You are on page 1of 2

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA

SOLGUL
Important - Wichtig - sorg- Important Belangrijk - Vigtigt - Læs Mikilvægt
Read carefully fältig lesen ! A lire Goed lezen - omhyggeligt - - lesið vel -
- Save for - bitte aufbe- attentivement Bewaren Gem til senere geymið til að
future use wahren et à conserver. IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81
Älmhult, Zweden brug lesa síðar
Voldoet aan de veiligheidsnorm EN 16890.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81
Complies with EN 16890. Entspricht EN 16890. Conforme à EN 16890. WAARSCHUWING Overholder EN 16890. Svíþjóð
── Wees je bewust van de gevaren wanneer Stenst EN 16890.
WARNING ACHTUNG ATTENTION je het babybed in de buurt zet van open ADVARSEL!
── Be aware of the risk of open fire and ── Sei dir bewusst, dass offenes Feuer und ── N’oubliez pas que les flammes et vuur en andere warmtebronnen, zoals ── Vær opmærksom på risiko forbundet VARÚÐ
other sources of strong heat, such andere Hitzequellen wie Elektroheizgerä- autres sources de chaleur (radiateurs radiatoren, gashaarden, enz. med åben ild og andre stærke ── Verið meðvituð um hættuna sem fylgir
as electric bar fires, gas fires, etc. in te, Gasherde usw. in der Nähe des Baby- électriques ou à gaz) à proximité du lit ── Gebruik niet meer dan één matras in het varmekilder, f.eks. el- og gasvarmere i því að hafa rúmið nærri opnum eldi
the near vicinity of the cot (crib and betts eine Gefahr darstellen. constituent un danger (lit bébé et lit babybed. nærheden af tremmesengen. eða öðrum öflugum hitagjöfum eins og
suspended bed). ── Nicht mehr als eine Matratze ins Bett suspendu). Het matrasje is geschikt voor een wieg met ── Brug ikke mere end 1 madras i gaseldi o.þ.h.
── Do not use more than one mattress in legen. ── Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le een binnenmaat van 49x81 cm. tremmesengen. ── Það er ekki öruggt a nota fleiri en eina
the cot (crib and suspended bed). Die Matratze ist für Wiegen mit einem In- lit bébé (lit bébé et lit suspendu). Een gecomprimeerd product krijgt zijn Madrassen er velegnet til en vugge med et dýnu í rúminu.
The mattress is suitable for a cradle with nenmaß von 49x81 cm geeignet. Ce matelas convient aux berceaux mesurant juiste vorm en grootte na 3-4 etmalen. Het indvendigt mål på 49x81 cm. Dýnan fyrir ungbarnarúm með innra mál
inner dimensions 49x81. Komprimierte Produkte erlangen 3-4 Tage 49×81 (dimensions internes). materiaal heeft een bepaalde geur die door Et komprimeret produkt får sin rigtige form 49x81.
A compressed product assumes its proper nach dem Auspacken die Originalform und Un produit comprimé reprend sa forme de verpakking blijft hangen. Luchten helpt og størrelse efter 3-4 døgn. Materialet Vara sem hefur verið í loftþéttum umbúðum
shape and volume within 3-4 days. The -größe. Der Eigengeruch des Materials wur- d'origine au bout de 3 à 4 jours. Le matériau de resterende geur te doen verwijderen. har sin egen lugt p.g.a. at det har ligget i nær fullri stærð á 3-4 dögum. Sérstök
material has a distinctive smell that may de durch die Verpackung konzentriert. Durch possède une certaine odeur qui peut Gebruik dit product niet wanneer er een emballagen. Udluftning fjerner lugten. lykt kemur af vörunni sem gæti loðað
linger after unpacking. Airing the product Lüften verschwinden Geruchsreste. subsister une fois le produit sorti de son onderdeel kapot of beschadigd is of mist, Produktet må ikke bruges, hvis dele af det við hana eftir að hún hefur verið tekin úr
will help to eliminate the smell. Das Produkt nicht benutzen, wenn ein Teil emballage. Aérer le produit pour éliminer en gebruik alleen reserveonderdelen die zijn er gået i stykker, ødelagte eller mangler. umbúðunum. Lyktin eyðist fyrr ef varan er
Do not use the product if any part is broken; beschädigt ist oder fehlt. Nur Originalersatz- cette odeur. goedgekeurd door de fabrikant. Brug kun reservedele, der er godkendt af viðruð og ryksuguð.
torn or missing and use only spare parts teile und Zubehör des Herstellers verwen- Ne pas utiliser le produit si une pièce est Keer de tijk binnenstebuiten en trek de rits producenten. Notið þessa vöru ekki ef einhver hluti hennar
approved by manufacturer. den. cassée, tordue ou manquante. Utiliser voor het wassen dicht. Vask betrækket med vrangen udad og lukket er brotinn, rifinn eða hluti vantar í hana, og
Wash the cover inside out with the zipper Zum Waschen Bezug nach links wenden und uniquement les pièces de rechange agrées lynlås. notið aðeins varahluti sem samþykktir eru af
closed. Reißverschluss schließen. par le fabricant. Advies bij drogen framleiðanda.
Lavez la housse à l'envers après avoir fermé Laten drogen zonder gebruik van een Råd ved tørring Þvoið áklæðið á röngunni með lokaðan
Advice when drying Tipp zum Trocknen la fermeture éclair. warmtebron (bv. een föhn of radiator). Tørres uden brug af varmekilde (f.eks. rennilás.
Dry without use of a heat source (e.g. Ohne Hitzequellen (wie Haarfön oder Heiz- hårtørrer eller radiator).
hairdryer or radiator). körper) trocknen lassen. Conseil pour le séchage VERSTIKKINGSGEVAAR Ráð fyrir þurrkun
Sécher sans utiliser de source de chaleur Zuigelingen kunnen stikken RISIKO FOR KVÆLNING Þurrkið án þess að nota hitagjafa (til dæmis
SUFFOCATION HAZARD ERSTICKUNGSGEFAHR (comme par exemple un sèche-cheveux, un Er zijn zuigelingen verstikt in kieren tussen Små børn er blevet kvalt hárþurrku eða ofn).
Infants have suffocated Säuglinge sind erstickt radiateur etc..) kinderbedbeschermers/extra wattering en Små børn er blevet kvalt i mellemrummet
Infants have suffocated in gaps between Säuglinge sind in der Spalte zwischen Rand- de zijkant van de wieg, en op een zachte mellem ekstra polstring og vuggens side KÖFNUNARHÆTTA
extra padding and side of the cradle, and schutz/Extrapolsterungen und der Wiegen- RISQUE D'ÉTOUFFEMENT matras. Gebruik uitsluitend het kussen van samt i blødt sengetøj. Brug kun den madras, Ungabörn hafa kafnað
on soft bedding. Use only the pad provided seite sowie auf weichen Liegeunterlagen Des enfants ont été victimes d'étouffement IKEA. Completeer NOOIT met een kussen of der leveres af IKEA. Brug ALDRIG en pude, Ungabörn hafa kafnað í rauf sem myndast
by IKEA. NEVER add a pillow, comforter, or erstickt. Nur Polster von IKEA benutzen. Des enfants ont été victimes d'étouffement dekbed of met een extra matras. plaid eller en ekstra madras for at gøre milli aukabólstrunar og hliða rúmsins og á
another mattress for padding. NIEMALS Kissen, Decke oder eine zusätzli- à cause de l'espace entre le bord du berceau Bevestig geen voorwerpen, zoals haken, sengen blødere. mjúkum rúmfatnaði. Notaðu aðeins dýnuna
Do not attach any item to the cradle, for che Matratze zum Polstern benutzen. et les éléments utilisés pour matelasser le handgrepen of koorden aan de wieg. Ze Monter ingen dele på vuggen, f.eks. kroge, frá IKEA. ALDREI bæta við púða, teppi eða
example hooks, handles or strings. These Keine Gegenstände wie Haken, Griffe oder berceau. Utilisez seulement le surmatelas kunnen verstikkingsgevaar opleveren, greb eller snore. De kan udgøre en risiko for annarri dýnu til að mýkja rúmið.
can present a strangulation hazard, which Schnüre an der Wiege befestigen. Dies fourni par IKEA. N'ajoutez JAMAIS un waardoor je kind letsel kan oplopen. kvælning og kan gøre skade på din baby. Ekki festa neitt við ungbarnarúmið, til
may result in harm to your baby. könnte eine Strangulierungsgefahr bedeuten oreiller, une couette ou un matelas dæmis snaga, höldur eða snæri. Þessir hlutir
und zu Verletzungen des Kindes führen. supplémentaire pour matelasser le berceau. geta valdið kyrkingu og skaða á barninu.
Ne pas accrocher d'objets au berceau tels
que des crochets, des poignées ou des
ficelles. Il pourraient présenter un danger de
strangulation pour votre bébé.

NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR

Viktig - Les Tärkeää - lue Viktigt - Läs Důležíté Importante. Importante! Fontos -
nøye - Spar for huolellisesti - noga - Spara - pozorně Leer detenida- Leggi e Figyelmesen
senere bruk säästä för framtida přečtěte - mente. Guar- conserva olvasd el -
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Er i samsvar med EN 16890.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Täyttää EN 16890 -standardin. bruk Uschovejte dar queste Őrízd meg
istruzioni.
ADVARSEL VAROITUS IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
── Det er farlig å ha åpen ild og andre ── Älä sijoita pinnasänkyä avotulen tai Megfelel az EN 16890 előírásnak.
Uppfyller EN 16890. Älmhult, Švédsko Conforme a EN 16890.
sterke varmekilder, som elektriske muiden lämmönlähteiden, kuten sähkö- Splňuje normu EN 16890. FIGYELMEZTETÉS
varmeelementer, gassovner osv. i tai kaasulämmittimen, läheisyyteen. VARNING ADVERTENCIA IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
── Soha ne felejtsd el, hogy a nyílt tűz
nærheten av sprinkelsenga. ── Käytä pinnasängyssä ainoastaan yhtä ── Var uppmärksam på faran av att placera UPOZORNĚNÍ ── No te olvides de que las llamas y otras Conforme a EN 16890.
vagy más, erős hőforrás, mint például
── Det skal ikke brukes mer enn én patjaa. öppen eld och andra heta värmekällor ── V blízkosti dětské postýlky se vyvarujte fuentes de calor, como radiadores
AVVERTENZA az elektromos- és gáz hősugárzó,
madrass i sprinkelsenga. Patja sopii lastensänkyyn, jonka sisämitat såsom elelement, gaskaminer etc. i otevřeného ohně a dalších zdrojů silného eléctricos o de gas, cerca de la cuna (o
── Tieni sempre presente che fiamme stb. a rácsoságy ( gyermekágy vagy
Madrassen passer til en vugge med ovat 49x81 cm. närheten av spjälsängen. tepla jako jsou přímotopy, plynové cuna colgante) constituyen un peligro.
libere e altre fonti di calore (es. stufe felfüggesztett ágy) közelében kockázatot
innvendige mål 49 x 81 cm. Tyhjiöpakattu tuote palautuu oikeaan ── Använd inte mer än en madrass i hořáky atd. ── No utilices más de un colchón en la cuna
elettriche, a gas, ecc.) vicino al lettino jelent.
Komprimerte produkter får sin riktige form muotoonsa ja kokoonsa 3-4 vuorokauden spjälsängen. ── V dětské postýlce nepoužívejte více než (o cuna colgante).
(alla culla e alla culla sospesa) sono ── Ne használj több, mint egy matracot a
og størrelse etter 3-4 døgn. Materialet har kuluessa pakkauksen avaamisesta. Tuotteen Madrassen passar vagga med innermått jednu matraci. Este colchón está indicado para cunas de
pericolose. rácsoságyban ( gyermekágyban vagy
en viss egenlukt som holdes igjen pga. materiaalissa on tietty ominaishaju, joka 49x81 cm. Matrace je určená pro dětskou postýlku s 49x81 cm (interior).
── Non usare più di un materasso nel lettino felfüggesztett ágyban).
emballasjen. Lufting fjerner gjenværende saattaa tuntua voimakkaalta, kun pakkaus Komprimerad produkt får sin rätta form och vnitřními rozměry 49x81 cm. Un producto comprimido recupera su forma
(nella culla e nella culla sospesa). A termék 49×81 cm-es belsejű bölcsőkhöz
lukt. avataan. Hajun saa pois tuulettamalla. storlek efter 3-4 dygn. Materialet har en viss Stlačený výrobek získá svůj správný tvar y tamaño después de 3-4 días. El material
Il materasso è adatto a una culla con misure illik.
Må ikke brukes hvis deler av produktet er Älä käytä tuotetta, mikäli jokin sen osista egenlukt som hålls kvar p.g.a förpackning. a objem během 3-4 dnů. Materiál má tiene cierto olor peculiar que se mantiene
interne di 49x81 cm. Az összepréselt csomagolásban lévő
skadet, revnet eller mangler, og det må bare on rikkoutunut, repeytynyt tai puuttuu. Vädring tar bort kvardröjande lukt. svůj charakteristický zápach, který může debido al embalaje. Airear el producto ayuda
I prodotti compressi riacquistano la loro termékek 3- 4 napon belül felveszik a
brukes reservedeler som er godkjente av Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä Använd inte produkten om någon del är přetrvávat po vybalení. Větrání výrobku a eliminar el olor.
forma e le loro dimensioni dopo 3-4 giorni. normál alakjukat és méretüket. Az anyagnak
produsenten. varaosia. sönder, skadad eller saknad, och använd pomůžet tento zápach odstranit. No utilices el producto si estuviera rota,
Il materiale ha un odore caratteristico: per jellegzetes illata van, mely a kicsomagolást
Vask trekket på vrangen med glidelåsen Pese päällinen nurinpäin käännettynä ja endast reservdelar godkända av tillverkaren. Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoliv torcida o faltara alguna de las partes. Usa
eliminarlo più rapidamente, metti all'aria il követően egy ideig még megmaradhat. A
lukket. vetoketju suljettuna. Tvätta överdraget ut och in med dragkedjan jeho část poškozená, roztržená či zcela únicamente piezas de recambio aprobadas
prodotto. szellőztetés segít, hogy a jellegzetes illat
stängd. chybí. Používejte výhradně náhradní díly por el fabricante.
Råd om tørking Ohjeita kuivaamiseen Non usare il prodotto in caso di parti hamarabb elillanjon.
schválené výrobcem. Lava la funda del revés con la cremallera
Må tørkes uten bruk av varmekilde (f.eks. Anna kuivua ilman erillisen lämmönlähteen Råd vid torkning danneggiate, rotte o mancanti. Usa solo Ne használd a terméket, ha bármely része
Potah perte naruby a se zavřeným zipem. cerrada.
føner eller radiator). (esim. hiustenkuivaajan tai lämpöpatterin) Torka utan att använda värmekälla pezzi di ricambio approvati dal produttore. törött, elszakadt vagy hiányzik és csak
käyttöä. (exempelvis hårtork eller element). Pokyny pro sušení Consejo para el secado Lava la fodera alla rovescia con la cerniera a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket
KVELNINGSFARE Nechte uschnout bez použití tepelného Secar sin utilizar una fuente de calor (como chiusa. használj hozzá.
Det finnes dessverre tilfeller der spedbarn TUKEHTUMISVAARA KVÄVNINGSRISK zdroje (např. vysoušeče vlasů nebo un secador, un radiador, etc.). A huzatot kifordítva, zárt cipzárral mosd.
har blitt kvalt. Pienet lapset voivat tukehtua. Spädbarn har kvävts radiátoru). Consigli per l’asciugatura
Det finnes dessverre tilfeller der spedbarn Pieni lapsi voi tukehtua sängyn laidan ja Spädbarn har kvävts i springor mellan RIESGO DE ASFIXIA Fai asciugare senza usare fonti di calore Jótanács szárításhoz:
har blitt kvalt i sprekker mellom madrassen patjan väliin jäävään rakoon tai pehmeisiin extravaddering och vaggans sida, och på RIZIKO UDUŠENÍ Se han asfixiado niños. (come asciugacapelli, termosifone, ecc.). Hőforrás (pl. hajszárító vagy radiátor)
og kanten av vuggen og på mykt underlag. vuodevaatteisiin. Käytä sänkyyn tarkoitettua mjuka sängunderlag. Använd endast dynan V minulosti došlo k udušení dětí Se han asfixiado niños en el hueco entre el használata nélkül szárítsd.
från IKEA. Addera ALDRIG kudde, täcke eller V minulosti došlo k udušení dětí v mezerách borde de la cuna y los elementos utilizados RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
Kun madrass levert av IKEA skal brukes i IKEA-patjaa. ÄLÄ KOSKAAN lisää lapsen Si sono verificati casi di soffocamento di FULLADÁSVESZÉLY
vuggen. Du skal aldri legge til ekstra puter, sänkyyn tyynyä, täkkiä tai toista patjaa. ytterligare madrass för vaddering. mezi kolíbkou a přídavným polstrováním. para rellenar la cuna. Utiliza únicamente el
neonati. Csecsemők fulladásveszélye!
pledd eller en annen madrass for å gjøre Älä kiinnitä lapsen sänkyyn koukkuja, Fäst ingenting, som exempelvis krokar, Používejte pouze originální polstrování z colchoncillo proporcionado por IKEA. NUNCA
I neonati possono soffocare nello spazio che Fulladtak már meg csecsemők a fekvőbetét
sengen mykere. kahvoja, naruja tai mitään muita esineitä, handtag eller snören på vaggan. De kan IKEA. NIKDY jako polstrování nepřidávejte añadas una almohada, un edredón ni otro
si crea tra l’imbottitura extra e il lato della és a bölcső széle közti résben vagy
Ikke fest noe til vuggen, som for eksempel sillä ne voivat aiheuttaa kuristumis- ja utgöra en stryprisk och kan orsaka ditt barn polštář, deku nebo další matraci. colchón para rellenar la cuna.
culla e su letti troppo morbidi. Usa solo il az ágynemű miatt. Csak az IKEA által
kroker, håndtak eller snorer. Disse kan loukkaantumisvaaran. skada. K dětské postýlce nepřipevňujte žádné No cuelgues ningún objeto de la cuna como
materasso sottile di IKEA. NON usare mai biztosított fekvőbetéteket használd!
utgjøre kvelningsfare og kan skade babyen předměty, např. háčky, madla nebo lanka. ganchos, tiradores o cuerdas. Podrían
un cuscino, un piumino o un altro materasso SOHA ne használj párnákat, paplant
din. Mohou představovat pro dítě riziko a suponer un riesgo de estrangulamiento para
come imbottitura supplementare. vagy bármilyen egyéb matracot a kiságy
způsobit mu zranění. tu bebé.
Non fissare alla culla oggetti come ganci, kipárnázásához.
maniglie di sostegno o corde, poiché Ne rögzíts semmilyen tárgyat a bölcsőhöz,
potrebbero comportare un rischio di lesioni o például horgokat, fogantyúkat vagy
di strangolamento per il tuo bambino. zsinórokat. Ezek fulladásveszélyt és súlyos
sérüléseket okozhatnak kisbabád számára.

POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUES ROMÂNA SLOVENSKY

Ważne- Oluline- Svarīgi - Svarbu - Importante - Important Dôležité


Przeczytaj Lugege Rūpīgi izlasiet Atidžiai Leia e guarde - Citeşte cu informácie -
uważnie- hoolikalt- - Saglabājiet perskaitykite - para uso atenţie Uschovajte
Zachowaj na
przyszłość Hoidke alles IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Atbilst EN 16890. Išsaugokite futuro IKEA of Sweden, cutia poştală 702, S-343
81 Älmhult.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult, Sweden
Conform cu EN 16890 Spĺňa normu EN 16890.
IKEA Rootsi, Box 702, S-343 81 Älmhult BRĪDINĀJUMS IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Vastavuses: EN 16890. ── Ievērojiet, ka gultiņu nedrīkst novietot Älmhult, Švedija Cumpre com EN 16890. ATENŢIE UPOZORNENIE
Spełnia wymagania normy EN 16890. tuvu atklāta uguns avotiem vai Atitinka standarto EN 16890 reikalavimus. ── Ai grijă la riscul de foc deschis sau alte ── Neumiestňujte postieľku (ohrádku a
HOIATUS citiem siltuma avotiem, piemēram, AVISO surse de căldură în apropierea pătuţului prídavnú posteľ) v blízkosti otvoreného
OSTRZEŻENIE ── Olge teadlik võrevoodi (häll ja PERSPĖJIMAS ── Tenha sempre em atenção que as
elektriskajiem sildītajiem, gāzes (pătuţ sau suspendabil). ohňa a iných zdrojov tepla, ako sú
── Pamietaj o zagrożeniu ze strony rippvoodi) läheduses asuva lahtise tule ── Lovelė turi būti toliau nuo atviros ugnies chamas e outras fontes de calor intenso,
kamīniem, utt. ── Nu folosi mai mult de o saltea în pătuţ. elektrické a plynové ohrievače.
otwartego ognia i innych źródeł ja teiste tugevate kuumaallikate, nagu ir kitokių padidinto karščio šaltinių, como radiadores elétricos ou a gás,
── Gultiņu drīkst lietot tikai ar vienu Salteaua este potrivită pentru pentru un ── V postieľke (ohrádke a prídavnej posteli)
emitujących ciepło, takich jak piecyki elektrikamina, gaasitule jms, ohtudest. pavyzdžiui, elektrinių šildytuvų, dujinių representam um perigo junto ao berço
matraci. pătuţ cu dimensiuni interioare de 49x81. nepoužívajte viac ako jeden matrac.
elektryczne, piecyki gazowe itp. w ── Ärge kasutage võrevoodil rohkem kui židinių ir pan. (estrutura e cama suspensa).
Matracis ir piemērots gultiņai ar iekšējo Un produs presat îşi recapătă forma iniţială Matrac je vhodný do detskej postieľky s
pobliżu łóżeczka. ühte madratsit (häll ja rippvoodi). ── Lovelėje patieskite ne daugiau nei vieną ── Não use mais do que um colchão no
izmēru 49x81. la 3-4 zile după folosire. Materialul are un vnútornými rozmermi 49x81 cm.
── Nie stosuj w łóżeczku więcej niż jeden Madrats sobib hällile, mille sisemised čiužinį. berço (estrutura e cama suspensa).
Saspiesta prece savu īsto lielumu un formu miros distinct care poate persista după Stlačený výrobok získa svoj správny tvar a
materac. mõõtmed on 49x81 cm. Čiužinys tinka lovelėms, kurių vidiniai O colchão adequa-se a um berço de
ieņem 3 – 4 dienu laikā. Materiālam piemīt cumpărare. Aeriseşte şi aspiră produsul objem v priebehu 3-4 dní. Materiál má svoju
Materac nadaje się do kołyski o wymiarach Kokkupressitud madrats saavutab oma matmenys 49×81 cm. 49x81cm (medidas interiores).
specifiska smarža, kas ar laiku pazūd. Lai pentru a elimina mirosul. charakteristickú vôňu, ktorá môže trvať aj
wewnętrznych 49x81. esialgse kuju pärast 3-4 päeva kasutamist. Suspaustas gaminys atgauna savo pirminę Um produto comprimido assume a sua
mazinātu specifisko smaržu, izvēdiniet preci. Nu folosi acest produs dacă o componentă po vybalení. Vetranie pomáha túto vôňu
Skompresowany produkt uzyskuje swój Materjalil võib pärast pakendi avamist juures formą po 3-4 dienų. Medžiaga gali turėti forma original e volume ao fim de 3-4 dias.
Nelietojiet preci, ja kāda no tās detaļām este deteriorată sau lipseşte şi foloseşte eliminovať.
właściwy kształt i wielkość w ciągu 3-4 olla iseloomulik lõhn. Lõhna eemaldamiseks specifinį kvapą, kuris gali būti juntamas O material tem um cheiro especial que pode
ir bojāta, saplīsusi vai trūkst. Izmantojiet doar piese de schimb aprobate de Výrobok nepoužívajte v prípade, že je
dni. Materiał posiada charakterystyczny tuulutage või puhastage tolmuimejaga. išpakavus. Kvapas dings greičiau, jei manter-se mesmo depois de o retirar da
vienīgi ražotāja izgatavotas un apstiprinātas producător. ktorákoľvek jeho časť pokazená, odtrhnutá
zapach, który może utrzymywać się po Ärge kasutage toodet, kui mõni osa on vėdinsite čiužinį. embalagem. Arejar o produto irá ajudar a
rezerves daļas. Spală husa din interior spre exterior cu alebo chýba. Používajte iba náhradné diely
rozpakowaniu. Przewietrzenie produktu katki, purunenud või kadunud ja kasutage Nenaudokite gaminio, jei nors viena jo eliminar o cheiro.
Mazgājot pārvalku, izgrieziet to uz otru pusi fermoarul tras. schválené výrobcom.
pomoże pozbyć się dokuczliwego zapachu. vaid tootja poolt heaks kiidetud osi. dalis sulūžusi ar apgadinta ir tuo atveju, Se faltar alguma peça ou se alguma peça
un aizvelciet rāvējslēdzēju. Perte obrátené naruby so zatvoreným
Nie używaj produktu, jeżeli jakakolwiek Peske katet pahupidi ja kinnise lukuga. jei trūksta dalių. Naudokite tik gamintojo estiver partida ou com sinais de desgaste, Pentru uscare zipsom.
część jest zepsuta, zniszczona lub jej Padoms žāvēšanai patvirtintas atsargines dalis. não use o produto. Use somente peças de Usucă fără a folosi o sursă de căldură
brakuje. Korzystaj wyłącznie z części Nõuanded kuivatamiseks Žāvējiet, neizmantojot siltuma avotus Užvalkalą skalbkite išvirkščią, užsegę substituição aprovadas pelo fabricante. (uscător de păr sau calorifer). Rada pri sušení
zamiennych zatwierdzonych przez Kuivata ilma soojusallikat (nt fööni või (piemēram, matu fēnus vai radiatorus). užtrauktuką. Lave a capa do avesso, com o fecho corrido. Nechajte vyschnúť bez použitia tepelného
producenta. radiaatorit) kasutamata. PERICOL DE SUFOCARE zdroja (napr. sušič vlasov, radiátor).
Do prania należy pokrycie odwrócić na lewą NOSMAKŠANAS RISKS Džiovinimas Instruções para secar Au fost cazuri în care copiii s-au sufocat
LÄMBUMISOHT Ir gadījumi, kad bērni ir nosmakuši. Džiovinti nenaudojant šilumos šaltinių (pvz., Seque sem recorrer a fontes de calor (por Au existat cazuri în care copiii s-au sufocat RIZIKO UDUSENIA
stronę i zamknąć zamek błyskawiczny. Lapsi on lämbunud. Bērni ir nosmakuši spraugā starp plaukų džiovintuvo arba radiatoriaus). ex.: secador de cabelo ou radiador). în spaţiul dintre căptuşeală şi marginea Bábätká sa môžu udusiť.
Wskazówki dotyczące suszenia Lapsi on lämbunud madratsi ja hälli polsterējumu un gultiņas sienu vai gultas pătuţului. Foloseşte doar saltelele de la Ak je medzi postieľkou a matracom
Suszyć bez użycia źródła ciepła (np. suszarki ääre vahele kukkudes ja liiga pehmete veļā. Izmantojiet tikai IKEA paliktni. UŽDUSIMO PAVOJUS PERIGO DE ASFIXIA IKEA. NU adăuga niciodată o pernă sau o medzera, alebo ak je v postieľke mäkká
do włosów lub grzejnika). voodikatete tõttu. Kasutage vaid IKEA NEKĀDĀ gadījumā kā paliktni nelietojiet Kūdikis gali uždusti Houve casos de crianças asfixiadas. altă saltea. posteľná bielizeň môže dôjsť k uduseniu.
madratsit. ÄRGE KUNAGI lisage patja, spilvenu, segu vai vēl vienu matraci. Kūdikis gali uždusti įstrigęs tarpe tarp patalų Houve casos de crianças que sufocaram Nu prinde niciun obiect de pătuţ, de Používajte iba matrac IKEA. NIKDY
RYZYKO UDUSZENIA voodikatet või teist madratsit. ir lovos sienelės arba minkštuose pataluose, nos espaços entre o estofo extra e a lateral
Pie gultiņas neko nestiprināt, piemēram, exemplu cârlige, mânere sau sfori, deoarece nepridávajte ďalší vankúš alebo dodatočný
Odnotowano przyapdki uduszenia niemowląt Ära kinnita hälli külge ühtki eset, näiteks todėl tieskite tik IKEA'os rekomenduojamą do berço e a roupa de cama. Use apenas
āķus, rokturus vai auklas. Piestiprināti există riscul de răniri. matrac.
Odnotowano przypadki uduszenia niemowląt konkse või nööre. Need võivad põhjustada čiužinį, NIEKADA neklokite papildomo o sobrecolchão proporcionado pela IKEA.
priekšmeti var radīt nožņaugšanās risku, kas Na detskú postieľku nepripevňujte žiadny
w szczelinach pomiędzy dodatkową matą lämbumist ja sinu laps võib viga saada. čiužinio ar patiesalo, nedėkite pagalvės. NUNCA acrescente uma almofada, um
var apdraudēt mazuli. predmet, ako napríklad háčiky, úchytky
a bokiem kołyski oraz na miękkiej pościeli. Prie lovelės netvirtinkite jokių daiktų: edredão ou outro colchão para preencher o alebo šnúrky. Vystavujú dieťa riziku
Stosuj wyłącznie matę dostarczoną przez kabliukų, rankenėlių, virvių / juostų ir berço. udusenia, a môžu mu spôsobiť zranenia.
IKEA. NIGDY nie kładź dodatkowych pan. Jie gali pakenkti vaikui, nes kelia Não fixe nenhum objeto, como ganchos,
poduszek, kołdry ani innego materaca do pasismaugimo pavojų. pegas ou cordas ao berço, pois podem
wyściełania kołyski. representar um perigo de estrangulamento
Do kołyski nie należy mocować żadnych para o seu bebé.
przedmiotów, na przykład haczyków,
uchwytów lub sznurków. Mogą one grozić
uduszeniem, które może spowodować
obrażenia dziecku
БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА SRPSKI SLOVENŠČINA

Важно - Važno-pažljivo Σημαντικό Внимание - Важливо Važno — Pomembno


Прочетете pročitajte- - Διαβάστε Внимательно — уважно Pročitaj - Natančno
внимателно προσεκτικά - прочитайте - прочитайте —
- Запазете за sačuvajte Сохраните pažljivo — preberite
Φυλάξτε το збережіть
справка upute IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Соответствует стандарту EN 16890. IKEA of Sweden, а/с 702, S-343 81 Sačuvaj - Shranite
navodila
Συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 16890. Ельмхульт, Швеція
IKEA of Sweden, п.к. 702, S-343 81 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult ВНИМАНИЕ IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Відповідає стандарту EN 16890.
Алмхулт U skladu s EN 16890. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ── Источники открытого пламени U skladu s EN 16890.
Съответства на EN 16890. ── Να έχετε επίγνωση του κινδύνου μιας или сильного нагревания ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
UPOZORENJE ── Пам’ятайте про небезпеку відкритого UPOZORENJE IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
ВНИМАНИЕ ── Budite svjesni rizika od otvorenih ανοιχτής εστίας φωτιάς και άλλων πηγών (электрообогреватели, газовые камины ── Motri na opasnost od otvorenog plamena Skladno s standardom EN 16890.
έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές и т. п.) в непосредственной близости вогню та інших потужних джерел
── Внимавайте при наличие на открит vatri i ostalih izvora jake topline poput i drugih izvora velike toplote, kao što su
θερμάστρες, τζάκια αερίου, κτλ. στην от детской кроватки представляют тепла, таких як електрокамін, газова OPOZORILO
огън или други отоплителни уреди električnih i plinskih grijača, itd. koji električne grejne šipke, plinski plamen
περιοχή γύρω από την κούνια. серьезную опасность. плита тощо, які можуть знаходитися ── V bližini otroške postelje (zibelke in
като електрическа печка, газова печка se nalaze u blizini krevetića (koljevke i itd. u blizini kreveca (kolevke i visećeg
── Μη χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα ── Не кладите в детскую кроватку более поблизу дитячого ліжка (ліжка зі viseče postelje) ne uporabljaj odprtega
и др. в близост до бебешкото креватче visećeg ležaja). ležaja).
στρώματα στην κούνια. одного матраса. стінками та підвісного ліжка). ognja ali drugih virov zelo močne
(кошара и висящо легло). ── Ne koristiti više od jednog madraca u ── Ne upotrebljavaj više od jednog dušeka
Το στρώμα είναι κατάλληλο για μία κούνια με Матрас подходит для колыбели с ── Не використовуйте в дитячому ліжку toplote, kot so električni ali plinski
── Не използвайте повече от един матрак dječjem krevetiću (koljevci i visećem u krevecu (kolevci i visećem ležaju).
εσωτερικές διαστάσεις 49x81. внутренними размерами 49x81 см. (ліжку зі стінками та підвісному ліжку) grelniki, zaradi nevarnosti požara.
в бебешкото креватче (кошара и ležaju). Dušek je pogodan za kolevku unutrašnjih
Ένα προϊόν σε συσκευασία κενού αέρος, Спрессованное изделие восстановит свою більше одного матраца. ── Hkrati ne uporabljaj več kot enega
висящо легло). Ovaj je madrac prikladan za kolijevku dimenzija 49x81 cm.
θα αποκτήσει τον πραγματικό του όγκο και форму и объем через 3-4 дня. Материал Матрац підходить для дитячого ліжка з posteljnega vložka v otroški postelji
Матракът е подходящ за люлка с unutarnjih dimenzija 49 x 81. Kompresovani proizvod će povratiti prvobitni
σχήμα μέσα σε 3-4 ήμέρες. Το υλικό έχει μια обладает характерным запахом, который внутрішніми розмірами 49x81. (zibelki in viseči postelji).
вътрешни размери 49х81 см. Proizvodi u vakuumskom pakovanju će se oblik nakon 3-4 dana upotrebe. Materijal
ξεχωριστή μυρωδιά που εμφανίζεται μετά может сохраниться после вскрытия Спресований виріб відновлює нормальну Posteljni vložek je primeren za zibelko z
Сгънатият продукт възвръща формата u prvotni oblik nakon 3 – 4 dana upotrebe. je specifičnog mirisa koji može ostati i
την αποσυσκευασία. Αερίζοντας το προϊόν , упаковки. Проветривайте и пылесосьте форму через 3-4 дні використання. notranjimi merami 49x81 cm.
и обема си в рамките на 3-4 дни. Materijal ima osebujan miris koji se može nakon otvaranja. Provetravanje i usisavanje
θα βοηθήσει στο να εξαλείψετε την μυρωδιά. изделие, чтобы запах исчез полностью. Матеріал має характерний запах, Stisnjen izdelek zavzame prvotno obliko in
Материята има специфична миризма, zadržati i kad proizvod izvadite iz pakovanja. proizvoda će pomoći da miris nestane.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν Не используйте этот товар, если какая- який може зберегтися після розкриття prostornino po 3–4 dneh. Material ima lahko
която може да продължи да се усеща и Prozračivanje pomaže ukloniti miris. Ne upotrebljavaj proizvod ako mu je bilo
οποιοδήποτε μέρος είναι σπασμένο, либо его деталь повреждена или упаковки. Щоб позбавитися запаху, po odstranitvi embalaže izrazit vonj, ki ga
след разопаковане. Проветряването ще Ne koristiti proizvod ako mu je bilo koji dio koji deo oštećen, pokidan ili nedostaje;
σχισμένο ή λείπει και χρησιμοποιείτε утрачена. Используйте только запасные провітріть виріб. lahko hitreje odpraviš z zračenjem.
премахне миризмата. oštećen, slomljen ili nedostaje; koristiti upotrebljavaj samo rezervne delove
μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον части, одобренные производителем. Не використовуйте виріб, якщо якась його Izdelka ne uporabljaj, če je katerikoli del
Не използвайте продукта, ако има samo rezervne dijelove odobrene od odobrene od proizvođača.
κατασκευαστή. Для стирки чехол необходимо вывернуть частина зламана, зношена або відсутня. poškodovan, strgan ali manjka. Uporabljaj
счупена, скъсана или липсваща част и proizvođača. Navlaku peri izvrnutu i zatvorenog
Πλύνετε το κάλυμμα με το μέσα έξω και το наизнанку и застегнуть на молнию. Використовуйте лише запчастини, izključno nadomestne dele, ki jih je odobril
използвайте единствено резервни части, Navlaku prati izvrnutu sa zatvorenim patent- rajsferšlusa.
φερμουάρ κλειστό. схвалені виробником. proizvajalec.
одобрени от производителя. zatvaračem. Как сушить Перед пранням чохол потрібно вивернути Savet za sušenje Prevleko peri obrnjeno navzven z zaprto
Изперете калъфа с вътрешната страна, Συμβουλή για το στέγνωμα Сушить без использования источников
Savjet za sušenje та застібнути на блискавку. Suši bez upotrebe grejnih tela (npr. fena za zadrgo.
обърната навън и със затворен цип. Στεγνώστε χωρίς τη χρήση μιας πηγής нагревания (например, фена или
Ne sušiti s pomoću izvora topline (npr. sušilo Поради щодо сушіння kosu ili radijatora).
Съвети за сушене za kosu, radijator). θερμότητας (π.χ. πιστολάκι μαλλιών ή радиатора). Nasvet za sušenje
καλοριφέρ). Не використовуйте для сушіння джерело OPASNOST OD GUŠENJA Posuši brez uporabe grelnega telesa (npr.
Не използвайте източници на топлина ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ
OPASNOST OD GUŠENJA тепла (наприклад, фен для волосся або Zabeleženo je gušenje dojenčadi sušilnika za lase ali radiatorja).
(като сешоар или радиатор) при сушене. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ Опасность удушья для младенцев
Bebe se mogu ugušiti батарею опалення). Zabeleženo je da se dojenčad ugušila
ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ Bebe se mogu ugušiti u razmacima između Βρέφη έχουν πνιγεί Известны случаи, когда младенцы u prostoru između dodatne navlake i NEVARNOST ZADUŠITVE
Τα βρέφη έχουν πνιγεί στα κενά μεταξύ задыхались, попав в щель между ЗАГРОЗА УДУШЕННЯ Dojenček se lahko zaduši
Малки деца са се задушавали. dodatne podstave i ruba kolijevke, i u stranice kolevke, kao i na mekoj krevetnini.
του επιπλέον μαξιλαριού και της πλευράς дополнительным матрасом и боковиной Зареєстровані випадки удушення немовлят. Dojenček se lahko zaduši v odprtini med
Малки деца са се задушавали в луфт mekanoj posteljini. Koristiti samo IKEA Upotrebljavaj samo naddušek kompanije
της κούνιας και στα μαλακά λευκά είδη. колыбели, или при использовании Немовлята задихалися в проміжках між dodatno podlogo in stranico zibelke ter na
между допълнителна подложка и nadmadrace. NIKAD ne dodavati jastuk, IKEA. NIKADA ne dodaji jastuk, jorgan ili
Χρησιμοποιήστε μόνο το μαξιλάρι που слушком мягких постельных тонким матрацом та боковими частинами premehki posteljnini. V zibelki uporabljaj
странична част на люлката, както и в dekicu ili drugi madrac. drugi dušek.
παρέχεται από την IKEA. ΠΟΤΕ μην принадлежностей. Используйте только колиски, а також на м'якій постільній samo ustrezno podlogo podjetja IKEA. Za
меки завивки. Използвайте единствено Ne vješati stvari na kolijevku, poput kuka, Na kolevku ne kači ništa, na primer kuke,
προσθέτετε ένα μαξιλάρι, πάπλωμα ή άλλο матрас ИКЕА. Никогда не кладите в білизні. Використовуйте тільки матраци, dodatno oblazinjenje NIKOLI ne uporabljaj
подложката на ИКЕА. НИКОГА не ručki ili opruga. Ti predmeti predstavljaju ručke ili opruge. Ti predmeti predstavljaju
στρώμα για την επένδυση. колыбель подушку, стеганое одеяло или придбані в магазині IKEA. НІКОЛИ не vzglavnika, odejice ali drugega posteljnega
поставяйте възглавничка, юрганче или opasnost od gušenja i mogu naštetiti bebi. opasnost od gušenja i mogu naškoditi bebi.
Μη στερεώνετε κανένα αντικείμενο στην дополнительный матрас. використовуйте подушку, ковдру чи інший vložka.
друг дюшек за подложка.
κούνια, όπως άγκιστρα, χερούλια ή Не устанавливайте на колыбель какие- матрац як тонкий матрац. Na izdelek nikoli ne nameščaj predmetov,
Не закрепвайте други предмети към
κορδόνια. Αυτά μπορεί να παρουσιάσουν либо дополнительные предметы, например Не кріпіть до дитячого ліжка жодних kot so kljuke, ročaji ali vrvice. Take stvari
люлката, например кукички, дръжки или
κίνδυνο στραγγαλισμού και να βλάψουν το крючки, ручки или завязки. Это может предметів, наприклад, гачків, ручок або predstavljajo nevarnost zadavljenja in so
връвчици. Те крият риск от задушаване и
μωρό σας. представлять опасность удушения и мотузкок. Це може спричинити ризик lahko nevarne za dojenčka.
нараняване на вашето бебе.
причинить вред вашему ребенку. удушення.

TÜRKÇE 中文 繁中 한국어 日本語 BAHASA INDONESIA BAHASA MALAYSIA

Önemli- İlerde 重要事项——请 重要訊息-請詳讀- 중요 - 꼼꼼히 重要! 必ずお読み Penting-Baca Penting-Baca


kullanım için 认真阅读——保 保留以做未來參考 읽어주세요 - ください。必要な dengan teliti- dengan teliti-
saklama 存好,以备将来使 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult 추후 참고를 위해 時にご覧いただけ Simpan untuk Simpan untuk
るよう大切に保管
符合國際標準EN 16890。
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
EN 16890 ile uyumludur.
用 警告!
보관해 주세요 rujukan rujukan
UYARI
── Çocuk karyolasının (beşik ve asılan
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
── 須注意嬰兒床附近可能起火及電爐、瓦斯等其
他熱源的危險。
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult してください。 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Sesuai dengan EN 16890.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Mematuhi EN 16890.
beşik) yakınında açık ateş ve diğer 符合EN 16890相关标准。 EN 16890 표준을 따릅니다.
── 嬰兒床只能使用一張床墊。
kuvvetli ısı kaynaklarının sebep 此床墊適用於內側尺寸49x81公分的嬰兒床。 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, PERINGATAN AMARAN
olabileceği elektrikli ısıtıcı yangınları, 警告 경고 Sweden ── Waspada dengan risiko kebakaran dan ── Berhati-hati terhadap risiko pembakaran
壓縮產品的特殊形狀及體積可維持3-4天。拆開包裝 sumber panas kuat lainnya seperti terbuka dan lain-lain sumber haba yang
gaz yangınlar, vb. gibi tehlikelere karşı ── 在婴儿床(围栏式婴儿床以及悬空式婴儿床) ── 침대 주변에 강한 열이나 화재의 위험이 있는 この製品は欧州規格 EN 16890に適合していま
後,材質的特殊味道會持續出現。靜置在通風地方有 kebakaran akibat listrik, gas, dll. di kuat, seperti api bar elektrik, api gas,
dikkatli olunuz. 附近,要警惕明火及电热棒、煤气取暖炉等高 기구를 두지 마세요. す。
助於消除味道。 sekitar ranjang bayi (boks bayi dan dll berhampiran katil bayi (tempat tidur
── Karyola (beşik ve asılan beşik) içinde 温物品引发火灾。
── 매트리스는 한 개만 사용하세요. tempat tidur gantung). bayi dan katil gantung).
birden fazla yatak kullanmayınız. 如果發現零件毀損、裂開或遺失,不可使用嬰兒床。 警告
Yatak, 49x81 cm iç ölçülere sahip bir beşik ── 婴儿床(围栏式婴儿床以及悬空式婴儿床)应 僅能使用原廠的備用零件。 내부 크기 49x81 유아용침대에 적합한 ── Jangan menggunkan lebih dari satu ── Jangan guna lebih daripada satu tilam di
只使用一张床垫。 매트리스입니다. ── ベビーベッドは、暖炉の炎や、電気ストー kasur di ranjang bayi (boks bayi dan dalam katil bayi (tempat tidur bayi dan
veya bebek karyolası için uygundur. ブ、およびガスヒーター、その他の熱源から
此床垫适用于内尺寸为49x81的婴儿床。 將拉鍊拉上,翻面清洗。 tempat tidur gantung). katil gantung).
Preslenmiş ürünler şekil ve hacimlerine 압축된 제품은 사용 후 3-4일이 지나면 본래의 十分に離してご使用ください。
3-4 gün içinde kavuşur. Materyalin, Kasur ini cocok untuk dudukan dengan Tilam ini sesuai untuk buaian berdimensi
压缩包装的货品在打开包装后,须待3至4天恢复原 형태로 돌아옵니다. 제품의 특성상 포장을 제거한
paketi açtıktan sonra bile kokabilen farklı
烘乾說明 ── ベビーベッドの中に敷くマットレスは1つだけ ukuran dalam 49x81. dalaman 49x81 cm.
形。刚打开包装时可能会有一种特殊的材质味道, 후에도 고유의 냄새가 날 수 있습니다. 통풍을
にしてください。
請勿使用吹風機或暖氣機等熱源烘乾。 Produk yang telah dimampatkan akan Produk yang dimampat akan kembali ke
bir kokusu vardır. Ürünü havalandırmak 通风后味道就会消失。 시켜주거나 진공 청소기를 이용하면 냄새를 内寸49×81cmのベビーベッドに適したマットレ kembali bentuk isi dalam jangka 3-4 hari. bentuk asal dalam jangkamasa 3-4 hari.
kokunun giderilmesine yardımcı olur. 제거하는데 도움이 됩니다. スです。
Ürünün herhangi bir parçası kırık, yıpranmış 如果零件损坏、磨损或缺失,请停止使用本产品。仅 窒息危險 Bau bahan yang khas yang akan menetap Bahannya mempunyai bau yang kekal
veya eksik ise kullanmayınız ve sadece 可使用制造商许可的备用件。 嬰兒窒息危險 부품 중 손상된 부분이 있으면 제품 사용을 圧縮包装された製品は開封後3、4日で本来の形・ lama setelah pembongkaran. Jemur akan selepas pembungkusan dibuka. Menjemur
중단하세요. 제조업체가 인증한 부품만 사용하세요. 大きさに戻ります。開封後しばらくは、素材独特 membantu menghilangkan bau. produk akan membantu menghilangkan
üreticinin onayladığı yedek parçaları 将拉链拉上后,翻面清洗。 軟墊與搖籃邊緣之間的空隙及柔軟的寢具,可能造成 のにおいが残る場合があります。製品に風をあて Jangan menggunakan produk jika ada baunya.
kullanınız. 嬰兒窒息危險。 커버 속을 뒤집고 지퍼를 닫은 상태에서 ることで、このにおいを早く消すことができま
Kılıfı, fermuarı kapalı bir şekilde ve ters 세탁하세요. bagian yang rusak; robek atau hilang dan Jangan guna produk jika terdapat mana-
烘干须知
請勿在此搖籃上安裝掛勾、把手或繩子,以免造成兒 す。
çevirerek yıkayınız. gunakan hanya suku cadang yang disetujui mana bahagian yang patah; koyak atau
请勿使用电吹风、加热器等热源进行烘干。 パーツが破損、不足している場合には、使用を中
童窒息的危險。 oleh produsen. hilang dan guna hanya alat gantian yang
건조시 유의사항 止してください。交換部品は、メーカーが販売す
Kurutma önerileri Cuci sarung secara terbalik dengan ritsleting diluluskan oleh pengeluar.
窒息风险 헤어드라이기, 온풍기, 온열기 등으로 る純正品のみを使用してください。
Bir ısı kaynağı (örneğin saç kurutma tertutup. Basuh dengan menterbalikkan sarung
曾发生过婴儿窒息的情况 건조하지마세요.
makinesi veya radyatör) kullanmadan カバーは裏返してファスナーを閉めて洗濯してく dengan zip ditutup.
kurutunuz. ださい。 Saran saat pengeringan
衬垫与摇篮边缘之间存有缝隙,曾有婴儿陷入此
질식위험 Keringkan tanpa menggunakan alat Nasihat ketika mengeringkan
缝隙而窒息;柔软的床上用品也曾导致婴儿窒息。
BOĞULMA TEHLİKESİ 영유아가 여분의 패드, 요람 옆면, 푹신한 침구 乾かす際の注意 penghasil panas (misalnya pengering rambut Keringkan tanpa mengguna sumber haba
仅可使用宜家提供的垫子。请勿增加枕头、被子或
Bebekler boğulabilir 등에서 발생하는 틈 때문에 질식한 사례가 ドライヤーや暖房器具などの熱源で乾かさないで atau radiator). (cth pengering rambut atau radiator).
额外床垫。
Bebekler yumuşak yataklarda, karyola 있습니다. 반드시 IKEA 패드 제품을 사용해주세요. ください。
kenarları ile ekstra dolgu arasındaki 切勿在摇篮上附着任何物品,如挂钩、把手或线 절대로 베개, 이불, 매트리스 등을 넣어주지 마세요. BAHAYA TERCEKIK BAHAYA LEMAS
绳。这些物品可能导致勒颈危险,对你的孩子造成 Bayi dapat tercekik Bayi ada yang lemas
boşluklarda boğulabilirler. Sadece IKEA
유아용 침대에 후크나 손잡이, 줄 등을 걸거나 窒息の危険があります
tarafından sağlanan pedi kullanınız. 伤害。 窒息した乳幼児がいます Bayi dapat tercekik di celah antara bantalan Bayi ada yang lemas di dalam ruang antara
연결해두지 마세요. 질식 사고의 원인이 될 수 ekstra dan pinggiran ayunan, dan di selimut pelapik tambahan dan sisi buaian, dan di
KESİNLİKLE yastık, yorgan veya dolgu 追加したパッドと本製品の側部の隙間に挟まれた
있습니다. yang lembut. Hanya gunakan bantalan yang atas peralatan tempat tidur yang lembut.
yaratacak başka bir yatak eklemeyiniz. り、柔らかい寝具を使用したりして、窒息した乳
Ürüne, kanca veya kulp gibi herhangi disediakan oleh IKEA. JANGAN PERNAH Hanya gunakan pelapik yang disediakan
幼児がいます。イケアが提供するパッド以外はご
bir nesne asmayınız. Bunlar bebeğinize 使用にならないでください。枕や掛け布団、パッ menambahkan bantal, selimut, atau kasur oleh IKEA. JANGAN SEKALI-KALI menambah
zarar verebilecek bir boğulma tehlikesi ド用のマットレスは、絶対に追加しないでくださ lain sebagai bantalan. gebar, atau tilam lain sebagai pelapik.
yaratabilirler. い。 Jangan pasang barang apa pun ke dudukan, Jangan pasang sebarang barang pada
misalnya kait, gagang, atau senar karena buaian, sebagai contoh cangkuk, pemegang
本製品には、フックやハンドル、ひもといったも
のを一切取り付けないでください。乳児の首が絞 hal tersebut dapat menimbulkan bahaya atau tali. Ini akan membawa kepada
まり、窒息などの事故に至る危険があります。 tercekik, yang dapat membahayakan bayi bahaya terjerut, yang akan mengakibatkan
Anda. kemudaratan kepada bayi anda.

‫عربي‬ ไทย

‫ يقرأ‬- ‫هام‬ ข้อมูลสำ � ค ัญที่


‫ يحفظ‬- ‫بعناية‬ ควรอ่าน และเก็บ
‫لإلستخدام‬ ไว้อา้ งอิงต่อไป
ً ‫مستقبال‬ IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
เป็ นไปตามมาตรฐาน EN 16890
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
.EN 16890 ‫متوافق مع‬ ค�ำเตือน
── ห ้ามตัง้ เตียงเด็กอ่อน (ทัง้ แบบตัง้ พืน้ และแบบแขวน)
‫تحذير‬ ใกล ้บริเวณทีม ่ เี ปลวไฟและแหล่งท�ำความร ้อนอืน ่ ๆ
‫─ ─انتبهي إلى مخاطر وجود نار مكشوفة ومصادر حرارة‬ เช่น ฮีตเตอร์ไฟฟ้ า เตาผิง และอืน ่ ๆ
‫ المواقد الغازية‬،‫ مثل المواقد الكهربائية‬،‫قوية أخرى‬ ── ใส่ทน ี่ อนในเตียงเด็กอ่อน (ทัง้ แบบตัง้ พืน
้ และแบบ
.‫ بجوار المهد‬،‫وغيرها‬ แขวน) เพียงชิน ้ เดียวเท่านัน

.‫─ ─ال تستخدمي أكثر من مرتبة واحدة في المهد‬ ่ อนส�ำหรับใช ้กับเปลเด็กทีม
ทีน ่ พ
ี นื้ เปลขนาด 49x81 ซม.
.‫ سم‬49x81 ‫المرتبة مناسبة لمهد بحجم‬ หมอนและทีน ่ อนสุญญากาศจะพองตัวได ้ขนาดและรูป
‫المنتج المضغوط يستعيد شكله الصحيح وحجمه خالل‬ ทรงปรกติ หลังแกะออกใช ้งาน 3-4 วัน หากยังมีกลิน ่
‫ المادة ذات رائحة مميزة ربما تبقي بعد إزالة‬.‫ أيام‬3-4 เฉพาะตัวของวัสดุทใี่ ช ้ผลิต ให ้น� ำหมอนหรือทีน
่ อนไปผึง่
‫ تهوية المنتج سوف يساعد في التخلص من‬.‫الغالف‬ ลม เพือ
่ ช่วยขจัดกลิน่ ให ้หมดไปได ้เร็วขึน

.‫الرائحة‬ ห ้ามใช ้สินค ้า หากชิน ้ ส่วนใดๆ ช�ำรุด ขาด หรือหาย และ
‫ ممزق‬،‫ال تستخدمي المنتج إذا كان أي جزء منه مكسور‬ ใช ้อะไหล่ทผ ี่ ู ้ผลิตอนุมต
ั เิ ท่านัน

‫ واستخدمي فقط قطع الغيار المعتمدة من‬،‫أو مفقود‬ รูดซิปปิ ดแล ้วกลับปลอกผ ้าด ้านในออกก่อนน� ำไปซัก
.‫المصنّع‬
.ً‫اغسلي الغطاء من الداخل والخارج والسحّاب مغلقا‬ ข้อแนะน�ำในการอบแห้ง
ห ้ามใช ้อุปกรณ์ทก
ี่ อ
่ ให ้เกิดความร ้อน (เช่น ไดร์เป่ าผม
‫نصيحة عند التجفيف‬ หรือเครือ่ งท�ำความร ้อน) ในการอบแห ้ง
‫جففى دون استخدام مصدر حراري (مثل مجفف الشعر‬
.)‫أو المشعاع‬ ระว ังอุบ ัติเหตุทท ี่ ำ
� ให้เด็กหายใจไม่ออก
ระวังอุบตั เิ หตุทท
ี่ �ำให ้เด็กทารกหายใจไม่ออก
‫مخاطر اختناق‬ ระวังอุบต
ั เิ หตุทอ
ี่ าจเกิดขึน ้ กับเด็กทารก เช่น เด็กติดอยู่
‫أطفال رضّع تعرّضوا لالختناق‬ ในซอกระหว่างเปลเด็กและเบาะ หรือผ ้าและเครือ ่ งนอน
‫أطفال رضّع تعرّضوا لالختناق في الفجوات الموجودة بين‬ ปิ ดปากหรือจมูก อุบต ั เิ หตุเหล่านีอ ้ าจท�ำให ้เด็กหายใจไม่
.‫ وعلى الفراش الناعم‬،‫اللبادة اإلضافية وجانب المهد‬ ออกจนเกิดอันตรายถึงชีวต ิ ได ้ ให ้ใช ้เบาะของอิเกียเท่านัน

‫ ال تضيفي‬.‫استخدمي اللبادة التي توفرها ايكيا فقط‬ ห ้ามวางหมอน ผ ้าห่ม หรือใช ้เบาะทีน ่ อนอืน่ รองทีน
่ อนเด็ก
‫أبداً مخدة أو شيء طري للراحة أو مرتبة أخرى كحشوة‬ ห ้ามติดวัตถุ เช่น ตะขอหรือมือจับ เข ้ากับเปลเด็ก
.‫إضافية للراحة‬ เนือ่ งจากวัตถุเหล่านีอ
้ าจท�ำให ้เด็กขาดอากาศหายใจและ
‫ مثل العالقات أو‬،‫يرجى عدم تثبيت أي منتج على المهد‬ เป็ นอันตรายได ้
‫ وقد تتسبب‬،‫ حيث أنها قد تؤدي لخطر اإلختناق‬.‫المقابض‬
.‫في أذى طفلك‬

© Inter IKEA Systems B.V. 2018 AA-2103306-3

You might also like