You are on page 1of 170

OBJ_BUCH-2747-002.

book Page 1 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

GSR 120-LI Professional


www.bosch-pt.com

1 609 92A 3L7 (2016.01) AS / 171

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke по эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning з експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-2747-002.book Page 2 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 56
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 61
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 67
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 72
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 88
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 93
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 99
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 105
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 111
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 116
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 122
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 133
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 142
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 147
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 152
.............................. 163
.............................. 169

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 3 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

3|

2
1

7
6

GSR 120-LI

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 4 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

4|

A B
1

10

4
5
11

10

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 5 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Deutsch | 5

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können.  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 6 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

6 | Deutsch

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- ren.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-  Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von trolle kann zu Verletzungen führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden.  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren aktionsmomente auftreten.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- beschädigung.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-  Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
ren. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Elektrowerkzeug führen.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. gehalten als mit Ihrer Hand.
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Kurzschlusses.
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
nungen oder Feuer zur Folge haben. Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die licher Überlastung geschützt.
Flüssigokeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz-  Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
ren. Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
Service plodieren oder überhitzen.
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Produkt- und Leistungsbeschreibung
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Schrauber können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 7 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Deutsch | 7

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Geräusch-/Vibrationsinformation
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
während Sie die Betriebsanleitung lesen. EN 60745-2-1.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 66 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
ten.
und Kunststoff.
Gehörschutz tragen!
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen)
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-1:
ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Schrauben: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Abgebildete Komponenten Bohren in Metall: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik- ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
seite. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
1 Werkzeugaufnahme
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
2 Einstellring Drehmomentvorwahl tung.
3 Gangwahlschalter Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
4 Akku-Entriegelungstaste* sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
5 Akku* dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
6 Drehrichtungsumschalter terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
7 Ein-/Ausschalter
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
8 Lampe „PowerLight“ Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
9 Handgriff (isolierte Grifffläche) deutlich erhöhen.
10 Schrauberbit* Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
11 Universalbithalter* ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
unserem Zubehörprogramm. samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Technische Daten des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Akku-Bohrschrauber GSR 120-LI zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Sachnummer 3 601 JF7 0.. läufe.
Nennspannung V= 12
Leerlaufdrehzahl Konformitätserklärung
– 1. Gang min-1 0–380 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
– 2. Gang min-1 0–1300 „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
max. Drehmoment harter/weicher gen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG
Schraubfall nach ISO 5393 Nm 30/13* (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
max. Bohr-Ø
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
– Stahl mm 8
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
– Holz mm 20
EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
max. Schrauben-Ø mm 7 Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Gewicht entsprechend Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY
erlaubte Umgebungstemperatur Henk Becker Helmut Heinzelmann
– beim Laden °C 0...+45 Executive Vice President Head of Product Certification
– beim Betrieb** und bei Lagerung °C -15...+50 Engineering PT/ECS
empfohlene Akkus GBA 12 V...
empfohlene Ladegeräte GAL 12.. CV
* abhängig vom verwendeten Akku
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 8 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

8 | Deutsch

Montage Betrieb
Akku laden (siehe Bild A) Inbetriebnahme
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Akku einsetzen
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
vorganges schädigt den Akku nicht. Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku gung des Elektrowerkzeuges führen.
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 6 auf die Mitte, um
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie
 Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des den geladenen Akku 5 in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal- rastet und bündig am Griff anliegt.
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungstas-
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6 können Sie die Drehrich-
ten 4 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerk-
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) cken Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach links bis zum
Anschlag durch.
 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Drehmoment vorwählen
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das
arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfa- benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger
ches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das ein-
Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. gestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
Setzen Sie das Werkzeug ein. Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 in Dreh- Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine
richtung  von Hand kräftig zu. höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „ “.
Mechanische Gangwahl
Staub-/Späneabsaugung
 Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Still-
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen stand des Elektrowerkzeuges.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Mit dem Gangwahlschalter 3 können 2 Drehzahlbereiche vor-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
gewählt werden.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Gang I:
Personen hervorrufen. Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbei-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten ten mit großem Bohrdurchmesser.
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Gang II:
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet durchmesser.
werden. Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum Anschlag
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. schieben, drehen Sie die Werkzeugaufnahme 1 mit dem Ein-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- satzwerkzeug etwas.
klasse P2 zu tragen.
Ein-/Ausschalten
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
bearbeitenden Materialien.
Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Die Lampe 8 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Stäube können sich leicht entzünden.
Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-
beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 9 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Deutsch | 9

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalter 7 los. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur  Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
ein, wenn Sie es benutzen. schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Drehzahl einstellen Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den werkzeuge.
Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Kundendienst und Anwendungsberatung
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine nied-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zahl.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) auch unter:
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel www.bosch-pt.com
und damit die Werkzeugaufnahme arretiert. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entla- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
denem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Schraubendreher. ker und Heimwerker.
Auslaufbremse Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 7 wird das Bohrfutter
des Produkts an.
abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerk-
zeuges verhindert. Deutschland
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschal- Robert Bosch Power Tools GmbH
ter 7 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das Werk- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in Zur Luhne 2
das Werkstück ein. 37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Temperaturabhängiger Überlastschutz stellen oder Reparaturen anmelden.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Fax: (0711) 40040481
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Er- Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
reichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Fax: (0711) 40040482
Drehzahl. E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Arbeitshinweise Österreich
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön- len.
nen abrutschen. Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Schweiz
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- teile bestellen.
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Tel.: (044) 8471511
hör-Programm. Fax: (044) 8471551
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin- Luxemburg
des auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Wartung und Service E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Wartung und Reinigung


 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 10 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

10 | English

Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- English
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer- Safety Notes
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- General Power Tool Safety Warnings
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
den.
injury.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Save all warnings and instructions for future reference.
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Vorschriften. power tool.
Work area safety
Entsorgung
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- invite accidents.
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
zugeführt werden.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
den Hausmüll! or fumes.
Nur für EU-Länder:  Keep children and bystanders away while operating a
Gemäß der europäischen Richtlinie power tool. Distractions can cause you to lose control.
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
Electrical safety
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie  Power tool plugs must match the outlet. Never modify
2006/66/EG müssen defekte oder ver- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
melt und einer umweltgerechten Wieder- matching outlets will reduce risk of electric shock.
verwendung zugeführt werden.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt There is an increased risk of electric shock if your body is
abgegeben werden bei: earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Deutschland Water entering a power tool will increase the risk of electric
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge shock.
Osteroder Landstraße 3  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
37589 Kalefeld pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Schweiz or entangled cords increase the risk of electric shock.
Batrec AG  When operating a power tool outdoors, use an exten-
3752 Wimmis BE sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Akkus/Batterien:  If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Li-Ion: able, use a residual current device (RCD) protected
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab- supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
schnitt „Transport“, Seite 10.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Änderungen vorbehalten.
erating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 11 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

English | 11

used for appropriate conditions will reduce personal inju- pack may create a risk of fire when used with another bat-
ries. tery pack.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in  Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source tery packs. Use of any other battery packs may create a
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. risk of injury and fire.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-  When battery pack is not in use, keep it away from oth-
ergising power tools that have the switch on invites acci- er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
dents. screws or other small metal objects, that can make a
 Remove any adjusting key or wrench before turning connection from one terminal to another. Shorting the
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- battery terminals together may cause burns or a fire.
tating part of the power tool may result in personal injury.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
all times. This enables better control of the power tool in curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
unexpected situations. ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- may cause irritation or burns.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from Service
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
caught in moving parts. son using only identical replacement parts. This will en-
 If devices are provided for the connection of dust ex- sure that the safety of the power tool is maintained.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re- Safety Warnings for Drills and Screwdrivers
duce dust-related hazards.  Hold power tool by insulated gripping surfaces when
Power tool use and care performing an operation where the cutting accessory
 Do not force the power tool. Use the correct power tool or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-
for your application. The correct power tool will do the ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-
job better and safer at the rate for which it was designed. posed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
the switch is dangerous and must be repaired. of control can cause personal injury.
 Disconnect the plug from the power source and/or the  Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
battery pack from the power tool before making any can briefly occur while driving in and loosening screws.
adjustments, changing accessories, or storing power  Use appropriate detectors to determine if utility lines
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of are hidden in the work area or call the local utility com-
starting the power tool accidentally. pany for assistance. Contact with electric lines can lead
 Store idle power tools out of the reach of children and to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
do not allow persons unfamiliar with the power tool or explosion. Penetrating a water line causes property dam-
these instructions to operate the power tool. Power age.
tools are dangerous in the hands of untrained users.  Switch off the power tool immediately when the tool in-
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind- sert jams. Be prepared for high reaction torque that
ing of moving parts, breakage of parts and any other can cause kickback. The tool insert jams when:
condition that may affect the power tool’s operation. If — the power tool is subject to overload or
damaged, have the power tool repaired before use. — it becomes wedged in the workpiece.
Many accidents are caused by poorly maintained power  Always wait until the machine has come to a complete
tools. stop before placing it down. The tool insert can jam and
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained lead to loss of control over the power tool.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
and are easier to control. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-  Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
cordance with these instructions, taking into account Protect the battery against heat, e. g., against
the working conditions and the work to be performed. continuous intense sunlight, fire, water, and
Use of the power tool for operations different from those moisture. Danger of explosion.
intended could result in a hazardous situation.  In case of damage and improper use of the battery, va-
Battery tool use and care pours may be emitted. Ventilate the area and seek
 Recharge only with the charger specified by the manu- medical help in case of complaints. The vapours can irri-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery tate the respiratory system.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 12 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

12 | English

 Use the battery only in conjunction with your Bosch Cordless Drill/Driver GSR 120-LI
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload. Max. torque for hard/soft
screwdriving application
 The battery can be damaged by pointed objects such as according to ISO 5393 Nm 30/13*
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, Max. drilling dia.
smoke, explode or overheat. – Steel mm 8
– Wood mm 20
Max. screw dia. mm 7
Product Description and Specifica- Weight according to
tions EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.99/1.17*
Read all safety warnings and all instruc- Permitted ambient temperature
tions. Failure to follow the warnings and in- – during charging °C 0...+45
structions may result in electric shock, fire – during operation** and during
and/or serious injury. storage °C -15...+50
Recommended batteries GBA 12 V...
While reading the operating instructions, unfold the graphics Recommended chargers GAL 12.. CV
page for the machine and leave it open. * depending on the battery pack being used
** Limited performance at temperatures <0 °C
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws Noise/Vibration Information
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Sound emission values determined according to
The light of this power tool is intended to illuminate the power EN 60745-2-1.
tool’s direct area of working operation and is not suitable for Typically the A-weighted sound pressure level of the product
household room illumination. is 66 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Product Features The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
The numbering of the product features refers to the illustra-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
tion of the machine on the graphics page.
determined according to EN 60745-2-1:
1 Tool holder Screwdriving without impact: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
2 Torque presetting ring Drilling into metal: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
3 Gear selector The vibration level given in this information sheet has been
4 Battery unlocking button* measured in accordance with a standardised test given in
5 Battery pack* EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
6 Rotational direction switch er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
7 On/Off switch
plications of the tool. However if the tool is used for different
8 “PowerLight” applications, with different accessories or insertion tools or is
9 Handle (insulated gripping surface) poorly maintained, the vibration emission may differ. This
10 Screwdriver bit* may significantly increase the exposure level over the total
11 Universal bit holder* working period.
*Accessories shown or described are not part of the standard de- An estimation of the level of exposure to vibration should also
livery scope of the product. A complete overview of accessories take into account the times when the tool is switched off or
can be found in our accessories program. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
Technical Data period.
Cordless Drill/Driver GSR 120-LI Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Article number 3 601 JF7 0..
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Rated voltage V= 12 terns.
No-load speed
– 1st gear min-1 0–380 Declaration of Conformity
– 2nd gear min-1 0–1300 We declare under our sole responsibility that the product de-
* depending on the battery pack being used scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
** Limited performance at temperatures <0 °C vant provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation
1194/2012), 2011/65/EU, until 19 April 2016:
2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU,

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 13 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

English | 13

2006/42/EC including their amendments and complies with Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car-
the following standards: EN 60745+1, EN 60745+2+1, cinogenic, especially in connection with wood-treatment
EN 60745+2+2, EN 50581. additives (chromate, wood preservative). Materials con-
Technical file (2006/42/EC) at: taining asbestos may only be worked by specialists.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Provide for good ventilation of the working place.
70538 Stuttgart, GERMANY – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Observe the relevant regulations in your country for the
Executive Vice President Head of Product Certification materials to be worked.
Engineering PT/ECS  Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.

Operation
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY Starting Operation
Stuttgart, 01.01.2017
Inserting the battery
 Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
Assembly voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
Battery Charging (see figure A) hazard.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
capacity of the battery, completely charge the battery in the malfunctions of or cause damage to the power tool.
battery charger before using your power tool for the first time.
Set the rotational direction switch 6 to the centre position in
The lithium-ion battery can be charged at any time without re- order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure tery 5 into the handle so that it can be felt to engage and faces
does not damage the battery. flush against the handle.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is Reversing the rotational direction (see figure C)
empty, the machine is switched off by means of a protective The rotational direction switch 6 is used to reverse the rota-
circuit: The inserted tool no longer rotates. tional direction of the machine. However, this is not possible
with the On/Off switch 7 actuated.
 Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat- Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
tery can be damaged. rotational direction switch 6 left to the stop.
To remove the battery 5 press the unlocking buttons 4 and Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
pull out the battery downwards. Do not exert any force. nuts, press the rotational direction switch 6 through to the
right stop.
Observe the notes for disposal.
Setting the torque
Changing the Tool (see figure B) With the torque presetting ring 2 the required torque setting
 Before any work on the machine itself (e. g. mainte- can be preselected in 20 steps. With the correct setting, the
nance, tool change, etc.) as well as during transport insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush in-
and storage, remove the battery from the power tool. to the material or when the adjusted torque is reached. The
There is danger of injury when unintentionally actuating safety clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for
the On/Off switch. drilling.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is not Select a higher setting or switch to the “ ” symbol when un-
pressed. This makes quick, convenient and easy changing of screwing screws.
the tool in the drill chuck possible. Gear selection, mechanical
Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction ,  Actuate the gear selector 3 only when the machine is at
until the tool can be inserted. Insert the tool. a standstill.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- Two speed ranges can be preselected with the gear selector
tation direction . 3.
Dust/Chip Extraction Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working with large drill-
 Dust from materials such as lead-containing coatings,
ing diameter.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause Gear II:
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of High speed range; for working with small drilling diameter.
the user or bystanders.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 14 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

14 | English

If the gear selector 3 cannot be pushed through to the stop, and storage, remove the battery from the power tool.
lightly turn the tool holder 1 with the insert tool. There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it  For safe and proper working, always keep the machine
pressed. and ventilation slots clean.
The power light 8 lights up when the On/Off switch 7 is slightly When the battery is no longer operative, please refer to an au-
or completely pressed, and allows the work area to be illumi- thorised after-sales service agent for Bosch power tools.
nated when lighting conditions are insufficient. After-sales Service and Application Service
To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
Our after-sales service responds to your questions concern-
To save energy, only switch the power tool on when using it. ing maintenance and repair of your product as well as spare
Adjusting the Speed parts. Exploded views and information on spare parts can al-
The speed of the switched-on power tool can be variably ad- so be found under:
justed, depending on how far the On/Off switch 7 is pressed. www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low rotation- concerning our products and their accessories.
al speed. Further pressure on the switch results in an increase
in speed. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
Fully automatic spindle locking (Auto-lock) the product.
When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and
Great Britain
thus the tool holder are locked.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
This enables screws to be screwed in, even when the battery P.O. Box 98
is empty and allows for the machine to be used as a screwdriv- Broadwater Park
er. North Orbital Road
Run-on Brake Denham
When the On/Off switch 7 is released, the chuck brakes to a Uxbridge
stop, thus preventing the run-on of the tool. UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
When driving in screws, wait until the screw is screwed in
the collection of a product in need of servicing or repair.
flush with the material and then release the On/Off switch 7.
Tel. Service: (0344) 7360109
By doing so, the head of the screw does not penetrate into the
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
material.
Ireland
Temperature Dependent Overload Protection
Origo Ltd.
When using as intended for, the power tool cannot be subject
Unit 23 Magna Drive
to overload. When the load is too high or the allowable battery
Magna Business Park
temperature range is exceeded, the speed is reduced. The
City West
power tool will not run at full speed until reaching the allow-
Dublin 24
able battery temperature.
Tel. Service: (01) 4666700
Working Advice Fax: (01) 4666888
 Apply the power tool to the screw only when it is Australia, New Zealand and Pacific Islands
switched off. Rotating tool inserts can slip off. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
After longer periods of working at low speed, allow the ma- Power Tools
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max- Locked Bag 66
imum speed with no load. Clayton South VIC 3169
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill Customer Contact Center
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- Inside Australia:
anteed by the Bosch accessories program. Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
Inside New Zealand:
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
Phone: (0800) 543353
thread to approx. 2/3 of the screw length.
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Maintenance and Service Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Maintenance and Cleaning
 Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 15 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Français | 15

Republic of South Africa Batteries no longer suitable for use can be directly returned
Customer service at:
Hotline: (011) 6519600 Great Britain
Gauteng – BSC Service Centre Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
35 Roper Street, New Centre P.O. Box 98
Johannesburg Broadwater Park
Tel.: (011) 4939375 North Orbital Road
Fax: (011) 4930126 Denham
E-Mail: bsctools@icon.co.za Uxbridge
KZN – BSC Service Centre UB 9 5HJ
Unit E, Almar Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
143 Crompton Street the collection of a product in need of servicing or repair.
Pinetown Tel. Service: (0344) 7360109
Tel.: (031) 7012120 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Fax: (031) 7012446 Battery packs/batteries:
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Li-ion:
Western Cape – BSC Service Centre Please observe the instructions in sec-
Democracy Way, Prosperity Park tion “Transport”, page 15.
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Subject to change without notice.
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français
Transport
Avertissements de sécurité
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
forwarding agency), special requirements on packaging and
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
labelling must be observed. For preparation of the item being
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
blessure sérieuse.
quired.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Please also observe possibly more detailed national regula- votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
tions. d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Disposal Sécurité de la zone de travail
The machine, rechargeable batteries, accessories  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
and packaging should be sorted for environmental- zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
friendly recycling. dents.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
batteries into household waste! mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Only for EC countries: quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
According to the European Guideline tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
2012/19/EU, power tools that are no long- enflammer les poussières ou les fumées.
er usable, and according to the European  Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Guideline 2006/66/EC, defective or used l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
battery packs/batteries, must be collected peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 16 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

16 | Français

Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
trique. réduire les risques dus aux poussières.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
mentera le risque de choc électrique.
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- tions d’emploi
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
un autre type de bloc de batteries.
position marche est source d’accidents.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 17 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Français | 17

 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre charge dangereuse.
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide  Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
irritations ou des brûlures. d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
Maintenance et entretien interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- mées, d’exploser ou de surchauffer.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Description et performances du
Avertissements de sécurité pour perceuses et produit
visseuses Il est impératif de lire toutes les consignes
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de sécurité et toutes les instructions. Le
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle non-respect des avertissements et instruc-
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec tions indiqués ci-après peut conduire à une
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous électrocution, un incendie et/ou de graves
tension » peut également mettre « sous tension » les par- blessures.
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
quer un choc électrique sur l’opérateur. graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec sente notice d’utilisation.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisation conforme
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan- L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
tanés élevés. de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
mique et des matières plastiques.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
provisionnement locales. Un contact avec des conduites l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- source d’éclairage ambiant dans une pièce.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
Eléments de l’appareil
d’eau provoque des dégâts matériels. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 1 Porte-outil
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque 2 Bague de présélection du couple
lorsque : 3 Commutateur de vitesse
– l’appareil électrique est surchargé ou 4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
5 Accu*
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
6 Commutateur du sens de rotation
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 7 Interrupteur Marche/Arrêt
électroportatif. 8 Lampe « PowerLight »
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 9 Poignée (surface de préhension isolante)
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 10 Embout de réglage*
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. 11 Porte-embout universel*
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
programme d’accessoires.
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- Caractéristiques techniques
sion.
Perceuse-visseuse sans fil GSR 120-LI
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. N° d’article 3 601 JF7 0..
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- Tension nominale V= 12
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- * selon l’accumulateur utilisé
tions des voies respiratoires. ** Performances réduites à des températures <à 0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 18 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

18 | Français

Perceuse-visseuse sans fil GSR 120-LI Déclaration de conformité


Vitesse à vide Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
– 1ère vitesse tr/min 0–380 duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
– 2ème vitesse tr/min 0–1300 mité avec toutes les dispositions des directives
2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE,
Couple max. vissage dur/tendre
2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
suivant ISO 5393 Nm 30/13*
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ain-
Ø perçage max. si qu’avec les normes suivantes : EN 60745+1,
– Acier mm 8 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
– Bois mm 20
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Ø max. de vis mm 7 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Poids suivant EPTA-Procedure 70538 Stuttgart, GERMANY
01:2014 kg 0,99/1,17* Henk Becker Helmut Heinzelmann
Plage de températures autorisées Executive Vice President Head of Product Certification
– pendant la charge °C 0...+45 Engineering PT/ECS
– pendant le fonctionnement** et
pour le stockage °C -15...+50
Accus recommandés GBA 12 V...
Chargeurs recommandés GAL 12.. CV Robert Bosch Power Tools GmbH
* selon l’accumulateur utilisé 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
** Performances réduites à des températures <à 0 °C

Niveau sonore et vibrations Montage


Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-1. Chargement de l’accu (voir figure A)
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
l’appareil sont de 66 dB(A). Incertitude K=3 dB. tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A). l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Porter une protection acoustique ! La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
la norme EN 60745-2-1 : Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Vissage : ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il  Après la mise hors fonctionnement automatique de
est également approprié pour une estimation préliminaire de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
la charge vibratoire. Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches de déverrouillage
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins 4 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas.
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires Ne pas forcer.
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
Respectez les indications concernant l’élimination.
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de Changement d’outil (voir figure B)
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
commandé de prendre aussi en considération les périodes vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- perçage.
tions de travail.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 19 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Français | 19

Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens Présélection du couple


de rotation  jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible
en place l’outil. de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Par un
Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa- réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est en-
tique 1 dans le sens de rotation . castrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.
Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé,
Aspiration de poussières/de copeaux p. ex. pour le perçage.
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être élevé ou régler sur le symbole « ».
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- Sélection mécanique de la vitesse
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
 N’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt to-
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
tal de l’appareil électroportatif.
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou Le commutateur de vitesse 3 permet de présélectionner deux
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout plages de vitesse de rotation.
en association avec des additifs pour le traitement du bois Vitesse I :
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. travailler avec des diamètres de perçage importants.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Vitesse II :
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de
avec un niveau de filtration de classe P2. perçage.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- Si le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait pas pousser
ter en vigueur dans votre pays. jusqu'à butée, tournez légèrement le porte-outil 1 avec l’outil
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- de travail.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- Mise en Marche/Arrêt
flammer.
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.
Mise en marche La lampe 8 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est
enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone
Mise en service de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Montage de l’accu Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
 N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch Marche/Arrêt 7.
dont la tension correspond à celle indiquée sur la Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa- en marche que quand vous l’utilisez.
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
Réglage de la vitesse de rotation
sures et des risques d’incendie.
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
dommager l’outil électroportatif.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en-
Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en position mé-
traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de
mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
l’appareil. Montez l’accu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Sélection du sens de rotation (voir figure C) L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas appuyé, la broche
de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Le commutateur de sens de rotation 6 permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen- Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est en bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-
fonction. vis classique.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta- Frein de ralentissement
teur du sens de rotation 6 à fond vers la gauche. Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 6 à fond inertie de l’outil de travail.
vers la droite. Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 7 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.
Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 20 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

20 | Français

Protection contre surcharge en fonction de la tempéra- Vous êtes un utilisateur, contactez :


ture Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout Tel. : 0811 360122
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation (coût d’une communication locale)
de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rotation de Fax : (01) 49454767
l’outil électroportatif est réduite automatiquement. L’outil E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
électroportatif se remet à fonctionner à plein régime dès que Vous êtes un revendeur, contactez :
la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra- Robert Bosch (France) S.A.S.
tures admissibles. Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Instructions d’utilisation 93705 DRANCY Cédex
 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il Tel. : (01) 43119006
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Fax : (01) 43119033
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec- Belgique, Luxembourg
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant Tel. : +32 2 588 0589
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. Fax : +32 2 588 0595
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui- E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
Tel. : (044) 8471512
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-
Fax : (044) 8471552
ment 2/3 de la longueur de la vis.
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Entretien et Service Après-Vente Transport


Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
Nettoyage et entretien transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le mentaires.
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un faire appel à un expert en transport des matières dange-
travail impeccable et sûr. reuses.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
Bosch. manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
Service Après-Vente et Assistance taires éventuellement en vigueur.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- Élimination des déchets
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
informations concernant les pièces de rechange également accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
sous : chacun une voie de recyclage appropriée.
www.bosch-pt.com Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre les ordures ménagères !
disposition pour répondre à vos questions concernant nos Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
produits et leurs accessoires. Conformément à la directive européenne
Pour toute demande de renseignement ou commande de 2012/19/UE, les équipements électriques
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro dont on ne peut plus se servir, et conformé-
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du ment à la directive européenne
produit. 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
France fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 21 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Español | 21

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être Seguridad eléctrica
déposées directement auprès de :  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Suisse modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Batrec AG adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
3752 Wimmis BE una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Batteries/piles : una descarga eléctrica.
Lithium ion :  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Respectez les indications données como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
dans le chapitre « Transport », riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
page 20. yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Español para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad  Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra- través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
mientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes provocarle serias lesiones.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas  Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
Seguridad del puesto de trabajo de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 22 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

22 | Español

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
ca. te al previsto para el cargador.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-  Solamente emplee los acumuladores previstos para la
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso res puede provocar daños e incluso un incendio.
de presentarse una situación inesperada.  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La circuito de los contactos del acumulador puede causar
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- quemaduras o un incendio.
ganchar con las piezas en movimiento.  La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén un contacto accidental enjuagar el área afectada con
montados y que sean utilizados correctamente. El em- abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- curra además inmediatamente a un médico. El líquido
vo. del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- Servicio
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ro dentro del margen de potencia indicado. repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor dad de la herramienta eléctrica.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
se reparar. atornilladoras
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador  Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
accidentalmente la herramienta eléctrica. tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta  Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas accidente.
inexpertas son peligrosas.  Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- elevados pares de reacción.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. explosión. La perforación de una tubería de agua puede
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- causar daños materiales.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.  Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
groso. herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 23 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Español | 23

 No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- Datos técnicos


tocircuito.
Atornilladora taladradora accionada por
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
acumulador GSR 120-LI
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo Nº de artículo 3 601 JF7 0..
de explosión. Tensión nominal V= 12
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada Revoluciones en vacío
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco – 1ª velocidad min-1 0–380
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. – 2ª velocidad min-1 0–1300
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Par de giro máx. en unión atornillada
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con rígida/blanda según ISO 5393 Nm 30/13*
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda Ø máx. de perforación
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. – Acero mm 8
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o – Madera mm 20
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se Ø máx. de tornillos mm 7
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
Peso según EPTA-Procedure
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
01:2014 kg 0,99/1,17*
plotar o sobrecalentarse.
Temperatura ambiente permitida
– al cargar °C 0...+45
Descripción y prestaciones del – durante el servicio** y el
producto almacenamiento °C -15...+50
Acumuladores recomendados GBA 12 V...
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate- Cargadores recomendados GAL 12.. CV
nerse a las advertencias de peligro e instruc- * según el acumulador utilizado
ciones siguientes, ello puede ocasionar ** potencia limitada a temperaturas <0 °C
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión Información sobre ruidos y vibraciones
grave.
Valores de emisión de ruidos determinados según
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del EN 60745-2-1.
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
Utilización reglamentaria un filtro A, es de 66 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo-
¡Utilizar protectores auditivos!
jar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica
y plástico. Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1:
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
Atornillado: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no
Taladrado en metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
para iluminar las habitaciones de una casa.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Componentes principales determinado según el procedimiento de medición fijado en la
La numeración de los componentes está referida a la imagen norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
1 Alojamiento del útil
las vibraciones.
2 Anillo de ajuste para preselección del par El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
3 Selector de velocidad aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
4 Botón de extracción del acumulador* el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
5 Acumulador* eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
6 Selector de sentido de giro ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
7 Interruptor de conexión/desconexión
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
8 Bombilla “PowerLight” de trabajo.
9 Empuñadura (zona de agarre aislada) Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
10 Punta de atornillar* por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
11 Soporte universal de puntas de atornillar* tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
les se detalla en nuestro programa de accesorios. braciones durante el tiempo total de trabajo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 24 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

24 | Español

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Cambio de útil (ver figura B)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
servar calientes las manos, organización de las secuencias de de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
trabajo. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Declaración de conformidad mente el interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se accione el inte-
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
rruptor de conexión/desconexión 7. Ello permite el cambio
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.
las disposiciones correspondientes de las directivas
2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido , lo
hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.
de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del por-
modificaciones y está en conformidad con las siguientes nor- tabrocas de sujeción rápida 1.
mas: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2,
EN 50581. Aspiración de polvo y virutas
Expediente técnico (2006/42/CE) en:  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
70538 Stuttgart, GERMANY metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Henk Becker Helmut Heinzelmann inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
Executive Vice President Head of Product Certification o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Engineering PT/ECS enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
Robert Bosch Power Tools GmbH contengan amianto solamente deberán ser procesados
70538 Stuttgart, GERMANY por especialistas.
Stuttgart, 01.01.2017
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Montaje de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
Carga del acumulador (ver figura A) materiales a trabajar.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
Operación
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del Puesta en marcha
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- Montaje del acumulador
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
eléctrica. El útil deja de moverse. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
 En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua-
de conexión/desconexión. El acumulador podría dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-
dañarse. cione incorrectamente o incluso dañarla.
Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones de extracción Colocar el selector del sentido de giro 6 en la posición central
4 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri- para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador
ca. Proceder sin brusquedad. 5 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera
perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 6 puede invertirse el sentido de giro actual de
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 25 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Español | 25

Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar Freno de marcha por inercia
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 se frena el
6. portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em- Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 7, es-
pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super-
giro 6. ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca-
Preselección del par de giro beza del tornillo penetre en el material.
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede Protección contra sobrecarga térmica
ajustar el par de giro precisado en 20 niveles diferentes. Si el La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una
cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se des- temperatura del acumulador, se reduce el número de revolu-
activa el embrague limitador, p. ej., para taladrar. ciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con pleno
Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un número de revoluciones recién tras alcanzar la temperatura
nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”. admisible del acumulador.
Selector de velocidad mecánico
Instrucciones para la operación
 Solamente accione el selector de velocidad 3 con la he-
rramienta eléctrica detenida.  Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 campos de revo- balar.
luciones.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
Velocidad I: deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio-
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perfo- nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
raciones grandes.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
Velocidad II: (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el to- diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
pe, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-
1. ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo
Conexión/desconexión de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- la longitud del tornillo.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 7. Mantenimiento y servicio
La bombilla 8 se enciende al presionar levemente, o del todo,
el interruptor de conexión/desconexión 7, lo cual permite ilu- Mantenimiento y limpieza
minar el área de trabajo en lugares con poca luz.  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
tor de conexión/desconexión 7. de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
trica cuando vaya a utilizarla. mente el interruptor de conexión/desconexión.
Ajuste de las revoluciones  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
nexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
las revoluciones de la herramienta eléctrica. autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco- Servicio técnico y atención al cliente
nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
en igual medida.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
Retención automática del husillo (Auto-Lock) ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan tener también en internet bajo:
retenidos siempre que no se accione el interruptor de co- www.bosch-pt.com
nexión/desconexión 7. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como productos y accesorios.
destornillador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 26 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

26 | Español

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
en la placa de características del producto. les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
España
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
C/Hermanos García Noblejas, 19 da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
28037 Madrid hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- da mover dentro del embalaje.
da para la reparación de su máquina, entre en la página Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
www.herramientasbosch.net. existir al respecto en su país.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Eliminación
Fax: 902 531554
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
Venezuela rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
Robert Bosch S.A. recuperación que respete el medio ambiente.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
Boleita Norte la basura!
Caracas 107
Sólo para los países de la UE:
Tel.: (0212) 2074511
Las herramientas eléctricas inservibles, así
México como los acumuladores/pilas defectuosos
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. o agotados deberán acumularse por sepa-
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
Zona Industrial, Toluca - Estado de México lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Tel. Interior: (01) 800 6271286 ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
Tel. D.F.: 52843062 respectivamente.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
Argentina tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Robert Bosch Argentina S.A. España
Av. Córdoba 5160 Servicio Central de Bosch
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Servilotec, S.L.
Atención al Cliente Polig. Ind. II, 27
Tel.: (0810) 5552020 Cabanillas del Campo
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Tel.: +34 9 01 11 66 97
Perú Acumuladores/pilas:
Robert Bosch S.A.C. Iones de Litio:
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Observe las indicaciones comprendi-
Buzón Postal Lima 41 - Lima das en el apartado “Transporte”,
Tel.: (01) 2190332 página 26.
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique Reservado el derecho de modificación.
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000 El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 27 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Português | 27

 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-


Português menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança elétrico.
Indicações gerais de advertência para ferramen- Segurança de pessoas
tas elétricas  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
pode levar a lesões graves.
lesões.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência.
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança elétrica
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber das.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque elétrico.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
co de choque elétrico. elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé- área de potência indicada.
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-  Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- rada.
que elétrico.  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- ca.
que elétrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 28 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

28 | Português

 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
cance de crianças. Não permita que pessoas que não a um choque elétrico.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-  Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- provocar lesões.
soas inesperientes.
 Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- momentos de reação.
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
 Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
tricas.
materiais.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
 Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
altos momentos de reação que provoquem um contra-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas — a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
rigosas.
trica.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
acumuladores fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
 Só carregar acumuladores em carregadores recomen- está mais firme do que segurada com a mão.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-  Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
 Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores go, água e humidade. Há risco de explosão.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.  Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado balho e consultar um médico se forem constatados
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
tros pequenos objetos metálicos que possam causar vias respiratórias.
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
queimaduras ou fogo. elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
gido contra perigosa sobrecarga.
 No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto  Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en- fendas, assim como o efeito de forças externas podem
trar em contacto com os olhos, também deverá consul- danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
levar a irritações da pele ou a queimaduras. ou sobreaquecer.

Serviço
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Descrição do produto e da potência
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento vertência e todas as instruções. O desres-
seguro do aparelho. peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque elétrico,
Indicações de segurança para berbequins e apa- incêndio e/ou graves lesões.
rafusadoras Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
 Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho trução de serviço.
ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi-
dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 29 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Português | 29

Utilização conforme as disposições O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu- picamente 66 dB(A). Incerteza K=3 dB.
sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
plástico. 80 dB(A).
Usar proteção auricular!
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
a iluminação ambiente no âmbito doméstico. ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1:
Parafusos: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Componentes ilustrados Furar metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
1 Fixação da ferramenta
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
2 Anel de pré-seleção do binário ção provisória da carga de vibrações.
3 Comutador de marchas O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
4 Tecla de destravamento do acumulador* pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
5 Acumulador* ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
6 Comutador do sentido de rotação rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
7 Interruptor de ligar-desligar
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
8 Lâmpada “PowerLight” vibrações para o período completo de trabalho.
9 Punho (superfície isolada) Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
10 Bit de aparafusamento* veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
11 Porta-pontas universal* tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no do de trabalho.
nosso programa de acessórios. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
Dados técnicos ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
Berbequim-aparafusador sem fio GSR 120-LI cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
N.° do produto 3 601 JF7 0..
Tensão nominal V= 12 Declaração de conformidade
N.° de rotações em ponto morto Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
– 1ª marcha min-1 0–380 duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
– 2ª marcha min-1 0–1300 com todas as disposições pertinentes das Diretivas
Máx. binário de aparafusamento 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU,
duro/macio conforme ISO 5393 Nm 30/13* até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de
20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo
máx. Ø de perfuração
suas alterações, e em conformidade com as seguintes nor-
– Aço mm 8
mas: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2,
– Madeira mm 20
EN 50581.
máx. Ø de aparafusamento mm 7
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Peso conforme EPTA-Procedure Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
01:2014 kg 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY
Temperatura ambiente admissível Henk Becker Helmut Heinzelmann
– ao carregar °C 0...+45 Executive Vice President Head of Product Certification
– em funcionamento** e durante o Engineering PT/ECS
armazenamento °C -15...+50
Baterias recomendadas GBA 12 V...
Carregadores recomendados GAL 12.. CV
* dependendo do acumulador utilizado Robert Bosch Power Tools GmbH
** potência limitada a temperaturas <0 °C 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 30 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

30 | Português

Montagem  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem


entrar levemente em ignição.
Carregar o acumulador (veja figura A)
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- Funcionamento
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an- Colocação em funcionamento
tes da primeira utilização. Colocar o acumulador
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
do processo de carga não danifica o acumulador. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic perigo de incêndio.
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo ferramenta elétrica, pode levar a erros de funcionamento ou a
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de tra- danos na ferramenta elétrica.
balho não se movimenta mais.
Colocar o comutador de sentido 6 no centro, para evitar que
 Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumula-
após o desligamento automático da ferramenta eléctri- dor carregado 5 no punho até engatar percetivelmente e es-
ca. O acumulador pode ser danificado. tar alinhado ao punho.
Para retirar o acumulador 5, pressionar as teclas de destrava-
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
mento 4 e puxar o acumulador da ferramenta elétrica por bai-
xo. Não empregar força. Com o comutador de sentido de rotação 6 é possível alterar o
sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
de ligar-desligar pressionado 7 isto no entanto não é possível.
Troca de ferramenta (veja figura B) Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os pressionar o comutador de sentido de rotação 6 completa-
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de mente para a esquerda.
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro- Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e
ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação
ligar-desligar for acionado involuntariamente. 6 completamente para a direita.
O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de Pré-selecionar o binário
ligar-desligar 7 não está premido. Isto possibilita uma troca Com o anel de pré-seleção do binário 2 é possível pré-selecio-
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no man- nar, com escalonamento, em 20 níveis, o binário necessário.
dril de brocas. Com o binário corretamente ajustado, a ferramenta de traba-
Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 girando no sen- lho é parada logo que o parafuso estiver dentro do material de
tido de rotação , até ser possível introduzir a ferramenta. forma alinhada, ou logo que for alcançado o binário ajustado.
Introduzir a ferramenta. Na posição “ ” a embraiagem de desacoplamento de segu-
Fechar a bucha do mandril de aperto rápido 1 manualmente rança está desativada, p. ex. para furar.
no sentido de rotação . Para desatarraxar parafusos, poderá selecionar um ajuste
mais alto, ou selecionar o símbolo “ ”.
Aspiração de pó/de aparas Seleção mecânica de marcha
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém  Só acionar o seletor de marcha 3 com a ferramenta elé-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- trica parada.
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
Com o seletor de marcha 3 podem ser selecionadas 2 gamas
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
de número de rotação.
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto. Marcha I:
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para
considerados como sendo cancerígenos, especialmente trabalhar com grandes diâmetros.
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- Marcha II:
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que Alta gama de número de rotações; para trabalhar com peque-
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- no diâmetro de perfuração.
cializado. Se não for possível deslocar completamente o seletor de mar-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. cha 3, deverá girar um pouco a fixação da ferramenta 1 junto
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira- com a ferramenta de trabalho.
tória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 31 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Português | 31

Ligar e desligar Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma-


Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica teriais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.
pressionado.
A lâmpada 8 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar Manutenção e serviço
7 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o
local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente. Manutenção e limpeza
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar novamente  O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
o interruptor de ligar-desligar 7. trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro-
quando ela for utilizada. ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Ajustar o número de rotações
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
O número de rotações da ferramenta elétrica ligada pode ser
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir
gura.
o interruptor de ligar-desligar 7.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 7 pro-
venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres-
são, é aumentado o n.º de rotações. Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Sempre que o interruptor de ligar-desligar 7 não estiver pre- de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
mido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da ferra- assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
menta está travada. e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o www.bosch-pt.com
acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta elétrica co- A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
mo chave de fendas. com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Travão de funcionamento por inércia
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 7 é travado o mandril bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a de caraterísticas do produto.
girar.
Portugal
Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligar-
desligar 7, quando o parafuso estiver introduzido na peça a Robert Bosch LDA
ser trabalhada, de modo que a cabeça esteja alinhada com a Avenida Infante D. Henrique
superfície. A cabeça do parafuso não entra na peça a ser tra- Lotes 2E – 3E
balhada. 1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Proteção contra sobrecarga em dependência da tempera- www.ferramentasbosch.com.
tura Tel.: 21 8500000
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser Fax: 21 8511096
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída da faixa de
Brasil
temperatura permitida para a bateria, a número de rotações é
reduzido. A ferramenta elétrica só volta ao número de rota- Robert Bosch Ltda.
ções plenas depois de atingida a temperatura da bateria per- Caixa postal 1195
mitida. 13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
Indicações de trabalho www.bosch.com.br/contacto
 A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o pa-
Transporte
rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba-
lho em rotação podem escorregar. Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder ar-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
refecer.
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- a peça a ser trabalhada.
feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res-
petiva qualidade.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 32 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

32 | Italiano

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. producono scintille che possono far infiammare la polvere
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo o i gas.
que não possa se movimentar dentro da embalagem.  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su- piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
plementares. comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Eliminação Sicurezza elettrica
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
de matéria-prima. apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no li-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
xo doméstico!
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Apenas países da União Europeia:
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Conforme as Diretivas Europeias come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra- ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mentas elétricas europeias 2006/66/CE é mento in cui il corpo è messo a massa.
necessário recolher separadamente os acu-
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Acumuladores/pilhas:
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
Iões de lítio: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Observar as indicações no capítulo presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
“Transporte”, página 31. re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Sob reserva de alterações.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano  Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
Norme di sicurezza re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Avvertenze generali di pericolo per Sicurezza delle persone
elettroutensili  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
colo e le istruzioni operative. In operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.  Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento). protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 33 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Italiano | 33

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si  Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ficarsi seri incidenti. nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
na può provocare seri incidenti. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di batterie ricaricabili
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio  Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti  Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
movimento. previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che  Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile  In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuori-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- uscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
to della sua potenza di prestazione. le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
e deve essere aggiustato.
o ustioni.
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure Assistenza
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- data la sicurezza dell’elettroutensile.
lontariamente.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non  Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-
esperienza. talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-  Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
li della macchina funzionino perfettamente, che non troutensile può causare lesioni.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati  Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti temporaneamente alti momenti di reazione.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
curatamente. gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
più facili da condurre. provocano seri danni materiali.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 34 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

34 | Italiano

 Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando Componenti illustrati


l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
momenti di reazione che possono provocare un con- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando: rappresentazione grafica.
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione. 1 Mandrino portautensile
2 Anello di regolazione preselezione della coppia
 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- 3 Commutatore di marcia
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
dell’elettroutensile. 5 Batteria ricaricabile*
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- 6 Commutatore del senso di rotazione
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- 7 Interruttore di avvio/arresto
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 8 Illuminazione del punto di avvitatura «PowerLight»
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
 Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
10 Bit cacciavite*
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, 11 Portabit universale*
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri- me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
colo di esplosione. nostro programma accessori.
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far Dati tecnici
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Cacciaviti/avvitatore a batteria GSR 120-LI
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Codice prodotto 3 601 JF7 0..
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
Tensione nominale V= 12
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- Numero di giri a vuoto
so. – 1a marcia min-1 0–380
– 2a marcia min-1 0–1300
 Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la Mass. momento di coppia
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un avvitamento di giunti rigidi/elastici
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette- conforme alla norma ISO 5393 Nm 30/13*
re fumo, esplodere o surriscaldarsi. Diametro max. foratura
– Acciaio mm 8
Descrizione del prodotto e caratteri- – Legname mm 20
Diam. max. delle viti mm 7
stiche Peso in funzione della
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17*
istruzioni operative. In caso di mancato ri- Temperatura ambiente consentita
spetto delle avvertenze di pericolo e delle – durante la carica °C 0...+45
istruzioni operative si potrà creare il pericolo – durante il funzionamento** e per
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra- lo stoccaggio °C -15...+50
vi.
Batterie raccomandate GBA 12 V...
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
Caricabatteria raccomandati GAL 12.. CV
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. * in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Uso conforme alle norme Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
forare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie EN 60745-2-1.
plastiche.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu- monta a 66 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat- Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
ta per illuminare l’ambiente domestico. Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-1:

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 35 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Italiano | 35
2 2
Avvitamento: ah < 2,5 m/s , K=1,5 m/s La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
Forature nel metallo: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- verso un interruttore automatico: Il portautensile od
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli accessorio non si muove più.
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione  Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- sto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- Per togliere la batteria 5 premere i tasti di sbloccaggio 4 ed
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così fa-
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li- cendo, non esercitare forza eccessiva.
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo. Cambio degli utensili (vedi figura B)
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
 Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ni per l’intero periodo operativo.
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 7 il man-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. drino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’uten-
sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce,
Dichiarazione di conformità comoda e semplice.
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro- Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rota-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte zione  fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2009/125/CE l’utensile.
(Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, fino al Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino au-
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: toserrante 1 nel senso di rotazione .
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745+1, EN 60745+2+1, Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
EN 60745+2+2, EN 50581.  Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
70538 Stuttgart, GERMANY possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
Henk Becker Helmut Heinzelmann respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Executive Vice President Head of Product Certification vano nelle vicinanze.
Engineering PT/ECS Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
Robert Bosch Power Tools GmbH le specializzato.
70538 Stuttgart, GERMANY
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Stuttgart, 01.01.2017
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Montaggio Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Caricare la batteria (vedi figura A)
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente veri si possono incendiare facilmente.
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica. Uso
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in Messa in funzione
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica- Applicazione della batteria ricaricabile
bile.  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 36 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

36 | Italiano

ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà stesso viene utilizzato.
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Regolazione del numero di giri
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun- operando con la pressione che si esercita sull’interruttore
zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile. avvio/arresto 7.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 6 in posizione Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
centrale in modo da impedire che la macchina possa accen- arresto 7 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si
dersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 5 aumenta la velocità.
nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a far-
la trovare a filo con l’impugnatura. Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Quando l’interruttore di avvio/arresto 7 non è premuto si
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)
blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.
Con il commutatore del senso di rotazione 6 è possibile modi-
ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batte-
non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è pre- ria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.
muto. Freno di arresto graduale
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 7 il mandrino autoser-
commutatore del senso di rotazione 6 verso sinistra fino rante viene frenato impedendo in questo modo una fase di ar-
all’arresto. resto dell’utensile accessorio.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da- Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 7 solo do-
di, premere il commutatore del senso di rotazione 6 verso de- po che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione.
stra fino all’arresto. In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavo-
razione.
Preselezione della coppia
Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 2 Protezione termosensibile contro sovraccarichi
è possibile regolare la coppia richiesta su 20 livelli. Se la cop- Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può su-
pia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la te- bire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo o di temperatu-
sta della vite arriva ad essere a filo con la superficie del mate- re al di fuori del range ammesso per la batteria, il numero di gi-
riale oppure si raggiunge la coppia impostata. Alla ri viene ridotto. L’elettroutensile riprende a funzionare a piena
posizione « » il disinserimento automatico è disattivato, velocità solo dopo aver raggiunto la temperatura della batte-
p. es. per foratura. ria ammessa.
Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore
oppure regolare sul simbolo « ». Indicazioni operative
Commutazione meccanica di marcia  Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
 Azionare il commutatore di marcia 3 solo quando l’elet-
troutensile è fermo. In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
Con il commutatore di marcia 3 è possibile preselezionare
mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
2 campi di velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-
Marcia I:
mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi dia-
qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
metri di foratura.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro,
Marcia II:
eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per
Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
circa 2/3 della lunghezza completa della vite.
Se non è possibile spingere il commutatore di marcia 3 fino
all’arresto, ruotare leggermente il mandrino portautensile 1
con l’accessorio. Manutenzione ed assistenza
Accendere/spegnere Manutenzione e pulizia
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vio/arresto 7 e tenerlo premuto. vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
La lampadina 8 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar- in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
resto 7 premuto leggermente oppure premuto completamen- avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
condizioni di luce sfavorevoli. tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-  Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
re di avvio/arresto 7. tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 37 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Nederlands | 37

Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol- Solo per i Paesi della CE:
gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch Conformemente alla direttiva europea
autorizzato. 2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
Assistenza clienti e consulenza impieghi 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative rie difettose o consumate devono essere
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto raccolte separatamente ed essere inviate
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista ad una riutilizzazione ecologica.
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
consultabili anche sul sito: si al Consorzio:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Italia
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Ecoelit
accessori. Viale Misurata 32
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, 20146 Milano
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Italia Svizzera
Batrec AG
Officina Elettroutensili
3752 Wimmis BE
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI) Batterie ricaricabili/Batterie:
Tel.: (02) 3696 2663 Li-Ion:
Fax: (02) 3696 2662 Si prega di tener presente le indicazio-
Fax: (02) 3696 8677 ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com pagina 37.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette Nederlands
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente Veiligheidsvoorschriften
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti trische gereedschappen
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper- WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
to per merce pericolosa. schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
ernstig letsel tot gevolg hebben.
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na- komstig gebruik.
zionali. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Smaltimento voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im- snoer).
ballaggi non più impiegabili. Veiligheid van de werkomgeving
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rifiuti domestici! rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 38 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

38 | Nederlands

 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen.  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
Elektrische veiligheid
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok.  Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. delen worden meegenomen.
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok. weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden.  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- werking van het elektrische gereedschap nadelig
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
gen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 39 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Nederlands | 39

 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- veroorzaakt materiële schade.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel  Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de — het elektrische gereedschap wordt overbelast of
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- — het in het te bewerken werkstuk kantelt.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de over het elektrische gereedschap leiden.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-  Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- houden dan u met uw hand kunt doen.
bruikt.  Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
 Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. vocht. Er bestaat explosiegevaar.
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen wegen irriteren.
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
hebben. elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. gevaarlijke overbelasting beschermd.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-  Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei- interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
den. ken, exploderen of oververhitten.
Service
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren Product- en vermogensbeschrijving
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in le voorschriften. Als de waarschuwingen en
stand blijft. voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en tot gevolg hebben.
schroevendraaiers Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- de gebruiksaanwijzing leest.
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-
gen kan raken. Contact met een onder spanning staande
Gebruik volgens bestemming
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en los-
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. draaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, ke-
 Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- ramiek en kunststof.
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
leiden. directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-
 Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte houden.
tijd grote reactiemomenten optreden. Afgebeelde componenten
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 1 Gereedschapopname
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 2 Instelring vooraf instelbaar draaimoment

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 40 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

40 | Nederlands

3 Toerentalschakelaar passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-


4 Accu-ontgrendelingsknop* zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
5 Accu* lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
6 Draairichtingschakelaar
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
7 Aan/uit-schakelaar moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
8 Lamp „PowerLight” gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
10 Bit* belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
11 Universeelbithouder* minderen.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
programma. houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
Technische gegevens beidsproces.
Accuboorschroevendraaier GSR 120-LI Conformiteitsverklaring
Productnummer 3 601 JF7 0.. We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
Nominale spanning V= 12 „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
Onbelast toerental treffende bepalingen van de richtlijnen 2009/125/EG
– Stand 1 min-1 0–380 (verordening 1194/2012), 2011/65/EU, tot 19 april 2016:
– Stand 2 min-1 0–1300 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en
Max. draaimoment harde/flexibele
met de volgende normen overeenstemt EN 60745+1,
schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 30/13*
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
Max. boor-Ø
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
– Staal mm 8
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Hout mm 20
70538 Stuttgart, GERMANY
Max. schroef-Ø mm 7
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Gewicht volgens EPTA-Procedure Executive Vice President Head of Product Certification
01:2014 kg 0,99/1,17* Engineering PT/ECS
Toegestane omgevingstemperatuur
– bij het laden °C 0...+45
– bij het gebruik** en bij opslag °C -15...+50
Aanbevolen accu’s GBA 12 V... Robert Bosch Power Tools GmbH
Aanbevolen laadapparaten GAL 12.. CV 70538 Stuttgart, GERMANY
* afhankelijk van gebruikte accu Stuttgart, 01.01.2017

** beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C


Informatie over geluid en trillingen
Montage
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1. Accu opladen (zie afbeelding A)
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet- Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
draagt kenmerkend 66 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
overschrijden. raat op.
Draag een gehoorbescherming.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1: laden schaadt de accu niet.
In- en losdraaien van schroeven: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-
Boren in metaal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen weegt niet meer.
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
 Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
De accu kan anders beschadigd worden.
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 41 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Nederlands | 41

Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings- in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep
knoppen 4 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische ligt.
gereedschap. Forceer daarbij niet.
Draairichting instellen (zie afbeelding C)
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering Met de draairichtingomschakelaar 6 kunt u de draairichting
in acht. van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B) schakelaar 7 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar links tot aan de aan-
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
slag door.
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai-
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- en, drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar rechts tot aan
schakelaar bestaat verwondingsgevaar. de aanslag door.
Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit- Draaimoment vooraf instellen
gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 2 kunt u het
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden ver- benodigde draaimoment in 20 stappen vooraf instellen. Wan-
vangen. neer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt
Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting  zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid
te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. In positie „ ”
gereedschap in. is de klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor boor-
Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in draairichting  werkzaamheden.
met uw hand stevig vast. Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere in-
stelling of stel in op het symbool „ ”.
Afzuiging van stof en spanen Mechanische toerentalkeuze
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-  Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als het elektri-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de sche gereedschap stilstaat.
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
Met de toerentalschakelaar 3 kunt u twee toerentalbereiken
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
vooraf instellen.
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden. Stand I:
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien van schroe-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in ven of voor werkzaamheden met een grote boordiameter.
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling Stand II:
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- boordiameter.
den bewerkt. Als de toerentalschakelaar 3 niet tot aan de aanslag kan wor-
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. den geduwd, draait u de gereedschapopname 1 met het in-
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- zetgereedschap iets.
klasse P2 te dragen.
In- en uitschakelen
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
werken materialen in acht.
de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt.
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
De lamp 8 brandt als de aan/uit-schakelaar 7 licht of volledig
gemakkelijk ontbranden.
is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt
bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.
Gebruik Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 7 los.
Ingebruikneming
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
Accu plaatsen schap alleen in wanneer u het gebruikt.
 Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Toerental instellen
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
7 indrukt.
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een lager toeren-
schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-
tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-
ging van het elektrische gereedschap leiden.
ger.
Plaats de draairichtingschakelaar 6 in het midden om onbe-
doeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 5

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 42 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

42 | Nederlands

Volautomatische blokkering van de uitgaande as Klantenservice en gebruiksadviezen


(Auto-Lock) Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit- en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
gaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd. len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden in- derdelen vindt u ook op:
gedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroe- www.bosch-pt.com
vendraaier worden gebruikt. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 7 wordt de boor- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge- len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
reedschap voorkomen. gens het typeplaatje van het product.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar 7 Nederland
pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop Tel.: (076) 579 54 54
in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in Fax: (076) 579 54 94
het werkstuk. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas- België
ting Tel.: (02) 588 0589
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet Fax: (02) 588 0595
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental
gereduceerd. Het elektrische gereedschap loopt pas na het Vervoer
bereiken van de toegestane accutemperatuur opnieuw met Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
maximaal toerental. vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
Tips voor de werkzaamheden weg worden vervoerd.
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun- tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
nen uitglijden. king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
maximumtoerental onbelast te laten lopen. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha- blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel- ze niet in de verpakking beweegt.
staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Bosch-toebehorenprogramma.
Afvalverwijdering
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde mate-
rialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad onge- Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
veer 2/3 van de schroeflengte voor te boren. verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
Onderhoud en service het huisvuil.
Onderhoud en reiniging Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
reedschappen en volgens de Europese
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
ge accu’s en batterijen apart worden inge-
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
zameld en op een voor het milieu verant-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
woorde wijze worden hergebruikt.
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Accu’s en batterijen:
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer
naar behoren werkt.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 43 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Dansk | 43

Li-ion:  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-


Lees de aanwijzingen in het gedeelte tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
„Vervoer”, pagina 42 en neem deze in brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
acht. ter risikoen for elektrisk stød.
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Wijzigingen voorbehouden.
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
Dansk sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Sikkerhedsinstrukser  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over- for personskader.
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
nere brug. el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- te øger risikoen for personskader.
drevet el-værktøj (uden netkabel).  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Sikkerhed på arbejdspladsen
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. der risiko for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
 Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
uheld.
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
pe.
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
 Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
for elektrisk stød.
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk repareres.
stød.
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 44 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

44 | Dansk

benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
af ukyndige personer. ning kan føre til materiel skade.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-  Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i — el-værktøjet overbelastes eller
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive
jer. bearbejdet.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det ordninger eller skruestik end med hånden.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til  Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
råde, kan føre til farlige situationer.
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj for eksplosion.
 Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
brandfare.  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er overbelastning.
forbundet med brandfare.  Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak- kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
Beskrivelse af produkt og ydelse
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
kan give hudirritation eller forbrændinger. der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Service
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
ledningen.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skrue- Beregnet anvendelse


maskiner El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
boring i træ, metal, keramik og kunststof.
 Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-
rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets
ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn- umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe-
dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele lysning i private hjem.
under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Illustrerede komponenter
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
kvæstelser.
1 Værktøjsholder
 Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs-
nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. 2 Ring til indstilling af omdrejningsmoment
3 Gearomskifter
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 4 Akku-udløserknap*
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan 5 Akku*
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- 6 Retningsomskifter

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 45 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Dansk | 45

7 Start-stop-kontakt re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele


8 Lampe „PowerLight“ arbejdstidsrummet.
9 Håndgreb (isoleret gribeflade) Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
10 Skruebit*
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
11 Universalbitholder* organisation af arbejdsforløb.
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- Overensstemmelseserklæring
res tilbehørsprogram.
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
Tekniske data under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2009/125/EF (forordning 1194/2012),
Akku-boreskruetrækker GSR 120-LI 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra
Typenummer 3 601 JF7 0.. 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende
Nominel spænding V= 12 ændringer samt følgende standarder: EN 60745+1,
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear min-1 0–380 Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
– 2. gear min-1 0–1300 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY
Max. drejningsmoment hårdt/blødt
skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 30/13* Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Max. bore-Ø Engineering PT/ECS
– Stål mm 8
– Træ mm 20
Max. skrue-Ø mm 7
Vægt svarer til EPTA-Procedure
Robert Bosch Power Tools GmbH
01:2014 kg 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY
Tilladt omgivelsestemperatur Stuttgart, 01.01.2017
– ved opladning °C 0...+45
– ved drift** og opbevaring °C -15...+50 Montering
Anbefalede batterier GBA 12 V...
Anbefalede ladere GAL 12.. CV Opladning af akku (se Fig. A)
* afhængigt af den anvendte akku Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
** begrænset effekt ved temperaturer <0 °C sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Støj-/vibrationsinformation
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1. kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 66 dB(A). Usik- Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
kerhed K=3 dB. Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
Brug høreværn! ikke mere.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)  Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1: tisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadi-
Skruer: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. get.
Boring i metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Akkuen 5 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 4 og trække
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio- akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold.
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- Værktøjsskift (se Fig. B)
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving- ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse bundet med kvæstelsesfare.
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 7 ikke er
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde.
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 46 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

46 | Dansk

Åbn hurtigspændeborepatronen 1 ved at dreje den i drejeret- Med gearomskifteren 3 kan der vælges 2 omdrejningstal-om-
ning , til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. råder.
Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 1 kraft i med hån- Gear I:
den i drejeretning . Lavt hastighedsområde; til iskruning eller arbejde med stor
borediameter.
Støv-/spånudsugning Gear II:
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Højt hastighedsområde; til arbejde med lille borediameter.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- Kan gearomskifteren 3 ikke skubbes indtil anslag, drejes
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- værktøjsholderen 1 en smule med indsatsværktøjet.
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Tænd/sluk
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 7 og hold den nede.
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- Lampen 8 lyser, når start-stop-kontakten 7 trykkes halvt eller
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. dårlige lysforhold.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
rialer, der skal bearbejdes.
når du bruger det.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Indstil omdrejningstal
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-
Brug takten 7.
Ibrugtagning Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejnings-
tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Isæt akku
Automatisk spindellås (Auto-Lock)
 Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-
Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-
start-stop-kontakten 7 ikke er trykket ned.
peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-
der og er forbundet med brandfare. Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afla-
det, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet. Udløbsbremse
Stil retningsomskifteren 6 i midten for at forhindre en utilsig- Når start-stop-kontakten slippes 7, bremses borepatronen,
tet start. Sæt den opladede akku 5 ind i grebet, til denne fal- hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.
der mærbart i hak og flugter med grebet. Slip først under iskruning af skruer start-stop-kontakten 7,
Indstil drejeretning (se Fig. C) når skruen er skruet helt ind i flugt med emnet. Skruehovedet
trænger så ikke ind i emnet.
Med retningsomskifteren 6 kan du ændre el-værktøjets dreje-
retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 7 er dette ikke mu- Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
ligt. Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. I til-
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings- fælde af for kraftig belastning, eller hvis batteriets tilladte
omskifteren 6 helt mod venstre. temperaturområde over- eller underskrides, reduceres om-
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker drejningstallet. Elværktøjet kører først med fuldt omdrej-
trykkes retningsomskifteren 6 helt mod højre. ningstal igen, når den tilladte batteritemperatur er nået.

Vælg drejningsmoment Arbejdsvejledning


Ringen til indstilling af drejningsmoment 2 bruges til at indstil-  El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
le det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Når indstillin- på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
gen er rigtig, stopper indsatsværktøjet, så snart skruen er Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værk-
skruet ind i materialet, så den flugter med materialets kant, el- tøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet til-
ler det indstillede drejningsmoment er nået. I position „ “ stand med max. omdrejningstal.
er overbelastningskoblingen deaktiveret f.eks. til boring.
Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstilling eller indstil Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor
på symbolet „ “. (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer
den tilsvarende kvalitet.
Mekanisk gearvalg Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du
 Tryk kun på gearomskifteren 3, når el-værktøjet står forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kernedia-
stille. meter.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 47 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Svenska | 47

Vedligeholdelse og service Gælder kun i EU-lande:


Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
Vedligeholdelse og rengøring skal kasseret elektroværktøj og iht. det
 Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- samles separat og genbruges iht. gældende
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- miljøforskrifter.
bundet med kvæstelsesfare.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Akkuer/batterier:
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Li-Ion:
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori- Læs og overhold henvisningerne i af-
seret serviceværksted for Bosch el-værktøj. snit „Transport“, side 47.

Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Ret til ændringer forbeholdes.
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Svenska
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Säkerhetsanvisningar
Dansk
Bosch Service Center Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Telegrafvej 3 VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
2750 Ballerup ningar och instruktioner. Fel som uppstår
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
oprettes en reparations ordre. inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
Tlf. Service Center: 44898855 skador.
Fax: 44898755 Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Transport elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- Arbetsplatssäkerhet
fentlig vej uden yderligere pålæg.  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning olyckor.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
forsendelsesstykket forberedes. med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
kan bevæge sig i emballagen. personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for- höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
skrifter.
Elektrisk säkerhet
Bortskaffelse  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
ges på en miljøvenlig måde. adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 48 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

48 | Svenska

 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att  Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på med dess användning eller inte läst denna anvisning.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
risken för elstöt. komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk används minskar risken för elstöt. bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
strömsskyddet minskar risken för elstöt. och går lättare att styra.
Personsäkerhet  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. elverktyg
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- typ av batterier används för andra batterityper finns risk
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ för brand.
och användning risken för kroppsskada.  Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- skada och brand.
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan  Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- Service
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
och används på korrekt sätt. Användning av damm- skruvdragare
utsugning minskar de risker damm orsakar.  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Korrekt användning och hantering av elverktyg när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. lar under spänning och leda till elstöt.
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre  Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
farligt och måste repareras. elverktyget.
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-  Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar stå.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 49 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Svenska | 49

 Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda 7 Strömställare Till/Från


försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu- 8 Lampa ”PowerLight”
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka 9 Handgrepp (isolerad greppyta)
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
10 Skruvbits*
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
11 Universalbitshållare*
 Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om: hör som finns.
— elverktyget överbelastas eller
— snedvrids i arbetsstycket. Tekniska data
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
Sladdlös borrskruvdragare GSR 120-LI
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget. Produktnummer 3 601 JF7 0..
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i Märkspänning V= 12
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- Tomgångsvarvtal
rare än med handen. – 1. växelläget min-1 0–380
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. – 2. växelläget min-1 0–1300
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. Max. vridmoment hårt/mjukt
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. skruvförband enligt ISO 5393 Nm 30/13*
Explosionsrisk föreligger. max. borr-Ø
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför – Stål mm 8
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan – Trä mm 20
leda till irritation i andningsvägarna. max. skruv-Ø mm 7
 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Vikt enligt EPTA-Procedure
skyddar batteriet mot farlig överbelastning. 01:2014 kg 0,99/1,17*
 Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar Tillåten omgivningstemperatur
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En – vid laddning °C 0...+45
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller – vid drift** och lagring °C -15...+50
överhettning kan förekomma hos batteriet. Rekommenderade batterier GBA 12 V...
Rekommenderade laddare GAL 12.. CV
Produkt- och kapacitetsbeskrivning * i relation till använt batteri
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- ** Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
ningar och instruktioner. Fel som uppstår Buller-/vibrationsdata
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1.
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
66 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
uppfälld när du läser bruksanvisningen. Använd hörselskydd!
Ändamålsenlig användning Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
borrning i trä, metall, keramik och plast. EN 60745-2-1:
Skruvdragning: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty- Borra i metall: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
rum i bostaden.
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Illustrerade komponenter EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
vibrationsbelastningen.
elverktyget på grafiksida.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
1 Verktygsfäste användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
2 Ställring för vridmomentsförval används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
3 Växellägesomkopplare insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
4 Batteriets upplåsningsknapp* nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
5 Batteri* arbetsperioden öka betydligt.
6 Riktningsomkopplare

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 50 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

50 | Svenska

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln låst.
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte av insatsverk-
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- tyget i borrchucken.
ningen för den totala arbetsperioden. Vrid upp snabbchucken 1 i rotationsriktningen  tills verkty-
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören get kan skjutas in. Skjut in verktyget.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Dra för hand kraftigt fast hylsan på snabbchucken 1 i rota-
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
tionsriktningen .
av arbetsförloppen.
Damm-/spånutsugning
Försäkran om överensstämmelse
 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
direktiven 2009/125/EG (förordning 1194/2012),
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från
soner som uppehåller sig i närheten.
20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive änd-
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ringar och stämmer överens med följande standarder:
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: bearbeta asbesthaltigt material.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
70538 Stuttgart, GERMANY – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
Executive Vice President Head of Product Certification tat material.
Engineering PT/ECS
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.

Drift
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Driftstart
Insättning av batteri
Montage  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
den spänning som anges på elverktygets typskylt.
Batteriets laddning (se bild A) Används andra batterier finns risk för kroppsskada och
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För brand.
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,
laddaren. i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverkty-
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom get.
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om Ställ riktningsomkopplaren 6 i mittläge för att undvika oav-
laddning avbryts. siktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 5 i handtaget
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar Inställning av rotationsriktning (se bild C)
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar Med riktningsomkopplaren 6 kan elverktygets rotationsrikt-
inte längre. ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 7 kan
 Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en omkoppling inte ske.
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck rikt-
skadas. ningsomkopplaren 6 åt vänster mot stopp.
För borttagning av batterimodulen 5 tryck på upplåsnings- Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och
knappen 4 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. muttrar tryck riktningsomkopplaren 6 åt höger mot stopp.
Bruka inte våld.
Förval av vridmoment
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Med ställringen för vridmomentförval 2 kan erforderligt vrid-
Verktygsbyte (se bild B) moment väljas i 20 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stop-
pas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I läget ” ” är
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
rasterkopplingen avaktiverad, t. ex. för borrning.
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre inställning
påverkas finns risk för personskada.
eller ställ mot symbolen ” ”.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 51 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Svenska | 51

Mekaniskt växelval Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra
 Påverka växellägesomkopplaren 3 endast på frånkopp- gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden.
lat elverktyg.
Med växellägesomkopplaren 3 kan 2 varvtalsområden förväl- Underhåll och service
jas.
Växel I: Underhåll och rengöring
Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller arbeten med  Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
stor borrdiameter. (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
Växel II: port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
Högt varvtalsområde för arbeten med liten borrdiameter. påverkas finns risk för personskada.
Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 3 mot anslag,  Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
vrid verktygsfästet 1 med insatsverktyget en aning. för bra och säkert arbete.
In- och urkoppling Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-
tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 7
och håll den nedtryckt. Kundtjänst och användarrådgivning
Lampan 8 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Till/Från 7 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belys- underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
ningsförhållanden. information om reservdelar hittar du på:
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren www.bosch-pt.com
Till/Från 7. Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill som gäller våra produkter och tillbehör.
använda det. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Inställning av varvtal 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom Svenska
att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 7. Bosch Service Center
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt varvtal. Telegrafvej 3
Med tilltagande tryck ökar varvtalet. 2750 Ballerup
Danmark
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln och Fax: (011) 187691
även verktygsfästet låsta.
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är för- Transport
brukat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdra- De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
gare. farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
Utlöpsbroms transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
När strömställaren Till/Från 7 släpps, bromsas borrchucken
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
upp som sedan stoppar insatsverktyget.
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
Släpp strömställaren Till/Från 7 vid idragning av skruvar först farligt gods konsulteras.
sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
tränger då inte in i arbetsstycket.
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
Temperaturberoende överbelastningsskydd röras i förpackningen.
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet tem-
peraturintervall för batteriet inte hålls reduceras varvtalet. Avfallshantering
Elverktyget går med fullt varvtal först efter att tillåten batteri- Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
temperatur har uppnåtts. omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Arbetsanvisningar Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!


 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru-
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning
köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.
Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-
borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar
Bosch som tillbehör.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 52 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

52 | Norsk

Endast för EU-länder:  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
måste obrukbara elverktyg och enligt euro- elektriske støt.
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga  Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
eller förbrukade batterier separat omhän- elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
återvinning. pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Sekundär-/primärbatterier: ke støt.
Li-jon:  Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
Beakta anvisningarna i avsnittet kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
”Transport”, sida 51. bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles. Personsikkerhet
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
Sikkerhetsinformasjon vorlige skader.
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Generelle advarsler for elektroverktøy nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- risikoen for skader.
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.  Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen  Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
uten lys kan føre til ulykker.  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, tøyet bedre i uventede situasjoner.
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
tenne støv eller damper. ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet.  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 53 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Norsk | 53

 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-  Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse re til skader.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-  Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
et. ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- momenter.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kes av uerfarne personer. kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ker materielle skader.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,  Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken rer hvis:
til mange uhell. — elektroverktøyet overbelastes eller
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
fast og er lettere å føre. det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til mister kontrollen over elektroverktøyet.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- enn med hånden.
ner.
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
 Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa- het. Det er fare for eksplosjoner.
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
andre batterier. slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
 Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og drettsorganene.
brannfare.  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- ning.
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-  Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
forbrenninger eller brann. ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
 Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn- kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt eksplodere eller bli overopphetet.
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
ger. Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
Service gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
der.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
skrutrekkere
Formålsmessig bruk
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-
på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø- er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff.
rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar-
under spenning og føre til elektriske støt. beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 54 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

54 | Norsk

Illustrerte komponenter Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for lastningen.
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
1 Verktøyfeste brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
2 Innstillingsring for dreiemomentforvalg utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
3 Girvalgbryter kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
4 Batteri-låsetast* le arbeidstidsrommet.
5 Batteri* Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
6 Høyre-/venstrebryter
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
7 På-/av-bryter sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
8 Lampen «PowerLight» Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
9 Håndtak (isolert grepflate) vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
10 Skrubits* elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
11 Universalbitsholder* ganisere arbeidsforløpene.
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
Tekniske data under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2009/125/EC
Batteri-boreskrutrekker GSR 120-LI
(forordning 1194/2012), 2011/65/EU, til 19. april 2016:
Produktnummer 3 601 JF7 0.. 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU,
Nominell spenning V= 12 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder:
Tomgangsturtall EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
– 1. gir min-1 0–380 Tekniske data (2006/42/EC) hos:
– 2. gir min-1 0–1300 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Max. dreiemoment for hard/myk 70538 Stuttgart, GERMANY
skruing jf. ISO 5393 Nm 30/13* Henk Becker Helmut Heinzelmann
Max. bor-Ø Executive Vice President Head of Product Certification
– Stål mm 8 Engineering PT/ECS
– Tre mm 20
Max. skrue-Ø mm 7
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17* Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Tillatt omgivelsestemperatur Stuttgart, 01.01.2017
– ved lading °C 0...+45
– ved drift** og lagring °C -15...+50
Anbefalte batterier GBA 12 V...
Montering
Anbefalte ladere GAL 12.. CV Opplading av batteriet (se bilde A)
* avhengig av benyttet batteri Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
** Redusert ytelse ved temperatur <0 °C fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
Støy-/vibrasjonsinformasjon før førstegangs bruk.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
gen.
66 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-
Bruk hørselvern! on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
tøyet beveger seg ikke lenger.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1:
Skruing: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.  Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet
Boring i metall: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt Til fjerning av batteriet 5 trykker du låsetastene 4 og trekker
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Følg informasjonene om kassering.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 55 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Norsk | 55

Verktøyskifte (se bilde B) Forvalg av dreiemoment


 Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 2 kan du for-
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy- håndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 20 trinn. Ved
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er riktig innstilling stanses innsatsverktøyet såsnart skruen er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en skrudd plant inn i materialet hhv. det innstilte dreiemomentet
feiltagelse. er nådd. I posisjon « » er slurekoplingen deaktivert, f. eks.
til boring.
Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen. Dette mu-
Ved utskruing av skruer må du eventuelt velge en høyere inn-
liggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet
stilling hhv. innstille symbol « ».
i chucken.
Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i Mekanisk girvalg
dreieretning  at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.  Bruk girvalgbryteren 3 kun når elektroverktøyet står
Skru hylsen til den selvspennende chucken 1 kraftig fast med stille.
hånden i dreieretning . Med girvalgbryteren 3 kan det forhåndsinnstilles to turtallom-
råder.
Støv-/sponavsuging Gir I:
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Lavt turtallområde; til skruing eller til arbeid med stor bordia-
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller meter.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Gir II:
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som Høyt turtallområde; til arbeid med liten bordiameter.
befinner seg i nærheten.
Hvis girvalgbryteren 3 ikke kan skyves frem til anslaget, må
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
verktøyfestet 1 dreies litt med innsatsverktøyet.
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Inn-/utkobling
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. 7 og hold den trykt inne.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse Lampen 8 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 7 og
P2. muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysfor-
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som hold.
skal bearbeides. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. 7.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
Bruk gi.
Innstilling av turtallet
Igangsetting
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst,
Innsetting av batteriet avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 7 inn.
 Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en Et svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall. Tur-
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- tallet økes med økende trykk.
tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
brannfare.
Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen og verktøy-
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
holderen låses.
kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er
Sett høyre-/venstrebryteren 6 i midten, for å unngå en ufrivil-
utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.
lig innkobling. Sett det oppladede batteriet 5 inn i håndtaket
til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket. Utløpsbremse
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C) Når du slipper på-/av-bryteren 7 bremses chucken og slik for-
hindres det at innsatsverktøyet fortsetter å gå.
Med høyre-/venstrebryteren 6 kan du endre dreieretningen til
elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 7 er dette ikke mu- Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryteren 7 først
lig. når skruen er skrudd kant i kant inn i arbeidsstykket. Skrueho-
det trenger da ikke inn i arbeidsstykket.
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du
høyre-/venstrebryteren 6 helt mot venstre. Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbe-
trykker du høyre-/venstregangsbryteren 6 helt mot høyre. lastes. Ved for sterk belastning eller hvis batteriet overskrider
tillatt temperaturområde, blir turtallet redusert. Elektroverk-
tøyet går da ikke med fullt turtall igjen før det har kommet
innenfor tillatt batteritemperatur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 56 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

56 | Suomi

Arbeidshenvisninger Deponering
 Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet
gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjø- Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
ling. Kun for EU-land:
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ- Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer om gamle elektriske apparater og iht. det
Bosch-tilbehør-programmet. europeiske direktivet 2006/66/EC må de-
Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av batterier samles inn adskilt og leveres inn til
skruelengden. en miljøvennlig resirkulering.

Service og vedlikehold Batterier/oppladbare batterier:


Li-ion:
Vedlikehold og rengjøring Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
 Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på tet «Transport», side 56.
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Rett til endringer forbeholdes.
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende
deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Suomi
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og Turvallisuusohjeita
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
gående våre produkter og deres tilbehør. laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi vakavaan loukkaantumiseen.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
typeskilt. varten.
Norsk Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Robert Bosch AS verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Postboks 350 käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1402 Ski
Työpaikan turvallisuus
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55  Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Transport vat johtaa tapaturmiin.
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
ytterligere krav. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- tää pölyn tai höyryt.
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
gods ved forberedelse av forsendelsen. tautuessa muualle.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp- Sähköturvallisuus
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
emballasjen. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for- mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
skrifter.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 57 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Suomi | 57

työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
sähköiskun riskiä. enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- työkalun tahattoman käynnistyksen.
vat sähköiskun vaaraa.  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.  Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
raa. sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
Henkilöturvallisuus
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- nosti huolletuista laitteista.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- käyttö
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- dattaessa.
nettomuuksille.  Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-  Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
miseen. perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
sa. loon.
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä  Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- sytystä ja palovammoja.
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 58 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

58 | Suomi

Huolto Tuotekuvaus
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
säilyy turvallisena. saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuus-
ohjeet Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
 Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii-
Määräyksenmukainen käyttö
lossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
johtaa sähköiskuun. puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
kaantumisiin.
Kuvassa olevat osat
 Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä-
essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vastamomentteja. vaan sähkötyökalun kuvaan.
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- 1 Työkalunpidin
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake- 2 Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörä
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa 3 Vaihteenvalitsin
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen 4 Akun vapautuspainike*
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai- 5 Akku*
heuttaa aineellista vahinkoa.
6 Suunnanvaihtokytkin
 Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu 7 Käynnistyskytkin
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin,
8 ”PowerLight”-lamppu
jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
kun: 9 Kahva (eristetty kädensija)
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai 10 Ruuvauskärki *
— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. 11 Yleispidin*
 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut- mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi- tamme.
seen.
Tekniset tiedot
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin Akkuruuvinväännin GSR 120-LI
kädessä pidettynä. Tuotenumero 3 601 JF7 0..
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Nimellisjännite V= 12
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai- Tyhjäkäyntikierrosluku
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja – 1. vaihde min-1 0–380
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. – 2. vaihde min-1 0–1300
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- Suurin vääntömomentti kovassa/
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule- pehmeässä ruuvinväännössä
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- ISO 5393 mukaan Nm 30/13*
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. maks. poranterän Ø
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- – Teräs mm 8
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – Puu mm 20
tukselta. maks. ruuvin Ø mm 7
 Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo- Paino vastaa EPTA-Procedure
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin 01:2014 kg 0,99/1,17*
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
Sallittu ympäristön lämpötila
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
– ladattaessa °C 0...+45
– käytössä** ja säilytyksessä °C -15...+50
* riippuen käytetystä akusta
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 59 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Suomi | 59

Akkuruuvinväännin GSR 120-LI Asennus


Suositellut akut GBA 12 V...
Suositellut latauslaitteet
Akun lataus (katso kuva A)
GAL 12.. CV
* riippuen käytetystä akusta
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Melu-/tärinätiedot Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan. akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-
66 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo-
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää lii-
Käytä kuulonsuojaimia! ku.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja  Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1 mukaan: automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa
Ruuvit: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. vahingoittua.
Poraus metalliin: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Irrota akku 5 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja Ota huomioon hävitysohjeet.
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Työkalunvaihto (katso kuva B)
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä- toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat- loukkaantumisvaaran.
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat- Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 7 ei
tavasti. paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida nopean ja helpon vaihdon.
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan , kunnes työ-
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi- kalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.
tusta.
Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan .
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu- Pölyn ja lastun poistoimu
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
Standardinmukaisuusvakuutus veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2009/125/EY
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
(asetus 1194/2012), 2011/65/EU, 19. huhtikuuta 2016 as-
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
ti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
ja direktiivin, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien stan-
dardien mukainen: EN 60745+1, EN 60745+2+1, – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
EN 60745+2+2, EN 50581. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
en käsiteltäviä materiaaleja.
70538 Stuttgart, GERMANY
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Henk Becker Helmut Heinzelmann
syttyä palamaan.
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 60 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

60 | Suomi

Käyttö Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-


tät sitä.
Käyttöönotto Kierrosluvun asetus
Akun asennus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-
 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-
jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa kintä 7.
jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-
kaantumiseen ja tulipaloon. rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumi- Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun
seen. käynnistyskytkintä 7 ei paineta.
Aseta suunnanvaihtokytkin 6 keskiasentoon, tahattoman Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä
käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 5 kahvaan, akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.
kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kah-
vaan. Pysäytysjarru
Kun vapautat käynnistyskytkimen 7 jarrutetaan poraistukkaa
Pyörimissuunnan asetus (katso kuva C) ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin.
Suunnanvaihtokytkimellä 6 voit muuttaa sähkötyökalun kier-
Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 7 vapaaksi
tosuunnan. Käynnistyskytkimen 7 ollessa painettuna tämä ei
vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon.
kuitenkaan ole mahdollista.
Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun-
nanvaihtokytkintä 6 vasemmalle vasteeseen asti. Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja Oikein käytettynä sähkötyökalua ei voida ylikuormittaa. Kier-
uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 6 oikealle rosluku alenee, jos konetta kuormitetaan liikaa tai jos akun
vasteeseen asti. lämpötila ei ole enää sallituissa rajoissa. Sähkötyökalua voi-
daan käyttää täydellä kierrosluvulla vasta sitten, kun akun
Vääntömomentin asetus lämpötila on jälleen sallituissa rajoissa.
Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 2 voit asettaa tarvit-
tavan vääntömomentin 20 portaassa. Oikein säädettynä, Työskentelyohjeita
vaihtotyökalu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan ta-  Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
salle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavu- Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal-
tettu. Asennossa ” ” rasterikytkin on poissa toiminnasta, taan.
esim. porausta varten. Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se
Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suurempi asetus jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta täydellä kierros-
tai aseta rengas merkille ” ”. luvulla n. 3 minuuttia.
Mekaaninen vaihteenvalinta Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-
 Käytä vaihteenvalitsinta 3 ainoastaan sähkötyökalun poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-
ollessa pysähdyksissä. ohjelma takaa asianmukaisen laadun.
Vaihteenvalitsimella 3 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta. Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin,
Vaihde I: tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen
Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoi- sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta.
den kanssa tai ruuvinvääntöön.
Vaihde II: Hoito ja huolto
Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoi-
den kanssa. Huolto ja puhdistus
Ellei vaihteenvalitsinta 3 voida kääntää vasteeseen asti, tulee  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
työkalunpidintä 1 kiertää vaihtotyökalun avulla. seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
Käynnistys ja pysäytys
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin- loukkaantumisvaaran.
tä 7 ja pidä se painettuna.
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
Lamppu 8 palaa, kun käynnistyskytkintä 7 painetaan vähän kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun sesti.
epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo-
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7 leen.
vapaaksi.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 61 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Ελληνικά | 61

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Ελληνικά
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta: Υποδείξεις ασφαλείας
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. λεία
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Suomi λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
Robert Bosch Oy γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Bosch-keskushuolto σοβαρούς τραυματισμούς.
Pakkalantie 21 A Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
01510 Vantaa για κάθε μελλοντική χρήση.
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Puh.: 0800 98044 ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
Faksi: 010 296 1838 που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
www.bosch.fi λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
erikoistoimenpiteitä. φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin- να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas- λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik- ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
kumaan pakkauksessa.  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
räykset. να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Hävitys
Ηλεκτρική ασφάλεια
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.  Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
Vain EU-maita varten: ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ηλεκτροπληξίας.
mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
seen. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Akut/paristot:  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
Litiumioni: φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
sivu 61. λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
OBJ_BUCH-2747-002.book Page 62 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

62 | Ελληνικά

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Ασφάλεια προσώπων
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.  Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. μπαταρίες.
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-  Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να δυνο πυρκαγιάς.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.  Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
από τη σκόνη.  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
μενη περιοχή ισχύος. σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 63 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Ελληνικά | 63

Service  H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-


 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
χανήματος. καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.

Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το ος του
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο- να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
πληξία. ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. γίες χειρισμού.
 Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κές ροπές (κλοτσήματα). Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κερα-
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή μικά και πλαστικά υλικά.
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ- Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. Απεικονιζόμενα στοιχεία
 Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά- στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να κών.
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν: 1 Υποδοχή εργαλείου
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή 2 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- 5 Μπαταρία*
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. 6 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ- 7 Διακόπτης ON/OFF
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- 8 Λάμπα «PowerLight»
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. 9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- 10 Μύτη βιδώματος (bit)*
κλώματος. 11 Φορέας γενικής χρήσης*
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια- στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ- τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
χει κίνδυνος έκρηξης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- Αριθμός ευρετηρίου 3 601 JF7 0..
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Ονομαστική τάση V= 12
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με – 1η ταχύτητα min-1 0–380
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι – 2η ταχύτητα min-1 0–1300
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
φόρτιση.
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 64 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

64 | Ελληνικά

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/ χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
μαλακή περίπτωση βιδώματος
σύμφωνα με ISO 5393 Nm 30/13* Δήλωση συμβατότητας
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
– Χάλυβας mm 8 περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
– Ξύλο mm 20 τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ
μέγιστη διάμετρος βίδας mm 7 (διάταξη 1194/2012), 2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016:
Βάρος σύμφωνα με 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ,
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και
ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745+1,
Επιτρεπτή θερμοκρασία
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0...+45 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
– κατά τη λειτουργία** και κατά την Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
αποθήκευση °C -15...+50 70538 Stuttgart, GERMANY
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 12 V... Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 12.. CV
Engineering PT/ECS
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1. Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος Stuttgart, 01.01.2017
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
66 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα
Συναρμολόγηση
80 dB(A).
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Φοράτε ωτασπίδες!
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
το πρότυπο EN 60745-2-1:
φορά.
Βίδωμα: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Τρύπημα σε μέταλλο: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ- εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη- Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
κραδασμούς. πλέον.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-  Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπατα-
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο- ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 5 πατήστε τα πλήκτρα
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και απομανδάλωσης 4 και αφαιρέστε την μπαταρία τραβώντας την
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από από το κάτω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσε-
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του τε βία.
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B)
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
διαστήματος που εργάζεσθε.
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 65 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Ελληνικά | 65

Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες
ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-
του εξαρτήματος στο τσοκ. φής 6 τέρμα δεξιά.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντάς το με φορά , μέχρι να μπο- Προεπιλογή ροπής στρέψης
ρέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργα- Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής στρέψης 2
λείο. μπορείτε να προεπιλέξετε την επιθυμητή ροπή στρέψης σε συ-
Γυρίστε δυνατά με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 1 με φορά νολικά 20 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή, τότε το τοπο-
. θετημένο εργαλείο σταματά μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο»
με το υλικό ή μόλις επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών θέση « » είναι απενεργοποιημένος ο συμπλέκτης υπερπήδη-
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- σης, π. χ. για τρύπημα.
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ- Για το ξεβίδωμα βιδών μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε μια με-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η γαλύτερη ροπή στρέψης ή να ρυθμίσετε στο σύμβολο « ».
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.  Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε-
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή ται 3 μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα- (εκτός λειτουργίας).
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού- Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3 μπορούν να προεπιλε-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα- χτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε- Ταχύτητα I:
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Χαμηλός αριθμός στροφών. Για βίδωμα ή για εργασία με μεγάλη
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. διάμετρο τρυπήματος.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής Ταχύτητα II:
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι- με μικρή διάμετρο.
άφορα υπό κατεργασία υλικά. Όταν δεν μπορείτε να ωθήσετε τέρμα το διακόπτη επιλογής τα-
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης χυτήτων 3, τότε γυρίστε λίγο την υποδοχή εργαλείου 1 με το το-
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. ποθετημένο εργαλείο.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Λειτουργία Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και κρατήστε τον πατημένο.
Εκκίνηση
Η λάμπα 8 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 είναι ελαφρά ή
Τοποθέτηση της μπαταρίας τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι
 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 7.
γαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
Ρύθμιση αριθμού στροφών
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι-
σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 στη μεσαία
πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 7.
θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχα-
νήματος. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 5 στη λαβή και βε- Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 7 έχει σαν αποτέλεσμα
βαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από τη χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα
λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν. με την αύξηση της πίεσης.

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C) Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα (Auto-Lock)
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 μπορείτε ν’ αλ- Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος είναι μανδα-
λάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, λωμένος ο άξονας και μαζί μ’ αυτόν και η υποδοχή εργαλείου.
όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 7 είναι πατη- Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι μπαταρίες είναι άδει-
μένος. ες και, γενικά, να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πα- κατσαβίδι.
τήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 τέρμα αριστε-
ρά.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 66 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

66 | Ελληνικά

Άμεσο φρένο Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως


Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 7 ελεύθερο φρενάρεται το στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
τσοκ διακόπτοντας έτσι άμεσα την κίνηση του τοποθετημένου κτικά τους.
εργαλείου. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Κατά το βίδωμα να αφήνετε το διακόπτη ON/OFF 7 ελεύθερο οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» στο υλικό. Έτσι η κεφαλή της κίδα τύπου του προϊόντος.
βίδας δεν εισχωρεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Ελλάδα
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμο- Robert Bosch A.E.
κρασία Ερχείας 37
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το 19400 Κορωπί – Αθήνα
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω- Τηλ.: 210 5701258
ση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της επιτρεπής περιο- Φαξ: 210 5701283
χής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται ο αριθμός των στρο- www.bosch.com
φών. Το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί ξανά μετά την επίτευξη www.bosch-pt.gr
της επιτρεπτής θερμοκρασίας της μπαταρίας με πλήρη αριθμό ABZ Service A.E.
στροφών. Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Υποδείξεις εργασίας
 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο Μεταφορά
όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό στροφών θα πρέπει ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
να αφήνετε κάθε τόσο το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
3 λεπτά περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό στρο- ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φών για να κρυώσει. φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο- ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την επικίνδυνα αγαθά.
απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέ- άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
πει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου 2/3 του μήκους της μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
βίδας. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Συντήρηση και Service Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
Συντήρηση και καθαρισμός και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν φιλικό προς το περιβάλλον.
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα- Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς ρίμματα του σπιτιού σας!
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
ασφαλώς.
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευ- συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
θυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε- με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
κτρικά εργαλεία της Bosch.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Service και παροχή συμβουλών χρήσης Li-Ion:
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
ανταλλακτικά: σελίδα 66.
www.bosch-pt.com

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 67 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Türkçe | 67

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik Talimatı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak mı yaralanma tehlikesini azalttır.
üzere saklayın.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
olmayan aletler) kapsamaktadır. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 68 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

68 | Türkçe

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin rumlarda bloke olur:
kötü bakımından kaynaklanır. – Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı – İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
sağlarlar. elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. venli tutulur.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-  Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-  Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
ortaya çıkar. valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
 Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-  Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
ra neden olabilir. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-  Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne- Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
malara veya yangınlara neden olabilir.
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Ürün ve işlev tanımı
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Servis olunabilir.
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik Usulüne uygun kullanım


talimatı Bu elektrikli el aleti; vidaların takılıp sökülmesi ile ahşap, me-
tal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştiril-
 Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım miştir.
kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar-
ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ile- Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar-
ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma- lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil-
ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir. dir.
 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/ Şekli gösterilen elemanlar
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
malara neden olabilir.
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
 Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür-
1 Uç kovanı
ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi-
lir. 2 Tork ön seçimi ayar halkası
3 Vites seçme şalteri
 Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden 4 Akü boşa alma düğmesi*
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek- 5 Akü*
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara 6 Dönme yönü değiştirme şalteri
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş 7 Açma/kapama şalteri
maddi zarara yol açabilir. 8 “PowerLight” lambası
 Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale- 9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 69 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Türkçe | 69

10 Vidalama ucu* Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik


11 Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü* önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz. Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
Teknik veriler ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2009/125/EC
Akülü delme/vidalama makinesi GSR 120-LI (Yönerge 1194/2012), 2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya ka-
dar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan itibaren:
Ürün kodu 3 601 JF7 0.. 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün
Anma gerilimi V= 12 hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu
Boştaki devir sayısı olduğunu beyan ederiz: EN 60745+1, EN 60745+2+1,
– 1. Vites dev/dak 0–380 EN 60745+2+2, EN 50581.
– 2. Vites dev/dak 0–1300 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
ISO 5393’e göre sert/yumuşak Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
vidalamada maksimum tork Nm 30/13* 70538 Stuttgart, GERMANY
maks. delme çapı Ø Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Çelikte mm 8 Executive Vice President Head of Product Certification
– Ahşapta mm 20 Engineering PT/ECS
maks. vidalama-Ø mm 7
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre kg 0,99/1,17*
İzin verilen ortam sıcaklığı Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– Şarjda °C 0...+45
Stuttgart, 01.01.2017
– İşletmede** ve depolamada °C -15...+50
Tavsiye edilen aküler GBA 12 V...
Tavsiye edilen şarj cihazları
Montaj
GAL 12.. CV
* Kullanılan aküye bağlı Akünün şarjı (Bakınız: Şekil A)
** <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
Gürültü/Titreşim bilgisi mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1 uyarınca belirlen- hazında tam olarak şarj edin.
mektedir. Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
66 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB. Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
Koruyucu kulaklık kullanın! koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık ha-
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to- reket etmez.
lerans K, EN 60745-2-1 uyarınca:  Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık
Vidalama: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha-
Metalde delme: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 sar görebilir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre Aküyü 5 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 4 ve akü-
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha- yü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem sırasında zor
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici kullanmayın.
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım Uç değiştirme (Bakınız: Şekil B)
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de- ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit- ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa- çıkabilir.
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate Açma/kapama şalteri 7 basılı değilken matkap mili kilitlidir.
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü- Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hızlı, rahat ve basit
nü önemli ölçüde azaltabilir. biçimde değiştirilebilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 70 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

70 | Türkçe

Anahtarsız uç takma mandrenini 1 kovanını  yönünde uç ta- Mekanik vites seçimi


kılabilicek ölçüde açın. Ucu takın.  Vites seçme şalterini 3 sadece elektrikli el aleti durur-
Anahtarsız uç takma mandreninin 1 kovanını elinizle  yö- ken kullanın.
nünde kuvvetlice sıkın. Vites seçme şalteri 3 ile 2 farklı devir sayısı ayarı önceden se-
çilerek ayarlanabilir.
Toz ve talaş emme
Vites I:
 Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me- Düşük devir sayısı alanı; vidalama yapmak veya büyük çaplı
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za- delikler açmak için.
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
Vites II:
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
Yüksek devir sayısı alanı; Küçük çaplı delikleri açmak için.
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir. Vites seçme şalteri 3 sonuna kadar itilemiyorsa, uç kovanını 1
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa- uçla birlikte biraz çevirin.
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı Açma/kapama
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 7 basın ve şalte-
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş- ri basılı tutun.
lenmelidir.
Lamba 8 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak basılı
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yeri-
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
nin aydınlatılmasını sağlar.
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 bı-
kümlerine uyun. rakın.
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko- Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
layca alevlenebilir. nacağınız zaman açın.
Devir sayısının ayarlanması
İşletim Açma/kapama şalterine 7 basma durumunuza göre elektrikli
el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir-
Çalıştırma siniz.
Açma/kapama şalteri 7 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy-
Akünün yerleştirilmesi
gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti
 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.
gerilime sahip orijinal Li-Ion aküler kullanın. Başka akü-
lerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden olabi- Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)
lir. Açma/kapama şalteri 7 basılı değilken matkap mili ve uç kova-
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız nı kilitlidir.
takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya
hasar görebilir. alet tornavida olarak kullanılabilir.
Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü değiş- Serbest dönüş freni
tirme şalterini 6 merkezi konuma getirin. Aküyü 5, hissedilir Açma/kapama şalteri 7 bırakıldığında mandren frenlenir ve
biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı hizaya gelecek ucun serbest dönüşü engellenir.
biçimde tutamağın içine yerleştirin.
Vidaları takarken açma/kapama şalterini 7 vida iş parçası yü-
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil C) zeyi ile aynı seviyeye gelince bırakın. Bu sayede vida başının iş
Dönme yönü değiştirme şalteri 6 ile elektrikli el aletinin dön- parçası içine gömülmesini önlersiniz.
me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 7 Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
basılı iken bu mümkün değildir.
Usulüne uygun kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşı-
Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştir- rı zorlanma olduğunda veya izin verilen akü sıcaklık aralığı dı-
me şalterini 6 sonuna kadar sola bastırın. şına çıkıldığında devir sayısı düşürülür. Elektrikli el aleti ancak
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö- izin verilen akü sıcaklık aralığına ulaşılığında tekrar tam devir
nü değiştirme şalaterini 6 sonuna kadar sağa bastırın. sayısı ile çalışır.
Tork ön seçimi Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Tork ön seçimi ayar halkası 2 ile gerekli torku 20 kademe ha-
 Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
linde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru ola-
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
rak yapıldığında vida malzeme seviyesine geldiğinde veya
ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur “ ” pozisyonunda Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda, soğutma yap-
torklu kavrama pasiftir, yani alet delme işlemine ayarlıdır. mak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir sayısı ile yak-
Vidaları sökerken daha yüksek bir tork ayarlayın veya ayar hal- laşık 3 dakika kadar çalıştırın.
kasını “ ”sembolüne getirin.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 71 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Türkçe | 71

Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uç- Örsel Bobinaj
ları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar. Denizli
Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di- Tel.: 0258 2620666
şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 2/3 oranında bir kılavuz Bulut Elektrik
delik açmalısınız. İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Bakım ve servis Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Bakım ve temizlik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne- Erzincan
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar- Tel.: 0446 2230959
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- Ege Elektrik
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
çıkabilir. Fethiye
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Tel.: 0252 6145701
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Değer İş Bobinaj
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
için yetkili bir servise başvurun. Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Çözüm Bobinaj
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Gaziantep
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Tel.: 0342 2319500
da bulabilirsiniz: Onarım Bobinaj
www.bosch-pt.com Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Hatay
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0326 6137546
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Günşah Otomotiv
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İstanbul
parçaları 7 yıl hazır tutar. Tel.: 0212 8720066
Türkçe Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
İzmir
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Tel.: 0232 3768074
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe Sezmen Bobinaj
Tel.: 444 80 10 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: 0232 4571465
İdeal Eletronik Bobinaj Ankaralı Elektrik
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Aksaray Kayseri
Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151246 Asal Bobinaj
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Samsun
No: 48/29 İskitler Tel.: 0362 2289090
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3415142 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3410203 Tekirdağ
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0282 6512884
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Nakliye
Antalya
Tel.: 0242 3465876 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
Tel.: 0242 3462885 yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 72 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

72 | Polski

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin wypadków.
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
yecek biçimde paketleyin. zapłon.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Tasfiye piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- wać utratę kontroli nad narzędziem.
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır. Bezpieczeństwo elektryczne
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
atmayın!
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Sadece AB üyesi ülkeler için: elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve nia prądem.
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine ne.
yollanmak zorundadır.
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
Aküler/Bataryalar: wyższa ryzyko porażenia prądem.
Li-Ion:  Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
uyarılara uyun 71. je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
Değişiklik haklarımız saklıdır. nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
Polski sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
rzędzi
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować Bezpieczeństwo osób
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.  Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych zów ciała.
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
Bezpieczeństwo miejsca pracy okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 73 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Polski | 73

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
żeń ciała. rzędzia łatwiej się też prowadzi.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
wych
stać się przyczyną wypadków.
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
prowadzić do obrażeń ciała. nieje niebezpieczeństwo pożaru.
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-  W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. żenie pożarem.
 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić  Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
przez ruchome części. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-  Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
pyłami. żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Serwis
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- stwo urządzenia zostanie zachowane.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione. Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrę-
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po tarek
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
elektronarzędzia. nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze-
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- spowodować porażenie prądem elektrycznym.
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-  Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. wać osobiste obrażenia operatora.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia  Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- menty reakcji.
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.  Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 74 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

74 | Polski

wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje Przedstawione graficznie komponenty


szkody rzeczowe. Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być 1 Uchwyt narzędziowy
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
2 Pierścień wstępnego wyboru momentu obrotowego
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać, gdy: 3 Przełącznik biegów
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub 4 Przycisk odblokowujący akumulator*
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie. 5 Akumulator*
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 6 Przełącznik kierunku obrotów
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może 7 Włącznik/wyłącznik
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 8 Lampa »PowerLight«
elektronarzędziem.
9 Rękojeść (pokrycie gumowe)
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
10 Końcówka wkręcająca (bit)*
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. 11 Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
 Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
zwarcia. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
Akumulator należy chronić przed wysokimi w naszym katalogu osprzętu.
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- Dane techniczne
grożenie wybuchem. Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 120-LI
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- Numer katalogowy 3 601 JF7 0..
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Napięcie znamionowe V= 12
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi Prędkość obrotowa bez obciążenia
oddechowe. – 1. bieg min-1 0–380
– 2. bieg min-1 0–1300
 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- maks. moment obrotowy twardego/
widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator miękkiego wkręcania wg ISO 5393 Nm 30/13*
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. maks. średnica wiercenia
 Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub – Stal mm 8
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą – Drewno mm 20
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas maks. średnica śrub/wkrętów mm 7
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego Ciężar odpowiednio do
przepalenia, eksplozji lub przegrzania. EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17*
Dopuszczalna temperatura
Opis urządzenia i jego zastosowania otoczenia
– podczas ładowania °C 0...+45
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
– podczas pracy** i podczas
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
przechowywania °C -15...+50
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Zalecane akumulatory GBA 12 V...
Zalecane ładowarki GAL 12.. CV
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i * w zależności od zastosowanego akumulatora
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacja na temat hałasu i wibracji
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca- Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1.
nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera- Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa-
micznych i tworzywie sztucznym. nego przez urządzenie wynosi standardowo 66 dB(A). Nie-
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania pewność pomiaru K=3 dB.
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na- Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do- 80 dB(A).
mowym. Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 75 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Polski | 75

EN 60745-2-1 wynoszą: rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
Wkręcanie: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 nia ogniw akumulatora.
Wiercenie w metalu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest za-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
drgania.  Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie uszkodzenia akumulatora.
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
W celu wyjęcia akumulatora 5 wcisnąć przycisk odblokowują-
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
cy 4 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do do-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
łu. Nie należy przy tym używać siły.
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
pracy.
Wymiana narzędzi (zob. rys. B)
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na żeń.
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 7 następuje blokada
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
nie kolejności operacji roboczych. twą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając
Deklaracja zgodności nim w kierunku  dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę-
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed- dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
stawiony w rozdziale »Dane techniczne« odpowiada wymaga- Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar-
niom następujących dyrektyw: 2009/125/WE (Rozporzą- skiego 1 w kierunku .
dzenie 1194/2012), 2011/65/UE, do 19. kwietnia 2016:
2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, Odsysanie pyłów/wiórów
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm:  Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
70538 Stuttgart, GERMANY pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
Henk Becker Helmut Heinzelmann akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
Executive Vice President Head of Product Certification ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Engineering PT/ECS Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
Stuttgart, 01.01.2017 cy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Montaż Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 76 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

76 | Polski

Praca roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-


niowych.
Uruchamianie Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik 7.
Włożenie akumulatora
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-
liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie Ustawianie prędkości obrotowej
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
oraz grozi pożarem. regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektro- włącznik/wyłącznik 7.
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza niską prędkość
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-
Przełącznik kierunku obrotów 6 należy nastawić na pozycję rotowa rośnie.
środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urzą- W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)
dzenia. Włożyć naładowany akumulator 5 do uchwytu aż do
Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a
wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.
tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C) Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym aku-
Przełącznikiem obrotów 6 można zmienić kierunek obrotów mulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7
Hamulec wybiegowy
jest to jednak niemożliwe.
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 7 wyhamowywany jest
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć
bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ru-
przełącznik kierunku obrotów 6 w lewo do oporu.
chowi narzędzia roboczego.
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę-
Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy-
tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 6 w prawo do opo-
łącznik 7 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał.
ru.
Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał.
Wybór momentu obrotowego
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Za pomocą pierścienia nastawczego 2 możliwe jest dokona-
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
nie wyboru pożądanego momentu obrotowego w 20 stop-
da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli
niach. Przy właściwym nastawieniu, narzędzie robocze za-
przekroczony zostanie dopuszczalny zakres temperatur aku-
trzyma się po całkowitym wkręceniu śruby w materiał,
mulatora, prędkość obrotowa jest redukowana. Elektronarzę-
względnie po osiągnięciu nastawionego momentu obrotowe-
dzie pracuje z pełną prędkością obrotową dopiero po ponow-
go. W pozycji » « następuje deaktywacja sprzęgła przecią-
nym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury akumulatora.
żeniowego, np. do wiercenia.
Do wykręcania śrub, należy ewentualnie nastawić wyższy mo- Wskazówki dotyczące pracy
ment obrotowy lub wybrać symbol » «.
 Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy
Mechaniczne przełączanie biegów je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze-
 Przełącznik biegów 3 należy przestawiać tylko przy ślizgnąć się z łba śruby.
nieruchomym elektronarzędziu. Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkoś-
Za pomocą przełącznika biegów 3 można wybierać 2 zakresy cią obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamia-
prędkości obrotowych. jąc je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na
Bieg I: ok. 3 min.
Niski zakres prędkości obrotowej – do wkręcania lub do pracy Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
z dużą średnicą wiercenia. HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
Bieg II: (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do pracy z małą średni- nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien-
cą wiercenia. nych firmy Bosch.
Jeżeli przełącznik biegów 3 nie pozwala przesunąć się do Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego
oporu, należy nieznacznie przekręcić uchwyt narzędziowy 1 materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 2/3 dłu-
wraz z narzędziem roboczym. gości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-
Konserwacja i serwis
łącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji.
Konserwacja i czyszczenie
Lampka 8 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
tym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 77 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Česky | 77

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z Usuwanie odpadów


elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra- należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-
żeń. go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- środowiska.
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
czystości. odpadów domowych!
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowa- Tylko dla państw należących do UE:
nego serwisu elektronarzędzi Bosch.
Zgodnie z europejską wytyczną
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt- 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro-
kowania narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- akumulatory/baterie, należy zbierać osob-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- no i doprowadzić do ponownego przetwo-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- wiska.
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com Akumulatory/Baterie:
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Li-Ion:
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich Proszę stosować się do wskazówek,
osprzętem. znajdujących się w rozdziale »Trans-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- port«, str. 77.
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37 Česky
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online. Bezpečnostní upozornění
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
E-Mail: bsc@pl.bosch.com VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 pokyny. Zanedbání při dodržování va-
(w cenie połączenia lokalnego) rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
www.bosch.pl Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Transport
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową (bez síťového kabelu).
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków. Bezpečnost pracovního místa
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących k úrazům.
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa bo páry zapálit.
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
(przesuwać) w opakowaniu. ztratit kontrolu nad strojem.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 78 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

78 | Česky

Elektrická bezpečnost  Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,


 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave- užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně- Svědomité zacházení a používání elektronářadí
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
trickým proudem.
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
pečné a musí se opravit.
proudem.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
dem.
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
kým proudem.
špatně udržovaném elektronářadí.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
proudem.
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
Bezpečnost osob stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- pečným situacím.
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
Svědomité zacházení a používání akumulátorového
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
nářadí
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
používána s jinými akumulátory.
elektronářadí, snižují riziko poranění.
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
ním a požárům.
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
může vést k úrazům. drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
mít za následek opáleniny nebo požár.
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.  Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od Servis
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 79 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Česky | 79

Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky Určené použití


 Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná- Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a
stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.
pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti. Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým osvětlení prostoru v domácnosti.
proudem.
 Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa- Zobrazené komponenty
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
 Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování elektronářadí na grafické straně.
šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční 1 Nástrojový držák
momenty. 2 Nastavovací kroužek předvolby kroutícího momentu
 Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých 3 Přepínač volby převodu
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel- 4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru*
skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
5 Akumulátor*
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po- 6 Přepínač směru otáčení
trubí způsobí věcné škody. 7 Spínač
 Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací 8 Svítilna „PowerLight“
nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční 9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná- 10 Šroubovací bit*
stroj se zablokuje když: 11 Univerzální držák bitů*
– je elektronářadí přetížené nebo *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí. obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
 Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. gramu příslušenství.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ly nad elektronářadím. Technická data
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 120-LI
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší Objednací číslo 3 601 JF7 0..
rukou.
Jmenovité napětí V= 12
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Otáčky naprázdno
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před – 1. stupeň min-1 0–380
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a – 2. stupeň min-1 0–1300
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
max. kroutící moment tvrdý/měkký
 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo- šroubový spoj podle ISO 5393 Nm 30/13*
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
max. průměr vrtání
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
– Ocel mm 8
cesty.
– Dřevo mm 20
 Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
max. průměr šroubu mm 7
tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením. Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17*
 Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
váky, nebo působením vnější síly může dojít Povolená teplota prostředí
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu – při nabíjení °C 0...+45
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů- – při provozu** a při skladování °C -15...+50
že vybouchnout nebo se přehřát. Doporučené akumulátory GBA 12 V...
Doporučené nabíječky GAL 12.. CV
Popis výrobku a specifikací * V závislosti na použitém akumulátoru

Čtěte všechna varovná upozornění a poky- ** Omezený výkon při teplotách <0 °C
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- Informace o hluku a vibracích
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění. Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
66 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Noste ochranu sluchu!

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 80 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

80 | Česky

Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes- K odejmutí akumulátoru 5 stlačte odjišťovací tlačítko 4 a vy-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-1: táhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte při-
Šroubování: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. tom žádné násilí.
Vrtání do kovu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být Výměna nástroje (viz obr. B)
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro  Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
předběžný odhad zatížení vibracemi. měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná- nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné nače existuje nebezpečí poranění.
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo Při nestlačeném spínači 7 je vrtací vřeteno zaaretované. To
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů- umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástro-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. je ve sklíčidle.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru , až
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat. Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silně rukou ve
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu- směru .
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
Odsávání prachu/třísek
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.  Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
Prohlášení o shodě takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa- akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano- blízkosti se nacházejících osob.
vení směrnic 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
změn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745+1, vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. specialisté.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
70538 Stuttgart, GERMANY filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
Henk Becker Helmut Heinzelmann
materiály.
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ECS  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.

Provoz
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY Uvedení do provozu
Stuttgart, 01.01.2017
Nasazení akumulátoru
 Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Montáž Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) zraněním a k nebezpečí požáru.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze- elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
ním v nabíječce zcela nabijte. elektronářadí.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Nastavte přepínač směru otáčení 6 na střed, aby se zabránilo
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 5 do drža-
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ dla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu- Nastavení směru otáčení (viz obr. C)
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
Pomocí přepínače směru otáčení 6 můžete změnit směr otá-
nebude pohybovat.
čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 7 to však není mož-
 Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál né.
nestlačujte. Akumulátor se může poškodit.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 81 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Česky | 81

Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí- Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
nač směru otáčení 6 vlevo až na doraz. Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, nemů-
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic že dojít k jeho přetížení. Při příliš silném přetížení nebo pře-
stlačte přepínač směru otáčení 6 vpravo až na doraz. kročení přípustné teploty akumulátoru se sníží otáčky. Elek-
tronářadí se na plné otáčky rozběhne teprve po dosažení pří-
Předvolba kroutícího momentu
pustné teploty akumulátoru.
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby kroutícího momen-
tu 2 můžete předvolit potřebný kroutící moment v Pracovní pokyny
20 stupních. Při správném nastavení se nástroj zastaví, jakmi-  Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-
le je šroub v jedné rovině zašroubován do materiálu popř. je jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
dosaženo nastaveného kroutícího momentu. V poloze „ “
je přeskakovací spojka deaktivovaná, např. pro vrtání. Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení
Při vyšroubování šroubů případně zvolte vyšší nastavení ev. nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáč-
nastavte na symbol „ “. kách.
Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky
Mechanická volba převodu HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
 Přepínač volby převodu 3 ovládejte jen za klidového kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
stavu elektronářadí.
Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate-
Pomocí přepínače volby převodu 3 můžete předvolit riálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do
2 rozsahy počtu otáček. zhruba 2/3 délky šroubu.
Stupeň I:
Nižší rozsah počtu otáček; pro šroubování nebo práce s vel-
kým průměrem vrtání.
Údržba a servis
Stupeň II: Údržba a čištění
Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem vrtá-
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
ní.
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
Nelze-li přepínač volby převodu 3 posunout až na doraz, poo- nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
točte o něco nástrojový držák 1 s nasazovacím nástrojem. nače existuje nebezpečí poranění.
Zapnutí – vypnutí  Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a podrž- pracovali dobře a bezpečně.
te jej stlačený. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím
Svítilna 8 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 7 a na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světel-
ných podmínkách. Zákaznická a poradenská služba
K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte. Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
formace k náhradním dílům naleznete i na:
používáte.
www.bosch-pt.com
Nastavení počtu otáček Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo- k našim výrobkům a jejich příslušenství.
vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Lehký tlak na spínač 7 způsobí nízký počet otáček. S rostou- bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
cím tlakem se počet otáček zvyšuje. štítku výrobku.
Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock) Czech Republic
Při nestlačeném spínači 7 jsou vrtací vřeteno a tím i nástrojo- Robert Bosch odbytová s.r.o.
vý držák zaaretovány. Bosch Service Center PT
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru K Vápence 1621/16
popř. použití elektronářadí jako šroubováku. 692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Doběhová brzda stroje nebo náhradní díly online.
Při uvolnění spínače 7 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání do- Tel.: 519 305700
běhu nástroje. Fax: 519 305705
Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 7 teprve poté, když E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
je šroub v jedné rovině zašroubován do obrobku. Hlava šrou- www.bosch.cz
bu pak nepronikne do obrobku.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 82 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

82 | Slovensky

Přeprava siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-


Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory Bezpečnosť na pracovisku
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
silnici. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře- za následok pracovné úrazy.
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško- tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
Zpracování odpadů strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají Elektrická bezpečnosť
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-  Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
címu životní prostředí. musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov- prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
ního odpadu! radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
Pouze pro země EU:
hu elektrickým prúdom.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
bo opotřebované akumulátory/baterie ro-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
zebrané shromážděny a dodány k opětov-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní  Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
prostředí. kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Akumulátory/baterie:  Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
Li-Ion:
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
Prosím dbejte upozornění v odstavci
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
„Přeprava“, strana 82.
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Změny vyhrazeny.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnostné pokyny  Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost- poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
né pokyny poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Bezpečnosť osôb
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta- keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
rostlivo uschovajte na budúce použitie. koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 83 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Slovensky | 83

 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- neskúsené osoby.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
tia znižujú riziko poranenia. ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- údržbou elektrického náradia.
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu.
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
osôb. k nebezpečným situáciám.
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
trického náradia a manipulácia s ním
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.  Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- žiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného  Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
elektrického náradia. né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,  Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
chom. premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a  Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
manipulácia s ním kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
rozsahu výkonu náradia. kožky alebo popáleniny.
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
Servisné práce
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
vy odborníkovi. kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- zostane zachovaná.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
 Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
dom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 84 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

84 | Slovensky

 Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle- nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
dok poranenie. na používanie.
 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
Používanie podľa určenia
veľké reakčné momenty. Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov.
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon- ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po- vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló- Vyobrazené komponenty
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
škodu. zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
 Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické na používanie.
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik 1 Upínací mechanizmus
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia 2 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom 3 Prepínač rýchlostných stupňov
prípade, keď: 4 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
5 Akumulátor*
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
6 Prepínač smeru otáčania
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za- 7 Vypínač
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek- 8 Žiarovka „PowerLight“
trickým náradím. 9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- 10 Skrutkovací hrot*
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 11 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
pridržiavaný rukou. *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato- nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
vania. programe príslušenstva.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj Technické údaje
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu- Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 120-LI
chu. Vecné číslo 3 601 JF7 0..
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné- Menovité napätie V= 12
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé Počet voľnobežných obrátok
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí- – 1. stupeň min-1 0–380
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý- – 2. stupeň min-1 0–1300
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
max. krútiaci moment tvrdé/mäkké
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným ukončenie skrutkovania podľa
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor ISO 5393 Nm 30/13*
chránený pred nebezpečným preťažením.
max. vŕtací priemer
 Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko- – Oceľ mm 8
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť – Drevo mm 20
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, max. skrutkovací priemer mm 7
môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17*
Popis produktu a výkonu Povolená teplota okolia
– pri nabíjaní °C 0...+45
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia – pri prevádzke** a pri skladovaní °C -15...+50
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Odporúčané akumulátory GBA 12 V...
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Odporúčané nabíjačky GAL 12.. CV
následok zásah elektrickým prúdom, spô- * v závislosti od použitého akumulátora
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. ** obmedzený výkon pri teplote <0 °C

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 85 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Slovensky | 85

Informácia o hlučnosti/vibráciách Montáž


Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic- Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
ky 66 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
80 dB(A). použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Používajte chrániče sluchu! Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1: jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
Vŕtanie do kovu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára- už nepohybuje.
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.  Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa- dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude poškodiť.
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
Na demontáž akumulátora 5 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 4 a
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia sme-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
rom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové- Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
Výmena nástroja (pozri obrázok B)
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-  Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do- kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
by. aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa- dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, bezpečenstvo poranenia.
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia Keď nie je stlačený vypínač 7 je vŕtacie vreteno aretované. To
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova- umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. ho nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otá-
Vyhlásenie o konformite čania  tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný pracovný nástroj.
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia Otočte objímku rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere otá-
smerníc 2009/125/ES (nariadenie 1194/2012), čania  energicky rukou.
2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich Odsávanie prachu a triesok
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745+1,  Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
u: chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
70538 Stuttgart, GERMANY níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
Henk Becker Helmut Heinzelmann viska.
Executive Vice President Head of Product Certification Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
Engineering PT/ECS vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Stuttgart, 01.01.2017 – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 86 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

86 | Slovensky

 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis- Žiarovka 8 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení vy-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. pínača 7 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru nára-
Prevádzka dia.
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľni-
Uvedenie do prevádzky te.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
Vloženie akumulátora
vtedy, ked ho používate.
 Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- Nastavenie počtu obrátok
ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto- Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže-
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po- te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí-
žiaru. nač 7.
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú Mierny tlak na vypínač 7 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše-
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle- ní tlaku sa počet obrátok zvýši.
dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie. Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Nastavte prepínač smeru otáčania 6 do strednej polohy, aby Ak nie je stlačený vypínač 7 vŕtacie vreteno je zaaretované, a
ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo).
náradia. Vložte nabitý akumulátor 5 do rukoväte tak, aby po-
To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria
čuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C) ako klasického skrutkovača.
Prepínačom smeru otáčania 6 môžete meniť smer otáčania Dobehová brzda
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
Pri uvoľnení vypínača 7 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa za-
keď je stlačený vypínač 7.
bráni dobiehaniu pracovného nástroja.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 7 až vtedy, keď je
prepínač smeru otáčania 6 doľava až na doraz.
skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom mate-
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie riálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 6 až na doraz
doprava. Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Ak sa náradie používa v súlade s určeným účelom, nemôže
Predvoľba krútiaceho momentu
dôjsť k jeho preťaženiu. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní ale-
Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho mo- bo nedodržaní prípustného teplotného rozsahu akumulátora
mentu 2 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po sa znížia otáčky. Elektrické náradie sa na plný výkon znova
20 stupňoch. Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj za- rozbehne až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora.
staví vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v rovine s
povrchom materiálu, resp. keď sa dosiahne nastavený krútia- Pokyny na používanie
ci moment. V tejto polohe „ “ je preskakovacia spojka vy-  Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
pnutá, napr. na vŕtanie. vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne nastavenie na mohli zošmyknúť.
vyšší stupeň, prípadne na symbol „ “.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maxi-
 S prepínačom rýchlostných stupňov 3 manipulujte len málnym počtom obrátok bez zaťaženia.
vtedy, keď je náradie vypnuté. Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 3 sa dajú predvoliť vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za-
2 rozsahy obrátok. ručuje program príslušenstva Bosch.
Stupeň I: Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma-
Nízky rozsah obrátok; vhodný na skrutkovanie alebo na práce teriálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu
s veľkým vŕtacím priemerom. skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.
Stupeň II:
Vysoký rozsah obrátok; na práce s malým vŕtacím priemerom. Údržba a servis
Ak sa pri zastavenom náradí nedá prepínač rýchlostných
stupňov 3 posunúť až na doraz, hnacie vreteno 1 s pracovným Údržba a čistenie
nástrojom trochu pootočte.  Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
Zapínanie/vypínanie kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
držte ho stlačený. dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 87 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Magyar | 87

 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie
bezpečne. (elektrospotrebiče) a podľa európskej
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láska- smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
vo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického né alebo opotrebované akumulátory/baté-
náradia Bosch. rie zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní ho prostredia.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- Akumulátory/batérie:
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj Li-Ion:
na web-stránke: Všimnite si láskavo pokyny v odseku
www.bosch-pt.com „Transport“, strana 87.
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku. Zmeny vyhradené.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800 Magyar
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com Biztonsági előírások
www.bosch.sk
Általános biztonsági előírások az elektromos
Transport
kéziszerszámokhoz
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat- sági figyelmeztetést és elő-
rení. írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo az előírásokat.
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp- hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
prepravu nebezpečného tovaru. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Munkahelyi biztonság
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
v obale nemohol posúvať.
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
balesetekhez vezethet.
Likvidácia  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
prostredia. rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
rie do komunálneho odpadu!  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
Len pre krajiny EÚ: nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 88 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

88 | Magyar

lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
kockázatát. a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő- hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
veszélyes hatását.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- nálata
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- lehet dolgozni.
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
áramütés veszélyét. kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
Személyi biztonság beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
lyezését.
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
gyakorlatlan személyek használják.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
kockázatát. gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
tartására lehet visszavezetni.
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lehet vezetni és irányítani.
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
okozhat. készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 89 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Magyar | 89

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-  Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
zelése és használata leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü- kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus felett.
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-  A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
 Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata a kezével tartaná.
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.  Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely zárlat veszélye.
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér- Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis- ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint- nedvességtől. Robbanásveszély.
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá- légutakat.
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri- így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
Szervíz-ellenőrzés varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon. A termék és alkalmazási lehetőségei-
Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozó- nek leírása
gépekhez
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, írások betartásának elmulasztása áramüté-
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült- sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. hez vezethet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
 Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is Rendeltetésszerű használat
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj-
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és
 Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A műanyagokban végzett fúrásra szolgál.
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-
magas reakciós nyomaték léphet fel. szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket Az ábrázolásra kerülő komponensek
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke- képére vonatkozik.
letkeznek.
1 Szerszámbefogó egység
 Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az 2 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re-
3 Fokozatválasztó kapcsoló
akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté-
ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha: 4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy 5 Akkumulátor*
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba. 6 Forgásirány-átkapcsoló
7 Be-/kikapcsoló

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 90 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

90 | Magyar

8 „PowerLight” lámpa A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell


9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
10 Csavarozó betét (bit)* csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
11 Univerzális bittartó*
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
Műszaki adatok legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 120-LI Megfelelőségi nyilatkozat


Cikkszám 3 601 JF7 0.. Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
Névleges feszültség V= 12 leírt termék megfelel a 2009/125/EK (1194/2012. rende-
Üresjárati fordulatszám let), 2011/65/EU, 2016 április 19-ig: 2004/108/EK,
– 1. fokozat perc-1 0–380 2016 április 20-tól: 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek-
– 2. fokozat perc-1 0–1300 ben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és
megfelel a következő szabványoknak: EN 60745+1,
Maximális forgatónyomaték EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
kemény/puha csavarozásnál az
ISO 5393 szerint Nm 30/13* A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Legnagyobb fúró-Ø Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Acélban mm 8 70538 Stuttgart, GERMANY
– Fában mm 20
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Legnagyobb csavar-Ø mm 7 Executive Vice President Head of Product Certification
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” Engineering PT/ECS
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 0,99/1,17*
Megengedett környezeti
hőmérséklet
– a töltés során °C 0...+45
Robert Bosch Power Tools GmbH
– az üzem során** és a tárolás során °C -15...+50 70538 Stuttgart, GERMANY
Javasolt akkumulátorok GBA 12 V... Stuttgart, 01.01.2017
Javasolt töltőkészülékek GAL 12.. CV
* a felhasznált akkumulátortól függően Összeszerelés
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)
Zaj és vibráció értékek
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szabványnak meg- Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
felelően kerültek meghatározásra. alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 66 dB(A). készülékben.
Bizonytalanság K=3 dB. A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
Viseljen fülvédőt! kítása nem árt az akkumulátornak.
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi- A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-
zonytalanság az EN 60745-2-1 szabvány szerint: nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
Csavarozás: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
Fúrás fémben: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745  Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez hatja az akkumulátort.
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
Az 5 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 4 reteszelésfelol-
nes becslésére is alkalmas.
dó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
kéziszerszámból. Ne alkalmazzon erőszakot.
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz- előírásokat.
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
ti.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 91 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Magyar | 91

Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el üt-
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- közésig balra a 6 forgásirány-átkapcsolót.
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- hajtásához tolja el ütközésig jobbra a 6 forgásirány-átkapcso-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. lót.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése- A forgató nyomaték előválasztása
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
A 2 forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szüksé-
Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó automati- ges forgató nyomaték 20 fokozatban előre kiválasztható. He-
kusan reteszelve van. Így a fúrótokmányba helyezett betét- lyes beállítás esetén a betétszerszám azonnal leáll, mihelyt a
szerszámot gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet cse- csavarfej egy síkba került az anyag felületével, illetve amikor a
rélni. szerszám eléri a beállított nyomatékot. A „ ” helyzetben a
Az  irányba való forgatással nyissa szét az 1 gyorsváltó fúró- túlterhelésvédő tengelykapcsoló ki van kapcsolva, erre példá-
tokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be ul fúráskor van szükség.
a szerszámot a tokmányba. A csavarok kihajtásához állítson be szükség esetén egy maga-
Forgassa el erőteljesen az 1 gyorsbefogó fúrótokmány hüve- sabb fokozatot, illetve állítsa át a következő jelre: „ ”.
lyét kézzel a  irányba és ezzel zárja össze. Mechanikus fokozatválasztás
Por- és forgácselszívás  A 3 fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kézi-
szerszám mellett szabad átkapcsolni.
 Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
A 3 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző fordulatszám tarto-
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
mányt lehet előre kijelölni.
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz I. fokozat:
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Alacsony fordulatszám tartomány; csavarozáshoz vagy nagy
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha- fúróátmérővel végzett fúráshoz.
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van- II. fokozat:
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel Magas fordulatszám tartomány; kis fúróátmérővel végzett fú-
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek ráshoz.
szabad megmunkálniuk. Ha a 3 fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig eltolni, ak-
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. kor forgassa el kissé a betétszerszámmal az 1 szerszámbefo-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por- gó egységet.
védő álarcot használni.
Be- és kikapcsolás
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót.
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. A 8 lámpa kissé vagy egészen benyomott 7 be-/kikapcsoló
esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-
ja a munkaterületet.
Üzemeltetés Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7
be-/kikapcsolót.
Üzembe helyezés
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
Az akkumulátor beszerelése csak akkor kapcsolja be, ha használja.
 Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá- A fordulatszám beállítása
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 7
Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozat-
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
mentesen lehet szabályozni.
Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu-
felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám
megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
is megnövekszik.
Állítsa be a 6 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock)
feltöltött 5 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a
bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval. szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van.
Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát) Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az elekt-
romos csavarozógép csavarhúzóként való használatával is be
A 6 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-
lehet csavarni.
sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 7 be-/kikapcsoló
be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 92 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

92 | Magyar

Kifutó fék Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,


A 7 be-/kikapcsoló elengedésekor a fúrótokmány lefékeződik okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
és ez meggátolja a betétszerszám utánfutását. cikkszámot.
A csavarok behajtásakor a 7 be-/kikapcsolót csak akkor en- Magyarország
gedje el, ha a csavar már egy síkban be van hajtva a munkada- Robert Bosch Kft.
rab felületébe. A csavarfej ekkor nem hatol be a munkadarab- 1103 Budapest
ba. Gyömrői út. 120.
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer- nek javítását.
számot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés vagy a meg- Tel.: (061) 431-3835
engedett akkumulátor hőmérséklet tartományból való kilépés Fax: (061) 431-3888
esetén a fordulatszám csökkentésre kerül. Az elektromos ké- Szállítás
ziszerszám csak a megengedett akkumulátor hőmérséklet el-
érése után működik ismét a teljes fordulatszámmal. A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
Munkavégzési tanácsok akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
 Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü- szállíthatják.
lék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
lecsúszhatnak. ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maxi- előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
mális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
(HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minősé- hasson.
get. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be- esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfele-
lő, a csavar hosszúságának 2/3-át kitevő megfelelő hosszúsá- Hulladékkezelés
gú furatot előfúrni. Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
Karbantartás és szerviz delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra előkészíteni.
Karbantartás és tisztítás Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- Csak az EU-tagországok számára:
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- Az elhasznált villamos és elektronikus be-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése- rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. használt akkumulátorokra/elemekre vonat-
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és kozó 2006/66/EK európai irányelvnek
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- megfelelően a már nem használható akku-
gozhasson. mulátorokat/elemeket külön össze kell
Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch gyűjteni és a környezetvédelmi szempon-
elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. toknak megfelelően kell újrafelhasználásra
leadni.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- Akkumulátorok/elemek:
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- Li-ion:
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
rák és egyéb információk a címen találhatók: fejezetben, a 92 oldalon leírtakat.
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

A változtatások joga fenntartva.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 93 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Русский | 93

Указания по безопасности
Русский
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- Прочтите все указания и
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. инструкции по технике
Информация о подтверждении соответствия содержится безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
в приложении. технике безопасности может стать причиной поражения
Информация о стране происхождения указана на корпусе электрическим током, пожара и тяжелых травм.
изделия и в приложении. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Дата изготовления указана на последней странице облож- использования.
ки Руководства. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
Контактная информация относительно импортера содер- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
жится на упаковке. троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Срок службы изделия
шнура).
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- Безопасность рабочего места
товления без предварительной проверки (дату изготовле-  Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
ния см. на этикетке). щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Перечень критических отказов и ошибочные действия бочего места могут привести к несчастным случаям.
персонала или пользователя  Не работайте с этим электроинструментом во взры-
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре- воопасном помещении, в котором находятся горю-
жденным защитным кожухом чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
но из корпуса изделия пламенению пыли или паров.
– не использовать с перебитым или оголенным электри-  Во время работы с электроинструментом не допу-
ческим кабелем скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– не использовать на открытом пространстве во время сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
дождя (в распыляемой воде) контроль над электроинструментом.
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении Электробезопасность
– не использовать при появлении сильной вибрации  Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
Критерии предельных состояний
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
– перетёрт или повреждён электрический кабель
переходные штекеры для электроинструментов с
– поврежден корпус изделия
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
Тип и периодичность технического обслуживания ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- жают риск поражения электротоком.
го использования.  Предотвращайте телесный контакт с заземленными
Хранение поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
– необходимо хранить в сухом месте пления, кухонными плитами и холодильниками. При
– необходимо хранить вдали от источников повышенных заземлении Вашего тела повышается риск поражения
температур и воздействия солнечных лучей электротоком.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада  Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
температур Проникновение воды в электроинструмент повышает
– хранение без упаковки не допускается риск поражения электротоком.
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)  Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
Транспортировка электроинструмента, или для вытягивания вилки из
– категорически не допускается падение и любые меха- штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
нические воздействия на упаковку при транспортиров- ствия высоких температур, масла, острых кромок
ке или подвижных частей электроинструмента. Повре-
– при разгрузке/погрузке не допускается использование жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
любого вида техники, работающей по принципу зажима ния электротоком.
упаковки
 При работе с электроинструментом под открытым
– подробные требования к условиям транспортировки
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
линители. Применение пригодного для работы под от-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 94 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

94 | Русский

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
жения электротоком. ном выключателе. Электроинструмент, который не
 Если невозможно избежать применения электроин- поддается включению или выключению, опасен и дол-
струмента в сыром помещении, подключайте элек- жен быть отремонтирован.
троинструмент через устройство защитного отклю-  До начала наладки электроинструмента, перед за-
чения. Применение устройства защитного отключения меной принадлежностей и прекращением работы
снижает риск электрического поражения. отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
Безопасность людей
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де- чение электроинструмента.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-  Храните электроинструменты в недоступном для
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
го опьянения или под воздействием лекарств. Один или не читали настоящих инструкций. Электро-
момент невнимательности при работе с электроинстру- инструменты опасны в руках неопытных лиц.
ментом может привести к серьезным травмам.  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
 Применяйте средства индивидуальной защиты и Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
всегда защитные очки. Использование средств инди- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на мок или повреждений, отрицательно влияющих на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы сти должны быть отремонтированы до использова-
с электроинструментом снижает риск получения ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
травм. троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
 Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента к электропитанию и/или к стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии струменты с острыми режущими кромками реже закли-
электроинструмента. Удержание пальца на выключа- ниваются и их легче вести.
теле при транспортировке электроинструмента и под-  Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ключение к сети питания включенного электроинстру- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
мента чревато несчастными случаями. щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
 Убирайте установочный инструмент или гаечные условия и выполняемую работу. Использование
ключи до включения электроинструмента. Инстру- электроинструментов для непредусмотренных работ
мент или ключ, находящийся во вращающейся части может привести к опасным ситуациям.
электроинструмента, может привести к травмам. Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-
 Не принимайте неестественное положение корпуса мента
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-  Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
лучше контролировать электроинструмент в неожидан- рядное устройство, предусмотренное для определен-
ных ситуациях. ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите опасности при использовании его с другими аккумуля-
широкую одежду и украшения. Держите волосы, торами.
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.  Применяйте в электроинструментах только предус-
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо- мотренные для этого аккумуляторы. Использование
гут быть затянуты вращающимися частями. других аккумуляторов может привести к травмам и по-
 При наличии возможности установки пылеотсасы- жарной опасности.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
присоединение и правильное использование. При- лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- других маленьких металлических предметов, кото-
ваемую пылью. рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
Применение электроинструмента и обращение с ним
пожару.
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого  При неправильном использовании из аккумулятора
электроинструмент. С подходящим электроинстру- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
диапазоне мощности. ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 95 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Русский | 95

щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость  Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
может привести к раздражению кожи или к ожогам. шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Сервис
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте  Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
только квалифицированному персоналу и только с верткой, а также внешним силовым воздействием
применением оригинальных запасных частей. Этим можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
обеспечивается безопасность электроинструмента. жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
Указания по технике безопасности для элек- кумуляторной батареи.
тродрелей и шуруповертов
 При выполнении работ, при которых рабочий ин- Описание продукта и услуг
струмент или шуруп может задеть скрытую электро- Прочтите все указания и инструкции по
проводку, держите электроинструмент за изолиро- технике безопасности. Упущения в отно-
ванные ручки. Контакт с находящейся под напряжени- шении указаний и инструкций по технике
ем проводкой может заряжать металлические части безопасности могут стать причиной пора-
электроинструмента и приводить к удару электриче- жения электрическим током, пожара и тя-
ским током. желых травм.
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
иметь своим следствием телесные повреждения. ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
 Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут Применение по назначению
кратковременно возникать высокие обратные момен- Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи-
ты. вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер-
 Применяйте соответствующие металлоискатели ления отверстий в древесине, металле, керамике и синте-
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и тических материалах.
водоснабжения или обращайтесь за справкой в Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
местное предприятие коммунального снабжения. светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
Контакт с электропроводкой может привести к пожару для освещения помещения в доме.
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово- Изображенные составные части
да ведет к нанесению материального ущерба. Нумерация представленных компонентов выполнена по
 При заклинивании рабочего инструмента немедлен- изображению на странице с иллюстрациями.
но выключайте электроинструмент. Будьте готовы 1 Патрон
к высоким реакционным моментам, которые ведут
2 Установочное кольцо крутящего момента
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
– при перегрузке электроинструмента или 3 Переключатель передач
– при перекашивании обрабатываемой детали. 4 Кнопка разблокировки аккумулятора*
 Выждите полной остановки электроинструмента и 5 Аккумулятор*
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий 6 Переключатель направления вращения
инструмент может заесть, и это может привести к поте- 7 Выключатель
ре контроля над электроинструментом. 8 Светодиод «PowerLight»
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в 9 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
зажимное приспособление или в тиски, удерживается 10 Бит-насадка*
более надежно, чем в Вашей руке.
11 Универсальный держатель бит-насадок*
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- *Изображенные или описанные принадлежности не входят в
сность короткого замыкания. стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
Защищайте аккумуляторную батарею от вы- лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
соких температур, напр., от длительного на-
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су- Технические данные
ществует опасность взрыва. Дрель-шуруповерт GSR 120-LI
 При повреждении и ненадлежащем использовании Товарный № 3 601 JF7 0..
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
Номинальное напряжение В= 12
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей. ** ограниченная мощность при температуре <0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 96 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

96 | Русский

Дрель-шуруповерт GSR 120-LI включен, но не находится в работе. Это может значитель-


но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
Число оборотов холостого хода бочее время.
– 1-я передача мин-1 0–380 Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
– 2-я передача мин-1 0–1300 защиты оператора от воздействия вибрации, например:
Mакс. крутящий момент при работе техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
в жестких/мягких материалах по чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ISO 5393 Нм 30/13* ганизация технологических процессов.
Диаметр отверстия, макс.
– Сталь мм 8 Заявление о соответствии
– Древесина мм 20 Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
Диаметр винтов, макс. мм 7 описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Директив
Вес согласно EPTA-Procedure
2009/125/EС (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU,
01:2014 кг 0,99/1,17*
до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная с
Допустимая температура внешней 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
среды изменения, а также следующим нормам: EN 60745+1,
– во время зарядки °C 0...+45 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
– при эксплуатации** и хранении °C -15...+50
Техническая документация (2006/42/EС):
Рекомендуемые аккумуляторы GBA 12 V... Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Рекомендуемые зарядные устрой- 70538 Stuttgart, GERMANY
ства GAL 12.. CV Henk Becker Helmut Heinzelmann
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи Executive Vice President Head of Product Certification
** ограниченная мощность при температуре <0 °C Engineering PT/ECS

Данные по шуму и вибрации


Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-1.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления 70538 Stuttgart, GERMANY
электроинструмента составляет, как правило, 66 дБ(А). Stuttgart, 01.01.2017
Недостоверность измерения К=3 дБ.
Уровень шума на рабочем месте может перевышать Сборка
80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Зарядка аккумулятора (см. рис. А)
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
лений) и погрешность K определены в соответствии с женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
EN 60745-2-1: ра зарядите его полностью перед первым применением.
Завинчивание/отвинчивание винтов: ah < 2,5 м/с2,
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
K=1,5 м/с2
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
Сверление металла: ah < 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-
лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
навливается.
ки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с  После автоматического выключения электроин-
электроинструментом. Однако если электроинструмент струмента не нажимайте больше на выключатель.
будет использован для выполнения других работ, с раз- Аккумулятор может быть поврежден.
личными принадлежностями, с применением сменных ра- Чтобы вынуть аккумулятор 5, нажмите на кнопки разбло-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, кировки 4 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру-
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи- мента. Не применяйте при этом грубую силу.
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может Учитывайте указания по утилизации.
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы. Замена рабочего инструмента (см. рис. В)
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение  До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
определенного временного интервала нужно учитывать струмента и т. д., а также при транспортировке и
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 97 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Русский | 97

струмента. При непреднамеренном включении возни- Правое направление вращения: Для сверления и закру-
кает опасность травмирования. чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на-
При отпущенном выключателе 7 шпиндель автоматически правления вращения 6 влево до упора.
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто вы- Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
полнять смену рабочего инструмента в сверлильном па- рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
троне. переключатель направления вращения 6 вправо до упо-
Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращением в на- ра.
правлении  настолько, чтобы можно было вставить ин- Установка крутящего момента
струмент. С помощью установочного кольца 2 Вы можете
Поверните гильзу быстрозажимного сверлильного патро- 20 ступенями установить необходимый крутящий момент.
на 1 рукой с усилием в направлении . При правильной настройке рабочий инструмент останав-
ливается, как только шуруп будет ввернут заподлицо с ма-
Отсос пыли и стружки териалом или достигнут установленный крутящий момент.
 Пыль некоторых материалов, как напр., красок с В положении « » храповая муфта выключена, напри-
содержанием свинца, некоторых сортов древесины, мер, для сверления.
минералов и металлов, может быть вредной для здоро- Для вывертывания выбирайте более высокую настройку
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- или устанавливайте на символ « ».
тельные пути может вызвать аллергические реакции
Механический выбор передачи
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.  Переключатель передач 3 допускается переклю-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- чать только в состоянии покоя электроинструмента.
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка- Переключателем передач 3 можно предварительно вы-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за- брать один из двух диапазонов числа оборотов.
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 1-ая передача:
разрешается обрабатывать только специалистам. Диапазон низкого числа оборотов, для завинчивания или
– Хорошо проветривайте рабочее место. для работ со сверлами большого диаметра.
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма- 2-ая передача:
ской с фильтром класса Р2. Диапазон высокого числа оборотов для работы со сверла-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа- ми небольшого диаметра.
ния для обрабатываемых материалов. Если переключатель передач 3 не сдвигается до упора,
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль слегка поверните патрон 1 с рабочим инструментом.
может легко воспламеняться.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
Работа с инструментом чатель 7 и держите его нажатым.
Лампа 8 загорается при слегка или полностью вжатом вы-
Включение электроинструмента
ключателе 7 и освещает место расположения шурупа при
Установка аккумулятора недостаточном общем освещении.
 Применяйте только оригинальные литиево-ионные Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- чатель 7.
занным на заводской табличке Вашего электроин- В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмента. Применение других аккумуляторов может струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
привести к травмам и пожарной опасности. ним.
Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
Установка числа оборотов
инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
кции или к повреждению электроинструмента. Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-
ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-
Установите переключатель направления вращения 6 в
тия на выключатель 7.
среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме-
ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 5 в При слабом нажатии на выключатель 7 электроинстру-
рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за- мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
цепление. силы нажатия число оборотов увеличивается.

Установка направления вращения (см. рис. С) Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock)


Выключателем направления вращения 6 можно изменять При незадействованном выключателе 7 шпиндель элек-
направление вращения патрона. При вжатом выключате- троинструмента и, тем самым, патрон заблокированы.
ле 7 это, однако, невозможно. Это позволяет вворачивать шурупы также и с разряжен-
ным аккумулятором или использовать электроинструмент
в качестве отвертки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 98 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

98 | Русский

Тормоз выбега Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-


При отпуске выключателя 7 сверлильный патрон заторма- сультации на предмет использования продукции, с удо-
живается и этим предотвращается выбег рабочего инстру- вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
мента. нашей продукции и ее принадлежностей.
При завинчивании шурупов отпускайте выключатель 7 Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
только после того, как шуруп будет ввернут заподлицо в тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
заготовку. В таком случае головка шурупа не втягивается ской табличке изделия.
в заготовку. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Тепловая защита от перегрузки Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
При использовании электроинструмента по назначению инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на- вителя производятся на территории всех стран только в
грузке или при выходе аккумулятора за допустимый диа- фирменных или авторизованных сервисных центрах
пазон температуры частота ходов уменьшается. Лишь по- «Роберт Бош».
сле достижения допустимой температуры аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
электроинструмент опять начинает работать с полным чи- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
слом оборотов. для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
Указания по применению министративном и уголовном порядке.
 Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь- Россия
ко в выключенном состоянии. Вращающиеся рабо- Уполномоченная изготовителем организация:
чие инструменты могут соскользнуть. ООО «Роберт Бош»
После продолжительной работы с низким числом оборо- Вашутинское шоссе, вл. 24
тов электроинструмент следует включить приблизительно 141400, г.Химки, Московская обл.
на 3 минуты на максимальное число оборотов на холо- Россия
стом ходу для охлаждения. Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Для выполнения отверстий в металле применяйте без- E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали Полную и актуальную информацию о расположении сер-
повышенной прочности. Соответствующее качество га- висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch. – на официальном сайте www.bosch-pt.ru
Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- – либо по телефону справочно – сервисной службы
дые материалы следует предварительно высверлить от- Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
верстие с диаметром, соответствующим внутреннему диа-
метру резьбы, прибл. на 2/3 длины шурупа. Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Техобслуживание и сервис Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
Техобслуживание и очистка 220035, г. Минск
Беларусь
 До начала работ по техобслуживанию, смене ин- Тел.: +375 (17) 254 78 71
струмента и т. д., а также при транспортировке и Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
хранении вынимайте аккумулятор из электроин- Факс: +375 (17) 254 78 75
струмента. При непреднамеренном включении возни- E-Mail: pt-service.by@bosch.com
кает опасность травмирования. Официальный сайт: www.bosch-pt.by
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Казахстан
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте. ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-
г. Алматы
жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для
Казахстан
электроинструментов фирмы Bosch.
050050
Сервис и консультирование на предмет пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
использования продукции
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Факс: +7 (727) 233 07 87
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 99 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Українська | 99

Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи Українська
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе- Вказівки з техніки безпеки
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных Загальні застереження для електроприладів
норм.
Прочитайте всі застере-
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
ження і вказівки. Недотри-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
щалась внутри упаковки. (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель- електрокабелю).
ные национальные предписания. Безпека на робочому місці
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
Утилизация
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
Электроинструменты, аккумуляторные батареи, освітлення на робочому місці можуть призвести до
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- нещасних випадків.
логически чистую рекуперацию.
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные існує небезпека вибуху внаслідок присутності
батареи/батарейки в бытовой мусор! горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
Только для стран-членов ЕС: можуть породжувати іскри, від яких може займатися
В соответствии с европейской директи- пил або пари.
вой 2012/19/EU отслужившие электро-  Під час праці з електроприладом не підпускайте до
инструменты и в соответствии с европей- робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
ской директивой 2006/66/ЕС повре- втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
жденные либо использованные аккуму- відвернута.
ляторы/батарейки нужно собирать от-
Електрична безпека
дельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию.  Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
Аккумуляторы, батареи: заземлення, не використовуйте адаптери.
Li-Ion: Використання оригінального штепселя та належної
Пожалуйста, учитывайте указание в розетки зменшує ризик ураження електричним
разделе «Транспортировка», струмом.
стр. 99.
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
Возможны изменения.
електричним струмом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 100 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

100 | Українська

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим


ураження електричним струмом. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
 Якщо не можна запобігти використанню або вимкнути, є небезпечним і його треба
електроприладу у вологому середовищі, відремонтувати.
використовуйте пристрій захисного вимкнення.  Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Використання пристрою захисного вимкнення міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
зменшує ризик ураження електричним струмом. штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
Безпека людей
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з  Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
електроприладом. Не користуйтеся користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
електроприладом, якщо Ви стомлені або користуватися електроприладом особам, що не
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
або ліків. Мить неуважності при користуванні разі застосування недосвідченими особами прилади
електроприладом може призвести до серйозних травм. несуть в собі небезпеку.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та  Старанно доглядайте за електроприладом.
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
особистого захисного спорядження, як напр., – в бездоганно працювали та не заїдали, не були
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик це могло вплинути на функціонування
травм. електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
 Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж знов. Велика кількість нещасних випадків
ввімкнути електроприлад в електромережу або спричиняється поганим доглядом за
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки електроприладами.
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на  Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
вимикачі під час перенесення електроприладу або чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
підключення в розетку увімкнутого приладу може гострим різальним краєм менше застряють та легші в
призвести до травм. експлуатації.
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть  Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Перебування налагоджувального інструмента або Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
ключа в частині приладу, що обертається, може цифіку виконуваної роботи. Використання
призвести до травм. електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Правильне поводження та користування приладами,
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над що працюють на акумуляторних батареях
електроприладом у несподіваних ситуаціях.  Заряджайте акумуляторні батареї лише в
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий заряджувальних пристроях, рекомендованих
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та виготовлювачем. Використання заряджувального
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про- пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть передбачений, може призводити до пожежі.
потрапити в деталі, що рухаються.  Використовуйте в електроприладах лише
 Якщо існує можливість монтувати пи- рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, інших акумуляторних батарей може призводити до
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та травм та пожежі.
правильно використовувалися. Використання пило-  Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
відсмоктувального пристрою може зменшити не користуєтесь, поряд із канцелярськими
небезпеки, зумовлені пилом. скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
Правильне поводження та користування
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
електроприладами
замикання між контактами акумуляторної батареї може
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий спричиняти опіки або пожежу.
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком  При неправильному використанні з акумуляторної
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
працювати в зазначеному діапазоні потужності. нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 101 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Українська | 101

додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна  Використовуйте акумулятор лише з Вашим


рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. електроприладом Bosch. Лише за таких умов
акумулятор буде захищений від небезпечного
Сервіс
перевантаження.
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням  Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність викрутками, а також зовнішніми силовими діями
приладу на довгий час. можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів і диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
шуруповертів
 При роботах, коли робочий інструмент або гвинт Опис продукту і послуг
може зачепити заховану електропроводку, Прочитайте всі застереження і вказівки.
тримайте електроінструмент за ізольовані Недотримання застережень і вказівок
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під може призвести до ураження електричним
напругою, може заряджувати також і металеві частини струмом, пожежі та/або серйозних травм.
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом. Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
 Використовуйте додані до електроінструменту тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін- інструкцію.
струментом може призводити до тілесних ушкоджень.
Призначення приладу
 Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і
розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі Електроприлад призначений для закручування і
реакційні моменти. викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині,
металі, кераміці та пластиках.
 Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве Лампочка в електроінструменті призначена для
підприємство електро-, газо- та водопостачання. підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не
Зачеплення електропроводки може призводити до придатна для освітлювання приміщень у будинку.
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
Зображені компоненти
водопровідної труби може завдати шкоду Нумерація зображених компонентів посилається на
матеріальним цінностям. зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
 Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий 1 Патрон
інструмент застряне. Будьте готові до високих 2 Кільце для встановлення обертального моменту
реактивних моментів, що призводять до сіпання. 3 Перемикач швидкості
Робочий інструмент застряє при: 4 Кнопка розблокування акумуляторної батареї*
– перевантаженні електроприладу або
5 Акумуляторна батарея*
– перекошенні у оброблюваній заготовці.
6 Перемикач напрямку обертання
 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент 7 Вимикач
може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати 8 Світлодіод «PowerLight»
контролю над електроприладом. 9 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою 10 Біта*
затискного пристрою або лещат оброблюваний 11 Універсальний затискач біт*
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
руці. обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує нашій програмі приладдя.
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
 При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 102 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

102 | Українська

Технічні дані протягом всього інтервалу використання приладу.


Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Акумуляторний дриль-шуруповерт GSR 120-LI вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
Товарний номер 3 601 JF7 0.. обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
Ном. напруга В= 12 нагрівання рук, організація робочих процесів.
Кількість обертів на холостому Заява про відповідність
ходу
– 1-а швидкість хвил.-1 0–380 Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
– 2-а швидкість хвил.-1 0–1300 описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2009/125/ЕС (Розпо-
Макс.обертальний момент при рядження 1194/2012), 2011/65/EU, до 19 квітня 2016:
закручуванні в жорсткі/м’які 2004/108/EС, починаючи з 20 квітня 2016: 2014/30/EU,
матеріали відп. до ISO 5393 Нм 30/13* 2006/42/EС, включаючи їх зміни, а також наступним
Макс. отвору Ø нормам: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2,
– Cталь мм 8 EN 50581.
– Деревина мм 20 Технічна документація (2006/42/EC):
Макс. Ø гвинтів мм 7 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Вага відповідно до 70538 Stuttgart, GERMANY
EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,99/1,17* Henk Becker Helmut Heinzelmann
Допустима температура Executive Vice President Head of Product Certification
навколишнього середовища Engineering PT/ECS
– при заряджанні °C 0...+45
– при експлуатації** і при
зберіганні °C -15...+50
Рекомендовані акумулятори GBA 12 V... Robert Bosch Power Tools GmbH
Рекомендовані зарядні пристрої GAL 12.. CV 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
* в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
** Обмежена потужність при температурах <0 °C
Монтаж
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до Заряджання акумуляторної батареї
EN 60745-2-1. (див. мал. A)
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу Вказівка: Акумулятор постачається частково
становить, як правило 66 дБ(А). Похибка K=3 дБ. зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А). ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
Вдягайте навушники! акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та пристрої.
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1: Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
Закручування/розкручування гвинтів: ah < 2,5 м/с2, завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
K=1,5 м/с2. Переривання процесу заряджання не пошкоджує
Свердлення в металі: ah < 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2 акумулятор.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна розряджання за допомогою «системи Electronic Cell
користуватися для порівняння електроінструментів. Він Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
навантаження. більше не рухається.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
 Після автоматичного вимикання електроприладу
яких застосовується електроприлад. Однак при
більше не натискуйте на вимикач. Це може пош-
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
кодити акумуляторну батарею.
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному Щоб вийняти акумулятор 5, натисніть на кнопку
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В розблокування 4 та потягніть акумулятор униз. Не
результаті вібраційне навантаження протягом всього застосовуйте силу.
інтервалу використання приладу може значно зростати. Зважайте на вказівки щодо видалення.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад Заміна робочого інструмента (див. мал. B)
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це  Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
може значно зменшити вібраційне навантаження (напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 103 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Українська | 103

чого інструмента тощо), а також при його транспор- Обертання праворуч: Для свердлення і закручування
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата- гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 6 до
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні упору ліворуч.
вимикача існує небезпека поранення. Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування
При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 6
блокується. Це дозволяє швидко, зручно і просто міняти до упору праворуч.
робочий інструмент у свердлильному патроні.
Встановлення обертального моменту
Повертаючи в напрямку обертання , відкрийте За допомогою кільця для встановлення обертального
швидкозатискний свердлильний патрон 1, щоб в нього моменту 2 необхідний обертальний момент можна
можна було встромити робочий інструмент. Встроміть встановлювати в 20 етапів. При правильній настройці
робочий інструмент. робочий інструмент зупиняється, тільки-но гвинт буде
Рукою міцно закрутіть втулку свердлильного патрона 1 в закручений урівень з матеріалом або буде досягнутий
напрямку обертання . встановлений обертальний момент. У положенні « »
запобіжна муфта деактивована, напр., для свердлення.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки При викручуванні гвинтів, можливо, треба встановити
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, декілька більший обертальний момент або встановити
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і кільце на значок « ».
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Механічне перемикання швидкості
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або  Перемикайте перемикач швидкості 3, лише коли
захворювання дихальних шляхів. електроприлад зупинено.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, За допомогою перемикача швидкості 3 можна
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 1-а швидкість:
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, Мала кількість обертів; для гвинтів та для великих
дозволяється обробляти лише спеціалістам. діаметрів отвору.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. 2-а швидкість:
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
фільтром класу P2.
Якщо перемикач швидкості 3 не пересувається до упору,
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних трохи покрутіть патрон 1 з робочим інструментом.
матеріалів, що діють у Вашій країні.
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Вмикання/вимикання
може легко займатися. Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і
тримайте його натиснутим.
Лампа 8 загоряється при злегка або повністю натиснутому
Робота вимикачі 7 і підсвічує робоче місце при поганому
освітленні.
Початок роботи
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7.
Встромляння акумуляторної батареї
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
 Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає користуватися ним.
зазначеній на заводській табличці Вашого
електроприладу. Використання інших акумуляторних Регулювання кількості обертів
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна
Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
для нього акумуляторними батареями може призводити вимикач 7.
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу. При легкому натисканні на вимикач 7 прилад працює з
Встановіть перемикач напрямку обертання 6 в середнє малою кількістю обертів. Із збільшенням сили
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. натискування кількість обертів збільшується.
Встроміть заряджену акумуляторну батарею 5 в рукоятку, Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель, а
врівень з рукояткою. тобто і патрон, стопоряться.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. C) Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
За допомогою перемикача напрямку обертання 6 можна акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати
міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не електроприлад в якості викрутки.
можливо, якщо натиснутий вимикач 7.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 104 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

104 | Українська

Гальмо інерційного вибігу www.bosch-pt.com


При відпусканні вимикача 7 свердлильний патрон Команда співробітників Bosch з надання консультацій
гальмується і цим запобігається інерційний вибіг робочого щодо використання продукції із задоволенням відповість
інструмента. на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач 7 лише до неї.
після того, як гвинт буде закручений врівень з матеріалом. При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
Завдяки цьому головка гвинта не буде потопати в будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
матеріалі. замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Термозапобіжник Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
При експлуатації електроінструменту відповідно до
на території всіх країн лише у фірмових або
призначення його перевантаження неможливе. При
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
занадто сильному навантаженні або при виході
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
акумуляторної батареї за межі допустимого
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
температурного діапазону кількість обертів зменшується.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
Електроінструмент знову працює на повній кількості
контрафактної продукції переслідується за Законом в
обертів лише після досягнення допустимої температури
адміністративному і кримінальному порядку.
акумуляторної батареї.
Україна
Вказівки щодо роботи ТОВ «Роберт Бош»
 Приставляйте електроприлад до гвинта лише у Cервісний центр електроінструментів
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
обертаються, можуть зісковзувати. Україна
Після тривалої роботи з невеликою кількістю обертів Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
треба дати приладу охолонути (робота на холостому ходу E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
протягом прибл. 3 хвилин з максимальною кількістю Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
обертів). Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні, зазначена в Національному гарантійному талоні.
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі. Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя Транспортування
Bosch. На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий розповсюджуються вимоги щодо транспортування
матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, перевозитися користувачем автомобільним транспортом
прибл. на 2/3 довжини гвинта. без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Технічне обслуговування і сервіс додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
Технічне обслуговування і очищення повинен приймати участь експерт з небезпечних
 Перед усіма маніпуляціями з електроприладом вантажів.
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо- Відсилайте акумуляторну батарею лише з
чого інструмента тощо), а також при його транспор- непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата- запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні совалася в упаковці.
вимикача існує небезпека поранення. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, національних приписів.
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь
Утилізація
ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
електроприладів Bosch. упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Сервіс та надання консультацій щодо Не викидайте електроприлади та акумуляторні
використання продукції батареї/батарейки в побутове сміття!
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно Лише для країн ЄС:
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 105 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Қaзақша | 105

Відповідно до європейської директиви


2012/19/EU електро- і електронні Қaзақша
прилади, що вийшли з вживання, та
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
відповідно до європейської директиви
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
2006/66/EC пошкоджені або відпра-
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
цьовані акумуляторні батареї/батарейки
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
повинні здаватися окремо і утилізуватися
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
екологічно чистим способом.
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Акумулятори/батарейки:
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
Літієво-іонні: көрсетілген.
Будь ласка, зважайте на вказівки в Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
розділі «Транспортування»,
стор. 104. Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Можливі зміни. (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 106 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

106 | Қaзақша

калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді немесе дәрі әсері астында электр құралды
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары келуі мүмкін.
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.  Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
 Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
мүмкін. тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды оқиғалға алып келуі мүмкін.
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,  Электр құралын қосудан алдын реттейтін
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін. аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.  Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
Электр қауіпсіздігі тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
 Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. бақылайсыз.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай  Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
тоқ соғу қауіпін төмендетеді. әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш тиюі мүмкін.
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.  Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
қаупі артады. пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
 Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының Электр құралдарын пайдалану және күту
соғу қаупін арттырады.  Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
айырын розеткадан шығару үшін кабельді электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір сенімді жұмыс істейсіз.
шеттерден немесе құралдың жылжыма  Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
арттырады. болады.
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,  Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған розеткадан шығарыңыз және/немесе
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
төмендетеді. электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қажет болса, автоматты сақтандырғыш қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
төмендетеді. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
Адамдар қауіпсіздігі болады.
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 107 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Қaзақша | 107

зақымдалмаған болуына, электр құралының немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі  Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш тұтығады:
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы немесе
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен  Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
қауіпті.  Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
Аккумуляторды пайдалану және күту қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
 Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші салыстырғанда, берік ұсталады.
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.  Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне бар.
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
пайдалану өрт қаупін тудырады. ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
 Электр құралдарына арналған аккумуляторларды және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды  Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
 Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор  Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
немесе өртке әкелуі мүмкін. артық жүктеуден сақтайсыз.
 Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан  Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе қызып кетуі мүмкін.
күйдіруі мүмкін.
Қызмет Өнім және қызмет сипаттамасы
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
және ескертпелерді оқыңыз.
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
 Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ Тағайындалу бойынша қолдану
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
Бұл электр құралын шуруптарды бұрап бекіту және бұрап
 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша босату, сондай-ақ, ағаш, металл, сонымен бірге,
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға синтетикалық материалдарды бұрғылауға арналған.
алып келуі мүмкін.
Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей
 Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары бөлмені жарықтандыруға арналмаған.
мезеттер пайда болуы мүмкін.
 Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 108 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

108 | Қaзақша

Бейнеленген құрамды бөлшектер Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық


Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-1 стандартына
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. сай анықталған:
Бұрандалар: ah < 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
1 Аспап пантроны Металды бұрғылау: ah < 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2
2 Айналдыру моментін орнату сақинасы
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
3 Беріліс ауыстырып-қосқышы ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
4 Аккумуляторды босату түймесі* есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
5 Аккумулятор* салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
6 Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы шамалап өлшеу үшін де жарамды.
7 Қосқыш/өшіргіш Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
8 “PowerLight” шырағы
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
9 Тұтқа (беті оқшауландырылған) салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
10 Қондырма бита* пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
11 Қондырма биталардың әмбебап ұстағышы* барысындағы діріл қуатын арттырады.
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Техникалық мәліметтер Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
Аккумуляторлық дрель-шуруп қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
бұрауыш GSR 120-LI құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Өнім нөмірі 3 601 JF7 0..
Жұмыс кернеуі В= 12 Сәйкестік мәлімдемесі
Бос айналу сәті Жеке жауапкершілікпен біз “Техникалық мәліметтер” де
– 1-беріліс мин-1 0–380 сипатталған өнімнің 2009/125/EC (1194/2012 бұйрық),
– 2-беріліс мин-1 0–1300 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне дейін: 2014/108/EC,
ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ 2016 жыл 20 сәуірінен соң 2014/30/EU, 2006/42/EC
материалдардағы макс. бұрау ережелеріндегі барлық тиісті анықтамаларына өзгерістері
моменті Нм 30/13* менен бірге сәйкес екенін және төмендегі нормаларға сай
екенін кепілдендіреміз: EN 60745+1, EN 60745+2+1,
ең үлкен тесік диаметрі Ø
EN 60745+2+2, EN 50581.
– Болат мм 8
– Aғаш мм 20 Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
шуруптардың ең үлкен диаметрі мм 7
70538 Stuttgart, GERMANY
EPTA-Procedure 01:2014
Henk Becker Helmut Heinzelmann
құжатына сай салмағы кг 0,99/1,17*
Executive Vice President Head of Product Certification
Рұқсат етілген қоршау Engineering PT/ECS
температурасы
– зарядтауда °C 0...+45
– пайдалану** мен сақтауда °C -15...+50
ұсынылған аккумуляторлер GBA 12 V...
Robert Bosch Power Tools GmbH
ұсынылатын зарядтау құралдары GAL 12.. CV 70538 Stuttgart, GERMANY
* пайдаланған аккумуляторге байланысты Stuttgart, 01.01.2017
** <0 °C температураларда шектелген қуат
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Жинау
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1 бойынша
Аккумуляторды зарядтау (А суретін қараңыз)
есептелген.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
Өлшенген A-өлшенген дыбыстық қысым деңгейі әдетте
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
66 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
Жұмыс орнындағы шу деңгейі 80 дБ(A) мәнінен асуы
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз! Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 109 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Қaзақша | 109

Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection Bosch литий-иондық аккумуляторын


(ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін.
схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа Ескертпе: Электр құралыңызға арналмаған
қозғалмайды. аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе
 Электр құралы автоматты ретте өшкеннен соң электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін.
қосқыш/өшіргішті басқа баспаңыз. Әйтпесе Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын 6 ұяшыққа
аккумулятор зақымдануы мүмкін. бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
Аккумуляторды шығару үшін 5 аккумуляторды босату салыңыз. Зарядталған аккумуляторды 5 разъемға
түймесін 4 басыңыз және аккумуляторды электр құралдан бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
шығарыңыз. Бұл кезде күшті қолданбаңыз. салыңыз.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз. Айналу бағытын орнату (C суретін қараңыз)
Жұмыс құралын ауыстыру (В суретін Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 6 көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ
қараңыз) қосқышты/өшіргішті 7 басқанда бұл мүмкін емес.
 Аккумуляторды электр құралмен кез келген Оң жаққа айналу бағыты: Бұрғылау және шуруптарды
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды қосқышын 6 солға тірелгенше басыңыз.
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар. Сол жаққа айналу бағыты: Бұрандалар мен сомындарды
босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының
Басылмаған қосқыш/өшіргіш 7 ретінде бұрғылау ауыстырып-қосқышын 6 оңға тірелгенше басыңыз.
шпинделі бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-
салмалы аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға Айналдыру моментін орнату
мүмкіндік береді. Айналдыру моментін орнату сақинасының 2 көмегімен
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын 1 айналдыру 20 деңгей ішінен қажет айналдыру моментін таңдауға
бағытында  бұрап аспап орнатылғаныша бұраңыз. болады. Дұрыс орнатқанда жұмыс құралы шуруп
Аспапты орнатыңыз. материалмен біртегіс бұрап бекітіле сала немесе
орнатылған айналдыру моментіне жете сала тоқтайды.
Жылдам тарту бұрғы патронының 1 төлкесін бұрау
Күйде “ ” бекіту тіркесуі белсенді болмайды, мысалы,
бағытында  қолмен қатты бұраңыз.
бұрғылау үшін.
Шаңды және жоңқаларды сору Шуруптарды бұрап алу кезінде жоғарырақ параметрді
таңдаңыз немесе қажет болса төмендегі таңбаға
 Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
орнатыңыз “ ”.
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Берілістің механикалы таңдалуы
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы  Беріліс ауыстырып-қосқышын 3 тек электр құралы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тоқтағаннан соң пайдаланыңыз.
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Беріліс ауыстырып-қосқышынында 3 2 айналымдар
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат сандарының көлемін таңдау мүмкін.
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
Беріліс I:
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
бұрау немесе жұмыс істеу үшін.
тек қана мамандармен өңделуі керек.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. Беріліс II:
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
ұсынылады. жұмыс істеу үшін.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын Беріліс ауыстырып-қосқышы 3 тірелгенше жылжымаса,
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. аспап патронын 1 алмалы-салмалы аспаппен бірге
бұраңыз.
 Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін. Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті 7 басып
Пайдалану тұрыңыз.
Шырақ 8 косқыш/өшіргішті 7 жай немесе толық
Пайдалануға ендіру басылқанда жанып жетерлік болмаған жарықтық
жағдайында жұмыс аймағын жарықтандырады.
Аккумуляторды орнату
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 7
 Тек электр құралыңыздың зауыттық
жіберіңіз.
тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 110 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

110 | Қaзақша

Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек  Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
пайдаланарда қосыңыз. желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Айналу моментін орнату Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр
Қосқышты/өшіргішті 7 басу күшін өзгерте отырып, құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз.
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
болады.
кеңестері
Қосқышты/өшіргішті 7 жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
артқанда айналымдар саны артады. сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
Толық автоматты шпиндель бекіту (автолок) ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
Басылмаған қосқыш/өшіргіш 7 ретінде бұрғылау www.bosch-pt.com
шпинделі мен аспап патроны бекітіледі. Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
Бұл бос аккумулятор ретінде бұрандаларды бұрап кіргізу олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
және электр құралын бұрауыш ретінде пайдалануға тиянақты жауап береді.
мүмкіндік береді. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
Жүріс тежегіші
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Қосқышты/өшіргішті 7 жібергенде, бұрғылау патроны
тежеледі және осылай жұмыс құралының жүрісі Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тоқтатылады. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
Шуруптарды бұрап бекіткенде қосқышты/өшіргішті 7 фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
шуруп дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана орталықтарында орындалады.
жіберіңіз. Бұл жағдайда шуруптың басы дайындамаға ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
тартылмайды. қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
жүктелмейді. Қатты жүктелуде немесе рұқсат етілген Қазақстан
аккумулятор температурасының аймағынан артып кетсе ЖШС “Роберт Бош”
айналмдар саны төменделеді. Электр құралы аккумулятор Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
рұқсат етілген температураға жеткеннен соң толық Алматы қаласы
айналымдар санымен жұмыс істейді. Қазақстан
Пайдалану нұсқаулары 050050
Райымбек данғылы
 Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып Тел.: +7 (727) 232 37 07
кетуі мүмкін. Факс: +7 (727) 233 07 87
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек. Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Металда тесіктер жасау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды Тасымалдау
пайдаланыңыз. Тиісті сапаға Bosch керек-жарақтары Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
бағдарламасы кепілдік береді. қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі тасымалдай алады.
ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
алдын ала бұрғылау керек. орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Техникалық күтім және қызмет Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Қызмет көрсету және тазалау
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
 Аккумуляторды электр құралмен кез келген Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 111 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Română | 111

Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек- Română
жарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/бата-
tecţia muncii
реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
Тек қана ЕО елдері үшін:
trice
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша 2012/19/EU директивасына AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
және 2006/66/EC нормасына сай
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
немесе пайдаланылған
аккумуляторларды/батареяларды бөлек Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
жинау керек және экологиялық тұрғыдан vederea utilizărilor viitoare.
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
Аккумуляторлар/батареялар:
de alimentare).
Литий-иондық:
“Тасымалдау” тарауындағы, 110 Siguranţa la locul de muncă
бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 112 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

112 | Română

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. ţă.
Siguranţa persoanelor  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
poate duce la răniri grave. treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia mai uşor.
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
diminuează riscul rănirilor. cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe mulator
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se pericol de incendiu.
roteşte poate duce la răniri.  Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel duce la răniri şi pericol de incendiu.
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.  Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- arsuri sau incendiu.
te în mişcare.  În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Service
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea  Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
meniul de putere indicat. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. găurit şi maşini de găurit/înşurubat
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi  Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
electrice. tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare.
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care  Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase controlului poate duce la vătămări corporale.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 113 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Română | 113

 Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de- Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
puternice. iluminarea încăperilor din gospodărie.
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
Elemente componente
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- lei electrice de pe pagina grafică.
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la 1 Sistem de prindere accesorii
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa- 2 Inel de reglare pentru preselecţia momentului de
gube materiale. torsiune
 Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru 3 Comutator de selecţie trepte de turaţie
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest 4 Tastă deblocare acumulator*
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
5 Acumulator*
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru. 6 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas- 7 Întrerupător pornit/oprit
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate 8 Lampă „PowerLight“
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri- 9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
ce. 10 Cap de şurubelniţă*
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo- 11 Adaptor universal de prindere*
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
decât cu mâna dumneavoastră. vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu- tru de accesorii.
it. Date tehnice
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi Maşină de găurit şi înşurubat cu
umezeală. Există pericol de explozie. acumulator GSR 120-LI
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a Număr de identificare 3 601 JF7 0..
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer Tensiune nominală V= 12
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- Turaţie la mersul în gol
porii pot irita căile respiratorii. – Treapta 1-a rot./min 0–380
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum- – Treapta a 2-a rot./min 0–1300
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul Moment de torsiune maxim,
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. înşurubare dură/moale conform
 În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu ISO 5393 Nm 30/13*
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte- Diam. max. găurire
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se – Oţel mm 8
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu- – Lemn mm 20
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
Diam. max. şuruburi mm 7
supraîncălzească.
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17*
Descrierea produsului şi a performan- Temperatură ambiantă admisă
ţelor – în timpul încărcării °C 0...+45
– în timpul funcţionării** şi al
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
depozitării °C -15...+50
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca Acumulatori recomandaţi GBA 12 V...
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Încărcătoare recomandate GAL 12.. CV
* în funcţie de acumulatorul folosit
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să ** putere mai redusă la temperaturi <0 °C
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Utilizare conform destinaţiei Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şu- EN 60745-2-1.
ruburi cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plas- Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
tic. mod normal de 66 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 114 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

114 | Română

Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului. lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! în încărcător.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
şi incertitudinea K au fost determinate conform moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
EN 60745-2-1: întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
Înşurubare: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 torului.
Găurire în metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so- se mai mişcă.
licitării vibratorii.  După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula s-ar putea deteriora.
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
Pentru extragerea acumulatorului 5 apăsaţi tastele de deblo-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
care 4 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică.
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
Nu forţaţi.
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
de lucru. Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-  Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în- nire.
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu- Dacă întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. portburghiu este blocat. Aceasta permite o schimbare rapidă,
comodă şi simplă a dispozitivului din mandrină.
Declaraţie de conformitate Deschideţi mandrina rapidă 1 învârtind-o în direcţia de rotaţie
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la , până când accesoriul poate fi introdus. Introduceţi acce-
paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor soriul.
relevante ale Directivelor 2009/125/CE Învârtiţi puternic cu mâna bucşa mandrinei rapide 1 în direc-
(Regulamentul 1194/2012), 2011/65/UE, până la ţia de rotaţie .
19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu
20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusiv modifi- Aspirarea prafului/aşchiilor
cărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele stan-  Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
darde: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
EN 50581. rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
70538 Stuttgart, GERMANY a le persoanelor aflate în apropiere.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Executive Vice President Head of Product Certification de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
Engineering PT/ECS binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
Stuttgart, 01.01.2017 a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Montare
 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
Încărcarea acumulatorului (vezi figura A) muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 115 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Română | 115

Funcţionare Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
Punere în funcţiune rupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.
Lampa 8 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 7
Montarea acumulatorului
este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea
 Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi- sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate
nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe sunt necorspunzătoare.
plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe- Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
ricol de incendii. nit/oprit 7.
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum- Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete- mai atunci când o folosiţi.
riorarea sculei electrice. Reglarea turaţiei
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 în Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite,
poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. In- exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în-
troduceţi acumulatorul încărcat 5 în mâner până se încliche- trerupătorului pornit/oprit 7.
tează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul. O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7 are
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C) drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte,
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 puteţi turaţie se măreşte şi ea.
schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când Blocare automată a axului (Auto Lock)
întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat acest lucru nu mai Când întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele
este însă posibil. portburghiu şi sistemul de prindere a accesoriilor sunt bloca-
Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi te.
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 spre stânga, Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci
până la marcajul opritor. când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinde- electrice drept şurubelniţă manuală.
rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-
Frână de întrerupere
bare a direcţiei de rotaţie 6 spre dreapta, până la marcajul
opritor. La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 7 mandrina este
frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a
Preselecţia momentului de torsiune dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice.
Cu inelul de reglare pentru preselecţia momentului de torsiu- La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul por-
ne 2 puteţi preselecta în 20 trepte momentul de torsiune. Da- nit/oprit 7 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în
că reglajul este executat corect, dispozitivul de înşurubat se piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa
opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la nivel cu materi- de lucru.
alul, respectiv imediat ce este atins momentul de torsiune
prealabil reglat. În poziţia „ “ cuplajul de suprasarcină este Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
dezactivat, de ex. la găurire. Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa-
La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual un moment de te fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau da-
torsiune mai puternic resp. poziţionaţi inelul pe simbolul că se părăseşte domeniul temperaturilor admise pentru acu-
„ “. mulator, turaţia se va reduce. Scula electrică va funcţiona din
nou la turaţie maximă numai după atingerea temperaturii ad-
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie mise a acumulatorului.
 Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
3 numai când scula electrică se află în repaus. Instrucţiuni de lucru
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 3  Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
pot fi preselectate 2 domenii de turaţii. labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.
Treapta I-a: După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă,
Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru exe- lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox.
cutarea găurilor de diametre mari. 3 minute pentru a se răci.
Treapta a II-a: Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impeca-
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu dia- bile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Ga-
metre mici. ma de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunză-
În cazul în care comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 3 toare.
nu poate fi împins până la punctul de oprire, rotiţi puţin bucşa Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materi-
sistemului de prindere a accesoriilor 1 răsucind accesoriul in- ale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi di-
trodus în aceasta. ametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ
2
/3 din lungimea şurubului.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 116 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

116 | Български

Întreţinere şi service Eliminare


Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
Întreţinere şi curăţare jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de re ecologică.
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi iul menajer!
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo- Numai pentru ţările UE:
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
nire.
sculele electrice scoase din uz şi, conform
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri- Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-
că şi fantele de aerisire. latorii/bateriile defecte sau consumate tre-
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adre- buie colectate separat şi direcţionate către
saţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări o staţie de reciclare ecologică.
pentru scule electrice Bosch. Acumulatori/baterii:
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind paragraful „Transport“, pagina 116.
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
Sub rezerva modificărilor.
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
Български
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Указания за безопасна работа
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
Общи указания за безопасна работа
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Прочетете внимателно всички ука-
Fax: (021) 4057566 зания. Неспазването на приведени-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 и/или тежки травми.
Fax: (021) 2331313 Съхранявайте тези указания на сигурно място.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от-
www.bosch-romania.ro нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
Transport мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri- кабел).
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
Безопасност на работното място
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-  Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor- лука.
tul mărfurilor periculoase.  Не работете с електроинструмента в среда с пови-
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în образни материали. По време на работа в електроин-
interiorul ambalajului. струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli- нят прахообразни материали или пари.
mentare.  Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 117 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Български | 117

Безопасност при работа с електрически ток  Преди да включите електроинструмента, се уверя-


 Щепселът на електроинструмента трябва да е под- вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
гато работите със занулени електроуреди, не из- ми.
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на  Избягвайте неестествените положения на тялото.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз- Работете в стабилно положение на тялото и във все-
никване на токов удар. ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, да контролирате електроинструмента по-добре и по-
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни- безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване  Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
на токов удар е по-голям. ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
влага. Проникването на вода в електроинструмента по- звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
вишава опасността от токов удар. рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- лечени от въртящи се звена.
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-  Ако е възможно използването на външна аспира-
струмента за кабела или да извадите щепсела от ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- функционира изправно. Използването на аспира-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
звена на машини. Повредени или усукани кабели делящата се при работа прах.
увеличават риска от възникване на токов удар. Грижливо отношение към електроинструментите
 Когато работите с електроинструмент навън, из-  Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за те електроинструментите само съобразно тяхното
работа на открито. Използването на удължител, предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
предназначен за работа на открито, намалява риска от но, когато използвате подходящия електроинструмент
възникване на токов удар. в зададения от производителя диапазон на натоварва-
 Ако се налага използването на електроинструмента не.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-  Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
късвач за утечни токове намалява опасността от въз- може да бъде изключван и включван по предвидения от
никване на токов удар. производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
Безопасен начин на работа тиран.
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-  Преди да променяте настройките на електроинстру-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- телни приспособления, както и когато про-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- дължително време няма да използвате електроин-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност струмента, изключвайте щепсела от захранващата
при работа с електроинструмент може да има за по- мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
следствие изключително тежки наранявания. Тази мярка премахва опасността от задействане на
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с електроинструмента по невнимание.
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-  Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
риска от възникване на трудова злополука. ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
 Избягвайте опасността от включване на електроин- телно опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-  Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в захранващата мрежа или да поставите акуму- Проверявайте дали подвижните звена функциони-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато или повредени детайли, които нарушават или изме-
носите електроинструмента, държите пръста си върху нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на- ползвате електроинструмента, се погрижете по-
прежение на електроинструмента, когато е включен, вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
съществува опасност от възникване на трудова злопо- трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
лука. ни електроинструменти и уреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 118 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

118 | Български

 Поддържайте режещите инструменти винаги добре  Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са


заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин- включени в окомплектовката на електроинструмен-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро- та. При загуба на контрол над електроинструмента мо-
тивление и се водят по-леко. же да се стигне до травми.
 Използвайте електроинструментите, допълнителни-  Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и
те приспособления, работните инструменти и т.н., развиване на винтове могат рязко да възникнат силни
съобразно инструкциите на производителя. При то- реакционни моменти.
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-  Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
вия и операции, които трябва да изпълните. наличието на скрити под повърхността електро-
Използването на електроинструменти за различни от и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-
предвидените от производителя приложения повиша- ция към съответните местни снабдителни служби.
ва опасността от възникване на трудови злополуки. Влизането на работния инструмент в съприкосновение
Грижливо отношение към акумулаторни електроин- с електропроводи може да предизвика пожар или то-
струменти ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
 За зареждането на акумулаторните батерии използ- вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от виква значителни материални щети.
производителя. Когато използвате зарядни устрой-  Ако работният инструмент се заклини, незабавно
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате- изключете електроинструмента. Бъдете подготвени
рии, съществува опасност от възникване на пожар. за възникването на големи реакционни моменти,
 За захранване на електроинструментите използвай- които предизвикват откат. Електроинструментът бло-
те само предвидените за съответния модел акуму- кира, ако:
латорни батерии. Използването на различни акуму- – бъде претоварен или
латорни батерии може да предизвика трудова злополу- – се заклини в обработвания детайл.
ка и/или пожар.  Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
 Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате- въртенето да спре напълно. В противен случай из-
рии от контакт с големи или малки метални предме- ползваният работен инструмент може да допре друг
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто- предмет и да предизвика неконтролирано преместване
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ- на електроинструмента.
единение. Последствията от късото съединение могат  Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
да бъдат изгаряния или пожар. нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
 При неправилно използване от акумулаторна бате- рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте ръка.
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-  Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во- опасност от възникване на късо съединение.
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо- соки температури, напр. вследствие на про-
же да предизвика изгаряния на кожата. дължително излагане на директна слънчева
Поддържане светлина или огън, както и от вода и овлажня-
ване. Съществува опасност от експлозия.
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-  При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
сти и само с използването на оригинални резервни мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
опасността на електроинструмента. положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
Указания за безопасна работа за бормашини и  Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
винтоверти троинструмента, за който е предназначена. Само та-
 Когато изпълнявате дейности, при които работният ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
инструмент или винта може да попадне на скрити  Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отверт-
под повърхността проводници под напрежение, ки или силни механични въздействия могат да по-
внимавайте да допирате електроинструмента само вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре-
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник дизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторна-
под напрежение то може да се предаде на металните та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди-
елементи на електроинструмента и да предизвика то- ра или да се прегрее.
ков удар.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 119 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Български | 119

Описание на продукта и възмож- Акумулаторен винтоверт GSR 120-LI


ностите му Mакс. Ø на пробиваните отвори
– в стомана mm 8
Прочетете внимателно всички указания. – в дърво mm 20
Неспазването на приведените по-долу ука-
Mакс. Ø на винтове mm 7
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми. Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17*
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока- Допустима температура на
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво- околната среда
рена. – при зареждане °C 0...+45
– по време на работа** и за
Предназначение на електроинструмента складиране °C -15...+50
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз- препоръчителни акумулаторни
виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метали, батерии GBA 12 V...
керамични материали и пластмаси. препоръчителни зарядни
Лампата на този електроинструмент е предназначена за устройства GAL 12.. CV
непосредствено осветяване на зоната на работа и не е * в зависимост от използваната акумулаторна батерия
подходяща за осветяване на помещения или за битови це- ** ограничена производителност при температури <0 °C
ли.
Информация за излъчван шум и вибрации
Изобразени елементи
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
Номерирането на елементите на електроинструмента се EN 60745-2-1.
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Равнището А на звуковото налягане обикновено е
1 Гнездо 66 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
2 Пръстен за предварително регулиране на въртящия По време на работа равнището на излъчвания шум може
момент да надхвърли 80 dB(A).
3 Превключвател за предавките Работете с шумозаглушители!
4 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия* Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
5 Акумулаторна батерия* трите направления) и неопределеността K са определени
6 Превключвател за посоката на въртене съгласно EN 60745-2-1:
Завиване/развиване: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
7 Пусков прекъсвач
Пробиване в метал: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
8 Лампа „PowerLight“
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
9 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане) на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
10 Накрайник за завиване/развиване (бит)* ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
11 Универсално гнездо за битове* няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо- що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
собления не са включени в стандартната окомплектовка на натоварването от вибрации.
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле- Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни- телно за най-често срещаните приложения на електроин-
телни приспособления. струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
Технически данни ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
Акумулаторен винтоверт GSR 120-LI вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
Каталожен номер 3 601 JF7 0.. чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
Номинално напрежение V= 12
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
Скорост на въртене на празен ход да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
– 1. предавка min-1 0–380 инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
– 2. предавка min-1 0–1300 ва би могло значително да намали сумарното натоварване
Mакс. въртящ момент при твърди/ от вибрации.
меки винтови съединения по Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ISO 5393 Nm 30/13* ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
* в зависимост от използваната акумулаторна батерия брациите, например: техническо обслужване на
** ограничена производителност при температури <0 °C електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 120 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

120 | Български

Декларация за съответствие Когато пусковият прекъсвач 7 не е натиснат, валът на елек-


С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в троинструмента е блокиран. Това позволява бързата,
раздела „Технически данни“ съответства на всички валид- удобна и лесна замяна на работния инструмент в патрон-
ни изисквания на директивите 2009/125/ЕО ника.
(Разпоредба 1194/2012), 2011/65/ЕС, до Разтворете патронника за бързо захващане 1 чрез завър-
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016: тане в посока , докато работният инструмент може да бъ-
2014/30/EС, 2006/42/ЕО, включително на измененията де поставен. Вкарайте инструмента.
им и покрива изискванията на стандартите: EN 60745+1, Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. захващане 1 в посоката .
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Система за прахоулавяне
70538 Stuttgart, GERMANY  Прахове, отделящи се при обработването на материали
Henk Becker Helmut Heinzelmann като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
Executive Vice President Head of Product Certification минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Engineering PT/ECS Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
Robert Bosch Power Tools GmbH ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
70538 Stuttgart, GERMANY но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
Stuttgart, 01.01.2017 (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
Монтиране чени квалифицирани лица.
– Осигурявайте добро проветряване на работното
Зареждане на акумулаторната батерия място.
(вижте фиг. А) – Препоръчва се използването на дихателна маска с
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично филтър от клас P2.
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула- Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
торната батерия, преди първото й използване я заредете поредби, валидни при обработване на съответните ма-
докрай в зарядното устройство. териали.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-  Избягвайте натрупване на прах на работното място.
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- Прахът може лесно да се самовъзпламени.
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу Работа с електроинструмента
пълно разреждане от електронния модул „Electronic Cell
Protection (ECP)“. При разреждане на акумулаторната ба- Пускане в експлоатация
терия електроинструментът се изключва от предпазен
Поставяне на акумулаторната батерия
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.
 Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
 След автоматичното изключване на електроинстру-
рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
мента не продължавайте да натискате пусковия пре-
та на Вашия електроинструмент номинално напре-
късвач. Акумулаторната батерия може да бъде повре-
жение. Използването на други акумулаторни батерии
дена.
може да предизвика травми и опасност от пожар.
За демонтиране на акумулаторната батерия 5 натиснете
Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които
бутоните 4 и издърпайте батерията надолу от електроин-
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
струмента. При това не прилагайте сила.
да предизвика неправилното му функциониране или да го
Спазвайте указанията за бракуване. повреди.
Смяна на работния инструмент (вижте фиг. В) Поставете превключвателя за посоката на въртене 6 в
средно положение, за да предотвратите включване по не-
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по внимание. Поставете заредената акумулаторна батерия 5
електроинструмента (напр. техническо обслужва- в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване и
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го акумулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкох-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте ватката.
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 121 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Български | 121

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. C) Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)


С помощта на превключвателя 6 можете да сменяте посо- Когато пусковият прекъсвач 7 не е натиснат, валът на елек-
ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е троинструмента, а с това и патронникът, са блокирани.
възможно при натиснат пусков прекъсвач 7. Това позволява завиването на винтове също и при изхабе-
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове на акумулаторна батерия, респ. използването на електро-
натиснете превключвателя за посоката на въртене 6 до инструмента като обикновена отвертка.
упор наляво.
Спирачка
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки нати- При отпускане на пусковия прекъсвач 7 патронникът се
снете превключвателя за посоката на въртене 6 надясно спира принудително от спирачка, с което се предотвратя-
до упор. ва въртенето му по инерция след изключване на електро-
Регулиране на въртящия момент инструмента.
С помощта на пръстена 2 можете предварително да на- При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач
строите въртящия момент на 20 степени. При правилно 7 едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така гла-
установяване работният инструмент спира да се върти, ко- вата на винта не прониква в детайла.
гато винтът бъде завит здраво в детайла, респ. когато бъде
Температурна защита от претоварване
достигнат зададеният въртящ момент. В позиция „ “ съ-
единителят е деактивиран, напр. за режим пробиване. При ползване съобразно предназначението електроин-
При развиване на винтове изберете по-висока стойност на струментът не може да бъде претоварен. При твърде голя-
въртящия момент, респ. поставете пръстена на символа мо натоварване или когато температурата на акумулатор-
„ “. ната батерия излезе извън допустимия диапазон, скорост-
та на въртене се намалява. Електроинструментът започва
Механичен редуктор да работи с пълната скорост на въртене едва след като тем-
 Задействайте превключвателя за предавките 3 са- пературата на акумулаторната батерия достигне допусти-
мо когато електроинструментът е в покой. мия диапазон.
С превключвателя 3 можете предварително да изберете
два диапазона на скоростта на въртене.
Указания за работа
І предавка:  Допирайте електроинструмента до винта само кога-
Ниска скорост на въртене; за завиване или за работа със то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
свредла с големи диаметри. же да се изметне.
II предавка: След продължителна работа с ниска скорост на въртене
Висок диапазон на скоростта на въртене; при работа със трябва да охладите електроинструмента, като го оставите
свредла с малък диаметър. да работи на празен ход в продължение прибл. на 3 мину-
ти с максимална скорост на въртене.
Ако превключвателят за предавките 3 не може да се пре-
мести до упор, завъртете леко патронника 1 с работния ин- При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
струмент. чени свредла в безукорно състояние от бързорезна стома-
на (обозначени с HSS = High Speed Steel). Подходящи
Включване и изключване свредла можете да намерите в богатата производствена
За включване на електроинструмента натиснете и задръ- гама на Бош за допълнителни приспособления.
жте пусковия прекъсвач 7. Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твър-
Лампата 8 свети при частично или напълно натиснат пу- ди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диа-
сков прекъсвач 7 и при неблагоприятни светлинни усло- метър на резбата прибл. на 2/3 от дължината на винта.
вия подобрява видимостта в зоната на работа.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- Поддържане и сервиз
вия прекъсвач 7.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю- Поддържане и почистване
чен само когато го ползвате.  Преди да извършвате каквито и да е дейности по
Регулиране на скоростта на въртене електроинструмента (напр. техническо обслужва-
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
на електроинструмента по време на работа в зависимост транспортирате или съхранявате, демонтирайте
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 7. акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 7 води до по-ни-
невнимание.
ска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нара-
ства и скоростта на въртене.  За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 122 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

122 | Македонски

Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, Само за страни от ЕС:
обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен- Съгласно Европейска директива
ти на Бош. 2012/19/EC относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
Сервиз и технически съвети и съгласно Европейска директива
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен батерии, които не могат да се използват
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- повече, трябва да се събират отделно и
ти можете да намерите също на адрес: да бъдат подлагани на подходяща прера-
www.bosch-pt.com ботка за оползотворяване на съдържа-
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- щите се в тях суровини.
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан Li-Ion:
на табелката на уреда. Моля, спазвайте указанията в раз-
дел „Транспортиране“,
Роберт Бош EООД – България страница 122.
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407 Правата за изменения запазени.
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302 Македонски
www.bosch.bg

Транспортиране Безбедносни напомени


Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив- Општи напомени за безбедност за
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. електричните апарати
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
от потребителя на публични места без допълнителни раз- напомени и упатства за
решителни. безбедност. Грешките настанати како резултат од
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен непридржување до безбедносните напомени и упатства
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. тешки повреди.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област. Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им користење и за во иднина.
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле- Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че однесува на електрични апарати што користат струја (со
да не могат да се изместват в опаковката си. струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред- (без струен кабел).
писания.
Безбедност на работното место
Бракуване  Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
Електроинструментите, акумулаторните батерии и осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
допълнителните приспособления трябва да бъдат простор може да доведе до несреќи.
предавани за оползотворяване на съдържащите се  Не работете со електричниот апарат во околина
в тях суровини. каде постои опасност од експлозија, каде има
Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или запаливи течности, гас или прашина. Електричните
обикновени батерии при битовите отпадъци! апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
 Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 123 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Македонски | 123

Електрична безбедност  Избегнувајте абнормално држење на телото.


 Приклучокот на електричниот апарат мора да Застанете во сигурна положба и постојано држете
одговара на приклучокот во ѕидната дозна. рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
Приклучокот во никој случај не смее да се менува. контролирате електричниот апарат во неочекувани
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со ситуации.
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на  Носете соодветна облека. Не носете широка облека
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
ризикот од електричен удар. подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
 Избегнувајте физички контакт со заземјените накитот или долгата коса може да се зафатат од
површини на цевки, радијатори, шпорет и подвижните делови.
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен  Доколку треба да се инсталираат уреди за
удар, доколку Вашето тело е заземјено. вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд се приклучени и прикладно се користат.
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
апарат го зголемува ризикот од електричен удар. опасноста од прав.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го Користење и ракување со електричниот апарат
носите електричниот апарат, за да го закачите или  Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри Со соодветниот електричен апарат ќе работите
рабови или подвижните компоненти на уредот. подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
 Не користете го електричниот апарат, доколку има
електричен удар.
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
 Доколку со електричниот апарат работите на да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
отворено, користете само продолжен кабел што е мора да се поправи.
погоден за користење на надворешен простор.
 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
Користењето на соодветен продолжен кабел на
извадете ја батеријата, пред да ги смените
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
поставките на уредот, да ги замените деловите или
 Доколку користењето на електричниот апарат во да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
влажна околина не може да се избегне, користете предупредување го спречуваат невнимателниот старт
заштитен уред со диференцијална струја. на електричниот уред.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
струја го намалува ризикот од електричен удар.
електричните апарати кои не ги користите. Овој
Безбедност на лица уред не смее да го користат лица кои не се
 Бидете внимателни како работите и разумно запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
користете го електричниот апарат. Не користете упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
електрични апарати, доколку сте уморни или под користат неискусни лица.
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент  Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
на невнимание при употребата на електричниот апарат Проверете дали подвижните делови функционираат
може да доведе до сериозни повреди. беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни оштетени, што може да ја попречи функцијата на
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска електричниот апарат. Поправете ги оштетените
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
или заштита за слухот, во зависност од видот и својата причина ја имаат во лошо одржуваните
примената на електричниот апарат, го намалува електрични апарати.
ризикот од повреди.  Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
 Избегнувајте неконтролирано користење на Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
електричниот апарат, пред да го приклучите на полесно се работи.
напојување со струја и/или на батерија, пред да го  Користете ги електричните апарати, опремата,
земете или носите. Доколку при носењето на додатоците за алатите итн. во согласност со ова
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување услови и дејноста што треба да се изврши.
со струја, ова може да предизвика несреќа. Користењето на електрични апарати за друга употреба
 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 124 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

124 | Македонски

Користење и ракување на батерискиот апарат вметнува се блокира, доколку:


 Батериите полнете ги со полначи што се – се преоптовари електричниот алат или
препорачани исклучиво од производителот. – е накривен во однос на парчето што се обработува.
Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен  Почекајте додека електричниот апарат сосема не
вид батерии, го користите со други батерии, постои прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
опасност од пожар. Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
 Затоа користете батерии кои се предвидени за до губење контрола над уредот.
електричниот апарат. Користењето друг вид батерии  Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
може да доведе до повреди и опасност од пожар. зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
 Неупотребената батерија држете ја подалеку од парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари, со Вашата рака.
клинци, шрафови или други мали метални  Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
предмети, што може да предизвикаат спој.
премостување на контактите. Краток спој меѓу Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
контактите на батеријата може да предизвика трајно изложување на сончеви зраци, оган,
изгореници или пожар. вода или влага. Постои опасност од
 При погрешно користење, може да истече течноста експлозија.
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку  Доколку се оштети батеријата или не се користи
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
очите, побарајте лекарска помош. Истечената на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
течност од батеријата може да предизвика кожни патишта.
иритации или изгореници.
 Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
Сервис електричен апарат од Bosch. Само на тој начин
 Поправката на Вашиот електричен апарат смее да батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.
биде извршена само од страна на квалификуван  Батеријата може да се оштети од острите предмети
стручен персонал и само со користење на како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
бидете сигурни во безбедноста на електричниот батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
апарат. или да се прегрее.
Безбедносни напомени за дупчалки и
одвртувачи Опис на производот и моќноста
 Држете го уредот за изолираните површини на Прочитајте ги сите напомени и упатства
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се за безбедност. Грешките настанати како
вметнува или шрафот може да наиде на скриени резултат од непридржување до
електрични кабли. Контактот со струјниот кабел може безбедносните напомени и упатства може
металните делови на уредот да ги стави под напон и да да предизвикаат електричен удар, пожар
доведе до електричен удар. и/или тешки повреди.
 Користете ги дополнителни дршки, доколку се Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
на контролата може да доведе до повреди. читате упатството за употреба.
 Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
Употреба со соодветна намена
настанат краткотрајни високи реактивни моменти. Електричниот апарат е одреден за зашрафување и
 Користете соодветни уреди за пребарување, за да одвртување на шрафови како и за дупчење во дрво,
ги пронајдете скриените електрични кабли или метал, керамика и пластика.
консултирајте се со локалното претпријатие за Светлото на овој електричен апарат е наменето да го
снабдување со електрична енергија. Контактот со осветли директно полето на работа на електричниот
електрични кабли може да доведе до пожар и апарат и не е погодно за просторно осветлување во
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да домаќинството.
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување. Илустрација на компоненти
 Доколку се блокира алатот што се вметнува, Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
исклучете го електричниот апарат. Бидете приказот на електричните апарати на графичката
претпазливи со високите реакциски моменти, што страница.
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 125 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Македонски | 125

1 Прифат на алатот Нивото на вибрации наведено во овие упатства е


2 Прстен за подесување на вртежниот момент измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
3 Прекинувач за избор на брзина може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
4 Копче за отклучување на батеријата*
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
5 Батерија* Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
6 Прекинувач за менување на правецот на вртење електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
7 Прекинувач за вклучување/исклучување користи за други примени, со различна опрема, алатот
8 Лампа „PowerLight“ што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
9 Рачка (изолирана површина на дршката) одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
10 Бит за одвртувач/зашрафувач*
вибрации во периодот на целокупното работење.
11 Универзален држач за битови* За прецизно одредување на оптоварувањето со
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
ја најдете во нашата Програма за опрема.
е во употреба. Ова може значително да го намали
Технички податоци оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Батериска дупчалка-одвртувач GSR 120-LI Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
Број на дел/артикл 3 601 JF7 0.. заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
Номинален напон V= 12 на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
Број на празни вртежи дланките, организирајте го текот на работата.
– 1. брзина min-1 0–380
– 2. брзина min-1 0–1300 Изјава за сообразност
макс. вртежен момент при Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
зашрафување во цврсти/меки опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
материјали според ISO 5393 Nm 30/13* применливи одредби од директивите 2009/125/EC
макс. дупка Ø (одредба 1194/2012), 2011/65/EU, до 19. април 2016:
– Челик мм 8 2004/108/EC, од 20. април 2016: 2014/30/EU,
– Дрво мм 20 2006/42/EC вклучително нивните измени и е сообразен
макс. поле на Ø мм 7 со следните норми: EN 60745+1, EN 60745+2+1,
EN 60745+2+2, EN 50581.
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014 кг 0,99/1,17* Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Дозволена температура на
70538 Stuttgart, GERMANY
околината
– при полнење °C 0...+45 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– при работа** и при складирање °C -15...+50 Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ECS
Препорачани батерии GBA 12 V...
Препорачани полначи GAL 12.. CV
* во зависност од употребената батерија
** ограничена јачина при температури <0 °C
Robert Bosch Power Tools GmbH
Информации за бучава/вибрации 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-1.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, Монтажа
типично изнесува 66 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Нивото на звучниот притисок при работењето може да Полнење на батеријата (види слика A)
пречекори и 80 dB(A). Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
Носете заштита за слухот! да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
EN 60745-2-1: време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Зашрафување: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Дупчење во метал: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска
заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење.
Доколку се испразни батеријата, електричниот апарат ќе

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 126 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

126 | Македонски

се исклучи со помош на заштитно струјно коло: апарат. Користењето друг вид батерии може да доведе
Електричниот апарат не се движи повеќе. до повреди и опасност од пожар.
 По автоматското исклучување на електричниот Напомена: Користењето на батерии несоодветни за
апарат, не притискајте на прекинувачот за вашиот електричен апарат може да доведе до погрешно
вклучување/исклучување. Батеријата може да се функционирање или до оштетување на електричниот
оштети. апарат.
За да ја извадите батеријата 5 притиснете на копчињата за Прекинувачот за менување на правецот на вртење 6
отворање 4 и извлечете ја батеријата надолу од поставете го на средината, за да спречите несакано
електричниот уред. Притоа не употребувајте сила. вклучување. Наполнетата батерија 5 вметнете ја во
Внимавајте на напомените за отстранување. дршката, додека не се вклопи и не легне рамно во
дршката.
Замена на алатот (види слика B) Поставете го правецот на вртење (види слика C)
 Пред било каква интервенција на електричниот Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 6
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како може да го промените правецот на вртење на
и при негов транспорт и складирање, извадете ја електричниот апарат. Доколку прекинувачот за
батеријата од него. При невнимателно ракување со вклучување/исклучување 7 е притиснат ова не е
прекинувачот за вклучување/исклучување постои возможно.
опасност од повреди.
Тек на десно: За дупчење и зашрафување на шрафови
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 7 не е притиснете го прекинувачот за менување на правец на
притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова вртење 6 на лево до крај.
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на алатот
Тек на лево: За одвртување одн. отшрафување на
што се вметнува во главата за дупчење.
шрафови и мутери притиснете го прекинувачот за
Отворете ја брзозатезната глава за дупчење 1 со вртење менување на правецот на вртење 6 на десно до крај.
во правец , додека не се стави алатот. Вметнете го
алатот. Избирање на вртежниот момент
Чаурата на брзозатезната глава за дупчење 1 свртете ја Со прстенот за подесување на вртежниот момент 2 може
цврсто со рака во правец . да го изберете потребниот вртежен момент во 20 степени.
При правилно подесување, алатот што се вметнува ќе се
Вшмукување на прав/струготини стопира, откако шрафот цврсто ќе се зашрафи во
 Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои материјалот одн. откако ќе се постигне поставениот
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по вртежен момент. Во позиција „ “ преоптеретната спојка
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата е деактивирана, на пр. при дупчење.
прав може да предизвика алергиски реакции и/или При одвртување на шрафови евентуално може да
заболувања на дишните патишта на корисникот или одберете повисока поставка одн. да поставите на ознаката
лицата во околината. „ “.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или Механички избор на брзини
бука важат како канцерогени, особено доколку се во  Прекинувачот за избор на брзини 3 активирајте го
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, само доколку електричниот апарат е во состојба на
средства за заштита на дрво). Материјалите што мирување.
содржат азбест може да бидат обработувани само од
Со прекинувачот за избор на брзини 3 може да изберете
страна на стручни лица.
2 обеми на брзини.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место. Брзина I:
– Се препорачува носење на маска за заштита при Низок обем на вртежи; за зашрафување или работење со
вдишувањето со класа на филтер P2. голем дијаметар на дупчење.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за Брзина II:
материјалот кој го обработувате. Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
 Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали. Доколку прекинувачот за избор на брзини 3 не може да се
вметне до крај, свртете го малку прифатот за алат 1 со
алатот за прифат.
Употреба
Вклучување/исклучување
Ставање во употреба За ставање во употреба на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
Вметнување на батерија 7 и држете го притиснат.
 Користете само оригинални Bosch литиум-јонски
Лампата 8 свети доколку прекинувачот за
батерии со напон кој е наведен на
вклучување/исклучување 7 е напола или целосно
спецификационата плочка на Вашиот електричниот

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 127 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Македонски | 127

притиснат и овозможува осветлување на работното поле Одржување и сервис


при неповолни светлосни услови.
За да го исклучите електричниот апарат, отпуштете го Одржување и чистење
прекинувачот за вклучување/исклучување 7.  Пред било каква интервенција на електричниот
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
алат само доколку го користите. и при негов транспорт и складирање, извадете ја
Поставување на број на вртежи батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
Бројот на вртежите на вклучениот електричен апарат
опасност од повреди.
може да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа
колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за  Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
вклучување/исклучување 7. отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
Со нежно притискање на прекинувачот за
вклучување/исклучување 7 се постигнуваат мал број на Доколку батеријата не функционира повеќе, Ве молиме
вртежи. Со зголемување на притисокот се зголемува и обратете се во овластената сервисна служба за Bosch
бројот на вртежи. електрични апарати.
Целосно автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock) Сервисна служба и совети при користење
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 7 не е Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
притиснат, вретеното за дупчење и прифатот за алат ќе се врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
фиксираат. како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
Ова овозможува зашрафување на шрафови и при информации за резервни делови ќе најдете на:
испразнета батерија одн. користење на електричниот алат www.bosch-pt.com
како шрафцигер. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
Кочница за исфрлување од брзина
опрема.
При отпуштање на прекинувачот за
вклучување/исклучување 7 се закочува главата за За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
дупчење и со тоа се спречува повторното стартување на молиме наведете го 10-цифрениот број од
алатот што се вметнува. спецификационата плочка на производот.
При зашрафување на шрафови, прекинувачот за Македонија
вклучување/исклучување 7 отпуштете го дури откако Д.Д.Електрис
шрафот цврсто ќе биде зашрафен во материјалот. На тој Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
начин главата на шрафот нема да навлезе во материјалот. 1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Заштита од преоптоварување во зависност од
Интернет: www.servis-bosch.mk
температурата
Тел./факс: 02/ 246 76 10
При наменската употреба електричниот алат не смее да се Моб.: 070 595 888
преоптоварува. При преголемо оптоварување или
работење надвор од границите на дозволената Транспорт
температура на батеријата се намалува бројот на вртежи.
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Дури по постигнувањето на дозволената температура на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
батеријата, електричниот апарат повторно работи со полн
транспортираат само од страна на корисникот, без
број на вртежи.
потреба од дополнителни квалификации.
Совети при работењето При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
 Електричниот апарат ставете го на шрафот само внимава на специјалните напомени на амбалажата и
доколку е исклучен. Доколку апаратот е вклучен и се ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
врти, тој може да се преврти и падне. мора да се повика експерт за опасни супстанци.
По долготрајна работа со мал број на вртежи, за да го Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
оладите електричниот апарат оставете го да се врти во неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи. ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
При дупчење во метал, користете само беспрекорно амбалажата.
наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch национални прописи.
гарантира квалитет.
Пред зашрафување на големи, подолги шрафови во
цврсти материјали, претходно издупчете 2/3 од должината
на шрафот според внатрешниот дијаметар на навојот.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 128 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

128 | Srpski

Отстранување Električna sigurnost


Електричните апарати, батериите, опремата и  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
амбалажите треба да се отстранат на еколошки utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
прифатлив начин. upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
домашната канта за ѓубре!
električnog udara.
Само за земји во рамки на ЕУ
 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
Според европската регулатива kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
2012/19/EU електричните апарати што povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
се вон употреба и дефектните или uzemljeno.
искористените батерии според
 Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
регулативата 2006/66/EC мора одделно
električni alat povećava rizik od električnog udara.
да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.  Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
Батерии: ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Литиум-јонски:  Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
Ве молиме внимавајте на upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
напомените во дел „Транспорт“, pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
cтрана 127. uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
Се задржува правото на промена.
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
Srpski na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
Uputstva o sigurnosti tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Opšta upozorenja za električne alate
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
Propusti kod pridržavanja upozo- sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, smanjuju rizik od povreda.
požar i/ili teške povrede.
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
kabla). nesrećama.
Sigurnost na radnom mestu  Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama. nesrećama.
 Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj  Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
zapaliti prašinu ili isparenja. neočekivanim situacijama.
 Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
nad aparatom. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 129 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Srpski | 129

 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i sigurnost aparata.
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine. Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima  Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite
radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.
području rada.
 Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
povrede.
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
 Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
momenti.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.  Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
 Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
 Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li predmeta.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
 Odmah isključite električni alat, ako električni alat
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
blokira ako:
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
– je električni alat preopterećen ili
 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo – ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
„slepljuju“ i lakše se vode.
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se kontrole voditi preko električnog alata.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
 Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
rukom.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
 Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je Inače postoji opasnost od eksplozije.
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.  Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
 Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
 Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih zaštićuje od opasnost preopterećenja.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati  Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
vatru. akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
 Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i Opis proizvoda i rada
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
može voditi nadražajima kože ili opekotinama. kod pridržavanja upozorenja i uputstava
Servisi mogu imati za posledicu električni udar, požar
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo i/ili teške povrede.
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 130 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

130 | Srpski

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata Informacije o šumovima/vibracijama


i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
Upotreba prema svrsi EN 60745-2-1.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
Električni alat je predvidjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja
66 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Svetlo na ovom elektroalatu je namenjeno za to da se direktno Nosite zaštitu za sluh!
osvetli radna zona elektroalata i nije adekvatno za osvetljenje
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
prostorije u domaćinstvu.
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-1:
Komponente sa slike Uvrtanje: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Bušenje u metalu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
1 Prihvat za alat
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
2 Prsten za podešavanje biranja obrtnog momenta Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
3 Prekidač za biranje brzine Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
4 Dugme za deblokadu akumulator* električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
5 Akumulator* za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
6 Preklopnik smera okretanja održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
7 Prekidač za uključivanje-isključivanje
preko celog radnog vremena.
8 Lampa „PowerLight“ Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
9 Drška (izolovana površina za prihvat) obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
10 Umetak uvrtača* stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
11 Univerzalni dršač umetka* opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
Tehnički podaci odvijanja posla.
Akku-bušilica-odvrtač GSR 120-LI Izjava o usaglašenosti
Broj predmeta 3 601 JF7 0.. Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovor-
Nominalni napon V= 12 nosti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara
Broj obrtaja na prazno svim dotičnim odredbama instrukcije 2009/125/EC
– 1. brzina min-1 0–380 (propis 1194/2012), 2011/65/EU, do 19. aprila 2016.
– 2. brzina min-1 0–1300 godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016. godine:
max. obrtni momenat tvrdji/mekši 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene i da je u
slučaj zavrtanja prema ISO 5393 Nm 30/13* skladu sa sledećim normama: EN 60745+1,
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
max. bušenje-Ø
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
– Čelik mm 8
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Drvo mm 20
70538 Stuttgart, GERMANY
maks. zavrtnji-Ø mm 7
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Težina prema EPTA-Procedure Executive Vice President Head of Product Certification
01:2014 kg 0,99/1,17* Engineering PT/ECS
Dozvoljena ambijentalna
temperatura
– prilikom punjenja °C 0...+45
– prilikom režima rada** i prilikom
skladištenja °C -15...+50 Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Preporučene akumulacione Stuttgart, 01.01.2017
baterije GBA 12 V...
Preporučeni punjači GAL 12.. CV
* Zavisno od upotrebljenog akumulatora
** ograničena snaga na temperaturama <0 °C

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 131 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Srpski | 131

Montaža Rad
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A) Puštanje u rad
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da Ubacivanje baterije
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre  Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
prve upotrebe u aparatu za punjenje. sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti uticati na povrede i opasnost od požara.
akumulatoru. Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog oštećenje električnog alata.
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. Postavite preklopnik za smer okretanja 6 na sredinu, da bi
Upotrebljeni alat se više ne pokreće. sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu
 Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ- bateriju 5 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na
nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi- dršci.
vanje. Akumulator se može oštetiti.
Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)
Za vadjenje akumulator 5 pritisnite dugme za deblokadu 4 i
Sa preklopnikom smera okretanja 6 možete menjati smer
povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne
okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
upotrebljavajte pritom silu.
uključivanje-isključivanje 7 ovo nije moguće.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
Promena alata (pogledajte sliku B) preklopnik za smer okretanja 6 u levo do graničnika.
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
njegovog pribora (na primer održavanja, promene navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 6 u desno do
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. graničnika.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- Biranje obrtnog mementa
isključivanje postoji opasnost od povrede. Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 2
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 možete unapred birati potreban obrtni momenat za
blokira se vreteno bušilice. Ovo omogućava bržu, udobniju i 20 stepenova. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat se
jednostavniju promenu upotrebljenog električnog alata u zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom
steznoj glavi. odnosno čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „ “ je
Otvorajte brzu steznu glavu 1 okretanjem u pravcu okretanja zaustavna spojnica sa preskakanjem deaktivirana, naprimer
, sve dok se ne bude mogao ubaciti alat. Ubacite alat. za bušenje.
Zavrnite snažno rukom čauru brze stezne glave 1 u pravcu Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće podešavanje
okretanja . odnosno stavite na simbol „ “.
Mehaničko biranje brzina
Usisavanje prašine/piljevine
 Aktivirajte prekidač za biranje brzina 3 samo u
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, mirovanju električnog alata.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete prethodno birati
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
2 područja broja obrtaja.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini. Brzina I:
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa velikim
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta presekom bušenja.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Brzina II:
azbest smeju raditi samo stručnjaci. Veće područje obrtaja, za rad sa manjim presekom.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Ako se prekidač za biranje brzine 3 ne može pomeriti do
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa graničnika, okrenite malo prihvat alata 1 sa upotrebljenim
klasom filtera P2. alatom.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba Uključivanje-isključivanje
obradjivati u Vašoj zemlji.
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
 Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Lampa 8 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 7 i omogućava osvetlenje radnog
područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 132 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

132 | Srpski

Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom
isključivanje 7. ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
Podešavanje broja obrtaja održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za našoj adresi:
uključivanje-isključivanje 7. www.bosch-pt.com
Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 utiče Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
obrtaja. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Potpuno automatska blokada vretena (Auto-Lock) neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 se prema tipskoj tablici proizvoda.
blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat. Srpski
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru Bosch-Service
odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje. Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Inerciona kočnica
Tel.: (011) 6448546
Pri puštanju prekidača za uključivanje-isključivanje 7 koči se Fax: (011) 2416293
stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog E-Mail: asboschz@EUnet.yu
alata.
Keller d.o.o.
Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za Ljubomira Nikolica 29
uključivanje-isključivanje 7, kada zavrtanj bude u ravni u 18000 Nis
radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad. Tel./Fax: (018) 274030
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Tel./Fax: (018) 531798
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne Web: www.keller-nis.com
može da se preoptereti. Prejako opterećenje ili napuštanje E-Mail: office@keller-nis.com
dozvoljenog opsega temperature akumulacione baterije
smanjuje broj obrtaja. Električni alat radi punim brojem
Transport
obrtaja tek posle postizanja dozvoljene temperature Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
akumulacione baterije. opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Uputstva za rad Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
 Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj. ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti. pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat
radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
maksimalnim obrtajima u praznom hodu. otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
propise.
Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade Uklanjanje djubreta
trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
2
/3 dužine zavrtnja. treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Održavanje i servis Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
djubre!
Održavanje i čišćenje Samo za EU-zemlje:
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
njegovog pribora (na primer održavanja, promene moraju više neupotrebljivi električni
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. uredjaji a prema evropskoj smernici
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/ba-
isključivanje postoji opasnost od povrede. trerije koji su u kvaru ili istrošeni da se
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja
dobro i sigurno radili. odgovara zaštiti čovekove sredine.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 133 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Slovensko | 133

Akku/baterije: ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-


Li-jonska: dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
Molimo da obratite pažnju na uputstva udara.
u odeljku „Transport“, stranici 132.  Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
Zadržavamo pravo na promene. izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Slovensko  Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
Varnostna navodila tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
Splošna varnostna navodila za električna orodja med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj  Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
požar in/ali težke telesne poškodbe. mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho- stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
dnje še potrebovali. in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom  Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
(brez električnega kabla). mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
Varnost na delovnem mestu prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje- orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-  Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
čijo nezgode. stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji- škodbe.
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo- čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. vali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo  Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
kontrole nad napravo. nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
Električna varnost kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni  Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami ženost zaradi prahu.
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve- Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-  Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
no. ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ- področju delali bolje in varneje.
nega udara.  Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ- kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle- piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 134 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

134 | Slovensko

 Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora  Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni škodbe.
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.  Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvija-
 Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali momenti.
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-  Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-
rabljajo neizkušene osebe. te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez- vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme- žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je posledico materialno škodo.
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-  V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se orodje blokira v naslednjih primerih:
manj zatikajo in so lažje vodljiva. – če je električno orodje preobremenjeno ali
 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno – če se zagozdi v obdelovanec.
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-  Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja- orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
 Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki žem, kot če bi ga držali z roko.
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-  Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ga stika!
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski- Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
mi baterijami. npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
 V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba- ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula- eksplozije.
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
 Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi- te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
ali požar. terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
 V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-  Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči pregreje ali eksplodira.
draženje kože ali opekline.
Servisiranje Opis in zmogljivost izdelka
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
zoril in napotil lahko povzročijo električni
naprave.
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
 Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride navodil za uporabo odprto.
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napelja-
Uporaba v skladu z namenom
vo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi ko-
vinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električne- Električno orodje je predvideno za privijanje in odvijanje vija-
ga udara. kov ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetne mase.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 135 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Slovensko | 135

Lučka na električnem orodju osvetljuje neposredno delovno Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
območje električnega orodja in ni primerna za razsvetljavo v jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
gospodinjstvu. EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
Komponente na sliki njenosti z vibracijami.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
prikaz električnega orodja na strani z grafiko. ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
1 Prijemalo za orodje mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
2 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
3 Stikalo za izbiro stopnje bjem uporabe občutno poveča.
4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije* Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
5 Akumulatorska baterija* upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
6 Preklopno stikalo smeri vrtenja dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
7 Vklopno/izklopno stikalo jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
8 Lučka „PowerLight“
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
9 Ročaj (izolirana površina ročaja) vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
10 Bit za vijačenje* kov.
11 Univerzalno držalo za bit*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce- Izjava o skladnosti
loten pribor je del našega programa pribora. Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
Tehnični podatki direktiv 2009/125/ES (uredba 1194/2012), 2011/65/EU,
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 120-LI do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016:
2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z njihovimi spremem-
Številka artikla 3 601 JF7 0..
bami in ustreza naslednjim normam: EN 60745+1,
Nazivna napetost V= 12 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
Število vrtljajev v prostem teku Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
– 1. stopnja min-1 0–380 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– 2. stopnja min-1 0–1300 70538 Stuttgart, GERMANY
Maks. zatezni moment pri trdem/ Henk Becker Helmut Heinzelmann
mehkem vijačenju po ISO 5393 Nm 30/13* Executive Vice President Head of Product Certification
Maks. Ø vrtine Engineering PT/ECS
– Jeklo mm 8
– Les mm 20
Maks. Ø vijaka mm 7
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* Robert Bosch Power Tools GmbH
Dovoljena temperatura okolice 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
– pri polnjenju °C 0...+45
– pri uporabi** in shranjevanju °C -15...+50
Priporočene akumulatorske baterije GBA 12 V... Montaža
Priporočeni polnilniki GAL 12.. CV
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
* odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
** omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
Podatki o hrupu/vibracijah zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1. vklopljeni polnilni napravi.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
66 dB(A). Netočnost K=3 dB. ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A). ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Uporabljajte zaščitne glušnike! Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-1: praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
Vijaki: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Vrtanje v kovino: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 136 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

136 | Slovensko

 Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri- latorsko baterijo 5 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.
tiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska ba- Poravnana mora biti z ročajem.
terija se lahko poškoduje.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)
Odstranitev akumulatorske baterije 5 pritisnite deblokirni tip- S stikalom za preklop smeri vrtenja 6 lahko spreminjate smer
ki 4 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-
orodja. Ne delajte s silo. pnem stikalu 7 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite sti-
Zamenjava orodja (glejte sliko B) kalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v levo.
Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
desno.
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Predizbira vrtilnega momenta
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega momenta 2
obstaja nevarnost telesnih poškodb. lahko vrtilni moment nastavite v 20 stopnjah. Pri pravilni na-
Pri nepritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vre- stavitvi se vsadno orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago ta-
teno aretirano. To omogoča hitro, udobno in enostavno zame- ko, da je poravnan z materialom oziroma ko orodje doseže na-
njavo vsadnega orodja v vpenjalni glavi. stavljeni vrtilni moment. V položaju „ “ je zaskočitvena
Odprite hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem v smeri  tako dol- sklopka deaktivirana, na primer za vrtanje.
go, da se orodje lahko vstavi. Vstavite orodje. Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo nastavitev oziro-
ma prestavite prstan na simbol „ “.
Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave 1 v smeri .
Mehanska izbira stopnje
Odsesavanje prahu/ostružkov  Stikalo za izbiro stopnje 3 pritiskajte samo pri mirujo-
 Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, čem električnem orodju.
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško- S stikalom za izbiro stopnje 3 lahko predhodno izberete 2 po-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- dročji števila vrtljajev.
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
Stopnja I:
se nahajajo v bližini.
Nižje področje vrtljajev; vijačenje ali delo z velikim vrtalnim
premerom.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi Stopnja II:
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za Področje visokih vrtljajev; delo z majhnim vrtalnim preme-
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le rom.
strokovnjaki. Če stikala za izbiro stopnje 3 ni moč potisniti do naslona, mo-
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. rate prijemalo orodja 1 z vstavnim orodjem nekoliko zasukati.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir- Vklop/izklop
nim razredom P2.
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne kalo 7 in ga držite pritisnjenega.
materiale.
Svetilka 8 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz-
 Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se klopnem stikalu 7 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omo-
lahko hitro vname. goči osvetlitev delovnega območja.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7 spu-
Delovanje stite.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
Zagon krat, ko ga boste uporabljali.
Namestitev akumulatorske baterije Nastavitev števila vrtljajev
 Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 7.
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico
škodb ali požara.
nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše število vrtljajev povečuje.
električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
poškodbe na električnem orodju. Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 6 na sredino, kar bo Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vre-
onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumu- teno in z njim prijemalo orodja aretirano.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 137 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Slovensko | 137

To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem akumulatorju, Slovensko


kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate kot običaj- Top Service d.o.o.
ni izvijač. Celovška 172
Zavora izteka 1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Ko vklopno/izklopno stikalo 7 spustite, se vpenjalna glava
Tel.: (01) 519 4205
ustavi, kar prepreči zaključni tek vsadnega orodja.
Fax: (01) 519 3407
Pri privijanju vijakov vklopno/izklopno stikalo 7 spustite šele
potem, ko je vijak privit tako, da je poravnan z materialom. Transport
Glava vijaka tako ne bo prodrla v material. Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od tempera- zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
ture latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali neupo- ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
števanju dovoljenega območja temperature akumulatorske označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
baterije se število vrtljajev zmanjša. Šele ko je dosežena dovo- vključen strokovnjak za nevarne snovi.
ljena temperatura akumulatorske baterije, električno orodje Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
deluje s polnim številom vrtljajev. dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Navodila za delo Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi-
 Električno orodje postavite na vijak samo v izkloplje- se.
nem stanju. Vrteča se električna orodja lahko zdrsnejo.
Odlaganje
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno napra-
vo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute deluje Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev. embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko-
lja.
Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene
HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo). Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch. odpadke!
Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale naj- Samo za države EU:
prej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navo- V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
ja in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka. električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
Vzdrževanje in servisiranje terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
jazno reciklirati.
Vzdrževanje in čiščenje
 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
Akumulatorji/baterije:
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je Li-Ion:
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Prosimo upoštevajte navodila v od-
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala stavku „Transport“, stran 137.
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na Pridržujemo si pravico do sprememb.
pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Servis in svetovanje o uporabi


Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 138 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

138 | Hrvatski

Sigurnost ljudi
Hrvatski  Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Upute za sigurnost alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Opće upute za sigurnost za električne alate može uzrokovati teške ozljede.
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si- naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
primjenu.
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež- električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
(bez mrežnog kabela). nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu  Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ti nezgode.  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
 Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
liti prašinu ili pare.  Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
Električna sigurnost  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
že smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-  Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
snost od strujnog udara. predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- učinka.
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
lo uzemljeno. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u opasan je i mora se popraviti.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.  Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- hotično pokretanje električnog alata.
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.  Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
strujnog udara. njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na  Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
snost od električnog udara. alatima.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 139 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Hrvatski | 139

 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-  Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
se s njima radi. zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
 Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema nim alatom.
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-  Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-  Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih spoja.
situacija.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
 Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- Inače postoji opasnost od eksplozije.
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-  Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
se koristio s drugom aku-baterijom. koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
 U električnim alatima koristite samo za to predviđenu ne putove.
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
do ozljeda i opasnosti od požara. električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
 Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa- od opasnog preopterećenja.
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-  Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo- lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Mo-
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate- že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može iz-
rije može imati za posljedicu opekline ili požar. gorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
 Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod Opis proizvoda i radova
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po- Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove- i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
sti do nadražaja kože ili opeklina. gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Servisiranje
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Uporaba za određenu namjenu
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao
i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.
 Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako
izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli za- Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno osvjet-
hvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom ljavanje područja rada električnog alata i nije primjereno kao
pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod sredstvo za rasvjetu prostorije u domaćinstvu.
napon i dovesti do strujnog udara.
Prikazani dijelovi uređaja
 Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo- Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
že prouzročiti ozljede. nog alata na stranici sa slikama.
 Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi- 1 Stezač alata
jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije. 2 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta
 Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro- 3 Prekidač za biranje brzina
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal- 4 Tipka za deblokadu aku-baterije*
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može 5 Aku-baterija*
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci- 6 Preklopka smjera rotacije
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije- 7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
vi uzrokuje materijalne štete.
8 Svjetiljka »PowerLight«
 Odmah isključite električni alat ako je električni alat
9 Ručka (izolirana površina zahvata)
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se: 10 Nastavak odvijača*
– električni alat preoptereti ili 11 Univerzalni držač*
– obrađivani izradak ukliješti. *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 140 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

140 | Hrvatski

Tehnički podaci Izjava o usklađenosti


Aku bušilica i odvijač GSR 120-LI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod »Tehnički podaci« odgovara svim relevantnim odredba-
Kataloški br. 3 601 JF7 0.. ma smjernica 2009/125/EZ (odredba 1194/2012),
Nazivni napon V= 12 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.: 2004/108/EZ, a od
Broj okretaja pri praznom hodu 20. travnja 2016.: 2014/30/EU, 2006/42/EZ uključujući i
– 1. brzina min-1 0–380 njihove izmjene te da je sukladan sa slijedećim normama:
– 2. brzina min-1 0–1300 EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
max. zakretni moment za mekši/tvr- Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
đi slučaj uvijanja prema ISO 5393 Nm 30/13* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
max. bušenja Ø 70538 Stuttgart, GERMANY
– Čelik mm 8 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Drvo mm 20 Executive Vice President Head of Product Certification
maks. vijka Ø mm 7 Engineering PT/ECS
Težina odgovara EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17*
Dopuštena okolna temperatura
– kod punjenja °C 0...+45 Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– pri radu** i kod skladištenja °C -15...+50
Stuttgart, 01.01.2017
Preporučene aku-baterije GBA 12 V...
Preporučeni punjači GAL 12.. CV Montaža
* ovisno od korištene aku-baterije
** ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
Informacije o buci i vibracijama Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-1. na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
66 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A). skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
Nositi štitnike za sluh! neće oštetiti aku-bateriju.
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i Li-ionska aku-baterija je »Electronic Cell Protection (ECP)«
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-1: zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-ba-
Uvijanje vijaka: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 terija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog
Bušenje metala: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-  Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri- nje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
vremenu procjenu opterećenja od vibracija. Za vađenje aku-baterije 5 pritisnite tipke za deblokiranje 4 i
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod to-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri- ga ne koristite nikakvu silu.
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje Zamjena alata (vidjeti sliku B)
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.  Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
rada. Kod nepritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 7
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za bušno vreteno će se aretirati. To omogućava brzu, laganu i
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad- jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Otvorite brzostežuću steznu glavu 1 okretanjem u smjeru ro-
tacije , sve dok se alat ne umetne. Umetnite alat.
Snažno rukom okrenite čahuru brostežuće stezne glave 1 u
smjeru rotacije .

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 141 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Hrvatski | 141

Usisavanje prašine/strugotina Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete prethodno odabrati


 Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo- 2 područja broja okretaja.
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može Brzina I:
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo- Niže područje broja okretaja; za uvijanje ili za radove sa veli-
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto- kim promjerom bušenja.
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli- Brzina II:
zini. Više područje broja okretaja; za radove bušenja sa manjim
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto- promjerima svrdala.
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi- Ako se prekidač za biranje brzina 3 ne može pomaknuti do
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit- graničnika, stezač alata 1 malo okrenite sa radnim alatom.
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe. Uključivanje/isključivanje
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla- uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim.
se P2. Svjetiljka 8 svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključiva-
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. nje 7 pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje rad-
 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. nog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.
Prašina se može lako zapaliti. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 7.
Rad Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Puštanje u rad Reguliranje broja okretaja
Stavljanje aku-baterije Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnje-
 Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, vito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli
sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek- prekidač za uključivanje/isključivanje 7.
tričnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 7
do ozljeda i opasnosti od požara. postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska pove-
Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš ćava se broj okretaja.
električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do ošte- Automatsko aretiranje vretena (Auto-Lock)
ćenja električnog alata. Ako prekidač za uključivanje/isključivanje 7 nije pritisnut, are-
Preklopku smjera rotacije 6 namjestite na sredinu, kako bi se tirat će se bušno vreteno, a time i stezač alata.
spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku- To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije,
bateriju 5 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne odnosno korištenje električnog alata kao odvijača.
do kraja u ručku.
Inercijska kočnica
Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C) Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 7, ste-
S preklopkom smjera rotacije 6 možete promijeniti smjer ro- zna glava će se zakočiti i time spriječiti inercijsko okretanje
tacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za radnog alata.
uključivanje/isključivanje 7 to ipak nije moguće.
Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje 7 ot-
Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite pre- pustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka u
klopku smjera rotacije 6 u lijevo do graničnika. tom slučaju neće prodirati u izradak.
Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 6 u desno, do gra-
ničnika. Kod namjenske uporabe se električni alat ne može preoptere-
titi. Kod presnažnog opterećenja ili ukoliko se prekorači dopu-
Prethodno biranje zakretnog momenta štena temperatura aku-baterije, smanjuje se broj okretaja.
Sa prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta Električni alat radi s punim brojem okretaja tek nakon postiza-
2 možete potreban zakretni moment prethodno odabrati u nja dopuštene temperature aku-baterije.
20 stupnjeva. Kod točnog namještanja radni alat će se zausta-
viti čim se vijak do kraja uvije u materijal, odnosno dosegne Upute za rad
namješteni zakretni moment. U položaju » « je deaktivira-  Električni alat stavite na vijak samo u isključenom sta-
na preskočna spojka, npr. za bušenje. nju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.
Kod odvijanja vijaka odaberite eventualno više namještanje, Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, trebate u svrhu
odnosno namjestite na simbol » «. hlađenja ostaviti da električni alat radi oko 3 minute kod mak-
Mehaničko biranje brzina simalnog broja okretaja pri praznom hodu.
 Prekidač za biranje brzina 3 pritisnite samo u stanju mi-
rovanja električnog alata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 142 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

142 | Eesti

Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu Samo za zemlje EU:
jamči program Bosch pribora.
Prema Europskim smjernicama
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i
promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka. prema Smjernicama 2006/66/EZ ne-
ispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
Održavanje i servisiranje odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i čišćenje
 Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava- Aku-baterije/baterije:
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta Li-ion:
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva- lju »Transport« na stranici 142.
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Zadržavamo pravo na promjene.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni


Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove- Eesti
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Ohutusnõuded
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Üldised ohutusjuhised
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
broj sa tipske pločice proizvoda. juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hrvatski Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
Robert Bosch d.o.o seks hoolikalt alles.
Kneza Branimira 22
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
10040 Zagreb
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
Tel.: (01) 2958051
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Fax: (01) 2958050
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Transport  Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo- või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva võivad tolmu või aurud süüdata.
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
 Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
njakom za transport opasnih tvari.
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i Elektriohutus
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-  Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
laži. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
propisa. hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Zbrinjavanje  Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 143 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Eesti | 143

 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. ne
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole  Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba- se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser- efektiivsemalt ja ohutumalt.
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või  Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-  Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-  Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
ohtu. lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
Inimeste turvalisus riistad ohtlikud.
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige  Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu- seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti- Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas- ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tusi. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate  Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.  Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
 Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül- reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili- Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo- põhjustada ohtlikke olukordi.
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
netused.  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib  Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
põhjustada vigastusi. nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- vigastusi ja tulekahjuohtu.
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist  Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tud ohte.
Teenindus
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 144 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

144 | Eesti

Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate ka- Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
sutamisel seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks
lahti.
 Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi taba-
da varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult iso- Nõuetekohane kasutamine
leeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektri-
Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning
juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta-
puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide puuri-
da elektrilöögi.
miseks.
 Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista
demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustami-
gastusi.
seks koduses majapidamises.
 Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinni-
ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid Seadme osad
reaktsioonimomente. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
 Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto- toodud numbrid.
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid 1 Padrun
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
2 Pöördemomendi regulaator
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. 3 Käiguvaliku lüliti
Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöö- 4 Aku vabastusklahv*
gioht. 5 Aku*
 Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist 6 Reverslüliti
viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured 7 Lüliti (sisse/välja)
reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik 8 Lamp „PowerLight“
blokeerub:
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub. 10 Kruvikeeramistarvik*
11 Universaaladapter*
 Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
tada kontrolli kaotuse seadme üle. kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
 Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi- Tehnilised andmed
des.
Akutrell-kruvikeeraja GSR 120-LI
 Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Tootenumber 3 601 JF7 0..
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse Nimipinge V= 12
eest. Esineb plahvatusoht. Tühikäigupöörded
– 1. käik min-1 0–380
 Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
– 2. käik min-1 0–1300
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis- max pöördemoment tugeval/nõrgal
teid. kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
kohaselt Nm 30/13*
 Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. max puuri Ø
– Teras mm 8
 Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa-
– Puit mm 20
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, max kruvi Ø mm 7
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi kg 0,99/1,17*
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Ümbritseva keskkonna lubatud
temperatuur
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- – laadimisel °C 0...+45
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- – kasutamisel** ja säilitamisel °C -15...+50
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused. Soovituslikud akud GBA 12 V...
Soovituslikud laadimisseadmed GAL 12.. CV
* sõltuvalt kasutatud akust
** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 145 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Eesti | 145

Andmed müra/vibratsiooni kohta Montaaž


Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-1.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldju- Aku laadimine (vt joonist A)
hul 66 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A). mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! dimisseadmes täiesti täis.
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää- Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
EN 60745-2-1: Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
Kruvikeeramine: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
Metalli puurimisel: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud  Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kah-
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi- justuda.
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Aku 5 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 4 ja tõm-
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
make aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage see-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
juures jõudu.
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo- juhiseid.
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Tarviku vahetus (vt joonist B)
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Kui lüliti (sisse/välja) 7 ei ole alla vajutatud, siis seadme spin-
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu del lukustub. See võimaldab tarvikut padrunis kiiresti, muga-
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor- valt ja lihtsalt vahetada.
raldus. Avage kiirkinnituspadrun 1, keerates seda pöörlemissuunas
 seni, kuni tarvikut on võimalik sisse asetada. Paigaldage
Vastavus normidele tarvik.
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ Keerake kiirkinnituspadruni 1 hülss pöörlemissuunas  käe-
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2009/125/EÜ ga tugevasti kinni.
(määrus 1194/2012), 2011/65/EL, kuni 19. aprillini 2016
kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, alates 20. aprillist 2016 Tolmu/saepuru äratõmme
kehtiva direktiivi 2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud di-  Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
rektiivide muudetud redaktsioonides sätestatud asjakohaste metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 60745+1, ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: ja/või hingamisteede haigusi.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
70538 Stuttgart, GERMANY va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
Henk Becker Helmut Heinzelmann kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
Executive Vice President Head of Product Certification did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
Engineering PT/ECS vastava ala asjatundjad.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
ga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY kehtivatest eeskirjadest.
Stuttgart, 01.01.2017  Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 146 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

146 | Eesti

Kasutus Kerge survega lülitile (sisse/välja) 7 reguleerite pöörded ma-


dalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.
Seadme kasutuselevõtt Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Aku paigaldamine Kui lüliti (sisse/välja) 7 ei ole sisse vajutatud, siis spindel ja
 Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, sellega ka padrun lukustub.
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. See võimaldab kruvisid sisse keerata ka siis kui, aku on tühi,
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ- ning kasutada seadet tavalise kruvikeerajana.
lengu ohtu. Järelpöörlemispidur
Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib Lüliti (sisse/välja) 7 vabastamine pidurdab padrunit ja hoiab
põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada. ära tarviku järelpöörlemise.
Seadke reverslüliti 6 keskasendisse, vältimaks seadme taht- Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti (sisse/välja) 7 alles
matut sisselülitamist. Asetage laetud aku 5 pidemesse, kuni siis, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud.
aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa. Kruvipea ei tungi siis toorikusse sisse.
Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist C) Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Reverslülitiga 6 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele tööriistale
lüliti (sisse/välja) 7 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuu- ülekoormust. Liiga suure koormuse korral või juhul, kui aku
na muutmine võimalik. temperatuur on lubatust kõrgem või madalam, väheneb pöö-
Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage re- rete arv. Elektriline tööriist töötab taas maksimaalpööretel al-
verslüliti 6 lõpuni vasakule. les siis, kui aku temperatuur on ettenähtud vahemikus.
Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks va-
jutage reverslüliti 6 lõpuni paremale.
Tööjuhised
 Kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud.
Pöördemomendi valik Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.
Pöördemomendi regulaatoriga 2 saate soovitud pöördemo-
Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel
menti valida 20 astmes. Õige seadistuse korral seiskub tarvik
jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit mak-
kohe, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud
simaalpööretel.
või kui seadistatud pöördemoment on saavutatud. Asendis
„ “ on kaitsesidur desaktiveeritud, nt puurimiseks. Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid,
Kruvide väljakeeramisel valige vajaduse korral kõrgem aste hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava kva-
või seadke sümbolile „ “. liteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.
Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse ma-
Mehaaniline käiguvalik
terjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.
 Käiguvaliku lülitit 3 käsitsege ainult siis, kui seadme
spindel ei pöörle.
Käiguvaliku lülitiga 3 saab valida 2 pöörete vahemikku.
Hooldus ja teenindus
1. käik: Hooldus ja puhastus
Madalad pöörded, kruvide keeramiseks või töötamiseks suu-
 Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
re läbimõõduga puuridega.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
2. käik: seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
Kõrged pöörded, töötamiseks väikese läbimõõduga puuride- se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
ga.
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
Kui käiguvaliku lülitit 3 ei saa lõpuni lükata, keerake pisut pad- ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
runit 1 koos tarvikuga.
Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste töö-
Sisse-/väljalülitus riistade volitatud remonditöökotta.
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 7 alla
ja hoidke seda all. Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Lamp 8 põleb, kui lüliti (sisse/välja) 7 on osaliselt või täielikult Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või hämaras ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
töötamisel. varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7.
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, tes meeleldi abi.
kui seda kasutate.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
Pöörete reguleerimine ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida
vastavalt lülitile (sisse/välja) 7 rakendatavale survele.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 147 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Latviešu | 147

Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Latviešu
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549 Drošības noteikumi
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
Faks: 679 1129
elektroinstrumentiem
Transport
BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak- noteikumus. Šeit sniegto drošības
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- savainojumam.
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti- Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami- mantošanai.
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa- kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
kendis ei liiguks. elektrokabeļa).
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Drošība darba vietā
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus  Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. laimes gadījums.
 Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol- nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
mejäätmetega! vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Üksnes EL liikmesriikidele: nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile vai tvaiku aizdegšanos.
2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead-  Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus- tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor- Elektrodrošība
duskasutada.
 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
Akud/patareid: ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
Li-ioon: dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
Järgige palun juhiseid punktis „Trans- tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
port“, lk 147. konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
OBJ_BUCH-2747-002.book Page 148 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

148 | Latviešu

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes nejaušu ieslēgšanos.
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
nopietnam savainojumam. un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj kalpots.
izvairīties no savainojumiem.
 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā ir vieglāk vadāmi.
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- neparedzamām sekām.
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai- Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
nojumu. instrumentiem
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku  Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
menta vadību neparedzētās situācijās. ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
 Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
degšanās.
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-  Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
 Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas  Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per- priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
sonas veselību. starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 149 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Latviešu | 149

Apkalpošana Izstrādājuma un tā darbības apraksts


 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
Drošības noteikumi urbjmašīnām un skrūvgrie- nam vai nopietnam savainojumam.
žiem Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
 Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu mācība.
tikai aiz izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot
Pielietojums
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instru-
menta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un iz-
triecienam. skrūvēšanai, kā arī koka, metāla, keramisko materiālu un
plastmasas urbšanai.
 Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-
troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni Šajā elektroinstrumentā iebūvētā apgaismošanas spuldze ir
savainojumiem. paredzēta darba vietas izgaismošanai, bet ne apgaismojuma
nodrošināšanai dzīvojamajās telpās.
 Darba laikā stingri turiet instrumentu. Skrūvju pie-
skrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi Attēlotās sastāvdaļas
iedarboties ievērojams reaktīvais moments.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
 Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā ko-
munālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar 1 Darbinstrumenta stiprinājums
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā 2 Gredzens griezes momenta iestādīšanai
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā- 3 Pārnesumu pārslēdzējs
jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens- 4 Akumulatora fiksatora taustiņš*
vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības. 5 Akumulators*
 Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties iz- 6 Griešanās virziena pārslēdzējs
slēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas ie- 7 Ieslēdzējs
vērojams reaktīvais griezes moments, kas var izsaukt
8 Apgaismošanas spuldze „PowerLight“
atsitienu. Darbinstruments parasti iestrēgst šādos gadīju-
mos: 9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai 10 Skrūvgrieža uzgalis*
– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni. 11 Universālais turētājs*
 Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie- des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru- sniegts mūsu piederumu katalogā.
mentu.
Tehniskie parametri
 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie- Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 120-LI
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. Izstrādājuma numurs 3 601 JF7 0..
 Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. Nominālais spriegums V= 12
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, Griešanās ātrums brīvgaitā
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns – 1. pārnesumam min.-1 0–380
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz- – 2. pārnesumam min.-1 0–1300
raisīt sprādzienu. Maks. griezes moments cietam/
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula- mīkstam skrūvēšanas režīmam at-
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz- bilstoši standartam ISO 5393 Nm 30/13*
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Maks. urbumu Ø
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. – Tēraudā mm 8
 Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- – Koks mm 20
trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām Maks. skrūvju diametrs mm 7
pārslodzēm.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
 Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā 01:2014 kg 0,99/1,17*
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
* atkarībā no izmantojamā akumulatora
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
** Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 150 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

150 | Latviešu

Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 120-LI Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:


Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Pieļaujamā apkārtējā gaisa 70538 Stuttgart, GERMANY
temperatūra
– uzlādes laikā °C 0...+45 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– darbības laikā** un uzglabāšanas Executive Vice President Head of Product Certification
laikā °C -15...+50 Engineering PT/ECS
Ieteicamie akumulatori GBA 12 V...
Ieteicamā uzlādes ierīce GAL 12.. CV
* atkarībā no izmantojamā akumulatora
Robert Bosch Power Tools GmbH
** Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši Montāža
EN 60745-2-1.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš- Akumulatora uzlādes ierīce (attēls A)
ņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 66 dB(A). Izkliede
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
K=3 dB.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
Izmantojiet ausu aizsargus!
des ierīcei.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
EN 60745-2-1:
traukums uzlādes procesā.
Skrūvēšana: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Urbšana metālā: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
binstruments pārtrauc kustēties.
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.  Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē-
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin- ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin- rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem, Lai izņemtu akumulatoru 5, nospiediet fiksatora taustiņus 4
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb- un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā.
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal- Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra- strādājumiem.
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B)
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman- ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib- utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu na var izraisīt savainojumu.
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet Ja nav nospiests ieslēdzējs 7, instrumenta darbvārpsta ir fik-
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr- sēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt urbjpat-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. ronā iestiprināto darbinstrumentu.
Atbilstības deklarācija Atveriet bezatslēgas urbjpatronu 1, griežot tās aploci virzienā
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para- , līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot darbinstrumenta
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās kātu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā.
2009/125/EK (rīkojums 1194/2012), 2011/65/ES, kā arī Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas 1 aploci
līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā 2004/108/EK un no virzienā .
2016. gada 20. aprīļa direktīvās 2014/30/ES, 2006/42/EK
un to labojumos ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī
Putekļu un skaidu uzsūkšana
šādiem standartiem: EN 60745+1, EN 60745+2+1,  Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
EN 60745+2+2, EN 50581. koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 151 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Latviešu | 151

na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa- Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-  Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 3 tikai laikā, kad
vumā esošajām personām. elektroinstruments nedarbojas.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Ar pārnesumu pārslēdzēju 3 var izvēlēties vienu no 2 darb-
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši vārpstas griešanās ātruma diapazoniem (pārnesumiem).
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo- Pārnesums I
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām Neliels griešanās ātrums, liela diametra skrūvju ieskrūvēšanai
profesionālām iemaņām. vai urbšanai ar liela diametra urbjiem.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Pārnesums II
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela diametra urbjiem.
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ja pārnesumu pārslēdzēju 3 neizdodas līdz galam pārvietot
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie- vēlamajā stāvoklī, nedaudz pagrieziet darbinstrumenta turē-
cas uz apstrādājamo materiālu. tāju 1 kopā ar tajā iestiprināto darbinstrumentu.
 Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var Ieslēgšana un izslēgšana
viegli aizdegties. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un
turiet to nospiestu.
Lietošana Spuldze 8 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē-
ja 7, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma aps-
Uzsākot lietošanu tākļos.
Akumulatora ievietošana Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7.
 Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- kad tas tiek lietots.
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato- Griešanās ātruma regulēšana
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā,
aizdegšanos. mainot spiedienu uz ieslēdzēju 7.
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti Viegli nospiežot ieslēdzēju 7, darbvārpsta sāk griezties ar ne-
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem lielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās āt-
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos. rums.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-
tojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 vidējā stāvoklī. Iebīdiet Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
uzlādētu akumulatoru 5 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas Ja ieslēdzējs 7 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un
nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar līdz ar to arī darbinstrumenta turētājaptvere tiek fiksēta.
skaidri sadzirdamu klikšķi. Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
Griešanās virziena izvēle (attēls C)
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 6, var mainīt elektro- Izskrējiena bremze
instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie- Atlaižot ieslēdzēju 7, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi
spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 7. līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 7 brīdī, kad skrūves
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 līdz ga- galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā gadīju-
lam pa kreisi. mā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā.
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir- Lietojot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, tas nevar tikt
ziena pārslēdzēju 6 līdz galam pa labi. pārslogots. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja akumu-
Griezes momenta regulēšana latora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību diapazo-
Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu 2, darb- na robežām, samazinās elektroinstrumenta griešanās ātrums.
vārpstas griezes momentu var izvēlēties 20 pakāpēs. Ja iestā- Pēc akumulatora temperatūras atgriešanās pieļaujamo vērtī-
dījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas, līdzko bu diapazona robežās elektroinstruments atsāk darboties ar
skrūves galviņa ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī tiek sa- pilnu griešanās ātrumu.
sniegta izvēlētā darbvārpstas griezes momenta vērtība. Gre-
dzenam atrodoties stāvoklī „ “, griezes momenta regulēša-
Norādījumi darbam
nas sajūgs tiek deaktivizēts, kas nepieciešams, piemēram,  Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai
veicot urbšanu. tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbins-
Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes momenta vērtī- truments var noslīdēt no skrūves galvas.
bu vai arī pārvietojiet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
pret simbolu „ “.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 152 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

152 | Lietuviškai

Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu grieša- Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
nās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes dāšanas speciālists.
ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus HSS urbjus mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
(HSS = High Speed Steel = ātrgriešanas tērauds). Vēlamo toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, iegādājoties urbjus Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
no Bosch papildpiederumu klāsta. cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie-
teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3 Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
no skrūves garuma. mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Apkalpošana un apkope Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un tīrīšana Tikai ES valstīm
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē- Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz- jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša- nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
na var izraisīt savainojumu. stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
 Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
cijas atveres.
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln-
varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-
par lietošanu na“ (lappuse 152) sniegtos norādīju-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- mus.
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti Lietuviškai
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes. Saugos nuorodos
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs nuorodos
Mūkusalas ielā 97 Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
LV-1004 Rīga das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
Tālr.: 67146262 miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
Telefakss: 67146263 tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Transportēšana
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai- Darbo vietos saugumas
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-  Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 153 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Lietuviškai | 153

 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki- įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
gali užsidegti.  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū- Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Elektrosauga
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti  Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali- ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks- bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina kančios dalys.
elektros smūgio pavojų.  Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa- ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
zika. kis.
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio  Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
rizika. mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite  Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų pavojingas ir jį reikia remontuoti.
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-  Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
 Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to- sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. įrankio įsijungimo.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,  Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
sumažėja elektros smūgio pavojus. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi- nepatyrę asmenys.
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros  Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
smūgio pavojus. ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
Žmonių sauga kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
 Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar- sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-  Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
 Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-  Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan- naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. vojingos situacijos.
 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros mas
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 154 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

154 | Lietuviškai

 Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-  Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
susižalojimo ir gaisro pavojus. lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
 Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar pavimo takus.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. per didelės apkrovos.
 Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti  Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato- rūkti, sprogti ar perkaisti.
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas Gaminio ir techninių duomenų aprašas
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo maši-
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
nomis ir gręžtuvais
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba trukciją, palikite šį lapą atverstą.
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elek-
trinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, Elektrinio įrankio paskirtis
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei me-
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
dienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti.
 Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeis-
apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
ti.
 Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvi- Pavaizduoti prietaiso elementai
nant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momen- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
tas. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
 Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki- 1 Įrankių įtvaras
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
2 Sukimo momento nustatymo žiedas
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- 3 Greičių perjungiklis
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali 4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo- 5 Akumuliatorius*
tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio 6 Sukimosi krypties perjungiklis
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. 7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
 Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį 8 Prožektorius „PowerLight“
įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui, 9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrig-
10 Suktuvo antgalis*
ti, jei:
– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba 11 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
 Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa- programoje.
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti Techniniai duomenys
prietaiso.
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 120-LI
 Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei Gaminio numeris 3 601 JF7 0..
laikant ruošinį ranka. Nominalioji átampa V= 12
 Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi- Tuščiosios eigos sūkių skaičius
mo pavojus. – 1-uoju greičiu min-1 0–380
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip – 2-uoju greičiu min-1 0–1300
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, * priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. ** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 155 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Lietuviškai | 155

Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 120-LI Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:


Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Maks. sukimo momentas kietosios/ 70538 Stuttgart, GERMANY
tampriosios jungties atveju pagal
ISO 5393 Nm 30/13* Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Maks. gręžinio Ø Engineering PT/ECS
– Plienas mm 8
– Mediena mm 20
Maks. varžtų Ø mm 7
Svoris pagal „EPTA-Procedure
Robert Bosch Power Tools GmbH
01:2014“ kg 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY
Leidžiamoji aplinkos temperatūra Stuttgart, 01.01.2017
– įkraunant °C 0...+45
– įrankiui veikiant** ir jį sandėliuojant °C -15...+50 Montavimas
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 12 V...
Rekomenduojami krovikliai GAL 12.. CV Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)
* priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-1. mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu mas akumuliatoriui nekenkia.
atveju siekia 66 dB(A). Paklaida K=3 dB. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A). saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-1:  Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
Sukimas: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
Gręžimas į metalą: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas Norėdami išimti akumuliatorių 5, nuspauskite fiksavimo klavi-
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir šą 4 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. liatoriaus šalinimo.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- Įrankių keitimas (žr. pav. B)
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko- taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tarpį gali žymiai padidėti. tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
Kuomet įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nėra nuspaustas, grę-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
žimo suklys yra užblokuotas. Tai leidžia greitai, patogiai ir pa-
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
prastai pakeisti darbo įrankius griebtuve.
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- Greitojo užveržimo griebtuvą 1 sukdami  kryptimi atlaisvin-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran- kite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite darbo
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi- įrankį.
mą. Užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo 1 įvorę, sukda-
mi  kryptimi.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų  Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
2009/125/EB (Reglamentas 1194/2012), 2011/65/ES, iki dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo 2016 balandžio sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų pakeiti- nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
mus bei šiuos standartus: EN 60745+1, EN 60745+2+1, reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
EN 60745+2+2, EN 50581. Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 156 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

156 | Lietuviškai

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- Jei greičių perjungiklio 3 iki atramos pastumti negalima, dar-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau- bo įrankiu šiek tiek pasukite įrankių įtvarą 1.
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
Įjungimas ir išjungimas
džiama apdoroti tik specialistams.
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
gimo jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru. Prožektorius 8 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- įjungimo-išjungimo jungiklis 7; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji
goms taikomų taisyklių. nepakankamai apšviesta.
 Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
kės lengvai užsidega. mo jungiklį 7.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Naudojimas
Sūkių reguliavimas
Paruošimas naudoti Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti
atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7.
Akumuliatoriaus įdėjimas
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 7, įrankis vei-
 Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-
kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-
kamai padidėja.
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock)
Nuoroda: Naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato- Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nepaspaustas, gręžimo su-
rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti. klys ir įrankio laikiklis užblokuojami.
Sukimosi krypties perjungiklį 6 perstatykite į vidurinę padėtį, Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliato-
tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite rius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktu-
įkrautą akumuliatorių 5 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifik- vą.
suotų ir visiškai priglustų prie rankenos. Inercinis stabdys
Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. C) Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 7, griebtuvas yra stabdo-
Sukimosi krypties perjungikliu 6 galite keisti elektrinio įrankio mas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi- Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 atleiskite tik ta-
klis 7 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. da, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė ne-
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, pers- įsiskverbia į ruošinį.
tumkite krypties perjungiklį 6 į kairę iki atramos. Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 6 iki galo kiamas perkrovos. Esant per didelei apkrovai arba akumulia-
į dešinę. toriaus temperatūrai esant už leidžiamojo temperatūros dia-
Sukimo momento pasirinkimas pazono ribų, sumažinamas sūkių skaičius. Elektrinis įrankis
Sukimo momento nustatymo žiedu 2 galite nustatyti sukimo maksimaliu sūkių skaičiumi vėl pradeda veikti tik pasiekus lei-
momentą pasirinkdami vieną iš 20 pakopų. Tinkamai nusta- džiamąją akumuliatoriaus temperatūrą.
čius darbinis įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžia-
Darbo patarimai
gą norimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mo-
mentas. Padėtyje „ “ apsauginė sankaba yra išjungta, pvz.,  Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. Besisukan-
norint gręžti. tys darbo įrankiai gali nuslysti.
Norėdami varžtus išsukti, pasirinkite didesnį sukimo momen- Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti
tą arba nustatykite ties simboliu „ “. aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais sū-
kiais tuščiąja eiga.
Mechaninis greičių perjungimas
 Greičių perjungiklį 3 leidžiama naudoti tik tuomet, kai Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
prietaisas yra visiškai sustojęs. HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
Greičių perjungikliu 3 galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus dia- gos programoje.
pazonus.
Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius,
I greitis: turėtumėte išgręžti 2/3 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
II greitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti.

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 157 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

Lietuviškai | 157

Priežiūra ir servisas Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-


doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
Priežiūra ir valymas Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
 Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o kai nekenksmingu būdu.
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį. Akumuliatoriai ir baterijos
 Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an- Ličio jonų:
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau- Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
giai. vimas“, psl. 157 pateiktų nuorodų.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga-
liotą klientų aptarnavimo tarnybą.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-


Galimi pakeitimai.
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-
ma be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-
tas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:

Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)


‫يبرع | ‪158‬‬ ‫ ‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬

‫إيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجی مراعاة المالحظات في فقرة‬
‫"النقل"‪ ،‬الصفحة ‪. 160‬‬

‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 159‬يبرع‬
‫الجزائر‬ ‫مالحظات شغل‬
‫سيستال‬ ‫◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما تكون‬
‫المنطقة الصناعية احدادن‬ ‫مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق‪.‬‬
‫بجاية ‪ –06000‬الجزائر‬
‫بعد تنفيذ األعمال لفترة طويلة بعدد دوران صغير ينبغي‬
‫الهاتف‪ + 213 ( 0) 982 400 992 :‬‬
‫تشغيل الجهاز علی الفاضي لمدة ثالث دقائق تقريبًا بعدد‬
‫الفاكس‪ + 213 ( 0) 34201569 :‬‬ ‫الدوران األقصی من أجل تبريده‪.‬‬
‫البريد االلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬ ‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب (‪= HSS‬‬
‫الفوالذ العالي القدرة والسريع القطع) يضمن برنامج توابع‬
‫تونس‬
‫بوش الجودة المناسبة‪.‬‬
‫صوتال‬
‫قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في مواد الشغل القاسية‪،‬‬
‫م‪.‬ص‪ .‬المجمع سان كوبان رقم ‪99 - 25‬‬ ‫ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لبّ اللولب وبمقدار ‪2/‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ .2014‬مكرين رياض تونس‬
‫طول اللولب‪.‬‬
‫الهاتف‪ + 216 71 428 770 :‬‬
‫الفاكس‪ + 216 71 354 175 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪ sotel2@planet.tn :‬‬ ‫الصيانة والخدمة‬
‫مصر‬ ‫الصيانة والتنظيف‬
‫يونيمار‬ ‫◀ ◀انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي‬
‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬ ‫تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال‪ :‬الصيانة‪ ،‬استبدال‬
‫العدد وإلخ‪ )..‬وأيضًا عند نقلها أو خزنها‪ .‬يتشكل خطر‬
‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬
‫اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫الهاتف‪ + 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :‬‬ ‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫لفاكس‪ + 2 022 2478075 :‬‬ ‫◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق‬
‫البريد االلكتروني‪ boschegypt@unimaregypt.com :‬‬ ‫التهوية للعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬
‫يرجی التوجه إلی مركز خدمة زبائن وكالة بوش للعدد‬
‫النقل‬ ‫الكهربائية‪ ،‬إن لم يعد المركم صالحًا للعمل‪.‬‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد‬
‫الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل المراكم علی‬ ‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬
‫الطرقات دون التقيد بأية شروط إضافية‪.‬‬ ‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثال‪ :‬الشحن الجوي‬ ‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫أو شركة شحن)‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة بصدد التغليف‬ ‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫والتعليم‪ .‬ينبغي استشارة خبير متخصص بنقل المواد‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫الخطيرة عندما يرغب بتحضير القطعة المرغوب إرسالها في‬
‫هذه الحالة‪.‬‬ ‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫ارسل المراكم فقط إن كان هيكلها سليم‪ .‬احجب‬
‫المالمسات المفتوحة بالصقات وغلف المركم بحيث ال يتحرك‬ ‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬
‫في الطرد‪.‬‬ ‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬
‫يرجی أيضا مراعاة األحكام الوطنية اإلضافية إن وجدت‪.‬‬ ‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬
‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫المغرب‬
‫يجب التخلص من العدة الكهربائية والمركم‬ ‫اوتبرو‬
‫والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق‬ ‫ر‪ ،53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
‫النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫الدار البيضاء‪ –20300‬المغرب‬
‫ال ترم العدد الكهربائية والمراكم‪/‬البطاريات في النفايات‬ ‫الهاتف‪+ 212 ( 0) 522 400 409 / + 212 ( 0) 522 400 615 :‬‬
‫المنزلية!‬
‫البريد االلكتروني‪service@outipro.ma :‬‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد‬
‫األجهزة الكهربائية وااللكترونية القديمة‪،‬‬
‫يجب أن يتم جمع العدد الكهربائية الغير‬
‫صالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه األوروبي‬
‫‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع المراكم‪/‬‬
‫البطاريات التالفة أو المستهلكة علی انفراد‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة‬
‫عن طريق التدوير‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬


‫يبرع | ‪160‬‬ ‫ ‬
‫ربط اللولب في مادة الشغل بتساطح أو عند التوصل إلی‬ ‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 7‬يتمّ‬
‫عزم الدوران الذي سبق وتمّ ضبطه‪ .‬يكون قابض فرط‬ ‫تثبيت محور الدوران‪ .‬ويسمح ذلك باستبدال عدد‬
‫من أجل إجراء أعمال التثقيب‬ ‫التحميل مطفأ في المركز‬ ‫التشغيل بظرف المثقاب بشكل سريع وسهل ومريح‪.‬‬
‫مثًال‪.‬‬ ‫افتح ظرف المثقاب السريع الشد ‪ 1‬من خالل فتله باتجاه‬
‫ربما تختار ضبط أعلی عند فك اللوالب أو اضبطه علی الرمز‬ ‫الدوران ‪ ‬إلی أن يسمح بتركيب عدة الشغل‪ .‬ركب عدة‬
‫‪.‬‬ ‫الشغل‪.‬‬
‫اختيار ترس السرعة ميكانيكيًا‬ ‫اغلق لبيسة ظرف المثقاب السريع الشد ‪ 1‬بواسطة اليد‬
‫◀ ◀اضبط مفتاح اختيار ترس السرعة ‪ 3‬فقط عندما تكون‬ ‫بفتلها باتجاه الدوران ‪ ‬بقوة‪.‬‬
‫العدة الكهربائية متوقفة عن الحركة‪.‬‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫يمكنك بواسطة مفتاح اختيار ترس السرعة ‪ 3‬أن تختار‬ ‫◀ ◀إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫مجالين اثنين لعدد الدوران مسبقًا‪.‬‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪ ،‬قد‬
‫ترس السرعة ‪:I‬‬ ‫تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق األغبرة‬
‫قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬أو إلی‬
‫مجال عدد دوران منخفض‪ ،‬لربط اللوالب أو للشغل بقطر‬
‫أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی‬
‫تثقيب كبير‪.‬‬
‫األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫ترس السرعة ‪:II‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان بأنها‬
‫مجال عدد دوران مرتفع‪ ،‬للشغل بقطر تثقيب صغير‪.‬‬
‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية‬
‫إن لم يسمح مفتاح اختيار ترس السرعة ‪ 3‬بدفعه إلی حد‬ ‫لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة‬
‫المصادمة‪ ،‬فافتل حاضن العدة ‪ 1‬بواسطة عدة الشغل‬ ‫للخشب)‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی‬
‫بعض الشيء‪.‬‬ ‫األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون‬
‫غيرهم‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪− −‬حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫اضغط من أجل تشغيل العدة الكهربائية على مفتاح‬ ‫‪− −‬ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‪ 7‬وحافظ على إبقائه مضغوطًا‪.‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫إن المصباح ‪ 8‬يضيء عند الضغط علی مفتاح التشغيل‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫واإلطفاء ‪7‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح بإضاءة مكان‬
‫◀ ◀تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن تشتعل‬
‫الشغل إن كانت اإلضاءة غير مالئمة‪.‬‬
‫األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫إلطفاء العدة الكهربائية‪ ،‬يترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪.7‬‬
‫شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها‪ ،‬من أجل‬
‫توفير الطاقة‪.‬‬ ‫التشغيل‬
‫ضبط عدد الدوران‬ ‫بدء التشغيل‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬ ‫تركيب المركم‬
‫التشغيل واإلطفاء ‪.7‬‬ ‫◀ ◀استخدم فقط مراكم إيونات ليثيوم بوش األصلية‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 7‬إلى‬ ‫بالجهد المذكور علی الفتة طراز عدتك الكهربائية‪ .‬قد‬
‫عدد دوران منخفض‪ .‬يزداد عدد الدوران بزيادة الضغط‪.‬‬ ‫يؤدي استخدام غيرها من المراكم إلی اإلصابات وإلی‬
‫خطر نشوب الحرائق‪.‬‬
‫تثبيت آلي كامل لمحور الدوران (إقفال آلي)‬ ‫مالحظة‪ :‬قد يؤدي استخدام المراكم التي ال تالئم عدتك‬
‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪7‬‬ ‫الكهربائية إلی تشغيل خاطئ أو إلی إتالف العدة الكهربائية‪.‬‬
‫يتمّ تثبيت محور دوران المثقاب وبذلك حاضن العدة أيضًا‪.‬‬ ‫اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 6‬علی الوضع المتوسط‬
‫ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغ أو‬ ‫لمنع التشغيل الغير مقصود‪ .‬ادفع المركم ‪ 5‬المشحون إلی‬
‫باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي اعتيادي‪.‬‬ ‫داخل المقبض إلی أن تشعر بتعاشقه بوضوح وإلی حد‬
‫ارتكازه علی المقبض بتساطح‪.‬‬
‫مكابح إنهاء الدوران‬
‫عند إطالق مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 7‬يتمّ كبح ظرف‬ ‫ضبط اتجاه الدوران (تراجع الصورة ‪)C‬‬
‫المثقاب مما يمنع عدة الشغل من متابعة دورانها‪.‬‬ ‫يمكنك بواسطة مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 6‬أن تقوم‬
‫ال تطلق مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 7‬عند ربط اللوالب‪ ،‬إال‬ ‫بتغيير اتجاه دوران العدة الكهربائية‪ .‬ولكن ال يمكن تنفيذ‬
‫بعد أن يكون قد تم ربط اللولب بمادة الشغل بتساطح‪ .‬لن‬ ‫ذلك عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 7‬قيد التشغيل‪.‬‬
‫يغطس رأس اللولب في مادة الشغل عندئذ‪.‬‬ ‫دوران يميني‪ :‬إلجراء أعمال التثقيب وربط اللوالب يضغط‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 6‬إلی اليسار إلی حد التصادم‪.‬‬
‫واقية فرط التحميل المتعلقة بالحرارة‬ ‫ّ‬
‫لحل أو نزع اللوالب والصواميل يضغط‬ ‫دوران يساري‪:‬‬
‫في حالة االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن أن تتعرض‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 6‬إلی اليمين إلی حد التصادم‪.‬‬
‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل الشديد‬
‫أو الخروج من النطاق المسموح به لدرجة حرارة البطارية‬ ‫ضبط عزم الدوران مسبقًا‬
‫يتم تقليل عدد اللفات‪ .‬ال تدور العدة الكهربائية بعدد‬ ‫يمكنك بواسطة حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقًا ‪ 2‬أن‬
‫اللفات الكامل إال بعد الوصول مرة أخرى إلى درجة الحرارة‬ ‫تختار عزم الدوران المطلوب مسبقًا ضمن ‪ 20‬درجة‪ .‬إن كان‬
‫المسموح بها للبطارية‪.‬‬ ‫الضبط صحيح‪ ،‬فيتمّ إيقاف عدة الشغل عندما يكون قد تمّ‬
‫ )‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪ | 161‬يبرع‬
‫يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك‬ ‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو‬
‫التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل‪.‬‬ ‫الموصوفة‪ .‬يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬
‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير‬
‫االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل‪،‬‬ ‫البيانات الفنية‬
‫تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل‪.‬‬
‫‪GSR 120-LI‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬

‫تصريح التوافق‬ ‫‪3 601 JF7 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬


‫‪12‬‬ ‫فولط =‬ ‫الجهد االسمي‬
‫نقر علی مسؤوليتنا الخاصة أن المنتج المشروح تحت‬
‫"البيانات الفنية" متوافق مع جميع المقررات ذات الصلة‬ ‫عدد الدوران الالحملي‬
‫الخاصة بالمواصفات ‪( 2009/125/EC‬الالئحة‪،(1194/2012 ‬‬ ‫‪0 – 380‬‬ ‫دقيقة‪1-‬‬ ‫‪− −‬ترس السرعة ‪1.‬‬
‫‪ ،2011/65/EU‬وحتى ‪ 19‬أبريل‪،2004/108/EC :2016 ‬‬
‫‪0 – 1300‬‬ ‫دقيقة‪1-‬‬ ‫‪− −‬ترس السرعة ‪2.‬‬
‫وبدءا من ‪ 20‬أبريل‪ 2014/30/EU :2016 ‬و ‪ 2006/42/EC‬بما‬
‫في ذلك التعديالت التي طرأت عليها ومتوافق مع المعايير‬ ‫عزم الدوران األقصی بحالة‬
‫التالية‪.EN 50581 ،EN 60745‑2-2 ،EN 60745‑2‑1 ،EN 60745‑1 :‬‬ ‫ربط لوالب لينة‪/‬قاسية حسب‬
‫األوراق الفنية لدی )‪:(2006/42/EC‬‬ ‫*‪30/13‬‬ ‫نيوتن متر‬ ‫‪ISO 5393‬‬
‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS‬‬ ‫‪ Ø‬التثقيب األقصی‬
‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬ ‫‪8‬‬ ‫مم‬ ‫‪− −‬فوالذ‬
‫‪Henk Becker‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬ ‫‪20‬‬ ‫مم‬ ‫‪− −‬خشب‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪7‬‬ ‫مم‬ ‫‪ Ø‬اللوالب األقصی‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ECS‬‬
‫الوزن حسب‬
‫*‪0.99/1.17‬‬ ‫كغ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH,‬‬ ‫المسموح بها‬
‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬ ‫‪0...+45‬‬ ‫‪− −‬عند الشحن‬
‫‪°C‬‬
‫‪Stuttgart, 01.01.2017‬‬ ‫‪-15...+50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪− −‬عند التشغيل** عند التخزين‬
‫‪GBA 12 V...‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫التركيب‬ ‫‪GAL 12.. CV‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫َ‬
‫ستخدم‬ ‫* حسب المركم المُ‬
‫شحن المركم (تراجع الصورة ‪)A‬‬ ‫** قدرة محدودة في درجات الحرارة < ‪°C 0‬‬
‫مالحظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪.‬‬ ‫معلومات عن الضجيج واالهتزازات‬
‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت‪،‬‬ ‫قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار ‪.EN 60745‑2‑1‬‬
‫دون الحد من فترة صالحيته‪ .‬ال يضر قطع عملية الشحن‬ ‫يبلغ مستوی ضغط صوت الجهاز عادة ‪ 66‬ديسيبل (نوع‪.)A ‬‬
‫بالمركم‪.‬‬ ‫يبلغ التفاوت بالقياس ‪ K = 3‬ديسيبل‪.‬‬
‫لقد تمّ وقاية مركم إيونات الليثيوم من التفريغ العميق‬ ‫قد يتجاوز مستوی الضجيج أثناء العمل ‪ 80‬ديسيبل (نوع ‪.)A‬‬
‫بواسطة "واقية الخاليا االلكترونية )‪ ."(ECP‬يتمّ إطفاء العدة‬ ‫ارتد واقية سمع!‬
‫الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ المركم‪ :‬لن‬ ‫قيمة ابتعاث االهتزازات ‪( ah‬مجموع المتجهات بثالثة‬
‫تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬ ‫اتجاهات) والتفاوت ‪ K‬حُسبت حسب ‪:EN 60745‑2‑1‬‬
‫◀ ◀ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بعد‬ ‫‪ 2,5 > a‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪2‬‬
‫‪h‬‬ ‫ربط اللوالب‪:‬‬
‫انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬قد يتلف المركم‪.‬‬ ‫‪ 2,5 > a‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪2‬‬
‫‪h‬‬ ‫ثقب المعدن‪:‬‬
‫لنزع المركم ‪ 5‬يضغط علی زري فك اإلقفال ‪ 4‬ويسحب‬
‫المركم عن العدة الكهربائية إلی األسفل‪ .‬ال تستعمل‬ ‫لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات‬
‫العنف أثناء ذلك‪.‬‬ ‫هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن ‪ EN 60745‬ويمكن‬
‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض‪ .‬كما‬
‫أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي‪.‬‬
‫استبدال العدد (تراجع الصورة ‪)B‬‬ ‫يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية‬
‫◀ ◀انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي‬ ‫للعدة الكهربائية‪ .‬بينما إن تم استعمال العدة الكهربائية‬
‫تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال‪ :‬الصيانة‪ ،‬استبدال‬ ‫الستخدامات أخری بملحقات متعددة أو بعدد شغل مخالفة‬
‫العدد وإلخ‪ )..‬وأيضًا عند نقلها أو خزنها‪ .‬يتشكل خطر‬ ‫أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد يختلف مستوی االهتزازات‪ .‬وقد‬
‫اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫يزيد ذلك التعرض لالهتزازات طوال فترة الشغل بشكل‬
‫بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫واضح‪.‬‬
‫كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق‪،‬‬
‫أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬


‫يبرع | ‪162‬‬ ‫ ‬
‫◀ ◀انتظر إلى أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل‬ ‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد‬
‫أن تضعها جانبًا‪ .‬قد تتكلب عدة الشغل فتؤدي إلى‬ ‫القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية‬
‫فقدان السيطرة على العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫◀ ◀أمن قطعة الشغل‪ .‬يتمّ القبض علی قطعة الشغل التي‬ ‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل‬
‫ّ‬
‫شد أو بواسطة الملزمة بأمان‬ ‫تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة‬ ‫وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك شروط‬
‫أكبر مما لو تم المسك بها بواسطة يدك‪.‬‬ ‫الشغل والعمل المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد‬
‫الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی‬
‫◀ ◀ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدارة الكهربائية‪.‬‬ ‫حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫احم المركم من الحرارة‪ ،‬بما فيه التعرض‬
‫ألشعة الشمس باستمرار ومن النار والماء‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫والرطوبة‪ .‬قد يتشكل خطر االنفجار‪.‬‬ ‫◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح‬
‫◀ ◀قد تنطلق األبخرة عند إتالف المركم واستخدامه‬ ‫باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬يعمّ خطر نشوب الحرائق‬
‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬ ‫بأجهزة الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم إن تمّ‬
‫الطبيب إن شعرت بآالم‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة المجاري‬ ‫استخدامها مع نوع آخر من المراكم‪.‬‬
‫التنفسية‪.‬‬ ‫◀ ◀استخدم بالعدد الكهربائية فقط المراكم المخصصة‬
‫◀ ◀استخدم المركم فقط مع عدتك الكهربائية صنع‬ ‫لذلك‪ .‬قد يؤدي استخدام المراكم األخری إلی اإلصابات‬
‫بوش‪ .‬يتم وقاية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه‬ ‫وإلی خطر نشوب الحرائق‪.‬‬
‫الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬ ‫◀ ◀حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله عن‬
‫◀ ◀يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل األشياء‬ ‫مشابك الورق وقطع النقود المعدنية والمفاتيح‬
‫المدببة مثل المسامير والمفكات أو من خالل تأثير‬ ‫والمسامير واللوالب أو غيرها من األغراض المعدنية‬
‫القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا إلى تقصير الدارة‬ ‫الصغيرة التي قد تقوم بتوصيل المالمسين ببعضهما‬
‫الكهربائية الداخلية واحتراق المركم أوخروج األدخنة منه‬ ‫البعض‪ .‬قد يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي‬
‫أو انفجاره وتعرضه لسخونة مفرطة‪.‬‬ ‫المركم إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫◀ ◀قد يتسرب السائل من المركم عند سوء االستعمال‪.‬‬
‫تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في حال مالمسته‬
‫وصف المنتَج واألداء‬ ‫صدفة‪ .‬إن وصل السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب‬
‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‪.‬‬ ‫إضافة إلی ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی‬
‫إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات‬ ‫تهيج البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬
‫التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق و‪/‬‬ ‫الخدمة‬
‫أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬ ‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
‫يرجی فتح الصفحة القابلة للثني التي تتضمن صور العدة‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫الكهربائية وترك هذه الصفحة مفتوحة أثناء قراءة كراسة‬
‫االستعمال‪.‬‬ ‫تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات‬
‫اللوالب‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫◀ ◀امسك بالجهاز من قبل سطوح القبض المعزولة عند‬
‫ّ‬
‫وحل اللوالب وأيضًا‬ ‫لقد خصصت العدة الكهربائية لربط‬ ‫إجراء األعمال التي من الجائز أن تصاب بها خطوط‬
‫لتثقيب الخشب والمعادن والخزف واللدائن‪.‬‬ ‫كهربائية مخفية من قبل عدة الشغل أو اللولب‪ .‬إن‬
‫مصباح هذه العدة الكهربائية مخصص لإلضاءة المباشرة‬ ‫مالمسة الخطوط التي يسري بها جهد كهربائي قد تكهرب‬
‫لنطاق عمل العدة الكهربائية‪ ،‬ويعتبر غير مناسب‬ ‫أجزاء الجهاز المعدنية فيؤدي ذلك إلی صدمة كهربائية‪.‬‬
‫لالستخدامات المنزلية في اإلضاءة‪.‬‬ ‫ُ‬
‫◀ ◀استخدم المقابض اإلضافية إن أرفقت بالعدة‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الكهربائية‪ .‬إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی اإلصابة‬
‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية‬ ‫بجروح‪.‬‬
‫الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل عزوم‬
‫‪ 1‬حاضن العدة‬ ‫رد فعل عالية لوهلة عند إحكام شد وحلّ اللوالب‪.‬‬
‫‪ 2‬حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقًا‬ ‫◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مناسبة للعثور علی خطوط‬
‫‪ 3‬مفتاح اختيار ترس السرعة‬ ‫اإلمداد المخفية أو استعن بشركة اإلمداد المحلية‪.‬‬
‫قد تؤدي مالمسة الخطوط الكهربائية إلی اندالع النار‬
‫‪ 4‬زر فك إقفال المركم*‬
‫وإلی الصدمات الكهربائية‪ .‬إتالف خط الغاز قد يؤدي‬
‫‪ 5‬المركم*‬ ‫إلی حدوث انفجار‪ .‬اختراق خط الماء يؤدي إلی األضرار‬
‫‪ 6‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫المادية‪.‬‬
‫‪ 7‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫◀ ◀اطفئ العدة الكهربائية فورًا عند استعصاء عدة‬
‫‪ 8‬مصباح "ضوء قوي"‬ ‫الشغل‪ .‬استعد لمجابهة عزوم رد الفعل العالية التي‬
‫‪ 9‬مقبض يدوي (سطح القبض معزول)‬ ‫تسبب الصدمات االرتدادية‪ .‬تستعصي عدة الشغل‬
‫‪ 10‬لقمة مفك براغي *‬ ‫عندما‪:‬‬
‫‪ 11‬حامل اللقم العام *‬ ‫‪− −‬يتمّ فرط تحميل العدة الكهربائية أو‬
‫‪− −‬عندما تنحرف في قطعة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 163‬يبرع‬
‫أمان األشخاص‬
‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة‬ ‫يبرع‬
‫العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة‬ ‫تعليمات األمان‬
‫واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات واقية‪.‬‬ ‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‪.‬‬
‫يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار‬ ‫إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات‬
‫وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬ ‫التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪،‬‬
‫األذنين‪ ،‬حسب نوع واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون‬ ‫للمستقبل‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها بإمداد التيار‬ ‫يقصد بمصطلح "العدة الكهربائية" المستخدم في‬
‫الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪.‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة‬
‫إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حمل العدة‬ ‫الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضًا العدد‬
‫الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬ ‫الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬
‫عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
‫الحوادث‪.‬‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة‬ ‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضی‬
‫الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح المتواجد في‬ ‫في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدي‬
‫جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ‬ ‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض لخطر‬
‫علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك من السيطرة علی‬ ‫االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو‬
‫الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬ ‫األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو‬ ‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات‬ ‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص علی‬
‫علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬ ‫بعد عندما تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد‬
‫الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫السيطرة علی الجهاز عند التلهي‪.‬‬
‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد‬
‫األمان الكهربائي‬
‫من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪.‬‬
‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية مع‬
‫قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من األحوال‪.‬‬
‫الناتجة عن األغبرة‪.‬‬
‫ال تستعمل القوابس المهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫ّ‬
‫تخفض القوابس التي لم‬ ‫المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك‬ ‫يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من خطر الصدمات‬
‫العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في‬ ‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
‫مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات بواسطة‬
‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها‬ ‫جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو‬ ‫جسمك مؤرض‪.‬‬
‫بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها‪.‬‬ ‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد‬
‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم قبل‬ ‫خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل‬
‫ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع‬ ‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬ ‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس‪ .‬حافظ علی‬
‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها‬ ‫إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة‬
‫بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة‬ ‫أو عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها‬ ‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال‬
‫من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬ ‫الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في‬
‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما‬ ‫الخالء‪ .‬يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال‬
‫إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم‬ ‫الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك‬ ‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬
‫أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن‬ ‫في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ ‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬ ‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬


‫ىسراف | ‪164‬‬ ‫ ‬
‫عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در اینصورت باید‬
‫حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی به کارشناس حمل‬
‫کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬
‫باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب‬
‫ندیده باشد‪ .‬اتصاالت (کنتاکتهای) باز را بپوشانید و باتری را‬
‫طوری بسته بندی کنید که در بسته بندی تکان نخورد‪.‬‬
‫در این باره لطفا به مقررات و آیین نامه های ملی توجه‬
‫کنید‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬متعلقات و بسته بندی‬
‫ها‪ ،‬باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده‬
‫خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫ابزار برقی و باتری ها‪/‬باتری های قابل شارژ را داخل زباله‬
‫دان خانگی نیندازید!‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬


‫دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده‬
‫الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل‬
‫اروپائی ‪ 2012/19/EU‬و باتریهای خراب یا‬
‫فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی‬
‫‪ 2006/66/EC‬بایستی جداگانه و متناسب با‬
‫محیط زیست جمع آوری شوند‪.‬‬

‫باتری ها‪:‬‬

‫لیتیوم‪-‬یونی )‪:(Li-Ion‬‬
‫لطفًا به تذکرات مبحث «حمل‬
‫دستگاه»‪ ،‬صفحه ‪  166‬توجه کنید‪.‬‬

‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 165‬ىسراف‬
‫ی دمای باتری‪ ،‬سرعت کاهش می یابد‪ .‬ابزار برقی پس از‬ ‫ایمنی فعال نمی باشد‪.‬‬
‫رسیدن به دمای مجاز باتری دوباره با سرعت کامل کار می‬ ‫جهت باز كردن پیچ از درجه باالتری استفاده كنید و یا درجه‬
‫کند‪.‬‬ ‫قرار دهید‪.‬‬ ‫تنظیم را بر روی عالمت‬

‫انتخاب مکانیکی دنده‬


‫راهنمائی های عملی‬ ‫◀ ◀دکمه انتخاب دنده ‪ 3‬را تنها هنگام خاموش بودن و‬
‫◀ ◀دستگاه را فقط در حالت خاموش بودن روی پیچ قرار‬ ‫ایست کامل ابزار برقی فعال کنید‪.‬‬
‫دهید‪ .‬امکان لغزش و سر خوردن ابزار در حال چرخش‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫بوسیله کلید انتخاب دنده ‪ 3‬میتوان سرعت را در دو حالت‬
‫پس از مدتی کار تحت سرعت کم‪ ،‬بایستی ابزار برقی را برای‬ ‫انتخاب کرد‪.‬‬
‫خنک شدن به مدت تقریبًا ‪ 3‬دقیقه با حداکثر سرعت در‬ ‫دنده ‪:I‬‬
‫حالت آزاد بکار اندازید‪.‬‬ ‫محدوده سرعت كم برای پیچ كردن و یا كار با مته قطور‬
‫برای مته کاری در فلزات فقط از مته های سالم و تیز از‬ ‫برای سوراخهای بزرگ‪.‬‬
‫جنس ‪( ،HSS‬فوالد قوی سریع = ‪ )HSS‬استفاده کنید‪ .‬لیست‬ ‫دنده ‪:II‬‬
‫ابزار و متعلقات شرکت بوش تضمین کننده بهترین کیفیت‬ ‫محدوده سرعت باال‪ ،‬برای کار با مته های کم قطر‪.‬‬
‫ابزار میباشد‪.‬‬ ‫چنانچه دکمه انتخاب دنده ‪ 3‬تا انتها رانده نمی شود‪،‬‬
‫پیش از پیچ كردن پیچ های بزرگ و بلند داخل قطعات‬ ‫ابزارگیر ‪ 1‬را کمی با ابزار مخصوص آن بچرخانید‪.‬‬
‫سخت‪ ،‬باید نخست یك سوراخ به قطر مغزی رزوه پیچ و به‬
‫اندازه ⅔ طول پیچ داخل قطعه كار ایجاد كنید‪.‬‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫برای روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 7‬را فشار‬
‫داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫المپ ‪ 8‬به هنگام فشار آهسته بر روی کلید قطع و وصل‬
‫‪ 7‬و یا فعال کردن کامل آن‪ ،‬روشن می شود که امکان‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫روشنائی محل کار را در صورت عدم نور کافی فراهم می‬
‫◀ ◀قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از جمله‬ ‫سازد‪.‬‬
‫سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره) و همچنین به هنگام‬ ‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 7‬را رها‬
‫حمل و نقل و یا انبار کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار‬ ‫کنید‪.‬‬
‫برقی خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬ ‫جهت صرفه جویی در انرژی‪ ،‬ابزار برقی را فقط وقتی روشن‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬ ‫کنید که می خواهید از آن استفاده کنید‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید‪،‬‬
‫تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬ ‫تنظیم سرعت (دور موتور)‬
‫شما می توانید سرعت ابزار برقی را در حالت روشن بودن‬
‫در صورتیکه باتری دیگر قابل استفاده نباشد‪ ،‬لطفًا به‬
‫آن‪ ،‬بدون درجه بندی و بطور دلخواه تنظیم كنید‪ .‬این امر‬
‫نمایندگی مجاز و خدمات پس از فروش ابزار آالت برقی‬
‫بر حسب اینكه شما تا چه حد كلید قطع و وصل ‪ 7‬را فشار‬
‫بوش مراجعه نمائید‪.‬‬
‫دهید‪ ،‬قابل تنظیم است‪.‬‬
‫فشار کم بر روی کلید قطع و وصل ‪ ،7‬میزان سرعت را‬
‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬
‫کاهش میدهد‪ .‬افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل‬
‫مشتریان‬ ‫باعث افزایش سرعت میشود‪.‬‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬ ‫قفل کننده کامًال اتوماتیک محور‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬ ‫(‪= Auto-Lock‬قفل کن اتوماتیک)‬
‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬ ‫در صورت آزاد بودن كلید قطع و وصل ‪ ،7‬محور (شفت)‬
‫نمایید‪:‬‬ ‫مته و همچنین ابزار گیر قفل می باشند‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫این امر امكان پیچ كردن حتی در حالت خالی بودن باتری و‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬ ‫همچنین استفاده از دستگاه بعنوان پیچگوشتی را فراهم‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬ ‫میسازد‪.‬‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬ ‫در صورت رها كردن كلید قطع و وصل ‪ ، 7‬سه نظام‬
‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫متوقف می شود و از این طریق از ادامه یافتن كار و‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫حرکت ابزار جلوگیری بعمل می آید‪.‬‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬ ‫هنگام بستن پیچ‪ ،‬كلید قطع و وصل ‪ 7‬را هنگامی رها كنید‬
‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬ ‫كه پیچ بطور كامل در قطعه كار پیچ شده و سر پیچ بطور‬
‫همسطح بر روی قطعه كار قرار گرفته باشد‪ .‬به این ترتیب‬
‫حمل دستگاه‬ ‫سر پیچ (گل پیچ) در داخل قطعه کار فرو نمی رود‪.‬‬
‫باتریهای لیتیوم‪-‬یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می‬
‫باشند‪ .‬کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش‬ ‫کالچ ایمنی وابسته به دما‬
‫در خیابان حمل کند‪.‬‬ ‫در صورت استفاده ی اصولی فشاری به ابزار برقی وارد‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث (مانند‪ :‬حمل و نقل‬ ‫نمی شود‪ .‬در صورت فشار زیاد یا خارج شدن از محدوده‬
‫هوایی یا زمینی) باید تمهیدات مربوط به بسته بندی و‬
‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬
‫ىسراف | ‪166‬‬ ‫ ‬
‫مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار‬ ‫مدارک فنی )‪ (2006/42/EC‬توسط‪:‬‬
‫ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی‬ ‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS‬‬
‫شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی‬ ‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬
‫میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫‪Henk Becker‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ .‬بخصوص ترکیب آنها‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ECS‬‬
‫با سایر موادی که برای کار بر روی چوب (کرومات‪ ،‬مواد‬
‫برای محافظت از چوب) بکار برده میشوند‪ .‬فقط افراد‬
‫متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند‬
‫کار کنند‪.‬‬
‫‪− −‬توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای‬ ‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH,‬‬
‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬
‫کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫‪− −‬توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر‬ ‫‪Stuttgart, 01.01.2017‬‬
‫‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫نصب‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬ ‫نحوه شارژ كردن باتری (رجوع شود به‬
‫◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل‬ ‫تصویر ‪)A‬‬
‫آورید‪ .‬گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫توجه‪ :‬باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال میشود‪ .‬برای‬
‫دست یافتن به توان کامل باتری‪ ،‬قبل از بکار گیری آن‬
‫برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در دستگاه شارژ‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫تکمیل شود‪.‬‬
‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت شارژ‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪ .‬قطع‬
‫کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫جاگذاری باتری‬ ‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬دارای «سیستم حفاظت‬
‫◀ ◀تنها از باتری های لیتیوم‪-‬یونی (‪ )Li-Ion‬اصل ساخت‬ ‫الکترونیک )‪ »(ECP‬بوده و در برابر خالی شدن کامل حفظ‬
‫بوش استفاده کنید‪ .‬ولتاژ این باتری ها باید با‬ ‫میشوند‪ .‬اگر باتری خالی شود‪ ،‬ابزار برقی از طريق کليد‬
‫اندازه ذکر شده روی برچسب دستگاه منطبق باشد‪.‬‬ ‫حفاظتی بطور اتوماتیک خاموش میشود و دستگاه دیگر‬
‫استفاده از باتری های متفرقه ممکن است باعث جراحت‬ ‫حرکت نمیکند‪.‬‬
‫و یا بروز خطر آتش سوزی بشود‪.‬‬ ‫◀ ◀پس از خاموش شدن اتوماتیک ابزار برقی‪ ،‬از فشار‬
‫دادن مجدد کلید قطع و وصل خودداری کنید‪ .‬این‬
‫تذكر‪ :‬بکارگیری باتری هایی که برای دستگاه شما مناسب‬
‫میتواند باعث آسیب دیدن باتری شود‪.‬‬
‫نیستند‪ ،‬ممکن است باعث اختالل در کار شده و یا به ابزار‬
‫برقی صدمه بزنند‪.‬‬ ‫برای بیرون آوردن باتری ‪ 5‬دكمه آزاد كننده ‪ 4‬را فشار‬
‫كلید تغییر جهت چرخش ‪ 6‬را در حالت میانه قرار دهید تا‬ ‫دهید و با پائین كشیدن باتری‪ ،‬آنرا از ابزار برقی خارج كنید‪.‬‬
‫از روشن شدن ناخواسته دستگاه جلوگیری بعمل آورید‪.‬‬ ‫برای این منظور از اعمال فشار خودداری كنید‪.‬‬
‫باتری شارژ شده ‪ 5‬را در دسته باتری (جای باتری) به نحوی‬
‫قرار دهید كه بطور محسوس در آن جا بیفتد و همسطح با‬ ‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه‬
‫آن قرار گرفته باشد‪.‬‬ ‫كنید‪.‬‬

‫تنظیم جهت چرخش (رجوع شود به تصویر‪)C ‬‬ ‫تعویض ابزار (رجوع شود به تصویر‪)B ‬‬
‫◀ ◀قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از جمله‬
‫با کمک کلید تغییر جهت چرخش ‪ 6‬میتوانید جهت چرخش‬ ‫سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره) و همچنین به هنگام‬
‫ابزار برقی را تغییر دهید‪ .‬این عمل در حالتی که کلید قطع‬ ‫حمل و نقل و یا انبار کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار‬
‫و وصل ‪ 7‬فشرده باشد‪ ،‬امکان پذیر نیست‪.‬‬ ‫برقی خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫چرخش راست گرد‪ :‬برای سوراخکاری و برای بستن پیچ‪،‬‬ ‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫کلید تغییر جهت چرخش ‪ 6‬را تا نقطه ایست به سمت چپ‬
‫فشار دهید‪.‬‬ ‫در صورت آزاد بودن (فشرده نبودن) کلید قطع و وصل ‪،7‬‬
‫چرخش چپ گرد‪ :‬برای باز کردن و بیرون آوردن پیچ ها‬ ‫محور (شفت) دستگاه قفل میشود‪ .‬این امر باعث تعویض‬
‫و مهره ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش ‪ 6‬را تا نقطه ایست به‬ ‫آسان و سریع ابزار و متعلقات سه نظام ميشود‪.‬‬
‫سمت راست فشار بدهید‪.‬‬ ‫سه نظام اتوماتیک ‪ 1‬را بوسیله چرخاندن در جهت چرخش‬
‫‪ ‬باز کنید تا بتوان ابزار را داخل ابزار گیر قرار داد‪ .‬ابزار را‬
‫نحوه انتخاب گشتاور‬ ‫جاگذاری کنید‪.‬‬
‫با كمك حلقه تنظیم و انتخاب گشتاور ‪ 2‬می توانید گشتاور‬ ‫پوشش مهره (آداپتور) سه نظام اتوماتیک ‪ 1‬را بوسیله‬
‫مورد نیاز را در ‪ 20‬درجه انتخاب كنید‪ .‬در صورت تنظیم‬ ‫دست محکم به سمت چرخش ‪ ‬بچرخانید‪.‬‬
‫صحیح درجه‪ ،‬ابزار الكتریكی به مجرد اینكه پیچ كامًال‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫همسطح با قطعه کاری كه داخل آن پیچ می شود‪ ،‬قرار‬
‫◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪ ،‬بعضی‬
‫گیرد و یا گشتاور تنظیم شده بدست آید‪ ،‬متوقف می‬
‫از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی‬
‫‪ ،‬از جمله برای سوراخ كاری‪ ،‬كالچ‬ ‫شود‪ .‬در وضعیت‬

‫ )‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 167‬ىسراف‬

‫‪GSR 120-LI‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی شارژی‬ ‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬


‫کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
‫دمای مجاز محیط‬
‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬
‫‪0...+45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪− −‬هنگام شارژ‬
‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
‫‪− −‬هنگام عملکرد** و هنگام‬ ‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬
‫‪-15...+50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫نگهداری‬ ‫جراحت‪ ‬های شدید شود‪.‬‬
‫‪GBA 12 V...‬‬ ‫باتری های مورد توصیه‬
‫لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر‬
‫‪GAL 12.. CV‬‬ ‫شارژرهای مورد توصیه‬ ‫ابزار برقی است‪ ،‬باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه‬
‫* بسته به نوع باتری کاربردی‬
‫راهنما‪ ،‬آنرا باز نگهدارید‪.‬‬
‫** توان محدود برای دمای < ‪°C 0‬‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫این ابزار برقی برای بستن و باز كردن پیچ ها و همچنین‬
‫اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش‬ ‫برای سوراخ كاری در چوب‪ ،‬فلز‪ ،‬سرامیك و مواد پالستیكی‬
‫میزان سطح سر و صدا طبق ‪ EN 60745‑2‑1‬محاسبه می‬ ‫مناسب است‪.‬‬
‫شود‪.‬‬
‫نور ابزار برقی جهت روشنایی مستقیم محیط کار ابزار برقی‬
‫سطح فشار صوتی ارزیابی شده ‪ A‬دستگاه‪ ،‬در خصوص این‬ ‫تعبیه شده است و برای روشنایی اتاق در خانه مناسب‬
‫نوع ابزار برقی معادل است با )‪ .66 dB(A‬ضریب خطا‪ ،‬عدم‬ ‫نیست‪.‬‬
‫قطعیت ‪.K = 3 dB‬‬
‫سطح صدا به هنگام کار ممکن است از )‪ 80 dB(A‬فراتر رود‪.‬‬ ‫اجزاء دستگاه‬
‫از گوشی ایمنی استفاده کنید‪.‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬
‫مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این‬
‫میزان کل ارتعاشات ‪( ah‬جمع بردارهای سه جهت) و ضریب‬ ‫دفترچه آمده است‪.‬‬
‫خطا ‪ K‬بر مبنای استاندارد محاسبه می شوند ‪:EN 60745‑2‑1‬‬
‫‪ 1‬ابزارگیر‬
‫پیچها‪.ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 :‬‬
‫‪ 2‬حلقه تنظیم انتخاب گشتاور‬
‫سوراخکاری در فلز‪ah < 2,5 m/s2، K = 1,5 m/s2 :‬‬
‫‪ 3‬دکمه انتخاب دنده‬
‫سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش‬
‫‪ 4‬دكمه فشاری آزاد كننده باتری*‬
‫اندازه گیری طبق استاندارد ‪ EN 60745‬مطابقت دارد و از‬
‫آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده‬ ‫‪ 5‬باتری*‬
‫نمود‪ .‬همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از‬ ‫‪ 6‬کلید تغییر جهت چرخش‬
‫ارتعاش نیز مناسب است‪.‬‬ ‫‪ 7‬کلید قطع و وصل‬
‫سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی‬ ‫‪ 8‬المپ (پاورالیت)‬
‫است‪ .‬البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با سایر‬ ‫‪ 9‬دسته (با روکش عایق دار)‬
‫متعلقات‪ ،‬با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و‬
‫‪ 10‬سرپیچگوشتی *‬
‫سرویس کافی بکار برده شود‪ ،‬در آنصورت امکان تغییر‬
‫سطح ارتعاش وجود دارد‪ .‬این امر میتواند فشار ناشی‬ ‫‪ 11‬نگهدارنده یونیورسال‪/‬رابط سرپیچگوشتی برای انواع‬
‫از ارتعاش را در طول مدت زمان کار به وضوح افزایش‬ ‫سرپیچگوشتی ها *‬
‫* کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬
‫بدهد‪.‬‬
‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل‬
‫جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش‪ ،‬باید زمانهائی را‬
‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن‬
‫است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود‪ ،‬در نظر‬ ‫مشخصات فنی‬
‫گرفت‪ .‬این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را‬
‫در کل طول کار به وضوح کم کند‪.‬‬ ‫‪GSR 120-LI‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی شارژی‬
‫اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از‬ ‫‪3 601 JF7 0..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار‬
‫میکند در نظر بگیرید‪ ،‬بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و‬ ‫‪12‬‬ ‫‪=V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫ابزار و ملحقات آن‪ ،‬گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی‬ ‫سرعت در حالت آزاد‬
‫مراحل کاری‪.‬‬ ‫‪0 – 380‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫‪− −‬دنده ‪1‬‬

‫اظهاریه مطابقت‬ ‫‪0 – 1300‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫‪− −‬دنده ‪2‬‬


‫حداکثر گشتاور برای پیچ کاری سخت‪/‬‬
‫بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار میداریم‪ ،‬که‬
‫*‪30/13‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫نرم طبق نورم ‪ISO 5393‬‬
‫محصول مشروحه تحت ارقام و «مشخصات فنی» با تمام با‬
‫استاندارها مدارک فنی‬ ‫حداکثر قطر سوراخ کاری ‪Ø‬‬
‫‪( 2009/125/EC‬قوانین‪،2011/65/EU ،(1194/2012 ‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪− −‬فوالد‬
‫تا ‪ .19‬آوریل‪،2004/108/EC :2016 ‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪− −‬چوب‬
‫از ‪ .20‬آوریل‪2006/42/EC ،2014/30/EU :2016 ‬‬
‫به انضمام تغییرات مطابقت دارد و با نورمهای زیر برابر‬ ‫‪7‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر پیچ ‪Ø‬‬
‫است‪.EN 50581, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN 60745‑2‑2 :‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬
‫*‪0,99/1,17‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬


‫ىسراف | ‪168‬‬ ‫ ‬

‫نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ گوشتی‪ ‬ها‬ ‫باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری‬
‫◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود‪ ،‬امكان تماس متعلقات‬ ‫ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری‬
‫ابزار (مته) و یا پیچ با كابل های برق داخل ساختمان‬ ‫می کند‪.‬‬
‫كه قابل رؤیت نیستند وجود داشته باشد‪ ،‬بایستی‬ ‫◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق دار آن در‬ ‫دسترس کودکان دور نگهدارید‪ .‬اجازه ندهید که‬
‫دست بگیرید‪ .‬تماس با سیم و كابلی كه هادی جریان‬ ‫افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را‬
‫برق است‪ ،‬می تواند جریان برق را به بخش های فلزی‬ ‫نخوانده اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار‬
‫دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬ ‫الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک‬
‫است‪.‬‬
‫◀ ◀از دسته کمکی استفاده کنید‪ ،‬چنانچه به همراه ابزار‬
‫برقی ارسال شده باشد‪ .‬از دست دادن کنترل بر ابزار‬ ‫◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید‬
‫برقی می تواند به کاربر آسیب برساند‪.‬‬ ‫که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر‬
‫نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی‬
‫◀ ◀ابزار الكتریكی را خوب محكم نگهدارید‪ .‬به هنگام‬ ‫شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب‬
‫بستن و یا باز كردن پیچ‪ ،‬امكان عكس العمل شدید‬ ‫دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری‬
‫گشتاور برای مدت كوتاهی وجود دارد‪.‬‬ ‫از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی‬
‫◀ ◀برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان موجود‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک دستگاه ردیاب‬ ‫◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب‬
‫مخصوص برای یافتن لوله ها و سیمهای تأسیسات‬ ‫مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر در‬
‫استفاده کنید و یا با شرکت های کارهای تأسیسات‬ ‫قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬
‫ساختمان و خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با‬ ‫◀ ◀ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه‬
‫کابل و سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و‬ ‫نصب می‪ ‬شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه‬
‫یا برق گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب باعث‬ ‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع‬
‫ایجاد خسارت میشود‪.‬‬ ‫کار توجه کنید‪ .‬کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری‬
‫◀ ◀در صورت گیر کردن و بلوکه شدن ابزار‪ ،‬ابزار برقی‬ ‫که برای آن در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬
‫(دستگاه) را فورًا خاموش کنید‪ .‬در این حالت مواظب‬ ‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬
‫واکنش های شدید گشتاور باشید که باعث پس زدن‬
‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬
‫(ضربه زدن) دستگاه میشود‪ .‬ابزار کار ممکن است در‬
‫این حاالت گیر کند‪ —:‬در صورتیکه به ابزار برقی فشار‬ ‫◀ ◀باتری ها را منحصرًا در دستگاههایی شارژ کنید که‬
‫بیش از حد وارد شود و یا— ابزار به قطعه کار گیر کند‪.‬‬ ‫توسط سازنده توصیه شده باشند‪ .‬در صورتیکه برای‬
‫شارژ باتری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن باتری‬
‫◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه‬
‫ساخته نشده است‪ ،‬خطر آتشسوزی وجود دارد‪.‬‬
‫بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪ .‬ابزار و ملحقات‬
‫◀ ◀در ابزار آالت الکتریکی‪ ،‬فقط از باتری هایی استفاده‬
‫دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬
‫کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته شده‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫اند‪ .‬استفاده از باتری‪ ‬های متفرقه میتواند منجر به‬
‫◀ ◀قطعه کار را محکم کنید‪ .‬در صورتیکه قطعه کار به‬ ‫جراحات و حریق گردد‪.‬‬
‫وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده‬
‫◀ ◀در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از گیره‬
‫باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود‪ ،‬تا اینکه‬
‫های فلزی‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪ ،‬پیچ و دیگر وسائل‬
‫بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬
‫کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا این وسائل ممکن‬
‫◀ ◀باتری را باز نكنید‪ .‬خطر اتصال كوتاه وجود دارد‪.‬‬ ‫است باعث ایجاد اتصالی شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو‬
‫باتری را در برابر حرارت‪ ،‬از جمله در برابر تابش‬ ‫قطب باتری (ترمینالهای باتری) میتواند باعث سوختگی و‬
‫مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش‪ ،‬آب‬ ‫ایجاد حریق شود‪.‬‬
‫و رطوبت محفوظ بدارید‪ .‬خطر انفجار وجود‬ ‫◀ ◀استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج‬
‫دارد‪.‬‬ ‫مایعات از آن شود‪ .‬از هر گونه تماس با این مایعات‬
‫◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با آن‪ ،‬دست‬
‫بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است از باتری‬ ‫خود و یا محل تماس را با آب بشوئید‪ .‬در صورت‬
‫بخارهایی متصاعد گردد‪ .‬در این حالت هوای محیط‬ ‫آلوده شدن چشم با این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه‬
‫را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید‪ ،‬به پزشک‬ ‫کنید‪ .‬مایع خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب‬
‫مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این بخارها ممکن است به‬ ‫پوست و سوختگی شود‪.‬‬
‫مجاری تنفسی شما آسیب برساند‪.‬‬ ‫سرویس‬
‫◀ ◀از باتری فقط در رابطه و همراه با ابزار برقی ساخت‬ ‫◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه‪ ‬ای‬
‫بوش استفاده کنید‪ .‬فقط در اینصورت باتری در برابر‬ ‫رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪.‬‬
‫خطر اِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود‪.‬‬ ‫این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین‬
‫◀ ◀بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر‬ ‫گردد‪.‬‬
‫نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند‪ .‬ممکن‬
‫است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد‪ ،‬دود‬
‫کند‪ ،‬منفجر شود یا بیش از حد داغ گردد‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 169‬ىسراف‬
‫◀ ◀در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و اماکن‬
‫مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬ ‫ىسراف‬
‫زمین (کلید قطع کننده اتصال با زمین) استفاده‬
‫کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬
‫زمین خطر برق گرفتگی را کاهش می دهد‪.‬‬ ‫راهنمائی های ایمنی‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫◀ ◀حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید‬
‫و با فکر و هوش کامل با ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬در‬ ‫الکتریکی‬
‫صورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
‫دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪.‬‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫یک لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬میتواند‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫◀ ◀از تجهیزات ایمنی شخصی و از عینک ایمنی همواره‬ ‫همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده‬
‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک‬ ‫خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫ایمنی‪ ،‬کفش‪ ‬های ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود‪،‬‬
‫گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬ ‫منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای‬
‫مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد‪.‬‬
‫◀ ◀مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته‬
‫ایمنی محل کار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه دستگاه در‬
‫پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشتن آن و یا حمل‬ ‫◀ ◀محل کار خود را تمیز‪ ،‬مرتب و مجهز به نور کافی‬
‫دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش‬ ‫نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب و کم نور میتواند باعث‬
‫باشد‪ .‬در صورتیکه هنگام حمل دستگاه انگشت شما‬ ‫سوانح کاری شود‪.‬‬
‫روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت‬ ‫◀ ◀با ابزار الکتریکی در محیط هایی که در آن خطر انفجار‬
‫روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫وجود داشته و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه‬ ‫محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزار های الکتریکی جرقه‬
‫ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی دستگاه‬ ‫هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفتن‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های چرخنده‬ ‫گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬ ‫◀ ◀هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد‬
‫◀ ◀وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار داشته‬ ‫را از دستگاه دور نگهدارید‪ .‬در صورتیکه حواس شما‬
‫باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده‬ ‫پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما‬
‫و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می‬ ‫خارج شود‪.‬‬
‫توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت‪ ‬های غیر منتظره بهتر‬ ‫ایمنی الکتریکی‬
‫تحت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫◀ ◀دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته‬
‫◀ ◀لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های گشاد‬ ‫باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل‬
‫و حمل زینت آالت خودداری کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و‬ ‫دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای اتصال‬
‫دستکش‪ ‬ها را از بخش‪ ‬های در حال چرخش دستگاه‬ ‫به زمین استفاده شود‪ .‬دوشاخه های اصل و تغییر‬
‫دور نگهدارید‪ .‬لباس‪ ‬های گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت‬ ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر شوک الکتریکی و‬
‫آالت ممکن است در قسمت‪ ‬های در حال چرخش‬ ‫برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫◀ ◀از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫◀ ◀در صورتیکه میتوانید وسائل مکش گرد و غبار و یا‬ ‫به زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫وسیله جمع کننده گرد و غبار را به دستگاه نصب‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح و‬
‫کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل درست نصب‬ ‫قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس شما با‬
‫و استفاده می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و‬ ‫زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫غبار مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیاد تر میکند‪.‬‬
‫◀ ◀دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ‬
‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬ ‫آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
‫◀ ◀از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری‬ ‫میدهد‪.‬‬
‫کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار الکتریکی مناسب با آن‬ ‫◀ ◀از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل ابزار‬
‫استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار الکتریکی مناسب باعث‬ ‫الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه‬
‫میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان‬ ‫از برق استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را در مقابل‬
‫بیشتر استفاده کنید‪.‬‬ ‫حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش‪ ‬های متحرک‬
‫◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از‬ ‫دستگاه دور نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا‬
‫دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار الکتریکی که نمی توان‬ ‫گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر‬ ‫◀ ◀در صورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار میکنید‪،‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬
‫◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬ ‫نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب برای محیط‬
‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق کشیده و یا‬ ‫باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 3L7 | (30.9.16‬‬


OBJ_BUCH-2747-002.book Page 170 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM

170 |

GBA 12V..

GAL 1230 CV
(12 V)

GAL 1215 CV
(12 V)

GAL 1210 CV

1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools

You might also like