You are on page 1of 2

Alfi Siti Nursyamsiah

1175030022

3A

WH-QUESTION TRANSLATION

1. WHAT
 APA
1) What was a human being?
Apakah manusia itu?

 BAGAIMANA
2) What if she had been given a different name?
Bagaimana seandainya dia telah diberi nama lain?
3) What about God himself?
Bagaimana dengan Tuhan sendiri?
4) But what about the ‘soul’, then?
Tapi, lalu bagaimana dengan jiwa?
If the ‘what’ foolowed by if and about is translated into apa the outcome will not be
natural in Indonesian interrogative sentence structure.
 MANA
5) What address?
Di mana alamatnya?
 BERAPA
6) What time is it?
Jam berapa ini?

2. WHO
 SIAPA
7) Who are you?
Siapakah kamu?
Used literal translation
3. WHERE
 DIMANA/KEMANA
8) Where does the world come from? it said.
Dari mana datangnya dunia? Dikatakan disitu
 APA
4. WHEN
 KAPAN
 BERAPA
9) When is it postmarked? Asked Joana
Capnya tanggal berapa? Tanya Joanna
5. WHY
 KENAPA/MENGAPA
10) And why would that?
Dan mengapa begitu?
 BAGAIMANA
6. WHICH
 APA
 YANG
11) Which means?
Yang berarti?
7. WHOSE
 …..SIAPA
8. HOW
 APA
12) How do you mean?
Apa maksud anda?
 BAGAIMANA
13) But how could the soul be made of atoms?
Tapi bagaimana mungkin jiwa itu terdiri dari atom?
 BERAPA
14) About how old is this man?
Kira-kira berapa umur pria itu?
HOW + OLD = ASKING DURATION. HOW > BERAPA > QUANTITY OF TIME
 CARANYA?
15) How….?
Caranya..?

You might also like