Professional Documents
Culture Documents
Mode d'emploi
167201033
1033 Version 08/2013
Remarque importante
!
"
#
$%
&
$
!
'(
!)
!%
!
*
+
,
$
$
%
-
.
Date d'achat :
$
+
8
Danger !
Les utilisateurs doivent se familiariser avec le système avant de l'utiliser. Ils doivent porter
une attention particulière à la sécurité. Le Leica EM ACE200 ne doit pas être utilisé hors des
limites spécifiées dans la feuille de données techniques.
Lors du traitement de substances dangereuses (p. ex. des substances radioactives, toxiques
ou explosives), les précautions de sécurité spécifiques de ces substances doivent être mises
en œuvre. Il est interdit de traiter des substances qui rejettent des gaz corrosifs ou toxiques
lors de leur mise sous vide et/ou de leur revêtement.
Une réclamation au titre de la garantie ne pourra être prise en compte que si l'instrument est
utilisé conformément aux directives fournies dans ce manuel.
Leica se réserve le droit de modifier les spécifications techniques ainsi que les procédés de
fabrication sans avis préalable. De cette façon, nous pouvons améliorer constamment la
technologie et les techniques de fabrication et fournir à nos clients d'excellents produits.
Tous les droits d'auteur sur ce document sont détenus par Leica Mikrosysteme GmbH,
Vienne. Une reproduction, même partielle, du texte et des illustrations par impression,
photocopie ou toute autre méthode
(incluant les systèmes et supports électroniques), ainsi qu'une mise à la disposition d'un
tiers, nécessitent l'autorisation préalable de Leica Mikrosysteme GmbH.
Danger !
Attention !
Remarque !
Le système de vide crée un vide final ] 7x10-3 mb. La pression est contrôlée par
un vacuomètre thermique (Pirani) (voir la feuille de données techniques pour
toutes les spécifications, 7.1).
Principaux composants :
Le système de revêtement Leica EM ACE200 inclut les principales unités
fonctionnelles suivantes, en fonction de la configuration :
x Chambre à vide
x Tableau de commande à écran tactile (voir 3.1)
x Platine d'échantillon à 18 positions pour les tiges SEM 1/2" (échangeable,
voir 2.6)
x Blindage interne amovible, obturateur et porte (voir 4.2.1)
x Carter
x Source de carbone, source de pulvérisation avec option d'avoir l'une ou
l'autre, ou les deux (voir 3.8, 3.9 et 3.12)
En option :
x Pompe rotative à ailettes, à huile sous vide (voir 2.4)
x Platine à entraînement planétaire (voir 2.6.1 et 3.11)
x Platine d'échantillon pour une lamelle porte-objet de 76 mm x 26 mm
(3" x 1") (échangeable, voir 2.6)
x Décharge luminescente (voir 3.10)
x Mesure d'épaisseur avec quartz (QSG) (voir 2.7 et 3.7)
Tous les composants électroniques sont protégés par des couvercles : porte (1),
capot de la source (2), carter (3). La porte et le capot de la source sont équipés
de capteurs qui coupent le courant en cas d'ouverture de la porte ou du capot. De
plus, des verrouillages logiciels coupent le courant lorsqu'un dysfonctionnement
est détecté (p. ex. : une fuite de vide, un court-circuit dans la tête de la source, un
défaut de contact dans le système).
2
1
3
Remarque
Il faut éteindre le système pour les opérations de maintenance et d'entretien
courant !
Attention !
Certains des composants à l'intérieur du système peuvent devenir chauds
et présenter un risque de blessure.
Cela peut causer des brûlures.
Procédure d'urgence
Attention !
Si des conditions de fonctionnement inhabituelles ou des bruits insolites
surviennent, le système doit être arrêté au moyen de l'interrupteur principal
situé à l'arrière du système.
1
2
3
4
8
5
9
6
7
Laisser dégagée autour du système une zone de travail d'environ 150 mm, afin de
pouvoir faire les branchements et accéder au système pour les travaux d'entretien
courant à effectuer par le client. Le Leica ACE200 doit être installé sur une
paillasse stable d'une surface d'au moins 660 mm de profondeur et 410 mm de
largeur. Le système de revêtement a une hauteur de 450 mm. Lors du choix du
site d'installation, tenez compte du fait que le système pèse env. 34 kg. Pour
éviter les vibrations, ne placez pas la pompe ou d'autres instruments qui émettent
des vibrations sur la même paillasse que le système de revêtement.
Lors du travail sur la chambre à vide ou sur des pièces situées à l'intérieur de la
chambre à vide du système de revêtement Leica EM ACE200, il est essentiel de
suivre les principes d'hygiène en vigueur pour la technique du vide. Il faut porter
des gants lors du démontage et du montage de composants dans la zone du vide,
et aussi lors de tous les ajustements.
Toutes les tâches doivent être effectuées dans un environnement propre, exempt
d'huile et de graisse, et non poussiéreux.
Ouvrez les côtés de la boîte et sortez le tuyau de vide (s'il a été commandé).
Sortez les accessoires de la boîte.
Il est recommandé de se faire aider par une seconde personne, pour éviter
les blessures !
Placez le Leica EM ACE200 sur une paillasse stable. Réglez tous les pieds et
faites un contre-serrage (avec une clé plate de 13 mm) pour garantir une position
stable et équilibrée. Branchez le tuyau de vide sur le Leica EM ACE200 (1).
Branchez le câble d'entrée de courant de la pompe rotative (2). Branchez le câble
de sortie de courant de la pompe rotative (3). Branchez le câble d'alimentation
électrique (4).
4
1 2
Si la pompe n'est pas incluse, une pompe à prévidage ayant une capacité de
5 m3/heure ou plus et produisant un vide final d'au moins 5x10-3 mb est requise.
Elle doit être fixée au système de revêtement (bride KF 25 ISO, voir la figure ci-
dessous).
Si une pompe rotative à ailettes fait partie des éléments livrés, veuillez configurer
la pompe en suivant la description ci-dessous. Ouvrez la boîte et déballez la
pompe rotative.
3
1
Si vous avez commandé la pompe à huile, elle est livrée avec un filtre à brouillard
d’huile, un autre serre-câble et un joint (comme ci-dessus). Installez le filtre à
brouillard d’huile sur la bride d'évacuation de la pompe rotative en utilisant le joint
et le serre-câble (voir 3 et 2 ci-dessus).
2
1
3
En utilisant la vis à serrage à main, vissez l'obturateur dans l'orifice situé au milieu
du panneau arrière de l'enceinte de revêtement. Serrez fermement la vis.
1
1
2
Le système de revêtement est livré avec une platine pouvant recevoir jusqu'à
18 tiges SEM. Des platines optionnelles pour une lamelle porte-objet ou une
platine à entraînement planétaire sont disponibles.
La platine ci-dessous permet d'installer jusqu'à 18 tiges SEM standard de
12,7 mm (1/2") d'un diamètre de broche de 3,2 mm.
La platine comporte :
1. Platine avec vis de fixation
2. Tringle permettant d'ajuster la hauteur grâce aux rainures distantes de
10 mm
Pour enlever une platine, procédez dans l'ordre inverse. Réglez la hauteur au
niveau souhaité et serrez la vis avec la main (voir aussi 2.4.2).
2
3
4
1
Tenez le connecteur de sorte que le point rouge soit en haut et coïncide avec le
repère de la prise qui est située à droite du panneau arrière de l'enceinte.
Effectuez la connexion.
Brochederéférencesupérieure :
labrochealignéesurlasurfacedela
platine/del'échantillonestla
distanceminimaleparrapportàla
source(30mm,lavaleurcorrectriceà
entrerpourlequartzestde20mm).
Brochederéférenceinférieure :
labrochealignéesurlasurfacedela
platine/del'échantillonestlamarque
deréférence0(distancede50mm
parrapportàlasource,lacorrection
pourlequartzestinutile)
Lesrainuresfigurantsurlatringle
tousles10mmsontdesrepères
visuelspermettantderectifierla
hauteurpourlamesureavecquartz.
La mesure avec cristal de quartz (QSG) est une fonction optionnelle pour une
détermination précise de l'épaisseur de la couche de revêtement appliquée (voir
la section 3.7).
3
2
Placez un cristal de quartz sur les ressorts en cuivre (1), la partie grise étant
orientée vers le bas (2).
1
2
Veillez à ne pas utiliser un objet trop pointu, car il pourrait érafler l'écran
tactile.
Le système de revêtement est livré calibré. Si la fonction tactile de l'écran
semble perdre en précision, calibrer l'écran (voir 3.1.1).
3.2 Paramétrage
1 3
2
5
Entrez le menu, connectez une clé USB au port situé sur le panneau de l'écran
tactile (voir 3.1.3) et appuyez sur Update.
Choisissez dans la liste les mises à jour à effectuer, en appuyant sur le bouton
respectif situé sur la colonne de sélection des mises à jour (voir en page
suivante).
Les fichiers de mise à jour doivent être contenus sur une clé USB, dans un
dossier du répertoire Leica/ACEupdate.
L'instrument ne doit pas être laissé sous vide, car il se pourrait que de
petites quantités d'huile soient aspirées de la pompe vers l'enceinte de
revêtement. Il ne faut pas arrêter la pompe séparément, mais toujours
utiliser l'interface du système de revêtement pour le fonctionnement de la
pompe.
Il y a deux options pour l'état du système quand le cycle de revêtement est terminé.
Soit l'instrument reste sous vide, soit il est aéré pour le retrait de l'échantillon.
Un cristal de quartz oscille à une certaine fréquence. Quand il est revêtu d'un
matériau, cette fréquence diminue en fonction du matériau et de l'épaisseur
appliquée. Cette information permet de déterminer avec précision l'épaisseur du
film du revêtement pendant l'exécution d'un processus.
Quand le système est équipé de la fonction optionnelle Mesure d'épaisseur du
film QSG, il est possible de terminer le processus à l'épaisseur souhaitée.
Lorsque l'arrêt s'effectue en fonction du temps défini, le système affiche
l'épaisseur résultante.
Il est important de noter que le facteur d'outillage pour la correction d'une hauteur
différente de la position zéro est défini automatiquement lors de la saisie de la
hauteur de la platine. En fonction du métal sélectionné (pulvérisation) ou de la
fibre de carbone (simple ou double), les paramètres sont automatiquement
intégrés à la formule pour le calcul de l'épaisseur.
Le bouton QSG se trouve en haut à droite de l'écran principal
La fibre de carbone peut être chargée en tant que fibre unique ou double. Il est
possible d'obtenir des couches minces de 1 à au moins 20 nm d'épaisseur (il y a
une variance des fibres).
2
1
Si les vis ne sont pas toutes serrées, il peut arriver que l'instrument ne
reconnaisse pas la section de fibre. La plaque en céramique sous les
broches n'est pas serrée, pour empêcher la formation de ponts entre les
dépôts de carbone.
Appuyez sur .
Pendant que le système pompe jusqu'à 3x10-2 mb, l'opérateur peut définir tous les
paramètres du processus :
1. Fibre cible
2. Processus par impulsion ou flash
3. Démarrage ou fin du processus
4. Hauteur de la platine à partir de la position "0" définie (seulement pour
QSG, voir 2.5.2)
5. QSG si disponible (voir 3.7)
1 5
Sélectionnez .
Lorsque l'arrêt du processus s'effectue avec le contrôleur d'épaisseur à quartz,
réglez l'épaisseur souhaitée avec les boutons +/-.
Pour connaître les détails des réglages relatifs à l'utilisation du quartz, voir la
section 3.7.
Sélectionnez .
Lors de l'utilisation du mode Flash, le processus est défini par le nombre de
flashes (1-4).
Le courant passe à travers la section de fibre pour la brûler complètement.
… se transforme en bouton .
1
2
Le revêtement par pulvérisation utilise de l'argon ionisé pour créer un plasma. Les
ions d'argon sont accélérés par une haute tension et dirigés vers la source au
moyen d'un aimant. Ils entrent alors en collision avec la cible et déplacent les
atomes de surface. En raison de la collision, les atomes de surface sont dirigés
vers la zone située sous la cible et ils revêtent l'échantillon. Deux réglages sont
possibles pour le processus de revêtement : directionnel ou diffus (revêtement
plus uniforme sur une grande surface, ce qui est préférable pour les échantillons
fissurés), en fonction de la pression utilisée pour le processus. Cela influence
Cibles
Les cibles suivantes sont utilisables avec le Leica EM ACE200.
x Or
x Or-palladium
x Argent
x Platine
x Platine-palladium
x Cuivre
x Nickel
Vérifiez que l'instrument est aéré (voir 3.3) et ouvrez le capot de la source.
Débranchez les connecteurs.
Appuyez sur .
Pendant que le système pompe jusqu'à 3x10-2 mb, l'opérateur peut définir tous les
paramètres du processus :
1. Matériau cible
2. Processus : directionnel ou diffus
3. Arrêt du processus
4. Hauteur de la platine à partir de la position "0" définie (seulement pour
QSG, voir 2.6.2)
5. QSG si disponible (voir 3.7)
6. Rotation si disponible (voir 3.11)
Le mode directionnel est prévu pour des échantillons relativement plats. Le vide
pour la pulvérisation directionnelle est de 4x10-2 mb. Sélectionnez "directional".
Le mode diffus est prévu pour les échantillons plutôt topographiques. Le vide pour
la pulvérisation diffuse est de 8x10-2 mb. Sélectionnez "diffuse".
bouton .
… se transforme en bouton .
Appuyez sur .
Message d'erreur après une pression sur le bouton "Start", si la tête pourvue de la
fibre de carbone est installée au lieu de la tête de pulvérisation.
Attention !
Il y a un risque de blessures ou d'endommagement du système, si
l'entretien courant et le nettoyage du système ne sont pas faits
correctement.
L'huile de la pompe à vide doit normalement être remplacée tous les ans. Veuillez
consulter le mode d'emploi du fabricant de la pompe.
Recommandation
Habituellement, seule la porte en verre a besoin d'être nettoyée, en fonction de
l'épaisseur des couches et de vos besoins de visibilité. Le blindage de l'enceinte,
en particulier lorsque vous utilisez toujours le même matériau, n'a pas besoin
d'être nettoyé très souvent.
Produits de nettoyage
Utilisez un produit de nettoyage par frottement, comme une éponge grattante de
type Scotch-brite ou une pâte nettoyante pour métal. Pour terminer le nettoyage,
lavez ensuite les éléments à l'eau savonneuse et laissez-les sécher. Vous pouvez
également utiliser de l'isopropanol ou de l'éthanol pour la finition.
Attention !
Ne pas utiliser des tissus fins et de l'éthanol pour enlever les résidus de
platine – il y a un risque d'embrasement du tissu.
Bague anodique
La bague anodique est installée dans l'ouverture de la tête de pulvérisation. Pour
l'enlever, exercez sur la bague une pression vers le bas, après avoir enlevé le
blindage interne (voir 4.2.1).
Porte
x Enlevez la porte en la soulevant de ses gonds (voir 4.2.1)
x Posez la porte sur une surface plane et douce (p. ex. une serviette en
papier), la surface intérieure étant au-dessus
x Pour enlever les dépôts de carbone lors du nettoyage sommaire, utilisez une
solution d'isopropanol à 70 % et un tissu non pelucheux. Utilisez ensuite une
pâte à polir les métaux (polissage fin). Terminez le nettoyage avec de l'eau
savonneuse ou de l'isopropanol
x Pour enlever les dépôts pulvérisés, commencez par la pâte à polir (polissage
fin) et terminez avec de l'eau savonneuse ou de l'isopropanol
Carter
x Toutes les surfaces peuvent être nettoyées avec un tissu non pelucheux
humecté d'agents de nettoyage aqueux, ou d'éthanol à 50 % (éthanol-eau
1:1).
1
2
Attention !
Les bords de la feuille métallique du blindage interne et de l'obturateur sont
dangereux. Il y a un risque de blessures (coupures, par exemple).
Enlevez le blindage interne en le tenant sur le côté par les petites poignées et
tirez-le vers l'extérieur.
Pour remplacer le panneau en verre de la porte, dévissez les deux vis latérales.
Remettez le panneau de verre en place et serrez à nouveau les vis.
W4003
Warning "W4003" ... le nombre de fibres disponibles
x Threads available pour réaliser le processus de vaporisation
flashes not possible jusqu'au bout est trop faible.
CANCEL
E4009
Process "E4009" ... le processus a été annulé, la
Process terminated température de la tête est excessive
Head over temperature (supérieure à 65 °C).
OK
E4011
Process "E4011" ... l'alimentation en courant pour le
Process terminated. processus utilisant la fibre de carbone n'est
Mains supply voltage fault pas assurée. La porte ou le capot sont peut-
Check door and cover être ouverts.
OK
E4012
Process
"E4012" ... le relais de puissance Fibre de
Process terminated
carbone n'est pas activé. La porte ou le capot
Mains supply voltage fault
sont peut-être ouverts.
Check door and cover
OK
E4015
Process
"E4015" ... la tête Fibre de carbone n'est pas
Carbon thread head is not
connectée, le système a détecté l'erreur grâce
connected
au capteur de température.
Connect cable
OK
E2003
Process "E2003" .... le processus est terminé. La
Sputtering breakup tension d'alimentation est hors des limites.
Mains supply voltage out La tension d'alimentation est hors des
of range 150<>210V limites : 150...210 V.
OK
E2004
Process "E2004" .... le processus est terminé. La
Sputtering terminated tension d'alimentation est hors des limites.
Mains supply voltage out La tension d'alimentation est hors des
of range! 250V limites : > 250 V.
OK
E2005
"E2005" .... le processus est terminé.
Process
La pulvérisation est terminée. Problème
Sputtering terminated
relatif à la tête, le courant de pulvérisation
Current not reached
n'a pas été atteint. La cause pourrait être
Check target and sputter
une pression incorrecte, ou une cible
source
incorrecte ou absente.
OK
E2007
Process "E2007" .... la pulvérisation est terminée.
Sputtering terminated La fluctuation de la tension secteur est trop
Line voltage fluctuations importante.
OK
E2009
Process
"E2009" .... la pulvérisation est terminée.
Sputtering terminated
Court-circuit dans la tête de pulvérisation,
Sputter source short
la bague ou la cible n'est pas bien installée
circuit
ou il y a un dépôt de matériau sur
Check target and sputter
l'obturateur.
source
OK
E2012
Process "E2012" .... le processus est terminé. La
High voltage fault carte de haute tension est défectueuse.
High voltage board defect Impossible de contrôler la sortie, il faut
Please contact service peut-être remplacer la carte.
OK
E2015
Process
"E2015" .... la tête de pulvérisation n'est
Sputter head is not
pas connectée. Détection via le capteur de
connected
température dans la tête.
Connect cable
OK
E2017
Process
"E2017" .... la pulvérisation est terminée.
Sputtering terminated. –
Dépassement de temps – la fonction QSG
Timeout
ne mesure aucun dépôt de couche. Une
No thickness increase
cause possible est un défaut d'ouverture
Check quartz
de l'obturateur
Check shutter mechanics
OK
E1001
Shutter motor
Motor is not connected.
Please contact service
OK
E1003
Shutter motor
End switch not found
Check for obstacles
check shutter mechanics
"E1003".... Lors de l'initialisation du moteur
OK
de l'obturateur, l'interrupteur de fin de
course n'a pas été trouvé. Le mouvement
on the Service Screen
du moteur est peut-être bloqué, ou le
capteur est défectueux. Vérifiez l'écran
E1003
Service.
Shutter motor
End switch not found
Please check cable X9 at
board 661531106
OK
E1004
Shutter motor
"E1004".... le mouvement du moteur de
Motion not possible
l'obturateur est impossible, le moteur est
Check for obstacles
peut-être bloqué.
check shutter mechanics
OK
Leica EM ACE200
Système de revêtement sous vide peu poussé
DONNÉES GÉNÉRALES
Thickness 1 à 100 nm
Connecteur de la pompe Prise mâle CEI de type E, connecteur de câble Conditions requises pour la pompe capacité de 5 m 3/heure ou plus, vide final
(pour recâblage), droit min. de 5x10 -3 mb
Gaz de procédé (pour le revêtement Argon, pression réduite, 0,5 bar, pureté de Consommatino électrique max. 200 W
par pulvérisation) 99,99 %
Courant pour la pulvérisation max. 150 mA
Branchement pour l'argon Connecteur à emboîter de 6 mm (G 1/8") de Puissance de la fibre de carbone max. 780 W
diamètre pour le tuyau en polyamide
Tension du circuit ouvert env. 1000 v DC
Consommation de gaz 18 cm 3/min
Durée du pompage à 2 x10-2mb env. 2 min.*
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
* Instrument pourvu d'un branchement KF 25, d'un tuyau métallique et d'une pompe
rotative à ailettes de 5 m3/h, avec prépompage de 12 heures. Plage de température +15°C to +30°C
Plage de température de stockage +5°C - 40°C
Humidité max. 80%
EC Declaration
EC Declaration of Conformity
EG Konformitäts-Erklärung
Déclaration CE de Conformité
We/Wir/Nous
Leica Mikrosysteme GmbH
Hernalser Hauprstrasse 219
A-1170 Wien, Austria
declare in exclusive resposibility that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
déclarons sous notre responsabilité que le produit
Model EM ACE200
Modell EM ACE200
modèle EM ACE200
Type/Typenbezeichnung/type EM ACE200
_________________________________________________________________________________________
Wien, 30th July 2012 Dr. Reinhard Lihl
Entwicklungsleiter
R&D Manager
Chef du service développment
La force d’innovation de Leica Microsystems est fondée depuis toujours sur une fructueuse collaboration « avec l’utilisateur, pour l’utilisateur ».
Sur cette base, nous avons développé nos cinq valeurs d’entreprise : Pioneering, High-end Quality, Team Spirit, Dedication to Science et Continuous
Improvement. Vivre pleinement ces valeurs signifie pour nous : Living up to Life.
Leica Microsystems opère à l’échelle globale en quatre divisions qui Leica Microsystems – société internationale s'appuyant sur un solide
occupent une position de tout premier plan dans leur segment respectif. réseau international de services à la clientèle :
MEDICAL DIVISION
La division médicale accompagne les microchirurgiens dans leur suivi
.PEFEhFNQMPJ-FJDB&."$&OVNÏSPEFDPNNBOEFWFSTJPOt
des patients. Elle est un partenaire innovant qui met à la disposition
Copyright © by Leica Mikrosysteme GmbH, Vienne, Autriche, 2013. Sous réserve de modi-
des chirurgiens des microscopes chirurgicaux de grande qualité répon- fications. LEICA and the Leica Logo are registered trademarks of Leica Microsystems IR
dant à leurs besoins actuels et futurs. GmbH.