Professional Documents
Culture Documents
Cordless Drilldriver GSR 120 Li 138689 06019f70e1
Cordless Drilldriver GSR 120 Li 138689 06019f70e1
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 56
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 61
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 67
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 72
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 88
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 93
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 99
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 105
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 111
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 116
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 122
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 133
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 142
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 147
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 152
.............................. 163
.............................. 169
3|
2
1
7
6
GSR 120-LI
4|
A B
1
10
4
5
11
10
Deutsch | 5
6 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- ren.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von trolle kann zu Verletzungen führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren aktionsmomente auftreten.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- beschädigung.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
ren. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Elektrowerkzeug führen.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. gehalten als mit Ihrer Hand.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Kurzschlusses.
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
nungen oder Feuer zur Folge haben. Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die licher Überlastung geschützt.
Flüssigokeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz- Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
ren. Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
Service plodieren oder überhitzen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Produkt- und Leistungsbeschreibung
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Schrauber können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
Deutsch | 7
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Geräusch-/Vibrationsinformation
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
während Sie die Betriebsanleitung lesen. EN 60745-2-1.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 66 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
ten.
und Kunststoff.
Gehörschutz tragen!
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen)
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-1:
ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Schrauben: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Abgebildete Komponenten Bohren in Metall: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik- ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
seite. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
1 Werkzeugaufnahme
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
2 Einstellring Drehmomentvorwahl tung.
3 Gangwahlschalter Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
4 Akku-Entriegelungstaste* sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
5 Akku* dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
6 Drehrichtungsumschalter terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
7 Ein-/Ausschalter
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
8 Lampe „PowerLight“ Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
9 Handgriff (isolierte Grifffläche) deutlich erhöhen.
10 Schrauberbit* Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
11 Universalbithalter* ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
unserem Zubehörprogramm. samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Technische Daten des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Akku-Bohrschrauber GSR 120-LI zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Sachnummer 3 601 JF7 0.. läufe.
Nennspannung V= 12
Leerlaufdrehzahl Konformitätserklärung
– 1. Gang min-1 0–380 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
– 2. Gang min-1 0–1300 „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
max. Drehmoment harter/weicher gen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG
Schraubfall nach ISO 5393 Nm 30/13* (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
max. Bohr-Ø
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
– Stahl mm 8
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
– Holz mm 20
EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
max. Schrauben-Ø mm 7 Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Gewicht entsprechend Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY
erlaubte Umgebungstemperatur Henk Becker Helmut Heinzelmann
– beim Laden °C 0...+45 Executive Vice President Head of Product Certification
– beim Betrieb** und bei Lagerung °C -15...+50 Engineering PT/ECS
empfohlene Akkus GBA 12 V...
empfohlene Ladegeräte GAL 12.. CV
* abhängig vom verwendeten Akku
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
8 | Deutsch
Montage Betrieb
Akku laden (siehe Bild A) Inbetriebnahme
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Akku einsetzen
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
vorganges schädigt den Akku nicht. Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku gung des Elektrowerkzeuges führen.
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 6 auf die Mitte, um
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des den geladenen Akku 5 in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal- rastet und bündig am Griff anliegt.
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungstas-
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6 können Sie die Drehrich-
ten 4 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerk-
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) cken Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach links bis zum
Anschlag durch.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Drehmoment vorwählen
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das
arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfa- benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger
ches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das ein-
Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. gestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
Setzen Sie das Werkzeug ein. Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 in Dreh- Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine
richtung von Hand kräftig zu. höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „ “.
Mechanische Gangwahl
Staub-/Späneabsaugung
Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Still-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen stand des Elektrowerkzeuges.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Mit dem Gangwahlschalter 3 können 2 Drehzahlbereiche vor-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
gewählt werden.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Gang I:
Personen hervorrufen. Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbei-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten ten mit großem Bohrdurchmesser.
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Gang II:
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet durchmesser.
werden. Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum Anschlag
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. schieben, drehen Sie die Werkzeugaufnahme 1 mit dem Ein-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- satzwerkzeug etwas.
klasse P2 zu tragen.
Ein-/Ausschalten
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
bearbeitenden Materialien.
Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Die Lampe 8 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Stäube können sich leicht entzünden.
Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-
beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Deutsch | 9
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalter 7 los. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
ein, wenn Sie es benutzen. schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Drehzahl einstellen Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den werkzeuge.
Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Kundendienst und Anwendungsberatung
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine nied-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zahl.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) auch unter:
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel www.bosch-pt.com
und damit die Werkzeugaufnahme arretiert. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entla- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
denem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Schraubendreher. ker und Heimwerker.
Auslaufbremse Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 7 wird das Bohrfutter
des Produkts an.
abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerk-
zeuges verhindert. Deutschland
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschal- Robert Bosch Power Tools GmbH
ter 7 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das Werk- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in Zur Luhne 2
das Werkstück ein. 37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Temperaturabhängiger Überlastschutz stellen oder Reparaturen anmelden.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Fax: (0711) 40040481
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Er- Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
reichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Fax: (0711) 40040482
Drehzahl. E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Arbeitshinweise Österreich
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön- len.
nen abrutschen. Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Schweiz
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- teile bestellen.
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Tel.: (044) 8471511
hör-Programm. Fax: (044) 8471551
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin- Luxemburg
des auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Wartung und Service E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
10 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- English
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer- Safety Notes
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- General Power Tool Safety Warnings
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
den.
injury.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Save all warnings and instructions for future reference.
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Vorschriften. power tool.
Work area safety
Entsorgung
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- invite accidents.
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
zugeführt werden.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
den Hausmüll! or fumes.
Nur für EU-Länder: Keep children and bystanders away while operating a
Gemäß der europäischen Richtlinie power tool. Distractions can cause you to lose control.
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
Electrical safety
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie Power tool plugs must match the outlet. Never modify
2006/66/EG müssen defekte oder ver- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
melt und einer umweltgerechten Wieder- matching outlets will reduce risk of electric shock.
verwendung zugeführt werden. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt There is an increased risk of electric shock if your body is
abgegeben werden bei: earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Deutschland Water entering a power tool will increase the risk of electric
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge shock.
Osteroder Landstraße 3 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
37589 Kalefeld pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Schweiz or entangled cords increase the risk of electric shock.
Batrec AG When operating a power tool outdoors, use an exten-
3752 Wimmis BE sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Akkus/Batterien: If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Li-Ion: able, use a residual current device (RCD) protected
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab- supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
schnitt „Transport“, Seite 10.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Änderungen vorbehalten.
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
English | 11
used for appropriate conditions will reduce personal inju- pack may create a risk of fire when used with another bat-
ries. tery pack.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source tery packs. Use of any other battery packs may create a
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. risk of injury and fire.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- When battery pack is not in use, keep it away from oth-
ergising power tools that have the switch on invites acci- er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
dents. screws or other small metal objects, that can make a
Remove any adjusting key or wrench before turning connection from one terminal to another. Shorting the
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- battery terminals together may cause burns or a fire.
tating part of the power tool may result in personal injury. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
Do not overreach. Keep proper footing and balance at the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
all times. This enables better control of the power tool in curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
unexpected situations. ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- may cause irritation or burns.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from Service
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be Have your power tool serviced by a qualified repair per-
caught in moving parts. son using only identical replacement parts. This will en-
If devices are provided for the connection of dust ex- sure that the safety of the power tool is maintained.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re- Safety Warnings for Drills and Screwdrivers
duce dust-related hazards. Hold power tool by insulated gripping surfaces when
Power tool use and care performing an operation where the cutting accessory
Do not force the power tool. Use the correct power tool or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-
for your application. The correct power tool will do the ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-
job better and safer at the rate for which it was designed. posed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
the switch is dangerous and must be repaired. of control can cause personal injury.
Disconnect the plug from the power source and/or the Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
battery pack from the power tool before making any can briefly occur while driving in and loosening screws.
adjustments, changing accessories, or storing power Use appropriate detectors to determine if utility lines
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of are hidden in the work area or call the local utility com-
starting the power tool accidentally. pany for assistance. Contact with electric lines can lead
Store idle power tools out of the reach of children and to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
do not allow persons unfamiliar with the power tool or explosion. Penetrating a water line causes property dam-
these instructions to operate the power tool. Power age.
tools are dangerous in the hands of untrained users. Switch off the power tool immediately when the tool in-
Maintain power tools. Check for misalignment or bind- sert jams. Be prepared for high reaction torque that
ing of moving parts, breakage of parts and any other can cause kickback. The tool insert jams when:
condition that may affect the power tool’s operation. If — the power tool is subject to overload or
damaged, have the power tool repaired before use. — it becomes wedged in the workpiece.
Many accidents are caused by poorly maintained power Always wait until the machine has come to a complete
tools. stop before placing it down. The tool insert can jam and
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained lead to loss of control over the power tool.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
and are easier to control. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
cordance with these instructions, taking into account Protect the battery against heat, e. g., against
the working conditions and the work to be performed. continuous intense sunlight, fire, water, and
Use of the power tool for operations different from those moisture. Danger of explosion.
intended could result in a hazardous situation. In case of damage and improper use of the battery, va-
Battery tool use and care pours may be emitted. Ventilate the area and seek
Recharge only with the charger specified by the manu- medical help in case of complaints. The vapours can irri-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery tate the respiratory system.
12 | English
Use the battery only in conjunction with your Bosch Cordless Drill/Driver GSR 120-LI
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload. Max. torque for hard/soft
screwdriving application
The battery can be damaged by pointed objects such as according to ISO 5393 Nm 30/13*
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, Max. drilling dia.
smoke, explode or overheat. – Steel mm 8
– Wood mm 20
Max. screw dia. mm 7
Product Description and Specifica- Weight according to
tions EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.99/1.17*
Read all safety warnings and all instruc- Permitted ambient temperature
tions. Failure to follow the warnings and in- – during charging °C 0...+45
structions may result in electric shock, fire – during operation** and during
and/or serious injury. storage °C -15...+50
Recommended batteries GBA 12 V...
While reading the operating instructions, unfold the graphics Recommended chargers GAL 12.. CV
page for the machine and leave it open. * depending on the battery pack being used
** Limited performance at temperatures <0 °C
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws Noise/Vibration Information
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Sound emission values determined according to
The light of this power tool is intended to illuminate the power EN 60745-2-1.
tool’s direct area of working operation and is not suitable for Typically the A-weighted sound pressure level of the product
household room illumination. is 66 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Product Features The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
The numbering of the product features refers to the illustra-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
tion of the machine on the graphics page.
determined according to EN 60745-2-1:
1 Tool holder Screwdriving without impact: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
2 Torque presetting ring Drilling into metal: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
3 Gear selector The vibration level given in this information sheet has been
4 Battery unlocking button* measured in accordance with a standardised test given in
5 Battery pack* EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
6 Rotational direction switch er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
7 On/Off switch
plications of the tool. However if the tool is used for different
8 “PowerLight” applications, with different accessories or insertion tools or is
9 Handle (insulated gripping surface) poorly maintained, the vibration emission may differ. This
10 Screwdriver bit* may significantly increase the exposure level over the total
11 Universal bit holder* working period.
*Accessories shown or described are not part of the standard de- An estimation of the level of exposure to vibration should also
livery scope of the product. A complete overview of accessories take into account the times when the tool is switched off or
can be found in our accessories program. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
Technical Data period.
Cordless Drill/Driver GSR 120-LI Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Article number 3 601 JF7 0..
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Rated voltage V= 12 terns.
No-load speed
– 1st gear min-1 0–380 Declaration of Conformity
– 2nd gear min-1 0–1300 We declare under our sole responsibility that the product de-
* depending on the battery pack being used scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
** Limited performance at temperatures <0 °C vant provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation
1194/2012), 2011/65/EU, until 19 April 2016:
2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU,
English | 13
2006/42/EC including their amendments and complies with Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car-
the following standards: EN 60745+1, EN 60745+2+1, cinogenic, especially in connection with wood-treatment
EN 60745+2+2, EN 50581. additives (chromate, wood preservative). Materials con-
Technical file (2006/42/EC) at: taining asbestos may only be worked by specialists.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Provide for good ventilation of the working place.
70538 Stuttgart, GERMANY – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Observe the relevant regulations in your country for the
Executive Vice President Head of Product Certification materials to be worked.
Engineering PT/ECS Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY Starting Operation
Stuttgart, 01.01.2017
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
Assembly voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
Battery Charging (see figure A) hazard.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
capacity of the battery, completely charge the battery in the malfunctions of or cause damage to the power tool.
battery charger before using your power tool for the first time.
Set the rotational direction switch 6 to the centre position in
The lithium-ion battery can be charged at any time without re- order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure tery 5 into the handle so that it can be felt to engage and faces
does not damage the battery. flush against the handle.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is Reversing the rotational direction (see figure C)
empty, the machine is switched off by means of a protective The rotational direction switch 6 is used to reverse the rota-
circuit: The inserted tool no longer rotates. tional direction of the machine. However, this is not possible
with the On/Off switch 7 actuated.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat- Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
tery can be damaged. rotational direction switch 6 left to the stop.
To remove the battery 5 press the unlocking buttons 4 and Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
pull out the battery downwards. Do not exert any force. nuts, press the rotational direction switch 6 through to the
right stop.
Observe the notes for disposal.
Setting the torque
Changing the Tool (see figure B) With the torque presetting ring 2 the required torque setting
Before any work on the machine itself (e. g. mainte- can be preselected in 20 steps. With the correct setting, the
nance, tool change, etc.) as well as during transport insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush in-
and storage, remove the battery from the power tool. to the material or when the adjusted torque is reached. The
There is danger of injury when unintentionally actuating safety clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for
the On/Off switch. drilling.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is not Select a higher setting or switch to the “ ” symbol when un-
pressed. This makes quick, convenient and easy changing of screwing screws.
the tool in the drill chuck possible. Gear selection, mechanical
Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction , Actuate the gear selector 3 only when the machine is at
until the tool can be inserted. Insert the tool. a standstill.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- Two speed ranges can be preselected with the gear selector
tation direction . 3.
Dust/Chip Extraction Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working with large drill-
Dust from materials such as lead-containing coatings,
ing diameter.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause Gear II:
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of High speed range; for working with small drilling diameter.
the user or bystanders.
14 | English
If the gear selector 3 cannot be pushed through to the stop, and storage, remove the battery from the power tool.
lightly turn the tool holder 1 with the insert tool. There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it For safe and proper working, always keep the machine
pressed. and ventilation slots clean.
The power light 8 lights up when the On/Off switch 7 is slightly When the battery is no longer operative, please refer to an au-
or completely pressed, and allows the work area to be illumi- thorised after-sales service agent for Bosch power tools.
nated when lighting conditions are insufficient. After-sales Service and Application Service
To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
Our after-sales service responds to your questions concern-
To save energy, only switch the power tool on when using it. ing maintenance and repair of your product as well as spare
Adjusting the Speed parts. Exploded views and information on spare parts can al-
The speed of the switched-on power tool can be variably ad- so be found under:
justed, depending on how far the On/Off switch 7 is pressed. www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low rotation- concerning our products and their accessories.
al speed. Further pressure on the switch results in an increase
in speed. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
Fully automatic spindle locking (Auto-lock) the product.
When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and
Great Britain
thus the tool holder are locked.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
This enables screws to be screwed in, even when the battery P.O. Box 98
is empty and allows for the machine to be used as a screwdriv- Broadwater Park
er. North Orbital Road
Run-on Brake Denham
When the On/Off switch 7 is released, the chuck brakes to a Uxbridge
stop, thus preventing the run-on of the tool. UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
When driving in screws, wait until the screw is screwed in
the collection of a product in need of servicing or repair.
flush with the material and then release the On/Off switch 7.
Tel. Service: (0344) 7360109
By doing so, the head of the screw does not penetrate into the
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
material.
Ireland
Temperature Dependent Overload Protection
Origo Ltd.
When using as intended for, the power tool cannot be subject
Unit 23 Magna Drive
to overload. When the load is too high or the allowable battery
Magna Business Park
temperature range is exceeded, the speed is reduced. The
City West
power tool will not run at full speed until reaching the allow-
Dublin 24
able battery temperature.
Tel. Service: (01) 4666700
Working Advice Fax: (01) 4666888
Apply the power tool to the screw only when it is Australia, New Zealand and Pacific Islands
switched off. Rotating tool inserts can slip off. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
After longer periods of working at low speed, allow the ma- Power Tools
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max- Locked Bag 66
imum speed with no load. Clayton South VIC 3169
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill Customer Contact Center
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- Inside Australia:
anteed by the Bosch accessories program. Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
Inside New Zealand:
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
Phone: (0800) 543353
thread to approx. 2/3 of the screw length.
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Maintenance and Service Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
Français | 15
Republic of South Africa Batteries no longer suitable for use can be directly returned
Customer service at:
Hotline: (011) 6519600 Great Britain
Gauteng – BSC Service Centre Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
35 Roper Street, New Centre P.O. Box 98
Johannesburg Broadwater Park
Tel.: (011) 4939375 North Orbital Road
Fax: (011) 4930126 Denham
E-Mail: bsctools@icon.co.za Uxbridge
KZN – BSC Service Centre UB 9 5HJ
Unit E, Almar Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
143 Crompton Street the collection of a product in need of servicing or repair.
Pinetown Tel. Service: (0344) 7360109
Tel.: (031) 7012120 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Fax: (031) 7012446 Battery packs/batteries:
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Li-ion:
Western Cape – BSC Service Centre Please observe the instructions in sec-
Democracy Way, Prosperity Park tion “Transport”, page 15.
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Subject to change without notice.
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français
Transport
Avertissements de sécurité
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
forwarding agency), special requirements on packaging and
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
labelling must be observed. For preparation of the item being
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
blessure sérieuse.
quired.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Please also observe possibly more detailed national regula- votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
tions. d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Disposal Sécurité de la zone de travail
The machine, rechargeable batteries, accessories Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
and packaging should be sorted for environmental- zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
friendly recycling. dents.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
batteries into household waste! mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Only for EC countries: quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
According to the European Guideline tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
2012/19/EU, power tools that are no long- enflammer les poussières ou les fumées.
er usable, and according to the European Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Guideline 2006/66/EC, defective or used l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
battery packs/batteries, must be collected peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
16 | Français
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
trique. réduire les risques dus aux poussières.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
mentera le risque de choc électrique.
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- tions d’emploi
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
un autre type de bloc de batteries.
position marche est source d’accidents.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu.
Français | 17
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre charge dangereuse.
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
irritations ou des brûlures. d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
Maintenance et entretien interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- mées, d’exploser ou de surchauffer.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Description et performances du
Avertissements de sécurité pour perceuses et produit
visseuses Il est impératif de lire toutes les consignes
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de sécurité et toutes les instructions. Le
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle non-respect des avertissements et instruc-
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec tions indiqués ci-après peut conduire à une
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous électrocution, un incendie et/ou de graves
tension » peut également mettre « sous tension » les par- blessures.
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
quer un choc électrique sur l’opérateur. graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec sente notice d’utilisation.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisation conforme
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan- L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
tanés élevés. de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
mique et des matières plastiques.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
provisionnement locales. Un contact avec des conduites l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- source d’éclairage ambiant dans une pièce.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
Eléments de l’appareil
d’eau provoque des dégâts matériels. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 1 Porte-outil
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque 2 Bague de présélection du couple
lorsque : 3 Commutateur de vitesse
– l’appareil électrique est surchargé ou 4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
5 Accu*
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
6 Commutateur du sens de rotation
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 7 Interrupteur Marche/Arrêt
électroportatif. 8 Lampe « PowerLight »
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 9 Poignée (surface de préhension isolante)
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 10 Embout de réglage*
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. 11 Porte-embout universel*
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
programme d’accessoires.
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- Caractéristiques techniques
sion.
Perceuse-visseuse sans fil GSR 120-LI
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. N° d’article 3 601 JF7 0..
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- Tension nominale V= 12
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- * selon l’accumulateur utilisé
tions des voies respiratoires. ** Performances réduites à des températures <à 0 °C
18 | Français
Français | 19
20 | Français
Español | 21
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être Seguridad eléctrica
déposées directement auprès de : El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Suisse modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Batrec AG adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
3752 Wimmis BE una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Batteries/piles : una descarga eléctrica.
Lithium ion : Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Respectez les indications données como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
dans le chapitre « Transport », riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
page 20. yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications. No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Español para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra- través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
mientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes provocarle serias lesiones.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
Seguridad del puesto de trabajo de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
22 | Español
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
ca. te al previsto para el cargador.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Solamente emplee los acumuladores previstos para la
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso res puede provocar daños e incluso un incendio.
de presentarse una situación inesperada. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La circuito de los contactos del acumulador puede causar
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- quemaduras o un incendio.
ganchar con las piezas en movimiento. La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén un contacto accidental enjuagar el área afectada con
montados y que sean utilizados correctamente. El em- abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- curra además inmediatamente a un médico. El líquido
vo. del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- Servicio
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ro dentro del margen de potencia indicado. repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor dad de la herramienta eléctrica.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
se reparar. atornilladoras
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
accidentalmente la herramienta eléctrica. tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas accidente.
inexpertas son peligrosas. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- elevados pares de reacción.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. explosión. La perforación de una tubería de agua puede
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- causar daños materiales.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
groso. herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Español | 23
24 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Cambio de útil (ver figura B)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
servar calientes las manos, organización de las secuencias de de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
trabajo. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Declaración de conformidad mente el interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se accione el inte-
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
rruptor de conexión/desconexión 7. Ello permite el cambio
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.
las disposiciones correspondientes de las directivas
2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido , lo
hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.
de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del por-
modificaciones y está en conformidad con las siguientes nor- tabrocas de sujeción rápida 1.
mas: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2,
EN 50581. Aspiración de polvo y virutas
Expediente técnico (2006/42/CE) en: El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
70538 Stuttgart, GERMANY metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Henk Becker Helmut Heinzelmann inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
Executive Vice President Head of Product Certification o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Engineering PT/ECS enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
Robert Bosch Power Tools GmbH contengan amianto solamente deberán ser procesados
70538 Stuttgart, GERMANY por especialistas.
Stuttgart, 01.01.2017
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Montaje de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
Carga del acumulador (ver figura A) materiales a trabajar.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car- Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
Operación
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del Puesta en marcha
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- Montaje del acumulador
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
eléctrica. El útil deja de moverse. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua-
de conexión/desconexión. El acumulador podría dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-
dañarse. cione incorrectamente o incluso dañarla.
Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones de extracción Colocar el selector del sentido de giro 6 en la posición central
4 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri- para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador
ca. Proceder sin brusquedad. 5 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera
perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 6 puede invertirse el sentido de giro actual de
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.
Español | 25
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar Freno de marcha por inercia
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 se frena el
6. portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em- Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 7, es-
pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super-
giro 6. ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca-
Preselección del par de giro beza del tornillo penetre en el material.
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede Protección contra sobrecarga térmica
ajustar el par de giro precisado en 20 niveles diferentes. Si el La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una
cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se des- temperatura del acumulador, se reduce el número de revolu-
activa el embrague limitador, p. ej., para taladrar. ciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con pleno
Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un número de revoluciones recién tras alcanzar la temperatura
nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”. admisible del acumulador.
Selector de velocidad mecánico
Instrucciones para la operación
Solamente accione el selector de velocidad 3 con la he-
rramienta eléctrica detenida. Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 campos de revo- balar.
luciones.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
Velocidad I: deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio-
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perfo- nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
raciones grandes.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
Velocidad II: (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el to- diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
pe, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-
1. ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo
Conexión/desconexión de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- la longitud del tornillo.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 7. Mantenimiento y servicio
La bombilla 8 se enciende al presionar levemente, o del todo,
el interruptor de conexión/desconexión 7, lo cual permite ilu- Mantenimiento y limpieza
minar el área de trabajo en lugares con poca luz. Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
tor de conexión/desconexión 7. de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
trica cuando vaya a utilizarla. mente el interruptor de conexión/desconexión.
Ajuste de las revoluciones Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
nexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
las revoluciones de la herramienta eléctrica. autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco- Servicio técnico y atención al cliente
nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
en igual medida.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
Retención automática del husillo (Auto-Lock) ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan tener también en internet bajo:
retenidos siempre que no se accione el interruptor de co- www.bosch-pt.com
nexión/desconexión 7. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como productos y accesorios.
destornillador.
26 | Español
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
en la placa de características del producto. les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
España
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
C/Hermanos García Noblejas, 19 da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
28037 Madrid hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- da mover dentro del embalaje.
da para la reparación de su máquina, entre en la página Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
www.herramientasbosch.net. existir al respecto en su país.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Eliminación
Fax: 902 531554
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
Venezuela rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
Robert Bosch S.A. recuperación que respete el medio ambiente.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
Boleita Norte la basura!
Caracas 107
Sólo para los países de la UE:
Tel.: (0212) 2074511
Las herramientas eléctricas inservibles, así
México como los acumuladores/pilas defectuosos
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. o agotados deberán acumularse por sepa-
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
Zona Industrial, Toluca - Estado de México lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Tel. Interior: (01) 800 6271286 ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
Tel. D.F.: 52843062 respectivamente.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
Argentina tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Robert Bosch Argentina S.A. España
Av. Córdoba 5160 Servicio Central de Bosch
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Servilotec, S.L.
Atención al Cliente Polig. Ind. II, 27
Tel.: (0810) 5552020 Cabanillas del Campo
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Tel.: +34 9 01 11 66 97
Perú Acumuladores/pilas:
Robert Bosch S.A.C. Iones de Litio:
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Observe las indicaciones comprendi-
Buzón Postal Lima 41 - Lima das en el apartado “Transporte”,
Tel.: (01) 2190332 página 26.
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique Reservado el derecho de modificación.
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000 El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
Português | 27
28 | Português
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
cance de crianças. Não permita que pessoas que não a um choque elétrico.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- provocar lesões.
soas inesperientes.
Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- momentos de reação.
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
tricas.
materiais.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
altos momentos de reação que provoquem um contra-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas — a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
rigosas.
trica.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
acumuladores fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
Só carregar acumuladores em carregadores recomen- está mais firme do que segurada com a mão.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car- Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores go, água e humidade. Há risco de explosão.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio. Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
Manter o acumulador que não está sendo utilizado balho e consultar um médico se forem constatados
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
tros pequenos objetos metálicos que possam causar vias respiratórias.
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
queimaduras ou fogo. elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
gido contra perigosa sobrecarga.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en- fendas, assim como o efeito de forças externas podem
trar em contacto com os olhos, também deverá consul- danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
levar a irritações da pele ou a queimaduras. ou sobreaquecer.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Descrição do produto e da potência
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento vertência e todas as instruções. O desres-
seguro do aparelho. peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque elétrico,
Indicações de segurança para berbequins e apa- incêndio e/ou graves lesões.
rafusadoras Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho trução de serviço.
ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi-
dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
Português | 29
Utilização conforme as disposições O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu- picamente 66 dB(A). Incerteza K=3 dB.
sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
plástico. 80 dB(A).
Usar proteção auricular!
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
a iluminação ambiente no âmbito doméstico. ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1:
Parafusos: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Componentes ilustrados Furar metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
1 Fixação da ferramenta
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
2 Anel de pré-seleção do binário ção provisória da carga de vibrações.
3 Comutador de marchas O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
4 Tecla de destravamento do acumulador* pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
5 Acumulador* ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
6 Comutador do sentido de rotação rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
7 Interruptor de ligar-desligar
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
8 Lâmpada “PowerLight” vibrações para o período completo de trabalho.
9 Punho (superfície isolada) Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
10 Bit de aparafusamento* veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
11 Porta-pontas universal* tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no do de trabalho.
nosso programa de acessórios. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
Dados técnicos ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
Berbequim-aparafusador sem fio GSR 120-LI cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
N.° do produto 3 601 JF7 0..
Tensão nominal V= 12 Declaração de conformidade
N.° de rotações em ponto morto Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
– 1ª marcha min-1 0–380 duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
– 2ª marcha min-1 0–1300 com todas as disposições pertinentes das Diretivas
Máx. binário de aparafusamento 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU,
duro/macio conforme ISO 5393 Nm 30/13* até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de
20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo
máx. Ø de perfuração
suas alterações, e em conformidade com as seguintes nor-
– Aço mm 8
mas: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2,
– Madeira mm 20
EN 50581.
máx. Ø de aparafusamento mm 7
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Peso conforme EPTA-Procedure Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
01:2014 kg 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY
Temperatura ambiente admissível Henk Becker Helmut Heinzelmann
– ao carregar °C 0...+45 Executive Vice President Head of Product Certification
– em funcionamento** e durante o Engineering PT/ECS
armazenamento °C -15...+50
Baterias recomendadas GBA 12 V...
Carregadores recomendados GAL 12.. CV
* dependendo do acumulador utilizado Robert Bosch Power Tools GmbH
** potência limitada a temperaturas <0 °C 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1.
30 | Português
Português | 31
32 | Italiano
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. producono scintille che possono far infiammare la polvere
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo o i gas.
que não possa se movimentar dentro da embalagem. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su- piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
plementares. comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Eliminação Sicurezza elettrica
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala- La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
de matéria-prima. apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no li-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
xo doméstico!
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Apenas países da União Europeia:
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Conforme as Diretivas Europeias come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra- ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mentas elétricas europeias 2006/66/CE é mento in cui il corpo è messo a massa.
necessário recolher separadamente os acu-
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Acumuladores/pilhas:
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
Iões de lítio: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Observar as indicações no capítulo presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
“Transporte”, página 31. re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Sob reserva de alterações.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
Norme di sicurezza re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Avvertenze generali di pericolo per Sicurezza delle persone
elettroutensili È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
colo e le istruzioni operative. In operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura. Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento). protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
Italiano | 33
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ficarsi seri incidenti. nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
na può provocare seri incidenti. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di batterie ricaricabili
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
movimento. previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuori-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- uscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
to della sua potenza di prestazione. le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
e deve essere aggiustato.
o ustioni.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure Assistenza
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- data la sicurezza dell’elettroutensile.
lontariamente.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-
esperienza. talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
li della macchina funzionino perfettamente, che non troutensile può causare lesioni.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti temporaneamente alti momenti di reazione.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
curatamente. gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
più facili da condurre. provocano seri danni materiali.
34 | Italiano
Italiano | 35
2 2
Avvitamento: ah < 2,5 m/s , K=1,5 m/s La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
Forature nel metallo: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- verso un interruttore automatico: Il portautensile od
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli accessorio non si muove più.
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- sto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- Per togliere la batteria 5 premere i tasti di sbloccaggio 4 ed
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così fa-
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li- cendo, non esercitare forza eccessiva.
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo. Cambio degli utensili (vedi figura B)
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ni per l’intero periodo operativo.
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 7 il man-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. drino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’uten-
sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce,
Dichiarazione di conformità comoda e semplice.
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro- Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rota-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte zione fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2009/125/CE l’utensile.
(Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, fino al Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino au-
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: toserrante 1 nel senso di rotazione .
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745+1, EN 60745+2+1, Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
EN 60745+2+2, EN 50581. Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
70538 Stuttgart, GERMANY possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
Henk Becker Helmut Heinzelmann respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Executive Vice President Head of Product Certification vano nelle vicinanze.
Engineering PT/ECS Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
Robert Bosch Power Tools GmbH le specializzato.
70538 Stuttgart, GERMANY
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Stuttgart, 01.01.2017
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Montaggio Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Caricare la batteria (vedi figura A)
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente veri si possono incendiare facilmente.
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica. Uso
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in Messa in funzione
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica- Applicazione della batteria ricaricabile
bile. Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-
36 | Italiano
ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà stesso viene utilizzato.
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Regolazione del numero di giri
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun- operando con la pressione che si esercita sull’interruttore
zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile. avvio/arresto 7.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 6 in posizione Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
centrale in modo da impedire che la macchina possa accen- arresto 7 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si
dersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 5 aumenta la velocità.
nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a far-
la trovare a filo con l’impugnatura. Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Quando l’interruttore di avvio/arresto 7 non è premuto si
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)
blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.
Con il commutatore del senso di rotazione 6 è possibile modi-
ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batte-
non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è pre- ria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.
muto. Freno di arresto graduale
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 7 il mandrino autoser-
commutatore del senso di rotazione 6 verso sinistra fino rante viene frenato impedendo in questo modo una fase di ar-
all’arresto. resto dell’utensile accessorio.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da- Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 7 solo do-
di, premere il commutatore del senso di rotazione 6 verso de- po che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione.
stra fino all’arresto. In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavo-
razione.
Preselezione della coppia
Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 2 Protezione termosensibile contro sovraccarichi
è possibile regolare la coppia richiesta su 20 livelli. Se la cop- Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può su-
pia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la te- bire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo o di temperatu-
sta della vite arriva ad essere a filo con la superficie del mate- re al di fuori del range ammesso per la batteria, il numero di gi-
riale oppure si raggiunge la coppia impostata. Alla ri viene ridotto. L’elettroutensile riprende a funzionare a piena
posizione « » il disinserimento automatico è disattivato, velocità solo dopo aver raggiunto la temperatura della batte-
p. es. per foratura. ria ammessa.
Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore
oppure regolare sul simbolo « ». Indicazioni operative
Commutazione meccanica di marcia Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Azionare il commutatore di marcia 3 solo quando l’elet-
troutensile è fermo. In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
Con il commutatore di marcia 3 è possibile preselezionare
mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
2 campi di velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-
Marcia I:
mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi dia-
qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
metri di foratura.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro,
Marcia II:
eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per
Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
circa 2/3 della lunghezza completa della vite.
Se non è possibile spingere il commutatore di marcia 3 fino
all’arresto, ruotare leggermente il mandrino portautensile 1
con l’accessorio. Manutenzione ed assistenza
Accendere/spegnere Manutenzione e pulizia
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av- Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vio/arresto 7 e tenerlo premuto. vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
La lampadina 8 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar- in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
resto 7 premuto leggermente oppure premuto completamen- avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
condizioni di luce sfavorevoli. tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
re di avvio/arresto 7. tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Nederlands | 37
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol- Solo per i Paesi della CE:
gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch Conformemente alla direttiva europea
autorizzato. 2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
Assistenza clienti e consulenza impieghi 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative rie difettose o consumate devono essere
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto raccolte separatamente ed essere inviate
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista ad una riutilizzazione ecologica.
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
consultabili anche sul sito: si al Consorzio:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Italia
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Ecoelit
accessori. Viale Misurata 32
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, 20146 Milano
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Italia Svizzera
Batrec AG
Officina Elettroutensili
3752 Wimmis BE
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI) Batterie ricaricabili/Batterie:
Tel.: (02) 3696 2663 Li-Ion:
Fax: (02) 3696 2662 Si prega di tener presente le indicazio-
Fax: (02) 3696 8677 ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com pagina 37.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette Nederlands
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente Veiligheidsvoorschriften
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti trische gereedschappen
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper- WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
to per merce pericolosa. schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
ernstig letsel tot gevolg hebben.
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na- komstig gebruik.
zionali. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Smaltimento voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im- snoer).
ballaggi non più impiegabili. Veiligheid van de werkomgeving
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rifiuti domestici! rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
38 | Nederlands
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
Elektrische veiligheid
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. delen worden meegenomen.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok. weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- werking van het elektrische gereedschap nadelig
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
gen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Nederlands | 39
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- veroorzaakt materiële schade.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de — het elektrische gereedschap wordt overbelast of
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- — het in het te bewerken werkstuk kantelt.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de over het elektrische gereedschap leiden.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- houden dan u met uw hand kunt doen.
bruikt. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen wegen irriteren.
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
hebben. elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. gevaarlijke overbelasting beschermd.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei- interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
den. ken, exploderen of oververhitten.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren Product- en vermogensbeschrijving
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in le voorschriften. Als de waarschuwingen en
stand blijft. voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en tot gevolg hebben.
schroevendraaiers Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- de gebruiksaanwijzing leest.
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-
gen kan raken. Contact met een onder spanning staande
Gebruik volgens bestemming
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en los-
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. draaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, ke-
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- ramiek en kunststof.
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
leiden. directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte houden.
tijd grote reactiemomenten optreden. Afgebeelde componenten
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 1 Gereedschapopname
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 2 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
40 | Nederlands
Nederlands | 41
Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings- in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep
knoppen 4 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische ligt.
gereedschap. Forceer daarbij niet.
Draairichting instellen (zie afbeelding C)
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering Met de draairichtingomschakelaar 6 kunt u de draairichting
in acht. van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B) schakelaar 7 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar links tot aan de aan-
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
slag door.
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai-
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- en, drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar rechts tot aan
schakelaar bestaat verwondingsgevaar. de aanslag door.
Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit- Draaimoment vooraf instellen
gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 2 kunt u het
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden ver- benodigde draaimoment in 20 stappen vooraf instellen. Wan-
vangen. neer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt
Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid
te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. In positie „ ”
gereedschap in. is de klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor boor-
Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in draairichting werkzaamheden.
met uw hand stevig vast. Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere in-
stelling of stel in op het symbool „ ”.
Afzuiging van stof en spanen Mechanische toerentalkeuze
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als het elektri-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de sche gereedschap stilstaat.
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
Met de toerentalschakelaar 3 kunt u twee toerentalbereiken
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
vooraf instellen.
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden. Stand I:
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien van schroe-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in ven of voor werkzaamheden met een grote boordiameter.
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling Stand II:
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- boordiameter.
den bewerkt. Als de toerentalschakelaar 3 niet tot aan de aanslag kan wor-
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. den geduwd, draait u de gereedschapopname 1 met het in-
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- zetgereedschap iets.
klasse P2 te dragen.
In- en uitschakelen
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
werken materialen in acht.
de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
De lamp 8 brandt als de aan/uit-schakelaar 7 licht of volledig
gemakkelijk ontbranden.
is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt
bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.
Gebruik Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 7 los.
Ingebruikneming
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
Accu plaatsen schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Toerental instellen
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
7 indrukt.
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een lager toeren-
schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-
tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-
ging van het elektrische gereedschap leiden.
ger.
Plaats de draairichtingschakelaar 6 in het midden om onbe-
doeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 5
42 | Nederlands
Dansk | 43
44 | Dansk
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
af ukyndige personer. ning kan føre til materiel skade.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i — el-værktøjet overbelastes eller
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive
jer. bearbejdet.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det ordninger eller skruestik end med hånden.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
råde, kan føre til farlige situationer.
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj for eksplosion.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
brandfare. Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er overbelastning.
forbundet med brandfare. Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak- kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
Beskrivelse af produkt og ydelse
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
kan give hudirritation eller forbrændinger. der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Service
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
ledningen.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Dansk | 45
46 | Dansk
Åbn hurtigspændeborepatronen 1 ved at dreje den i drejeret- Med gearomskifteren 3 kan der vælges 2 omdrejningstal-om-
ning , til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. råder.
Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 1 kraft i med hån- Gear I:
den i drejeretning . Lavt hastighedsområde; til iskruning eller arbejde med stor
borediameter.
Støv-/spånudsugning Gear II:
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Højt hastighedsområde; til arbejde med lille borediameter.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- Kan gearomskifteren 3 ikke skubbes indtil anslag, drejes
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- værktøjsholderen 1 en smule med indsatsværktøjet.
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Tænd/sluk
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 7 og hold den nede.
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- Lampen 8 lyser, når start-stop-kontakten 7 trykkes halvt eller
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. dårlige lysforhold.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
rialer, der skal bearbejdes.
når du bruger det.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Indstil omdrejningstal
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-
Brug takten 7.
Ibrugtagning Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejnings-
tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Isæt akku
Automatisk spindellås (Auto-Lock)
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-
Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-
start-stop-kontakten 7 ikke er trykket ned.
peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-
der og er forbundet med brandfare. Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afla-
det, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet. Udløbsbremse
Stil retningsomskifteren 6 i midten for at forhindre en utilsig- Når start-stop-kontakten slippes 7, bremses borepatronen,
tet start. Sæt den opladede akku 5 ind i grebet, til denne fal- hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.
der mærbart i hak og flugter med grebet. Slip først under iskruning af skruer start-stop-kontakten 7,
Indstil drejeretning (se Fig. C) når skruen er skruet helt ind i flugt med emnet. Skruehovedet
trænger så ikke ind i emnet.
Med retningsomskifteren 6 kan du ændre el-værktøjets dreje-
retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 7 er dette ikke mu- Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
ligt. Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. I til-
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings- fælde af for kraftig belastning, eller hvis batteriets tilladte
omskifteren 6 helt mod venstre. temperaturområde over- eller underskrides, reduceres om-
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker drejningstallet. Elværktøjet kører først med fuldt omdrej-
trykkes retningsomskifteren 6 helt mod højre. ningstal igen, når den tilladte batteritemperatur er nået.
Svenska | 47
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Ret til ændringer forbeholdes.
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Svenska
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Säkerhetsanvisningar
Dansk
Bosch Service Center Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Telegrafvej 3 VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
2750 Ballerup ningar och instruktioner. Fel som uppstår
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
oprettes en reparations ordre. inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
Tlf. Service Center: 44898855 skador.
Fax: 44898755 Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Transport elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- Arbetsplatssäkerhet
fentlig vej uden yderligere pålæg. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning olyckor.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
forsendelsesstykket forberedes. med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
kan bevæge sig i emballagen. personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for- höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
skrifter.
Elektrisk säkerhet
Bortskaffelse Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
ges på en miljøvenlig måde. adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald! Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
48 | Svenska
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på med dess användning eller inte läst denna anvisning.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
risken för elstöt. komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk används minskar risken för elstöt. bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
strömsskyddet minskar risken för elstöt. och går lättare att styra.
Personsäkerhet Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. elverktyg
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- typ av batterier används för andra batterityper finns risk
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ för brand.
och användning risken för kroppsskada. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- skada och brand.
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- Service
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
och används på korrekt sätt. Användning av damm- skruvdragare
utsugning minskar de risker damm orsakar. Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Korrekt användning och hantering av elverktyg när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. lar under spänning och leda till elstöt.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
farligt och måste repareras. elverktyget.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar stå.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Svenska | 49
50 | Svenska
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln låst.
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte av insatsverk-
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- tyget i borrchucken.
ningen för den totala arbetsperioden. Vrid upp snabbchucken 1 i rotationsriktningen tills verkty-
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören get kan skjutas in. Skjut in verktyget.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Dra för hand kraftigt fast hylsan på snabbchucken 1 i rota-
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
tionsriktningen .
av arbetsförloppen.
Damm-/spånutsugning
Försäkran om överensstämmelse
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
direktiven 2009/125/EG (förordning 1194/2012),
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från
soner som uppehåller sig i närheten.
20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive änd-
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ringar och stämmer överens med följande standarder:
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: bearbeta asbesthaltigt material.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
70538 Stuttgart, GERMANY – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
Executive Vice President Head of Product Certification tat material.
Engineering PT/ECS
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Driftstart
Insättning av batteri
Montage Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
den spänning som anges på elverktygets typskylt.
Batteriets laddning (se bild A) Används andra batterier finns risk för kroppsskada och
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För brand.
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,
laddaren. i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverkty-
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom get.
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om Ställ riktningsomkopplaren 6 i mittläge för att undvika oav-
laddning avbryts. siktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 5 i handtaget
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar Inställning av rotationsriktning (se bild C)
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar Med riktningsomkopplaren 6 kan elverktygets rotationsrikt-
inte längre. ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 7 kan
Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en omkoppling inte ske.
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck rikt-
skadas. ningsomkopplaren 6 åt vänster mot stopp.
För borttagning av batterimodulen 5 tryck på upplåsnings- Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och
knappen 4 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. muttrar tryck riktningsomkopplaren 6 åt höger mot stopp.
Bruka inte våld.
Förval av vridmoment
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Med ställringen för vridmomentförval 2 kan erforderligt vrid-
Verktygsbyte (se bild B) moment väljas i 20 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stop-
pas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I läget ” ” är
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
rasterkopplingen avaktiverad, t. ex. för borrning.
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre inställning
påverkas finns risk för personskada.
eller ställ mot symbolen ” ”.
Svenska | 51
Mekaniskt växelval Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra
Påverka växellägesomkopplaren 3 endast på frånkopp- gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden.
lat elverktyg.
Med växellägesomkopplaren 3 kan 2 varvtalsområden förväl- Underhåll och service
jas.
Växel I: Underhåll och rengöring
Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller arbeten med Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
stor borrdiameter. (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
Växel II: port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
Högt varvtalsområde för arbeten med liten borrdiameter. påverkas finns risk för personskada.
Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 3 mot anslag, Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
vrid verktygsfästet 1 med insatsverktyget en aning. för bra och säkert arbete.
In- och urkoppling Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-
tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 7
och håll den nedtryckt. Kundtjänst och användarrådgivning
Lampan 8 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Till/Från 7 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belys- underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
ningsförhållanden. information om reservdelar hittar du på:
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren www.bosch-pt.com
Till/Från 7. Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill som gäller våra produkter och tillbehör.
använda det. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Inställning av varvtal 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom Svenska
att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 7. Bosch Service Center
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt varvtal. Telegrafvej 3
Med tilltagande tryck ökar varvtalet. 2750 Ballerup
Danmark
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln och Fax: (011) 187691
även verktygsfästet låsta.
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är för- Transport
brukat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdra- De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
gare. farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
Utlöpsbroms transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
När strömställaren Till/Från 7 släpps, bromsas borrchucken
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
upp som sedan stoppar insatsverktyget.
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
Släpp strömställaren Till/Från 7 vid idragning av skruvar först farligt gods konsulteras.
sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
tränger då inte in i arbetsstycket.
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
Temperaturberoende överbelastningsskydd röras i förpackningen.
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet tem-
peraturintervall för batteriet inte hålls reduceras varvtalet. Avfallshantering
Elverktyget går med fullt varvtal först efter att tillåten batteri- Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
temperatur har uppnåtts. omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
52 | Norsk
Endast för EU-länder: Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
måste obrukbara elverktyg och enligt euro- elektriske støt.
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
eller förbrukade batterier separat omhän- elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
återvinning. pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Sekundär-/primärbatterier: ke støt.
Li-jon: Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
Beakta anvisningarna i avsnittet kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
”Transport”, sida 51. bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles. Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
Sikkerhetsinformasjon vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Generelle advarsler for elektroverktøy nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- risikoen for skader.
ke støt, brann og/eller alvorlige skader. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
uten lys kan føre til ulykker. Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, tøyet bedre i uventede situasjoner.
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
tenne støv eller damper. ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Norsk | 53
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse re til skader.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
et. ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- momenter.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kes av uerfarne personer. kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ker materielle skader.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken rer hvis:
til mange uhell. — elektroverktøyet overbelastes eller
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
fast og er lettere å føre. det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til mister kontrollen over elektroverktøyet.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- enn med hånden.
ner.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa- het. Det er fare for eksplosjoner.
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
andre batterier. slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og drettsorganene.
brannfare. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- ning.
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte- Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
forbrenninger eller brann. ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn- kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt eksplodere eller bli overopphetet.
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
ger. Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
Service gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
der.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
skrutrekkere
Formålsmessig bruk
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-
på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø- er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff.
rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar-
under spenning og føre til elektriske støt. beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.
54 | Norsk
Illustrerte komponenter Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for lastningen.
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
1 Verktøyfeste brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
2 Innstillingsring for dreiemomentforvalg utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
3 Girvalgbryter kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
4 Batteri-låsetast* le arbeidstidsrommet.
5 Batteri* Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
6 Høyre-/venstrebryter
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
7 På-/av-bryter sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
8 Lampen «PowerLight» Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
9 Håndtak (isolert grepflate) vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
10 Skrubits* elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
11 Universalbitsholder* ganisere arbeidsforløpene.
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
Tekniske data under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2009/125/EC
Batteri-boreskrutrekker GSR 120-LI
(forordning 1194/2012), 2011/65/EU, til 19. april 2016:
Produktnummer 3 601 JF7 0.. 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU,
Nominell spenning V= 12 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder:
Tomgangsturtall EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
– 1. gir min-1 0–380 Tekniske data (2006/42/EC) hos:
– 2. gir min-1 0–1300 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Max. dreiemoment for hard/myk 70538 Stuttgart, GERMANY
skruing jf. ISO 5393 Nm 30/13* Henk Becker Helmut Heinzelmann
Max. bor-Ø Executive Vice President Head of Product Certification
– Stål mm 8 Engineering PT/ECS
– Tre mm 20
Max. skrue-Ø mm 7
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17* Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Tillatt omgivelsestemperatur Stuttgart, 01.01.2017
– ved lading °C 0...+45
– ved drift** og lagring °C -15...+50
Anbefalte batterier GBA 12 V...
Montering
Anbefalte ladere GAL 12.. CV Opplading av batteriet (se bilde A)
* avhengig av benyttet batteri Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
** Redusert ytelse ved temperatur <0 °C fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
Støy-/vibrasjonsinformasjon før førstegangs bruk.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
gen.
66 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-
Bruk hørselvern! on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
tøyet beveger seg ikke lenger.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1:
Skruing: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet
Boring i metall: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt Til fjerning av batteriet 5 trykker du låsetastene 4 og trekker
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Følg informasjonene om kassering.
Norsk | 55
56 | Suomi
Arbeidshenvisninger Deponering
Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet
gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjø- Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
ling. Kun for EU-land:
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ- Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer om gamle elektriske apparater og iht. det
Bosch-tilbehør-programmet. europeiske direktivet 2006/66/EC må de-
Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av batterier samles inn adskilt og leveres inn til
skruelengden. en miljøvennlig resirkulering.
Suomi | 57
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
sähköiskun riskiä. enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- työkalun tahattoman käynnistyksen.
vat sähköiskun vaaraa. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
raa. sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
Henkilöturvallisuus
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- nosti huolletuista laitteista.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- käyttö
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- dattaessa.
nettomuuksille. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
miseen. perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
sa. loon.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- sytystä ja palovammoja.
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
58 | Suomi
Huolto Tuotekuvaus
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
säilyy turvallisena. saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuus-
ohjeet Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii-
Määräyksenmukainen käyttö
lossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
johtaa sähköiskuun. puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.
Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
kaantumisiin.
Kuvassa olevat osat
Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä-
essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vastamomentteja. vaan sähkötyökalun kuvaan.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- 1 Työkalunpidin
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake- 2 Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörä
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa 3 Vaihteenvalitsin
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen 4 Akun vapautuspainike*
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai- 5 Akku*
heuttaa aineellista vahinkoa.
6 Suunnanvaihtokytkin
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu 7 Käynnistyskytkin
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin,
8 ”PowerLight”-lamppu
jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
kun: 9 Kahva (eristetty kädensija)
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai 10 Ruuvauskärki *
— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. 11 Yleispidin*
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut- mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi- tamme.
seen.
Tekniset tiedot
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin Akkuruuvinväännin GSR 120-LI
kädessä pidettynä. Tuotenumero 3 601 JF7 0..
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Nimellisjännite V= 12
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai- Tyhjäkäyntikierrosluku
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja – 1. vaihde min-1 0–380
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. – 2. vaihde min-1 0–1300
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- Suurin vääntömomentti kovassa/
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule- pehmeässä ruuvinväännössä
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- ISO 5393 mukaan Nm 30/13*
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. maks. poranterän Ø
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- – Teräs mm 8
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – Puu mm 20
tukselta. maks. ruuvin Ø mm 7
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo- Paino vastaa EPTA-Procedure
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin 01:2014 kg 0,99/1,17*
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
Sallittu ympäristön lämpötila
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
– ladattaessa °C 0...+45
– käytössä** ja säilytyksessä °C -15...+50
* riippuen käytetystä akusta
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
Suomi | 59
60 | Suomi
Ελληνικά | 61
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Ελληνικά
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta: Υποδείξεις ασφαλείας
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. λεία
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Suomi λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
Robert Bosch Oy γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Bosch-keskushuolto σοβαρούς τραυματισμούς.
Pakkalantie 21 A Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
01510 Vantaa για κάθε μελλοντική χρήση.
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Puh.: 0800 98044 ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
Faksi: 010 296 1838 που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
www.bosch.fi λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
erikoistoimenpiteitä. φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin- να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois- Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas- λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik- ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
kumaan pakkauksessa. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
räykset. να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Hävitys
Ηλεκτρική ασφάλεια
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
Vain EU-maita varten: ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ηλεκτροπληξίας.
mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk- Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
seen. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Akut/paristot: Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
Litiumioni: φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
sivu 61. λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
OBJ_BUCH-2747-002.book Page 62 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM
62 | Ελληνικά
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Ασφάλεια προσώπων
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. μπαταρίες.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να δυνο πυρκαγιάς.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
από τη σκόνη. Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
μενη περιοχή ισχύος. σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Ελληνικά | 63
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το ος του
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο- να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
πληξία. ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. γίες χειρισμού.
Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κές ροπές (κλοτσήματα). Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κερα-
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή μικά και πλαστικά υλικά.
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ- Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. Απεικονιζόμενα στοιχεία
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά- στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να κών.
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν: 1 Υποδοχή εργαλείου
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή 2 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- 5 Μπαταρία*
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. 6 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ- 7 Διακόπτης ON/OFF
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- 8 Λάμπα «PowerLight»
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. 9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- 10 Μύτη βιδώματος (bit)*
κλώματος. 11 Φορέας γενικής χρήσης*
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια- στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ- τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
χει κίνδυνος έκρηξης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- Αριθμός ευρετηρίου 3 601 JF7 0..
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Ονομαστική τάση V= 12
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με – 1η ταχύτητα min-1 0–380
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι – 2η ταχύτητα min-1 0–1300
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
φόρτιση.
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
64 | Ελληνικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/ χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
μαλακή περίπτωση βιδώματος
σύμφωνα με ISO 5393 Nm 30/13* Δήλωση συμβατότητας
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
– Χάλυβας mm 8 περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
– Ξύλο mm 20 τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ
μέγιστη διάμετρος βίδας mm 7 (διάταξη 1194/2012), 2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016:
Βάρος σύμφωνα με 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ,
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και
ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745+1,
Επιτρεπτή θερμοκρασία
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0...+45 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
– κατά τη λειτουργία** και κατά την Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
αποθήκευση °C -15...+50 70538 Stuttgart, GERMANY
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 12 V... Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 12.. CV
Engineering PT/ECS
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Ελληνικά | 65
Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες
ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-
του εξαρτήματος στο τσοκ. φής 6 τέρμα δεξιά.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντάς το με φορά , μέχρι να μπο- Προεπιλογή ροπής στρέψης
ρέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργα- Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής στρέψης 2
λείο. μπορείτε να προεπιλέξετε την επιθυμητή ροπή στρέψης σε συ-
Γυρίστε δυνατά με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 1 με φορά νολικά 20 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή, τότε το τοπο-
. θετημένο εργαλείο σταματά μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο»
με το υλικό ή μόλις επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών θέση « » είναι απενεργοποιημένος ο συμπλέκτης υπερπήδη-
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- σης, π. χ. για τρύπημα.
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ- Για το ξεβίδωμα βιδών μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε μια με-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η γαλύτερη ροπή στρέψης ή να ρυθμίσετε στο σύμβολο « ».
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων. Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε-
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή ται 3 μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα- (εκτός λειτουργίας).
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού- Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3 μπορούν να προεπιλε-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα- χτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε- Ταχύτητα I:
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Χαμηλός αριθμός στροφών. Για βίδωμα ή για εργασία με μεγάλη
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. διάμετρο τρυπήματος.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής Ταχύτητα II:
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι- με μικρή διάμετρο.
άφορα υπό κατεργασία υλικά. Όταν δεν μπορείτε να ωθήσετε τέρμα το διακόπτη επιλογής τα-
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης χυτήτων 3, τότε γυρίστε λίγο την υποδοχή εργαλείου 1 με το το-
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. ποθετημένο εργαλείο.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Λειτουργία Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και κρατήστε τον πατημένο.
Εκκίνηση
Η λάμπα 8 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 είναι ελαφρά ή
Τοποθέτηση της μπαταρίας τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 7.
γαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
Ρύθμιση αριθμού στροφών
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι-
σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 στη μεσαία
πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 7.
θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχα-
νήματος. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 5 στη λαβή και βε- Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 7 έχει σαν αποτέλεσμα
βαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από τη χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα
λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν. με την αύξηση της πίεσης.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C) Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα (Auto-Lock)
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 μπορείτε ν’ αλ- Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος είναι μανδα-
λάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, λωμένος ο άξονας και μαζί μ’ αυτόν και η υποδοχή εργαλείου.
όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 7 είναι πατη- Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι μπαταρίες είναι άδει-
μένος. ες και, γενικά, να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πα- κατσαβίδι.
τήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 τέρμα αριστε-
ρά.
66 | Ελληνικά
Türkçe | 67
Kişilerin Güvenliği
Türkçe Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik Talimatı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak mı yaralanma tehlikesini azalttır.
üzere saklayın.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
olmayan aletler) kapsamaktadır. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma- Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek- Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci- Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
68 | Türkçe
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin rumlarda bloke olur:
kötü bakımından kaynaklanır. – Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı – İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
sağlarlar. elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. venli tutulur.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
ortaya çıkar. valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla- Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
ra neden olabilir. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para- Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne- Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
malara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Ürün ve işlev tanımı
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Servis olunabilir.
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Türkçe | 69
70 | Türkçe
Türkçe | 71
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uç- Örsel Bobinaj
ları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar. Denizli
Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di- Tel.: 0258 2620666
şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 2/3 oranında bir kılavuz Bulut Elektrik
delik açmalısınız. İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Bakım ve servis Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Bakım ve temizlik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne- Erzincan
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar- Tel.: 0446 2230959
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- Ege Elektrik
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
çıkabilir. Fethiye
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Tel.: 0252 6145701
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Değer İş Bobinaj
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
için yetkili bir servise başvurun. Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Çözüm Bobinaj
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Gaziantep
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Tel.: 0342 2319500
da bulabilirsiniz: Onarım Bobinaj
www.bosch-pt.com Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Hatay
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0326 6137546
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Günşah Otomotiv
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İstanbul
parçaları 7 yıl hazır tutar. Tel.: 0212 8720066
Türkçe Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
İzmir
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Tel.: 0232 3768074
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe Sezmen Bobinaj
Tel.: 444 80 10 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: 0232 4571465
İdeal Eletronik Bobinaj Ankaralı Elektrik
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Aksaray Kayseri
Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151246 Asal Bobinaj
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Samsun
No: 48/29 İskitler Tel.: 0362 2289090
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3415142 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3410203 Tekirdağ
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0282 6512884
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Nakliye
Antalya
Tel.: 0242 3465876 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
Tel.: 0242 3462885 yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
72 | Polski
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin wypadków.
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir- Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
yecek biçimde paketleyin. zapłon.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Tasfiye piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- wać utratę kontroli nad narzędziem.
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır. Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
atmayın!
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Sadece AB üyesi ülkeler için: elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve nia prądem.
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine ne.
yollanmak zorundadır.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
Aküler/Bataryalar: wyższa ryzyko porażenia prądem.
Li-Ion: Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
uyarılara uyun 71. je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
Değişiklik haklarımız saklıdır. nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
Polski sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
rzędzi
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować Bezpieczeństwo osób
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych zów ciała.
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
Bezpieczeństwo miejsca pracy okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
Polski | 73
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
żeń ciała. rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
wych
stać się przyczyną wypadków.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
prowadzić do obrażeń ciała. nieje niebezpieczeństwo pożaru.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. żenie pożarem.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
przez ruchome części. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
pyłami. żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Serwis
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- stwo urządzenia zostanie zachowane.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione. Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrę-
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po tarek
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
elektronarzędzia. nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze-
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- spowodować porażenie prądem elektrycznym.
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo- Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. wać osobiste obrażenia operatora.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- menty reakcji.
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
74 | Polski
Polski | 75
EN 60745-2-1 wynoszą: rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
Wkręcanie: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 nia ogniw akumulatora.
Wiercenie w metalu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest za-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
drgania. Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie uszkodzenia akumulatora.
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
W celu wyjęcia akumulatora 5 wcisnąć przycisk odblokowują-
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
cy 4 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do do-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
łu. Nie należy przy tym używać siły.
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
pracy.
Wymiana narzędzi (zob. rys. B)
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na żeń.
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 7 następuje blokada
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
nie kolejności operacji roboczych. twą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając
Deklaracja zgodności nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę-
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed- dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
stawiony w rozdziale »Dane techniczne« odpowiada wymaga- Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar-
niom następujących dyrektyw: 2009/125/WE (Rozporzą- skiego 1 w kierunku .
dzenie 1194/2012), 2011/65/UE, do 19. kwietnia 2016:
2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, Odsysanie pyłów/wiórów
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
70538 Stuttgart, GERMANY pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
Henk Becker Helmut Heinzelmann akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
Executive Vice President Head of Product Certification ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Engineering PT/ECS Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
Stuttgart, 01.01.2017 cy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Montaż Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
76 | Polski
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-
Konserwacja i serwis
łącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji.
Konserwacja i czyszczenie
Lampka 8 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
tym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
Česky | 77
78 | Česky
Česky | 79
Čtěte všechna varovná upozornění a poky- ** Omezený výkon při teplotách <0 °C
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- Informace o hluku a vibracích
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění. Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
66 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Noste ochranu sluchu!
80 | Česky
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes- K odejmutí akumulátoru 5 stlačte odjišťovací tlačítko 4 a vy-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-1: táhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte při-
Šroubování: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. tom žádné násilí.
Vrtání do kovu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být Výměna nástroje (viz obr. B)
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
předběžný odhad zatížení vibracemi. měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná- nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné nače existuje nebezpečí poranění.
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo Při nestlačeném spínači 7 je vrtací vřeteno zaaretované. To
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů- umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástro-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. je ve sklíčidle.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru , až
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat. Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silně rukou ve
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu- směru .
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
Odsávání prachu/třísek
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů. Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
Prohlášení o shodě takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa- akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano- blízkosti se nacházejících osob.
vení směrnic 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
změn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745+1, vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. specialisté.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
70538 Stuttgart, GERMANY filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
Henk Becker Helmut Heinzelmann
materiály.
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ECS Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY Uvedení do provozu
Stuttgart, 01.01.2017
Nasazení akumulátoru
Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Montáž Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) zraněním a k nebezpečí požáru.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze- elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
ním v nabíječce zcela nabijte. elektronářadí.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Nastavte přepínač směru otáčení 6 na střed, aby se zabránilo
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 5 do drža-
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ dla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu- Nastavení směru otáčení (viz obr. C)
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
Pomocí přepínače směru otáčení 6 můžete změnit směr otá-
nebude pohybovat.
čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 7 to však není mož-
Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál né.
nestlačujte. Akumulátor se může poškodit.
Česky | 81
Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí- Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
nač směru otáčení 6 vlevo až na doraz. Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, nemů-
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic že dojít k jeho přetížení. Při příliš silném přetížení nebo pře-
stlačte přepínač směru otáčení 6 vpravo až na doraz. kročení přípustné teploty akumulátoru se sníží otáčky. Elek-
tronářadí se na plné otáčky rozběhne teprve po dosažení pří-
Předvolba kroutícího momentu
pustné teploty akumulátoru.
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby kroutícího momen-
tu 2 můžete předvolit potřebný kroutící moment v Pracovní pokyny
20 stupních. Při správném nastavení se nástroj zastaví, jakmi- Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-
le je šroub v jedné rovině zašroubován do materiálu popř. je jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
dosaženo nastaveného kroutícího momentu. V poloze „ “
je přeskakovací spojka deaktivovaná, např. pro vrtání. Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení
Při vyšroubování šroubů případně zvolte vyšší nastavení ev. nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáč-
nastavte na symbol „ “. kách.
Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky
Mechanická volba převodu HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
Přepínač volby převodu 3 ovládejte jen za klidového kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
stavu elektronářadí.
Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate-
Pomocí přepínače volby převodu 3 můžete předvolit riálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do
2 rozsahy počtu otáček. zhruba 2/3 délky šroubu.
Stupeň I:
Nižší rozsah počtu otáček; pro šroubování nebo práce s vel-
kým průměrem vrtání.
Údržba a servis
Stupeň II: Údržba a čištění
Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem vrtá-
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
ní.
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
Nelze-li přepínač volby převodu 3 posunout až na doraz, poo- nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
točte o něco nástrojový držák 1 s nasazovacím nástrojem. nače existuje nebezpečí poranění.
Zapnutí – vypnutí Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a podrž- pracovali dobře a bezpečně.
te jej stlačený. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím
Svítilna 8 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 7 a na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světel-
ných podmínkách. Zákaznická a poradenská služba
K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte. Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
formace k náhradním dílům naleznete i na:
používáte.
www.bosch-pt.com
Nastavení počtu otáček Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo- k našim výrobkům a jejich příslušenství.
vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Lehký tlak na spínač 7 způsobí nízký počet otáček. S rostou- bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
cím tlakem se počet otáček zvyšuje. štítku výrobku.
Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock) Czech Republic
Při nestlačeném spínači 7 jsou vrtací vřeteno a tím i nástrojo- Robert Bosch odbytová s.r.o.
vý držák zaaretovány. Bosch Service Center PT
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru K Vápence 1621/16
popř. použití elektronářadí jako šroubováku. 692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Doběhová brzda stroje nebo náhradní díly online.
Při uvolnění spínače 7 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání do- Tel.: 519 305700
běhu nástroje. Fax: 519 305705
Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 7 teprve poté, když E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
je šroub v jedné rovině zašroubován do obrobku. Hlava šrou- www.bosch.cz
bu pak nepronikne do obrobku.
82 | Slovensky
Slovensky | 83
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- neskúsené osoby.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
tia znižujú riziko poranenia. ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- údržbou elektrického náradia.
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu.
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
osôb. k nebezpečným situáciám.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
trického náradia a manipulácia s ním
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať. Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- žiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
elektrického náradia. né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
chom. premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
manipulácia s ním kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
rozsahu výkonu náradia. kožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
Servisné práce
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
vy odborníkovi. kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- zostane zachovaná.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
dom.
84 | Slovensky
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle- nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
dok poranenie. na používanie.
Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
Používanie podľa určenia
veľké reakčné momenty. Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov.
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon- ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po- vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló- Vyobrazené komponenty
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
škodu. zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické na používanie.
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik 1 Upínací mechanizmus
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia 2 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom 3 Prepínač rýchlostných stupňov
prípade, keď: 4 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
5 Akumulátor*
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
6 Prepínač smeru otáčania
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za- 7 Vypínač
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek- 8 Žiarovka „PowerLight“
trickým náradím. 9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- 10 Skrutkovací hrot*
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 11 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
pridržiavaný rukou. *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato- nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
vania. programe príslušenstva.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj Technické údaje
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu- Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 120-LI
chu. Vecné číslo 3 601 JF7 0..
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné- Menovité napätie V= 12
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé Počet voľnobežných obrátok
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí- – 1. stupeň min-1 0–380
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý- – 2. stupeň min-1 0–1300
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
max. krútiaci moment tvrdé/mäkké
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným ukončenie skrutkovania podľa
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor ISO 5393 Nm 30/13*
chránený pred nebezpečným preťažením.
max. vŕtací priemer
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko- – Oceľ mm 8
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť – Drevo mm 20
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, max. skrutkovací priemer mm 7
môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17*
Popis produktu a výkonu Povolená teplota okolia
– pri nabíjaní °C 0...+45
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia – pri prevádzke** a pri skladovaní °C -15...+50
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Odporúčané akumulátory GBA 12 V...
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Odporúčané nabíjačky GAL 12.. CV
následok zásah elektrickým prúdom, spô- * v závislosti od použitého akumulátora
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. ** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
Slovensky | 85
86 | Slovensky
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis- Žiarovka 8 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení vy-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. pínača 7 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru nára-
Prevádzka dia.
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľni-
Uvedenie do prevádzky te.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
Vloženie akumulátora
vtedy, ked ho používate.
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- Nastavenie počtu obrátok
ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto- Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže-
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po- te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí-
žiaru. nač 7.
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú Mierny tlak na vypínač 7 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše-
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle- ní tlaku sa počet obrátok zvýši.
dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie. Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Nastavte prepínač smeru otáčania 6 do strednej polohy, aby Ak nie je stlačený vypínač 7 vŕtacie vreteno je zaaretované, a
ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo).
náradia. Vložte nabitý akumulátor 5 do rukoväte tak, aby po-
To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria
čuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C) ako klasického skrutkovača.
Prepínačom smeru otáčania 6 môžete meniť smer otáčania Dobehová brzda
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
Pri uvoľnení vypínača 7 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa za-
keď je stlačený vypínač 7.
bráni dobiehaniu pracovného nástroja.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 7 až vtedy, keď je
prepínač smeru otáčania 6 doľava až na doraz.
skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom mate-
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie riálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 6 až na doraz
doprava. Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Ak sa náradie používa v súlade s určeným účelom, nemôže
Predvoľba krútiaceho momentu
dôjsť k jeho preťaženiu. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní ale-
Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho mo- bo nedodržaní prípustného teplotného rozsahu akumulátora
mentu 2 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po sa znížia otáčky. Elektrické náradie sa na plný výkon znova
20 stupňoch. Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj za- rozbehne až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora.
staví vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v rovine s
povrchom materiálu, resp. keď sa dosiahne nastavený krútia- Pokyny na používanie
ci moment. V tejto polohe „ “ je preskakovacia spojka vy- Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
pnutá, napr. na vŕtanie. vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne nastavenie na mohli zošmyknúť.
vyšší stupeň, prípadne na symbol „ “.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maxi-
S prepínačom rýchlostných stupňov 3 manipulujte len málnym počtom obrátok bez zaťaženia.
vtedy, keď je náradie vypnuté. Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 3 sa dajú predvoliť vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za-
2 rozsahy obrátok. ručuje program príslušenstva Bosch.
Stupeň I: Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma-
Nízky rozsah obrátok; vhodný na skrutkovanie alebo na práce teriálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu
s veľkým vŕtacím priemerom. skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.
Stupeň II:
Vysoký rozsah obrátok; na práce s malým vŕtacím priemerom. Údržba a servis
Ak sa pri zastavenom náradí nedá prepínač rýchlostných
stupňov 3 posunúť až na doraz, hnacie vreteno 1 s pracovným Údržba a čistenie
nástrojom trochu pootočte. Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
Zapínanie/vypínanie kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
držte ho stlačený. dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Magyar | 87
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie
bezpečne. (elektrospotrebiče) a podľa európskej
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láska- smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
vo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického né alebo opotrebované akumulátory/baté-
náradia Bosch. rie zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní ho prostredia.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- Akumulátory/batérie:
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj Li-Ion:
na web-stránke: Všimnite si láskavo pokyny v odseku
www.bosch-pt.com „Transport“, strana 87.
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku. Zmeny vyhradené.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800 Magyar
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com Biztonsági előírások
www.bosch.sk
Általános biztonsági előírások az elektromos
Transport
kéziszerszámokhoz
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat- sági figyelmeztetést és elő-
rení. írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo az előírásokat.
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp- hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
prepravu nebezpečného tovaru. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Munkahelyi biztonság
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
v obale nemohol posúvať.
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
balesetekhez vezethet.
Likvidácia Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
prostredia. rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
rie do komunálneho odpadu! Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
Len pre krajiny EÚ: nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
88 | Magyar
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
kockázatát. a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő- hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
veszélyes hatását.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- nálata
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- lehet dolgozni.
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz- Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
áramütés veszélyét. kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
Személyi biztonság beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
lyezését.
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
gyakorlatlan személyek használják.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
kockázatát. gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
tartására lehet visszavezetni.
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lehet vezetni és irányítani.
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
okozhat. készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Magyar | 89
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke- Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
zelése és használata leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü- kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus felett.
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku- A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata a kezével tartaná.
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely zárlat veszélye.
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér- Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis- ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint- nedvességtől. Robbanásveszély.
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá- légutakat.
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe- Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri- így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
Szervíz-ellenőrzés varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon. A termék és alkalmazási lehetőségei-
Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozó- nek leírása
gépekhez
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, írások betartásának elmulasztása áramüté-
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült- sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. hez vezethet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is Rendeltetésszerű használat
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj-
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A műanyagokban végzett fúrásra szolgál.
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-
magas reakciós nyomaték léphet fel. szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket Az ábrázolásra kerülő komponensek
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke- képére vonatkozik.
letkeznek.
1 Szerszámbefogó egység
Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az 2 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re-
3 Fokozatválasztó kapcsoló
akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté-
ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha: 4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy 5 Akkumulátor*
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba. 6 Forgásirány-átkapcsoló
7 Be-/kikapcsoló
90 | Magyar
Magyar | 91
Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el üt-
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- közésig balra a 6 forgásirány-átkapcsolót.
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- hajtásához tolja el ütközésig jobbra a 6 forgásirány-átkapcso-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. lót.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése- A forgató nyomaték előválasztása
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
A 2 forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szüksé-
Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó automati- ges forgató nyomaték 20 fokozatban előre kiválasztható. He-
kusan reteszelve van. Így a fúrótokmányba helyezett betét- lyes beállítás esetén a betétszerszám azonnal leáll, mihelyt a
szerszámot gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet cse- csavarfej egy síkba került az anyag felületével, illetve amikor a
rélni. szerszám eléri a beállított nyomatékot. A „ ” helyzetben a
Az irányba való forgatással nyissa szét az 1 gyorsváltó fúró- túlterhelésvédő tengelykapcsoló ki van kapcsolva, erre példá-
tokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be ul fúráskor van szükség.
a szerszámot a tokmányba. A csavarok kihajtásához állítson be szükség esetén egy maga-
Forgassa el erőteljesen az 1 gyorsbefogó fúrótokmány hüve- sabb fokozatot, illetve állítsa át a következő jelre: „ ”.
lyét kézzel a irányba és ezzel zárja össze. Mechanikus fokozatválasztás
Por- és forgácselszívás A 3 fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kézi-
szerszám mellett szabad átkapcsolni.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
A 3 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző fordulatszám tarto-
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
mányt lehet előre kijelölni.
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz I. fokozat:
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Alacsony fordulatszám tartomány; csavarozáshoz vagy nagy
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha- fúróátmérővel végzett fúráshoz.
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van- II. fokozat:
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel Magas fordulatszám tartomány; kis fúróátmérővel végzett fú-
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek ráshoz.
szabad megmunkálniuk. Ha a 3 fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig eltolni, ak-
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. kor forgassa el kissé a betétszerszámmal az 1 szerszámbefo-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por- gó egységet.
védő álarcot használni.
Be- és kikapcsolás
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. A 8 lámpa kissé vagy egészen benyomott 7 be-/kikapcsoló
esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-
ja a munkaterületet.
Üzemeltetés Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7
be-/kikapcsolót.
Üzembe helyezés
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
Az akkumulátor beszerelése csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá- A fordulatszám beállítása
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 7
Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozat-
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
mentesen lehet szabályozni.
Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu-
felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám
megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
is megnövekszik.
Állítsa be a 6 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock)
feltöltött 5 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a
bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval. szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van.
Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát) Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az elekt-
romos csavarozógép csavarhúzóként való használatával is be
A 6 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-
lehet csavarni.
sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 7 be-/kikapcsoló
be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
92 | Magyar
Русский | 93
Указания по безопасности
Русский
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- Прочтите все указания и
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. инструкции по технике
Информация о подтверждении соответствия содержится безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
в приложении. технике безопасности может стать причиной поражения
Информация о стране происхождения указана на корпусе электрическим током, пожара и тяжелых травм.
изделия и в приложении. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Дата изготовления указана на последней странице облож- использования.
ки Руководства. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
Контактная информация относительно импортера содер- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
жится на упаковке. троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Срок службы изделия
шнура).
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- Безопасность рабочего места
товления без предварительной проверки (дату изготовле- Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
ния см. на этикетке). щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Перечень критических отказов и ошибочные действия бочего места могут привести к несчастным случаям.
персонала или пользователя Не работайте с этим электроинструментом во взры-
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре- воопасном помещении, в котором находятся горю-
жденным защитным кожухом чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
но из корпуса изделия пламенению пыли или паров.
– не использовать с перебитым или оголенным электри- Во время работы с электроинструментом не допу-
ческим кабелем скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– не использовать на открытом пространстве во время сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
дождя (в распыляемой воде) контроль над электроинструментом.
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении Электробезопасность
– не использовать при появлении сильной вибрации Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
Критерии предельных состояний
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
– перетёрт или повреждён электрический кабель
переходные штекеры для электроинструментов с
– поврежден корпус изделия
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
Тип и периодичность технического обслуживания ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- жают риск поражения электротоком.
го использования. Предотвращайте телесный контакт с заземленными
Хранение поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
– необходимо хранить в сухом месте пления, кухонными плитами и холодильниками. При
– необходимо хранить вдали от источников повышенных заземлении Вашего тела повышается риск поражения
температур и воздействия солнечных лучей электротоком.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
температур Проникновение воды в электроинструмент повышает
– хранение без упаковки не допускается риск поражения электротоком.
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1) Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
Транспортировка электроинструмента, или для вытягивания вилки из
– категорически не допускается падение и любые меха- штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
нические воздействия на упаковку при транспортиров- ствия высоких температур, масла, острых кромок
ке или подвижных частей электроинструмента. Повре-
– при разгрузке/погрузке не допускается использование жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
любого вида техники, работающей по принципу зажима ния электротоком.
упаковки
При работе с электроинструментом под открытым
– подробные требования к условиям транспортировки
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
линители. Применение пригодного для работы под от-
94 | Русский
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- Не работайте с электроинструментом при неисправ-
жения электротоком. ном выключателе. Электроинструмент, который не
Если невозможно избежать применения электроин- поддается включению или выключению, опасен и дол-
струмента в сыром помещении, подключайте элек- жен быть отремонтирован.
троинструмент через устройство защитного отклю- До начала наладки электроинструмента, перед за-
чения. Применение устройства защитного отключения меной принадлежностей и прекращением работы
снижает риск электрического поражения. отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
Безопасность людей
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де- чение электроинструмента.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру- Храните электроинструменты в недоступном для
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
го опьянения или под воздействием лекарств. Один или не читали настоящих инструкций. Электро-
момент невнимательности при работе с электроинстру- инструменты опасны в руках неопытных лиц.
ментом может привести к серьезным травмам. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Применяйте средства индивидуальной защиты и Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
всегда защитные очки. Использование средств инди- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на мок или повреждений, отрицательно влияющих на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы сти должны быть отремонтированы до использова-
с электроинструментом снижает риск получения ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
травм. троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента к электропитанию и/или к стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии струменты с острыми режущими кромками реже закли-
электроинструмента. Удержание пальца на выключа- ниваются и их легче вести.
теле при транспортировке электроинструмента и под- Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ключение к сети питания включенного электроинстру- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
мента чревато несчастными случаями. щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
Убирайте установочный инструмент или гаечные условия и выполняемую работу. Использование
ключи до включения электроинструмента. Инстру- электроинструментов для непредусмотренных работ
мент или ключ, находящийся во вращающейся части может привести к опасным ситуациям.
электроинструмента, может привести к травмам. Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-
Не принимайте неестественное положение корпуса мента
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
лучше контролировать электроинструмент в неожидан- рядное устройство, предусмотренное для определен-
ных ситуациях. ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите опасности при использовании его с другими аккумуля-
широкую одежду и украшения. Держите волосы, торами.
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Применяйте в электроинструментах только предус-
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо- мотренные для этого аккумуляторы. Использование
гут быть затянуты вращающимися частями. других аккумуляторов может привести к травмам и по-
При наличии возможности установки пылеотсасы- жарной опасности.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
присоединение и правильное использование. При- лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- других маленьких металлических предметов, кото-
ваемую пылью. рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
Применение электроинструмента и обращение с ним
пожару.
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого При неправильном использовании из аккумулятора
электроинструмент. С подходящим электроинстру- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
диапазоне мощности. ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
Русский | 95
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
может привести к раздражению кожи или к ожогам. шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
только квалифицированному персоналу и только с верткой, а также внешним силовым воздействием
применением оригинальных запасных частей. Этим можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
обеспечивается безопасность электроинструмента. жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
Указания по технике безопасности для элек- кумуляторной батареи.
тродрелей и шуруповертов
При выполнении работ, при которых рабочий ин- Описание продукта и услуг
струмент или шуруп может задеть скрытую электро- Прочтите все указания и инструкции по
проводку, держите электроинструмент за изолиро- технике безопасности. Упущения в отно-
ванные ручки. Контакт с находящейся под напряжени- шении указаний и инструкций по технике
ем проводкой может заряжать металлические части безопасности могут стать причиной пора-
электроинструмента и приводить к удару электриче- жения электрическим током, пожара и тя-
ским током. желых травм.
Используйте прилагающиеся к электроинструменту Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
иметь своим следствием телесные повреждения. ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут Применение по назначению
кратковременно возникать высокие обратные момен- Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи-
ты. вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер-
Применяйте соответствующие металлоискатели ления отверстий в древесине, металле, керамике и синте-
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и тических материалах.
водоснабжения или обращайтесь за справкой в Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
местное предприятие коммунального снабжения. светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
Контакт с электропроводкой может привести к пожару для освещения помещения в доме.
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово- Изображенные составные части
да ведет к нанесению материального ущерба. Нумерация представленных компонентов выполнена по
При заклинивании рабочего инструмента немедлен- изображению на странице с иллюстрациями.
но выключайте электроинструмент. Будьте готовы 1 Патрон
к высоким реакционным моментам, которые ведут
2 Установочное кольцо крутящего момента
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
– при перегрузке электроинструмента или 3 Переключатель передач
– при перекашивании обрабатываемой детали. 4 Кнопка разблокировки аккумулятора*
Выждите полной остановки электроинструмента и 5 Аккумулятор*
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий 6 Переключатель направления вращения
инструмент может заесть, и это может привести к поте- 7 Выключатель
ре контроля над электроинструментом. 8 Светодиод «PowerLight»
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в 9 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
зажимное приспособление или в тиски, удерживается 10 Бит-насадка*
более надежно, чем в Вашей руке.
11 Универсальный держатель бит-насадок*
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- *Изображенные или описанные принадлежности не входят в
сность короткого замыкания. стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
Защищайте аккумуляторную батарею от вы- лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
соких температур, напр., от длительного на-
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су- Технические данные
ществует опасность взрыва. Дрель-шуруповерт GSR 120-LI
При повреждении и ненадлежащем использовании Товарный № 3 601 JF7 0..
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
Номинальное напряжение В= 12
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей. ** ограниченная мощность при температуре <0 °C
96 | Русский
Русский | 97
струмента. При непреднамеренном включении возни- Правое направление вращения: Для сверления и закру-
кает опасность травмирования. чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на-
При отпущенном выключателе 7 шпиндель автоматически правления вращения 6 влево до упора.
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто вы- Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
полнять смену рабочего инструмента в сверлильном па- рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
троне. переключатель направления вращения 6 вправо до упо-
Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращением в на- ра.
правлении настолько, чтобы можно было вставить ин- Установка крутящего момента
струмент. С помощью установочного кольца 2 Вы можете
Поверните гильзу быстрозажимного сверлильного патро- 20 ступенями установить необходимый крутящий момент.
на 1 рукой с усилием в направлении . При правильной настройке рабочий инструмент останав-
ливается, как только шуруп будет ввернут заподлицо с ма-
Отсос пыли и стружки териалом или достигнут установленный крутящий момент.
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с В положении « » храповая муфта выключена, напри-
содержанием свинца, некоторых сортов древесины, мер, для сверления.
минералов и металлов, может быть вредной для здоро- Для вывертывания выбирайте более высокую настройку
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- или устанавливайте на символ « ».
тельные пути может вызвать аллергические реакции
Механический выбор передачи
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала. Переключатель передач 3 допускается переклю-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- чать только в состоянии покоя электроинструмента.
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка- Переключателем передач 3 можно предварительно вы-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за- брать один из двух диапазонов числа оборотов.
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 1-ая передача:
разрешается обрабатывать только специалистам. Диапазон низкого числа оборотов, для завинчивания или
– Хорошо проветривайте рабочее место. для работ со сверлами большого диаметра.
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма- 2-ая передача:
ской с фильтром класса Р2. Диапазон высокого числа оборотов для работы со сверла-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа- ми небольшого диаметра.
ния для обрабатываемых материалов. Если переключатель передач 3 не сдвигается до упора,
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль слегка поверните патрон 1 с рабочим инструментом.
может легко воспламеняться.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
Работа с инструментом чатель 7 и держите его нажатым.
Лампа 8 загорается при слегка или полностью вжатом вы-
Включение электроинструмента
ключателе 7 и освещает место расположения шурупа при
Установка аккумулятора недостаточном общем освещении.
Применяйте только оригинальные литиево-ионные Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- чатель 7.
занным на заводской табличке Вашего электроин- В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмента. Применение других аккумуляторов может струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
привести к травмам и пожарной опасности. ним.
Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
Установка числа оборотов
инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
кции или к повреждению электроинструмента. Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-
ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-
Установите переключатель направления вращения 6 в
тия на выключатель 7.
среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме-
ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 5 в При слабом нажатии на выключатель 7 электроинстру-
рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за- мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
цепление. силы нажатия число оборотов увеличивается.
98 | Русский
Українська | 99
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи Українська
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе- Вказівки з техніки безпеки
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных Загальні застереження для електроприладів
норм.
Прочитайте всі застере-
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
ження і вказівки. Недотри-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
щалась внутри упаковки. (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель- електрокабелю).
ные национальные предписания. Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
Утилизация
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
Электроинструменты, аккумуляторные батареи, освітлення на робочому місці можуть призвести до
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- нещасних випадків.
логически чистую рекуперацию.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные існує небезпека вибуху внаслідок присутності
батареи/батарейки в бытовой мусор! горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
Только для стран-членов ЕС: можуть породжувати іскри, від яких може займатися
В соответствии с европейской директи- пил або пари.
вой 2012/19/EU отслужившие электро- Під час праці з електроприладом не підпускайте до
инструменты и в соответствии с европей- робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
ской директивой 2006/66/ЕС повре- втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
жденные либо использованные аккуму- відвернута.
ляторы/батарейки нужно собирать от-
Електрична безпека
дельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию. Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
Аккумуляторы, батареи: заземлення, не використовуйте адаптери.
Li-Ion: Використання оригінального штепселя та належної
Пожалуйста, учитывайте указание в розетки зменшує ризик ураження електричним
разделе «Транспортировка», струмом.
стр. 99.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
Возможны изменения.
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
100 | Українська
Українська | 101
102 | Українська
Українська | 103
чого інструмента тощо), а також при його транспор- Обертання праворуч: Для свердлення і закручування
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата- гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 6 до
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні упору ліворуч.
вимикача існує небезпека поранення. Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування
При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 6
блокується. Це дозволяє швидко, зручно і просто міняти до упору праворуч.
робочий інструмент у свердлильному патроні.
Встановлення обертального моменту
Повертаючи в напрямку обертання , відкрийте За допомогою кільця для встановлення обертального
швидкозатискний свердлильний патрон 1, щоб в нього моменту 2 необхідний обертальний момент можна
можна було встромити робочий інструмент. Встроміть встановлювати в 20 етапів. При правильній настройці
робочий інструмент. робочий інструмент зупиняється, тільки-но гвинт буде
Рукою міцно закрутіть втулку свердлильного патрона 1 в закручений урівень з матеріалом або буде досягнутий
напрямку обертання . встановлений обертальний момент. У положенні « »
запобіжна муфта деактивована, напр., для свердлення.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки При викручуванні гвинтів, можливо, треба встановити
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, декілька більший обертальний момент або встановити
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і кільце на значок « ».
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Механічне перемикання швидкості
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або Перемикайте перемикач швидкості 3, лише коли
захворювання дихальних шляхів. електроприлад зупинено.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, За допомогою перемикача швидкості 3 можна
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 1-а швидкість:
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, Мала кількість обертів; для гвинтів та для великих
дозволяється обробляти лише спеціалістам. діаметрів отвору.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. 2-а швидкість:
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
фільтром класу P2.
Якщо перемикач швидкості 3 не пересувається до упору,
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних трохи покрутіть патрон 1 з робочим інструментом.
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Вмикання/вимикання
може легко займатися. Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і
тримайте його натиснутим.
Лампа 8 загоряється при злегка або повністю натиснутому
Робота вимикачі 7 і підсвічує робоче місце при поганому
освітленні.
Початок роботи
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7.
Встромляння акумуляторної батареї
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає користуватися ним.
зазначеній на заводській табличці Вашого
електроприладу. Використання інших акумуляторних Регулювання кількості обертів
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна
Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
для нього акумуляторними батареями може призводити вимикач 7.
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу. При легкому натисканні на вимикач 7 прилад працює з
Встановіть перемикач напрямку обертання 6 в середнє малою кількістю обертів. Із збільшенням сили
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. натискування кількість обертів збільшується.
Встроміть заряджену акумуляторну батарею 5 в рукоятку, Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель, а
врівень з рукояткою. тобто і патрон, стопоряться.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. C) Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
За допомогою перемикача напрямку обертання 6 можна акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати
міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не електроприлад в якості викрутки.
можливо, якщо натиснутий вимикач 7.
104 | Українська
Қaзақша | 105
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
106 | Қaзақша
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді немесе дәрі әсері астында электр құралды
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары келуі мүмкін.
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
мүмкін. тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды оқиғалға алып келуі мүмкін.
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып, Электр құралын қосудан алдын реттейтін
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін. аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
Электр қауіпсіздігі тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. бақылайсыз.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
тоқ соғу қауіпін төмендетеді. әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш тиюі мүмкін.
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
қаупі артады. пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының Электр құралдарын пайдалану және күту
соғу қаупін арттырады. Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
айырын розеткадан шығару үшін кабельді электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір сенімді жұмыс істейсіз.
шеттерден немесе құралдың жылжыма Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
арттырады. болады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған розеткадан шығарыңыз және/немесе
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
төмендетеді. электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қажет болса, автоматты сақтандырғыш қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
төмендетеді. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
Адамдар қауіпсіздігі болады.
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
Қaзақша | 107
зақымдалмаған болуына, электр құралының немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш тұтығады:
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы немесе
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
қауіпті. Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
Аккумуляторды пайдалану және күту қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші салыстырғанда, берік ұсталады.
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз. Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне бар.
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
пайдалану өрт қаупін тудырады. ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
немесе өртке әкелуі мүмкін. артық жүктеуден сақтайсыз.
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе қызып кетуі мүмкін.
күйдіруі мүмкін.
Қызмет Өнім және қызмет сипаттамасы
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
және ескертпелерді оқыңыз.
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ Тағайындалу бойынша қолдану
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
Бұл электр құралын шуруптарды бұрап бекіту және бұрап
Электр құралмен бірге жіберілген қосымша босату, сондай-ақ, ағаш, металл, сонымен бірге,
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға синтетикалық материалдарды бұрғылауға арналған.
алып келуі мүмкін.
Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей
Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары бөлмені жарықтандыруға арналмаған.
мезеттер пайда болуы мүмкін.
Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
108 | Қaзақша
Қaзақша | 109
110 | Қaзақша
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
пайдаланарда қосыңыз. желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Айналу моментін орнату Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр
Қосқышты/өшіргішті 7 басу күшін өзгерте отырып, құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз.
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
болады.
кеңестері
Қосқышты/өшіргішті 7 жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
артқанда айналымдар саны артады. сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
Толық автоматты шпиндель бекіту (автолок) ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
Басылмаған қосқыш/өшіргіш 7 ретінде бұрғылау www.bosch-pt.com
шпинделі мен аспап патроны бекітіледі. Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
Бұл бос аккумулятор ретінде бұрандаларды бұрап кіргізу олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
және электр құралын бұрауыш ретінде пайдалануға тиянақты жауап береді.
мүмкіндік береді. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
Жүріс тежегіші
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Қосқышты/өшіргішті 7 жібергенде, бұрғылау патроны
тежеледі және осылай жұмыс құралының жүрісі Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тоқтатылады. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
Шуруптарды бұрап бекіткенде қосқышты/өшіргішті 7 фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
шуруп дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана орталықтарында орындалады.
жіберіңіз. Бұл жағдайда шуруптың басы дайындамаға ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
тартылмайды. қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
жүктелмейді. Қатты жүктелуде немесе рұқсат етілген Қазақстан
аккумулятор температурасының аймағынан артып кетсе ЖШС “Роберт Бош”
айналмдар саны төменделеді. Электр құралы аккумулятор Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
рұқсат етілген температураға жеткеннен соң толық Алматы қаласы
айналымдар санымен жұмыс істейді. Қазақстан
Пайдалану нұсқаулары 050050
Райымбек данғылы
Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып Тел.: +7 (727) 232 37 07
кетуі мүмкін. Факс: +7 (727) 233 07 87
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек. Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Металда тесіктер жасау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды Тасымалдау
пайдаланыңыз. Тиісті сапаға Bosch керек-жарақтары Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
бағдарламасы кепілдік береді. қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі тасымалдай алады.
ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
алдын ала бұрғылау керек. орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Техникалық күтім және қызмет Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Қызмет көрсету және тазалау
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Аккумуляторды электр құралмен кез келген Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Română | 111
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек- Română
жарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/бата-
tecţia muncii
реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
Тек қана ЕО елдері үшін:
trice
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша 2012/19/EU директивасына AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
және 2006/66/EC нормасына сай
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
немесе пайдаланылған
аккумуляторларды/батареяларды бөлек Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
жинау керек және экологиялық тұрғыдан vederea utilizărilor viitoare.
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
Аккумуляторлар/батареялар:
de alimentare).
Литий-иондық:
“Тасымалдау” тарауындағы, 110 Siguranţa la locul de muncă
бетіндегі нұсқауларды орындаңыз. Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
112 | Română
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. ţă.
Siguranţa persoanelor Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
poate duce la răniri grave. treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau- Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia mai uşor.
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
diminuează riscul rănirilor. cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe mulator
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se pericol de incendiu.
roteşte poate duce la răniri. Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel duce la răniri şi pericol de incendiu.
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- arsuri sau incendiu.
te în mişcare. În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Service
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
meniul de putere indicat. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. găurit şi maşini de găurit/înşurubat
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
electrice. tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase controlului poate duce la vătămări corporale.
Română | 113
Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de- Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
puternice. iluminarea încăperilor din gospodărie.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
Elemente componente
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- lei electrice de pe pagina grafică.
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la 1 Sistem de prindere accesorii
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa- 2 Inel de reglare pentru preselecţia momentului de
gube materiale. torsiune
Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru 3 Comutator de selecţie trepte de turaţie
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest 4 Tastă deblocare acumulator*
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
5 Acumulator*
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru. 6 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas- 7 Întrerupător pornit/oprit
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate 8 Lampă „PowerLight“
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri- 9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
ce. 10 Cap de şurubelniţă*
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo- 11 Adaptor universal de prindere*
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
decât cu mâna dumneavoastră. vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu- tru de accesorii.
it. Date tehnice
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi Maşină de găurit şi înşurubat cu
umezeală. Există pericol de explozie. acumulator GSR 120-LI
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a Număr de identificare 3 601 JF7 0..
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer Tensiune nominală V= 12
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- Turaţie la mersul în gol
porii pot irita căile respiratorii. – Treapta 1-a rot./min 0–380
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum- – Treapta a 2-a rot./min 0–1300
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul Moment de torsiune maxim,
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. înşurubare dură/moale conform
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu ISO 5393 Nm 30/13*
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte- Diam. max. găurire
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se – Oţel mm 8
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu- – Lemn mm 20
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
Diam. max. şuruburi mm 7
supraîncălzească.
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17*
Descrierea produsului şi a performan- Temperatură ambiantă admisă
ţelor – în timpul încărcării °C 0...+45
– în timpul funcţionării** şi al
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
depozitării °C -15...+50
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca Acumulatori recomandaţi GBA 12 V...
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Încărcătoare recomandate GAL 12.. CV
* în funcţie de acumulatorul folosit
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să ** putere mai redusă la temperaturi <0 °C
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Utilizare conform destinaţiei Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şu- EN 60745-2-1.
ruburi cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plas- Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
tic. mod normal de 66 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
114 | Română
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului. lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! în încărcător.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
şi incertitudinea K au fost determinate conform moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
EN 60745-2-1: întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
Înşurubare: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 torului.
Găurire în metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so- se mai mişcă.
licitării vibratorii. După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula s-ar putea deteriora.
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
Pentru extragerea acumulatorului 5 apăsaţi tastele de deblo-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
care 4 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică.
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
Nu forţaţi.
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
de lucru. Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de- Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în- nire.
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu- Dacă întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. portburghiu este blocat. Aceasta permite o schimbare rapidă,
comodă şi simplă a dispozitivului din mandrină.
Declaraţie de conformitate Deschideţi mandrina rapidă 1 învârtind-o în direcţia de rotaţie
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la , până când accesoriul poate fi introdus. Introduceţi acce-
paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor soriul.
relevante ale Directivelor 2009/125/CE Învârtiţi puternic cu mâna bucşa mandrinei rapide 1 în direc-
(Regulamentul 1194/2012), 2011/65/UE, până la ţia de rotaţie .
19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu
20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusiv modifi- Aspirarea prafului/aşchiilor
cărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele stan- Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
darde: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
EN 50581. rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
70538 Stuttgart, GERMANY a le persoanelor aflate în apropiere.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Executive Vice President Head of Product Certification de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
Engineering PT/ECS binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
Stuttgart, 01.01.2017 a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Montare
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
Încărcarea acumulatorului (vezi figura A) muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
Română | 115
Funcţionare Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
Punere în funcţiune rupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.
Lampa 8 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 7
Montarea acumulatorului
este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea
Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi- sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate
nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe sunt necorspunzătoare.
plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe- Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
ricol de incendii. nit/oprit 7.
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum- Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete- mai atunci când o folosiţi.
riorarea sculei electrice. Reglarea turaţiei
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 în Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite,
poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. In- exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în-
troduceţi acumulatorul încărcat 5 în mâner până se încliche- trerupătorului pornit/oprit 7.
tează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul. O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7 are
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C) drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte,
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 puteţi turaţie se măreşte şi ea.
schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când Blocare automată a axului (Auto Lock)
întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat acest lucru nu mai Când întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele
este însă posibil. portburghiu şi sistemul de prindere a accesoriilor sunt bloca-
Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi te.
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 spre stânga, Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci
până la marcajul opritor. când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinde- electrice drept şurubelniţă manuală.
rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-
Frână de întrerupere
bare a direcţiei de rotaţie 6 spre dreapta, până la marcajul
opritor. La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 7 mandrina este
frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a
Preselecţia momentului de torsiune dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice.
Cu inelul de reglare pentru preselecţia momentului de torsiu- La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul por-
ne 2 puteţi preselecta în 20 trepte momentul de torsiune. Da- nit/oprit 7 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în
că reglajul este executat corect, dispozitivul de înşurubat se piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa
opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la nivel cu materi- de lucru.
alul, respectiv imediat ce este atins momentul de torsiune
prealabil reglat. În poziţia „ “ cuplajul de suprasarcină este Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
dezactivat, de ex. la găurire. Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa-
La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual un moment de te fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau da-
torsiune mai puternic resp. poziţionaţi inelul pe simbolul că se părăseşte domeniul temperaturilor admise pentru acu-
„ “. mulator, turaţia se va reduce. Scula electrică va funcţiona din
nou la turaţie maximă numai după atingerea temperaturii ad-
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie mise a acumulatorului.
Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
3 numai când scula electrică se află în repaus. Instrucţiuni de lucru
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 3 Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
pot fi preselectate 2 domenii de turaţii. labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.
Treapta I-a: După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă,
Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru exe- lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox.
cutarea găurilor de diametre mari. 3 minute pentru a se răci.
Treapta a II-a: Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impeca-
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu dia- bile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Ga-
metre mici. ma de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunză-
În cazul în care comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 3 toare.
nu poate fi împins până la punctul de oprire, rotiţi puţin bucşa Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materi-
sistemului de prindere a accesoriilor 1 răsucind accesoriul in- ale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi di-
trodus în aceasta. ametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ
2
/3 din lungimea şurubului.
116 | Български
Български | 117
118 | Български
Български | 119
120 | Български
Български | 121
122 | Македонски
Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, Само за страни от ЕС:
обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен- Съгласно Европейска директива
ти на Бош. 2012/19/EC относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
Сервиз и технически съвети и съгласно Европейска директива
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен батерии, които не могат да се използват
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- повече, трябва да се събират отделно и
ти можете да намерите също на адрес: да бъдат подлагани на подходяща прера-
www.bosch-pt.com ботка за оползотворяване на съдържа-
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- щите се в тях суровини.
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан Li-Ion:
на табелката на уреда. Моля, спазвайте указанията в раз-
дел „Транспортиране“,
Роберт Бош EООД – България страница 122.
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407 Правата за изменения запазени.
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302 Македонски
www.bosch.bg
Македонски | 123
124 | Македонски
Македонски | 125
126 | Македонски
се исклучи со помош на заштитно струјно коло: апарат. Користењето друг вид батерии може да доведе
Електричниот апарат не се движи повеќе. до повреди и опасност од пожар.
По автоматското исклучување на електричниот Напомена: Користењето на батерии несоодветни за
апарат, не притискајте на прекинувачот за вашиот електричен апарат може да доведе до погрешно
вклучување/исклучување. Батеријата може да се функционирање или до оштетување на електричниот
оштети. апарат.
За да ја извадите батеријата 5 притиснете на копчињата за Прекинувачот за менување на правецот на вртење 6
отворање 4 и извлечете ја батеријата надолу од поставете го на средината, за да спречите несакано
електричниот уред. Притоа не употребувајте сила. вклучување. Наполнетата батерија 5 вметнете ја во
Внимавајте на напомените за отстранување. дршката, додека не се вклопи и не легне рамно во
дршката.
Замена на алатот (види слика B) Поставете го правецот на вртење (види слика C)
Пред било каква интервенција на електричниот Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 6
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како може да го промените правецот на вртење на
и при негов транспорт и складирање, извадете ја електричниот апарат. Доколку прекинувачот за
батеријата од него. При невнимателно ракување со вклучување/исклучување 7 е притиснат ова не е
прекинувачот за вклучување/исклучување постои возможно.
опасност од повреди.
Тек на десно: За дупчење и зашрафување на шрафови
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 7 не е притиснете го прекинувачот за менување на правец на
притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова вртење 6 на лево до крај.
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на алатот
Тек на лево: За одвртување одн. отшрафување на
што се вметнува во главата за дупчење.
шрафови и мутери притиснете го прекинувачот за
Отворете ја брзозатезната глава за дупчење 1 со вртење менување на правецот на вртење 6 на десно до крај.
во правец , додека не се стави алатот. Вметнете го
алатот. Избирање на вртежниот момент
Чаурата на брзозатезната глава за дупчење 1 свртете ја Со прстенот за подесување на вртежниот момент 2 може
цврсто со рака во правец . да го изберете потребниот вртежен момент во 20 степени.
При правилно подесување, алатот што се вметнува ќе се
Вшмукување на прав/струготини стопира, откако шрафот цврсто ќе се зашрафи во
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои материјалот одн. откако ќе се постигне поставениот
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по вртежен момент. Во позиција „ “ преоптеретната спојка
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата е деактивирана, на пр. при дупчење.
прав може да предизвика алергиски реакции и/или При одвртување на шрафови евентуално може да
заболувања на дишните патишта на корисникот или одберете повисока поставка одн. да поставите на ознаката
лицата во околината. „ “.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или Механички избор на брзини
бука важат како канцерогени, особено доколку се во Прекинувачот за избор на брзини 3 активирајте го
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, само доколку електричниот апарат е во состојба на
средства за заштита на дрво). Материјалите што мирување.
содржат азбест може да бидат обработувани само од
Со прекинувачот за избор на брзини 3 може да изберете
страна на стручни лица.
2 обеми на брзини.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место. Брзина I:
– Се препорачува носење на маска за заштита при Низок обем на вртежи; за зашрафување или работење со
вдишувањето со класа на филтер P2. голем дијаметар на дупчење.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за Брзина II:
материјалот кој го обработувате. Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали. Доколку прекинувачот за избор на брзини 3 не може да се
вметне до крај, свртете го малку прифатот за алат 1 со
алатот за прифат.
Употреба
Вклучување/исклучување
Ставање во употреба За ставање во употреба на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
Вметнување на батерија 7 и држете го притиснат.
Користете само оригинални Bosch литиум-јонски
Лампата 8 свети доколку прекинувачот за
батерии со напон кој е наведен на
вклучување/исклучување 7 е напола или целосно
спецификационата плочка на Вашиот електричниот
Македонски | 127
128 | Srpski
Srpski | 129
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i sigurnost aparata.
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine. Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite
radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.
području rada.
Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
povrede.
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
momenti.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata. Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li predmeta.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
Odmah isključite električni alat, ako električni alat
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
blokira ako:
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
– je električni alat preopterećen ili
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo – ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
„slepljuju“ i lakše se vode.
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se kontrole voditi preko električnog alata.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
rukom.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je Inače postoji opasnost od eksplozije.
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama. Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru. Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih zaštićuje od opasnost preopterećenja.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
vatru. akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i Opis proizvoda i rada
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
može voditi nadražajima kože ili opekotinama. kod pridržavanja upozorenja i uputstava
Servisi mogu imati za posledicu električni udar, požar
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo i/ili teške povrede.
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
130 | Srpski
Srpski | 131
Montaža Rad
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A) Puštanje u rad
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da Ubacivanje baterije
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
prve upotrebe u aparatu za punjenje. sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti uticati na povrede i opasnost od požara.
akumulatoru. Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog oštećenje električnog alata.
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. Postavite preklopnik za smer okretanja 6 na sredinu, da bi
Upotrebljeni alat se više ne pokreće. sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu
Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ- bateriju 5 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na
nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi- dršci.
vanje. Akumulator se može oštetiti.
Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)
Za vadjenje akumulator 5 pritisnite dugme za deblokadu 4 i
Sa preklopnikom smera okretanja 6 možete menjati smer
povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne
okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
upotrebljavajte pritom silu.
uključivanje-isključivanje 7 ovo nije moguće.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
Promena alata (pogledajte sliku B) preklopnik za smer okretanja 6 u levo do graničnika.
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
njegovog pribora (na primer održavanja, promene navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 6 u desno do
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. graničnika.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- Biranje obrtnog mementa
isključivanje postoji opasnost od povrede. Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 2
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 možete unapred birati potreban obrtni momenat za
blokira se vreteno bušilice. Ovo omogućava bržu, udobniju i 20 stepenova. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat se
jednostavniju promenu upotrebljenog električnog alata u zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom
steznoj glavi. odnosno čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „ “ je
Otvorajte brzu steznu glavu 1 okretanjem u pravcu okretanja zaustavna spojnica sa preskakanjem deaktivirana, naprimer
, sve dok se ne bude mogao ubaciti alat. Ubacite alat. za bušenje.
Zavrnite snažno rukom čauru brze stezne glave 1 u pravcu Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće podešavanje
okretanja . odnosno stavite na simbol „ “.
Mehaničko biranje brzina
Usisavanje prašine/piljevine
Aktivirajte prekidač za biranje brzina 3 samo u
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, mirovanju električnog alata.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete prethodno birati
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
2 područja broja obrtaja.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini. Brzina I:
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa velikim
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta presekom bušenja.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Brzina II:
azbest smeju raditi samo stručnjaci. Veće područje obrtaja, za rad sa manjim presekom.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Ako se prekidač za biranje brzine 3 ne može pomeriti do
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa graničnika, okrenite malo prihvat alata 1 sa upotrebljenim
klasom filtera P2. alatom.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba Uključivanje-isključivanje
obradjivati u Vašoj zemlji.
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Lampa 8 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 7 i omogućava osvetlenje radnog
područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.
132 | Srpski
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom
isključivanje 7. ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
Podešavanje broja obrtaja održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za našoj adresi:
uključivanje-isključivanje 7. www.bosch-pt.com
Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 utiče Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
obrtaja. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Potpuno automatska blokada vretena (Auto-Lock) neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 se prema tipskoj tablici proizvoda.
blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat. Srpski
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru Bosch-Service
odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje. Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Inerciona kočnica
Tel.: (011) 6448546
Pri puštanju prekidača za uključivanje-isključivanje 7 koči se Fax: (011) 2416293
stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog E-Mail: asboschz@EUnet.yu
alata.
Keller d.o.o.
Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za Ljubomira Nikolica 29
uključivanje-isključivanje 7, kada zavrtanj bude u ravni u 18000 Nis
radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad. Tel./Fax: (018) 274030
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Tel./Fax: (018) 531798
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne Web: www.keller-nis.com
može da se preoptereti. Prejako opterećenje ili napuštanje E-Mail: office@keller-nis.com
dozvoljenog opsega temperature akumulacione baterije
smanjuje broj obrtaja. Električni alat radi punim brojem
Transport
obrtaja tek posle postizanja dozvoljene temperature Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
akumulacione baterije. opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Uputstva za rad Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj. ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti. pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat
radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
maksimalnim obrtajima u praznom hodu. otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
propise.
Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade Uklanjanje djubreta
trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
2
/3 dužine zavrtnja. treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Održavanje i servis Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
djubre!
Održavanje i čišćenje Samo za EU-zemlje:
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
njegovog pribora (na primer održavanja, promene moraju više neupotrebljivi električni
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. uredjaji a prema evropskoj smernici
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/ba-
isključivanje postoji opasnost od povrede. trerije koji su u kvaru ili istrošeni da se
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja
dobro i sigurno radili. odgovara zaštiti čovekove sredine.
Slovensko | 133
134 | Slovensko
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni škodbe.
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvija-
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali momenti.
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo- Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-
rabljajo neizkušene osebe. te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez- vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme- žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je posledico materialno škodo.
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr- V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se orodje blokira v naslednjih primerih:
manj zatikajo in so lažje vodljiva. – če je električno orodje preobremenjeno ali
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno – če se zagozdi v obdelovanec.
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte- Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja- orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki žem, kot če bi ga držali z roko.
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo- Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ga stika!
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski- Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
mi baterijami. npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba- ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula- eksplozije.
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi- te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
ali požar. terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba- Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči pregreje ali eksplodira.
draženje kože ali opekline.
Servisiranje Opis in zmogljivost izdelka
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
zoril in napotil lahko povzročijo električni
naprave.
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride navodil za uporabo odprto.
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napelja-
Uporaba v skladu z namenom
vo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi ko-
vinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električne- Električno orodje je predvideno za privijanje in odvijanje vija-
ga udara. kov ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetne mase.
Slovensko | 135
Lučka na električnem orodju osvetljuje neposredno delovno Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
območje električnega orodja in ni primerna za razsvetljavo v jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
gospodinjstvu. EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
Komponente na sliki njenosti z vibracijami.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
prikaz električnega orodja na strani z grafiko. ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
1 Prijemalo za orodje mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
2 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
3 Stikalo za izbiro stopnje bjem uporabe občutno poveča.
4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije* Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
5 Akumulatorska baterija* upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
6 Preklopno stikalo smeri vrtenja dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
7 Vklopno/izklopno stikalo jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
8 Lučka „PowerLight“
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
9 Ročaj (izolirana površina ročaja) vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
10 Bit za vijačenje* kov.
11 Univerzalno držalo za bit*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce- Izjava o skladnosti
loten pribor je del našega programa pribora. Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
Tehnični podatki direktiv 2009/125/ES (uredba 1194/2012), 2011/65/EU,
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 120-LI do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016:
2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z njihovimi spremem-
Številka artikla 3 601 JF7 0..
bami in ustreza naslednjim normam: EN 60745+1,
Nazivna napetost V= 12 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581.
Število vrtljajev v prostem teku Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
– 1. stopnja min-1 0–380 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– 2. stopnja min-1 0–1300 70538 Stuttgart, GERMANY
Maks. zatezni moment pri trdem/ Henk Becker Helmut Heinzelmann
mehkem vijačenju po ISO 5393 Nm 30/13* Executive Vice President Head of Product Certification
Maks. Ø vrtine Engineering PT/ECS
– Jeklo mm 8
– Les mm 20
Maks. Ø vijaka mm 7
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* Robert Bosch Power Tools GmbH
Dovoljena temperatura okolice 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
– pri polnjenju °C 0...+45
– pri uporabi** in shranjevanju °C -15...+50
Priporočene akumulatorske baterije GBA 12 V... Montaža
Priporočeni polnilniki GAL 12.. CV
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
* odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
** omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
Podatki o hrupu/vibracijah zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1. vklopljeni polnilni napravi.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
66 dB(A). Netočnost K=3 dB. ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A). ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Uporabljajte zaščitne glušnike! Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-1: praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
Vijaki: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Vrtanje v kovino: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
136 | Slovensko
Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri- latorsko baterijo 5 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.
tiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska ba- Poravnana mora biti z ročajem.
terija se lahko poškoduje.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)
Odstranitev akumulatorske baterije 5 pritisnite deblokirni tip- S stikalom za preklop smeri vrtenja 6 lahko spreminjate smer
ki 4 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-
orodja. Ne delajte s silo. pnem stikalu 7 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite sti-
Zamenjava orodja (glejte sliko B) kalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v levo.
Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
desno.
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Predizbira vrtilnega momenta
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega momenta 2
obstaja nevarnost telesnih poškodb. lahko vrtilni moment nastavite v 20 stopnjah. Pri pravilni na-
Pri nepritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vre- stavitvi se vsadno orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago ta-
teno aretirano. To omogoča hitro, udobno in enostavno zame- ko, da je poravnan z materialom oziroma ko orodje doseže na-
njavo vsadnega orodja v vpenjalni glavi. stavljeni vrtilni moment. V položaju „ “ je zaskočitvena
Odprite hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem v smeri tako dol- sklopka deaktivirana, na primer za vrtanje.
go, da se orodje lahko vstavi. Vstavite orodje. Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo nastavitev oziro-
ma prestavite prstan na simbol „ “.
Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave 1 v smeri .
Mehanska izbira stopnje
Odsesavanje prahu/ostružkov Stikalo za izbiro stopnje 3 pritiskajte samo pri mirujo-
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, čem električnem orodju.
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško- S stikalom za izbiro stopnje 3 lahko predhodno izberete 2 po-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- dročji števila vrtljajev.
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
Stopnja I:
se nahajajo v bližini.
Nižje področje vrtljajev; vijačenje ali delo z velikim vrtalnim
premerom.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi Stopnja II:
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za Področje visokih vrtljajev; delo z majhnim vrtalnim preme-
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le rom.
strokovnjaki. Če stikala za izbiro stopnje 3 ni moč potisniti do naslona, mo-
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. rate prijemalo orodja 1 z vstavnim orodjem nekoliko zasukati.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir- Vklop/izklop
nim razredom P2.
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne kalo 7 in ga držite pritisnjenega.
materiale.
Svetilka 8 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz-
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se klopnem stikalu 7 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omo-
lahko hitro vname. goči osvetlitev delovnega območja.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7 spu-
Delovanje stite.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
Zagon krat, ko ga boste uporabljali.
Namestitev akumulatorske baterije Nastavitev števila vrtljajev
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 7.
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico
škodb ali požara.
nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše število vrtljajev povečuje.
električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
poškodbe na električnem orodju. Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 6 na sredino, kar bo Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vre-
onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumu- teno in z njim prijemalo orodja aretirano.
Slovensko | 137
138 | Hrvatski
Sigurnost ljudi
Hrvatski Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Upute za sigurnost alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Opće upute za sigurnost za električne alate može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si- naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
primjenu.
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež- električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
(bez mrežnog kabela). nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ti nezgode. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
liti prašinu ili pare. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
Električna sigurnost Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
že smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
snost od strujnog udara. predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- učinka.
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
lo uzemljeno. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u opasan je i mora se popraviti.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- hotično pokretanje električnog alata.
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
strujnog udara. njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
snost od električnog udara. alatima.
Hrvatski | 139
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava- Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
se s njima radi. zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema nim alatom.
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose- Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri- Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih spoja.
situacija.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- Inače postoji opasnost od eksplozije.
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre- Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
se koristio s drugom aku-baterijom. koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu ne putove.
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
do ozljeda i opasnosti od požara. električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa- od opasnog preopterećenja.
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit- Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo- lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Mo-
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate- že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može iz-
rije može imati za posljedicu opekline ili požar. gorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod Opis proizvoda i radova
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po- Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove- i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
sti do nadražaja kože ili opeklina. gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Uporaba za određenu namjenu
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao
i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.
Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako
izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli za- Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno osvjet-
hvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom ljavanje područja rada električnog alata i nije primjereno kao
pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod sredstvo za rasvjetu prostorije u domaćinstvu.
napon i dovesti do strujnog udara.
Prikazani dijelovi uređaja
Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo- Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
že prouzročiti ozljede. nog alata na stranici sa slikama.
Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi- 1 Stezač alata
jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije. 2 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro- 3 Prekidač za biranje brzina
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal- 4 Tipka za deblokadu aku-baterije*
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može 5 Aku-baterija*
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci- 6 Preklopka smjera rotacije
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije- 7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
vi uzrokuje materijalne štete.
8 Svjetiljka »PowerLight«
Odmah isključite električni alat ako je električni alat
9 Ručka (izolirana površina zahvata)
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se: 10 Nastavak odvijača*
– električni alat preoptereti ili 11 Univerzalni držač*
– obrađivani izradak ukliješti. *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
140 | Hrvatski
Hrvatski | 141
142 | Eesti
Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu Samo za zemlje EU:
jamči program Bosch pribora.
Prema Europskim smjernicama
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i
promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka. prema Smjernicama 2006/66/EZ ne-
ispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
Održavanje i servisiranje odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava- Aku-baterije/baterije:
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta Li-ion:
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva- lju »Transport« na stranici 142.
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti | 143
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. ne
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba- se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser- efektiivsemalt ja ohutumalt.
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka- Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon- Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
ohtu. lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
Inimeste turvalisus riistad ohtlikud.
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu- seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti- Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas- ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tusi. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül- reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili- Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo- põhjustada ohtlikke olukordi.
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
netused. Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
põhjustada vigastusi. nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- vigastusi ja tulekahjuohtu.
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tud ohte.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
144 | Eesti
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate ka- Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
sutamisel seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks
lahti.
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi taba-
da varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult iso- Nõuetekohane kasutamine
leeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektri-
Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning
juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta-
puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide puuri-
da elektrilöögi.
miseks.
Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista
demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustami-
gastusi.
seks koduses majapidamises.
Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinni-
ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid Seadme osad
reaktsioonimomente. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto- toodud numbrid.
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid 1 Padrun
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
2 Pöördemomendi regulaator
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. 3 Käiguvaliku lüliti
Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöö- 4 Aku vabastusklahv*
gioht. 5 Aku*
Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist 6 Reverslüliti
viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured 7 Lüliti (sisse/välja)
reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik 8 Lamp „PowerLight“
blokeerub:
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub. 10 Kruvikeeramistarvik*
11 Universaaladapter*
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
tada kontrolli kaotuse seadme üle. kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi- Tehnilised andmed
des.
Akutrell-kruvikeeraja GSR 120-LI
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Tootenumber 3 601 JF7 0..
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse Nimipinge V= 12
eest. Esineb plahvatusoht. Tühikäigupöörded
– 1. käik min-1 0–380
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
– 2. käik min-1 0–1300
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis- max pöördemoment tugeval/nõrgal
teid. kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
kohaselt Nm 30/13*
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. max puuri Ø
– Teras mm 8
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa-
– Puit mm 20
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, max kruvi Ø mm 7
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi kg 0,99/1,17*
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Ümbritseva keskkonna lubatud
temperatuur
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- – laadimisel °C 0...+45
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- – kasutamisel** ja säilitamisel °C -15...+50
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused. Soovituslikud akud GBA 12 V...
Soovituslikud laadimisseadmed GAL 12.. CV
* sõltuvalt kasutatud akust
** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
Eesti | 145
146 | Eesti
Latviešu | 147
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Latviešu
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549 Drošības noteikumi
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
Faks: 679 1129
elektroinstrumentiem
Transport
BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak- noteikumus. Šeit sniegto drošības
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- savainojumam.
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti- Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami- mantošanai.
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa- kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
kendis ei liiguks. elektrokabeļa).
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Drošība darba vietā
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol- nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
mejäätmetega! vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Üksnes EL liikmesriikidele: nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile vai tvaiku aizdegšanos.
2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead- Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus- tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor- Elektrodrošība
duskasutada.
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
Akud/patareid: ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
Li-ioon: dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
Järgige palun juhiseid punktis „Trans- tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
port“, lk 147. konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
OBJ_BUCH-2747-002.book Page 148 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM
148 | Latviešu
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes nejaušu ieslēgšanos.
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
nopietnam savainojumam. un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj kalpots.
izvairīties no savainojumiem.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā ir vieglāk vadāmi.
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- neparedzamām sekām.
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai- Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
nojumu. instrumentiem
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
menta vadību neparedzētās situācijās. ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
degšanās.
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru- Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per- priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
sonas veselību. starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Latviešu | 149
150 | Latviešu
Latviešu | 151
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa- Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu- Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 3 tikai laikā, kad
vumā esošajām personām. elektroinstruments nedarbojas.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Ar pārnesumu pārslēdzēju 3 var izvēlēties vienu no 2 darb-
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši vārpstas griešanās ātruma diapazoniem (pārnesumiem).
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo- Pārnesums I
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām Neliels griešanās ātrums, liela diametra skrūvju ieskrūvēšanai
profesionālām iemaņām. vai urbšanai ar liela diametra urbjiem.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Pārnesums II
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela diametra urbjiem.
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ja pārnesumu pārslēdzēju 3 neizdodas līdz galam pārvietot
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie- vēlamajā stāvoklī, nedaudz pagrieziet darbinstrumenta turē-
cas uz apstrādājamo materiālu. tāju 1 kopā ar tajā iestiprināto darbinstrumentu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var Ieslēgšana un izslēgšana
viegli aizdegties. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un
turiet to nospiestu.
Lietošana Spuldze 8 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē-
ja 7, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma aps-
Uzsākot lietošanu tākļos.
Akumulatora ievietošana Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- kad tas tiek lietots.
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato- Griešanās ātruma regulēšana
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā,
aizdegšanos. mainot spiedienu uz ieslēdzēju 7.
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti Viegli nospiežot ieslēdzēju 7, darbvārpsta sāk griezties ar ne-
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem lielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās āt-
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos. rums.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-
tojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 vidējā stāvoklī. Iebīdiet Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
uzlādētu akumulatoru 5 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas Ja ieslēdzējs 7 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un
nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar līdz ar to arī darbinstrumenta turētājaptvere tiek fiksēta.
skaidri sadzirdamu klikšķi. Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
Griešanās virziena izvēle (attēls C)
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 6, var mainīt elektro- Izskrējiena bremze
instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie- Atlaižot ieslēdzēju 7, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi
spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 7. līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 7 brīdī, kad skrūves
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 līdz ga- galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā gadīju-
lam pa kreisi. mā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā.
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir- Lietojot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, tas nevar tikt
ziena pārslēdzēju 6 līdz galam pa labi. pārslogots. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja akumu-
Griezes momenta regulēšana latora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību diapazo-
Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu 2, darb- na robežām, samazinās elektroinstrumenta griešanās ātrums.
vārpstas griezes momentu var izvēlēties 20 pakāpēs. Ja iestā- Pēc akumulatora temperatūras atgriešanās pieļaujamo vērtī-
dījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas, līdzko bu diapazona robežās elektroinstruments atsāk darboties ar
skrūves galviņa ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī tiek sa- pilnu griešanās ātrumu.
sniegta izvēlētā darbvārpstas griezes momenta vērtība. Gre-
dzenam atrodoties stāvoklī „ “, griezes momenta regulēša-
Norādījumi darbam
nas sajūgs tiek deaktivizēts, kas nepieciešams, piemēram, Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai
veicot urbšanu. tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbins-
Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes momenta vērtī- truments var noslīdēt no skrūves galvas.
bu vai arī pārvietojiet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
pret simbolu „ “.
152 | Lietuviškai
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu grieša- Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
nās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes dāšanas speciālists.
ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus HSS urbjus mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
(HSS = High Speed Steel = ātrgriešanas tērauds). Vēlamo toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, iegādājoties urbjus Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
no Bosch papildpiederumu klāsta. cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie-
teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3 Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
no skrūves garuma. mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Apkalpošana un apkope Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un tīrīšana Tikai ES valstīm
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē- Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz- jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša- nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
na var izraisīt savainojumu. stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
cijas atveres.
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln-
varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-
par lietošanu na“ (lappuse 152) sniegtos norādīju-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- mus.
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti Lietuviškai
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes. Saugos nuorodos
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs nuorodos
Mūkusalas ielā 97 Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
LV-1004 Rīga das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
Tālr.: 67146262 miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
Telefakss: 67146263 tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Transportēšana
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai- Darbo vietos saugumas
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie- Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Lietuviškai | 153
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki- įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
gali užsidegti. Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū- Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali- ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks- bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina kančios dalys.
elektros smūgio pavojų. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa- ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
zika. kis.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
rizika. mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų pavojingas ir jį reikia remontuoti.
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de- Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to- sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. įrankio įsijungimo.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
sumažėja elektros smūgio pavojus. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi- nepatyrę asmenys.
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
smūgio pavojus. ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
Žmonių sauga kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar- sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran- Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie- Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan- naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. vojingos situacijos.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros mas
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš- Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
154 | Lietuviškai
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
susižalojimo ir gaisro pavojus. lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar pavimo takus.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. per didelės apkrovos.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato- rūkti, sprogti ar perkaisti.
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo maši-
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
nomis ir gręžtuvais
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba trukciją, palikite šį lapą atverstą.
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elek-
trinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, Elektrinio įrankio paskirtis
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei me-
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
dienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti.
Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeis-
apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
ti.
Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvi- Pavaizduoti prietaiso elementai
nant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momen- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
tas. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki- 1 Įrankių įtvaras
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
2 Sukimo momento nustatymo žiedas
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- 3 Greičių perjungiklis
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali 4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo- 5 Akumuliatorius*
tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio 6 Sukimosi krypties perjungiklis
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. 7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį 8 Prožektorius „PowerLight“
įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui, 9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrig-
10 Suktuvo antgalis*
ti, jei:
– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba 11 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa- programoje.
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti Techniniai duomenys
prietaiso.
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 120-LI
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei Gaminio numeris 3 601 JF7 0..
laikant ruošinį ranka. Nominalioji átampa V= 12
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi- Tuščiosios eigos sūkių skaičius
mo pavojus. – 1-uoju greičiu min-1 0–380
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip – 2-uoju greičiu min-1 0–1300
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, * priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. ** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Lietuviškai | 155
156 | Lietuviškai
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- Jei greičių perjungiklio 3 iki atramos pastumti negalima, dar-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau- bo įrankiu šiek tiek pasukite įrankių įtvarą 1.
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
Įjungimas ir išjungimas
džiama apdoroti tik specialistams.
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
gimo jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru. Prožektorius 8 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- įjungimo-išjungimo jungiklis 7; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji
goms taikomų taisyklių. nepakankamai apšviesta.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
kės lengvai užsidega. mo jungiklį 7.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Naudojimas
Sūkių reguliavimas
Paruošimas naudoti Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti
atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7.
Akumuliatoriaus įdėjimas
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 7, įrankis vei-
Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-
kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-
kamai padidėja.
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock)
Nuoroda: Naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato- Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nepaspaustas, gręžimo su-
rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti. klys ir įrankio laikiklis užblokuojami.
Sukimosi krypties perjungiklį 6 perstatykite į vidurinę padėtį, Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliato-
tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite rius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktu-
įkrautą akumuliatorių 5 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifik- vą.
suotų ir visiškai priglustų prie rankenos. Inercinis stabdys
Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. C) Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 7, griebtuvas yra stabdo-
Sukimosi krypties perjungikliu 6 galite keisti elektrinio įrankio mas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi- Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 atleiskite tik ta-
klis 7 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. da, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė ne-
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, pers- įsiskverbia į ruošinį.
tumkite krypties perjungiklį 6 į kairę iki atramos. Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 6 iki galo kiamas perkrovos. Esant per didelei apkrovai arba akumulia-
į dešinę. toriaus temperatūrai esant už leidžiamojo temperatūros dia-
Sukimo momento pasirinkimas pazono ribų, sumažinamas sūkių skaičius. Elektrinis įrankis
Sukimo momento nustatymo žiedu 2 galite nustatyti sukimo maksimaliu sūkių skaičiumi vėl pradeda veikti tik pasiekus lei-
momentą pasirinkdami vieną iš 20 pakopų. Tinkamai nusta- džiamąją akumuliatoriaus temperatūrą.
čius darbinis įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžia-
Darbo patarimai
gą norimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mo-
mentas. Padėtyje „ “ apsauginė sankaba yra išjungta, pvz., Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. Besisukan-
norint gręžti. tys darbo įrankiai gali nuslysti.
Norėdami varžtus išsukti, pasirinkite didesnį sukimo momen- Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti
tą arba nustatykite ties simboliu „ “. aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais sū-
kiais tuščiąja eiga.
Mechaninis greičių perjungimas
Greičių perjungiklį 3 leidžiama naudoti tik tuomet, kai Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
prietaisas yra visiškai sustojęs. HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
Greičių perjungikliu 3 galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus dia- gos programoje.
pazonus.
Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius,
I greitis: turėtumėte išgręžti 2/3 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
II greitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti.
Lietuviškai | 157
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-
ma be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-
tas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
إيونات الليثيوم:
يرجی مراعاة المالحظات في فقرة
"النقل" ،الصفحة . 160
باتری ها:
لیتیوم-یونی ):(Li-Ion
لطفًا به تذکرات مبحث «حمل
دستگاه» ،صفحه 166توجه کنید.
تنظیم جهت چرخش (رجوع شود به تصویر)C تعویض ابزار (رجوع شود به تصویر)B
◀ ◀قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از جمله
با کمک کلید تغییر جهت چرخش 6میتوانید جهت چرخش سرویس ،تعویض ابزار و غیره) و همچنین به هنگام
ابزار برقی را تغییر دهید .این عمل در حالتی که کلید قطع حمل و نقل و یا انبار کردن ،باتری را از داخل ابزار
و وصل 7فشرده باشد ،امکان پذیر نیست. برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع
چرخش راست گرد :برای سوراخکاری و برای بستن پیچ، و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
کلید تغییر جهت چرخش 6را تا نقطه ایست به سمت چپ
فشار دهید. در صورت آزاد بودن (فشرده نبودن) کلید قطع و وصل ،7
چرخش چپ گرد :برای باز کردن و بیرون آوردن پیچ ها محور (شفت) دستگاه قفل میشود .این امر باعث تعویض
و مهره ها ،کلید تغییر جهت چرخش 6را تا نقطه ایست به آسان و سریع ابزار و متعلقات سه نظام ميشود.
سمت راست فشار بدهید. سه نظام اتوماتیک 1را بوسیله چرخاندن در جهت چرخش
باز کنید تا بتوان ابزار را داخل ابزار گیر قرار داد .ابزار را
نحوه انتخاب گشتاور جاگذاری کنید.
با كمك حلقه تنظیم و انتخاب گشتاور 2می توانید گشتاور پوشش مهره (آداپتور) سه نظام اتوماتیک 1را بوسیله
مورد نیاز را در 20درجه انتخاب كنید .در صورت تنظیم دست محکم به سمت چرخش بچرخانید.
صحیح درجه ،ابزار الكتریكی به مجرد اینكه پیچ كامًال
مکش گرد ،براده و تراشه
همسطح با قطعه کاری كه داخل آن پیچ می شود ،قرار
◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب ،بعضی
گیرد و یا گشتاور تنظیم شده بدست آید ،متوقف می
از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی
،از جمله برای سوراخ كاری ،كالچ شود .در وضعیت
نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ گوشتی ها باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری
◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود ،امكان تماس متعلقات ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری
ابزار (مته) و یا پیچ با كابل های برق داخل ساختمان می کند.
كه قابل رؤیت نیستند وجود داشته باشد ،بایستی ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از
ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق دار آن در دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که
دست بگیرید .تماس با سیم و كابلی كه هادی جریان افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را
برق است ،می تواند جریان برق را به بخش های فلزی نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار
دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق گرفتگی شود. الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک
است.
◀ ◀از دسته کمکی استفاده کنید ،چنانچه به همراه ابزار
برقی ارسال شده باشد .از دست دادن کنترل بر ابزار ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید
برقی می تواند به کاربر آسیب برساند. که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر
نکند .همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی
◀ ◀ابزار الكتریكی را خوب محكم نگهدارید .به هنگام شکسته و یا آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب
بستن و یا باز كردن پیچ ،امكان عكس العمل شدید دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری
گشتاور برای مدت كوتاهی وجود دارد. از سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی
◀ ◀برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان موجود می باشد.
در ساختمان و محدوده کار ،از یک دستگاه ردیاب ◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید .ابزار برشی که خوب
مخصوص برای یافتن لوله ها و سیمهای تأسیسات مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند ،کمتر در
استفاده کنید و یا با شرکت های کارهای تأسیسات قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند.
ساختمان و خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با ◀ ◀ابزارهای الکتریکی ،متعلقات ،ابزاری که روی دستگاه
کابل و سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و نصب می شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه
یا برق گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب باعث تناسب داشته باشند .همچنین به شرایط کاری و نوع
ایجاد خسارت میشود. کار توجه کنید .کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری
◀ ◀در صورت گیر کردن و بلوکه شدن ابزار ،ابزار برقی که برای آن در نظر گرفته نشده است ،میتواند شرایط
(دستگاه) را فورًا خاموش کنید .در این حالت مواظب خطرناکی را منجر شود.
واکنش های شدید گشتاور باشید که باعث پس زدن
مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
(ضربه زدن) دستگاه میشود .ابزار کار ممکن است در
این حاالت گیر کند —:در صورتیکه به ابزار برقی فشار ◀ ◀باتری ها را منحصرًا در دستگاههایی شارژ کنید که
بیش از حد وارد شود و یا— ابزار به قطعه کار گیر کند. توسط سازنده توصیه شده باشند .در صورتیکه برای
شارژ باتری ،آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن باتری
◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه
ساخته نشده است ،خطر آتشسوزی وجود دارد.
بطور کامل از کار و حرکت بایستد .ابزار و ملحقات
◀ ◀در ابزار آالت الکتریکی ،فقط از باتری هایی استفاده
دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل
کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته شده
ابزار برقی از دست شما خارج شود.
اند .استفاده از باتری های متفرقه میتواند منجر به
◀ ◀قطعه کار را محکم کنید .در صورتیکه قطعه کار به جراحات و حریق گردد.
وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده
◀ ◀در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از گیره
باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود ،تا اینکه
های فلزی ،سکه ،کلید ،میخ ،پیچ و دیگر وسائل
بوسیله دست نگهداشته شود.
کوچک فلزی دور نگه دارید ،زیرا این وسائل ممکن
◀ ◀باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد. است باعث ایجاد اتصالی شوند .ایجاد اتصالی بین دو
باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش قطب باتری (ترمینالهای باتری) میتواند باعث سوختگی و
مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آب ایجاد حریق شود.
و رطوبت محفوظ بدارید .خطر انفجار وجود ◀ ◀استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج
دارد. مایعات از آن شود .از هر گونه تماس با این مایعات
◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن خودداری کنید .در صورت تماس اتفاقی با آن ،دست
بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است از باتری خود و یا محل تماس را با آب بشوئید .در صورت
بخارهایی متصاعد گردد .در این حالت هوای محیط آلوده شدن چشم با این مایع ،باید به پزشک مراجعه
را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید ،به پزشک کنید .مایع خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب
مراجعه نمائید .استنشاق این بخارها ممکن است به پوست و سوختگی شود.
مجاری تنفسی شما آسیب برساند. سرویس
◀ ◀از باتری فقط در رابطه و همراه با ابزار برقی ساخت ◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای
بوش استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید.
خطر اِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین
◀ ◀بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر گردد.
نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .ممکن
است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد ،دود
کند ،منفجر شود یا بیش از حد داغ گردد.
170 |
GBA 12V..
GAL 1230 CV
(12 V)
GAL 1215 CV
(12 V)
GAL 1210 CV