requisitos de temperatura, devuelva 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 mm, jolloin ne sopivat eri silmäkokoi- 4. Linssiä on käsiteltävä varovasti. Linssin mitään osaa
ADVERTENCIAS la lente a STAAR Surgical. hin. Linssit on valmistettu yksinoikeudella valmistetusta sian ei saa yrittää muotoilla tai leikata eikä linssin optista
1. Consulte la etiqueta del envase de la lente para • Las VICL de STAAR Surgical y sus accesorios desechables kollageeni- ja HEMA-polymeerimateriaalista, jonka taiteker- vyöhykettä saa painaa kohtuuttomasti millään terävällä
asegurarse de que el modelo y la potencia de la lente sean se presentan envasados y esterilizados para un solo uso. roin on 1,442 huoneenlämpötilassa, tasapainotetussa suo- esineellä.
los correctos. La limpieza, el reacondicionamiento o la reesterilización laliuoksessa. Polymeerimateriaali imee ultraviolettisäteilyä. 5. Linssin ei saa antaa kuivua ilmassa. Linssiä on säi-
2. Abra el envase para verificar la potencia dióptrica de la no son aplicables a estos dispositivos. Si uno de estos Valonläpäisykyky spektrin näkyvän valon alueella on noin lytettävä steriilissä tasapainotetussa suolaliuoksessa leik-
lente. dispositivos se vuelve a utilizar después de su limpieza yli 90 % yli 460 nm:n aallonpituuksista. Se estää yli 90 % kauksen aikana.
3. Maneje la lente por la parte de los hápticos. No sujete la o reacondicionamiento, es altamente probable que esté ultraviolettisäteilystä alle 394 nm:n aallonpituudella. Linssit 6. Linssin pitkäaikaisia vaikutuksia ei ole määritetty. Tästä
óptica con pinzas y nunca toque el centro de la óptica una vez contaminado y que la contaminación pueda producir una voidaan taittaa ja implantoida 3,5 mm pituisen tai lyhyem- syystä lääkärien on tarkkailtava implanttipotilaita säännöl-
que se haya colocado la lente dentro del ojo. infección o una inflamación. män viillon kautta. lisin väliajoin toimenpiteen jälkeen.
4. Es esencial extraer por completo la solución BIBLIOGRAFÍA Kansainväliset mallit 7. Linssin turvallisuutta ja tehokkuutta ei ole määritetty po-
viscoelástica del ojo tras finalizar el procedimiento quirúrgico. Consulte la versión inglesa. Katso englanninkielisessä versiossa olevaa taulukkoa 1. tilailla, joilla on epävakaa taittovirhe jommassakummassa
STAAR Surgical recomienda un dispositivo viscoquirúrgico KÄYTTÖAIHEET silmässä, keratokonus, aiempia värikalvotulehduksen tai
oftálmico de baja viscosidad de hidroxipropilmetilcelulosa VICL-linssi on tarkoitettu käytettäväksi faakkisen silmän suonikalvoston tulehduksen kliinisiä merkkejä, synekia,
(HPMC) al 2 % de bajo peso molecular o dispersivo. hoitoon 21– 60-vuotiailla aikuispotilailla seuraavasti: pigmenttidispersio-oireyhtymä, pseudoeksfoliaatio, insu-
5. STAAR Surgical recomienda la utilización de los sistemas • Likitaittoisuuden korjaaminen/vähentäminen aikuisilla, liiniriippuvainen diabetes tai diabeettinen retinopatia tai
STAAR Surgical AG aiempi silmäleikkaus, mukaan lukien taittovirhettä korjaava
de implantación MICROSTAAR® MSI-PF o MSI-TF con el joiden likitaittoisuus on - 0,5 – - 20,0 D silmälasien tasolla.
Hauptstrasse 104 sarveiskalvon kirurginen toimenpide.
cartucho SFC-45 para introducir la lente en el estado plegado. • Etukammion syvyyden (sarveiskalvon endoteelista
CH-2560 Nidau
NOTA: La solución viscoelástica principal utilizada durante el mykiön etukoteloon) ollessa vähintään 2,8 mm. 8. Linssin implantointi voi johtaa sarveiskalvon endoteel-
Switzerland isolutiheyden pienenemiseen.
ensayo clínico de la FDA estadounidense fue una preparación TOIMINTATAPA
Tel: +(41) 32 332 8888
de hidroxipropilmetilcelulosa al 2 % de bajo peso molecular. VICL-linssi on tarkoitettu asetettavaksi kokonaan taka- LINSSIN TAITTOVOIMAKKUUDEN JA KOON LASKE-
Fax: +(41) 32 332 8899
ENSAYO CLÍNICO DE LAS LENTES ICM kammion sisälle välittömästi värikalvon taakse ja mykiön MINEN
Resumen de los resultados de los estudios clínicos: GLOSARIO DE SÍMBOLOS. etukotelon eteen. Kun linssi on sijoitettu oikein, se toimii Kirurgi määrittää linssin taittovoimakkuuden ja koon
taittavana elementtinä ja vähentää tai korjaa likitaittoisuutta VICL-laskentaohjelmistolla. Ohjelmiston käyttäminen voi
Se observó que las lentes implantables de Collamer modelo
ICM son seguras y eficaces como elementos refractivos para
STERILE optisesti. vähentää laskentavirheitä, jotka voivat johtaa toiseen
VASTA-AIHEET leikkaustoimenpiteeseen yllättävän taittovirheen, liial-
reducir ópticamente la miopía de moderada a alta. lisen kaareutumisen, linssin kääntymisen, perustasosta
VICL-linssin käyttö on vasta-aiheista seuraavissa tapauk-
NOTIFICACIÓN DE EFECTOS ADVERSOS
Las reacciones adversas y las complicaciones potencialmente
2 No reutilizar sissa: kohonneen silmänpaineen jne. johdosta. Yhdysvaltain
FDA-viraston ICM/TICM-tutkimuksen aikana ICL-linssin
1. Potilaalla on pieni/epänormaali sarveiskalvon endo-
perjudiciales para la vista que puedan considerarse kokonaisläpimitan määrittämiseen käytettiin ”valkoisesta
razonablemente relacionadas con la lente deben notificarse 2 No reesterilizar
teelisolujen tiheys, Fuchsin dystrofia tai muu sarveiskalvon
valkoiseen” -arvoa ja etukammion syvyyttä (sarveiskalvon
STERILIZE
sairaus.
de inmediato a STAAR Surgical. Esta información se está endoteelista mykiön etukoteloon). Eräiden raporttien mu-
2. Potilaalla on korkea silmänpaine jommassakummassa kaan sarveiskalvon ”valkoisesta valkoiseen” -mittaukset
solicitando a los cirujanos para documentar los posibles
efectos a largo plazo del implante de la VICL. SN silmässä. eivät korreloi ”uurteesta uurteeseen” -etäisyyden kanssa.
3. Potilaalla on kaihi leikattavassa silmässä tai nontrau- Uusimpien julkaisujen mukaan faakkisten tekomykiöiden
PRESENTACIÓN maattinen kaihi toisessa silmässä. implantoinnissa käytettävät intraokulaariset mitat saatetaan
La VICL se suministra estéril y apirógena en un vial sellado Usar antes del saada visualisoitua ja mitattua optimaalisella tavalla uusilla
4. Potilas on alle 21-vuotias.
que contiene solución salina equilibrada. El vial está contenido kuvantamistekniikoilla. Erityisesti ultraäänibiomikroskopiaa
herméticamente dentro de una bandeja termoformada estéril 5. Potilaalla on primaarinen avokulma- tai ahdaskul-
maglaukooma. (UBM) on ehdotettu menetelmäksi ”uurteesta uurteeseen”
contenida a su vez en una caja con etiquetas e información Consultar las instrucciones de uso -etäisyyden mittaamiseen.
del producto (Modo de empleo). La esterilidad está asegurada 6. Potilaalla on kapeita etukammion kulmia (luokkaa III
pienempiä gonioskooppisen tutkimuksen perusteella). LINSSIN VALMISTELU
hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta del Varmista, että nesteen taso on vähintään 2/3 pullosta.
envase, si los sellos de la bandeja y el vial no presentan Precaución 7. Potilas on raskaana tai imettää. Lämpömuovattu alusta ja pullo täytyy avata steriilillä alueel-
perforaciones ni daños. La VICL está esterilizada con vapor. 8. Potilaalla on aiempi tai nykyinen silmätauti, joka es- la. Kirjaa valvontanumero leikkausraporttiin jäljitettävyyden
Instrucciones de la tarjeta del paciente: El envase de la unidad tää sen, että toimenpiteen jälkeen näöntarkkuus olisi säilyttämiseksi. Poista alumiinikorkki ja tulppa. Poista linssi
incluye una tarjeta del paciente. Esta tarjeta debe entregarse 0,477 logMar (20/60 Snellen) tai parempi. pullosta pehmeäkärkisen männän avulla. Tekomykiötä ei
al paciente para que la conserve como registro permanente 9. Potilaan toinen silmä on heikkonäköinen tai sokea. saa altistaa kuivuudelle (ilmalle) pitempään kuin yhden
del implante y la muestre a cualquier especialista en el 10. Linssi implantoitaisiin silmään, jonka etukammion minuutin ajaksi.
cuidado de los ojos al que acuda en el futuro. syvyys (sarveiskalvon endoteelista mykiön etukoteloon) on HUOMIO: Linssin ei saa antaa kuivua lasipullosta
alle 2,8 mm. ottamisen jälkeen.
14 15
IMPLANTOINTI JA KÄYTTÖOHJE VIIMEINEN KÄYTTÖPÄIVÄMÄÄRÄ FR
Implantoitavan VICL-linssin implantointia saa yrittää vain Välineen pakkauksessa oleva viimeinen käyttöpäivämäärä
asianmukaisen kirurgisen menetelmän hyvin taitava kirurgi. on steriiliyden vanhenemispäivä. Tätä välinettä ei saa käyt-
COMPLICATIONS ET EFFETS INDÉSIRABLES
Seuraavassa annetaan VICL-linssin suositellun implanto- tää steriiliyden osoitetun vanhenemispäivän jälkeen. Les effets indésirables et complications dus ou consécutifs
intimenetelmän ohjeet. Potilas on valmisteltava kirurgista STAAR VICL -LINSSIEN PALAUTUSKÄYTÄNTÖ à une intervention chirurgicale et à une implantation de
toimenpidettä varten vakiomenetelmiä noudattaen. Toimen- Ota yhteys STAAR Surgical -yhtiöön. VICL-linssi täytyy pa- toute VICL comprennent, sans s’y limiter : Hyphème, pupille
piteessä on käytettävä 3,5 mm pitkää tai sitä lyhyempää lauttaa kuivana. Linssiä ei saa yrittää kostuttaa uudelleen. aréactive, bloc pupillaire, iridotomie supplémentaire au laser à
viiltoa kirkkaan kovakalvon tai kirkkaan sarveiskalvon TAKUU JA VASTUUN RAJOITTAMINEN YAG, glaucome secondaire, cataracte, infection intraoculaire,
implantointikanavaa varten, minkä jälkeen etu- ja takakam- STAAR Surgical takaa, että tätä tuotetta valmistettaessa uvéite/iritis, décollement de la rétine, inflammation du corps
mio täytetään asianmukaisella viskoelastisella materiaalilla. noudatettiin kohtuullista varovaisuutta. STAAR Surgical vitré, œdème cornéen, œdème maculaire, décompensation
Lentille Implantable
Linssi taitellaan sitten käyttäen MICROSTAAR® MSI-PF ei ole vastuussa mistään satunnaisista tai välillisistä de la cornée, sur/sous-correction, éblouissement et/ou halos
EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer (VICL) importants (en conduite nocturne), hypopion, astigmatisme
tai MSI-TF injektoria yhdessä SFC- 45 -kasetin kanssa, menetyksistä, vaurioista tai kuluista, jotka aiheutuvat
aggravé, perte de la MAVC, décentration/subluxation,
minkä jälkeen linssi injektoidaan etukammioon. Katso suoraan tai epäsuorasti tämän tuotteen käyttämisestä.
STAAR Surgical -yhtiön mistä tahansa ja kaikista syistä
DIRECTIVES D’UTILISATION augmentation de la PIO par rapport à la PIO de base,
MICROSTAAR-injektiojärjestelmällä tapahtuvaa linssin perte de cellules endothéliales cornéennes, dispersion des
asianmukaista lataamista ja injektoimista koskevia ohjeita aiheutuva VICL-linssiä koskeva ainoa vastuu rajoittuu lain INFORMATIONS SUR LE PRODUIT pigments de l’iris, intervention chirurgicale secondaire pour
injektorin mukana toimitetusta tuoteselosteesta. Varmista, sallimassa laajuudessa jonkin STAAR Surgical -yhtiöön pa- L’intégralité des informations concernant le produit doit être retirer/remplacer/repositionner la lentille, synéchie antérieure
että linssi on sijoitettu oikeansuuntaisesti ja oikein päin. lautetun ja yhtiön puutteelliseksi havaitseman VICL-linssin lue avant de réaliser la première procédure clinique. Tous périphérique (SAP), synéchie entre l’iris et l’implant, irritation
Jos mustuainen pysyy riittävästi laajennettuna, linssi kes- korvaamiseen uudella. Tämä takuu annetaan kaikkien les praticiens doivent suivre l’ensemble du programme de conjonctivale, perte du corps vitré.
kitetään hyvin ja sijoitetaan värikalvon alle mykiön eteen muiden takuiden, joita ei nimenomaisesti esitetä tässä, certification des praticiens STAAR Surgical VICL. Il traite tout
PRÉCAUTIONS
sijasta ja ne poissulkien, olivatpa ne sitten lain mukaan particulièrement des méthodologies de dimensionnement
niin, että aluslevyt asettuvat uurteeseen. Viskoelastinen pour la détermination du diamètre total de la VICL. 1. Ne pas essayer de stériliser (voir la mise en garde).
materiaali on poistettava kokonaan ennen kuin silmä sul- tai muuten ilmaistuja tai oletettuja, mukaan luettuina mm.
Un dimensionnement incorrect de la VICL peut engendrer 2. Ne pas autoclaver (voir la mise en garde).
jetaan (ilman ompeleita). Tästä kohdasta lähtien toimen- kaikki kauppakelpoisuutta tai käyttöön sopivuutta koskevat
des événements indésirables légers à sévères. 3. La lentille ne doit pas être exposée à des solutions autres
hiljaiset takuut.
pidettä voidaan jatkaa kirurgin normaalin käytännön mu- DESCRIPTION DU DISPOSITIF que les solutions d’irrigation intraoculaire habituellement
kaisesti. Myös potilaan leikkauksenjälkeisen hoidon tulee SÄILYTYS La lentille implantable Visian Collamer® (VICL) est une utilisées (p. ex., solution saline isotonique, BSS, solution
olla kirurgin normaalin käytännön mukaista. Säilytä linssi huoneenlämpötilassa tai ympäröivässä lentille monobloc comportant une zone optique concave- viscoélastique, etc.).
lämpötilassa. convexe de 4,9 à 6,1 mm de diamètre (selon le modèle et 4. La lentille doit être manipulée avec précaution. En aucun
VAROITUKSET
HUOMIO la puissance dioptrique) et un orifice central de 0,36 mm de cas il ne faut modifier la forme de la lentille, couper une partie
1. Tarkasta linssipakkauksen etiketistä, että käytössä on
• Linssiä ei saa autoklavoida. Ei saa säilyttää yli 40 °C:n diamètre dans la zone optique, nommé KS-AquaPORT®. de celle-ci ou appliquer une pression inutile sur la zone
oikeanmallinen ja taittovoimakkuudeltaan oikea linssi. La lentille est fabriquée dans quatre diamètres (12,1, 12,6,
lämpötiloissa. Ei saa jäätyä. Jos lämpötilavaatimuksia ei ole optique de la lentille avec un objet tranchant.
2. Avaa pakkaus ja varmista linssin taittovoimakkuus. noudatettu, palauta linssi STAAR Surgical -yhtiöön. 13,2, 13,7 mm) pour convenir aux différentes tailles d’yeux.
5. Ne pas laisser la lentille sécher à l’air. La lentille doit
3. Käsittele linssiä sen tukiosasta. Älä tartu optiseen Les lentilles sont fabriquées en un matériau exclusif de
• STAAR Surgical VICL ja kertakäyttöiset lisätarvikkeet on collagène porcin/polymère HEMA avec un indice de être conservée dans de la solution BSS stérile pendant
vyöhykkeeseen pihdeillä äläkä koskaan kosketa optisen pakattu ja steriloitu vain kertakäyttöä varten. Näitä välineitä l’intervention.
réfraction de 1,442 à température ambiante dans une solution
vyöhykkeen keskiosaa, sen jälkeen kun linssi on asetettu ei voi puhdistaa, kunnostaa ja/tai uudelleensteriloida. Jos saline équilibrée (BSS). Le matériau en polymère absorbe les 6. L’effet à long terme de la lentille n’a pas été déterminé.
silmän sisälle. jotakin näistä välineistä käytettäisiin uudelleen puhdistuk- rayons ultraviolets, avec une transmission lumineuse dans Il convient donc que les praticiens continuent à suivre les
4. On erittäin tärkeää, että viskoelastinen materiaali sen tai kunnostuksen jälkeen, on erittäin todennäköistä, la région visible du spectre de plus de 90 % environ à des patients implantés à intervalles réguliers après l’intervention.
poistetaan silmästä kokonaan kirurgisen toimenpiteen jäl- että se olisi kontaminoitunut ja tämä kontaminoituminen longueurs d’onde supérieures à 460 mm, avec plus de 90 % 7. La sécurité et l’efficacité de la lentille n’ont pas été établies
keen. STAAR Surgical suosittelee pienimolekyylipainoista voisi aiheuttaa infektion tai tulehduksen. des rayons ultraviolets bloqués en dessous de la longueur chez les patients présentant : une erreur de réfraction instable
2-prosenttista hydroksipropyylimetyyliselluloosaa (HPMC) VIITTEET/KIRJALLISUUS d’onde de 394 nm. Les lentilles peuvent être pliéeset dans l’un des deux yeux, un kératocone, des antécédents de
implantées à travers une incision de 3,5 mm ou moins. signes cliniques d’iritis/uvéite, une synéchie, un syndrome de
tai dispergoivaa, pienen viskositeetin oftalmista viskokirur- Katso englanninkielisestä versiosta.
Modèles internationaux dispersion des pigments, une pseudo-exfoliation, un diabète
gista materiaalia.
Voir les tableaux dans la version en anglais. insulinodépendant ou une rétinopathie diabétique, ou des
5. STAAR Surgical suosittelee MICROSTAAR® MSI-PF INDICATIONS antécédents d’intervention oculaire, notamment une chirurgie
tai MSI-TF -sisäänvientijärjestelmän käyttöä yhdessä La VICL est indiquée pour une utilisation dans le traitement réfractive cornéenne.
SFC- 45 -kasetin kanssa linssin asettamiseksi kokoontaite- STAAR Surgical AG de l’œil phaque chez les adultes âgés de 21 à 60 ans pour : 8. L’implantation d’une lentille peut engendrer une
tussa tilassa. Hauptstrasse 104 • La correction/réduction de la myopie chez les adultes diminution de la densité des cellules endothéliales
HUOMAUTUS: Yhdysvaltain FDA-viraston kliinisessä tut- CH-2560 Nidau ayant une myopie de -0,5 D à -20,0 D au niveau du plan du cornéennes.
kimuksessa käytettiin pääasiallisena viskoelastisena ma- Switzerland verre de lunette. CALCUL DE LA PUISSANCE ET DU DIAMÈTRE DE LA
teriaalina pienen molekyylipainon omaavaa 2-prosenttista Tel: +(41) 32 332 8888 • Avec une profondeur de chambre antérieure (PCA) égale LENTILLE
hydroksipropyylimetyyliselluloosavalmistetta. Fax: +(41) 32 332 8899 ou supérieure à 2,8 mm, mesurée de l’endothélium cornéen Le calcul de la puissance et du diamètre de la lentille doit
à la capsule antérieure du cristallin. être fait par le chirurgien à l’aide du logiciel de calcul
ICM:N KLIININEN TUTKIMUS
SYMBOLIEN MERKITYKSET MODE D’ACTION VICL. L’utilisation du logiciel peut permettre de prévenir
Kliinisten tutkimusten tulosten yhteenveto: La VICL est destinée à être placée intégralement dans la les erreurs potentielles de calcul pouvant engendrer
Mallin ICM implantoitavien Collamer®-linssien todettiin STERILE chambre postérieure, directement derrière l’iris et en avant une intervention chirurgicale secondaire associée à une
olevan turvallisia ja tehokkaita taittavia elementtejä ja kor- de la capsule antérieure du cristallin humain. Correctement surprise réfractive, une voûte excessive, une rotation de la
jaavan optisesti kohtalaista tai voimakasta likitaittoisuutta. positionnée, la lentille fonctionne comme un élément de lentille, une augmentation de la PIO par rapport à la PIO de
HAITTAVAIKUTUSTEN RAPORTOINTI 2 réfraction pour réduire ou corriger optiquement la myopie. base, etc. Pendant l’essai mené pour la FDA américaine,
Haittavaikutukset ja/tai mahdollisesti näköä uhkaavat kom- CONTRE-INDICATIONS le diamètre sclère à sclère et la PCA (de l’endothélium
La VICL est contre-indiquée en présence de l’une quelconque cornéen à la capsule antérieure du cristallin) ont été utilisés
plikaatiot, joita voidaan kohtuullisesti pitää linssiin liittyvinä, 2
STERILIZE Ei saa steriloida uudelleen des circonstances et/ou conditions suivantes : pour déterminer le diamètre global de l’ICL. Selon certains
on raportoitava välittömästi STAAR Surgical -yhtiölle. Näitä
1. Patients présentant une densité de cellules endothéliales rapports, les mesures de la cornée sclère à sclère ne sont
tietoja pyydetään kirurgeilta VICL-linssin implantoinnin pas corrélées avec les mesures sulcus à sulcus. Selon des
cornéennes faible/anormale, une dystrophie de Fuchs ou une
mahdollisten pitkäaikaisvaikutusten dokumentoimiseksi. SN Sarjanumero
autre pathologie cornéenne. publications récentes, de nouvelles technologies d’imagerie
TOIMITUSTAPA 2. Hypertension oculaire dans l’un des yeux. peuvent fournir une visualisation et une mesure optimales
VICL-linssi toimitetaan steriilinä ja pyrogeenittomana sulje- 3. Toute cataracte de l’œil traité ou une cataracte non des dimensions intraoculaires nécessaires à l’implantation
tussa pullossa, joka sisältää tasapainotettua suolaliuosta. traumatique de l’œil controlatéral. d’une lentille dans un œil phaque. En particulier, il a été
Pullo on suljettu steriiliin lämpömuovattuun alustaan, joka 4. Patients ayant moins de 21 ans. suggéré que la biomicroscopie par ultrasons (BMU) permet
on laatikossa yhdessä tuotetarrojen ja tuotetietojen (käyt- 5. Glaucome primitifs à angle ouvert ou à angle fermé. de mesurer la distance sulcus à sulcus.
töohjeet) kanssa. 6. Angles de la chambre antérieure étroits (c’est-à-dire, PRÉPARATION DE LA LENTILLE
Steriiliys taataan pakkausetikettiin merkittyyn viimeiseen inférieurs au grade III lors de l’examen gonioscopique). Vérifier que le niveau du liquide se trouve à 2/3 au moins
käyttöpäivään saakka, jos alusta tai pullon sinetti ei ole Huomio 7. Femmes enceintes ou allaitantes. du flacon. Le plateau thermoformé et le flacon doivent être
8. Pathologie oculaire antérieure ou préexistante qui ouverts dans un champ stérile. Pour assurer la traçabilité,
puhjennut tai vahingoittunut. VICL-linssi on steriloitu höyryl-
exclurait une acuité visuelle postopératoire de 0,477 logMAR noter le numéro de contrôle dans le rapport de l’intervention
lä. Potilaskorttia koskevat ohjeet: Potilaskortti toimitetaan chirurgicale. Retirer la capsule en aluminium et le bouchon.
Valmistaja (Snellen 20/60) ou plus.
yksikköpakkauksessa. Tämä kortti on annettava potilaalle. Retirer la lentille du flacon à l’aide du piston doté d’un embout
9. Patients amblyopes ou atteints de cécité de l’œil controlatéral.
Potilasta on neuvottava säilyttämään se pysyvänä asiakir- en mousse. Ne pas exposer la lentille à un environnement
10. Implantation d’une lentille dans un œil dont la
jana implantista ja esittämään se kaikille häntä tulevaisu- profondeur de chambre antérieure (PCA), mesurée de sec (air) pendant plus d’une minute.
udessa hoitaville silmälääkäreille. l’endothélium cornéen à la capsule antérieure du cristallin, AVERTISSEMENT: Ne pas laisser la lentille sécher une fois
est inférieure à 2,8 mm. qu’elle a été retirée du flacon en verre.
16 17
ADMINISTRATION ET DIRECTIVES D’UTILISATION DATE DE PÉREMPTION IS
L’implantation de la VICL est strictement réservée aux La date de péremption indiquée sur l’emballage du dispositif
chirurgiens qui possèdent une grande maîtrise de la est la date limite de stérilité. Ne pas utiliser ce dispositif après FYLGIKVILLAR OG AUKAVERKANIR
technique chirurgicale requise. La procédure suivante la date de péremption de la stérilité indiquée.
est recommandée pour l’implantation de la lentille VICL. Aukaverkanir og fylgikvillar vegna aðgerðar eða eftir
POLITIQUE DE RENVOI POUR LES VICL STAAR aðgerð og ígræðslu VICL linsu geta meðal annars verið,
Préparer le patient pour l’intervention en suivant la procédure
Contacter STAAR Surgical. La VICL doit être renvoyée
opératoire standard. Réaliser une incision transparente en en takmarkast ekki við: Framhólfsblæðing, óvirkt sjáaldur,
sèche. Ne pas tenter de réhydrater la lentille.
tunnel de la sclère ou de la cornée de 3,5 mm ou moins. ljósopsstífla, frekara YAG-lithimnunám, fylgigláka,
Remplir ensuite les chambres antérieure et postérieure avec GARANTIE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ drer, sýking í auganu, æðahjúpsbólga/lithimnubólga,
une solution viscoélastique appropriée. La lentille est ensuite STAAR Surgical garantit que ce produit a été fabriqué avec
sjónhimnulos, glerhimnubólga, glærubjúgur, blettabjúgur,
pliée en utilisant un injecteur MICROSTAAR® MSI-PF ou tous les soins raisonnables. STAAR Surgical n’assume EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer
aucune responsabilité pour les pertes, dommages ou frais, glærubilun, of mikil/of lítil leiðrétting, marktæk glýja og/
MSI-TF avec cartouche SFC-45, puis elle est injectée dans Ígræðilinsan (VICL)
la chambre antérieure. Se reporter à la fiche produit fournie fortuits ou indirects, qui pourraient survenir directement ou eða blossasýn (þegar ekið er að nóttu til), framhólfsgröftur,
avec l’injecteur en ce qui concerne la marche à suivre pour indirectement de l’utilisation de ce produit. Dans la mesure aukin sjónskekkja, tap á sjónskerpu með notkun gleraugna,
charger et injecter correctement la lentille au moyen du permise par la loi, la seule responsabilité de STAAR Surgical NOTKUNARLEIÐBEININGAR tilfærsla sjónmiðju/liðskekking, aukning augnþrýstings frá
système d’injection MICROSTAAR. Vérifier que la lentille découlant de n’importe quelle et de toutes causes concernant grunnlínu, innanþekjurýrnun í hornhimnu, dreifing litarefnis
est correctement orientée et qu’elle n’est pas retournée. la VICL sera limitée au remplacement de la VICL ayant UPPLÝSINGAR UM VÖRUNA í lithimnu, frekari skurðaðgerðir til að fjarlægja/skipta um/
Si la pupille reste suffisamment dilatée, la lentille doit être été retournée et qui, selon l’avis de STAAR Surgical, est Kynnið ykkur þessar upplýsingar um vöruna í heild fyrir endurstaðsetja linsuna, viðloðun lithimnu (PAS), viðloðun
bien centrée et positionnée sous l’iris à l’avant de la lentille défectueuse. Cette garantie remplace et exclut toutes autres fyrstu klínísku aðgerð. Allir læknar verða að hafa lokið lithimnu við ígræði, tárubólga, tap á glæru.
naturelle de telle sorte que les tabliers soient placés dans garanties non explicitement présentées dans ce document, VICL vottunarferli lækna frá STAAR Surgical. Í ferlinu
le sulcus. Retirer tout le matériau viscoélastique avant de VARÚÐARRÁÐSTAFANIR
qu’elles soient expresses ou implicites, par application er lögð sérstök áhersla á aðferðir við stærðarákvörðun
refermer l’œil (sans sutures). L’intervention chirurgicale 1. Reynið ekki að sæfa (sjá viðvörun).
d’une loi ou d’une autre manière, notamment, mais non heildarþvermáls VICL linsunnar. Röng stærð VICL linsu
peut ensuite continuer selon la procédure standard du 2. Þrýstisjóðið ekki (sjá viðvörun).
exclusivement, toutes garanties implicites de qualité getur leitt til aukaverkana, allt frá vægum til alvarlegra.
chirurgien à partir de ce point. Procéder aux soins médicaux
postopératoires du patient selon la procédure standard du marchande ou d’adéquation à une utilisation particulière. LÝSING BÚNAÐAR 3. Linsan má ekki komast í snertingu við neinn annan
chirurgien. STOCKAGE Visian Collamer® ígræðilinsan (VICL) er stök ígræðilinsa vökva en lausn til augnskolunar sem yfirleitt er notuð (t.d.
MISES EN GARDE Conserver la lentille à température ambiante. með íhvolfu/kúptu sjónsviði sem er 4,9 til 6,1 mm í þvermál þrýstijöfnuð saltvatnslausn, jöfnuð saltlausn, seigfjaðrandi
1. Vérifier l’étiquette apposée sur l’emballage de la lentille AVERTISSEMENT (allt eftir gerð og ljósbrotseiningu) og 0,36 mm sjóngati lausn o.s.frv.).
pour s’assurer qu’il s’agit du bon modèle et de la bonne • Ne pas autoclaver la lentille. Ne pas stocker à des í miðju sem kallast KS-AquaPORT®. Linsan er framleidd 4. Meðhöndla skal linsuna varlega. Ekki má reyna að móta
puissance. températures supérieures à 40 °C. Ne pas congeler. í fjórum heildarþvermálum: 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 mm hana eða skera hluta hennar eða beita óeðlilegum þrýstingi
2. Ouvrir l’emballage pour vérifier la puissance dioptrique Si les conditions de température ne sont pas respectées, til að hún henti mismunandi augnstærum. Linsurnar eru á sjónhluta linsunnar með oddhvössum hlut.
de la lentille. renvoyer la lentille à STAAR Surgical. framleiddar úr einkaréttarvörðu kollageni úr svínum/ 5. Látið linsuna ekki þorna í lofti. Linsuna skal geyma
3. Manipuler la lentille par la partie haptique. Ne pas saisir • La VICL STAAR Surgical et les accessoires jetables sont
la zone optique avec une pince et ne jamais toucher le centre hýdroxýetýlmetakrýlat-pólýmerefni með ljósbrotsstuðul
conditionnés et stérilisés pour un usage unique exclusif. í sæfðri jafnaðri saltlausn á meðan á aðgerðinni stendur.
de la zone optique lorsque la lentille est placée à l’intérieur 1,442 við stofuhita í jafnaðri saltlausn. Fjölliðuefnið
Ces dispositifs ne peuvent pas être nettoyés, reconditionnés dregur í sig útfjólubláa geislun. Gegnumhleypni ljóss á 6. Áhrif linsunnar til langs tíma liggja ekki fyrir. Þess vegna
de l’œil. et/ou restérilisés. Si un de ces dispositifs était réutilisé après
4. Il est essentiel de retirer tout le matériau viscoélastique sýnilegu sviði er um það bil rúmlega 90% á bylgjulengdum skulu læknar fylgjast áfram reglulega með ígræðslunni eftir
un nettoyage et/ou un reconditionnement, il est très probable
de l’œil au terme de l’intervention chirurgicale. yfir 460 nm og yfir 90% útfjólublárrar geislunar eru útilokuð aðgerðina.
qu’il serait contaminé et cette contamination pourrait
STAAR Surgical recommande l’utilisation d’une solution á bylgjulengdum undir 394 nm. Linsurnar er hægt að brjóta 7. Ekki hefur verið sýnt fram á öryggi og verkun linsunnar
d’hydroxypropylméthyl cellulose (HPMC) à 2 % de faible provoquer une infection et/ou une inflammation.
saman og græða í gegnum 3,5 mm skurð eða minni. hjá sjúklingum með: óstöðuga ljósbrotsvillu í öðru hvoru
poids moléculaire ou d’un dispositif viscochirurgical RÉFÉRENCES/BIBLIOGRAPHIE auganu, keiluglæru, sögu um klínísk merki um lithimnu/
Voir la version en anglais. Alþjóðlegar gerðir
ophtalmique dispersif, à faible viscosité. æðahjúpsbólgu, samgróninga, heilkenni litarefnisdreifingar,
5. Pour l’implantation de la lentille en état plié, Sjá töflur í ensku útgáfunni.
tálflögnun, insúlínháða sykursýki eða sjónukvilla vegna
STAAR Surgical recommande d’utiliser les systèmes de mise ÁBENDINGAR
en place MICROSTAAR® MSI-PF ou MSI-TF avec cartouche sykursýki, sögu um fyrri augnaðgerð, þar með talið
VICL er ætluð til notkunar við meðferð augasteins hjá
SFC-45. fullorðnum á aldrinum 21– 60 ára við: ljósbrotsaðgerð í glæru.
REMARQUE: La principale solution viscoélastique utilisée STAAR Surgical AG
• Leiðréttingu/minnkun á nærsýni á bilinu - 0,5 D til - 20,0 D 8. Linsuígræðsla getur leitt til minni frumuþéttni í innþekju
dans l’essai clinique mené pour la FDA américaine était une Hauptstrasse 104
miðað við gleraugu hjá fullorðnum. glæru.
préparation de hydroxypropylique de méthylcellulose de CH-2560 Nidau
faible poids moléculaire à 2 %. Switzerland • Þegar framhólfsdýpt (ACD) er 2,8 mm eða meiri, þegar ÚTREIKINGUR STYRKS OG STÆRÐAR LINSUNNAR
ESSAI CLINIQUE ICM Tel: +(41) 32 332 8888 mælt er frá innþekju glæru til framlægs augasteinshýðis. Skurðlæknir skal sjá um útreikning styrks og stærðar
Récapitulatif des résultats des études cliniques : Fax: +(41) 32 332 8899 VERKUNARHÁTTUR linsunnar með VICL reiknihugbúnaðinum. Notkun
Les lentilles modèles ICM implantables Collamer® se sont VICL linsan er ætluð til ísetningar innan afturhólfs beint fyrir hugbúnaðarins getur komið í veg fyrir útreikningsvillur
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
avérées être sans danger et efficaces en tant qu’éléments aftan lithimnu og fyrir framan framhólf augasteins í mönnum. sem gætu leitt til frekari skurðaðgerða vegna ljósbrotsvillu,
de réfraction permettant de réduire optiquement la myopie STERILE Þegar linsan er rétt staðsett virkar hún á ljósbrotshæfni til að óhóflegrar bólgnunar, snúnings linsunnar, hækkunar
modérée à sévère. draga ljósfræðilega úr/leiðrétta nærsýni. grunnþrýstings innan auga o.s.frv. Í rannsóknum Matvæla-
SIGNALEMENT DES ÉVÈNEMENTS INDÉSIRABLES og lyfjaeftirlits Bandaríkjanna (FDA) fyrir ICM/TICM
Les effets indésirables et/ou les complications
potentiellement dangereuses pour la vue pouvant être
2 FRÁBENDINGAR
VICL linsan er ekki ætluð til notkunar ef fyrir hendi eru var fjarlægðin frá hvítu til hvítu og dýpt framhólfs (frá
einhverjar eftirtalinna aðstæðna og/eða sjúkdómar: innþekju glæru til framlægs augnasteinshýðis) notaðar til
raisonnablement considérés comme associés à la lentille
doivent être immédiatement signalés à STAAR Surgical. 2
STERILIZE 1. Sjúklingar með lága/óeðlilega frumuþéttni í innþekju
að ákvarða heildarþvermál ICL linsunnar. Sumar skýrslur
Ces informations doivent être transmises par les chirurgiens gefa til kynna að glærumælingar frá hvítu til hvítu samsvari
glæru, Fuchs vöðvavisnun eða annan glærusjúkdóm.
afin de documenter les effets à long terme potentiels de ekki gróp til grópar. Nýleg fræðirit benda til þess að ný
2. Háþrýstingur í öðru hvoru auganu.
l’implantation d’une VICL. SN myndtækni geti skapað ákjósanlega sýn og mælingar
3. Drer í aðgerðarauganu eða einkennalaust drer í hinu í auga sem nauðsynlegar eru við linsuígræðslu í auga.
CONDITIONNEMENT
La VICL est fournie stérile et apyrogène dans un flacon auganu. Einkum hefur verið bent á úthljóðssmásjárskoðun
étanche contenant de la solution BSS. Le flacon est 4. Einstaklingar yngri en 21 árs. (Ultrasound Biomicroscopy, UBM) fyrir mælingar á bilinu
conditionné hermétiquement dans un plateau pelable 5. Hægfara gleiðhorns- eða þrönghornsgláka. frá gróp til grópar.
et stérile placé dans une boîte avec les étiquettes et les
6. Þröng horn í framhólfi (þ.e. minni en III. stig samkvæmt UNDIRBÚNINGUR LINSUNNAR
informations concernant le produit (Mode d’emploi). La
stérilité est assurée jusqu’à la date de péremption indiquée litu- og glæruhornsspeglun). Tryggið að vökvinn fylli í það minnsta 2/3 af glasinu.
sur l’étiquette de l’emballage, à condition que la fermeture 7. Meðganga eða brjóstagjöf. Opnið posann og glasið á dauðhreinsuðu svæði.
Attention
hermétique du plateau et du flacon ne soit ni percée ni 8. Fyrri eða fyrirliggjandi augnsjúkdómur sem myndi Skráið stjórnnúmerið á aðgerðarskrána til að varðveita
endommagée. La VICL est stérilisée à la vapeur. Instructions útiloka 0,477 logMAR (20/60 Snellen) sjónskerpu eða betri rekjanleika. Fjarlægið álhettuna og lokið. Notið stimpilinn
pour la carte destinée au patient : Une carte de patient est eftir aðgerðina. með frauðoddinum til að fjarlægja linsuna úr glasinu.
fournie dans l’emballage de la lentille. Cette carte doit être
remise au patient avec instruction de la conserver comme 9. Sjúklingar sem eru sjóndaprir eða blindir á hinu auganu. Látið linsuna ekki vera í þurru umhverfi (lofti) í meira en
fiche permanente de l’implant, et de la montrer à tous les 10. Linsuígræðsla í auga með framhólfsdýpt (anterior eina mínútu.
praticiens de la santé oculaire consultés ultérieurement. chamber depth, ACD), þegar mælt er frá innþekju glæru til VARÚÐ: Látið linsuna ekki þorna eftir að hún hefur verið
framlægs augasteinshýðis, sem er minni en 2,8 mm. tekin úr glasinu.
18 19
ÍSETNING OG NOTKUNARLEIÐBEININGAR FYRNINGARDAGSETINING IT
Ígræðsla VICL ígræðilinsunnar skal aðeins framkvæmd af Fyringardagsetning á umbúðum vörunnar er fyrningardag-
skurðlækni með mjög góða hæfni í viðeigandi skurðtækni. setning sæfingar. Þessa vöru má ekki nota eftir uppgefna COMPLICANZE E REAZIONI AVVERSE
Hér eftir er samantekt á ráðlagðri aðferð við ígræðslu VICL fyrningardagsetningu sæfingar. Le reazioni avverse e le complicanze dovute, o successive,
linsunnar. REGLUR UM VÖRUSKIL VICL LINSA FRÁ STAAR all’intervento chirurgico e all’impianto di una lente VICL
possono includere, senza limitazioni: ifemia, pupilla non
Undirbúa skal sjúklinginn fyrir aðgerðina í samræmi við Hafið samband við STAAR Surgical. VICL linsuna skal reattiva, blocco pupillare, iridotomia YAG laser aggiuntiva,
hefðbundnar skurðaðferðir. Nota skal hreinan 3,5 mm skurð endursenda þurra. Reynið ekki að bleyta linsuna aftur. glaucoma secondario, cataratta, infezione intraoculare,
eða minni í hvítu eða glærugöng og fylla síðan fram- og ÁBYRGÐ OG TAKMÖRKUN SKAÐABÓTASKYLDU uveite e/o irite, distacco della retina, vitrite, edema
afturhólf með viðeigandi seigfjaðrandi vökva. Linsan er STAAR Surgical ábyrgist að framleiðsla þessarar vöru sé corneale, edema maculare, decompensazione corneale,
Lente Impiantabile Collamer sovracorrezione/sottocorrezione, abbagliamento e/o aloni
síðan brotin saman með MICROSTAAR® innspýti MSI-PF hæfilega vönduð. STAAR Surgical skal ekki bera ábyrgð á EVO / EVO+ VISIAN™ (VICL) significativi (in condizioni di guida notturna), ipopione,
eða MSI-TF með SFC- 45 hólki og henni er spýtt inn í tapi fyrir slysni eða afleiddu tapi, skaða eða kostnaði sem aumento dell’astigmatismo, perdita di migliore acuità visiva
framhólfið. Leiðbeiningar um rétta upptöku og innspýtingu upp kemur beint eða óbeint við notkun vörunnar. Í samræmi ISTRUZIONI PER L’USO corretta, decentramento/lussazione parziale della lente,
linsunnar með notkun MICROSTAAR innspýtingarkerfisins við það sem leyfilegt er samkvæmt lögum, takmarkast aumento della pressione intraoculare (Intraocular Pressure,
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO IOP) rispetto al basale, perdita di cellule endoteliali corneali,
er að finna í fylgibréfi innspýtisins. Tryggið að linsan ábyrgð STAAR Surgical við útskiptingu VICL linsunnar Prima di intraprendere la procedura clinica iniziale, leggere dispersione del pigmento dell’iride, intervento chirurgico
snúi rétt og að linsan sé ekki á hvolfi. Ef sjáaldrið helst ef henni er endurskilað og ef STAAR Surgical telur hana per intero le seguenti informazioni sul prodotto. Tutti i medici secondario per rimozione/sostituzione/riposizionamento
nægilega opið ætti linsan að vera vel staðsett fyrir miðju vera gallaða. Ábyrgð þessi kemur í staðinn fyrir og útilokar devono completare il programma di certificazione medica della lente, sinechie anteriori periferiche (Peripheral Anterior
undir lithimnunni fyrir framan augasteininn, þannig að alla aðra ábyrgð sem ekki er sérstaklega getið hér, hvort VICL di STAAR Surgical; particolare attenzione viene rivolta Synechia, PAS), sinechie tra iride e impianto, irritazione
hægt sé að setja stöðuflipana (footplates) í grópina. sem hún er tekin fram eða tekin gild við framkvæmd laga verso le metodologie per la scelta delle dimensioni idonee congiuntivale, perdita di vitreo.
al fine di determinare il diametro globale delle lenti VICL. PRECAUZIONI
Fjarlægja verður seigfjaðrandi vökvann að fullu áður eða með öðrum hætti, þar með talið en ekki takmarkað við L’uso di una lente VICL di misura errata può portare a eventi
en auganu er lokað (án saums). Frá og með þessum sérhvern óbeinan seljanleika eða notkunarhæfi. 1. Non tentare la sterilizzazione (fare riferimento alle
avversi da lievi a gravi. avvertenze).
tímapunkti er hægt að halda aðgerðinni áfram samkvæmt GEYMSLA DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 2. Non autoclavare (fare riferimento alle avvertenze).
hefðbundinni aðferð skurðlæknisins. Við læknismeðferð Geymið linsuna við stofuhita. La VICL è una lente monopezzo con una zona ottica 3. La lente non deve essere esposta ad alcuna soluzione,
eftir aðgerð skal einnig fylgja hefðbundnum aðferðum við concava/convessa di diametro dell'ottica EVO compreso tranne quelle normalmente usate per l’irrigazione
VARÚÐ tra 4,9 e 6,1 mm (a seconda del modello e delle diottrie)
skurðlækningar. intraoculare (ad es., soluzione fisiologica isotonica, salina
• Gufusæfið ekki linsuna. Geymið ekki við hærra hitastig e un foro centrale del diametro di 0,36 mm nell’ottica, noto bilanciata, viscoelastica, ecc.).
VIÐVARANIR en 40 °C. Má ekki frjósa. Sé kröfum um hitastig ekki fylgt come KS-AquaPORT®. La lente è disponibile in quattro 4. La lente deve essere manipolata con cautela. Non
1. Athugið merkingu á umbúðum linsunnar til að ganga úr skal skila linsunni til STAAR Surgical. diametri complessivi – 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 mm – adatti tentare di risagomare o tagliare parti della lente, né di
skugga um gerð og styrk hennar. alle diverse dimensioni oculari. Le lenti sono prodotte con applicare una pressione eccessiva sulla porzione ottica
• STAAR Surgical VICL linsan og fylgihlutir hennar eru un materiale polimerico di proprietà esclusiva a base di della lente con un oggetto tagliente.
2. Opnið umbúðirnar til að sannprófa ljósbrotsafl linsunnar. í umbúðum, sæfðir og einungis til einnota. Hreinsun, collagene porcino ed HEMA, con indice refrattivo pari a 5. Non lasciare che la lente si asciughi all’aria. Durante
3. Meðhöndlið linsuna með því að taka á snertihlutanum. endurnýjun og/eða endursæfing eiga ekki við um þessar 1,442 a temperatura ambiente in soluzione salina bilanciata l’intervento, la lente deve essere conservata in soluzione
Takið ekki í sjónhlutann með töng og snertið aldrei miðju vörur. Sé einhver þessara vara endurnotuð eftir hreinsun (BSS). Questo materiale polimero assorbe le radiazioni salina bilanciata sterile.
ultraviolette, con trasmittanza luminosa nella zona visibile 6. Gli effetti della lente a lungo termine non sono
sjónhlutans þegar linsan er komin í augað. og/eða endurnýtingu, er afar líklegt að hún sé menguð og
dello spettro del 90% ca. delle lunghezze d’onda superiori stati determinati. Pertanto, i medici devono continuare
4. Afar mikilvægt er að fjarlægja allan seigfjaðrandi það gæti valdið sýkingu og/eða bólgu. a 460 nm, con il blocco di oltre il 90% delle radiazioni regolarmente il monitoraggio postoperatorio dei pazienti
vökva að fullu úr auganu þegar aðgerðinni er lokið. TILVÍSANIR/HEIMILDIR ultraviolette con lunghezze d’onda inferiori a 394 nm. portatori di impianto.
STAAR Surgical mælir með notkun 2 % hýdroxýprópýl Sjá ensku útgáfuna. Le lenti possono essere piegate e impiantate attraverso 7. Non sono state stabilite la sicurezza e l’efficacia della
un’incisione di 3,5 mm o meno. lente su pazienti con: errore di refrazione instabile nell’uno
metýlsellulósa (HPMC) með lágan mólmassa eða dreifnum Modelli internazionali o nell’altro occhio, cheratocono, pregressi segni clinici
seigbúnaði fyrir augnaðgerðir með lágri seigju. Vedere le Tabelle nella versione in inglese. di uveite e/o irite, sinechie, sindrome di dispersione del
5. STAAR Surgical mælir með notkun MICROSTAAR® INDICAZIONI pigmento, pseudoesfoliazione, diabete insulino-dipendente
MSI-PF eða MSI-TF með SFC- 45 innspýtikerfum til að Le lenti VICL sono indicate per l’uso nel trattamento o retinopatia diabetica, precedenti interventi chirurgici
koma linsunni samanbrotinni fyrir í auganu. STAAR Surgical AG dell’occhio fachico negli adulti di età compresa fra 21 e 60 oculari, inclusa la chirurgia corneale refrattiva.
Hauptstrasse 104 anni: 8. L’impianto di una lente può provocare una riduzione
ATHUGIÐ: Helsti seigfjaðrandi vökvinn sem notaður • Per la correzione e/o la riduzione della miopia in pazienti della densità cellulare dell’endotelio corneale.
CH-2560 Nidau
var í klínískum rannsóknum Matvæla- og lyfjaeftirlits Switzerland adulti con difetto compreso tra - 0,5 D e - 20,0 D calcolato sul CALCOLO DELLA POTENZA E DELLE DIMENSIONI
Bandaríkjanna (FDA) var 2 % hýdroxýprópýl metýlsellulósa piano degli occhiali; DELLA LENTE
Tel: +(41) 32 332 8888
lausn með lágan mólmassa. • Con profondità della camera anteriore (ACD) uguale o Il calcolo della potenza e delle dimensioni della lente deve
Fax: +(41) 32 332 8899 superiore a 2,8 mm, misurata dall’endotelio corneale alla essere eseguito dal chirurgo usando il software di calcolo
KLÍNÍSK RANNSÓKN Á ICM LINSUM capsula anteriore del cristallino VICL. L’uso del software consente potenzialmente di evitare
LISTI TÁKNA
Samantekt niðurstaðna úr klínískum rannsóknum: MODALITÀ DI AZIONE errori di calcolo che potrebbero comportare la necessità
Frumgerð ICM Collamer® ígræðilinsanna reyndist örugg STERILE La lente VICL deve essere sistemata interamente nella di interventi secondari a causa di “sorpresa refrattiva”,
camera posteriore, immediatamente dietro l’iride e davanti curvatura eccessiva, rotazione della lente, incremento
og áhrifarík sem ljósbrotsþáttur til aðdraga ljósfræðilega úr della pressione intraoculare (intraocular pressure, IOP)
alla capsula anteriore del cristallino umano. Se posizionata
vægri til alvarlegri nærsýni.
TILKYNNING AUKAVERKANA
2 Einnota correttamente, la lente agisce da elemento refrattivo per la
correzione e/o la riduzione ottica della miopia.
rispetto al basale, ecc. Durante la sperimentazione dell’ente
statunitense Food and Drug Administration (FDA) del
Aukaverkanir og/eða hugsanlega fylgikvilla sem stefna CONTROINDICAZIONI dispositivo ICM/TICM, il diametro complessivo della lente
2 Má ekki endursmitsæfa La lente VICL è controindicata in presenza di una qualsiasi ICL è stato determinato sulla base della distanza bianco-
sjóninni í hættu sem raunhæft er að ætla að tengist STERILIZE
bianco e della profondità della camera anteriore (anterior
delle seguenti circostanze e/o patologie:
linsunni verður tafarlaust að tilkynna til STAAR Surgical. chamber depth, ACD), misurata dall’endotelio corneale alla
1. Pazienti con densità cellulare dell’endotelio corneale
Skurðlæknar hafa farið fram á þessar upplýsingar til að skrá SN bassa e/o anormale, distrofia di Fuchs o altra patologia capsula anteriore del cristallino. Alcuni studi suggeriscono
hugsanleg langtímaáhrif ígræðslu VICL linsa. corneale. che la misura bianco-bianco corneale non sia correlata
2. Ipertensione oculare nell’uno o nell’altro occhio. alla distanza solco-solco. Pubblicazioni recenti indicano
SÖLUUMBÚÐIR che le nuove tecnologie di imaging potrebbero offrire
3. Cataratta di qualsiasi natura nell’occhio oggetto
VICL er sæfð og laus við sótthitavalda og er í lokuðu visualizzazione e misurazione ottimali delle dimensioni
dell’intervento o cataratta non traumatica nell’occhio
glasi sem inniheldur jafnaða saltlausn. Glasið er controlaterale. intraoculari previste per l’impianto delle lenti intraoculari
innsiglað í sæfðum posa sem er í öskju með áletrunum 4. Persone di età minore di 21 anni. fachiche. In particolare, è stato avanzato che la misura
5. Glaucoma primario ad angolo aperto o ad angolo stretto della distanza solco-solco potrebbe essere fornita dalla
og upplýsingum um vöruna (notkunarleiðbeiningum).
6. Camera anteriore con angolo stretto (ossia inferiore al biomicroscopia a ultrasuoni (UBM).
Sæfing er tryggð til fyrningardagsetningar sem tekin er fram
grado III, determinato mediante esame gonioscopico). PREPARAZIONE DELLA LENTE
á umbúðum þegar engin stunga eða skemmd er á innsigli 7. Stato di gravidanza o allattamento. Verificare che la fiala sia piena di liquido per almeno 2/3
posans. VICL er gufusæfð. Leiðbeiningar um upplýsingakort 8. Precedente o preesistente patologia oculare della sua capacità. Il vassoio termoformato e la fiala devono
sjúklings: Sjúklingakort fylgir með í pakkningunni. Þetta Framleiðandi che precluderebbe l’ottenimento di un’acuità visiva essere aperti nel campo sterile. Registrare il numero di
kort verður að afhenda sjúklingi til að hann geymi það til postoperatoria di 0,477 logMAR (20/60 Snellen) o migliore controllo sul rapporto dell’intervento per preservare la
9. Pazienti ambliopici o ciechi dall’occhio controlaterale. tracciabilità. Rimuovere il cappuccio in alluminio e il tappo.
staðfestingar á ígræðslunni og að til að hann sýni kortið við Usando lo stantuffo con punta spugnosa, estrarre la lente
10. Impianto di una lente in un occhio con profondità della
síðari heimsóknir til augnlæknis. camera anteriore (ACD) inferiore a 2,8 mm, misurata dalla fiala. La lente non deve essere esposta a un ambiente
dall’endotelio corneale alla capsula anteriore del cristallino. secco (aria) per più di un minuto.
20 21
ATTENZIONE: Dopo averla estratta dalla fiala in vetro, non DATA DI SCADENZA LV
lasciare che la lente si asciughi all’aria. La data di scadenza indicata sulla confezione del
IMPIANTO E ISTRUZIONI PER L’USO dispositivo rappresenta la data in cui decade la sterilità.
9. Pacients ar otras acs ambliopiju vai aklumu;
L’impianto della lente VICL deve essere eseguito solamente Non usare questo dispositivo oltre la data di scadenza della
da chirurghi competenti ed esperti nella necessaria tecnica sterilità indicata. 10. Lēcas implantācija acī ar priekšējās kameras dziļumu
chirurgica. Per l’impianto delle lenti VICL viene consigliata POLITICA DI RESO PER LE LENTI VICL STAAR (PKDz) mazāku par 2,8 mm, mērot no radzenes endotēlija
la procedura descritta di seguito. Il paziente deve essere Contattare STAAR Surgical. Le lenti VICL devono essere līdz priekšējai lēcas kapsulai.
preparato per l’intervento chirurgico in conformità alla restituite asciutte. Non tentare di reidratare le lenti. KOMPLIKĀCIJAS UN NEVĒLAMĀS
procedura operatoria standard. È necessario praticare GARANZIA E LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ BLAKUSPARĀDĪBAS
un’incisione per tunnel sclerale o in cornea chiara Jebkuras VICL ķirurģiskas operācijas vai implantēšanas
STAAR Surgical garantisce che il prodotto è stato fabbricato EVO / EVO+ VISIAN™ Implantējamā
di lunghezza pari o inferiore a 3,5 mm, seguita dal rezultātā vai pēc tām ir attīstījušās šādas nevēlamās
con ragionevole cura. STAAR Surgical non potrà essere Collamer Lēca (VICL)
riempimento della camera anteriore e posteriore con un
ritenuta responsabile di eventuali perdite, danni o spese blakusparādības un komplikācijas, kas var ietvert, bet
appropriato materiale viscoelastico. Piegare quindi la lente
incidentali o conseguenti, direttamente o indirettamente neaprobežojas ar: hifēmu, nereaģējošu zīlīti, zīlītes bloku,
mediante l’iniettore MICROSTAAR® MSI-PF o MSI-TF
con cartuccia SFC- 45 e iniettarla nella camera anteriore.
derivanti dall’uso di questo prodotto. Entro i limiti consentiti LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI papildu itrija-alumīnija granāta lāzera iridotomiju, sekundāru
Per istruzioni su come caricare e iniettare correttamente la dalla legge, la sola responsabilità di STAAR Surgical per glaukomu, kataraktu, intraokulāru infekciju, uveītu/irītu,
quanto riguarda tutte le questioni connesse alle lenti VICL INFORMĀCIJA PAR IZSTRĀDĀJUMU tīklenes atslāņošanos, vitrītu, radzenes tūsku, makulas
lente usando il sistema di iniezione MICROSTAAR, vedere
l’inserto fornito con l’iniettore. Verificare che la lente sia sarà limitata alla sostituzione delle lenti VICL rese e ritenute Pirms sākotnējās klīniskās procedūras veikšanas, lūdzu, tūsku, radzenes dekompensāciju, pārmērīgu/nepietiekamu
orientata correttamente e non sia invertita. Se la pupilla difettose da STAAR Surgical. Questa garanzia sostituisce pilnībā pārskatiet šo informāciju. Visiem ārstiem ir jāizpilda
korekciju, ievērojamu apžilbšanu un/vai oreoliem (nakts
rimane sufficientemente dilatata, la lente dovrebbe essere ed esclude tutte le altre garanzie non espressamente STAAR Surgical VICL ārstu sertifikācijas programma; īpaša
braukšanas apstākļos), hipopiju, palielinātu astigmātismu,
ben centrata e posizionata sotto l’iride, davanti al cristallino specificate in questa sede, siano esse esplicite o implicite uzmanība tiek pievērsta izmēra novērtēšanas metodikai,
ai sensi della legge o di altre normative, comprese, a titolo labākā koriģētā redzes asuma (LKRA) zudumu,
naturale, in modo che i piedini di appoggio siano collocati nosakot VICL kopējo diametru. Nepareiza VICL izmēra
esemplificativo ma non esaustivo, eventuali garanzie decentrāciju/subluksāciju, IOS pieaugumu salīdzinājumā
nel solco. Prima di chiudere l’occhio (senza suture), si noteikšana var izraisīt dažādas pakāpes nevēlamus
deve rimuovere completamente il materiale viscoelastico. implicite di commerciabilità o idoneità all’uso. ar ar sākotnējo līmeni, radzenes endotēlija šūnu zudumu,
notikumus diapazonā no viegliem līdz smagiem.
Da questo punto in poi, l’intervento può procedere in base CONSERVAZIONE varavīksnenes pigmenta dispersiju, sekundāru ķirurģisku
IERĪCES APRAKSTS
alla procedura operatoria standard adottata di consueto dal Conservare le lenti a temperatura ambiente. iejaukšanos, lai izņemtu/nomainītu/repozicionētu lēcu,
VICL lēca ir konstruēta no viengabala lēcas ar ieliektu/
chirurgo. Procedere quindi alle cure mediche postoperatorie ATTENZIONE perifērām priekšējām sinehijām (PPS), varavīksnenes-
izliektu EVO optisko zonu diametrā no 4,9 līdz 6,1 mm
del paziente, anch’esse in conformità alle procedure • Non sterilizzare le lenti in autoclave. Non conservare a implantāta sinehijām, konjunktīvas kairinājumu, stiklveida
(atbilstoši modelim un dioptrijai), kā arī 0,36 mm centrālo
standard del chirurgo. temperature superiori a 40 °C. Non congelare. Se i requisiti ķermeņa zudumu.
atveri optiskajā daļā, kas pazīstama kā KS-AquaPORT®.
AVVERTENZE di temperatura non sono soddisfatti, restituire le lenti a Tiek ražotas četru izmēru lēcas ar šādiem kopējiem PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
1. Controllare l’etichetta sulla confezione della lente per STAAR Surgical. 1. Nemēģiniet sterilizēt (skatīt brīdinājumu).
diametriem: 12,1, 12,6, 13,2, 13,7 mm, lai atbilstu dažādiem
assicurarsi che il modello e la potenza siano corretti. • Le lenti VICL è gli accessori monouso di STAAR Surgical
2. Aprire la confezione per verificare la potenza diottrica acu izmēriem. Lēcas ir ražotas no patentēta cūkas 2. Nesterilizējiet autoklāvā (skatīt brīdinājumu).
sono confezionati e sterilizzati per essere usati una sola kolagēna/HEMA polimēra materiāla ar refrakcijas indeksu
della lente. 3. Lēcu nedrīkst pakļaut nekādu šķīdumu iedarbībai,
volta. Non è consentita la pulizia, la riparazione e/o la 1,442 istabas temperatūrā līdzsvarotā sāls šķīdumā (LSŠ).
3. Maneggiare la lente afferrandone la parte con le izņemot parasti izmantojamos intraokulāros skalošanas
risterilizzazione di questi dispositivi. L’eventuale riutilizzo Polimēra materiāls absorbē ultravioleto starojumu, un tā
aptiche. Non afferrare l’ottica con pinze e non toccare mai šķīdumus (piem., izotonisku fizioloģisko šķīdumu, LSŠ,
di questi dispositivi dopo la pulizia e/o il ricondizionamento gaismas caurlaidība spektra redzamajā daļā pārsniedz
il centro dell’ottica dopo aver collocato la lente nell’occhio. viskoelastisko šķīdumu utt.).
comporterebbe un’elevata probabilità di contaminazione aptuveni 90 % gaismai, kuras viļņa garums ir lielāks par 460
4. Dopo aver terminato la procedura chirurgica, è essenziale
con conseguente possibile infezione e/o infiammazione. 4. Ar lēcu jārīkojas rūpīgi. Nedrīkst mēģināt pārveidot
rimuovere completamente il materiale viscoelastico nm, savukārt vairāk nekā 90 % ultravioletā starojuma tiek
dall’occhio. STAAR Surgical consiglia un dispositivo oftalmico RIFERIMENTI/BIBLIOGRAFIA bloķēti, ja starojuma viļņa garums ir mazāks par 394 nm. lēcas formu vai nogriezt jebkādu lēcas daļu, vai pielietot
viscochirurgico in metilidrossipropilcellulosa (HPMC) a basso Vedere la versione in inglese. Lēcas var salocīt un implantēt caur 3,5 mm vai mazāku pārmērīgu spiedienu uz lēcas optisko daļu ar asu
peso molecolare al 2 % o dispersivo a bassa viscosità. griezumu. priekšmetu.
5. STAAR Surgical consiglia di usare l’iniettore 5. Neļaujiet lēcai nožūt gaisā. Operācijas laikā lēca ir
Starptautiskie modeļi
MICROSTAAR® MSI-PF o MSI-TF con cartuccia SFC- 45 jāuzglabā sterilā LSŠ.
Skatīt tabulas aprakstā angļu valodā.
per inserire la lente nello stato piegato.
STAAR Surgical AG INDIKĀCIJAS 6. Lēcas ietekme ilgtermiņā nav noteikta. Tādēļ ārstam
NOTA: Il materiale viscoelastico principale usato durante la Hauptstrasse 104 VICL ir indicēta lietošanai fakiskas acs ārstēšanai pēc operācijas ir jāturpina regulāra pacientu ar implantātiem
sperimentazione clinica per l’FDA statunitense è stata una CH-2560 Nidau
preparazione di metilidrossipropilcellulosa (HPMC) al 2 % a pieaugušajiem vecumā no 21 līdz 60 gadiem: novērošana.
Switzerland 7. Lēcas drošība un efektivitāte nav noteikta pacientiem ar:
basso peso molecolare. • Pieaugušo miopijas, kuras diapazons briļļu nēsāšanas
Tel: +(41) 32 332 8888
ICM OGGETTO DI SPERIMENTAZIONE CLINICA plaknē ir no - 0,5 D līdz - 20,0 D, koriģēšanai/samazināšanai, nestabilu refraktīvu kļūdu jebkurā no acīm, keratokonusu,
Fax: +(41) 32 332 8899
Riepilogo dei risultati degli studi clinici: • Ar priekšējās kameras dziļumu (PKDz) 2,8 mm vai irīta/uveīta klīniskām pazīmēm anamnēzē, sinehijām,
Le lenti impiantabili Collamer® modello ICM si sono GLOSSARIO DEI SIMBOLI lielāku, mērot no radzenes endotēlija līdz lēcas priekšējai pigmenta dispersijas sindromu, pseidoeksfoliāciju,
dimostrate sicure ed efficaci come elementi refrattivi volti kapsulai. insulīnatkarīgu diabētu vai diabēta retinopātiju, acs
alla riduzione ottica della miopia da moderata a grave. STERILE operāciju anamnēzē, tostarp refraktīvu radzenes operāciju.
DARBĪBAS REŽĪMS
SEGNALAZIONE DI EVENTI AVVERSI VICL ir paredzēta ievietošanai visā pilnībā mugurējā 8. Lēcas implantēšanas rezultātā var samazināties
Le reazioni avverse e/o le complicanze potenzialmente
in grado di compromettere la vista, di cui si possa 2 Non riutilizzare kamerā uzreiz aiz varavīksnenes un cilvēka kristāliskās acs
lēcas priekšējās kameras priekšpusē. Pareizi ievietota, lēca
radzenes endotēlija šūnu blīvums.
LĒCAS STIPRUMA UN IZMĒRA APRĒĶINĀŠANA
ragionevolmente supporre la correlazione con la lente,
funkcionē kā refraktīvs elements un optiski koriģē/samazina Lēcas stipruma un izmēra aprēķināšana ir jāveic
devono essere immediatamente segnalate a STAAR 2 Non risterilizzare miopiju.
Surgical. Queste informazioni vengono richieste ai chirurghi
STERILIZE
ķirurgam, izmantojot VICL aprēķināšanas programmatūru.
al fine di documentare i potenziali effetti a lungo termine a KONTRINDIKĀCIJAS Programmatūras izmantošana iespējami novērš
seguito dell’impianto della lente VICL. SN Numero di serie VICL ir kontrindicēta, ja pastāv kāds no turpmāk minētajiem aprēķināšanas kļūdas, piem., būtisku atšķirību starp
CONFEZIONAMENTO apstākļiem un/vai stāvokļiem: plānoto pēcoperācijas refrakciju un faktisko pēcoperācijas
Le lenti VICL sono fornite, sterili e apirogene, in una fiala 1. Pacients ar zemu/patoloģisku radzenes endotēlija šūnu refrakciju, pārmērīgu izvelvēšanos, lēcas rotāciju, pret
sigillata contenente soluzione salina bilanciata. Data di scadenza blīvumu, Fuksa distrofiju vai cita veida radzenes patoloģiju; sākumstāvokli paaugstinātu IOS u.c., kuru dēļ var būt
La fiala è sigillata in un vassoio sterile termoformato, a 2. Acs hipertensija jebkurā acī; nepieciešama sekundāra operācija. ASV Pārtikas un zāļu
sua volta contenuto in una confezione dotata di etichette pārvaldes ICM/TICM pētījuma laikā ICL kopējā diametra
3. Jebkāda veida katarakta operējamajā acī vai
e informazioni sul prodotto (Istruzioni per l’uso). La sterilità noteikšanai tika izmantots attālums starp limbus iekšējām
è garantita fino alla data di scadenza indicata dall’etichetta netraumatiska katarakta otrā acī;
robežām (white-to white) un PKDz (no radzenes endotēlija
sulla confezione, a patto che il vassoio e il sigillo della 4. Persona, kas jaunāka par 21 gadu;
Attenzione līdz lēcas priekšējai kapsulai). Daži ziņojumi liecina, ka
fiala non siano perforati o danneggiati. Le lenti VICL sono 5. Primāra atvērtā leņķa vai šaurā leņķa glaukoma;
sterilizzate a vapore. Istruzioni relative alla scheda del radzenes attālums starp limbus iekšējām robežām nekorelē
6. Šauri priekšējās kameras leņķi (t.i., mazāki par III ar rievu diametru (sulcus-to-sulcus). Jaunākās publikācijas
paziente – La confezione del dispositivo include una scheda
pakāpi, nosakot gonioskopijas izmeklējumā); liecina, ka jaunākās attēlošanas tehnoloģijas var nodrošināt
del paziente. Questa scheda dovrà essere consegnata al
paziente affinché la conservi come documento permanente 7. Grūtniecība vai barošana ar krūti; optimālu vizualizāciju un acs iekšējo izmēru mērīšanu, kas
dell’impianto da mostrare a qualsiasi oculista, ottico o altro 8. Iepriekš pārslimotas vai esošas acu slimības, kas nepieciešami intraokulāras lēcas implantēšanā fakiskā
operatore consultato in futuro. neļauj panākt pēcoperācijas redzes asumu 0,477 logMAR acī. Lai noteiktu rievu diametru, īpaši iesaka izmantot
(20/60 Snellen) vai labāku; ultraskaņas biomikroskopiju (UBM).
22 23
LĒCAS SAGATAVOŠANA speciālistam, kas tiks apmeklēts vēlāk. NL
Pārliecinieties, ka šķidruma līmenis piepilda vismaz DERĪGUMA DATUMS
2/3 flakona. Termoformā paplāte un flakons ir jāatver Derīguma datums uz ierīces iepakojuma ir sterilitātes 10. Implantatie van een lens in een oog met een diepte van
sterilā laukā. Lai nodrošinātu izsekojamību, pierakstiet derīguma termiņa datums. Ierīci nedrīkst lietot pēc norādītā de voorste oogkamer kleiner dan 2,8 mm, gemeten vanaf
kontrolskaitli operācijas aprakstā. Noņemiet alumīnija sterilitātes derīguma termiņa datuma. het hoornvliesendotheel tot het voorste lenskapsel.
vāciņu un aizbāzni. Izmantojot putu uzgaļa virzuli, izņemiet COMPLICATIES EN BIJWERKINGEN
STAAR VICL ATGRIEŠANAS NOTEIKUMI
lēcu no flakona. Lēcu nedrīkst pakļaut sausas vides (gaisa) Mogelijke bijwerkingen en complicaties ten gevolge van
ietekmei ilgāk kā vienu minūti. Sazinieties ar STAAR Surgical. VICL ir jāatgriež sausā
veidā. Nemēģiniet atkārtoti hidratēt lēcu. of na de operatie en implantatie van een VICL zijn onder
UZMANĪBU: Pēc izņemšanas no stikla flakona neļaujiet meer: hyphaema, niet-reactieve pupil, pupilblok, aanvullen-
lēcai nožūt. GARANTIJA UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI de YAG-iridotomie, secundair glaucoom, cataract, intraocu-
STAAR Surgical garantē, ka šī izstrādājuma izveidē tika EVO / EVO+ VISIAN™ Implanteerbare
IEVADĪŠANA UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA laire infectie, uveïtis/iritis, netvliesloslating, vitritis, hoorn-
pieliktas saprātīgas rūpes. STAAR Surgical nav atbildīgs Collamer Lens (VICL)
VICL implantēšanu drīkst veikt tikai ķirurgs, kas ir augsti vliesoedeem, maculaoedeem, hoornvliesdecompensatie,
kvalificēts vajadzīgās ķirurģiskās metodes veikšanā. VICL par nejaušiem vai izrietošiem zaudējumiem, bojājumiem over-/ondercorrectie, aanzienlijke schittering en/of halo’s
implantēšanai iesaka šādu procedūru. Pacients operācijai vai izdevumiem, kas rodas tieši vai netieši šī izstrādājuma (bij autorijden in het donker), hypopion, toegenomen as-
lietošanas rezultātā. Ciktāl tas atļauts tiesību aktos, STAAR
GEBRUIKSAANWIJZING tigmatisme, verlies van best gecorrigeerde visus (BSCVA),
jāsagatavo atbilstoši standarta ķirurģiskai procedūrai.
Nepieciešams veikt 3,5 mm vai mazāku „tīru” sklēras vai Surgical vienīgā atbildība no jebkura un visiem cēloņiem INFORMATIE OVER HET PRODUCT decentratie/subluxatie, verhoogde oogdruk ten opzichte
radzenes tuneļveida griezumu, pēc kura priekšējā un attiecībā uz VICL lēcu attiecas tikai uz tās VICL lēcas Lees deze productinformatie geheel door voordat u uw van de uitgangswaarde, verlies van cellen van het hoorn-
mugurējā kamera tiek piepildīta ar atbilstošu viskoelastisku nomaiņu, kas tiek atgriezta un kuras defektus ir konstatējis eerste klinische ingreep verricht. Alle artsen moeten vliesendotheel, pigmentdispersiesyndroom, secundaire
STAAR Surgical. Šī garantija aizstāj un izslēdz visas het STAAR Surgical VICL-certificatieprogramma voor operatieve interventie ter verwijdering/vervanging/repositie
šķīdumu. Pēc tam lēca tiek salocīta, izmantojot
artsen doorlopen; speciale aandacht wordt besteed van de lens, perifere anterieure synechie (PAS), synechie
MICROSTAAR® injektoru MSI-PF vai MSI-TF ar SFC- 45 citas garantijas, kas nav skaidri noteiktas šajā lietošanas
aan maatbepalingsmethoden voor het bepalen van de van iris met implantaat, irritatie van de conjunctiva, verlies
kasetni un injicēta priekšējā kamerā. Informāciju par pareizu norādījumā, vai tās būtu skaidri vai netieši noteiktas van glasvocht.
lēcas ielādēšanu un injicēšanu, izmantojot MICROSTAAR saskaņā ar tiesisko regulējumu vai citādi, ieskaitot, bet totale diameter van de VICL. Een VICL van onjuiste
injicēšanas sistēmu, lūdzu, skatiet injektoram pievienotajā grootte kan leiden tot ongewenste voorvallen variërend van VOORZORGSMAATREGELEN
neaprobežojoties ar netieši izteiktu piemērotību tirdzniecībai
mild tot ernstig. 1. Niet steriliseren (zie waarschuwing).
izstrādājuma instrukcijā. Pārliecinieties par pareizu lēcas vai lietošanai.
orientāciju un to, ka lēca nav apgriezusies otrādi. Ja zīlīte BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL 2. Niet autoclaveren (zie waarschuwing).
UZGLABĀŠANA 3. De lens mag niet worden blootgesteld aan andere
paliek pietiekami dilatēta, lēcas centrējumam ir jābūt labam, De VICL is een ontwerp met een lens uit één stuk met een
Lēcu uzglabājiet istabas/apkārtējās vides temperatūrā. dan de gebruikelijke oplossingen voor intraoculaire
un tai ir jābūt novietotai zem varavīksnenes dabiskās lēcas concave/convexe optische zone met een diameter van
UZMANĪBU 4,9 à 6,1 mm (afhankelijk van model en dioptrie) en met spoeling (bijv. isotonische zoutoplossing, gebalanceerde
priekšpusē tā, lai atbalsta strēles atrastos ciliārajā rievā.
• Nesterilizējiet lēcu autoklāvā. Neuzglabājiet temperatūrā, in het optische onderdeel een centrale opening van 0,36 zoutoplossing, visco-elasticum enz.).
Pirms acs noslēgšanas (bez šuvēm) ir pilnībā jāatbrīvojas
kas pārsniedz 40 °C. Nesasaldējiet. Ja temperatūras mm diameter, bekend als de KS-AquaPORT®. De lens 4. De lens moet voorzichtig gehanteerd worden. Er mogen
no viskoelastiskā materiāla. No šī brīža operāciju var
prasības nav izpildītas, atgrieziet lēcu STAAR Surgical. wordt vervaardigd in vier maten met een totale diameter geen pogingen worden ondernomen om de lens bij te
veikt kā standarta ķirurģisko procedūru. Arī pēcoperācijas vormen of bij te snijden of om met een scherp voorwerp
medicīniskā aprūpe ir jāveic kā standarta ķirurģiskās • STAAR Surgical VICL un vienreizlietojamie piederumi ir van respectievelijk 12,1 mm, 12,6 mm, 13,2 mm en 13,7
iepakoti un sterilizēti tikai vienreizējai lietošanai. Tīrīšana, mm, geschikt voor ogen van diverse grootte. De lenzen overmatige druk op het optische gedeelte van de lens uit
procedūras gadījumā. te oefenen.
labošana un/vai atkārtota sterilizēšana šīm ierīcēm nav zijn vervaardigd van een bedrijfseigen varkenscollageen/
BRĪDINĀJUMI HEMA-polymeermateriaal met een refractie-index van 1,442 5. Laat de lens niet aan de lucht drogen. De lens moet
1. Pārbaudiet lēcas modeļa un stipruma pareizību uz lēcas piemērota. Ja kāda no šīm ierīcēm pēc tīrīšanas, labošanas
bij kamertemperatuur in gebalanceerde zoutoplossing. Het tijdens de ingreep worden bewaard in een steriele
iepakojuma etiķetes. tikusi lietota atkārtoti, ir liela iespēja, ka tā varētu būt gebalanceerde zoutoplossing.
polymeermateriaal absorbeert ultraviolette straling, met
2. Atveriet iepakojumu, lai pārbaudītu lēcas dioptriju piesārņota un ka piesārņojuma rezultātā attīstīsies infekcija 6. Het effect van de lens op lange termijn is niet
een lichtdoorlatendheid in het zichtbare gebied van het
stiprumu. un/vai iekaisums. vastgesteld. Artsen dienen ontvangers van een implantaat
spectrum van circa meer dan 90% bij golflengten langer dan
3. Lēcu satveriet aiz haptiskās daļas. Nesatveriet optisko ATSAUCES/BIBLIOGRĀFIJA 460 nm, waarbij meer dan 90% van de ultraviolette straling daarom na de operatie regelmatig te blijven controleren.
daļu ar pinceti un, tiklīdz lēca ir ievietota acī, nekad Skatīt izstrādājuma aprakstu angļu valodā. wordt geblokkeerd onder een golflengte van 394 nm. De 7. De veiligheid en werkzaamheid van de lens zijn niet
nepieskarieties optiskās daļas centram. lenzen kunnen worden gevouwen en via een incisie van ten vastgesteld bij patiënten met: instabiele refractiefout in een
4. Ļoti svarīgi ir pilnībā atbrīvot aci no viskoelastiskā hoogste 3,5 mm worden geïmplanteerd. oog, keratoconus, geschiedenis van klinische tekenen van
šķīduma pēc ķirurģiskās procedūras pabeigšanas. STAAR Internationale modellen iritis/uveïtis, synechie, pigmentdispersiesyndroom, pseudo-
Surgical iesaka izmantot mazmolekulāra svara 2 % Zie tabellen in de Engelstalige versie. exfoliatie, insulineafhankelijke diabetes of diabetische
STAAR Surgical AG retinopathie, geschiedenis van eerdere oogoperaties,
hidroksipropilmetilcelulozes (HPMC) vai dispersīvu, zemas INDICATIES
Hauptstrasse 104 inclusief refractieve hoornvliesoperatie.
viskozitātes oftalmoloģisku viskoķirurģisku ierīci. De VICL is geïndiceerd voor gebruik bij de behandeling van
5. Lēcas ievietošanai salocītā stāvoklī STAAR Surgical CH-2560 Nidau 8. Implantatie van een lens kan resulteren in een afname
phake ogen bij volwassenen in de leeftijd van 21– 60 jaar:
iesaka izmantot MICROSTAAR® MSI-PF vai MSI-TF ar Switzerland van de celdichtheid van het hoornvliesendotheel.
Tel: +(41) 32 332 8888 • Voor de correctie/reductie van myopie van - 0,5 D tot
SFC- 45 kasetnes piegādāšanas sistēmām. STERKTE EN GROOTTE VAN DE LENS BEREKENEN
Fax: +(41) 32 332 8899 - 20,0 D in het vlak van het brillenglas;
PIEZĪME: Primārais ASV Pārtikas un zāļu pārvaldes De berekening van de sterkte en grootte van de lens
• Met een diepte van de voorste oogkamer die gelijk moet door de chirurg worden uitgevoerd met de VICL
klīniskajā pētījumā izmantotais viskoelastiskais šķīdums aan of groter dan 2,8 mm is, gemeten vanaf het
SIMBOLU GLOSĀRIJS calculatiesoftware. Gebruik van de software kan
bija mazmolekulāra svara 2 % hidroksipropilmetilcelulozes hoornvliesendotheel tot het voorste lenskapsel. rekenfouten voorkomen die kunnen leiden tot secundaire
preparāts. STERILE WERKINGSPRINCIPE chirurgie als gevolg van een refractieve ‘verrassing’,
ICM KLĪNISKAIS PĒTĪJUMS
De VICL moet geheel in de achterste oogkamer worden overmatige welving, lensrotatie, oogdrukverhoging ten
Kopsavilkums par klīniskajiem pētījumiem:
ir konstatēts, ka Model ICM implantējamās Collamer® lēcas
ir droši un efektīvi refraktīvi elementi, lai optiski samazinātu
2 geplaatst, direct achter de iris en vóór het voorste kapsel
van de menselijke kristallens. Bij correcte plaatsing
opzichte van baseline enz. Tijdens het onderzoek van de
Amerikaanse Food and Drug Administration (FDA) zijn de
fungeert de lens als refractief element om myopie optisch diameter van het hoornvlies (white-to-white) en de diepte
mērenu līdz izteiktu miopiju
2 te corrigeren/reduceren. van de voorste oogkamer (van het hoornvliesendotheel
ZIŅOŠANA PAR NEVĒLAMIEM NOTIKUMIEM STERILIZE
CONTRA-INDICATIES tot het voorste lenskapsel) gebruikt om de totale diameter
Par nevēlamām blakusparādībām un/vai iespējamām redzi Voor de VICL gelden de volgende contra-indicaties: van de ICL te bepalen. Er zijn enkele rapporten die
apdraudošām komplikācijām, kuras pamatoti var uzskatīt suggereren dat white-to-white hoornvliesmetingen slecht
par saistītām ar lēcu, nekavējoties ir jāziņo STAAR Surgical.
SN 1. Lage/abnormale celdichtheid van het hoornvliesendo-
correleren met de afstand van sulcus tot sulcus. Uit recente
theel, hoornvliesdystrofie van Fuchs of andere pathologie
Šī informācija tiek pieprasīta no ķirurgiem, lai dokumentētu publicaties blijkt dat nieuwe beeldvormende technologieën
van het hoornvlies.
iespējamu VICL lēcas ilgtermiņa ietekmi. wellicht kunnen zorgen voor optimale visualisatie en
2. Oculaire hypertensie in een van de ogen. meting van de intraoculaire afmetingen die van belang
PIEGĀDES VEIDS 3. Cataract in het te behandelen oog of niet-traumatische zijn voor de implantatie van een phake intraoculaire lens.
VICL tiek piegādāta sterila un apirogēna hermētiski cataract in het andere oog. In het bijzonder wordt ultrasone biomicroscopie (UBM)
noslēgtā flakonā, kas satur LSŠ. Flakons ir hermētiski 4. Leeftijd onder de 21 jaar. gesuggereerd voor de meting van de afstand van sulcus
noslēgts sterilā termoformā paplātē, kas ievietota kārbā 5. Primair openkamerhoekglaucoom of nauwekamerhoek- tot sulcus.
ar etiķetēm un informāciju par izstrādājumu (lietošanas glaucoom. GEREEDMAKEN VAN DE LENS
norādījumi). Sterilitāte tiek garantēta līdz derīguma termiņa 6. Nauwe voorste-oogkamerhoeken (namelijk minder Controleer of de flacon tot ten minste 2/3 is gevuld met de
beigu datumam, kas norādīts uz iepakojuma etiķetes, ja dan graad III, als bepaald door middel van gonioscopisch vloeistof. De thermovormtray en flacon moeten in een steriel
paplāte un flakona hermētiskā izolācija nav pārdurti vai onderzoek). veld worden geopend. Noteer het controlenummer op het
bojāti. VICL ir sterilizēta ar tvaiku. Norādījumi par pacienta 7. Zwangerschap of het geven van borstvoeding. operatieverslag om de traceerbaarheid te handhaven.
karti: pacienta karte tiek piegādāta vienības iepakojumā. 8. Vroegere of bestaande oogziekte die een postoperatieve Verwijder de aluminium dop en de stop. Neem de lens uit
Šī karte kā pastāvīga liecība par implantātu ir jāizsniedz logMAR-visus van 0,477 (Snellen-visus 20/60) of beter de flacon met behulp van de plunjer met schuimtip. De lens
glabāšanā pacientam, lai to uzrādītu jebkuram acu aprūpes onmogelijk maakt. mag niet langer dan één minuut worden blootgesteld aan
9. Amblyopie of blindheid van het andere oog. een droge omgeving (lucht).
24 25
LET OP: Laat de lens niet opdrogen nadat deze uit de VERVALDATUM NO
glazen flacon is verwijderd. De vervaldatum op de verpakking van het hulpmiddel is
PLAATSING EN GEBRUIKSINSTRUCTIE de datum waarop de steriliteit vervalt. Dit hulpmiddel mag
niet worden gebruikt na de vermelde vervaldatum van de 9. Pasienter som er amblyope eller blinde på det andre
De VICL mag uitsluitend geïmplanteerd worden door
steriliteit. øyet.
een chirurg met uitgebreide ervaring met de vereiste
operatietechniek. Hieronder volgt de aanbevolen procedure RETOURBELEID VOOR DE VICL VAN STAAR 10. Implantasjon av en linse i et øye med en fremre
voor de implantatie van de VICL. De patiënt moet volgens Neem contact op met STAAR Surgical. De VICL moet droog kammerdybde (ACD), målt fra cornea endotel til fremre
de standaardwerkprocedure voor de chirurgische ingreep geretourneerd worden. Probeer niet om de lens opnieuw te linsekapsel, på mindre enn 2,8 mm.
worden gereedgemaakt. Er moet een tunnelwondincisie hydrateren.
KOMPLIKASJONER OG BIVIRKNINGER
van ten hoogste 3,5 mm in het heldere oogwit of heldere GARANTIE EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
EVO / EVO+ VISIAN™ Implanterbar Bivirkninger og komplikasjoner som følge av eller etter
hoornvlies worden gemaakt, waarna de voorste en STAAR Surgical waarborgt dat redelijke zorg is aangewend
achterste oogkamer met een geschikt visco-elasticum bij het vervaardigen van dit product. STAAR Surgical is Collamerlinse (VICL) kirurgi og implantasjon av enhver VICL kan inkludere, men er
worden gevuld. Vervolgens wordt de lens opgevouwen niet verantwoordelijk voor nadeel, schade of onkosten die ikke begrenset til: Hyfema, ikke-reaktiv pupill, pupilleblokk,
met behulp van een MICROSTAAR® injector MSI-PF of incidenteel of bijkomend zijn en direct dan wel indirect ytterligere YAG-iridotomi, sekundært glaukom, katarakt,
MSI-TF met SFC- 45-cartridge en geïnjecteerd in de voorste voortvloeien uit het gebruik van dit product. In zoverre BRUKSANVISNING intraokulær infeksjon, uveitt/iritt, netthinneavløsning, vitritt,
oogkamer. Raadpleeg de bijsluiter van de injector voor als wettelijk toegestaan beperkt de aansprakelijkheid van corneaødem, makulaødem, corneadekompensasjon, over-/
aanwijzingen over het correct laden en injecteren van de STAAR Surgical voor alle mogelijke gevolgen van het PRODUKTINFORMASJON underkorreksjon, betydelig glans og/eller halo (ved kjøring
lens met behulp van het MICROSTAAR-injectiesysteem. gebruik van de VICL zich tot het vervangen van de VICL Vennligst gå gjennom hele denne produktinformasjonen i mørket), hypopyon, økt astigmatisme, tap av BSCVA,
Verifieer dat de lens juist georiënteerd is en niet verkeerd die wordt geretourneerd en door STAAR Surgical defect desentrering/subluksasjon, IOP-elevasjon fra grunnlinje,
før du utfører din første kliniske prosedyre. Alle leger må
om is geplaatst. Als de pupil voldoende gedilateerd blijft, wordt bevonden. Deze garantie komt in de plaats van
fullføre legesertifiseringsprogrammet for STAAR Surgical celletap fra cornea endotel, iris-pigmentdispersjon,
is de lens goed gecentreerd en gepositioneerd onder de en sluit alle andere garanties uit die niet expliciet in dit
iris en vóór de natuurlijke lens, zodat de voetplaatjes zich document zijn vermeld, hetzij uitdrukkelijk of stilzwijgend, VICL, og spesiell oppmerksomhet rettes mot metodologier sekundært kirurgisk inngrep for å fjerne/skifte/omplassere
in de sulcus bevinden. Het visco-elasticum moet volledig van rechtswege of anderszins, met inbegrip van, maar niet for størrelsesmåling for å bestemme totaldiameteren til linsen, perifer anterior syneki (PAS), syneki mellom iris og
worden verwijderd voordat het oog wordt gesloten (zonder beperkt tot alle stilzwijgende garanties van verkoopbaarheid VICL. Feil størrelse på VICL kan føre til bivirkninger som implantat, irritasjon i bindehinnen, vitreus-tap.
hechtingen). Vanaf dit moment kan de operatie worden of geschiktheid voor gebruik. strekker seg fra milde til alvorlige. FORHOLDSREGLER
voortgezet volgens de standaardprocedure van de chirurg. OPSLAG 1. Ikke forsøk å sterilisere (se advarsel).
BESKRIVELSE AV ANORDNINGEN
De postoperatieve medische zorg van de patiënt moet Bewaar de lens bij kamer-/omgevingstemperatuur.
evenzeer de standaardprocedure van de chirurg volgen. Visian implanterbar Collamer®-linse (VICL) består av en 2. Ikke autoklaver (se advarsel).
LET OP
WAARSCHUWINGEN • Bewerk de lens niet in een autoclaaf. Niet bewaren bij linseutforming i én del med en konkav/konveks optisk sone 3. Linsen må ikke utsettes for noen andre løsninger enn
1. Controleer op het etiket van de lensverpakking of het temperaturen van meer dan 40 °C. Niet invriezen. Als niet med en diameter på 4,9 til 6,1 mm (etter modell og diopter) intraokulære irrigasjonsløsninger som normalt brukes
model en de sterkte van de lens correct zijn. aan de temperatuurvereisten is voldaan, retourneer de lens og et midthull med en diameter på 0,36 mm i optikken, (f.eks. isotonisk saltvann, BSS, viskoelastikk osv.).
2. Open de verpakking om de dioptriesterkte van de lens dan naar STAAR Surgical. som kalles KS-AquaPORT®. Linsen er produseres i fire 4. Linsen må håndteres forsiktig. Det må ikke gjøres
te controleren. • De STAAR Surgical VICL en wegwerpaccessoires zijn totaldiametre: 12,1, 12,6, 13,2 og 13,7 mm som passer forsøk på å omforme eller kutte noen del av linsen eller
3. Pak de lens bij het ‘haptic’-gedeelte vast. Pak het uitsluitend voor eenmalig gebruik verpakt en gesteriliseerd. til forskjellige øyestørrelser. Linsene er produsert av et
Reinigen, opknappen en/of hersteriliseren zijn niet van påføre unødvendig press på linsens optiske del med en
optische gedeelte niet met een pincet vast en raak het proprietært kollagen av svin / HEMA-polymermateriale skarp gjenstand.
midden van het optische gedeelte nooit aan nadat de lens toepassing op deze hulpmiddelen. Stel dat een van deze
hulpmiddelen opnieuw wordt gebruikt nadat het is gereinigd med en refraktiv indeks på 1,442 ved romtemperatur i 5. Ikke la linsen tørke i luft. Linsen skal oppbevares i steril
in het oog is geplaatst. balansert saltløsning (BSS). Polymermaterialet absorberer
en/of opgeknapt, dan is de kans groot dat het hulpmiddel is BSS-løsning under kirurgi.
4. Het is van essentieel belang dat het visco-elasticum verontreinigd en dat de verontreiniging endoftalmitis en/of ultrafiolett stråling, med lysoverføring i den synlige regionen
volledig uit het oog wordt verwijderd na voltooiing van inflammatie veroorzaakt. 6. Linsens langsiktige effekt er ikke bestemt. Derfor
av spekteret på omtrent over 90 % ved bølgelengder som
de chirurgische ingreep. STAAR Surgical adviseert het bør legene fortsette å overvåke implantatpasientene
gebruik van 2 % hydroxypropylmethylcellulose met laag LITERATUUR/BIBLIOGRAFIE er lengre enn 460 nm med over 90 % av ultrafiolett stråling
Zie hiervoor de Engelstalige versie. postoperativt med jevne mellomrom.
molecuulgewicht of een dispergerend, laagviskeus, blokkert under 394 nm bølgelengde. Linsene kan foldes og
oogheelkundig viscochirurgisch hulpmiddel. implanteres gjennom et incisjon på 3,5 mm eller mindre. 7. Sikkerhet og effektivitet av linsen har ikke blitt
fastsatt hos pasienter med: ustabil refraktiv feil i et av
5. STAAR Surgical adviseert het gebruik van het Internasjonale modeller
plaatsingssysteem MICROSTAAR® MSI-PF of MSI-TF met øynene, keratokonus, tidligere kliniske tegn på iritt/uveitt,
Se tabellene i den engelske versjonen. syneki, pigmentdispersjonssyndrom, pseudoeksfoliasjon,
SFC- 45-cartridge om de lens in de gevouwen toestand in STAAR Surgical AG
te brengen. INDIKASJONER insulinavhengig diabetes eller diabetisk retinopati, tidligere
Hauptstrasse 104 VICL er indisert for bruk i fakisk øyebehandling hos voksne
NB: Het primaire visco-elasticum dat tijdens het klinische okulær kirurgi, inkludert refraktiv corneakirurgi.
CH-2560 Nidau i alderen 21– 60 år, for:
onderzoek van de Amerikaanse FDA is gebruikt, was een Switzerland 8. Implantering av en linse kan føre til reduksjon av
bereiding van 2 % hydroxypropylmethylcellulose met laag • Korreksjon/reduksjon av myopi hos voksne i området celletetthet i cornea endotel.
Tel: +(41) 32 332 8888
molecuulgewicht. - 0,5 D til - 20,0 D i brilleplanet.
Fax: +(41) 32 332 8899 BEREGNING AV LINSENS STYRKE OG STØRRELSE
KLINISCHE STUDIE ICM • Med en fremre kammerdybde (ACD) lik eller større enn Beregningen av linsens styrke og størrelse skal utføres
Samenvatting van de bevindingen van de klinische studies: OVERZICHT SYMBOLEN 2,8 mm, målt fra cornea endotel til den fremre linsekapselen. av kirurgen ved bruk av VICL beregningsprogramvaren.
De model ICM implanteerbare Collamer® lenzen zijn veilig
VIRKEMÅTE Bruk av programvaren kan hjelpe med å hindre mulige
en effectief bevonden als refractieve elementen om matige STERILE
tot hoge myopie optisch te verminderen. VICL er beregnet på plassering fullstendig innenfor bakre beregningsfeil som kan føre til sekundær kirurgi på grunn
kammer direkte bak iris og foran den fremre kapselen på av uventet refraksjon, mye hvelving, linserotasjon, økt IOP
MELDING VAN ONGEWENSTE VOORVALLEN
Bijwerkingen en/of mogelijk gezichtsbedreigende 2 den menneskelige krystallinske linsen. Når den er riktig fra baseline osv. Under studien til U.S. FDA for ICM/TICM
ble hvitt til hvitt og ACD (fra cornea endotel til fremre
complicaties die redelijkerwijs beschouwd kunnen worden plassert, fungerer linsen som et refraktivt element for optisk
als verband houdend met de lens, moeten onmiddellijk linsekapsel) brukt til å bestemme totaldiameteren til ICL.
2 korreksjon/reduksjon av myopi.
Det er enkelte rapporter som antyder at corneamålinger
worden gemeld aan STAAR Surgical. Chirurgen worden STERILIZE

KONTRAINDIKASJONER
verzocht deze informatie te melden om mogelijke hvitt til hvitt ikke korrelerer med sulcus til sulcus. Nylige
langetermijneffecten van de implantatie van de VICL te VICL kontraindiseres ved forekomst av én eller flere av
publikasjoner indikerer at ny avbildningsteknologi kan
documenteren. SN Serienummer følgende omstendigheter og/eller tilstander:
gi optimal visualisering og måling av de intraokulære
WIJZE VAN LEVERING 1. Pasienter med lav/unormal cornea endotel celletetthet, dimensjonene som inngår i implantasjon av fakiske
De VICL wordt steriel en pyrogeenvrij geleverd in een Fuchs’ dystrofi eller annen corneal patologi. intraokulære linser. Spesielt har ultralyd-biomikroskopi
verzegelde flacon die gebalanceerde zoutoplossing (BSS) (UBM) blitt antydet å gi målinger av avstanden fra sulcus
2. Okulær hypertensjon i et av øynene.
bevat. De flacon is verzegeld in een steriele thermovormtray
die in een doos met etiketten en productinformatie 3. Enhver katarakt i det operative øyet eller ikke- til sulcus.
(gebruiksaanwijzing) is geplaatst. De steriliteit wordt traumatisk katarakt i det andre øyet. LINSEKLARGJØRING
gegarandeerd tot de op het verpakkingsetiket vermelde 4. Personer under 21 år. Kontroller at væskenivået fyller minst 2/3 av hetteglasset.
uiterste gebruiksdatum, mits de verzegeling van de tray Termoformbrettet og hetteglasset skal åpnes i et sterilt
en de flacon niet doorboord of beschadigd zijn. De VICL is 5. Primært åpenvinklet eller spissvinklet glaukom.
felt. Registrer kontrollnummeret på operasjonsrapporten
met stoom gesteriliseerd. Instructies voor de patiëntenkaart: 6. Spisse vinkler i fremre kammer (dvs. mindre enn grad III for å ivareta sporbarheten. Fjern aluminiumshetten og
Er wordt een patiëntenkaart in de eenheidsverpakking som fastslått ved gonioskopisk undersøkelse). korken. Bruk stempelet med skumspiss til å fjerne linsen fra
meegeleverd. Deze kaart moet aan de patiënt worden
7. Gravide eller ammende. hetteglasset. Linsen skal ikke utsettes for et tørt miljø (luft)
overhandigd, die de kaart als permanente documentatie
van het implantaat moet bewaren en aan iedere 8. Tidligere eller eksisterende okulær sykdom som vil i mer enn ett minutt.
oogheelkundige zorgverlener in de toekomst moet tonen. utelukke postoperativ visuell skarphet på 0,477 logMAR FORSIKTIG: Ikke la linsen tørke etter fjerning fra
(20/60 Snellen) eller bedre. hetteglasset.
26 27
ADMINISTRERING OG INSTRUKSJON FOR BRUK UTLØPSDATO PT
Implantasjon av VICL skal kun utføres av en kirurg som Utløpsdatoen på pakningen med anordningen er
har god erfaring i den påkrevde kirurgiske teknikken. utløpsdatoen for steriliteten. Denne anordningen må ikke 9. Doentes que sejam amblíopes ou cegos do outro olho.
brukes etter den angitte utløpsdatoen for steriliteten. 10. Implantação de uma lente num olho com uma
Følgende prosedyre anbefales for implantasjon av
VICL. Pasienten skal klargjøres for kirurgi i samsvar RETURPOLICY FOR STAAR VICL profundidade da câmara anterior (ACD), medida do
Kontakt STAAR Surgical. VICL må returneres tørr. Ikke endotélio córneo à cápsula anterior do cristalino, inferior
med standard operasjonsprosedyre. En klar sclera- eller a 2,8 mm.
forsøk å hydratisere linsen på nytt.
cornea-tunnelsårincisjon på 3,5 mm eller mindre skal COMPLICAÇÕES E REACÇÕES ADVERSAS
GARANTI OG ANSVARSBEGRENSNINGER
benyttes, etterfulgt av fylling av fremre og bakre kammer STAAR Surgical garanterer at det er utvist rimelig As reacções adversas e complicações resultantes da, ou
med en egnet viskoelastikk. Deretter foldes linsen varsomhet ved fremstilling av dette produktet. STAAR Lente implantável subsequentes à, cirurgia e implantação de qualquer VICL
EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer (VICL) podem incluir, entre outras: hifema, pupila não reactiva,
med en MICROSTAAR® injektor, MSI-PF eller MSI-TF Surgical skal ikke holdes ansvarlig for noen følgeskade
bloqueio pupilar, iridotomia por YAG adicional, glaucoma
med SFC- 45-patron, og injiseres i fremre kammer. eller tilfeldig skade, tap eller kostnad som følger direkte
secundário, catarata, infecção intra-ocular, uveíte/irite,
Se produktvedlegget som følger med injektoren for eller indirekte fra bruk av dette produktet. I den grad loven descolamento da retina, vitrite, edema da córnea, edema
tillater det skal STAAR Surgicals eneste erstatningsansvar INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
instruksjoner om riktig lasting og injeksjon av linsen med macular, descompensação da córnea, sobrecorrecção/
for alle følger av VICL være begrenset til erstatning av VICL subcorrecção, brilho e/ou halos significativos (em condições
MICROSTAAR-injeksjonssystemet. Bekreft at linsen ligger INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO
som returneres til og bekreftes å være defekt av STAAR Consulte esta informação sobre o produto na íntegra antes de condução nocturna), hipópio, aumento do astigmatismo,
riktig og at linsen ikke er vrengt. Hvis pupillen er tilstrekkelig Surgical. Denne garantien er i stedet for og ekskluderer alle perda da melhor acuidade visual corrigida com óculos,
de realizar o procedimento clínico inicial. Todos os médicos
dilatert, skal linsen være godt sentrert og plassert under andre garantier som ikke er uttrykkelig oppgitt her, enten têm de concluir o Programa de certificação para médicos descentramento/subluxação, elevação da pressão intra-ocular
iris foran den naturlige linsen, slik at fotplatene er plassert i uttrykkelig eller underforstått ifølge lov eller annet, inkludert, STAAR Surgical VICL, no qual é dispensada uma atenção de base, perda de células endoteliais corneanas, dispersão
sulcus. Fullstendig fjerning av det viskoelastiske materialet men ikke begrenset til, eventuell underforstått salgbarhet especial às metodologias de medição de tamanhos para dos pigmentos da íris, intervenção cirúrgica secundária para
eller egnethet for bruk. determinação do diâmetro global da VICL. O tamanho remover/substituir/reposicionar a lente, sinéquia anterior
må utføres før øyet lukkes (uten suturer). Fra dette
OPPBEVARING inadequado da VICL pode originar eventos adversos que periférica (Peripheral Anterior Synechia, PAS), sinéquia entre
trinnet kan operasjonen fortsette i henhold til kirurgens a íris e o implante, irritação conjuntival e perda de humor vítreo.
Oppbevar linsen i rom-/omgivelsestemperatur. variam de ligeiros a graves.
standardprosedyre. Postoperativ medisinsk pleie av PRECAUÇÕES
FORSIKTIG DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
pasienten skal også følge kirurgens standardprosedyre. As VICL têm um design de uma lente de peça única com 1. Não tente esterilizar (ver advertência).
• Ikke autoklaver linsen. Ikke oppbevar i temperaturer over
ADVARSLER uma zona ótica côncava/convexa de 4,9 mm a 6,1 mm de 2. Não esterilize em autoclave (ver advertência).
40 °C. Skal ikke fryses. Dersom temperaturkravene ikke
diâmetro de tamanho ótico EVO (de acordo com o modelo 3. A lente não deve ser exposta a qualquer outra solução
1. Kontroller etiketten på linsepakken med henblikk på overholdes, skal linsen returneres til STAAR Surgical.
e a dioptria) e um orifício central de 0,36 mm de diâmetro além das soluções de irrigação intra-ocular normalmente
riktig linsemodell og styrke. • STAAR Surgical VICL og tilbehør til engangsbruk er na parte ótica, designado por KS-AquaPORT®. A lente é utilizadas (p. ex., soro fisiológico isotónico, BSS,
2. Åpne pakningen for å bekrefte dioptristyrken til linsen. pakket og sterilisert kun for engangsbruk. Rengjøring, fabricada em quatro diâmetros globais: 12,1 mm, 12,6 mm, viscoelástico, etc.).
bearbeiding for gjenbruk og/eller resterilisering gjelder ikke 13,2 mm e 13,7 mm, para adaptação a olhos de tamanho 4. A lente deve ser manuseada com cuidado. Não deve
3. Håndter linsen etter den haptiske delen. Ikke grip for disse instrumentene. Hvis én av disse anordningene ser feita qualquer tentativa para remodelar ou cortar
diferente. As lentes são fabricadas a partir de material de
optikken med tang, og berør aldri midten av optikken når gjenbrukes etter rengjøring og/eller bearbeiding for colagénio porcino/HEMA polimérico proprietário, que tem qualquer parte da lente nem aplicar pressão indevida à
linsen er plassert inne i øyet. gjenbruk, er det svært sannsynlig at det vil være um índice de refracção de 1,442 à temperatura ambiente parte óptica da lente com um objecto perfurocortante.
kontaminert, og at kontaminasjonen kan føre til infeksjon em solução salina equilibrada (Balanced Salt Solution, 5. Não deixe a lente secar ao ar. A lente deve ser
4. Fullstendig fjerning av viskoelastikk fra øyet etter
og/eller inflammasjon. BSS). O material de polímero absorve radiação ultravioleta, conservada em solução BSS estéril durante a cirurgia.
fullført kirurgisk prosedyre er svært viktig. STAAR Surgical 6. O efeito a longo prazo da lente não foi determinado.
REFERANSER/BIBLIOGRAFI com transmitância de luz na região visível do espectro de
anbefaler 2 % hydroksypropyl-metylcellulose (HPMC) med cerca de 90% em comprimentos de onda superiores a 460 Por conseguinte, os médicos devem continuar a monitorizar
Se engelsk versjon. regularmente os doentes com implante no pós-operatório.
lav molekylvekt eller dispergerende oftalmisk viskokirurgisk nm com mais de 90% de radiação ultravioleta bloqueada
anordning med lav viskositet. abaixo de um comprimento de onda de 394 nm. As lentes 7. A segurança e a eficácia da lente não foram
podem ser dobradas e implantadas através de uma incisão estabelecidas em doentes com: erro de refracção instável
5. STAAR Surgical anbefaler bruk av leveringssystemet igual ou inferior a 3,5 mm. em qualquer um dos olhos, queratocone, história de sinais
MICROSTAAR® MSI-PF eller MSI-TF med SFC- 45-patron Modelos Internacionais clínicos de irite/uveíte, sinéquia, síndrome de dispersão de
for innsetting av linsen i sammenfoldet tilstand. STAAR Surgical AG Ver “Tabelas” na versão em inglês. pigmentos, pseudo-esfoliação, diabetes dependente de
Hauptstrasse 104 INDICAÇÕES insulina ou retinopatia diabética, história de cirurgia ocular
MERK: Den primære viskoelastikken som ble brukt under anterior, incluindo cirurgia refractiva da córnea.
CH-2560 Nidau A VICL está indicada para utilização no tratamento do olho
den kliniske studien til US FDA, var et 2 % hydroksypropyl- 8. A implantação de uma lente pode resultar na diminuição
Switzerland fáquico em adultos entre os 21 e 60 anos de idade para:
metylcellulose-preparat med lav molekylvekt. da densidade das células endoteliais da córnea.
Tel: +(41) 32 332 8888 • Correcção/redução de miopia em adultos situada entre
KLINISK STUDIE AV ICM Fax: +(41) 32 332 8899 - 0,5 D e - 20,0 D no plano dos óculos; CÁLCULO DA GRADUAÇÃO E DO TAMANHO DA
• Profundidade da câmara anterior (Anterior Chamber LENTE
Oppsummering av funn i de kliniske studiene:
LISTE OVER SYMBOLER Depth, ACD) igual ou superior a 2,8 mm, conforme Os cálculos da graduação e do tamanho da lente devem ser
Implanterbare Collamer®-linser modell ICM ble funnet å medida desde o endotélio córneo até à cápsula anterior realizados pelo cirurgião utilizando o software de cálculo
være trygge og effektive som refraktive elementer for optisk STERILE do cristalino. VICL. Utilizar o software poderá ajudar a prevenir potenciais
reduksjon av moderat til høy myopi. erros de cálculo que poderiam resultar em cirurgia
MODO DE ACÇÃO
secundária devido a surpresa refractiva, abaulamento
RAPPORTERING AV BIVIRKNINGER 2 A VICL destina-se a ser colocada inteiramente dentro
da câmara posterior, directamente atrás da íris e à
excessivo, rotação da lente, aumento da pressão intraocular
Bivirkninger og/eller potensielt synstruende komplikasjoner desde o início do estudo, etc. Durante o ensaio da FDA
frente da cápsula anterior do cristalino humano. Quando
(EUA) para a ICM/TICM, foram utilizadas medições branco-
som med rimelighet kan anses som linserelaterte, må 2
STERILIZE
correctamente posicionada, a lente funciona como um
branco e ACD (do endotélio corneano à cápsula anterior
rapporteres til STAAR Surgical umiddelbart. Denne elemento refractivo para reduzir/corrigir opticamente a
do cristalino) para determinar o diâmetro global da ICL.
informasjonen anmodes fra alle kirurger for å dokumentere miopia.
Existem alguns relatórios que sugerem que as medições
potensielle langtidsvirkninger av implantasjon av VICL . SN Serienummer CONTRA-INDICAÇÕES da córnea branco-branco não se correlacionam com as
A VICL está contra-indicada na presença de qualquer uma de sulco-sulco. Publicações recentes indicam que novas
LEVERINGSFORM das circunstâncias e/ou condições abaixo indicadas: tecnologias imagiológicas podem fornecer visualização e
VICL leveres steril og ikke-pyrogen i et forseglet hetteglass 1. Doentes com densidade baixa/anormal de células medição óptimas das dimensões intra-oculares envolvidas
som inneholder BSS. Hetteglasset er forseglet i et endoteliais córneas, distrofia de Fuchs ou outra patologia na implantação de uma lente intra-ocular fáquica. Tem
sterilt termoformbrett plassert i en eske med etiketter og da córnea. sido sugerida a biomicroscopia ultra-sónica (Ultrasound
produktinformasjon (bruksanvisning). Sterilitet er sikret frem 2. Hipertensão ocular em qualquer um dos olhos. Biomicroscopy, UBM), em especial, para a medição da
3. Catarata no olho a ser operado ou catarata não distância sulco-sulco.
til utløpsdatoen som står på pakningsetiketten, så lenge
traumática no outro olho. PREPARAÇÃO DA LENTE
forseglingen på brettet og hetteglasset ikke er punktert eller 4. Pessoas com menos de 21 anos. Verifique que o nível do líquido enche pelo menos 2/3 do
skadet. VICL er dampsterilisert. Anvisninger om pasientkort: 5. Glaucoma primário de ângulo aberto ou ângulo estreito. frasco. A bandeja de termomoldagem e o frasco devem ser
Et pasientkort følger med i enhetspakningen. Dette kortet Produsent 6. Ângulos estreitos da câmara anterior (ou seja, inferior a abertos num campo estéril. Registe o número de controlo
skal gis til pasienten for å oppbevare det som en permanent Grau III, conforme determinado por exame gonioscópico). no relatório operatório, para manter a rastreabilidade.
7. Mulheres grávidas ou em período de aleitamento. Retire a tampa de alumínio e a rolha. Utilizando o
registrering av implantatet og for å fremvise kortet til 8. Doença ocular prévia ou preexistente que seja
Produksjonsdato êmbolo com ponta de espuma, retire a lente do frasco.
eventuelle øyebehandlere man besøker i fremtiden. impeditiva de acuidade visual pós-operatória de 0,477 A lente não deve ser exposta a um ambiente seco (ar)
logMAR (20/60 Snellen) ou superior. durante mais de um minuto.
28 29
ATENÇÃO: Depois de retirar a lente do frasco de vidro, não PRAZO DE VALIDADE RO
a deixe secar. O prazo de validade da embalagem do dispositivo é o prazo
ADMINISTRAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO de validade da esterilidade. Este dispositivo não pode ser
10. Implantarea lentilei într-un ochi cu o adâncime a
Apenas um cirurgião altamente qualificado na técnica utilizado para além do prazo de validade da esterilidade
camerei anterioare (ACA) mai mică de 2,8 mm, aşa cum
cirúrgica necessária deve tentar implantar a VICL. indicado. este măsurată de la endoteliul cornean până la capsula
O procedimento seguinte é recomendado para implantação POLÍTICA DE DEVOLUÇÃO DAS STAAR VICL anterioară a cristalinului.
da VICL. O doente deve ser preparado para cirurgia de Contacte a STAAR Surgical. A VICL tem de ser devolvida COMPLICAŢII ŞI REACŢII ADVERSE
acordo com o procedimento operativo normalizado. Deve seca. Não tente reidratar a lente. Reacţiile adverse şi complicaţiile cauzate sau apărute
ser feita uma incisão com tunelização na esclerótica ou GARANTIA E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE în urma intervenţiilor chirurgicale şi implantării oricărei
córnea clara, igual ou inferior a 3,5 mm, seguida pelo A STAAR Surgical garante que foi tomado cuidado razoável VICL pot include, dar fără a se limita la: Hifemă, pupilă
enchimento das câmaras anterior e posterior com um Lentilă Implantabilă
no fabrico deste produto. A STAAR Surgical não será EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer (VICL) nereactivă, blocaj pupilar, iridotomie YAG suplimentară,
material viscoelástico adequado. A lente é depois dobrada responsável por quaisquer perdas, danos ou despesas, glaucom secundar, cataractă, infecţie intraoculară,
utilizando um injector MICROSTAAR® MSI-PF ou MSI-TF acidentais ou consequentes, que decorram directamente uveită/irită, dezlipire de retină, vitrită, edem cornean,
com cartucho SFC- 45 e injectada na câmara anterior. ou indirectamente da utilização deste produto. Na medida edem macular, decompensare corneană, supracorecţie/
Consulte o folheto do produto fornecido com o injector para INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE subcorecţie, strălucire puternică şi/sau efect de halou
do permitido pela lei, a única responsabilidade da STAAR
obter instruções relativas à carga e à injecção adequadas (în condiţii de şofat în timpul nopţii), hipopion, astigmatism
Surgical no âmbito de quaisquer e todas as acções INFORMAŢIILE PRODUSULUI
da lente utilizando o sistema de injecção MICROSTAAR. crescut, pierderea celei mai bune acuităţi vizuale corectate
relacionadas com a VICL será limitada à substituição Vă rugăm să citiţi integral aceste informaţii ale produsului
Verifique se a lente está na orientação correcta e se não cu ochelari, descentrare/subluxare, creşterea presiunii
de uma VICL que seja devolvida à STAAR Surgical e înainte de a efectua procedura clinică iniţială. Toţi medicii
se inverteu. Se a pupila permanecer suficientemente intraoculare faţă de nivelul iniţial, pierderea de celule
considerada defeituosa pela mesma. Esta garantia substitui trebuie să finalizeze Programul de certificare a medicilor
dilatada, a lente deve ser bem centrada e posicionada ale endoteliului cornean, dispersia pigmentării irisului,
e exclui todas as outras garantias não expressamente pentru STAAR Surgical VICL; se acordă o atenţie specială
sob a íris em frente ao cristalino, de modo a que as placas intervenţie chirurgicală secundară pentru scoaterea/
mencionadas neste documento, expressas ou implícitas metodologiilor de calculare a dimensiunii pentru stabilirea
basais sejam colocadas no sulco. É necessário realizar înlocuirea/repoziţionarea lentilei, sinechie periferică
pela aplicação da lei ou de outro modo, incluindo, entre diametrului total al VICL. O dimensiune necorespunzătoare
a remoção completa do material viscoelástico antes de anterioară (SPA), sinechia irisului la implant, iritaţie
o olho ser fechado (sem suturas). A partir desta altura, outras, quaisquer garantias implícitas de comercialização a VICL poate duce la evenimente adverse care variază de
ou adequação à utilização. conjunctivală, pierdere vitroasă.
a operação pode prosseguir de acordo com o procedimento la uşoare până la severe.
CONSERVAÇÃO PRECAUŢII
padrão do cirurgião. Os cuidados médicos pós-operatórios DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Conserve a lente à temperatura ambiente. 1. A nu se încerca sterilizarea (vezi avertismentul).
do doente também deverão seguir o procedimento padrão Lentila implantabilă Visian Collamer® (VICL) este
do cirurgião. realizată dintr-o singură bucată şi prezintă o zonă optică 2. A nu se autoclava (vezi avertismentul).
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIAS • Não esterilize a lente em autoclave. Não conserve a concavă/convexă cu diametrul cuprins între 4,9 şi 6,1 mm 3. Lentila nu trebuie expusă la nicio altă soluţie decât
1. Verifique o rótulo da embalagem da lente, confirmando temperaturas superiores a 40 °C. Não congele. Se os (în conformitate cu modelul şi gama de dioptrii) şi un orificiu soluţiile de irigare intraoculară utilizate în mod obişnuit
que o modelo e a graduação da lente são os correctos. requisitos de temperatura não forem cumpridos, devolva a central cu diametrul de 0,36 mm amplasat în porţiunea (de ex., soluţie salină izotonică, SSE, soluţie vâscoelastică
lente à STAAR Surgical. optică, cunoscut drept KS-AquaPORT®. Lentila este etc.).
2. Abra a embalagem para verificar a potência dióptrica fabricată cu patru diametre generale: 12,1; 12,6; 13,2;
• A VICL e os acessórios descartáveis da STAAR Surgical 4. Lentila trebuie manevrată cu grijă. Nu trebuie să se
da lente. 13,7 mm, pentru a se potrivi diverselor dimensiuni de ochi.
são embalados e esterilizados apenas para uma única încerce remodelarea sau tăierea vreunei porţiuni a lentilei
3. Manuseie a lente pela parte háptica. Não segure na Lentilele sunt fabricate dintr-un material brevetat având în sau aplicarea unei presiuni excesive pe porţiunea optică a
parte óptica com uma pinça e nunca toque no centro da utilização. Estes equipamentos não podem ser limpos,
compoziţie colagen porcin/polimer HEMA, cu un indice de lentilei cu un obiect ascuţit.
parte óptica depois de a lente ter sido colocada dentro do reparados e/ou re-esterilizados. Caso se reutilize um destes refracţie de 1,442 la temperatura camerei în soluţie salină
equipamentos após limpeza e/ou renovação, é muito 5. Nu permiteţi lentilelor să se usuce la aer. Pe durata
olho. echilibrată (SSE). Materialul din polimer absoarbe radiațiile
provável que estejam contaminados, e a contaminação intervenţiei chirurgicale, lentilele trebuie depozitate în
4. Após a conclusão do procedimento cirúrgico, ultraviolete, având o transmisie a luminii în regiunea vizibilă soluţie SSE sterilă.
é essencial remover completamente o material viscoelástico pode provocar endoftalmite e inflamação. a spectrului de peste aproximativ 90%, la lungimi de undă
REFERÊNCIAS/BIBLIOGRAFIA 6. Nu au fost stabilite efectele pe termen lung ale lentilei.
do olho. A STAAR Surgical recomenda um dispositivo ce depășesc 460 nm cu peste 90% din radiațiile ultraviolete
Ver a versão em inglês. Prin urmare, medicii trebuie să monitorizeze pacienţii
viscocirúrgico oftálmico de hidroxipropilmetilcelulose blocate sub lungimea de undă de 394 nm. Lentilele pot fi implantaţi postoperatoriu, în mod continuu şi regulat.
(HPMC) a 2 % de baixo peso molecular ou um dispositivo pliate şi implantate printr-o incizie de 3,5 mm sau mai puţin.
viscocirúrgico oftálmico dispersivo de baixa viscosidade. 7. Siguranţa şi eficacitatea lentilelor nu a fost stabilită la
Modelele internaţionale pacienţii cu: eroare de refracţie instabilă în oricare dintre
5. A STAAR Surgical recomenda a utilização dos sistemas A se vedea tabelele din versiunea engleză. ochi, keratocon, antecedente de semne clinice de irită/
de aplicação MICROSTAAR® MSI-PF ou MSI-TF com STAAR Surgical AG INDICAŢII uveită, sinechie, sindrom de dispersie a pigmentului,
cartucho SFC- 45 para inserir a lente no estado dobrado. Hauptstrasse 104 VICL este conceput pentru utilizarea în tratamentul ochiului pseudoexfoliere, diabet insulino-dependent sau retinopatie
NOTA: O viscoelástico primário utilizado durante o ensaio CH-2560 Nidau fachic la adulţii cu vârsta între 21 şi 60 de ani, pentru: diabetică, antecedente de intervenţie chirurgicală oculară,
clínico da FDA (EUA) foi realizado com uma preparação de Switzerland • Corecţia/reducţia miopiei la adulţi care variază între - 0,5 inclusiv intervenţie chirurgicală refractivă corneană.
hidroxipropilmetilcelulose a 2 % de baixo peso molecular. D şi - 20,0 D în planul ochelarilor. 8. Implantarea lentilelor poate duce la o scădere a
Tel: +(41) 32 332 8888
ENSAIO CLÍNICO ICM Fax: +(41) 32 332 8899 • Cu o adâncime a camerei anterioare (ACA) mai mare sau densităţii celulare a endoteliului cornean.
Resumo das conclusões dos estudos clínicos: egală cu 2,8 mm, aşa cum este măsurată de la endoteliul CALCULAREA PUTERII ŞI DIMENSIUNII LENTILEI
As lentes implantáveis Collamer®, modelo ICM, foram GLOSSÁRIO DE SÍMBOLOS cornean până la capsula anterioară a cristalinului. Calcularea puterii şi dimensiunii lentilei trebuie să se
consideradas seguras e eficazes como MOD DE ACŢIUNE efectueze de către medicul chirurg, utilizând software-ul
elementos refractivos para reduzir opticamente miopia STERILE VICL este conceput pentru introducerea completă în de calcul VICL. Utilizarea software-ului are potenţialul
moderada a alta. camera posterioară, imediat în spatele irisului şi în faţa să prevină erorile de calcul, care pot duce la intervenţie
chirurgicală secundară din cauza valorilor refractive
NOTIFICAÇÃO DE EVENTOS ADVERSOS
Reacções adversas e/ou complicações que possam
2 Não reutilizar
capsulei anterioare a lentilei cristalinului uman. Atunci
când este poziţionată corect, lentila funcţionează drept un nepreconizate, arcuirii excesive, rotirii lentilei, presiunii
element refractiv pentru a corecta/reduce optic miopia. intraoculare crescute faţă de momentul de referinţă etc.
constituir uma ameaça à visão e que se considere, de forma
2 CONTRAINDICAŢII În timpul studiului desfăşurat de FDA din SUA pentru
razoável, poderem estar relacionadas com a lente, têm de Não reesterilizar
STERILIZE
VICL este contraindicat în următoarele împrejurări şi/sau ICM/TICM, măsurătorile alb-pe-alb şi ACA (de la endoteliul
ser imediatamente comunicadas à STAAR Surgical. Esta
stări patologice: cornean până la capsula anterioară a cristalinului) au
informação está a ser solicitada a todos os cirurgiões de
fost utilizate pentru a stabili diametrul total al ICL. Există
modo a documentar os potenciais efeitos a longo prazo da SN 1. Pacienţii cu o densitate celulară a endoteliului cornean unele rapoarte care sugerează că măsurătorile corneene
implantação de lentes VICL. mică/anormală, distrofie Fuchs sau altă patologie corneană. alb-pe-alb nu corespund cu măsurătorile şanţ-pe-şanţ.
APRESENTAÇÃO 2. Hipertensiune oculară în oricare dintre ochi. Publicaţiile recente indică faptul că noile tehnologii
A VICL é fornecida estéril e não pirogénica num frasco 3. Orice formă de cataractă în ochiul operat sau cataractă imagistice pot asigura o vizualizare şi măsurare optimă a
selado contendo BSS. O frasco está selado dentro de uma netraumatică în celălalt ochi. dimensiunilor intraoculare implicate în implantarea
bandeja de termomoldagem estéril numa caixa com rótulos 4. Persoanele cu vârsta sub 21 de ani. lentilelor intraoculare fachice. În special, s-a sugerat că
e informação sobre o produto (Indicações de utilização). Consultar as instruções de utilização
biomicroscopia cu ultrasunete (UBM) asigură măsurarea
5. Glaucom primar cu unghi deschis sau glaucom cu unghi
A esterilidade é garantida até ao prazo de validade indicado distanţei şanţ-pe-şanţ.
închis.
no rótulo da embalagem, desde que a selagem da bandeja Atenção PREGĂTIREA LENTILEI
e do frasco não tenha sido perfurada nem danificada. 6. Unghiuri închise ale camerei anterioare (adică,
mai puţin de Gradul III, aşa cum se stabileşte pe baza Verificaţi ca nivelul de lichid să acopere cel puţin 2/3 din
A VICL é esterilizada por vapor. Instruções no cartão do flacon. Tava formată la cald şi flaconul trebuie să fie
doente: É fornecido um cartão do doente na embalagem examenului gonioscopic).
deschise în câmp steril. Înregistraţi numărul de control
unitária. Este cartão deve ser dado ao doente para que 7. Sarcină sau alăptare.
pe raportul operator, în scopul de a menţine trasabilitatea
seja guardado como um registo permanente do implante 8. Boală oculară anterioară sau preexistentă care ar produsului. Îndepărtaţi capacul de aluminiu şi dopul.
e para mostrar o cartão a qualquer profissional na área împiedica o acuitate vizuală postoperatorie de 0,477 Utilizând pistonul cu vârf de spumă, îndepărtaţi lentina din
oftalmológica que o examine no futuro. logMAR (20/60 Snellen) sau mai bună. flacon. Lentila nu trebuie expusă unui mediu uscat (aer)
9. Pacienţii ambliopi sau orbi la nivelul celuilalt ochi. timp de mai mult de un minut.
30 31
ATENŢIE: Nu permiteţi lentilei să se usuce după DATA DE EXPIRARE SK
îndepărtarea din flaconul de sticlă. Data de expirare înscrisă pe ambalajul dispozitivului este
ADMINISTRARE ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE data de expirare a stării sterile. Acest dispozitiv nu trebuie
10. Implantácia šošovky do oka s hĺbkou prednej komory
Implantarea VICL se va face numai de către un medic utilizat după data indicată de expirare a stării sterile.
(ACD) menej ako 2,8 mm pri meraní od endotelu rohovky
chirurg cu înaltă experienţă în tehnica chirurgicală POLITICA DE RETURNARE PENTRU STAAR VICL po predné puzdro šošovky.
necesară. Următoarea procedură este recomandată pentru Contactaţi STAAR Surgical. Lentila VICL trebuie returnată
implantarea VICL. uscată. A nu se încerca rehidratarea lentilei. KOMPLIKÁCIE A NEŽIADUCE REAKCIE
Nežiaduce reakcie a komplikácie z dôvodu chirurgického
Pacientul trebuie să fie pregătit pentru intervenţia GARANŢIE ŞI LIMITAREA RESPONSABILITĂŢII zákroku a implantácie akejkoľvek šošovky VICL alebo po
chirurgicală în conformitate cu procedura operaţională STAAR Surgical garantează că acest produs a fost fabricat
týchto postupoch môžu zahŕňať okrem iných tieto: hyféma,
standard. Trebuie să se utilizeze o incizie sclerală clară cu toată atenţia posibilă în mod rezonabil. STAAR Surgical Implantovateľná Šošovka nereagujúca zrenica, pupilárny blok, ďalšia iridotómia
tunelizată sau o incizie corneană clară tunelizată, de nu va putea fi considerată responsabilă pentru nicio EVO / EVO+ VISIAN™ Collamer (VICL) YAG, sekundárny glaukóm, katarakta, vnútroočná infekcia,
3,5 mm sau mai puţin; apoi, se va umple camera anterioară pierdere, daună sau cheltuială incidentală sau pe cale de
uveitída/iritída, odlúpenie sietnice, vitritída, edém rohovky,
şi posterioară cu o soluţie vâscoelastică corespunzătoare. consecinţă, care rezultă direct sau indirect din utilizarea
makulárny edém, dekompenzácia rohovky, nadmerná/
Lentila este apoi pliată utilizând un injector MICROSTAAR® acestui produs. În măsura permisă de lege, singura NÁVOD NA POUŽITIE
MSI-PF sau MSI-TF cu cartuşul SFC- 45 şi injectaţi-o în responsabilitate a STAAR Surgical rezultând din toate nedostatočná korekcia, závažné trblietanie alebo kruhová
camera anterioară. Vă rugăm să consultaţi prospectul cauzele legate de VICL va fi limitată la înlocuirea VICL žiara (v podmienkach nočnej jazdy), hypopyon, vyšší
INFORMÁCIE O PRODUKTE astigmatizmus, zníženie najlepšej korigovanej zrakovej
care însoţeşte injectorul pentru instrucţiuni cu privire care este returnată şi considerată defectă de către STAAR Pred vykonaním prvého klinického postupu si prečítajte
la încărcarea corespunzătoare şi injectarea lentilei Surgical. Această garanţie înlocuieşte şi exclude orice alte ostrosti (BSCVA), decentrácia/subluxácia, zvýšenie
celé informácie o produkte. Všetci lekári musia absolvovať vnútroočného tlaku v porovnaní s východiskovou
folosind sistemul de injectare MICROSTAAR. Verificaţi garanţii nespecificate în mod expres în prezentul document, lekársky certifikačný program STAAR Surgical VICL.
orientarea corectă a lentilei şi aveţi grijă ca lentila să nu indiferent dacă acestea sunt exprimate explicit sau implicit hodnotou, úbytok endotelových buniek rohovky, rozptyl
Mimoriadna pozornosť sa venuje metodikám určovania pigmentu dúhovky, sekundárna chirurgická intervencia na
fie inversată. Dacă pupila rămâne suficient de dilatată, de prevederile legale sau în alt mod, inclusiv, dar fără a veľkosti pri stanovovaní celkového priemeru vnútroočnej
lentila trebuie centrată şi poziţionată corect sub iris, în faţa se limita la, orice garanţii implicite de vandabilitate sau de účely odstránenia/výmeny/repozície šošovky, periférne
šošovky VICL. Nesprávna veľkosť šošovky VICL môže viesť predné synéchie (PAS), zrastenie dúhovky s implantátom,
lentilei naturale, astfel încât flanşele să fie plasate în şanţ. adecvare pentru utilizare.
k miernym až závažným nežiaducim udalostiam. podráždenie spojivky, úbytok sklovca.
Îndepărtarea completă a materialului vâscoelastic trebuie PĂSTRARE
să se efectueze înainte de închiderea ochiului (fără suturi). OPIS POMÔCKY PREVENTÍVNE OPATRENIA
Păstraţi lentilele la temperatura camerei/ambientală.
Din acest punct, operaţia poate continua conform procedurii Implantovateľná šošovka Visian Collamer® (VICL) je 1. Nepokúšajte sa výrobok sterilizovať (pozri varovanie).
ATENŢIE vyhotovená ako jednodielna šošovka s konkávnou/
standard a chirurgului. Îngrijirea medicală postoperatorie a • Nu procesaţi lentila în autoclavă. A nu se păstra 2. Nesterilizujte v autokláve (pozri varovanie).
pacientului trebuie să urmeze, de asemenea, procedura konvexnou optickou zónou s priemerom 4,9 až 6,1 mm
la temperaturi mai mari de 40°C. A nu se congela. (podľa modelu a dioptrie) a so stredovým otvorom priemeru 3. Šošovka sa nesmie vystaviť žiadnym roztokom okrem
standard a medicului chirurg. Dacă cerinţele de temperatură nu sunt întrunite, returnaţi 0,36 mm v optike, ktorý sa označuje ako KS-AquaPORT®. bežne používaných vnútroočných irigačných roztokov
AVERTISMENTE lentila la STAAR Surgical. (ako je napr. izotonický fyziologický roztok, BSS, viskoelastický
1. Verificaţi eticheta ambalajului lentilei pentru a vă asigura Šošovka sa vyrába so štyrmi celkovými priemermi:
• VICL-urile şi accesoriile jetabile produse de STAAR 12,1; 12,6; 13,2; 13,7 mm, na rôzne veľkosti oka. Šošovky materiál a pod.).
că utilizaţi modelul şi puterea adecvate ale lentilei. Surgical sunt ambalate şi sterilizate pentru folosire unică. sa vyrábajú z materiálu chráneného vlastníckym právom 4. So šošovkou manipulujte opatrne. Nepokúšajte sa meniť
2. Deschideţi ambalajul pentru a verifica puterea dioptrică Curăţarea, recondiţionarea şi/sau resterilizarea nu sunt pozostávajúceho z bravčového kolagénu/polyméru tvar šošovky, rezať akúkoľvek časť šošovky ani aplikovať
a lentilei. operaţiuni aplicabile acestor dispozitive. Dacă vreunul HEMA s refrakčným indexom 1,442 pri izbovej teplote vo nenáležitý tlak ostrým predmetom na optickú časť šošovky.
3. Manevraţi lentila ţinând-o de haptice. Nu apucaţi dintre aceste dispozitive este reutilizat după curăţare vyváženom soľnom roztoku (BSS). Polymérový materiál 5. Nedovoľte, aby šošovka vyschla na vzduchu. Šošovka
porţiunea optică cu pensa şi nu atingeţi niciodată centrul şi/sau recondiţionare, există o probabilitate ridicată să fie absorbuje ultrafialové žiarenie s priepustnosťou svetla vo sa počas operácie musí skladovať v sterilnom roztoku BSS.
porţiunii optice după ce aţi plasat lentila în ochi. contaminat, iar contaminarea poate provoca infecţie şi/sau
viditeľnej oblasti spektra na približnej úrovni nad 90 % pri 6. Dlhodobý účinok šošovky nebol stanovený. Pacientov s
4. Scoaterea completă a soluţiei vâscoelastice din ochi, inflamaţie.
vlnových dĺžkach viac ako 460 nm a blokuje viac ako 90 % implantátom by preto lekári mali po operácii naďalej pravidelne
după finalizarea procedurii chirurgicale, este esenţială. REFERINŢE/BIBLIOGRAFIE ultrafialového žiarenia pri vlnových dĺžkach pod 394 nm.
STAAR Surgical recomandă un dispozitiv vâscochirurgical A se vedea versiunea engleză. monitorovať.
Šošovky sa dajú ohnúť a implantovať cez rez veľkosti 3,5
oftalmic fie cu hidroxipropil metilceluloză 2 % (HPMC) cu 7. Bezpečnosť a účinnosť šošovky neboli stanovené u
mm alebo menej.
greutate moleculară mică, fie dispersiv, cu vâscozitate pacientov s nestabilnou refrakčnou chybou v ktoromkoľvek
redusă. Medzinárodné modely oku, keratokonom, klinickými známkami iritídy/uveitídy v
Viď Table 1 (tabuľka č. 1) v anglickej verzii. anamnéze, synéchiami, syndrómom rozptylu pigmentu,
5. STAAR Surgical recomandă folosirea sistemelor de
STAAR Surgical AG INDIKÁCIE pseudoexfoliáciou, cukrovkou závislou na inzulíne alebo
livrare MICROSTAAR® MSI-PF sau MSI-TF cu cartuş
Hauptstrasse 104 Šošovka VICL je indikovaná na použitie pri liečbe fakického diabetickou retinopatiou, predchádzajúcou očnou operáciou v
SFC- 45 pentru introducerea lentilei în stare pliată.
CH-2560 Nidau oka u dospelých vo veku 21– 60 rokov: anamnéze vrátane refrakčnej operácie rohovky.
NOTĂ: Soluţia vâscoelastică primară utilizată în timpul Switzerland
studiului clinic desfăşurat de FDA din S.U.A. a fost un • Na korekciu/redukciu myopie u dospelých v rozsahu 8. Implantácia šošovky môže viesť k zníženiu hustoty buniek
Tel: +(41) 32 332 8888 - 0,5 D až - 20,0 D v okuliarovej rovine, endotelu rohovky.
preparat de hidroxipropil metilceluloză 2 % cu greutate
Fax: +(41) 32 332 8899
moleculară mică. • S hĺbkou prednej komory (ACD) 2,8 mm alebo viac pri VÝPOČET OPTICKEJ MOHUTNOSTI A VEĽKOSTI
STUDIUL CLINIC PRIVIND ICM GLOSAR SIMBOLURI meraní od endotelu rohovky po predné puzdro šošovky. ŠOŠOVKY
Rezumatul constatărilor studiilor clinice: SPÔSOB ÚČINKU Optickú mohutnosť a veľkosť šošovky musí vypočítať chirurg
S-a arătat că modelul de lentile implantabile ICM Collamer® STERILE Šošovka VICL je určená na úplné umiestnenie do zadnej pomocou softvéru VICL Calculation Software. Použitím
este sigur şi eficace drept element refractiv pentru a reduce komory priamo za dúhovku a pred predné puzdro ľudskej softvéru sa potenciálne zabráni chybám výpočtu, ktoré by
mohli viesť k sekundárnemu chirurgickému zákroku z dôvodu
optic miopia moderată până la severă.
RAPORTAREA REACŢIILOR ADVERSE 2 A nu se reutiliza
šošovky. Šošovka pri správnom umiestnení slúži ako
refrakčný prvok na optickú korekciu/redukciu myopie. neočakávaných výsledných refrakčných hodnôt, nadmerného
Reacţiile adverse şi/sau complicaţiile cu potenţial să KONTRAINDIKÁCIE vyklenutia, rotácie šošovky, zvýšeného vnútroočného tlaku
afecteze vederea, care pot fi considerate în mod rezonabil 2 Šošovka VICL je kontraindikovaná v prítomnosti v porovnaní s východiskovým stavom a pod. Počas skúšok
ca având legătură cu lentila, trebuie raportate imediat către
STERILIZE

ktoréhokoľvek nasledujúceho stavu alebo ochorenia: šošoviek ICM/TICM, ktoré v USA vykonal úrad FDA, sa na
STAAR Surgical. Aceste informaţii sunt cerute medicilor stanovenie celkového priemeru šošovky ICL použil rozmer od
1. Pacienti s nízkou/abnormálnou hustotou endotelových
chirurgi pentru a documenta posibilele efecte pe termen SN bielej časti k bielej časti a hĺbka ACD (od endotelu rohovky po
buniek rohovky, Fuchovou dystrofiou alebo inou patológiou
lung ale implantării lentilelor VICL. predné puzdro šošovky). Existujú správy, že meranie rohovky
rohovky.
MODUL DE FURNIZARE od bielej časti k bielej časti nekorešponduje s meraním od
2. Očná hypertenzia v ktoromkoľvek oku. sulcus ciliaris po sulcus ciliaris. V najnovších publikáciách sa
Lentila VICL este furnizată sterilă şi apirogenă, într-un
flacon sigilat care conţine SSE. Flaconul este sigilat într-o 3. Akákoľvek katarakta v operovanom oku alebo uvádza, že nové zobrazovacie technológie môžu zabezpečiť
tavă formată la cald sterilă, amplasată într-o cutie împreună netraumatická katarakta v druhom oku. optimálnu vizualizáciu a zmeranie vnútroočných rozmerov
cu etichetele şi informaţiile produsului (Instrucţiuni de 4. Osoby mladšie ako 21 rokov. potrebných pri implantácii fakickej vnútroočnej šošovky.
utilizare). Starea sterilă este asigurată până la data de 5. Primárny glaukóm s otvoreným uhlom alebo glaukóm Na meranie vzdialenosti od sulcus ciliaris po sulcus ciliaris sa
expirare indicată pe eticheta ambalajului, dacă sigiliul s uzavretým uhlom. navrhuje najmä ultrazvuková biomikroskopia (UBM).
tavei şi flaconului nu este perforat sau deteriorat. Lentila 6. Úzke uhly v prednej komore (t. j. menej ako stupeň III PRÍPRAVA ŠOŠOVKY
VICL este sterilizată cu abur. Cardul cu instrucţiuni pentru podľa merania pri gonioskopickom vyšetrení). Skontrolujte, či tekutina vypĺňa najmenej 2/3 ampuly. Tepelne
pacient: În ambalajul individual este furnizat un card pentru lisovaná tácka a ampula sa musia otvoriť v sterilnom poli.
pacient. Acest card trebuie înmânat pacientului pentru a-l 7. Tehotenstvo alebo dojčenie. Do operačnej správy zapíšte kontrolné číslo, aby sa
păstra ca document permanent al implantului şi a-l arăta 8. redchádzajúce alebo už existujúce ochorenia oka, ktoré zachovala vysledovateľnosť. Odstráňte hliníkové viečko a
de fiecare dată când este consultat de un profesionist din by vylučovalo pooperačnú zrakovú ostrosť 0,477 metódou zátku. Piestom s penovým hrotom vyberte šošovku z ampuly.
domeniul oftalmologic, în viitor. logMAR (20/60 podľa Snellena) alebo lepšiu. Šošovka sa nesmie vystaviť suchému prostrediu (vzduchu) na
9. Pacienti s amblyopiou alebo slepotou v druhom oku. viac ako jednu minútu.
32 33
UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby šošovka po vybratí zo DÁTUM EXSPIRÁCIE SV
sklenej ampuly vyschla na vzduchu. Dátum exspirácie uvedený na obale pomôcky je dátumom
PODANIE A NÁVOD NA POUŽITIE uplynutia sterility. Pomôcka sa nesmie použiť po 10. Implantation av en lins i ett öga med ett främre
Implantáciu šošovky VICL môže vykonať len chirurg s vyznačenom dátume uplynutia sterility.
kammardjup, mätt från hornhinneendotelet till den främre
bohatými skúsenosťami s požadovanou chirurgickou ZÁSADY VRÁTENIA PRODUKTU STAAR VICL linskapseln, på under 2,8 mm.
technikou. Pri implantácii šošovky VICL sa odporúča Kontaktujte spoločnosť STAAR Surgical. Šošovka VICL
KOMPLIKATIONER OCH BIVERKNINGAR
nasledujúci postup. sa musí vrátiť v suchom stave. Šošovku sa nepokúšajte
rehydratovať. Biverkningar och komplikationer orsakade av eller
Pacient sa pripraví na chirurgický zákrok v súlade so efter kirurgi och implantation av en VICL kan omfatta,
štandardným operačným postupom. Použije sa čistá ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
men begränsas inte till: hyfema, icke-reaktiv pupill,
incízia vytvárajúca tunel v sklére alebo čistá incízia Spoločnosť STAAR Surgical zaručuje, že pri výrobe tohto EVO / EVO+ VISIAN™ Implanterbar pupillblockering, ytterligare YAG-iridotomi, sekundärt
vytvárajúca tunel v rohovke rozmeru 3,5 mm alebo menej, produktu sa postupovalo s primeranou starostlivosťou. Collamer- Lins (VICL) glaukom, katarakt, intraokulär infektion, uveit/irit,
po ktorej nasleduje vyplnenie prednej a zadnej komory Spoločnosť STAAR Surgical nie je zodpovedná za žiadne
näthinneavlossning, vitrit, kornealödem, makulaödem,
vhodným viskoelastickým materiálom. Šošovka sa potom náhodné ani následné straty, škody ani výdavky vyplývajúce
korneal dekompensation, över-/ underkorrigering,
ohne pomocou injektora MICROSTAAR® MSI-PF alebo priamo alebo nepriamo z použitia tohto produktu. V rozsahu BRUKSANVISNING signifikant bländning och/eller ljusringar (vid bilkörning
MSI-TF s kazetou SFC- 45 a injikuje sa do prednej komory. povolenom zákonom je zodpovednosť spoločnosti STAAR
Surgical vyplývajúca z akýchkoľvek príčin spojených so nattetid), hypopyon, ökad astigmatism, förlust av bästa
Návod na správne založenie a injekciu šošovky pomocou PRODUKTINFORMATION
šošovkou VICL obmedzená na výmenu šošovky VICL, ktorá glasögonkorrigerade synskärpa, decentrering/subluxation,
injekčného systému MICROSTAAR si pozrite v príbalovom Läs igenom denna produktinformation i sin helhet innan
musí byť vrátená spoločnosti STAAR Surgical a spoločnosť ju ökning av det intraokulära trycket i förhållande till baslinjen,
letáku priloženom k tomuto systému. Overte, či šošovka du genomför ditt första kliniska ingrepp. Alla läkare
musí uznať za chybnú. Táto záruka nahrádza a vylučuje všetky förlust av celler i hornhinneendotelet, frisättning av pigment
je orientovaná správne a či nie je prevrátená. Ak zrenica måste slutföra STAAR Surgical VICL-programmet för
iné záruky, ktoré tu nie sú výslovne uvedené, bez ohľadu na to, läkarcertifiering. Särskild tonvikt läggs vid metoder för från iris, sekundärt kirurgiskt ingrepp för att avlägsna/byta
zostáva dostatočne dilatovaná, šošovka sa musí dobre ut/placera om linsen, perifer främre syneki, syneki mellan
či sú výslovné alebo predpokladané uplatnením práva alebo dimensionering för att fastställa den totala diametern på
vycentrovať a umiestniť pod dúhovkou pred prirodzenou iris och implantatet, konjunktival irritation, glaskroppsförlust.
inak, a to aj vrátane akýchkoľvek mlčky predpokladaných VICL. Felaktig storlek på VICL kan leda till biverkningar,
šošovkou tak, aby sa nožičky nachádzali v sulcus ciliaris. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
záruk predajnosti alebo vhodnosti na použitie. som kan vara alltifrån lindriga till allvarliga.
Pred uzavretím oka (bez stehov) sa musí kompletne 1. Försök inte sterilisera produkten (se varningen).
odstrániť viskoelastický materiál. Od tohto momentu môže SKLADOVANIE PRODUKTBESKRIVNING
Šošovku uchovávajte pri izbovej teplote/teplote okolia. Visian implanterbar Collamer-lins (VICL) är en lins i ett 2. Produkten får inte autoklaveras (se varningen).
operácia pokračovať podľa štandardného postupu chirurga.
Pooperačná zdravotná starostlivosť o pacienta sa tiež riadi POZOR enda stycke, som har ett konkavt/konvext optiskt område 3. Linsen får inte exponeras för några andra lösningar
podľa štandardného postupu chirurga. • Šošovku nesterilizujte v autokláve. Neskladujte pri teplote med en EVO diameter på 4,9 till 6,1 mm (enligt modell än de som normalt används för att spola ögat (t.ex. isoton
nad 40 °C. Neskladujte v mrazničke. V prípade nedodržania och styrka i dioptrier) och ett hål med en diameter på koksaltlösning, balanserad saltlösning, viskoelastisk lösning
VAROVANIA
teplotných požiadaviek vráťte šošovku spoločnosti STAAR 0,36 mm i mitten av optiken kallat KS-AquaPORT®. osv.).
1. Podľa označenia na obale šošovky skontrolujte Surgical. Linsen tillverkas med fyra olika totala diametrar: 12,1, 4. Linsen ska hanteras varsamt. Inga försök får göras
správnosť modelu a optickej mohutnosti šošovky. • Šošovka VICL a jednorazové príslušenstvo od 12,6, 13,2, 13,7 mm för att passa olika ögonstorlekar. att ändra formen på eller skära av en bit av linsen eller
2. Otvorte balenie a overte mohutnosť šošovky. spoločnosti STAAR Surgical sú balené a sterilizované Linserna tillverkas av äganderättsskyddat griskollagen/ att anbringa otillbörligt tryck på linsens optiska del med ett
3. Pri manipulácii so šošovkou ju uchopte za jej haptickú len na jedno použitie. Tieto pomôcky sa nemôžu čistiť, HEMA-polymermaterial med ett brytningsindex på 1,442 vid vasst föremål.
časť. Pinzetou nechytajte optickú časť a nikdy sa renovovať ani opätovne sterilizovať. Ak by sa niektorá rumstemperatur i balanserad saltlösning. Polymermaterialet
z týchto pomôcok opätovne použila po čistení alebo 5. Låt inte linsen lufttorka. Linsen ska förvaras i steril
nedotýkajte stredu optiky, keď už je šošovka zavedená na absorberar ultraviolett strålning och har en ljustransmittans i
renovácii, je veľmi pravdepodobné, že bude kontaminovaná balanserad saltlösning under det kirurgiska ingreppet.
mieste v oku. spektrumets synliga område på drygt 90 % vid våglängder
a kontaminácia by mohla viesť k infekcii alebo zápalu. som är längre än 460 nm, och blockerar över 90 % av den 6. Linsens långtidseffekt har inte fastställts. Därför ska
4. Úplné odstránenie viskoelastického materiálu z oka po
REFERENCIE/BIBLIOGRAFIA ultravioletta strålningen vid våglängder under 394 nm. läkaren fortsätta att regelbundet övervaka implantatpatienter
dokončení chirurgického zákroku je nevyhnutné. Spoločnosť
Viď anglická verzia. Linserna kan vikas och implanteras genom ett 3,5 mm eller postoperativt.
STAAR Surgical odporúča očnú viskochirurgickú pomôcku,
ktorou je 2 % hydroxypropylmetylcelulóza (HPMC) s nízkou mindre snitt. 7. Linsens säkerhet och effektivitet har inte fastställts
molekulovou hmotnosťou alebo disperzný materiál s nízkou Internationella modeller hos patienter med: ostabilt brytningsfel i endera
viskozitou. Se tabellerna i den engelskspråkiga versionen. ögat, keratoconus, anamnes på kliniska tecken på
INDIKATIONER irit/uveit, syneki, pigmentfrisättning (PDS-syndrom),
5. Na vloženie šošovky v ohnutom stave spoločnosť
STAAR Surgical AG VICL är indicerad för användning vid fakisk ögonbehandling pseudoexfoliation, insulinberoende diabetes eller diabetisk
STAAR Surgical odporúča použiť systém MICROSTAAR®
Hauptstrasse 104 hos vuxna i åldrarna 21– 60 år: retinopati, anamnes med tidigare ögonoperation, inklusive
MSI-PF alebo systém MSI-TF so systémom SFC- 45 na
CH-2560 Nidau refraktiv hornhinnekirurgi.
zavedenie kazety. • För korrigering/reduktion av närsynthet hos vuxna inom
Switzerland intervallet - 0,5 D till - 20,0 D i glasögonplanet. 8. Implantation av en lins kan leda till minskad celldensitet
POZNÁMKA: Primárny viskoelastický materiál použitý
Tel: +(41) 32 332 8888 i hornhinneendotelet.
pri klinickom skúšaní, ktoré v USA vykonal úrad FDA, • Med ett främre kammardjup som motsvarar eller
bol prípravok 2 % hydroxypropylmetylcelulózy s nízkou Fax: +(41) 32 332 8899 BERÄKNING AV LINSENS STYRKA OCH STORLEK
överskrider 2,8 mm, mätt från hornhinneendotelet till den
molekulovou hmotnosťou. främre linskapseln. Beräkningen av linsens styrka och storlek ska utföras
SLOVNÍK SYMBOLOV av kirurgen med hjälp av VICL beräkningsprogramvara.
ŠOŠOVKY ICM V KLINICKOM SKÚŠANÍ VERKNINGSSÄTT
STERILE Användning av programvaran kan potentiellt förhindra
Zhrnutie nálezov z klinických skúšaní: VICL är avsedd att placeras helt inne i den bakre kammaren,
beräkningsfel, vilka kan leda till behov av sekundärt
Zistilo sa, že vzorové implantovateľné šošovky ICM direkt bakom iris och framför den främre kapseln i den
kirurgiskt ingrepp på grund av oväntad brytningsförmåga,
Collamer® sú bezpečné a účinné ako refrakčné prvky na
optické zníženie stredne ťažkej a ťažkej myopie. 2 mänskliga kristallinsen. När den är placerad i rätt position
fungerar linsen som ett brytningselement för att optiskt alltför kraftig välvning, linsrotation, ökat intraokulärt
tryck från baslinjen osv. Vid den prövning av ICM/TICM
korrigera/reducera närsynthet.
HLÁSENIE NEŽIADUCICH UDALOSTÍ som utfördes av amerikanska FDA (livsmedels- och
Nežiaduce reakcie alebo komplikácie, ktoré potenciálne 2
STERILIZE
KONTRAINDIKATIONER läkemedelsverket) användes mätning från vitt till vitt och
ohrozujú zrak a ktoré je možné odôvodnene považovať VICL är kontraindicerad vid förekomst av något/några av mätning av främre kammardjup (från hornhinneendotelet
za súvisiace so šošovkou, sa musia bezodkladne hlásiť följande förhållanden och/eller tillstånd:
till den främre linskapseln) för att bestämma den totala
spoločnosti STAAR Surgical. Tieto informácie sa vyžadujú SN 1. Patienter med låg/onormal celldensitet i diametern på ICL. Det finns ett antal rapporter som tyder
od chirurgov, aby bolo možné dokumentovať potenciálne hornhinneendotelet, Fuchs dystrofi eller någon annan på att hornhinnemåtten vitt till vitt inte är korrelerade med
dlhodobé účinky implantácie šošovky VICL. hornhinnesjukdom. sulcus till sulcus. Nyligen publicerade data indikerar att
SPÔSOB DODANIA 2. Okulärt övertryck i ettdera ögat. nya avbildningstekniker kan ge optimal visualisering och
Šošovka VICL sa dodáva sterilná a nepyrogénna v uzavretej 3. Katarakt i ingreppsögat eller icke-traumatisk katarakt i mätning av de intraokulära mått som är av betydelse vid
ampule obsahujúcej BSS. Ampula je uzavretá v sterilnej, det andra ögat. implantation av fakiska intraokulära linser. I synnerhet har
tepelne lisovanej tácke umiestnenej v škatuli s označením 4. Personer som är yngre än 21 år. ultraljudsbiomikroskopi (UBM) föreslagits som metod för
a informáciami o produkte (pokyny na použitie). Sterilita je mätning av avståndet från sulcus till sulcus.
5. Primärt öppenvinkelglaukom eller trångvinkelglaukom.
zabezpečená do dátumu exspirácie vytlačeného na etikete FÖRBEREDELSE AV LINSEN
obalu, pokiaľ nedošlo k prepichnutiu alebo poškodeniu 6. Trånga främre kammarvinklar (dvs. mindre än grad III
Kontrollera att vätskenivån fyller åtminstone 2/3 av flaskan.
tácky a uzáveru ampuly. Šošovka VICL je sterilizovaná v fastställd genom en gonioskopisk undersökning).
Den varmformade brickan och flaskan ska öppnas i ett
pare. Pokyny ku karte pre pacienta: Jednotkové balenie 7. Gravida eller ammande kvinnor. sterilt fält. Anteckna kontrollnumret på driftsrapporten för att
obsahuje kartu pre pacienta. Kartu odovzdajte pacientovi, 8. Tidigare eller befintlig ögonsjukdom som skulle upprätthålla spårbarheten. Avlägsna aluminiumlocket och
aby si ju uschoval ako trvalý záznam o svojom implantáte omöjliggöra en postoperativ synskärpa på 0,477 logMAR proppen. Ta ut linsen ur flaskan med hjälp av kolven med
a aby ju predkladal pri ďalších návštevách očného lekára. (20/60 Snellen) eller bättre. skumspets. Linsen ska inte exponeras för torr miljö (luft) i
9. Patienter som är amblyopiska eller blinda på det andra ögat. mer än en minut.
34 35
VAR FÖRSIKTIG: Låt inte linsen torka efter att den tagits UTGÅNGSDATUM TR
ut ur glasflaskan. Utgångsdatumet på produktens förpackning avser det
ADMINISTRERING OCH BRUKSANVISNING datum då steriliteten går ut. Denna produkt får inte
8. Postoperatif 0,477 logMAR (0,33 Snellen) veya
Implantation av en VICL får utföras endast av en kirurg med användas efter det angivna utgångsdatumet för sterilitet.
üzerinde görme keskinliğini önleyecek önceki veya halen
hög kompetens inom den nödvändiga operationstekniken. RETURPOLICY FÖR STAAR VICL
mevcut oküler hastalık.
Följande ingrepp rekommenderas för implantation av VICL. Kontakta STAAR Surgical. VICL måste returneras torr.
Försök inte rehydrera linsen. 9. Diğer gözde ambliyopik veya kör olan hastalar.
Patienten ska förberedas för kirurgi enligt
GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING 10. Kornea endotelinden ön lens kapsülüne ölçüldüğü
standardförfarandet. Ett rent tunnelsnitt i senhinnan eller i
STAAR Surgical garanterar att rimlig omsorg har använts şekilde ön kamera derinliği (ÖKD) 2,8 mm altında olan bir
hornhinnan på 3,5 mm eller mindre ska användas, följt av
vid tillverkningen av denna produkt. STAAR Surgical kan EVO / EVO+ VISIAN™ İmplante Edilebilir göze lens implantasyonu.
fyllning av den främre kammaren och den bakre kammaren
inte hållas ansvarigt för oförutsedd eller sekundär förlust, Collamer Lens (VICL) KOMPLİKASYONLAR VE ADVERS REAKSİYONLAR
med lämplig viskoelastisk lösning. Linsen viks sedan med skada eller kostnad av något slag, som uppkommer direkt
hjälp av en MICROSTAAR®-injektor MSI-PF eller MSI-TF Cerrahi ve herhangi bir VICL implantasyonu sonrasında
eller indirekt till följd av användningen av denna produkt.
med SFC- 45-patron och injiceras i den främre kammaren. I den utsträckning som lagen tillåter, ska STAAR Surgicals veya nedeniyle advers reaksiyonlar veya komplikasyonlar
Se det produktblad som medföljer injektorn för anvisningar
KULLANMA TALİMATI verilenlerle sınırlı olmamak üzere şunları içerebilir: Hifema,
enda ansvar till följd av alla orsaker som har samband
beträffande korrekt laddning och injektion av linsen med med VICL begränsas till ersättning av den VICL som har Nonreaktif Pupil, Pupiller Blok, Ek YAG İridotomi, Sekonder
ÜRÜN BİLGİSİ
MICROSTAAR-injektionssystemet. Kontrollera att linsen har returnerats till och befunnits vara defekt av STAAR Surgical. Glokom, Katarakt, İntraoküler Enfeksiyon, Üveit/İrit,
Lütfen ilk klinik işleminizi yapmadan önce bu ürün
rätt orientering och att den inte är inverterad (ut och invänd). Denna garanti ersätter och upphäver alla andra garantier Retina Dekolmanı, Vitrit, Kornea Ödemi, Makula Ödemi,
bilgisini tamamen gözden geçirin. Tüm doktorlar mutlaka
Om pupillen förblir tillräckligt utvidgad bör linsen vara väl som inte uttryckligen uppges här, vare sig de är uttryckliga Kornea Dekompanzasyonu, Fazla/Eksik Düzeltme, Önemli
eller underförstådda, genom tillämpning av gällande STAAR Surgical VICL Doktor Sertifikasyonu Programını
centrerad och placerad under iris framför den naturliga Parlama ve/veya Haleler (gece araba sürme koşullarında),
linsen så att basplattorna är placerade i sulcus. Fullständig lagstiftning eller på annat sätt, inklusive, men inte begränsat tamamlamalıdır; VICL genel çapının belirlenmesi için
Hipopiyon, Artmış Astigmatizma, Gözlükle Düzeltilmiş En
borttagning av det viskoelastiska materialet måste utföras till, underförstådda garantier om säljbarhet eller lämplighet büyüklük belirleme metodolojilerine özellikle önem verilir.
iyi Görme Keskinliği Kaybı, Desantrasyon/Sublüksasyon,
innan ögat stängs (utan suturer). Från den här punkten kan för användning. Uygun olmayan VICL büyüklüğü hafiften şiddetliye kadar
Başlangıca göre GİB Yükselmesi, Kornea Endotel Hücresi
operationen fortlöpa enligt kirurgens standardförfarande. FÖRVARING advers olaylara neden olabilir.
Kaybı, İris Pigment Dispersiyonu, Lensi Çıkarmak/
Postoperativ medicinsk vård av patienten ska också följa Förvara linsen vid rums-/omgivningstemperatur. CİHAZ TANIMI Değiştirmek/Tekrar Konumlandırmak için Sekonder Cerrahi
kirurgens standardförfarande. VAR FÖRSIKTIG Visian İmplante Edilebilir Collamer® Lensi (VICL) 4,9 ila Girişim, Periferal Anterior Sineşi (PAS), İmplanta İris
VARNINGAR • Autoklavera inte linsen. Produkten får inte förvaras 6,1 mm çaplı (model ve dioptriye göre) bir konkav/konveks Sineşisi, Konjonktival Tahriş, Vitreus Kaybı.
1. Kontrollera linsförpackningens etikett avseende rätt vid temperaturer över 40 °C. Produkten får inte frysas. optik alan ve optikte KS-AquaPORT® olarak bilinen 0,36 mm
Om temperaturkraven inte uppfylls, returnera linsen till ÖNLEMLER
linsmodell och linsstyrka. çaplı merkezi bir delikli tek parçalı bir lens tasarımını içerir.
STAAR Surgical. 1. Sterilize etmeye kalkışmayın (uyarıya bakınız).
2. Öppna förpackningen för att kontrollera linsens styrka Lens dört genel çapta üretilir: 12,1, 12,6, 13,2 ve 13,7 mm
• STAAR Surgical VICL och engångstillbehör förpackas 2. Otoklava sokmayın (uyarıya bakınız).
i dioptrier. (farklı göz büyüklüklerine uymak üzere). Lensler oda
och steriliseras endast för engångsbruk. Rengöring, 3. Lens normalde kullanılan intraoküler irigasyon
3. Hantera linsen genom att hålla i den haptiska delen. omarbetning och/eller omsterilisering är inte tillämpligt på sıcaklığında dengeli tuz solüsyonunda (Balanced Salt
Fatta inte tag i optiken med en tång och vidrör aldrig mitten Solution (BSS)) kırma indeksi 1,442 olan, şirkete özel solüsyonları (örn. izotonik salin, BSS, viskoelastik, vs.)
dessa produkter. Om någon av dessa produkter återanvänds
av optiken när linsen har placerats inuti ögat. efter att ha rengjorts och/eller omarbetats är det mycket domuz kolajen/HEMA polimer materyalinden üretilmiştir. dışında herhangi bir solüsyona maruz bırakılmamalıdır.
4. Det är mycket viktigt att den viskoelastiska lösningen sannolikt att den är kontaminerad och kontaminationen kan Polimer malzeme, 460 nm’den uzun dalga boylarında 4. Lens dikkatli kullanılmalıdır. Lensin herhangi bir kısmını
avlägsnas fullständigt från ögat efter att det kirurgiska leda till infektion och/eller inflammation. spektrumun gözle görünür bölgesinde %90’ın üzerinde tekrar şekillendirmek veya kesmek ya da lensin optik
ingreppet har slutförts. STAAR Surgical rekommenderar REFERENSER/LITTERATURFÖRTECKNING ışık geçirgenliğiyle ultraviyole radyasyonu absorbe eder; kısmına keskin bir nesneyle gereksiz basınç uygulamak için
en viskokirurgisk produkt i form av antingen 2 % Se den engelskspråkiga versionen. ultraviyole radyasyonunun %90’dan fazlası 394 nm dalga herhangi bir girişimde bulunulmamalıdır.
hydroxypropylmetylcellulosa (HPMC) med låg molekylvikt boyunun altında bloke edilir. Lensler katlanabilir ve 3,5 mm 5. Lensin havada kurumasına izin vermeyin.
eller en dispersiv, oftalmisk produkt med låg viskositet. veya altında bir insizyon içinden implante edilebilir. Cerrahi sırasında lens steril BSS solüsyonunda
5. STAAR Surgical rekommenderar användning av Uluslararası Modeller saklanmalıdır.
insättningssystemet MICROSTAAR® MSI-PF eller MSI-TF STAAR Surgical AG İngilizce sürümdeki Tablolara bakınız. 6. Lensin uzun vadeli etkileri tespit edilmemiştir.
med SFC- 45-patron för att föra in linsen i vikt tillstånd. Hauptstrasse 104 Bu nedenle doktorlar implant hastalarını postoperatif olarak
ENDİKASYONLARI
OBS: Den primära viskoelastiska lösning som användes CH-2560 Nidau
Switzerland VICL‘nin aşağıdaki durumlar için 21– 60 yaş yetişkinlerde düzenli şekilde izlemeye devam etmelidir.
vid den kliniska prövningen utförd av amerikanska FDA fakik göz tedavisinde kullanılması endikedir: 7. Lensin güvenlik ve etkinliği şunların bulunduğu
(livsmedels- och läkemedelsverket) var en beredning av Tel: +(41) 32 332 8888
2 % hydroxypropylmetylcellulosa med låg molekylvikt. Fax: +(41) 32 332 8899 • Yetişkinlerde gözlük düzleminde - 0,5 D ile - 20,0 D hastalarda belirlenmemiştir: Herhangi bir gözde stabil
arasında miyopinin düzeltilmesi/azaltılması. olmayan kırma kusuru, keratokonus, irit/üveit öyküsü veya
KLINISK PRÖVNING ICM ORDLISTA SYMBOLER
klinik bulguları, sineşiler, pigment dispersiyonu sendromu,
Sammanfattning av fynden från de kliniska studierna: • Kornea endotelinden ön lens kapsülüne kadar ölçüldüğü
psödoeksfoliasyon, insüline bağımlı diyabet veya diyabetik
Modellen ICM implanterbar Collamer®-lins har befunnits STERILE haliyle 2,8 mm veya üzerinde bir ön kamera derinliği (ÖKD)
retinopati, refraktif kornea cerrahisi dahil önceki oküler
säker och effektiv som brytningselement för att optiskt olması.
cerrahi öyküsü.
reducera måttlig till kraftig närsynthet.
RAPPORTERING AV BIVERKNINGAR
2 EYLEM MODU
VICL’nin doğrudan iris arkasında ve insan kristalin lensinin
8. Bir lens implantasyonu kornea endotelyal hücre
dansitesini azaltabilir.
Biverkningar och/eller potentiellt synhotande komplikationer ön kapsülünün önüne olmak üzere tamamen arka kamera
2 Får inte omsteriliseras içine yerleştirilmesi amaçlıdır. Doğru konumlandırıldığında LENS GÜCÜ VE BÜYÜKLÜĞÜNÜN HESAPLANMASI
som rimligen kan betraktas som relaterade till linsen måste STERILIZE

genast rapporteras till STAAR Surgical. Denna information lens miyopiyi optik olarak düzeltmek/azaltmak için refraktif Lens gücü ve büyüklüğünün hesaplanması cerrah
begärs från kirurger för att dokumentera potentiella bir unsur işlevi görür. tarafından VICL Hesaplama Yazılımını kullanarak
SN Serienummer yapılmalıdır. Yazılımı kullanmak refraktif sürpriz, aşırı
långtidseffekter av implantation av en VICL. KONTRENDİKASYONLARI
kavis yapma, lens rotasyonu, bazale göre artmış GİB
LEVERANSFORM VICL, aşağıdaki durum ve/veya koşulların herhangi biri
vs. nedeniyle sekonder cerrahiyle sonuçlanabilecek
VICL levereras steril och icke-pyrogen i en förseglad bulunduğunda kontrendikedir:
flaska som innehåller balanserad saltlösning. Flaskan är hesaplama hatalarını önlemeye yardımcı olabilir.
1. Düşük/anormal kornea endotelyal hücre dansitesi, A.B.D.’de ICM/TICM FDA çalışması sırasında genel
förseglad i en steril varmformad bricka placerad i en låda
Fuchs distrofisi veya başka kornea patolojisi olan hastalar. ICL çapını belirlemek için beyazdan beyaza ve ÖKD
med etiketter och produktinformation (bruksanvisning).
Steriliteten garanteras till det utgångsdatum som anges på 2. Herhangi bir gözde oküler hipertansiyon. (kornea endotelinden anterior lens kapsülüne) kullanılmıştır.
förpackningsetiketten, förutsatt att brickans och flaskans 3. Ameliyat edilen gözde herhangi bir katarakt veya diğer Beyazdan beyaza kornea ölçümlerinin sulkustan sulkusa
förseglingar inte har punkterats eller skadats. VICL är gözde non travmatik katarakt. ile korelasyon göstermediği hakkında bazı raporlar vardır.
ångsteriliserad. Anvisningar angående patientkortet: Yakın zamanlı yayınlar, yeni görüntüleme teknolojilerinin
4. 21 yaş altındaki kişiler.
Ett patientkort medföljer i enhetsförpackningen. Detta fakik intraoküler lens implantasyonuyla ilgili intraoküler
5. Primer Açık Açılı veya Dar Açılı Glokom.
kort ska ges till patienten, som ska behålla det som ett boyutların optimum görüntülenme ve ölçümünü
permanent dokument för implantatet och visa kortet 6. Dar ön kamera açıları (yani gonyoskopi muayenesi sağlayabileceğine işaret etmektedir. Özellikle Ultrason
för alla ögonvårdsspecialister som besöks i framtiden. sırasında belirlendiği şekilde Derece III altında). Biyomikroskopinin (UBM) sulkustan sulkusa mesafe
7. Hamile veya emziren. ölçümünü sağladığı düşünülmektedir.
36 37
LENSİ HAZIRLAMA SON KULLANMA TARİHİ
Sıvının flakonun en az 2/3’ünü doldurduğundan emin olun. Cihaz ambalajında yer alan son kullanma tarihi, sterilitenin
Termoform tepsi ve flakon steril bir sahada açılmalıdır. son geçerli olduğu tarihtir. Bu cihaz, belirtilen sterilitenin son
İzlenebilirliği muhafaza etmek için kontrol numarasını geçerlilik tarihinden sonra kullanılmamalıdır.
cerrahi raporuna kaydedin. Alüminyum kapağı ve tıpayı STAAR VICL’LERİ İÇİN İADE POLİTİKASI
çıkarın. Köpük uçlu pistonu kullanarak lensi flakondan STAAR Surgical ile irtibat kurun. Bu VICL kuru olarak iade
çıkarın. Lens, kuru bir ortama (hava) bir dakikadan fazla edilmelidir. Lenste tekrar hidrasyon yapmaya çalışmayın.
maruz kalmamalıdır. GARANTİ VE YÜKÜMLÜLÜK KISITLAMASI
DİKKAT: Cam flakondan çıkardıktan sonra lensin STAAR Surgical, bu ürünün üretilmesi sırasında makul
kurumasına izin vermeyin. özeninin gösterildiğini garanti eder. STAAR Surgical, bu
UYGULAMA VE KULLANMA TALİMATI ürünün kullanılmasından doğrudan veya dolaylı olarak
VICL’nin implantasyonuna, sadece gerekli cerrahi teknik kaynaklanan hiçbir arızi veya sonuçsal kayıp, hasar veya
alanında yüksek düzeyde beceriye sahip bir cerrah masraftan sorumlu tutulamaz. Kanunen izin verildiği
tarafından teşebbüs edilmelidir. VICL implantasyonu için ölçüde STAAR Surgical’ın VICL Lensiyle ilgili olarak
aşağıdaki işlem önerilir. herhangi bir veya tüm nedenlerden yükümlülüğünün tümü,
Hasta cerrahiye standart ameliyat işlemine göre iade edilen ve STAAR Surgical tarafından kusurlu olduğu
hazırlanmalıdır. 3,5 mm veya altında bir saydam korneal tespit edilen herhangi bir VICL Lensinin değiştirilmesi
veya skleral tünel insizyonu kullanılmalı ve sonrasında ön ile sınırlı olacaktır. Bu garanti, tüm ticari elverişlilik veya
ve arka kamera uygun bir viskoelastikle doldurulmalıdır. kullanıma uygunluk ile ilgili zımni garantiler de dahil olmak
Lens sonra bir MICROSTAAR® SFC- 45 kartuşlu MSI-PF üzere ancak bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla, kanun
veya MSI-TF enjektör kullanarak katlanır ve ön kameraya gereği veya başka açıdan ister açıkça ister zımni olsun
enjekte edilir. MICROSTAAR enjeksiyon sistemi kullanılarak burada açıkça belirtilmiş olmayan diğer tüm garantilerin
lensin doğru şekilde yüklenmesi ve enjekte edilmesine ilişkin yerini alır veya onları muaf tutar.
bilgiler için enjektörle birlikte gelen ürün prospektüsüne SAKLAMA
başvurun. Lensin doğru yönde olmasını ve lensin ters Lensi oda/ortam sıcaklığında saklayın.
dönmemiş olmasını teyit edin. Eğer pupil yeterince dilate DİKKAT
kalırsa lens, ayak plakaları sulkusa yerleşecek şekilde • Lensi otoklavlamayın. 40 °C’nin üzerindeki sıcaklıklarda
doğal lensin önünde ve irisin arkasında konumlandırılmış saklamayın. Dondurmayın. Sıcaklık gereksinimleri
ve iyi ortalanmış olmalıdır. Gözün kapatılmasından karşılanmazsa lensi STAAR Surgical’a iade edin.
(sütür kullanılmadan) önce viskoelastik materyal tamamen • STAAR Surgical VICL ve tek kullanımlık aksesuarları
çıkarılmalıdır. Bu noktadan sonra ameliyat cerrahın standart sadece tek kullanım için paketlenmiş ve sterilize edilmiştir.
işlemine göre ilerleyebilir. Hastanın postoperatif tıbbi bakımı Bu cihazlar için temizleme, yenileme ve/veya tekrar
da cerrahın standart işlemini izlemelidir. sterilizasyon geçerli değildir. Bu cihazlardan biri temizleme
UYARILAR veya yenilenme sonrasında tekrar kullanıldıysa kontamine
1. Lens paketi etiketini uygun lens modeli ve gücü olmuş olma olasılığı çok yüksektir ve kontaminasyon
açısından kontrol edin. enfeksiyon ve/veya enflamasyonla sonuçlanabilir.
2. Lensin dioptrik gücünü doğrulamak üzere paketi açın. REFERANSLAR/BİBLİYOGRAFİ
3. Lensi haptik kısmından tutun. Optiği forsepsle tutmayın İngilizce sürüme bakınız. BLANK PAGE
ve lens göz içine yerleştirildikten sonra optiğin ortasına asla
dokunmayın.
4. Cerrahi işlem tamamlandıktan sonra viskoelastiğin
gözden tamamen çıkarılması şarttır. STAAR Surgical, düşük
moleküler ağırlıklı %2 hidroksipropil metilselüloz (HPMC) STAAR Surgical AG
veya dispersif, düşük viskoziteli oftalmik viskocerrahi cihazı Hauptstrasse 104
önerir. CH-2560 Nidau
5. STAAR Surgical lensi katlanmış durumda yerleştirmek Switzerland
için MICROSTAAR® SFC- 45 kartuşlu MSI-PF veya MSI-TF Tel: +(41) 32 332 8888
iletme sistemlerinin kullanılmasını önerir. Fax: +(41) 32 332 8899
NOT: ABD FDA klinik çalışması sırasında kullanılan primer SİMGELER DİZİNİ
viskoelastik bir düşük moleküler ağırlıklı %2 hidroksipropil
metilselüloz preparatıydı. STERILE Buharla sterilize edildi
ICM KLİNİK ÇALIŞMASI
Klinik Çalışmaların Özet Bulguları:
Model ICM İmplanet Edilebilir Collamer® Lenslerin orta
2
derece ila yüksek miyopiyi optik olarak azaltmak üzere
refraktif unsurlar olarak güvenli ve etkin olduğu bulunmuştur. 2
STERILIZE Tekrar sterilize etmeyin
ADVERS OLAY BİLDİRİMİ
Makul olarak lensle ilişkili olduğu düşünülebilecek
advers reaksiyonlar ve/veya görmeyi tehdit edebilecek SN
komplikasyonlar hemen STAAR Surgical’a bildirilmelidir.
Bu bilgi, VICL implantasyonunun olası uzun süreli etkilerini
Son kullanma tarihi
belgelendirmek amacıyla cerrahlardan istenmektedir.
TEDARİK ŞEKLİ
VICL, BSS içeren mühürlü bir flakonda pirojenik olmayan
ve steril bir şekilde sağlanır. Flakon, etiketler ve ürün
bilgisi (Kullanma Talimatı) ile bir kutuya yerleştirilmiş steril
termoform tepsi içinde mühürlenmiştir. Tepsi ve flakon Dikkat
mührü delinmemiş veya zarar görmemişse paket etiketinde
belirtilen son kullanma tarihine kadar sterilite garanti edilir.
Üretici
VICL buharla sterilize edilmiştir. Hasta Kartı Talimatı: Birim
pakette bir Hasta Kartı sağlanmaktadır. Bu kart, implantın
kalıcı bir kaydı olarak saklanması ve gelecekte gidilen Üretim tarihi
göz doktorlarına gösterilmesi için hastaya verilmelidir.

38 39
BLANK PAGE

40

You might also like