Professional Documents
Culture Documents
Na Stopě Hrůzy - Kniha 20 - Kostlivec V Sutaně
Na Stopě Hrůzy - Kniha 20 - Kostlivec V Sutaně
Na Stopě Hrůzy - Kniha 20 - Kostlivec V Sutaně
JOHN SINCLAIR
Kniha 20
Jason Dark
1998
-2-
Čím hlouběji zakuklenci postupovali, tím horší byl
vzduch. Zdálo se, jako by veškerý kyslík do sebe vsákla
obrovská houba a na jeho místo nastoupil jiný zápach.
Starý odporný puch po rozkládajícím se mase. Jako by
někde v koutě ležela mrtvá těla v pokročilém stadiu
rozkladu. Zakuklenci nemluvili. Jeden z nich nesl louč,
jejíž světlo tančilo v rytmu jeho pohybů a klouzalo po
drsných zdech, dotýkalo se podlahy, na níž ležel stoletý
prach, a to vše za doprovodu všudypřítomného pachu.
Ten pronikal do nosu i dalším dvěma mužům, kteří si
stáhli kapuce hluboko do čela.
Schodiště se zdálo být bez konce. Nebyla tam
žádná podesta, která by přerušovala řadu stupňů. Pod
nohama těch tří vrzala staletá špína, která se pod
tlakem jejich chodidel rozpadala v prach.
Hloubka se jim zdála nekonečná, ale nebylo tomu
tak, neboť jakmile se chodba začala zužovat a oni se
ocitli v místě, kde levá zeď vystupovala dopředu jako
na výšku postavená hranatá kost, byli na místě. Ten s
loučí se zastavil jako první. Čekal na své dva přátele,
kteří se postavili za něho.
Muž zvedl ruku s loučí.
Světlo se pohybovalo po stropě, kde vytvářelo
světlou skvrnu. Jeho odraz dopadal také na tváře tří
tajemných návštěvníků a způsobil, že vypadali jako
rozmazané obrazy narychlo namalované na plátno
malířovým štětcem.
Podívali se na sebe.
Přes rty muže s loučí přeběhl letmý úsměv, který
okamžitě zmizel, když jeho přátelé pokývli hlavou.
Bylo mu vše jasné.
-3-
Otočil se a vykročil kupředu. Nemusel chodit
daleko, neboť se jim již po několika krocích postavily
do cesty prastaré dveře. Muž si přehodil louč do levé
ruky. Pravou ruku natáhl před sebe a jeho prsty mířily
na cíl, který se rýsoval uprostřed dveří.
Bylo to stahovací okénko, nebo spíš malá dvířka ve
dveřích. Držely jen na prastaré dřevěné zástrčce, jinak
by už bývaly dávno spadly dolů.
„Otevřte to!"
Nemusel to říkat dvakrát. Ustoupil stranou a
udělal jim místo, oni přistoupili ke dvířkům, uchopili
zástrčku každý z jedné strany a vysunuli ji vzhůru.
Dvířka však držela. Byla přilepená blátivou kaší,
vytvořenou za dlouhá staletí z prachu a vlhkosti, která
držela jako lepidlo.
„Teď!"
Na povel zatáhli oba současně okénko dolů. To se
uvolnilo a vypadlo směrem k nim. Ruce obou mužů
poklesly pod tíhou masivního dřeva. Naštěstí jim
nevyklouzlo z ruky a oni ho opatrně postavili na zem,
protože nikdo z nich nechtěl nic zničit. I když byli
zvědaví a čas je tlačil, zatím se do prostoru za otvorem
nepodívali. Přenechali to muži s loučí.
Ten důstojně přistoupil ke dveřím. Věděl dobře, že
pro něj i pro budoucnost ostatních bude mít velký vý-
znam, jestliže skutečně objeví to, v co doufali.
Předal jim louč.
Nemusel se ohýbat, aby nahlédl otvorem. Když to
učinil, zasténal.
„Co je?" ozval se hlas za ním.
Muž však neodpověděl. Podíval se ještě jednou a
-4-
nyní už nezasténal, naopak, tiše se zasmál. V té chvíli
věděli i jeho přátelé, že jejich předpoklad byl správný.
Následující vteřiny se jim zdály dvojnásobně dlouhé,
než ve skutečnosti byly.
Konečně muž s loučí ustoupil a uvolnil jim místo.
Teď se do otvoru podívali i oba jeho průvodci. Udělali
to oba společně a zadrželi přitom dech. Po chvíli se
obrátili. Všichni tři muži se na sebe mlčky dívali, takže
bylo slyšet jen jejich dech. Mísil se s tichým prskáním
ohně.
„Je to on!" řekl jejich vůdce.
Jeho společníci přikývli.
„Je to on, ten, který měl jednou převzít moc nad
církví. A my tři víme, co musíme dělat."
„Ano, musí zemřít!"
„Však také zemře."
„Aby mohl sedět na trůnu a vládnout... Přátelé,
připravme se...."
-5-
1.
- 12 -
2.
- 21 -
3.
- 26 -
4.
- 32 -
5.
- 37 -
6.
- 48 -
7.
Zůstal sedět.
Jako by mu bylo mu jedno, jestli mu třetí kulka proletí
hlavou. Potřeboval tento okamţik klidu, aby si zmapoval
situaci.
Střelec nevystřelil.
Dal si na čas a vteřiny ubíhaly. Otec Driscoll seděl na
ledě a při tom se otočil na bok, protoţe chtěl za kaţdou
cenu vidět na protější tribunu, neboť odtamtud zazněly ty
výstřely. Bohuţel tma mu nedovolila cokoliv zahlédnout.
Střelec to měl velmi jednoduché. Stačilo mu jen se přikrčit
mezi sedadla a nebyl vidět. I kdyby stál, nebylo by téměř
moţné ho objevit.
Ticho trvalo.
Ţádný cizí dech, ţádný jiný zvuk se neozval. Jen v
pozadí Driscoll slyšel hukot ze strojovny, ale najednou
pomyslel na to, ţe ani výstřely nebyly tak hlasité, jak by
tomu za normálních okolností muselo být. Jako by někdo
pouţíval pistoli s tlumičem.
Ano, neznámý střelec střílel s tlumičem.
Driscoll přemýšlel, jak se z této situace dostat. Hlavní
stropní reflektory sice nesvítily, ale osvětlení u hrazení
dávalo dost světla na to, aby byla vidět celá ledová plocha.
- 59 -
A on na ní.
Lepší past uţ si pro něho jeho vrahové nemohli
vymyslet. To, ţe ho chtěli připravit o ţivot zde, na tomto
jen na první pohled osamělém místě, dokazovalo, jak jistá
si začala druhá strana být.
Pracovala všemi moţnými prostředky a najala si
vraha. Osamělý Driscoll nyní pomyslel na mocenské
skupiny uvnitř vatikánských zdí, které se neštítily ani
spojení se samotnou mafií. Docházelo k vraţdám a
sebevraţdám a stopy vedly k jakési tajemné lóţi.
Ze by její členové tahali za nitky? Byli to oni, kdo
chtěli otřást základy církve?
Driscolla zamrazilo, kdyţ ho tato myšlenka napadla, a
začaly se mu potit ruce.
Počkat.
Smrt uţ po něm vztahovala své spáry.
Zlobil se na sebe, ţe si s sebou nevzal zbraň, ale
prostě na to nepomyslel. Jeho zbraní bylo slovo a nikoliv
předmět.
Trápily ho výčitky, zatímco stále znovu a znovu
klouzal pohledem po prázdných ztemnělých lavicích, aniţ
by cokoliv objevil. Začal se třást. Nikoliv zimou, ale
vnitřním napětím. Neměl si to, co věděl, nechávat pro sebe.
Existovala organizace, které se měl se vším svěřit, ale
dozvěděl se, ţe Bílá moc je nyní v nějakých potíţích. Měli
nového koordinátora, který se jmenoval otec Ignatius.
Driscoll s ním zatím nenavázal kontakt. Moţná teď za to
bude muset zaplatit svým ţivotem.
Nevěděl, kolik času mezitím uběhlo. Myšlenky a
různá tušení mu probleskovaly hlavou a on ztratil pojem o
čase.
- 60 -
Přesto mu bylo jasné, ţe musí něco udělat.
Zatím ještě střelce neobjevil. Ať uţ na něj čekal
kdekoliv, druhá strana mu neposlala ţádného začátečníka.
Musel to být profesionál.
Posledních několik minut se otec Driscoll nepohnul,
aţ teď. Obrátil se na levý bok, chtěl se opřít rukama o led a
postavit se.
V polovině pohybu uslyšel znovu ten zvuk. Připadalo
mu, ţe vidi odraz hlavně a ještě v téţe vteřině ucítil, jak
kolem něj proletěla kulka.
Škrábla ho do ramene. Bylo to jen mírné škrábnutí,
nic víc.
Znovu upadl na led.
Hlavou mu projela vlna horka. V tom okamţiku mu
bylo jasné, ţe uţ si ţivot nezachrání, pokud neznámý vrah
nebude chtít. Znovu leţel na ledě a podpíral se o lokty.
Čekal na smrt.
Poprvé zahlédl pohyb. Mezi lavicemi v dosti velké
vzdálenosti, úplně dole. Vrah se právě chystal zacílit.
Dával si načas.
Byl to on, kdo ovládal situaci.
V ruce drţel zbraň.
Driscollovi se rozšířily oči. Tomu, co viděl, nechtěl
uvěřit a měl co dělat, aby potlačil výkřik. V temnotě se
zvedalo něco, co muselo pocházet od samotného a
absolutního zla, avšak nebylo to nic abstraktního. Vzalo to
na sebe tvar lidské postavy.
Driscoll si byl jist, ţe stojí tváří v tvář samotnému
dáblu!
- 61 -
- 62 -
8.
- 67 -
9.
- 74 -
10.
- 79 -
11.
- 84 -
12.
Kobka…
Za normálních okolností naprostá tma bez oken, jen
silné zdi a vzduch páchnoucí rozkladem, jako by tam leţelo
tělo, které uţ dávno zpráchnivělo.
Ale ţádné takové tělo tam nebylo. A přesto vězení
nebylo prázdné, uvnitř byly čtyři různé věci. Především
tam byl svícen se silnou svící, z jejíhoţ knotu šlehal
naţloutlý plamínek, potom tam bylo zaprášené staré křeslo,
na jehoţ opěradle leţela vybledlá lebka, a dále se tam
nacházelo ještě něco. Byla to postava v polorozpadlých
šatech, která seděla na křesle, jako by ji tam někdo přibil.
Postava vymykající se jakémukoliv popisu. Kdysi to byl
člověk, ale dnes uţ zdaleka jako člověk nevypadal.
Rozpadl se, ale ne tolik, jak by odpovídalo času, po který
zde seděl. Měl ještě kůţi, která byla relativně hladká a
potahovala holé kosti. Místo očí měl uţ dávno jen prázdné
otvory. Část nosu se ještě uchovala, zato však neměl ţádné
rty. Místo nich měl jen prázdný ústní otvor. Zrovna tak mu
uţ na holé lebce nerostly ţádné vlasy, takţe zbyla jen lebka
potaţená napjatou tenkou kůţí.
Postava nebyla nahá, měla na sobě kutnu. Ve světle
svíčky měla namodralý odstín. Byla zcela zaprášená a
potrhaná.
Kapuce sjela dozadu natolik, ţe odkrývala kdysi
lidský obličej.
Světlo svíčky klidně hořelo. Tlustými zdmi sem
nepronikl ţádný závan větru, takţe s plamínkem nic
nepohnulo. Kyslík stačil právě tak na to, aby plamen
nezhasl.
- 85 -
Ze svíčky odkapával vosk a v kapkách stékal dolů. A
jak tuhl, nabývala svíce podivného, bizarního tvaru.
Tlustá svíce stála šikmo za sedící postavou, proto byl
její obličej ve stínu. Pravá ruka spočívala na opěrce. Ruce,
jejichţ prsty byly obaleny tenoučkou kůţí, svíraly opěrky a
zarývaly se do kutny. A právě tyto ruce se najednou
zachvěly. Započalo to u konečků prstů. Poněkud se
nadzvedly, pustily zmačkanou látku a posunuly se dozadu,
jako by chtěly rozmačkat opěrky. První pokus, začátek
oţivení, protoţe najednou se začala chvět ramena, jako by
jimi probíhal elektrický proud.
Celé tělo se začalo třást. Vysílalo ven signály.
Mnichovu postavu naplnil tajemný ţivot. Podobal se
mechanické loutce, uvnitř které je ukryt mechanismus,
který zatím nepracuje na plný výkon a potřebuje dotáhnout,
aby byl jeho chod stoprocentní.
Oči zůstaly prázdné a mrtvé, ale hlava se zachvěla.
Bylo to víc neţ zachvění.
Bylo to probuzení ze sna.
Zatím kostlivec v kutně zůstával sedět, ale uţ nebyl
zajatcem staletého spánku, protoţe čas konečně dozrál.
Chvíle jeho návratu nadešla...
- 86 -
13.
- 95 -
- 96 -
14.
- 114 -
Wallraven nevěděl, co si v té chvíli má myslet. Něco
se v něm zlomilo, byla to reakce, kterou neřídil svou
vlastní vůlí.
Aţ do této chvíle byl jen pozorovatelem událostí.
Všechno byla jen teorie, která se ho osobně netýkala. Teď
se ale stal svědkem aţ neskutečného pohrdání ţivotem a šla
z toho na něj hrůza. I kdyţ nepatřil k lidem, které jen tak
něco vyvedlo z rovnováhy. Ale v jeho ţivotě nebylo nic, za
co by byl ochoten svůj ţivot obětovat. Myslel jen na moc a
na peníze a ztratil při tom pojem o realitě.
Zakrvavená ústa...
Je moţné, ţe by ten kostlivec jeho přítele kousl?
Touto myšlenkou se vrátil do přítomnosti a znovu se
zachvěl hrůzou. Najednou pocítil podivný tlak v očích a
cítil také, jak se chvěje po celém těle. Pak jako by ho
uchopily nějaké neviditelné ruce a táhly ho pryč.
Byly oči toho kostlivce v kutně ţivé?
Bylo to velmi podivné, ale jazyk v ústech měl. Teď
právě ho vyplázl a začínal si olizovat krev, která mu ulpěla
kolem zejícího ústního otvoru.
Potom rychle vystřelil pravou ruku do výšky a
současně kupředu. Mířila okénkem ven, aby sevřela hrdlo
dalšímu muţi.
Bylo to štěstí nebo osud, ţe se jeho prstům nepodařilo
Wallravena zachytit? Přejely mu jen po tenké kůţi na krku
a zanechaly po sobě škrábance. Byly to krvavé rány a ostře
pálily. Wallraven při tom vůbec nevnímal, ţe se potácí
dozadu, aţ konečně zakopl o poslední schod, ztratil
rovnováhu a upadl.
Skácel se na záda.
Uhodil se o ostré hrany schodů. Páteří mu projela
- 115 -
prudká bolest, ze které se mu aţ zatmělo před očima.
Potom ale zaťal zuby. Musí vstát, nesmí to vzdávat.
Nechtěl tu zůstat leţet a zemřít. Musí se dostat pryč, neţ
kostlivec v kutně skutečně ukáţe, co umí.
Nadzvedl vleţe hlavu a díval se směrem k okénku ve
dveřích. Jako by mu je někdo úmyslně nastraţil do cesty,
aby skrze ně musel všechno vidět.
Uprostřed čtvercového otvoru viděl obličej. Hladký a
celý zakrvavený, který mu připadal jako jeho vlastní obraz
v zrcadle. Slyšel rány, jak se kostlivec pokoušel zevnitř
rozbít dveře. Kopal do nich nohama, bušil pěstmi, ale
dřevo se nepoddávalo. Dveře se sice celé otřásaly, ale
nepovolily a dokonce i stará zástrčka vydrţela ten tlak.
Wallraven se zase poněkud vzpamatoval. Musel k
tomu pouţít veškeré své síly. V ţádném případě nesmí
zůstat v tomto prokletém sklepě leţet. Nebyl si jistý, jak
dlouho ty dveře vydrţí. Chtěl-li se dostat do bezpečí, musí
odtud rychle pryč a nesmí se ohlíţet na Albertiho.
Jejich velký plán nevyšel tak, jak si to oba
představovali a přáli. Alberti uţ neţije a on, Wallraven, si
netroufá celou akci dovést do konce. Události dostaly
vlastní spád.
Jeho vůle přeţít byla tak silná, ţe se mu podařilo
postavit se na nohy. Kdyţ uţ stál, zhluboka se několikrát
nadechl a znovu měl pocit, jako by měl na několika
místech zlomenou páteř. Záda ho nepředstavitelně bolela.
Nevnímal ţádnou další část těla kromě svých zad.
Schodiště bylo velmi dlouhé a neosvětlené. Musel tápat ve
tmě. Pro jistotu se rozhodl, ţe poleze po čtyřech. Tak se
alespoň vyhne dalšímu nepříjemnému pádu. Pohyboval se
jako slepec.
- 116 -
Bylo to pro něj hotové peklo. Velmi trpěl, ale lezl dál,
neboť jeho strach byl silnější neţ bolest.
Nevěděl, kolik času uplynulo, kdyţ se konečně ocitl
na konci schodiště. Pro něj bylo důleţité jen to, aby uţ byl
konečně ze sklepa venku.
Obrátil se doprava, protoţe tam někde ve tmě byly
dveře, kterými se vycházelo na svobodu. Dolezl k nim,
zvedl pravou ruku a škrábal prsty jako zvíře, které se
domáhá vstupu do domu. Byl rozhodnut dokázat to za
kaţdou cenu, i kdyţ teď cítil záda jako jednu velkou pálící
ránu.
Konečně nahmatal kliku. Podařilo se mu jen s
námahou ji stisknout, ale čerstvý vzduch, který se najednou
nahrnul škvírou dovnitř, mu dodal novou energii a sílu.
Pryč, rychle pryč!
Prolezl ven. Ocitl se ve křoví, a tam se skácel na zem.
Holé větve ho škrábaly do obličeje, ale on to téměř
nevnímal. Nohou přibouchl za sebou dveře. Ten zvuk ho
tak povzbudil, ţe se začal smát. Byl to smích úlevy. Jen tak
ze sebe mohl dostat to strašlivé napětí.
Podařilo se mu uniknout!
Jen pomalu si to uvědomoval a teprve teď se začal
pořádně zabývat bolestí v zádech. Začal se ohmatávat
rukama. Cítil bolavá místa, jak se jich dotýkal, ale ani to
mu nezabránilo pomalu se vyškrábat na nohy.
Schodiště vylezl po čtyřech, ale teď se rozhodl jít.
Po prvních krocích cítil, jak strašně těţký je to úkol.
Záda měl v jednom ohni, ale Wallraven měl v sobě teď uţ
dostatek vnitřní energie k přeţití. Prodíral se kupředu se
stisknutými zuby a s takovou vůlí, aţ se sám divil.
Nikdo ho neviděl.
- 117 -
Nemusel se obávat, ţe bude muset projít osvětleným
úsekem, protoţe rozsvícená okna byla jen na průčelí.
Wallraven se vlekl zahradou. Vypadalo to tak, ţe
udělal vţdy krok kupředu pravou nohou a levou nohu k ní s
námahou přitáhl.
Kdyţ se mu podařilo přejít zahradu a dostal se na
chodník, připadal si jako jeden z těch uboţáků, kteří hledali
útočiště v chudobinci.
Bylo mu mdlo, musel se podpírat a nejhorší bylo,
kdyţ se nadechl. Nikdy se mu nepodařilo pořádně
vdechnout vzduch do plic, protoţe to bylo příliš bolestivé.
Musím se dostat do hotelu, probíhalo mu stále znovu a
znovu hlavou. Musím se tam dostat. Musím se dostat
zpátky do hotelu.
Bylo mu jasné, ţe tam pěšky nedojde. Zbývala jediná
naděje, ţe seţene taxi. Bohuţel ne v těchto končinách.
Musí se dostat tam, kde je větší provoz. Doufal, ţe ho nic
nepřejede.
Vláčel se tedy dál.
Nevěděl ani, kterým směrem jde. Ztratil orientaci, ale
namáhavě se vlekl směrem, kde viděl městské osvětlení.
Chvílemi mu okolí začalo plavat před očima. Vţdy,
kdyţ se to stalo, musel se zachytit o nějakou zeď, aby
nespadl.
„Budu mít štěstí!" šeptal si. „Budu mít štěstí, musím
mít štěstí..."
A měl ho.
Moţná to bylo jeho podivnou chůzí, ţe řidič zastavil.
Wallraven zvedl ruku a naprosto nevědomky zamával.
Auto zastavilo.
Dveře na straně spolujezdce se otevřely a řidič se
- 118 -
vyklonil k Wallravenovi.
„Taxi?"
Wallraven přikývl a šel směrem k fiatu. Šel prkenně,
jako by spolkl pravítko.
Řidič si ho změřil od hlavy k patám. Viděl špinavý
kabát a celé vzezření tohoto podezřelého klienta mu jaksi
vadilo.
„Máte vůbec na zaplacení?"
„Ano, ano." Wallraven vytáhl z kapsy u kabátu
bankovky a poloţil je na sedadlo pro spolujezdce. Ve
světle vnitřního osvětlení se taxikář na bankovky zadíval.
Nebyly to jen liry, ale také anglické libry a americké dolary
Taxikář se široce usmál.
„Dobrá, kamaráde. Za to tě zavezu třeba do pekla."
Wallraven nastoupil, a jak dosedl, otevřel ústa,
protoţe se znovu ozvala bolest v zádech. Zavřel dveře,
setřel si pot z obličeje, aţ si po něm rozmazal prach. „Ne aţ
do pekla, jen do hotelu."
„Do kterého?"
„Do Hasslera."
Řidič udiveně pískl. „Tomu tedy říkám hotel," řekl a
bez prodlení vyrazil.
- 119 -
15.
- 141 -
17.
- 144 -
- 145 -
18.
- 150 -
- 151 -
19.
- 158 -
- 159 -
20.
KONEC
- 160 -