You are on page 1of 19

ΗΛΕ

ELE ΚΤΡΙ
C T
RI ΚΕΣ
C
AP ΣΥ
PL ΣΚ
DE-MDDF20 IA Ε
N ΥΕ
CE Σ
S

Dehumidifier

User’s Manual
Αφυγραντήρας
Εγχειρίδιο Χρήστη

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον


αφυγραντήρα της INVENTOR. Για τη
σωστή χρήση της μονάδας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για
αναφορά στο μέλλον.
English/Ελληνικά/ Română
Thank you for choosing INVENTOR

unit, please read this manual carefully


and keep it for future reference.
SOCIABLE REMARK CONTENTS
When using this dehumidifier in the European countries, the following information SAFETY PRECAUTIONS
must be followed: Warning ..........................................................................................................................................2
Caution ...........................................................................................................................................2
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection Electrical information ......................................................................................................................3
of such waste separately for special treatment is necessary. CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads....................................................................................................................................4
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. Other features................................................................................................................. ...............5
For disposal, there are several possibilities: IDENTIFICATION OF PARTS
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can Identification of parts ......................................................................................................................6
be disposed of at least free of charge to the user. Positioning the unit .........................................................................................................................7
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least OPERATING THE UNIT
free of charge. When using the unit .......................................................................................................................7
Removing the collected water ........................................................................................................8
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
CARE AND MAINTENANCE
charge to the user. Care and cleaning of the dehumidifier ...........................................................................................9
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
TROUBLESHOOTING TIPS
dealers. Troubleshooting tips .....................................................................................................................10
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food
chain.
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common
problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewo ur chart of Troubleshooting
Tips first, you may not need to call for service at all.

! CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. ( be applicable for the European Countries )
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the
European Countries )
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
The appliance with electric heater shall have atl east 1 meter space t ot he combus tible
materials.
Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.

1
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS

To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be CAUTION
followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
The seriousness is classified by the following indications. Do not cover the intake or ! Care should be taken when Do not use in areas
exhaust openings with using the unit in a room with where chemicals are
cloths or towels. the following persons: handled.
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
A lack of air flow can lead Infants, children, elderly people, This will cause the unit
CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to property. and people not senstive to deterioration due to
to overheating and fire.
humidity. chemicals and solvents
dissolved in the air.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never insert your finger or Do not place heavy object on the Do not climb up on
other foreign objects into grills power cord and take care so that or sit on the unit.
Never do this.
or openings. Take special care the cord is not compressed.
to warn children of these
Always do this. dangers. There is danger of fire or You may be injured if you
electric shock. fall or if the unit falls over.
It may cause electric shock
WARNING or failure of appliance.

Do not exceed the rating Do not operate or stop the Do not damage or use an ! Always insert the filters
! If water enters the unit, turn Do not place flower
of the power outlet or unit by switching on or off unspecified power cord. securely. Clean filter the unit off and disconnect the vases or other water
the power. once every two weeks. power , contact a qualified container on top of
connection device. service technician.
Otherwise, it may cause electric It may cause electric shock or fire It may cause electric shock or fire. the unit.
shock or fire due to excess heat due to heat generation. Operation without filters It may cause failure of
may cause failure. appliance or accident. Water may spill inside the
generation. unit, causing insulation
Do not modify power cord Do not insert or pull out Do not place the unit near failure and electrical
length or share the outlet plug with wet hands. a heat source. shock or fire.
with other appliances
It may cause electric shock or It may cause electric shock. Plastic parts may melt and cause Electrical Information
fire due to heat generation. a fire.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other
! Disconnect the power if You should never try to take ! Before cleaning, turn off technical data specific to this unit.
strange sounds, smell, or apart or repair the unit by the power and unplug the
smoke comes from it. yourself. unit. Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important.
It may cause fire and electric The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
It may cause failure of machine It may cause electrical shock or
shock. or electric shock. injury. hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
Do not use the machine near Do not drink or use the Do not take the water buc-
flammable gas or combustibles, such water drained from the unit. ket out during operation. not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician
as gasoline, benzene, thinner, etc. install the proper receptacle.
It may cause an explosion or fire. It contains contaminants and It may cause bucket full protect of Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
could make you sick. the unit and cause electric shock. Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an
extension cord, use an approved Dehumidifier extension cord only (available at most local hardware
CAUTION stores).
To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing
Do not use the unit in small Do not put in places where ! Place the unit on a and/or servicing.
spaces. water may splash onto the level, sturdy section
unit. of the floor.
Lack of ventilation can cause Water may enter the unit and If the unit falls over, it may
overheating and fire. degrade the insulation. It may cause water to spill and
cause an electric shock or fire. damage belongings, or
cause electrical shock or
fire.

2 3
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER

NOTE: The control panel of the u nit you purchased ma y be slightly different according to the Display
models. Shows the set %humidity level from35%to 85%or auto P1 - Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically
start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual defrost. The protection will clear after the unit self defrosts.
Continuous Smart dehumidifying ( 5% accuracy) room %humidity level in a range of ± 30% P2 - Bucket is full or bucket is not in the right position-
Dryer operation operation on operation on indicator RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative Humidity). - Empty the bucket and replace it in the right position.
on indicator light indicator light light
Unit operation on Error Codes and Protection Codes: E3 - Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in.
High fan Bucket full AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back If error repeats, call for service.
indicator light Timer on/off indicator light
Ion operation on indicator light
indicator light indicator light in. If error repeats, call for service. EC - Refrigerant leakage detection-- With this new
ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and plug it technology, the display area will appear “EC” when the
back in. If error repeats, call for service. unit detects refrigerant leakage, call for service.

Other features
Auto-Restart
Bucket Full Light If the unit turns off unexpectedly due to a power outage,
Glows when the bucket is ready to be it will restart with thepreviously set functions
emptied, or when the bucket is removed automatically when the power resumes.
or not replaced in the proper position. Setting the Timer
Auto Shut Off When the unit is on, first press the Timer
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, button, the Timer Off indicator light
or when the bucket is removed or not replaced in illuminates. It indicates the Auto Stop
the proper position. When the set humidity level programis initiated. Press it again and the
F ig.1
is reached, the unit will be shut off automatically. Time On indecator light illuminates.It
For some models,the fan motor will continue indicates the Auto Start is initiated.
operating. When the unit is off, first press the Timer
Control pads button, the TIMER ON indicator light
illuminates. It indicates the Auto Start
When you push the button to change Auto Defrost programis initiated. Press it again and the
operation modes, the unit will make When frost builds up on the evaporator coils, the
Timer Pad Time Off indecator light illuminates.It
a beep sound to indicate that it is compressor will cycle off and the fan will continue indicates the Auto Stop is initiated.
changing modes. Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, to run until the frost disappears. Press or hold the UP or DOWN pad to
in conjuction with the and key pads. NOTE:When Auto Defrost is operating, the unit may change the Auto time by 0.5 hour increments,
Power Pad make a noise of the refrigerant flowing,it is normal. up to 10 hours, then at 1 hour
Press to turn the dehumidifier on and off. Turbo Pad increments up to 24 hours. The control
NOTE: When the compressor startups or stops Control the fan speed. Press to select either High will count down the time remaining until
running, the unit may make a loud noise, it is normal. or Normal fan speed. Set the fan control to High for Wait 3 minutes before resuming operation
start.
maximummoisture removal. When the humidity has After the unit has stopped, it will not restart operation The selected time will register in 5 seconds
Mode Pad been reduced and quiet operation is preferred, set for three minutes. This is to protect the unit. Operation and the systemwill automatically revert
Press to select the desired operation mode from: the fan control to Normal. will automatically start after 3 minutes. back to display the previous humidity
Dryer: Enhansed Turbo function - Clothes drying mode in
setting.
which the dehumidifier will operate at full speed up to 10
Ion Pad(optional) When the Auto start & Auto stop times are
hours, disregarding the humidity level.
Press to activate the ionizer. Anions are automatically set, within the same program sequence,
Cont.: Continuous function - The dehumidifier will operate Smart dehumidifying mode(optional)
continuously disregarding the humidity level. generated by ionization. The anions deactive the TIMER ON OFF indicator lights illuminate
SMD: Smart Dehumidification - The dehumidifier will auto- airborne chemical vapors and dust particles. Press In smart dehumidifying mode, the unit will automatically identifying both ON and OFF times are
maticaly set the humidity level in a range of 45% - 55% it again to stop the function. control the room humidity in a comfortable range 45%~55% now programmed.
according to the room’s temperature. according to the roomtemperature. The humidity setting Turning the unit ON or OFF at any time or
When none of the above is selected (all MODE indication function will be invalid. adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
lights are off) you can set the desiered humidity level via the Auto Start/Stop function.
the ( + ) & ( - ) buttons. When the LED display window displays the
code of P2, the Auto Start/Stop function
: Down/Up Pads will also be cancelled.
Humidity Set Control Pads
The humidity level can be set within a range of Smart dehumidifying.
35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are
Humidity) in 5%increments. optional.
For drier air, press the pad and set to a lower
percent value(%).
For damper air, press the pad and set to a
higher percent value(%).
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and
Auto stop time from0.0 to 24.
IDENTIFICATION OF PARTS OPERATING THE UNIT
Dryer mode(optional) Wet clothes
The unit can make the MAX dehumidification function Positioning the unit
when it is under the Dryer mode. The fan speed is fixed A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed
at high fan speed. The humidity level is automatically storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
controlled according to the actual room humidity.The unit
will quit dryer mode after a maximum 10 hours' operation. Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor residential 40cm or
NOTE: applications only. This dehumidifier should not be used more
The Dryer mode must be operated in a close room,do not 30~50cm for commercial or industrial applications. Air outlet grille
open the door and window. 30~50cm
Airflow Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
To make the best effective dehumidification ,please first
dehydrate the wet clothes. enough to support the unit with a full bucket of water.
Make sure to direct airflow at the wet clothes (See Fig.A). Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit Air intake
Allow 30~50cm of distance
For thick and heavy wet clothes may not get the best on the top and right side of for good air circulation. grille
effective dehumidification. the unit to the wet clothes. Place the unit in an area where the temperature will not 20cm or more
fall below 5 C(41 F). The coils can become covered with 20cm or more
CAUTION
Do not cover the air outlet of the unit with clothes. It may frost at temperatures below 5 C(41 F), which may reduce
cause excessive heat, fire or failure of unit. performance.
Do not place the wet clothes on the top of the unit and do Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator. 20cm or more
Fig.A 20cm or more
not make the water drop into the unit. It may cause Use the unit to prevent moisture damage anywhere books
electric shock,creepage or failure of unit. Fig.4a
or valuables are stored.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent Casters(At four points on the bottom of unit)
moisture damage. Casters can move freely.
Identification of parts 1 Do not force casters to move over carpet,
The dehumidifier must be operated in an enclosed nor move the unit with water in the bucket.
2
Front 3 area to be most effective. (The unit may tip over and spill water.)
Close all doors, windows and other outside openings
1 Control panel to the room.
2 Handle (both sides)
4
3 Air outlet grille When using the unit
5
4 Water bucket When first using the dehumidifier, operate the unit
5 Water level window continuously 24 hours.
This unit is designed to operate with a working
O O O O
environment between 5C/41 F and 35C/95 F.
Rear If the unit has been switched off and needs to be
Fig.2
switched on again quickly, allow approximately
1 Drain hose outlet three minutes for the correct operation to resume.
2 Caster Do not connect the dehumidifier to a multiple socket
outlet, which is also being used for other electrical
3 Power Cord and plug appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy
4 Air intake grille access to an electrical outlet.
Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth
5 Air filter (behind the grill) 1 connection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise
6 Power cord Buckle(Used
the unit will not operate properly.
only when storing the unit.)
NOTE:When the water in the bucket reaches to a certain
NOTE: All the pictures in the manual are level,please be careful to move the machine to avoid it
for explanation purposes only. The actual falling down.
shape of the unit you purchased may be 2 3
slightly different, but the operations and
Fig.3
functions are the same.

6 7
OPERATING THE UNIT CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier
Removing the collected water 1. Pull out the bucket a little.
Turn the dehumidifier off and remove the plug
There are two ways to remove collected water.
from the wall outlet before cleaning.
1. Use the bucket
When the unit is off,if the bucket is full, the unit will 1. Clean the Grille and Case
beep 8 times and the Full indicator light will flash, the
digital display shows P2. Use water and a mild detergent. Do not use bleach
When the unit is on,if the bucket is full, the compressor or abrasives.
turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying Fig.5 Do not splash water directly onto the main unit. Doing
the water of the condenser, then the unit will beep 8 2. Hold both sides of the bucket so may cause an electrical shock, cause the insulation
with even strength, and pull it to deteriorate, or cause the unit to rust.
times and the Full indicator light will flash, the digital out from the unit.
display shows P2. The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right a vacuum attachment or brush to clean.
handles securely, and carefully pull out straight so 2. Clean the bucket
water does not spill. Do not put the tank on the floor Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold,
because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water
the bucket will fall and cause the water to spill. and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket,
Throw away the water and replace the bucket. The empty and rinse.
bucket must be in place and securely seated for the Fig.6 NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket.
dehumidifier to operate. After clean, the bucket must be in place and securely
3. Pour the water out.
The machine will re-start when the bucket is restored seated for the dehumidifier to operate.
in its correct position.
NOTES: 3. Clean the air filter
When you remove the bucket, do not touch any parts The air filter behind the front grille should be
inside of the unit. Doing so may damage the product. checked and cleaned at least every 30 days
Be sure to push the bucket gently all the way into the or more often if necessary.
unit. Banging the bucket against anything or failing to Cut the cover down NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER
push it in securely may cause the unit not to operate. IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
When you remove the bucket,if there is some water in
the unit you must dry it . To remove:
2. Continuous draining Attach the hose Grip the tab on the filter and pull it upward, then
to the drain pull it out as shown in Fig.8.
Water can be automatically emptied into a floor hose outlet. Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and
drain by attaching the unit with a water hose Fig. 8
let the filter dry before replacing it. Do not clean the
(not included). Fig.7
filter in a dishwasher.
Cut the cover down from the back drain
hose outlet. Attach a drain hose(ID=13.5mm) To attach:
and lead it to the floor drain or a suitable Insert the air filter into the unit from underside to
drainage facility(see Fig.7). upside. See Fig.10.
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain,making sure that CAUTION: Fig. 9
there are no kinks that will stop the warter flowing. DO NOT operate the dehumidifier without a filter
Place the end of the hose into the drain and make sure because dirt and lint will clog it and reduce
the end of the hose is level or down to let the water flow performance.
smoothly.Do never let it up.
Select the desired humidity setting and fan speed 4. When not using the unit for long time periods
on the unit for continuous draining to start. After turning off the unit, wait one day before emptying
the bucket.
NOTE: When the continuous drain feature Clean the main unit, water bucket and air filter.
is not being used,remove the drain hose Cover the unit with a plastic bag.
from the outlet. Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.

Fig. 10

8 9
TROUBLESHOOTING TIPS

Before calling for service, review the chart below first yourself.

Problem What to check


,
Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the
Unit does not start outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
Water bucket is not in the proper position.

Did not allow enough time to remove the moisture.


Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier.
Dehumidifier does not The humidity control may not be set low enough.
dry the air as it should Check that all doors, windows and other openings are securely
closed.
Room temperature is too low, below 5OC(41OF).
There is a kerosene heater or something giving off water vapor
in the room.

The air filter is clogged.


The unit makes a loud The unit is tilted instead of upright as it should be.
noise when operating The floor surface is not level.

Frost appears on the This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
coils

Hose to connector or hose connection may be loose.


Water on floor Intend to use the bucket to collect water, but the back
drain plug is removed.

ES, AS, P1 or P2 appear These are error codes and protection codes. See the CONTROL
in the display PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.

10
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Για την χρήση του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες: Προειδοποίηση ............................................................................................................................................................................... 2
Προσοχή ............................................................................................................................................................................................ 2
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε το συγκεκριμένο προϊόν στα αστικά λύμματα, χρειάζεται Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά .......................................................................................................................................................... 3
ειδική περισυλλογή και επεξεργασία. ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
Απαγορεύεται η απόρριψή του συγκεκριμένου προϊόντος μαζί με τα αστικά λύμματα. Πλήκτρα ............................................................................................................................................................................................ 4
Για την απόρριψή υπάρχουν αρκετές επιλογές: Άλλες λειτουργίες ........................................................................................................................................................................... 5

Α) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων όπου μπορούν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων ................................................................................................................................ 6
να απορριφθούν χωρίς επιβάρυνση.
Τοποθέτηση της μονάδας ............................................................................................................................................................ 7
Β) Κατά την προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προμηθευτή σας
το παλιό χωρίς επιβάρυνση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Χρήση της μονάδας ....................................................................................................................................................................... 7
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την παλιά συσκευή προς απόρριψη χωρίς Αφαίρεση του νερού ...................................................................................................................................................................... 8
επιβάρυνση
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Δ) Μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες που εκμεταλλέυονται τα μεταλλικά εξαρτήματα
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα ....................................................................................................................... 9
των παλιών προϊόντων.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η απόρριψή σε δάση και πεδιάδες μπορεί να βλάψη την υγεία σας λόγω των επιβλαβών Αντιμετώπιση προβλημάτων ...................................................................................................................................................... 10
ουσιών που μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζονται στην τροφική αλυσίδα

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο


Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε χρήσιμες συμβουλές για τη σωστή χρήση και συντήρηση του
αφυγραντήρα. Η Προληπτική φροντίδα από μέρους σας μπορεί να σας εξοικονομήσει χρόνο
και χρήματα και να επιμηκύνει τη ζωή του αφυγραντήρα σας. Θα βρείτε πολλές απαντήσεις
σε συνήθη προβλήματα και μπορεί να μην χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τεχνικό
προσωπικό.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με ειδικές
ανάγκες ή έλλειψη γνώσης μόνο εφόσον επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. (Εφαρμογή στις Ευρωπαϊκές χώρες)
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες ή
από άτομα με έλλειψη γνώσης ή εμπειρίας, εκτός αν επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα
για την ασφάλειά τους (Εφαρμογή σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης).
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη μονάδα.
Εάν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
Συσκευή με ηλεκτρική αντίσταση θα πρέπει να τοποθετηθεί τουλάχιστον σε 1m
απόσταση από εύφλεκτα υλικά.
Για την συντήρηση ή επισκευή της συσκευής επικοινωνήστε με εξειδικευμένο
προσωπικό.

1
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Για την αποφυγή τραυματισμού και φθοράς της μονάδας θα πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω ΠΡΟΣΟΧΗ
οδηγίες. Η Λανθασμένη λειτουργία λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορείς να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά.
Η κατηγοριοποίηση γίνεται σύμφωνα με τις παρακάτω ενδείξεις Μην καλύπτετε τις Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη Μην χρησιμοποιείτε
εισόδους και εξόδους προσοχή όταν η μονάδα τη μονάδα σε χώρους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. του αέρα. χρησιμοποιείται σε χώρο που όπου υπάρχουν χημικά.
υπάρχουν τα παρακάτω άτομα:
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή φθορά της μονάδας. Η Έλλειψη ροής του αέρα μπορεί Βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένοι και άτομα Θα προκληθεί φθορά στη μονάδα
να προκαλέσει υπερθέρμανση με ευαισθησία στην υγρασία. εξαιτίας των χημικών και των διαλυμάτων
και πυρκαγιά. που υπάρχουν στην ατμόσφαιρα.
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω
Μην εισάγετε τα δάχτυλά Βεβαιωθείτε πως το Μην ανεβαίνετε και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απογορεύεται σας ή άλλα αντικείμενα στα καλώδιο τροφοδοσίας μην κάθεστε πάνω
ανοίγματα ή στις περσίδες. δεν συμπιέζεται. στη μονάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες Προειδοποιήστε τα παιδιά για
αυτούς τους κινδύνους.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δυσλειτουργία της μονάδας. ηλεκτροπληξίας. εάν πέσετε ή εάν πέσει η μονάδα.

Να εισάγετε προσεκτικά Εάν εισέλθει νερό στην Μην τοποθετείτε βάζα


Συνδέστε σωστά Μην ενεργοποιείτε ή απενεργο- Μην φθείρετε το καλώδιο τα φίλτρα και να τα μονάδα απενεργοποιήστε ή άλλα δοχεία με νερό
το καλώδιο ποιείτε τη λειτουργία της μονάδας ή χρησιμοποείτε μη προ- καθαρίζετε κάθε 15 μέρες. την, αποσυνδέστε την παροχή πάνω στη μονάδα.
τροφοδοσίας. μέσω του ασφαλειοδιακόπτη. διαγεγραμμένο καλώδιο. ρεύματος και επικοινωνήστε
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία με εξειδικευμένο τεχνικό.
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ή πυρκαγιά. ή πυρκαγιά.
Λειτουργία χωρίς φίλτρα μπορεί Υπάρχει κίνδυνος βλάβης της μονάδας Μπορεί να εισέλθει νερό στη μονάδα
Μην τροποποιείτε το μήκος του καλωδίου Μην χρησιμοποείτε την μονάδα με Μην τοποθετείτε τη να προκαλέσει δυσλειτουργία της ή ατυχήματος. προκαλώντας φθορά στην μόνωση
μονάδας. και ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε την βρεγμένα χέρια και μην τη λειτουργείτε σε μονάδα κοντά σε πηγή
ίδια πρίζα και για άλλες συσκευές. χώρο με υψηλή υγρασία. θερμότητας.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Μπορεί να λιώσουν τα πλαστικά μέρη
ή πυρκαγιά. και να προκληθεί πυρκαγιά. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Αν ακουστούν περίεργοι θόρυβοι ή Μην επιχειρήσετε να Πριν τον καθαρισμό Η πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας περιέχει ηλεκτρικά και άλλα τεχνικά
αν εξέρχεται κάποια περίεργη οσμή επισκευάσετε την μονάδα απενεργοποιήστε την χαρακτηριστικά της μονάδας.
ή καπνός, απενεργοποιήστε αμέσως μόνοι σας. μονάδα και αποσυνδέστε
τη μονάδα και αποσυνδέστε την από την από την παροχή Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι σωστά γειωμένη, για την αποφυγή ηλεκτροπληξιών και πυρκαγιών.
την παροχή ρεύματος. ρεύματος. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας.
Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δεν
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
ή πυρκαγιά. ηλεκτροπληξία. τραυματισμός.
ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει την κατάλληλη πρίζα.
Η μονάδα δεν πρέπει να βρίσκεται Μην πίνετε από το νερό Μην αφαιρείτε το δοχείο Βεβαιωθείτε πως η πρίζα θα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση.
κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια, που συλλέγεται στη νερού κατά τη λειτουργία
όπως βενζίνη, διαλυτικά κ.α. μονάδα. της μονάδας. Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζα. Αν όμως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα,
χρησιμοποιήστε μόνο ειδικό καλώδιο για αφυγραντήρα (Διαθέσιμα σε αρκετά καταστήματα)
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή Περιέχει συστατικά που μπορεί να Θα ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη προστασία
πυρκαγιά. βλάψουν την υγεία σας. και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Πριν την συντήρηση ή επισκευή να αποσυνδέεται πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας για την αποφυγή
τραυματισμού.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μην χρησιμοποιείτε Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε Τοποθετήστε τη μονάδα


τη μονάδα σε μικρούς μέρος όπου μπορεί να πέσει σε επίπεδο και σταθερό
χώρους. πάνω της νερό. έδαφος.
Έλλειψη αερισμού μπορεί να Μπορεί να εισέλθει νερό και να φθαρεί Εάν η μονάδα πέσει μπορεί να
προκαλέσει υπερθέρμανση και η μόνωση. Μπορεί να προκληθεί βραχούν τα έπιπλα ή να προκληθεί
πυρκαγιά. ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

2 3
ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
8 Οθόνη P1 - Η συσκευή βρίσκετε σε λειτουργία απόψυξης - Αφήστε τη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πάνελ χειρισμού του αφυγραντήρα που έχετε προμηθευτεί πιθανόν να παρουσιάζει Δείχνει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας από 35% έως 85%, ή συσκευή να κάνει αυτόματη απόψυξη. Η ένδειξη θα σβήσει
μικρές διαφορές, ανάλογα το μοντέλο. την ώρα αυτόματης εκκίνησης/παύσης (0-24) την οποία όταν η συσκευή θα έχει τελειώσει την ανάλογη λειτουργία.
Ένδειξη ενεργοποίησης
έχετε επιλέξει. Στη συνέχεια δείχνει το επίπεδο υγρασίας P2 - Το δοχείο είναι γεμάτο ή δεν βρίσκεται στη σωστή θέση -
της αδιάκοπτης Ένδειξη ενεργοποίησης
του χώρου, (με ακρίβεια + - 5%) μεταξύ του εύρους 35%RH Αδειάστε το δοχείο και τοποθετήστε το και πάλι σε σωστή
Ένδειξη λειτουργίας για (συνεχόμενης) έξυπνης λειτουργίας (Σχετική υγρασία) εώς 90%RH (Σχετική υγρασία). θέση.
στέγνωμα ρούχων λειτουργίας
Ένδειξη λειτουργίας Ένδειξη λειτουργίας Κωδικοί βλάβης και προστασίας: E3 - Δυσλειτουργία συσκευής - Αποσυνδέετε τη συσκευή από
Ένδειξη ενεργοποίησης
υψηλής ταχύτητας Ένδειξη γεμάτου
συσκευής AS - Βλάβη στον αισθητήρα υγρασία - Αποσυνδέετε τη το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. Εάν η βλάβη
ανεμιστήρα ανοιχτό/κλειστό) δοχείου νερού
Ένδειξη λειτουργίας
χρονοδιακόπτη συσκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη.
ιονιστή
8 Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη. EC - Διαρροή ψυκτικού υγρού - Με αυτή την καινοτομία, θα
ES - Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας - Αποσυνδέετε εμφανιστεί η ένδειξη "EC" όταν διαπιστωθεί διαρροή ψυκτικού
τη συσκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. υγρού, οπότε καλείτε την τεχνική υποστήριξη.
Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη.

Άλλες λειτουργίες Αυτόματη Επανεκκίνηση


Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η μονάδα
Ενδεικτική λυχνία γεμάτου δοχείου θα επανέλθει σε λειτουργία διοατηρώντας τις
Ανάβει όταν πρέπει να αδειάσετε το δοχείο νερού προηγούμενες ρυθμίσεις.
ή όταν έχει μετακινηθεί το δοχείο ή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά. Ρύθμιση Χρονοδιακόπτη
Όταν η μονάδα είναι σε λειτουργία, πιέστε πρώτα το
7 6 5 4 3 2 1 Αυτόματη απενεργοποίηση
Το φλοτέρ απενεργοποιεί τον αφυγραντήρα όταν υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη παύση της
Εικ.1 το δοχείο είναι γεμάτο, έχει μετακινηθεί ή δεν έχει μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη Timer on,
τοποθετηθεί σωστά. Όταν το ποσοστό υγρασίας η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη
Ενδεικτικές λυχνίες φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο, η μονάδα θα εκκίνηση της μονάδος.
απενεργοποιηθεί αυτόματα. Όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας, πιέστε πρώτα το
Όταν πατάτε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε 5 Πλήκτρο Χρονοδιακόπτη
πλήκτρο Timer, οπότε ανάβει η ένδειξη Timer on, η οποία
λειτουργία, ακούγετε ο χαρακτηριστικός ήχος "μπιπ", ως Το χρησιμοποείτε για να ρυθμίσετε την Αυτόματη εκκίνηση
ένδειξη αυτής της αλλαγής. Περιμένετε 3 λεπτά πριν επανεκκινήσετε υποδεινύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη εκκίνηση
ή Αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής, σε συνδυασμό
με τα πλήκτρα και . τον αφυγραντήρα. της μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη
Αν απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα δεν μπορείτε
1 Πλήκτρο Power
Πιέστε τι συγκεκριμένο πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να να τον επανεκκινήσετε για τα επόμενα 3 λεπτά. αυτόματη παύση της μονάδος.
6 Πλήκτρο Turbo Πιέστε ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο UP (επάνω) ή
απενεροποιήσετε τον αφυγραντήρα. Είναι για την προστασία της μονάδας. Η λειτουργία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εκκίνηση ή την παύση λειτουργίας του Έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα. Πιέζετε για να
θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από 3 λεπτα. DOWN (κάτω) για να ρυθμίσετε την ώρα του
συμπιεστή, η μονάδα κάνει έναν έντονο θόρυβο, ο οποίος επιλέξετε Υψηλή (High) ή Κανονική (Normal) ταχύτητα
είναι φυσιολογικός. ανεμιστήρα. Επιλέγετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα στην χρονοδιακόπτη με ακρίβεια μισής ώρας, έως 24 ώρες. Ο
Υψηλή (High) ταχύτητα όταν θέλετε πιο γρήγορη Έξυπνη λειτουργία αφύγρανσης (σε ορισμένα μοντέλα) χρονοδιακόπτης θα μετράει αντίστροφα την ώρα έως την
2 Πλήκτρο MODE (Επιλογή λειτουργίας) αφύγρανση. Εφόσον το ποσοστό υγρασίας βελτιωθεί και Στη λειτουργία έξυπνης αφύγρανσης, η μονάδα ελέγχει εκκίνηση της συσκευής.
Πιέστε για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία μεταξύ
των παρακάτω: θέλετε πιο αθόρυβη λειτουργία, επιλέγετε την Κανονική αυτόματα τη λειτουργία του δωματίου σε επίπεδα άνεσης Η επιλογής ώρας θα αποθηκευτεί εντός 5 δευτερολέπτων
Dryer: ενισχυμένη λειτουργία turbo – στέγνωμα ρούχων όπου (Normal) ταχύτητα του ανεμιστήρα. από 45% έως 55%, ανάλογα με τη θερμοκρασία του χώρου. και η οθόνη της συσκευής θα γυρίσει αυτόματα στην
ο αφυγραντήρας λειτουργεί ενισχυμένα μέχρι 10 ώρες, όποιο Στην περίπτωση αυτή η ρύθμιση υγρασίας που έχετε θέσει δεν προηγούμενη ένδειξη ρύθμισης υγρασίας.
και αν είναι το επίπεδο υγρασίας.
Cont: αδιάκοπτη λειτουργία – ο αφυγραντήρας λειτουργεί θα ισχύει. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος αυτόματης εκκίνησης και παύσης,
συνεχόμενα όποιο και αν είναι το επίπεδο υγρασίας. 7 Πλήκτρο Ιονιστή (Σε ορισμένα μοντέλα)
οι αντίστοιχες λυχνίες αναβοσβήνουν ταυτόχρονα,
SMD: έξυπνη αφύγρανση – ο αφυγραντήρας θέτει μόνος του Πιέζετε για να ενεργοποιήσετε τον ιονιστή. Τα ανιόντα
υποδεικνύοντας τον νέο προγραμματισμό εκκίνησης και
επίπεδα υγρασίας μεταξύ 45% - 55%, ανάλογα με τη ενεργοποιούνται αυτόματα από τη λειτουργία ιονισμού.
θερμοκρασία του χώρου. Τα ανιόντα απενεργοποιούν τα χημικά στοιχεία και τα παύσης της συσκευής.
Όταν καμία από τις τρείς παραπάνω ρυθμίσεις δεν είναι σωματίδια σκόνης που μεταφέρονται στον αέρα. Για Εάν εκκινήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή ή θέσετε
επιλεγμένη (είναι απενεργοποιημένες οι 3 ενδείξεις του MODE), επενεργοποίηση πιέζετε ξανά το πλήκτρο. τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στο 0.0, ακυρώνονται όλες
τότε μπορείτε να ορίσετε εσείς επίπεδα υγρασίας μέσω των
πλήκτρων + και -. οι ρυθμίσεις αυτόματης εκκίνησης ή παύσης.
Εάν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη P2, σημαίνει επίσης
3 4 Πλήκτρα αύξησης/μείωσης
ότι η ρύθμιση αυτόματης εκκίνησης/παύσης έκει ακυρωθεί.
• Πλήκτρα ρύθμισης υγρασίας
Το επίπεδο υγρασίας ρυθμίζεται εντός εύρους 35%RH (Σχετική
Υγρασία) έως 85%RH (Σχετική Υγρασία) με απόκλιση 5%.
Για ξηρότερη ατμόσφαιρα πιέστε το πλήκτρο ώστε να
ρυθμίσετε χαμηλότερο ποσοστό υγρασίας(%).
Για πιο υγρή ατμόσφαιρα, πιέστε το πλήκτρο ώστε να
ρυθμίσετε υψηλότερο ποσοστό υγρασίας(%).
• Πλήκτρα ρύθμισης χρονοδιακόπτη
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα Up/Down (πάνω/κάτω) ενεργοποιείτε
την αυτόματη εκκίνηση ή την αυτόματη παύση λειτουργίας της
συσκευής σε εύρος 24ων ωρών.

4 5
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Λειτουργία στεγνώματος ρούχων (σε ορισμένες συσκευές) Βρεγμένα ρούχα
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στο μέγιστο της λειτουργίας Τοποθέτηση της μονάδας
αφύγρανσης όταν ρυθμίσετε τη λειτουργία στεγνώματος ρούχων. Ο Εάν ένας αφυγραντήρας λειτουργεί σε
ανεμιστήρας ρυθμίζεται σε υψηλή ταχύτητα. Το επίπεδο υγρασίας υπόγειο δεν θα μπορεί να αφυγράνει κάποιο
ρυθμίζετε αυτόματα σύμφωνα με το πραγματικό επίπεδο υγρασίας του διπλανό χώρο, εκτός αν υπάρχει επαρκής
χώρου. Μετά από συνεχόμενη λειτουργία 10 ωρών στη δεδομένη κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω.
Τουλάχιστον
ρύθμιση, η μονάδα θα ακυρώσει αυτόματα τη λειτουργία στεγνωματος. 40cm
Σημείωση: Μην λειτουργείτε τον αφυγραντήρα σε εξωτερικούς Πλέγμα
30~50cm χώρους. εξόδου αέρα
Η λειτουργία αυτή θα πρέπει να ρυθμίζετε σε κλειστό χώρο, δεν Ροή αέρα 30~50cm Ο αφυγραντήρας είναι σχεδιασμένος για εσωτερική
πρέπει να αφήνετε ανοιχτά πόρτες ή παράθυρα. οικιακή χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποοιείται σε
Για να έχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα στραγγίστε τα επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς χώρους. Πλέγμα
βρεγμένα ρούχα. Αφήστε απόσταση 30 ~ 50cm
Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε επίπεδο και εισόδου αέρα
Στρέψτε τον ανεμιστήρα της συσκευής απ' ευθείας προς τα από το επάνω και δεξί μέρος σταθερό έδαφος το οποίο μπορεί να αντέξει τη
βρεγμένα ρούχα (εικόνα Α). της μονάδος μέχρι τα βρεγμένα μονάδα με γεμάτο το δοχείο νερού.
Για βαριά και χοντρά ρούχα πιθανό να μην έχετε το καλύτερο ρούχα. Για την επαρκή κυκλοφορία του αέρα ο ελέυθερος Τουλάχιστον
χώρος γύρω από τον αφυγραντήρα πρέπει να 20cm
επιθυμητο αποτέλεσμα αφύγρανσης. είναι τουλάχιστον 20cm. Τουλάχιστον
Μην τοποθετείτε το αφυγραντήρα σε μέρος όπου η 20cm
ΠΡΟΣΟΧΗ θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 5C, Τουλάχιστον 20cm
Μην καλύπτετε την έξοδο του αέρα με ρούχα, μπορεί να Εικ.A διότι μπορεί να σχηματιστεί πάγος στο στοιχείο του Τουλάχιστον 20cm
προκαλέσει αυξημένη θέρμανση, πυρκαγιά ή βλάβη της συσκευής. και να μειωθεί η απόδοσή του.
Μην τοποθετείτε τα βρεγμένα ρούχα πάνω από τη μονάδα, οπότε Βεβαιωθείτε πως δεν είναι τοποθετημένος κοντά Εικ.4a
στάζει νερό επάνω της. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, σε στεγνωτήριο, θερμαντική συσκευή ή καλοριφέρ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για να Ροδάκια (Σε τέσσερα σημεία στη βάση της
ερπυσμός ή βλάβη της συσκευής. προστατέψετε από την υγρασία βιβλία ή πολύτιμα μονάδας)
αντικείμενα. Τα ροδάκια μπορούν να κινηθούν
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα ελεύθερα.
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων 1 σε υπόγειο για την αποφυγή φθοράς εξαιτίας της Μην κινείτε τα ροδάκια σε χαλί ή όταν το
2
υγρασίας. δοχείο νερού είναι γεμάτο. (Μπορεί να
Μπροστινή πλευρά 3 Για την καλύτερη απόδοση του αφυγραντήρα θα
πρέπει να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. αναποδογυρίσει η μονάδα και να χυθεί το
Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα ή νερό)
1 Πάνελ χειρισμού οποιοδήποτε άλλο άνοιγμα.
2 Λαβή (και από τις 2 πλευρές)
4
3 Πλέγμα εξόδου αέρα Χρήση της μονάδας
5
4 Δοχείο νερού Κατά την πρώτη λειτουργία της μονάδας, θα πρέπει να την αφήσετε να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες.
Η μονάδα είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε περιβάλλον 5οC με 35οC.
5 Δείκτης στάθμης νερού
Εάν έχετε απενεργοποιήσει τη μονάδα και χρειαστεί να την ενεργοποιήσετε αμέσως, αφήστε
Εικ.2
να περάσουν πρώτα 3 λεπτά.
Μην συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύπριζο το οποίο χρησιμοποιείται ήδη για άλλες συσκευές.
Πίσω πλευρά Επιλέξτε μια θέση έυκολα προσβάσιμη.
Χρησιμοποιήστε πρίζα με γείωση 220-240V, 50Hz (ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών
1 Έξοδος αγωγού αποστράγγισης που βρίσκεται στο πλαϊνό ή πίσω μέρος της μονάδας)
2 Ροδάκι Βεβαιωθείτε πως το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο, διότι σε αντίθετη περίπτωση
ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργεί ομαλά.
3 Σημείο πρόσδεσης καλωδίου τροφοδοσίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το νερό δοχείο νερού είναι σχετικά γεμάτο, παρακαλώ προσέξτε
4 Πλέγμα εισόδου αέρα
τις μετακινήσεις της συσκευής προς αποφυγή ανατροπής της.
1
5 Φίλτρο αέρα (πίσω από το πλέγμα εισόδου αέρα)
6 Σημείο πρόσδεσης καλωδίου τροφοδοσίας
(Χρησιμοποιείται μόνο όταν θέλετε να
αποθηκεύσετε τη μονάδα)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο
είναι αναφορικές. Η μονάδα που έχετε 2 3
προμηθευτεί μπορεί να διαφέρει. Οι λειτουργίες
παραμένουν ίδιες. Εικ.3

6 7
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Τραβήξτε ελαφρά το δοχείο
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα
Άδειασμα του νερού Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε τον
αφυγραντήρα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπάρχουν 2 τρόποι να αδειάσετε το νερό από το δοχείο.
1. Καθαρίστε το πλέγμα και το πλαίσιο
1. Χρησιμοποιήστε το δοχείο
Όταν η μονάδα είναι κλειστή αλλά ο κάδος νερού είναι γεμάτος, Χρησιμοποιήστε νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Μην
θα ακουστεί ο ήχος «μπιπ» για 8 φορές, η αντίστοιχη ενδεικτική χρησιμοποιείτε λευκαντικά και στιλβωτικά.
Εικ.5
λυχνία θα αναβοσβήνει και η ψηφιακή οθόνη θα δείξει Ρ2. 2. Κρατήστε το δοχείο και από τις 2 Μην ρίχνετε νερό στον αφυγραντήρα. Μπορεί να
λαβές και τραβήξτε το προσεκτικά προκληθεί ηλεκτροπληξία, φθορά στη μόνωση ή σκουριά.
Αν η μονάδα είναι ανοιχτή και ο κάδος είναι γεμάτος, ο
από την μονάδα. Το πλέγμα εισόδου και εξόδου αέρα χρειάζονται συχνά
συμπιεστής σταματάει να λειτουργεί και ο ανεμιστήρας
καθαρισμό. Μπορείτε να τα καθαρίζετε είτε με ηλεκτρική
σταματάει μετά από 30 δευτερόλεπτα, ώστε να στεγνώσει το
σκούπα είτε με μαλακή βούρτσα.
στοιχείο της συσκευής. Θα ακουστεί ο ήχος «μπιπ» για 8 φορές, η
αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει και η ψηφιακή 2. Καθαρισμός του δοχείου
οθόνη θα δείξει Ρ2 Το δοχείο πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά χρονικά
Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο κρατώντας το από την διαστήματα για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας και
αριστερή και δεξιά λαβή. Μην ακουμπήσετε το δοχείο βακτηριδίων. Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό και
στο έδαφος διότι δεν είναι επίπεδο και θα χυθεί το νερό. Εικ.6 ουδέτερο απορρυπαντικό και ξεβγάλτε με καθαρό νερό.
Αδειάστε το νερό και επανατοποθετήστε το δοχείο σωστά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε το δοχείο σε πλυντήριο πιάτων.
3. Αδειάστε το νερό
στη θέση του για την ομαλή λειτουργία του αφυγραντήρα. Μετά τον καθαρισμό επανατοποθετήστε το δοχείο στη
Ο αφυγραντήρας θα επανέλθει σε λειτουργία όταν σωστή θέση του.
το δοχείο επανατοποθετηθεί στη σωστή του θέση. 3. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Το φίλτρο αέρα θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον
Σημείωση:
κάθε 30 μέρες ή και συχνότερα αν είναι απαραίτητο.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη της συσκευής, αφού έχετε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ
αφαιρέσει το δοχείο. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη της Αφαιρέστε το επιστόμιο
ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
συσκευής.
Τοποθετήστε ομαλά το δοχείο πίσω στη συσκευή. Εάν το Αφαίρεση φίλτρου
χτυπήσετε ή δεν το πιέσετε σωστά στη θέση του θα προκληθεί Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας το προς τα πάνω και
Εισάγετε τον αγωγό στην
δυσλειτουργία της συσκευής. μετά προς τα έξω όπως φαίνεται στην Εικ.8.
έξοδο αποστράγγισης
Όταν βγάζετε το δοχείο παρατηρήστε εάν υπάρχει νερό στη Καθαρίστε το φίλτρο με χλιαρό σαπουνοδιάλυμμα και
συσκευή, εάν ναι καθαρίστε το. αφήστε το να στεγνώσει πριν το εγκαταστήσετε στη Εικ . 8
Εικ.7 συσκευή. Μην το πλένετε σε πλυντήριο πιάτων.
Συνεχής αποστράγγιση
Επανατοποθέτησητου φίλτρου:
Υπάρχει η δυνατότητα συχεχούς απορροής του Εισάγετε στο φίλτρο στη μονάδα, όπως φαίνεται στην
νερού συνδέοντας έναν αγωγό αποστράγγισης Εικ.11.
(Φ13,5mm) (Δεν περιλαμβάνεται στην συσκευασία)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αφαιρέστε το επιστόμιο από το πίσω μέρος της μονάδας
και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος. ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα χωρίς φίλτρο. Υπάρχει Εικ . 9
Τοποθετήστε τον αγωγό στην έξοδο αποστράγγισης στο κίνδυνος να φράξει λόγω ακαθαρσιών και να μειωθεί
πίσω μέρος της μονάδας, όπως φαίνεται στην Εικ.7. η απόδοσή της.
Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει διαρροή νερού στο σημείο 4. Όταν η μονάδα δεν θα χρησιμοποιηθεί
σύνδεσης. για αρκετό χρονικό διάστημα
Οδηγήστε τον αγωγό αποστράγγισης είτε στην
Αφού απενεργοποιήσετε τη μονάδα, περιμένετε 1 μέρα
αποχέτευση είτε σε κάποιο άλλο κατάλληλο χώρο
πριν αδειάσετε το δοχείο.
αποχέτευσης. Η αποχέτευση θα πρέπει να είναι
Καθαρίστε το δοχείο, το φίλτρο και τα υπόλοιπα μέρη του
χαμηλότερα από την έξοδο αποστράγγισης της μονάδας. αφυγραντήρα.
Βεβαιωθείτε πως ο αγωγός αποστράγγισης έχει καθοδική Τυλίξτε το καλώδιο και δέστε το με ταινία.
κλίση για την ομαλή απορροή του νερού. Καλύψτε τον αφυγραντήρα με μια πλαστική σακούλα.
Επιλέξτε το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας και την ταχύτητα του Αποθηκεύστε τον αφυγραντήρα σε όρθια θέση, σε ξηρό
ανεμιστήρα ώστε να ξεκινήσει. και επαρκώς αεριζόμενο χώρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την Εικ . 10
λειτουργία της συνεχούς αποστράγγισης, αποσυνδέστε τον
αγωγό από την έξοδο και επανατοποθετήστε το επιστόμιο.

8 9
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πριν επικοινωνήσετε με τεχνικό προσωπικό, ελέγξτε τα παρακάτω

Πρόβλημα Έλεγχος

,
Βεβαιωθείτε πως το φις είναι σωστά τοποθετημένο στην πρίζα.
Ελέγξτε την ασφάλεια/τον διακόπτη στον πίνακα του σπιτιού σας.
Ο αφυγραντήρας
Ο αφυγραντήρας έχει επιτύχει το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας
δεν ξεκινάει ή το δοχείο είναι γεμάτο.
Το δοχείο βρίσκεται στη σωστή θέση.

Δεν έχει λειτουργήσει ο αφυγραντήρας για αρκετή ώρα.


Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν εμπόδια μπροστά ή πίσω από
τον αφυγραντήρα.
Δεν αφαιρείται επαρκώς Δεν έχει γίνει σωστή ρύθμιση.
η υγρασία από τον χώρο Βεβαιωθείτε πως όλες οι πόρτες και τα παράθυρα είναι κλειστά.
Η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5οC.
Λειτουργεί στον χώρο σόμπα κυροζίνης ή κάποια άλλη συσκευή
που αυξάνει την υγρασία στον χώρο.

Ο αφυγραντήρας παράγει Το φίλτρο είναι φραγμένο.


δυνατό θόρυβο κατά Η μονάδα δεν βρίσκεται σε όρθια θέση.
τη λειτουργία Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο.

Σχηματίζεται πάγος Δεν είναι πρόβλήμα. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία


στο στοιχείο αυτόματης αποπάγωσης.

Ελέγξτε τη σύνδεση του αγωγού με την έξοδο αποστράγγισης.


Ενώ χρησιμοποιείτε το δοχείο για την συλλογή του νερού, έχει
Νερό στο δάπεδο
αφαιρεθεί το επιστόμιο της εξόδου αποστράγγισης στο πίσω μέρος
του αφυγραντήρα.

Αυτοί είναι κωδικοί βλάβης και προστασίας της συσκευής.


ES, AS, P1 ή Ρ2 Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
εμφανίζονται στην οθόνη

10
OBSERVAŢIE SOCIALĂ CUPRINS
Când utilizați acest aparat în țările europene, este necesar să urmați indicațiile de mai jos: MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Avertisment ...................................................................................................................................... 2
DEPOZITARE: Nu depozitați acest produs ca deșeu municipal nesortat. Este necesară Atenție ................................................................................................................................................ 2
colectarea acestui deșeu separat pentru un tratament special. Informații electrice ......................................................................................................................... 3
Este interzisă depozitarea acestui dispozitiv împreună cu deșeurile casnice. BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
Există mai multe posibilități cu privire la depozitare: Butoane de control ......................................................................................................................... 4
Alte caracteristici ............................................................................................................................. 5
A) Municipalitatea a înființat sisteme de colectare unde se pot depozita deșeurile electronice gratuit
IDENTIFICAREA PIESELOR
de către utilizator.
B) Când achiziționați un produs nou, comerciantul va primi produsul vechi gratuit. Identificarea pieselor ..................................................................................................................... 6
C) Producătorul va primi gratuit de la utilizator aparatul vechi pentru depozitare. Poziționarea aparatului ................................................................................................................. 7
D) Având în vedere ca produsele vechi conțin resurse valoroase, pot fi vândute bucăți UTILIZAREA APARATULUI
comercianților de metale. Când se utilizează aparatul .......................................................................................................... 7
Eliminarea apei colectate ............................................................................................................. 8
Depozitarea deșeurilor în păduri si în natură va pune în pericol sanatatea atunci când substanțele ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
periculoase se scurg în apa subterană și ajung în lanțul alimentar. Îngrijirea și curățarea dezumidificatorului ............................................................................. 9
DISFUNCȚII
Disfuncții ............................................................................................................................................ 10
Citiți acest manual
În interior, veți găsi multe sugestii utile cu privire la modul de utilizare al acestui aparat. Puteți
economisi timp și bani pe durata de viață a aparatului dacă acordați atenție preventivă în
îngrijirea aparatului. Veți găsi multe răspunsuri la problemele comune în graficul de sfaturi de
depanare. Dacă examinați diagrama noastră de sfaturi de depanare în primul rând, nu va fi
necesar să apelați la service.

! ATENȚIE
- Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoanele cu
capacități fizice și mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe dacă sunt
supravegheați sau li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și dacă
înțeleg pericolele pe care le implică. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Mentenanța
uzuală și curățarea nu se vor face de către copii fără supraveghere. (aplicabil pentru țările
europene)
- Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice
reduse, senzoriale sau mentale, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care acestea au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor. (aplicabil pentru alte țări cu excepția țărilor
europene)
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest aparat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service sau persoane calificate, în scopul de a evita un pericol.
- Aparatul va fi instalat în conformitate cu reglementările naționale privind cablarea.
- Acest aparat cu radiator electric va avea cel puțin 1 metru distanță față de materiale
combustibile.
- Contactaţi un tehnician de service autorizat pentru reparaţia sau întreţinerea acestui aparat.

1
MĂSURI DE SIGURANŢĂ MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane şi prejudicierea proprietăţii, trebuie respectate
următoarele instrucţiuni. Utilizarea incorectă ca urmare a nerespectării instrucţiunilor poate provoca rănire sau ATENŢIE
distrugere
Gravitatea este evaluată în baza următoarelor indicaţii Nu acoperiţi priza sau orificiile de ! Atenţie când utilizaţi unitatea într-o Nu utilizaţi în zone în care se
evacuare cu cârpe sau prosoape cameră în care se află următoarele folosesc substanţe chimice.
persoane:
AVERTISMENT Acest simbol indică riscul de deces sau rănire gravă
Lipsa aerului poate conduce la Bebeluşi, copii, persoane mai în Unitatea va fi afectată de
ATENŢIE Acest simbol indică riscul de rănire sau distrugere a proprietăţii supraîncălzire şi incendiu vârstă şi persoane care nu sunt substanţele chimice şi de
sensibile la umiditate solvenţii dizolvaţi în aer

Semnificaţia simbolurilor utilizate în acest manual este indicată mai jos


Când curăţaţi unitatea, deconectaţi Nu aşezaţi obiecte grele pe cablu şi Nu vă urcaţi şi nu vă aşezaţi
şi opriţi întrerupătorul verificaţi cablul pentru a nu fi pe unitate
Nu procedaţi niciodată aşa strangulat

Acţionaţi întotdeauna aşa Nu curăţaţi unitatea când este Există risc de incendiu sau şoc Există risc de rănire în cazul
alimentată cu curent pentru că se electric în care cădeţi sau dacă
poate provoca un incendiu şi unitatea cade
AVERTISMENT electrocutare, puteţi fi rănit

!
Nu depăşiţi capacitatea prizei de Nu porniţi şi nu opriţi unitatea prin Nu deterioraţi şi nu utilizaţi un ! Introduceţi întotdeauna filtrele în Dacă apa pătrunde în unitate, opriţi Nu aşezaţi flori, vaze sau alte
curent electric sau a dispozitivului pornirea sau oprirea curentului cablu electric necorespunzător siguranţă. Curăţaţi filtrul o dată la unitatea şi deconectaţi de la sursa de recipiente cu apă pe unitate
de legătură două săptămâni curent, contactaţi un tehnician
calificat
În caz contrar, există risc de şoc Există risc de şoc electric sau Există risc de şoc electric sau
electric sau incendiu datorită incendiu datorită generării de incendiu Funcţionarea fără filtre poate Există riscul de defectare a unităţii Apa poate pătrunde în
generării de căldură în exces căldură în exces provoca o disfuncţie sau risc de accident interiorul unităţii, provocând
defectarea izolaţiei şi şoc
Nu modificaţi lungimea cablului Nu introduceţi şi nu trageţi cablul Nu aşezaţi unitatea lângă o sursă de electric sau incendiu.
electric şi nu utilizaţi priza pentru cu mâinile umede. căldură
alte aparate
Există risc de şoc electric sau Există risc de şoc electric Piesele din plastic se pot topi şi pot
incendiu datorită generării de provoca un incendiu. Informaţii electrice
căldură în exces Plăcuţa cu numele producătorului se află pe panoul anterior al unităţii şi conţine date electrice precum şi
! Deconectaţi de la sursa de curent Nu se recomandă să încercaţi să ! Înainte de a curăţa, opriţi curentul şi
alte informaţii tehnice specifice acestei unităţi
dacă generează sunete ciudate, desfaceţi sau să reparaţi unitatea deconectaţi unitatea
mirosuri sau fum personal Asiguraţi-vă că aerul condiţionat este împământat corespunzător. Pentru a reduce riscurile de electrocutare
şi incendiu, este importantă împământarea corespunzătoare.
Există risc de incendiu sau Există risc de defectare a aparatului Există risc de şoc electric sau rănire Aerul condiţionat trebuie conectat la o priză de perete împământată corespunzător. Dacă priza de perete pe
electrocutare sau şoc electric
care intenţionaţi să o utilizaţi nu este împământată corespunzător sau protejată prin amorsă cu întârziere
Nu utilizaţi aparatul în apropiere de gaz Nu consumaţi şi nu utilizaţi apa Nu deschideţi unitatea în timpul
sau întrerupător, apelaţi la un electrician calificat pentru a instala priza adecvată.
sau combustibili inflamabili cum ar fi scursă din aerul condiţionat. funcţionării Asiguraţi-vă că priza este accesibilă după instalarea unităţii.
gazolină, benzen, diluant etc Nu folosiţi prelungitoare sau fişe intermediare cu această unitate. Însă, dacă este necesar să utilizaţi un
prelungitor, folosiţi doar prelungitor aprobat pentru „aer condiţionat” (disponibil în majoritatea magazinelor
Există risc de explozie sau incendiu Conţine contaminanţi şi vă puteţi Există risc de şoc electric
îmbolnăvi
locale hardware).
Pentru a evita posibilitatea unei prejudicieri personale, deconectaţi întotdeauna unitatea de la sursa de
alimentare înainte de instalare şi/sau reparare.
ATENŢIE

Când utilizaţi în cabinete sau în alte Nu aşezaţi în locuri în care unitatea ! Aşezaţi unitatea la înălţime,
spaţii mici, asiguraţi-vă că lăsaţi poate fi împroşcată cu apă pe o secţiune rigidă pe
uşile deschise podea

Lipsa aerisirii poate provoca Apa poate pătrunde în unitate şi Dacă unitatea cade, apa se
supraîncălzire şi incendiu afecta izolarea. Poate cauza şoc poate împrăştia şi prejudicia
electric sau incendiu. bunurile sau provoca şoc
electric sau incendiu

2 3
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR

8 P1 - Aparatul a intrat în faza de dezghețare automată - după


Arată umiditatea setată cuprinsă între 35% și 85% sau modul P2 - Cupa este plină cu apă sau nu este în poziția corectă -
Indicator funcționare auto de pornire sau oprire a aparatului în momentul setării, Goliți cupa și așezați-o în poziția corectă.
Indicator Indicator apoi arată nivelul actual al umidității din cameră (cu o eroare
funcționare funcționare E3 - Eroare de funcționare - Scoateți aparatul din priză si
inteligentă de +/- 5%) cuprins între 30% și 90%.
Indicator uscător continuă reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.
Indicator Indicator
luminos pornit/oprit
Indicator cupă Coduri de eroare și de protecție EC
Indicator luminos plină funcționare
ionizare programare AS - Eroare senzor de umiditate - Scoateți aparatul din priză si
ionizare
8 reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.
ES - Eroare snzor de temperatură - Scoateți aparatul din priză
si reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.

Alte funcții Auto-Restart


Indicator cupă plină În cazul în care se opreşte sau se întrerupe curentul,
Acesta este aprins atunci când cupa trebuie golită sau atunci aparatul va reporni automat cu setările utilizate ultima dată
când este înlăturată sau nu este în poziția corectă. după restabilirea curentului.

Oprirea automată Setarea timpului


Aparatul se oprește singur atunci când cupa este plină,
Când aparatul funcționează, mai întâi apăsați tasta
înlăturată sau nu este în poziția corectă. Atunci când este
TIMER iar indicatorul TIMER OFF se va aprinde. Arata
atins nivelul de umiditate setat, aparatul se oprește automat.
Fig. 7 6 5 4 3 2 1 La anumite modele, ventilatorul va continua să funcționeze.
faptul că programarea pentru a opri aparatul a fost
inițiată. La urmatoarea apăsare indicatorul pentru TIMER
1 ON se va aprinde. Arată faptul că programarea pentru a
Degivrare automată
Bunoane de control auto-porni a fost inițiată.
Atunci când se formează gheață pe condensator,
La apăsarea tastelor pentru schimbarea modului de compresorul se va opri iar ventilatorul va funcționa până
operare, se va auzi un sunet ce indică faptul ca modul de Cand aparatul este oprit, mai întâi apăsați tasta TIMER
funcționare se schimbă. iar indicatorul TIMER ON se va aprinde. Arata faptul că
NOTĂ: În timpul acestei operațiuni, se pot auzi zgomote
programarea pentru a auto-porni aparatul a fost inițiată.
ciudate, lucru absolut normal.
1 Butonul de pornire La urmatoarea apăsare indicatorul pentru TIMER OFF se
5 Tasta TIMER (programarea timpului)
va aprinde. Arată faptul că programarea pentru a
Se apasă pentru a porni sau opri aparatul. Apăsați pentru a activa funcția, apoi setați timpul dorit Așteptați 3 minute înainte de a reporni funcționarea
oprirea automată a fost inițiată.
NOTĂ: Cînd compresorul pornește sau se oprește se va folosind tastele și .
auzi un zgomot, lucru absolut normal dupa trecerea a 3 minute. În acest fel aparatul este protejat.
Apăsați sau țineți apăsat butonul plus sau minus iar
2 Butonul Mod de funcționare 6 Tasta Turbo
Se apasă pentru a selecta modul de operare dorit și Controlează viteza ventilatorului. Apăsați pentru a selecta ora in ora până la 24. Funcția va funcționa pâna când
anume: timpul setat se va atinge.
viteză maximă (high). Când nivelul umidității este redus și Atunci când este activată această funcție, aparatul va
Uscator: Functie Turbo Imbunatatita – Modul de Uscare
se dorește o funcționare mai silențioasă, setați pe normal controla automat umiditatea din cameră la un nivel
al hainelor in care dezumidificatorul va functiona la viteza
maxima pana la 10 ore, fara a tine cont de nivelul de confortabil cuprins între 45%-55% potrivit temperaturii din
ecran se va arată umiditatea setată.
umiditate.
Cont .: Functia continua - Dezumidificatorul va functiona in Atunci când este setată atât pornirea cât și oprirea
mod continuu fara a tine cont de nivelul de umiditate.
7 Tasta ION (ionizare - opțional)
SMD: Dezumidificare inteligenta - Dezumidificatorul va seta Apăsați pentru a activa funcția de ionizare. Ionii sunt
generați automat de ionizare. Ionii elimină particulele de sunt programate.
automat nivelul de umiditate intr-un interval de 45% - 55%
in functie de temperatura camerei. chimicale și praf. Pentru a opri, apăsați din nou pe această
Atunci cand niciunul din modurile de mai sus este selectat tastă.
se va anula funcția de pornire sau oprire.
(toate pictogramele functiei MODE sunt stinse), puteti seta
nivelul de umiditate prin intermediul butoanelor (+) si (-).
Când pe ecran apare P2, funcția de pornire sau oprire se
3 4 Tastele plus si minus (sus/jos) va auto-anula.

Controlul umidității

egale de 5%.
Pentru un aer mai uscat, apasați tasta minus si setați cea
mai scazută valoare.
Pentru un aer mai umed, apăsați tasta plus și setați cea
mai mare valoare.

opționale.
Controlul programării timpului de funcționare
Folosiți tastele plus și minus pentru a seta auto-pornirea
sau auto-oprirea aparatului pentru un timp cuprins între 0
și 24 de ore

4 5
IDENTIFICAREA PIESELOR IDENTIFICAREA PIESELOR
Funcția uscare (opțional) Haine ude Aşezarea aparatului
Aparatul va efectua dezumidificare maximă atunci când este Un dezumidificator care funcţionează la subsol va avea un efect redus sau nu va avea niciun efect de uscare a unui spaţiu de
pornita funcția de uscare. Viteza ventilatorului este pe viteza depozitare închis adiacent cum ar fi un cabinet decât dacă aerul circulă corespunzător în şi din spaţiul respectiv.
maximă. Controlul umidității este efectuat automat în funcție de
umiditatea din cameră. După 10 ore de funcționare funcția se va Nu folosiţi în exterior
dezactiva automat. Acest dezumidificator este destinat doar utilizărilor
rezidenţiale în interior. Acest dezumidificator nu se va utilza în
NOTE: scop comercial sau industrial.
minim 40 cm
Funcția de uscare trebuie să se utilizeze într-o cameră cu ușile și Aşezaţi dezumidificatorul pe o podea netedă şi nivelată, care
ferestrele închise. 30~50cm poate susţine aparatul cu cupa de apă plină. Evacuare aer
Pentru un efect maxim, hainele trebuie să fie bine stoarse. Eliminare aer 30~50cm Lăsaţi cel puţin 20 cm spaţiu pentru aer în toate direcţiile
Asiguați fluxul de aer sa fie îndreptat înspre hainele ude (vezi aparatului pentru o bună circulaţie a aerului.
fig. A) Aşezaţi aparatul într-o zonă în care temperatura nu va scădea
Pentru haine groase și nestoarse efectul nu va fi foarte eficient. Poziționați hainele ude la o sub 50C (410F). Rolele pot fi acoperite cu gheaţă la o Admisie aer
distanța laterală și în sus de temperatură sub 50C (410F), ceea ce poate afecta
minim 30-50 cm. funcţionarea. minim 20 cm
Aşezaţi aparatul departe de uscătorul de haine, încălzitor sau minim 20 cm
ATENȚIE radiator.
Nu acoperiți gurile de aer cu haine. Aparatul se poate încălzi Folosiţi aparatul pentru a împiedica umezeala să afecteze
excesiv, se poate defecta și poate lua foc. cărţile sau lucrurile de valoare.
Nu puneți hainele deasupra aparatului și evitați să patrundă apă Folosiţi dezumidificatorul la subsol pentru a împiedica
în aparat. Poate provoca șocuri electrice și defectarea imediată a Fig.A minim 20 cm minim 20 cm
prejudiciile cauzate de umezeală.
aparatului. Dezumidificatorul trebuie să fie utilizat într-un spaţiu închis Fig.4a
pentru a funcţiona la eficienţă maximă.
Închideţi toate uşile, ferestrele şi toate celelalte deschideri Roțile (se instalează în cele patru puncte de la baza
aparatului)
exterioare din cameră.
Identificarea pieselor 1 Roțile se pot învârti liber în orice direcție se
2 dorește.
FAȚĂ 3 Nu forțați să mutați aparatul peste covor și nici cu
1 Panou control rezervorul plin cu apă (aparatul se poate răsturna și
vărsa apa)
2 Mânere (ambele părți) Când se utilizează aparatul
3 Grilaj de eliminare a aerului 4
Când se utilizează pentru prima dată dezumidificatorul,
4 Cupă pentru apă utilizaţi aparatul continuu 24 de ore.
5
5 Fereastră nivel apă Acest aparat este creat pentru a funcţiona într-un mediu de
lucru cuprins între 50C şi 410C.
Dacă aparatul a fost oprit şi trebuie să fie pornit din nou
imediat, lăsaţi aproximativ trei minute pentru reluarea unei
funcţionări corecte.
SPATE Fig.2 Nu conectaţi dezumidificatorul la o priză multiplă care este
utilizată şi pentru alte aparate electrice.
1 Evacuare furtun scurgere Alegeţi o locaţie adecvată, asigurându-vă că aveţi acces uşor la
priza electrică.
2 Roți
Conectaţi aparatul la o priză electrică cu împământare (220V
3 Cablu de alimentare și ștecher 50Hz).
Asiguraţi-vă că este corect montată cupa de apă, în caz
4 Grilaj admisie aer contrar, aparatul nu va funcţiona corect.
5 Filtru de aer (în spatele grilei de admisie
NOTĂ: Când nivelul apei din cupă ajunge la un anumit nivel,
aer)
evitați mutarea aparatului pentru a evita răsturnarea
6 Cârlig cablu de alimentare (Utilizat doar 1 aparatului.
atunci când se depozitează aparatul)

NOTĂ: Toate imaginile din acest manual au doar scop


informativ. Forma reală a aparatului pe care l-aţi
cumpărat poate fi uşor diferită, însă operaţiunile şi
funcţiile sunt aceleaşi. 2 3
Fig.3

6 7
UTILIZAREA APARATULUI UTILIZAREA APARATULUI
Eliminarea apei colectate Eliminarea apei colectate
1. Trageţi cupa afară puţin.
Îngrijirea şi întreţinerea dezumidificatorului
Opriţi dezumidificatorul şi scoateţi din priza de perete înainte de curăţare.

Când aparatul este oprit și cupa este plină, aparatul va emite de 1. Curăţaţi grilajul şi cutia
8 ori un semnal sonor și indicatorul luminos Full se aprinde
Folosiţi apă şi un detergent fin. Nu folosiţi decolorant sau abrazive.
intermitent - pe ecran apare P2.
Nu vărsaţi apă direct pe unitatea principală. În caz contrar, există risc de
Când aparatul este pornit, iar cupa este plină, compresorul se va
şoc electric, prejudiciere a izolaţiei sau ruginire a aparatului.
opri iar ventilatorul se va opri după 30 de secunde pentru a Fig.5 Orificiul de admisie a aerului şi grilajele de evacuare se murdăresc uşor,
elimina condensul, aparatul va emite de 8 ori un semnal sonor și 2. Prindeţi mânerul cupei cu putere şi aşadar, folosiţi un ataşament de aspirator sau o perie pentru a curăţa.
indicatorul luminos Full se aprinde intermitent - pe ecran apare trageţi afară din aparat.
P2.
Scoateţi uşor cupa. Prindeţi mânerul cupei în siguranţă şi
scoateţi cu atenţie pentru a nu vărsa apa. Nu puneţi cupa pe 2. Curăţaţi cupa
podea pentru că fundul cupei nu este plat. În caz contrar, cupa La câteva săptămâni, curăţaţi cupa pentru a preveni sporirea
va cădea, iar apa se va împrăştia. mucegaiului, a ciupercilor şi a bacteriilor. Umpleţi parţial cupa cu apă
Aruncaţi apa şi înlocuiţi cupa. Cupa trebuie să fie fixată şi curată şi adăugaţi puţin detergent fin. Agitaţi puţin cupa, scurgeţi şi
aşezată în siguranţă pentru ca dezumidificatorul să funcţioneze. spălaţi.
Aparatul va reporni atunci când cupa este aşezată în poziţia
corectă. NOTĂ: Nu folosiţi o maşină de spălat vase pentru a curăţa cupa. După
Fig.6 curăţare, cupa trebuie aşezată la loc şi fixată în siguranţă pentru
NOTE: 3. Scurgeţi apa funcţionarea dezumidificatorului.
Când scoateţi cupa, nu atingeţi părţile interioare ale aparatului.
Altfel aţi putea prejudicia produsul.
Asiguraţi-vă că împingeţi cupa uşor în aparat. Lovirea cupei de 3. Curăţaţi filtrul de aer
ceva sau neîmpingerea sa în siguranţă poate cauza disfuncţia Filtrul de aer din spatele grilajului frontal trebuie verificat şi curăţat cel
aparatului. puţin o dată la 30 de zile sau mai mult dacă este necesar.
Atunci cand scoateți cupa, stergeți apa și din interiorul NOTĂ: NU CLĂTIŢI ŞI NU PUNEŢI FILTRUL ÎNTR-O MAŞINĂ AUTOMATĂ DE
aparatului. SPĂLAT VASE.
Scoateţi dopul de
cauciuc Pentru a înlătura:
2. Golire continuă Ridicaţi grilajul de pe filtru apoi scoateţi-l aşa cum se indică în Fig. 8.
Apa poate fi golită în mod automat într-o gură de scurgere prin Curăţaţi filtrul cu apă caldă cu săpun. Clătiţi şi lăsaţi filtrul să se usuce F ig. 8
atașarea unui furtun de apă (nu sunt incluse).
Ataşaţi furtunul la orificiul înainte de a-l înlocui. Nu curăţaţi filtrul într-o maşină de spălat vase.
furtunului de scurgere
Scoateți dopul din spatele aparatului. Atașați un furtun de Pentru a ataşa:
evacuare (ID = 13,5 mm) și întreptați-l spre scurgerea din Introduceţi filtrul de aer în aparat de jos în sus. Vezi Fig. 10.
pardoseală sau catre o instalație de drenaj adecvat (vezi Fig. 7). Fig.7

ATENŢIE:
Asigurați-vă că furtunul este securizat astfel încât să nu existe
NU utilizaţi dezumidificatorul fără filtru pentru că mizeria şi fibrele îl vor
scurgeri. F ig. 9
înfunda şi îi vor reduce performanţa.
Îndreptați furtunul spre scurgere, asigurându-vă că nu este
îndoit astfel încât apa să nu fie împiedicată să curgă din furtun. 4. Când nu folosiţi aparatul perioade de timp îndelungate
După ce opriţi aparatul, aşteptaţi o zi înainte de a goli rezervorul.
Curăţaţi unitatea principală, cupa, nebulizatorul ultrasonic şi filtrul de aer.
Puneți capătul furtunului în scurgere și asigurați-vă că capatul
Acoperiţi aparatul cu o sacoşă din plastic
furtunului este la nivel sau în jos pentru a permite fluxul de apa.
Aşezaţi aparatul vertical într-un loc uscat şi bine ventilat.
Să nu îl poziționați în sus.

Selectați valoarea dorită de umiditate și viteza ventilatorului


pentru a începe.

NOTĂ: Dacă funcția de evacuare continuă nu este utilizat,


scoateți furtunul de evacuare de la priză.

F ig. 10

8 9
SFATURI PENTRU DEPANARE

Înainte de a apela service-ul, consultați tabelul de mai jos pentru a vedea ce puteți rezolva singuri.

Problemă Ce trebuie verificat

Asigurați-vă că mufa dezumidificatorului este introdusă bine în priză.


Verificați siguranțele / cutia întrerupătorului de circuit.
Aparatul nu pornește Dezumidificatorul a atins nivelul său presetat sau recipientul cu apă
este plin.
Recipientul nu este așezat în poziția corectă.

Nu a fost permis destul timp pentru îndepărtarea umezelii.


Asigurați-vă ca nu există perdele, jaluzele sau mobilă care să blocheze
Dezumidificatorul nu fața și spatele dezumidificatorului.
usucă aerul așa cum ar Setarea de umiditate poate să nu fie setată îndeajuns de jos.
trebui Verificați că toate ușile, ferestrele și alte deschizături sunt bine închise.
Temperatura camerei este prea mică, sub 5°C(41°F).
Există un radiator cu gaz lampant sau altceva ce emană vapori de apă în
încăpere.

Aparatul scoate un Filtrul de aer este înfundat.


zgomot mare când Aparatul este înclinat și nu drept, în picioare, cum ar trebui.
Suprafața podelei nu este dreaptă
funcționează

Se formează gheață pe
Aceasta este normală. Aparatul are funcție automată de dezghețare.
bobine

Furtunul de legătură este slăbit, sau legătura furtunului este slăbită.


Apare apă pe podea Vreți să folosiți recipientul pentru golirea apei dar ați uitat dopul de
cauciuc din spate detașat.

ES, AS, P1 sau P2 se Acestea sunt coduri de protecție și de eroare. Vezi secțiunea BUTOANE
aprinde pe Display. DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR.

10

You might also like