Professional Documents
Culture Documents
Na Stopě Hrůzy - Kniha 13 - Hrobka Královny Ze Sáby
Na Stopě Hrůzy - Kniha 13 - Hrobka Královny Ze Sáby
JOHN SINCLAIR
Kniha 13
Jason Dark
1997
-2-
1
Ţenu stojící ve výklenku halil jemný závoj
polostínu a vůně, která mi připomínala vyvětralé
koření.
„Růţi, pane?" zeptala se. Její hlas se podobal
tajemnému šeptání, které jakoby zesiloval skrytý
reproduktor.
Zavrtěl jsem hlavou.
Její pohled těkal kdesi nade mnou. Obličej
rámoval tmavý těsně uvázaný šátek. Po stranách
splýval na dlouhý kabát nebo jemu podobnou část
oděvu, která činila postavu velmi štíhlou.
Pokoušel jsem se číst v jejím obličeji. Byla stará
či mladá? Kdoví. Její stáří se nedalo odhadnout.
„Vy máte růţe?" otázal jsem se.
„Ano, pane." Přistoupila blíţ. Objevila se ruka,
která se dosud ukrývala v rukávu kabátu. Ţena se
opřela o stůl. Vpravo ode mne hořela lampa. Její
světlo skomíralo a neúspěšně bojovalo se stíny, které
je obkrouţily jako noční můry.
„Kde je máte?" chtěl jsem vědět.
„Okamţik." Vypadalo to, ţe se ta osoba kaţdou
chvíli zřítí na kulatou desku stolu. Vtom sáhla vedle a
zhroutila se. Přiskočil jsem, abych ji zachytil. Avšak
přidrţela se ţidle a posadila se na ni. „Děkuji, pane,"
řekla. „Děkuji. Není třeba. Uţ budu v pořádku."
Stále jsem ještě neobjevil ani stopu po květinách.
Jestli u sebe skutečně měla květiny, musely být
ukryty pod dlouhým kabátem.
-3-
Ale chtěla mi opravdu prodat růţi? Nebyl jsem si
příliš jistý. Výraz v obličeji ţeny napovídal, ţe je
ovládaná nějakou tajemnou silou.
„Nechtěla byste se něčeho napít?" vyptával jsem
se. „Moţná by vám přišla vhod sklenice minerálky. V
tomto podniku to určitě nemůţe být problém."
„Ne, pane." Ţena na mne krátce pohlédla.
Nemohu s jistotou říci, zda její oči vypadaly
mladě. Kaţdopádně se v jejích tmavých zorničkách
skrýval ţivot. Neklidný ţivot, moţná dokonce
strach.
V této kavárně či spíše čajovně sestávající z
četných výklenků jsem neseděl bezdůvodně. Jedna
stará známá jménem Jenna Jensenová, archeoloţka
a historička, mě poţádala, abych sem zašel. S
doktorkou Jennou Jensenovou mne spojovala
dlouholetá spolupráce. Jednalo se přitom o případy,
které se vynořovaly ze vzdálené historie a
nezasahovaly pouze oblast magie a vzniku legend.
Vţdy se jednalo o jednu určitou osobu. Byla velkou
historickou záhadou. Královna ze Sáby.
Kdo byla, odkud přišla, zda skutečně existovala,
kde leţel její hrob - to všechno bylo ve hvězdách. O
tom jsem mohl jenom spekulovat. Ale Jenna se
vyznala. Častokrát otevřeně odkazovala na
královninu hrobku. Kromě toho jsem ji chtěl znovu
uvidět.
V případě královny ze Sáby jsem stále ještě
zachovával neutralitu. Jinak však smýšleli její
nepřátelé, k nimţ se nepochybně řadili vlkodlaci, v
čele se svou novou vůdkyní Morganou Laytonovou.
-4-
Provedli to tehdy, kdyţ se Jenna vydala hledat
hrobku královny, aby mladou ţenu odvrátili od jejího
úmyslu. Předtím zabili jejího pomocníka. Královna ze
Sáby k tomu byla dostatečným důvodem.
Měl s tím něco společného výraz obličeje této
ţeny a její otázka, zda chci růţi?
Byl jsem si téměř jistý kladnou odpovědí, protoţe
při popisu růţe mi něco svitlo hlavou. Královna ze
Sáby měla také co dělat s růţí. Nemohl jsem si jenom
v tomto okamţiku uvědomit, čeho se to týkalo. Ani
jsem o tom nechtěl přemýšlet, protoţe mě
rozptylovalo vzezření cizinky. Jestliţe ode mne něco
očekávala, musela se o tom sama zmínit.
V jejím obličeji bylo jen stěţí moţno rozeznat
ústa. Měla velmi bledé rty. I kdyţ se usmívala,
pohybovaly se pouze koutky úst.
„Mluvila jste o růţi, kterou jste mi chtěla prodat.
Co je s ní?"
„Ne prodat - věnovat."
„Ach, to mě těší."
„Proč?"
„Kdo vám v dnešní době něco věnuje?"
„Občas se to stává."
„A vy patříte k lidem, kteří rádi obdarovávají
druhé?"
„I tak se to dá říci."
„Kdo by si to pomyslel."
Pokrčila rameny. Hleděl jsem přes její hlavu do
středu čajovny, kde se shromaţďovaly výpary
přicházející z kuchyně a vyplňovaly všechny kouty
místnosti. Mísily se v nich snad všechny čajové vůně,
-5-
do nichţ se můj obličej halil jako do jemného závoje.
Pil jsem čaj. Na můj vkus byl poněkud trpký, ale
cukr jsem odmítl.
„Co pro vás znamenají růţe?"
„Jsou to nádherné květiny, pane."
„Ano, to je pravda."
„Proto vám ji chci darovat. Tato květina vám
třeba něco připomene."
„Prosím."
Zavrtěla se na místě. Její ruka zmizela v dlouhém
plášti. Venku začínalo být chladno. První sníh
pocukroval Londýn, zanechal za sebou náledí a ještě
zvýšil zmatek v ulicích.
Neznámá skutečně vytáhla růţi na dlouhé
stopce. Chtěl jsem se jí dotknout, ale ţena odtáhla
ruku. „Není to tak jednoduché, pane."
Díval jsem se na ni se skepsí. „Co to má
znamenat? Vezmu si ji."
„Chci vám něco říci," zašeptala, „a nemám mno-
ho času."
„V tom případě se do toho dejte."
Náš rozhovor přerušil příchod servírky, mladé
ţeny v plátěných šatech. Objednal jsem pro
neznámou šálek čaje.
„To nemuselo být, pane."
Zavrtěl jsem odmítavě rameny. „Chtěla jste mi
něco říci?"
„Ano."
„Jak se vlastně jmenujete?"
Zatnula ruku, aţ jí zbělela kůţe na kotnících.
„Jména nic neříkají. Je to jenom zvuk. Dívejte se na
-6-
mne a radujte se z toho, ţe jsem zde."
„Dobrá, dobrá, stejně květinu nemám."
„Ještě ne." Pozvedla růţi. Drţela ji palcem a
ukazováčkem v mezeře mezi dvěma trny. „Je to
nádherná květina, skutečná krása. Výkvět přírody.
Podívejte se jenom na ty jemné lístky. Nepřipomínají
vám jemnost hedvábí? Je to královna mezi květinami.
Ale podobně jako všechny královny nesmírně citlivá.
V ţádném případě jí nesmíte působit ţal, který by ji
zničil. Člověk ji musí hýčkat a pěstovat, má-li to štěstí,
ţe ji získal, pane."
„Ještě ji nemám."
„Ne, mám na mysli něco jiného. Víte..." Kdyţ jí
přinesli čaj, odmlčela se. Jakmile se dívka vzdálila,
pokračovala: „Kdo vlastní růţi, má ji hýčkat a
pěstovat, protoţe není pouze královnou mezi
květinami, ale je také nesmírně citlivá. Je zde od
pradávna, to přece víte."
„Moţná."
Nepatrně se usmála. „Johne Sinclaire,
nevyhledala jsem vás proto, abych vás o tom
přesvědčovala. Růţe zatím vypadá nádherně, ale
přitom jiţ uvadá. Tato květina vám ukáţe cestu k
jedné ošklivé záleţitosti, která se udála."
„A jak se to týká právě mne?"
„Budete-li o tom přemýšlet, dovtípíte se."
„Promiňte, ale..."
„Teď ne, později. Aţ tu jednou nebudeme.
Nebude to trvat dlouho."
Svraštil jsem čelo. „Co tím myslíte? Nebude to
trvat dlouho. Uvaţujete o smrti?"
-7-
„Ano."
„Proč?"
„Dovolte, abych vám to vysvětlila. Růţe uvadá.
Aţ uvadne, nebudu tu ani já. Potom se královnina
hrobka ocitne ve velkém, osudném nebezpečí, pane."
Nahnul jsem se přes stůl, aţ se převrhl šálek s
čajem. „O jaké hrobce mluvíte?"
„O hrobce královny," odpověděla hlasem, při
němţ mi naskakovala husí kůţe.
Znovu jsem nakrčil čelo, coţ bylo jisté znamení,
ţe konečně přemýšlím. „Královny," zabrumlal jsem.
„Královen je přece spousta."
„Ano, velmi mnoho. Mrtvých i ţijících. Ale já mám
na mysli jednu jedinou, pane."
Konečně mi blesklo. Vlastně jsem na to měl přijít
dřív, protoţe jsme o tomto případu několikrát hovořili
s Jennou Jensenovou. „Myslíte asi hrobku královny
ze Sáby."
„Konečně."
Nebyl to sice pro mne šok, ale zase mě
nepříjemně zamrazilo v zádech. Bylo to vzrušující.
Nejdříve Jennin telefonát, potom postava neznámé.
Co bude následovat dál?
„Napadlo vás ještě něco, pane?"
„Přirozeně. Měl jsem co do činění s tou tajemnou
bytostí. Její hrob se nenašel, i kdyţ se po něm
usilovně pátralo."
„To vím, pane."
„Ale existuje?"
„Zajisté."
Zavrtěl jsem pochybovačně hlavou. „Je mi divné,
-8-
ţe to můţete tak jednoznačně tvrdit. Zajímalo by
mne, zda víte, kde ta hrobka leţí."
Neznámá se na mne přísně podívala. „To vím,
protoţe patřím ke stráţkyním hrobky. Sedm stráţkyň
mrtvé královny ji hlídá a přitom dbají na to, aby se jí
nestala ţádná újma. Pokud růţe kvete, nic neruší
královnin blaţený, zaslouţený posmrtný klid."
Ukázal jsem na růţi. „Teď je v plném květu.
Nemusíme mít ţádné obavy."
Růţe leţela mezi námi jako znamení, kterého si
však ţena nevšímala. V jejím obličeji se nehnul ani
sval. Potom se z jejích očí vyřinulo něco, co
připomínalo malé perly.
Slzy...
Plakala pro růţi, královnu a moţná také nad
svým osudem.
„Jak vám mohu pomoci?"
„Mně uţ nepomůţete, protoţe můj osud se
naplnil. Mé síly stačí pouze na toto setkání." Čaje se
ani nedotkla. Hleděla jen na mě.
„Teď jste zde, ale..."
„Podívejte se!"
Můj pohled přelétal ze ţeny na růţi. Najednou
jsem zpozoroval, jak stonkem proběhlo zachvění.
Tento pohyb pokračoval, aţ dosáhl kalichu rostliny.
Potom se to stalo!
Aţ do této chvíle měly sametové okvětní lístky i
ve špatném světle tmavočervenou barvu. Náhle se
jejich barva začala měnit.
Připadalo mi to, jako by je přemaloval neviditelný
štětec. Okvětní listy se měnily na tmavošedou barvu
-9-
připomínající noční oblohu.
Bez přispění neznámé, která stále svírala růţi
mezi prsty, se jeden lístek ohnul a pomalu padal na
desku stolu. Rozpadl se dříve, neţ dopadl, a na
ubruse po něm zůstala leţet nepatrná hromádka
prachu.
Zatajil se mi dech. To, co probíhalo před mýma
očima, bylo neskutečné.
Lístek za lístkem měnil barvu, ohýbal se a měnil
v prach. Z očí neznámé se řinuly slzy a zanechávaly
mokrou stopu, která se táhla aţ k bradě.
Ruce se jí třásly, avšak růţi nepustila. Jenom
seděla a zcela se poddala svému osudu.
I já jsem bezradně přihlíţel a nevěděl, jak se
zachovat. Byl jsem bezmocný a nemohl na této
proměně nic změnit. Lístky se jeden po druhém
rozpadaly na prach - symbol zmařeného ţivota.
Spadl poslední lístek.
Mlčky jsem přihlíţel. Také neznámá se ani
nepohnula. Uţ neplakala. Hleděla na mne prázdnýma
očima. Její ústa sebou škubala. Potom vytáhla z
kabátu i druhou ruku, aby udrţela růţi.
„Všechno je ztraceno," zašeptala. „Je konec.
Růţe uţ po druhé nerozkvetou, rozpadnou se na
prach - stejně jako ţivot, od něhoţ jsme tolik
očekávaly. "
Neodpověděl jsem jí a čekal jsem na vysvětlení,
které by mne přivedlo na stopu tohoto divadla,
kterého jsem byl bezděčným divákem.
Ţena svěsila hlavu. Seděla přede mnou se
zoufalým výrazem v obličeji. Chtěl jsem ji uchopit za
- 10 -
ruku, ale odtáhla se.
„Muselo to přijít," zašeptala.
„Ano, to jsem viděl."
„Nejdříve růţe, potom já a nakonec královna.
Nepřítel je silnější."
Velmi dobře jsem chápal, co řekla. Pokrčil jsem
čelo a zeptal se. „Proč chcete zemřít?"
„Já nechci, ale musím."
„Kdo to řekl?"
Dříve neţ odpověděla, zvedla hlavu. „Osud,
pane. Jestliţe růţe uvadnou, odcházejí na věčnost i
stráţkyně hrobky. Protoţe selhaly, pane."
„Jak to, selhaly?"
„Měly si toho všimnout, pane. A velmi brzy
poznají, ţe naše šance jsou pryč. Šance je jako popel
ve větru. Zvedne se a odlétá. Já jsem doufala a stále
ještě doufám ve šťastný konec. Moţná byste se mohl
o to postarat vy, pane. Vy a ta ţena...."
„Máte na mysli Jennu Jensenovou?"
„Správně. Ona je tou pravou osobou. Jestliţe smí
někdo najít hrobku, tak to musí být jedině ona.
Samotná. Mám k ní důvěru, ale bojím se, ţe i ona
přijde pozdě. Ani se neukázala. Moţná to také
schytala."
„Můţe se jí něco přihodit?" rozčilil jsem se.
Ţena ke mně znovu vyslala pohled svých
tmavých očí. „Znáte přesně spletité cesty osudu,
pane?"
„Ne, to opravdu neznám." Také já jsem hleděl do
jejích očí, protoţe jsem měl pocit, ţe mi její pohled
zanechává nějaké poselství.
- 11 -
Barva zřítelnic se změnila. Nebyly uţ průzračné
jako perly. Něco s nimi nebylo v pořádku. Jako by se
v nich usadil strach.
Bylo vlastně bláznivé, něco podobného si
připustit, ale nemýlil jsem se.
Zvětšily se a zastřely. Hleděl jsem do temnoty,
která se začala měnit v barvu připomínající zánik
růţe. Nepřirozeně šedivá....
Svírala se mi hruď i hrdlo. Srdce se rozbušilo
rychleji a po zádech mi někdo přejel ledovým drápem.
„Můj osud a osud růţe jsou nerozlučně spojeny.
Uvidíte sám." Při odpovědi si přitiskla ruce na obličej.
Ne však natolik, abych jeho větší část neviděl.
Proto mi nezůstala utajena nepopsatelná hrůza,
která následovala. Mezi prsty se cosi prodíralo a
padalo na zem. Nechtěl jsem tomu věřit, ale bylo to
tak.
To, co se sypalo na zem, byl prach.
Pro mne neznámá ţena se rozpadla na prach
jako starý upír, kterému do srdce vrazili dubový kůl....
- 12 -
2
Sloupec teploměru se usadil pod nulou. Na
silnicích a chodnících se vytvořilo náledí.
Na ně hleděla také doktorka Jenna Jensenová,
stojící za oknem obývacího pokoje. Led lámal světlo
pouličních lamp a na mnoha místech hrál všemi
barvami.
Londýn přikryla mlha. Jenom hvězdy vysílaly své
astrální světlo. Byla velmi jasná mrazivá noc. Avšak
ţeniny myšlenky se nezaměstnávaly počasím. Těkaly
daleko v minulosti, která leţela částečně pohřbena v
temnotách historie. O tom přemýšlela Jenna
Jensenová a přitom se soustředila na jediný problém.
Byla to královna ze Sáby! Kaţdý člověk si před
sebe staví úkoly, které se následně snaţí splnit.
Nejinak tomu bylo i s Jennou Jensenovou. Umínila si
najít královninu hrobku. Byl by to největší objev
posledního desetiletí.
Na rozdíl od svých kolegů byla Jenna
přesvědčena o tom, ţe tato hrobka skutečně existuje
někde na Arabském poloostrově v dnešním Jemenu.
Avšak od časů královny ze Sáby se tvář poloostrova
velmi změnila.
Kdysi rozlehlou zemi protínaly cesty velbloudích
karavan. Lidé jim dávali různá jména. Kadidlová,
Hedvábná a mimo jiné i obvyklá Obchodní cesta.
Nyní leţely všechny pohřbeny pod pískem, stejně
jako historicky důleţitá města Marib a Sana.
Tam vládla královna velké říši. Byla zatracována i
- 13 -
chválena zároveň. Křesťany, ţidy i mohamedány.
Kaţdý na ni vzpomínal po svém. Někdo v dobrém,
jiný ve zlém. I samotné hnutí Černá moc odvozovalo
svůj původ z její existence, protoţe ona byla první
mocnou černoškou v dějinách a tedy jakousi matkou
hnutí.
To vše Jenna Jensenová věděla a ještě mnohem
víc. Ale v tuto chvíli nespěchala, aby hledala hrobku,
ačkoliv byla několikrát vyzývána k expediční cestě po
Arábii.
Pronikla téměř aţ k místu domnělé hrobky.
Naneštěstí se objevily překáţky, protoţe nebyla
sama, kdo se hnal za stejným cílem. I mnozí jiní se
chorobně snaţili najít hrobku. Jejich záměry však
nebyly vůbec počestné.
V jejich čele stála Morgana Laytonová, vůdkyně
vlků. Vlčí magie byla starší neţ svět, který Jenně
přiblíţil její dobrý známý John Sinclair. Neznala však
důvody, kvůli nimţ se vlci tak intenzivně zajímali
právě o královnu ze Sáby.
Byla pevně přesvědčena o tom, ţe najde hrobku
a stane před královnou.
Uţ jednou s ní navázala kontakt. Toto spojení jí
umoţnil zlatý kříţek s poutkem.
Jeho prostřednictvím Jenna zjistila, kdo ještě
patří mezi královniny nepřátele. Byla to upírka
jménem Layana, která se oddávala tajemnému a
současně prastarému hadímu kultu. Layana byla
zničena, ale naděje, ţe se tím otevřela cesta ke
královně, se Jenně dosud nenaplnila.
Přitom věděla bezpečně, kde se hrobka nachází.
- 14 -
Leţela pohřbena pod mohutnou vrstvou pouštního
písku blízko starodávného Maribu.
O Maribu se vyprávěla spousta pověstí a
existence královny se prolínala v legendách Jemenitů
i Sabejců. Obě kmenová společenství ţila rozptýleně
mezi Arábií a Afrikou. Sabejci přišli do Jemenu z
Etiopie. Krev těchto lidí se v průběhu tisíciletí
promísila s ostatními kmeny, avšak staré pověsti
zůstávaly.
Předávaly se z generace na generaci. Mnozí
věřili tomu, ţe královna ze Sáby se jednoho dne vrátí,
aby shromáţdila svůj národ a vedla jej ke slávě a
prosperitě.
Tak daleko úvahy Jenny Jensenové nesahaly.
Byla velmi realistická, ale nikdo jí nemohl vymluvit, ţe
hrob královny existuje.
Mimoto nevlastnila ţádný důkaz. Jen ona a nová
královna vlkodlaků Morgana Laytonová se setkaly a
hovořily spolu.
Morgana Laytonová Jennu varovala, aby dál po
hrobce nepátrala. Nikdo nesměl najít místo královnina
posledního odpočinku.
Jenna znala důvod tohoto chování. Věděla
rovněţ, ţe Morgana Laytonová zná přesnou polohu
hrobky. A královna údajně ještě ţila. Nerozpadla se
za celá staletí na prach jako jiní. Dokonce Morganě
důvěřovala natolik, ţe ji vybavila velkými vědomostmi.
Kromě toho se Morgana proměňovala v podobě,
prostoru i čase.
Jenna si však nebyla jistá tím, co to znamenalo.
Bylo jí řečeno, aby zapomněla na vše, co bylo
- 15 -
spojeno s královniným jménem.
Přesně tohle neměla Jenna v úmyslu udělat.
Nebylo by vůbec jednoduché vzdát se bez boje
tohoto ţivotního úkolu. Proto na krátkou dobu naoko
přerušila svá bádání, ale zapomenout nemohla.
A i kdyţ v ţilách Morgany proudila krev staré
rasy, Jenna Jensenová se cítila předurčena k tomu,
aby jako první objevila královninu hrobku.
Pokud ji Morgana ještě neobjevila.
To bylo velmi pravděpodobné. Ale Jenna věděla,
ţe kdyby k něčemu podobnému došlo, dostala by o
tom znamení.
Všechno začalo tajemnými telefonáty. Šeptající
hlasy jí vysvětlovaly, ţe dny růţí jsou sečteny.
Jednoho dne růţe zvadnou a jejich ţivoty pominou.
Také královna pak upadne do velkého nebezpečí.
Toto jí sdělily osoby, které chránily královnu s
kvetoucími růţemi v rukou. Vybudovaly k tomu
ochranný štít, který nesměl být porušen.
Hlasy sice poukazovaly na to, ţe něco
podobného zatím nehrozí, ale pro Jennu to
znamenalo, ţe se královná ze Sáby se nachází ve
velkém nebezpečí.
Neměla ještě nic konkrétního v ruce, pouze tato
volání, z nichţ poslední jí připadalo jako volání o
pomoc. Sedm stráţkyň hrobu uţ nestačilo déle bránit
královninu hrobku. Musely něco udělat a přejít do
útoku. Proto ţádaly Jennu o pomoc, neboť ona byla
osobou, které královna ze Sáby důvěřovala.
Pro mladou vědeckou pracovnici byla tato
záleţitost těţko pochopitelná. Královna ze Sáby si
- 16 -
vybrala právě ji za svoji zachránkyni. Avšak ona
sama stála bezmocně tváří v tvář obrovským
problémům. Proto při posledním rozhovoru
vzpomenula jméno, které také stráţkyně hrobky velmi
dobře znala.
John Sinclair!
Patřil k lidem, kteří byli rovněţ nějakým
způsobem spojeni s královnou ze Sáby. Kromě toho
jej bytosti ze světa černé magie povaţovaly za
úhlavního nepřítele číslo jedna. Ne nadarmo se
honosil přezdívkou lovec duchů, protoţe se zajímal o
věci a jevy, nad nimiţ běţný policista ohrnoval nos.
Jennu a Johna poutal upřímný přátelský vztah.
Byli naladěni na stejnou vlnovou délku. Věřili stejným
věcem, jimţ se druzí vysmívali. Jistě, mohli se smát -
ale brzy se měli přesvědčit o opaku.
Při jejím telefonickém zavolání John Sinclair
okamţitě souhlasil se schůzkou. Oba se chtěli setkat
v čajovně nedaleko Jennina bytu.
Pochopitelně i John Sinclair se velmi intenzivně
pokoušel poodhalit tajemství královny a Morgana
Laytonová, napůl člověk, napůl vlk, s velmi pestrým
osudem rozhodně nepatřila k jeho přátelům.
Jenna zabloudila očima k nástěnným hodinám.
Bývala by raději domluvila jejich setkání na polední
dobu, ale lovec duchů měl důleţitou poradu. Takţe
se mohli sejít aţ večer.
Rozhodla se, ţe do čajovny půjde pěšky. Mohla
sice Johna pozvat k sobě do bytu, ale chtěla na chvíli
opustit ty čtyři stěny a především s ním hovořit na
neutrální půdě.
- 17 -
Zařízení bytu svědčilo o tom, jaké povolání Jenna
Jensenová vykonávala. Ze svých cest přiváţela stále
nové a nové suvenýry, které visely na zdech nebo
jako plastiky stály na podlaze. Nádherné věci, nad
nimiţ uţasl kaţdý návštěvník, zvláště kdyţ mu Jenna
podala podrobný výklad o původu a historii těchto
nálezů.
Vešla do chodby a rozsvítila. V šatně visel teplý
světlý plášť s podšívkou. Musela si jej přehodit přes
sebe, i kdyţ cesta, na kterou se hodlala vydat, nebyla
dlouhá. Ulicemi Londýna se proháněl nepříjemný
severák.
Jenna se prohlíţela ve vysokém zrcadle. V
poslední době silně pohubla. To platilo zvláště o
obličeji. Obruba úzkých brýlí mela stejnou hnědou
barvu jako její vlasy a obočí.
Natahovala ruku po plášti, kdyţ vtom zazněl
zvonek u dveří. Překvapeně sebou trhla.
Kdo by to mohl být?
Nikoho nečekala. Moţná to je John Sinclair, který
se rozhodl, ţe zajde přímo k ní. S pocitem vnitřního
neklidu přistoupila ke dveřím. Bohuţel neměla dveřní
kukátko, aby si mohla prohlédnout nečekaného
návštěvníka.
Pootevřela dveře a skulinou pohlédla přímo do
tváře ţeny, která stála v chodbě.
Byla to její známá, nikoliv však přítelkyně. V
chodbě stála - s chladným úsměvem na širokých
rtech - Morgana Laytonová!
- 18 -
Jenna Jensenová by čekala kaţdého, jenom ne
Morganu.
Jakoby jejím tělem projel blesk. Její tělo se
rozehřívalo, ale z obličeje se vytrácela jeho přirozená
barva.
Morgana se nepřestávala usmívat. „Nazdar,
Jenno. Nechtěla bys mě pustit dál?"
Archeoloţka zavrtěla odmítavě hlavou. Chtěla
zavřít dveře, ale Morgana s tím počítala a vsunula
nohu mezi veřeje.
„Ale to snad ne! Odkdy jsi tak nezdvořilá ke své
přítelkyni?"
„Zmiz! Ty nejsi moje přítelkyně."
„A přece jsem. Přicházím, abych tě ochránila
před nebezpečím. To je mezi přáteli samozřejmé.
Nemyslíš, Jenno?"
„Ne, já chci..."
„Já vím, ţe jsi chtěla odejít beze mne, milá
Jenno." Dlaní zatlačila na dveře takovou silou, ţe jí
Jenna nemohla dlouho odolávat.
„Budu křičet, budu..."
„Ale drahá Jenno." Znělo to téměř soucitně.
Poté byla cesta volná.
Jenna se zapotácela. Zády narazila na stěnu
šatny. Přitom musela přihlíţet tomu, jak nevítaná
návštěvnice vklouzla dovnitř. Chovala se zde jako
- 19 -
doma. Rychle zavřela dveře, opřela se o ně zády a se
lstivým úsměvem se pozorně rozhlíţela kolem sebe.
Také Jenna dostala příleţitost důkladně si ji
prohlédnout.
Morgana Laytonová se od jejich posledního
setkání příliš nezměnila. Stále z ní vyzařoval chlad,
přecházející často v aroganci. Na hlavě se jako hadi
vlnily hnědočervené lesklé vlasy. To vše rámoval
široký obličej s velkými ústy a chladnýma očima
divoké šelmy. Tato ţena byla ztělesněním
nespoutané erotiky. Vyzařovala ji celou postavou
oblečenou do tenké koţené kombinézy, která
obepínala její tělo jako druhá kůţe. Její barva
přecházela od světle zelené do tvrdé tmavohnědé
barvy. Rty měla nalíčené zelenkavou rtěnkou a stejný
odstín se opakoval i v jejích zornicích.
Ani ona nedokázala vzdorovat chladu, o čemţ
svědčil koţešinový kabát, který měla přehozený přes
ramena. Nechala jej rozepnutý a ruce strčila do
postranních kapes.
Z očí jí vyzařoval stejný chlad jako z úsměvu.
Kdyţ se rozhlíţela, pohybovala přitom pouze
zornicemi jako dravé zvíře, které nechce vyplašit
svou kořist.
„Máš rozkošné hnízdečko, Jenno."
Archeoloţka uţ byla opět na nohou. Odhrnula si
vlasy z čela a zeptala: „Co ode mne chceš?"
Morgana přistoupila o krok blíţ. „Navštívit tě."
„Děkuji, ráda se vzdám takového potěšení.
Kromě toho jsem na odchodu, jak vidíš."
Morgana vyloudila na rtech široký úšklebek.
- 20 -
„Nejenţe to vidím, já to dokonce i vím. Chtěla bys
jistě za ním."
Ačkoliv Jenna přesně věděla, koho tím tato ţena
míní, nezdrţela se otázky. „Nevím, co..."
Morgana ji umlčela jediným pohybem ruky. „Jde
o Sinclaira, našeho drahého společného přítele, milá
Jenno."
„Nevím, jestli patří mezi tvé přátele. Ani si to
nedovedu dost dobře představit."
Laytonová přešla její poznámku otázkou.
„Necháváš vţdycky své hosty stát v hale nebo na
chodbě?"
„Pokud nejsou vítáni, tak ano."
„Ale mně se tady nelíbí."
„Můţeš docela dobře zase odejít. Dveře máš za
zády."
„Správně, ale přede mnou jsou také nějaké
dveře."
Jenně se zablýsklo v očích. Chtěla protestovat,
ale Morgana Laytonová to nepřipustila.
Dvěma kroky se ocitla u ní a zatlačila ji zpět do
obývacího pokoje. Dveře zůstaly otevřené, takţe to
nebylo nikterak obtíţné. „Posaď se, děvče. Bude to
tak lepší."
„Ne, já..."
„Sedni si!" Další postrčeni ji přímo katapultovalo
do křesla. Cítila, jak v ní začíná stále divočeji proudit
krev. V jejím nitru narůstal vztek. S velkou námahou
zadrţovala slzy, které se jí začínaly drát z očí z
poníţení, kterému byla vystavena. Morgana
Laytonová stála vedle ní. Bleskově se rozhlédla
- 21 -
kolem, dokonce přistoupila i k oknu, ale zase se
vrátila zpět.
„Máš to tady velmi útulné, opravdu rozkošné."
„Děkuji."
„Škoda, ţe se toho všeho chceš vzdát, drahá
Jenno."
„Já a vzdát se?" Musela se zasmát. „O čem to
proboha mluvíš?"
„Vím, ţe se toho chceš vzdát."
„Promiň, ale..."
„Jenno, prosím. Uţ je to pryč. Pochop, je konec.
Nemáš ţádnou šanci. Jestliţe se od základu
nezměníš, bude s tebou brzy amen. A nikdo nebude
hledat tvůj hrob, jako jiní hledají hrobku královny. Uţ
jsi pochopila, co chci?"
„Ano, uţ vím."
„Teď jsem spokojená." Morgana Laytonová se
uvelebila v druhém křesle, aniţ přitom sundala plášť.
Ještě jednou se rozhlédla s lehce nakrčeným čelem.
„Co vlastně chceš?" dotazovala se Jenna,
protoţe jí mlčení vetřelkyně šlo na nervy.
„Chci u tebe počkat."
„Opravdu? A na koho?"
„Na osobu, kterou obě dobře známe."
„Johna Sinclaira?"
Morgana zatleskala. „Výborně, Jenno. Vidím, ţe
uvaţuješ jako já."
„V tom případě máš velkou smůlu. John Sinclair
mě nenavštíví. Promiň."
„Chtěla jsi za ním jít do čajovny."
Doktorka Jensenová nedovedla potlačit
- 22 -
překvapení. Odkud to tahle osoba věděla.
Morgana se rozesmála. „Teď se ti v hlavě rojí
nejrůznější myšlenky, viď?"
„To nemohu popřít."
„Měla bys vědět, ţe pro mne není problémem
pohybovat se v prostoru a čase a číst myšlenky
druhých."
Jenniny oči za skly brýlí se zúţily. „To ti
nevěřím."
„Máš k tomu nějaký důvod?"
„Ano." Předklonila se. „Existuje jisté znamení,
které napoví, ţe hrobka královny byla objevena."
„Ach ano."
„Nedělej, ţe tě to překvapuje. Víš to stejně dobře
jako já."
Morgana se výsměšně zasmála. „Moţná to
skutečně vím. Pravděpodobně jsem tou osobou,
která objevila královninu hrobku."
„Potom jsi uţ dávno měla být v Arábii!" vykřikla
spontánně Jenna. „Ale zatím sedíš tady a nemáš
takovou jistotu, jakou se mi snaţíš předstírat. Máš
vztek, ţe John Sinclair a já jsme objevili nové
skutečnosti."
„A jaké, mohu-li se ptát?"
„Zjistila jsem určité změny. Čas růţí uţ minul.
Bohuţel. A já znám věštbu. Souvisí s hádankou
královny ze Sáby, kterou tenkrát poloţila králi
Šalamounovi. Od té doby provází růţe osud královny.
Pokud růţe uvadnou, uzavře se jí cesta k návratu."
Morgana mlčela.
Jenom se zasmála. Potom vstala a přistoupila k
- 23 -
oknu. Zahleděla se do ulice.
„Ano, máš pravdu," odpověděla po chvilce.
„Je to tak. A já potom zaujmu její místo. Dlouho
jsem musela čekat na tuto chvíli. Královna mne
odjakţiva uchvacovala. Nikdy ji neopustím. Je pro
mne velkým vzorem, který jsem se snaţila vţdy
napodobovat."
„Nikdy nedosáhneš její velikosti."
„To nevím a ani tomu nevěřím." Otočila se a
zahleděla se na sedící Jennu Jensenovou.
„Čas růţí minul. Uvadají, umírají a s nimi i
královna. Kdo ji chce zachránit, musí najít její hrob.
Totéţ musí udělat i ten, kdo touţí převzít její moc."
„I ty?"
„To nemohu popřít, Jenno. Jednou jsem se
rozhodla a při tom zůstane. Znamená to potlačit
kaţdý jiný pokus od samého začátku. A jak se mi
zdá, pokouší se o to někdo z nás dvou, coţ mě vůbec
netěší. Musím proti tomu vystoupit."
„Co to přesně znamená?" Jennin hlas zněl
zlomeně.
Laytonová pohnula nepatrně koutky úst.
„Opravdu tě nic nenapadá, Jenno?"
„Moţná."
„Tak ti to řeknu jednoduše. Protoţe znám tvou
zarputilost, musím pouţít tvrdších prostředků, abych
tě dostala ze hry. Věc, o kterou jde, je natolik
významná, ţe si nemohu dovolit ţádné ohledy.
Vlastně přicházím proto, abych tě zastavila, milá
Jenno."
Archeoloţka nemusela dlouho přemýšlet o tom,
- 24 -
jaký úmysl se skrývá za zlověstným úsměvem
Morgany Laytonové.
„Jinými slovy řečeno, chceš mě zabít,"
„I tak se to dá říci. Ano, trefilas do černého. John
Sinclair uţ ti těţko pomůţe. Jsme zde samy, Jenno!"
ztlumila hlas. „Úplně samy, rozumíš...?"
- 30 -
3
Po třetím zazvonění chtěla Jenna Jensenová
zvednout sluchátko, ale zabránila jí v tom ruka patřící
Morganě Laytonové
„Ţádné hlouposti, Jenno Necháš sluchátko leţet,
jasný?"
Jenna zavřela oči. Stisk Morgamny ruky byl
zatraceně silný
„Proč?"
„Neptej se tak hloupě "
„Vţdyť to nemusí být John Sinclair. Třeba je to
někdo jiný, kdo mne "
„Ať si zavolá znovu "
Během jejich rozhovoru telefon zmlkl. Potom
teprve sundala Morgana ruku z jejího ramene Jenna
zhluboka vydechla, potom se pomalu otočila a znovu
hleděla vstříc chladnému úsměvu vlkodlaka. Úsměv jí
naháněl hrůzu. Cítila, jak jeho ostři proniká aţ pod
kůţi.
„Lituji, Jenno, ale to vše je tvoje vina. Jsi
archeoloţka a mohla ses zajímat o jiné věci neţ o
královnu ze Sáby. Staří Řekové, Kartaginci,
Sumerové, Féničané nebo Atlantida, to by bylo
vhodné téma pro člověka tvého raţení. Řekni mi,
prosím tě, proč by to musela být právě královna ze
Saby?"
„Přitahuje mě stejně jako tebe."
„To jsem také pochopila. Nyní uţ zbývá pouze
jedno. Odhalit její tajemství. Na tom závisí spousta
- 31 -
jiných věcí."
„Co například?"
„To si nechám pro sebe." Morgana se potutelně
zasmála a její oči přitom ţhnuly jako pochodně.
„Stejně jako to, co se týká i tvého přítele."
„John Sinclair to ví."
„Ne, teď to neví. Vlastní něco cenného a nemá
ponětí, jakou to má souvislost."
„Myslíš jeho kříţ?"
Nepřestávala se smát. „Moţná ano, moţná ne."
Potom pohlédla na hodinky. „Vlastně uţ dávno
meškáš, Jenno."
„To ano a John Sinclair se podle toho zařídí."
„Myslíš?"
„O tom jsem přesvědčena."
„Doufejme, ţe přijde."
Morgana Laytonova vyslovila poslední větu tvrdě
a nenávistně, aţ sebou Jenna trhla. „Chtěla bys, aby
přišel za tebou do bytu?"
„Jistě."
„Uţ jsem ti vysvětlila, co s tebou hodlám provést
Jenno, je čas, abych naplnila svůj úmysl Jak dobře
vím, zastaví tě pouze násilí."
Ţeny na sebe chvíli strnule hleděly. V pokoji
nesvítilo stropní světlo, pouze dvě proti sobě stojící
lampy Měly nasazená stínidla, takţe jejich světlo
dopadalo více na podlahu a pokoj se utápěl v slabém
přítmí.
Oči vlkodlačice byly ledově studené. Pohnula
rameny a shodila ze sebe plášť. Měla teď na sobě
jenom tenkou koţenou kombinézu.
- 32 -
Jenna sebou polekaně škubla. Měla pocit, ţe se
jí kolem ţaludku stahuje pevná obruč. „Co to má
znamenat?" vyjekla
„Však uvidíš "
Morgana vyslovila tato slova trhaně a s
námahou.
Jenna rychle vzpomínala, co četla o vlkodlacích.
Přitom si stále silněji uvědomovala, ţe Morgana
vlastně ţije dvěma ţivoty. Jedenkrát jako člověk a v
druhém ţivotě jako krvelačná bestie. Bez velkých
problémů se mohla měnit z jedné podoby do druhé.
Kterou z nich zvolí nyní?
Morgana pohodila hlavou tak prudce, ţe se vlasy
rozletěly jako hříva do obličeje a zpátky. Vše se
opakovalo
Najednou vše strnulo.
Jenna tupě zírala do Morganina obličeje.
Začal se měnit. Jako by jej překryl stín. Avšak
Jenna se nenechala zmást. Nebyl to stín, ale srst,
která začala pokrývat její tělo.
Otevřela ústa.
Přitom začaly rty nabývat zcela jiné podoby.
Nebyly tak široké, ale protáhly se dopředu.
Ústa se začala měnit v tlamu. Brada zmizela a
pod kůţí se začalo tvořit úplně jiné tělo. Změnu
provázelo vlnění, které v pravidelných intervalech
zachvátilo celou měnící se bytost.
Pro Jennu Jensenovou to byl obraz apokalypsy,
kterou nedovedla popsat. Ale především nebyla
schopna před ním utéci.
Morgana se stále otřásala. Hlavu zaklonila na šíji.
- 33 -
Z tlamy se jí dralo ţalostné vytí, které se odráţelo od
stropu.
Z rukávů koţené kombinézy sice vystrčila ruce,
ale byly rovněţ pokryté hustou srstí.
Ale to nebylo zdaleka všechno.
Prsty se změnily ve zvířecí drápy. Leskly se, jako
by je někdo natřel olejem.
Tělo vlkodlaka sebou pravidelně cukalo. Morgana
se otřásala, jako kdyţ ji poleje vodou. Potom se
naklonila dopředu a zírala na Jennu.
Archeoloţka okamţitě postřehla změnu v jejím
pohledu.
Stále to ještě byly oči. Více zeţloutly a vyzařoval
z nich fanatismus, který Jennu děsil.
Pokud byla Morgana člověkem, hovořila nepřímo
o vraţdě. Jako šelma byla připravena tento záměr
provést.
O tom nebylo ţádných pochyb.
Má Jenna vůbec nějakou šanci přeţít?
Morgana Laytonová se zaměstnávala svojí
proměnou natolik, ţe poněkud polevila v pečlivém
sledování své budoucí oběti.
Jenna Jensenová teď musela projevit odvahu,
odhodlanost a připravenost, jestliţe chtěla uniknout
smrti. Ani ve vlastních čtyřech stěnách si nebyla jistá
ţivotem. Nechtěla zemřít. Její cíl leţel vysoko, ale
musela jej dosáhnout.
Jenna měla ruce poloţené na opěradle křesla.
Opatrně se nadzvedla, aniţ by přitom dbala, zda ji
Morgana Laytonová pozoruje či nikoliv.
Ta byla zcela naplněna probíhající proměnou,
- 34 -
která nebyla jednoduchá. Stejně jako bylo obtíţné ţít
dvěma ţivoty.
Ale nevzdávala se.
Její ramena se pohybovala nahoru a dolů. Pokoj
se naplnil vytím a prskáním. Nevnímala nic kolem
sebe. Ani předměty, které leţely na stole. Divokým
pohybem tlapy smetla na zem vázu a popelník.
Kupodivu se nerozbily.
Jenna se vymrštila do výšky. Nezůstala stát,
nýbrţ se vrhla ke dveřím pokoje, které zůstaly
otevřeny. Za nimi se nacházela chodba a také
domovní dveře, jediná cesta k úniku.
Morgana se o ni nestarala. V tuto chvíli jí
narůstala vlčí srst.
Jenna se dostala ke dveřím. Srdce jí bušilo jako
rozhoupaný zvon. Na těle jí vyrazil studený pot.
Chvěla se a podlamovala se jí kolena.
Ovládala ji jediná myšlenka. Pryč, rychle pryč z
tohoto pokoje.
Jedním skokem se dostala přes práh. Za ní něco
spadlo na zem. Věc, kterou shodila Morgana
Laytonová.
Jenna se ani neohlédla. Čím bylo zničené
zařízení pokoje proti záchraně vlastního ţivota?
Hnala se dál.
Předsíň ji spolkla jako špatně osvětlený tunel.
Hrůza jí znetvořila obličej. Jenna měla pocit, jako by ji
stěny chtěly sevřít a rozmačkat.
Poté se vrhla ke dveřím a sáhla po klice. V horké
dlani ucítila chladný kov a současně také tlak tlapy na
svém rameni.
- 35 -
Morgana Laytonová stála za ní. Musela se
nehlučně připlíţit z pokoje.
Nedělala nic. Samotný tlak zvířecí pracky stačil k
tomu, aby Jenna strnula leknutím.
Stála tam. Jímala ji závrať. Měla pocit, ţe se
zhroutí, ale nestalo se.
V obličeji cítila horký dech šelmy.
Tlapy sjely po jejích zádech. Vlna světlemodrého
pulovru byla příliš tenká, aby jim odolala.
Drápy se zaťaly do kůţe a zanechaly po sobě
malé krvácející rány.
„Prosím!" zašeptala Jenna, stěţí potlačujíc
bolest. „Prosím, já..."
Morgana mlčela.
Moţná ani nemohla mluvit. Vydala ze sebe
zvířecí zvuk, otočila ţenu a mrštila jí proti zdi. Potom
udeřila.
Teď tě roztrhá na kusy! Teď s tebou skoncuje
jednou provţdy...
Náraz byl tvrdý, ale ne ţivotu nebezpečný.
Vlkodlak Morgana ji znovu udeřila tak, ţe přeletěla
celou chodbu do pokoje, kde uklouzla po střepech a
padla napříč přes křeslo. Leţíc na břiše chtěla otočit
hlavu ke dveřím.
Tam stála Morgana Laytonová!
Mohutná a zuřivá. Nelítostná bestie. Její tlama
byla doširoka otevřená. Mezi bělostnými řezáky
vlkodlaka odkapávaly sliny a z tlamy se linulo temné
vrčení.
Rozevřela náruč.
Její pravá tlapa mířila ke krku archeoloţky.
- 36 -
Tentokrát Morgana neznala slitování. Doba
hájení skončila, nastal boj na ţivot a na smrt.
Jenna vykřikla...
- 50 -
4
Sir James Powell, náš šéf, nechtěl věřit našemu
povídání a plánům, s nimiţ jsme jej seznámili. Jeho
pohled za tlustými skly brýlí byl tak přísný, ţe Jenna
Jensenová, kterou jsme vzali s sebou, se přikrčila a
pravděpodobně si v té chvíli přála být na opuštěném
ostrově.
Celou dobu nepromluvila, kromě krátkého
pozdravu při vstupu do kanceláře.
Byla ţivým svědectvím toho, jak vypadá člověk
po probdělé noci. Ještě včera se kolem půlnoci
objevili dva řemeslníci a opravili dveře i okno. Potom
mi zůstalo několik hodin na spánek, který nestál za
nic, protoţe jsem se neklidně převaloval. Jenna celou
noc probděla a teď seděla v šéfově kanceláři s
červenýma očima. V rukou tiskla šálek kávy, jako by
se chtěla opařit.
Sir James si pohrával s tuţkou, jejímţ koncem
poťukával na desku stolu. „Opravdu chcete do
Arábie?" ověřoval si ještě jednou naši ţádost.
„Ano, pane," odpověděl jsem. „Je to sice Arábie,
ale přesněji její jihozápadní část. Dříve nazývaná
Sába, dnes Severní Jemen."
Sir James nadzvedl obočí. „Politicky velmi
nestabilní země, jak jste nedopatřením zapomněl
dodat."
„Jistě, pane."
„A tam chcete rozehrát vaši podivnou hru?"
„Nic jiného nám nezbývá, pane."
- 51 -
Stále ještě nebyl přesvědčený.
„Královna ze Sáby," shrnul stručně a vzápětí
poloţil další otázku: „Kdo nebo co vlastně je?"
Sám si hned odpověděl. „Něco jsem si o tom
přečetl. Podle mne je královna pouhou legendou.
Takový hermafrodit. Buď je přijímána se značnými
sympatiemi nebo chladným odmítáním. Na jedné
straně démonická souloţnice nebo pramáti
etiopských panovnických rodů, stejně jako zlomyslné
vzkříšení biblické Evy nebo vzorná muslimská
panovnice. Sexuálně erotický symbol její postavu buď
zjasňuje nebo zastírá. Jak potom chcete v tomto
labyrintu legend a polopravd najít cestu ven?"
„Zatím jsme zachytili stopu, především naše..."
„A je to dobrá stopa?"
„Doufejme."
Sir James zakroutil nedůvěřivě hlavou. „Jste o
tom přesvědčený? Vţdyť nemáte ţádné důkazy!"
„Ne, ale není to poprvé, co se setkáváme s její
osobou. Dvakrát, pane, jsme s ní měli co do činění. A
začíná to být dost nebezpečné. Naposledy jsme
zjistili, ţe se ve hře objevili také vlkodlaci. To
znamená, ţe vlci se zajímají o královnu. Usilují o
kontakt s královnou. Moţná uţ jej získali."
„Ona tedy ţije?"
„Vycházíme z tohoto předpokladu, sire Jamesi,"
promluvila Jenna. Její štíhlá postava se slabě chvěla.
Přitom si poopravila brýle, coţ u ní znamenalo, ţe je
o něčem pevně rozhodnuta.
„Pane, mohu vás jen upozornit na hrozící váţné
nebezpečí."
- 52 -
„Vy jste také ještě neviděla královnu nebo její
hrobku?"
„Máte pravdu. Přitom jsem byla nedaleko od ní."
„Pokud se zde objevila Morgana Laytonová,
znamená to, ţe jsme na správné stopě," přidal se
Suko.
„To nepopírám," přikývl náš šéf.
„Jenom se mi nelíbí, ţe se chystáte do Severního
Jemenu. Jak se tam chcete dostat? Oficiálně? To by
se nám kaţdý vysmál. Nejlepší by bylo cestování
časem." Rozchechtal se vlastnímu nápadu.
Vstal jsem. „Ovšem, pane. Jenţe tentokrát to
nebude dost dobře moţné. Myxin a Kara, kteří nám
přitom pomáhali, nejsou po ruce."
„Dobrá," řekl superintendant.
„V takovém případě ovšem očekávám vaše
alternativní návrhy pánové!"
Podívali jsme se se Sukem na sebe. Řešení jsme
samozřejmě měli, ale nevěděli jsme, jak by ho šéf
přijal. Nikdo z nás nechtěl vyrukovat s připraveným
návrhem.
Sir James mezitím pokračoval. „Máte v úmyslu
vstoupit na člunu do Jemenu ilegálně?"
„Ano."
„A jak?"
„No..." protáhl jsem a pokrčil rameny. „Naše
námořnictvo by nám mohlo prokázat malou sluţbu.
Nekřiţují některé lodě v Arabském moři kolem jiţního
pobřeţí poloostrova?"
Pohled za brýlemi ztuhl. „To jsem si mohl
myslet," zašeptal šéf.
- 53 -
„Mohli bychom se rychle přiblíţit k třímílovému
pásmu a překonat je v malém člunu. V noci a za mlhy
by se to obešlo bez velkých komplikací. Určitě by se
nám podařilo někde proniknout na pevninu."
„Kromě toho tu zemi trochu znám," vysvětlovala
Jenna. „ Několikrát jsem zde byla s archeologickou
expedicí jako studentka a naposledy jsem tu kopala
na vlastní povolení, jako vedoucí výpravy. Vţdycky
jsem velmi dobře vycházela s místními
spolupracovníky a pomocnými dělníky a oni mě
mnohokrát dobře poradili."
Sir James si otřel kapky potu, které mu vyrazily
na čele.
„Ţádáte příliš."
„Nic nemoţného, pane."
„To si nejsem docela jistý."
„Máte báječné styky," mínil Suko. „Nebyl by to
první případ, kdy se chceme vydat na poněkud
neobvyklou cestu."
„To je pravda."
„Mimoto jsme jiţ prováděli tajné operace i za
ţeleznou oponou," dal jsem na uváţenou.
Zda sir James přijal tento argument nebo ne, to
jsme se nedozvěděli. V kaţdém případě nás poţádal,
abychom počkali v kanceláři na odpověď.
„Myslíte, ţe se chytil na udičku?" ptala se Jenna
cestou do kanceláře.
„Ten ano."
- 54 -
Glenda na nás čekala s čerstvou kávou. Obě
ţeny se jiţ znaly. Přirozeně i naše sekretářka chtěla
vědět, o co jde. Neviděli jsme ţádný důvod, proč
bychom ji nezasvětili do naší věci. Vykulila oči, kdyţ
zjistila, ţe se chystáme do Severního Jemenu. „Ale to
bude velice horký výlet."
„Však ještě není zima."
„Tak jsem to nemyslela." Protáhla obličej. „Já
bych nejela."
„Však také nemusíte."
Vypili jsme kávu.
Jenna Jensenová se přihlásila o slovo. „Slečna
Perkinsová má pravdu, přátelé. Nebude to procházka
růţovým sadem. Země je velmi nepřátelská vůči
cizincům. Pobřeţí, několik měst, úporná vedra,
moţná i písečná bouře...."
„Potřebovali bychom auto."
„To není problém," řekla. „Něco vymyslím. Blízko
pobřeţí je místo, kde si budeme moci pořídit všechny
nezbytné věci."
„Hovoříme tak, jako bychom tam uţ byli," varoval
Suko.
Jenna pokračovala. „Budeme potřebovat spoustu
peněz. Sem tam nějaký bakšiš dělá divy, hlavně kdyţ
je patřičně vysoký. To je v Orientu normální."
„Jak to bude se zbraněmi?" vyzvídala Glenda.
- 55 -
„Běţné, ne?"
Jenna se podívala na mne a pokrčila rameny.
„Později k tomu ještě něco řeknu."
Sir James nezavolal, ale dostavil se osobně, aby
nám předal zprávu. Dal si na čas, protoţe jsme čekali
celou hodinu.
„Mnozí lidé patří k těm šťastlivcům, kterým se
podaří i nemoţné," pochválil se.
„Vyřídil jste to?" zeptal jsem se.
„Ano. Poletíte armádním vrtulníkem na jedno
americké stráţní stanoviště. Tam kotví náhodou
jeden z našich hlídkových křiţníků. Na něj můţete
nastoupit."
Zamnul jsem si ruce. „Výborně."
Sir James se na mě váţně zahleděl. „Nemohu
posoudit, zda je to výborné. Chci vás jen varovat.
Před nedávném nalezli na Sahaře mrtvoly čtyř
Němců. Nechci vyhlašovat pátrání po vašich
mrtvolách."
„Dáme na sebe pozor, pane."
„Probíhá všechno tak, jak předpokládáme?" ptal
se Suko. „Myslím tím spolehlivost nafukovacího
člunu, který budeme mít k dispozici."
„Všechno jde jako na drátkách."
„Kdy vyrazíme?"
„Odpoledne."
„Takţe máme dost času na nákup nezbytného
vybavení," řekla Jenna. „Pobřeţí není Londýn."
„A Arábie není Anglie."
„Správně." Usmála se. „Půjdu s vámi a udělám
seznam všeho, co potřebujeme. Některé věci uţ mám
- 56 -
doma. Budeme muset zavazadla nést aţ na místo,
kde si obstaráme auto. Tak si sebou vezměte jen ty
nejnutnější osobní věci."
Suko zakroutil očima. „Uděláme všechno tak, jak
si přejete, paní doktorko. Hlavně kdyţ nám ukáţete
hrobku královny."
Jenna se smála. „Sama bych ji chtěla najít. Byla
jsem uţ blízko. Město, které je pro nás velmi důleţité,
se jmenuje Marib. Tam musíme hledat její hrobku.
Expedice mých kolegů se nedostaly ani tak daleko
jako já. Vím, kde asi kopat. Pomůţou mi místní lidé.
Město je uţ celé věky pohlceno pouští, bez
speciálních informací je naprosto nemoţné ho najít. V
archeologii hraje náhoda a štěstí velkou roli, ale
náhodné nálezy nejsou zase tak časté, jak by se
podle populárních časopisů zdálo. Kdyţ najdeme
Marib, najdeme i královninu hrobku."
„Neleţí pohřbena pod pískem?"
„Z větší části ano, Johne. Ale zůstaly tam nějaké
ruiny. Například část mohutné hráze nebo zříceniny
chrámu Almaqa. Byl vybudován přibliţně v osmém
nebo sedmém století před Kristem."
„V ruinách jsem se vţdycky cítil fantasticky,"
ušklíbal se Suko. Jenna Jensenová zůstala váţná.
Ještě jednou se vrátila k předchozímu tématu. „Před
chvílí ses mě ptal, jaké zbraně si s sebou máte vzít.
Dám ti jednu radu. Vezměte si své běţné zbraně, ale
na jednu v ţádném případě nezapomeň...."
„Co je to?"
„Tajemný Grál..."
- 57 -
- 58 -
5
Morgana proskočila oknem a přitom cítila, jak na
ni dýchla smrt Ale podařilo se jí bez újmy přistát na
chodníku.
V chladném světle luceren vypadala vlčice ještě
hrozivěji. Zpozorovala lidi, uhnula jim z cesty a pustila
se napříč ulicí, aby se ukryla v úzkém průjezdu.
Končil před dveřmi, které si otevřela úderem pracky.
Stačilo uţ jen zatlačit a cesta byla volná. Dostala se
na dvorek.
Kdesi zaštěkal pes. Dvakrát ostře štěkl a potom
táhle zavyl. To zvíře cítilo nebezpečí stejně jako
kočka, která mňoukajíc přeběhla kolem a snaţila se
co nejrychleji zmizet z jejího dohledu.
Morgana se hnala dál. Našla starou kůlnu a
vyskočila na její střechu. Odtud se uţ dostala na
terasu. Za ţelezným zábradlím byla v bezpečí.
Ze dveří dopadalo trochu světla i na vlčici.
Jakmile se záclona za oknem pohnula, byla uţ vlčice
pryč. Přeskakovala z balkonu na balkon, aţ se ocitla
na střeše domu. Mráz pokryl střešní tašky tenkou
zledovatělou vrstvou a jen stěţí se škrábala nahoru,
coţ ji značně vyčerpalo. Konečně se dostala na
hřeben a mezi dva mohutně dýmající komíny a tam
zůstala sedět. Se zakloněnou hlavou hleděla na
tmavou oblohu, kde viděla hvězdy a bledý měsíc,
který byl právě v úplňku.
Tady se Morgana Laytonova cítila v bezpečí.
Nikdo by ji zde nehledal. Ani chlad jí nevadil. Její srst
- 59 -
byla tak hustá, ţe jí nemohl proniknout na kůţi.
Morgana upřela zrak proti tmavé noční obloze.
Zaměřila se především na měsíc, protoţe on ji
předával poselství, na které čekala.
Prostřednictvím tohoto souputníka země, který
měl vţdy téměř démonický vliv, se dostávala do
kontaktu s Ním, který byl jejím uznávaným šéfem.
Byl to Fenris, posvátny vlk. Praotec všech vlků a
vlkodlaků.
Kdykoliv něco podnikala, bylo to vţdy v souladu s
Fenrisovou vůlí. Byl to její vůdce, spojenec, s jehoţ
pomocí mohla překonat všechna úskalí ţivota.
Ona, směs vlka a ţeny, stála kdysi na straně lidí
a dokonce byla svým způsobem přítelkyní Johna
Sinclaira. Mohl ji kdykoliv pouţít jako spojence v boji
proti vlkodlakům a magickými silami ovlivněných vlků.
Potom však zasáhl Fenris. Nemohl jednoduše
dovolit, aby někdo z jeho okolí bojoval na straně lidí.
Unesl Morganu Laytonovou z vlkodlačí jeskyně do
své říše stínů.
Kdyţ se vrátila zpět, byla zcela na jeho straně.
Byl to důsledek vymývání jejího mozku pomoci černé
magie.
Stále čekala na spojení. Soustředila všechny své
myšlenky na měsíc. Čekala na znamení a nezklamala
se. Fenris nezklamal její důvěru.
Náhle oblohu zatáhly stíny a na pozadí
zrcadlícího se měsíce se zjevila protáhlá tlama
nebeského vlka Fenrise.
Byl to on!
Morganiny oči zářily ještě chladněji neţ předtím.
- 60 -
Byl to triumf. Současně cítila dychtivé očekávání.
Fenris ji nenechal na holičkách!
Vlčice se napřímila. Drţíc rovnováhu stála na
hřebenu, tlapy nataţené proti měsíci, protoţe chtěla
mít jistotu, ţe ji Fenris zpozoruje.
Jeho a její magie vytvořily mezi nimi most.
Postava Morgany Laytonové se vytáhla, ztratila
svůj trojrozměrný charakter a náhle a nečekaně
vzlétla k obloze.
Za měsíčním světlem.
Za vlkem Fenrisem, který pro ni připravoval nové
úkoly.
Ne v Anglii, ale v docela jiné zemi. Daleko odtud,
v jednom pobřeţním státu, kde mělo padnout
konečné rozhodnutí.
Arabia felix
Šťastná Arábie, tak nazývali antičtí autoři tuto
zemi, která za své bohatství vděčila především
obchodu s kadidlem, myrhou a kuřáckými potřebami.
Znal jsem toto básnické přirovnání, ale nebyl jsem o
jeho vhodnosti příliš přesvědčený, protoţe nás čekala
zatraceně obtíţná cesta.
Zatím všechno klapalo podle plánu. Let byl
dlouhý, ale klidný. Dokonce jsme si mohli trochu
- 61 -
zdřímnout. Nalodili jsme se na křiţník a s povděkem
přijali skutečnost, ţe se nás nikdo na nic nevyptával.
Velitel lodi asi obdrţel z Londýna správné instrukce.
Připluli jsme co nejblíţe k pobřeţí a dál se vydali
v připraveném gumovém člunu. Nepočítali jsme
ovšem s větrem. Dosáhnout pobřeţí Severního
Jemenu na rozbouřeném moři bylo téměř nad lidské
sily.
Vyhledali jsme nejjiţnější výběţek. Ve dne a za
jasného počasí bylo moţno zahlédnout Afriku,
přesněji část mezi Etiopií a Somálskem.
Jenna Jensenová leţela ve člunu. Bylo jí zle.
Suko a já jsme se snaţili udrţet kurs. Velmi často
jsme ztráceli odvahu a počáteční odhodlání. Zvláště
kdyţ se přes nás valily vlny jako černé kopce. Je
pochopitelné, ţe z nás lilo jak z cedníku.
Znovu a znovu jsme se ocitali na hřebenu vlny a
z její výšky jsme mohli zahlédnout pobřeţí Severního
Jemenu a oheň šlehající k noční obloze. Bylo to
patrně na rafinérii nebo na nějakém vrtu. V těchto
krajích je spousta zemního plynu.
V jedné chvíli jsme objevili mohutný ocelový stín.
Byl to tanker, který proplul kolem nás. Někdy v
ranních hodinách jsme přes všechny obtíţe dosáhli
pobřeţí. Tvořily je pásy úrodné půdy. Poušť začínala
dál ve vnitrozemí.
Ale vraťme se zpět.
Nechtěli jsme v ţádném případě vystoupit na
pevninu blízko nějakého osídlení. Bouře nás zahnala
jiným směrem, ale naštěstí jsme se dostali na
opuštěné místo. Přílivové vlny nás vynesly na
- 62 -
pevninu.
Vytáhli jsme člun a ukryli jej mezi skalisky. Byla
tam také prohloubenina, kde jsme našli útočiště pro
sebe. Jenna stále pociťovala následky mořské
nemoci a ani s námi to nebylo lepší. Kdyby nás nyní
někdo překvapil, nebyli bychom schopni klást
sebemenší odpor. Usnuli jsme spánkem
spravedlivých.
Suko se probral první. Vzbudil mne a potom
Jennu. Protáhli jsmě se a první, co nám padlo do oči,
bylo slunce.
Stálo vysoko na obloze. Připadalo nám jako
ohnivá koule, jejíţ paprsky propalovaly tělo skrz
naskrz. Zvlášť pak nás, co pocházíme z chladnějších
krajin.
„Jsi v pořádku?" zeptala se Jenna.
„Mohlo by to být lepší."
„To věřím."
Suko se ušklíbl a prohlásil, ţe se půjde trochu
porozhlédnout. Vyšplhal se na skálu.
V příštím okamţiku sjel dolů, podíval se na naše
napjaté obličeje a řekl. „Buď mámě štěstí nebo smůlu.
Odhaduji, ţe přibliţně dvě míle odsud leţí malá
vesnice s přístavem."
„Domníváte se, ţe bychom tam sehnali auto?"
Suko se podíval na Jennu. „Jak se cítíte, paní
doktorko? Mohli bychom si tam vypůjčit vůz?"
Pokrčila rameny. „Bohuţel nevím, jak se to místo
jmenuje."
„Můţeme to zjistit."
Náš vlastní cíl byl jiný. Dříve, v dobách královny
- 63 -
ze Sáby, se místo jmenovalo Mauza. Dnes to byla
Mokka stejně jako název silné kávy. Tam chtěla
Jenna vyzvědět, zda bychom mohli získat auto na
cestu do vnitrozemí.
Jenna vyrukovala s návrhem. „Podívejte
Půjdeme do té osady a dohodneme se s některým
rybářem, aby nás do Mokky dopravil člunem."
S tím jsme byli srozuměni.
Vzali jsme zavazadla na ramena a vydali se na
cestu.
Ty dvě míle byly zatraceně dlouhé Zem byla
kamenitá. Obličeje nám ovíval horký pouštní vítr.
Přicházel z východu, z vnitrozemí a přinášel s sebou
prach a písek.
„Je to jen dozvuk písečné bouře, která zuřila
předešlou noc," vysvětlovala Jenna. „Byli jsme v té
době na moři, takţe jsme si moc neuţili."
„Byl jsem jen mokrý," řekl Suko.
Jenna se zasmála. Šla vedle mne „Neříkala jsem,
ţe v této roční době přicházejí písečné bouře častěji
neţ jindy?"
„Ne," zaskřípal mi písek mezi zuby. „To jsi nám z
opatrnosti zamlčela."
Šli jsme dál. Nikoho nebylo vidět. Jen před námi
se na vodě pohupovaly plachetnice rybářů. Většinou
jednoduché dřevěné čluny s plachtou.
První zeleň, kterou jsme uviděli, nám dodala
nových sil. Byla to neklamná známka toho, ţe se
blíţíme k rybářské osadě. Před námi leţela políčka
osetá prosem. Na nich pracovali lidé, především ţeny
zahalené do závojů. Byly tak zabrané do práce, ţe
- 64 -
ani nezpozorovaly, jak si vykračujeme úzkou cestou
mezi poli.
Domy mi připadaly jako kostky. Měly plochou
střechu. Stěny hýřily bílou, ţlutou nebo světle hnědou
barvou. Věţička minaretu nám signalizovala, kde se
nachází mešita.
Našli jsme místo, které bylo moţno povaţovat za
hlavní náměstí. Muţi seděli před domy a zírali na nás.
Měli jsme štěstí, ţe Jenna ovládala arabštinu.
Kdykoliv tady promluvil cizinec arabsky, způsobil
malou senzaci. Obdrţela několik stručných odpovědí.
My se Sukem jsme čekali v pozadí. Jenna se s
úsměvem vrátila zpět k nám. „V pořádku. Pojďme k
přístavu."
Tam bylo cosi jako bazar nebo trh. Nabízeli tam
ryby. Museli je rychle prodat, jinak by se v panujícím
horku začaly kazit.
„A koho vlastně hledáme?" zeptal jsem se,
sundal si sluneční brýle a otřel hojné krůpěje potu z
obličeje.
„Je zde jeden člověk, kterého místní povaţují za
krále rybářů. Je majitelem několika lodí."
„Pojďme ho najít." Zase jsem byl plný energie.
Zahlédl jsem, jak Jenna nataţeným prstem ukazuje
na něco, co vypadalo jako dřevěný trůn.
Podobal se sedačce rozhodčího při tenisovém
utkání. V kaţdém případě měl král rybářů přehled o
veškerém dění kolem něj. Měl na sobě bílý plášť,
kterému se zde říká dţelabach. Hlavu měl ovinutou
šátkem s černobílým vzorkem.
Muţ hovořil lámanou angličtinou. Hleděl na nás
- 65 -
jako král na své poddané. Z jeho obličeje jsme
neviděli téměř nic. Víc neţ polovinu z něj zakrýval
hustý vous. Oslovil jsem ho a velmi pečlivě formuloval
svou otázku. Teď jsme čekali na jeho odpověď.
Dal si na čas. Přitom si nás prohlíţel. Zvlášť na
Jenně utkvěl jeho pohled déle. Konečně jsme se
dočkali odpovědi. „Jeden z mých synů má volnou loď.
Za hodinu vyplouvá na sever a bude kotvit i v Mokce.
Domluvte se s ním."
„Děkujeme vám. A kde ho najdeme?"
Otec dal znamení a z jednoho stanoviště se
oddělil mladý muţ. Měl kudrnaté vlasy a vypadal jako
nějaký pirát.
„To je můj syn, Ibn Assad. Domluvte se s ním."
Pro něj celá záleţitost skončila.
Za cestu jsme zaplatili dvacet liber. Dolary by mu
byly milejší, ale ty jsem schovával na koupi auta.
Jeho člun patřil mezi ty větší, které kotvily v
přístavu. Byl naloţený ţlutě natřenými sudy. O jejich
obsahu jsme neměli nejmenší tušení. Dva pomocníci
je upevňovali lany k sobě.
- 77 -
6
Město Mokku jsme nechali velmi brzy za sebou.
Očekávala nás osamělost pouště.
Jsou lidé, které tato na první pohled neutěšená
krajina můţe nadchnout. Já jsem k nim nepatřil.
Trápil mě pruh zvířeného prachu a písku, který zahalil
náš dţíp jako hustý závoj a zřetelně značil naši cestu.
Suko našel v jedné přihrádce předem
připravenou mapu a rozloţil si ji na kolenou. Podle ní
jsme jeli správně. Jenna si také nestěţovala.
Pohodlně se usadila napříč přes zadní sedadlo.
Oblečení jsme si pečlivě vybrali, takţe
vzdorovalo nepřízni podnebí. Po úrodném pobřeţí uţ
nebylo ani památky. Skály, písek a kopce se staly
našimi nerozlučnými průvodci. Uháněli jsme dál po
cestě, která se pomalu ztrácela bůhvíkde v poušti.
Jednu chvíli jela proti nám dlouhá kolona
nákladních aut. Jenna se skrčila, aby se vyhnula
pohledu cizinců.
Auta byla plně obsazena vojáky, kteří seděli na
otevřených korbách a nedůvěřivě nás pozorovali.
Naštěstí ţádného z nich nenapadlo, aby nás zastavili.
Stín nás provázel po pravé straně. První výběţky
kopců.
Viděli jsme sice slunce, ale bylo jakoby v přítmí.
Pomalu zapadalo níţ a níţ. Jeho paprsky na nás
dopadaly pod jiným úhlem neţ tomu bylo ráno nebo v
poledne.
Velmi brzy jsme si připadali jako nejosamělejší
- 78 -
lidé na světě. Vítr, který se nám hnal kolem uší,
nepřinášel ochlazení. Pouze jemný písek, který se
lepil na kůţi. Kopce nás provázely po celou dobu
jízdy. Chtěl jsem jet dál, ale Jenna poprosila o
přestávku.
„Uţ teď?"
„Ano, prosím."
Zastavil jsem. Vystoupili jsme. Prach jen
pozvolna opadával. Jenna nechala kolovat láhev s
vodou. Studená tekutina nás osvěţila.
„Co chceš vidět?" zeptal jsem se jí a utřel si
několik kapek, které mi zůstaly na bradě.
„Kopce."
„Támhle jsou." Ukázal jsem kolem dokola, kde
jejich ostré a nepravidelné kontury vyrůstaly jakoby
přímo z pouště. Slunce ještě stálo hodně vysoko.
Kdyby slezlo jen o jednu nebo dvě pídě níţ, skály by
se určitě rozţhavily.
Popošel jsem kousek.
Při kaţdém kroku jsem se bořil hluboko do písku.
Jít pěšky by bylo velmi únavné a namáhavé. „Znám
tuto krajinu velmi dobře. Brzy budeme mít písčitou
část pouště za sebou," slyšel jsem Jennu kdesi
vzadu.
„Co nás čeká potom?" zeptal jsem se a otočil se
k ní.
„Skály."
Zasmála se. „Ale dříve neţ opustíme tento region
a vjedeme na rozlehlou náhorní plošinu, kde se
pravděpodobně rozkládalo město Marib, měli bychom
po pravé straně trochu více na sever vidět Věţ
- 79 -
šeptajících duchů."
Ona byla vůdce a měla naši plnou důvěru.
„Smím řídit?" zeptal se Suko.
Proti tomu jsem nic nenamítal.
Ticho přerušil hluk motoru, coţ mě mírně zlobilo.
Znovu zavířil sloup prachu, ale uţ nebyl tak hustý. K
tomu jsme ucítili na obličejích závan. Přicházel z
vnitrozemí jako předzvěst nočního větru, který
ohlazoval ostřejší hrany kamenů.
„Po naší levé straně bychom měli najít Věţ
šeptajících duchů," hlásila Jenna ze zadního sedadla.
„Nezahlédla jsi ji při první cestě?"
„Ne, Johne." Jenna si sundala brýle a snaţila se
je vyčistit. Nebyla to jednoduchá věc, protoţe dţíp
poskakoval na nerovné cestě.
Skály nesestávaly pouze z ohlazených stěn nebo
svahů. Otvíraly se v nich pukliny, ne nepodobné těm,
které lze najít v kaňonech. Hluboké a široké.
Dotvářely bizarní charakter této krajiny.
Nenacházeli jsme ţádné stopy ţivota. A přesto
tato pouštní krajina ţila. Často jsem vídal obrázky její
nesmírné krásy a také ţivota.
Pneumatiky dostávaly pořádně zabrat, ale vůz
zatím jel spolehlivě. S vděčností jsem si vzpomněl na
Bahída.
Slunce klesalo za obzor. Vrcholky kopců zářily
purpurovými barvami a připomínaly moře plamenů.
Sem tam se v této hře světla objevily hnědé a
ţluté tóny, které pocházely od slunce pomalu se
nořícího do nadcházející tmy.
„Támhle to je!" Jennin výkřik nás překvapil. Suko
- 80 -
automaticky zpomalil. Sledovali jsme její pohled.
Zapadající slunce mě oslňovalo. Vystoupil j sem a
přikrčil se.
Na hřebenu kopce se skutečně zvedala stará
věţ. Tam bylo moţno setkat se šeptajícími duchy, jak
nám prozradil Bahíd. Byl jsem neobyčejně napnutý,
co nás tam očekává. Zda jsou duchové připraveni
navázat s námi kontakt. Světlo stále ještě
bombardovalo vrcholky kopců. Kaţdou minutu se
měnily barevné tóny. Bylo prostě nádherné stát a
sledovat mihotání paprsků zapadajícího slunce.
„Vám je hej," řekl Suko. „Ale já musím řídit."
„Tak jeďme."
Cestu jsme nenašli. Měli jsme štěstí, ţe Suko
mohl jet přímo k věţi.
Před námi se otevřel průchod mezi skalami.
Široký jako řeka a stoupající vzhůru. Svah byl pokrytý
štěrkem, který se zdál být dost soudrţný. To, co
následovalo, byla mistrovská ukázka jezdeckého
umění. Suko byl nucen stále znovu a znovu objíţdět
velké valouny, které bránily v plynulé jízdě vzhůru.
Bral to se stoickým klidem, ale já chvílemi šílel.
Pevně jsem se nohama opíral o podlahu vozu.
Ale stejně jsem v zatáčkách létal na všechny strany.
Cíl se přibliţoval.
Ozářená posledními paprsky slunce vypadala
věţ jako strašidelná ruka. Nabídla obrázek jako z
plátna nějakého malíře.
Poslední kousek cesty byl rovněţ velmi
namáhavý a Suko musel ze sebe vydat všechno.
Nejen proto, ţe svah byl příkřejší, ale také kameny
- 81 -
leţely volně a pod tlakem pneumatik odlétaly stranou
do hlubiny pod námi.
Několikrát jsme měli pocit, ţe se auto kaţdým
okamţikem převrhne, ale nestalo se tak. To, co
vydrţela zesílená podlaha vozu, bylo prostě
fantastické. Stejně jako ochranná mříţka před světly.
Zastavili jsme ve stínu mohutné věţe. Kdyţ Suko
vystoupil, byl mokrý na kost. „Zpátky pojedeš ty," řekl.
„Jasně."
Při bliţším pohledu na věţ bylo patrné, ţe se
jedná o obrovskou stavbu. Z dálky vypadala malá, ale
teprve nyní jsme zjišťovali, jak rozlehlý je její půdorys.
Neustále vanoucí vítr házel na zeď písek a štěrk.
Vypadalo to, jak by se chtěl po ní vyšplhat nahoru.
„Kde je vstup," zeptal se Suko.
Jenna Jensenová se uţ vydala na obhlídku.
Ztratila se nám z dohledu.
Vykřikl jsem její jméno a vzápětí se jako ozvěnou
vrátila její odpověď. „Pojďte sem, něco jsem objevila."
Obešli jsme věţ. Byla postavena do pravoúhlého
čtverce s jakýmisi balkony či ochozy, které ji ovíjely
jako hadi. Mohlo se po nich jít nahoru nebo dolů.
Měla i okna. Byla to spousta malých či větších otvorů.
Špička věţe se odlomila, proto zdi trčely k obloze
jako cimbuří.
Jenna stála před otvorem, který bylo moţno
povaţovat za vchod. Bohuţel nebyl volný. Suť a štěrk
byly tak promíseny, ţe vytvořily skutečný svah, na
němţ jsme mohli lehce sklouznout.
U stropu nebyl otvor natolik zaplněný, abychom
se jím nemohli protáhnout dovnitř.
- 82 -
„Kdo začne?" dotazoval se Suko.
Přihlásil jsem se jako první.
„Tak hodně štěstí."
Došlo mi to po prvních krocích na nasypaném
svahu. Prach a písek nebyly zpevněné, a tak jsem se
zabořil aţ po kolena. Probojovával jsem se dopředu a
přitom hledal pod nohama pevná místa, kde bych se
mohl opřít. Vynaloţené úsilí se vyplatilo a brzy jsem
odhrabal suť natolik, ţe se mi podařilo vytvořit
dostatečně velký otvor i pro dospělého člověka.
Natáhl jsem ruku s lampou před sebe a snaţil se
rozehnat tmu uvnitř věţe.
Proti mně vyrazil prach a zatuchlý vzduch.
Neviděl jsem nikde ţádnou stopu.
„Tak jdi dál, "křikl Suko.
„A tak se mě zbavíš, viď."
- 90 -
Jenna strnula vedle inspektora jako socha.
I ona slyšela Johnovo sdělení a nemohla tomu
uvěřit.
Chtěla se Suka na něco zeptat, ale ten udělal
něco jiného.
Bleskurychle přeběhl napůl zasypaný východ a
byl pryč.
John se jistě nemýlil.
Jestliţe Morgana Laytonová skutečně
prohledávala vůz, muselo to být něco určitého nebo
chtěla zničit vůz.
Tomu však Suko nevěřil.
Podezíral ji z jiného úmyslu a doufal, ţe se
nepotvrdí.
Zrovna teď, kdyţ šlo o kaţdou vteřinu, se začal
propadat hlouběji do toho proklatého písku, který
navíc bušil do jeho obličeje, přilepil se na rty a skřípal
mezi zuby.
Aby prošel otvorem, musel Suko sehnout hlavu.
Potom se prostě skutálel dolů.
Hned však stál opět na nohou a pustil se vpravo
do temného stínu.
Světlo svítilny rozehnalo tmu.
Stál tam vůz.
V něm cosi kutila Morgana Laytonová.
Suko uţ předtím vytáhl svou berettu.
- 91 -
Hnal se na místo činu.
Přikrčený skákal obratně přes překáţky, aţ se
dostal k vozu.
Vůz tam stál, ale po Morganě Laytonové nebylo
ani stopy.
Opustila vůz krátce před jeho příchodem. Teprve
nyní mohl zjistit, co vlastně vzala s sebou.
Ačkoliv Suko spěchal, zůstával opatrný.
Nemohl vědět, jaké trumfy má ta prokletá vlčice v
rukávu.
Od ní se mohl dočkat všeho.
Do dţípu nevlezl.
Zůstal stát na zádi auta u otevřeného úloţného
prostoru.
Ve světle svítilny kontroloval zavazadla.
Vybavení bylo v pořádku.
Nenašel nic podezřelého.
Suko pátral dál.
Teď uţ znal svůj cíl.
V koţeném pouzdru jsme s sebou vezli velice
potřebnou věc. Suko přehrabal třikrát zavazadla i
proviant, neţ získal naprostou jistotu.
Chyběl Tajemný Grál!
- 114 -
7
Nejdříve se nedělo nic. Vzpomněl jsem si na slib
šesti duchů, kteří se zjevili ve věţi, ţe nám budou
stále nablízku. Dosud jsme je neviděli. Náhle se
jedna z nich objevila před naším dţípem.
Suko uvaţoval stejně jako já. „Sním koště,
Johne, jestli nás nechce před něčím varovat."
„Taky mám ten pocit."
Stála a nepohnula se. Šedé roucho, obličej i
ruce, jimiţ svírala stonek rudé růţe.
Byl to strašidelný výjev, který bychom v této části
světa nečekali.
Světlo zvýrazňovalo rysy jejího obličeje. Zdálo
se, ţe je sloţen ze samých vrásek a i tam, kde by
člověk hledal oči. Ale místo nich na nás zíraly
prázdné otvory.
„Ty ji znáš lépe, Johne," řekl tiše Suko. „Vystup a
zeptej se jí, co chce."
„Jdu na to."
„Dej si pozor," ohlásila se Jenna ze zadního
sedadla. „Můţe to být léčka."
„Jasně."
Obejmul mě chlad pouště. Všude bylo ticho,
protoţe Suko vypnul motor. Prach pomalu klesal.
Obloha nad krajinou byla kouzelná.
Kuţel světla obklopovala taková tma, ţe jsem
nemohl nic rozeznat. Kdyby nablízku číhal nějaký
nepřítel, tma by mu poskytovala vynikající úkryt.
Pod nohama mi skřípal písek, kdyţ jsem
- 115 -
přistoupil k ţeně. Stála nepohnutě na svém místě.
Nevěděl jsem, která z těch šesti nás vyhledala.
Připadaly mi všechny stejné.
Krok před ní jsem zůstal stát. Její příchod určitě
nebyl bezdůvodný. Neţ jsem se jí stačil zeptat, došlo
k něčemu jinému.
Začalo to růţí.
Uţ jednou jsem zaţil, jak se takový nádherný
květ změnil v prach. Něco takového se dělo i v této
chvíli. Jemné lístky se začaly chvět jakoby zasaţeny
dechem větru. Současně - to jsem viděl velmi dobře -
se začala měnit barva růţe. Rudá barva zmizela.
Postupně se potahovala šedou barvou, která
nakonec překryla celou růţi. Kdyţ dosáhla okrajů
lístků, rozpadla se celá květina na prach.
Jenna také nezůstala ve voze. Otevřela dveře a
vystoupila. Slyšel jsem její kroky, ale soustředil jsem
pozornost především na tajuplnou ţenu.
Z růţe nezůstalo téměř nic, jenom stonek v jejích
sepjatých rukou.
Potom se rozplakala.
Prázdné oční důlky se naplnily slzami, které
stékaly po záhybech obličeje dolů na zem.
Plakala.
„Něco se tam muselo stát," zašeptala Jenna za
mými zády. „Paneboţe, pravděpodobně uţ k tomu
došlo. Morgana..."
„Zeptám se jí na to," řekl jsem a zahleděl se na
neznámou. „Proč přicházíš? Co od nás ţádáš?
Chceš nás varovat? Nebo Morgana Laytonová něco
provedla?"
- 116 -
Pohnula ústy. Odpověď přilétla jemně jako
vánek. „Našla hrobku. Uţ ji nemůţeme déle
ochraňovat, věř mi."
„A ostatní stráţkyně?"
Ţena rozevřela ruce. Stonek růţe spadl na zem a
změnil se v prach. „Stačí to jako odpověď?"
„Jsou mrtvé?" zasténal jsem.
„Ano..."
Po zádech mi přeběhl mráz. Jenna ze sebe
vydala přidušený výkřik zklamání. S tím jsme
nepočítali. Všechno ukazovalo na to, ţe nás Morgana
Laytonová předběhla.
„Přesto musíme dál. Moţná ještě není všechno
ztraceno... My..."
„Pssst!" I přes Jennino varování jsem postřehl
něco nápadného. Nějaký cizí šramot.
Také stráţkyně hrobky zaslechla hluk. Otočila se
doleva, odkud přicházel.
Tím udělala chybu.
Objevil se druhý stín.
Přiletěl z temnoty. Obrovským skokem překonal
vzdálenost, která jej dělila od zjevení. Stráţkyně
stačila jen nastavit ruku, ale uţ bylo pozdě.
Vlk po ní chňapnul a čelistmi stiskl její hrdlo...
- 122 -
Stály tam bez pohnutí jako pomníky. Z jejich
spojených rukou vykukovaly stonky růţí, jejichţ rudé
kalichy uvadaly.
Mlčely.
Jenom hleděly před sebe a pozorovaly strnule
vetřelce.
Morgana kývala hlavou, hleděla přitom na kouli, v
níţ se nic nepohnulo.
„Chci královnu!" zavřískla. „Ať přijde sama!"
Potom promluvila jedna z ţen.
Její hlas zněl, jakoby přicházel ze záhrobí. Dutý a
zastřený. „Jsme zde, abychom ochránily naši
královnu. Nikdo, kdo toho není hoden, nesmí vstoupit
do její hrobky, a to se týká i tebe."
Morgana se jim vysmála. „Ano," odpověděla,
„moţná toho nejsem hodná ve vašich očích, ale to mi
vůbec nevadí. Vzala jsem si do hlavy, ţe zaujmu
místo královny, a kromě toho, jak vidíte, vlastním
Tajemný Grál. Dám vám ještě jednu moţnost. Zbavte
se královny a staňte se mými pomocnicemi. Dobře se
vám povede."
„Ne!" vykřikla mluvčí. „Nikdy neporušíme svou
přísahu."
Po těchto slovech přikývly i ostatní ţeny na
znamení souhlasu.
Morganina ústa se zkroutila úšklebkem. „Chcete
mi odporovat a tím přivodit svou smrt?"
„Ještě jsme naţivu."
Morgana nemohla zadrţet svůj vztek.
„Dobrá!" vykřikla. „Ale nebude to dlouho trvat."
Obrátila se k vlkům a poručila: „Zabijte je. Zabijte je
- 123 -
všechny."
Bestie poslechly.
Jestliţe dosud zachovávaly klid, staly se z nich
rázem krvelačné čtyřnohé fúrie, které nemohlo nic
zadrţet.
Morgana uţ nemusela vydávat další rozkazy.
Valily se na pět tajemných bytostí, které neměly
ţádnou únikovou cestu.
Náhodný pozorovatel měl jedinečnou moţnost
vidět, jak se náhle jeden stín otočil a zmizel.
Vlk, který s otevřenou tlamou na ni skočil, dopadl
na zem.
Jeho kousnutí šlo do prázdna.
Vypadalo to, ţe se rozplynula.
Bestie se zuřivě točila na místě.
Morganě Laytonové to nevadilo. Byla vlastně
spokojená. Chyběl jenom jeden důleţitý krok. V
následujících minutách se chystala jej provést a
vytáhnout královnu ze Sáby z její prokleté hrobky.
Cítila, ţe nemůţe být daleko.
Královnina hrobka musela leţet ukrytá v písku,
na němţ stála.
Vlci pobíhali dál.
S tichým kňučením si posedali kolem ní a čekali
na velkou událost.
Morgana se ještě jednou zasmála.
Promluvila do nočního ticha a byla si jistá, ţe ji
královna slyší. „Tvoje sluţebné uţ neexistují. Zničila
jsem je. Kdybys sem přišla, viděla bys, jakou mocnou
sílu drţím v rukou. Jak dlouho bude Tajemný Grál
existovat, záleţí i na tobě. Ale opakuji, jestli se,
- 124 -
královno, neukáţeš, zničím Grál...."
Tato slova a způsob, jakým je vyslovila,
nenechávaly nikoho na pochybách, ţe osoba, která
byla napůl člověkem a napůl vlčicí, provede svou
hrozbu.
Ještě čekala. Vteřiny ubíhaly.
Měsíční světlo dopadalo na bledý obličej ţeny. V
jejích očích se odráţelo chladné světlo hvězd.
„Mám ho zničit?" zařvala vzteky. „Chceš, abych
ho opravdu zničila?"
Tehdy královna zareagovala a Morgana
Laytonová se stala svědkem divu magie....
Vlk se zakousl!
Neslyšeli jsme ţádné skřípání nebo praskání.
Bestie se připlíţila nehlučně a její zuby protnuly hrdlo
stráţkyně.
Současně se mu z tlamy vyvalilo mračno prachu.
Hlava se oddělila od těla a upadla na zem. Vlk chtěl
skočit zpět do tmy. V té chvíli uţ jsem vytáhl svou
berettu.
Ale také Suko na nic nečekal.
Jeho střela dostihla šelmu.
Můj přítel měl otevřené dveře vozu a opíral se o
ně.
Předtím, neţ bestie mohla upláchnout,
- 125 -
proděravěla jí kulka srst a přerazila hřbet.
Síla výstřelu vlka otočila. Pravé oko bylo jen jako
krvavá štěrbina.
Suko vystoupil a přistoupil k zdechlině. Totéţ
jsem učinil i já, jenom Jenna zůstala vzadu.
„Proč?" zeptal se Suko. „Proč bestie sledovala
tuto ţenu?"
„Nesměla připustit, aby nás varovala."
„To můţe být pravda. A kde jsou ostatní
stráţkyně hrobky?"
Zhluboka jsem si povzdechl. „Neříkám to moc
rád, ale vycházím z toho, ţe jsou mrtvé."
Suko přikývl. „Potom by Morgana Laytonová
měla volnou cestu. Zatracená práce."
„Přinejmenším se musí dostat do Maribu a najít
královninu hrobku."
„A my stále trčíme tady."
„Tak pojedeme."
Vlk leţel ve světle reflektorů jako šedivý
trojrozměrný stín. Morganu Laytonovou nebylo slyšet.
„Byl sám," řekl Suko při spouštění motoru. „Otázkou
je, jak početná je smečka, která chrání Morganu."
Drţel jsem berettu připravenou k výstřelu. „Měli
bychom se dobře připravit. Mysli na to."
„Máš dost nábojů?"
„Jistě."
„Vezmi si ještě dýku," řekl tvrdě Suko a
nastartoval dţíp.
Kola se protočila a zanechala za sebou hlubokou
stopu v písku.
Smrt stráţkyně hrobky v naší přítomnosti jsem
- 126 -
povaţoval za osobní poráţku.
Kromě toho jsem nezapomněl, ţe to byly ony,
které mi ve věţi zachránily ţivot.
Morgana Laytonová se snaţila odstranit všechny
překáţky, které by jí mohly překazit její plány.
Vlk se objevil zčistajasna.
To znamenalo, ţe nejsme daleko od vlastního
cíle naší cesty.
To si ostatně myslela i Jenna Jensenová, která
poţádala Suka, aby vypnul světla. „Mohli by se o nás
dozvědět dřív, neţ bude třeba."
„To je pravda," souhlasil inspektor a zhasl
reflektory.
Dál uţ jsme jeli ve tmě.
Teď, kdyţ jsme jeli potmě, vypadala noc v poušti
zase trochu jinak. Černá tma s hvězdami, které
vysílaly své studené světlo k zemi a ozařovaly jako
dlouhé jasné pásy vrcholky skal.
Byli jsme zamlklí. Přemýšlel jsem o posledních
událostech.
Moji přátelé určitě taky.
Zjevila se nám stráţkyně hrobky. Moţná se
pokusila zachránit, co se zachránit dalo. Více uţ se jí
ale nepodařilo vykonat.
Utřel jsem si obličej. Pot smíchaný s tím
prokletým pískem a ostrými kamínky mi dráţdil kůţi.
Noc prořízlo ţalostné zavytí a přehlušilo hluk
motoru. Okamţitě jsem vytáhl berettu. Ale Jenna
Jensenová, která se lépe vyznala ve zdejším
prostředí, mě uklidnila.
„To je kojot, Johne, ne vlk."
- 127 -
„Začínám být nervózní."
„To mi povídej." Otočila se. Obličej měla
přilepený na okně. Strnule zírala na četné stíny, které
vyplňovaly noc.
Zvířený prach tuto strašidelnou scenérii ještě
umocňoval.
Pálily mě oči.
Písek neznal ţádné překáţky a dostával se
všude.
Suko se pomalu stával mistrem v řazení.
Protáčel motor v nízkých i vysokých obrátkách,
coţ činil se zarputilým výrazem v obličeji.
„Myslím, ţe jsme u cíle, Johne. Cítím to."
Zachytil jsem Jenninu odpověď ze zadního
sedadla. V jejím hlase byla cítit téměř posvátná úcta.
Kaţdopádně zašeptala jedinou větu.
„Maribu, jsme zde."
„Kde?" Otočil jsem se.
Jenna nataţenou rukou ukazovala mezerou mezi
mnou a Sukem. „Podívejte se támhle. Ten dlouhý
obdélníkový stín ve tmě. To je část mohutného
starověkého zavlaţovacího systému, který zde
postavili před třemi tisíciletími."
„Mám tam jet?"
Jenna pokrčila rameny. Zapochybovala. „Nevím."
„Nechtěli jsme se podívat na chrám? Jak se
jmenuje? " zeptal jsem se.
„Chrám Almaqa."
„Jak je daleko od zavlaţovacího systému?"
„Musíme se, pokud se nemýlím, drţet směrem na
sever."
- 128 -
„Slyšel jsi, Suko?"
„Jasně."
„Jenom se neptej, kde je sever."
„Vtipálku."
Úmyslně jsme hovořili volným nevázaným tónem,
abychom překonali napětí, které v nás narůstalo.
Ostrý profil pneumatik zvedl oblak písku, kdyţ
Suko stočil volant doleva.
Ještě jednou jsem si prohlédl mohutnou stavbu
zdymadla, kterou navrhl a postavil starověký stavitel.
Vůz se hrabal dál.
Jeli jsme po dlouhém svahu, vytvořeném pískem
a štěrkem. Mohl jsem si prohlédnout i ostatní stavby
tohoto starověkého města, mezi něţ patřily trosky
menších či větších paláců.
Stály zde zlomky sloupů vrat a průchodů.
Suko ubral plyn. „ Jenno, musíš mi říci, jak se
dostaneme do města."
„Jeď dál, prosím."
„Dobrá."
Vyšplhali jsme na svah a zjistili, ţe Jenna měla
pravdu. Za dne bychom zahlédli trosky města
okamţitě. V noci to ovšem trvalo delší dobu.
„To je město," zašeptala Jenna. „Myslím, ţe střed
musí být blízko."
„A kde je hrobka?"
„Chrám se určitě nachází někde poblíţ."
„Takţe můţeme počítat s tím, ţe narazíme na
naše přátele," poznamenal Suko. „Nechci dělat
paniku, ale myslím si, ţe hluk motoru bylo slyšet
široko daleko."
- 129 -
„Dál uţ půjdeme pěšky," rozhodl jsem.
„Právě jsem to chtěl říci," ušklíbl se Suko,
zaparkoval vůz a zastavil motor.
Motor se s tichým zabubláním odmlčel. Vylezl
jsem z dţípu první, za mnou Suko a poslední se
vysoukala Jenna.
Neslyšeli jsme nic.
I vítr snad usnul.
Dívali jsme se vzhůru na trosky. Stály tam jako
hromada špalků různé velikosti.
Ticho před bouří.
Nebylo vidět ţádné světlo.
Jenom měsíc a hvězdy ozařovaly zem.
Po vlcích nebylo ani památky. Jestliţe se
zdrţovali tady, byli dobře schovaní.
Těsně vedle sebe jsme opatrně postupovali dál.
Jennu jsme vzali mezi sebe. Kdybychom hrobku
skutečně našli, naplnil by se její ţivotní sen. Jenom
jsem doufal, ţe to nebyla noční můra, která nás
všechny trápila.
Co zamýšlí Morgana s Tajemným Grálem?
Moje myšlenky se stále zaměstnávaly krádeţí.
Nemohl jsem tomu přijít na kloub.
Tajemný Grál byl důleţitý, protoţe spojoval
tisíciletí. Jeho nositel tak mohl přehlédnout obrovský
kus historie. Tohle určitě věděla i Morgana. Zajímala
se především o to, co se týkalo královny ze Sáby a
její moci.
Byl jsem dokonce přesvědčený o tom, ţe tato
osoba znala spoustu odpovědí na otázky, nad nimiţ
si lidé lámali hlavu.
- 130 -
Nebyly to jevy vědecké, nýbrţ magické.
Krok za krokem jsme nechávali svah za sebou.
Starobylé město Maribu nás přivítalo barbarským
chladem.
Po denním ţáru jsem to vřele uvítal.
Tu a tam jsem se otřásl.
A zdi se zvedaly stále výše a výše. Ze všeho
nejdříve jsme se mohli přesvědčit, jak mohutné
stavby tu musely stát před dávnými věky, soudě
podle jejich zbytků.
Jenom zdálky vypadaly velmi malé.
Tak mohutné budovy se mohly stavět jen bez
ohledu na náklady a námahu.
Domy a paláce nestály těsně vedle sebe, ale
prostory mezi nimi vytvářely pohodlné uličky.
Vtom jsme něco zaslechli.
Byl to hlas.
Zněl jasně.
Nebo to byly halucinace? Fata morgána?
Zrychlil jsem krok.
Jenna a Suko také přidali. Brzy jsme se ocitli u
prvních trosek domů, které nám poskytly vhodný
úkryt.
Konečně jsme stanuli na vrcholu svahu. Ani teď
se nám však nepodařilo dohlédnout tam, kde se
nacházel střed města.
Spleť sloupů a zdí nám zakrývala výhled. Jennu
však tento obraz fascinoval. „Maribu," vydechla,
„starobylé město Maribu."
Něţně se dotkla prsty zdi jako na pozdrav. Bylo
to vyjádření sympatií, které ji spojovaly s tímto
- 131 -
městem.
Museli jsme se mít na pozoru, abychom se
nerozesmáli.
Můj přítel byl stále schovaný v úkrytu. V pravé
ruce drţel berettu. Věděli jsme, ţe vlci po nás slídí.
Určitě byli vysláni jako hlídka.
Ještě něco jsme zpozorovali. Před námi, o něco
hlouběji v nitru města, leţel ostrůvek světla.
Podobal se světelnému koberci. Netvořily jej však
paprsky z nebe, ale odněkud ze země. Jak tajemné
společenství, které poslalo na zem své obyvatele. Na
noční poušti působilo světlo úplně jinak neţ jsme byli
zvyklí. Tady bylo jasnější a zářivější.
Před námi se něco kmitlo mezi dvěma sloupy.
Stín byl dlouhý a velmi rychle se pohyboval. Byl to
vlk.
Suko jej také zpozoroval a chtěl střílet. Ale já
jsem varovně zvedl ruku. „Ne, ne, nestřílej."
Připravil jsem si dýku a čekal, aţ nás bestie
napadne. Vybrala si náš nejslabší článek - Jennu
Jensenovou!
Výkřik jí uvázl v hrdle, kdyţ se vlk vyřítil přímo na
ni. I já jsem vyrazil. Dříve, neţ se jí zvíře mohlo
zakousnout do krku, narazil jsem bokem do něj.
Připadal jsem si jako Tarzan ve svých lepších
časech.
Společně jsme se váleli v prachu. Já jsem na tom
byl lépe, protoţe vlk leţel pode mnou.
A měl jsem dýku.Pravá ruka opsala oblouk a
dlouhá stříbrná čepel našla svůj cíl.
Projela srstí.
- 132 -
Z přetnutého hrdla vystříkla krev.
V té chvíli uţ jsem opět vyskočil na nohy a
odstoupil o krok dozadu, připravený opět zaútočit.
Vlk se pokusil vzpřímit.
Jako by nechtěl vzít na vědomí, ţe jeho ţivot
skončil.
Ale stalo se.
Ztěţka dopadl zpět na zem.
Vydechl jsem si.
Bylo po všem.
Suko mi pokynul. Se zbraní v ruce mi kryl záda.
„Kolem nás je klid."
Jenna přistoupila ke mně. „Děkuji, málem mě
dostal."
„Uţ je dobře, holčičko." Pohladil jsem ji něţně po
tvářích. „Zaţila jsi to poprvé, viď?" Jiný vlk se
neukázal. Pokračovali jsme v cestě tam, kde trosky
byly poněkud niţší a nebránily nám v rozhledu.
Jenna spěchala víc neţ my.
Cítila, ţe jsme uţ velice blízko cíle.
Překvapeně jsme zůstali stát na místě, odkud
jsme se konečně mohli volně rozhlédnout.
Bylo to ohromující a jedinečné. To by mne ani v
nejsmělejších snech nenapadlo.
Hleděli jsme na širokou kotlinu, kde také stály
sloupy a zdi. V kotlině pod námi leţelo centrum
města, k němuţ vedla čtyři široká schodiště.
Přesně toto místo jsme hledali a našli.
Hrobku královny ze Sáby!
- 133 -
- 134 -
8
Morgana stála bez pohnutí, jako zkamenělá.
Pevně svírala Tajemný Grál, jako by to byl její
záchranný pás a naslouchala.
„Ne, Morgano Laytonová, ty nezničíš Tajemný
Grál - ty ne, vlčice!"
Nemohla však rozeznat, kdo k ní promlouvá.
Kde se ukrývá ta osoba?
Ţena, která promluvila, nemohla být nikdo jiný
neţ královna ze Sáby, ţijící královna, která leţela v
hrobce, ale nezemřela.
Morgana vyčkávala. Kdyţ se nic nedělo, spustila
ruce, v nichţ drţela poměrně těţkou nádobu, kterou
jiţ nemohla udrţet.
Za ní pobíhali vlci. Byli velmi ostraţití. Morgana
slyšela jejich tiché kňučení. Vyznala se ve vlcích a
věděla, ţe by zvětřili nebezpečí. Tady sice ţádné
bezprostřední nebezpečí nehrozilo, ale stejně jejich
reakce byla nepřirozená.
Slovo zbabělý se nehodilo, spíše zdrţenlivý.
Jejich agresivita zmizela.
To vlčici zaráţelo. Ţádné ze zvířat nestálo u ní.
Všechna se stáhla zpět.
Morgana jiţ nemohla couvnout. Nacházela se v
samotném středu chrámu, který byl zároveň i
královninou hrobkou, kde vítr po tisíciletí nezanechal
ţádnou stopu a písek pohřbil vše na věčnost.
Morgana se konečně dostala k tomu, aby
pronesla odpověď. Hlasitě vykřikovala jednotlivá
- 135 -
slova.
„Jestli jsi opravdu starověká královna, pramáti
Etiopanů, paní nad Sábou, potom se mi ukaţ, protoţe
jsem našla cestu do tvé hrobky. Našla jsem, co mnozí
neúspěšně hledali. Stojím zde. Konečně jsem tě
našla a mám u sebe něco, co znáš i ty. Je to Tajemný
Grál. Nebudu déle čekat. Tato noc rozhodne."
Morgana byla štěstím bez sebe. Kdyţ zvedla
hlavu, uviděla hvězdy a také měsíc, který měl
naţloutlou barvu.
Na jeho kotouči se neobjevil ţádný stín, ale to
Morganu neznepokojovalo. Doufala a byla
přesvědčena, ţe Fenris, její pán a tvůrce, číhá někde
v pozadí. Také on chtěl převzít panství a proto vyslal
Morganu.
Cítila, jako by jí vítr předával poselství. Neslyšela
ho, ale viděla tenké stuhy, které jako závoje
poletovaly mezi sloupy a ukládaly se v blízkosti
hrobky. Jemný písek smíchaný s prachem
pomíjivosti. Dotýkal se jejího obličeje, usedal na
vlasech jako šedý prášek.
Morganě to nevadilo.
Chtěla se jenom dostat do královniny hrobky. Nic
jiného ji nezajímalo.
Trvalo nějakou dobu, neţ dala královna Morganě
na srozuměnou, ţe je ochotna vyhovět jejímu přání.
Písek navátý na velkém čtverci se dal do pohybu. Ne
po celém čtverci, ale na určených místech
ohraničených spodními schody. Začal vířit.
Ponenáhlu se v něm vytvořily malé víry. Nejdříve dva,
potom tři a nakonec čtyři.
- 136 -
Víry se nejdříve pohybovaly vedle sebe, ale to se
rychle změnilo. Jakási neznámá síla je spojila
dohromady.
Na obdélníku se pohyboval kruh stále jedním
směrem, a to proti směru hodinových ručiček.
Neviditelná síla otáčela pískem stále rychleji, aţ se
vytvořil trychtýř, podobný obrovskému, nahoře
otevřenému kornoutu.
Měsíční svit dopadal i na trychtýř. Krouţení
pokračovalo, dokud z obdélníku nezmizel všechen
písek.
Zůstala pouze drobná zrnka, ale i ta brzy
obrovský trychtýř nasál.
Morgana Laytonová se přitom ani nepohnula.
Mohla jen zírat na to, co se objeví pod pískem.
Obrovská deska.
Tajemně osvícená, protoţe měsíční světlo se
odráţelo od šedé horniny. Vznikla neobyčejná
plocha, kterou někdo uměle zhotovil.
Byl to přístup k vlastní hrobce královny? Jiná
moţnost nebyla.
Morgana pohodila hlavou, aţ jí vlasy odlétly
dozadu. Na rtech jí stále pohrával úsměv. Její oči
divoké šelmy byly ještě chladnější. Ústa měla
sevřená, ţe vytvořila úzkou čáru.
Písečný trychtýř se přehoupl přes okraj desky
pryč. Zmizel ve tmě, která jej ihned spolkla do svých
útrob.
Náhrobní deska se uvolnila. Morgana Laytonová
ze sebe vydala zvuk, který se podobal vrčení. Byla to
oslava jejího triumfu. Nyní se ujistila, ţe se nemýlila.
- 137 -
Ještě stála vysoko na schodech a relativně
daleko od svého cíle. Ale stejně mohla zahlédnout
vzor na vrchní straně desky. Znamení, reliéf...
Znovu měla štěstí, protoţe světlo měsíce
dopadalo na desku tak, ţe jej mohla zřetelně
rozeznat.
Zobrazoval ţenu obklopenou dvěma postavami,
které ji zpočátku nezajímaly, protoţe její pohled platil
především ţeně. Bylo to naplnění jejího snu.
Postava byla vymodelovaná v nadţivotní
velikosti. Velmi štíhlá, s krátce zastřiţenými hladkými
vlasy, které jako by vytvářely na její hlavě helmu.
Obličej byl také naznačený, ale jenom v
obrysech. Podrobnosti nemohla Morgana rozeznat
také proto, ţe jí měsíční světlo dodávalo zvláštní lesk.
Nebylo obtíţné sestoupit o pár stupňů níţ.
Musela sejít dolů, aby mohla lépe rozeznat, co je na
reliéfu.
Šla pomalu a opatrně. Písek leţel na schodech
jako měkký koberec. Neodvaţovala se vstoupit na
desku. Na předposledním stupni zůstala stát.
Zmocnil se jí pocit, ţe se nachází v aréně.
Vpravo i vlevo, před ní i za ní, stoupalo schodiště do
obrovské výšky. Jako by chtělo dosáhnout aţ na
měsíc.
Ale před ní leţelo tajemství.
Na desce viděla vyrytou královnu ze Sáby a v
pozadí dvě postavy, z nichţ ani jednu nemohla
poznat. Kaţdopádně to byly muţské postavy.
Jeden z nich působil dojmem, ţe přichází z
dávnověku. Vypadal, jako by vystoupil ze stránek
- 138 -
Starého zákona. Měl na sobě roucho poutníka, na
nohou obuty řemínkové sandály.
Jeho výrazná tvář byla lemovaná hustými
kudrnatými vlasy, které splývaly s mohutným nosem.
Ze snědého obličeje mu zářily tmavé oči, plné
pochopení a pronikavé inteligence. Poutník
zosobňoval sílu, rozhodnost a přirozenou autoritu.
Vypadal, jako velcí vůdcové, k nimţ patřili Mojţíš,
Áron a také král David, otec moudrého Šalamouna.
Morgana Laytonová nebyla hloupá. To, ţe obě
postavy byly vyryty na náhrobku, muselo mít nějakou
příčinu. Pravděpodobně byly v nějakém vztahu ke
královně ze Sáby. To platilo především o
Šalamounovi.
Ale kdo byl ten druhý?
Morgana se soustředila na jeho osobu. Kdyţ uţ
nic jiného, rozhodně nepatřil do doby, kdy ţila
královna. Jeho oděv byl úplně jiný, relativně moderní,
avšak starodávný, vezmeme-li jako měřítko
současnost.
Tento muţ vypadal jako někdo, kdo ţil ve
středověku.
Kdo to mohl být? Kdo navázal kontakt s
královnou a pravděpodobně věděl, kde se nachází
její hrobka? Nějaký umělec, který vyrýval tuto desku,
musel vědět o druhém ochránci královny.
Ale to bylo ve vzdálené budoucnosti.
Tahle úvaha se Morganě vůbec nezamlouvala.
Náhle věřila tomu, ţe všechno proběhne jinak, neţ si
předsevzala.
Bezděčně vzhlédla k měsíci, ale její ochránce
- 139 -
Fenris se ještě neukázal.
„Volala jsi mne, Morgano. Vyslyším tvoje volání a
zjevím se."
Z obdélníku se ozval stejný hlas. Morgana cítila,
jak se jí zjeţily vlasy stejně jako srst, která jí narostla
po proměně ve vlkodlaka.
Kde se královna objeví?
Velký náhrobek byl uzavřený. Jestliţe se
královna chtěla ukázat, musel se tento více jak tunu
váţící kámen zvednout.
A to se stalo.
Všechno začalo skřípěním náhrobní desky,
kterou obrovská síla působící zdola nadzvedávala.
Byl to hluk, při němţ naskakovala husí kůţe. Strašlivé
poselství z hlubin.
Morgana strnula. Její obličej vypadal jako maska.
Ve tváři se jí nepohnul ani sval. Jen oči jí svítily
jako studené lampy a soustředily se pouze na jediný
bod.
Vlci rovněţ cítili, ţe brzy k něčemu dojde. Stojíce
na schodišti nepokojně škrábali tlapami.
Náhrobní deska jako by se chtěla postavit na
odpor síle, která ji nadzvedávala. A potom se na třech
místech současně, na širších stranách a přední
straně oddělila.
Velmi pomalu ustupovala a z hrobky se šířilo
světlo.
Bylo to tajemná pestrobarevná záře.
Základním tónem byla jasně modrá, kterou
prolínala zelená a obě barvy tak vytvářely tyrkysovou,
která se drala nahoru a rozdělila po stranách hrobky.
- 140 -
Tajemné záblesky zaplavily okolí strašidelným
svitem, kterého nezůstala ušetřena ani lidská vlčice.
Barevné stíny se plazily po Morganě aţ na vrchol
schodiště.
Cítila energii, která vycházela ze světla. Prolínala
její kůţí, stoupala do rukou a také do předmětu, který
svírala ve svých dlaních.
Tajemný Grál přebíral záři, nasával ji a přitom
měnil barvy.
Jestliţe před několika vteřinami byl matově zlatý,
teď se tato barva změnila.
Grál reagoval. Choval se jako magnet, který
čekal, aţ se naplní jeho poslání.
Materiál začal vlivem cizího tajemného proudění
vibrovat. Morgana je cítila velmi zřetelně, protoţe
probíhalo celým jejím tělem a nádoba ztěţkla tak, ţe
ji nemohla udrţet.
Vzpírala se proti ní, jako by věděla, ţe Morgana
není pravým vlastníkem.
To ji znervózňovalo. Dvěma protikladným silám
nemohla vzdorovat, proto se sklonila a postavila
nádobu na zem. Nejdříve se jí zmocnilo podezření, ţe
přecenila důleţitost Grálu a krádeţ nádoby tak byla
úplně zbytečná. Její námaha tak vyšla naplano.
Avšak drama pokračovalo dál.
Náhrobní deska stoupala výš a výš. Z nitra
proudilo stále více světla. Nepřirozené záření, které
se ztrácelo někde v temnotách chladné pouštní noci.
Morgana stála nehnutě na místě. Stín náhrobní
desky stoupající vzhůru se přes ni převalil a tím jí
poskytl pohled do hlubin hrobky.
- 141 -
Zatím nic nezpozorovala.
Světlo bylo velmi intenzivní a mísilo se navzájem.
Něco tam leţelo...
Lidská postava. Mohla to být jen královna ze
Sáby.
Morganiny oči se rozšířily. V jejím pohledu bylo
napětí, které ji neopouštělo.
Trvalo to jen pár vteřin a potom...
Těţká deska se zastavila. Na protilehlé straně
stála kolmo k vlastní hrobce královny.
Morgana nahlíţela dovnitř.
Naskytl se jí nádherný pohled. Světlo se rozdělilo
tak, ţe se uţ nemísilo a bylo moţno rozeznat
všechny podrobnosti.
Morgana se domnívala, ţe najde nějaký
přepychový sarkofág. Ale nic takového se nestalo.
Královna leţela na oltáři. Byla sama. Ţádní otroci
s ní nebyli pohřbeni.
Její tělo leţelo nehybně na kamenné desce.
Morgana musela přiznat, ţe tato ţena vskutku
oplývala klasickou krásou.
Světlo se rozptýlilo a vytvořilo kruh kolem hrobky.
Nyní padalo seshora do hrobky, takţe Morgana si
povšimla více podrobností.
Pleť královny působila svěţe, jako by se
vykoupala v oslím mléce. Měla havraní vlasy střiţené
tak jako na reliéfu, malý nosík, jemná ústa a velké oči
s černými zornicemi.
Morgana se domnívala, ţe se setká s mrtvolou
nebo bledou nemrtvou, ale s tímto nepočítala.
Královna byla pochována, ale zatím ţila.
- 142 -
Byla běloška nebo černoška?
Ani jedno, ani druhé. Snad směsice obou,
protoţe její pleť vypadala, jako by ji někdo natřel
kávově mléčnou barvou.
Nebyla příliš vysoká, ale štíhlá s nádhernou
postavou. Nádherné přiléhavé šaty svítily
tmavozeleně s červenými pruhy a materiál tvořila
velmi drahá látka. Stejně drahé byly i šperky, které
měla královna na sobě.
Bylo nepochopitelné, ţe osoba, která ţila před
třemi tisíciletími, mohla takto vypadat.
Vyzařovalo z ní něco vznešeného, majestátního,
co na Morganu dělalo ohromný dojem. Nevěděla, zda
před ní nemá prchnout.
Ale spoléhala na svou sílu a také na Tajemný
Grál.
Deska se pohnula.
Královna leţela stále strnule se zkříţenýma
rukama na hrudi.
To se v krátké chvíli změnilo, protoţe se pohnuly
dlouhé oční řasy.
Do jejího těla se vracel ţivot.
Nechvěly se jenom oční brvy, také její ruce se
zvedly a klesly.
Podepřela se a posadila.
A udělala to naprosto přirozeně. Ne jako nějaký
zombie. Královna vypadala jako někdo, kdo dlouho
spal.
Sama Morgana Laytonová, její velká sokyně,
musela uznat její neobyčejný půvab. Měla velká
předsevzetí, ale všechna byla v této chvíli
- 143 -
zapomenuta.
Ohromeně pozorovala procitání ţeny v hloubi
hrobky.
Ladným gazelím pohybem vstala královna ze
svého loţe, vklouzla nohama do připravených
sandálů a postavila se na oltářní desku.
Hlavu měla lehce zakloněnou, aby Morganu
Laytonovou lépe viděla.
Na chvíli se mezi těmito rozdílnými ţenami
rozhostilo hluboké ticho.
Potom královna promluvila a Morgana rozuměla
kaţdému slovu.
„Dlouho jsi mne hledala a teď konečně našla.
Věděla jsem, ţe přijdeš a čekala jsem na tebe."
Přes její rty přeběhl lehký úsměv, kdyţ vyslovila
následující postesknutí. „Nerozumím lidem. Tolik let
uběhlo a vůbec se nezměnili. Všichni by chtěli moc,
vědět, co jiţ proběhlo. Také ty, Morgano, nejsi
ţádnou výjimkou. Přitom se nezdráháš spojit se se
silami temnoty. Vypadáš jako člověk, ale je v tobě
duše kruté šelmy. Ano, jsi krutá. A já si dám pozor,
abych ti předala své znalosti a svou moc."
Morgana kývla do hlubiny pod sebou. „S tím jsem
počítala, královno. Ale jsem pevně rozhodnuta
dokončit svůj plán. Rozumíš?"
„Já vím."
„A nepřicházím s prázdnýma rukama, protoţe
mám Tajemný Grál. V něm se spojují všechna
tajemství světa. Musí se jen vyhledat. Jak zní
pravidlo? Jestliţe se zničí Tajemný Grál, zemře i
královna. Zatím ţiješ, ale budeš-li kříţit mé plány,
- 144 -
brzy zemřeš."
Zvedla pravou nohu a patou krouţila nad koulí.
„Mohu ji rozšlápnout, kdykoliv se mi zachce,
královno. Záleţí na tobě, zda to udělám, nebo ne..."
Královna ze Sáby mlčela.
Nahoře na obloze, kde plul měsíc jako kolo od
vozu, se objevil stín a posouval se před ním.
Byla to tlama posvátného vlka!
- 145 -
9
Musel jsem Jennu Jensenovou pevně drţet, aby
neskočila do obdélníkové arény. To, co probíhalo
před našima očima, bylo nepochopitelné. Také já a
Suko jsme byli víc neţ ohromeni.
Kdyţ jsem zpozoroval, ţe Jenna se chystá křičet
a volat, přitiskl jsem jí ruku na ústa. „Ne, Jenno,
proboha, ne! Buď zticha!"
Přikývla a já jsem s důvěrou v její slib sundal
ruku z jejích úst. Zhluboka se nadechla. „S tím...s tím
jsem nepočítala. Ona ţije, je tady, dívá se..." Její
slova zněla tiše a hekticky zároveň.
Stáli jsme výhodně. Sloupy, zdi a jiná stinná
místa nás dobře kryla. Hrobka pod námi byla
otevřená. Všechno jsme pozorovali a viděli i
strašidelné světlo, které vystupovalo z hrobky a
rozdělilo se.
Pro Jennu Jensenovou byla tato chvíle
naplněním jejího ţivotního snu. Konečně stála před
hrobkou královny ze Sáby, hleděla dovnitř a viděla,
ţe královna ze Sáby přeţila a nerozpadla se v
průběhu tří tisíciletí na prach.
Jenně pořád vyvstávala husí kůţe. Bezděčně
svírala ruce v pěst. Na jejím obličeji leţel svit, o němţ
jsem nevěděl, zda vychází z ní nebo z hrobky.
„To je sen, Johne." Otočila se ke mně. „Řekni mi,
prosím tě, ţe sním."
„Ne," zavrtěl jsem hlavou. „To, co vidíš a
proţíváš, je skutečnost, Jenno."
- 146 -
„Můţeme jít k ní?"
Na tuto otázku jsem byl připravený. Samozřejmě,
ţe jsme mohli jít k ní, ačkoliv jsme viděli i Morganu
Laytonovou, která stála těsně na kraji hrobky a u
nohou jí leţel Tajemný Grál.
„Ale opatrně," varoval tiše Suko. „Ne všechno, co
se zdá jednoduché, musí ve skutečností jednoduché
být."
Ukázal na vlky, kteří přešlapovali na schodech.
To byla nesporně pravda. „Nejdříve musíme překonat
ty bestie."
V podstatě jsem mu dal za pravdu. Něco mi na
zvířatech vadilo. Pokrčil jsem rameny. „Suko, nemohu
si pomoci, ale něco se mi nezdá."
„Co tím myslíš?"
„To nemohu přesně říci. Podívej se lépe. Nemáš
dojem, jako by se nehýbali?"
„Ne."
„Ale ano."
„Co to má znamenat, Johne?" Jenna byla stejně
pozorná jako já.
„Něco s nimi není v pořádku." Dále uţ jsem nic
nevysvětloval, protoţe jsme zaslechli rozhovor, který
mezi sebou vedly tak rozdílné osoby.
Byla to slova, která jsem si dost přesně
pamatoval.
Bylo mi jasné, ţe ţádná z těch dvou necouvne.
Kaţdá chtěla dosáhnout svého cíle a Morgana navíc
vlastnila Tajemný Grál jako trumfové eso.
„Měli bychom pomoci královně," navrhla Jenna.
„Pojď, nechci stát tady nahoře a nečinně přihlíţet.
- 147 -
Musím se konečně dozvědět, jaké tajemství ji
obklopuje. A hlavně, jak po těch tisíciletích zůstala
naţivu."
To zajímalo i mne a Suka.
Nebyli jsme vůbec proti tomu seznámit se s
královnou.
Ale bránili tomu vlci. Jak se budou chovat?
Naplní se moje domněnka?
Jenna mne chytila za ruku.
Prsty se jí chvěly. Nebylo divu za takových
okolností.
Táhla mě dopředu a po třech krocích jsme ze
stínu vystoupili do světla.
Měli jsme pocit, ţe se nacházíme pod tyrkysově
zabarvenou kopulí.
Nebylo to obyčejné světlo.
Na kůţi jsem cítil podivné chvění, jako by mi chtěl
někdo poslat jeho prostřednictvím zprávu.
Jenna a Suko cítili totéţ co já. Můj přítel
nechápavě krčil rameny a mnul si čelo, zatímco
Jenna získala barvu, která se objevuje jen ve scifi
filmech.
„Co se děje?"
„Johne, to světlo. Není... není normální. Leţí na
mně jako šátek."
„To je pravda."
„Neuškodí nám?"
„Určitě ne."
Podíval jsem se z té výšky na královnu, zda je
taková, jakou jsem si ji představoval.
Byl to stejný obličej, stejné tělo, moţná také
- 148 -
stejné myšlenky, které však ke mně nevysílala. Ona a
Morgana Laytonová hovořily spolu. A nebyla to
přátelská slova.
Ocitli jsme se v blízkosti prvního vlka. Suko, který
šel před námi, zůstal stát o krok výše nad bestií. Ta
uţ se musela otočit a zaútočit.
Ale nestalo se tak.
Suko se na nás ohlédl.
Také my jsme zůstali stát a viděli jeho tázavý
pohled.
„Tomu nerozumím," zašeptal.
„Strč do něj!" navrhla Jenna. „Strč do něj, jestli se
pohne. Myslím...."
„Potom si myslíš totéţ co já."
„Proč?"
„Prosím tě, Suko, strč do něj." Raději jsem poloţil
ruku na rukojeť beretty. Měl jsem i kříţ. Moţná nám
pomůţe, aţ bude nejhůř. Ale o tom jsem teď
nepřemýšlel.
Suka stálo hodně přemáhání natáhnout ruku a
poloţit ji na hustou vlčí srst. Viděli jsme jeho ruku, jak
se zabořila do těla nehybně stojícího vlka.
Tím dotykem musela vyzářit nějaká magická síla.
Tělo šelmy se začalo chvět.
Hned nato se mu podlomily nohy a jeho tělo se
rozpadlo na prach, který se okamţitě smísil s pískem.
„Neuvěřitelné," vydechla Jenna. „Tušila jsem to,
kdyţ jsem viděla, ţe se ty bestie nehýbají. To je..."
Hledala vhodná slova.
„Magie," řekl jsem. „Stará magie, která
napomáhá tomu, aby nepřítel ztuhl. Sami jsme to
- 149 -
nyní viděli. Od vlků nám nehrozí ţádné nebezpečí."
Suko byl stejného názoru. „Určitě je to
způsobeno tím světlem," řekl. „Mnohým přináší smrt."
„Ale nám ne, jak pevně doufám."
„Dobrá, pojďme dál."
Obrátili jsme pozornost k Morganě Laytonové. I
kdyţ byla svým způsobem přitaţlivá, přece jen měla
téměř muţskou postavu. Velmi široká ramena a silné
nohy, které obepínala prachem pokrytá kůţe.
Písek na schodech byl naší výhodou.
Nehlučně jsme scházeli dolů.
Bylo slyšet jen lehké vrznutí nebo zaskřípění.
Situace na okraji hrobky se přiostřovala. Ţádná z těch
dvou ţen nechtěla ustoupit. Nikdo z nás nemohl říci,
jak tento boj dopadne.
Nejraději bych se napil vody, protoţe mně v hrdle
pořádně vyschlo. K cíli mi scházelo jen pár kroků.
Morgana nás ještě nezpozorovala, ale Jenna si
mezitím prohlédla oblohu, uviděla měsíc. Nataţenou
rukou ukazovala na ohromnou vlčí tlamu, která se
jako část mračna přesouvala přes měsíční kruh.
„Zatraceně!" řekl Suko.
Zašeptal jsem. „To je Fenris, posvátný vlk."
„Co to má znamenat?"
„To ti přesně neřeknu. Je mi pouze jasné, ţe
nesmíme déle otálet."
Měl jsem pravdu v tom, ţe Morgana Laytonová
chtěla vše ukončit i za cenu toho, ţe zničí Tajemný
Grál...
- 150 -
- 151 -
10
Královna ze Sáby, které stála na oltáři, rozuměla
situaci velice dobře. Viděla také, jak její protivnice
zvedla nohu.
Nezachvátila ji panika, protoţe její pohled zalétl
vysoko na schodiště, kde uviděla tři osoby, o nichţ
věděla, kdo jsou a proč přicházejí.
V jejích tmavých očích se na okamţik nepatrně
zablýsklo, coţ Morganě Laytonové neuniklo. Ale
špatně si královninu reakci vyloţila a drsně se
zasmála. „Máš strach, ţe tě zničím, co?"
„Ne, nemám strach."
„Tak uţ konečně vystup z té proklaté hrobky.
Chci tě..."
„Nepůjdu!" odpověděla královna. „Dám ti dobrou
radu. Uteč! Je to jediná laskavost, kterou ti mohu
nabídnout."
„Chceš mě zastrašit?"
„Ne."
Morgana váhala. Noha se stále ještě drţela nad
nádobou, která sice leţela na zemi, ale v jejím nitru
se něco dělo. Krouţila tam kola a vlákénka. Magické
kouzlo se naplňovalo a také světlo bylo intenzivnější.
„Udělej to!"
Tato dvě slova, která královna vyslovila, na
Morganu působila. Teprve teď jí došlo, ţe uţ dlouho
neslyšela své vlky.
Ještě jednou se podívala chladnýma očima na
královnu, postavila se vedle Grálu, aby se mohla
- 152 -
otočit za sebe....
- 155 -
- 156 -
11
To, co jsem cítil, jsem musel vyslovit, takţe můj
hlas zazněl přes celou hrobku.
Stál přímo za královnou. Vypadal jako
namalovaný tenkým štětcem. V jeho rysech se nic
nehnulo, ale přesto jsem dostal odpověď.
„Správně, jsem Šalamoun, prorok a zdravím
toho, který má se mnou tolik společného..."
Musel jsem polknout. Náhle jsem ucítil závrať,
couvnul jsem zpět a klopýtnul o hranu schodu
schovaného pod pískem. Suko mě zachytil dřív, neţ
jsem upadl. „Ţádnou paniku, Johne."
Ale i jeho hlas se chvěl. Bylo příšerné, co jsme
zde proţívali.
Duch dávno zemřelých velikánů mne pozdravil
jako starého přítele. Byl jsem příjemně překvapen a
pomýšlel automaticky na reinkarnaci. Byl jsem Hektor
de Valois, Richard Lví srdce - a nyní také král
Šalamoun?
Jestliţe ano, co potom dělal s Grálem?
Prorok četl moje myšlenky. Nepřeběhl přes jeho
ústa lehký úsměv? Neblýsklo se mu v očích?
„Vím, co si myslíš, Johne Sinclaire. Tobě patří
Grál, ale téměř nic o něm nevíš. Templáři o něm
věděli více. Věděli, ţe tento Grál má co do činění s
touto zemí, kde se nacházela kolébka lidstva.
Wolfram von Eschenbach, který popsal Tajemný
Grál, zanechal zakódovanou zprávu. Kdyţ ji
- 157 -
pochopíš, můţeš si povšimnout, ţe při svém putování
touto zemí slyšel o královně, která vlastnila zvláštní
nádobu. Byla to královna ze Sáby, která mi zase tuto
nádobu ukázala. Vyřešil jsem její hádanku. Aby mi
poděkovala, zasvětila mě do tajemství Grálu. Existuje
do té doby, dokud ona ţije. To je pravda. Grál nesmí
nikdo zničit, to je nesmírně důleţité. On a královna - a
teď poslouchej dobře - tvoří protipól prvopočátečnímu
zlu. Ďáblu a Lilith. Ještě jsi se s ní nesetkal, Johne
Sinclaire. Ale uţ to nebude dlouho trvat. Zjistíš, ţe
existuje spojitost mezi Grálem, Lilith, královnou,
Luciferem, tebou a prorokem. Je to koloběh, dávno
popsaný v knize osudu. Ty patříš mezi vyvolené, jsi
Synem světla. Zatím jsi mnohé nepochopil, ale to se
brzy změní. Legenda Grálu byla popsána a nic
nového k ní nikdo nepřidá. Tato ţena, která přichází,
aby získala královninu moc, ví více. Chce vydírat
královnu. Záleţí na tobě a tvých přátelích, jestli se jí
to povede. Toto je posvátné místo. Postarej se o to,
aby posvátným zůstalo. Koloběh lidských dějin se
nesmí zvrátit."
Stál jsem tam, plný světla, slyšel dech svých
přátel a zeptal se. „Jak to mám zařídit?"
„Vyţeň ji z tohoto ráje, z tohoto místa. Vezmi si
zpět, co ti patří!"
„Ano, já..."
„Ne," vřískla Morgana. „To nedovolím. Chci moc.
Chci ji mít. Já..." Byla jako smyslů zbavená. Zvedla
nohu a jedním mohutným kopnutím chtěla zničit kouli.
Vtom jsem se odrazil.
- 158 -
Vzdálenost mezi námi nebyla příliš velká. Asi tři
stupně, ne více. Otázka vteřin.
Narazil jsem do ní dříve, neţ mohla nádobu
zasáhnout.
Ruce jsem napřáhl před sebe. Oběma pěstmi
jsem vrazil do jejího hrudníku. Takovému nárazu
nemohla odolat.
Protoţe stála těsně při okraji, shodil ji náraz do
hrobky, kde na oltáři stála královna ze Sáby
obklopená dvěma nadpřirozenými bytostmi.
Morgana upadla, já také, ale v příštím okamţiku
jsem vyskočil a vrhl se na ni.
I kdyţ jsem byl v lepším postavení, nemohl jsem
dlouho zvítězit, protoţe Morgana se měnila ze své
lidské podoby na skutečnou šelmu.
Usilovala o moji smrt.
Její pěsti a kolena mě sevřely tak, aţ se mi dělaly
mţitky před očima. Vysmeknul jsem se z jejího objetí
a uskočil na stranu, takţe jsem se dostal z dosahu
jejích nohou.
Vrávoravě jsem se postavil na nohy. Slyšel jsem
Sukův hlas a zahlédl svého přítele s Jennou na okraji
hrobky. Inspektor drţel Tajemný Grál jako
drahocenný poklad.
„Mohu ti pomoci?"
„Ne, udělám to sám."
- 159 -
A musel jsem to udělat. To, ţe Morgana
Laytonová stále existovala, byla moje vina. Před léty,
kdyţ jsme měl k tomu příleţitost, váhal jsem, zda ji
zabít. Ona se potom postavila na moji stranu,
bojovala proti Lupině, neţ se dostala do moci
posvátného vlka Fenrise.
Přitiskl jsem se zády k boční kamenné stěně
hrobky. Stála přede mnou. Připravená ke skoku,
hlavu zdviţenou k měsíci. Najednou táhle zavyla, aby
na sebe upozornila stín posvátného vlka.
To mohlo být záludné.
Zvedl jsem dýku.
Čepel a rukojeť sestávaly z posvěceného stříbra.
Smála se, kdyţ jsem mluvil o kulce?
Bude se smát i před dýkou? Vykročil jsem k ní.
Byl jsem téměř u ní a ona jen strnule zírala na
přibliţující se zbraň.
Ne, nebyl jsem dost chladný. Přestal jsem se
zlostí ovládat. Vší silou jsem udeřil, ale její obrana
byla stejně silná.
Čepel nepronikla do těla. Minula ji, protoţe
Morgana se otočila. Vyvedlo mě to z rovnováhy.
Doklopýtal jsem před oltář. Na pár vteřin jsem zahlédl
královnin povzbudivý úsměv.
Morgana přicházela. Mohutným skokem mne
chtěla přitisknout ke zdi oltáře, ale tentokrát jsem byl
rychlejší.
Bleskurychle jsem se vyhnul. Morgana narazila
na kámen a v té chvíli mě ucítila na zádech.
Přitiskl jsem ji na stěnu a zvedl ruku s dýkou.
Nic mě nemohlo zastavit.
- 160 -
To jsem věděl já i ona.
Vtom se ozval Šalamoun. Ještě neţ moje ruka s
dýkou udeřila, zaslechl jsem jeho šeptající hlas.
„Nikdo nesmí na tomto posvátném místě zabít. Je to
znesvěcení a ani ty, Synu světla, na to nemáš právo.
Protoţe světlo znamená přátelství."
Byl jsem šokován. „Proč?" křikl jsem. „Proč to
nemohu skončit?"
„Ne zde."
Moje ruka se zachvěla. Byl jsem velmi blízko
toho, abych ukončil Morganin ţivot.
„Neslyšel jsi, Sinclaire?" zašeptala vlčice a
vyklouzla mi. Přitom mě škrábla na holeni. Bolest mi
vehnala slzy do očí. To jí stačilo k tomu, aby byla
volná. Ale musela se dostat ještě z hrobu.
„Přivedu ji," křikl Suko.
K tomu nedošlo, protoţe nyní zasáhl Fenris. Jeho
magie proti královnině magii.
Něco podobného jsme uţ zaţili ve Vlkodlačí
kotlině. Také nyní vyvedl svoji sluţebnici z
nepřátelského území. Z měsíce se natáhl dlouhý
mohutný stín, který dosáhl aţ do otevřené hrobky.
Morgana zvedla ruce a jako raketa se vznesla
vzhůru.
Všichni jsme stáli a dívali se, jak mizí v temnotě
noční oblohy.
Moje pravice klesla. Zastrčil jsem dýku do
pouzdra, protoţe jsem ji uţ nepotřeboval.
„Jdi a pamatuj na má slova, ţe se brzy dozvíš
více, Johne Sinclaire."
Přikývl jsem. Ještě jednou jsem se podíval na
- 161 -
královnu ze Sáby. Dříve jsem ji znal jako
nadpřirozené zjevení. Nyní stála přede mnou.
Nechtěl jsem, aby skončilo toto setkání. Natáhl
jsem ruku před sebe.
Váhala.
Za ní stáli oba duchové a usmívali se. Moţná
jejich úsměv porušil starobylé kouzlo. A královna to
cítila.
Také ona natáhla ke mně ruku.
Naše prsty se setkaly.
Není moţné popsat pocit, který jsem přitom
zaţíval. V této hrobce se nesetkaly jenom tisíce let
vzdálené generace, ale také dvě kultury, a vytvořily
most mezi minulostí a přítomností.
Její ruka nebyla chladná jako ruka mrtvoly.
Našimi prsty se přeléval proud tepla z jednoho na
druhého. Vydrţel bych svírat její ruku ještě hodinu,
ale Sukův hlas mě varoval. „Johne, hrobka se zavírá."
Stáhl jsem ruku zpět. Ještě jednou jsem pohlédl
královně do očí. Viděl jsem v nich sympatie - moţná i
víc.
Vrhl jsem se ke kraji. Nade mnou pomalu klesala
náhrobní deska a královna ze Sáby opět leţela na
oltáři.
Suko mi pomohl nahoru.
Sotva jsem opustil hrobku, deska s rachotem
dopadla na své místo a skryla tajemství královny.
A ještě něco se přihodilo.
Najednou jsme zaslechli vytí větru, který se
rychle změnil ve vichr přinášející písek, a ten
společně s prachem přikryl místo posledního
- 162 -
odpočinku královny. Nikdo uţ se nedozví, co se pod
pískem skrývá. Bojovali jsme srdnatě proti vichru, aţ
jsme se dostali do bezpečí mezi sloupy.
Tady vítr neřádil.
Jenna poloţila ruce do mých dlaní. Pod námi
vařil čarodějný kotel písku a prachu. Královnina
hrobka zmizela.
„Budu mlčet," zašeptala Jenna. „Zachovám její
tajemství. Uţ nikdy nesmí vědec s takovými znalostmi
vystoupit na veřejnosti."
„To bude v pořádku."
Uţ jsme se déle nezdrţovali a vrátili se k dţípu,
který nás bezpečně dopravil aţ do Mokky. Přivítal nás
Bahíd, aniţ by poloţil jedinou otázku.
Hleděl jsem na východ slunce a těšil se z tohoto
proţitku.
Na zpáteční cestě v letadle, zatímco Jenna
spala, mi Suko poloţil otázku. „Nezapomněl jsi
prorokova slova?"
„Ne, mám je stále na paměti."
„Věříš tomu, ţe se jednou naplní?"
„O tom jsem přesvědčený."
„A kdy?"
Pokrčil jsem tázavě rameny. „Aţ dozraje čas,
Suko. A to, jak se domnívám, nebude dlouho trvat."
KONEC
- 163 -