until its narrator, a nameless prototype of Bukowski’
stalwart alter ego, Henry Chinaski, pays a visit co a pre-
cious, modestly successful writer:
His writing was mostly a tutology of the popular
‘mode, though sometimes he worked with abstraction,
and because the others vent doing i, it did give his
stories a clean, fresh ring, ring, [thought sometimes a
litde coo valiant with experimental pageantry: But what
the devil, he wns ering.
We hear Holden Canlfield criticizing Laurence
Olivier for being a show-off. The praise is clearly disin-
genuous: Bukowski is lampooning the vocabulary and
sub-Jamesian sentence structure of the sort of writing,
he dislikes—stiff, ornate, self-satisfied, Words and the
meanings should be open and straightforward, not hid
den behind polysyllabic clutter or fussy syntax
‘Once the perspective returns to the narrator its style
normalizes: “Say, where's the bathroom?” Back to the
writer, however, and the language is re-empurpled: “He
came back with his high, white bow! of fourscore pretzels
and set them before me. [ obliged and sipped at my cof
fee!” From here, the narrative style bifurcates: plain for the
‘main character, flowery and highfalutin for the artiste.
‘To Bukowski cars, grandiloquence is not beaut
fil; it tries too hard to please. A lofty style speaks for
a writing workshop or for the author's own vanity,
but not for the hardscrabble realities of life—which is
what the work demands. This makes "Cacoethes” a neat
‘miicrocosm for—and the first example of —Bukowski’s
preoccupation with the human face and what it reveals
about character, in fiction as in life.
Early in the story, the narrator describes the writer:
a huge man, large-boned, tall, wide, somehow fortified.
T glanced at his face and didn’t find it particularly strik~
nz” The writer has his own thoughts about appearance:
“thought you were a younger man’"I'm twenty-five;
Danswered, “but I've led a hard life”
‘There a strikingly similar scene in Ham on Rye, Bu:
Kowskis tragicomic memoir-as-bildungstoman, where a
[EBstodian accosts Chinaski for skulking in a school hall-
{Bey on prom night without a date or a tuxedo: “Get
(Peer a out of here before I call the cops!’ ‘What for?
This is the Senior Prom and I'm a senior: “Bullshit!” he
said. “You're at least 22 years old!”
In “Cacoethes” the first-person perspective is unsur-
get, Bukowski’ face and body
‘were promiscuous with giant boils,and the California girls
wanted nothing to do with him. Ugly faces, Chinaski re=
peatedly argues, are more honest, and therefore more beau
tif than the assembly-line perfection of Ken and Barbie.
This story makes thie
prising, When he was at
se that writers should operate ac~
cording to the same principles, avoid ostentation because
ofits inherent falsity A pretty face and a well-manicured
sentence might appear perfect, but Bukowski would argue
that cheir enhanced features—enhanced by plastic surgery
or by highbrow vocabulary—are fiaudulent and ugly. The
blunt Anglo-Saxon phrase, like a gap tooth, s beaurifal in
its stark inelegance. Andrew Madigan
U.S. CENSUS OF 2010
BY THE U.S. CENSUS BUREAU
Cextnar Question: [What ca population counting teach ms about
American style?
Primary font of the 2010 census
‘Goth, Steondary fone Aut, Cos oF
‘the census Supot How! commercial in
2M $2 Say loany wage of Si
Femara censseter a 20108 $2 15
tetional panage (Arse I, Section 2)
‘hal be me wk ean fr Fs
Metin oft Corso Be United Steed wii ery asia
Ter fs Yan otc Maer hy sl by Lae es: eat
Taegan "A pln fc ala earine peta fa
Sistem etaprie™ 1940). Most ispirang slogan inserted ato
Teme cools “Pt dom ot cht nd el a Cas
2510, Nusbor of questions on 2010 census Un, Namber on
1930 cena: thi: Number on 1790 cons: far
he US. census is an enterprise so dul that the sheer
size and scope of the dullness are exhilarating. Just
processing the data from the census of 2010 will take
until che end of 2013. Amid the deluge of numbers andslick visualizations, the language of the project will be
Targely forgotten, which is for the best in the case of the
survey questions themselves. The use of the word Negro
fn question 9, the awkward designations for persons of
“Hispanic, Latino, or Spanish origin” in question 8, and
the lack of options for transgender individuals in ques
tion 6 all sparked predictable controversies last year.
‘Worth saluting, by contrast, is the bizarrely compel-
Ting thetoric surrounding the decennial questionnaire.
Nowhere is the beauty of the banal so apparent as in
the slogans, mailings, and brochures of the US. Census
Bureau. The taglines churned out by its public-relations
program—ffom YOU CAN KNOW YOUR COUNTRY ONLY
IF YouR counTRy kNows vou (1940) t0 IT COUNTS FoR
MORE THAN YOU THINK (1990)—tepresent each decade's
best effort to say nothing, offend nobody, and motivate
everyone. Literally. The goal is to reach all 300 million
people living in the United States, and motivation is key
‘because for every 1 percent increase in participation, the
government saves $85 million. Phat makes census slogan
ering some of the highest-stakes wordsmithing around,
‘The sentences coined in this crucible have come to
follow identifiable conventions. Their diction is almost
universally simple: contractions, colloguialisms, mono
syllables, and puns are the norm, as in ANSWER THE CEN~
sus! WE'RE COUNTING ON YOU! (1980). The address
tends to be first- or second-person, and, in the longer
examples, inverted and parallel constructions are com-
‘mon, Consider the YoU CaN KNOW mantra from 1940—
technically an antimetabole—or 20108 WE MOVE FOR-
WARD WHEN YOU SEND IT BACK.
Nearly all of the 2010 taglines were typical in their
compliance with these rules, but they were exceptional
for the charm of their hypnotic bureaucratese, and for
what they reveal about how we number ourselves.
Br COUNTED IN 2010, This command, masked as an
invitation, neatly captures the two-sidedness of popula
tion counting in general. When groups allow themselves
to be tallied, they undergo a process of fruitful objectifi-
cation: they submit to the labeling process in return for
the ability to make demands and receive compensation.
‘This four-word phrase reflects that balance of flattening
and empowerment because it sounds deceptively like an
offer. It also embodies the tricky legal ground on which
the census rests. Technically, according to Title 13, you
have no choice but to respond; avoiding or falsifying
Census Bureau surveys comes with a fine of between
‘one hundred and ten thousand dollars, depending on
which clause you're prosecuted under. For political and
logistical reasons, however, the fine has very rarely been
enforced. Be counted—a passive construction that’s also
an imperative—expresses that bind with eerie precision.
Neither the enumerating agent of the U.S. government
nor the you being enumerated is present in the words
themselves, but the power relations are clear.
YOUR ANSWERS WILL ONLY BE USED FOR STATIST
CAL PURPOSES, AND NO OTHER PURPOSE. This elegantly
vacuous reassurance is a classic. It appeared in clunk-
ier forms in previous decades, and the new streamlined
model adorned a series of notices sent from the direc~
tor of the Census Bureau to American homes last spring.
‘The repetition of purpose, which snaps shut each of the
sentence’ two clauses, eviscerates the word staristzal, de-
priving it of any discernible meaning. The result is both
a truthful balm for those concerned about privacy—
individual data is indeed heavily protected—and a bald
faced lie: your answers are used for the purpose of decid
ing how federal and state legislatures are reapportioned
and how over $400 billion in resources is distributed.
W'S IN OUR HANDS. The central tagline of the cen-
sus of 2010 is a triumph of the idiom. Hands, the sole
conerete noun, alludes to the tradition of calling roll
and raising hands. The unanchored pronoun it couples
the paper questionnaire to the process of tabulation
self.And our represents a shift away from the accusatory
second-person language of, say, the warning from 2000
that THIS 18 YOUR FUTURE, DON’T LEAVE IT BLANK.
‘We and our, in fact, have traditionally been used chiefly
for census marketing in communities of color, The 2000
motto morphed into THs 1s OUR FUTURE in Affican
‘American neighborhoods and £8 NUESTRO FUTURO in
Latino ones. In 2008, 11's 1N OUR HANDS was tested in
focus groups featuring undercounted populations, where
it beat out more mystical and more prosaic alternatives
like THE POTENTIAL OF We and 11's TIME TO MAKE YOUR
Manx. Niftily then, the nationwide slogan for 2010 was
chosen in large part by the least enfianchised.
Jeremy Schmidt