Professional Documents
Culture Documents
Elena Ferrante - Iubire Amara
Elena Ferrante - Iubire Amara
SOLGUL
Important - Wichtig - sorg- Important Belangrijk - Vigtigt - Læs Mikilvægt
Read carefully fältig lesen ! A lire Goed lezen - omhyggeligt - - lesið vel -
- Save for - bitte aufbe- attentivement Bewaren Gem til senere geymið til að
future use wahren et à conserver. IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81
Älmhult, Zweden brug lesa síðar
Voldoet aan de veiligheidsnorm EN 16890.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81
Complies with EN 16890. Entspricht EN 16890. Conforme à EN 16890. WAARSCHUWING Overholder EN 16890. Svíþjóð
── Wees je bewust van de gevaren wanneer Stenst EN 16890.
WARNING ACHTUNG ATTENTION je het babybed in de buurt zet van open ADVARSEL!
── Be aware of the risk of open fire and ── Sei dir bewusst, dass offenes Feuer und ── N’oubliez pas que les flammes et vuur en andere warmtebronnen, zoals ── Vær opmærksom på risiko forbundet VARÚÐ
other sources of strong heat, such andere Hitzequellen wie Elektroheizgerä- autres sources de chaleur (radiateurs radiatoren, gashaarden, enz. med åben ild og andre stærke ── Verið meðvituð um hættuna sem fylgir
as electric bar fires, gas fires, etc. in te, Gasherde usw. in der Nähe des Baby- électriques ou à gaz) à proximité du lit ── Gebruik niet meer dan één matras in het varmekilder, f.eks. el- og gasvarmere i því að hafa rúmið nærri opnum eldi
the near vicinity of the cot (crib and betts eine Gefahr darstellen. constituent un danger (lit bébé et lit babybed. nærheden af tremmesengen. eða öðrum öflugum hitagjöfum eins og
suspended bed). ── Nicht mehr als eine Matratze ins Bett suspendu). Het matrasje is geschikt voor een wieg met ── Brug ikke mere end 1 madras i gaseldi o.þ.h.
── Do not use more than one mattress in legen. ── Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le een binnenmaat van 49x81 cm. tremmesengen. ── Það er ekki öruggt a nota fleiri en eina
the cot (crib and suspended bed). Die Matratze ist für Wiegen mit einem In- lit bébé (lit bébé et lit suspendu). Een gecomprimeerd product krijgt zijn Madrassen er velegnet til en vugge med et dýnu í rúminu.
The mattress is suitable for a cradle with nenmaß von 49x81 cm geeignet. Ce matelas convient aux berceaux mesurant juiste vorm en grootte na 3-4 etmalen. Het indvendigt mål på 49x81 cm. Dýnan fyrir ungbarnarúm með innra mál
inner dimensions 49x81. Komprimierte Produkte erlangen 3-4 Tage 49×81 (dimensions internes). materiaal heeft een bepaalde geur die door Et komprimeret produkt får sin rigtige form 49x81.
A compressed product assumes its proper nach dem Auspacken die Originalform und Un produit comprimé reprend sa forme de verpakking blijft hangen. Luchten helpt og størrelse efter 3-4 døgn. Materialet Vara sem hefur verið í loftþéttum umbúðum
shape and volume within 3-4 days. The -größe. Der Eigengeruch des Materials wur- d'origine au bout de 3 à 4 jours. Le matériau de resterende geur te doen verwijderen. har sin egen lugt p.g.a. at det har ligget i nær fullri stærð á 3-4 dögum. Sérstök
material has a distinctive smell that may de durch die Verpackung konzentriert. Durch possède une certaine odeur qui peut Gebruik dit product niet wanneer er een emballagen. Udluftning fjerner lugten. lykt kemur af vörunni sem gæti loðað
linger after unpacking. Airing the product Lüften verschwinden Geruchsreste. subsister une fois le produit sorti de son onderdeel kapot of beschadigd is of mist, Produktet må ikke bruges, hvis dele af det við hana eftir að hún hefur verið tekin úr
will help to eliminate the smell. Das Produkt nicht benutzen, wenn ein Teil emballage. Aérer le produit pour éliminer en gebruik alleen reserveonderdelen die zijn er gået i stykker, ødelagte eller mangler. umbúðunum. Lyktin eyðist fyrr ef varan er
Do not use the product if any part is broken; beschädigt ist oder fehlt. Nur Originalersatz- cette odeur. goedgekeurd door de fabrikant. Brug kun reservedele, der er godkendt af viðruð og ryksuguð.
torn or missing and use only spare parts teile und Zubehör des Herstellers verwen- Ne pas utiliser le produit si une pièce est Keer de tijk binnenstebuiten en trek de rits producenten. Notið þessa vöru ekki ef einhver hluti hennar
approved by manufacturer. den. cassée, tordue ou manquante. Utiliser voor het wassen dicht. Vask betrækket med vrangen udad og lukket er brotinn, rifinn eða hluti vantar í hana, og
Wash the cover inside out with the zipper Zum Waschen Bezug nach links wenden und uniquement les pièces de rechange agrées lynlås. notið aðeins varahluti sem samþykktir eru af
closed. Reißverschluss schließen. par le fabricant. Advies bij drogen framleiðanda.
Lavez la housse à l'envers après avoir fermé Laten drogen zonder gebruik van een Råd ved tørring Þvoið áklæðið á röngunni með lokaðan
Advice when drying Tipp zum Trocknen la fermeture éclair. warmtebron (bv. een föhn of radiator). Tørres uden brug af varmekilde (f.eks. rennilás.
Dry without use of a heat source (e.g. Ohne Hitzequellen (wie Haarfön oder Heiz- hårtørrer eller radiator).
hairdryer or radiator). körper) trocknen lassen. Conseil pour le séchage VERSTIKKINGSGEVAAR Ráð fyrir þurrkun
Sécher sans utiliser de source de chaleur Zuigelingen kunnen stikken RISIKO FOR KVÆLNING Þurrkið án þess að nota hitagjafa (til dæmis
SUFFOCATION HAZARD ERSTICKUNGSGEFAHR (comme par exemple un sèche-cheveux, un Er zijn zuigelingen verstikt in kieren tussen Små børn er blevet kvalt hárþurrku eða ofn).
Infants have suffocated Säuglinge sind erstickt radiateur etc..) kinderbedbeschermers/extra wattering en Små børn er blevet kvalt i mellemrummet
Infants have suffocated in gaps between Säuglinge sind in der Spalte zwischen Rand- de zijkant van de wieg, en op een zachte mellem ekstra polstring og vuggens side KÖFNUNARHÆTTA
extra padding and side of the cradle, and schutz/Extrapolsterungen und der Wiegen- RISQUE D'ÉTOUFFEMENT matras. Gebruik uitsluitend het kussen van samt i blødt sengetøj. Brug kun den madras, Ungabörn hafa kafnað
on soft bedding. Use only the pad provided seite sowie auf weichen Liegeunterlagen Des enfants ont été victimes d'étouffement IKEA. Completeer NOOIT met een kussen of der leveres af IKEA. Brug ALDRIG en pude, Ungabörn hafa kafnað í rauf sem myndast
by IKEA. NEVER add a pillow, comforter, or erstickt. Nur Polster von IKEA benutzen. Des enfants ont été victimes d'étouffement dekbed of met een extra matras. plaid eller en ekstra madras for at gøre milli aukabólstrunar og hliða rúmsins og á
another mattress for padding. NIEMALS Kissen, Decke oder eine zusätzli- à cause de l'espace entre le bord du berceau Bevestig geen voorwerpen, zoals haken, sengen blødere. mjúkum rúmfatnaði. Notaðu aðeins dýnuna
Do not attach any item to the cradle, for che Matratze zum Polstern benutzen. et les éléments utilisés pour matelasser le handgrepen of koorden aan de wieg. Ze Monter ingen dele på vuggen, f.eks. kroge, frá IKEA. ALDREI bæta við púða, teppi eða
example hooks, handles or strings. These Keine Gegenstände wie Haken, Griffe oder berceau. Utilisez seulement le surmatelas kunnen verstikkingsgevaar opleveren, greb eller snore. De kan udgøre en risiko for annarri dýnu til að mýkja rúmið.
can present a strangulation hazard, which Schnüre an der Wiege befestigen. Dies fourni par IKEA. N'ajoutez JAMAIS un waardoor je kind letsel kan oplopen. kvælning og kan gøre skade på din baby. Ekki festa neitt við ungbarnarúmið, til
may result in harm to your baby. könnte eine Strangulierungsgefahr bedeuten oreiller, une couette ou un matelas dæmis snaga, höldur eða snæri. Þessir hlutir
und zu Verletzungen des Kindes führen. supplémentaire pour matelasser le berceau. geta valdið kyrkingu og skaða á barninu.
Ne pas accrocher d'objets au berceau tels
que des crochets, des poignées ou des
ficelles. Il pourraient présenter un danger de
strangulation pour votre bébé.
Viktig - Les Tärkeää - lue Viktigt - Läs Důležíté Importante. Importante! Fontos -
nøye - Spar for huolellisesti - noga - Spara - pozorně Leer detenida- Leggi e Figyelmesen
senere bruk säästä för framtida přečtěte - mente. Guar- conserva olvasd el -
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Er i samsvar med EN 16890.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Täyttää EN 16890 -standardin. bruk Uschovejte dar queste Őrízd meg
istruzioni.
ADVARSEL VAROITUS IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
── Det er farlig å ha åpen ild og andre ── Älä sijoita pinnasänkyä avotulen tai Megfelel az EN 16890 előírásnak.
Uppfyller EN 16890. Älmhult, Švédsko Conforme a EN 16890.
sterke varmekilder, som elektriske muiden lämmönlähteiden, kuten sähkö- Splňuje normu EN 16890. FIGYELMEZTETÉS
varmeelementer, gassovner osv. i tai kaasulämmittimen, läheisyyteen. VARNING ADVERTENCIA IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
── Soha ne felejtsd el, hogy a nyílt tűz
nærheten av sprinkelsenga. ── Käytä pinnasängyssä ainoastaan yhtä ── Var uppmärksam på faran av att placera UPOZORNĚNÍ ── No te olvides de que las llamas y otras Conforme a EN 16890.
vagy más, erős hőforrás, mint például
── Det skal ikke brukes mer enn én patjaa. öppen eld och andra heta värmekällor ── V blízkosti dětské postýlky se vyvarujte fuentes de calor, como radiadores
AVVERTENZA az elektromos- és gáz hősugárzó,
madrass i sprinkelsenga. Patja sopii lastensänkyyn, jonka sisämitat såsom elelement, gaskaminer etc. i otevřeného ohně a dalších zdrojů silného eléctricos o de gas, cerca de la cuna (o
── Tieni sempre presente che fiamme stb. a rácsoságy ( gyermekágy vagy
Madrassen passer til en vugge med ovat 49x81 cm. närheten av spjälsängen. tepla jako jsou přímotopy, plynové cuna colgante) constituyen un peligro.
libere e altre fonti di calore (es. stufe felfüggesztett ágy) közelében kockázatot
innvendige mål 49 x 81 cm. Tyhjiöpakattu tuote palautuu oikeaan ── Använd inte mer än en madrass i hořáky atd. ── No utilices más de un colchón en la cuna
elettriche, a gas, ecc.) vicino al lettino jelent.
Komprimerte produkter får sin riktige form muotoonsa ja kokoonsa 3-4 vuorokauden spjälsängen. ── V dětské postýlce nepoužívejte více než (o cuna colgante).
(alla culla e alla culla sospesa) sono ── Ne használj több, mint egy matracot a
og størrelse etter 3-4 døgn. Materialet har kuluessa pakkauksen avaamisesta. Tuotteen Madrassen passar vagga med innermått jednu matraci. Este colchón está indicado para cunas de
pericolose. rácsoságyban ( gyermekágyban vagy
en viss egenlukt som holdes igjen pga. materiaalissa on tietty ominaishaju, joka 49x81 cm. Matrace je určená pro dětskou postýlku s 49x81 cm (interior).
── Non usare più di un materasso nel lettino felfüggesztett ágyban).
emballasjen. Lufting fjerner gjenværende saattaa tuntua voimakkaalta, kun pakkaus Komprimerad produkt får sin rätta form och vnitřními rozměry 49x81 cm. Un producto comprimido recupera su forma
(nella culla e nella culla sospesa). A termék 49×81 cm-es belsejű bölcsőkhöz
lukt. avataan. Hajun saa pois tuulettamalla. storlek efter 3-4 dygn. Materialet har en viss Stlačený výrobek získá svůj správný tvar y tamaño después de 3-4 días. El material
Il materasso è adatto a una culla con misure illik.
Må ikke brukes hvis deler av produktet er Älä käytä tuotetta, mikäli jokin sen osista egenlukt som hålls kvar p.g.a förpackning. a objem během 3-4 dnů. Materiál má tiene cierto olor peculiar que se mantiene
interne di 49x81 cm. Az összepréselt csomagolásban lévő
skadet, revnet eller mangler, og det må bare on rikkoutunut, repeytynyt tai puuttuu. Vädring tar bort kvardröjande lukt. svůj charakteristický zápach, který může debido al embalaje. Airear el producto ayuda
I prodotti compressi riacquistano la loro termékek 3- 4 napon belül felveszik a
brukes reservedeler som er godkjente av Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä Använd inte produkten om någon del är přetrvávat po vybalení. Větrání výrobku a eliminar el olor.
forma e le loro dimensioni dopo 3-4 giorni. normál alakjukat és méretüket. Az anyagnak
produsenten. varaosia. sönder, skadad eller saknad, och använd pomůžet tento zápach odstranit. No utilices el producto si estuviera rota,
Il materiale ha un odore caratteristico: per jellegzetes illata van, mely a kicsomagolást
Vask trekket på vrangen med glidelåsen Pese päällinen nurinpäin käännettynä ja endast reservdelar godkända av tillverkaren. Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoliv torcida o faltara alguna de las partes. Usa
eliminarlo più rapidamente, metti all'aria il követően egy ideig még megmaradhat. A
lukket. vetoketju suljettuna. Tvätta överdraget ut och in med dragkedjan jeho část poškozená, roztržená či zcela únicamente piezas de recambio aprobadas
prodotto. szellőztetés segít, hogy a jellegzetes illat
stängd. chybí. Používejte výhradně náhradní díly por el fabricante.
Råd om tørking Ohjeita kuivaamiseen Non usare il prodotto in caso di parti hamarabb elillanjon.
schválené výrobcem. Lava la funda del revés con la cremallera
Må tørkes uten bruk av varmekilde (f.eks. Anna kuivua ilman erillisen lämmönlähteen Råd vid torkning danneggiate, rotte o mancanti. Usa solo Ne használd a terméket, ha bármely része
Potah perte naruby a se zavřeným zipem. cerrada.
føner eller radiator). (esim. hiustenkuivaajan tai lämpöpatterin) Torka utan att använda värmekälla pezzi di ricambio approvati dal produttore. törött, elszakadt vagy hiányzik és csak
käyttöä. (exempelvis hårtork eller element). Pokyny pro sušení Consejo para el secado Lava la fodera alla rovescia con la cerniera a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket
KVELNINGSFARE Nechte uschnout bez použití tepelného Secar sin utilizar una fuente de calor (como chiusa. használj hozzá.
Det finnes dessverre tilfeller der spedbarn TUKEHTUMISVAARA KVÄVNINGSRISK zdroje (např. vysoušeče vlasů nebo un secador, un radiador, etc.). A huzatot kifordítva, zárt cipzárral mosd.
har blitt kvalt. Pienet lapset voivat tukehtua. Spädbarn har kvävts radiátoru). Consigli per l’asciugatura
Det finnes dessverre tilfeller der spedbarn Pieni lapsi voi tukehtua sängyn laidan ja Spädbarn har kvävts i springor mellan RIESGO DE ASFIXIA Fai asciugare senza usare fonti di calore Jótanács szárításhoz:
har blitt kvalt i sprekker mellom madrassen patjan väliin jäävään rakoon tai pehmeisiin extravaddering och vaggans sida, och på RIZIKO UDUŠENÍ Se han asfixiado niños. (come asciugacapelli, termosifone, ecc.). Hőforrás (pl. hajszárító vagy radiátor)
og kanten av vuggen og på mykt underlag. vuodevaatteisiin. Käytä sänkyyn tarkoitettua mjuka sängunderlag. Använd endast dynan V minulosti došlo k udušení dětí Se han asfixiado niños en el hueco entre el használata nélkül szárítsd.
från IKEA. Addera ALDRIG kudde, täcke eller V minulosti došlo k udušení dětí v mezerách borde de la cuna y los elementos utilizados RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
Kun madrass levert av IKEA skal brukes i IKEA-patjaa. ÄLÄ KOSKAAN lisää lapsen Si sono verificati casi di soffocamento di FULLADÁSVESZÉLY
vuggen. Du skal aldri legge til ekstra puter, sänkyyn tyynyä, täkkiä tai toista patjaa. ytterligare madrass för vaddering. mezi kolíbkou a přídavným polstrováním. para rellenar la cuna. Utiliza únicamente el
neonati. Csecsemők fulladásveszélye!
pledd eller en annen madrass for å gjøre Älä kiinnitä lapsen sänkyyn koukkuja, Fäst ingenting, som exempelvis krokar, Používejte pouze originální polstrování z colchoncillo proporcionado por IKEA. NUNCA
I neonati possono soffocare nello spazio che Fulladtak már meg csecsemők a fekvőbetét
sengen mykere. kahvoja, naruja tai mitään muita esineitä, handtag eller snören på vaggan. De kan IKEA. NIKDY jako polstrování nepřidávejte añadas una almohada, un edredón ni otro
si crea tra l’imbottitura extra e il lato della és a bölcső széle közti résben vagy
Ikke fest noe til vuggen, som for eksempel sillä ne voivat aiheuttaa kuristumis- ja utgöra en stryprisk och kan orsaka ditt barn polštář, deku nebo další matraci. colchón para rellenar la cuna.
culla e su letti troppo morbidi. Usa solo il az ágynemű miatt. Csak az IKEA által
kroker, håndtak eller snorer. Disse kan loukkaantumisvaaran. skada. K dětské postýlce nepřipevňujte žádné No cuelgues ningún objeto de la cuna como
materasso sottile di IKEA. NON usare mai biztosított fekvőbetéteket használd!
utgjøre kvelningsfare og kan skade babyen předměty, např. háčky, madla nebo lanka. ganchos, tiradores o cuerdas. Podrían
un cuscino, un piumino o un altro materasso SOHA ne használj párnákat, paplant
din. Mohou představovat pro dítě riziko a suponer un riesgo de estrangulamiento para
come imbottitura supplementare. vagy bármilyen egyéb matracot a kiságy
způsobit mu zranění. tu bebé.
Non fissare alla culla oggetti come ganci, kipárnázásához.
maniglie di sostegno o corde, poiché Ne rögzíts semmilyen tárgyat a bölcsőhöz,
potrebbero comportare un rischio di lesioni o például horgokat, fogantyúkat vagy
di strangolamento per il tuo bambino. zsinórokat. Ezek fulladásveszélyt és súlyos
sérüléseket okozhatnak kisbabád számára.
عربي ไทย