You are on page 1of 38

TRÁI TIM THẦM LẶNG

A QUIET HEART
Phim Israel

1 10
00:00:46,500 --> 00:00:52,540 00:01:54,100 --> 00:01:56,820
TRÁI TIM THẦM LẶNG Loại người ấy khác nào
những cái đinh không có mũ.
2
00:01:25,980 --> 00:01:27,860 11
Không cần biết hôm trước 00:01:57,380 --> 00:02:01,100
tôi đã nói gì, Cô chỉ phải trả 2800. Không có căn hộ
nào rẻ hơn ở Jerusalem đâu.
3
00:01:28,100 --> 00:01:31,860 12
Tôi là chủ nhà và tôi thông báo 00:02:01,340 --> 00:02:03,860
giá tối thiểu là 3000. Hiện cô sống ở đâu?
-Tel Aviv.
4
00:01:32,500 --> 00:01:33,500 13
Tôi không hiểu. 00:02:06,340 --> 00:02:07,980
Với bạn trai à?
5
00:01:33,740 --> 00:01:35,820 14
Tôi... không hiểu sao nữa. 00:02:09,060 --> 00:02:10,140
Không.
6
00:01:38,860 --> 00:01:39,700 15
Ổn rồi. 00:02:10,860 --> 00:02:13,060
Với bố mẹ tôi.
7
00:01:43,380 --> 00:01:46,700 16
Tôi xin lỗi, anh Igor. Tôi sẽ không 00:02:14,180 --> 00:02:16,020
thuê nhà này. -Sao vậy? Chiếc piano này thì sao ạ?

8 17
00:01:47,540 --> 00:01:50,980 00:02:18,580 --> 00:02:21,140
Tôi đã nghe anh báo giá cho chị ấy Của bà dì đã quá cố của tôi.
mà tôi không thể trả cao hơn.
18
9 00:02:22,580 --> 00:02:23,860
00:01:51,220 --> 00:01:52,660 Nó hỏng rồi, vô dụng.
Sao phải để ý đến cô ta?
19
1
00:02:26,660 --> 00:02:28,180
Cô có phiền không... 30
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
20 Simcha, ca-cao của con nguội rồi.
00:02:29,620 --> 00:02:33,140
nếu tôi để nó ở đây? 31
Chỉ vài ngày thôi. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Vì mẹ đứng tên chiếc xe.
21
00:02:35,700 --> 00:02:37,500 32
2600 vậy. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Mẹ sang tên cho con được không?
22 Mẹ có bao giờ dùng đâu.
00:02:38,180 --> 00:02:39,780
Dành riêng cho cô. 33
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
23 Naomi, hãy lên xe và về ngay.
00:02:41,420 --> 00:02:43,980 Bố mẹ vô cùng thất vọng.
Anh nói trên điện thoại là
tôi có thể dọn đến ngay? 34
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
24 Không, con không thể trả
00:02:46,980 --> 00:02:48,780 100 shekel tiền phạt mỗi ngày.
Chào mừng cô tới Jerusalem.
35
25 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tiền phạt gì?
Schumann. Mẹ mất ngủ cả đêm qua.

26 36
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Đến đây nào. Con phải gặp bác sĩ, Naomi ạ,
trước khi con định làm gì đó ngu ngốc.
27
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 37
Có chuyện gì vậy? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Không thích bát của mèo Sasha ư? Vâng mẹ, con sẽ nói chuyện sau.
-Con có bao giờ trả lời điện thoại đâu!
28
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 38
Hay Sasha là một con chó? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Mẹ có thể biết con đang sống ở đâu không?
29 Hàng xóm của con thế nào?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Bố” 39
2
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cửa sổ phòng con có chấn song không? Có 49
cửa sắt không? -Chào mẹ. Con sẽ gọi lại sau. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hiện cô sống ở đâu?
40
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 50
Nói thật đi, Naomi, có phải 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
sự điên rồ này là do David? Phố Brazil. Bà biết nơi đó không?

41 51
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
David ư? Khu Kiryat Yovel phải không?

42 52
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Anh ta đã đi nước ngoài, 8 tháng nay Bố mẹ cô nghĩ sao?
chúng con không nói chuyện với nhau.
53
43 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Một tài năng như cô
Vậy thì chuyện gì? Bao nhiêu chỗ không nên bị lãng phí.
không chọn, sao chọn Jerusalem?
54
44 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Đó là tội ác.
Cô đi đâu? Điều này thực sự sai lầm.

45 55
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chương trình “Tiếng nhạc” Tôi không biết ai ở đây có thể
cho tôi một công việc, nên...
46
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 56
Cô tới đây có việc gì? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
-Tôi có hẹn với bà Marx. cảm ơn bà đã giúp đỡ tôi,
thưa bà Gabriella.
47
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 57
Hằng ngày cô sẽ đi từ Tel Aviv tới đây ư? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
-Không, tôi đã chuyển tới Jerrusalem. Thôi được. Chúc may mắn.
-Cảm ơn bà.
48
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 58
Thật sao? Giới trẻ 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
thường chọn cách ngược lại. “Mẹ”
3
59 69
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cậu thế chỗ của bà Gombrovich phải không? một cuộc chiến đang diễn ra ở đây.

60 70
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Xin lỗi? Nếu ai liếc cậu một cách khác thường,
-Chào cậu, hay một lời nói khả nghi, hay bất cứ gì khác,

61 71
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
tôi là Maya, nhóm “Phi tôn giáo hãy gọi cho đường dây nóng này.
tại Kiryat Yovel”.
72
62 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Cậu sẽ không đơn độc.
Chúng tôi là một nhóm sinh viên
73
63 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Cảm ơn.
nỗ lực chấm dứt nhóm Chính thống giáo
cực đoan đang xâm chiếm khu vực này. 74
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
64 Hãy làm bất cứ gì cậu thích, ăn diện,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 đàn ông, chơi nhạc vào lễ Shabbat...
Xin chào, tôi là Naomi.
75
65 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 đây vẫn chưa phải là khu thiểu sổ tách biệt.
Rất vui gặp cậu. Đây là
thư mời dự buổi họp vận động. 76
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
66 Cảm ơn.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Việc cậu đến dự sẽ rất quan trọng. 77
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
67 Cậu có biết chuyện gì xảy ra với
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 người phụ nữ trước ở phòng này không?
Đây là thông tin hoạt động của nhóm.
78
68 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Bà ấy qua đời.
Tôi không có ý dọa cậu, nhưng
đây không phải như Meah Shearim, 79
4
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Không phải bà ấy qua đời? Bà Gombrovich, cầu chúa phù hộ,
bà ấy thường dạy piano cho thằng bé.
80
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 90
Bỏ qua đi, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
tôi không muốn cậu sợ hãi. Nên đây như ngôi nhà thứ hai của nó.

81 91
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cho tôi mượn điện thoại. Cậu bé leo sang đây như vậy
là cực kỳ nguy hiểm,
82
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 92
Gọi cho tôi bất cứ lúc nào. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
có lẽ bà nên làm chấn song cửa sổ.
83 -Nếu đó là ý Chúa.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Vậy thôi, chúc vui vẻ trong căn hộ. 93
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
84 Cho chúng tôi thực hành lễ trưởng thành
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 cho cậu bé nhé? Vào đi nào các con.
Xin chào, chào mừng cô đến đây.
Tôi là Yehudit, hàng xóm của cô. 94
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
85 Đến đây.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Rất vui gặp bà, tôi là Naomi. 95
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
86 Chúa nhân từ và khoan dung,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 xin phù hộ chúng con trong ngôi nhà này,
Tôi xin lỗi nếu Simcha
đột ngột đánh thức cô sáng nay. 96
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
87 bảo vệ chúng con khỏi quỷ dữ,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 bệnh tật, đói nghèo và tội lỗi.
Tôi đã dặn nó cả nghìn lần,
lúc nào nó cũng gật đầu 97
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
88 Hãy phù hộ cho những gia đình này,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 amen.
nhưng chỉ vừa quay lưng
là nó lại chui qua đường cửa sổ. 98
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
89 Amen.
5
-Amen. -Amen. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chúa thứ lỗi, tôi không muốn
99 nói xấu bà ấy. Cô làm nghề gì?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Amen. 109
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
100 Tôi làm ở đài phát thanh.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 -Đưa tin ư?
Vinh danh Người, Đức Chúa của
chúng con, Chúa tể của vũ trụ. 110
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
101 Không, chương trình “Tiếng Nhạc”
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 -“Tiếng Nhạc?”
Người mang cho chúng con
bánh mì từ đất mẹ... 111
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
102 Cô đúng là món quà của chúa.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nào, hãy ra chơi đi. 112
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
103 Cô biết vì sao thằng bé mồ côi cha
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 vào đây qua cửa sổ không?
Nghe này, Naomi,
113
104 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Vì sao vậy?
đừng ngại khi cô cần thìa đường
hay chút bột, 114
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
105 Bé Simcha của tôi,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 nó không phải cậu bé bình thường.
chúng tôi luôn giúp đỡ nhau,
đây không như ở Tel Aviv. 115
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
106 Nó sẵn sàng vượt tường
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 để đến với cây piano,
Chúng tôi có quan hệ rất tốt đẹp
với bà Gombrovich. 116
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
107 là người hoạt động nghệ thuật,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 chắc cô hiểu điều đó.
Mặc dù trước lúc ra đi, bà ấy
có chút bất bình thường trong đầu. 117
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
108 Cô có thể cho nó
6
vài lời khuyên. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
cô thấy đấy, tôi...
118
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 128
Bà biết không? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi xin lỗi... tôi luôn nói...

119 129
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Sao cơ? Sống theo kinh Torah
-Tôi... là sống với sự dễ chịu,

120 130
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi cho bà số điện thoại nhưng không phải ai cũng như tôi,
của chủ nhà... cô hiểu chứ? Có người rất cứng nhắc,

121 131
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông ấy sắp bỏ cây đàn ấy đi, vì vậy... rất nghiêm khắc, họ không...

122 132
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
có lẽ ông ấy sẽ vui lòng cho bà. Họ thấy một cô gái như cô,
họ khó chịu,
123
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 133
Không, không, không đâu cô gái. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Căn hộ của tôi cũng như của cô, cô hiểu ý tôi chứ?
-Cây dàn không phải của tôi.
124
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 134
chỉ hai phòng, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
nhưng chúng tôi có 6 người, lạy Chúa. Thôi được, tôi hiểu.

125 135
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Vài hôm nữa ông ấy sẽ mang nó đi, Chúa ban phép căn phòng này.
sẽ thật tệ nếu...
136
126 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Rivki, Leah, Dvora, về thôi.
Nghe này, Naomi,
137
127 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
7
Nào, các con. Simcha về nào. 148
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
138 Chào anh.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Yosef, nào. Simcha, con yêu, 149
đậy nắp đàn và chào tạm biệt. Về thôi. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Bố mẹ em nhờ anh
139 đến đón em về sao?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nhanh lên. 150
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
140 Họ lo em sẽ tự sát
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 hoặc cuối cùng sẽ bị mất trí,
Nhân tiện,
151
141 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 nhưng anh biết tính hai bác “Hay Lo”,
Bà Gombrovich đã treo nên anh cho rằng em vẫn ổn.
lá bùa này.
152
142 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Em ổn.
Nếu là cô, tôi sẽ thay cái khác. -Tốt lắm.

143 153
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Thà làm luôn còn hơn phải hối tiếc. Tám tháng qua
anh đã ở đâu?
144
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 154
Tạm biệt. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Có lẽ ta nên bắt đầu từ lúc
145 anh quỳ xuống xin em thứ lỗi?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chào anh. 155
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
146 Ta đã bên nhau
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 từ hồi lớp 9, Tàn Nhang ạ.
Chào cô.
Có người đang đợi cô đấy. 156
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
147 Anh chỉ muốn chơi đàn không bản nhạc,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 để được dự do, như một chàng trai đã lớn.
Cảm ơn anh.
157
8
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Giống như em bây giờ vậy. 168
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
158 Các nốt nhạc
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Đồ, Rê, Mi, Fa, Sol...
Nhưng anh đã không thích nữa.
169
159 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Em không còn chạm tới cây đàn.
Anh không thích chơi nhạc tí nào.
170
160 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Không sao.
Hóa ra nó chẳng còn
nghĩa lý gì khi vắng em. 171
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
161 Em sẽ cho phép anh chạm vào nó chứ?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Bài học ở đây là: 172
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
162 Anh có phiền không?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Giờ em phải làm việc.
Anh và em...
173
163 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Naomi...
là những nhạc công cổ điển.
174
164 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Cảm ơn.
Ta phải chơi theo
bản nhạc để ngay trước mặt. 175
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
165 Nghe này, Simcha...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ta phải chuyển về bên nhau, 176
chơi nhạc và tạo ra lũ con cái... 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em không được tự tiện vào nhà khác,
166 đặc biệt là chui qua cửa sổ tầng năm.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Anh nhớ em, Tàn Nhang ạ... 177
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
167 Em biết điều đó chứ?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Và cây piano của em nữa. 178
9
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Quà cho chi, chị hiểu em, 188
thế em có hiểu chị không? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em có biết một cuộc
179 triển lãm là gì không?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em không nói gì sao? 189
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
180 Nơi có đủ các thể loại tranh được
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 đóng khung và treo trên tường ấy?
Em chơi được bài nào khác
ngoài Hayden không? 190
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
181 Em chỉ biết đoạn dạo đầu
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 hay toàn bộ bản nhạc?
Sao phải vội thế?
191
182 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Dừng lại.
Sao tự nhiên lại chơi đoạn Dừng lại, dừng lại.
em dịu đó vậy?
192
183 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Đây không phải đàn của chị.
Em có biết nó Dây không căn chỉnh đúng. Nó hỏng rồi.
là bài gì không?
193
184 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Âm thanh của nó làm chị đau đầu...
“Những bức tranh trong triển lãm”, mà em còn phải đi học.
phải không?
194
185 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Em có đi học không?
Ta bước vào bảo tàng...
195
186 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Em có đi học phải không?
trong một sự kiện lễ hội,
một sự kiện đặc biệt. 196
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
187 Nghe này...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em đã bao giờ đi thăm 197
bảo tàng chưa? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
10
đừng vào nhà chị nữa tôi lại bận đi làm... -Biển đề ở kia,
khi không được phép. “Yêu cầu có giấy phép đỗ xe.”

198 208
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hãy đi bằng lối cửa! Cô có giấy phép đỗ xe ở Tel Aviv.
Hãy về Tel Aviv mà đỗ.
199
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 209
Xin lỗi? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông không thể thư thư
200 cho vài hôm được sao?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông ơi? 210
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
201 Ở Jerusalem chúng tôi có luật pháp.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi không thể 211
trả 100 shekel mỗi ngày. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Luật pháp quy định
202 đều gì được phép và điều gì bị cấm.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Xin lỗi ông? 212
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
203 Tôi không tạo ra luật pháp,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 tôi chỉ thực thi.
Xin lỗi, sao ông không
trả lời? 213
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
204 Vâng, nhưng ông có thể thấy
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 tôi đâu có phải tội phạm, đúng không?
Đừng cả gan động vào tôi.
214
205 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Sao tôi biết chắc điều đó?
Tôi xin lỗi, tôi biết rằng
phải có giấy phép đỗ xe. 215
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
206 Xin ông nghe đã,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nhưng tôi không tìm thấy 216
nơi cho đỗ tự do, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
tôi là Naomi Sand,
207 tôi vừa mới chuyển tới đây
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
11
217 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi gọi đấy.
và tôi chỉ xin ông
hãy thư thư cho tôi vài hôm. 228
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
218 Bảo vệ được phép tiếp cận dữ liệu
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 nhân viên, hi vọng cô không phiền.
Cô có bị tàn tật không?
229
219 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Chúng ta là hàng xóm đấy...
Cô có giấy phép đỗ xe
cho người tàn tật không? 230
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
220 tôi cũng sống ở Kiryat Yovel.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Lần sau nếu cô 231
động móng vuốt vào tôi, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Trên phố Borochov.
221
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 232
cô sẽ bị buộc tội tấn công 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
người thi hành công vụ. Cuộc sống ở phố Brazil ra sao? Nghe nói
ở đó toàn giáo dân chính thống cực đoan.
222
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 233
Sao cô để lộn xộn thế này. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi đang ổn định.
223
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 234
Tôi chỉ mới bắt đầu công việc. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cô đã có số điện thoại của tôi,
224 nếu cô cần gì...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Xin giới thiệu, tôi là Dovi. 235
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
225 đừng ngại,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 hãy gọi tôi bất cứ lúc nào.
Tôi là Naomi.
236
226 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi có thể đưa cô
Tôi biết. tham thú khu dân cư.

227 237
12
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 248
Cảm ơn. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
có khi nào anh biểu diễn độc tấu không?
238 -Chúng tôi không biểu diễn độc tấu.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Thôi được. 249
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
239 Vậy...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi hỏi cô một câu nhé? 250
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
240 Bao giờ tôi lại được nghe anh chơi?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 -Trong buổi hành lễ.
Như thế có lãng phí không?
251
241 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Nghĩa là...?
Một cô gái như cô... -Trong những ngày nghỉ.

242 252
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Anh có phiền không? Tất nhiên.
Tôi đang bận.
253
243 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Vâng, cảm ơn anh.
Ồ, tất nhiên... Cô nói đúng.
254
244 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi xin lỗi.
Tôi có thể giúp gì cô?
255
245 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Nếu cô quan tâm đến
Hôm Thứ Bảy tôi nghe anh chơi đàn. cây đàn đại phong cầm,
- Tôi biết, tôi cũng thấy cô.
256
246 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 tôi có thể dẫn cô một chuyến
Không biết là... tham quan VIP sau cánh gà.

247 257
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
có thể... Không, tôi không phải khách VIP.

13
258 268
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cô tên gì? Cô đã bao giờ chơi piano chưa?

259 269
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Naomi. Nó không khác là mấy,
nếu cô bỏ qua bàn đạp chân.
260
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 270
Naomi ư? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
-Đúng vậy. Tôi xin lỗi.

261 271
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Rất vui được gặp cô. Cảm ơn anh đã giới thiệu.
Tôi là Tu sĩ Fabrizio. Giờ tôi phải đi.

262 272
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Một người Áo làm nên cây đàn này Rất vui được gặp cô.
cách đây 120 năm.
273
263 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Bố!
Nó đã được phục hồi vài lần,
nhưng bộ máy thì vẫn nguyên. 274
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
264 Có chuyện gì vậy?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
130 ống nhạc. 275
Không điện tử, không ampli. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Con thấy cái này không?
265
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 276
Cô thử đi. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Bố vào nhà đã.
266
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 277
Đó là một phần của chuyến thăm. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Gửi người cha Do Thái, con gái ông,
267 Naomi Sarid, hiện ở 22 phố Brazil...”
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Khách VIP có thể đánh thử đàn. 278
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
14
Cuối cùng bố mẹ cũng
tìm được nơi con sống. 288
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
279 Bố mẹ chỉ lơ là trong 10 phút
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 con đã tự gây rắc rối cho mình.
“Cô ấy đã không thắng nổi sự cám dỗ
với các nhà truyền giáo ở một tu viện. 289
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
280 Con có căn hộ để trú, con có
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 một công việc, và con đang ổn.
“Nếu điều này bị mọi người phát hiện,
chúng tôi buộc phải cảnh báo với ông 290
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
281 Con đang sống ở khu
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 chính thống giáo cực đoan!
“rằng hàng xóm của cô sẽ có
nghĩa vụ thay thế pháp luật 291
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
282 Con sống hòa thuận
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 với hàng xóm ở đây.
“để chống lại sự vẩn đục và đồng hóa.
292
283 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Chiếc piano của ai vậy?
“Hãy đưa con gái ông tránh xa nơi đây -Của người thuê trước.
vì sự an toàn của cô ấy.
293
284 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Vậy con đang tập cho buổi
“Kính thư, Ủy ban hoạt động độc diễn ở Viện Weizmann ư?
vì sự trong sạch của Kiryat Yovel.”
294
285 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Hai tuần nữa tới buổi diễn.
Ai gửi thư này cho bố? Con phải quyết định đi.
-Con làm gì ở trong tu viện đó?
295
286 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Con muốn hủy sao? Bố sẽ nói sao
Con thường chạy bộ ở Ein Karem. với Trung tâm Blumental?
Có rất nhiều nhà thờ ở đó.
296
287 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Điều này khác nào tự sát,
Bố thực sự tin vào tờ fax này sao? con hiểu chứ? Thật điên rồ.
15
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
297 Thế thì về cái gì chứ?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 -Con không muốn chơi nhạc nữa.
Con là một nhạc công piano.
Con sẽ là gì nếu không có piano? 307
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
298 Ý con là sao?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Con là đứa bé 14 tuổi chắc?
Con sẽ là người như thế nào?
308
299 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Con không muốn chơi nữa...
Con sẽ làm gì với cuộc sống của con?
-Đó là điều con đang tìm kiếm. 309
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
300 Con chẳng còn mục đích gì để chơi.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Con bắt đầu từ những thứ cơ bản, 310
như một người bình thường, giản dị. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Có thể bố mẹ đã mắc sai lầm.
301
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 311
Con gặp khủng hoảng. Thì đã sao? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nó vẫn xảy ra với các nhạc công lớn. Có lẽ bố mẹ nên để con
có nhiều niềm vui hơn.
302
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 312
Tại sao con phải cực đoan hóa 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
mọi chuyện? Bố mẹ đã cố ép con.

303 313
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Có phải tại David không? -Không. Âm nhạc cổ điển
-Hay bởi con không đoạt giải Concourse? là lĩnh vực gian khổ nhất.

304 314
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cảm ơn bố đã nhắc đến. Mỗi thành công mới chỉ là một
bước nhỏ tiến tới sự hoàn hảo.
305
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 315
Chưa kể con còn lỡ giải 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Franz Liszt nữa. Còn không hoàn hảo...
-Đồng nghĩa với cái chết. Con biết.
306
16
316 326
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Con cần phải suy nghĩ. Một mình. “Cụm từ bạn tìm kiếm không có
trong bất cứ tài liệu nào”
317
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 327
Bao nhiêu chỗ, con lại 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
chọn chỗ này để suy nghĩ. Chào cô.
-Chào anh.
318
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 328
Con hiểu ý họ khi họ nói sẽ 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
thay mặt cho pháp luật chứ? Chắc tối nay
cô không bận lắm,
319
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 329
Con không yếu đuối như cục bông. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
-Naomi, con phải về nhà với bố! và nếu cô thích thì, ý tôi là...
tôi biết một nhà hàng ngon lắm.
320
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 330
Xin con đấy. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi nghĩ
321 có lẽ chúng ta sẽ cùng tới đó.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em quyết không bỏ cuộc ư? 331
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
322 Tôi đang bận chút việc.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Ta nói chuyện đó sau được không?
Simcha.
332
323 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tất nhiên.
Đừng bao giờ
leo qua cửa sổ nữa. 333
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
324 “Maya, nhóm Phi Tôn giáo
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 tại Kiryat Yovel”
Và đừng đưa chìa khóa này cho ai.
334
325 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Chào. Cậu ổn chứ?
“Ủy ban vì sự trong sạch
của khu kiryat yovel” 335
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
17
Tôi ổn. 345
-Tốt lắm. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hàng xóm nơi đây không tiết lộ gì.
336 Nên tôi mang đoạn thư thoại tới cảnh sát.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cho tôi xem tờ fax? 346
-Được. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Họ chỉ khiến tôi phát điên.
337
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 347
Tôi muốn cậu nghe chuyện này. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi tìm đến cháu bà ấy,
338 là chủ nhà của cậu.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cách đây hai tháng tôi nhận 348
được tin nhắn thoại này. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Anh ta sập cửa trước mặt tôi.
339
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 349
Đầu tiên tôi nghĩ ai đó gửi nhầm. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi chẳng thấy có gì liên quan.
340
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 350
Rồi tôi nhờ người bạn cùng phòng 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
dịch giúp. Có thể chẳng có gì liên quan.

341 351
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Bà ấy nói: “Tôi là Irena Gombrovich. Ta vẫn nên báo cảnh sát
Người ta đã làm gì đó với Sasha của tôi. cho an tâm.

342 352
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Tôi rất sợ hãi.” Không, tôi không nghĩ việc này
cần sự tham gia của cảnh sát.
343
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 353
Tôi đã đến khu nhà cậu 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
để kiểm tra sự việc. Tôi chắc rằng đây chỉ là do
lũ trẻ gửi đến...
344
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 354
Và tôi nhìn thấy bản cáo phó 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
mang tên của bà ấy. Và còn một gã trai ở chỗ tôi làm...
-Naomi, đây là một cuộc chiến.
18
355 365
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nếu cứ ngồi yên thì sớm muộn ta sẽ Ta hãy thử xem.
bị dồn vào khu thiểu số vô thần ở Tel Aviv.
366
356 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Bây giờ ư?
Tôi tới đây để tìm sự bình yên trong tâm trí, -Phải.
chứ không muốn phải lo những chuyện đó.
367
357 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Nếu cha trưởng không đồng ý thì sao?
Tôi sẽ nghĩ về việc này.
368
358 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Ngày kia cha mới về.
Chào anh.
369
359 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Cô có muốn đợi sao?
Tôi muốn xin lỗi vì
hôm trước đã vội vàng bỏ đi. 370
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
360 Bản “Ave Maria” của Schubert
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 được không?
Và...
Tôi muốn hỏi xem... 371
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
361 Nếu như đó là bản duy nhất cô biết chơi.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
anh có thể dạy tôi chơi đàn 372
đại phong cầm được không? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Không tính bản “Hành khúc Lễ cưới.”
362
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 373
Tôi có thể chơi piano. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hoặc bản
363 “Cầu thang tới Thiên đường”.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi phải xin phép cha trưởng tu viện. 374
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
364 Dừng lại, cô dừng lại ngay, dừng lại.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Vậy bao giờ tôi có thể trở lại đây? 375
19
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 386
Đây là trò đùa của cô ư? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Vậy đó.
376
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 387
Tôi xin lỗi. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nhạc công piano cho rằng
377 tài năng là tài sản riêng của họ.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi không biết tôi đã nghĩ gì nữa. 388
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
378 Nhưng tôi nghĩ tài năng là một sứ mệnh,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chờ đã. 389
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
379 nên điều đầu tiên họ phải cân nhắc trước
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 khi vào đây, đó là bản ngã của họ.
Cô có phải là...
390
380 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Ở đây sẽ chẳng có tràng vỗ tay nào
nhạc công piano chuyên nghiệp? dành cho cô.
-Tôi từng là vậy.
391
381 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Sẽ không ai khen
Cô từng là nhạc công piano... cô là một thiên tài.

382 392
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hãy đóng cửa lại. Tôi hiểu.

383 393
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ngồi xuống. Ngồi xuống đi.

384 394
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Giờ thì, Hãy dành chỗ cho tôi.

385 395
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
cô thử nói tên của một nhạc công Sao cơ?
đại phong cầm nổi tiếng.
396
20
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 chú chó Chihuahua của dì tôi.
Tôi có thể ngồi cạnh cô được không?
-Vâng, tất nhiên. 407
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
397 Tôi biết rằng nhạc công piano gặp khó
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 lúc ban đầu khi chơi cùng 3 khuông nhạc,
Được rồi,
408
398 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 vì vậy tôi sẽ lo phần phím chân, được chứ?
những nút này thể hiện đường kính
ống đàn và sắc thái của âm thanh. 409
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
399 Tu sĩ Fabrizio!
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Rất tiếc là tên của chúng khá ngốc nghếch. 410
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
400 Dành cho em đây.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chẳng hạn như nút này. 411
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
401 Cảm ơn anh.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
người bạn này của chúng ta có tên 412
“Contre Bombarge.” 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Không biết em có thích
402 sự ngạc nhiên không, bởi...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Giờ hãy dẫm chân vào nốt La trầm. 413
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
403 tôi đã đặt một bàn ở
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 nhà hàng “Lòng chảo Linh thiêng”.
Tôi gọi đó là Zarathustra.
414
404 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Một trong 5 điểm nổi tiếng nhất
Còn đây, của thành phố.

405 415
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
đây là tiếng Sáo Celeste. Thế em từ đâu về đây?

406 416
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi ngọi nó là Gelsomina, theo tên Tel Aviv.
21
-Không, ý tôi là... và được nghe đại phong cầm trong
một giao đường Do Thái cải cách.
417
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 427
em vừa đi đâu về. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
-Ồ... ở lớp đại phong cầm. Tôi không biết nữa,
nó làm tôi...
418
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 428
Lớp học gì cơ? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
có cảm giác lợm mửa.
419
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 429
Tôi đang học chơi đại phong cầm 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
tại một tu viện ở Ein Karem. Nó là sự trộn lẫn giữa
thiêng liêng và báng bổ.
420
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 430
Giáo viên là một tu sỹ. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em hiểu chứ?
421
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 431
Sao vậy? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Thực lòng, nó làm tôi phát ốm.
422
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 432
Ồ, không sao. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Làm ơn dừng xe ở đây nhé?
423
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 433
Chỉ là tôi chưa từng gặp họ... 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
ý tôi là gặp riêng. Sao cơ?
-Tôi muốn xuống xe.
424
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 434
Đó quả là một chiếc đàn 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
đặc trưng của nhà thờ Cơ đốc. Tôi đã làm em khó chịu sao?
Đừng để bụng nhé, tôi chỉ...
425
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 435
Tôi từng đi Mỹ cùng đoàn 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
đại biểu phong trào thanh niên Thôi mà, hãy để tôi đưa em về.
-Không, để tôi xuống. Tôi sẽ đi bộ.
426
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 436
22
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 sao ông lại làm vé phạt vào buổi tối?
Hãy để tôi đi, làm ơn nào. -Chừng nào còn tấm biển báo
-Đi đâu?
447
437 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 cấm cô đỗ xe ở đây, cả ngày lẫn đêm,
Tôi đi xuống. mà không có giấy phép.

438 448
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Để làm gì? Chiếc xe này vẫn mang tên mẹ tôi.
Bà ấy không được khỏe, bà ấy bị...
439
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 449
Nhà tôi ở kia. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
-Không được. Sao tôi phải nghe câu chuyện tồi tệ
của cô? Sao tôi phải quan tâm?
440
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 450
Ở khu này 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
không có nhà chứa. Tôi không thể trả cho tất cả các lần phạt.
Ông nghĩ tôi phải làm gì?
441
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 451
Các anh có để tôi qua không nào? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi cho rằng cô và chiếc xe
442 nên trở lại nơi của cô.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Đồ nhơ bẩn! 452
-Đồ gái điếm! 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nhưng tôi sống ở đây! -Người dân
443 sống nơi đây có giấy phép đỗ xe.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Xin lỗi? 453
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
444 Người dân sống ở đây
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 tuân thủ pháp luật.
Ông ơi.
454
445 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Hãy cho tôi biết có
Tôi xin lỗi, chuyện gì ở thành phố này?

446 455
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
23
Sao ông phải đối đầu
với người dân? 465
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
456 nên ông ấy hay sang
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 chơi với lũ trẻ bên này.
Hoặc cô đi khỏi đây
hoặc cô phải trả giá. 466
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
457 Vậy là bà có quen ông ấy.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cô đây rồi. 467
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
458 Đừng có suy diễn ngốc nghếch đấy.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chào bà Yehudit, bà khỏe không? 468
-Ơn Chúa. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Trong cộng đồng này,
459 người đã có vợ nghĩa là đã có vợ.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Trông cô đẹp quá. 469
-Cảm ơn bà. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cô nên cầu mong tìm được
460 một sinh viên Do Thái.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi hỏi bà một câu được không? 470
-Tất nhiên. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi thay lá bùa cho cô nhé?
461
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 471
Bà có biết người thanh tra 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
giao thông, người để râu ấy? Không, cảm ơn bà Yehudit, tôi ổn.
-Đây là cách chúng tôi nói lời cảm ơn.
462
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 472
Tất nhiên. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông ấy ở cách đây một tòa nhà. Tôi biết cây đàn có ý nghĩa
rất lớn với Simcha.
463
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 473
Cũng trong khu vực này ư? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chồng tôi, chúa phù hộ ông ấy,
464
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 474
Phải, một cặp đáng thương. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Vợ chồng đó không có con ông ấy hoàn toàn phản đối việc đó.
24
Ông ấy nói nó làm sao nhãng Lời răn. Họ có nói họ từ công ty nào không?
Bà có ký nhận không?
475
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 485
Cho đến khi Simcha lên 6 ông ấy vẫn 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
khăng khăng rằng nó vẫn bình thường. Không, không. Tôi không biết.
Tôi không biết gì cả.
476
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 486
Có lẽ tôi đã sai lầm, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
lẽ ra tôi đã phải làm gì đó. Anh ta trông thế nào?

477 487
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chắc đó là lý do khiến bệnh tình Anh ta đội mũ bảo hiểm.
thằng bé ngày càng tệ hơn.
488
478 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Có chuyện gì vậy?
Ôi, đầu óc tôi để đâu chứ? -Cái gì thế này?

479 489
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Có thư này gửi cô. Không còn cuộn giấy.

480 490
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Lúc cô vắng nhà Ôi Israel, Đức thánh là Chúa trời,
người ta gửi nhờ tôi. Chúa là duy nhất.

481 491
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ai đã mang tới? Ta vào nhà đi.

482 492
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Một người đưa thư. Nghe này Naomi,
tôi phải nói với cô một chuyện,
483
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 493
“Hãy dừng mọi hoạt động 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
truyền giáo của cô.” để khỏi hối tiếc rằng đã
không nói cho cô, Chúa xá tội.
484
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 494
25
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 504
Tôi nghĩ bà Gombrovich... 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ổn rồi.
495
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 505
Cô có nhớ tôi từng nói rằng 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
bà ấy có vấn đề về trí óc không? Giờ nó sẽ bảo vệ cô.
Hãy bình tâm.
496
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 506
Tôi cho rằng, bà ấy đã 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
làm một điều khủng khiếp. Buổi tối tốt lành.
Và có giấc mơ đẹp.
497
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 507
Bà ấy không có chỗ trên thiên đường. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Điều bà ấy làm còn tệ hơn cả giết người. Tạm biệt bà Yehudit.

498 508
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Bà ấy đã làm gì? Chơi ngẫu hứng nào.

499 509
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Đừng để tâm. Không, tôi không thể...

500 510
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ơn Chúa, Tôi là người chơi piano cổ điển.
cũng may là ta sẽ vứt bỏ cái bùa cũ.
511
501 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Chúng tôi tin vào
Chúa linh thiêng, Chúa của chúng con, Bộ ba Linh thiêng.
người chở che chúng con bằng những lời răn
512
502 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Bach, Mozart, Beethoven.
và hướng dẫn chúng con
treo những lá bùa. 513
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
503 Cô là người Chính thống giáo!
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Amen. 514
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
26
Cô cho rằng mình có thể ẩn sau
hương hồn các nghệ sỹ linh thiêng 525
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
515 Sau đó ông không viết nữa.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 -Không chính xác.
nhưng việc chơi ngẫu hứng sẽ như...
cho họ đọc cuốn nhật ký bí mật của cô. 526
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
516 Ông ấy nghỉ ngơi.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cho tôi hỏi anh một câu hỏi riêng tư nhé? 527
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
517 Và chỉ viết nhạc thính phòng để
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 chơi trong phòng khách cùng bè bạn
Cô không biết rằng cô có thể?
528
518 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 chỉ cho vui.
Sao anh lại chọn công việc này, tại đây?
529
519 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Ông gọi nhóm đó là
Cô biết gì về Rossini? “Tội lỗi của Tuổi già.”

520 530
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi biết ông ấy sáng tác... Đó là thứ mà anh muốn ư?

521 531
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
40 bản nhạc kịch Sự nghỉ ngơi?
trước khi chết ở tuổi 40?
532
522 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi đã nghỉ ngơi.
39 mới đúng.
533
523 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Và tôi là một
Và người ta đã gọi ông là “Tội lỗi của Tuổi già?”
“Mozar của Ý”.
534
524 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Hãy cầm bức tượng này về.
Và sau đó?
27
535 Tôi không muốn dây dưa
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 với kiểu người như cậu ta.
Bài tập về nhà.
546
536 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Vậy nên tôi cho cô
Thình thoảng hãy nhìn vào nó thuê căn hộ này.
và xem chuyện gì xảy ra.
547
537 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Một hai tuần nữa, hãy trả khi
Cảm ơn anh. cô đủ tiền. Nhưng đừng mắc lỗi nữa.

538 548
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hẹn gặp lại. Còn chiếc piano,
sẽ có người mang nó đi.
539
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 549
Vâng. Tạm biệt. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Igor, không sao đâu,
540 anh cứ để nó ở đây.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Séc của cô bị trả lại. 550
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
541 Được thôi.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Sao cơ? 551
-Séc của cô bị chối. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi có thể hỏi anh một câu?
542 -Gì nữa nào?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Igor, chắc là 552
có lỗi gì đó. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Dì của anh,
543
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 553
Tôi xin lỗi. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
bà Gombrovich,
544
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 554
Không sao cậu bé, cứ chơi đi. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
bà ấy mất như thế nào?
545
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 555
28
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tiếp tục đi.
Bà ấy mất như mọi người vẫn mất.
566
556 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Simcha, em có nhìn thấy gì khác không?
Em không sao chứ, Simcha?
567
557 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Em có thấy ai gần đó
Chị... chị không hiểu. khi bà Irena bị ngã?

558 568
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em viết ra được không? Em thấy gì nữa không?

559 569
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em ngủ...? Em đã thấy gì?

560 570
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Em nghe tiếng động? Simcha...
Em ngủ lúc nào?
571
561 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi chỉ muốn cho cô biết rằng
Bà Irena ngã ra cửa sổ ư? Simcha sẽ không đến nữa.

562 572
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Đừng lo, Sao cơ?
chị sẽ không nói với ai.
573
563 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi đã giao cho cô
Ngày mai chị sẽ mua thứ đáng quý nhất trên đời,
bản nhạc cho em.
574
564 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 đó là tâm hồn của một đứa bé,
Và chị sẽ nhờ người chỉnh lại dây dàn, sao cô dám làm vậy?!
em không thể chơi thế này được.
575
565 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Mọi người đều biết.
29
576 586
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Biết gì cơ? Đây là căn hộ số 60 phải không?
Bà nói về chuyện gì chứ?
587
577 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Phải.
Simcha, trả chìa khóa cho chị ta.
588
578 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi là Raphael, hôm qua
Trả chiếc chìa khóa đi, Simcha. chúng ta nói chuyện điện thoại.

579 589
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chìa khóa đâu rồi? Phải.

580 590
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nhìn mẹ đây, chìa khóa đâu rồi? Bây giờ tiện chứ?
Con để nó ở đâu? -Vâng, vâng.

581 591
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Con giấu phải không? Cô nhét gì vào cây đàn vậy?
Nhìn vào mẹ khi mẹ nói với con!
592
582 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Sao cơ?
Không sao, đó chỉ là chìa dự trữ....
-Cô sẽ nhận lại nó! 593
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
583 Cô nhét gì đó trong cây đàn.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Đi thôi! 594
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
584 Cô giúp tôi nhé?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tay tôi quá to không len vào được.
Chờ đã, tôi có món quà cho Simcha...
-Hãy giữ lấy nó cho cô. 595
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
585 Vâng.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Kẻ truyền giáo” 596
30
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Bà Gombrovich, chúng tôi được 607
báo rằng bà là kẻ truyền giáo” 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Người đàn bà trước đây
597 sống trong căn hộ của tôi...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Những kẻ truyền giáo” 608
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
598 Bà Irena Gombrovich,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cha giáo trưởng cấm bài học của cô 609
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
599 tôi cho rằng thực ra bà ấy...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
cũng như mọi hoạt động cộng đồng 610
cho đến khi có thông báo mới. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
là người Cơ đốc giáo.
600
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 611
Sao cơ? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nhưng bà ấy không cho ai biết.
601
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 612
Có phải vì những nét chữ ngoài kia? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Thế rồi bằng cách nào đó
602 người ta phát hiện ra
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Họ phun những chữ đó trên cửa của tôi. 613
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
603 và họ bắt đầu gửi bà ấy
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 những lá thư dọa dẫm...
Ai?
614
604 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Simcha đấy ư?
Tôi không biết, tôi nghĩ có thể là
những người đã gửi thư đe dọa tôi. 615
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
605 Simcha?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Không, đừng. 616
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
606 Tiếp tục nào.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Xin đợi đã. 617
31
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 627
Bà Yehudit! 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ai đấy?
618
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 628
Bà Yehudit, thật bất công, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
đó không phải lỗi của Simcha. Maya.

619 629
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hãy nghe đây, có thể cô Có chuyện gì vậy?
quyết định không lập gia đình,
630
620 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi ổn.
nhưng tôi là bà góa với 2 đứa trẻ,
tôi cầu Chúa cho tôi một ông chồng. 631
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
621 Cậu đã tháo băng tay.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Để các con tôi có bố. Vì vậy 632
nếu cô quan tâm đến Simcha, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Phải.
622
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 633
thì xin hãy để chúng tôi yên. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Chúng tôi đã quá đủ rắc rối. Tôi vào được chứ?

623 634
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Bà hãy mang chiếc piano về Vào đi.

624 635
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
đăng ký cho Simcha vào trường nhạc... Có ai đột nhập sao?
-Vì sự an toàn của cô, hãy ra đi trước khi...
636
625 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi không biết.
“Xéo đi, đồ tội lỗi”
637
626 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Cậu dán cái đó để trang trí à?
Schumann?
638
32
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi ổn. 648
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
639 Ta chỉ cần biết cái
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 nút bấm đó ở đâu.
Naomi, bao giờ cậu mới thừa nhận
rằng cậu đang gặp rắc rối? 649
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
640 Giờ họ lại còn xì hết hơi
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 bánh xe của cậu.
Tôi không biết cậu muốn gì.
-Tôi lo lắng cho cậu. 650
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
641 Gì cơ?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 -Cậu không để ý sao?
Có thể chính những kẻ gây sự
với bà Gombrovich... 651
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
642 Cô ấy cho rằng mình đã nhận
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Gombrovich đã tự sát, 652
bà ấy lao xuống từ cửa sổ. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
được thư nặc danh đe dọa...
643
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 653
Sao cậu biết? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Dọa giết...
644
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 654
Chuyện đó thì sao nào? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Dọa giết ở đoạn nào?
645
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 655
Điều đó chỉ làm cậu an tâm 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
hơn khi ở đây... Trong bản cáo phó của bà Irena Gombrovich.
-Ai cơ?
646
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 656
Tôi học về tội phạm học. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Rất dễ dàng tạo nên một vụ tự sát Người thuê nhà cũ, họ đã làm đúng như vậy
với bà ấy, và các ông không hề điều tra.
647
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 657
và chỉ cần chút kiên trì ta có thể 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
thuyết phục người khác làm việc đó. Cô đến trình báo một vụ giết người sao?
33
để kiếm thêm việc cho cảnh sát.
658
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 668
Bạn tôi ở căn hộ bà Gombrovich đã ở, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
và giờ cô ấy nhận được thư đe dọa. Naomi, nói gì đó đi.

659 669
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông hãy tự rút ra kết luận. Tôi có...

660 670
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Nếu bạn cô nhận được thư đó, sự hiểu lầm với
sao cô không để bạn cô nói? những người hàng xóm.

661 671
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cô ấy vẫn bị sốc. Về vấn đề gì?

662 672
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông đã để cô ấy đợi ngoài Có lời đồn đại rằng
hành lang cả buổi tối. tôi là người truyền đạo.

663 673
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ông muốn cô ấy phát điên trước khi Người truyền đạo?
gửi đơn khiếu nại, phải không?
674
664 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Sao lại có lời đồn đại rằng
Ông sẽ làm bất cứ gì để tránh can dự cô là người truyện đạo chứ?
vào Chính thống giáo cực đoan.
675
665 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Tôi đang học chơi đàn đại phong cầm
Thế sao cô không để cô ta nói? ở một tu viện tại Ein Karem.

666 676
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Có lẽ cô và lũ bạn bè vô chính phủ Đang học chơi...
đã cố tình quấy nhiễu cô ấy
677
667 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Sao ông phải viết việc đó?
34
Ai cần biết cô ấy có sở thích gì? Để cậu đỡ lo một việc.

678 688
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hãy trật tự, hoặc ra khỏi đây. Nhưng, Naomi này...

679 689
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Cô học ở nhà thờ ư? ngoài ra thì, chúng tôi không thể chịu
trách nhiệm về những gì xảy ra với cậu.
680
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 690
Ở một tu viện. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Xin hãy hiểu, chúng tôi có một số
681 thành viên bảo thủ trong nhóm,
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Phải. 691
-Tu viện nào? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
về vấn đề tin nhắn,
682
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 692
Tu viện bị viết sơn lên tường phải không? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
chuyện liên quan tới tu viện
683 quả hơi cực đoan quá.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Phải, nhưng tôi chỉ học 693
chơi đàn ở đó. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Thực lòng, tôi nghĩ rằng thật tốt
684 khi mình không bị cô đơn ở đây.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Ai là người dạy cô 694
chơi đàn ở đó? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Giữ mình nhé.
685
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 695
Tôi xin lỗi, tôi không muốn 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
trình báo nữa. Tôi về được chứ? Được chứ?

686 696
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi đang nhắn tin nhờ người “Ta sẽ vươn bàn tay của ta
sửa bánh xe cho cậu, miễn phí... tới Jerusalem,

687 697
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
35
“ta sẽ trừ khử những tàn dư của Thần Baal, Hắn ta muốn gì ở cô?
những Tà đạo với những thầy tu.”
708
698 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Nếu tôi ở lại hắn sẽ thực hiện
Cánh cổng đang bỏ ngỏ. những gì đã làm với Gombromvich.

699 709
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Một nhóm từ Costa Rica sẽ Là người đàn bà đã nhận được
tới dự hành lễ đêm. những lá thư nặc danh đó sao?

700 710
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi xin lỗi, tôi chỉ... tôi thực sự... Hắn làm bà ấy kinh sợ đến mức...

701 711
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Không, không sao. bà gieo mình qua cửa sổ.
Tôi rất vui cô đã tới.
712
702 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Và rồi...
Tôi đã lo lắng cho cô.
Mọi việc ổn cả chứ? 713
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
703 khi tôi chuyển tới...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi chạy khỏi nơi đó... 714
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
704 hắn ta khẳng định rằng tôi...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi nghĩ tôi đang gặp rắc rối 715
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
705 cũng là dạng...
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
với gã thanh tra giao thông. 716
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
706 nhơ bẩn mà hắn phải quét sạch.
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Thật tiếc, tôi không có mối quan hệ 717
với cơ quan đô thị. 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi sợ hãi đến chết mất
707
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 718
36
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Tôi cho rằng nếu hắn ta 729
muốn cô khuất mắt đến vậy, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hãy gọi Simcha cho chị nhé?
719
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 730
thì đó là bởi hắn sợ cô, 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Simcha,
720
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 731
hắn thấy có sự mạnh mẽ 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
và vẻ đẹp trong cô chị có quà cho em đây.

721 732
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
hắn sợ hãi bởi điều đó. Chị có các bản nhạc cho em.

722 733
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Và tôi cho rằng... Ôi Chúa ơi!

723 734
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
cô nên đứng dậy và cho Có chuyện gì thế này?
hắn thấy hắn sợ hãi là đúng.
735
724 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Simcha, hãy nhìn ra ngoài kia.
Họ đã tới.
736
725 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Có phải ông ta không?
Tạm biệt, Fabrizio.
737
726 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 Hãy đừng sợ, ông ta sẽ
Tạm biệt, Naomi. chẳng làm gì được em.

727 738
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
“Ngươi không thể giết ta” Simcha?

728 739
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Simcha? Có phải ông ấy không?
37
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
740 Ông đợi gì hả, Arye?
09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Có phải em nhìn thấy gã đó 744
khi Irena ngã xuống? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Hôm nay sẽ không ai nhảy xuống đâu!
741
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 745
Có phải hắn ta không? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Trái tim thầm lặng
742
09:59:59,999 --> 09:59:59,999 746
Simcha, có phải hắn không? 09:59:59,999 --> 09:59:59,999
Kịch bản và đạo diễn:
743 Eitan Anner

38

You might also like